﻿WEBVTT

00:00:29.134 --> 00:00:39.134
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:40.915 --> 00:00:43.125
‫مجموعا سی تا جعبه شد؟

00:00:45.628 --> 00:00:48.505
‫باشه، پس بابت هر جعبه
‫سه هزار ین می‌دم.

00:00:50.300 --> 00:00:52.593
‫مجموعا نود هزار ین می‌شه.

00:00:53.803 --> 00:00:57.139
‫شما قیمت اصلیش رو می‌دونی؟
‫جعبه‌ای چهارصد هزار ینه.

00:00:57.265 --> 00:00:59.224
‫جعبه‌ای ده هزار ین مقطوع می‌گیرم.

00:00:59.350 --> 00:01:01.101
‫شوخیتون گرفته؟!

00:01:01.311 --> 00:01:06.106
‫دستمزد مجمع و درخواست ثبت اختراع بوده.
‫تازه هزینه طراحی هم بوده.

00:01:06.232 --> 00:01:08.275
‫همگی هزینه‌های هنگفتی داشتن.

00:01:08.401 --> 00:01:13.113
‫توسعه محصول باید چند برابر
‫قیمت تمام شده باشه!

00:01:13.364 --> 00:01:14.865
‫آقای تونویاما.

00:01:15.283 --> 00:01:19.161
‫اگه بخواید این زباله‌ها رو جمع کنید
‫خرج بیشتری رو دستتون میفته.

00:01:23.708 --> 00:01:25.000
‫آهای آقا.

00:01:25.919 --> 00:01:29.338
‫این دستگاه‌های درمانی رو
‫چطور قیمت‌گذاری می‌کنی؟

00:01:29.547 --> 00:01:32.424
‫نمی‌دونم. بستگی به بازار داره.

00:01:33.384 --> 00:01:35.761
‫ولی همچنان می‌خوای
‫سی تا ازشون بخری؟

00:01:35.887 --> 00:01:37.137
‫آره.

00:01:37.388 --> 00:01:39.389
‫اگه فروش نره چی؟

00:01:40.350 --> 00:01:44.937
‫اون‌موقع خودم هزینه جمع کردن
‫این زباله‌ها رو تقبل می‌کنم.

00:01:48.149 --> 00:01:51.276
‫شما کلا از روی غریزه و هوس
‫تصمیم می‌گیرین؟

00:01:51.903 --> 00:01:53.862
‫هیچ زحمتی نمی‌کشین؟

00:01:54.489 --> 00:01:56.365
‫کارم همینه.

00:01:58.034 --> 00:02:01.161
‫تا حالا فکر کردین که شاید
‫دارین اشتباه می‌کنین؟

00:02:01.287 --> 00:02:05.541
‫ولش کن. طرف مریضه.
‫حرف حساب حالیش نمی‌شه.

00:02:06.125 --> 00:02:09.002
‫آره. الکی خون خودتون رو کثیف نکنین.

00:02:09.295 --> 00:02:14.466
‫قبول کردن یا نکردنش با خودتونه،
‫من نود هزار ین رو می‌ذارم آقای تونویاما.

00:02:23.866 --> 00:02:33.866
‫<font color="#8000ff">ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ</font>
‫<font color="#ffff00">@CinemDreaming</font>

00:02:33.971 --> 00:02:43.971
‫مترجم: «حامی مغیثی»
‫در تلگرام: Timelordsubs@

00:03:42.221 --> 00:03:44.514
‫[دستگاه درمانی معجزه‌آسا]

00:03:44.724 --> 00:03:48.769
‫[قیمت: دویست هزار ین]

00:04:00.865 --> 00:04:04.117
‫[نصف قیمت بازار!]

00:05:26.239 --> 00:05:27.299
‫[یک مورد در سبد خرید]

00:05:27.324 --> 00:05:28.679
‫[فروخته شد]

00:05:29.554 --> 00:05:30.799
‫[یک مورد در سبد خرید]

00:05:30.824 --> 00:05:31.537
‫[فروخته شد]

00:06:40.650 --> 00:06:41.817
‫کل بار همین بود؟

00:06:41.943 --> 00:06:43.777
‫آره، خدمت شما.

00:06:44.946 --> 00:06:46.655
‫باشه، مرسی.

00:07:23.985 --> 00:07:25.235
‫یوشی.

00:07:25.820 --> 00:07:27.612
‫آقای تاکیموتو باهات کار داره.

00:07:36.747 --> 00:07:40.250
‫در مورد جایگاه مدیریتت باهات کار داشتم.

00:07:42.128 --> 00:07:45.630
‫نظرت چیه فعلا ناظر
‫بخش کارکنان جوان باشی؟

00:07:45.840 --> 00:07:49.676
‫عملا مثل استاد و معلم
‫نیروی کار جوان می‌شی.

00:07:51.888 --> 00:07:53.555
‫تصمیمش که با...

00:07:53.681 --> 00:07:55.849
‫این حرف‌ها رو قبلا زدی.

00:07:56.100 --> 00:07:59.644
‫با این‌حال من صلاح دیدم
‫که تو مدیر باشی.

00:07:59.770 --> 00:08:03.148
‫شخصا خودم ضمانتت رو می‌کنم.

00:08:03.816 --> 00:08:05.901
‫فکر کنم من رو اشتباه گرفتین.

00:08:06.027 --> 00:08:08.028
‫بعید می‌دونم.

00:08:08.321 --> 00:08:14.242
‫تو آدم مدبر و متعهدی هستی.
‫قطعا مدیر خوبی هم می‌شی.

00:08:14.702 --> 00:08:20.165
‫اگه بخوام تو رو همچنان یه نیروی کار
‫معمولی نگه دارم، کار اشتباهی کردم.

00:08:20.750 --> 00:08:23.210
‫یه نگاه به بخش ارشد ما بنداز.

00:08:23.669 --> 00:08:27.255
‫همه‌شون مشتی پیرمرد
‫سالخورده و بی‌انگیزه هستن.

00:08:27.381 --> 00:08:30.467
‫هیچ‌کدومشون نمی‌تونه دست راست من بشه.

00:08:30.593 --> 00:08:35.597
‫من فقط ادعای خاصی ندارم.
‫واسه این به نظر میاد انگار متعهدم.

00:08:35.806 --> 00:08:37.724
‫انقدر بهونه نیار دیگه.

00:08:39.227 --> 00:08:40.894
‫دستمزدت رو بالا می‌برم.

00:08:42.939 --> 00:08:45.482
‫گمون نکنم بتونم قبول کنم.

00:08:45.775 --> 00:08:48.735
‫فکر نکن بار اضافه روی دوشته.

00:08:48.861 --> 00:08:51.738
‫فعلا به عنوان رئیس بخش جوان شروع کن.

00:09:14.324 --> 00:09:15.637
‫[بروزرسانی حساب جاری]

00:10:11.944 --> 00:10:14.821
‫[رتبه فروش بازی‌های ویدیویی]

00:10:28.568 --> 00:10:29.879
‫[تعداد: ده عدد]

00:10:29.910 --> 00:10:31.480
‫[ثبت سفارش]

00:10:35.635 --> 00:10:38.219
‫ریوسکه، کی اومدی؟

00:10:40.806 --> 00:10:41.973
‫تازه رسیدم.

00:10:42.183 --> 00:10:44.017
‫تو کی اومدی آکیکو؟

00:10:44.477 --> 00:10:48.688
‫یه ساعت پیش بود.
‫فکر کنم بی‌هوش شدم.

00:10:49.023 --> 00:10:53.026
‫برو استراحت کن.
‫شام رو بریم بیرون بخوریم.

00:10:53.152 --> 00:10:54.402
‫باشه.

00:11:00.618 --> 00:11:01.743
‫[تعداد: بیست عدد]

00:11:06.415 --> 00:11:09.167
‫[ثبت سفارش]

00:11:13.881 --> 00:11:16.883
‫گمونم دیگه خونه رو تمدید نکنم.

00:11:17.009 --> 00:11:18.218
‫اجاره‌اش زیاده؟

00:11:18.344 --> 00:11:19.594
‫آره.

00:11:19.887 --> 00:11:21.262
‫بعدش کجا بمونی؟

00:11:22.932 --> 00:11:24.766
‫پیش مامان و بابام دیگه. کجا بمونم؟

00:11:24.892 --> 00:11:26.142
‫از این حرف‌ها نزن.

00:11:26.268 --> 00:11:28.019
‫پس چیکار کنم؟

00:11:28.729 --> 00:11:30.021
‫بیا پیش من.

00:11:30.147 --> 00:11:32.982
‫اینجا که نمی‌شه.
‫جات رو تنگ می‌کنم.

00:11:33.275 --> 00:11:35.527
‫تازه الان جادارتر شده.

00:11:35.653 --> 00:11:37.654
‫این خونه خوب نیست.

00:11:37.780 --> 00:11:40.990
‫کلی از وسایلم رو تو کمد چپوندم.

00:11:41.117 --> 00:11:42.659
‫راست می‌گی.

00:11:43.452 --> 00:11:47.247
‫اصلا شاید بهتر باشه
‫وسایل من هم بفروشی.

00:11:47.832 --> 00:11:49.833
‫با قیمت خوب رد کن بره.

00:11:54.004 --> 00:11:56.506
‫جدی که نگفتم. شوخی کردم.

00:12:01.053 --> 00:12:03.513
‫[موجودی به اتمام رسید]
‫[زمان تمدید موجودی: نامشخص]

00:12:30.708 --> 00:12:34.252
‫مزاحم کارت شدم؟
‫نتونستی خرید و فروش کنی؟

00:12:37.131 --> 00:12:41.134
‫نه، صرفا یه چیزی چشمم رو گرفته بود.

00:12:41.260 --> 00:12:43.428
‫از دستم که نپرید.

00:12:43.846 --> 00:12:47.390
‫به نظرم یکی رو استخدام کن
‫که مدام پای کامپیوتر باشه.

00:12:48.225 --> 00:12:50.852
‫اگه پولش جور شد، می‌کنم.

00:12:52.188 --> 00:12:55.648
‫اون‌موقع من هم می‌تونم
‫از کارم استعفا بدم؟

00:12:59.528 --> 00:13:00.820
‫آره.

00:13:02.448 --> 00:13:06.493
‫کلی چیز میز می‌خرم.
‫هر چی دلم بخواد، می‌گیرم.

00:13:08.412 --> 00:13:09.829
‫معلومه.

00:13:17.588 --> 00:13:21.341
‫گوتو رو از هنرستان فنی حرفه‌ای یادته؟

00:13:22.092 --> 00:13:26.721
‫- همون که هم‌کلاسیت بود.
‫- آها، گوتو. آره، یادمه.

00:13:27.556 --> 00:13:29.724
‫شنیدم بازداشت شده.

00:13:30.142 --> 00:13:33.269
‫چون تو کار خرید و فروش غیرقانونی
‫بلیت کنسرت زده بود.

00:13:35.999 --> 00:13:39.084
‫کارهای خطرناک این مدلی
‫هیچ‌وقت آخر و عاقبت ندارن.

00:13:39.435 --> 00:13:41.645
‫اصلا ندارن.

00:13:44.156 --> 00:13:46.241
‫باید واسه خرید صف بکشیم؟

00:13:46.784 --> 00:13:50.078
‫تامین کالای این مدلی واسه جوون‌هاست.

00:14:12.434 --> 00:14:13.810
‫یوشی.

00:14:15.020 --> 00:14:18.439
‫اطلاعاتی نداری؟
‫یه چیز که امیدوارکننده باشه.

00:14:18.983 --> 00:14:20.400
‫نه، ندارم.

00:14:24.613 --> 00:14:25.780
‫واقعا؟

00:14:25.904 --> 00:14:27.940
‫اگه داشته که بهتون می‌گفتم.

00:14:29.702 --> 00:14:33.288
‫من یه سری اطلاعات دارم
‫که شاید به کارمون بیاد.

00:14:33.497 --> 00:14:35.582
‫ولی فعلا نمی‌تونم بهت بگم.

00:14:38.627 --> 00:14:40.753
‫- کنجکاو شدی؟
‫- آره.

00:14:41.672 --> 00:14:43.339
‫فعلا دندون رو جیگر بذار.

00:14:43.716 --> 00:14:48.553
‫اگه سود خوبی داشت
‫تو رو هم وارد کار می‌کنم.

00:14:50.180 --> 00:14:51.973
‫- مشکلی نداری؟
‫- نه.

00:14:54.518 --> 00:14:57.228
‫تاس انداختی. نوبتت رو بازی کن.

00:14:59.189 --> 00:15:00.523
‫باشه.

00:15:00.858 --> 00:15:03.359
‫خب، کدوم رو حرکت بدم...

00:15:05.487 --> 00:15:08.364
‫گندت بزنن، داری می‌بری که.

00:15:13.495 --> 00:15:14.913
‫راست می‌گین‌ها.

00:15:16.999 --> 00:15:19.542
‫پدرسوخته زرنگ.

00:16:29.863 --> 00:16:33.032
‫داری استعفا می‌دی؟ از اینجا؟

00:16:33.325 --> 00:16:35.034
‫خوب بهش فکر کردی؟

00:16:35.744 --> 00:16:37.120
‫بله.

00:16:39.456 --> 00:16:41.124
‫جریان چیه؟

00:16:42.209 --> 00:16:46.045
‫دوست دارم حرفه‌های دیگه رو امتحان کنم.

00:16:47.339 --> 00:16:50.258
‫حرفه‌های دیگه چیه؟ مثلا چی؟

00:16:51.969 --> 00:16:54.887
‫خودم هم هنوز مطمئن نیستم.

00:16:55.014 --> 00:16:59.517
‫یعنی که چه؟
‫چرا حرف منطقی نمی‌زنی؟

00:17:00.269 --> 00:17:03.062
‫متوجهم. واقعا عذر می‌خوام.

00:17:06.650 --> 00:17:11.988
‫مطمئنی این تصمیمت از روی
‫شور و انگیزه کاذب جوانی نیست؟

00:17:12.406 --> 00:17:16.617
‫صرفا چون یهو دلت خواسته
‫زندگیت از بقیه بهتر باشه.

00:17:17.202 --> 00:17:21.247
‫این شور آدم رو به خطرهایی
‫وادار می‌کنه که نباید به جون بخره.

00:17:21.373 --> 00:17:25.168
‫چون اگه موفق نشی،
‫دار و ندارت تو یه لحظه از دست می‌ره.

00:17:25.836 --> 00:17:28.004
‫مطمئنی می‌خوای خطر کنی؟

00:17:28.505 --> 00:17:31.257
‫آخه، چی بگم...

00:17:31.383 --> 00:17:35.553
‫به نفعته نکنی.
‫تو که همچین آدمی نبودی.

00:17:35.971 --> 00:17:40.641
‫ما تو تجارت، همکار و شرکایی داریم
‫که عین خودمون هستن.

00:17:40.768 --> 00:17:43.478
‫هیچ‌کس تک و تنها نمی‌ره
‫زندگیش رو قمار کنه.

00:17:43.812 --> 00:17:48.066
‫عقل سلیم حکم می‌کنه.
‫درسته جوانی، ولی قطعا می‌فهمی.

00:17:48.192 --> 00:17:50.526
‫اگه فکر می‌کردم نمی‌فهمی
‫که انقدر بهت امیدوار نبودم.

00:17:51.111 --> 00:17:53.780
‫توانایی‌های خودت رو دست کم نگیر.

00:17:53.906 --> 00:17:57.283
‫تو جوان متعهد و انعطاف‌پذیری هستی.

00:18:01.121 --> 00:18:03.998
‫خواهشا یه‌خرده به خودت امیدوار باش!

00:18:10.297 --> 00:18:13.800
‫سلام، چه زود اومدی.
‫هنوز شام هم درست نکردم.

00:18:14.009 --> 00:18:16.969
‫اشکال نداره. عجله نکن.

00:18:17.471 --> 00:18:20.681
‫چی شد؟ شیفت شب قبول کردی؟

00:18:22.726 --> 00:18:24.102
‫نه.

00:18:25.104 --> 00:18:26.896
‫از کارخونه استعفا دادم.

00:18:31.985 --> 00:18:36.030
‫سه سال تو این کار مونده بودم.
‫وقتش بود کنار بکشم.

00:18:36.698 --> 00:18:39.450
‫حس می‌کنم اونجا دارم
‫وقتم رو به بطالت می‌گذرونم.

00:18:41.703 --> 00:18:45.540
‫مسخره‌بازی در نیار.
‫صرفا زیاد از خودت کار کشیدی.

00:18:53.895 --> 00:18:55.854
‫آکیکو، تو هم از کارت استعفا بده.

00:18:56.677 --> 00:19:00.721
‫حتما تو هم خسته‌ای که همه‌اش...
‫از بالادستی دستور بشنوی.

00:19:02.099 --> 00:19:04.267
‫عوض شدی ریوسکه.

00:19:08.188 --> 00:19:10.106
‫برنامه دارم.

00:19:10.774 --> 00:19:12.567
‫چه برنامه‌ای؟

00:19:13.235 --> 00:19:15.278
‫برنامه خفن و باحال دارم.

00:19:18.532 --> 00:19:19.866
‫اون‌وقت چیه؟

00:19:35.507 --> 00:19:37.175
‫باهاش زندگیمون زیر و رو می‌شه.

00:19:39.219 --> 00:19:42.847
‫می‌تونیم بیشتر پول خرج کنیم.

00:19:46.185 --> 00:19:47.685
‫جدی؟

00:19:47.811 --> 00:19:49.312
‫آره.

00:19:51.732 --> 00:19:53.566
‫پس ببینم چه می‌کنی.

00:19:57.779 --> 00:20:02.950
‫اون اطلاعاتی که بهت گفتم رو یادته؟
‫دیگه مستقیم اقدام کردم.

00:20:03.869 --> 00:20:04.952
‫حالا چی بود؟

00:20:05.078 --> 00:20:08.623
‫یه وبسایت نوپای حراجی آنلاین بود.

00:20:10.584 --> 00:20:12.919
‫برنامه‌نویس هم براش استخدام کردم.

00:20:13.212 --> 00:20:15.504
‫از اون سایت‌های مشکوک نیست.

00:20:15.672 --> 00:20:19.467
‫اگه بخوام چنین سایتی بزنم،
‫می‌خوام همه ازش استفاده کنن.

00:20:19.593 --> 00:20:20.968
‫چه خفن.

00:20:21.094 --> 00:20:22.678
‫خب یوشی.

00:20:24.389 --> 00:20:26.098
‫تو هم بلند شو بیا.

00:20:26.225 --> 00:20:30.436
‫با یه سرمایه‌گذاری متوسط،
‫سود تصاعدی تو جیبت می‌ره.

00:20:31.374 --> 00:20:32.598
‫یک میلیون بذار.

00:20:32.778 --> 00:20:34.357
‫اونقدر پول که ندارم.

00:20:34.483 --> 00:20:35.650
‫پس پونصد هزار بذار.

00:20:35.776 --> 00:20:37.234
‫نمی‌تونم.

00:20:37.694 --> 00:20:40.029
‫کلا چقدر می‌تونی بذاری؟

00:20:43.450 --> 00:20:47.203
‫همین یه فرصت رو داری‌ها.
‫ردش کنی دیگه رفته.

00:20:47.913 --> 00:20:50.831
‫نمی‌شه که تا آخر عمر
‫دلال جنس و کالا باشیم.

00:20:51.291 --> 00:20:54.168
‫صبح تا شب پای کامپیوتر بشینیم،

00:20:54.294 --> 00:20:58.339
‫قیمت‌ها رو بررسی کنیم.
‫همه‌اش در جا بزنیم.

00:20:59.299 --> 00:21:02.969
‫واقعا به این زندگی قناعت می‌کنی؟ ها؟

00:21:04.388 --> 00:21:05.346
‫نظرت چیه؟

00:21:08.642 --> 00:21:13.729
‫نمی‌دونم چی بگم.
‫اندازه شما که تجربه ندارم.

00:21:36.878 --> 00:21:38.879
‫اون زمان که شروع به کار کردیم،

00:21:40.132 --> 00:21:43.592
‫به خاطر این بود که تو می‌خواستی
‫پول مفت در بیاری.

00:21:44.034 --> 00:21:44.858
‫یادمه.

00:21:45.053 --> 00:21:46.637
‫الان زندگیت راحت شده؟

00:21:47.556 --> 00:21:48.931
‫نه.

00:21:49.141 --> 00:21:51.767
‫حتی ذره‌ای راحت‌تر نشده.

00:21:52.978 --> 00:21:54.937
‫به زور پول در میاری.

00:21:56.440 --> 00:21:58.441
‫ولی نمی‌تونیم ازش دست بکشیم.

00:22:01.028 --> 00:22:04.530
‫چی شد که کارمون به اینجا کشید؟

00:22:05.532 --> 00:22:07.241
‫نمی‌دونم.

00:22:10.746 --> 00:22:12.955
‫این چه قیافه‌ایه به خودت گرفتی؟

00:22:15.542 --> 00:22:18.836
‫یه جور نگاه نکن انگار
‫این زندگی در حدت نیست.

00:22:19.921 --> 00:22:21.630
‫از قیافه‌ام این برداشت رو کردین؟

00:22:21.757 --> 00:22:23.215
‫ولش کن بابا.

00:22:25.510 --> 00:22:27.261
‫خودم تنها تو این کار می‌رم.

00:22:28.472 --> 00:22:30.931
‫از فرصت تغییر دادن زندگیم نمی‌گذرم.

00:22:31.975 --> 00:22:34.268
‫بعدا پشیمون نشی که فایده نداره.

00:22:38.648 --> 00:22:41.567
‫با اتوبوس برمی‌گردم. مستقیم می‌بره.

00:22:53.580 --> 00:22:58.376
‫این فرصتی که بهت گفتم،
‫همین فروشگاه حراج آنلاین،

00:22:58.877 --> 00:23:01.837
‫اگه فکر کردی نظرت عوض می‌شه،
‫حتما روش فکر کن.

00:23:01.963 --> 00:23:03.172
‫باشه.

00:23:03.840 --> 00:23:06.717
‫اگه هیچ کاری نکنم، بیچاره می‌شم.

00:23:09.304 --> 00:23:10.721
‫ریوسکه.

00:23:11.723 --> 00:23:13.015
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:23:13.141 --> 00:23:15.226
‫داشتم سمت خونه تو می‌اومدم.

00:23:15.519 --> 00:23:17.395
‫من هم دارم می‌رم خونه.

00:23:17.720 --> 00:23:20.680
‫ایشون آقای مورائوکا
‫از هنرستان فنی و حرفه‌ای هستن.

00:23:21.525 --> 00:23:22.983
‫مورائوکا هستم.

00:23:23.110 --> 00:23:25.403
‫بنده هم فوجیتا هستم.
‫از آشناییتون خوش‌وقتم.

00:23:25.695 --> 00:23:29.198
‫عه... خب...

00:23:30.408 --> 00:23:32.660
‫- ایشون کیه؟
‫- دوست‌دخترمه.

00:23:34.037 --> 00:23:35.621
‫با هم زندگی می‌کنین؟

00:23:35.831 --> 00:23:38.332
‫نه. یعنی، بعضی وقت‌ها.

00:23:40.770 --> 00:23:43.105
‫می‌خوای باهاش ازدواج کنی؟

00:23:49.511 --> 00:23:50.803
‫بله.

00:23:51.555 --> 00:23:53.472
‫قصدش رو که دارم.

00:23:54.850 --> 00:23:56.434
‫که اینطور.

00:23:57.894 --> 00:24:01.480
‫فکر نمی‌کردم انقدر درک متعارفی
‫از خوشبختی داشته باشی.

00:24:01.982 --> 00:24:03.607
‫ببخشید دیگه.

00:24:06.820 --> 00:24:08.696
‫اون آقا کی بود؟

00:24:09.531 --> 00:24:13.200
‫یکی از ارشدهای هنرستان بود.
‫اصلا لازم نبود معرفیش کنم.

00:24:17.036 --> 00:24:20.541
‫خب؟ جدی گفتی؟

00:24:21.751 --> 00:24:23.169
‫منظورت چیه؟

00:24:24.671 --> 00:24:27.131
‫اینکه می‌خوام ازدواج کنیم؟ معلومه.

00:24:31.178 --> 00:24:32.761
‫عجب.

00:24:34.764 --> 00:24:37.349
‫معلومه که جدی گفتم.

00:24:39.352 --> 00:24:44.356
‫زندگی جدید شروع می‌کنیم.
‫خیلی خوب می‌شه.

00:24:44.566 --> 00:24:46.066
‫گفته بودم.

00:24:46.401 --> 00:24:48.861
‫من که در هر صورت
‫می‌خواستم باهات زندگی کنم.

00:24:49.196 --> 00:24:51.947
‫من هم همینطور.
‫این آپارتمان رو تحویل می‌دم.

00:24:52.866 --> 00:24:54.825
‫بعدش کجا زندگی کنیم؟

00:24:55.368 --> 00:24:57.953
‫خونه جدید پیدا کردم.

00:24:58.288 --> 00:25:00.581
‫جاداره. ولی یه‌خرده دوره.

00:25:00.707 --> 00:25:03.042
‫جدی؟ کجا می‌شه؟

00:25:05.587 --> 00:25:07.922
‫- رو نقشه نشونت بدم؟
‫- نشون بده، نشون بده.

00:25:09.633 --> 00:25:14.261
‫بین این کوه‌ها، کنار رودخونه است.

00:25:14.387 --> 00:25:16.680
‫حدودا... اجازه بده.

00:25:17.057 --> 00:25:18.432
‫اینجا می‌شه.

00:28:27.914 --> 00:28:29.957
‫خب، این هم خدمت شما.

00:28:32.335 --> 00:28:34.169
‫ملک قشنگیه، نه؟

00:28:34.295 --> 00:28:38.132
‫کمتر ملکی به این بزرگی
‫با اجاره هفتاد هزار ین پیدا می‌شه.

00:28:38.258 --> 00:28:41.677
‫قطعا کم پیدا می‌شه.
‫باز هم دستتون درد نکنه.

00:28:47.392 --> 00:28:49.017
‫می‌خواین اینجا کار کنین؟

00:28:49.144 --> 00:28:50.310
‫بله.

00:28:50.437 --> 00:28:51.895
‫کارتون چیه؟

00:28:52.105 --> 00:28:53.731
‫دلالم.

00:28:55.567 --> 00:28:57.234
‫جدی می‌فرمایید؟

00:28:58.403 --> 00:29:00.738
‫بسیارخب، موفق و موید باشید.

00:29:12.500 --> 00:29:15.753
‫ببین چه آشپزخونه خوشگلی داره!

00:29:15.879 --> 00:29:17.337
‫آره واقعا، حال کردم.

00:29:18.256 --> 00:29:20.507
‫انگار دارم خواب می‌بینم.

00:29:20.633 --> 00:29:25.596
‫اصلا فکرش هم نمی‌کردم
‫تو زندگیم این لحظه رو ببینم.

00:29:26.848 --> 00:29:28.474
‫الان دیگه رسما آشپز ما شدی.

00:29:28.600 --> 00:29:30.309
‫می‌دونم. خوب بهتون می‌رسم.

00:30:15.688 --> 00:30:16.897
‫این‌ها رو تو اتاق دوره بذارم؟

00:30:17.190 --> 00:30:18.398
‫بله.

00:30:54.310 --> 00:30:57.604
‫سانو، تو توی این روستا بزرگ شده بودی؟

00:30:57.730 --> 00:30:59.022
‫آره.

00:30:59.482 --> 00:31:00.774
‫هیچ‌وقت هم از اینجا نرفتی؟

00:31:01.192 --> 00:31:04.987
‫نه، فقط بعد از راهنمایی
‫یه مدت توکیو زندگی کردم،

00:31:05.113 --> 00:31:10.117
‫ولی اونقدر هوش و مهارت نداشتم،
‫واسه همین زیاد خوب پیش نرفت.

00:31:10.451 --> 00:31:12.077
‫بعد برگشتی اینجا؟

00:31:12.203 --> 00:31:13.370
‫بله.

00:31:22.964 --> 00:31:27.134
‫ولی اینجا که کار خاصی برات پیدا نمی‌شه.

00:31:27.302 --> 00:31:30.345
‫آره، از وقتی برگشتم اینجا بیکار شدم.

00:31:32.765 --> 00:31:36.810
‫واسه همین خیلی ازتون ممنونم
‫که من رو استخدام کردین.

00:31:37.979 --> 00:31:39.354
‫جدی؟

00:31:40.231 --> 00:31:42.899
‫به‌هرحال روت حساب باز کردم.

00:32:29.478 --> 00:32:31.690
‫[گورکن]

00:32:32.116 --> 00:32:33.909
‫این «گورکن» یعنی چی؟

00:32:38.873 --> 00:32:42.501
‫شناسه کاربریمه.
‫نباید از اسم خودم استفاده کنم.

00:32:43.544 --> 00:32:47.381
‫ضمنا سانو، صفحه نمایش
‫برای آدم یه چیز شخصیه.

00:32:48.383 --> 00:32:51.009
‫درسته. دیگه تکرار نمی‌شه.

00:33:13.074 --> 00:33:15.826
‫می‌دونی این چیه؟

00:33:18.246 --> 00:33:20.122
‫کیف دستی اصله؟

00:33:20.248 --> 00:33:21.873
‫به ظاهرش میاد اصل باشه، نه؟

00:33:22.834 --> 00:33:24.835
‫عه، مگه غیراصله؟

00:33:26.087 --> 00:33:27.713
‫به نظر خودت چیه؟

00:33:28.423 --> 00:33:30.048
‫فقط می‌شه حدس زد.

00:33:33.302 --> 00:33:35.512
‫من هم نمی‌دونم اصله یا نه.

00:33:36.723 --> 00:33:41.476
‫تو عکس دیده بودم. دونه‌ای ده هزار ین بود.
‫می‌تونم صد هزار ین بفروشمش.

00:33:43.646 --> 00:33:46.231
‫اگه مشتری قانع نشد
‫پنجاه هزار ین رد می‌کنم.

00:33:46.357 --> 00:33:49.484
‫اگر هم راضی شدن که فروش می‌ره.
‫به همین راحتی.

00:33:50.737 --> 00:33:53.697
‫اصل با غیراصل بودنش مهم نیست؟

00:33:53.823 --> 00:33:58.326
‫ابدا. خودم هم بدون اطلاع
‫از اصل بودن جنس رو آب می‌کنم.

00:33:58.870 --> 00:34:00.829
‫کلید موفقیت این کار همینه.

00:34:01.456 --> 00:34:04.458
‫عین بازی «خدمتکار پیر» می‌مونه.

00:36:50.917 --> 00:36:52.334
‫آکیکو، چیزیت شد؟!

00:36:54.670 --> 00:36:57.214
‫چیکار کنیم؟! چیکار کنیم؟!

00:37:05.514 --> 00:37:07.182
‫این وامونده دیگه چیه؟

00:37:07.516 --> 00:37:09.476
‫ریوسکه، می‌ترسم!

00:37:12.230 --> 00:37:13.730
‫بذار یه سر و گوشی آب بدم.

00:37:15.650 --> 00:37:17.108
‫نه! پیشم بمون!

00:37:17.235 --> 00:37:18.735
‫زود برمی‌گردم.

00:37:19.570 --> 00:37:21.029
‫تو همین‌جا بمون.

00:38:00.736 --> 00:38:04.656
‫کسی رو ندیدم. لابد مزاحم بودن.

00:38:05.366 --> 00:38:09.202
‫بیا برگردیم توکیو!
‫تو رو خدا برگردیم!

00:38:09.787 --> 00:38:12.497
‫زندگی این‌طوری رو نمی‌خوام!

00:38:17.378 --> 00:38:18.753
‫باشه.

00:38:19.338 --> 00:38:23.591
‫فردا می‌رم شکایت می‌کنم.
‫پلیس حلش می‌کنه.

00:38:27.096 --> 00:38:29.472
‫- همین بود؟
‫- بله.

00:38:29.724 --> 00:38:32.892
‫ظاهرا... قطعه ماشینه.

00:38:33.269 --> 00:38:38.148
‫پس احتمالا کار بچه‌های گاراژی
‫یا پمپ‌بنزین بوده.

00:38:38.899 --> 00:38:42.068
‫مزاحم ملت می‌شن دیگه.
‫مخصوصا کسایی که...

00:38:43.195 --> 00:38:47.407
‫از توکیو میان اینجا زندگی کنن.

00:38:49.368 --> 00:38:51.536
‫پس فورا دستگیرشون می‌کنین؟

00:38:51.871 --> 00:38:53.872
‫قبلش شما باید فرم شکایت پر کنید.

00:38:53.998 --> 00:38:55.582
‫پس می‌کنم.

00:38:57.084 --> 00:38:58.752
‫شکایت می‌کنید؟

00:38:59.337 --> 00:39:00.837
‫تشریف بیارید.

00:39:17.688 --> 00:39:20.940
‫بی‌زحمت بخش‌های خالی رو
‫با مشخصات خودتون پر کنید.

00:39:34.372 --> 00:39:36.790
‫- آقای یوشی خودتون هستین؟
‫- بله.

00:39:37.249 --> 00:39:39.959
‫- واسطه فروش هستین؟
‫- بله.

00:39:40.878 --> 00:39:44.047
‫چیز مشکوکی که نمی‌فروشین، نه؟

00:39:45.966 --> 00:39:48.551
‫یکی از ماموران تحویل
‫اومد بهمون گفت.

00:39:49.011 --> 00:39:53.223
‫می‌گفت حس می‌کنه جنس
‫غیراصل تحویل داده.

00:39:53.349 --> 00:39:54.933
‫الان منظوری دارین؟

00:39:55.476 --> 00:39:58.937
‫دفعه بعد که گذرتون افتاد
‫یکی از محصولاتتون هم بیارین.

00:40:01.607 --> 00:40:04.025
‫دلم نمی‌خواد با حکم تفتیش
‫مصدع اوقاتتون بشم.

00:40:05.361 --> 00:40:06.778
‫محصولات ما اصله.

00:40:06.904 --> 00:40:08.696
‫حالا معلوم می‌شه.

00:40:09.740 --> 00:40:11.991
‫آخه... همه رو فروختیم.

00:40:15.162 --> 00:40:18.957
‫جدی؟ حتی یه دونه هم نمونده؟

00:40:22.044 --> 00:40:23.962
‫اگه پیدا کردم براتون میارم.

00:40:29.093 --> 00:40:32.345
‫سانو، همه کیف‌دستی‌ها رو جمع کن.

00:40:32.930 --> 00:40:35.181
‫چشم. همه رو جمع کنم؟

00:40:35.307 --> 00:40:37.559
‫همه رو بردار. باید رد کنیم بره.

00:40:40.229 --> 00:40:42.105
‫با درصد سود؟

00:40:42.523 --> 00:40:44.274
‫فقط رد کنیم برن.

00:40:47.736 --> 00:40:50.363
‫[تغییرات اعمال شد]

00:40:51.073 --> 00:40:53.158
‫پلیس چی گفت؟

00:40:53.826 --> 00:40:57.078
‫می‌گردن پیداشون کنن؟
‫دستگیرشون می‌کنن؟

00:40:57.204 --> 00:41:01.374
‫تازه پنجره هم باید تعمیر بشه.
‫الان من چیکار کنم؟

00:41:02.001 --> 00:41:03.751
‫چی شد؟ پرسیدم چیکار کنم.

00:41:03.878 --> 00:41:05.545
‫الان شروع نکن.

00:41:40.498 --> 00:41:42.373
‫مطمئنی می‌خوای با این قیمت بفروشی؟

00:41:42.500 --> 00:41:43.791
‫آره.

00:41:48.297 --> 00:41:50.298
‫- سانو، یه لحظه بیا.
‫- بله؟

00:41:50.966 --> 00:41:53.468
‫می‌تونی بری ماشین قرض بگیری؟

00:41:54.094 --> 00:41:56.304
‫تونستن رو که می‌تونم.
‫ولی باهاش چیکار کنم؟

00:41:56.430 --> 00:41:57.889
‫همه این‌ها رو بار بزن.

00:41:59.433 --> 00:42:02.268
‫خب، یهو تحویل شرکت حمل و نقل بدیم.

00:42:02.394 --> 00:42:07.232
‫نه، می‌برم توکیو تحویل می‌دم.
‫به شرکت‌های اینجا اعتماد ندارم.

00:42:39.848 --> 00:42:41.933
‫- تعدادش درسته؟
‫- بله.

00:42:42.059 --> 00:42:43.726
‫بی‌زحمت اینجا رو امضا کنید.

00:42:47.231 --> 00:42:48.773
‫لطف کردین.

00:42:58.659 --> 00:43:00.076
‫خودتی یوشی؟

00:43:01.996 --> 00:43:03.705
‫سلام آقای مورائوکا!

00:43:04.623 --> 00:43:06.291
‫چه خوب شد دیدمتون.

00:43:06.417 --> 00:43:10.753
‫کجا غیبت زد؟ کم‌پیدا شدی.

00:43:10.879 --> 00:43:14.424
‫خونه‌ات هم که نبودی.
‫کلی دنبالت گشتم.

00:43:14.800 --> 00:43:16.259
‫شرمنده.

00:43:16.885 --> 00:43:20.388
‫اگه خونه‌ات رو عوض کردی
‫آدرس جدیدت رو بهم بده.

00:43:21.557 --> 00:43:24.559
‫خطت هم عضو کردی؟
‫شماره جدیدت چیه؟

00:43:32.318 --> 00:43:33.484
‫ولش کن.

00:43:51.128 --> 00:43:52.920
‫حالتون خوبه؟

00:43:59.053 --> 00:44:02.680
‫شما هم واسه تحویل محصول اومدین؟

00:44:03.432 --> 00:44:04.641
‫آره.

00:44:05.517 --> 00:44:06.934
‫تو هم کارت همین بود؟

00:44:07.519 --> 00:44:09.020
‫من رو می‌گین؟

00:44:09.355 --> 00:44:12.982
‫من که کلی کار جدید شروع کردم.

00:44:13.317 --> 00:44:16.277
‫انقدر زیاده که تنها از پسش بر نمیام.

00:44:16.737 --> 00:44:19.822
‫احیانا شما دستیار خوب برام سراغ ندارین؟

00:44:22.201 --> 00:44:23.785
‫چقدر خنگم.

00:44:25.454 --> 00:44:30.667
‫یکی به کاربلدی شما رو می‌خوام.
‫خیلی می‌تونین کمکم کنین.

00:44:31.543 --> 00:44:35.588
‫خودم باهاتون تماس می‌گیرم.
‫هنوز خطتون همونه؟

00:44:35.714 --> 00:44:37.298
‫یوشی.

00:44:40.928 --> 00:44:43.846
‫کلا دیگه افسارگسیخته شدی، نه؟

00:44:44.515 --> 00:44:47.183
‫صرفا دارم از الگوی شما پیروی می‌کنم.

00:44:48.102 --> 00:44:53.147
‫خب، برم تو صف فروشگاه وایستم.
‫تو هم بلند شو بریم.

00:44:59.822 --> 00:45:01.280
‫شوخی کردم.

00:45:03.826 --> 00:45:05.451
‫خودم تنها می‌رم.

00:45:06.412 --> 00:45:07.787
‫فعلا.

00:45:23.103 --> 00:45:27.148
‫برگشتی؟ سانو مچ مزاحم دیشبیه رو گرفت.

00:45:32.938 --> 00:45:34.689
‫سانو، این کیه؟

00:45:35.566 --> 00:45:37.400
‫سلام آقای یوشی.

00:45:37.943 --> 00:45:42.864
‫هم‌کلاسی راهنماییم بود.
‫یه‌خرده فشارش دادم به حرف اومد.

00:45:44.199 --> 00:45:49.787
‫آخه از توکیو اومدین، وضعتون خوبه.
‫عصبانی شدم، بهتون حسودی کردم...

00:45:50.080 --> 00:45:52.290
‫تو رو خدا من رو ببخشین!

00:45:52.541 --> 00:45:55.168
‫اگه انقدر شرمنده‌ای
‫با رفتارت بهمون نشون بده.

00:46:04.636 --> 00:46:07.096
‫پسره که بچه است. چه مسخره.

00:46:14.146 --> 00:46:16.189
‫دیگه اون کارش رو تکرار نمی‌کنه.

00:46:17.149 --> 00:46:18.524
‫لطف کردی.

00:46:19.359 --> 00:46:21.986
‫راستی، ماشین به کارتون اومد؟

00:46:22.154 --> 00:46:24.655
‫ها؟ آره.

00:46:25.783 --> 00:46:28.242
‫اگه می‌خواین نگهش دارین.

00:46:30.037 --> 00:46:33.623
‫جدی؟ به کارمون میاد.

00:46:35.334 --> 00:46:37.919
‫بسیارخب. مزاحمتون نمی‌شم.

00:46:44.426 --> 00:46:48.888
‫[تخفیف ویژه برای چرخ خیاطی ویژه!
‫فقط امروز با صد هزار ین!]

00:47:13.121 --> 00:47:16.624
‫از این اسپرسوساز بدم میاد!
‫نمی‌شه باهاش کار کرد.

00:47:48.156 --> 00:47:52.451
‫دارم می‌رم توکیو. شب برمی‌گردم.

00:47:52.946 --> 00:47:53.980
‫خیلی‌خب.

00:48:38.915 --> 00:48:45.129
‫سفارش کردم پنجاه تا از این‌ها رو
‫مخصوص این مراسم درست کنن.

00:48:45.255 --> 00:48:48.174
‫بسیارخب. دونه‌ای دویست هزار ین برمی‌دارم.

00:48:49.593 --> 00:48:52.637
‫آخه تاریخ فروشش رو مشخص کردم...

00:48:54.056 --> 00:48:56.474
‫قیمت اصلی رو دونه‌ای
‫ده هزار ین مشخص کردین، نه؟

00:48:56.808 --> 00:49:00.686
‫صادقانه بگم به نظرم خیلی ارزونه.

00:49:01.563 --> 00:49:02.980
‫واقعا؟

00:49:04.356 --> 00:49:05.648
‫قبول دارم.

00:49:05.942 --> 00:49:08.903
‫ببین چه کیفیتی دارن.

00:49:09.321 --> 00:49:12.573
‫هر چی نباشه محصول
‫هیروکی هایاشیه‌ها.

00:49:13.158 --> 00:49:16.369
‫می‌دونم چقدر ارزشمندن.
‫همه‌شون رو می‌خرم.

00:49:16.745 --> 00:49:18.454
‫دو برابر می‌دم.

00:49:19.873 --> 00:49:21.707
‫دو برابر؟

00:49:22.626 --> 00:49:24.585
‫ببین آقای موروتا.

00:49:24.711 --> 00:49:27.797
‫جماعت فرصت‌طلبی
‫که ارزش این محصول رو نمی‌دونن،

00:49:27.923 --> 00:49:30.466
‫با همین قیمت می‌خرنش...

00:49:31.510 --> 00:49:35.388
‫که بندازن گوشه کمد خاک بخوره!
‫قبول ندارین حیف می‌شه؟

00:49:39.685 --> 00:49:42.687
‫من خودم...
‫یک میلیون ین تقدیم می‌کنم.

00:49:46.108 --> 00:49:48.526
‫خواهشا همه‌شون رو بهم بفروشین.

00:49:50.237 --> 00:49:53.990
‫جای نگرانی نداره. بهم اعتماد کنین.

00:49:55.575 --> 00:49:57.284
‫باز شد! باز شد!

00:49:59.746 --> 00:50:03.499
‫[موجودی به اتمام رسید]

00:50:28.567 --> 00:50:30.067
‫ریوسکه کجاست؟

00:50:30.944 --> 00:50:34.321
‫تا توکیو رفتن جنس تحویل بگیرن.

00:50:40.412 --> 00:50:43.289
‫مطمئنی اشکالی نداره باهاش بازی کنی؟

00:50:45.625 --> 00:50:46.917
‫آره.

00:50:47.753 --> 00:50:49.670
‫به ریوسکه می‌گم.

00:51:11.818 --> 00:51:14.236
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:51:15.072 --> 00:51:16.864
‫هیچی واقعا.

00:51:17.449 --> 00:51:19.158
‫دنبال چی هستی؟

00:51:19.618 --> 00:51:20.910
‫هیچی.

00:51:22.662 --> 00:51:27.166
‫نمی‌خوای بهم نخ بدی؟
‫دستور ریوسکه بوده؟

00:51:27.918 --> 00:51:30.002
‫خودم نمی‌خوام بدم.

00:51:31.588 --> 00:51:33.005
‫که اینطور.

00:52:11.086 --> 00:52:13.963
‫ها؟ دارین می‌رین خانم آکیکو؟

00:52:15.090 --> 00:52:17.174
‫جواب آقای یوشی رو چی بدم؟

00:52:19.469 --> 00:52:22.805
‫بگو پوسیدم بس که اینجا موندم.

00:52:26.351 --> 00:52:28.185
‫عه، پس...

00:52:28.311 --> 00:52:29.854
‫بذار یه جور دیگه بگم.

00:52:31.064 --> 00:52:35.526
‫«دستت درد نکنه.
‫واقعا بهم خوش گذشت.»

00:52:35.652 --> 00:52:37.236
‫همین رو بهش بگو.

00:53:34.746 --> 00:53:37.231
‫[این کلاهبردار هنوز داره می‌فروشه؟]

00:53:37.465 --> 00:53:39.590
‫[به من کیف‌پول غیراصل انداخت...]

00:53:39.716 --> 00:53:43.093
‫[سر من که کلاه رفت.
‫شما از این شیاد جنس نخرید.]

00:53:50.852 --> 00:53:52.353
‫[گورکن پدرسگ!]

00:53:52.479 --> 00:53:54.313
‫[هم‌کلاسی من هم تو کار خرید و فروشه.]

00:53:54.439 --> 00:53:57.691
‫[می‌خواستم بیام آبروش رو ببرم
‫دیدم یکی دیگه اقدام کرده.]

00:53:57.825 --> 00:54:00.035
‫[دنبال آدرس این گورکن می‌گردم.]

00:54:13.792 --> 00:54:15.251
‫سانو!

00:54:17.629 --> 00:54:19.338
‫بیا کمک کن.

00:54:29.983 --> 00:54:31.024
‫این چیه؟

00:54:31.142 --> 00:54:34.353
‫فیگوره. اقلام کلکسیونیه.
‫کل محموله‌اش رو خریدم.

00:54:34.521 --> 00:54:36.563
‫ارزششون بالا می‌ره.

00:55:16.438 --> 00:55:17.855
‫آکیکو کجاست؟

00:55:18.356 --> 00:55:19.732
‫رفت.

00:55:20.900 --> 00:55:23.944
‫گفت پیغامش رو بهتون برسونم.
‫بگم چی گفت؟

00:55:28.491 --> 00:55:31.952
‫«دستت درد نکنه.
‫واقعا بهم خوش گذشت.»

00:55:51.639 --> 00:55:53.015
‫ای بابا.

00:55:53.725 --> 00:55:58.103
‫حالا برمی‌گرده.
‫جایی نداره بخواد بره.

00:56:26.674 --> 00:56:29.259
‫سانو، تو از کامپیوترم استفاده کردی؟

00:56:31.596 --> 00:56:34.348
‫کردی دیگه. چیکار داشتی؟

00:56:40.355 --> 00:56:43.357
‫به سودآوران احتمالی پیشنهاد دادم.

00:56:48.196 --> 00:56:51.198
‫آقای یوشی، من از شما حمایت می‌کنم.

00:56:53.618 --> 00:56:55.619
‫کسی نخواست چنین کاری بکنی.

00:56:55.745 --> 00:56:59.832
‫شما بهم یاد بدین بازفروشی کنم.
‫قول می‌دم به کارتون بیام.

00:57:00.792 --> 00:57:02.668
‫چی شد به این فکر افتادی؟

00:57:05.839 --> 00:57:10.467
‫متوجه شدم اخیرا فروشتون کمتر شده.

00:57:12.137 --> 00:57:14.263
‫به عنوان دستیارتون،

00:57:14.389 --> 00:57:18.058
‫هر کاری در توانم باشه می‌کنم.
‫به انتخاب خودمه.

00:57:22.397 --> 00:57:24.648
‫بسه. فهمیدم منظورت چیه.

00:57:37.245 --> 00:57:38.745
‫حقوق پایان کارت رو بگیر.

00:57:40.206 --> 00:57:42.624
‫دیگه بهت اعتماد ندارم.

00:57:55.847 --> 00:57:59.933
‫پس می‌رم. اگه کمک خواستین زنگ بزنین.

00:58:23.399 --> 00:58:24.814
‫آقای یوشی.

00:58:27.795 --> 00:58:30.589
‫تا حالا اسم «گورکن» رو تو گوگل جستجو کردین؟

00:58:31.883 --> 00:58:33.217
‫نه.

00:58:34.344 --> 00:58:36.595
‫ملت کم‌کم دارن بو می‌برن.

00:58:37.555 --> 00:58:39.515
‫دنبال هویت گورکن می‌گردن.

00:58:43.436 --> 00:58:44.853
‫خیر پیش.

00:58:54.948 --> 00:58:59.785
‫همه‌شون تقلبی بودن.
‫کل کیف‌دستی‌ها رو بهم انداخته بودی.

00:59:00.662 --> 00:59:04.915
‫ببخشید! به خدا خودم هم خبر نداشتم!

00:59:05.041 --> 00:59:08.001
‫با عذرخواهی که دیگه درست نمی‌شه!

00:59:21.808 --> 00:59:23.892
‫همچنان سیصد هزار ین بهم بدهکاری.

01:00:14.819 --> 01:00:17.029
‫ریدم به این زندگی!

01:00:19.490 --> 01:00:24.369
‫به خاک سیاه نشستم!
‫چه خاکی به سرم بریزم؟!

01:00:29.792 --> 01:00:32.669
‫[بازفروشان - شاخه داکسینگ]

01:00:33.963 --> 01:00:37.049
‫[دنبال آدرس گورکن می‌گردیم.]

01:00:52.521 --> 01:00:55.890
‫[یه نگاه به این سایته بندازین.
‫دشمنان گورکن! جمع بشید!]

01:01:17.548 --> 01:01:22.678
‫[گورکن برامون دردسر ساخته!
‫باید بریم گوشش رو بکشیم!]

01:01:25.765 --> 01:01:29.935
‫- [بمیر گورکن!]
‫- [بمیر گورکن!]

01:01:30.103 --> 01:01:31.937
‫گورکن...

01:01:35.566 --> 01:01:37.067
‫گورکن.

01:01:47.453 --> 01:01:49.287
‫خودم می‌کشمش.

01:01:57.982 --> 01:02:02.652
‫[سر حرفتون هستین؟]

01:02:37.795 --> 01:02:39.045
‫سلام.

01:02:39.464 --> 01:02:40.589
‫سلام.

01:02:40.715 --> 01:02:43.884
‫- خوش‌وقتم.
‫- همچنین.

01:02:44.010 --> 01:02:46.845
‫اسم واقعی گورکن رو پیدا کردم.

01:02:47.096 --> 01:02:48.054
‫که اینطور.

01:02:48.181 --> 01:02:52.184
‫ریوسکه یوشیه.
‫من یوشی صداش می‌کنم.

01:02:52.852 --> 01:02:56.313
‫گفتی یوشی؟ متوجه شدم.

01:02:59.567 --> 01:03:03.111
‫آم، اگه می‌شه اسم خودتون رو می‌گین؟

01:03:03.237 --> 01:03:07.240
‫بهتره فعلا ناشناس بمونیم.

01:03:07.950 --> 01:03:09.576
‫بیراه هم نمی‌گین.

01:03:11.204 --> 01:03:13.413
‫باید چهره‌مون رو مخفی کنیم؟

01:03:13.539 --> 01:03:15.123
‫هر کس تمایلات خودش رو داره.

01:03:29.388 --> 01:03:32.474
‫فکر کنم یکی دیگه‌مون تو اون ماشین باشه.

01:03:32.600 --> 01:03:34.059
‫همون ماشین؟

01:03:34.185 --> 01:03:36.811
‫ولی نمی‌دونم کیه.

01:03:37.396 --> 01:03:38.647
‫شما رئیسشون هستی؟

01:03:38.773 --> 01:03:43.026
‫رئیس که نداریم.
‫هر کس کاری که دلش می‌خواد رو می‌کنه.

01:03:44.195 --> 01:03:45.862
‫فهمیدم جریان چیه.

01:03:52.641 --> 01:03:54.642
‫سابقه چنین کاری رو داشتی؟

01:03:55.331 --> 01:03:57.916
‫راستش، عه... نه.

01:03:58.668 --> 01:04:01.670
‫من دومین بارمه. زود تموم می‌شه.

01:04:01.796 --> 01:04:05.924
‫سریع می‌ریم کار رو تموم می‌کنیم.
‫سعی کن استرست رو تخلیه کنی.

01:04:06.175 --> 01:04:10.178
‫فرقی نمی‌کنه هدف چی باشه.
‫چه کینه، چه انتقام...

01:04:10.388 --> 01:04:15.016
‫بیخود به خودت استرس نده. فرض کن بازیه.

01:04:15.852 --> 01:04:17.894
‫باید باهاش کیف کنیم!

01:04:20.273 --> 01:04:21.481
‫فهمیدم.

01:04:52.054 --> 01:04:54.389
‫[قیمت فروش]

01:07:44.769 --> 01:07:46.811
‫آقای تاکیموتو؟ باورم نمی‌شه.

01:07:47.104 --> 01:07:49.355
‫خوب قایم می‌شی‌ها.

01:07:53.402 --> 01:07:55.945
‫چرا دارین این کار رو می‌کنین؟

01:07:56.071 --> 01:07:57.530
‫چرا می‌کنم؟

01:07:58.359 --> 01:08:00.617
‫تو چرا علتش رو از خودت نمی‌پرسی؟

01:08:04.205 --> 01:08:06.456
‫من که متوجه علتش نمی‌شم.

01:08:09.627 --> 01:08:12.086
‫از اول اشتباه شناخته بودمت.

01:08:12.630 --> 01:08:15.840
‫فقط بلدی دلم رو بشکنی.

01:08:26.894 --> 01:08:29.437
‫آخه مسخره است! متوجه نمی‌شم!

01:08:29.563 --> 01:08:32.315
‫واقعا به نظرم اشتباه گرفتین.

01:08:32.566 --> 01:08:36.945
‫من اصلا از شما دلخور نیستم،
‫اتفاقا دست‌بوس شما هم هستم!

01:08:37.613 --> 01:08:42.325
‫خودم تصمیم گرفتم استعفا بدم.
‫دلم شغل بهتری می‌خواست.

01:08:42.910 --> 01:08:46.579
‫من که هیچ‌وقت براتون
‫مشکلی درست نکردم، کردم؟!

01:08:50.417 --> 01:08:54.629
‫از این به بعد هم نمی‌کنم.
‫تو رو خدا باور کنین.

01:08:55.172 --> 01:08:59.968
‫نه. یه بار تا دم خونه‌ات اومدم،
‫وانمود کردی خونه نیستی.

01:09:04.181 --> 01:09:07.684
‫ولی مگه گناه کردم؟
‫دلیل می‌شه بابتش بمیرم؟

01:09:10.896 --> 01:09:15.275
‫نمی‌فهمم آدم چطور می‌تونه...
‫انقدر بی‌شعور بشه.

01:09:23.492 --> 01:09:26.619
‫واقعا نمی‌دونی چیکار کردی؟

01:09:26.745 --> 01:09:28.413
‫تو کی هستی؟!

01:09:28.873 --> 01:09:31.124
‫من رو که تا حالا ندیدی.

01:09:33.085 --> 01:09:37.881
‫من و امثال ما بودیم که عین پروانه
‫دور گورکن می‌چرخیدیم.

01:09:38.799 --> 01:09:40.925
‫مثل ابر آسمونش بودیم.

01:09:45.681 --> 01:09:49.350
‫زود تصمیم نگیرین.
‫با این کار زندگیتون سیاه می‌شه.

01:09:50.019 --> 01:09:52.604
‫آقای تاکیموتو، شما که عاقل هستین.

01:09:53.564 --> 01:09:57.192
‫اگه همین‌جا تمومش کنید،
‫قول می‌دم شکایت نکنم.

01:09:57.651 --> 01:10:02.238
‫حالا تمومش کنید دیگه!
‫لطفا به ایشون توضیح بده.

01:10:03.365 --> 01:10:07.493
‫دیگه کار از کار گذشته یوشی.

01:10:10.331 --> 01:10:11.164
‫این کیه؟

01:10:11.290 --> 01:10:13.124
‫یکی دیگه هم هست؟

01:10:39.276 --> 01:10:41.819
‫این چه غلطی بود؟! گندت بزنن!

01:11:12.893 --> 01:11:15.853
‫شما سه تا شاسی‌بلند رو بردارین،
‫از اون‌طرف برین.

01:13:23.107 --> 01:13:24.857
‫- این تو رفت؟
‫- لابد دیگه.

01:13:37.496 --> 01:13:38.746
‫مهمون داریم.

01:13:52.719 --> 01:13:55.596
‫آهای آقا! اینجا چیکار داری؟!

01:13:56.557 --> 01:14:00.893
‫اینجا جزو اموال انجمن شکارچیانه.
‫شما جواز شکار دارین؟

01:14:04.648 --> 01:14:07.066
‫اومدین خرابکاری، نه؟

01:14:07.985 --> 01:14:10.862
‫شکارمون رفته این داخل قایم شده.

01:14:11.196 --> 01:14:13.614
‫شکارتون؟ خرسه؟

01:14:13.740 --> 01:14:15.032
‫آره.

01:14:16.326 --> 01:14:17.618
‫جدی؟

01:14:19.621 --> 01:14:22.290
‫بذار از بچه‌ها بپرسم.

01:14:55.657 --> 01:14:57.408
‫مرده...

01:14:58.577 --> 01:15:00.912
‫دست ما که نیست. پیش میاد.

01:15:01.038 --> 01:15:03.289
‫دیگه راه برگشتی نداریم.

01:15:03.415 --> 01:15:05.333
‫جنازه رو چیکار...؟

01:15:06.210 --> 01:15:08.503
‫بلندش کنیم تو ماشین بذاریم.

01:15:56.176 --> 01:15:57.385
‫تویی آکیکو؟

01:15:58.887 --> 01:16:00.429
‫سلام ریوسکه!

01:16:03.183 --> 01:16:05.017
‫باورم نمی‌شه!

01:16:06.144 --> 01:16:07.687
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:16:07.813 --> 01:16:09.730
‫خودت چیکار می‌کنی؟

01:16:09.856 --> 01:16:14.068
‫خونه به هم ریخته بود.
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم.

01:16:14.611 --> 01:16:16.988
‫کلی دلواپست شده بودم.

01:16:17.531 --> 01:16:20.241
‫حالت خوبه؟ زخمی شدی؟

01:16:20.659 --> 01:16:22.368
‫چیزیم نیست.

01:16:23.036 --> 01:16:25.413
‫محصولاتم هنوز سر جاشه؟

01:16:35.507 --> 01:16:38.217
‫خدایا شکرت. هنوز اینجاست!

01:16:39.636 --> 01:16:41.220
‫کمکم کن ببرمشون.

01:16:49.855 --> 01:16:52.481
‫گوشیت تو آشپزخونه افتاده بود.

01:16:54.276 --> 01:16:55.860
‫هنوز سالمه؟

01:16:56.528 --> 01:16:58.029
‫نمی‌دونم.

01:16:59.281 --> 01:17:00.948
‫آکیکو، گوشیت رو قرض می‌دی؟

01:17:01.074 --> 01:17:02.658
‫جریان چیه؟

01:17:02.951 --> 01:17:06.662
‫چند تا دیوانه به زور اومدن تو خونه.
‫می‌خوام به پلیس زنگ بزنم.

01:17:06.788 --> 01:17:07.872
‫کدوم دیوانه‌ای؟

01:17:07.998 --> 01:17:12.209
‫چه بدونم؟! یه مشت بدبخت!
‫من از کجا بدونم؟

01:17:14.671 --> 01:17:16.380
‫آکیکو، گوشیت رو بده.

01:17:16.590 --> 01:17:21.135
‫ولی اگه پلیس بیاد برات بد نمی‌شه؟

01:17:22.346 --> 01:17:24.889
‫خاک تو سرم! راست می‌گی.

01:17:31.021 --> 01:17:34.940
‫بیا این‌ها رو ول کنیم،
‫فقط اقلام مهم رو برداریم،

01:17:35.067 --> 01:17:39.070
‫بریم یه خونه دیگه پیدا کنیم، خب؟

01:17:51.208 --> 01:17:53.668
‫با این می‌تونم دوباره کارم رو شروع کنم.

01:17:53.960 --> 01:17:55.586
‫کارت‌های بانکیت چی؟

01:18:20.654 --> 01:18:22.822
‫یه مدت تو هتل می‌مونیم.

01:18:23.699 --> 01:18:28.327
‫می‌رم چمدونم رو بیارم.
‫وسایلت رو جمع کن.

01:18:28.453 --> 01:18:29.704
‫باشه.

01:18:53.729 --> 01:18:55.229
‫شمایی آقای مورائوکا؟

01:18:58.942 --> 01:19:03.571
‫همه‌اش زیر شما بود؟
‫کل قضیه همینه؟

01:19:04.614 --> 01:19:06.699
‫کارت تمومه یوشی.

01:19:07.451 --> 01:19:08.993
‫باختی.

01:19:10.412 --> 01:19:12.413
‫تفنگ واقعیه؟

01:19:19.755 --> 01:19:22.840
‫شانس آدم یه جایی تموم می‌شه.

01:19:23.341 --> 01:19:26.719
‫این تقاص کل گناه‌هاته که تا امروز
‫از زیرشون در رفتی.

01:19:30.307 --> 01:19:33.142
‫یعنی انقدر... آدم بدی‌ام؟

01:19:35.896 --> 01:19:39.899
‫از لحظه‌ای که آشنا شدیم...
‫ازت بدم می‌اومد.

01:20:07.302 --> 01:20:09.595
‫من رو که یادته، نه؟

01:20:09.721 --> 01:20:10.513
‫نه...

01:20:10.639 --> 01:20:12.848
‫فروشنده دستگاه درمانی.

01:20:14.643 --> 01:20:16.727
‫یادت نمیاد؟ الان یه کار می‌کنم بشناسی.

01:20:16.853 --> 01:20:20.231
‫هنوز یادم نرفته. یادم نمی‌ره.
‫مگه می‌شه یادم بره؟

01:21:43.189 --> 01:21:44.440
‫از آشناییتون خوش‌وقتم.

01:21:44.566 --> 01:21:46.025
‫همچنین.

01:21:53.158 --> 01:21:54.617
‫لطف کردین.

01:21:55.160 --> 01:21:56.660
‫یه چیز دیگه مونده.

01:22:03.001 --> 01:22:05.878
‫با این می‌تونین تلفنش رو ردیابی کنین.

01:22:06.796 --> 01:22:08.339
‫دست شما درد نکنه.

01:22:09.716 --> 01:22:11.800
‫می‌شه پولش رو بعدا بدم؟

01:22:11.927 --> 01:22:14.345
‫آره، حرفتون که سنده.

01:22:14.888 --> 01:22:17.097
‫ولی اگه اوضاع خراب شده،

01:22:17.223 --> 01:22:20.976
‫چرا جای اینکه تنهایی اقدام کنین،
‫از اتحادیه کمک نمی‌گیرین؟

01:22:22.821 --> 01:22:24.763
‫دیگه کنار کشیدم.

01:22:26.358 --> 01:22:29.234
‫متوجهم. واقعا حیف شد.

01:22:30.070 --> 01:22:33.781
‫لطفا سلامم رو به جناب مدیر برسونین.

01:22:34.532 --> 01:22:38.369
‫بسیارخب. موفق باشی.

01:24:06.166 --> 01:24:10.294
‫یوشی، چیزی نمونده
‫تا زندگیت تبدیل به جهنم بشه.

01:24:10.545 --> 01:24:13.172
‫متاسفانه نمی‌تونم قول بدم
‫که زنده می‌مونی یا نه.

01:24:13.590 --> 01:24:17.801
‫شکنجه‌ات قراره به صورت زنده
‫تو اینترنت پخش بشه، متوجه شدی؟

01:24:18.386 --> 01:24:21.430
‫ایول بابا.
‫حالا این جهنم چه شکلیه؟

01:24:22.807 --> 01:24:24.641
‫توش ذره‌ذره کباب می‌شه.

01:24:29.105 --> 01:24:32.524
‫زمان قرون وسطی اول کف پا رو می‌سوزوندن.

01:24:34.068 --> 01:24:35.652
‫نچ، ما سراغ صورتش می‌ریم.

01:24:39.824 --> 01:24:42.284
‫خیلی‌خب، بذار بساط
‫پخش زنده رو علم کنیم.

01:25:03.515 --> 01:25:05.140
‫می‌خوای نجاتت بدم؟

01:25:06.267 --> 01:25:10.395
‫من رو با اون‌ها قاطی نکن. بیا معامله کنیم.

01:25:11.064 --> 01:25:14.233
‫صد میلیون ین داری؟ نظرت چیه؟

01:25:16.903 --> 01:25:18.654
‫نداری، نه؟

01:25:19.489 --> 01:25:21.281
‫کلا چقدر داری؟

01:25:26.371 --> 01:25:28.038
‫چی؟ هیچی نداری؟

01:25:31.835 --> 01:25:34.711
‫کار خدا رو ببین،
‫تو هم مگس تو جیبت پر نمی‌زنه؟

01:25:35.004 --> 01:25:37.506
‫ادا در می‌آوردی که وضعت توپه، نه؟

01:25:38.842 --> 01:25:44.972
‫اون‌وقت با من مثل بدبخت‌ها رفتار می‌کردی؟
‫آدم چقدر می‌تونه متظاهر باشه؟

01:25:48.476 --> 01:25:49.726
‫عذرخواهی کن.

01:25:50.937 --> 01:25:52.646
‫در این صورت می‌بخشمت.

01:25:53.731 --> 01:25:57.192
‫تعظیم کن. از صمیم دلت
‫ابراز شرمندگی کن.

01:26:02.574 --> 01:26:03.907
‫نمی‌کنی؟

01:26:11.916 --> 01:26:13.917
‫پس مثل سگ بمیر.

01:26:28.433 --> 01:26:31.852
‫[تلفن همراه یوشی]

01:27:41.479 --> 01:27:44.940
‫محض اینکه پلیس‌ها بخوان مزاحم بشن.

01:27:45.426 --> 01:27:48.929
‫می‌خوام با این برنامه
‫قضیه رو فیصله بدم.

01:27:51.391 --> 01:27:53.016
‫راه دیگه‌ای هم نداره.

01:28:27.176 --> 01:28:28.385
‫ریوسکه!

01:28:31.180 --> 01:28:32.848
‫ریوسکه!

01:28:37.270 --> 01:28:39.980
‫با ماشینت تعقیبشون کردم.

01:28:43.276 --> 01:28:45.068
‫نمی‌تونی خودت رو آزاد کنی؟

01:28:50.074 --> 01:28:51.742
‫انقدر اوضاع خرابه؟

01:29:01.169 --> 01:29:04.046
‫وایستا، همون‌جا بشین.
‫الان برمی‌گردم.

01:30:16.160 --> 01:30:17.702
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟!

01:30:18.788 --> 01:30:21.081
‫دستیار ریوسکه یوشی‌ام.

01:30:41.436 --> 01:30:43.395
‫ریوسکه یوشی کجاست؟

01:30:51.904 --> 01:30:53.196
‫همین داخله؟

01:30:54.031 --> 01:30:54.948
‫درست فهمیدم؟

01:31:13.593 --> 01:31:14.885
‫صدای چی بود؟

01:31:15.595 --> 01:31:16.761
‫کسی تیر زد؟

01:31:16.888 --> 01:31:18.680
‫مزاحم داریم؟

01:31:19.140 --> 01:31:20.849
‫به نظرتون پلیسه؟

01:31:20.975 --> 01:31:23.894
‫پیدامون کردن! بدبخت شدیم!

01:31:24.020 --> 01:31:26.605
‫پلیس انقدر سریع تیر نمی‌زنه.

01:31:26.731 --> 01:31:28.607
‫یعنی یاکوزاست؟ اون‌طوری که بدتره.

01:31:28.733 --> 01:31:31.109
‫کسی از بین خودمون خبرچینی کرده؟

01:31:31.819 --> 01:31:34.613
‫با پای خودمون صاف تو تله رفتیم؟

01:31:35.781 --> 01:31:40.785
‫ما مشتی غریبه‌ایم که داریم سرخود
‫انتقام می‌گیریم. نباید اعتماد می‌کردیم.

01:31:40.912 --> 01:31:42.579
‫تقصیر از خودمونه که اصلا...

01:31:42.705 --> 01:31:43.914
‫آهای!

01:31:47.835 --> 01:31:51.504
‫تا کی قراره این نقاب وامونده رو صورتت باشه؟

01:31:54.365 --> 01:31:56.218
‫به خودم مربوطه.

01:31:56.594 --> 01:32:00.013
‫تو هیچ نظری نداری؟
‫صورتت رو نشون بده!

01:32:00.181 --> 01:32:04.142
‫چرا؟ حق ندارم واسه تضمین
‫امنیت خودم ماسک بذارم؟

01:32:04.810 --> 01:32:07.604
‫اگه اجازه نداشتم
‫پس می‌گفتین عضو نشم!

01:32:11.442 --> 01:32:14.027
‫قیافه‌ات یاد کسی نمی‌مونه.

01:32:17.907 --> 01:32:21.743
‫می‌رم سر و گوش آب بدم.
‫شما همین‌جا بمونین.

01:32:21.869 --> 01:32:23.078
‫باشه.

01:32:24.622 --> 01:32:25.830
‫هر کاری دلت می‌خواد بکن.

01:33:10.585 --> 01:33:14.796
‫مزاحممون تفنگ داره.
‫دیگه قضیه مرگ و زندگیه.

01:33:15.590 --> 01:33:18.216
‫بیاین بریم یوشی رو بکشیم
‫که قضیه تموم بشه!

01:33:18.342 --> 01:33:20.010
‫بعدش تموم می‌شه؟

01:33:20.136 --> 01:33:22.178
‫بعید می‌دونم.

01:33:23.097 --> 01:33:25.473
‫پس چه خاکی به سرمون بریزیم؟!

01:33:26.934 --> 01:33:31.313
‫تازه دارم کیف می‌کنم.
‫همیشه خواب این شرایط رو می‌دیدم.

01:33:32.607 --> 01:33:34.316
‫بریم تیر هوا کنیم.

01:33:43.993 --> 01:33:47.746
‫همین الان می‌تونم
‫از درد و رنج الکی خلاصت کنم.

01:33:49.582 --> 01:33:52.292
‫از زنده‌زنده سوختن که بهتره.

01:33:52.877 --> 01:33:55.920
‫شانس گورکن بالاخره ته کشید.

01:33:57.006 --> 01:33:59.299
‫مال من خیلی وقت پیش ته کشید.

01:34:00.926 --> 01:34:04.012
‫اجناس تقلبی که خریده بودم
‫کلی بهم ضرر زد.

01:34:04.847 --> 01:34:09.851
‫مامان و بابام عاقم کردن.
‫عشقم خودکشی کرد.

01:34:14.982 --> 01:34:18.943
‫کشتن گورکن تنها انگیزه زندگیم شده بود.

01:34:21.739 --> 01:34:23.239
‫می‌بینی چه بدبختم؟

01:34:25.368 --> 01:34:26.951
‫می‌تونی بخندی.

01:34:28.162 --> 01:34:29.871
‫لطفا بخند.

01:34:34.654 --> 01:34:36.628
‫به خاطر چسب نمی‌تونی بخندی؟

01:34:37.838 --> 01:34:39.464
‫می‌خوای جداش کنم؟

01:34:41.884 --> 01:34:46.471
‫می‌خوام خندیدن گورکن رو ببینم.
‫بعد یه تیر تو سرش خالی کنم.

01:34:56.524 --> 01:34:58.441
‫پس چرا نمی‌خندی؟

01:34:59.985 --> 01:35:02.195
‫اگه نخندی که نمی‌تونم بزنمت.

01:35:04.198 --> 01:35:06.241
‫فقط وقتی کسی که تحقیرم کرده،

01:35:07.118 --> 01:35:09.953
‫دوباره تحقیرم کنه،
‫تو اون لحظه...

01:35:11.122 --> 01:35:12.372
‫می‌تونم بکشمش.

01:35:12.957 --> 01:35:18.211
‫حتی نمی‌فهمه از کجا خورده.
‫جوری لهش می‌کنم که در جا بمیره.

01:35:20.297 --> 01:35:22.757
‫می‌خوام همون‌طوری ببینمش.

01:36:08.679 --> 01:36:10.180
‫حالتون خوبه؟

01:36:17.021 --> 01:36:18.396
‫ممنون.

01:36:20.608 --> 01:36:22.066
‫ولی چرا نجاتم دادی سانو؟

01:36:23.569 --> 01:36:25.069
‫آخه دستیارتونم.

01:36:33.287 --> 01:36:35.413
‫گوشیتون رو با جی‌پی‌اس ردیابی کردم.

01:36:38.959 --> 01:36:41.503
‫در خدمتتونم آقای یوشی.

01:36:42.004 --> 01:36:43.713
‫بریم باهاشون مقابله کنیم.

01:36:43.839 --> 01:36:45.298
‫مقابله کنیم؟!

01:36:45.299 --> 01:36:46.633
‫به روی چشم.

01:36:47.134 --> 01:36:49.219
‫اصلا نمی‌فهمم منظورت چیه.

01:36:50.012 --> 01:36:53.139
‫من این وسط قربانی شدم.
‫باید فورا از اینجا برم!

01:36:53.474 --> 01:36:55.725
‫می‌خوام برگردم همون
‫زندگی سابقم رو داشته باشم.

01:37:04.380 --> 01:37:06.173
‫تیراندازی بلدین؟

01:37:06.487 --> 01:37:07.695
‫نه...

01:37:08.364 --> 01:37:10.031
‫خشابش پره.

01:37:10.449 --> 01:37:13.618
‫فقط گلنگدن رو بکشین و شلیک کنین.

01:37:17.831 --> 01:37:19.040
‫پس این چی؟

01:37:28.968 --> 01:37:30.552
‫مگه مهمه؟

01:37:32.388 --> 01:37:33.930
‫همین‌جا ولش می‌کنیم؟

01:37:34.348 --> 01:37:35.098
‫طرف کیه؟

01:37:35.224 --> 01:37:36.266
‫من چه بدونم؟

01:37:36.725 --> 01:37:38.017
‫پس شما هم ولش کنین.

01:37:39.770 --> 01:37:41.771
‫چرا این کار رو می‌کنی؟!

01:37:44.775 --> 01:37:47.777
‫من که بهتون گفته بودم
‫اگه کمک خواستین خبرم کنین.

01:37:50.698 --> 01:37:53.324
‫بیاین دیگه، باید بریم.

01:37:53.993 --> 01:37:56.494
‫اگه تیراندازی کنیم می‌ترسن.

01:37:57.788 --> 01:37:59.414
‫مواظب جلوتون باشین.

01:38:06.839 --> 01:38:11.426
‫[...تحت تعقیب به جرم قتل
‫زن و دو فرزند خودش...]

01:38:26.984 --> 01:38:29.235
‫چی شد؟ نمیای؟

01:38:29.486 --> 01:38:33.239
‫اسم «رهبر»مون رو می‌دونی؟
‫ایچیرو تاکیموتو.

01:38:33.365 --> 01:38:38.119
‫اخبار رو ببین. به جرم کشتن
‫زن و بچه‌اش تحت تعقیبه.

01:38:44.460 --> 01:38:47.712
‫قطعا یه کاری می‌کنه با پلیس درگیر بشیم.

01:38:48.339 --> 01:38:51.132
‫اصلا ذره‌ای... برام مهم نیست.

01:38:52.426 --> 01:38:54.928
‫متوجه نیستی؟ می‌میری‌ها!

01:39:20.829 --> 01:39:22.246
‫یکی اینجاست.

01:39:30.130 --> 01:39:31.631
‫تفنگ شکاری داره...

01:39:31.882 --> 01:39:34.676
‫مواظب باشین. بی‌هوا ندوئید.

01:39:40.891 --> 01:39:44.477
‫می‌رم از بالا که دید داشته باشم.
‫تو هوام رو داشته باش.

01:39:46.230 --> 01:39:48.523
‫با چی هوات رو داشته باشم؟

01:40:11.463 --> 01:40:13.047
‫آقای یوشی، همین‌جا بمونین.

01:40:48.000 --> 01:40:50.084
‫یکیشون فرار کرد! می‌رم دنبالش!

01:42:11.500 --> 01:42:12.875
‫فرار کرد.

01:42:15.794 --> 01:42:17.347
‫آقای یوشی؟

01:42:20.175 --> 01:42:21.634
‫اون بالا رفتین؟

01:43:00.007 --> 01:43:04.302
‫تحت تاثیر قرار گرفتم.
‫جونم رو نجات دادین.

01:43:06.013 --> 01:43:07.763
‫دیدین آسون بود؟

01:43:17.736 --> 01:43:19.094
‫آقای یوشی؟

01:43:32.100 --> 01:43:33.434
‫آقای یوشی.

01:43:37.836 --> 01:43:39.378
‫می‌تونین وایستین؟

01:43:49.264 --> 01:43:51.599
‫آقای یوشی، من جونم رو به شما مدیونم.

01:43:53.310 --> 01:43:56.520
‫راه بیفتین، باید بریم.

01:44:12.454 --> 01:44:15.665
‫طرف یاکوزا و پلیس نیست.
‫اومده فقط بکشه!

01:44:15.791 --> 01:44:18.709
‫پس تو هم می‌خوای فرار کنی؟

01:44:18.835 --> 01:44:19.877
‫آره!

01:44:43.151 --> 01:44:44.443
‫رحم کن...

01:44:46.154 --> 01:44:47.071
‫بهم رحم کن...

01:44:48.198 --> 01:44:49.323
‫رحم کن...

01:44:49.491 --> 01:44:51.325
‫دیگه کار از کار گذشته.

01:45:43.045 --> 01:45:45.254
‫- چی شد؟!
‫- دولول داره...

01:45:51.595 --> 01:45:55.473
‫بعد از اینکه دو تا تیر می‌زنه،
‫طول می‌کشه تا خشاب عوض کنه.

01:45:56.349 --> 01:45:58.142
‫سمت اون دیوار بدوئید.

01:45:59.061 --> 01:46:00.352
‫نمی‌تونم!

01:46:00.479 --> 01:46:01.395
‫می‌تونین.

01:46:10.322 --> 01:46:11.530
‫برید!

01:46:22.459 --> 01:46:23.876
‫یوشی!

01:46:24.211 --> 01:46:27.463
‫اون کیه باهاته؟ دوستته؟

01:46:36.181 --> 01:46:39.308
‫خوش به حالت.
‫حداقل یه دوستی داری.

01:46:39.434 --> 01:46:42.186
‫من چی بگم که تک و تنهام؟

01:46:51.238 --> 01:46:53.114
‫می‌رم اونجا با تفنگ شکاری بزنمش.

01:46:53.240 --> 01:46:56.909
‫شما از اینجا شلیک کنین تا عقب بره.
‫از این هم استفاده کنین.

01:47:00.539 --> 01:47:01.872
‫شلیک کنین!

01:47:26.148 --> 01:47:30.776
‫مسئله اینه من تا مرگ تو رو نبینم، نمی‌میرم.

01:47:31.319 --> 01:47:33.863
‫اگه قرار باشه بمیرم،
‫قبلش تو رو می‌کشم.

01:52:02.382 --> 01:52:03.716
‫اینجا که نیست.

01:52:51.806 --> 01:52:55.767
‫بندازش. تو هم بنداز!
‫تفنگ‌هاتون رو بندازین!

01:52:57.103 --> 01:52:58.604
‫بنداز بی‌شرف.

01:53:01.441 --> 01:53:02.691
‫زود باش!

01:53:07.155 --> 01:53:09.740
‫همیشه که همه‌چیز
‫باب میل جنابعالی پیش نمی‌ره.

01:53:11.135 --> 01:53:14.220
‫می‌خوای من رو فراموش کنی،
‫ولی بهت اجازه نمی‌دم.

01:53:14.579 --> 01:53:16.371
‫کاری می‌کنم فراموشم نکنی.

01:53:18.082 --> 01:53:21.168
‫بزرگترین پشیمونی زندگیت
‫روزی می‌شه که با من آشنا شدی.

01:53:21.377 --> 01:53:22.961
‫پشیمونی و مرگت
‫همون روز رقم خورد!

01:53:23.379 --> 01:53:26.548
‫ولی خیال نکن اون دنیا
‫قراره تو آرامش باشی.

01:53:27.175 --> 01:53:31.470
‫تو یکی صاف می‌ری جهنم.
‫کل آخرتت کابوس می‌شه.

01:53:31.930 --> 01:53:35.307
‫خودم همین الان...
‫می‌فرستمت بری جهنم!

01:54:30.363 --> 01:54:31.864
‫درسته.

01:54:32.740 --> 01:54:35.033
‫نه، چیزیم نشده.

01:54:35.910 --> 01:54:37.578
‫فقط مونده محل پاکسازی بشه.

01:54:39.080 --> 01:54:41.790
‫باز هم دستتون درد نکنه.
‫شما بفرمایید.

01:54:43.376 --> 01:54:46.545
‫بسیارخب. متشکرم.

01:55:00.393 --> 01:55:02.603
‫چند تا از آشناهام میان اینجا رو تمیز کنن.

01:55:03.313 --> 01:55:06.857
‫به خوبی و خوشی تموم می‌شه.
‫خیالتون راحت باشه.

01:55:10.236 --> 01:55:14.031
‫ضمنا، حواسم بود این رو
‫از خونه شما بردارم.

01:55:15.533 --> 01:55:17.326
‫هارد کامپیوترمه؟

01:55:17.660 --> 01:55:19.494
‫می‌تونین باهاش کارتون رو از سر بگیرین.

01:55:26.127 --> 01:55:27.836
‫راستی، یادم نبود.

01:55:28.171 --> 01:55:29.463
‫چی رو یادتون نبود؟

01:55:30.423 --> 01:55:33.258
‫حواسم نبود موجودی
‫محصولاتم رو بررسی کنم.

01:55:43.998 --> 01:55:45.354
‫ایول.

01:55:46.147 --> 01:55:47.481
‫چقدر فروش رفت؟

01:55:50.568 --> 01:55:54.404
‫کل فیگورها به موقع فروش رفتن.

01:55:54.697 --> 01:55:56.823
‫- با احتساب سود؟
‫- آره.

01:55:57.575 --> 01:55:58.950
‫چقدر شد؟

01:56:00.036 --> 01:56:03.246
‫حدودا... ده میلیون شد.

01:56:04.040 --> 01:56:08.335
‫دمتون گرم!
‫دمتون گرم آقای یوشی.

01:56:09.087 --> 01:56:10.712
‫شانسه دیگه.

01:56:21.182 --> 01:56:22.474
‫آکیکو!

01:56:23.726 --> 01:56:26.561
‫ریوسکه. زخمی نشدی؟

01:56:26.688 --> 01:56:28.647
‫نه، چیزیم نشد.

01:56:29.315 --> 01:56:31.191
‫خیلی دلواپست شده بودم.

01:56:32.026 --> 01:56:33.568
‫تو زخمی نشدی؟

01:56:34.112 --> 01:56:36.905
‫خب، خدایا شکرت.

01:56:39.075 --> 01:56:40.325
‫بیا بغلم.

01:56:45.632 --> 01:56:47.047
‫آقای یوشی.

01:56:47.834 --> 01:56:50.043
‫الان چرا باید به این زن اعتماد کنید؟

01:56:50.169 --> 01:56:51.962
‫بیا دیگه، بغلم کن.

01:56:52.130 --> 01:56:54.673
‫شما که از اول بهش اعتماد نداشتین.

01:57:03.485 --> 01:57:06.935
‫ریوسکه، کارت‌های بانکیت کجاست؟

01:57:25.038 --> 01:57:27.664
‫بده... دست من باشن.

01:57:31.461 --> 01:57:33.545
‫کارت‌هات رو بده.

01:57:35.465 --> 01:57:36.757
‫واسه چی؟

01:57:37.675 --> 01:57:40.218
‫مگه لازمه همه‌چی رو بدونی؟

01:57:40.344 --> 01:57:42.929
‫فقط دنبال همین بودم!

01:57:48.978 --> 01:57:52.397
‫گلنگدن رو نکشیدی.
‫نمی‌تونی تیر بزنی.

01:59:05.645 --> 01:59:15.645
‫<font color="#8000ff">ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ</font>
‫<font color="#ffff00">@CinemDreaming</font>

01:59:22.822 --> 01:59:26.032
‫در مورد شناسه کاربریتون،
‫همون گورکن باید بگم...

01:59:26.826 --> 01:59:29.202
‫یکی از سرسخت‌ترین پستانداران دنیاست.

01:59:30.413 --> 01:59:32.038
‫آره...

01:59:34.041 --> 01:59:35.917
‫سلیقه‌تون رو دوست دارم.

01:59:44.427 --> 01:59:49.514
‫آقای یوشی، لطفا تمام تمرکزتون
‫روی پول درآوردن باشه.

01:59:49.891 --> 01:59:51.808
‫خودم بقیه چیزها رو حل می‌کنم.

01:59:54.478 --> 01:59:56.646
‫تهش که چی بشه؟

01:59:58.232 --> 02:00:02.068
‫همه‌چی براتون قابل دسترسی می‌شه.
‫هر چیزی که دلتون بخواد.

02:00:07.116 --> 02:00:08.700
‫هر چی که بخوام؟

02:00:11.495 --> 02:00:14.456
‫حتی چیزهایی که می‌تونه
‫دنیا رو به نابودی بکشونه.

02:00:19.879 --> 02:00:21.671
‫من محکوم به نابودی‌ام.

02:00:23.549 --> 02:00:24.841
‫آره.

02:00:28.346 --> 02:00:31.556
‫پس آدم اینطوری جهنم می‌ره...

02:00:32.876 --> 02:00:42.876
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
