﻿WEBVTT

00:00:01.891 --> 00:00:12.605
..:: ارائه شده توسط وب سايت ناین مووی ::..
‏ .::   www.9Movie.WiKi  ::.

00:00:13.620 --> 00:00:23.121
..:: کانال تلگرام ناین مووی ::..
‏ .::   @nine9movie  ::.

00:00:24.122 --> 00:00:25.424
<i>نمي تونم بايستم</i>

00:00:25.425 --> 00:00:27.759
<i>،اومدم که بگم
من بايد برم</i>

00:00:27.760 --> 00:00:29.227
<i>خوشحالم که اومدم</i>

00:00:29.228 --> 00:00:30.962
<i>اما مثل هميشه
من بايد برم</i>

00:00:32.331 --> 00:00:34.098
<i>به خاطر من بايد بموني</i>

00:00:34.099 --> 00:00:35.700
<i>اگه که بري</i>

00:00:35.701 --> 00:00:38.736
<i>جشني رو که گرفتم
خراب مي کني</i>

00:00:38.737 --> 00:00:40.672
<i>من يک يا دو هفته مي مونم</i>

00:00:40.673 --> 00:00:43.442
<i>تموم تابستون رو مي مونم</i>

00:00:43.443 --> 00:00:46.177
<i>اما دارم بهت مي گم</i>

00:00:46.178 --> 00:00:50.348
<i>من بايد برم</i>

00:00:50.349 --> 00:00:52.216
<i>قبل از اينکه بري</i>

00:00:52.217 --> 00:00:54.085
<i>يه لطفي مي کني</i>

00:00:54.086 --> 00:00:58.122
<i>و به ما بگي
مي خواي چيکار کني؟</i>

00:00:58.123 --> 00:00:59.624
<i>هر کاري بگين انجام مي دم</i>

00:00:59.625 --> 00:01:01.093
<i>!حتي راستش، مي خوام مي مونم</i>

00:01:01.094 --> 00:01:02.560
<i>!خوبه </i>

00:01:02.561 --> 00:01:07.364
<i>اما ، من بايد برم</i>

00:01:08.834 --> 00:01:10.318
[بوريس]
.اين چيزي نبود که من گفتم، احمق

00:01:10.319 --> 00:01:12.487
خدايا، تو اصلاً حرفاي
!منو نمي فهمي

00:01:12.488 --> 00:01:13.822
چرا خودمو اذيت مي کنم و با احمق هايي مثل
شما حرف مي زنم؟

00:01:13.823 --> 00:01:14.990
.بوريس، آروم باش

00:01:14.991 --> 00:01:17.158
...نه، نمي خواد بهم بگي
.من آرومم

00:01:17.159 --> 00:01:18.226
به خاطر اينکه نمي فهميم
چي مي گي

00:01:18.227 --> 00:01:19.494
.به ما توهين نکن

00:01:19.495 --> 00:01:20.962
.من به شما توهين نکردم

00:01:20.963 --> 00:01:22.831
من به ايده مسيحيت
،کاري ندارم

00:01:22.832 --> 00:01:25.033
،يا يهوديت
.يا هر مذهب ديگه اي

00:01:25.034 --> 00:01:27.569
اون حرفه اي هايي که اينا رو مي سازن
.رو دارم مي گم

00:01:27.570 --> 00:01:29.638
.تو کار ِ خدا بري خيلي پول در مي ياري

00:01:29.639 --> 00:01:31.105
.بفرماييد -
.مي دونيم، بوريس -

00:01:31.106 --> 00:01:33.441
هي، آموزه هاي پايه اي ِ مسيح
.کاملاً حيرت آوره

00:01:33.442 --> 00:01:35.977
خوب، به همون اندازه، اهداف ِ اوليه ي
کارل مارکس. درسته؟

00:01:35.978 --> 00:01:37.478
.اوه

00:01:37.479 --> 00:01:39.881
هي، مگه چه ضرري داره؟
.همه بايد به يه اندازه حرفاشونو بزنن

00:01:39.882 --> 00:01:43.184
.کمک به ديگران. دموکراسي
.دولت بر پايه مردم

00:01:43.185 --> 00:01:45.486
.همه ايده هاي خوبي هستند
،همه ايده هاي خيلي خوبي هستند

00:01:45.487 --> 00:01:48.757
.اما همه از يه جريان مهلک رنج مي برند

00:01:48.758 --> 00:01:50.191
که چي باشه؟ -
آره، چيه؟ -

00:01:50.192 --> 00:01:53.428
که همه اينا بر پايه اين
تصور ِ مغالطه آميزه

00:01:53.429 --> 00:01:56.364
که انسان ها
.اساساً پاک هستند

00:01:56.365 --> 00:01:58.867
بهشون يه فرصت بدين تا کار درست رو انجام
.بدن و اونا اين کار رو مي کنند

00:01:58.868 --> 00:02:01.235
،اونا احمق و خودخواه و حريص

00:02:01.236 --> 00:02:03.038
.و ترسو و کوته بين نيستند

00:02:03.039 --> 00:02:04.105
.اونا بهترين کاري که مي تونن رو انجام مي دن

00:02:04.106 --> 00:02:05.239
.واسه خودت حرف مي زني

00:02:05.240 --> 00:02:06.875
همه حرفم اينه که آدما
زندگي رو از اونچه که هست

00:02:06.876 --> 00:02:08.843
بدترش مي کنند

00:02:08.844 --> 00:02:11.512
و، باور کن، بدون کمک اونا
.زندگي يه کابوسه

00:02:11.513 --> 00:02:14.916
اما در کل، معذرت مي خوام که مي گم، ما
.گونه هاي شکست خورده هستيم

00:02:14.917 --> 00:02:16.384
.من که اينطور نمي بينم

00:02:16.385 --> 00:02:17.852
.اِد ، نه

00:02:17.853 --> 00:02:20.121
،به خاطر اينه که اون زنه رو دوست داري، جو

00:02:20.122 --> 00:02:22.090
خوب اگه که دستيار
،يه موميايي کـُن باشه

00:02:22.091 --> 00:02:24.425
و بوي فرمالدئيد بده چي؟

00:02:24.426 --> 00:02:26.027
،به مسيح قسم
بايد از کوچک ترين

00:02:26.028 --> 00:02:28.096
فرصت براي شادي توي اين
.اتاق وحشت استفاده کني

00:02:28.097 --> 00:02:31.099
،يه خورده فرمالدئيد ، خوب
.اما اون بوي بد مي ده

00:02:31.100 --> 00:02:32.934
.مي دوني، اونا داستان تو رو نمي دونن

00:02:32.935 --> 00:02:35.203
.بوريس، داستانت رو بهشون بگو

00:02:35.905 --> 00:02:37.739
،داستان من اينه
.هر چه بدرد خورد

00:02:37.740 --> 00:02:40.742
مي دوني، تا وقتي
.که کس ِ ديگه اي رو اذيت نکردي

00:02:40.743 --> 00:02:42.477
هر جا که مي ري سعي کن شاد باشي

00:02:42.478 --> 00:02:44.512
،توي اين هرج و مرج ِ ظالمانه

00:02:44.513 --> 00:02:47.181
.و بي هدف و سياه
.داستان من اينه

00:02:47.182 --> 00:02:49.851
...نه، اين نيست
.داستانت رو براشون بگو

00:02:49.852 --> 00:02:51.285
.براشون بگو
.آره. براشون بگو

00:02:51.286 --> 00:02:53.354
،تو فقط مي خواي اونو دوباره بگم
.تا اونا بتونن بشنون

00:02:53.355 --> 00:02:54.990
کي؟ -
.اونا -

00:02:54.991 --> 00:02:56.557
کي؟ -
اونا کيه؟ -

00:02:56.558 --> 00:02:58.159
شما کسي اونجا مي بينيد؟ -
کجا؟ -

00:02:58.160 --> 00:02:59.560
شما چي هستين؟
يه مشت ديوونه؟

00:02:59.561 --> 00:03:00.829
يه عالمه ببينده هستند که
.دارن ما رو نگاه مي کنند

00:03:00.830 --> 00:03:02.030
بيننده؟ -
چي داره مي گه؟ -

00:03:02.031 --> 00:03:03.765
.تو احساس مي کني که کسي داره نگات مي کنه

00:03:03.766 --> 00:03:05.734
،اونا پول خوبي براي خريد ِ بليط دادند
،پولي که به سختي در مي ياد

00:03:05.735 --> 00:03:08.870
تا يه مشت احمق توي هالييود بتونن
.استخرهاي شناي بزرگتري بخرند

00:03:08.871 --> 00:03:11.572
خوب، تو مي گي آدمايي اونجا هستند

00:03:11.573 --> 00:03:14.075
.که بليط خريدن که ما رو نگاه کنند

00:03:14.076 --> 00:03:17.545
.خوب، بايد بگم که بيشترشون به من علاقه مند هستند

00:03:17.546 --> 00:03:20.115
.آره، اونا اونجا نشستند
نمي بينيد؟

00:03:20.116 --> 00:03:23.251
بعضي هاشون دارن ذرت بو داده مي خورن، بعضي هاشون
هم مستقيم زل زدن به جلو

00:03:23.252 --> 00:03:24.786
.و مثل غارنشين ها از دهانشون نفس مي کشند

00:03:24.787 --> 00:03:26.988
خوب، اونا اومدن که داستان تو رو بشنوند؟

00:03:26.989 --> 00:03:28.623
.کاملاً وهم و ابهامه

00:03:28.624 --> 00:03:30.491
.کاملاً

00:03:30.492 --> 00:03:32.593
چرا مي خواين داستان منو بشنويد؟

00:03:32.594 --> 00:03:36.197
همديگه رو مي شناسيم؟
همديگه رو دوست داريم؟

00:03:37.033 --> 00:03:39.634
بذاريد تا همين الان بهتون بگم، باشه؟

00:03:39.635 --> 00:03:44.205
.من آدم دوست داشتني اي نيستم
. جذابيت هيچوقت توي زندگي م اهميتي نداشته

00:03:44.206 --> 00:03:48.543
و فقط بگم که، اين فيلمي
.نيست که به آدم احساس خوبي بده

00:03:48.544 --> 00:03:50.879
پس اگه شما يکي از اون احمق هايي هستيد
،که مي خواد احساس خوبي بکنه

00:03:50.880 --> 00:03:52.647
.بهتره که بريد و بدين پاهاتونو ماساژ بدن

00:03:52.648 --> 00:03:54.883
!مامان، اون آقاهه داره با خودش حرف مي زنه

00:03:54.884 --> 00:03:56.017
.بيا، جاستين

00:03:57.419 --> 00:04:01.255
معني همه اين حرفا چيه؟
.هيچي. صفر. واقعاً هيچي

00:04:01.256 --> 00:04:02.657
،هيچي به هيچ جا نمي رسه

00:04:02.658 --> 00:04:05.626
و هنوز که هنوزه همه جا پره از آدماي احمق
.که چرت و پرت بگن

00:04:05.627 --> 00:04:09.030
.من نه. من يه تصوري دارم
.دارم با شما بحث مي کنم

00:04:09.031 --> 00:04:12.801
دوستاتون، همکاراتون، روزنامه هاتون
.تلويزيون تون

00:04:12.802 --> 00:04:16.004
،همه خوشحالند که حرف مي زنند
.با همه ي اطلاعات نادرست

00:04:16.005 --> 00:04:19.841
،اخلاق، علم، مذهب
.سياست، ورزش، عشق

00:04:19.842 --> 00:04:23.678
،اوراق بهادارتون
.بچه هاتون، سلامتي

00:04:23.679 --> 00:04:25.513
خدايا. من بايد روزي نه سرويس

00:04:25.514 --> 00:04:27.481
،ميوه و سبزي بخورم تا زنده بمونم

00:04:27.482 --> 00:04:30.484
.من نمي خوام زنده بمونم
.من از اين ميوه ها و سبزي هاي لعنتي متنفرم

00:04:30.485 --> 00:04:33.988
و اُمگا سه ِ شما و نوار گردون
و نگاره قلب و

00:04:33.989 --> 00:04:36.524
ماموگرام
و اسنوگرام لگني

00:04:36.525 --> 00:04:39.293
،و خداي من
!کولونوسکپي

00:04:39.294 --> 00:04:42.897
و با همه اينا، اون روز بالاخره مي ياد
روزي که تو رو مي ذارن توي يه جعبه

00:04:42.898 --> 00:04:44.999
و اون وقت، نوبت نسل بعدي از احمق هاست

00:04:45.000 --> 00:04:46.901
که درباره زندگي با تو حرف مي زنند

00:04:46.902 --> 00:04:49.871
.و توضيح مي دن که چي مناسبه

00:04:49.872 --> 00:04:52.107
پدر من خودکشي کرد

00:04:52.108 --> 00:04:54.876
.چون که روزنامه هاي صبح اونو افسرده کرده بودن

00:04:54.877 --> 00:04:56.277
و مي توني پدرم رو مقصر بدوني؟

00:04:56.278 --> 00:04:59.547
با اين همه وحشت و فساد
و جهل و فقر

00:04:59.548 --> 00:05:03.184
و قتل عام و ايدز و گرم شدن هوا
و تروريسم

00:05:03.185 --> 00:05:07.889
و احمق هاي خانواده دار
!و احمق هاي اسحه دار

00:05:07.890 --> 00:05:11.025
وحشت"، کرتز ميگه توي آخر کتاب"
.قلبِ تاريکي

00:05:11.026 --> 00:05:12.827
"وحشت"

00:05:12.828 --> 00:05:14.929
کرتز خوش شانس بوده که روزنامه
تايمز رو توي جنگل پخش نمي کردن

00:05:14.930 --> 00:05:17.031
.و اون وحشت رو ديده

00:05:17.032 --> 00:05:18.366
اما شما چيکار مي کني؟

00:05:18.367 --> 00:05:20.135
شما درباره قتل عام توي "دارفور" مطلب مي خونيد

00:05:20.136 --> 00:05:22.703
،يا يه مشت اتوبوس هاي مدرسه که منفجر مي شن

00:05:22.704 --> 00:05:24.672
،و مي گي
"!اوه، خدايا، وحشتناکه"

00:05:24.673 --> 00:05:26.174
و بعدش مي ريد صفحه بعدي

00:05:26.175 --> 00:05:29.277
.و کار خودتون رو مي سازين

00:05:29.278 --> 00:05:32.647
اصلاً چيکار مي تونيد بکنيد؟
.اين خيلي طاقت فرساست

00:05:32.648 --> 00:05:35.449
.من خودم هم خودکشي کردم

00:05:35.450 --> 00:05:38.119
،ظاهراً
.موفق نشدم

00:05:38.120 --> 00:05:39.754
اما اصلاً چرا مي خواين درباره
اينا چيزي بشنويد؟

00:05:39.755 --> 00:05:41.823
.شما خودتون يه عالمه مشکل دارين

00:05:41.824 --> 00:05:43.191
مطمئنم که شما همه تون

00:05:43.192 --> 00:05:46.127
از اميدها و آرزو هاي کوچيکي
.که داريد ناراحت هستين

00:05:46.128 --> 00:05:49.197
.زندگي هاي قابل پيش بيني و راضي نکننده

00:05:49.198 --> 00:05:50.899
.فعاليت هاي اقتصادي ِ شکست خورده تون

00:05:50.900 --> 00:05:53.234
"!اوه، اگه فقط اون سهام رو خريده بودم"

00:05:53.235 --> 00:05:56.504
اگه فقط چند سال پيش"
"!اون خونه رو خريده بودم

00:05:56.505 --> 00:05:58.773
اگه فقط رفته بودم"
".و با اون زنه حرف زده بودم

00:05:58.774 --> 00:06:01.709
.اگه اين، اگه اون
مي دونيد چيه؟

00:06:01.710 --> 00:06:04.378
بي خيال بشيد با اين
"مي تونست بشه" و " بايد مي شد"

00:06:04.379 --> 00:06:06.080
،مثل مادرم که مي گفت

00:06:06.081 --> 00:06:09.083
،اگه مادربزرگم چرخ داشت"
"مي شد يه اتوبوس برقي

00:06:09.084 --> 00:06:12.420
.مادرم چرخ نداشت
.اون سياه رگ هاي گشادي داشت

00:06:12.421 --> 00:06:16.157
بهر حال، اون زن يه چنين ذهن ِ متفکري
.رو بدنيا آورد

00:06:16.158 --> 00:06:19.027
.قرار بود به من توي فيزيک جايزه نوبل بدن

00:06:19.028 --> 00:06:20.328
.البته نبردم

00:06:20.329 --> 00:06:21.830
،مي دونيد که
،همش سياسي کاريه

00:06:21.831 --> 00:06:24.265
.مثل هر جايزه احمقانه ديگه اي

00:06:24.266 --> 00:06:26.667
،ضمناً
فکر نکنيد من آدم ناراحتي هستم

00:06:26.668 --> 00:06:29.871
.چون يه چند تا عقب نشيني شخصي داشتم

00:06:29.872 --> 00:06:33.507
،با توجه به استانداردهاي تمدن ِ وحشي و بي فکر

00:06:33.508 --> 00:06:35.509
.من خيلي هم خوش شانس بودم

00:06:35.510 --> 00:06:38.612
،من با يه زن خوشگل ازدواج کردم
.که خانواده خيلي پولداري داشت

00:06:38.613 --> 00:06:41.983
.براي سال ها ما در "بيکمن" زندگي مي کرديم

00:06:41.984 --> 00:06:44.918
.من توي دانشگاه "کلمبيا" تدريس مي کردم
.تئوري رشته اي

00:06:50.059 --> 00:06:52.327
چي شد، بوريس؟

00:06:52.328 --> 00:06:53.394
!دارم مي ميرم

00:06:53.395 --> 00:06:55.096
چي شده؟

00:06:55.097 --> 00:06:57.332
!دارم مي ميرم

00:06:57.333 --> 00:06:58.799
مي خواي آمبولانس خبر کنم؟

00:06:58.800 --> 00:07:03.271
!نه، الان نه! نه، امشب نه
!منظورم اينه که، هميشه

00:07:03.272 --> 00:07:04.939
.بوريس، همه مي ميرند

00:07:04.940 --> 00:07:06.574
!اين غير قابل قبوله

00:07:06.575 --> 00:07:09.911
حمله هاي اضطرابي ت بيشتر
.و شديد تر شده

00:07:09.912 --> 00:07:11.612
.بايد دوباره شروع کني دارو خوردن

00:07:11.613 --> 00:07:13.581
.من اون داروهاي لعنتي رو ديگه نمي خورم

00:07:13.582 --> 00:07:15.383
من ذهنم رو با اون
مواد شيميايي مزخرف مختل نمي کنم

00:07:15.384 --> 00:07:17.886
وقتي که خودم تنها کسي هستم
.که تمام جوانب رو همون طور که هست مي بينم

00:07:17.887 --> 00:07:19.453
اون وُدکاي لعنتي کجاست؟

00:07:19.454 --> 00:07:20.554
.بوريس، من فردا چند تا مشتري دارم که بايد ببينم

00:07:20.555 --> 00:07:21.956
!الان ساعت 4 صبحه

00:07:21.957 --> 00:07:24.025
.مشتري. درسته
.بانکدارهاي پولدار

00:07:24.026 --> 00:07:25.559
،که آپارتمان هاي شيک اونا رو طراحي بکني

00:07:25.560 --> 00:07:28.263
و با هنر و وسايل
،گرون قيمت پُرش کني

00:07:28.264 --> 00:07:29.830
تا خوب بتونن پولشون رو به رُخ همه بکشند

00:07:29.831 --> 00:07:34.168
و جزء يه درصد بالاي اين ملت
،ننگين و وحشي و متعصب

00:07:34.169 --> 00:07:37.972
!و بي سوادو از نظر جنسي رونده شده و معتقد به عدالت باشند

00:07:37.973 --> 00:07:42.877
.خدايا، ساعت 4 صبحه
!مي توني منو از اين سخنراني ِ بي معني ت معاف کني

00:07:42.878 --> 00:07:44.745
.من مردي با جهان بيني بزرگ هستم

00:07:44.746 --> 00:07:46.180
!ميکروب ها منو محاصره کردند

00:07:46.181 --> 00:07:48.950
و من چي؟
منم ميکروبم؟

00:07:48.951 --> 00:07:51.386
پسرمون توي "يال" هم ميکروبه؟

00:07:51.387 --> 00:07:53.687
،بذار بحث کنيم
جسيکا، باشه؟

00:07:53.688 --> 00:07:56.291
.ازدواج ما يه باغ ِ پر از رُز نبوده

00:07:56.292 --> 00:07:59.027
،اگه بخوايم بصورت گياه شناسي بگيم
.تو بيشتر شبيه يه گياه حشره گير هستي

00:07:59.028 --> 00:08:01.930
.با تو خيلي سخته که زندگي کرد

00:08:01.931 --> 00:08:02.997
به خاطر همين بود که رفتي عشق بازي کردي؟

00:08:02.998 --> 00:08:04.665
.من عشق بازي نکردم

00:08:04.666 --> 00:08:07.635
،اون يه فاصله کوچيک در بدعهدي بود
.و سالها پيش اتفاق افتاد

00:08:07.636 --> 00:08:09.804
!تو هنوز نمي توني فراموشش کني

00:08:09.805 --> 00:08:13.574
.الان همه چيزو خيلي واضح مي بينم
!همه چيز

00:08:13.575 --> 00:08:15.709
.من به خاطر دلايل کاملاً غلطي با تو ازدواج کردم

00:08:15.710 --> 00:08:17.078
منظورت چيه؟

00:08:17.079 --> 00:08:20.248
.تو زيبايي
.من کسي رو مي خواستم که باهاش حرف بزنم

00:08:20.249 --> 00:08:24.185
،تو موسيقي کلاسيک رو دوست داشتي
.هنر رو دوست داشتي ، ادبيات رو دوست داشت

00:08:24.186 --> 00:08:26.287
!سکس رو دوست داشتي
!منو دوست داشتي

00:08:26.288 --> 00:08:28.089
اينا از نظر من دلايل خيلي خوبي
!هستند

00:08:28.090 --> 00:08:31.826
!آره! دقيقاً
!مشکل همينه! مشکل همينه

00:08:31.827 --> 00:08:34.495
،منطقي بود
!معني دار بود

00:08:34.496 --> 00:08:36.364
.من نمي دونم چه مشکلي پيش اومد

00:08:36.365 --> 00:08:39.700
وقتي بررسي ش مي کني مي بيني
.که همه چي درست بوده

00:08:39.701 --> 00:08:41.869
.توي روزنامه ها ما ايده آل هستيم

00:08:44.639 --> 00:08:47.007
.اما زندگي توي روزنامه ها نيست

00:08:47.843 --> 00:08:48.943
بوريس؟

00:08:50.012 --> 00:08:52.380
بوريس، داري چيکار مي کني؟

00:08:52.381 --> 00:08:54.415
!پنجره رو ببند

00:08:54.749 --> 00:08:56.750
!بوريس

00:08:56.751 --> 00:09:01.022
باورتون مي شه که افتادم روي سايه بون؟
.من افتادم روي اون سايه بون ِ لعنتي

00:09:01.023 --> 00:09:04.792
!چندين ماه توي بيمارستان بودم! اون دکتراي احمق
.اين پاي لنگم رو نگاه کن

00:09:04.793 --> 00:09:07.295
.من هيچوقت قبلاً نمي لنگيدم

00:09:07.296 --> 00:09:11.299
،ضمناً، من از جسيکا هم طلاق گرفتم
.و اومدم پايين شهر

00:09:11.300 --> 00:09:15.436
<i>من پول ناچيزي رو از تدريس
.شطرنج به زامبي هاي بي مهارت در مي يارم</i>

00:09:15.437 --> 00:09:16.804
،کيش و مات
.شطرنج باز کوچولو

00:09:16.805 --> 00:09:19.273
،هي! اون فقط هشت سالشه
.آقاي يالنيکاف

00:09:19.274 --> 00:09:20.608
...تو قراره که يادش بدي

00:09:20.609 --> 00:09:23.978
.اون توي 58 سالگي ش يه احمق ِ کامل مي شه

00:09:23.979 --> 00:09:26.647
چيزي که از پول درآوردنم
،مهمتره اينه که

00:09:26.648 --> 00:09:29.183
.چرا اصلاً زندگي کنم

00:09:29.184 --> 00:09:31.852
<i>شبها، نمي تونم بخوابم و
،توي يه کافه تو خيابون "مات" با دوستان جمع مي شيم</i>

00:09:31.853 --> 00:09:33.254
<i>سعي مي کنيم که براي هم توضيح
بديم که</i>

00:09:33.255 --> 00:09:34.989
<i>درسته که يه سياه پوست ساکن ِ
کاخ سفيده</i>

00:09:34.990 --> 00:09:37.125
<i>اما هنوز توي نيويورک
.نمي تونه تاکسي بگيره</i>

00:09:37.126 --> 00:09:40.461
تقريباً 100 سال بعد از
،لغو برده داري

00:09:40.462 --> 00:09:42.497
يه مرد اگه سياه پوست بود

00:09:42.498 --> 00:09:44.765
نمي تونست توي ليگ بيسبال
.بازي کنه

00:09:44.766 --> 00:09:47.435
.تو داري به يه مسئله مي پردازي

00:09:47.436 --> 00:09:50.671
.اوه، خوبه، باشه، سياه ها رو بي خيال
.يهودها رو در نظر بگير

00:09:50.672 --> 00:09:51.972
چي؟ -
.برو بريم -

00:09:51.973 --> 00:09:53.607
براي سال ها اونا تعداد يهودي ها رو

00:09:53.608 --> 00:09:55.543
.توي مدارس، مدارس پزشکي محدود کردند

00:09:55.544 --> 00:09:58.079
توي آمريکا، به همون اندازه
،که از سياه ها بدشون مي ياد

00:09:58.080 --> 00:09:59.747
.از يهودي ها هم بدشون مي ياد و شايد حتي بيشتر

00:09:59.748 --> 00:10:01.615
از سياه ها مي ترسيدن چون
.آلت تناسلي گنده داشتند

00:10:01.616 --> 00:10:03.518
،از يهودي ها هم متنفرند
.با اينکه آلت هاشون کوچيکه

00:10:03.519 --> 00:10:04.885
،به خاطر خدا
.دارم غذا مي خورم

00:10:04.886 --> 00:10:07.255
!تو
.داشتم دنبالت مي گشتم

00:10:07.256 --> 00:10:08.956
.مي خوام باهات حرف بزنم -
جنابعالي؟ -

00:10:08.957 --> 00:10:11.792
تو...درسته که صفحه شطرنج رو که
پر از مهره بوده برداشتي

00:10:11.793 --> 00:10:14.495
و امروز با اون پسرم رو زدي؟

00:10:14.496 --> 00:10:16.230
اون احمق پسر تو بود؟

00:10:16.231 --> 00:10:18.399
يه لطفي بکن
.ديگه اون ديوونه رو پيش من نفرست

00:10:18.400 --> 00:10:20.368
من نمي تونم يه يه زامبي ِ بي عقل
.شطرنج ياد بدم

00:10:20.369 --> 00:10:24.338
بهت بگم که اون
.بچه ي خيلي باهوشيه

00:10:24.339 --> 00:10:27.775
.از نظر ِ تو
.از نظر ِ تو

00:10:27.776 --> 00:10:30.178
که اشتباهه، چون که
.اونم مشکل خودته

00:10:30.179 --> 00:10:32.646
پس تو صفحه شطرنج رو به طرفش پرت کردي؟

00:10:32.647 --> 00:10:34.182
.من به طرفش پرت نکردم

00:10:34.183 --> 00:10:37.785
من صفحه رو برداشتم و مهره ها رو
کوبيدم توي سرش

00:10:37.786 --> 00:10:41.055
که بهش يه درسي بدم که اونو
.از بي حالي درش بيارم

00:10:41.056 --> 00:10:43.691
فقط صبر کن تا شوهرم از
.فلوريدا برگرده

00:10:43.692 --> 00:10:45.993
شوهرت بدون تو توي فلوريدا چيکار مي کنه؟

00:10:45.994 --> 00:10:47.795
.اون با مشت مي کوبه توي دماغت

00:10:47.796 --> 00:10:49.397
.شوهرش توي برج "لوروديل" ــه

00:10:49.398 --> 00:10:52.333
احتمالاً رفته با يه چند تا دختر لخت
.براي مرخصي بهارش کيف کنه

00:10:52.334 --> 00:10:54.068
.به زنش هم گفته که سفر کاريه

00:10:54.069 --> 00:10:58.105
.پسرت يه کودنه
.بهتره بهش بازي دومينو ياد بدي، نه شطرنج

00:11:02.277 --> 00:11:04.011
.خيلي قشنگ جوابش رو دادي، بوريس

00:11:04.012 --> 00:11:05.313
مي دوني، تو بايد مدرسه

00:11:05.314 --> 00:11:06.947
.جذابيت بوريس يالنيکاف رو باز کني

00:11:06.948 --> 00:11:09.683
.بهتره ديگه از اينجا بريم
.دير شده و منم خسته م

00:11:09.684 --> 00:11:11.319
.شب بخير، بوريس

00:11:11.320 --> 00:11:13.854
چي؟ دارين چيکار مي کنيد؟

00:11:15.090 --> 00:11:17.658
کجا دارين مي رين؟
همين بود؟

00:11:25.334 --> 00:11:27.001
آقا؟ -
هي! چيه؟ -

00:11:27.002 --> 00:11:28.636
داري چيکار مي کني؟

00:11:28.637 --> 00:11:31.071
.خداي من، منو ترسوندي

00:11:31.072 --> 00:11:33.241
،اينطوري يه دفعه پشت سرم ظاهر مي شي
.ولگرد کوچولو

00:11:33.242 --> 00:11:34.342
چي مي خواي؟

00:11:34.343 --> 00:11:36.043
مي شه بهم کمک کنيد و بهم يه چيزي بدين بخورم؟

00:11:36.044 --> 00:11:37.945
،اوه، خدايا، نه
.من پولي ندارم

00:11:37.946 --> 00:11:40.848
برو ببينم، مي توني بري و اين
.رو به همدستت بگي، هر جا که قايم شده

00:11:40.849 --> 00:11:42.116
!خواهش مي کنم، من خيلي گشنمه

00:11:42.117 --> 00:11:43.817
!برو عقب! برو عقب

00:11:43.818 --> 00:11:46.320
.من تمام روز رو هيچي نخوردم
.فکر کنم دارم غش مي کنم

00:11:46.321 --> 00:11:48.389
آره، گوش کن، من اين حقه ها
رو خوب بلدم، دختر جون، فهميدي؟

00:11:48.390 --> 00:11:50.224
.من از گداهاي حرفه اي مدارس خبر دارم

00:11:50.225 --> 00:11:51.759
.خواهش مي کنم، من چاره اي ندارم

00:11:53.295 --> 00:11:58.599
!خدايا، تمومش کن
تو خيلي داغوني! تو چته؟

00:11:58.600 --> 00:12:00.868
.خيلي خب

00:12:00.869 --> 00:12:03.304
.براي دو دقيقه بيا بالا
...همين. و بعدش

00:12:03.305 --> 00:12:04.639
.و بعدش هم برو

00:12:04.640 --> 00:12:05.706
!ممنون

00:12:05.707 --> 00:12:08.442
دو دقيقه، خوب؟
.همين

00:12:11.513 --> 00:12:12.946
تولدت مبارک

00:12:12.947 --> 00:12:14.782
تولدت مبارک

00:12:14.783 --> 00:12:16.617
تولد بوريس مبارک

00:12:16.618 --> 00:12:18.419
تولدت مبارک

00:12:18.420 --> 00:12:19.687
تولدت مبارک

00:12:19.688 --> 00:12:21.322
تولدت مبارک

00:12:21.323 --> 00:12:23.057
تولد بوريس مبارک

00:12:23.058 --> 00:12:25.092
تولدت مبارک

00:12:25.093 --> 00:12:26.927
امروز تولدته؟

00:12:26.928 --> 00:12:28.162
تو نمي دوني که براي اينه ميکروب ها از دستات
پاک بشه بايد دو بار

00:12:28.163 --> 00:12:30.898
آهنگ تولدت مبارک رو بخوني؟

00:12:30.899 --> 00:12:33.133
.گفتي که خيلي گشنته
چي دوست داري؟

00:12:33.134 --> 00:12:36.837
،من صدف خوراکي دوست دارم
،ماهي قرمز ِ سياه شده

00:12:36.838 --> 00:12:38.372
،باميه، پاي خرچنگ
...چشم ِ

00:12:38.373 --> 00:12:40.007
ديوونه شدي؟ فکر کردي اينجا کجاست؟

00:12:40.008 --> 00:12:41.576
رستوراني که همه چي مي پزه؟

00:12:41.577 --> 00:12:42.943
کنسرو ماهي ساردين چطوره؟

00:12:42.944 --> 00:12:45.246
.اوه، آره، خواهش مي کنم

00:12:45.247 --> 00:12:48.416
.باميه
خوب، اسمت چيه؟

00:12:48.417 --> 00:12:50.984
.ملودي. ملودي سلستين

00:12:50.985 --> 00:12:53.187
.ملودي سلستين

00:12:53.188 --> 00:12:55.723
.ملودي سانت اِن سلستين

00:12:55.724 --> 00:12:59.392
.فرانسويه
.خانواده مادرم اهل نيواورلينز بودن

00:13:00.596 --> 00:13:03.530
،من اهل مي سي سي پي هستم
...آقاي

00:13:03.832 --> 00:13:06.100
...آم

00:13:06.101 --> 00:13:09.770
.ماگرج
.لاينل ماگرج

00:13:09.771 --> 00:13:11.705
.آقاي ماگرج

00:13:14.175 --> 00:13:17.678
.اِدن تو مي سي سي پي
تا حالا شنيدي؟

00:13:17.679 --> 00:13:19.513
.نه، نشنيدم

00:13:19.514 --> 00:13:21.849
حتي آدمايي که اونجا زندگي مي کنند
.هم نشنيدن

00:13:23.218 --> 00:13:24.818
...خوب

00:13:24.819 --> 00:13:26.820
خوب، از چي فرار کردي؟

00:13:26.821 --> 00:13:28.723
.خونه

00:13:28.724 --> 00:13:30.858
مي شه مشخص تر حرفتو بزني، ملني؟

00:13:30.859 --> 00:13:33.761
<i>ملودي. ملني توي
.فيلم "بر باد رفته" بود</i>

00:13:33.762 --> 00:13:36.897
اوه، آره. من از اوني که نقش
.اسکارلت رو بازي مي کرد بيشتر خوشم مي اومد

00:13:36.898 --> 00:13:40.234
.چرا؟ ملني که خيلي خوب بود
.اون با اشلي ازدواج کرد

00:13:40.235 --> 00:13:41.535
.اشلي
!عجب احمقي

00:13:41.536 --> 00:13:43.604
،من که اصلاً نه از خودش خوشم مي اومد نه از زنش

00:13:43.605 --> 00:13:46.440
.اون زن ِ طبقه پايين که اصلاً خوشگل نبود

00:13:46.441 --> 00:13:51.712
،اسکارلت، خيلي خوشگل بود
...با اون چشماي سبز

00:13:51.713 --> 00:13:54.081
مي دوني، براي اولين بار من مثل
اسکارلت اوهارا لباس پوشيدم

00:13:54.082 --> 00:13:55.650
.توي يکي از اون مراسم مجلل

00:13:55.651 --> 00:13:57.885
مراسم؟ -
.اوهوم -

00:13:57.886 --> 00:14:01.289
مادرم هميشه سر منو با اين مسابقات زيبايي
.گرم نگه مي داشت

00:14:01.290 --> 00:14:04.158
.به خاطر همين بود که زياد مدرسه نرفتم

00:14:04.159 --> 00:14:07.861
،خيلي خوب، نصيحت من به تو
.برگرد برو خونه

00:14:07.862 --> 00:14:10.665
،اوه، من
.من هيچوقت برنمي گردم خونه

00:14:10.666 --> 00:14:12.232
تو يه احمق ِ کوچولوي بي عقلي

00:14:12.233 --> 00:14:14.168
.که سه روز هم توي نيويورک دووم نمي ياري

00:14:14.169 --> 00:14:15.936
اگه من يه قلب مهربون و بزرگ نداشتم

00:14:15.937 --> 00:14:17.905
.که از گرسنگي مُرده بودي

00:14:17.906 --> 00:14:20.240
،من نمي تونم برگردم خونه
.آقاي ماگرج

00:14:20.241 --> 00:14:21.575
.خيلي خوب، اينقدر منو ماگرج صدا نکن

00:14:21.576 --> 00:14:23.143
.اما اين اسم ِ شماست

00:14:23.144 --> 00:14:25.012
.نخير، اسمم نيست
.اسم من بوريس يالنيکافه

00:14:25.013 --> 00:14:26.847
.از اسم مستعار استفاده کردم
،فکر کردم که، کي مي دونه

00:14:26.848 --> 00:14:28.849
.شايد از طرف طالباني چيزي اومده باشي

00:14:28.850 --> 00:14:31.018
مي تونم اينجا بمونم؟

00:14:31.019 --> 00:14:34.522
اينجا بموني؟ ديوونه شدي؟
تو چند سالته؟

00:14:34.523 --> 00:14:35.856
.من 21

00:14:35.857 --> 00:14:38.359
.بيست و يک؟ آره

00:14:38.360 --> 00:14:41.429
تو 21 سالته مثل شماره من توي
!تيم يانکي ها. بيست و يک

00:14:41.430 --> 00:14:43.831
تو با اون پاي ِ شلت يه ورزشکار حرفه اي هستي؟

00:14:43.832 --> 00:14:45.232
!اوه، خدايا

00:14:45.233 --> 00:14:47.100
،خيلي خب، ببين
.من نمي خوام که برگردم

00:14:47.101 --> 00:14:49.036
خوب؟ من مي خوام يه زندگي جديدي
.رو اينجا توي نيويورک شروع کنم

00:14:49.037 --> 00:14:51.439
،تو يه فاحشه مي شي
مثل اون دختراي آسيايي که

00:14:51.440 --> 00:14:53.173
.با هزار اميد و آرزو مي يان اينجا

00:14:53.174 --> 00:14:55.943
و بعدش کارشون به جايي مي رسه
.که از شعبده بازي استفاده مي کنند تا زنده بمونند

00:14:55.944 --> 00:14:58.011
. و بعضي از اونا هم واقعاً خوشگلند

00:14:58.012 --> 00:15:01.982
!خيلي بامزه س که گفتي شعبده بازي
.مي دوني، من جادوگري بلدم

00:15:01.983 --> 00:15:03.984
.جدي مي گم. مي تونم نشونت بدم
...من فقط

00:15:03.985 --> 00:15:05.686
دستمال ابريشمي داري؟

00:15:05.687 --> 00:15:08.723
،آره، مي دوني
...بذاريمش يه وقت ديگه، تو

00:15:08.724 --> 00:15:11.124
.ببين، تو بچه خوبي هستي

00:15:11.125 --> 00:15:14.161
،از نظر هر عقل سليمي احمقانه س

00:15:14.162 --> 00:15:15.996
.تو اينجا زنده نمي موني

00:15:15.997 --> 00:15:18.966
.اينجا هيچي براي تو نيست
.صفر. هيچي

00:15:18.967 --> 00:15:22.069
مي دوني، شايد توي
،جنوب بتوني توي مسابقات زيبايي باشي

00:15:22.070 --> 00:15:25.038
.که فرصت خوبيه
.مي توني امتياز سه بگيري

00:15:25.039 --> 00:15:28.909
.و اگه که حموم کني شايد پنج بگيري

00:15:28.910 --> 00:15:31.211
تو وقتي که براي يانکي ها بازي مي گردي
پات لنگ شد؟

00:15:31.212 --> 00:15:33.313
.بچه ي کودن
.احمق ِ بي عقل

00:15:33.314 --> 00:15:34.582
!من براي يانکي ها بازي نکردم

00:15:34.583 --> 00:15:37.017
.داشتم طعنه مي زدم

00:15:37.018 --> 00:15:40.421
...اوه، تو
.فکر کردم جدي گفتي

00:15:40.422 --> 00:15:42.189
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

00:15:42.190 --> 00:15:46.594
من معمولاً جوک ها رو مي گيرم. توي کليسا
.من دو بار نقش هنرپيشه کمدي رو بازي کردم

00:15:46.595 --> 00:15:48.362
.من خودم توي کار جوکم. آره -
جدي؟ -

00:15:48.363 --> 00:15:49.663
.بي خيالم شو و برو بيرون

00:15:49.664 --> 00:15:51.465
...نه، آقاي ماگرج

00:15:51.466 --> 00:15:53.567
،اينقدر بهم نگو ماگرج
!خوب؟ من که توضيح دادم

00:15:53.568 --> 00:15:56.837
.مي دونم. مي دونم
...ببخشيد. من فقط

00:15:56.838 --> 00:16:00.841
،من يه جايي رو مي خوام که يه چند شبي بمونم
.تا وقتي که بتونم رو پاهاي خودم بايستم

00:16:00.842 --> 00:16:04.177
.من جايي ندارم برم

00:16:04.178 --> 00:16:08.048
و اگه تو منو بندازي بيرون و
،من بشم يه فاحشه ي آسيايي

00:16:08.049 --> 00:16:10.951
.تو مي موني و وجدانت

00:16:13.254 --> 00:16:15.456
.من تسليمم
.روي همين کاناپه بخواب، کودن

00:16:15.457 --> 00:16:17.725
من خيلي خستمه که اين
معامله وحشيانه بين

00:16:17.726 --> 00:16:21.661
يه ميکروب کثيف و يه متفکر ِ در سطح
.جايزه نوبل رو ادامه بدم

00:16:22.063 --> 00:16:23.196
.سر راهم پيدات نشه

00:16:23.197 --> 00:16:25.032
.باشه.، قول مي دم

00:16:25.033 --> 00:16:26.567
فقط مي رم دستشويي
،که راحت بشم

00:16:26.568 --> 00:16:27.902
.و بعدش مي گيرم مي خوابم

00:16:27.903 --> 00:16:31.439
.آره، آره، برو دستشويي
.خودتو راحت کن

00:16:31.440 --> 00:16:33.040
.يادت نره که به خدمتکار انعام بدي

00:16:33.041 --> 00:16:34.742
.باشه
...خيلي ممنون، آقاي ما

00:16:34.743 --> 00:16:36.410
اوه، چي؟

00:16:36.411 --> 00:16:38.078
مي خواستي دوباره بگي ماگرج؟ -
!نه -

00:16:38.079 --> 00:16:40.981
!من بوريس يالنيکاف هستم
،يه بار ديگه بهم بگو ماگريج

00:16:40.982 --> 00:16:43.551
تا از اون پنجره ي لعنتي
.پرتت کنم بيرون

00:16:43.552 --> 00:16:45.052
اشکال نداره که يه کم تلويزيون نگاه کنم؟

00:16:45.053 --> 00:16:46.620
.آره، داره، احمق

00:16:46.621 --> 00:16:48.823
فقط مي خوام موقع شب يه چيزي
.روشن بشه تا گيج بشم و بخوابم

00:16:48.824 --> 00:16:51.692
،آره. به اون تلويزيون دست بزن
.تا خودم کله ت رو با دستام گيج کنم

00:16:51.693 --> 00:16:53.693
چي ميگي؟

00:16:56.681 --> 00:16:57.865
خبرا رو درباره بوريس شنيدي؟ -
چي؟ -

00:16:57.866 --> 00:16:59.132
ديروز مي خواستم بهش زنگ بزنم

00:16:59.133 --> 00:17:00.501
.و به زن تلفن رو جواب داد

00:17:00.502 --> 00:17:02.268
نه! کيه حالا؟

00:17:02.269 --> 00:17:04.304
اون اجازه داده که اين دختر کوچولوي فراري

00:17:04.305 --> 00:17:06.373
تا دنبال کار مي گرده و براي خودش جايي دست و پا کنه
.توي آپارتمانش خراب بشه

00:17:06.374 --> 00:17:08.174
ظاهراً تا حالا توي نيويورک نبوده

00:17:08.175 --> 00:17:10.443
و ازش خواسته که دور و برو
.بهش نشون بده

00:17:10.444 --> 00:17:12.145
بوريس مي خواد بره گردش؟ -
.آره -

00:17:12.146 --> 00:17:13.480
.غيرممکنه -
.امکان نداره -

00:17:13.481 --> 00:17:15.081
.امکان نداره

00:17:15.917 --> 00:17:17.985
توي کل زندگيم که
،توي نيويورک بودم

00:17:17.986 --> 00:17:20.253
هيچوقت نمي خواستم
.مقبره بزرگ" برم"

00:17:20.254 --> 00:17:22.689
.من مي دونم چرا -
چرا؟ -

00:17:22.690 --> 00:17:25.926
.من هيچوقت نبايد برم مقبره،هيچوقت

00:17:25.927 --> 00:17:27.895
مادرم بهم اينو قبولونده که

00:17:27.896 --> 00:17:31.197
خداي مهربون يه برنامه اي داره
.که همه ما جزئي از اون هستيم

00:17:31.198 --> 00:17:32.833
.اون چشمشو روي گنجشک هم داره

00:17:32.834 --> 00:17:35.869
.آره، دلم واسه اون گنجشک مي سوزه

00:17:35.870 --> 00:17:39.205
.من که نمي رم به بهشت
.من گناه کردم

00:17:39.206 --> 00:17:42.108
.تو؟ شوخي مي کني
تو گناه کردي؟

00:17:42.109 --> 00:17:44.377
.من قبل از اينکه ازدواج کنم عشق بازي کردم

00:17:44.378 --> 00:17:46.112
.اوه، خداي من

00:17:46.113 --> 00:17:50.150
،خيلي از دوستام اين کارو کردن
.اما توي خونه ما، اين قابل بخشش نيست

00:17:50.151 --> 00:17:51.752
.من نمي تونستم به بابي کلاکسون نه بگم

00:17:51.753 --> 00:17:53.720
خيلي خوب، باشه، جزئياتش
.رو نمي خواد بهم بگي

00:17:53.721 --> 00:17:55.556
!نه، واقعاً قشنگ بود

00:17:55.557 --> 00:17:59.560
منظورم اينه که، اون پسر خيلي خوشگلي بود که
.توي يه گروه بزرگ گيتار مي زد

00:17:59.561 --> 00:18:00.861
منظورم اينه که، اگه
،فکر مي کني که نابغه اي

00:18:00.862 --> 00:18:01.962
.اون مي دونست درامز هم بزنه

00:18:01.963 --> 00:18:03.564
نه! درامز مي زد؟

00:18:03.565 --> 00:18:05.065
.آره

00:18:05.066 --> 00:18:09.002
،همه دخترا عاشقش بودن
.اما اون منو دوست داشت

00:18:09.003 --> 00:18:11.438
،اون خيلي ناز و حساس بود

00:18:11.439 --> 00:18:14.007
و اون بزرگ ترين گربه ماهي رو توي
.شهرک "پلکوئمينز" گرفت

00:18:14.008 --> 00:18:16.176
.نمي دونم کي اون گربه ماهي رو گرفت

00:18:16.177 --> 00:18:17.410
،هي، مي دوني
مامانم هميشه بهم مي گفت

00:18:17.411 --> 00:18:19.279
،که براي اولين بار خيلي درد مي گيره

00:18:19.280 --> 00:18:20.747
،مي دوني، اون مي گفت
،مي دوني

00:18:20.748 --> 00:18:25.318
،وظيفه زن اينه که بخوابه
...و تحمل کنه و

00:18:25.319 --> 00:18:27.387
مي دوني، مي گفت که انحراف جنسي
،خوب نيست

00:18:27.388 --> 00:18:30.256
،و اينکه، مي دوني، خواست ِ خداست
و تو نبايد اين کارو بکني

00:18:30.257 --> 00:18:33.460
تا وقتي که ازدواج کني و بخواي
...که بچه دار بشي و

00:18:33.461 --> 00:18:34.761
،مي گفت که اين کار مي تونه خطرناک باشه

00:18:34.762 --> 00:18:36.162
اما من احساس کردم که اون

00:18:36.163 --> 00:18:39.099
.طبيعي ترين چيز توي دنيا بود

00:18:39.100 --> 00:18:40.867
،مي دوني
.من احساس خوبي داشتم

00:18:40.868 --> 00:18:45.739
.و اون اضافي هاش هم خيلي بامزه بود
.اصلاً سخت نبود

00:18:45.740 --> 00:18:47.207
،و فکر کنم که بابي هم خوشش اومد

00:18:47.208 --> 00:18:50.611
چون که اون مي خواست دوستش
،بتي جو کليرلي رو ول کنه

00:18:50.612 --> 00:18:51.778
.دختري که باهاش خيلي دوست بود

00:18:51.779 --> 00:18:54.848
،اما
.نفهميدم بعدش چي شد

00:18:54.849 --> 00:18:56.316
،اون همه چيزي بود که بايد مي بود
،مي دوني

00:18:56.317 --> 00:19:00.787
لحظه خيلي خوبي پشت اون چادر و
.ماهي کباب کرده بود

00:19:00.788 --> 00:19:03.824
اين حال بهم زن ترين داستاني بود
.که تا حالا توي عمرم شنيده بودم

00:19:03.825 --> 00:19:06.426
تو و اون گيتارزنه شهوت تون رو توي

00:19:06.427 --> 00:19:09.329
.يه عمل اجتماعي وحشيانه استفاده کردين

00:19:09.330 --> 00:19:10.931
تو دوست نداري عشق بازي کني؟

00:19:10.932 --> 00:19:13.433
.نه، ندارم. نه

00:19:13.434 --> 00:19:15.368
!اين ديوونگيه

00:19:17.105 --> 00:19:19.006
بوريس، دوست داري تو رو خاک کنند
يا بسوزونن؟

00:19:19.007 --> 00:19:20.841
خيلي خب، من واقعاً دوست ندارم
که در اين مورد حرف بزنم. باشه؟

00:19:20.842 --> 00:19:22.208
.فکر کنم من دوست دارم سوزونده بشم

00:19:22.209 --> 00:19:23.510
باشه، مي شه لطفاً خفه شي، احمق؟

00:19:23.511 --> 00:19:25.245
.ديگه کرم تو رو نمي خوره

00:19:26.781 --> 00:19:27.914
چيه اين؟

00:19:27.915 --> 00:19:29.016
."ساندويچ "کنيش

00:19:29.017 --> 00:19:30.483
و از چي ساخته مي شه؟

00:19:30.484 --> 00:19:32.719
،من سالهاست که اينو مي خورم
.خوشمزه اند

00:19:32.720 --> 00:19:34.554
.نمي دونم چي داخلشه

00:19:34.555 --> 00:19:37.024
.نمي خوام هم بدونم چي داخلشه
!حتي حرفش رو هم نزن

00:19:37.025 --> 00:19:40.193
!اوه، خداي من
!وحشتناکه! وحشتناکه

00:19:40.194 --> 00:19:41.828
!بوريس

00:19:41.829 --> 00:19:45.065
تو حالت خوبه؟ چي شده؟ -
.نه، خوب نيستم -

00:19:45.066 --> 00:19:47.467
مريضي؟ -
.نه -

00:19:47.468 --> 00:19:49.102
خواب بد ديدي؟

00:19:49.103 --> 00:19:50.937
.آره، خيلي ترسناک بود

00:19:50.938 --> 00:19:53.306
.بيا اينجا، اشکال نداره -
...اوه، نمي تونم -

00:19:54.676 --> 00:19:56.309
.اوه، عزيزم، عرق کردي
.بيا بشين

00:19:56.310 --> 00:19:58.244
.عرق هاي شبانه س
.مي دونم

00:19:58.245 --> 00:19:59.746
،قبلنا فکر مي کردم که ايدز باشه

00:19:59.747 --> 00:20:01.414
اما به خاطر اينه که
از تاريکي مي ترسم

00:20:01.415 --> 00:20:02.783
!تو هم چراغ خوابم رو خاموش کردي

00:20:02.784 --> 00:20:05.318
.اوه، ببخشيد

00:20:05.319 --> 00:20:07.788
دلت درد مي کنه؟
شايد به خاطر اون ساندويچ "کوئيش" باشه؟

00:20:07.789 --> 00:20:09.956
.کنيش! نه کوئيش

00:20:11.358 --> 00:20:14.227
،خوب
.الان تلويزيون رو روشن مي کنم

00:20:14.228 --> 00:20:15.862
.برنامه "ژرف" رو ديدم

00:20:15.863 --> 00:20:18.165
،نگران نباش
.يه چيز ديگه نگاه مي کنيم

00:20:26.340 --> 00:20:28.575
...اوه، اين -
.آره -

00:20:28.576 --> 00:20:31.644
.فرد آستير. آره

00:20:32.180 --> 00:20:34.013
.ولش کن

00:20:35.016 --> 00:20:37.283
.همين خوبه
.ولش کن

00:20:46.660 --> 00:20:47.728
،بيا
همينه، خوب؟

00:20:47.729 --> 00:20:48.895
حالا مي شه گورمون رو از اينجا گم کنيم؟

00:20:48.896 --> 00:20:52.632
!اوه، خداي من، خودشه
!اون واقعيه

00:20:52.633 --> 00:20:55.368
!من هميشه توي عکس ها ديده بودمش

00:20:55.369 --> 00:20:59.272
جماعت ِ خسته و فقيرتون"
"...رو پيشم بياريد

00:20:59.273 --> 00:21:01.641
،جالبه که اينو مي دوني
.همونقدر که بده

00:21:01.642 --> 00:21:04.677
من توي مراسم خانم گرين وود، توي
.مي سي سي پي يادش گرفتم

00:21:04.678 --> 00:21:06.679
.فکر کنم خيلي تکون دهنده باشه

00:21:06.680 --> 00:21:09.149
اما انبوه ِ مردم هيچوقت
.با آغوش باز ازشون استقبال نشد

00:21:09.150 --> 00:21:11.284
،همين که اومدن اينجا
هر گروه نژادي و قومي

00:21:11.285 --> 00:21:13.120
.با دشمني و خشونت روبرو شد

00:21:13.121 --> 00:21:15.922
هر کدوم بايد با چنگ و دندون
.راهشون رو مي رفتند

00:21:15.923 --> 00:21:18.925
.مردم هميشه از خارجي ها بدشون مي اومده
.اين طريقه آمريکايي بوده

00:21:18.926 --> 00:21:22.695
مراسم ما بيشتر روي نکات
.مثبت درباره آمريکا تمرکز مي کنند

00:21:22.696 --> 00:21:25.431
!آره. سياه پوست ها رو از آفريقا مي دزديدند

00:21:25.432 --> 00:21:27.433
!اونا رو توي کشتي ها زنجير مي کردند

00:21:27.434 --> 00:21:29.535
بابام مي گه که ما از پشت به
سياه ها تعظيم مي کنيم

00:21:29.536 --> 00:21:31.238
،چون که احساس گناه مي کنيم
.و اين ديوونگيه

00:21:31.239 --> 00:21:33.874
.اوه، آره، بابات
.پدرت يه متقلبه

00:21:33.875 --> 00:21:36.609
.اون يه ديوونه ي رياکاره
!بابات

00:21:36.610 --> 00:21:38.745
،خب، شايد حق با تو باشه
،چون که تو يه نابغه اي

00:21:38.746 --> 00:21:43.283
،اما براي يه دختر کوچولو از مي سي سي پي مثل من
!اين واقعاً مهيج ــه

00:21:44.451 --> 00:21:47.254
خب، تو چه جور نابغه اي هستي؟

00:21:47.255 --> 00:21:48.521
چه جور؟

00:21:48.522 --> 00:21:50.323
آره، توي چي نابغه هستي؟

00:21:51.893 --> 00:21:53.559
.مکانيک کوانتومي

00:21:53.560 --> 00:21:56.362
آره، اما چه زمينه اي؟
مثل، موسيقي؟

00:21:57.364 --> 00:21:59.032
،وقتي مي بيني بچه ها توپ رو پرت مي کنند

00:21:59.033 --> 00:22:01.902
دلت براي تمرين هاي فصل بهار تنگ نمي شه؟

00:22:01.903 --> 00:22:06.639
.خيلي خب، من هيچوقت براي يانکي ها بازي نکردم
مي فهمي اينو؟

00:22:06.640 --> 00:22:08.574
من هيچوقت هيچ ورزشي نکردم

00:22:08.575 --> 00:22:12.078
!بهيچوجه ، توي زندگيم
!خوب؟ هيچوقت

00:22:12.079 --> 00:22:15.248
جو، ليو، شما بايد بهم کمک کنيد. ديگه
.نمي تونم تحملش کنم

00:22:15.249 --> 00:22:16.649
.فقط پرتش کن بيرون

00:22:16.650 --> 00:22:18.018
باورت مي شه که يک ماه گذشته؟

00:22:18.019 --> 00:22:19.585
يه ماه؟
.خدايا، خيلي سريع مي گذره

00:22:20.754 --> 00:22:22.222
خوب، حداقل خوشگله يا نه؟

00:22:22.223 --> 00:22:23.523
.اون يه چند تا جايزه مسابقات زيبايي رو بُرده

00:22:23.524 --> 00:22:24.825
.نه

00:22:24.826 --> 00:22:27.260
بلند؟ کوتاه؟ بور؟
.تعريف کن چه شکليه

00:22:27.261 --> 00:22:31.597
.خوب، اون بوره
.قد خوبي داره. چشماش قشنگه

00:22:31.598 --> 00:22:34.334
اولين شب زياد متوجه نشدم
.که چشماش آبيه

00:22:34.335 --> 00:22:37.204
صورتش از اون چيزي که اول تصور مي کردم

00:22:37.205 --> 00:22:39.072
.متقارن تره

00:22:39.073 --> 00:22:42.608
.نمره 10 نمي گيره
.بخوايم بگيم، 6

00:22:42.609 --> 00:22:43.844
توي تخت خوبه؟

00:22:43.845 --> 00:22:45.878
چطور بدونم؟
.مي خوام که از خونه م بره

00:22:47.148 --> 00:22:48.448
<i>(موسيقي در تلويزيون)</i>

00:22:48.449 --> 00:22:49.615
<i>مي تونم ازت خواهش کنم
که باهام برقصي؟</i>

00:22:49.616 --> 00:22:50.817
<i>.الان خيلي شلوغه</i>

00:22:50.818 --> 00:22:52.785
<i>.منظورم الان نيست
،تا چند دقيقه ديگه</i>

00:22:52.786 --> 00:22:55.355
<i>رقص تموم مي شه
.و همه مي رن خونه</i>

00:22:55.356 --> 00:22:57.257
<i>خوب، گروه موسيقي هم
.مي ره خونه</i>

00:22:57.258 --> 00:23:01.294
،خوب، فقط خودمون دوتا مي مونيم
.و مي تونيم تصور کنيم که موسيقي هم هست

00:23:01.295 --> 00:23:03.830
<i>مي تونيم تصور کنيم که يه گروه
بزرگ از ويولون هست</i>

00:23:03.831 --> 00:23:08.168
<i>و اونا دارن براي ما مي نوازند
.تا برقصيم</i>

00:23:08.169 --> 00:23:10.737
مي دوني، ثابت شده که تلويزيون
.ذهن رو کُـند مي کنه

00:23:10.738 --> 00:23:13.940
،اوه، سلام! واي
!مي خواستم غافلگيرت کنم

00:23:13.941 --> 00:23:15.641
چي؟ اينا چيه؟

00:23:15.642 --> 00:23:17.377
.دارم يه شام ويژه درست مي کنم

00:23:17.378 --> 00:23:18.811
جدي؟ براي من؟ -
.آره -

00:23:18.812 --> 00:23:20.947
و خودم؛ چون مي خوايم
.جشن بگيريم

00:23:20.948 --> 00:23:23.850
جدي؟ چي هست حالا؟

00:23:23.851 --> 00:23:25.485
!خرچنگ خاردار
.يه چند تا توي بازار پيدا کردم

00:23:25.486 --> 00:23:27.053
خدايا. بوي گندش کل خونه
!رو گرفته

00:23:27.054 --> 00:23:28.889
.نه، خيلي خوشمزه س
.حتماً خوشت مي ياد

00:23:28.890 --> 00:23:33.059
،گوش کن، ملودي، جدي مي گم
.ما بايد حرف بزنيم

00:23:33.060 --> 00:23:35.661
اوه، آره. مي دونم. سر شام با هم حرف
.مي زنيم. تقريباً تمومه

00:23:35.662 --> 00:23:39.199
.ملودي، تو زن جوون ِ خيلي خوبي هستي
.جدي، خيلي خوب

00:23:39.200 --> 00:23:41.634
،تو يه عالمه ويژگي هاي خوب داري

00:23:41.635 --> 00:23:46.072
اما، مي دوني، تو نمي توني
.تا ابد اينجا بموني

00:23:46.073 --> 00:23:49.242
.آره، آره، اما خبرم رو بگم
حدس بزن چي شد؟

00:23:49.243 --> 00:23:52.879
!يه کار پيدا کردم
.مي تونم بهت کرايه بدم

00:23:52.880 --> 00:23:55.615
کرايه؟ من نمي خوام
!تو بهم کرايه بدي

00:23:55.616 --> 00:23:58.618
.مي خوام زندگيم برگرده
چه جور شغليه؟

00:23:58.619 --> 00:24:01.854
.از فردا کارم رو به عنوان يه "سگ بيرون بر" شروع مي کنم

00:24:01.855 --> 00:24:05.058
...سگ بيرون بر؟ اوه، خداي من. جدي

00:24:05.059 --> 00:24:08.761
ملودي، فکر نمي کني که بايد برگردي خونه
،و دبيرستان رو تموم کني

00:24:08.762 --> 00:24:10.931
و شايد حتي بتوني بري دانشگاه؟

00:24:10.932 --> 00:24:13.699
من داشتم اون شب به اين حرفت فکر مي کردم
که گفتي آمريکا بدترين

00:24:13.700 --> 00:24:16.403
.سيستم آموزشي غرب قديم رو داره

00:24:16.404 --> 00:24:17.703
،نه، نه
.دنياي غرب

00:24:17.704 --> 00:24:19.272
،آره، درسته ، دقيقاً

00:24:19.273 --> 00:24:23.142
و اينکه چطور دانشجوها به زامبي هاي
.احمق ِ بي عقل تبديل مي شن

00:24:24.478 --> 00:24:26.046
.تو مي توني از کلاس ها سود ببري

00:24:27.781 --> 00:24:30.483
.فکر کنم خرچنگ خاردار آماده شد

00:24:30.918 --> 00:24:32.985
اون آهنگ چيه؟

00:24:40.094 --> 00:24:43.163
اولين بار که با جسيکا رفتم بيرون
.اونا اين آهنگ رو گذاشته بودند

00:24:43.164 --> 00:24:44.797
کجا رفتين؟

00:24:44.798 --> 00:24:46.933
.رفتيم و رقصيديم

00:24:46.934 --> 00:24:50.937
ما هر دوتا مون دانشجوهاي
.دانشگاه شيکاگو بوديم

00:24:50.938 --> 00:24:54.774
اون ضريب هوشي بالايي داشت
.و لباس کوتاه مي پوشيد

00:24:54.775 --> 00:24:58.578
پسر، ديگه کسي
.از اينجور آهنگا نمي سازه

00:24:58.579 --> 00:25:01.047
.اوه! کليشه بود

00:25:01.048 --> 00:25:03.416
.آه! خوبه ملودي
.فهميدي

00:25:03.417 --> 00:25:06.619
خوب، هر وقت که من بگم
.که تو خيلي عصبي مي شي

00:25:06.620 --> 00:25:09.822
.آره، خوب نبايد بشم
بعضي وقت ها کليشه

00:25:09.823 --> 00:25:12.792
.آخرين راهيه که بشه نظرت رو بگي

00:25:14.228 --> 00:25:15.961
،بوريس

00:25:17.164 --> 00:25:22.067
چي ميگي
اگه که بگم

00:25:23.004 --> 00:25:26.338
که دارم يه خورده عاشقت مي شم؟

00:25:27.774 --> 00:25:29.275
.بهم مي گم نباش

00:25:29.276 --> 00:25:31.611
چرا؟

00:25:31.612 --> 00:25:35.348
،چون هر چيزي عميق تر
،و معني دار تر بين ما

00:25:35.349 --> 00:25:37.317
.توش سوالي نيست

00:25:37.318 --> 00:25:38.518
به خاطر چي؟

00:25:38.519 --> 00:25:40.520
چون که خيلي احمقانه س

00:25:40.521 --> 00:25:43.155
.که حتي به فکر يه جواب بود

00:25:43.357 --> 00:25:44.924
جدي؟

00:25:45.826 --> 00:25:47.994
.همه چيز در برابر اينه

00:25:47.995 --> 00:25:51.331
،سن ما، گذشته مون
.ذهن مون، علائق مون

00:25:51.332 --> 00:25:53.466
،بد نيست بگم
که من هيچ تمايلي

00:25:53.467 --> 00:25:55.868
به ارتباط با يه زن ندارم
، هر زني باشه

00:25:55.869 --> 00:25:59.506
،و هيچ ميلي هم به عشق بازي ندارم
و تمايل دارم که هيچ چيز نباشم جز

00:25:59.507 --> 00:26:02.142
.يه آدم منزوي توي اين دنيا

00:26:02.143 --> 00:26:05.311
،و مي دوني
تو دختر خوشگلي هستي

00:26:05.312 --> 00:26:09.882
که بايد آدم هاي نرمال و سالم رو ملاقات کني
.و باهاشون بري بيرون

00:26:09.883 --> 00:26:13.753
آره، اما من آدماي نرمال و
.سالم رو دوست ندارم

00:26:14.588 --> 00:26:16.856
.من تو رو دوست دارم

00:26:16.857 --> 00:26:19.259
...من
!داري هذيون مي گي

00:26:19.260 --> 00:26:23.129
مي دونم که مي توني
يه مرد رو خيلي خوشحال کني

00:26:23.130 --> 00:26:24.697
توي يه ضيافت ماهي سرخ کردن
يا مبارزه سگ ها

00:26:24.698 --> 00:26:27.567
.يا هر جوري که مردم وقت شون رو مي گذرونن

00:26:28.302 --> 00:26:31.003
تو واقعاً فکر مي کني که من خوشگلم؟

00:26:31.004 --> 00:26:35.442
.بايد بگم که اولش خوب تو رو نديدم

00:26:35.443 --> 00:26:38.344
با اين حال، تا اونجايي
،که يه ذهن عالي مي تونه کار کنه

00:26:38.345 --> 00:26:42.215
،موقعيتم رو ارزيابي کردم

00:26:42.216 --> 00:26:46.219
.و نظرم رو تغيير دادم

00:26:46.220 --> 00:26:49.589
خوب، مي شه به ازدواج با من فکر کني؟

00:26:50.224 --> 00:26:52.158
ديوونه شدي؟

00:26:52.159 --> 00:26:55.161
اصلاً چرا به اين چيزا فکر بکني؟

00:26:55.162 --> 00:26:58.998
من به تو چي مي تونم بدم، جز اخلاق بد، اضطراب

00:26:58.999 --> 00:27:03.903
مريضي، عصبانيت
و انسان گريزي؟

00:27:03.904 --> 00:27:05.538
و تو مي توني بهم چي مي دي؟

00:27:05.539 --> 00:27:09.942
يه شخصيت شبيه "فالکنر" و
."بي شباهت به "بنژي

00:27:09.943 --> 00:27:12.912
.جواب سوال تو اينه: نه

00:27:12.913 --> 00:27:18.050
،فکر مي کنم که تو بايد يه مدت اينجا بموني
،يه خورده پول جمع کني

00:27:18.051 --> 00:27:21.754
،و بعدش يه جايي براي خودت پيدا کني
.و زندگي خودت رو ادامه بدي

00:27:21.755 --> 00:27:23.990
خوب، زندگي تو چي؟

00:27:23.991 --> 00:27:27.293
بذار يه چيزي درباره عشق بهت
ياد بدم. باشه؟

00:27:27.294 --> 00:27:29.562
بطور طبيعي، استثنائاتي هم براي
،اين چيزي که مي خوام بگم هست

00:27:29.563 --> 00:27:32.332
.اما استثنا هستند، قانون نيستند

00:27:32.333 --> 00:27:36.603
،عشق، برعکس اون چيزي که بهت گقتند

00:27:36.604 --> 00:27:40.773
.همه رو تسخير نمي کنه
.حتي معمولاً دوام هم نمي ياره

00:27:40.774 --> 00:27:44.343
در آخر، آرزوهاي عاشقانه
جووني هاي ما

00:27:44.545 --> 00:27:46.846
کاهش پيدا مي کنه به

00:27:46.847 --> 00:27:49.415
هر چي بدرد خورد. خوب؟

00:27:50.784 --> 00:27:54.720
چرا فکر مي کنم که ظاهرت مثل باطنت نيست؟

00:27:54.721 --> 00:27:56.456
.کليشه بود، ملودي

00:27:56.457 --> 00:28:00.726
،اوه، برام مهم نيست! حرف حساب جواب نداره
.اينم يکي ديگه

00:28:11.472 --> 00:28:15.141
.بايد با هم حرف بزنيم

00:28:15.142 --> 00:28:19.378
باورتون مي شه که اين احمق ِ کوچولو
عاشق من شده؟

00:28:20.147 --> 00:28:23.149
،آره، آره
.ما لحظات خوبي با هم داشتيم

00:28:23.150 --> 00:28:26.118
،شام خورديم
.و با هم توي پارک قدم زديم

00:28:26.119 --> 00:28:29.622
من اونو از تجربه و دانش وسيعم
.بهره مند کردم

00:28:29.623 --> 00:28:33.159
سعي کردم که آگاهي ها و ارزش هاي

00:28:33.160 --> 00:28:36.162
.يه انديشه ابتکاري رو بهش انتقال بدم

00:28:36.163 --> 00:28:39.098
.اي کاش مي تونستم که پيگماليتون رو روش امتحان کنم

00:28:39.099 --> 00:28:40.966
اما اگه هنري هيگينز تلاش مي کرد

00:28:40.967 --> 00:28:43.836
،که ملودي سانت آن سلستين رو تغيير بده

00:28:43.837 --> 00:28:47.073
اون هم از پنجره
.خودش رو پرت مي کرد بيرون

00:29:05.042 --> 00:29:06.242
.بيا

00:29:06.243 --> 00:29:08.178
.اوه، پسر! دوستاي جديد -
.متاسفم -

00:29:08.179 --> 00:29:09.779
.اوه، آره
.اونا همديگه رو دوست دارند

00:29:09.780 --> 00:29:12.182
.اشکال نداره
.منم سگ ها رو بيشتر دوست دارم

00:29:12.183 --> 00:29:14.083
.خوب، من خودم بيشتر گربه دوست دارم

00:29:14.084 --> 00:29:15.952
.اما کسب و کارم اينه
.ببخشيد

00:29:15.953 --> 00:29:18.454
.من تا حالا يه "سگ بيرون بر" حرفه اي نديده بودم

00:29:18.455 --> 00:29:22.292
جدي؟ اين شغلي نيست که من
...واقعاً مي خوام، اما

00:29:22.293 --> 00:29:24.194
دوست داري چيکار کني؟

00:29:24.195 --> 00:29:26.696
.دوست دارم با بچه ها کار کنم

00:29:26.697 --> 00:29:29.199
،تو خيلي خوشگلي
اينو مي دونستي؟

00:29:29.200 --> 00:29:30.666
.خفه شو! ممنون

00:29:30.667 --> 00:29:32.601
مي تونم اسمتت رو بپرسم؟

00:29:32.602 --> 00:29:35.972
.من ملودي هستم
.ملودي سانت آن سلستين

00:29:35.973 --> 00:29:39.642
!عجب اسم قشنگي
.اسم من پِـِري سينگلتونه

00:29:39.643 --> 00:29:41.377
.خوشوقتم که مي بينمت -
.آره، منو همينطور -

00:29:41.378 --> 00:29:44.113
مي تونم باهات راه بيام؟

00:29:44.114 --> 00:29:45.849
،چرا که نه
،مي دوني

00:29:45.850 --> 00:29:47.817
.چرا که همه ما بهر حال محکوم به فنا هستيم

00:29:47.818 --> 00:29:49.152
ببخشيد؟

00:29:49.153 --> 00:29:50.953
،خوب، مي دوني
.همه چيز به پايان مي رسه

00:29:51.421 --> 00:29:53.389
.فکر نمي کنم که حرفتو بفهمم

00:29:53.390 --> 00:29:58.594
،خوب، مي دوني
.اين چيزي شبيه عالم هستيه يا ابديت

00:29:58.595 --> 00:30:02.064
.هر کدوم که بزرگتره
.من فقط مي دونم که ما همه پرواز مي کنيم

00:30:03.067 --> 00:30:05.902
اين ديگه چيه؟ اين ديگه چيه؟
اينم شد حرکت؟

00:30:05.903 --> 00:30:07.237
خوب، فکر کردم که
...مهره اسبت

00:30:07.238 --> 00:30:09.805
اسبم چي؟ چي؟
!شطرنج باز ضعيف، کرم خاکي

00:30:09.806 --> 00:30:12.909
چند دفعه بايد بهت بگم؟
.تو دست به اون سرباز نمي زني

00:30:12.910 --> 00:30:14.810
،بهش مي گن سرباز سمي
!چون که ببين

00:30:14.811 --> 00:30:15.912
!بوريس -
!ببين چي مي شه -

00:30:17.414 --> 00:30:19.015
.متاسفم آقاي يلنيکاف -
.آره، متاسفي، متاسفي -

00:30:19.016 --> 00:30:20.850
،دفعه ديگه از مُخت استفاده کن
!تا متاسف نباشي

00:30:20.851 --> 00:30:22.752
!بوريس

00:30:22.753 --> 00:30:24.854
.آره. تمرين هاي توي خونه رو انجام بده
.وقتتو هدر نده

00:30:24.855 --> 00:30:26.655
!هي -
!سمي -

00:30:26.656 --> 00:30:28.324
من امروز زود کارم رو ول کردم
و گفتم

00:30:28.325 --> 00:30:29.926
.شايد بتونيم با هم تا خونه قدم بزنيم

00:30:29.927 --> 00:30:32.161
شايد بتونم براي شام نخود چشم سياه
.و خرچنگ بپزم

00:30:32.162 --> 00:30:33.263
.نه، من گرسنه م نيست

00:30:33.264 --> 00:30:34.364
مشکل چيه؟

00:30:34.365 --> 00:30:36.065
.زخم معده م پدرم رو درآورده

00:30:36.066 --> 00:30:37.700
.فکر مي کردم که زخم معده نداري

00:30:37.701 --> 00:30:40.270
،نه، من گفتم که اونا نمي تونن زخم معده رو پيدا کنند
.نگفتم که ندارم

00:30:40.271 --> 00:30:42.372
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

00:30:42.373 --> 00:30:43.839
دستگاه درون بين رو از گلوم
فرستادن داخل

00:30:43.840 --> 00:30:45.241
،و مثل معدن زغال سنگ منو بازرسي کردند

00:30:45.242 --> 00:30:47.710
!و هيچوقت هم به هيچي نمي رسن

00:30:47.711 --> 00:30:49.678
خوب، حدس بزن امروز چي شد؟

00:30:49.679 --> 00:30:51.580
،من وقتي سر کار بودم با يه پسري حرف زدم

00:30:51.581 --> 00:30:54.082
.و اونم ازم خواست که باهاش برم بيرون

00:30:55.286 --> 00:30:56.953
جدي؟ -
.اوهوم -

00:30:56.954 --> 00:30:59.322
مي تونم بهت بگم که
فوراً از من خوشش اومد

00:30:59.323 --> 00:31:03.026
و ما رفتيم و قهوه خورديم و
.شوخي هاي بامزه اي کرديم

00:31:03.027 --> 00:31:04.994
،مي دوني که منظورم چيه
.يه جور صحبت لاسي

00:31:04.995 --> 00:31:07.297
،آره، آره
.خودم مي دونم چيه

00:31:07.298 --> 00:31:10.133
آره، خوب، بهرحال، اون ازم پرسيد
.که دوست پسر دارم يا نه

00:31:10.134 --> 00:31:14.537
،من گفتم، "نه راستش" اون گفت
".جمعه ساعت 8 مي يام دنبالت"

00:31:14.838 --> 00:31:16.772
نظرت چيه؟

00:31:16.773 --> 00:31:22.245
عاليه. فقط اميدوارم که
.تد باندي نباشه، مي دوني

00:31:22.246 --> 00:31:24.113
کي نباشه؟

00:31:24.114 --> 00:31:26.249
.تو بايد مواظب قاتل هاي زنجيره اي باشي

00:31:26.250 --> 00:31:29.819
.اون يه قاتل زنجيره اي نيست
.حداقل چيزي که نگفت

00:31:29.820 --> 00:31:31.620
،آره، خوب
.بايد مواظب باشي

00:31:31.621 --> 00:31:34.257
بعضي وقتا اونا تو رو مي ندازن توي صندوق عقب يه ماشين
.که نمي توني نفس بکشي

00:31:34.258 --> 00:31:36.225
...من
.جدي مي گم

00:31:36.226 --> 00:31:39.729
من تئوري ت درباره مجازات اعدام
.رو بهش گفتم

00:31:40.230 --> 00:31:41.931
چي گفتي؟

00:31:41.932 --> 00:31:45.734
اينکه بايد شامل آدمايي بشه
،که نمي رن دنبال سگ هاشون

00:31:45.735 --> 00:31:47.437
،آدمايي که توي پياده رو دوچرخه سواري مي کنند

00:31:47.438 --> 00:31:50.406
...آدمايي که به مادرشون مي گن "ماما" و

00:31:50.407 --> 00:31:53.743
،همشو يادم نيست
.تو خيلي داشتي

00:31:59.216 --> 00:32:01.384
چطورم؟ -
.غير طبيعي -

00:32:02.019 --> 00:32:03.919
چرا؟ مشکل چيه؟

00:32:03.920 --> 00:32:05.621
.اون يه اثر کلي ِ شديد ِ پرخاشگرانه س

00:32:05.622 --> 00:32:08.291
مي خواي مثل کسايي باشي
که توي کلينيک سقط بچه هستند؟

00:32:08.292 --> 00:32:09.825
.من مي خوام خوشگل باشم

00:32:09.826 --> 00:32:11.461
مي خوام اين ايده رو بهش بدم

00:32:11.462 --> 00:32:14.263
که بهش علاقه منده اگه
.که درست ورق بازي کنه

00:32:14.264 --> 00:32:16.932
اوه، آره؟
به چي علاقه منده؟

00:32:16.933 --> 00:32:19.168
،تمام اون چيزا درباره يه زن که تو قبول نداري

00:32:19.169 --> 00:32:21.737
چون که تو يه نابغه اي
.و بالاي اين چيزا هستي

00:32:21.738 --> 00:32:23.772
،اما منم کاملاً باهوشم

00:32:23.773 --> 00:32:26.842
.و منم توي زمينه خر کردن استعداد طبيعي دارم

00:32:26.843 --> 00:32:29.112
آره، خوب فقط اميدوارم
که بتوني پولت رو پس انداز کني

00:32:29.113 --> 00:32:32.281
،تا بتوني هر چه زودتر از اينجا بري
.مي دوني، الان ديگه کار مي کني

00:32:32.282 --> 00:32:33.782
!سلام، پري

00:32:33.783 --> 00:32:35.151
.سلام. ببخشيد که دير کردم
.توي مترو گير افتادم

00:32:35.152 --> 00:32:37.420
.نه، اشکال نداره
.بيا تو

00:32:38.255 --> 00:32:39.655
.اين پريه

00:32:39.656 --> 00:32:43.058
.سلام
.دختر شما خيلي دوست داشتنيه، آقاي سلستين

00:32:43.727 --> 00:32:45.628
.من پدرش نيستم

00:32:46.463 --> 00:32:48.031
پدربزرگش هستين؟

00:32:48.032 --> 00:32:51.134
پري، بهت گفتم که پيش
.يه دوست زندگي مي کنم

00:32:51.135 --> 00:32:52.968
خوب، کارت چيه، پري؟

00:32:52.969 --> 00:32:57.239
.اون درس مي خونه
.سرمايه گذاري و چيزاي سرمايه اي

00:32:58.075 --> 00:32:59.842
شما

00:33:01.145 --> 00:33:03.079
کارت شناسايي داري؟

00:33:03.080 --> 00:33:04.447
ببخشيد؟

00:33:04.448 --> 00:33:08.084
مي دوني، گواهينامه ماشين
.شناسنامه

00:33:08.085 --> 00:33:10.520
.نه، آقا. من هيچوقت شناسنامه م رو با خودم جايي نمي برم

00:33:10.521 --> 00:33:13.489
چرا بايد ببرم؟

00:33:13.490 --> 00:33:15.624
، مواظب باش
.باندي هم بعضي وقتا خودش رو بانکدار معرفي مي کرد

00:33:15.625 --> 00:33:17.427
!اوه

00:33:17.428 --> 00:33:20.963
.من مي رم آماده بشم
.الان برمي گردم

00:33:26.070 --> 00:33:29.772
ملودي بهم گفت که شما
.آدم خيلي باهوشي هستين

00:33:29.773 --> 00:33:31.840
.اگه ضريب هوشي 200 باهوش باشه

00:33:31.841 --> 00:33:36.645
اون تئوري شما درباره اينکه
.زندگي بي معنيه رو برام توضيح داد

00:33:36.646 --> 00:33:38.981
.نذار شبت رو خراب کنه

00:33:38.982 --> 00:33:40.749
.خيلي خوب، بريم، پري

00:33:40.750 --> 00:33:41.951
.خيلي خوب

00:33:41.952 --> 00:33:43.786
.هي! بيا اينجا

00:33:43.787 --> 00:33:45.221
.هيچ اطلاعاتي از من بهش نمي دي

00:33:45.222 --> 00:33:46.922
مثل چي؟

00:33:46.923 --> 00:33:50.059
مي دوني، تاريخ ها، شماره کارت اعتباري
.گروه خوني، چيزايي مثل اين

00:33:50.060 --> 00:33:51.794
.خداحافظ، بوريس

00:33:51.795 --> 00:33:53.696
اوه، هي، اگه وقتي
،برگشتي خونه نبودم

00:33:53.697 --> 00:33:55.064
.نگران نشو

00:33:55.065 --> 00:33:57.467
اوه؟ کجا مي خواي بري؟

00:33:57.468 --> 00:33:59.702
.بيرون -
.خيلي خب. باشه -

00:33:59.703 --> 00:34:02.471
.آره، منم واسه خودم رفيق دارم -
.خيلي خوب. آره -

00:34:08.745 --> 00:34:10.480
شنيدم که افتتاحيه
.قراره خيلي خوب باشه

00:34:10.481 --> 00:34:13.015
.آره، درسته
اونا رو قبلاً ديدي؟

00:34:13.016 --> 00:34:16.486
.نه ، نه
.اين اولين کنسرت من توي نيويورکه

00:34:16.487 --> 00:34:18.554
.بهم نگفته بودي

00:34:19.990 --> 00:34:21.557
.بي خيال بابا

00:34:21.558 --> 00:34:24.093
،توي آمريکا
.براي همه چي کمپ تابستوني دارن

00:34:24.094 --> 00:34:26.662
،بچه پولدارها، کمپ بسکتبال
.کمپ جادويي

00:34:26.663 --> 00:34:29.465
.کمپ تنيس -
!کمپ تنيس. کمپ کارگردان سينما -

00:34:30.700 --> 00:34:33.002
احتمالاً کمپ
.بازداشگاه اسرا رو هم دارن

00:34:33.003 --> 00:34:35.671
،دو هفته اجباري براي بچه هايي که دارن بزرگ مي شن

00:34:35.672 --> 00:34:37.640
تا بالاخره بفهمند

00:34:37.641 --> 00:34:39.808
.که نژاد انساني مستعد چيه

00:34:39.809 --> 00:34:42.978
!عاليه
اما کي بچه هاشو مي فرسته اردوگاه اسرا؟

00:34:42.979 --> 00:34:47.049
يه پدر و مادر مسئول که مي خوان
.بچه شون واقعيت رو ببينه

00:34:47.050 --> 00:34:49.252
،خب، خب،خب
.بهتره موضوع رو عوض کنيم

00:34:49.253 --> 00:34:51.420
،ضمناً
.هري لاسون مُرد

00:34:51.421 --> 00:34:53.022
هري لاسون؟ -
.آره، شنيدم -

00:34:53.023 --> 00:34:55.058
.آره. تازه 51 سالش شده بود

00:34:55.059 --> 00:34:56.626
جدي؟ -
.چه شيميدان بزرگي بود -

00:34:56.627 --> 00:34:58.194
.اما سيگار مي کشيد

00:34:58.195 --> 00:35:00.663
،يه سيگاري. لحظه اي که آدم مي ميره

00:35:00.664 --> 00:35:02.665
.يا سيگاريه يا اضافه وزن داره

00:35:02.666 --> 00:35:06.035
هي، بذار يه چيزي بهت بگم، آدماي
لاغري که سيگار نمي کشن هم مي ميرن، خب؟

00:35:06.036 --> 00:35:08.037
.اينکه مشروب نخوري تو رو نجات نمي ده

00:35:08.038 --> 00:35:09.305
.امشب خوشحالي

00:35:09.306 --> 00:35:10.473
چي داري مي گي؟

00:35:10.474 --> 00:35:12.141
ملودي امشب کجاست؟

00:35:12.142 --> 00:35:15.944
رفته به اين مزخرفات ِ پرده گوش پاره کن
.که مي گن موسيقيه گوش کنه

00:35:15.945 --> 00:35:17.647
.فکر مي کردم که مي خواي بندازيش بيرون

00:35:17.648 --> 00:35:21.450
خوب، خوشبختانه اين يارو امشب
.شرش رو از سرم خلاص مي کنه

00:35:22.719 --> 00:35:25.854
مي دوني، چرا که نه؟
.منظورم اينه که، اون خوشگله

00:35:27.123 --> 00:35:28.991
حالا اون خوشگله؟

00:35:28.992 --> 00:35:32.562
چي؟ فقط گفتم که شبيه
.وحشي ها نيست. همين

00:35:32.563 --> 00:35:35.631
.مي گم امتيازش هفت يا هشته

00:35:40.504 --> 00:35:42.370
کسي نيست؟

00:36:50.874 --> 00:36:52.207
!اوه، تو بيداري

00:36:52.208 --> 00:36:53.809
.آره، همين الان رسيدم

00:36:55.579 --> 00:36:57.380
چيکار کردي؟

00:36:57.381 --> 00:37:00.816
.رفتم توي يه کلوب لاتين براي رقص
.شب خيلي خوبي بود

00:37:00.817 --> 00:37:02.618
!خفه شو

00:37:02.619 --> 00:37:05.321
تو داشتي درباره آدما و سياست و

00:37:05.322 --> 00:37:08.491
.اينجور چيزا حرف مي زدي

00:37:08.492 --> 00:37:10.293
قرارت چطور بود؟

00:37:10.294 --> 00:37:14.163
!خيلي مزخرف بود -
جدي؟ -
.آره -

00:37:14.164 --> 00:37:16.064
اين گروه راک
هم خوب نبود؟

00:37:16.065 --> 00:37:17.500
نمي دونم تو چطوري مي توني
فرق قائل بشي؟

00:37:17.501 --> 00:37:19.568
.نه! نه، موسيقي خوب بود

00:37:19.569 --> 00:37:23.572
...فقط اون يارو و دوستاش! من فقط

00:37:23.573 --> 00:37:24.840
چي؟

00:37:24.841 --> 00:37:29.679
...خوب، سليقه ش! اون فقط
.همه چيزو دوست داره

00:37:29.680 --> 00:37:33.982
!زندگي، عشق، بشر

00:37:35.485 --> 00:37:39.654
،و اون دوتايي که باهاشون بوديم
!مثل پروتون بودن

00:37:39.889 --> 00:37:41.457
پروتون؟

00:37:41.458 --> 00:37:43.291
منظورم پروتون بود؟

00:37:43.694 --> 00:37:45.528
!ديوونه

00:37:45.529 --> 00:37:47.095
.ديوونه، منظورم اين بود

00:37:47.096 --> 00:37:50.398
آره، اونا هيچي از تئوري رشته اي
.نمي دونستند

00:37:51.234 --> 00:37:53.802
.فکر کنم که تو يه کم مستي

00:37:54.371 --> 00:37:56.772
.من يه کم مشروب خوردم

00:37:56.773 --> 00:38:01.009
اما مي توني منو مقصر بدوني؟
بيرون رفتن با اون ديوونه ها؟

00:38:01.010 --> 00:38:05.513
منظورم اينه که، اونا واقعاً فکر مي کنند
.که عشق پاسخ همه چيزه

00:38:08.318 --> 00:38:11.887
.من با اونا درباره جسرو پيج از شهرمون حرف زدم

00:38:11.888 --> 00:38:16.659
.اون رو موقعي که داشت با گوسفند حال مي کرد گرفتند
.با گوسفند عشق بازي مي کرد

00:38:16.660 --> 00:38:19.662
، و همه داشتن مي خنديدين

00:38:19.663 --> 00:38:22.798
،من نگاشون کردم و گفتم
،بچه ها"

00:38:22.799 --> 00:38:26.668
،همونطور که بوريس مي گه"
"هر چي که بدرد خورد

00:38:30.173 --> 00:38:31.940
به چي زل زدي؟

00:38:31.941 --> 00:38:33.708
.باور نکردنيه

00:38:35.445 --> 00:38:40.115
عامل شانس توي زندگي
.وحشت آوره

00:38:41.785 --> 00:38:43.986
تو به اين دنيا اومدي

00:38:44.421 --> 00:38:46.454
بر اثر يه واقعه تصادفي

00:38:47.090 --> 00:38:49.825
.يه جايي کنار مي سي سي پي

00:38:50.660 --> 00:38:53.696
من بر اثر روابط بين

00:38:53.697 --> 00:38:57.565
سام و يتا يلنيکاف
،توي بروکس بوجود اومدم

00:38:58.167 --> 00:39:00.235
.چند دهه قبل تر

00:39:01.104 --> 00:39:03.272
و بر اثر الحاق بي شمار

00:39:03.273 --> 00:39:06.308
،رويدادها

00:39:07.477 --> 00:39:09.477
.راهمون به هم مي خوره

00:39:10.614 --> 00:39:12.414
دو شخص گريزان

00:39:13.182 --> 00:39:16.852
در دنيايي گسترده، سياه

00:39:17.754 --> 00:39:19.888
شديداً وحشي

00:39:21.124 --> 00:39:23.525
.و بي تفاوت

00:39:35.872 --> 00:39:40.409
باورتون مي شه باهاش ازدواج کردم؟
چي منو تسخير کرد؟

00:39:40.410 --> 00:39:42.711
اين جستجو در زندگي براي چيزي

00:39:42.712 --> 00:39:44.980
.که به اين وهم معنا بده

00:39:44.981 --> 00:39:47.450
.براي تسکين ِ وحشت

00:39:47.451 --> 00:39:50.486
،خب
.الان يک سالي ميشه

00:39:50.487 --> 00:39:53.489
سيصد و شصت و پنج روز
.از زندگي متاهلي

00:39:53.490 --> 00:39:57.459
و مي دونيد چيه؟
.بدترين سال زندگيم هم نبوده

00:39:58.528 --> 00:40:00.128
اينا چي هست؟

00:40:00.129 --> 00:40:01.396
.جو پوست کنده

00:40:01.397 --> 00:40:02.965
جدي؟ -
.اوهوم -

00:40:08.438 --> 00:40:10.739
.حال آدمو بهم مي زنه

00:40:10.740 --> 00:40:13.642
<i>،اون بشاشه
.طاقت فرسا نيست</i>

00:40:13.643 --> 00:40:16.111
<i>خب، به باهوشي
،جسيکا که نيست</i>

00:40:16.112 --> 00:40:18.981
<i>و به اندازه اون بلندهمت
.و يغماگر هم نيست</i>

00:40:18.982 --> 00:40:22.952
<i>مشکل جسيکا اين بود که در خودش ساخته شده بود
.در حالي که کمبود ابرخود داشت</i>

00:40:22.953 --> 00:40:24.620
<i>.اما ملودي نه</i>

00:40:24.621 --> 00:40:27.756
<i>.اون دوست داره که پرستار بچه باشه
،اون با بچه هاي بقيه مردم خوشحاله</i>

00:40:27.757 --> 00:40:31.494
<i>و خدا رو شکر منو اذيت نمي کنه
.که خودمون هم بچه داشته باشيم</i>

00:40:31.495 --> 00:40:33.428
<i>.هفته اي يه بار مي ريم و فيلم مي بينيم</i>

00:40:33.429 --> 00:40:36.098
<i>شايد همه اون فيلم هايي که مي برمش رو نفهمه</i>

00:40:36.099 --> 00:40:38.200
<i>.اما تلاش خودش رو مي کنه</i>

00:40:38.201 --> 00:40:41.136
<i>.شب هايي که وحشتزدگي مي ياد سراغم باهام بيدار مي مونه</i>

00:40:41.137 --> 00:40:43.038
<i>اون توي اتاق اورژانس باهام مي مونه</i>

00:40:43.039 --> 00:40:46.375
<i>وقتي که قانع مي شم که پشه اي که گازم گرفته
.يه تومر سياه رنگه</i>

00:40:47.010 --> 00:40:48.744
،آره، زندگي من محدود و مشخصه

00:40:48.745 --> 00:40:51.213
.اما سعي مي کنم که از استرس دوري کنم

00:40:51.214 --> 00:40:53.181
.من به تعادل خوبي رسيدم

00:40:53.182 --> 00:40:55.317
،و تا وقتي که بتونم نگهش دارم

00:40:55.318 --> 00:40:57.752
.احساس مي کنم که دوست ندارم تموم بشه

00:41:20.109 --> 00:41:22.978
.اوه، نه، نه، نه

00:41:22.979 --> 00:41:24.481
.غير قابل قبوله -
چي؟ -

00:41:24.482 --> 00:41:26.381
چطور؟ -
.بس کن، اين خوب نيست -

00:41:26.382 --> 00:41:27.883
.من موسيقي اي دوست دارم که بشه باهاش رقصيد

00:41:27.884 --> 00:41:29.985
.مي دونم، مي دونم، اما اين وحشيانه س

00:41:29.986 --> 00:41:31.820
بيا، مي دوني مي خوام چيکار کنم؟

00:41:31.821 --> 00:41:35.658
اينو بذار، باشه؟
.و وقتي که اومدم بيرون، با هم بحث مي کنيم

00:41:35.659 --> 00:41:37.926
.باشه، سعي مي کنم

00:41:39.563 --> 00:41:41.664
<i>!سمفوني پنجم بتهوونه</i>

00:41:41.665 --> 00:41:45.333
به موسيقي طوري فکر کن که
.انگار سرنوشت در خونه ت رو مي زنه

00:41:45.334 --> 00:41:48.736
شايد يه داستان کوچيک بهت
.کمک کنه که درکش کني

00:41:50.339 --> 00:41:53.108
.سرنوشت در خونه رو بزنه

00:42:32.382 --> 00:42:34.450
مادر؟ -
!ملودي -

00:42:34.451 --> 00:42:36.118
!اوه، خودتي

00:42:36.119 --> 00:42:37.519
.اوه، خداي من

00:42:37.520 --> 00:42:38.854
!اين عزيز خودمه

00:42:40.157 --> 00:42:42.558
،بالاخره پيدات کردم
!مسيح متشکرم

00:42:42.559 --> 00:42:44.393
چطور منو پيدا کردي؟

00:42:44.394 --> 00:42:46.795
!اوه، دعاهام بالاخره جواب داد

00:42:46.796 --> 00:42:50.232
من نمي تونم...اصلاً انتظار
.نداشتم شما رو ببينم

00:42:50.233 --> 00:42:52.201
،خوب، وقتي انتظار داشته باشي

00:42:52.202 --> 00:42:53.802
سرنوشت يه راهي داره که
.در خونه ت رو بزنه

00:42:53.803 --> 00:42:57.072
.آره، درسته. خيلي خب
.اوه، تو کيف داري

00:43:00.610 --> 00:43:03.145
تو اينجا چيکار مي کني؟

00:43:03.146 --> 00:43:05.314
.خوب، مي خواستم تو رو پيدا کنم، عزيزم

00:43:05.315 --> 00:43:06.915
چرا؟

00:43:06.916 --> 00:43:08.384
!اومدم که تو رو پيدا کنم عزيزم

00:43:08.385 --> 00:43:09.818
جدي؟

00:43:09.819 --> 00:43:12.554
.اوه، ما گشتيم و گشتيم

00:43:12.555 --> 00:43:13.822
.پليس دنبال سر نخ ها مي گشت

00:43:13.823 --> 00:43:14.890
.همه چي به بن بست رسيده بود

00:43:16.259 --> 00:43:18.995
.چقدر نگرانت بوديم
.داشتم از نگراني مي مردم

00:43:18.996 --> 00:43:20.929
.حالا ببين
.کارمون انجام شد

00:43:20.930 --> 00:43:22.531
مادر، من که براتون
.نامه گذاشته بودم

00:43:22.532 --> 00:43:24.266
.بهتون گفته بودم که مشکلي پيش نمي ياد

00:43:24.267 --> 00:43:28.004
،ملودي سانت آن
!خيلي سخت مي تونم بگم

00:43:28.005 --> 00:43:30.039
خوب، مشکل چيه؟

00:43:30.040 --> 00:43:33.542
مشکل چيه؟
پس احساساتت چي شد؟

00:43:33.543 --> 00:43:36.945
.همه چي اشکال داره
.تو مثل يه صاحب نسق زندگي مي کني

00:43:36.946 --> 00:43:38.547
.اما اينجا که خيلي تميزه

00:43:38.548 --> 00:43:39.815
.من خودم هر روز تميزش مي کنم

00:43:39.816 --> 00:43:42.418
تميز مي کني؟
خدمتکار نداري؟

00:43:42.419 --> 00:43:44.953
.بوريس نمي تونه کمکي بکنه

00:43:44.954 --> 00:43:46.922
کي؟ -
.بوريس -

00:43:48.025 --> 00:43:49.825
بوريس کيه؟

00:43:49.826 --> 00:43:51.293
.شوهرم

00:43:51.294 --> 00:43:52.961
چي؟

00:43:52.962 --> 00:43:55.364
،درسته مامان
.من ازدواج کردم

00:43:55.365 --> 00:43:56.999
و اون تو رو آورده اينجا زندگي کنيد؟

00:43:57.000 --> 00:43:59.168
،نه، نه
.من خودم باهاش اومدم

00:43:59.169 --> 00:44:00.736
...اوه

00:44:00.737 --> 00:44:03.038
.بايد يه نوشيدني بخورم

00:44:04.474 --> 00:44:07.410
.بايد بشينم
.يه داروي بي حسي مي خوام

00:44:07.411 --> 00:44:11.047
.خيلي خب، خيلي خب، بشين
.البته ما "بربن" نداريم

00:44:11.048 --> 00:44:15.383
فقط يه نوشيدني با الکل بالا
.برام بيار

00:44:16.986 --> 00:44:19.822
،مي دوني مامان
.من يه جورايي خوشحالم

00:44:20.057 --> 00:44:22.158
يه جورايي خوشحالي؟

00:44:22.159 --> 00:44:24.393
،تو خونه به اون قشنگي توي "ادن" رو ول کردي

00:44:24.394 --> 00:44:25.794
،و با يه بچه ديوونه فرار کردي

00:44:25.795 --> 00:44:28.197
فکر کنم اون نوازنده راک باشه

00:44:28.198 --> 00:44:31.600
،که درآمد آبرومندي نداره
و تو اومدي

00:44:31.601 --> 00:44:35.071
،توي اين شهر رو به انحطاط
.توي تله موش زندگي مي کنه

00:44:35.072 --> 00:44:37.506
.اين دقيقاً اون چيزيه که ازش فرار کردم

00:44:37.507 --> 00:44:39.175
چرا، چرا، عزيزم؟

00:44:39.176 --> 00:44:40.776
چرا خونه قشنگ مون رو ول کردي؟

00:44:40.777 --> 00:44:43.679
...چون، مامان، تو

00:44:43.680 --> 00:44:47.015
.تو خيلي مغروري
.همين. خيلي مغروري

00:44:47.016 --> 00:44:50.652
.و نمي توني اصل مطلب رو ببيني

00:44:50.653 --> 00:44:53.789
درباره کدوم اصل مطلب داري حرف مي زني؟

00:44:54.191 --> 00:44:56.058
.نمي دونم

00:44:56.059 --> 00:44:59.828
همه چيزي که مي دونم اينه که
،هيچ چيز سريع تر از نور خورشيد حرکت نمي کنه

00:44:59.829 --> 00:45:02.864
.پس بهتره که تو هم آروم باشي

00:45:02.865 --> 00:45:04.700
.من ميخوام برم و دعا کنم

00:45:06.103 --> 00:45:09.238
مامان، تو هنوز گرفتار اين خرافات
مسيحيت هستي؟

00:45:10.340 --> 00:45:12.040
تولدت مبارک

00:45:12.041 --> 00:45:13.576
صداي چيه؟

00:45:13.577 --> 00:45:15.478
.بوريسه

00:45:15.479 --> 00:45:17.045
امروز تولدشه؟

00:45:17.046 --> 00:45:18.747
نه، داره دستاشو
.مي شوره

00:45:18.748 --> 00:45:20.516
تولد بوريس مبارک

00:45:20.517 --> 00:45:22.450
تولدت مبارک

00:45:29.392 --> 00:45:31.227
اين کيه؟

00:45:31.228 --> 00:45:33.929
،بوريس
.ايشون مادرمه

00:45:34.498 --> 00:45:37.065
.مادر، شوهرم

00:45:39.769 --> 00:45:42.438
!مامان! مامان

00:45:42.439 --> 00:45:44.806
،راه ببرش
.احتمالاً زيادي مشروب خورده

00:45:44.807 --> 00:45:46.408
مامان، حالت خوبه؟

00:45:46.409 --> 00:45:48.076
بهت دارو خوروند؟ -
چي؟ -

00:45:48.077 --> 00:45:50.513
بهت پنتاتول سديم داد؟ -
.نه -

00:45:50.514 --> 00:45:53.649
،اين کاريه که اونا مي کنند
.بشردوست هاي غير روحاني

00:45:53.650 --> 00:45:57.019
.مسخره س
.اون دقيقاً همون ديوونه ايه که تعريف مي کردي

00:45:57.020 --> 00:45:59.688
.تو اون مردي که انتظار داشتم نيستي

00:45:59.689 --> 00:46:01.290
.مطمئنم که نيستي
مطمئنم که خوشحال مي شدي اگه که

00:46:01.291 --> 00:46:03.359
با اون يارو که بزرگترين
گربه ماهي رو توي شهرک

00:46:03.360 --> 00:46:04.760
.پلاکمينز شکار کرده ازدواج مي کرد

00:46:04.761 --> 00:46:07.095
.خوشحال تر مي شدم اگه با خود اون گربه ماهي ازدواج مي کرد

00:46:07.096 --> 00:46:10.166
،نه، مي دوني، مامان
بوريس يه نابغه س. خب؟

00:46:10.167 --> 00:46:12.434
اون زياد حوصله ما
.ديوونه ها رو نداره

00:46:12.435 --> 00:46:14.036
.ما، ما ديوونه ها
.ما -

00:46:14.037 --> 00:46:15.171
.يه نابغه

00:46:15.172 --> 00:46:17.673
.من چيزي نمونده بود که نامزد جايزه نوبل بشم

00:46:17.674 --> 00:46:21.009
.درسته بوريس
و براي چي بود؟ بهترين فيلم؟

00:46:21.010 --> 00:46:22.444
.من مشروب بيشتري مي خوام

00:46:22.445 --> 00:46:24.046
مي دوني، نگفتي که
.چطور منو پيدا کردي

00:46:24.047 --> 00:46:28.484
.اوه ملودي
.داستان غم انگيزي برات دارم

00:46:28.485 --> 00:46:30.652
چي شده، مامان؟

00:46:31.621 --> 00:46:33.489
.پدرت منو ول کرده

00:46:33.490 --> 00:46:34.623
.اوه

00:46:34.624 --> 00:46:35.757
شوکه نشدي؟

00:46:35.758 --> 00:46:36.925
.نه

00:46:36.926 --> 00:46:38.694
،و با کي
بين اين همه آدم؟

00:46:38.695 --> 00:46:40.862
.بهترين دوستم، مندي -
.بهترين دوستت مندي -

00:46:40.863 --> 00:46:42.764
چطور مي دوني؟ -
.اوه، مامان -

00:46:42.765 --> 00:46:46.569
.مثل روز روشنه
.کليشه بود، ببخشيد

00:46:46.570 --> 00:46:48.437
،اولش فکر کردم که رفتارش عجيب شده

00:46:48.438 --> 00:46:51.807
چون همه چيز خيلي بد براي
.ما پيش مي رفت، عزيزم

00:46:51.808 --> 00:46:53.175
هر چه مدت يه بار با هم نزديکي داشتين؟

00:46:53.176 --> 00:46:55.744
مي شه اون دهن توهين آميزت رو ببندي؟

00:46:56.946 --> 00:46:59.715
از سر بدشانسي،بعد از اينکه تو رفتي اون پول زيادي

00:46:59.716 --> 00:47:00.949
رو توي
بازار سهام از دست داد

00:47:00.950 --> 00:47:02.518
.و ما مجبور شديم که خونه رو بفروشيم

00:47:02.519 --> 00:47:04.886
خونه رو فروختين؟ -
،متاسفم، آره. ما رفتيم به يه خونه کوچيک

00:47:04.887 --> 00:47:06.655
.چون که خيلي بدبخت بوديم

00:47:06.656 --> 00:47:09.225
،و بعدش بابات شغلش رو از دست داد
.شرکت ورشکست شد

00:47:09.226 --> 00:47:11.660
و بعدش همه پولمون رو خرج دوا
،و درمون کرديم

00:47:11.661 --> 00:47:14.296
!چون که من گرفتار مريضي شدم

00:47:14.297 --> 00:47:15.397
.اوه، خداي من

00:47:15.398 --> 00:47:17.199
.خدايا، مثل کار مي مونه
ملخ نداشت؟

00:47:17.200 --> 00:47:20.168
عزيزم، من بطور عميق تري به سمت
مسيح برگشتم

00:47:20.169 --> 00:47:22.003
.بيشتر از هر وقت ديگه ام توي زندگي

00:47:22.004 --> 00:47:26.041
،من دعا کردم و دعا کردم
،هر روز و هر شب

00:47:26.042 --> 00:47:28.176
.و از خدا خواستم که کمکم کنه

00:47:28.177 --> 00:47:30.679
،بذار حدس بزنم چي شد
.مريضي ت بدتر شد

00:47:30.680 --> 00:47:33.616
،گفتم
خدايا، فقط بهم يه نشونه بده"

00:47:33.617 --> 00:47:35.684
"که همه اين دردها به خاطر يه هدفه"

00:47:35.685 --> 00:47:38.454
،گفتم، "خواهش مي کنم، خدايا
"يه چيزي بگو

00:47:38.455 --> 00:47:41.290
.سکوتت رو بشکن"
"! ديگه نمي تونم اين بدبختي رو تحمل کنم

00:47:41.291 --> 00:47:45.426
هيچي، درسته؟ و حيف اون همه پولي که هر يکشنبه
.توي اون جعبه حلبي انداختي

00:48:02.845 --> 00:48:05.213
،سقط جنين همون قتل عمديه
.اول و آخرش

00:48:05.214 --> 00:48:06.882
...اين چيزيه که من احساس مي کنم. خوب -
اگه به يه زن تجاوز بشه؟ -

00:48:06.883 --> 00:48:08.049
،چرا خودتو زحمت مي دي
بروکمن؟

00:48:08.050 --> 00:48:09.451
.تو داري با يه کارکشته حرف مي زني

00:48:09.452 --> 00:48:11.520
،کشتن کسي که زاده نشده برات مهم نيست

00:48:11.521 --> 00:48:13.789
،اما وقتي که يه نفر بهش تجاوز مي شه و کشته مي شه

00:48:13.790 --> 00:48:15.758
نمي خواي که اون دنيا بياد؟

00:48:15.759 --> 00:48:17.459
،خوب، من نه
،آقاي نابغه

00:48:17.460 --> 00:48:19.495
و اصلاً هم برام مهم نيست که
.چند تا جايزه اُسکار بردي

00:48:19.496 --> 00:48:21.096
من تا حالا جايزه اُسکار نبردم

00:48:21.097 --> 00:48:23.565
!و براي تيم يانکي ها هم بازي نکردم

00:48:23.566 --> 00:48:27.836
دستشويي کجاست؟ -
.اوه پشته -
.ممنون -

00:48:27.837 --> 00:48:31.807
<i>يادت نره قبل از اينکه بشي آهنگ
.پرچم ستاره نشان" رو بخوني"</i>

00:48:42.218 --> 00:48:43.852
.اوه

00:48:44.421 --> 00:48:46.154
.ببخشيد
.ببخشيد

00:48:46.155 --> 00:48:47.923
،مي دونم که يه خورده تند مي رم

00:48:47.924 --> 00:48:50.492
اما اون دختر زيباي جوون
که با شماست کيه؟

00:48:50.493 --> 00:48:52.761
مي شه ازت بپرسم که چرا مي خواي بدوني؟

00:48:52.762 --> 00:48:54.396
.خوب، چون که اون خيلي خوشگله

00:48:54.397 --> 00:48:56.898
و فکر کردم که شايد
.دختر شما باشه

00:49:01.270 --> 00:49:03.639
گفتي که اسمت چي بود عزيزم؟

00:49:03.640 --> 00:49:06.742
.رندي. رندي لي جيمز -
.رندي لي جيمز -

00:49:06.743 --> 00:49:08.510
.خوشوقتم از ديدنتون

00:49:08.511 --> 00:49:09.712
خيلي خوشمزه س. فکر کنم که
.توش مايونز مي ريزن

00:49:09.713 --> 00:49:11.213
.نه، نمي تونند توش مايونز بريزند

00:49:11.214 --> 00:49:13.649
.سلام
.اوه، ممنون

00:49:13.650 --> 00:49:14.783
داشتي با کي حرف مي زدي؟

00:49:14.784 --> 00:49:16.885
.با کسي حرفي نمي زدم
.هيچکس

00:49:16.886 --> 00:49:19.388
،گوش کن، گوش کن
.مي خوام برم يه جايي خوش بگذرونم

00:49:19.389 --> 00:49:21.890
!منو ببر يه جاي خوب
.اينجا نيويورکه! بريم

00:49:21.891 --> 00:49:23.859
بوريس، کجا مي تونم اونو ببرم که خوب باشه؟

00:49:23.860 --> 00:49:25.093
موزه هولوکاست چطوره؟

00:49:25.094 --> 00:49:26.628
.اوه، به خاطر خدا، بوريس -
.نه -

00:49:26.629 --> 00:49:28.697
.اوه. مجسمه هاي مومي -
.اوه، آره -

00:49:28.698 --> 00:49:31.467
.آره، آره، بزن بريم. يالا -
.بريم -

00:49:31.468 --> 00:49:33.602
.خيلي خوشحال شدم که ديدمت، ليو -
.منم همينطور. روز خوبي داشته باشين -

00:49:33.603 --> 00:49:35.136
.خداحافظ. خداحافظ

00:49:35.137 --> 00:49:38.139
!خداحافظ. خوش بگذره

00:49:38.140 --> 00:49:41.844
مي دوني، بايد بگم، مادر زنت حتي
،با طرز فکر جناح راستيش

00:49:41.845 --> 00:49:44.747
.سينه خيلي قشنگي داره

00:49:44.748 --> 00:49:47.315
،مي دوني
،تو عالم ِ

00:49:47.316 --> 00:49:50.519
.پرورش ِ حس ِ زيبايي شناختي هستي

00:49:50.520 --> 00:49:53.154
اين چيزيه که از مکاتب
مذهبي ياد گرفتي

00:49:53.155 --> 00:49:55.491
و "کشورم درسته يا خراب"؟
سينه ش؟

00:49:55.492 --> 00:50:01.196
.فقط سينه ش نيست
.پشتش هم خيلي برجسته و قشنگه

00:50:01.197 --> 00:50:03.298
خوب، مطمئنم که هيچ مشکلي نداري
.که با اون همخوابه بشي

00:50:03.299 --> 00:50:06.167
اون آسيب پذيره، احمقه
.و تازه شوهرش ولش کرده

00:50:06.168 --> 00:50:07.870
شخصاً من تموم ميل جنسي م رو از دست مي دم

00:50:07.871 --> 00:50:10.506
.وقتي که يه زن عضو انجمن ملي اسلحه س

00:50:10.507 --> 00:50:12.441
.گلابي شکله

00:50:12.442 --> 00:50:13.909
دگاس بين سيب شکل

00:50:13.910 --> 00:50:16.678
.و گلابي شکل تفاوت قائل بود

00:50:16.679 --> 00:50:19.147
.و من خوب ميوه مي خورم

00:50:19.148 --> 00:50:21.683
.ملودي -
.خيلي عجيبه -

00:50:22.519 --> 00:50:24.653
.اوه، خداي من
.اوه، سلام

00:50:24.654 --> 00:50:26.321
.اينم از موم واقعي ساخته شده

00:50:26.322 --> 00:50:27.689
.اوه، اين بيليه
...بيلي

00:50:27.690 --> 00:50:29.691
!بيلي گراهام

00:50:29.692 --> 00:50:31.693
،اوه عزيزم، عزيزم

00:50:31.694 --> 00:50:34.296
اين شبيه مرديه که تو بايد
،باهاش ازدواج کني

00:50:34.297 --> 00:50:36.264
<i>نه اون کمونيست
که وقتي مي خواد دستاشو بشوره</i>

00:50:36.265 --> 00:50:38.434
.آهنگ تولدت مبارک مي خونه

00:50:38.435 --> 00:50:40.368
تو تا چه مدت مي موني، مامان؟

00:50:40.369 --> 00:50:42.971
.عزيزم، من نمي دونم که کجا بايد برم

00:50:42.972 --> 00:50:44.773
.من چيزي ندارم که بهش تکيه بدم

00:50:44.774 --> 00:50:47.042
.هيچي! بايد يه چيزي داشته باشم

00:50:47.043 --> 00:50:51.212
منظورم اينه که، من ديگه نمي خوام
.مردي رو جذب کنم، اما تو مي توني. آره

00:50:51.213 --> 00:50:52.781
.نمي خوام بحث کنم

00:50:52.782 --> 00:50:55.884
عزيزم، امروز يه مرد جوون ديدم
.که براي تو عاليه

00:50:55.885 --> 00:50:57.419
!مامان -
.آره. گوش کن -

00:50:57.420 --> 00:50:59.721
،اون با استعداده
،خوشتيپه، بامزه س

00:50:59.722 --> 00:51:03.291
و احترام شايسته اي براي زندگي
.اهداف بالاترش قائله

00:51:03.292 --> 00:51:04.893
چي داري مي گي؟

00:51:04.894 --> 00:51:07.062
نگاه کن، ملودي، بوريس
.شبيه يه شوهر واقعي نيست

00:51:07.063 --> 00:51:10.131
اون بيشتر شبيه يه مريضه
.و تو هم شبيه پرستارش

00:51:10.132 --> 00:51:12.434
.اي کاش نيومده بودي، مامان

00:51:12.435 --> 00:51:15.471
.اسمش رندي لي جيمزه

00:51:15.472 --> 00:51:16.638
کي؟

00:51:16.639 --> 00:51:18.039
.اون بازيگر جوون و خوب

00:51:18.040 --> 00:51:19.541
.اون در نگاه اول عاشقت شده

00:51:19.542 --> 00:51:21.810
.آره. آره -
!مامان، من متاهلم -

00:51:21.811 --> 00:51:25.413
.نمي خوام به رسميت بشناسمش
تو با يه ولگرد ِ شطرنج باز ِ ديوونه

00:51:25.414 --> 00:51:27.082
که وقتي مي خوابه بايد چراغش روشن باشه
چيکار مي کني؟

00:51:27.083 --> 00:51:29.384
چطوري پاش لنگ شده؟

00:51:29.385 --> 00:51:31.820
اون از پنجره پريد بيرون
.و خودکشي ش موفق نبود

00:51:31.821 --> 00:51:34.490
.خوب، تو با همه اينا نمي توني کنار بياي
،حالا گوش کن

00:51:34.491 --> 00:51:37.158
من يه وکيل خوب مي شناسم که
.مي توني همه اينا رو باطل کنه

00:51:37.159 --> 00:51:40.261
.همه شو. آره. آره -
!نه، نه، مامان، نه، ديوونه شدي -

00:51:40.262 --> 00:51:42.263
.اوه، سلام

00:51:42.264 --> 00:51:45.100
تولد بوريس مبارک

00:51:45.101 --> 00:51:47.502
تولدت مبارک

00:51:47.770 --> 00:51:49.938
تولدت مبارک

00:51:49.939 --> 00:51:52.107
تولدت مبارک

00:51:52.108 --> 00:51:55.544
تولد بوريس مبارک

00:51:55.545 --> 00:51:59.347
تولدت مبارک

00:52:02.118 --> 00:52:03.652
اين نصفه شبي کيه؟

00:52:03.653 --> 00:52:06.121
.شايد دزدها هستند، که اينجا رو هدف گرفتند

00:52:06.122 --> 00:52:09.024
که چي رو بدزدند؟
فلومکس رو؟

00:52:09.526 --> 00:52:11.159
الو؟

00:52:11.427 --> 00:52:13.061
.اوه، سلام

00:52:13.530 --> 00:52:15.697
.بله، يه لحظه

00:52:15.698 --> 00:52:18.133
با من کار داره؟ -
.آره -

00:52:18.134 --> 00:52:20.468
!از من هيچ اطلاعاتي بهش نده

00:52:20.469 --> 00:52:22.203
الو؟
.اوه، سلام، ليو

00:52:22.204 --> 00:52:23.371
.ليو بروکمنه

00:52:23.372 --> 00:52:24.472
بروکمن؟

00:52:24.473 --> 00:52:25.741
جدي؟

00:52:26.976 --> 00:52:29.544
.خوب، به نظر جالب مي ياد

00:52:30.980 --> 00:52:35.150
،خوب، آره
.يکشنبه خوبه. آره

00:52:35.151 --> 00:52:38.386
.ساعت 3؟ خوب، ساعت 3 عاليه

00:52:39.155 --> 00:52:42.157
.خيلي خب. آره
.مي بينمت، عزيزم

00:52:42.158 --> 00:52:47.095
مي بينمت عزيزم"؟"
.مي بينمت، عزيزم؟" اوه، خدايا، بيچاره بروکمن"

00:52:47.096 --> 00:52:48.664
.شبتون بخير

00:52:48.665 --> 00:52:50.298
.مي خوام برم دعا بکنم

00:52:50.299 --> 00:52:52.867
.دعا مي کنم که بروکمن تبخال بزنه

00:52:53.937 --> 00:52:55.537
!خيلي عالي بود

00:52:55.538 --> 00:52:58.373
.من تا حالا توي عمرم فيلم ژاپني نديده بودم

00:52:58.374 --> 00:53:00.075
خوشت اومد؟ -
!اوه، آره -

00:53:00.076 --> 00:53:02.778
.تا حالا يه فيلم خارجي نديده بودم

00:53:02.779 --> 00:53:05.781
،جان، شوهرم
،منو هميشه مي برد به فيلم هاي مسخره

00:53:05.782 --> 00:53:07.883
.که هيچي توش نبود

00:53:07.884 --> 00:53:10.052
گفتي اسمش چي بود؟
شاتو"؟"

00:53:10.053 --> 00:53:11.352
.ميني

00:53:11.353 --> 00:53:12.854
چي؟ -
.ميني -

00:53:12.855 --> 00:53:14.922
ميني؟ -
.آره -

00:53:15.524 --> 00:53:16.992
.خيلي خوشمزه س

00:53:16.993 --> 00:53:18.759
.خوشحالم که خوشت اومده

00:53:20.863 --> 00:53:23.465
کارت چيه؟
کارت چيه، ليو؟

00:53:23.466 --> 00:53:27.002
من تو دانشگاه هاي اطراف
.فلسفه تدريس مي کنم

00:53:27.003 --> 00:53:30.772
.بگو ببينم
بوريس واقعاً يه نابغه س؟

00:53:30.773 --> 00:53:33.541
يه زماني اون فيزيک دان خيلي
.خوبي بود

00:53:33.542 --> 00:53:35.310
آره، دخترت براي
.بوريس خيلي خوبه

00:53:35.311 --> 00:53:37.779
اين تئوري منه که دخترت باعث مي شه
.اون زنده بمونه

00:53:37.780 --> 00:53:40.949
دوست داري يه چند تا عکس خوشگل
از ملودي ببيني؟

00:53:40.950 --> 00:53:42.650
.اووه. خدايا

00:53:44.721 --> 00:53:46.321
.خب. باشه

00:53:46.322 --> 00:53:48.090
.خيلي خب

00:53:48.091 --> 00:53:51.760
.بيا، ايناهاشون
.نگاشون کن

00:53:51.761 --> 00:53:54.796
اينجا، اينجا جايي
.بود که اون خانم "ناشيز" بود

00:53:54.797 --> 00:53:58.734
.واي -
.نگاش کن.  و اون اينجا خانم "توپلو" بود -

00:53:58.735 --> 00:54:00.502
!اوه، خدايا
!نگاه کن چقدر خوشگله

00:54:00.503 --> 00:54:02.871
.اون خيلي خوشگله
!من دوستش دارم! دوستش دارم

00:54:02.872 --> 00:54:04.673
.خيلي دوست داشتنيه -
.خيلي بهش افتخار مي کردم -

00:54:04.674 --> 00:54:06.274
.اين عکسا خيلي جالبند

00:54:06.275 --> 00:54:08.010
!مي دونم
!اون خيلي خوشگله

00:54:08.011 --> 00:54:10.411
...و اون اينو داره
.اون عزيز کوچولوي خودمه

00:54:10.412 --> 00:54:13.048
.منظورم خود ِ عکساست
خودت اونا رو گرفتي؟

00:54:13.716 --> 00:54:15.517
.آره. آره

00:54:15.518 --> 00:54:17.052
و اين؟

00:54:17.453 --> 00:54:19.087
.اين خونه مونه

00:54:19.088 --> 00:54:21.690
.خوب، خونه مون بود
بازم شراب داري؟

00:54:21.691 --> 00:54:23.458
آره. تو همه اين عکس ها رو خودت گرفتي؟

00:54:23.459 --> 00:54:26.161
.آره، با دوربين "کداک" کوچيکم

00:54:27.263 --> 00:54:28.596
.اينا خيلي قشنگند

00:54:28.597 --> 00:54:31.366
يعني، اينا به نوعي حس
.بافت و ترکيب هستند

00:54:31.367 --> 00:54:33.201
.توي اينا؟ نه

00:54:33.202 --> 00:54:35.070
.نه، جدي مي گم
.مي دونم که چي دارم مي گم

00:54:35.071 --> 00:54:38.273
من بعضي وقت ها درباره
.زيبايي شناسي عکسبرداري مطلب مي نويسم

00:54:38.274 --> 00:54:40.676
.اوه، خداي من
.بايد يه چيزي بهت بگم

00:54:40.677 --> 00:54:41.910
،بعد از ملودي

00:54:41.911 --> 00:54:44.179
،هيچي
هيچي توي اين دنياي بزرگ

00:54:44.180 --> 00:54:46.882
بهم لذت بيشتري از عکس گرفتن
.نمي داد

00:54:46.883 --> 00:54:48.349
...البته، جان
.به سلامتي

00:54:48.350 --> 00:54:51.219
جان از اينا متنفر بود
.و نمي خواست که من اينکارو بکنم

00:54:51.220 --> 00:54:53.689
چرا؟ -
،خوب -

00:54:53.690 --> 00:54:56.357
،اون راستش خوب بود
بعدش من اون تاريک خونه رو درست کردم

00:54:56.358 --> 00:55:00.328
اون فکر کرد که من دارم
همه وقتم رو به ديوونه بازي هدر مي دم

00:55:00.329 --> 00:55:02.064
...و فکر کنم که اون منظوري داشت، اما

00:55:02.065 --> 00:55:04.399
،منظورم اينه که، اين روزا
ديگه کي از دوربين "کداک" استفاده مي کنه؟

00:55:04.400 --> 00:55:08.403
اون يه "کداک" کوچيکه، و
...بايد بهت بگم

00:55:08.404 --> 00:55:10.772
.کار باهاش خيلي راحته
!اون کوچيکه

00:55:10.773 --> 00:55:12.607
من توي يه حراجي لوازم دسته دوم خريدمش

00:55:12.608 --> 00:55:16.344
و به نظرم خيلي بهتر از اون
.دوربين هاي خارجي گنده س

00:55:16.345 --> 00:55:18.646
.نه، اينا خيلي خوبند
اين عکس ها

00:55:18.647 --> 00:55:20.916
.کيفيت خيلي خوبي دارند
.خيلي خوبن

00:55:20.917 --> 00:55:24.052
فکر کنم که بايد با دوستن اَل مورگنسترن
.حرف بزني

00:55:24.053 --> 00:55:25.520
.اون يه نمايشگاه عکاسي داره

00:55:25.521 --> 00:55:26.788
چرا؟

00:55:26.789 --> 00:55:28.856
از اينا بيشتر هم داري؟

00:55:29.092 --> 00:55:30.391
.اوه، خدايا، آره

00:55:30.392 --> 00:55:32.460
مي دوني، توي همه مراسمي که
.شرکت مي کردم

00:55:32.461 --> 00:55:35.430
من عکس بچه ها و شهر ها را دارم

00:55:35.431 --> 00:55:37.432
.و برنده ها
!و بازنده ها

00:55:37.433 --> 00:55:40.602
.بازنده ها بهترين هستند
،و عکس مردم رو دارم

00:55:40.603 --> 00:55:42.604
،گرداننده ها
،و شعبده بازها

00:55:42.605 --> 00:55:44.272
،اونا که آتيش مي خورن، و مي دوني
.چيزايي مثل اين

00:55:44.273 --> 00:55:46.541
.عاليه. اينا کيفيت خيلي خوبي دارند

00:55:46.542 --> 00:55:48.343
اول صبح با اَل حرف
.مي زنم

00:55:48.344 --> 00:55:51.279
اوه، نه. مي دوني، فکر مي کنم
که تو داري هديه اي

00:55:51.280 --> 00:55:53.882
.بزرگتر از اونچه که مسيح بهم داده، بهم مي دي

00:55:53.883 --> 00:55:56.684
.اون فقط به تو هديه نداده

00:55:59.722 --> 00:56:03.291
شما اون آدماي جوون
،که کليسا مي رن رو مي شناسيد

00:56:03.292 --> 00:56:04.892
،که الگوي بچه ها هستند

00:56:04.893 --> 00:56:08.430
و با همسايه هاشون خوب هستند
،و کتاب تورات رو مي خونند

00:56:08.431 --> 00:56:12.066
،و هيچوقت کار بدي نمي کنند
،و بعدش يه روز

00:56:12.067 --> 00:56:13.768
،براي هر دليلي

00:56:13.769 --> 00:56:15.903
،يه اسلحه برمي دارن
مي رن بالاي يه برج

00:56:15.904 --> 00:56:18.240
و همه رو توي شهر نشونه مي گيرن؟

00:56:18.241 --> 00:56:21.576
،خوب، اين مادرزن منه
.اما از نظر جنسي

00:56:21.577 --> 00:56:23.545
،اون با ليو بروکمن مي خوابه

00:56:23.546 --> 00:56:26.248
کسي که تا حالا با هيچکس به جز شوهرش
،نخوابيده بود

00:56:26.249 --> 00:56:29.451
اما يه دفعه، همه چي عوض
!مي شه

00:56:29.452 --> 00:56:31.253
،اون دوست داره با بروکمن بخوابه

00:56:31.254 --> 00:56:33.321
و دوست داره با دوستاي
،بروکمن بخوابه

00:56:33.322 --> 00:56:37.759
،با آشناهاي ِ بروکمن
.و با آشناهاي ِ آشناهاي ِ بروکمن

00:56:37.760 --> 00:56:40.027
<i>بروکمن عکس هاي اونا رو برد
.پيش مورگنسترن</i>

00:56:40.028 --> 00:56:41.563
<i>.اونم خوشش اومد</i>

00:56:41.564 --> 00:56:43.498
<i>اون تصميم گرفت که اونا رو توي
.نمايشگاهش نشون بده</i>

00:56:43.499 --> 00:56:45.700
<i>و وقتي که اين کار رو کرد، همه
.مي گفتن که عالي بوده</i>

00:56:45.701 --> 00:56:47.201
<i>.خيلي زيبا و ماهرانه</i>

00:56:47.202 --> 00:56:50.305
<i>خيلي زود مورگنسترن عاشق
.اون شد</i>

00:56:50.306 --> 00:56:52.173
<i>.اول مي رفت پيش بروکمن</i>

00:56:52.174 --> 00:56:54.276
<i>.بعدش هم مي رفت پيش مورگنسترن </i>

00:56:54.277 --> 00:56:57.111
<i>.بعدش هم مي رفت پيش هر دوتاشون</i>

00:56:57.112 --> 00:56:59.547
<i>.اون کارش رو با اختلاط رنگ ها شروع کرد</i>

00:56:59.548 --> 00:57:03.151
<i>،اول اون کوچيک ها
.اما کم کم بزرگ شدند</i>

00:57:03.919 --> 00:57:05.754
<i>.طرز لباس پوشيدنش عوض شد</i>

00:57:05.755 --> 00:57:07.422
<i>خيلي خوب، تمام
اون اعتقادات ديرينه ش</i>

00:57:07.423 --> 00:57:10.759
<i>،رفت ته چاه توالت
.جايي که بايد باشن</i>

00:57:10.760 --> 00:57:16.464
<i>اون لذت هاي نامتعارفي رو تجربه کرد. يه
.مارياتاي جديد دنيا اومده بود</i>

00:57:16.465 --> 00:57:20.702
<i>:تنها چيزي که عوض نشده بود اين بود
.اون از دامادش متنفر بود</i>

00:57:20.703 --> 00:57:22.069
خوب، يه چندتا عکس
.اونجا هست

00:57:22.070 --> 00:57:24.772
.آره، شايد اون
.خيلي خب

00:57:25.941 --> 00:57:27.175
نظرت چيه، مامان؟

00:57:27.176 --> 00:57:29.210
،زياد مطمئن نيستم، مي دوني
،براي نقاشي م مي خوام

00:57:29.211 --> 00:57:34.683
و من تصوري رو از مردان و زنان سياه و سفيد که
لخت هستند داشتم

00:57:34.684 --> 00:57:36.918
.قسمت هاي بدن، و چهارگوشه ها

00:57:37.353 --> 00:57:38.986
.خيلي گيج کننده به نظر مي ياد

00:57:38.987 --> 00:57:42.456
.خب، اين تجليلي از شهوته
.آره. شهوت

00:57:52.901 --> 00:57:54.669
.ببخشيد

00:57:54.670 --> 00:57:56.671
.سلام، من نياز به نظر يه خانم دارم

00:57:56.672 --> 00:58:00.942
کدوم يکي از اينا رو يه خانم جوون مي پسنده؟
.من نمي تونم تصميم بگيرم

00:58:02.077 --> 00:58:04.846
.نمي دونم
.دوتا شون قشنگن

00:58:04.847 --> 00:58:08.182
.بستگي داره
چه جور آدمي هست؟

00:58:08.183 --> 00:58:11.386
خب، اون جوونه و خيلي
.خوشگله

00:58:11.387 --> 00:58:14.055
.موهاي بور داره
.با چشماي آبي

00:58:14.056 --> 00:58:15.890
آره، اخلاقش چطوره؟

00:58:15.891 --> 00:58:18.360
.خب، آره
،اون اهل جنوبه

00:58:18.361 --> 00:58:20.729
.با اينکه الان توي نيويورک زندگي مي کنه

00:58:20.730 --> 00:58:23.197
جدي؟ -
.آره -

00:58:23.198 --> 00:58:25.066
و اون يه پرستار بچه س. يعني، بخوام راستشو
،بهت بگم

00:58:25.067 --> 00:58:27.101
.اون با يه مرد زندگي مي کنه

00:58:27.102 --> 00:58:30.204
يعني، اونا زن و شوهرند، با اينکه
.شوهره براي اون بهترين نيست

00:58:30.205 --> 00:58:32.106
،و اون فکر مي کنه که شوهرش رو دوست داره
اما همش به خاطر اينه که

00:58:32.107 --> 00:58:34.942
چون اون درباره نااميدي بدبينانه
،شوهرش به دانايي اشتباه مي کنه

00:58:34.943 --> 00:58:37.011
.و فکر مي کنه که شوهرش يه نابغه س

00:58:39.448 --> 00:58:42.116
من مي گم که اون بيشتر براي شوهرش
،يه پرستاره تا يه زن

00:58:42.117 --> 00:58:45.052
.چون که شوهرش خيلي سنش بيشتر از اونه

00:58:47.222 --> 00:58:49.724
.اين که خيلي آشناست

00:58:49.725 --> 00:58:53.094
...فقط نمي تونم
.نمي تونم تشخيصش بدم

00:58:53.095 --> 00:58:56.898
.راستش، يه جورايي شبيه منه -
جدي؟ -
.آره -

00:58:56.899 --> 00:59:01.302
يعني، نه دقيقاً، اما نمي تونم
.بگم که شبيه نيست

00:59:01.804 --> 00:59:03.471
.من مي گم اين يکي

00:59:03.472 --> 00:59:04.939
.خيلي خب

00:59:15.050 --> 00:59:16.918
.بفرماييد

00:59:16.919 --> 00:59:20.922
بفرماييد چي؟ -
.اين براي توئه -
براي من؟ -

00:59:20.923 --> 00:59:24.258
آره، فکر کردم که برات
.يه چيز قشنگ بخرم

00:59:24.259 --> 00:59:27.595
اوه، نه، من نمي تونم از يه غريبه
.هديه قبول کنم

00:59:27.596 --> 00:59:28.730
خب، چرا نه؟

00:59:28.731 --> 00:59:29.997
.من متاهلم

00:59:29.998 --> 00:59:32.834
.آره، اما شايد براي هميشه دووم نياره

00:59:32.835 --> 00:59:34.936
،خب، مي دوني
.هيچي براي هميشه دووم نمي ياره

00:59:34.937 --> 00:59:39.607
حتي شکسپير و مايکل آنژ

00:59:39.608 --> 00:59:42.610
.يا مردم يونان

00:59:42.611 --> 00:59:44.846
منظورم اينه که، همين الان که اينجا
،ايستاديم و با هم حرف مي زنيم

00:59:44.847 --> 00:59:48.683
داريم با يه سرعت غير قابل
.تصور پرواز مي کنيم

00:59:48.684 --> 00:59:50.852
.واي، تا حالا اينطوري بهش فکر نکرده بودم

00:59:50.853 --> 00:59:53.154
.آره

00:59:53.155 --> 00:59:57.525
مي تونيم همديگه رو بگيريم تا نيفتيم؟

00:59:57.526 --> 01:00:00.394
خب، تو بايد هر چيزي که
عاشقش هستي رو بگيري

01:00:00.395 --> 01:00:02.229
.توي اين زندگي ظالمانه

01:00:02.230 --> 01:00:04.332
،از عشق حرف زدي

01:00:04.333 --> 01:00:07.134
من از اولين باري که تو رو
"و مادرت رو توي کافه "ماگادور

01:00:07.135 --> 01:00:10.771
.چند ماه پيش ديدم، عاشقت شدم

01:00:13.642 --> 01:00:15.577
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

01:00:15.578 --> 01:00:18.079
...مادرم -
.رندي جيمز -

01:00:18.080 --> 01:00:22.383
.اوه، اون بازيگره! البته
.الان مي تونم بفهمم چي مي گي

01:00:22.384 --> 01:00:24.285
،اوه، مادرم تمام وقت درباره تو حرف مي زنه

01:00:24.286 --> 01:00:25.987
و هميشه بهم مي گه که بايد تو رو ببينم

01:00:25.988 --> 01:00:27.789
و من مي گم، "چرا؟
"چرا بايد اون رو ببينم؟

01:00:27.790 --> 01:00:30.224
"!اما اون خيلي خوش قيافه س"
.و آره، تو هستي

01:00:30.225 --> 01:00:32.460
ممنون. من به نيويورک نقل مکان کردم

01:00:32.461 --> 01:00:34.863
.و توي يه خونه قايقي با دوستم زندگي مي کنم

01:00:34.864 --> 01:00:37.665
تو توي يه قايق زندگي مي کني؟ -
.آره -

01:00:37.666 --> 01:00:40.434
،من با طبيعت خيلي رمانتيک هستم
پس روي يه قايق زندگي مي کنم

01:00:40.435 --> 01:00:43.538
و کتاب مي خونم و فکر مي کنم
...و فلوت مي زنم

01:00:43.539 --> 01:00:45.907
مامان؟ -
.اوه، آروم باش، ملودي -

01:00:45.908 --> 01:00:47.942
هيچ اشکالي نداري که افق فکري ت رو
.گسترش بدي

01:00:47.943 --> 01:00:50.645
.من که مال خودم رو خيلي گسترش دادم

01:00:50.646 --> 01:00:53.515
مي دوني چيه؟
...من واقعاً متاسفم، اما

01:00:53.516 --> 01:00:55.984
فکر کنم که مادرم خيلي بد، به تو
،اطلاعات اشتباهي داده

01:00:55.985 --> 01:00:57.619
.چون من با خوشحالي متاهلم

01:00:57.620 --> 01:00:59.754
،نه، نه، نه، نه
.اون نيست، رندي

01:00:59.755 --> 01:01:03.290
.اون پرستار يه سوسکه
.آره

01:01:03.291 --> 01:01:06.260
.خداحافظ مادر
.خداحافظ آقاي جيمز

01:01:09.331 --> 01:01:10.832
.بهت گفتم که ياد مي گيري

01:01:10.833 --> 01:01:13.167
خيلي خب، مي دوني چيه؟
.بهتره وايسيم. بهتره وايسيم

01:01:13.303 --> 01:01:16.046
وايسيم؟ -
.آره، آره، وايسيم، وايسيم -

01:01:16.047 --> 01:01:17.141
.آره -
.باشه -

01:01:17.142 --> 01:01:19.841
...من بايد بشينم
.براي...براي يه دقيقه

01:01:19.842 --> 01:01:21.543
مي دوني، فقط اين کارو براي
.اروبيک مي کنم

01:01:21.544 --> 01:01:23.077
.وگرنه، خيلي مسخره س

01:01:23.078 --> 01:01:24.612
.به نظر من اعصابو راحت مي کنه

01:01:24.613 --> 01:01:28.282
راحت مي کنه؟ چي؟ شوخي مي کني؟
.اتفاقاً اعصابو داغون مي کنه

01:01:28.283 --> 01:01:31.019
که اون آدماي ديوونه رو
روي دوچرخه بخاطر بياري؟

01:01:31.020 --> 01:01:32.854
.مثل روندن ماشين مي مونه

01:01:32.855 --> 01:01:36.490
اون ديوونه هاي آشوب گر و احمق
.همه گواهينامه رانندگي دارند

01:01:36.491 --> 01:01:38.993
،البته، براي بچه دار شدن
.تو اجازه نامه نمي خواي

01:01:38.994 --> 01:01:40.862
.هيچ مدرکي نمي خواد

01:01:40.863 --> 01:01:42.329
.براي ماهيگيري بايد اجازه نامه داشته باشي

01:01:42.330 --> 01:01:43.998
.براي اينکه آرايشگر باشي بايد اجازه نامه داشته باشي

01:01:43.999 --> 01:01:45.934
.براي اينکه هات داگ بفروشي بايد اجازه نامه داشته باشي

01:01:45.935 --> 01:01:48.670
مي دوني، تو درباره اون بچه هاي بيچاره که کتک
،مي خورن و گرسنگي مي کشن مي خوني

01:01:48.671 --> 01:01:50.872
تعجب مي کني، که چرا اين پدر  و مادرها
اصلاً بچه دار مي شن؟

01:01:50.873 --> 01:01:53.374
.خيلي خب، بوريس، بوريس

01:01:53.375 --> 01:01:55.176
مي دوني، بعضي وقتا فکر مي کنم که تو
خيلي مصمم هستي

01:01:55.177 --> 01:01:58.980
.که از هيچي توي زندگي لذت نبري، فقط از سر لجبازي

01:01:58.981 --> 01:02:01.015
مي دوني، مثل يه بچه اي که
،عصباني مي شه

01:02:01.016 --> 01:02:02.951
.چون نمي تونه راه خودش رو بره

01:02:02.952 --> 01:02:05.553
!واي! گوش کن چي مي گه

01:02:05.554 --> 01:02:07.521
اين بينش انصافاً عاقلانه ايه

01:02:07.522 --> 01:02:10.391
.براي يه آدم ساده لوحي مثل تو

01:02:10.392 --> 01:02:15.296
جدي مي گم. آره، بعضي وقتا تو منو سورپرايز
و خوشحال مي کني، مي دوني؟

01:02:16.565 --> 01:02:20.602
.واقعاً نمي دونم که بدون تو بايد چيکار مي کردم، جدي مي گم

01:02:20.603 --> 01:02:22.904
اون ديگه چيه؟

01:02:22.905 --> 01:02:27.575
.اين؟ هيچي
.من توي بازار اجناس دسته دوم خريدمش

01:02:27.576 --> 01:02:29.777
کي يه دستمال اتيغه مي خواد؟

01:02:29.778 --> 01:02:31.412
.فکر کردم که خيلي قشنگه

01:02:31.413 --> 01:02:35.616
آره، اما خدا مي دونه که کي
.دماغش رو توش فين کرده

01:02:37.519 --> 01:02:39.253
مارياتا؟ عزيزم؟ -
بله، جانم؟ -

01:02:39.254 --> 01:02:42.156
فکر کنم که بايد اين عکس ها رو توي
.افتتاحيه هفته بعد نمايش بدي

01:02:42.157 --> 01:02:43.625
.من که خيلي اين عکس ها رو دوست دارم
اَل، نظر تو چيه؟

01:02:43.626 --> 01:02:45.026
.من اونا رو انتخاب کردم

01:02:45.027 --> 01:02:46.560
اوه، جدي؟ -
.قطعاً -

01:02:46.561 --> 01:02:47.662
...عزيزم، تو تصميم گرفتي که -
.ممنون -

01:02:47.663 --> 01:02:49.396
يه بيانيه وجودي رو درباره...

01:02:49.397 --> 01:02:51.699
.انحراف جنسي و آزادي انسان بدي -
.کي؟ بله -

01:02:51.700 --> 01:02:53.601
.اين پر از تصورات شهوانيه -
.باشه، يه لحظه صبر کنيد -

01:02:53.602 --> 01:02:54.769
!اوه، خيلي ممنون
!ممنون

01:02:54.770 --> 01:02:55.970
مارياتا؟

01:02:55.971 --> 01:03:00.241
کيه؟ -
يکي به اسم رندي جونز؟ -

01:03:00.242 --> 01:03:02.076
.اوه، رندي، رندي جيمز

01:03:02.077 --> 01:03:04.612
!الو؟ الو؟ سلام

01:03:04.613 --> 01:03:07.314
!مرد جوان، سلام، سلام

01:03:07.315 --> 01:03:10.484
گوش کن، اون طرفاي ساعت 3 مي ياد
."به فروشگاه "يونيکلو

01:03:10.485 --> 01:03:13.454
مي توني بري پيشش و شانست رو امتحان
.کني

01:03:13.455 --> 01:03:15.489
مي دوني، اون دستمالي رو که بهش دادي
،نگه داشته

01:03:15.490 --> 01:03:17.458
.که دليل نااميد کننده اي نيست

01:03:17.459 --> 01:03:21.328
،و دارم بهت مي گم
.من آتيش رو پشت چشماش ديدم. آتيش

01:03:21.329 --> 01:03:23.698
.آره، موفق باشي، عزيزم

01:03:23.699 --> 01:03:26.701
کي بود؟ -
.اوه، هيچي. يالا، باميه! بريم -

01:03:26.702 --> 01:03:27.969
کي حتي فکرشو مي کرد که يه روز

01:03:27.970 --> 01:03:29.137
باميه شام مورد علاقه من بشه؟

01:03:29.138 --> 01:03:31.772
.همه اينا و اون آشپزي مي کنه

01:03:37.579 --> 01:03:40.181
.اوه، خداي من! سلام

01:03:41.416 --> 01:03:44.152
خوب، فکر کنم خيلي اتفاقي اينجا
داشتي خريد مي کردي. درسته؟

01:03:44.153 --> 01:03:46.054
،خوب، من داشتم اين پيراهن رو مي خريدم
.اگه بايد بدوني

01:03:47.156 --> 01:03:48.690
خوشت مي ياد؟

01:03:48.691 --> 01:03:50.992
.خوبه -
فقط خوبه؟ -

01:03:50.993 --> 01:03:52.960
فکر مي کردم که منو خيلي
.جذاب کنه

01:03:52.961 --> 01:03:54.962
.تيپ و قيافه مشکل تو نيست

01:03:54.963 --> 01:03:56.330
اوه، نه؟ پس چيه؟

01:03:56.331 --> 01:03:57.565
.تو خيلي جسوري

01:03:57.566 --> 01:03:59.067
.من درباره تو خيلي فکر مي کنم

01:03:59.068 --> 01:04:01.635
.خب، من درباره تو فکر نمي کنم

01:04:01.636 --> 01:04:05.673
خوب، زن يه نابغه بودن چطوره؟

01:04:05.674 --> 01:04:07.508
کي مي خواد بدونه؟

01:04:07.509 --> 01:04:10.845
ببخشيد. من قصد ندارم
...که بي ادبي کنم، من فقط

01:04:10.846 --> 01:04:13.014
،فقط اينکه
.خب، مي دوني

01:04:13.015 --> 01:04:15.683
.هم موارد مثبت داره هم منفي

01:04:15.684 --> 01:04:19.220
آره؟
و اشکال هاش چي هست؟

01:04:19.221 --> 01:04:21.189
.نمي دونم
...يعني

01:04:21.190 --> 01:04:23.624
،خوب، بطور طبيعي
،با يه ذهن خيلي پيشرفته

01:04:23.625 --> 01:04:27.028
تو توي همه چيز اشکال پيدا مي کني

01:04:27.029 --> 01:04:28.763
،و اساساً
.اون آدما رو زياد دوست نداره

01:04:28.764 --> 01:04:30.164
مي دوني، اون مي گه
،با نرخي که اونا دارن پيش مي رن

01:04:30.165 --> 01:04:31.866
.دارن خودشون رو منقرض مي کنند

01:04:31.867 --> 01:04:33.701
.درسته

01:04:33.702 --> 01:04:37.471
مي تونه يه کم خسته کننده باشه که تمام
.وقت پيش يه نابغه باشي

01:04:37.472 --> 01:04:41.542
و موارد مثبت زن ِ چنين
ذهن ِ تابناکي بودن چيه؟

01:04:42.077 --> 01:04:43.644
.خب، اون باهوشه

01:04:43.645 --> 01:04:45.113
.اينو گفتي

01:04:45.114 --> 01:04:46.347
.زرنگه

01:04:46.348 --> 01:04:48.315
.آهان

01:04:48.316 --> 01:04:53.554
اون واقعاً خوبه، مي دوني؟
.اون فقط يه کم ديوونه س

01:04:53.555 --> 01:04:57.524
فکر کنم قسمت خوبش اينه که
،من همسر يه نابغه هستم

01:04:57.525 --> 01:04:59.894
.که هيچوقت فکر نمي کردم برام اتفاق بيفته

01:04:59.895 --> 01:05:01.462
چرا نه؟

01:05:02.231 --> 01:05:06.768
.من فکر مي کردم که بايد باهوش تر باشم

01:05:06.769 --> 01:05:10.371
مي خواي قايقم رو ببيني؟
منظورم قايق دوستمه، جايي که زندگي مي کنم؟

01:05:10.372 --> 01:05:12.539
.فکر نمي کنم که فکر خوبي باشه

01:05:12.540 --> 01:05:15.176
...من ديشب خواب تو رو ديدم. من

01:05:15.177 --> 01:05:16.878
.اينو نگو
چون بوريس هم گفت

01:05:16.879 --> 01:05:18.512
.که ديشب خواب منو ديده

01:05:18.513 --> 01:05:20.547
و واقعاً شک دارم که از نظر رياضي

01:05:20.548 --> 01:05:23.651
احتمالش براي من وجود داشته باشه
.که همزمان توي دو تا خواب باشم

01:05:28.791 --> 01:05:31.925
،اون پايينه
.دست راست

01:05:34.562 --> 01:05:36.097
.خوب، بفرماييد

01:05:36.098 --> 01:05:39.967
زياد نيست، اما خونه س
...و من کرايه نمي دم، پس

01:05:39.968 --> 01:05:42.837
،يه جورايي قشنگه
.که روي آب زندگي کني

01:05:42.838 --> 01:05:44.405
،يه خورده تکون مي خوره

01:05:44.406 --> 01:05:48.009
.و من مثل يه بچه داخلش مي خوابم

01:05:48.010 --> 01:05:51.179
!رندي، من نمي دونم که اينجا چيکار مي کنم
!من متاهلم

01:05:51.180 --> 01:05:53.314
اين به اين معني نيست
.که نمي تونم به تو احساسي داشته باشم

01:05:53.315 --> 01:05:54.916
.تو واقعاً منو نمي شناسي

01:05:54.917 --> 01:05:58.519
آره، اما من آدم رومانتيکي هستم
.و به عشق در نگاه اول اعتقاد دارم

01:05:58.520 --> 01:06:01.689
،خوب، درسته. مي دوني
.بوريس مي گه که عشق منطقي نيست

01:06:01.690 --> 01:06:03.590
و من از حرف زدنت خيلي خوشم مي ياد

01:06:03.591 --> 01:06:06.159
.و اون چيزاي بامزه اي که مي گي

01:06:07.162 --> 01:06:09.363
به کجا مي تونه برسه؟

01:06:09.364 --> 01:06:11.632
.بيا به افتخار عشق در نگاه اول مشروب بخوريم

01:06:11.633 --> 01:06:15.269
نمي تونم. وقتي که مشروب مي خورم، خيلي احمق
...و حساس مي شم و

01:06:15.270 --> 01:06:17.071
.اين چيزي بود که مادرت گفت

01:06:17.072 --> 01:06:18.973
.به خاطر همين بود که يه بطري خريدم
.اون واقعاً يه مادره

01:06:18.974 --> 01:06:21.375
.اينطوري حرف نزن
.مثل ديوونه ها مي مونه

01:06:21.376 --> 01:06:22.943
.ببخشيد

01:06:24.913 --> 01:06:27.148
اين تويي توي عکس؟

01:06:27.149 --> 01:06:30.084
<i>آره، اون منم توي نمايش
.جونو و پيکاک</i>

01:06:30.085 --> 01:06:32.486
.شرط مي زنم که بازيگر خيلي خوبي باشي

01:06:32.487 --> 01:06:35.623
.سعي خودم رو مي کنم
.اگرچه هيچوقت يه نابغه نميشم

01:06:36.624 --> 01:06:39.493
تو اونقدر خوش قيافه هستي
.که يه ستاره بشي

01:06:39.494 --> 01:06:42.730
.ممنون
.از تعريفت سپاسگذارم

01:06:48.070 --> 01:06:50.938
.اوه، خداي من -
به چي فکر مي کني؟ -

01:06:50.939 --> 01:06:54.075
.آنتروپي -
آنتروپي؟ -

01:06:54.076 --> 01:06:56.410
.آره، آنتروپي
.بوريس اونو توضيح داده

01:06:56.411 --> 01:06:59.914
به خاطر اينه که نمي توني خميردندوني رو که
.در آوردي رو برگردوني سر جاش

01:06:59.915 --> 01:07:02.583
،منظورت اينه که

01:07:02.584 --> 01:07:07.421
،وقتي که يه اتفاقي افتاد
سخته که اونو برگردوند به حالت اولش؟

01:07:07.422 --> 01:07:10.457
منظورم اينه که، بوريس مي گه
.که عشق همه ش به شانس بر مي گرده

01:07:10.458 --> 01:07:13.160
منم همينطور فکر مي کنم، اما
اين به خاطر اين نيست

01:07:13.161 --> 01:07:15.096
که ما جوونيم و فکر مي کنيم که تا ابد مي تونيم
زندگي کنيم

01:07:15.097 --> 01:07:17.664
و بعدش پير بشيم
...و ديابت بگيريم، و

01:07:17.665 --> 01:07:19.267
.شايد

01:07:19.268 --> 01:07:21.068
ببين، منم موافقم
که چيزايي که مي شه بهشون

01:07:21.069 --> 01:07:23.837
،توي اين دنيا مطمئن بود، زياد نيست
...اما

01:07:23.838 --> 01:07:27.441
تا حالا چيزي از
اصل عدم قطعيت شنيدي؟

01:07:27.442 --> 01:07:29.210
.آره، شنيدم

01:07:29.211 --> 01:07:32.646
مي دوني، مشاهده کننده
بر آزمايش تاثير مي ذاره؟

01:07:32.647 --> 01:07:33.847
.آهان

01:07:33.848 --> 01:07:35.716
اين فقط شبيه وقتيه

01:07:35.717 --> 01:07:38.185
که مادرم با يکي از اون
مردهايي که باهاشون زندگي مي کنه يه طور عشق بازي مي کنه

01:07:38.186 --> 01:07:40.388
،وقتي که اونا تنها هستند

01:07:40.389 --> 01:07:44.892
،اما وقتي که جلوي اون يکي باشه
.اينکارو يه جور ديگه انجام مي ده

01:07:44.893 --> 01:07:47.428
اين عدم قطعيته؟

01:07:47.429 --> 01:07:49.996
.اصلاً فکرشو نمي کردم که جنسي باشه

01:07:55.537 --> 01:07:59.740
صبر کن. من هميشه با خودم
.واياگرا" دارم"

01:07:59.741 --> 01:08:02.776
.اشکال نداره
.منم گوشت قرمز زياد مي خورم

01:08:20.829 --> 01:08:23.864
.واقعاً از اين شلواره خوشم مي ياد

01:08:27.269 --> 01:08:31.405
هي، تو حالت خوبه؟
.تازگيا خيلي ساکت شدي

01:08:31.773 --> 01:08:33.874
.آره

01:08:33.875 --> 01:08:36.444
براي افتتحايه نمايشگاه مامان
.ديرمون مي شه

01:08:36.445 --> 01:08:38.145
.اميدوارم که مريض نشده باشي

01:08:38.146 --> 01:08:41.115
مي دوني، بچه برادسکي سرخک
.گرفته

01:08:41.116 --> 01:08:42.649
تو هنوز مي توني سرخک بگيري؟

01:08:42.650 --> 01:08:45.019
،وقتي جوون تر بودم واکسن زدم

01:08:45.020 --> 01:08:47.121
اما چقدر دووم مي ياره؟

01:08:50.025 --> 01:08:51.592
کيه؟

01:08:51.593 --> 01:08:54.695
.نمي دونم
.من که منتظر کسي نيستم

01:08:57.732 --> 01:08:59.367
!ملودي -
!بابا -

01:08:59.368 --> 01:09:01.735
،اوه، دختر کوچولو
!پيدات کردم

01:09:01.736 --> 01:09:03.971
اوه، خدايا، مادرت و من گشتيم
،و گشتيم

01:09:03.972 --> 01:09:05.539
.تا خسته شديم

01:09:05.540 --> 01:09:07.608
من از تمام ارتباطاتي که با اداره
.پليس داشتم استفاده کردم

01:09:07.609 --> 01:09:09.877
!ما حتي به "اف بي آي" زنگ زديم
.اما تو حالت خوبه

01:09:09.878 --> 01:09:12.446
.همه چيز خوب مي شه
.امتحان سخت تو به آخر رسيده

01:09:12.447 --> 01:09:14.281
کدوم امتحان؟

01:09:14.282 --> 01:09:16.250
!تو دزديده شدي
.بهم بگو اگه که تئوري م درسته

01:09:16.251 --> 01:09:18.652
.تو رو احمق هاي چند زنه دزديدن

01:09:18.653 --> 01:09:20.154
!و تو رو بردن که عروس يکي باشي

01:09:20.155 --> 01:09:23.257
.منو کسي ندزديده
هيچکس نامه منو نخوند؟

01:09:23.258 --> 01:09:26.394
آره، اما فکر کردم که با تفنگ
.مجبورت کردن که اينکارو بکني

01:09:26.395 --> 01:09:27.928
اين کيه؟ -
خودت کي هستي؟ -

01:09:27.929 --> 01:09:29.163
،اين بوريسه
.شوهرم

01:09:29.164 --> 01:09:30.331
بوريس، کي ت؟

01:09:30.332 --> 01:09:32.799
.اون شوهرم
.من خانم بوريس يالنيکاف هستم

01:09:32.800 --> 01:09:34.601
تو کي هستي؟ -
.من شوهرشم -

01:09:34.602 --> 01:09:36.737
حالا مي خواي اينجا غش کني
يا توي اتاق پذيرايي؟

01:09:36.738 --> 01:09:38.005
مادرت کجاست؟

01:09:38.006 --> 01:09:39.907
مگه برات مهمه؟
تو بهش خيانت کردي

01:09:39.908 --> 01:09:42.209
!و اونو به خاطر مندي بلکبرن ول کردي

01:09:42.210 --> 01:09:44.878
،من اشتباه بزرگي کردم
.من مرتکب گناه تن آساني شدم

01:09:44.879 --> 01:09:46.747
من اومدم که از مادرت
.طلب بخشش کنم

01:09:46.748 --> 01:09:47.981
.شايد بهتره که نظرتو عوض کني، بابا

01:09:47.982 --> 01:09:49.216
.مي خوام اونو ببينم

01:09:49.217 --> 01:09:51.218
.من مرگ رو با شوک فرهنگي مي بينم

01:09:51.219 --> 01:09:53.754
،مي توني بهم بگي، ملودي
.اون همه حقي داره که از من متنفر باشه

01:09:53.755 --> 01:09:55.189
.و متنفره، باور کن

01:09:55.190 --> 01:09:56.990
.من مي تونم با حقيقت کنار بيام
از من متنفره؟

01:09:56.991 --> 01:09:59.927
خب، تو کار خيلي بدي با
.بهترين دوست اون کردي

01:09:59.928 --> 01:10:00.994
پس از من متنفره؟

01:10:00.995 --> 01:10:03.230
!آره، آره، از تو متنفره
.منم نمي تونم تحمل کنم

01:10:03.231 --> 01:10:05.032
منم ازت متنفرم
!و تازه تو رو ديدم

01:10:05.033 --> 01:10:07.301
خدايا، تو داري مي گي که اين
موجود تو رو برده به تخت خواب؟

01:10:07.302 --> 01:10:09.002
.نه، نه، نه
.راستش، اون منو برده

01:10:09.003 --> 01:10:11.072
،آره، وقتي من بوريس رو ديدم
.از سکس متنفر بود

01:10:11.073 --> 01:10:12.606
.آره، فکر کن بهش آقاي سلستين

01:10:12.607 --> 01:10:15.376
،رقص آرايي مزخرف
،مثل ماشين دوزندگي

01:10:15.377 --> 01:10:17.678
،بالاو پايين، بالا و پايين، بالا و پايين

01:10:17.679 --> 01:10:19.480
که چي بشه؟
بچه بيشتري بسازي؟

01:10:19.481 --> 01:10:20.814
چي داري مي گي؟

01:10:20.815 --> 01:10:24.251
.توليد دوباره آدما، دوباره و دوباره
به چه هدفي؟

01:10:24.252 --> 01:10:26.153
اجراي چه طرح مزخرفي؟

01:10:26.154 --> 01:10:27.354
مندي چي شد؟

01:10:27.355 --> 01:10:28.522
،يه افتضاح بود
.يه کابوس

01:10:28.523 --> 01:10:31.325
!خدايا، من گناه کردم
.خواهش مي کنم منو ببخش

01:10:31.326 --> 01:10:33.660
چرا هر چي ديوونه ي مذهبيه
مي ياد

01:10:33.661 --> 01:10:35.429
و دعاش رو در خونه من مي کنه؟
مي توني بهم بگي؟

01:10:35.430 --> 01:10:38.065
،خدايا، در بخشندگي بي نهايتت
.من اشتباه کردم

01:10:38.066 --> 01:10:39.533
،خودت بهش مي گي
يا من بگم؟

01:10:39.534 --> 01:10:41.301
بهم چي بگي؟

01:10:42.571 --> 01:10:45.906
!بابا، هيچکس اونجا نيست

01:10:45.907 --> 01:10:49.477
.راستش
تو داري براي کي دعا مي کني؟

01:10:49.478 --> 01:10:50.677
،داري حرفاتو حروم مي کني

01:10:50.678 --> 01:10:52.813
.درست همونطور که اونا رو براي مامان حروم مي کني

01:10:52.814 --> 01:10:54.582
چي؟ داري بهم مي گي که با يه مرد ديگه س؟

01:10:54.583 --> 01:10:56.683
.نه فقط يه مرد -
چي؟ -

01:10:56.684 --> 01:10:58.285
،بابا، تو نمي توني انتظار داشته باشي که اينکارو نکرده باشه

01:10:58.286 --> 01:11:01.522
مي دوني، از زندگي ش رفتي
...بيرون، مي دوني

01:11:01.523 --> 01:11:04.225
.اوه، خدايا
مَرده چه شکليه؟

01:11:04.226 --> 01:11:06.460
.چهار تا دست داره و دو تا دماغ

01:11:06.461 --> 01:11:07.961
!بهتره خفه شي، غريبه

01:11:07.962 --> 01:11:09.597
ملودي بهت مي گه که من
به تفنگم احتياج ندارم

01:11:09.598 --> 01:11:11.031
.تا حسابي دردسر درست کنم

01:11:11.032 --> 01:11:13.700
!حالا، مي خوام که مارياتا رو ببينم

01:11:36.357 --> 01:11:38.358
،خوب بابا
،يادت باشه

01:11:38.359 --> 01:11:40.061
.که تو الان مامان رو واسه يک ساله که نديدي

01:11:40.062 --> 01:11:43.297
.يه سال که هميشه نيست
مگه يه آدم چقدر مي تونه تغيير کنه؟

01:11:43.298 --> 01:11:46.433
،و با اون
.اونا وارد نمايشگاه شدند

01:12:00.082 --> 01:12:02.316
،همه گفتند
"منم باهات لخت مي شم، مارياتا"

01:12:02.317 --> 01:12:03.718
"و من گفتم، "باشه

01:12:05.921 --> 01:12:07.721
.اوه، خداي من

01:12:08.724 --> 01:12:10.290
مارياتا؟

01:12:10.291 --> 01:12:14.661
!جان سلستين
.ببين کي اومده

01:12:14.662 --> 01:12:16.563
مارياتا، چه بلايي سرت اومده؟ -
!اوه، خداي من -

01:12:16.564 --> 01:12:18.565
،خب عزيزم
.اين تو بودي که فرار کردي

01:12:18.566 --> 01:12:20.300
.اون امروز اومد خونه ما
واو، واو، فرار؟

01:12:20.301 --> 01:12:22.136
آره، آره، با اون فاحشه بي قيد و بند

01:12:22.137 --> 01:12:23.771
.که خودش رو بهترين دوست من مي خوند -
...عزيزم، من -

01:12:23.772 --> 01:12:25.539
.پيدات مي کنم
.ببخشيد. معذرت مي خوام

01:12:25.540 --> 01:12:27.808
.تموم شد، مارياتا
.من و مندي اشتباه بزرگي کرديم

01:12:27.809 --> 01:12:29.343
.من براي تو برگشتم

01:12:29.344 --> 01:12:30.878
خب، عزيزم، من وسط مراسم
.افتتحايه م هستم

01:12:30.879 --> 01:12:33.981
.آره، بابا، اين نمايشگاه مامانه
عالي نيست؟

01:12:33.982 --> 01:12:35.582
نمايشگاه چي؟

01:12:35.583 --> 01:12:37.118
.خوب، اختلاط رنگ ها

01:12:37.119 --> 01:12:39.653
چي؟ اون مي خواد اين نقاشي هاي
مسائل جنسي رو بخره؟

01:12:39.654 --> 01:12:41.756
،يه خبري بهت بدم
.اون نقاش اين نقاشي هاي جنسيه

01:12:41.757 --> 01:12:43.724
مارياتا، تو ديگه کي هستي؟

01:12:43.725 --> 01:12:46.393
.جان، تو هيچ وقت منو درک نکردي، عزيزم

01:12:46.394 --> 01:12:48.662
.تصور تو هيچوقت گسترش پيدا نکرد

01:12:48.663 --> 01:12:49.830
تو هميشه مي رفتي باشگاه تيراندازي

01:12:49.831 --> 01:12:51.498
و سفر ماهيگيري
.و فوتبال

01:12:51.499 --> 01:12:54.135
تو يه دقيقه هم صرف نکردي
.که منو بشناسي

01:12:54.136 --> 01:12:56.036
و تو هم هميشه با بردن دخترت به مراسم مجلل

01:12:56.037 --> 01:12:58.572
و آماده کردنش براي سخنراني و بهش رقص با عصا
!ياد دادن، گرفتار بودي

01:12:58.573 --> 01:13:01.675
.آره، آره، درسته
من نيازهاي خلاقانه خودم رو تخليه مي کردم

01:13:01.676 --> 01:13:03.244
.و اونا رو به دخترمون تحميل مي کردم

01:13:03.245 --> 01:13:05.412
تو چيکار مي کردي؟ -
.آره، اون خودشو تخليه مي کرد -

01:13:05.413 --> 01:13:06.647
.تخليه مي کرد

01:13:06.648 --> 01:13:08.883
عزيزم، چرا برنمي گردي پيش مندي بلکبرن؟

01:13:08.884 --> 01:13:11.252
طرز فکر مسخره اون به تو
.خيلي نزديک تره

01:13:11.253 --> 01:13:13.620
.خيلي نزديک تر -
.آره، خب، نمي تونم برگردم پيشش -

01:13:13.621 --> 01:13:14.688
اوه، چرا که نه؟

01:13:14.689 --> 01:13:16.657
.اون به مردونگي من توهين کرد

01:13:16.658 --> 01:13:20.060
درباره چي حرف مي زنم؟
اندازه؟ زمان؟ عدم نعوظ؟

01:13:20.061 --> 01:13:21.929
مي شه دخالت نکني؟

01:13:21.930 --> 01:13:24.698
مارياتا، چطور مي توني خانواده خودت رو ترک کني؟

01:13:24.699 --> 01:13:26.767
.من مي خوام که برگرديم خونه و دوباره شروع کنيم

01:13:26.768 --> 01:13:29.804
.من الان يه زن ديگه ام، جان

01:13:29.805 --> 01:13:32.406
.چيزي رو که مي بينم باورم نمي شه
...يعني

01:13:32.407 --> 01:13:35.276
،لباس پوشيدنت عوض شده
،حرف زدنت ناز و تکبر بيشتري داره

01:13:35.277 --> 01:13:37.244
،اما در عمق
مي دونم که تو همون

01:13:37.245 --> 01:13:40.747
...مادر زيبا، خداترس، کليسا رو، کيک پز

01:13:40.748 --> 01:13:42.349
.من با دو تا مرد زندگي مي کنم

01:13:42.350 --> 01:13:44.451
.هستي... -
تو چي؟ -

01:13:44.452 --> 01:13:48.522
.من يه هنرمندم. من کيک نمي پزم
.کليسا نمي رم

01:13:48.523 --> 01:13:51.926
.من نقاشي و پيکر تراشي و عکاسي مي کنم

01:13:51.927 --> 01:13:55.462
من توي مانهاتن با دو تا مرد که دوستشون دارم زندگي مي کنم

01:13:55.463 --> 01:13:58.398
.توي يه خانواده سه نفره خوشبخت

01:13:58.399 --> 01:13:59.566
يه چي؟

01:13:59.567 --> 01:14:04.071
.ما همه با هم مي خوابيم
.يه خانواده سه نفره

01:14:04.072 --> 01:14:07.574
مي دونستم که نبايد به
.يه فرانسوي لعنتي اعتماد کنم

01:14:07.575 --> 01:14:09.509
.جالبه، ملودي

01:14:09.510 --> 01:14:13.613
،هزاران سال پيش ، آدماي باستان
،مصري ها، رومي ها، مايان ها

01:14:13.614 --> 01:14:16.750
،پياده مي رفتند خونه
،درست مثل ما

01:14:16.751 --> 01:14:19.987
و درباره اينکه چي بايد بخورند
.حرف مي زدند

01:14:19.988 --> 01:14:23.157
هي، ما تازگيا يه خونه بزرگ"
،کنار نيل که حياط داره خريديم

01:14:23.158 --> 01:14:25.025
."که مي شه هرم جديد فرعون رو ديد

01:14:25.026 --> 01:14:27.995
...بوريس -
...يا...يا...پزشک من مي گه -

01:14:27.996 --> 01:14:29.831
".زبون طاووس براي قلبت بده"

01:14:29.832 --> 01:14:30.931
...بوريس

01:14:30.932 --> 01:14:36.470
يا، "من نگرانم که نمي تونم بچه م رو ببرم
". به کودکستان خوب ازتک

01:14:36.471 --> 01:14:38.973
همه اينا الان چه معنايي مي ده؟
.هيچي

01:14:38.974 --> 01:14:40.474
.اما اونا فکر مي کردند که مهمه

01:14:40.475 --> 01:14:42.142
بوريس، مي تونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟

01:14:42.143 --> 01:14:45.012
.و من توي يه خونه مذهبي بزرگ شدم

01:14:45.013 --> 01:14:47.647
همسر جاب شخصيت محبوب من
،توي تورات بود

01:14:47.648 --> 01:14:49.316
چون که اون به جاي قبول چاپلوسي

01:14:49.317 --> 01:14:50.951
،مرگ رو انتخاب کرد

01:14:50.952 --> 01:14:53.353
.مثل اون معشوقه اي که باهاش ازدواج کرد

01:14:57.259 --> 01:14:59.793
بوريس، بوريس، مي تونيم
براي يه لحظه بشينيم؟

01:14:59.794 --> 01:15:01.028
.خب، اما ما بايد بريم خونه

01:15:01.029 --> 01:15:03.430
.مي دونم، اما بيا اينجا
.بايد يه چيزي بهت بگم

01:15:03.431 --> 01:15:05.332
.اما ما هميشه الان مي ريم خونه

01:15:05.333 --> 01:15:07.701
.مي دونم. مي دونم
.مي دونم که ما کارهاي تکراري استانداردي داريم

01:15:07.702 --> 01:15:11.438
،من بايد مشروب بخورم
.و دوش بگيرم

01:15:11.439 --> 01:15:13.307
،و مي دوني
،تو اينو کارهاي تکراري مي دوني

01:15:13.308 --> 01:15:16.443
اما براي من سازگاريه که کمکم مي کنه
.که عصبي نشم

01:15:16.444 --> 01:15:18.745
.مي دونم که تو يه تشريفات خاصي رو لازم مي دوني

01:15:18.746 --> 01:15:20.547
،و بعد از حموم
،شام مون

01:15:20.548 --> 01:15:22.082
.اما نه دوباره کيک خرچنگ خاردار

01:15:22.083 --> 01:15:23.750
.من دفعه قبلي که خوردم رودل کردم

01:15:23.751 --> 01:15:25.886
.فکر کردم سرطان تيروئيد گرفتم

01:15:25.887 --> 01:15:29.290
بوريس، من يه نفر ديگه رو ديدم
.من عاشق شدم

01:15:29.291 --> 01:15:32.692
و بعدش يه کم بتهوون، شايد
،يه کم شوبرت براي تنوع

01:15:32.693 --> 01:15:35.062
...اما مي دوني

01:15:35.063 --> 01:15:37.597
يکي ديگه رو ديدي؟

01:15:37.598 --> 01:15:42.336
.نمي گم که به تو احساسات عميقي ندارم. چرا دارم

01:15:44.906 --> 01:15:46.973
يکي ديگه رو ديدي؟

01:15:47.675 --> 01:15:49.709
.آره

01:15:49.710 --> 01:15:53.747
،و تو مي خواي که سه نفري زندگي مي کنيم
مثل مادرت؟

01:15:53.748 --> 01:15:57.050
،بوريس، وقتي که تو منو پيدا کردي
.من خيلي جوون بودم

01:15:58.753 --> 01:16:00.587
.تو هنوزم خيلي جووني

01:16:00.588 --> 01:16:03.057
.اما، من بزرگ شدم

01:16:03.058 --> 01:16:06.493
من خيلي بزرگ شدم
.و خيلي هاش به خاطر تو بوده

01:16:07.795 --> 01:16:10.064
.آره، درسته
من با جهالت پديده اي تو

01:16:10.065 --> 01:16:12.599
.خيلي صبور بودم

01:16:14.235 --> 01:16:17.404
.تو هميشه براي همه چيز مي توني رو من حساب کني

01:16:19.441 --> 01:16:21.141
...من فقط

01:16:21.142 --> 01:16:25.111
فکر کنم که من توي سن تاثير پذيري هستم، و
...من

01:16:26.014 --> 01:16:29.249
.نمي تونم اين موضوع رو خوب بهت بگم

01:16:30.885 --> 01:16:32.519
.نمي خواد خوب بگي

01:16:32.520 --> 01:16:33.887
.خودم مي خوام

01:16:33.888 --> 01:16:37.324
.من کاملاً مي فهمم
.آره

01:16:37.325 --> 01:16:40.294
اين قضيه مخالف اعتقاد راسخ من
نيست که

01:16:40.295 --> 01:16:44.230
ارتباطات عشقي تقريباً هميشه
.زودگذر هستند

01:16:45.800 --> 01:16:49.035
من فکر نمي کنم که اگه عشق ها واقعي باشند
.اين درست باشه

01:16:50.305 --> 01:16:54.708
جدي؟
تو هم نظر خودت رو داري؟

01:16:54.709 --> 01:16:58.945
مثل يه زوج، مي دوني
...اونا روابط زياد عميقي ندارند، اما

01:16:58.946 --> 01:17:04.284
،به همون اندازه که زندگي ظالمه
.دلم براي شراکت در اين دنيا تنگ مي شه

01:17:04.285 --> 01:17:08.889
،و حتي مردم
،حتي ديوونه ها و کوتوله ها

01:17:08.890 --> 01:17:11.758
،چون فکر نمي کنم که اونا بد هستند

01:17:11.759 --> 01:17:14.160
.فکر مي کنم که اونا فقط مي ترسند

01:17:15.497 --> 01:17:18.098
.فکر مي کنم که تو داري تصميم درست رو مي گيري

01:17:18.099 --> 01:17:20.266
...بوريس -
.جدي مي گم -

01:17:23.238 --> 01:17:27.307
من روح عميق و حساسي دارم
با قدرت درک عالي

01:17:27.308 --> 01:17:29.976
.از وضعيت انسان

01:17:29.977 --> 01:17:32.246
اين اجتناب ناپذير بود که تو بالاخره

01:17:32.247 --> 01:17:36.082
.از اين همه تفاوت خسته مي شي

01:17:37.152 --> 01:17:39.119
،با عظمت نمي شه راحت زندگي کرد

01:17:39.120 --> 01:17:42.388
.حتي براي کسي که هوش معمولي داره

01:17:43.925 --> 01:17:45.825
.تو ناراحتي

01:17:45.826 --> 01:17:48.862
.من انتظار ندارم که بفهمي
چطور مي توني؟

01:17:51.066 --> 01:17:52.266
،باور کن

01:17:53.734 --> 01:17:56.903
،اگه مي تونم مکانيک کوانتومي رو بفهمم

01:17:56.904 --> 01:18:00.306
حتما مي تونم فرايند فکري يه

01:18:01.176 --> 01:18:03.810
.رقاص با عصاي ِ کند ذهن رو بفهمم

01:18:04.379 --> 01:18:05.979
...بوريس

01:18:05.980 --> 01:18:07.514
.اشکالي نداره

01:18:08.983 --> 01:18:12.786
.من مي دونستم که اين روز مي ياد
.واقعا ً مي دونستم

01:18:12.787 --> 01:18:16.289
.کل عالم در حال تغييره
چرا ما نباشيم؟

01:18:21.162 --> 01:18:22.762
!دوباره

01:18:23.264 --> 01:18:25.298
.منم يکي ديگه مي خوام

01:18:27.235 --> 01:18:31.338
.اون منو ول کرد
باورت مي شه؟

01:18:31.339 --> 01:18:34.808
دارم چي مي گم؟
.من اونو ول کردم. اون تنهاست

01:18:34.809 --> 01:18:38.979
،حالا، اصلاً مهم نيست که توي تخت خواب چطور مي چرخه
.اون شوهر داره

01:18:40.148 --> 01:18:42.682
.زن منم ولم کرده

01:18:42.683 --> 01:18:46.019
،مطمئنم که اون خوشگل بوده
.مثل زن من

01:18:46.988 --> 01:18:48.588
نورمن؟

01:18:49.624 --> 01:18:51.858
.نورمن خيلي خوشگل بود

01:18:54.562 --> 01:18:58.532
.اون پسر بهترين مدل خيابوني "ورساچ" بود

01:18:58.533 --> 01:19:01.168
.فکر کردم گفتي زنت

01:19:01.169 --> 01:19:03.403
.ما توي هلند ازدواج کرديم

01:19:05.673 --> 01:19:07.941
تو با يه مرد ازدواج کردي؟

01:19:08.443 --> 01:19:10.477
که چي؟

01:19:10.478 --> 01:19:12.613
...اما اين تو رو مي کنه

01:19:12.614 --> 01:19:16.883
چي؟ بيوه؟
.نورمن که نمرده

01:19:17.418 --> 01:19:19.452
...نه بيوه، يه

01:19:20.821 --> 01:19:21.988
همجنس باز؟

01:19:21.989 --> 01:19:23.523
...يه عضو از

01:19:24.925 --> 01:19:26.893
از چي؟

01:19:26.894 --> 01:19:29.328
.تشويق همجنس بازي

01:19:29.531 --> 01:19:31.831
.خداي من

01:19:31.832 --> 01:19:34.301
.تو طوري مي گي که انگار يه مذهبه

01:19:34.302 --> 01:19:38.538
.آره، اگه يه مذهبه، مي توني به من بگي ديندار
.متعصب

01:19:39.174 --> 01:19:42.375
.اما اين يه گناه در برابر قانون خداست

01:19:45.580 --> 01:19:47.914
.نمي تونه باشه. اون کل عالم رو به شکلي عالي آفريد

01:19:47.915 --> 01:19:52.686
اقيانوس ها، آسمون ها، گلهاي زيبا
.و درخت ها

01:19:52.687 --> 01:19:54.954
.درسته
.اون يه آذينگره

01:19:54.955 --> 01:19:58.758
اما تو دلت براي چي ِ اون تنگ شده؟
.هنوز نگرفتم

01:19:59.160 --> 01:20:00.827
.همه چي

01:20:01.095 --> 01:20:03.163
.صورتش

01:20:03.164 --> 01:20:06.099
،مهربونيش
.شوخ طبعي ش

01:20:06.100 --> 01:20:08.702
.اشتياق دو طرفه مون

01:20:08.703 --> 01:20:12.505
طوري که مي رقصيديم و اون منو پايين مي آورد
.و مي بوسيد

01:20:12.973 --> 01:20:15.209
.يا مسيح

01:20:15.210 --> 01:20:18.378
چرا ولت کرد؟
.اون تو رو ول کرد. نورمن

01:20:18.379 --> 01:20:20.780
،اون مي خواست توي پاريس زندگي کنه

01:20:20.781 --> 01:20:23.549
.و من نمي تونستم مادر مريضم رو ول کنم

01:20:24.285 --> 01:20:26.853
مادرت يه زنه؟

01:20:28.423 --> 01:20:31.157
.اون قلبنا شبيه مارلين ديتريک بود

01:20:31.158 --> 01:20:35.161
فرقش چيه؟
،همه در آخر بهت آسيب مي زنند، همه زن ها

01:20:35.162 --> 01:20:37.563
.چه ماده باشند، چه نر

01:20:38.199 --> 01:20:40.900
چرا زن تو ولت کرد؟

01:20:40.901 --> 01:20:45.471
،من اونو به خاطر بهترين دوستش ول کردم
.اما رابطه مون پيش نرفت

01:20:45.906 --> 01:20:47.641
چرا نه؟

01:20:49.577 --> 01:20:51.978
مي تونم کاملاً باهام رک باشم؟

01:20:51.979 --> 01:20:54.213
.من به اين راحتيا شوکه نمي شم

01:20:55.049 --> 01:20:57.283
.نمي تونستم باهاش عشق بازي کنم

01:20:58.553 --> 01:21:00.354
چرا نه؟

01:21:00.355 --> 01:21:04.991
،اولش خوب بود
.اما بعدش ميلم رو از دست دادم. مي خواستم مارياتا برگرده

01:21:04.992 --> 01:21:06.826
،که خنده دار بود
،چون که تو اين سالها

01:21:06.827 --> 01:21:10.530
من واقعاً ميل جنسي زيادي
.به مارياتا نداشتم

01:21:10.531 --> 01:21:14.934
.اين براي جنس مخالف پيش مي ياد
.ما هميشه ميل داريم

01:21:18.606 --> 01:21:20.140
،اگه بخوام راستشو بگم

01:21:20.141 --> 01:21:22.409
،مي دوني، من هيچوقت

01:21:22.410 --> 01:21:24.944
.يه تمايل جنسي شديد به مارياتا نداشتم

01:21:26.547 --> 01:21:28.514
چرا باهاش ازدواج کردي؟

01:21:29.751 --> 01:21:31.785
.اين کاري بود که بايد مي کردي
،همه توي اونجايي که من زندگي مي کردم

01:21:31.786 --> 01:21:34.620
...زن و بچه داشتند و

01:21:37.191 --> 01:21:39.592
مي تونم راحت باهات حرف بزنم؟

01:21:40.561 --> 01:21:41.662
.البته

01:21:41.663 --> 01:21:43.497
.جان. جان سلستين

01:21:43.498 --> 01:21:48.401
.البته جان
.من هاوارد کامينگز، موسوم به کامينسکي هستم

01:21:49.804 --> 01:21:53.039
،من با مارياتا ازدواج کردم
.چون که مي ترسيدم

01:21:54.175 --> 01:21:55.742
از چي؟

01:21:55.743 --> 01:21:59.413
به خاطر اون احساسي که به
.مهاجم گوش توي تيم فوتبال داشتم

01:21:59.414 --> 01:22:00.947
.نه

01:22:00.948 --> 01:22:05.051
هر وقت که اون مي رفت توي صف تمرين
.و خم مي شد

01:22:05.052 --> 01:22:08.088
آقا، مي شه يه دو تا ليوان ديگه
.به من و دوستم بدين

01:22:52.867 --> 01:22:55.769
باورتون مي شه براي بار دوم هم موفق نشدم؟

01:22:55.770 --> 01:22:59.573
من از پنجره پريدم بيرون و افتادم روي
.يه زني که داشت با سگش قدم مي زد

01:22:59.574 --> 01:23:02.708
.اون آسيب ديد
.من اما چيزيم نشد

01:23:03.511 --> 01:23:05.746
متوجه پيامدهاي کاري که کردي

01:23:05.747 --> 01:23:08.214
که چه تاثيري روي بقيه مردم مي تونه داشته باشه، هستي؟

01:23:08.215 --> 01:23:09.416
.اوه، بس کن
.جدي

01:23:09.417 --> 01:23:11.551
نه. اگه خودکشي کرده بودي چي؟

01:23:11.552 --> 01:23:13.186
،فکر کن ، فکر کن که اگه وجود نداشتي

01:23:13.187 --> 01:23:15.989
چطور دنيا مي تونست يه دفعه
.به طرقي که حتي فکرش رو هم نمي کني تغيير مي کرد

01:23:15.990 --> 01:23:17.156
.اوه، خداي من
مي دوني چيه؟

01:23:17.157 --> 01:23:19.092
تو مثل اون فيلمي مي موني

01:23:19.093 --> 01:23:20.660
.که هر کريسمس پخش ميشه

01:23:20.661 --> 01:23:22.796
چي؟ -
چي شد که فرشته نگهبان -

01:23:22.797 --> 01:23:24.330
،جيمي استوارت رو نجات داد

01:23:24.331 --> 01:23:27.066
و جيمي استوارت کسي بود
،که توي رختخواب سيگار مي کشيد

01:23:27.067 --> 01:23:32.205
و اون زنده موند و موجب يه آتيشي
شد که 60 نفر رو کشت؟خوب؟

01:23:32.206 --> 01:23:35.975
اين چطوره؟ زندگي هر کسي
هنوز ارزش نجات دادن داره؟

01:23:35.976 --> 01:23:38.177
حتي اگه کريسمس باشه؟
.بس کن، جدي

01:23:38.178 --> 01:23:41.281
تو بايد ديدگاه خيلي تاريکي درباره
.انسان ها داشته باشي

01:23:41.282 --> 01:23:44.117
.اوه، انسان ها
اونا بايد يه توالت اتوماتيک

01:23:44.118 --> 01:23:46.352
،توي دستشويي هاي عمومي مي ذاشتند

01:23:46.353 --> 01:23:49.289
چون آدما نمي تونند سيفون کشيدن توالت
.رو متعهد بشن

01:23:49.290 --> 01:23:52.959
!سيفون کشيدن
!اونا حتي نمي تونن يه سيفون بکشند

01:23:53.694 --> 01:23:55.295
.زمان ملاقات تموم شده

01:23:55.296 --> 01:23:57.130
چي؟ داري منو بيرون مي کني؟

01:23:57.131 --> 01:23:58.298
.آره

01:23:58.299 --> 01:24:02.135
جدي؟ -
.آره. قطعاً -

01:24:02.136 --> 01:24:06.973
،باشه، گوش کن. صادقانه بگم
من واقعا براي همه اين مسائل متاسفم

01:24:07.909 --> 01:24:10.610
و کاري هست که بتونم برات انجام
بدم و جبران کنم؟

01:24:10.611 --> 01:24:13.746
مي تونم چيزي برات بيارم؟
چيکار مي تونم کنم؟

01:24:14.749 --> 01:24:18.017
،اگه بازم بتونم يه روز راه برم
.مي توني برام شام بخري

01:24:18.018 --> 01:24:19.853
کارت چيه، هلنا؟

01:24:19.854 --> 01:24:21.921
.من؟ من يه غيب گو هستم

01:24:24.358 --> 01:24:26.827
متاسفم. جدي؟

01:24:26.828 --> 01:24:30.730
.من با يه هديه خيلي ناياب به دنيا اومدم
.من مي تونم آينده رو ببينم

01:24:30.731 --> 01:24:32.632
،اگه مي توني آينده رو ببيني
پس چطور بود که نمي دونستي

01:24:32.633 --> 01:24:36.169
من قراره از بالاي يه ساختمون بپرم
و روي تو فرود بيام؟

01:24:37.404 --> 01:24:39.205
.شايد مي دونستم

01:24:52.820 --> 01:24:55.121
.سال نو مبارک

01:24:59.994 --> 01:25:02.596
.ما خيلي هيجان زده هستيم
،هاوارد داره باشگاه رو مي فروشه

01:25:02.597 --> 01:25:06.299
. و ما مي خوايم يه فروشگاه خيلي شيک توي چلسي باز کنيم
.آره. آرت دکو

01:25:06.300 --> 01:25:08.702
مي خوايم يه کلکسيون عالي
.از پوسترهاي فيلم داشته باشيم

01:25:08.703 --> 01:25:10.069
حرف اين يارو رو باور مي کنيد؟

01:25:10.070 --> 01:25:12.238
اين غار نشين کمونيست؟

01:25:12.239 --> 01:25:15.308
اين زامبي بي عقل
از انجمن ملي اسلحه ؟

01:25:15.309 --> 01:25:17.176
شعورم بهم مي گه که اسلحه ها همه

01:25:17.177 --> 01:25:19.312
.مظهري براي نارسايي جنسي م بودند

01:25:19.313 --> 01:25:20.881
،آره، اگه براي نارسايي جنسي نبود

01:25:20.882 --> 01:25:24.417
انجمن ملي اسلحه
.ورشکست مي کرد

01:25:24.418 --> 01:25:27.220
اون الان با هاوارد کامينگز موسوم به کامينزکي
.زندگي مي کنه

01:25:27.221 --> 01:25:29.022
،و نه فقط با يه مرد مي خوابه

01:25:29.023 --> 01:25:31.224
.به زودي تعطيلات "پوريم" رو هم جشن مي گيره

01:25:31.225 --> 01:25:33.159
،مهم تر اينکه
براي اولين بار

01:25:33.160 --> 01:25:35.996
،در بزرگسالي ش
.اون خوشحاله

01:25:35.997 --> 01:25:38.398
بايد مي دونستم که چرا
،تو زندگي با تو شکست خوردم، مارياتا

01:25:38.399 --> 01:25:40.366
.نمي تونستم نيازهاي زنانه ت رو برآورده کنم

01:25:40.367 --> 01:25:43.136
که معلوم شد
.که خيلي مهمه

01:25:43.137 --> 01:25:46.673
منم همينطور، اما نه با سکسي که
.بهم گفته بودن جذابه

01:25:46.674 --> 01:25:48.708
.تو خيلي تغيير کردي، جان

01:25:48.709 --> 01:25:51.244
.کل شخصيتت روشن تر شده

01:25:51.245 --> 01:25:52.946
.اگه فقط من اونطوري بودم

01:25:52.947 --> 01:25:55.048
.وقتي که با تو عشق بازي مي کردم نمي تونستم

01:25:55.049 --> 01:25:57.483
،من مثل يه ميخ مربع شکل توي يه گودال دايره اي بودم

01:25:57.484 --> 01:25:59.352
.ببخشيد به خاطر تشبيه م

01:25:59.353 --> 01:26:00.687
خب، اميدوارم که
شما هم شانس آورده باشين

01:26:00.688 --> 01:26:02.822
.و آدم مناسب خودتون رو گير آورده باشين

01:26:02.823 --> 01:26:04.791
.مي دونم که شانس آوردم

01:26:04.792 --> 01:26:06.927
تو چي، بوريس؟

01:26:06.928 --> 01:26:10.663
همونطور که شما توي مُد ناپخته
،نسل تون مي گين

01:26:11.265 --> 01:26:13.767
.منم کاملاً شانس آوردم

01:26:13.768 --> 01:26:19.272
اين فقط نشون مي ده که اين عالم چه
.فرصت بي معنا  و تاريکيه

01:26:19.273 --> 01:26:23.009
همه برنامه مي ريزن و رويا دارن
،که آدم مناسب خودشون رو پيدا کنند

01:26:23.010 --> 01:26:26.412
و من از پنجره پريدم بيرون
.و افتادم روي اون

01:26:26.413 --> 01:26:27.814
!و يه غيب گو بود

01:26:27.815 --> 01:26:30.784
منظورم اينه که، درباره
،قلب غير منطقي بگيم

01:26:30.785 --> 01:26:34.287
بد نيست که بگم به
.جو پوست کنده علاقه مند شدم

01:26:34.288 --> 01:26:38.124
،من يه سوالي دارم
من عضوي از نسلم هستم؟

01:26:38.125 --> 01:26:40.827
.آره، نگران نباش
.خودم برات توضيح مي دم

01:26:40.828 --> 01:26:43.697
!هي، هي، داشته باش
!الان وقتش مي رسه

01:26:43.698 --> 01:26:44.965
!زود باش

01:26:44.966 --> 01:26:46.499
،ده

01:26:46.500 --> 01:26:47.734
،نه

01:26:47.735 --> 01:26:50.436
،هشت، هفت

01:26:50.437 --> 01:26:52.872
،شش، پنج

01:26:52.873 --> 01:26:55.441
،چهار، سه

01:26:55.442 --> 01:26:57.577
!دو، يک

01:26:57.578 --> 01:26:59.178
!سال نو مبارک

01:27:14.929 --> 01:27:17.731
.من از جشن هاي شب عيد متنفرم

01:27:17.732 --> 01:27:20.266
.همه مجبورند که خوش باشند

01:27:20.267 --> 01:27:23.236
سعي مي کنند که
.به طريقي رقت انگيز جشن بگيرند

01:27:23.237 --> 01:27:26.539
چي رو جشن بگيرن؟
يه قدم به گور نزديک تر شدن رو؟

01:27:27.742 --> 01:27:30.043
،به خاطر همينه که زياد نمي تونم بگم

01:27:30.044 --> 01:27:32.679
،هر عشقي که مي توني بگير و بده

01:27:32.680 --> 01:27:36.850
هر خوشحالي اي رو که
،مي توني به دست بيار يا ايجاد کن

01:27:36.851 --> 01:27:41.755
،هر ميزان موقتي از لطف رو
.هر چي بدرد خورد

01:27:41.756 --> 01:27:44.490
،و خودتو گول نزن
اين همش برمي گرده

01:27:44.491 --> 01:27:47.226
.به نبوغ انساني خودت

01:27:47.227 --> 01:27:50.830
بخش بزرگي از وجودت شانسه
.بيشتر از چيزي که دوست داري قبول کني

01:27:50.831 --> 01:27:54.167
خدايا، شما فرق يه
اسپرم پدرتون رو از بين

01:27:54.168 --> 01:27:58.604
، ميليادرها مي دونيد
که شما رو ساخت؟

01:27:58.605 --> 01:28:01.107
،بهش فکر نکنيد
.وگرنه وحشت زده مي شين

01:28:01.108 --> 01:28:02.942
بوريس، داري چيکار مي کني؟
داري با کي حرف مي زني؟

01:28:02.943 --> 01:28:05.511
چي؟ اونجا آدمايي هستند
.که دارند ما رو مي بينند

01:28:05.512 --> 01:28:06.880
اونا اونجا هستند؟

01:28:06.881 --> 01:28:08.214
،آره، آره
دارن نگاه مي کنند. چي؟

01:28:08.215 --> 01:28:10.183
...تو رو خدا، بوريس -
...مي دوني -

01:28:10.184 --> 01:28:12.318
.خوب، از وقتي که شروع کرديم که بودن

01:28:12.319 --> 01:28:13.519
.نمي دونم الان چند تا باقي مونده

01:28:13.520 --> 01:28:15.421
کسي آدمي اونجا مي بينه؟

01:28:15.422 --> 01:28:16.522
!اونجا؟ نه

01:28:16.523 --> 01:28:17.724
!نه

01:28:17.725 --> 01:28:19.525
!بوريس -
!نه -

01:28:20.460 --> 01:28:24.430
مي بينيد؟ من تنها کسي هستم
.که کل زوايا رو مي بينم

01:28:24.431 --> 01:28:27.701
.به خاطر همينه که به ما مي گن نابغه

01:28:27.702 --> 01:28:37.369
..:: کانال تلگرام ناین مووی ::..
‏ .::   @nine9movie  ::.

01:28:30.996 --> 01:29:40.491
ناین مووی
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.
