﻿WEBVTT

00:00:04.004 --> 00:00:05.974
‫گودال‌ها بدون ‌هیچ هشداری
‫در تک‌تک کشورها

00:00:06.006 --> 00:00:07.909
‫- از دل زمین بیرون زدن
‫- الان در خیابان‌های

00:00:07.942 --> 00:00:10.143
‫تمام شهرهای بزرگ آشوب به‌پا شده

00:00:10.177 --> 00:00:11.746
‫دارن از زمین میان بیرون

00:00:11.779 --> 00:00:13.347
‫ظاهراً بدون ‌هیچ هشداری از دل زمین

00:00:13.380 --> 00:00:14.916
‫- فوران می‌کنن
‫- به گفتۀ دانشمندها

00:00:14.949 --> 00:00:16.483
‫موجوداتی که از این گودال‌ها بیرون اومدن

00:00:16.518 --> 00:00:18.520
‫انگار هزاران ساله که خواب بودن

00:00:18.553 --> 00:00:20.320
‫گلوله فقط کُندشون می‌کنه

00:00:20.354 --> 00:00:21.956
‫از پا درشون نمیاره

00:00:21.990 --> 00:00:23.457
‫بسیاری از کشورها ارتش رو فراخوندن

00:00:23.490 --> 00:00:25.325
‫هزاران نفر کشته شدن و
‫گویا این روند ادامه داره

00:00:25.359 --> 00:00:26.995
‫ساکنین ارتفاعات گزارش دادن که

00:00:27.027 --> 00:00:28.863
‫شاهد توقف ناگهانی دروگرها
‫در ارتفاع ۲۴۰۰ متری بودن

00:00:28.897 --> 00:00:30.798
‫این‌جا ندرلنده، کلرادو

00:00:30.832 --> 00:00:32.534
‫بیشترِ شهرمون نابود شده،
‫اما از ارتفاع ۲۴۰۰ متری

00:00:32.567 --> 00:00:34.536
‫همه‌چیز صحیح و سالمه

00:00:34.569 --> 00:00:36.804
‫از قرار معلوم، ‫ارتفاع ۲۴۰۰ متری
مرزِ حیاته

00:00:36.838 --> 00:00:38.840
‫مقامات از بازماندگان می‌خوان

00:00:38.873 --> 00:00:40.875
‫که بالای این ارتفاع بمونن

00:00:40.909 --> 00:00:43.443
‫ارتفاع ۲۴۰۰ متری مرز حیاته

00:00:43.477 --> 00:00:47.247
‫اگر براتون مقدوره،
‫فوراً خودتون رو به اونجا برسونید

00:00:53.328 --> 00:00:59.417
‫« ۳ سال بعد »

00:01:00.878 --> 00:01:04.642
‫« کلرادو، رشته‌کوه‌های راکی »
« ارتفاع ۲۳۶۰ متری »

00:01:05.183 --> 00:01:12.032
‫« ۸۰ متر پایین‌تر از مرز حیات »

00:01:12.472 --> 00:01:20.480
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:24.165 --> 00:03:28.969
‫« ارتـفـاع »

00:03:35.866 --> 00:03:38.118
‫« پناهگاه درۀ گُمشده »

00:03:38.518 --> 00:03:42.622
‫« جمعیت: ۱۹۳ نفر »
‫« واقع در ارتفاع ۲۵۸۰ متری »

00:04:02.677 --> 00:04:04.712
‫سلام، هانتر

00:04:04.746 --> 00:04:06.446
‫همه‌چی مرتبه؟

00:04:08.950 --> 00:04:10.450
‫هانتر؟

00:04:17.357 --> 00:04:21.361
‫فقط… می‌خواستم آدم‌های دیگه رو ببینم

00:04:21.394 --> 00:04:24.098
‫تازه‌شم، خودت گفتی
‫بیشتر هیولاها دوباره خوابیدن

00:04:24.132 --> 00:04:26.200
‫هر شب اکسیژن بهت وصل می‌کنیم

00:04:27.467 --> 00:04:30.805
‫اگه موقع فرار ریه‌هات از کار می‌افتاد چی؟

00:04:33.273 --> 00:04:34.976
‫ببخشید، بابا

00:04:36.978 --> 00:04:39.580
‫تحمل ازدست‌دادن تو رو ندارم

00:04:40.615 --> 00:04:42.784
‫ندارم

00:04:42.817 --> 00:04:45.052
‫باید اینو درک کنی

00:05:17.018 --> 00:05:19.452
‫- این یکی سنگینه‌ها
‫- آره

00:05:20.487 --> 00:05:21.956
‫صبر کن

00:05:23.257 --> 00:05:25.492
‫- گرفتیش؟
‫- آره

00:05:25.526 --> 00:05:28.461
‫میگم، امروز صبح چی شد؟

00:05:28.495 --> 00:05:31.232
‫هانتر رفته بود اون طرف مرز تا بهتر

00:05:31.265 --> 00:05:32.934
‫پناهگاه صخرۀ سرخ رو ببینه

00:05:32.967 --> 00:05:34.836
‫آخه اون تنها بچۀ این پناهگاهه

00:05:34.869 --> 00:05:36.604
‫تک افتاده

00:05:36.637 --> 00:05:38.438
‫ولی زنده‌ست

00:05:40.141 --> 00:05:43.110
‫ویل، همیشه که زنده‌بودن کافی نیست

00:05:43.144 --> 00:05:44.979
‫درسته، شاید این بالا در امان باشیم

00:05:45.012 --> 00:05:48.282
‫ولی این قله واسه‌ش عین زندونه

00:05:49.984 --> 00:05:52.485
‫فقط نرفته بود صخرۀ سرخ رو ببینه

00:05:56.023 --> 00:05:59.227
‫مرز از جاده‌‌خاکی اِلبا می‌گذره
‫که نزدیک اون پناهگاهه

00:06:02.697 --> 00:06:04.832
‫هانتر آخرین بار مادرش رو اونجا دید

00:06:08.894 --> 00:06:16.902
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و امیر ستارزاده »
:. H1tmaN & Ali99 .:

00:06:17.777 --> 00:06:22.782
▷ Instagram: @Aliakbar.1999 @H1tman007

00:07:36.390 --> 00:07:37.792
‫پناهگاه آشیانۀ کلاغ گزارش داده
‫« جلسۀ شورای شهر، امروز »

00:07:37.825 --> 00:07:39.727
‫که یه گروه پنج‌نفره رو فرستادن پایین مرز

00:07:39.760 --> 00:07:41.429
‫تا وسایل ضروری جمع کنن

00:07:41.461 --> 00:07:43.230
‫هنوز هیچ‌کس برنگشته،

00:07:43.264 --> 00:07:45.032
‫اما همچنان امیدشون رو از دست ندادن

00:07:45.066 --> 00:07:47.134
‫از ما خواستن یه نفر رو بفرستیم قله

00:07:47.168 --> 00:07:49.103
‫تا ببینیم نشونه‌ای ازشون پیدا میشه یا نه

00:07:49.136 --> 00:07:50.738
‫از کدوم جاده رفتن؟

00:07:50.771 --> 00:07:53.040
‫از مسیرِ کله‌قندی توی درۀ بالایی

00:09:06.414 --> 00:09:08.049
متوجه‌ام

00:09:08.082 --> 00:09:11.652
‫تو به نینا اعتماد داری.
‫ولی این کار خودکشیه

00:09:11.685 --> 00:09:13.687
‫وظیفۀ تو نیست که دنیا رو نجات بدی

00:09:16.724 --> 00:09:18.692
‫خیلی‌خب، عزیزم

00:09:18.726 --> 00:09:20.194
‫من اینجام، پیشتم

00:09:20.227 --> 00:09:22.163
‫آروم باش

00:09:30.505 --> 00:09:33.374
‫خب، نفس عمیق

00:09:35.076 --> 00:09:37.546
‫با آرامش. نفس عمیق بکِش

00:09:37.578 --> 00:09:39.548
‫نفس عمیق

00:09:39.580 --> 00:09:41.482
‫آروم

00:09:41.516 --> 00:09:43.050
‫آفرین

00:09:43.084 --> 00:09:44.418
‫آروم

00:09:47.688 --> 00:09:49.290
‫عاشقتم، پسر

00:10:18.953 --> 00:10:21.556
‫پس کاه باعث میشه
‫سیب‌زمینی موقع خروج از خاک

00:10:21.590 --> 00:10:23.290
‫گرم بمونه

00:10:23.324 --> 00:10:25.392
‫وقتی هوا سرد میشه،
‫کاه رو می‌ریزی روش

00:10:25.426 --> 00:10:29.531
‫که سرما به زمین نزنه
‫و سیب‌زمینی گرم بمونه

00:10:29.564 --> 00:10:30.865
‫خب؟

00:10:30.898 --> 00:10:32.601
‫زمان‌بندی حرف اول و آخر رو می‌زنه، خب؟

00:10:32.633 --> 00:10:34.802
‫باید درست به موقع…

00:10:34.835 --> 00:10:36.737
‫رهاش کنی

00:10:36.770 --> 00:10:38.139
‫نخ رو بنداز

00:10:38.172 --> 00:10:39.640
‫آفرین

00:10:44.311 --> 00:10:45.946
‫تولد هانتره

00:10:45.980 --> 00:10:49.383
‫پس آخرین بستۀ ماکارونی پنیری‌ رو می‌خوای؟

00:10:49.416 --> 00:10:50.651
‫اینها رو آوردم تاخت بزنیم

00:10:50.684 --> 00:10:52.587
‫خیلی نیست، ولی…

00:10:54.855 --> 00:10:56.023
‫کافیه

00:10:57.658 --> 00:10:58.993
‫برگ‌هام!

00:10:59.026 --> 00:11:00.394
‫- اینو از کجا گیر آوردی؟
‫- بیخیال

00:11:00.427 --> 00:11:01.929
‫می‌دونی که آشنا ماشنا کم ندارم

00:11:02.963 --> 00:11:04.865
‫تولدت مبارک

00:11:06.433 --> 00:11:09.136
‫بابا، چرا رادیو رو گذاشتیم کنار؟

00:11:09.170 --> 00:11:13.575
‫اگه لازم باشه با پرچم
‫به پناهگاه‌های دیگه علامت میدیم

00:11:13.608 --> 00:11:15.276
‫ولی مثل حرف‌زدن باهاشون نمیشه که

00:11:15.309 --> 00:11:17.011
‫همین حالاش برق تولیدی‌مون

00:11:17.044 --> 00:11:18.312
‫کفاف دستگاه‌های ضروری رو نمیده؛

00:11:18.345 --> 00:11:19.514
‫مثل دستگاه اکسیژنِ تو

00:11:19.548 --> 00:11:20.915
‫مخصوصاً تو زمستون

00:11:20.948 --> 00:11:22.216
‫که روزها خیلی کوتاهن

00:11:27.622 --> 00:11:29.256
‫می‌خوای بری، مگه نه؟

00:11:30.357 --> 00:11:31.926
‫آخرین فیلترت هم تموم شد

00:11:31.959 --> 00:11:33.127
‫باز هم فیلتر لازم داریم

00:11:33.160 --> 00:11:34.361
‫اگه دوباره مریض بشی…

00:11:34.395 --> 00:11:35.462
‫پس مریض نمیشم

00:11:35.496 --> 00:11:37.398
‫نه، این‌جوری که نیست

00:11:39.800 --> 00:11:41.302
‫کِی می‌خوای بری؟

00:11:42.336 --> 00:11:44.171
‫چیزیم نمیشه

00:11:52.681 --> 00:11:55.316
‫از چارلی گرفتم‌شون

00:11:55.349 --> 00:11:57.818
‫مطمئنم تو کَفَمه

00:11:57.851 --> 00:11:59.153
‫طرف ۸۰ سالشه!

00:11:59.186 --> 00:12:01.055
‫خب بعد از ۳ سال این بالا،

00:12:01.088 --> 00:12:02.923
‫کم‌کم دارم بهش فکر می‌کنم

00:12:04.526 --> 00:12:05.660
‫هانتر کجاست؟

00:12:05.694 --> 00:12:07.328
‫خوابه

00:12:11.566 --> 00:12:12.866
‫می‌دونی که جمعه‌شبه

00:12:12.900 --> 00:12:14.468
‫جدی؟

00:12:16.237 --> 00:12:19.940
‫قبل از این ماجراها
‫جمعه‌شب چیکار می‌کردی؟

00:12:20.941 --> 00:12:23.811
‫احتمالاً با پدرزنم می‌رفتم
‫بارِ کنار زمین گلف

00:12:25.779 --> 00:12:28.650
‫بهت نمی‌خورد اهل این داستان‌ها باشی، ویل

00:12:28.683 --> 00:12:30.251
‫نبودم

00:12:30.284 --> 00:12:32.920
‫ولی خانوادۀ تارا عاشقش بودن

00:12:32.953 --> 00:12:34.455
‫من حالم ازش بهم می‌خورد

00:12:36.257 --> 00:12:37.925
‫ولی الان دلم براش تنگ شده

00:12:48.269 --> 00:12:49.604
‫لعنتی

00:13:03.817 --> 00:13:06.287
‫فیلترهامون تموم شده؛
‫مجبورم بهت آمپول بزنم

00:13:30.077 --> 00:13:32.479
‫سلام، نینا

00:13:32.514 --> 00:13:34.148
‫حالت چطوره؟

00:13:36.518 --> 00:13:39.019
‫با مشروب در چه حالی؟

00:13:39.053 --> 00:13:41.155
‫نمیذاره خودم رو بکُشم

00:13:43.324 --> 00:13:44.992
‫تو چی؟

00:13:46.260 --> 00:13:48.262
‫نمیذاره تو رو بکُشم

00:13:53.267 --> 00:13:55.169
‫فردا راه می‌افتم

00:13:55.202 --> 00:13:56.854
‫میرم بولدر

00:13:59.206 --> 00:14:01.743
‫اصلاً انتظار نداشتم اینو ازت بشنوم

00:14:01.776 --> 00:14:03.678
‫چاره‌ای ندارم

00:14:06.815 --> 00:14:08.215
‫می‌میری

00:14:09.350 --> 00:14:10.951
‫نمیشه کشتشون

00:14:11.985 --> 00:14:13.688
‫اگه همچین اعتقادی داشتی،

00:14:13.722 --> 00:14:15.724
‫این پرچم دزدهای دریایی رو برمی‌داشتی

00:14:17.057 --> 00:14:18.992
‫یه مسیر امن پیدا کردم

00:14:24.131 --> 00:14:25.734
‫هیچ مسیر امنی وجود نداره

00:14:27.736 --> 00:14:30.003
‫من تموم نقشه‌ها رو از بَرم

00:14:30.037 --> 00:14:32.106
‫همۀ مسیرها رو.
‫پیاده دو روز تا اونجا راهه

00:14:32.139 --> 00:14:34.408
‫نمیشه تا آخر مسیر بالای مرز موند

00:14:36.678 --> 00:14:37.846
‫دستگاه هانتر

00:14:39.213 --> 00:14:42.049
‫آخرین فیلترش هم تموم شد

00:14:42.082 --> 00:14:44.519
‫بیمارستان بولدر یه عالمه فیلتر داره

00:14:44.552 --> 00:14:46.554
‫اگه نرم، هانتر می‌میره

00:14:53.060 --> 00:14:54.962
‫احتمالاً ملت اونجا رو غارت کردن

00:14:54.995 --> 00:14:56.363
‫وقت نداشتن غارت کنن

00:14:56.397 --> 00:14:59.567
‫حداقل ده دوازده بار باید بری پایین مرز

00:14:59.601 --> 00:15:02.303
‫محاله ده دوازده بار از دست اون جونورها
‫جون سالم به در ببری

00:15:03.103 --> 00:15:04.170
‫تو که بُردی

00:15:04.171 --> 00:15:05.305
‫اون شانسی بود

00:15:05.339 --> 00:15:07.842
‫شانس که نشد راهکار

00:15:07.876 --> 00:15:09.476
‫شانس بهت کمک نمی‌کنه

00:15:09.511 --> 00:15:11.211
‫تنها کسی که
‫باهاشون جنگید و زنده موند تویی

00:15:11.245 --> 00:15:12.847
‫سال‌ها روشون تحقیق کردی

00:15:12.881 --> 00:15:14.682
‫- این که بهم کمک می‌کنه
‫- که چی؟ می‌خوای بگی «نینا، یه لطفی کن،

00:15:14.716 --> 00:15:16.417
‫بیا با هم بریم. بیا با هم بمیریم»

00:15:16.450 --> 00:15:18.952
‫پارسال که فکر می‌کردی
‫اگه بتونی خودت رو برسونی

00:15:18.986 --> 00:15:21.355
‫به آزمایشگاه قدیمیت،
‫یه راهی برای کشتن‌شون پیدا می‌کنی

00:15:21.388 --> 00:15:22.891
‫واسه همین تارا همراهت اومد

00:15:22.923 --> 00:15:24.559
‫یه مسیر تا بولدر پیدا کردم

00:15:24.592 --> 00:15:27.261
‫نقشه‌ش رو دارم.
‫فقط دو بار باید بریم پایین مرز

00:15:27.294 --> 00:15:29.229
‫دو بار؟

00:15:29.263 --> 00:15:30.532
‫امکان نداره

00:15:30.565 --> 00:15:31.866
‫داره

00:15:31.900 --> 00:15:33.066
‫معدن کالوی

00:15:33.100 --> 00:15:35.269
‫از وسط کوه رد می‌شه

00:15:35.302 --> 00:15:36.604
‫معدن؟

00:15:36.638 --> 00:15:37.938
‫آخه معدن، ویل؟

00:15:37.971 --> 00:15:40.340
‫نقشه‌ت اینه؟

00:15:40.374 --> 00:15:41.843
‫به معنای واقعی کلمه تلۀ مرگه

00:15:41.876 --> 00:15:43.410
‫شرکتم اونجا یه پروژۀ بزرگ داشت

00:15:43.444 --> 00:15:45.379
‫وجب به وجبش رو می‌شناسم

00:15:45.412 --> 00:15:47.448
‫تموم تونل‌هاش رو بلدم

00:15:49.617 --> 00:15:51.251
‫تو هیچی بلد نیستی

00:15:53.755 --> 00:15:55.088
‫افتادی تو هچل

00:15:55.122 --> 00:15:57.057
‫آدم تو این مواقع خودشو به کُشتن میده

00:15:57.090 --> 00:15:58.225
‫ساعت ۸ صبح

00:15:58.258 --> 00:16:00.427
‫چشم‌انداز بلندای کثدرال

00:16:00.461 --> 00:16:02.095
‫کی گفته من میام؟

00:16:02.129 --> 00:16:04.364
‫تک‌تک کارهات از روز اول
‫نشون میدن که میای

00:16:04.398 --> 00:16:08.202
‫هر شب به فلس اون دروگر کوفتی شلیک می‌کنی

00:16:08.235 --> 00:16:10.471
‫کل فکر و ذکرت شده این که
‫یکی از این جونورها رو بکشی،

00:16:10.505 --> 00:16:13.273
‫چیزی هم که دنبالشی اون پایینه

00:16:13.307 --> 00:16:15.108
‫حداقل تا این حد بهم مدیونی

00:16:15.142 --> 00:16:16.477
‫به‌خاطر تارا

00:16:17.912 --> 00:16:18.913
‫ویل

00:16:21.448 --> 00:16:24.953
‫بولدر ۶۰۰ متر پایین‌تر از مرزه

00:16:24.985 --> 00:16:26.420
‫حتی اگه بتونی خودت رو برسونی اونجا

00:16:26.453 --> 00:16:27.922
‫اونها منتظرت نشسته‌ن

00:16:29.089 --> 00:16:31.191
‫حتی یکی‌شون هم کافیه

00:16:33.193 --> 00:16:34.629
‫می‌دونم

00:17:08.663 --> 00:17:11.298
‫نینا

00:17:11.331 --> 00:17:13.133
‫نینا، داره میاد جلو

00:17:14.368 --> 00:17:16.103
‫نینا!

00:17:16.136 --> 00:17:18.305
‫- داره میاد این طرف!
‫- سمت راست بمونید!

00:17:18.338 --> 00:17:20.440
‫دیگه نمی‌تونم نفسمو نگه دارم

00:17:20.474 --> 00:17:21.976
‫شلیک کن! بزن!

00:17:23.845 --> 00:17:25.547
‫- نه، تو رو خدا
‫- داریم سقوط می‌کنیم!

00:17:25.580 --> 00:17:28.016
‫- خدایا! یا خدا!
‫- تو رو خدا

00:17:30.018 --> 00:17:32.020
‫نـ… نمی‌تونم…

00:17:48.068 --> 00:17:50.270
‫- ممنون
‫- قابل نداشت

00:17:53.775 --> 00:17:55.543
‫باید فردا برم

00:17:55.577 --> 00:17:58.245
‫۴ روز وقت داره، نهایتاً ۵ روز

00:17:58.278 --> 00:17:59.681
‫من پیشش می‌مونم

00:18:07.956 --> 00:18:09.524
‫گذاشتمش رو ۱۸۰ متر

00:18:09.557 --> 00:18:12.259
‫این‌جوری می‌تونی از فاصلۀ دورتری بزنی‌شون

00:18:12.292 --> 00:18:13.595
‫راستی

00:18:14.862 --> 00:18:16.363
‫گلوله‌های ضدزره

00:18:16.396 --> 00:18:18.365
‫از مهمات شخصی خودم بهت میدم

00:18:18.398 --> 00:18:21.703
‫یه‌کم بیشتر از کالیبر ۵.۵۶ معمولی
سرعت‌شون رو می‌گیره

00:18:21.736 --> 00:18:23.403
‫موفق باشی

00:18:23.437 --> 00:18:25.205
‫ممنون

00:18:27.775 --> 00:18:28.943
‫نمی‌خواستی به من بگی؟

00:18:29.978 --> 00:18:31.546
‫ها؟

00:18:31.579 --> 00:18:33.180
‫می‌خواستی مثل تارا بی‌خبر بری

00:18:33.213 --> 00:18:35.215
‫و خودتو به کشتن بدی؟

00:18:39.152 --> 00:18:40.722
‫معذرت می‌خوام.
‫حرفم درست نبود

00:18:40.755 --> 00:18:41.789
‫آره، نبود

00:18:41.823 --> 00:18:42.890
‫- تیم؟
‫- بله؟

00:18:42.924 --> 00:18:44.191
‫تجهیزاتم رو میدی؟

00:18:44.224 --> 00:18:45.760
‫کیتی، داری چیکار می‌کنی؟

00:18:45.793 --> 00:18:47.595
‫- همراهت میام
‫- نه، نمیای

00:18:47.629 --> 00:18:49.296
‫ازت اجازه نخواستم، ویل.
‫نمیشه تنهایی بری

00:18:49.329 --> 00:18:51.065
‫یه نفر باید هواتو داشته باشه

00:18:51.099 --> 00:18:52.634
‫آره، نینا باهام میاد

00:18:52.667 --> 00:18:54.569
‫پس دیگه حتماً من هم میام

00:18:54.602 --> 00:18:56.104
‫شهر بهت نیاز داره

00:18:56.136 --> 00:18:57.705
‫من هم باید ببینم پایین مرز چه خبره

00:18:57.739 --> 00:19:00.041
‫چرا؟ که چی؟

00:19:00.074 --> 00:19:03.645
‫ما یه مشت موشیم تو یه کشتیِ در حال غرق؛
‫باید یه راه فرار پیدا کنیم

00:19:03.678 --> 00:19:06.080
‫نه، لازم نیست.
‫می‌تونیم تاابد این بالا زندگی کنیم

00:19:06.114 --> 00:19:07.548
‫همه‌مون جز هانتر

00:19:07.582 --> 00:19:09.784
‫من نمی‌خوام تاابد این‌جوری زندگی کنم، ویل

00:19:09.817 --> 00:19:11.485
‫جفت‌مون می‌دونیم که هانتر هم نمی‌خواد

00:19:11.519 --> 00:19:12.987
‫تصمیمش با اون نیست که

00:19:13.021 --> 00:19:14.187
‫اون هم تو ۸ سالگی

00:19:15.823 --> 00:19:18.158
‫بالاخره که باید باهاشون بجنگیم، ویل

00:19:20.160 --> 00:19:21.862
‫چه بهتر که از همین امروز شروع کنیم

00:19:33.373 --> 00:19:35.076
‫نیازی به کمکت نیست

00:19:35.109 --> 00:19:36.778
‫تو به کمک هیچکی نیاز نداری، مگه نه، نینا؟

00:19:36.811 --> 00:19:39.279
‫تا حالا دیدی یکی‌شون بیاد سمتت؟

00:19:40.480 --> 00:19:42.050
‫از نزدیک

00:19:43.483 --> 00:19:46.120
‫نه فقط یه نور چشمک‌زن از دور

00:19:47.889 --> 00:19:49.824
‫بدجور آدم‌ها رو تیکه‌پاره می‌کنن

00:19:51.559 --> 00:19:53.027
‫گلوله خراش هم روشون نمیندازه

00:19:53.061 --> 00:19:55.096
‫مگه صاف بزنی تو صورتشون

00:19:55.129 --> 00:19:57.481
‫که تازه اون‌جوری هم فقط
‫چند ثانیه وقت داری دربری

00:20:00.702 --> 00:20:02.503
‫آخرسر همه‌مون پایین مرز می‌میریم

00:20:03.838 --> 00:20:05.472
‫منتها تو قبل از ما

00:20:30.330 --> 00:20:32.299
‫زود برمی‌گردم پیشت

00:20:32.332 --> 00:20:33.868
‫مامان هم همینو گفت

00:20:33.901 --> 00:20:35.235
‫من صددرصد برمی‌گردم

00:20:36.871 --> 00:20:38.338
‫قول میدم

00:20:43.443 --> 00:20:45.046
‫می‌ریم پیست اسکی آلتا ویستا

00:20:45.079 --> 00:20:46.814
‫شاید حتی بتونیم از تله‌کابین استفاده کنیم

00:20:46.848 --> 00:20:48.149
‫با کدوم برق؟

00:20:48.182 --> 00:20:49.717
‫ژنراتورِ زاپاس دارن

00:20:49.751 --> 00:20:51.018
‫محاله کار کنن؛

00:20:51.052 --> 00:20:53.921
‫چون ۹۹۲ روزه روشن نشده‌ن

00:20:53.955 --> 00:20:56.224
‫اگه باتری‌هاش خالی نشده باشه،
‫راهش میندازم

00:21:12.940 --> 00:21:14.909
‫تو چرا داری میری بولدر، نینا؟

00:21:14.942 --> 00:21:16.644
‫آزمایشگاه قدیمیم اونجاست

00:21:18.045 --> 00:21:20.548
‫مگه استاد کَلتِک نبودی؟

00:21:20.581 --> 00:21:22.784
‫محقق بودم

00:21:22.817 --> 00:21:25.452
‫حوصلۀ تدریس ندارم.
‫بچه‌هاش خیلی کودنن

00:21:27.221 --> 00:21:30.558
‫الان میگی دانشجوهای کلتک خیلی خنگن؟

00:21:30.591 --> 00:21:32.827
‫پس ما دیگه چی هستیم؟

00:21:34.762 --> 00:21:37.464
‫شما دانشجوی کلتک نیستین، کیتی

00:21:45.673 --> 00:21:47.340
‫می‌تونی یه‌کم مهربون باشی

00:21:48.475 --> 00:21:49.977
‫حداقل سعیت رو بکن

00:21:51.311 --> 00:21:53.563
‫مگه چه ایرادی داره که
‫همه‌چی رو به تخمم بگیرم؟

00:22:00.121 --> 00:22:01.923
‫از کجا معلوم یه جونور

00:22:01.956 --> 00:22:04.391
‫تو اون چاله نخوابیده باشه؟

00:22:04.424 --> 00:22:06.794
‫من که نشونه‌ای نمی‌بینم

00:22:06.828 --> 00:22:09.096
‫پس اون قطب‌نما نیست، نه؟

00:22:09.130 --> 00:22:10.631
‫نه

00:22:10.665 --> 00:22:12.300
‫راه ردیابی‌شون رو پیدا کردی؟

00:22:12.332 --> 00:22:14.168
‫الکترومغناطیس زیستی

00:22:14.769 --> 00:22:16.270
‫خودشون میدان مغناطیسی ایجاد می‌کنن

00:22:16.304 --> 00:22:17.437
‫قوی‌تر از میدان مغناطیسی ما

00:22:17.470 --> 00:22:19.372
‫قوی‌تر از میدان مغناطیسی هر جانداری

00:22:19.774 --> 00:22:21.309
‫توی شعاع ۸۰۰ متری‌مون که باشن

00:22:21.341 --> 00:22:22.877
‫عقربه میره سمت‌شون

00:22:24.979 --> 00:22:26.730
‫« جاده‌‌خاکی اِلبا »

00:22:27.106 --> 00:22:29.748
‫« ارتفاع ۲۴۰۰ متری »

00:22:30.151 --> 00:22:32.954
‫پس تا پیست اسکی ۳ کیلومتر راهه؟

00:22:32.987 --> 00:22:35.488
‫اگه از وسط جنگل بریم
‫میشه ۱.۵ کیلومتر

00:22:48.636 --> 00:22:50.538
‫نینا، تو که مختصصی،

00:22:51.973 --> 00:22:55.676
‫نمی‌دونی چرا بالای ارتفاع ۲۴۰۰ متر نمیان؟

00:22:55.710 --> 00:22:58.378
‫فقط امیدوارم یهو نظرشون عوض نشه

00:23:00.882 --> 00:23:03.117
‫چیزی نشون نمیده؟

00:23:03.150 --> 00:23:05.987
‫هنوز که نه.
‫فعلاً خبری نیست

00:23:43.257 --> 00:23:45.359
‫شاید به دردمون بخوره

00:23:58.639 --> 00:24:01.008
‫خب. ردیابه همچنان چیزی رو نشون نمیده

00:24:01.042 --> 00:24:03.644
‫اگه عقربه‌ش تکون خورد خبر بده

00:24:17.457 --> 00:24:19.293
‫یه‌کم مهمات اینجاست

00:24:19.327 --> 00:24:21.461
‫چند تا مُنوَّر هم هست

00:24:32.173 --> 00:24:33.607
‫ببین چی پیدا کردم

00:24:37.979 --> 00:24:39.947
‫بلدی باهاش کار کنی؟

00:24:39.981 --> 00:24:41.882
‫جوری ساختنش که
‫یه سرباز ۱۸ ساله هم

00:24:41.916 --> 00:24:43.250
‫بعد از آموزش‌های مقدماتی
‫بتونه باهاش کار کنه

00:24:43.284 --> 00:24:44.652
‫یه جوری راهش میندازم

00:24:44.685 --> 00:24:46.287
‫نمی‌خواد

00:24:47.922 --> 00:24:50.658
‫- پس قبلاً این‌کاره بودی؟
‫- من اهل تگزاسم، ویل

00:24:50.691 --> 00:24:51.959
‫من هم اهل لوئیزیانام

00:24:51.993 --> 00:24:53.394
‫ولی دلیل نمیشه که بابام

00:24:53.427 --> 00:24:55.596
‫کار با نارنجک‌انداز رو یادم داده باشه

00:25:04.805 --> 00:25:06.640
‫نینا! چی شده؟

00:25:10.711 --> 00:25:13.347
‫- نینا، خواهشاً میشه بیای بریم؟
‫- دو دقیقه خفه‌خون می‌گیرید؟

00:25:13.381 --> 00:25:14.849
‫فلسِ یه دروگر جلو چشممه

00:25:19.820 --> 00:25:21.689
‫اگر نمی‌خواد بیاد، بذار بمونه

00:25:22.857 --> 00:25:25.326
‫ولش کن.
‫به چه دردی می‌خوره اصلاً؟

00:25:25.359 --> 00:25:28.996
‫اتفاقاً به درد می‌خورم.
‫برعکس تو، من سربار نیستم

00:25:29.030 --> 00:25:31.532
‫گوه نخور، نینا

00:25:31.565 --> 00:25:33.367
‫جفت‌مون می‌دونیم واسه کی
‫موس‌موس می‌کنی، کیتی

00:25:33.401 --> 00:25:34.835
‫واسه من که نمی‌کنی

00:25:34.869 --> 00:25:36.437
‫چشمت دنبال شوهر رفیق شیشت هست

00:25:36.470 --> 00:25:38.139
‫می‌دونی چیه؟

00:25:38.172 --> 00:25:40.007
‫همون رفیقم که تو به کشتنش دادی

00:25:40.041 --> 00:25:41.809
‫یادت که نرفته؟

00:25:43.377 --> 00:25:44.478
‫لعنتی، بس کنید

00:25:45.546 --> 00:25:47.782
جنده‌خانم

00:25:51.185 --> 00:25:52.686
‫ازت خوشم نمیاد، نینا

00:25:52.720 --> 00:25:54.355
‫هیچ‌وقت هم نمی‌اومده

00:25:58.492 --> 00:26:00.494
‫بهت حق میدم، کیتی

00:26:05.900 --> 00:26:08.035
ول کن. چیزی نیست

00:26:48.209 --> 00:26:50.545
‫اینا همه از کجا پیداشون شده؟

00:26:50.579 --> 00:26:52.613
‫۳ سال اثری از ما نبوده

00:27:09.429 --> 00:27:11.930
‫« پیست اسکی آلتا ویستا »

00:27:12.030 --> 00:27:16.686
‫« ارتفاع ۲۳۰۰ متری »

00:27:29.183 --> 00:27:30.751
‫وایسید. یه دقیقه

00:27:30.784 --> 00:27:32.987
‫قله تو ارتفاع ۲۴۰۰ متریه

00:27:33.020 --> 00:27:35.156
‫یه ربع دیگه که بریم،
‫می‌رسیم یه جای امن

00:27:35.189 --> 00:27:37.958
‫می‌تونم تله‌کابین رو هم راه بندازم

00:27:37.992 --> 00:27:39.660
‫باید از اینم سریع‌تر باشیم

00:27:41.862 --> 00:27:42.963
‫اینجان

00:27:48.503 --> 00:27:50.337
‫اون پایین

00:27:50.371 --> 00:27:51.640
‫بدویید!

00:27:51.672 --> 00:27:52.973
‫محاله برسیم به مرز

00:27:53.007 --> 00:27:54.475
‫- باید برسیم!
‫- خیلی دوره!

00:27:54.509 --> 00:27:55.943
‫باید با تله‌کابین بریم

00:27:55.976 --> 00:27:57.011
‫اگه باتریش تموم شده باشه چی؟

00:27:57.044 --> 00:27:58.145
‫راست میگه!

00:28:01.448 --> 00:28:03.050
‫- پوششم بده!
‫- باشه

00:28:25.472 --> 00:28:26.541
‫زود باش، ویل

00:28:30.545 --> 00:28:32.346
‫روشن شو دیگه

00:28:51.600 --> 00:28:54.401
‫گوه توش. یالا

00:29:17.891 --> 00:29:19.226
‫ریدم توت

00:29:23.531 --> 00:29:25.299
‫یالا، یالا

00:29:48.122 --> 00:29:50.090
‫کلید رو بزن!

00:30:10.144 --> 00:30:12.313
‫۲۳۷۰ متر

00:30:44.211 --> 00:30:46.313
‫باید بپری!

00:30:51.185 --> 00:30:52.886
‫بجنب، کیتی!

00:30:54.221 --> 00:30:55.690
‫یالا، یالا! بپر!

00:30:55.724 --> 00:30:56.825
‫زود باش!

00:31:07.234 --> 00:31:08.386
‫گوه توش، تیرهام تموم شد

00:31:11.372 --> 00:31:13.575
‫- ول نکنی‌ها!
‫- گرفتمت. قول میدم

00:31:15.909 --> 00:31:17.144
‫داریم می‌رسیم

00:31:23.050 --> 00:31:24.619
‫محکم بگیر!

00:31:24.652 --> 00:31:26.153
‫۲۴۰۰ متر!

00:31:26.186 --> 00:31:27.354
‫رسیدیم

00:31:27.388 --> 00:31:30.357
‫رسیدیم، رسیدیم

00:31:48.175 --> 00:31:50.043
‫بدو! بدو! بدو!

00:31:56.016 --> 00:31:57.685
‫یالا، کیتی!

00:32:19.741 --> 00:32:21.375
‫حالتون خوبه؟

00:32:22.610 --> 00:32:24.445
‫- آره
‫- آره

00:32:28.832 --> 00:32:30.348
‫« اقامتگاه »

00:32:30.448 --> 00:32:36.339
‫« ارتفاع ۲۵۰۰ متری »

00:32:40.060 --> 00:32:43.397
‫ویسکی ۱۸ سالۀ تک‌مالت

00:32:54.141 --> 00:32:56.076
‫نارنجک‌هام هیچ غلطی نکردن

00:33:02.282 --> 00:33:04.752
به سلامتی یه شب بیشتر زنده موندن

00:33:17.030 --> 00:33:18.533
‫واقعاً فرق داره

00:33:20.133 --> 00:33:22.604
‫اینکه از نزدیک ببینی‌شون

00:33:24.204 --> 00:33:27.307
‫ما و این موجودات
‫نمی‌تونیم روی یه سیاره باشیم

00:33:30.778 --> 00:33:32.614
‫شاید اون مذهبی‌ها راست می‌گفتن

00:33:33.848 --> 00:33:37.519
‫شاید دروگرها تاوان گناه‌های بشرن

00:33:37.552 --> 00:33:39.621
‫تاوان اینکه سیبِ خدا رو خوردیم و
‫بعدش هم باغ عدن رو

00:33:39.654 --> 00:33:41.756
‫با علمی که خودش بهمون داده بود
‫با خاک یکسان کردیم

00:33:41.789 --> 00:33:43.925
‫تو کَتِ من که نمیره

00:33:43.958 --> 00:33:45.860
‫پس به‌نظرت ماجرا چیه؟

00:33:47.529 --> 00:33:50.230
‫توی زنجیرۀ غذایی جدید زمین،
‫اونها شکارچی رأس هرمن

00:33:51.331 --> 00:33:52.967
‫ما هم طعمه‌شون

00:33:58.706 --> 00:34:00.975
‫چطوری جایگاهمون رو پس بگیریم؟

00:34:05.379 --> 00:34:08.181
‫یهو همه‌شون با هم
‫از زیر زمین اومدن بیرون

00:34:09.851 --> 00:34:11.451
‫هیچ‌کس نتونسته روشون تحقیق کنه

00:34:11.485 --> 00:34:12.854
‫وقتی خوب یه چیزی رو بررسی کنی،

00:34:12.887 --> 00:34:14.288
‫راه کُشتنش رو پیدا می‌کنی

00:34:14.321 --> 00:34:16.223
‫البته اگه اون زودتر نکشتت

00:34:21.061 --> 00:34:23.397
‫خیلی‌های دیگه قراره بمیرن

00:34:24.599 --> 00:34:26.734
‫ولی یه روز شکستشون میدیم

00:34:31.405 --> 00:34:35.242
‫تو سه سال آزگار،
‫شبانه‌روز روشون تحقیق می‌کردی

00:34:36.343 --> 00:34:38.295
‫بالاخره یه چیزی باید
‫توجهت رو جلب می‌کرد

00:34:39.781 --> 00:34:42.517
‫اولین کارشون موقع خروج از دل زمین

00:34:42.550 --> 00:34:44.084
‫چه کاری؟

00:34:45.419 --> 00:34:48.623
‫تو یه ماه ۹۵٪ از
‫جمعیت دنیا رو قتل‌عام کردن

00:34:48.656 --> 00:34:51.593
‫نه خوابیدن، نه چیزی خوردن

00:34:51.626 --> 00:34:52.927
‫یه‌بند آدم کُشتن

00:34:54.896 --> 00:34:56.229
‫متوجه نمیشم

00:34:57.264 --> 00:35:00.068
‫شکارچی‌ها واسه تغذیه قربانی می‌گیرن

00:35:00.100 --> 00:35:01.869
‫ولی دروگرها محضِ کُشتن قربانی می‌گیرن

00:35:01.903 --> 00:35:04.072
‫فقط هم آدم کُشتن

00:35:04.104 --> 00:35:06.841
‫انگار فقط می‌خواستن از شر ما خلاص شن

00:35:06.874 --> 00:35:09.142
‫نینا، فکر نکنم نقشه‌ای پشتش باشه

00:35:10.444 --> 00:35:11.746
‫همونه که خودت گفتی

00:35:11.779 --> 00:35:13.715
‫اونها شکارچی‌ان و ما طعمه

00:35:13.748 --> 00:35:16.050
‫من اینو نگفتم. حرف کیتی بود

00:35:17.117 --> 00:35:18.886
‫پس منظورت چیه؟

00:35:22.724 --> 00:35:24.993
‫هیچی. فقط یه سؤال بود

00:35:26.159 --> 00:35:27.795
‫ولی می‌خوام جوابش رو پیدا کنم

00:36:05.833 --> 00:36:07.835
‫اگه حق با نینا باشه چی؟

00:36:09.003 --> 00:36:11.438
‫اگه واقعاً راهی واسه
‫کُشتن اون جونورها پیدا کرده باشه چی؟

00:36:11.471 --> 00:36:13.107
‫من که باور نمی‌کنم

00:36:13.141 --> 00:36:15.409
‫- چرا؟
‫- زیادی مشتاقه

00:36:15.442 --> 00:36:17.645
‫- یعنی چی؟
‫- خودت می‌دونی چی میگم

00:36:17.679 --> 00:36:19.647
‫اگه یه نفر بتونه راهش رو پیدا کنه
‫همین نیناست

00:36:19.681 --> 00:36:21.082
‫اون فیزیکدانه

00:36:21.115 --> 00:36:22.650
‫آره، عُقدۀ ناجی بودن هم داره

00:36:22.684 --> 00:36:24.652
‫عزیزم، همه فیزیکدان‌ها همینن.
‫راه امرار معاش‌شون

00:36:24.686 --> 00:36:26.453
‫کشف رمز و راز خداست

00:36:26.486 --> 00:36:29.256
‫متوجه‌ام. تو بهش اعتماد داری

00:36:29.289 --> 00:36:31.159
‫ولی این کار خودکشیه

00:36:31.191 --> 00:36:32.927
‫وظیفۀ تو نیست که دنیا رو نجات بدی

00:36:32.960 --> 00:36:35.395
‫- پس وظیفه‌م چیه؟
‫- اینکه زنده بمونی

00:36:36.631 --> 00:36:39.199
‫موقع آشنایی‌مون که چیز دیگه‌ای می‌گفتی

00:36:39.232 --> 00:36:42.369
‫اون موقع نه نزدیک بود
‫موقع زایمان بمیری،

00:36:42.402 --> 00:36:44.544
‫نه بچه‌مون با نیم کیلو وزن

00:36:44.620 --> 00:36:46.832
‫تو آی‌سی‌یو با مرگ دست‌وپنجه نرم می‌کرد

00:36:46.908 --> 00:36:48.341
‫این کارو به‌خاطر هانتر می‌کنم

00:36:48.375 --> 00:36:49.877
‫نه، نمی‌کنی

00:36:49.911 --> 00:36:51.646
‫واسه نینا هم نیست

00:36:52.714 --> 00:36:54.314
‫فقط به‌خاطر اینه که نینا می‌خواد

00:36:54.347 --> 00:36:55.850
‫ اولین نفری باشه
‫که یه دروگر رو کشته

00:36:55.883 --> 00:36:57.118
‫حتی اگه به قیمت جونش تموم بشه

00:36:57.151 --> 00:36:58.786
‫نینا از جونش سیر نشده، ویل

00:36:58.820 --> 00:37:02.322
‫می‌خواد اسمش تو تاریخ ثبت بشه

00:37:02.355 --> 00:37:04.458
‫چرا متوجه نمیشی؟

00:37:04.491 --> 00:37:06.160
‫اون خانواده نداره

00:37:06.194 --> 00:37:08.863
‫هیچ‌وقت هم نداشته. اون نمی‌…

00:37:14.401 --> 00:37:17.572
‫فیلترهای هانتر دیر یا زود تموم میشن

00:37:18.706 --> 00:37:20.742
‫حداقل تا یک سال فیلتر داریم

00:37:20.775 --> 00:37:22.844
‫سال دیگه هم باز دروگرها پایین مرزن

00:37:24.212 --> 00:37:25.747
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:37:27.882 --> 00:37:29.917
‫یه سال دیگه می‌تونیم کنار هم باشیم

00:37:30.918 --> 00:37:33.353
‫فرقش اینه

00:37:54.672 --> 00:37:57.675
‫« معدن کالوی »

00:37:57.976 --> 00:38:01.729
‫« ارتفاع 2466 متری »

00:38:05.086 --> 00:38:07.088
‫وقتی بیایم بیرون،
‫تقریباً هوا تاریک شده

00:38:07.121 --> 00:38:09.857
‫نمیشه شبانه زد به دلِ شهر

00:38:09.891 --> 00:38:11.726
‫یه ایستگاه جنگل‌بانی اون‌طرف هست

00:38:11.759 --> 00:38:14.695
‫می‌تونیم اونجا بمونیم تا آفتاب بزنه

00:38:14.729 --> 00:38:16.396
‫نقشه‌مون واسه داخل معدن چیه؟

00:38:16.429 --> 00:38:17.932
‫این سطح 9 ـه

00:38:17.965 --> 00:38:19.600
‫اون نردبون ما رو می‌بره به سطح 8

00:38:19.634 --> 00:38:22.537
‫توی سطح 8، باید 3.5 کیلومتر
‫از وسط کوهستان بریم

00:38:22.570 --> 00:38:26.240
‫اون‌طرف در ارتفاع 2445 متری
‫خارج می‌شیم

00:38:26.274 --> 00:38:29.076
‫19 کیلومتر غرب بولدر

00:38:29.110 --> 00:38:32.113
‫هر چیزی زیر سطح 8
‫پایین مرز حیاتـه

00:38:32.146 --> 00:38:33.581
‫خروجی‌مون توی ارتفاع 2445 متریـه؟

00:38:33.614 --> 00:38:34.849
‫درسته

00:38:35.917 --> 00:38:37.118
‫چقدر دقیق‌ـه؟

00:38:39.020 --> 00:38:41.421
‫خیلی

00:38:41.454 --> 00:38:43.490
‫از کجا می‌دونی که این تونل‌ها
‫کاملاً صاف و سرراستن؟

00:38:43.524 --> 00:38:44.992
‫وسط‌هاش خمیدگی و کاهش ارتفاع ندارن؟

00:38:45.026 --> 00:38:46.426
‫اینطوری می‌ریم پایین مرز حیات

00:38:46.459 --> 00:38:48.262
‫یا نکنه به این فکر نکردی؟

00:38:51.999 --> 00:38:54.467
‫- وای، حروم‌زاده
‫- تند نرو

00:38:54.501 --> 00:38:56.604
‫قرار از مرز پایین‌تر بریم، مگه نه؟

00:39:01.374 --> 00:39:03.211
‫- ویل؟
‫- طول مسیر زیرِ مرز چقدره؟

00:39:05.012 --> 00:39:07.081
‫211 متر

00:39:07.114 --> 00:39:09.317
‫چی؟

00:39:09.349 --> 00:39:12.253
‫هر دو طرف تونل بالای
‫2438 متر هستن، پس...

00:39:12.286 --> 00:39:15.823
‫پس هیچی! این تونل‌ها که
‫طوری ساخته نشدن که قابل نفوذ نباشن!

00:39:15.857 --> 00:39:17.291
‫از کجا می‌دونی هیچ شکافی نیست که

00:39:17.325 --> 00:39:19.026
‫به سطوح پایین‌تر معدن منتهی بشه؟

00:39:19.060 --> 00:39:21.095
‫باید قبل اینکه پناهگاه رو ترک کنیم
‫این رو بهمون می‌گفتی

00:39:21.128 --> 00:39:22.697
‫فقط 211 متره

00:39:22.730 --> 00:39:24.832
‫تازه، اگه توی شعاع 800 متری‌مون باشن

00:39:24.866 --> 00:39:26.334
‫ردیابت بهمون خبر میده

00:39:26.366 --> 00:39:28.603
‫- نه، نمیده
‫- الان که داد

00:39:28.636 --> 00:39:30.104
‫بالای سطح زمین

00:39:30.137 --> 00:39:31.539
‫زیر یه کیلومتر سنگ که کار نمی‌کنه

00:39:31.572 --> 00:39:34.175
‫فقط 45 ثانیه‌ست.
‫چرا اینقدر نگرانی؟

00:39:34.208 --> 00:39:35.509
‫منشاء و خواستگاهِ اونا زیرِ زمینـه، ویل

00:39:35.543 --> 00:39:37.545
‫ماهیت‌شون همینـه.
‫ولی ما نه.

00:39:37.578 --> 00:39:39.347
‫اونا توی تاریکی دید دارن

00:39:39.379 --> 00:39:41.549
‫اونا می‌تونن کمترین مقدار کربن‌دی‌اکسیدی که
‫بازدم می‌کنیم رو تشخیص بدن و

00:39:41.582 --> 00:39:43.351
‫خیلی سریع مثل مور و ملخ

00:39:43.383 --> 00:39:44.585
‫بریزن داخل معدن ِتخمی

00:39:45.653 --> 00:39:47.255
‫کیر توش

00:39:49.156 --> 00:39:51.058
‫خیلی فحش میدی

00:39:51.092 --> 00:39:53.460
‫کون لقت، کیتی

00:39:53.493 --> 00:39:55.897
‫- خوبه
‫- بریم

00:41:14.241 --> 00:41:15.443
‫مشکل چیه؟

00:41:16.476 --> 00:41:18.245
‫حرفم درست در اومد که

00:41:18.279 --> 00:41:20.281
‫ردیاب زیر کوه کار نمی‌کنه

00:41:53.981 --> 00:41:55.182
‫نه

00:41:56.217 --> 00:41:57.785
‫نه

00:41:57.818 --> 00:41:59.286
‫نه، نه، نه، نه

00:41:59.320 --> 00:42:01.022
‫نه! نه!

00:42:05.059 --> 00:42:06.861
‫در رو جوش دادن؟

00:42:08.362 --> 00:42:09.997
‫حالا چیکار کنیم؟

00:42:14.168 --> 00:42:17.204
‫می‌ریم پایین به سطح 7

00:42:17.238 --> 00:42:18.973
‫اونجا پایین‌تر از مرزه، ویل

00:42:19.006 --> 00:42:21.342
‫- آره
‫- واسه چه مسافتی؟

00:42:23.577 --> 00:42:25.046
‫حدوداً یه کیلومتر

00:42:25.079 --> 00:42:27.281
‫یه کیلومتر؟!

00:42:27.314 --> 00:42:29.183
‫میشه ده تا زمین فوتبال

00:42:29.216 --> 00:42:30.885
‫مگه این صخره‌هایی که
‫نمی‌خوایم بهشون بخوریم،

00:42:30.918 --> 00:42:32.119
‫چقدر شیب‌شون تنده؟

00:42:32.153 --> 00:42:34.021
‫نمیشه ازشون رد شد

00:42:34.055 --> 00:42:36.490
‫پس یا باید بریم پایین یا برگردیم

00:42:36.525 --> 00:42:38.527
‫من هم برنمی‌گردم

00:43:02.383 --> 00:43:04.852
‫از بین شما دو نفر، کسی ترس از ارتفاع داره؟

00:43:04.885 --> 00:43:07.088
‫نه، من از هیولاها می‌ترسم

00:43:19.568 --> 00:43:21.735
‫خب، وقتی رسیدیم تهش چیکار کنیم؟

00:43:21.769 --> 00:43:23.671
‫- با تمام سرعت بدوئیم؟
‫- نه، نمیشه دوید

00:43:23.704 --> 00:43:26.240
‫اینطوری فقط خودمون رو خسته می‌کنیم و
‫سر و صدا ایجاد می‌کنیم

00:43:26.273 --> 00:43:28.409
‫بدتر از اون، بازدم کربن‌دی‌اکسیدمون
‫چهار برابر میشه،

00:43:28.442 --> 00:43:29.777
‫که می‌تونن از یه کیلومتری ردش رو بزنن

00:43:29.810 --> 00:43:31.779
‫عین اون نوری که هشت‌پا
‫باهاش طعمه‌هاش رو گیر می‌ندازه

00:43:32.213 --> 00:43:33.614
‫مثل پشه‌های گنده پیدامون می‌کنن

00:43:34.148 --> 00:43:36.183
‫عالیه

00:43:36.217 --> 00:43:38.219
‫پس آروم و یک‌نواخت

00:43:39.320 --> 00:43:42.389
‫- حاضریم؟
‫- نه

00:43:42.423 --> 00:43:44.792
‫فقط یه لحظه بذار مرگِ خودم رو تصور کنم

00:43:48.762 --> 00:43:50.431
‫بامزه‌تر از اونی هستی که فکرش رو می‌کردم

00:43:50.464 --> 00:43:51.866
‫ممنون

00:43:51.899 --> 00:43:53.934
‫تو هم باهوش‌تر از اونی هستی که فکرش رو می‌کردم

00:43:57.506 --> 00:43:59.707
‫راستی موقعی که این هیولاها
‫پیداشون شد کجا بودی؟

00:44:03.010 --> 00:44:05.713
‫خب، شب قبل از ظاهر شدن دروگرها...

00:44:07.448 --> 00:44:09.817
‫با دوست‌پسرم بحثم شد

00:44:11.318 --> 00:44:13.921
‫یه مشت بهم زد و دماغم شکست

00:44:13.954 --> 00:44:15.222
‫- چی؟
‫- آره

00:44:15.256 --> 00:44:16.490
‫تو چیکار کردی؟

00:44:16.525 --> 00:44:18.159
‫با ماهی‌تابه زدمش و

00:44:18.192 --> 00:44:20.427
‫ماشینش رو دزدیدم و رفتم ندرلند

00:44:20.461 --> 00:44:22.062
‫چیزی که عوض داره گله نداره

00:44:22.096 --> 00:44:25.166
‫بگذریم، صبح فرداش،

00:44:25.199 --> 00:44:26.901
‫از رادیو شنیدم چه اتفاقی افتاده

00:44:26.934 --> 00:44:29.904
‫پس جاده خاکی رو صاف رفتم بالا و

00:44:29.937 --> 00:44:32.006
‫پناهگاه رو پیدا کردم

00:44:32.039 --> 00:44:34.708
‫- گاهی زندگی خیلی سخت و بی‌رحمانه‌ست
‫- آره

00:44:36.810 --> 00:44:38.779
‫بعدش زمین دهن وا کرد و
‫حشراتِ گنده‌ی قاتل پریدن بیرون

00:44:38.812 --> 00:44:41.583
‫جالبه که توی یه چشم به هم زدن
‫حس آشناپنداری بهم دست داد

00:44:41.616 --> 00:44:45.119
‫باید سخنران انگیزشی باشی

00:44:46.787 --> 00:44:48.856
‫میشه لطفاً از این نردبون بریم پایین؟

00:45:28.729 --> 00:45:30.431
‫از این طرف

00:46:00.227 --> 00:46:02.096
‫آهای. آهای، اهای

00:46:03.464 --> 00:46:05.700
‫گمونم یه چیزی اون پشتـه

00:46:06.767 --> 00:46:07.935
‫من هیچی نمی‌بینم

00:46:07.968 --> 00:46:09.970
‫یه چیزی شنیدم

00:46:11.706 --> 00:46:13.774
‫- یا شاید مخم رد داده
‫- وایسا

00:46:14.942 --> 00:46:16.910
‫- چراغ‌تون رو بپوشونید
‫- چی؟

00:46:16.944 --> 00:46:18.779
‫لطفاً

00:46:28.922 --> 00:46:30.759
‫اون...؟

00:46:34.228 --> 00:46:36.196
‫برید!

00:46:46.974 --> 00:46:49.443
‫خم شید!

00:47:07.261 --> 00:47:09.263
‫برو، برو، برو!

00:47:16.837 --> 00:47:18.972
‫وای، گوه توش

00:47:19.006 --> 00:47:21.543
‫ویل! ویل! اینجا!

00:47:24.779 --> 00:47:25.913
‫راه نداره

00:47:25.946 --> 00:47:27.147
‫برید، برید، برید!

00:47:27.181 --> 00:47:29.350
‫ویل، بن‌بستـه. گوه توش

00:47:35.557 --> 00:47:37.324
‫بیاید اینجا!

00:47:37.358 --> 00:47:39.426
‫چراغ کلاهتون رو خاموش کنید

00:47:39.460 --> 00:47:41.028
‫هنوزم می‌تونن با کربن‌دی‌اکسید ردمون رو بگیرن

00:47:41.061 --> 00:47:43.263
‫- خب چیکار کنیم؟
‫- نفس نکشید

00:49:03.410 --> 00:49:05.747
‫- یه راهی به بیرون هست!
‫- برید، برید، برید!

00:49:05.780 --> 00:49:07.649
‫برو، برو، برو!

00:49:11.418 --> 00:49:13.287
‫یالا!

00:49:15.989 --> 00:49:18.425
‫برو!

00:49:22.496 --> 00:49:24.097
‫ویل!

00:49:24.131 --> 00:49:26.935
‫ویل، ویل، ویل، یالا

00:49:26.967 --> 00:49:28.235
‫بجنب

00:49:28.268 --> 00:49:30.939
‫- یالا
‫- یالا، بدو!

00:49:30.971 --> 00:49:33.207
‫کیتی، صبر کن بیایم! کیتی!

00:49:33.240 --> 00:49:35.242
‫یه راه خروج هست!

00:49:36.276 --> 00:49:38.145
‫کیتی!

00:49:38.178 --> 00:49:39.781
‫کیتی!

00:49:53.493 --> 00:49:54.796
‫کیتی، نه!

00:49:56.163 --> 00:49:57.264
‫ویل!

00:50:03.505 --> 00:50:05.607
‫نه

00:50:11.445 --> 00:50:13.280
‫اون رفته

00:50:14.516 --> 00:50:16.149
‫دیگه از دست رفت

00:50:17.952 --> 00:50:19.587
‫وای خدا

00:50:19.621 --> 00:50:21.923
‫برگشت به همون تونلی که ازش اومدیم

00:50:24.224 --> 00:50:25.960
‫آخه چه فکری با خودش می‌کرد؟

00:50:28.295 --> 00:50:29.631
‫الانه که برگرده

00:50:29.664 --> 00:50:31.699
‫اون چیه؟

00:50:31.733 --> 00:50:33.333
‫چی؟

00:50:38.640 --> 00:50:40.642
‫وای خدا. نردبونـه

00:50:46.681 --> 00:50:48.215
‫ویل، یالا!

00:51:34.127 --> 00:51:36.030
‫کیتی

00:51:39.701 --> 00:51:42.436
‫هنوز به خدا اعتقاد داری؟

00:51:42.469 --> 00:51:44.137
‫من لجبازم

00:51:46.574 --> 00:51:48.408
‫ازش چی می‌خوای؟

00:51:51.579 --> 00:51:53.380
‫انتقام

00:53:25.472 --> 00:53:28.042
‫به نظر سرِ پا میاد.
‫به نظرت روشن میشه؟

00:53:28.076 --> 00:53:30.545
‫اگه از عمر باتریش مونده باشه، آره

00:53:30.578 --> 00:53:34.515
‫لاستیک‌هاش ساییده شدن،
‫ولی همین هم جوابـه

00:54:24.766 --> 00:54:27.602
‫گمونم هزار جعبه از این غذا درست کردم

00:54:29.771 --> 00:54:31.873
‫هر شب، تارا از هانتر می‌پرسید که

00:54:31.906 --> 00:54:35.209
‫واسه شام چی می‌خواد و هر شب...

00:54:35.243 --> 00:54:36.744
‫ماکارونی پنیری

00:54:37.812 --> 00:54:40.748
‫این کازئینـه، پروتئین توی پنیر

00:54:40.782 --> 00:54:43.151
‫مثل اَفیونـه، به اندازه‌ی مورفین اعتیادآوره

00:54:49.489 --> 00:54:51.159
‫شرمنده

00:55:02.502 --> 00:55:04.337
‫واقعاً از تارا خوشم می‌اومد

00:55:07.842 --> 00:55:10.410
‫به نظر که چندان ازش خوشت نمیاد، نیاد

00:55:15.082 --> 00:55:17.251
‫کیتی هم کم‌کم داشت توی دلم جا باز می‌کرد

00:55:17.285 --> 00:55:19.654
‫گمونم اونو هم من به کُشتن دادم

00:55:21.756 --> 00:55:24.959
‫اصلاً نباید پامون رو به اون معدن‌ باز می‌کردم

00:55:24.992 --> 00:55:26.627
‫بدون تجهیزات

00:55:26.661 --> 00:55:29.163
‫از کوه بالا رفتن آسون‌تر می‌بود

00:55:29.197 --> 00:55:31.431
‫می‌خوای مرگش ارزش داشته باشه؟

00:55:31.464 --> 00:55:32.633
‫عذاب وجدان نگیر

00:55:32.667 --> 00:55:34.669
‫عصبانی باش

00:55:36.704 --> 00:55:39.173
‫دیگه هیچ حسی ندارم

00:55:39.207 --> 00:55:40.608
‫حیف

00:55:40.641 --> 00:55:42.143
‫عصبانیت چیز خوبی واسه هدر دادن نیست

00:55:42.176 --> 00:55:44.145
‫تو بهتر می‌دونی

00:55:44.178 --> 00:55:46.446
‫خودت هم همینطور

00:55:50.350 --> 00:55:52.419
‫من ازت بدم نمیاد، نینا

00:55:52.452 --> 00:55:54.155
‫چرا، میاد

00:55:54.188 --> 00:55:55.957
‫من جات بودم بدم می‌اومد

00:56:00.895 --> 00:56:02.663
‫توی آزمایشگاه قدیمیت چی هست؟

00:56:06.033 --> 00:56:08.435
‫منیزیت

00:56:08.468 --> 00:56:10.638
‫منیزیم اکسید با ساختار بلوری

00:56:10.671 --> 00:56:12.240
‫باشه

00:56:13.975 --> 00:56:16.510
‫پوسته‌ی دروگرها غیرقابل نفوذه

00:56:16.544 --> 00:56:18.880
‫فکر می‌کنم به خاطر اینـه پوسته‌شون
‫بار الکتریکی داره

00:56:18.913 --> 00:56:20.882
‫فکر کنم یه مکانیزم دفاعیـه

00:56:20.915 --> 00:56:22.250
‫فکر می‌کنی؟

00:56:24.352 --> 00:56:27.121
‫اگه حق با من باشه،
‫یه پرتابه، یه گلوله،

00:56:27.154 --> 00:56:29.323
‫آغشته به منیزیت، بهشون برخورد کنه،

00:56:29.357 --> 00:56:32.660
‫روی کاغذ، یه اختلاف ولتاژ
‫میلیون ولتی لحظه‌ای ایجاد می‌کنه و

00:56:32.693 --> 00:56:34.394
‫بعدش بـوم!

00:56:34.427 --> 00:56:36.496
‫احتراق داخلی غیرقابل کنترل

00:56:37.732 --> 00:56:39.967
‫یه گلوله‌ی جادویی؟

00:56:40.001 --> 00:56:42.169
‫تمام این مدت داشتی روی این کار می‌کردی؟

00:56:42.203 --> 00:56:44.538
‫به معنای واقعی یه گلوله‌ی جادویی؟

00:56:44.572 --> 00:56:46.340
‫جادویی نیست. علمـه

00:56:46.374 --> 00:56:48.809
‫- حدس‌ـه
‫- فرضیه‌ست

00:56:48.843 --> 00:56:51.579
‫با چاشنی یه عالمه خوش‌بینی

00:56:55.950 --> 00:56:57.718
‫تارا بهم باور داشت

00:57:01.289 --> 00:57:03.925
‫تارا هر چیزی که به
‫نجات هانتر ختم می‌شد رو باور می‌کرد

00:57:05.458 --> 00:57:06.928
‫تو اینو می‌دونستی،

00:57:06.961 --> 00:57:09.096
‫راضیش کردی باهات بیاد و
‫همه رو به کُشتن دادی

00:57:10.564 --> 00:57:13.301
‫همسرم، دوستام

00:57:14.802 --> 00:57:16.637
‫بهش گفتم نره

00:57:17.972 --> 00:57:20.641
‫بهش گفتم گوش کردن به تو خودکشیـه

00:57:25.980 --> 00:57:28.616
‫با این‌حال، خودت اینجایی

00:57:28.649 --> 00:57:31.786
‫کنار من، توی همون شرایط

00:58:00.114 --> 00:58:01.749
‫برو که رفتیم

00:59:05.942 --> 00:59:07.944
‫« بیمارستان بولدر »

00:59:18.159 --> 00:59:19.994
‫یا خدا

00:59:21.328 --> 00:59:22.897
‫طبقه‌ی پنجم

00:59:36.511 --> 00:59:38.079
‫از این طرف

01:00:12.079 --> 01:00:13.914
‫نگاه نکن

01:00:13.948 --> 01:00:15.816
‫مجبورم

01:00:37.033 --> 01:00:39.035
‫« انبار تجهیزات »

01:00:42.143 --> 01:00:43.578
‫پس کجان؟

01:00:43.612 --> 01:00:45.312
‫باید کلی جعبه پر از فیلتر اینجا باشه

01:00:47.648 --> 01:00:50.217
‫- اون صدای...؟
‫- معلوم نیست

01:00:50.251 --> 01:00:52.086
‫ردیاب که چیزی نشون نمیده

01:00:54.021 --> 01:00:55.990
‫کجا دیگه ممکنه باشن؟

01:00:56.023 --> 01:00:58.025
‫اتاق عمل

01:01:00.361 --> 01:01:02.496
‫صد درصد صدای هیولا بود

01:01:20.314 --> 01:01:21.949
‫اینجا

01:01:29.990 --> 01:01:32.693
‫- زود باش، ویل، باید بریم
‫- می‎دونم

01:01:34.728 --> 01:01:36.797
‫لعنتی. نزدیکـه

01:01:36.830 --> 01:01:38.399
‫دارم می‌گردم، دارم می‌گردم

01:01:40.868 --> 01:01:42.937
‫پیداشون کردم!

01:01:42.970 --> 01:01:44.606
‫خیلی‌خب، یالا

01:01:44.639 --> 01:01:46.641
‫یالا، یالا، یالا!

01:01:47.676 --> 01:01:49.076
‫خیلی‌خب

01:02:07.596 --> 01:02:09.196
‫یالا

01:02:14.268 --> 01:02:16.870
‫یا خودِ خدا!

01:02:42.029 --> 01:02:43.732
‫پشمام!

01:02:52.707 --> 01:02:54.542
‫برو. برو

01:02:57.778 --> 01:02:59.614
‫از این طرف! اینجا!

01:03:04.084 --> 01:03:06.954
‫- حالا گیر افتادیم
‫- نه، نیفتادیم

01:03:21.670 --> 01:03:23.470
‫پله‌ها

01:03:23.505 --> 01:03:25.774
‫- تو چیکار می‌کنی؟
‫- پشت سرت میام

01:04:19.059 --> 01:04:20.861
‫گمونم بهت گفتم فرار کنی

01:04:20.894 --> 01:04:22.896
‫من هم گوش ندادم

01:04:29.136 --> 01:04:30.871
‫مُرده؟

01:04:32.206 --> 01:04:34.007
‫تکون نمی‌خوره

01:04:41.750 --> 01:04:43.150
‫آره، ولی...

01:04:43.183 --> 01:04:45.720
‫درسته. بهتره گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:04:46.855 --> 01:04:48.222
‫آزمایشگاه به اینجا نزدیکـه

01:04:48.255 --> 01:04:50.224
‫- وقت نیست
‫- هنوز منیزیت لازم دارم

01:04:50.257 --> 01:04:52.259
‫- منیزیم اکسید
‫- باید به فکر هانتر باشم

01:04:52.292 --> 01:04:53.828
‫قضیه مهم‌تر از پسرتـه

01:04:53.862 --> 01:04:55.396
‫هیچی برام مهم‌تر از پسرم نیست

01:04:55.429 --> 01:04:57.164
‫الان واسه خودت چقدر زمان خریدی؟

01:04:57.197 --> 01:04:59.667
‫شش ماه؟ یک سال؟
‫بعدش باز باید برگردی اینجا

01:04:59.701 --> 01:05:01.669
‫یا می‌تونیم ثابت کنیم که میشه اونا رو کُشت

01:05:01.703 --> 01:05:03.671
‫موقعی هم که اون پرچم رو
‫توی پناهگاه به اهتزار در بیاریم،

01:05:03.705 --> 01:05:06.306
‫باقی همه‌ی اونایی که
‫بالای کوه‌ها گیر کردن هم می‌فهمن

01:05:06.340 --> 01:05:08.710
‫همه‌ی دنیا میان و کنارمون می‌جنگن

01:05:08.743 --> 01:05:11.513
‫شاید احتمالات باهامون یار نباشه،
‫ولی من با کیتی‌ موافقم

01:05:11.546 --> 01:05:13.515
‫نمی‌تونیم که تا ابد اینطوری زندگی کنیم

01:05:13.548 --> 01:05:15.550
‫دیر یا زود مجبوریم باهاشون بجنگیم

01:05:16.718 --> 01:05:18.753
‫ولی من به کمکت نیاز دارم

01:05:18.787 --> 01:05:20.789
‫تنهایی از پسش برنمیام

01:05:23.691 --> 01:05:26.026
‫گوه توش

01:05:26.059 --> 01:05:27.461
‫بریم

01:06:03.359 --> 01:06:06.362
‫« آزمایشگاه‌های ملی بولدر »

01:06:06.363 --> 01:06:10.367
‫« ارتفاع 1788 متری »

01:06:27.988 --> 01:06:29.990
‫چشم بچرخون

01:06:47.040 --> 01:06:49.042
‫ردیاب هیچی نشون نمیده

01:06:50.043 --> 01:06:52.179
‫پنج دقیقه زمان لازم دارم

01:06:52.212 --> 01:06:53.848
‫من نگهبانی میدم

01:07:07.361 --> 01:07:09.029
‫خدا رو شکر

01:07:45.667 --> 01:07:47.569
‫نمی‌دونستم خانواده داشتی

01:07:51.706 --> 01:07:53.708
‫خب، داشتم

01:07:55.208 --> 01:07:56.711
‫حتی یه کلمه هم نگفتی

01:07:56.744 --> 01:07:58.513
‫نه

01:08:06.054 --> 01:08:07.354
‫بذاریم این خشک بشه،
‫ببینیم چی میشه

01:08:07.387 --> 01:08:09.189
‫چند دقیقه‌ای طول می‌کشه

01:08:09.222 --> 01:08:11.793
‫گفتم شاید اینو بخوای

01:08:35.750 --> 01:08:37.986
‫وقتی این فاجعه رخ داد من اینجا بودم

01:08:40.220 --> 01:08:42.255
‫روز شنبه بود، ولی...

01:08:42.289 --> 01:08:45.026
‫ولی چیزی نمونده بود تیمم
‫به یه شگفتی علمی برسه،

01:08:45.059 --> 01:08:47.528
‫استفاده از کبالت برای افزایش جریان
‫الکترون‌های داخل باتری

01:08:47.562 --> 01:08:49.329
‫بهره‌وری و راندمان باتری‌ها رو
‫سه برابر افزایش می‌داد

01:08:53.300 --> 01:08:56.303
‫وقتی دنیا داشت تموم می‌شد،
‫دغدغه‌ی من این بود

01:08:58.106 --> 01:08:59.841
‫یه مشت باتری

01:09:05.145 --> 01:09:08.116
‫پسر هفت ساله‌ام بیلی،
‫اون روز یه مسابقه‌ی فوتبال داشت

01:09:08.148 --> 01:09:09.917
‫تابحال فوتبال بازی کردنِ بچه‌ها رو
‫توی اون سن دیدی؟

01:09:09.951 --> 01:09:12.285
‫دیدی چطوری همگی یهویی
‫به سمت توپ هجوم می‌برن؟

01:09:18.693 --> 01:09:21.763
‫بدترین قسمتش اینـه که
‫تصمیم گرفتم اون روز نرم بازی رو تماشا کنم

01:09:30.104 --> 01:09:32.674
‫شوهرم دو هفته توی سفر بود

01:09:32.707 --> 01:09:35.143
‫و برگشت

01:09:35.175 --> 01:09:37.177
‫من...

01:09:40.682 --> 01:09:43.216
‫از مادر بودن خسته شده بودم

01:09:44.384 --> 01:09:47.021
‫ولی هیچ کاری ازت برنمی‌اومد

01:09:47.055 --> 01:09:50.058
‫می‌تونستم واسه آخرین بار بغلش کنم

01:10:01.201 --> 01:10:03.671
‫مطمئنم تو هم راجع به تارا
‫همین فکر رو داشتی

01:10:09.342 --> 01:10:12.146
‫نباید زیر پاش می‌نشستم که باهام بیاد

01:10:12.180 --> 01:10:13.715
‫من بیش از حد اعتماد به نفس داشتم

01:10:13.748 --> 01:10:15.783
‫فکر می‎کردم می‌تونم یه راهی
‫واسه مقابله باهاشون پیدا کنم

01:10:15.817 --> 01:10:17.785
‫ولی اشتباه می‌کردم

01:10:17.819 --> 01:10:19.453
‫اگه مرحم زخمت میشه، اینو بدون که

01:10:19.486 --> 01:10:22.090
‫خودم حتی بیشتر از تو، از خودم بدم میاد

01:10:25.159 --> 01:10:28.162
‫من تو رو سرزنش می‌کنم چون
‫آسون‌تره از اینـه که خودم رو سرزنش کنم

01:10:29.931 --> 01:10:32.533
‫می‌دونستم قراره بره

01:10:32.567 --> 01:10:34.569
‫حتی بعد اینکه سعی کردم جلوش رو بگیرم

01:10:36.269 --> 01:10:38.206
‫ولی باز گذاشتم بره

01:10:38.238 --> 01:10:39.640
‫نباید خودت رو سرزنش کنی

01:10:39.674 --> 01:10:41.676
‫جفت‌مون هم نباید خودمون رو سرزنش کنیم

01:10:42.677 --> 01:10:44.912
‫فایده‌اش چیه؟

01:10:51.418 --> 01:10:53.420
‫خیلی‌خب

01:11:13.708 --> 01:11:15.610
‫تو سعی‌ت رو کردی، نینا

01:11:15.643 --> 01:11:18.546
‫هر کاری می‌تونستی کردی

01:11:18.579 --> 01:11:20.014
‫برو خونه، ویل

01:11:20.047 --> 01:11:22.449
‫برو پسرت رو نجات بده

01:11:22.482 --> 01:11:24.252
‫وقتش داره تموم میشه

01:11:25.253 --> 01:11:27.420
‫- تو چی؟
‫- من می‌مونم

01:11:27.454 --> 01:11:29.389
‫مواد دیگه‌ای هم هستن که می‌تونم امتحان کنم

01:11:29.422 --> 01:11:31.526
‫ببین، من اینجا ولت نمی‌کنم.
‫تا تهش با همیم.

01:11:31.559 --> 01:11:33.127
‫خب تو منو رسوندی به اینجا

01:11:33.161 --> 01:11:34.729
‫ولی جواب نداد، من هم نمیرم

01:11:34.762 --> 01:11:36.564
‫تا وقتی که جواب بده یا اونا منو بکُشن

01:11:36.597 --> 01:11:38.298
‫- نینا...
‫- ببین

01:11:38.331 --> 01:11:40.201
‫ماشین من هنوز اون بیرون توی پارکینگـه

01:11:40.234 --> 01:11:43.538
‫اگه درست انجامش بدم،
‫واسه برگشتن نیازی به کمکت ندارم

01:11:43.571 --> 01:11:46.240
‫من هم با ماشین پشت سرت میام

01:11:46.274 --> 01:11:49.577
‫اگه موفق نشدم...

01:11:49.610 --> 01:11:51.679
‫فایده‌ای نداره که تو هم اینجا با من بمیری

01:11:53.581 --> 01:11:55.482
‫برو

01:11:56.818 --> 01:11:58.485
‫برو پیش هانتر باش

01:13:27.803 --> 01:13:30.306
‫« باتری الکتروشیمیایی »

01:13:36.312 --> 01:13:37.813
‫« کبالت »

01:14:49.657 --> 01:14:51.959
‫وای گوه توش.
‫وای گوه توش!

01:15:17.151 --> 01:15:18.552
‫لعنتی

01:16:28.956 --> 01:16:31.459
‫گوه توش

01:16:41.035 --> 01:16:43.104
‫گوه توش

01:17:42.863 --> 01:17:45.499
‫ای پدرسوخته

01:18:04.785 --> 01:18:06.521
‫اونا دستگاهـن

01:18:08.489 --> 01:18:10.659
‫شکارمون می‌کنن،
‫ولی ما رو نمی‌خورن

01:18:10.691 --> 01:18:13.093
‫نمی‌خوابن. نفس نمی‌کشن

01:18:13.127 --> 01:18:15.796
‫حتی یه سانت هم از 2400 متری بالاتر نمیرن

01:18:15.829 --> 01:18:17.632
‫این یه موجود زنده نیست

01:18:17.666 --> 01:18:19.900
‫برنامه‌نویسیـه

01:18:20.968 --> 01:18:22.803
‫کی برنامه‌نویسیش کرده؟

01:18:34.683 --> 01:18:36.585
‫شلیک خوبی بود

01:18:37.652 --> 01:18:39.220
‫ممنون

01:18:45.025 --> 01:18:47.228
‫چرا 2400 متر؟

01:18:47.261 --> 01:18:49.029
‫اصلاً نمی‌دونم

01:18:59.006 --> 01:19:01.008
‫ماشینت هنوز راه میره؟

01:19:01.041 --> 01:19:03.043
‫رادیاتورش یه کیلومتر پایین‌تر ترکید

01:19:04.512 --> 01:19:07.314
‫وای خدا، کُشتن اون لاشی‌ها چه حالی داد

01:19:07.348 --> 01:19:09.850
‫قراره بیشتر هم حال بده وقتی
‫اون پرچم دزد دریایی رو عَلَم کنی و

01:19:09.883 --> 01:19:12.419
‫به دنیا بگی یه راهی واسه
‫شکست دادن‌شون پیدا کردیم

01:19:33.541 --> 01:19:34.643
‫پدر!

01:19:39.079 --> 01:19:40.447
‫بهت که گفتم برمی‌گردم

01:19:40.481 --> 01:19:42.316
‫خیلی دل تنگت بودم

01:19:52.661 --> 01:19:53.994
‫بیا

01:20:15.983 --> 01:20:17.885
‫می‌بینیش؟ اونا موفق شدن!

01:20:25.794 --> 01:20:27.361
‫پناهگاه آشیانۀ کلاغ،
‫پناهگاه صخره‌ی سرخ صحبت می‌کنه

01:20:27.394 --> 01:20:28.797
‫شما هم همونی رو می‌بینید که ما می‌بینیم؟

01:20:28.829 --> 01:20:30.164
‫آره داریم می‌بینیم...

01:20:30.197 --> 01:20:32.066
‫بله. تأیید میشه

01:20:32.099 --> 01:20:33.601
‫- کاملاً واضحـه
‫- دریافت شد

01:20:33.635 --> 01:20:35.670
‫پناهگاه دره‌ی گم‌شده صحبت می‌کنه

01:20:38.205 --> 01:20:40.742
‫سه سال پیش،

01:20:40.775 --> 01:20:43.477
‫طی یک شب دنیامون ناپدید شد

01:20:46.614 --> 01:20:49.584
‫خونه‌هامون رو از دست دادیم،

01:20:49.617 --> 01:20:52.353
‫جامعه‌مون

01:20:52.386 --> 01:20:54.855
‫و اکثر آدمایی که دوست‌شون داشتیم

01:20:59.460 --> 01:21:03.297
‫هنوز نمی‌دونیم که چرا در ارتفاع
‫بالاتر از 2400 متر در امانیم

01:21:05.700 --> 01:21:08.570
‫ولی دیگه لازم نیست طبق این قوانین پیش بریم

01:21:14.174 --> 01:21:16.578
‫دروگرها سعی کردن سیاره‌مون رو اشغال کنن

01:21:18.045 --> 01:21:22.082
‫خیال کردن این بالا توی کوهستان‌ها می‌میریم

01:21:30.725 --> 01:21:34.596
‫خب، ما هنوز اینجاییم

01:21:57.351 --> 01:22:00.622
‫دیر یا زود، مجبور بودیم باهاشون مبارزه کنیم

01:22:03.924 --> 01:22:06.026
‫چه بهتر که این مبارزه همین امروز باشه

01:22:11.326 --> 01:22:21.336
‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و امیر ستارزاده »
‫:. H1tmaN & Ali99 .:

01:22:21.337 --> 01:22:26.342
▷ Instagram: @Aliakbar.1999 @H1tman007
