﻿1
00:00:21,870 --> 00:00:30,622
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:31,817 --> 00:00:37,950
:ترجمه و زیرنویس
.Aramesh.

3
00:00:38,740 --> 00:00:41,008
‫جولیا!برگرد خونه!

4
00:00:41,032 --> 00:00:43,591
‫کی قراره درهارو دوباره درست کنه؟!

5
00:00:43,615 --> 00:00:46,175
‫- تنهام بذار!
‫- برگرد داخل!

6
00:00:46,199 --> 00:00:47,698
‫میزنمتها! بکش کنار!

7
00:00:50,032 --> 00:00:52,615
‫- حامد!جلوشو بگیر.
‫- اصلا اینکارو نکن! برو کنار.

8
00:00:52,657 --> 00:00:54,281
‫- آروم باش!ممکنه؟
‫- تنهام بذار!

9
00:00:55,366 --> 00:00:58,323
‫ تو چه کوفتی میخوای؟
‫برو کنار!!

10
00:00:58,365 --> 00:00:59,657
‫کی میخواد درستش کنه؟!

11
00:00:59,698 --> 00:01:01,782
‫- من دخلتون رو میارم!
‫- آروم باش.

12
00:01:01,823 --> 00:01:03,407
‫دست از سرم بردار!

13
00:01:03,449 --> 00:01:04,740
‫کجا میری؟

14
00:01:04,782 --> 00:01:06,365
‫اینقدر غر نزن سرم!

15
00:01:06,406 --> 00:01:07,782
‫هی،بمون !

16
00:01:07,824 --> 00:01:09,032
‫بکش کنار!

17
00:01:09,074 --> 00:01:12,281
‫- بمون اینجا،کجا میری؟
‫- عوضی!

18
00:01:13,448 --> 00:01:14,824
‫برگرد اینجا!

19
00:01:16,013 --> 00:01:20,683
@FRANCOFILMS
francofilmz@gmail.com

20
00:01:21,041 --> 00:01:22,835
! جولیا

21
00:01:23,570 --> 00:01:28,236
" رکاب سوار "

22
00:01:31,532 --> 00:01:32,573
‫ماروین!

23
00:01:33,725 --> 00:01:34,658
‫ماروین!

24
00:01:36,824 --> 00:01:38,824
‫چی میخوای؟
‫دارم میرم سرکار.

25
00:01:38,865 --> 00:01:40,407
‫-  ما باید صحبت کنیم.
‫- سریعتر.

26
00:01:40,448 --> 00:01:41,615
‫کجا میری؟

27
00:01:41,657 --> 00:01:43,282
‫بکش کنار بابا عوضی!

28
00:01:43,324 --> 00:01:44,532
‫خواهرت رو بگیر!

29
00:01:44,574 --> 00:01:46,782
‫اونا قفل رو برداشتن,
‫و موتور منو دزدیدن.

30
00:01:46,830 --> 00:01:49,037
‫اونا درِ منو داغون کردن.

31
00:01:49,074 --> 00:01:52,199
‫- این احمق زودی خوابید.
‫- من شب بود که خوابیدم.

32
00:01:52,241 --> 00:01:54,533
‫اون کار میکنه،برای همین خوابید.
‫تو شب بیرون بودی...

33
00:01:54,573 --> 00:01:55,908
‫هی،موتورم!

34
00:01:55,949 --> 00:01:57,824
‫- خب که چی؟
‫-میرم آدم بیارم!

35
00:01:57,865 --> 00:02:00,740
‫- بشین تو کامیون.
‫- ما قرار نیست هیچ جا بریم.

36
00:02:01,782 --> 00:02:03,699
‫- کجا میری؟
‫- گمشو.

37
00:02:04,116 --> 00:02:05,240
‫کجا میری؟

38
00:02:05,282 --> 00:02:06,740
‫برو بیرون!

39
00:02:06,782 --> 00:02:09,406
‫- امکان نداره.
‫- ما قرار نیست جایی بریم!

40
00:02:10,074 --> 00:02:11,241
‫- بیرون!
‫- نه!

41
00:02:12,157 --> 00:02:13,865
‫- ولم کن!
‫- تو مجبورم کردی.

42
00:02:13,907 --> 00:02:15,074
‫بکش کنار ماروین.

43
00:02:15,116 --> 00:02:16,990
‫- عوضی.
‫- تو مایه خجالتی.

44
00:02:17,032 --> 00:02:20,116
‫اونا گولم زدن و ‫همه چیز افتاد گردنم.

45
00:02:20,157 --> 00:02:22,074
‫- لعنت بهت!
‫- برو سرکارت.

46
00:02:22,116 --> 00:02:23,657
‫این تقصیر من نبود.

47
00:02:23,699 --> 00:02:26,157
‫تو میدونی قرار چیه،
‫اگر شکستی،میخری.

48
00:02:26,199 --> 00:02:28,491
‫من هیچ چیز کوفتیو نشکستم،
‫اون گولم زد.

49
00:02:28,532 --> 00:02:30,824
‫اون نمیذاره چیزی از دستش در بره،
‫خودتم اینو میدونی.

50
00:02:30,866 --> 00:02:32,741
‫- برو خونه،الان.
‫- امکان نداره!

51
00:02:32,782 --> 00:02:34,449
‫من بدون موتور چیکار کنم؟

52
00:02:34,491 --> 00:02:37,199
‫ببند دهنتو!
‫میری خونه یا متوجهت میکنم!

53
00:02:37,241 --> 00:02:39,615
‫تو کی باشی؟
‫میخوای چیکار کنی؟

54
00:02:39,658 --> 00:02:40,865
‫ولم کن!!

55
00:02:40,907 --> 00:02:43,449
‫تو واقعا دردسری برام.

56
00:02:44,533 --> 00:02:45,533
‫آروم باش!

57
00:02:46,032 --> 00:02:47,116
‫اوکی،آرومی الان؟

58
00:02:47,782 --> 00:02:49,491
‫اوکیه.
‫ولم کن.

59
00:02:49,907 --> 00:02:50,907
‫بذار برم.

60
00:02:50,949 --> 00:02:53,616
‫بیخیال این قضیه شو!
‫مستقیم برو بالا.

61
00:02:53,657 --> 00:02:55,533
‫الان میتونم برم سرکار؟

62
00:02:55,573 --> 00:02:57,824
‫اگه آروم بشم،
‫منو میرسونی؟

63
00:02:59,783 --> 00:03:01,658
‫این آخرین باره،باشه؟

64
00:04:31,449 --> 00:04:32,449
‫صبح بخیر.

65
00:04:35,699 --> 00:04:37,741
‫- برای موتور اینجایی؟
‫- درسته.

66
00:04:38,324 --> 00:04:39,366
‫آقا...

67
00:04:40,616 --> 00:04:42,783
‫اف.آر33 تو ایی‌بِی.

68
00:04:43,526 --> 00:04:44,740
‫خوشحال شدم از دیدنتون.

69
00:04:45,950 --> 00:04:47,367
‫بیا بریم تو جاده.

70
00:04:48,782 --> 00:04:50,199
‫لیز نمیخوره اصلا.

71
00:04:53,449 --> 00:04:54,824
‫واقعا یه هیولاست.

72
00:04:56,283 --> 00:04:57,324
‫پشتش چه زیباست.

73
00:04:57,366 --> 00:04:58,616
‫همه قطعاتش اورجینال نیستن.

74
00:04:58,949 --> 00:05:00,741
‫متوجهم.فرمون.

75
00:05:03,783 --> 00:05:06,032
‫کلاج...عالیه.

76
00:05:06,075 --> 00:05:08,157
‫سرسیلندرش چطوره؟

77
00:05:09,783 --> 00:05:11,825
‫- بیدالو؟
‫- درسته!نظر پسرم بوده.

78
00:05:11,866 --> 00:05:13,157
‫عالیه.

79
00:05:13,574 --> 00:05:15,866
‫میتونه توی سرعت پایین مشکل ایجاد کنه.

80
00:05:15,908 --> 00:05:18,033
‫ - درسته.
‫- اما وقتی شروع کنه به کار کردن...

81
00:05:18,866 --> 00:05:20,950
‫مثل موشک میره مطمئنا.

82
00:05:20,990 --> 00:05:21,990
‫عالیه.

83
00:05:23,241 --> 00:05:25,908
‫میخوام سوارش بشم،
‫برای اینکه ببینم ارتفاعش مناسبه یا نه.

84
00:05:28,907 --> 00:05:30,117
‫متاسفم،من...

85
00:05:30,622 --> 00:05:32,289
‫میتونی ولش کنی.
‫نگران نباش.

86
00:05:32,324 --> 00:05:33,366
‫اینطوره؟

87
00:05:33,407 --> 00:05:34,616
‫البته،نگران نباش.

88
00:05:35,574 --> 00:05:36,574
‫عالیه واقعا.

89
00:05:39,199 --> 00:05:41,033
‫سایزش فوق العاده هست برای من.

90
00:05:42,741 --> 00:05:45,241
‫- سوخت داره
‫- البته،باید همینجاها باشه.

91
00:05:46,241 --> 00:05:49,616
‫عالیه،هیچ ایرادی نداره.
‫اکسلش چی؟

92
00:05:49,658 --> 00:05:51,282
‫ما سر سه هزار تا توافق کردیم درسته؟

93
00:05:51,324 --> 00:05:53,199
‫در هر صورت من اینو میخوام امتحان کنم.

94
00:05:53,242 --> 00:05:56,324
‫پدرم گفته بدون اینکه امتحانش بکنی،نخرش.

95
00:05:56,908 --> 00:06:00,241
‫ببین!تو میتونی پشت سرم برونیش،
‫بری تا انتها و برگردی.

96
00:06:00,283 --> 00:06:03,158
‫اینطوری میتونی متوجه بشی،
‫این سواریش چطوره.

97
00:06:03,783 --> 00:06:05,325
‫نه،اینطوری جواب نمیده.

98
00:06:05,366 --> 00:06:08,950
‫من باید دنده بدم امتحان کنم،
‫چک کنم ببینم نرم و روونه یا نه.

99
00:06:09,282 --> 00:06:11,533
‫کلاج هم همینطور،باید امتحان کنم.
‫به نظر سفت میاد.

100
00:06:12,533 --> 00:06:15,074
‫بیا،کیفم رو پیش خودت نگه دار.

101
00:06:15,117 --> 00:06:16,574
‫- با مدارکت؟
‫- همه چی.

102
00:06:16,616 --> 00:06:19,366
‫مراقبش باش.
‫داخلش موبایلم هست،کلیدم...

103
00:06:20,491 --> 00:06:22,908
‫من میرم اونجا و برمیگردم.

104
00:06:22,950 --> 00:06:24,616
‫- اون گوشه؟
‫- آره.

105
00:06:24,658 --> 00:06:27,075
‫مراقب باش وقتی تک آف میکشی،
‫اون خیلی تیز و سریع میشه.

106
00:06:27,117 --> 00:06:28,367
‫ درسته،روی 85 تا.

107
00:06:28,407 --> 00:06:29,533
‫درسته.

108
00:06:37,324 --> 00:06:39,534
‫- یه چیز شبیه مربا اونجاست.
‫- آره یکمی.

109
00:06:39,574 --> 00:06:41,700
‫تو از من میخواستی سریع بهت بدمش...

110
00:06:50,741 --> 00:06:51,908
‫بوی خوبی میده،درسته؟

111
00:06:53,117 --> 00:06:55,158
‫فقط برو به اون گوشه و برگرد.

112
00:06:56,199 --> 00:06:58,199
‫- نگران نباش.
‫- مراقبش باش،خیلی عزیزه.

113
00:06:58,242 --> 00:07:01,033
‫نگران نباش.
‫از بچگی با موتور بزرگ شدم.

114
00:07:01,075 --> 00:07:03,116
‫ مطمئنم همینطوره.
‫پس،مراقب باش.

115
00:09:06,901 --> 00:09:13,845
[ رکاب سوار ]

116
00:09:49,153 --> 00:09:51,075
‫- چی؟
‫- میتونم یکم بنزین بزنم؟

117
00:09:51,118 --> 00:09:53,450
‫- تا 20 تا پرش میکنم.
‫- بیخیال ،رِکس دارماا.

118
00:09:53,492 --> 00:09:55,867
‫جمع کن بابا.
‫اینجا که پمپ بنزین نیست.

119
00:09:56,200 --> 00:09:57,242
‫خسیس!

120
00:10:15,944 --> 00:10:17,276
‫این قاطی داره؟

121
00:10:17,325 --> 00:10:18,699
‫آره ،قاطی داره...چطور؟

122
00:10:18,742 --> 00:10:19,826
‫یکم میخوام.

123
00:10:21,326 --> 00:10:23,201
‫- لطفا بده به من اونو.
‫- من نیاز دارم بهش.

124
00:10:23,242 --> 00:10:24,575
‫هی آروم باش.

125
00:10:24,617 --> 00:10:27,492
‫- از دستم در رفته.
‫- آره ،منم همینطور.اونو بده به من.

126
00:10:27,534 --> 00:10:29,575
‫بدون اجازه برای خودت اینو برمیداری ?

127
00:10:30,243 --> 00:10:31,575
‫من ازت پرسیدم.

128
00:10:31,617 --> 00:10:34,034
‫تو گفتی،
‫"این قاطی داره؟من یکم برمیدارم ازش!"

129
00:10:34,075 --> 00:10:35,367
‫من میتونم یکمی ازش استفاده کنم؟

130
00:10:35,409 --> 00:10:36,742
‫مقدار کافی همراهم ندارم.

131
00:10:37,284 --> 00:10:38,534
‫بیا نصفش کنیم.

132
00:10:38,991 --> 00:10:42,242
‫- اگر میتونستم حتما.
‫- اگر زیاده برات الکی نگه ندار. من نیاز دارم
‫و میخوام استفادش کنم.

133
00:10:42,283 --> 00:10:45,742
‫نگاه کن به اونا میرن و میان!
‫من تنها موتوریم که اینجا گیر افتاده.

134
00:10:46,118 --> 00:10:47,158
‫بجنب...

135
00:10:50,659 --> 00:10:52,034
‫یه لبخند بزن تا اینقدر بدم بهت...

136
00:10:52,075 --> 00:10:53,325
‫ای آدم عوضی.

137
00:10:54,492 --> 00:10:56,118
‫هی ،یه لبخنده.

138
00:11:04,076 --> 00:11:05,326
‫من میتونم بهش بگم یه لبخند؟

139
00:11:05,368 --> 00:11:07,033
‫داری میری رو مخم!

140
00:11:07,076 --> 00:11:08,325
‫هی انجامش بده.

141
00:11:10,076 --> 00:11:11,118
‫هوزم نشد.

142
00:11:11,783 --> 00:11:12,951
‫آهان...حالا بیا اینم از سوخت.

143
00:11:14,909 --> 00:11:16,118
‫فقط یه لیتر.

144
00:11:21,117 --> 00:11:23,408
‫کسی نیست برات یکم سوخت بیاره؟

145
00:11:23,451 --> 00:11:25,283
‫- تو کسی همراهم دیدی باشه؟
‫- نه.

146
00:11:25,326 --> 00:11:26,700
‫پس نه.

147
00:11:26,742 --> 00:11:28,617
‫تو تنهایی اومدی اینجا برونی.

148
00:11:30,867 --> 00:11:33,575
‫ من اینجا به کسی نیاز ندارم.
‫تو هستی.

149
00:11:33,951 --> 00:11:36,200
‫این بحث"نیاز داشتن"نیست.
‫تنها نیا اینجا.

150
00:11:36,242 --> 00:11:38,367
‫اینجا من تنها بودم،
‫گولم زدن و فریبم دادن.

151
00:11:38,409 --> 00:11:40,076
‫کی میخواد گولم بزنه؟

152
00:11:41,284 --> 00:11:42,284
‫هیچ کس.

153
00:11:44,534 --> 00:11:46,368
‫- یکم برای منم بذار بمونه.
‫- باشه.

154
00:11:46,408 --> 00:11:49,659
‫ میذاری؟گفتیم یک لیتر برداری.
‫تو عقلتو از دست دادی.

155
00:11:50,617 --> 00:11:52,867
‫ ای بابا...اون یک لیتر نبود که گرفتی!

156
00:13:27,034 --> 00:13:29,700
‫تو اینجا چیکار میکنی؟
‫تو خطرناکی و باعث مشکل میشی.

157
00:13:31,368 --> 00:13:32,992
‫دوست داری بمیری؟؟

158
00:13:33,368 --> 00:13:35,118
‫برو یه جای دیگه ای برون.

159
00:13:35,493 --> 00:13:37,077
‫من سر راه کسی نیستم.

160
00:13:37,118 --> 00:13:38,118
‫گاز بده!!

161
00:13:39,118 --> 00:13:43,118
‫برون یا برو بشین پیش بچه ها،
‫و صبر کن تا نوبتت بشه...

162
00:13:43,159 --> 00:13:44,576
‫بن! بذار اون یه استراحتی بکنه.

163
00:13:44,618 --> 00:13:47,159
‫تو هم اینطوری کند بودی قبلا...برو!

164
00:13:49,118 --> 00:13:50,451
‫ - خوبی؟
‫- آره.

165
00:13:50,493 --> 00:13:51,743
‫- تنهایی تو؟
‫- آره.

166
00:13:52,118 --> 00:13:54,326
‫بیا با من.
‫میخوام یه کلک یادت بدم.

167
00:14:17,742 --> 00:14:19,952
‫ و اینطوری موتور میره بالا...فهمیدی؟

168
00:14:19,992 --> 00:14:21,118
‫گاز میدی دو، سه!

169
00:14:21,159 --> 00:14:22,827
‫میره بالا.. !

170
00:14:22,867 --> 00:14:24,701
.گاز، دو، سه
.خیلی رفت بالا گار نمیدی

171
00:14:25,368 --> 00:14:28,451
‫آسون بگیر,
‫نیازی نیست یک کیلومتر بری...اوکیه.

172
00:14:28,493 --> 00:14:30,993
.دوازدهمی ، سیزدهمی گاز  دیگه ترمز

173
00:14:31,035 --> 00:14:33,826
‫یکم درد داره اولاش و قراره دیوونت کنه!
‫اولین بار،دومین بار...

174
00:14:33,868 --> 00:14:36,660
‫این پروسه قراره اذیتت کنه!
‫حتی منم اذیت کرد!

175
00:14:36,700 --> 00:14:39,368
‫خیلی اذیتت میکنه..اما اوکیه!

176
00:14:39,409 --> 00:14:41,493
‫فقط فکر کن،ببین دو گاز، سه گاز...

177
00:14:41,535 --> 00:14:44,201
‫و بعدش تو توش خفن میشی
‫مثل اینا...

178
00:14:44,336 --> 00:14:46,576
.قسم میخورم، فقط رمز دو، سه رو انجام بده

179
00:14:47,034 --> 00:14:48,409
‫همش بهش فکر کن.

180
00:14:48,451 --> 00:14:50,743
‫نمیتونی اینکارو بکنی؟
‫پاهاتو بذار روی زمین،دو تا..سه تا..

181
00:14:51,451 --> 00:14:53,243
‫- و همینطور پشت هم تکرار میکنی.
‫- گاز میدی،قطع میکنی.

182
00:14:53,285 --> 00:14:55,992
‫- گاز میدی،قطع میکین...
‫- درسته،دقیقا همینه.

183
00:14:56,035 --> 00:14:57,327
‫انجام که بدی،متوجه میشی.

184
00:14:57,368 --> 00:15:00,576
اولش اذیت میشی تو. یه چرخ زدن

185
00:15:00,618 --> 00:15:02,660
.بار اول هم یاد میگیری چطور ترمز بزنی

186
00:15:02,701 --> 00:15:04,159
.و بعد جطور تو گار و ترمز منعطف باشی

187
00:15:04,201 --> 00:15:06,784
‫توی اینکار خوب میشی،
‫منو نگاه کن!

188
00:15:06,832 --> 00:15:09,499
‫منم مثل تو میجنگیدم،
‫منم مثل تو عصبانی بودم...

189
00:15:09,534 --> 00:15:12,160
‫اینطوری بودم که،الان وقت جنگیدنه،
‫الان وقت نشون دادن هنرمه...ولی نه!

190
00:15:12,576 --> 00:15:14,576
‫زندگی میتونه خیلی خوب و
دوست داشتنی ‫و آروم باشه!

191
00:15:15,243 --> 00:15:17,535
‫خوب و دوست داشتنی،دومی،سومی..

192
00:15:17,910 --> 00:15:19,202
‫تا زمانی که متوجه بشی.

193
00:15:19,243 --> 00:15:22,034
‫وقتی متوجه بشی،
‫پرواز میکنی...

194
00:15:22,535 --> 00:15:25,034
‫تو میفهمی که این دنیا چقدر مریضه!

195
00:15:25,077 --> 00:15:27,326
‫- من قراره بترکونم و از پسش بربیام.
‫- مطمئنم که میتونی.

196
00:15:27,368 --> 00:15:30,183
‫تمام چیزی که دوست دارم ببینم
‫اینه که یکی پرواز کنه!

197
00:15:32,868 --> 00:15:34,618
‫اونور خط میبینمت!

198
00:16:17,285 --> 00:16:19,452
‫- پلیسها!
‫- اون احمقا دارن میان!

199
00:16:19,493 --> 00:16:21,243
‫از اینجا برین بیرون!

200
00:16:21,284 --> 00:16:23,159
‫- پلیسها تو راه هستن!
‫- تکون بخور!

201
00:16:23,619 --> 00:16:25,409
‫- برین بیرون!
‫- پلیسها دارن میان!

202
00:16:25,600 --> 00:16:27,026
!عوضیا اینجان

203
00:16:27,202 --> 00:16:30,410
‫- پلیسها!
‫- بجنبین پسرا! پلیسها رسیدن!

204
00:16:38,493 --> 00:16:40,409
‫- کی بهش زد؟
‫- آّبرا خورد زمین.

205
00:16:40,452 --> 00:16:41,535
‫آبرا!

206
00:16:42,618 --> 00:16:43,993
‫چه خبره اینجا!

207
00:16:44,035 --> 00:16:45,827
‫اینجا نچرخ!
‫برو بیرون از اینجا.

208
00:16:46,785 --> 00:16:48,326
‫بهش فضا بده!
‫تکون بخور.

209
00:16:50,201 --> 00:16:53,618
‫- بلندش کنین!
‫- احمقا بهش دست نزنین!

210
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
‫بهتون گفتم دست نزنین!!

211
00:16:58,077 --> 00:17:00,077
‫هی آروم باش!
‫اون از پسش برمیاد.

212
00:17:00,118 --> 00:17:01,118
‫آّبرا...باشه؟

213
00:17:01,160 --> 00:17:02,243
‫بیا...بلندش کن.

214
00:17:02,618 --> 00:17:04,119
‫آروم باش.

215
00:17:04,868 --> 00:17:06,159
‫براش یکم آب بیارین.

216
00:17:06,202 --> 00:17:07,868
‫- هرکار دوست داری بکن.
‫- تو خوبی پسر؟

217
00:17:07,910 --> 00:17:09,868
‫- آبرا..حالت خوبه؟
‫-  حالت خوبه؟

218
00:17:12,119 --> 00:17:14,951
‫- هی...گوشش خونریزی داره.
‫- چیزی نیست.

219
00:17:14,993 --> 00:17:18,243
‫- این جدیه.ببرینش بیمارستان.
‫- امکان نداره بتونیم قبل اینکه پلیسها بیان ببریمش.

220
00:17:18,285 --> 00:17:20,202
‫- ببرینش به عقب.
‫- این جدیه!

221
00:17:20,243 --> 00:17:22,660
‫-منل کجاست؟
‫-منل!

222
00:17:22,701 --> 00:17:23,785
‫اون اینجاست!

223
00:17:27,743 --> 00:17:28,827
‫هی ،تو حالت خوبه؟

224
00:17:30,119 --> 00:17:31,661
‫پاهاشو ببر بالا...میتونی؟

225
00:17:31,701 --> 00:17:33,285
‫صورتش داغون شده.

226
00:17:33,326 --> 00:17:34,618
‫موتورا رو بیارین!

227
00:17:35,368 --> 00:17:36,952
‫بهم بگین همه دندونام سالمه یا نه!

228
00:17:36,993 --> 00:17:39,410
‫- شکه کننده هست..این نرماله..
‫- نمیتونم حسشون کنم.

229
00:17:39,452 --> 00:17:42,077
‫تو زبونتو گاز گرفتی.
‫برای همین توی شوکی.

230
00:17:42,211 --> 00:17:43,370
!لعنتی

231
00:17:43,452 --> 00:17:46,494
‫-بهش بگین بره گم شه!
‫-نگاه کن،پاهاش!

232
00:17:46,535 --> 00:17:48,910
‫ تیشرتت رو بده...تیشرتت!!

233
00:17:48,952 --> 00:17:50,952
‫به کمک کسی نیاز ندارم!

234
00:17:50,993 --> 00:17:52,868
‫دنبال تخمام میگردی؟

235
00:17:53,536 --> 00:17:56,410
‫-میخوام جلوی خونریزی رو بگیرم.
‫- دستت از روی من بردار!

236
00:17:56,452 --> 00:17:58,077
‫من به کمکی نیاز ندارم!

237
00:17:58,119 --> 00:17:59,577
‫پلیسها دارن میان!

238
00:17:59,618 --> 00:18:01,160
‫هی...بذار بلندشم.

239
00:18:02,452 --> 00:18:04,744
!گمشو اونور داداش
!برو ننه ات رو دستمالی کن

240
00:18:04,785 --> 00:18:06,119
‫فاحشه چاق! عوضی!

241
00:18:06,827 --> 00:18:08,827
‫اون فاحشه چاق چیکار میکنه اینجا؟

242
00:18:10,369 --> 00:18:12,618
‫هیچکس اینطوری به من دست نزده!!
‫هیچکس!

243
00:18:12,661 --> 00:18:13,868
‫اون احمق کیه؟

244
00:18:19,660 --> 00:18:20,702
‫موتورت کجاست؟

245
00:18:21,410 --> 00:18:22,702
‫نمیبینمش!

246
00:18:22,744 --> 00:18:24,952
‫تنهایی میای موتورسواری،
همین دردسرا رو داره. ‫بیا!

247
00:18:24,994 --> 00:18:25,993
‫تکون بخور!

248
00:18:26,409 --> 00:18:27,576
‫اون با ماست.

249
00:18:28,077 --> 00:18:29,077
‫سوار شو.

250
00:18:29,119 --> 00:18:31,160
‫بیا بریم!
‫بن راه بیوفت!

251
00:18:31,743 --> 00:18:32,743
‫بریم!

252
00:18:34,451 --> 00:18:36,078
‫پلیسا روی پل هستن دارن میان.

253
00:18:37,785 --> 00:18:38,910
‫بعدی سمت چپ برو .

254
00:18:41,743 --> 00:18:42,994
‫بپیچ سمت چپ.

255
00:18:49,327 --> 00:18:50,452
‫ تو, جوجه فُکُلی !

256
00:18:52,285 --> 00:18:53,536
‫اسمت چیه؟

257
00:18:53,576 --> 00:18:54,786
‫اسمم رو نمیخوام کسی بدونه.

258
00:18:55,202 --> 00:18:58,202
‫محض اطلاعت،وقتی موتورت یه جا بذاری که خودت
‫نمیدونی کجاست...

259
00:18:58,244 --> 00:19:01,702
‫با وجود کرکس هایی که اون بیرونن،
‫حتما میبرنش...

260
00:19:01,743 --> 00:19:04,452
‫دفعه بعدی دیگه کامیونی نیست!
‫خودت باید پیاده بری خونه‌ات!!

261
00:19:08,817 --> 00:19:10,493
وِش، این چرا هنوز اینجاست؟

262
00:19:11,635 --> 00:19:13,073
.قرار بود سه‌شنبه بره

263
00:19:13,860 --> 00:19:15,444
.رفته آواز بخونه

264
00:19:16,505 --> 00:19:17,538
.هی، اومدی

265
00:19:31,875 --> 00:19:33,354
کامیون رو داغون کردی؟

266
00:19:35,953 --> 00:19:37,494
‫ اینجا چیکار میکنی؟

267
00:19:41,743 --> 00:19:43,120
‫متوجه شدم.

268
00:19:44,660 --> 00:19:46,910
‫شما موتور تعمیر میکنین و
‫پلاکشو عوض میکنین؟

269
00:19:49,827 --> 00:19:53,410
‫اسمش" بن "هست.
‫اون موتورای ارزون میخره .

270
00:19:53,452 --> 00:19:58,119
‫قطعاتشونو از اینطرف و اونطرف پیدا میکنیم,
‫دوباره سرهمشون میکنیم و میفروشیمشون.

271
00:20:00,743 --> 00:20:02,370
‫خب الان وقته قلیونه.

272
00:20:04,432 --> 00:20:06,630
.کایی، یه آبجو هم برای من بیار

273
00:20:07,785 --> 00:20:09,577
‫هشدار میدم بهت.
‫هرچیزی ناپدید بشه،

274
00:20:09,619 --> 00:20:10,786
‫من میفهمم که کار تو بوده!

275
00:20:11,119 --> 00:20:12,869
‫من دیگه اینجا کاری ندارم.

276
00:20:12,911 --> 00:20:15,744
‫من دیدم داشتی اون کوفتیو کش میرفتی،
‫بیریخت!

277
00:20:20,768 --> 00:20:22,615
.به‌پا! تنباکو رو همه جا ریختی

278
00:20:22,700 --> 00:20:24,002
.چقدر کثیفه

279
00:20:24,110 --> 00:20:25,669
!آخرش انگلیم میکنه

280
00:20:27,974 --> 00:20:28,858
!خفن

281
00:20:29,619 --> 00:20:30,744
‫چیکار میکنی؟

282
00:20:31,161 --> 00:20:32,577
‫تو سوار موتورم شدی...

283
00:20:32,619 --> 00:20:34,827
‫- حذفش کن.
‫- یه عکس گرفتم.

284
00:20:37,244 --> 00:20:39,035
‫تو بهش اجازه دادی سوار موتورت بشه؟

285
00:20:39,078 --> 00:20:41,786
‫به قرآن قسم,
‫عکس خفنی شده.

286
00:20:42,160 --> 00:20:43,536
.قیافه اش شبیه آمازونیاست

287
00:20:43,577 --> 00:20:45,410
‫- اون خیلی داغون و بیریخته.
‫- بفرست برام.

288
00:20:45,452 --> 00:20:47,327
‫- فهمیدی؟
‫- آره متوجه شدم.

289
00:20:47,369 --> 00:20:50,202
‫اون لحظه،
‫ برای نجات "آبرا" دیوونه شده بود .

290
00:20:50,244 --> 00:20:52,952
‫وقتی پای منل رو دیدم،
‫وحشت کردم!

291
00:20:52,994 --> 00:20:54,953
‫اون شخصیتش اینطوریه که،
‫نمیخواست به منل دست بزنه.

292
00:20:54,993 --> 00:20:56,619
‫فکرکردی فقط خودت وحشت کردی؟!

293
00:20:57,078 --> 00:21:00,035
‫-.اون دقیقا اونجا بود، انگار که هیچی نیست
‫-بهش دست نزن!

294
00:21:01,078 --> 00:21:02,953
‫همونطور که میبینی اون بهش عادت کرده.

295
00:21:03,285 --> 00:21:04,994
‫- اون مثل یه لاشخوره!
‫- بن درست میگه.

296
00:21:05,035 --> 00:21:06,160
‫من اونو مثل یه زن میبینم.

297
00:21:06,953 --> 00:21:08,994
‫- تو اونو مثل یه زن میبینی؟!
‫- هی...

298
00:21:09,619 --> 00:21:12,536
‫یه کسی که موهای بلند داره..
اندام زنونه داره... ‫اون یه زنه.

299
00:21:12,577 --> 00:21:13,702
‫اون یه ترنس نیست!

300
00:21:13,744 --> 00:21:15,244
‫خیلی هیجانِ قضیه رو زیاد نمیکنی؟

301
00:21:15,786 --> 00:21:18,285
‫اون باهاشون میچرخه،به امید
اینکه یه کم ماریجوانا ‫بزنه،نمیفهمه!

302
00:21:23,327 --> 00:21:25,452
‫مراقب باش!
‫نگاه کن کجا داری پاتو میذاری!

303
00:21:25,494 --> 00:21:26,452
‫بذار اون امیدوار باشه.

304
00:21:26,494 --> 00:21:28,285
‫- اون "افیلیه"هست بچه ها!
‫- چی؟

305
00:21:28,327 --> 00:21:29,327
‫کایس...

306
00:21:31,952 --> 00:21:33,036
‫سلام.

307
00:21:33,077 --> 00:21:33,693
سلام ‫افیلی.

308
00:21:34,054 --> 00:21:35,472
‫چه خبر کیلین؟

309
00:21:35,546 --> 00:21:37,065
.هی کیلین

310
00:21:37,869 --> 00:21:38,953
‫کلارک،همه چیز خوبه؟

311
00:21:39,702 --> 00:21:40,744
‫بچه ها...

312
00:21:42,285 --> 00:21:43,370
‫مشکل چیه؟

313
00:21:47,953 --> 00:21:48,953
‫چه خبره؟

314
00:21:50,077 --> 00:21:52,369
‫من نمیتونم به اونا بگم!
‫نمیتونم!!

315
00:21:55,536 --> 00:21:59,244
‫آبرا با یه حال بد به بیمارستان رسید.
‫الان توی کماست!

316
00:22:01,745 --> 00:22:03,744
‫چرا اینطوری شد؟
‫تو که باهاش بودی!

317
00:22:05,896 --> 00:22:07,149
اون تو کُماست؟

318
00:22:08,312 --> 00:22:10,637
‫- لعنتی!
‫- کم مذخرف بگو!

319
00:22:17,828 --> 00:22:19,244
‫منل چی؟

320
00:22:19,286 --> 00:22:22,661
‫پاش بخیه خورد.
‫به زودی مرخص میشه.

321
00:22:24,620 --> 00:22:26,536
‫چه اتفاقی توی کامیون افتاد،کلارک؟

322
00:22:26,577 --> 00:22:29,036
‫اون خوب بود،حرف میزد...هیچ مشکلی نبود.

323
00:22:29,100 --> 00:22:31,953
‫دکترا گفتن اون خونریزی داخلی کرده.

324
00:22:31,994 --> 00:22:33,398
‫خونریزی داخلی؟!

325
00:22:36,239 --> 00:22:39,244
‫اونا ام آر آی ازش گرفتن.

326
00:22:52,202 --> 00:22:54,161
‫هی،چیکار میکنی؟

327
00:22:55,578 --> 00:22:57,619
‫حداقل جواب بده.
‫یکم احترام بذار!

328
00:22:57,661 --> 00:22:59,203
‫هی...جواب نمیدی؟

329
00:22:59,244 --> 00:23:01,078
‫نگاه کن کی برگشته اینجا!

330
00:23:02,161 --> 00:23:03,953
‫- بیا اینجا!
‫- نگاه کن...

331
00:23:03,994 --> 00:23:05,577
‫جولیا!موتورت کجاست؟

332
00:23:05,625 --> 00:23:07,126
‫بچه ها اون نفس عمیق میکشه!

333
00:23:08,662 --> 00:23:10,828
‫داری روی مخم میری!
‫برگرد اینجا...

334
00:23:10,869 --> 00:23:12,702
‫دهنتو ببند.
‫این محله منه.

335
00:23:12,744 --> 00:23:14,911
‫برو خونه پیش مامانت،کوچولو!

336
00:23:28,161 --> 00:23:29,577
‫چه خبره اینجا؟

337
00:23:30,495 --> 00:23:31,911
‫قفل درو عوض کردی؟

338
00:23:31,953 --> 00:23:33,911
‫اگر مامان تو رو ببینه،
‫پلیس خبر میکنه.

339
00:23:33,954 --> 00:23:36,537
‫اینجا همچی خیلی سریع پیش میره.
‫میدونم الان خونه نیست!

340
00:23:37,578 --> 00:23:39,911
‫همه لباسات خونیه!
‫دوباره دعوا کردی؟

341
00:23:39,953 --> 00:23:41,161
‫این خون من نیست.

342
00:23:41,620 --> 00:23:44,120
‫تو سر کار نرفتی.
‫رئیست زنگ زد.

343
00:23:44,161 --> 00:23:45,702
‫تو واقعا احمقی!

344
00:25:58,787 --> 00:25:59,911
‫جولیا...

345
00:26:01,453 --> 00:26:02,829
‫چرا داد میزدی؟

346
00:26:04,888 --> 00:26:06,139
‫چرا داد میزدی؟

347
00:26:09,662 --> 00:26:12,870
‫پنجره رو باز کن.
‫بوی گند بنزین باعث سردردم میشه.

348
00:27:22,447 --> 00:27:24,238
‫چرا لباسات اینطوریه؟

349
00:27:24,286 --> 00:27:25,703
‫- بهم دست نزن
‫-برای مامانه؟

350
00:27:27,745 --> 00:27:29,745
‫- تو واقعاً عجیب غریبی.
‫- کجا میری؟

351
00:27:31,538 --> 00:27:32,537
‫چی؟

352
00:27:32,578 --> 00:27:34,454
‫- کجا میری؟
‫- کلاس...کجا میتونم برم؟

353
00:27:34,495 --> 00:27:35,495
‫صبر کن...

354
00:27:41,537 --> 00:27:45,161
‫- برای موتور زنگ بزن..50 یورو میدم.
‫- امکان نداره.

355
00:27:45,204 --> 00:27:47,453
‫- زنگ بزن.
‫- من اینجا کارای کوفتی تو رو انجام نمیدم.

356
00:27:47,495 --> 00:27:49,829
‫- 50یورو میدم.
‫- من فقط برای 50یورو کمکت کنم؟

357
00:27:49,870 --> 00:27:52,121
‫- 100؟
‫- برو بابا...200 تا.

358
00:27:52,162 --> 00:27:55,370
‫- تو یه عوضیه کوچولویی.
‫- پس قرارمون شد 200تا.

359
00:27:55,412 --> 00:27:57,329
‫برو توی خیابونا،
‫تو نباشی راحتیم!

360
00:27:57,370 --> 00:28:01,371
‫من توی این آشغالدونی نمیمونم!
‫بیا!

361
00:28:03,083 --> 00:28:05,155
‫خیلی بد دهنی،و این دیوونه کننده هست.

362
00:28:06,036 --> 00:28:07,690
‫-!بفرما
‫-بفرما و چی؟!

363
00:28:08,079 --> 00:28:09,371
‫-مدلش 125ئه؟
‫- آره.

364
00:28:11,495 --> 00:28:14,204
‫- درست صحبت کن.
‫- من طور دیگه ای صحبت میکنم؟

365
00:28:17,870 --> 00:28:23,037
‫صبح بخیر آقا,
‫برای موتور 125 ،2007 زنگ میزنم.

366
00:28:24,870 --> 00:28:26,036
‫درسته.

367
00:28:26,663 --> 00:28:29,328
‫ممکنه امروز ببینمش یا ...

368
00:28:30,912 --> 00:28:32,370
‫یا یک ساعت دیگه...؟

369
00:28:33,159 --> 00:28:33,664
.بله

370
00:28:34,954 --> 00:28:37,287
‫نه،برای دوست دخترمه.
‫گوشی دستتون یه لحظه...

371
00:28:37,329 --> 00:28:38,370
‫بکش کنار.

372
00:28:40,162 --> 00:28:42,329
‫باشه،روز خوبی داشته باشین،خدانگهدار.

373
00:28:46,204 --> 00:28:47,246
‫آدرسش کجاست؟

374
00:28:47,621 --> 00:28:51,203
‫خیابان رزیرز، در کادران، پلاک 25.

375
00:28:51,538 --> 00:28:54,704
‫- "کادران"کجاست؟
‫- دانو، از گوشیت میتونی کمک بگیری،نگاه کن.

376
00:28:54,745 --> 00:28:56,912
‫برو به کلاست برس،عوضیه کوچولو!

377
00:30:04,371 --> 00:30:05,621
‫کایس اینجاست؟

378
00:31:07,579 --> 00:31:09,163
‫حال آبرا چطوره؟

379
00:31:12,663 --> 00:31:13,995
.اونها دستگاه تنفس رو قطع کردن

380
00:31:17,594 --> 00:31:18,752
.لعنت بهش

381
00:31:58,497 --> 00:31:59,871
‫یه چیزی نوشتم.

382
00:32:04,704 --> 00:32:05,955
‫دوست دارم بخونمش...

383
00:32:08,038 --> 00:32:10,121
‫"تو نمیدونی که چرا موبایلمو بیرون آوردم..

384
00:32:10,169 --> 00:32:12,087
‫"اما فکر میکنم لازمه که بهت بگم...

385
00:32:12,121 --> 00:32:13,663
‫"به نامِ بی_مور"

386
00:32:15,496 --> 00:32:16,538
.درد دارم

387
00:32:16,995 --> 00:32:21,037
‫"درد دارم چون ما با هم میخندیدیم.
‫خنده هایی که جنسشون از دوست داشتن بود.

388
00:32:21,080 --> 00:32:23,037
‫الان این دردی که داریم جنسش از تنفره...

389
00:32:24,162 --> 00:32:27,539
‫"من میترسم از اینکه بدنت رو دفن کنم،
‫این قلب منو سیاه میکنه.

390
00:32:27,579 --> 00:32:30,663
‫"من میترستم و دیگه نمیخندم.
‫و دیگه وابسته کسی نمیشم.

391
00:32:31,413 --> 00:32:32,830
‫من،با تو...

392
00:33:04,162 --> 00:33:05,454
‫من حالم خوب نیست.

393
00:33:06,288 --> 00:33:07,288
‫چی؟

394
00:33:07,329 --> 00:33:08,704
‫من حالم خوب نیست.

395
00:33:39,634 --> 00:33:41,180
.دوست دارم پسرم

396
00:33:43,685 --> 00:33:46,063
.دوستانت و خانوده‌ات همراهیت میکنن

397
00:33:59,580 --> 00:34:00,663
‫داری چیکار میکنی؟

398
00:34:00,704 --> 00:34:03,454
‫دیگه به کسی نگو نجاتم دادی،
‫وقتی اینکارو نکردی.

399
00:34:04,424 --> 00:34:07,175
.‫هی! اگه کمکت نمیکردم تو خون خودت میمردی

400
00:34:07,247 --> 00:34:08,664
‫من به کسی نیاز ندارم.

401
00:34:08,704 --> 00:34:11,080
‫- مخصوصا به یه اُسکلِ عجیب غریب.
‫- عجیب غریب؟

402
00:34:11,122 --> 00:34:13,621
‫- برو گمشو،احمق بابا!
‫- من مال اینجام،تو...

403
00:34:16,455 --> 00:34:17,705
‫خواهش میکنم بچه ها!

404
00:34:18,330 --> 00:34:19,747
‫کایلین،نخند!

405
00:34:20,412 --> 00:34:22,163
‫توجه هارو به خودت جلب کن و مبینی چی میشه!

406
00:34:23,666 --> 00:34:25,324
<i>!بهت گفتم: الان نه</i>

407
00:34:25,664 --> 00:34:27,080
‫برو گمشو،بیریخت.

408
00:34:27,122 --> 00:34:29,539
‫تو دنبال دوست میگردی
‫تو جایی که بهش تعلق نداری.

409
00:34:29,579 --> 00:34:30,579
‫لطفا!

410
00:34:36,330 --> 00:34:38,247
‫ولگردِ کثیف!
‫یه غذای مفتی کوفت کن.

411
00:34:38,288 --> 00:34:40,288
‫توجه نمیکنی به اینکه چی میگم؟!!

412
00:34:41,622 --> 00:34:43,372
‫پاهاتو بنداز پایین.

413
00:34:45,372 --> 00:34:48,704
‫- تو بهم نمیگی که چیکار کنم.
‫- نمیگم؟

414
00:34:49,288 --> 00:34:50,580
‫این حرفت قشنگ نبود.

415
00:34:50,621 --> 00:34:52,746
‫برام مهم نیست،بهت توجه نمیکنم!

416
00:34:56,080 --> 00:34:57,330
‫کیلین،گوش بده...

417
00:34:57,385 --> 00:34:58,157
.گوش بده

418
00:34:58,997 --> 00:34:59,997
‫آخرین هشدارمه...

419
00:35:01,795 --> 00:35:02,474
الو؟

420
00:35:04,579 --> 00:35:05,579
‫بگو دومینو.

421
00:35:06,747 --> 00:35:08,830
‫آره،پول گرفتیم،ممنون.

422
00:35:09,497 --> 00:35:10,746
.گوش کن، آرومه

423
00:35:14,705 --> 00:35:16,496
‫من به ویدئو اضافش میکنم.

424
00:35:16,997 --> 00:35:18,788
‫ما داریم میریم موتور سواری.

425
00:35:18,831 --> 00:35:22,247
‫- ناشناس 125،این موتور تازه دزدیده.
‫<i>- آروم باش پسر.</i>

426
00:35:23,122 --> 00:35:24,247
‫اون برای منه.

427
00:35:25,164 --> 00:35:27,039
‫- یه ناشناسم اینجاست.
‫- هی!داری چیکار میکنی؟

428
00:35:27,080 --> 00:35:28,122
‫برو کنار.

429
00:35:28,163 --> 00:35:29,330
‫- صبر کن...
‫<i>- آروم باش.</i>

430
00:35:29,372 --> 00:35:30,622
‫من بازم باهات تماس میگیرم.

431
00:35:32,637 --> 00:35:33,956
‫یکم ادب داشته باش.

432
00:35:33,996 --> 00:35:35,705
‫- من با ادبم!
‫- نیستی.

433
00:35:36,413 --> 00:35:38,913
‫اگر با ما وقت میگذرونی،
‫اون باید ببینتت.

434
00:35:38,955 --> 00:35:40,413
‫- اون کیه؟
‫- دومینو.

435
00:35:41,080 --> 00:35:42,330
‫دومینو کیه؟

436
00:35:42,747 --> 00:35:46,039
‫اون صاحب گاراژه.

437
00:35:47,247 --> 00:35:49,789
‫بزرگ گروه بی_مور.
‫رئییس ماست اگه دوست داری.

438
00:35:49,831 --> 00:35:53,996
‫ما وقتی یه موتور تعمیر میکنیم و
‫میفروشیم،سهمشو براش میفرستیم.

439
00:35:54,038 --> 00:35:55,372
‫پس چرا اینو نگفتی؟

440
00:37:59,123 --> 00:38:01,913
‫دومینو اجازه میده بهم که توی گاراژ بخوابم؟

441
00:38:02,580 --> 00:38:03,580
‫تو جای خوابی نداری؟

442
00:38:09,581 --> 00:38:11,622
‫نمیتونم بذارم تو توی گاراژ وقت بگذرونی!

443
00:38:13,996 --> 00:38:15,039
‫واسه چی ؟

444
00:38:15,498 --> 00:38:18,288
‫ما همه موتور و وسیله هامونو اونجا میذاریم.

445
00:38:18,331 --> 00:38:19,705
‫من نمیشناسمت.

446
00:38:25,665 --> 00:38:28,832
‫اگر به من اعتماد نداری،
‫در گاراژ قفل کن وقتی من داخل گاراژم.

447
00:38:28,872 --> 00:38:30,789
‫- مثل یه روح میشم.
‫- امکان نداره.

448
00:38:30,831 --> 00:38:33,331
‫اگر همه چیز ناپدید بشه،
‫من چطوری پیدات کنم؟

449
00:38:35,456 --> 00:38:36,539
‫اینکارو نمیتونم بکنم.

450
00:38:38,997 --> 00:38:41,248
‫هر اتفاق بدی بیوفته،
‫پای من وسطه.

451
00:38:48,580 --> 00:38:49,956
‫موتورتو بذار اونجا.

452
00:39:08,455 --> 00:39:10,789
‫روی تخت نه لطفا.
‫روی کاناپه بخواب.

453
00:39:11,956 --> 00:39:13,164
‫اون تخت آبراست.

454
00:39:47,747 --> 00:39:49,540
‫من فکر میکردم تو سیگار نمیکشی.

455
00:39:49,581 --> 00:39:50,665
‫گاهی اوقات میکشم.

456
00:39:59,331 --> 00:40:01,228
.بده من. بسه دیگه
.خودت رو نئشه میکنی

457
00:40:05,872 --> 00:40:07,039
‫این چه تتویی هست؟

458
00:40:09,540 --> 00:40:10,665
‫خوشکله!

459
00:40:11,248 --> 00:40:12,289
‫معنیش چیه؟

460
00:40:14,497 --> 00:40:15,914
!داستان منه

461
00:40:30,331 --> 00:40:31,331
‫حالت خوبه؟

462
00:40:34,872 --> 00:40:36,456
‫برو.
‫میخوام بخوابم.

463
00:40:44,956 --> 00:40:47,747
‫چراغارو خاموش کن،بیرونم نرو.
‫این مخفیگاهِ ماست.

464
00:41:09,719 --> 00:41:10,491
" بی-مور "

465
00:41:48,994 --> 00:41:50,123
‫چیکار میکنی؟

466
00:41:52,498 --> 00:41:53,622
‫توی تخت آبرا چیکار میکنی؟

467
00:41:55,581 --> 00:41:56,790
‫چیکار میکنی؟؟

468
00:41:56,832 --> 00:41:58,832
‫عقلتو از دست دادی یا چی؟

469
00:41:58,873 --> 00:42:00,832
‫این موقع صبح رو مخ من نرو.

470
00:42:00,873 --> 00:42:02,790
‫رو مخت میرم؟؟
‫این تخت یکی هست که مُرده!

471
00:42:03,415 --> 00:42:06,831
‫تو التماسم کردی که بذارم اینجا بخوابی.
‫گفتم روی کاناپه بخواب!

472
00:42:06,873 --> 00:42:08,623
‫من اینجا نگهت میدارم درصورتی که قوانینو رعایت کنی!

473
00:42:08,665 --> 00:42:10,414
‫اما تو و موتورت،
‫روی تخت یه آدمی که مُرده هستین!

474
00:42:11,040 --> 00:42:12,207
‫من زنده ام!

475
00:42:12,790 --> 00:42:14,957
‫تو زنده ای؟
‫این مدلی هست که حرف میزنی؟

476
00:42:17,456 --> 00:42:20,124
‫ببین..لباس بپوش،
‫بیا بریم با دومینو باید صحبت کنی.

477
00:42:21,206 --> 00:42:23,665
‫- اون چی میخواد؟
‫- معامله میخواد بکنه با تو.

478
00:42:23,706 --> 00:42:25,331
‫قبول کردی میتونی اینجا بخوابی.

479
00:42:25,373 --> 00:42:28,706
‫برای خاطر خودت قبولش کن.
‫و اینجارو تمیز کن.

480
00:42:29,373 --> 00:42:32,915
‫همه چیز رو.تخت...موتور.
‫اثری باقی نمونه!

481
00:42:32,957 --> 00:42:33,997
‫بیا!

482
00:42:40,374 --> 00:42:42,790
‫بیا.
‫آنلاین باهاش صحبت کن.

483
00:42:46,665 --> 00:42:47,790
‫آره؟

484
00:42:47,832 --> 00:42:50,165
‫<i>تو همون بچه ای هستی که موتور بچه پولدارا رو میدزده؟</i>

485
00:42:50,498 --> 00:42:51,957
‫من فقط پیداشون میکنم.

486
00:42:52,289 --> 00:42:55,499
‫<i>من یه پیشنهاد برات دارم
‫اگر توی گاراژ میخوای بخوابی.</i>

487
00:42:55,915 --> 00:42:57,082
‫<i>A 450 YZF,</i>

488
00:42:57,124 --> 00:42:59,039
‫<i>بچه ها اینو پست کردن.</i>

489
00:42:59,456 --> 00:43:00,623
‫<i>برام میاریش؟</i>

490
00:43:01,165 --> 00:43:03,249
‫- کجا هست؟
‫<i>- جنب رودخونه سمت چپ.</i>

491
00:43:04,081 --> 00:43:07,457
‫<i>سوار کامیون بن شو با کایس برو
‫و اونو برام بیارش.</i>

492
00:43:08,915 --> 00:43:11,207
‫- حتما.
‫<i>-چه لباسی تنته؟.</i>

493
00:43:12,581 --> 00:43:14,164
‫<i>- صبر کن.</i>
‫- میبینی؟

494
00:43:15,832 --> 00:43:16,998
‫<i>دوربین برگردون روی صورتت.</i>

495
00:43:18,414 --> 00:43:19,456
‫<i>درست فیلم بگیر.</i>

496
00:43:24,290 --> 00:43:26,790
‫<i>بد نیستی.
‫اون راضی کننده هست ،واقعا.</i>

497
00:43:27,332 --> 00:43:30,332
‫- آره ،من پیداش کردم.
‫<i>-ولی موهات فاجعه است.</i>

498
00:43:30,373 --> 00:43:32,457
‫<i>همسرم قیافتو تغییر میده.
‫</i>

499
00:43:32,498 --> 00:43:33,997
‫<i>تمیزت میکنه.</i>

500
00:43:34,040 --> 00:43:36,957
‫<i>موتور به سرعت فروش میره.
‫من یه خریدار سراغ دارم.</i>

501
00:43:36,998 --> 00:43:38,456
‫<i>من به فروشنده پیام میدم.</i>

502
00:43:38,998 --> 00:43:41,581
‫<i>وقتی قرار گذاشتیم بهت خبر میدم ,
‫در دسترسم.</i>

503
00:43:45,498 --> 00:43:47,498
‫- بیا.
‫- نگهش دار،برای خودته.

504
00:43:47,541 --> 00:43:49,915
‫- برای منه؟چطور شد؟
‫- دومینو گفت.

505
00:43:50,998 --> 00:43:53,915
‫چون قبول کردم،
‫الان میتونم اینجا بخوابم؟

506
00:43:53,957 --> 00:43:54,957
‫آره.

507
00:43:57,957 --> 00:43:59,581
‫فقط اوکی؟
‫تو خوشحال نیستی؟

508
00:44:00,331 --> 00:44:01,541
‫معلومه،خوشحالم.

509
00:44:03,206 --> 00:44:05,706
‫دومینو از زندان همه این کارهارو رهبری میکنه؟

510
00:44:06,290 --> 00:44:07,290
‫آره.

511
00:44:07,623 --> 00:44:09,582
‫بعد از انتقال اون اینجا از فرانسه.

512
00:44:10,832 --> 00:44:12,665
‫برای چی دومینو توی زندانه؟

513
00:44:13,999 --> 00:44:15,665
‫دومینو.
‫ظاهرا کارای زیادی کرده.

514
00:44:17,915 --> 00:44:19,414
‫من خیلی کنجکاو نیستم برای چی تو زندانه.

515
00:44:21,351 --> 00:44:23,036
‫...-اونم تفنگ و اونم تیرت

516
00:44:23,832 --> 00:44:24,832
‫سلام،افیلیه.

517
00:44:24,873 --> 00:44:25,915
‫خوبی؟

518
00:44:27,541 --> 00:44:28,790
‫- کیلین!
‫- کائیس!

519
00:44:28,833 --> 00:44:30,124
‫سلام،پسر.

520
00:44:33,290 --> 00:44:36,749
‫رفیقت غیرقابل تحمله!
‫اون هنوز نمیتونه بشینه.

521
00:44:36,790 --> 00:44:37,915
‫نه، او باحاله.

522
00:44:39,289 --> 00:44:42,082
‫اون چی گفت؟
‫چه لباسی باید تن این دختر بکنیم؟

523
00:44:42,124 --> 00:44:43,374
‫یه چیزی براش استایل کن.

524
00:44:44,415 --> 00:44:48,165
‫- خندم میگیره.من لباس فروش نیستم.
‫- دومینو همین چند دقیقه پیش بهمون زنگ زد.

525
00:44:48,207 --> 00:44:51,790
‫تقریبا همه چیز تو جعبه هست.
‫چی میتونم براش پیدا کنم؟

526
00:44:52,790 --> 00:44:55,749
‫- اینطوری نیست که هر وقت بخوای.
‫- اون بهمون همین چند دقیقه پیش خبر داد.

527
00:44:57,915 --> 00:44:59,665
‫- سوار موتور میشه؟
‫- آره.

528
00:45:00,791 --> 00:45:02,290
‫- پس پیراهن نباشه؟
‫- نه.

529
00:45:02,332 --> 00:45:03,791
‫دامنم نباشه؟

530
00:45:04,499 --> 00:45:05,915
‫پس بد شد.
‫روی همین حساب کن.

531
00:45:10,040 --> 00:45:11,249
‫بیا...

532
00:45:13,248 --> 00:45:14,874
‫اینو امتحان کن.

533
00:45:19,165 --> 00:45:20,166
‫بیا.

534
00:45:35,624 --> 00:45:36,749
‫بنظر خوبه.

535
00:45:37,290 --> 00:45:39,998
‫بهت میاد,
‫هم اندازه اته.

536
00:45:54,582 --> 00:45:56,207
‫اینم از این.
‫این خیلی خوبه.

537
00:45:57,249 --> 00:45:59,832
‫بهت میاد.
‫با موهایی که بالا ببندی اینطوری...

538
00:46:02,749 --> 00:46:04,832
‫قشنگه.
‫چرا صورتت درازه؟

539
00:46:04,873 --> 00:46:06,998
‫من الان شبیه یه خانم که فروشنده ماشینِ هستم!

540
00:46:07,040 --> 00:46:09,332
‫خانومایی که ماشین میفروشن چطورین؟

541
00:46:18,499 --> 00:46:20,541
‫این خوشکله،بهت میاد.

542
00:46:25,998 --> 00:46:26,958
‫من گرسنم نیست.

543
00:46:26,998 --> 00:46:29,707
‫تو اینو میخوری،
‫حتی اگر گرسنت نیست.

544
00:46:30,873 --> 00:46:32,790
‫لعنتی هر بار میسوزه!

545
00:46:32,833 --> 00:46:35,332
‫از درون سرده از بیرون میسوزه،لعنتی!

546
00:46:36,915 --> 00:46:39,582
‫خوردن کوردون بلو،
‫باعث میشه خیلی قوی بشی.

547
00:46:39,624 --> 00:46:40,874
‫اهمیت نده.

548
00:46:40,916 --> 00:46:42,332
‫اون یه دردسر واقعیه!

549
00:46:43,041 --> 00:46:46,290
‫و مغازه بدون اینکه آبرا باشه چی میشه؟
‫دومینو چی گفت؟

550
00:46:47,208 --> 00:46:48,249
‫هیچی نگفت.

551
00:46:49,208 --> 00:46:51,873
‫با وجود مامانم،یکم مشکله.
‫من نمیتونم انجامش بدم.

552
00:46:51,915 --> 00:46:54,083
‫لعنتی!
‫من نمیتونم اینجا زندگی کنم،پس...

553
00:46:54,125 --> 00:46:56,915
‫من نگفتم این به شما مربوطه.
‫من خودم باهاش صحبت میکنم.

554
00:46:56,958 --> 00:46:58,833
‫اون گفت تماس میگیره و نگرفت...

555
00:46:58,874 --> 00:47:00,457
‫اگر تو میخوای،من انجامش میدم.

556
00:47:01,832 --> 00:47:03,082
‫واقعا؟
‫میتونی؟

557
00:47:04,249 --> 00:47:06,624
‫آره.
‫باید چیکار کنم؟

558
00:47:07,041 --> 00:47:11,499
‫اون هر هفته یه لیست میفرسته.
‫غذا بخر ،بیار اینجا،تمومه.

559
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
‫بفرما.

560
00:47:17,457 --> 00:47:18,457
‫نگاه کن...

561
00:47:21,957 --> 00:47:22,957
‫اینجا...

562
00:47:26,833 --> 00:47:28,582
‫یان بقیه رو بهت میده.

563
00:47:28,916 --> 00:47:30,041
‫این پول برای یه هفته کافیه.

564
00:47:33,165 --> 00:47:35,707
‫پولتو قایم کن یا میگیرمش!

565
00:47:37,624 --> 00:47:39,582
‫پول نقد نباید اینجا دیده بشه.

566
00:47:41,457 --> 00:47:45,291
‫- کیلیان!کوردون بلو دوست نداری؟
‫- اون غذا نمیخوره، رو اعصابه!

567
00:47:45,332 --> 00:47:48,541
‫- من کوردون بلو دوست دارم.
‫- با پنیر و همچیش.

568
00:47:48,582 --> 00:47:51,290
‫کیلیان ،بسه.
‫تمومش کن همین حالا!

569
00:47:51,333 --> 00:47:52,666
‫یعنی چی؟

570
00:47:52,999 --> 00:47:54,375
‫داری اعصابمو خورد میکنی!

571
00:47:55,250 --> 00:47:58,457
‫بخورش!
‫چنگالتو بردار و بخورش!

572
00:47:58,499 --> 00:48:02,916
‫من فرش رو تمیز کردم!
‫همه جا تیکه های کوچیک غذا ریخته!!

573
00:48:03,749 --> 00:48:04,707
‫بیا بریم.

574
00:48:04,749 --> 00:48:05,833
‫همین الان بخورش!

575
00:48:06,458 --> 00:48:07,624
اوفِلیه، ‫ما داریم میریم!

576
00:48:10,839 --> 00:48:12,797
‫- خداحافظ کوچولو، تا بعد.
‫- میبینمت.

577
00:48:12,833 --> 00:48:14,457
‫- بعدا صحبت میکنیم.
‫- باشه.

578
00:48:16,582 --> 00:48:17,874
‫میبینمت.

579
00:48:31,833 --> 00:48:32,833
‫بازش کن!

580
00:48:38,999 --> 00:48:40,457
‫کیف رو به من بده.

581
00:49:09,291 --> 00:49:11,374
‫- من منتظر میمونم،مراقب باش.
‫- باشه، برو.

582
00:49:24,416 --> 00:49:26,374
‫- امیلی،از دیدنت خوشبختم.
‫- لوسی.

583
00:49:27,125 --> 00:49:28,416
‫سلام،من متیو هستم.

584
00:49:32,333 --> 00:49:33,791
‫خوب این همون هیولاست؟

585
00:49:33,833 --> 00:49:35,999
‫- دوستش داری؟
‫- خیلی جذابه.

586
00:49:39,833 --> 00:49:41,667
‫چندتا فرو رفتگی داره .

587
00:49:41,700 --> 00:49:42,826
‫مسئله خاصی نیست.

588
00:49:57,833 --> 00:49:59,208
‫اگزوزش چی؟

589
00:49:59,250 --> 00:50:01,208
‫من "آکرا"روش نصب کردم.
‫برند جدیده.

590
00:50:01,250 --> 00:50:03,667
‫- چرا؟
‫- اورجینالشو دوست نداشتم.

591
00:50:05,416 --> 00:50:06,499
‫موتور میرونی یا...

592
00:50:07,416 --> 00:50:09,374
‫- تو چی فکر میکنی؟
‫- نمیدونم.

593
00:50:09,708 --> 00:50:10,708
‫البته!

594
00:50:10,742 --> 00:50:11,195
.باشه

595
00:50:13,875 --> 00:50:15,791
‫- شما بچه ها قیمتو میخواین ببرین بالا؟
‫- نه!

596
00:50:16,625 --> 00:50:18,500
‫- اوکی هستیم؟
‫- آره.

597
00:50:18,958 --> 00:50:20,250
‫شاید یه کوچولو بیشتر!

598
00:50:21,667 --> 00:50:22,707
‫قیمت چهارو پنجاهه.

599
00:50:23,041 --> 00:50:24,500
‫من بهش عادت کردم.

600
00:50:24,834 --> 00:50:26,874
‫- روندن این مدل؟
‫ _آره.

601
00:50:27,708 --> 00:50:30,083
‫دیروز مدل 450 سی آر اف روندم.

602
00:50:31,083 --> 00:50:32,583
‫میخواین بهتون نشون بدم؟

603
00:50:32,625 --> 00:50:35,625
‫- چیو نشون بدی؟
‫- من میرونم،شما نگاه کنین.

604
00:50:35,666 --> 00:50:37,833
‫خودتم میدونی نرونمش،امتحان نکنم نمیخرم!

605
00:50:38,167 --> 00:50:40,999
‫کلکی که نیست،درسته؟
‫ما 40 کیلومتر تا اينجا رانندگي کرديم.

606
00:50:41,042 --> 00:50:43,250
‫کلکی نیست ولی باید سوارش بشم.

607
00:50:43,291 --> 00:50:46,874
‫- پشت سرم برونش.
‫- من باید با شیفت و ترمزشو امتحان کنم.

608
00:50:46,916 --> 00:50:48,375
‫طبیعیه...درسته؟

609
00:50:48,416 --> 00:50:50,291
‫تو یه موتور بدون اینکه امتحانش کنی میخری؟

610
00:50:51,166 --> 00:50:52,291
‫کجا میری؟

611
00:50:52,834 --> 00:50:54,416
‫جای دور نمیرم.
‫اونجا میرم و برمیگردم.

612
00:50:54,791 --> 00:50:57,375
‫ - اونجا میری و دور نمیشی.
‫- آره اونجا میرم.

613
00:50:57,415 --> 00:50:59,208
‫فقط اونجا میری و تمومش میکنی.

614
00:51:00,999 --> 00:51:03,625
‫کیفمو نگه دار.
‫در خونه‌ام هم بازه.

615
00:51:03,999 --> 00:51:05,375
‫کلیدامم داخل کیف هست.

616
00:51:10,624 --> 00:51:12,791
‫تو جاده که نمیری،درسته؟

617
00:51:14,333 --> 00:51:15,708
‫تو میترسی؟

618
00:51:15,750 --> 00:51:17,875
‫نمیترسم...این برای خودته.

619
00:51:19,833 --> 00:51:20,917
‫همه چیز خوبه.

620
00:51:25,542 --> 00:51:27,458
‫- استارت میخوای بزنم؟
‫- نیازی نیست.

621
00:51:33,000 --> 00:51:34,041
‫راحته استارتش.

622
00:51:45,500 --> 00:51:46,625
‫صبر کن!

623
00:52:19,167 --> 00:52:20,667
‫اینجا لباستو عوض میکنی؟

624
00:52:20,708 --> 00:52:23,208
‫به من نگاه نکن،
‫و نگاهت به جاده باشه.

625
00:52:41,210 --> 00:52:41,782
الو؟

626
00:52:43,251 --> 00:52:44,454
.بله دومینو

627
00:52:44,999 --> 00:52:47,250
‫ما احتمالا 10 دقیقه دیگه میرسیم.

628
00:52:47,834 --> 00:52:48,834
‫چطوره؟

629
00:52:49,542 --> 00:52:51,583
‫همه چی خوبه،موتور اون پشته.

630
00:52:52,959 --> 00:52:54,791
‫بیشتر از این نمیتونم تند برم.

631
00:52:56,083 --> 00:52:57,208
‫آره،زود میرسیم.

632
00:52:58,029 --> 00:52:58,685
.باشه

633
00:53:00,667 --> 00:53:02,042
‫ما میبریمش.

634
00:53:04,875 --> 00:53:06,291
‫لعنتی،این محله منه!

635
00:53:07,416 --> 00:53:09,334
‫به میدون رسیدی،به چپ بپیچ.

636
00:53:10,416 --> 00:53:11,416
‫جی پی اس یه چیز دیگه ای میگه!

637
00:53:11,458 --> 00:53:13,333
‫میخوام یه چیزی نشونت بدم.

638
00:53:13,376 --> 00:53:14,792
‫ما عجله داریم!

639
00:53:14,834 --> 00:53:17,000
‫تو یه موتور 450 اون پشت داری؟

640
00:53:17,041 --> 00:53:18,126
‫بهم اعتماد کن.

641
00:53:22,833 --> 00:53:24,084
‫از اینجا برو .

642
00:53:24,834 --> 00:53:25,970
‫- سمت راست؟
‫- آره

643
00:53:26,584 --> 00:53:27,875
‫من دنبالت میام هرجا بخوای بری.

644
00:53:30,751 --> 00:53:33,458
‫لبخند نزن احمق!
‫رانندگیت رو بکن.

645
00:53:36,208 --> 00:53:37,291
‫مستقیم برو.

646
00:53:39,543 --> 00:53:40,875
‫اوکی،نگهدار.

647
00:53:41,958 --> 00:53:43,792
‫کامیون آبی رو چک کن.

648
00:53:45,357 --> 00:53:47,917
‫اینو ماه هاست دارم حواسم بهش هست.

649
00:53:47,959 --> 00:53:50,084
‫این پر از موتوره.

650
00:53:51,542 --> 00:53:53,042
‫برو...رانندگی کن.

651
00:53:55,583 --> 00:53:57,793
‫برنامت چیه؟
‫به نمایندگی ضربه بزنی؟

652
00:53:58,126 --> 00:54:00,000
‫نمایندگی؟
‫تو دیوونه ای!

653
00:54:00,042 --> 00:54:02,126
‫با وجود سگ ها و دوربین ها،امکان نداره!

654
00:54:03,208 --> 00:54:04,584
‫نه،یه راه آسونتر.

655
00:54:04,625 --> 00:54:07,542
‫ما صبر میکنیم تا تاریک شه،
‫بعد دنبالش میکنیم...

656
00:54:08,167 --> 00:54:11,501
‫ما پشت کامیون باز میکنیم و
‫موتور هارو خارج میکنیم.

657
00:54:12,834 --> 00:54:14,166
‫تو عقلتو از دست دادی!

658
00:54:14,501 --> 00:54:15,708
‫من جدیم!

659
00:54:16,501 --> 00:54:18,708
‫میدونم هستی،
‫تو گشنته الان.

660
00:54:18,750 --> 00:54:20,543
‫من رویای این کارو دارم.

661
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
‫از اون کامیون اونجا دزدی کن،
‫بعدش احترام منو برای خودت داری!

662
00:54:25,667 --> 00:54:27,209
‫یه جورایی معجزه هست.

663
00:54:27,250 --> 00:54:28,709
‫خیلی عجیبه،درسته؟

664
00:54:28,750 --> 00:54:30,376
‫این یه نقشه خفنه!

665
00:54:46,750 --> 00:54:48,042
‫از کنارش بگیرین.

666
00:54:48,750 --> 00:54:49,917
‫عقب عقب.

667
00:54:50,334 --> 00:54:51,459
‫همینطور مستقیم.

668
00:55:01,543 --> 00:55:02,625
‫لعنتی!

669
00:55:03,584 --> 00:55:06,000
‫یه موتور فوق العاده!
‫450 YZF!

670
00:55:06,042 --> 00:55:07,417
‫این همون چیزیه که میخواستم.

671
00:55:08,042 --> 00:55:09,292
‫اونو راه بندازین.

672
00:55:11,626 --> 00:55:13,126
‫گاز بده.

673
00:55:14,291 --> 00:55:15,583
‫چه صدای قشنگی!

674
00:55:21,959 --> 00:55:23,292
‫لوله های آکرا...اوووف!

675
00:55:25,375 --> 00:55:26,667
‫چطوري اينو گرفتي؟

676
00:55:26,709 --> 00:55:28,126
‫من نبودم.

677
00:55:28,167 --> 00:55:29,334
‫من هیچی ندزدیدم.

678
00:55:32,751 --> 00:55:33,917
‫همینه !

679
00:55:34,501 --> 00:55:36,834
‫- چیکار میکنی؟
‫- این یه موتور دزدیه؟

680
00:55:36,875 --> 00:55:40,501
‫غازی که تخم طلایی میذاره!
‫اون موتورها رو میاره.

681
00:55:40,543 --> 00:55:42,543
‫- 450 YZF!
‫- کار اونه؟

682
00:55:42,583 --> 00:55:44,750
‫- اینطوری موتورها رو میاری؟
‫- تخم طلایی؟

683
00:55:44,792 --> 00:55:46,167
‫عجب کله خریه!

684
00:55:46,209 --> 00:55:48,750
‫اون این دیوونگیو انجام داد!
‫نگاهش کن!

685
00:55:48,792 --> 00:55:50,209
‫آره،یه دیوونه ام!

686
00:55:50,542 --> 00:55:52,292
‫برو خونت!
‫تو به اینجا تعلق نداری.

687
00:55:52,334 --> 00:55:53,334
‫چه موتور خفنی!

688
00:55:53,785 --> 00:55:55,619
‫کارا پرسرو صدا بکن...
‫نتیجشو میبینی!

689
00:55:55,667 --> 00:55:57,501
‫- دخترت کارای گنده میکنه.
‫-آروم باش.

690
00:55:58,126 --> 00:56:00,668
‫- یه دیوونه واقعی هستی.
‫- احمق.

691
00:56:00,708 --> 00:56:02,501
‫- موتورتو تمیز کن.
‫- تو یه احمقی.

692
00:56:03,167 --> 00:56:04,334
‫هی،بن؟

693
00:56:05,042 --> 00:56:07,417
‫- چیه؟چه خبره؟
‫- بیا اینجا.

694
00:56:08,584 --> 00:56:11,876
‫تو شماره سریالش رو ردیف کنی؟
‫برای امشب شدنیه؟

695
00:56:12,251 --> 00:56:13,376
‫من انجامش نمیدم.

696
00:56:13,417 --> 00:56:15,876
‫من موتورها رو میارم،کامیونم رو قرض میدم.

697
00:56:15,917 --> 00:56:17,168
‫شماره سریالم درست کنم؟

698
00:56:17,209 --> 00:56:20,875
‫یه موتور با "موس" بگیر و شماره سریالشو دربیار.
‫مشکلت چیه؟

699
00:56:20,918 --> 00:56:22,708
‫- انجامش میدی..
‫- اون امشب آماده هست.

700
00:56:22,750 --> 00:56:24,750
‫دومینو میخواد این تا فردا انجام بشه.

701
00:56:24,793 --> 00:56:26,417
‫کار سختی نیست،اما من فقط شماره سریال درمیارم...

702
00:56:26,459 --> 00:56:30,127
‫معامله همینه،بحث نکنین.
‫شماره سریال دربیارین...

703
00:56:30,167 --> 00:56:31,584
‫نوبي داره آتيش ميگيره.

704
00:56:31,626 --> 00:56:32,792
‫سواریش خوبه؟

705
00:56:33,167 --> 00:56:34,751
‫از اون بپرس،اون روندش؟

706
00:56:36,001 --> 00:56:36,959
‫فردا قراره فروخته بشه.

707
00:56:37,001 --> 00:56:38,251
‫برو کنار.

708
00:56:39,043 --> 00:56:40,626
‫برو کنار گفتم.

709
00:56:44,835 --> 00:56:46,709
‫- برو بریم.

710
00:56:46,759 --> 00:56:47,776
‫- میتونه انجامش بده.

711
00:56:48,092 --> 00:56:50,509
‫اون عصبانی میشه.
‫دیوونه میشه.

712
00:56:51,450 --> 00:56:52,729
.ولی بوی خوبی نداره

713
00:56:55,001 --> 00:56:56,709
‫همشون آدمای عوضین.

714
00:56:57,168 --> 00:56:59,918
‫بهم اونطوری نگاه کن تا یه سیلی بهت بزنم!

715
00:56:59,959 --> 00:57:01,501
‫آروم باش.

716
00:57:02,000 --> 00:57:03,292
‫خوش بگذرون.

717
00:57:03,335 --> 00:57:04,960
‫تو کار قاب انجام بده,
‫من شماره سریالشونو درمیارم.

718
00:57:05,000 --> 00:57:07,210
‫ما نباید موتورارو بدزدیم،
‫شما همه دیوونه این.

719
00:57:07,251 --> 00:57:09,334
‫هی،دومینو بهش گفت بره موتور رو بدزده.

720
00:57:09,377 --> 00:57:11,792
‫- خب که چی؟
‫- برو به دومینو بگو،نه اون.

721
00:57:11,835 --> 00:57:14,292
‫- نباید موتور دزدید.
‫- شماها عجولین.

722
00:57:14,626 --> 00:57:16,793
‫اون موتور برامون 6هزارتا سود داره.

723
00:57:16,834 --> 00:57:19,751
‫- مثل اینکه من دارم چرت و پرت میگم.
‫- نه چرت و پرت نمیگی،درسته.

724
00:57:20,209 --> 00:57:21,501
‫ما یه خانواده هستیم.
‫به هم وابسطه ایم.

725
00:57:21,876 --> 00:57:23,960
‫- فراموشش کن.
‫- ما همه یکی هستیم،همه با همیم.

726
00:57:24,000 --> 00:57:27,042
‫-سهم تو،سهم همه هست.
‫- من هیچی ازش نمیخوام.

727
00:57:27,085 --> 00:57:28,501
‫هیچی ازش نمیخوای؟

728
00:57:28,543 --> 00:57:29,917
‫من حتی بهش دست نمیزنم.

729
00:57:29,960 --> 00:57:32,835
‫تو مشکلی نداری که پیستون ها رو بکشی,
‫اما نه موتور ؟

730
00:57:32,876 --> 00:57:34,876
‫یه نفر چهارچرخ تورو بدزده،
‫چیکار میکنی؟

731
00:57:35,209 --> 00:57:37,084
‫تا زمانی که بتونم یکی دیگه بخرم،میدزدم.

732
00:57:37,127 --> 00:57:40,417
‫تو خیلی راحت میگیری.
.دو تا قرارداد دیگه، یه مدل 2021 گرفتی

733
00:57:40,459 --> 00:57:43,875
‫من یه موتور داغون لعنتی مدل  2008 میرونم.

734
00:57:43,918 --> 00:57:46,417
‫منم همینطوریم.
‫دقیقا همینطوری.

735
00:57:46,459 --> 00:57:49,334
‫من مثل تو باهوش نیستم.
‫تو وقتی میبینی میفهمی.

736
00:57:49,377 --> 00:57:52,751
‫- پس تمرین کن.
‫- تمرین کنم؟چطوری؟من باید کار کنم.

737
00:57:52,792 --> 00:57:55,584
‫اون با ترمز های درام چیکار میتونه بکنه؟
‫هیچ غلطی!

738
00:57:56,959 --> 00:57:58,709
‫شوخی نمیکنه،
‫اون یه چهار چرخ جدید میخواد.

739
00:57:58,751 --> 00:57:59,751
‫عوضی!

740
00:57:59,793 --> 00:58:01,708
‫عجله نکن،موتور اینجاست.

741
00:58:19,793 --> 00:58:20,959
‫اینجا...

742
00:58:22,417 --> 00:58:23,876
‫این برای توئه.

743
00:58:24,668 --> 00:58:27,835
‫خرید خونه دومینو رو ازش بردار.
‫اوکی؟

744
00:59:16,209 --> 00:59:17,709
‫نه،اون برای منه.

745
00:59:17,744 --> 00:59:18,828
این ‫برای توئه.

746
00:59:19,626 --> 00:59:20,668
‫خوشمزه است!

747
00:59:20,727 --> 00:59:21,475
.آره

748
00:59:29,001 --> 00:59:31,001
‫با پول موتور چیکار میخوای بکنی؟

749
00:59:35,001 --> 00:59:36,709
‫نمیدونم.
‫من هرچی که دارمو دزدیدم...

750
00:59:38,334 --> 00:59:40,001
‫من به پول نیازی ندارم.

751
00:59:42,460 --> 00:59:44,585
‫من میخوام برم از اینجا.
.دیگه نمیتونم

752
00:59:46,501 --> 00:59:47,793
‫و کجا بری؟

753
00:59:47,835 --> 00:59:48,918
نمیدونم، ‫یه جای دور.

754
00:59:49,877 --> 00:59:51,085
‫با مامانم.

755
00:59:52,377 --> 00:59:54,127
‫خیلی مسافرت نرفته.

756
00:59:56,751 --> 00:59:58,252
‫تو اهل "کارائیب"هستی؟

757
00:59:59,293 --> 01:00:00,377
نمیبینی، نه؟

758
01:00:01,668 --> 01:00:02,668
‫"گوادلوپه".

759
01:00:06,001 --> 01:00:07,460
‫چرا نمیخوری؟

760
01:00:07,793 --> 01:00:09,627
‫گشنم نیست،اشتها ندارم.

761
01:00:10,877 --> 01:00:12,085
‫چرا؟

762
01:00:12,460 --> 01:00:13,793
‫نمیدونم.
‫دارم فکر میکنم.

763
01:00:13,835 --> 01:00:15,335
‫به چی فکر میکنی؟

764
01:00:18,794 --> 01:00:20,001
‫به تو.

765
01:01:47,836 --> 01:01:48,836
‫سلام!

766
01:01:56,877 --> 01:01:58,460
‫صورتت چی شده؟

767
01:02:07,752 --> 01:02:09,793
‫بذار ضدعفونیش کنم.
‫اینجا.

768
01:02:14,210 --> 01:02:15,252
‫بذار...

769
01:02:15,294 --> 01:02:16,669
‫نفس عمیق بکش،آروم باش.

770
01:02:37,335 --> 01:02:38,835
‫اینا جای ضربه هاییه که خوردی.

771
01:02:39,960 --> 01:02:41,710
‫وقتی سوار موتور بودی اینطوری نشدی.

772
01:02:53,128 --> 01:02:54,252
‫من حسابشو میرسم.

773
01:02:55,419 --> 01:02:58,127
‫اصلا متوجه من نمیشه وقتی که میخوام
‫حسابشو برسم.

774
01:02:58,544 --> 01:03:00,252
‫عوضیه مادر به خطا!

775
01:03:01,461 --> 01:03:03,001
‫من حساب اون عوضیو میرسم.

776
01:03:04,127 --> 01:03:05,627
‫خیلی بد آسیب دیدی،بچه جون.

777
01:03:34,085 --> 01:03:35,627
‫من میدونم کی اینکارو با من کرده.

778
01:03:39,252 --> 01:03:40,752
‫نمیخوام بدونم کار کیه.

779
01:03:43,961 --> 01:03:45,418
‫چه فایده ای برام داره.

780
01:03:52,460 --> 01:03:54,253
‫اون چیزایی که برای موهام سفارش دادم کجاست؟

781
01:03:58,877 --> 01:04:00,711
‫نه،چیزی توی لیست نبود.

782
01:04:00,752 --> 01:04:02,836
‫من باور نمیکنم.

783
01:04:04,127 --> 01:04:05,502
‫لعنتی.

784
01:04:05,544 --> 01:04:06,961
‫یه چیز خواستم.

785
01:04:08,794 --> 01:04:11,168
‫هرچیزی اون میخواد،هیچ وقت فراموش نمیکنه.

786
01:04:12,335 --> 01:04:13,585
‫معلومه که نه.

787
01:04:17,210 --> 01:04:18,877
‫اون برای چیه؟

788
01:04:19,210 --> 01:04:20,419
‫برای اونه.

789
01:04:21,044 --> 01:04:23,710
‫نگهبانا اونقدری باهوش نیستن که بفهمن این
‫وسایلارو براش میبرن؟

790
01:04:24,800 --> 01:04:28,049
‫اون به نگهبانا پول میده.
‫همه وسایل مستقیم به سلولش میره.

791
01:04:29,544 --> 01:04:31,253
‫پول همه چیز برات فراهم میکنه.

792
01:04:36,545 --> 01:04:38,085
‫از وسط نصفش کن،میبینی چیه.

793
01:04:55,002 --> 01:04:56,253
‫این هدیه منه.
‫برای تو.

794
01:05:11,710 --> 01:05:12,752
‫چیزی میبینی؟

795
01:05:15,752 --> 01:05:17,585
‫لعنتی!اون یکیه که از زندان اومده.

796
01:05:17,627 --> 01:05:20,002
‫نزار ببینتت!
‫برو توی حال.

797
01:05:20,586 --> 01:05:22,086
‫بروی توی حال گفتم!

798
01:05:29,794 --> 01:05:30,794
‫عصر بخیر.

799
01:05:33,086 --> 01:05:34,503
‫- بفرمایید.
‫-ممنونم.

800
01:05:35,044 --> 01:05:38,086
‫شوهرتون پرسید چرا
‫برای ملاقات نیومدین؟

801
01:05:38,502 --> 01:05:40,253
‫منظورت چیه؟
‫من اومدم.

802
01:05:40,586 --> 01:05:42,711
‫اون گفت نیومدین.
‫با پسرش نیومدین.

803
01:05:43,502 --> 01:05:44,669
‫4 روز دیگه برین.

804
01:05:44,711 --> 01:05:47,128
‫نگاه کن،
‫ما هرشب با تلفن با هم صحبت میکنیم.

805
01:05:47,169 --> 01:05:49,878
‫اگر اون چیزی برای گفتن داشته باشه،
‫ما چیزی نداریم که بگیم.

806
01:05:49,919 --> 01:05:51,336
‫فکر میکنم میتونم درستش کنم.

807
01:05:51,961 --> 01:05:54,378
‫- ممنونم نگهبان.
‫- شب بخیر.

808
01:05:56,169 --> 01:05:58,419
لعنتی، ‫فقط کار مسخرتو انجام بده!

809
01:06:16,920 --> 01:06:19,169
‫باید دندوناتو توی حلقت بریزم.

810
01:06:19,212 --> 01:06:20,502
‫اون دهن لعنتیتو!

811
01:06:39,460 --> 01:06:41,294
‫<i>چرا صفحه سیاهه؟
‫مشکل چیه؟</i>

812
01:06:41,336 --> 01:06:42,877
‫گوشیمو شکوندم.

813
01:06:42,919 --> 01:06:45,128
‫<i>داری باهام شوخی میکنی؟.
‫بازیت گرفته؟</i>

814
01:06:45,169 --> 01:06:47,294
‫<i>انگشتت روی دوربینه.</i>

815
01:06:48,461 --> 01:06:49,836
.‫اون موتور YZF، فروخته شد

816
01:06:50,628 --> 01:06:53,045
‫<i>تقاضا بالاست.
‫ما قراره سرمون شلوغ بشه.</i>

817
01:06:53,503 --> 01:06:54,545
‫برای کی؟

818
01:06:54,585 --> 01:06:57,877
‫<i>آماده باش.
‫من اون مدل اخیر پیدا کردم, a 450 CRF.</i>

819
01:06:58,837 --> 01:07:00,378
‫<i>چشمت چیشده؟</i>

820
01:07:00,419 --> 01:07:02,253
‫یکم پیش روی موتور بودم اینطوری شد.

821
01:07:02,294 --> 01:07:04,461
‫زانومم آسیب دید.

822
01:07:05,461 --> 01:07:06,837
‫<i>بذار زانوتو ببینم..</i>

823
01:07:06,878 --> 01:07:08,961
‫<i>هی،بذار زانوتو ببینم.</i>

824
01:07:11,003 --> 01:07:13,128
‫<i>تو مطمئنی از اینکه میتونی موتور برونی؟</i>

825
01:07:13,170 --> 01:07:14,961
‫نمیدونم.
‫خیلی بد میسوزه.

826
01:07:17,045 --> 01:07:20,711
‫<i>داری بهم میگی گند زده.
‫بگو همینو...داستانو تموم کن.</i>

827
01:07:20,752 --> 01:07:22,877
‫معلومه،من میتونم موتور برونم.

828
01:07:23,503 --> 01:07:24,877
‫<i>تو مطمئنی؟</i>

829
01:07:25,670 --> 01:07:26,670
‫بله.

830
01:07:27,003 --> 01:07:30,294
‫<i>ما یه کاری برای انجام داریم.
‫سفارش هامون داره زیاد میشه..</i>

831
01:07:30,753 --> 01:07:33,045
‫<i>الان متوقف نمیشیم،نهایت استفاده از این فرصت میبریم.</i>

832
01:07:33,461 --> 01:07:36,461
‫<i>سیستم تو داره کار میکنه.
‫ما چیزیو تغییر ندادیم،همه چیز در حال انجامه.</i>

833
01:07:37,086 --> 01:07:38,461
‫اوکی ،متوجه شدم.

834
01:08:36,961 --> 01:08:39,419
‫مرگ.
‫هرچی بیشتر دربارش فکر کنی,

835
01:08:39,467 --> 01:08:41,300
‫کمتر رو آسفالت زمین میخوری.

836
01:08:43,461 --> 01:08:44,920
‫ گاز،ترمز.

837
01:08:46,419 --> 01:08:47,753
.‫شعله‌ور شدی

838
01:10:30,379 --> 01:10:31,546
‫صافش کن.

839
01:10:31,878 --> 01:10:32,878
‫بریم.

840
01:10:36,170 --> 01:10:37,671
‫چرا اینقدر طول کشید؟

841
01:10:38,723 --> 01:10:39,819
هان؟

842
01:10:54,546 --> 01:10:56,254
‫من جای یکی که مُرده رو نمیگیرم.

843
01:10:56,295 --> 01:10:57,336
‫چیکار میکنی؟

844
01:10:58,212 --> 01:10:59,420
‫باید بریم.

845
01:11:00,838 --> 01:11:02,337
‫الان وضعیت خوبی نداریم.

846
01:11:03,378 --> 01:11:04,379
‫تو خوبی؟

847
01:11:05,504 --> 01:11:06,504
‫چه خبره؟

848
01:11:11,294 --> 01:11:12,295
‫آروم باش.

849
01:11:18,671 --> 01:11:19,795
‫مشکل چیه؟

850
01:11:21,587 --> 01:11:23,003
‫هی،ما باید بریم.

851
01:11:23,462 --> 01:11:24,962
‫صبرکن،آروم انجامش بده.

852
01:11:32,878 --> 01:11:36,087
‫به من نگاه کن.
‫میتونی بهم اعتماد کنی،خودتم میدونی.

853
01:12:23,878 --> 01:12:25,255
‫اینو چک کن.

854
01:12:45,587 --> 01:12:47,212
‫زودباش،بلندش کن.

855
01:12:47,254 --> 01:12:48,754
‫خوبه.

856
01:12:48,795 --> 01:12:50,295
‫الان،اونو ببریم.

857
01:13:00,330 --> 01:13:02,404
!برای کائیس، همه با هم

858
01:13:42,379 --> 01:13:43,963
‫ جادوگر!

859
01:13:47,260 --> 01:13:48,468
‫جادوگر!

860
01:13:58,629 --> 01:14:01,170
‫اون کامیون آبی توی محلمون رو یادت میاد؟

861
01:14:01,546 --> 01:14:02,921
‫توش موتور بود؟ آره.

862
01:14:03,838 --> 01:14:06,420
‫نمیدونم کجاست،ولی
‫ایده دیوونه کننده ای بود.

863
01:14:11,838 --> 01:14:14,546
‫بهش نگاه کن،
‫واقعا هنرمندن.

864
01:14:17,921 --> 01:14:20,504
‫بخدا قسم,
‫من اون کارو میخوام با تو انجام بدم.

865
01:14:21,046 --> 01:14:22,629
‫از ذهنم نمیتونم بیرونش کنم.

866
01:14:23,130 --> 01:14:25,838
‫- به نظر خطرناک نمیاد؟
‫- خطرناک؟

867
01:14:26,505 --> 01:14:28,546
‫تعادل،سرعت،ما همشو انجام میدیم.

868
01:14:28,587 --> 01:14:30,045
‫ما میتونیم با هم برونیم،درسته؟

869
01:14:31,796 --> 01:14:32,921
‫مدل موتوراش چیه؟

870
01:14:34,587 --> 01:14:36,087
‫KXF 2022's.

871
01:14:37,463 --> 01:14:38,463
‫نه!

872
01:14:40,088 --> 01:14:42,046
‫تو بلدی چطور یه پسرو قانع کنی.

873
01:14:43,505 --> 01:14:46,004
‫تو برای این شغل به دنیا اومدی!

874
01:14:46,045 --> 01:14:47,045
‫جدی؟

875
01:14:48,337 --> 01:14:49,337
‫خوبه.

876
01:14:51,547 --> 01:14:52,754
‫رو من حساب کن.

877
01:14:55,004 --> 01:14:56,921
‫ما قراره بترکونیم، دزد دریایی.

878
01:14:58,838 --> 01:15:01,838
‫ما کلی قراه پیشرفت کنیم.
‫من تورو همراه خودم میبرم.

879
01:15:05,706 --> 01:15:07,491
.کی بود آتیش رو روشن کرد

880
01:15:08,735 --> 01:15:10,494
.اون " سالم " بود

881
01:16:01,463 --> 01:16:02,463
‫منل!

882
01:16:03,499 --> 01:16:07,378
آتیشی نشو! وگرنه با پیستون ]
[ !میزنم تو اون دهن هرزه‌ات

883
01:16:31,213 --> 01:16:34,547
‫<i>بهش زنگ بزن
‫یا سم بخور بمیر عوضی</i>

884
01:16:34,587 --> 01:16:37,171
‫دهنتو ببند!
‫با چاقو زخمیت میکنم!

885
01:16:37,213 --> 01:16:39,296
‫زخمیت میکنم.
‫به من نگاه کن!

886
01:16:39,671 --> 01:16:41,921
‫این چاقو رو تو دهنت میکنم.

887
01:16:41,963 --> 01:16:43,963
‫بگو که تو منو خفت کردی.

888
01:16:44,005 --> 01:16:46,005
‫تو دیوونه ای!من کاری بهت نداشتم.

889
01:16:46,046 --> 01:16:48,671
‫- موبایلت کجاست؟
‫- چه ربطی به موبایلم داره؟

890
01:16:48,712 --> 01:16:50,047
‫موبایلت کجاست؟

891
01:16:50,630 --> 01:16:52,421
‫بچه ها!
‫اون منو با چاقو میزنه!

892
01:16:52,462 --> 01:16:55,171
‫- اون با چاقو منو میزنه!
‫- اینقدر غر نزن،عوضی!

893
01:16:55,921 --> 01:16:56,921
‫بلندش کنین!

894
01:16:57,463 --> 01:16:59,672
‫چرا اذیتم میکنی بعد اینکه بهت کمک کردم؟

895
01:17:03,213 --> 01:17:04,921
‫برو به جهنم عوضی!

896
01:17:07,671 --> 01:17:08,880
‫اون گوشیمو از دستم کشید!

897
01:17:10,172 --> 01:17:12,838
‫تمومش کن،همین الان.
‫بیا اینجا.

898
01:17:12,879 --> 01:17:14,088
‫بیا اینجا!

899
01:17:15,505 --> 01:17:18,046
‫آشغال نریز!
‫آروم بگیر!

900
01:17:18,588 --> 01:17:19,588
‫بشین!

901
01:17:19,629 --> 01:17:21,171
‫اون میز میبینی؟

902
01:17:21,213 --> 01:17:24,546
‫سرتو اونجا میکوبونم،
‫تو بازش ميکني،اوکی؟

903
01:17:25,213 --> 01:17:27,046
‫همه اینارو ببر توی اتاق خواب.

904
01:17:27,088 --> 01:17:30,213
‫من از اینکه هر روز این وسایلا زیر پامه خسته شدم!

905
01:17:30,630 --> 01:17:33,255
‫منم نیاز به فضا دارم!
‫نگاه کن اینجارو.

906
01:17:33,296 --> 01:17:34,296
‫میز رو نگاه کن!

907
01:17:34,338 --> 01:17:36,171
‫کجا میتونم بشینم الان؟

908
01:17:37,093 --> 01:17:38,383
‫اینارو توی اتاقم ببرم؟

909
01:17:38,450 --> 01:17:39,656
ببری تو اتاقم؟

910
01:17:40,094 --> 01:17:41,261
‫دیگه کجا میتونی ببری؟

911
01:17:42,426 --> 01:17:44,935
.بیا، اوفیلیه
‫من ژل مو برات گرفتم .

912
01:17:48,713 --> 01:17:49,797
‫ممنونم.

913
01:18:00,338 --> 01:18:03,672
‫نه،بذار همونجا باشه.
‫خودش باید جمعشون کنه.

914
01:18:03,713 --> 01:18:05,755
‫کل صبح اینجارو داشت بهم میریخت.

915
01:18:05,796 --> 01:18:08,005
‫من 3 بار همه جارو تمیز کردم.

916
01:18:09,505 --> 01:18:10,630
‫عوضی کوچولو!

917
01:18:18,672 --> 01:18:19,754
‫بیا اینجا!

918
01:18:21,506 --> 01:18:23,005
‫اون احمق کوچولو بهم ضربه زد.

919
01:18:24,796 --> 01:18:26,505
‫هیچ وقت شماها بیرون نمیرین؟

920
01:18:27,463 --> 01:18:29,588
‫چرا میریم،اما نه همیشه.

921
01:18:31,047 --> 01:18:32,130
‫چرا؟

922
01:18:34,088 --> 01:18:38,047
‫ هر وقت من میام،
‫هوا تاریکه و تو اینجا محصوری.

923
01:18:38,089 --> 01:18:40,964
‫اینجا یه جاده اصلی هست.
‫میخوای اونو اسکواش ببری؟

924
01:18:41,421 --> 01:18:45,213
‫وقتي دومينو بيرون باشه باز مي کنم.
‫من نمیتونم تمام روز دنبالش بدوم.

925
01:18:55,554 --> 01:18:56,579
!کیلیان

926
01:19:00,754 --> 01:19:03,089
‫میخوای موتور سواری بریم ؟
‫کفشات کجاست؟

927
01:19:03,131 --> 01:19:04,797
‫دیوونه شدی؟

928
01:19:06,171 --> 01:19:07,421
‫این آرومش میکنه.

929
01:19:08,131 --> 01:19:10,005
‫دومینو دوست نداره ما بیرون بریم.

930
01:19:11,047 --> 01:19:12,047
‫اون عجیب غریبه.

931
01:19:15,130 --> 01:19:16,255
‫بریم ببینیمش.

932
01:19:20,505 --> 01:19:22,256
‫اون کفشی نداره که بپوشه.

933
01:19:22,880 --> 01:19:24,338
‫مشکلی نیست.
‫بغلش میکنم.

934
01:19:26,630 --> 01:19:28,213
‫اینجا،اینو بگیر،کیلیان.

935
01:19:38,255 --> 01:19:40,547
‫به جلو خم شو،
‫مثلا داری تند میری!

936
01:19:40,588 --> 01:19:42,005
‫گاز بده!!

937
01:19:42,047 --> 01:19:44,214
‫ترمز کن.
‫سبقت بگیر!

938
01:19:45,880 --> 01:19:48,171
‫خب کافیه.
‫اون موتور دید.

939
01:19:48,213 --> 01:19:50,505
‫-اون هیجان زده هست.
‫- نه،بیا.

940
01:19:51,588 --> 01:19:53,463
‫- بیا بریم کیلیان.
‫- اون نمیخواد.

941
01:19:53,505 --> 01:19:55,797
‫بسه دیگه.
‫موتور دیدی.

942
01:19:55,839 --> 01:19:58,089
‫- اون نمیخواد بیاد.
‫- بس کن دیگه،لطفا..

943
01:19:58,130 --> 01:20:01,421
‫ما شروع می کنیم ، یک سواری سریع،
‫و برميگرديم.

944
01:20:01,464 --> 01:20:03,214
‫نه،من موتور هارو دوست ندارم.

945
01:20:03,256 --> 01:20:06,214
‫دروغگو!
‫میدونم دوستداری.

946
01:20:06,256 --> 01:20:07,463
‫نگاه کن،این استارته.

947
01:20:27,548 --> 01:20:28,880
‫- میترسی؟
‫- نه.

948
01:20:29,548 --> 01:20:30,797
‫سفت بچسب.

949
01:20:33,588 --> 01:20:35,172
‫کیلیان! سفت بچسب.

950
01:21:00,797 --> 01:21:02,339
‫تو عاشقش میشی.

951
01:21:04,506 --> 01:21:06,005
‫این چیه؟
‫  ضایعات؟

952
01:21:06,421 --> 01:21:07,713
‫ضایعات نیست.

953
01:21:09,922 --> 01:21:12,381
‫عالیه.
‫به سقفش نگاه کن کیلیان.

954
01:21:12,422 --> 01:21:13,422
‫سوراخ ها.

955
01:21:16,214 --> 01:21:19,047
‫‫همه جا شیشه هست.

956
01:21:19,714 --> 01:21:21,214
‫همه شکستن.

957
01:21:21,589 --> 01:21:23,464
‫اینجا یه قایق سازی قدیمیه.

958
01:21:23,506 --> 01:21:24,756
‫قشنگه،نه؟

959
01:21:25,547 --> 01:21:26,588
‫آره.

960
01:21:28,172 --> 01:21:30,089
‫سقفش آبیه.

961
01:21:30,131 --> 01:21:32,755
‫قشنگه.
‫به نظر میاد سوخته.

962
01:21:32,798 --> 01:21:35,089
‫مراقب باش،کیلیان،من نمیتونم...

963
01:21:38,505 --> 01:21:39,547
‫صبر کن تا بیام.

964
01:21:43,464 --> 01:21:45,381
‫تکون بده،من گرفتمش.

965
01:21:47,964 --> 01:21:49,506
‫این یه طوفان بزرگه!

966
01:21:54,213 --> 01:21:55,589
‫حواست به خارها باشه.

967
01:21:56,880 --> 01:21:58,256
‫پل میبینی؟

968
01:21:58,297 --> 01:21:59,548
‫آره،پل!!

969
01:22:01,089 --> 01:22:03,131
‫اون خیلی چشمگیره،از اینجا دیده میشه.

970
01:22:08,422 --> 01:22:09,923
‫به اون نگاه کن.

971
01:22:13,381 --> 01:22:15,464
‫چون قدت کوتاهه چیز زیادی نمیتونی ببینی.

972
01:22:15,505 --> 01:22:17,422
‫اون توی غروب افتاب خیلی خوشگله.

973
01:22:19,089 --> 01:22:20,589
‫من میتونم قایق هارو ببینم.

974
01:22:24,547 --> 01:22:27,173
‫و یه جرثقیل بزرگ کنارشه.

975
01:22:27,756 --> 01:22:29,089
‫تو همه چیز میتونی ببینی.

976
01:22:30,422 --> 01:22:32,798
‫- اون یه جرثقیل بزرگه.
‫- یه جرثقیل بزرگه.

977
01:22:33,256 --> 01:22:34,506
‫حواستون به خرچنگ ها باشه.

978
01:22:35,506 --> 01:22:37,090
‫من از خرچنگ ها خوشم نمیاد.

979
01:22:39,714 --> 01:22:41,214
‫تابستون گذشته به "کورسیکا"رفتم.

980
01:22:43,797 --> 01:22:46,589
‫- آره؟
‫- من فامیلام و خانوادم اونجا زندگی میکنن.

981
01:22:51,588 --> 01:22:53,256
‫اون ازم عصبانی شد.

982
01:22:55,840 --> 01:22:57,755
‫کی منظورته؟
‫دومینو؟

983
01:23:02,339 --> 01:23:03,922
‫چرا ازت عصبانی شد؟

984
01:23:04,672 --> 01:23:07,464
‫اون متنفره از اینکه
‫ملاقات با اونو از دست بدیم.

985
01:23:08,006 --> 01:23:09,005
.اون تنهاست و خوب نیست

986
01:23:11,798 --> 01:23:13,713
‫برای همینه که به من یه قرون پول نمیده.

987
01:23:14,215 --> 01:23:15,548
‫میترسه از اینکه پیش خانوادم برگردم .

988
01:24:46,798 --> 01:24:49,756
‫لعنتي ، روی موتورت احساس کردم که يه شور و شوق واقعي دارم.

989
01:24:52,798 --> 01:24:54,381
‫من یکم استرس داشتم.

990
01:24:54,422 --> 01:24:56,631
‫شوخی میکنی.
‫اون اسمش ترس نبود.

991
01:24:57,090 --> 01:24:58,256
‫اسمش آدرنالین بود.

992
01:25:00,005 --> 01:25:01,840
‫این طبیعیه.
‫منم میلرزم.

993
01:25:03,464 --> 01:25:04,548
‫درک میکنم.

994
01:25:06,422 --> 01:25:08,464
‫اون یه تیکه از موتوره،درسته؟

995
01:25:08,881 --> 01:25:09,881
‫درسته.

996
01:25:11,589 --> 01:25:12,840
‫این یه پیستونه.

997
01:25:15,804 --> 01:25:18,388
.تو یه متور بالا داری یه موتور پایین

998
01:25:19,422 --> 01:25:21,257
‫در حقیقت این بالا و پایین میره...

999
01:25:21,297 --> 01:25:23,881
‫بالا و پایین...بالا،

1000
01:25:23,923 --> 01:25:25,132
‫و پایین.

1001
01:25:27,257 --> 01:25:29,089
‫بدون این،موتورم کار نمیکنه.

1002
01:25:30,464 --> 01:25:31,549
‫این قلبه.

1003
01:25:33,631 --> 01:25:34,881
‫آره،دقیقا.

1004
01:25:49,382 --> 01:25:50,881
‫اون چیه به موهات زدی؟

1005
01:25:50,923 --> 01:25:52,589
‫همون ماسک مویی هست که بهم دادی.

1006
01:25:54,840 --> 01:25:56,590
‫اه،چرب و روغنیه!

1007
01:26:05,339 --> 01:26:06,674
‫من باید برم.

1008
01:26:07,965 --> 01:26:09,048
‫داری میری؟

1009
01:26:10,631 --> 01:26:12,173
‫تو باید بهش زنگ بزنی ،درسته؟

1010
01:26:13,715 --> 01:26:15,132
‫فکر نمیکنم اینکارو بکنم.

1011
01:26:15,715 --> 01:26:17,465
‫بهش گفتم کیلیان مریض شده.

1012
01:26:18,173 --> 01:26:20,090
‫آره،اما من باید توی راه برگشت یه چیزایی بگیرم.

1013
01:26:40,590 --> 01:26:41,590
‫ممنونم.

1014
01:26:53,048 --> 01:26:54,048
.فعلن

1015
01:26:54,659 --> 01:26:55,567
.فعلن

1016
01:27:11,132 --> 01:27:13,966
‫- اینجا چیکار میکنی؟
‫_و تو چیکار میکنی،خونه افیلیه؟

1017
01:27:14,715 --> 01:27:15,715
‫هیچی؟

1018
01:27:16,340 --> 01:27:18,006
‫-تو تعقیبم میکنی؟
‫- نه.

1019
01:27:18,048 --> 01:27:19,632
‫چه ربطی به من داره؟

1020
01:27:19,673 --> 01:27:20,673
‫من اینجام.

1021
01:27:21,257 --> 01:27:23,048
‫تمام تماسهام رو بی پاسخ گذاشتی.

1022
01:27:24,632 --> 01:27:27,132
‫من سرم شلوغ بود.
‫پس برای همین تعقیبم میکنی؟

1023
01:27:27,173 --> 01:27:28,423
‫اصلاً.

1024
01:27:30,257 --> 01:27:32,298
‫من به دومینو درباره نقشه‌ات گفتم.

1025
01:27:32,339 --> 01:27:34,798
‫اون موافق نیست.
‫اما با اینکه به چند نفر نیاز داریم موافقت کرد.

1026
01:27:35,465 --> 01:27:37,506
‫باشه ولی منل نباید باشه.

1027
01:27:38,465 --> 01:27:41,173
‫منل بهترینه .
‫بهش نیاز داریم.

1028
01:27:41,548 --> 01:27:43,882
‫من باهاش صحبت میکنم.
‫حرفمو قبول میکنه.

1029
01:27:43,923 --> 01:27:46,382
‫قبول میکنه؟
‫تو دیدی با اون چیکار کردم.

1030
01:27:48,173 --> 01:27:49,924
‫اون ميخواد که تو بهش يه WRF بدي.

1031
01:27:51,632 --> 01:27:52,756
‫خیلی رو مخه!

1032
01:27:54,006 --> 01:27:56,506
‫صداش عجیب بود,
‫انگار که تو اونو ترسوندي.

1033
01:27:57,756 --> 01:27:59,090
‫من اونو ترسوندم؟

1034
01:27:59,133 --> 01:28:00,133
‫فکر کنم.

1035
01:28:16,966 --> 01:28:19,590
‫بیا،اینم اسباب بازی جدید.
‫A WRF.

1036
01:28:20,382 --> 01:28:21,882
‫یو...خیلی باکلاسه.

1037
01:28:23,465 --> 01:28:27,132
‫کُنسولها باید عوض بشن.
‫همشون خرابن.

1038
01:28:27,174 --> 01:28:29,799
‫- مشکل بزرگی نیست.
‫- گیره های پا رو سفت کردم.

1039
01:28:30,340 --> 01:28:31,464
‫مسئله دیگه ای نیست؟

1040
01:28:31,507 --> 01:28:32,966
‫نه...سواریش روونه.

1041
01:28:37,006 --> 01:28:38,091
‫دوباره هم رنگ شده!

1042
01:28:40,757 --> 01:28:42,507
‫پشتش آبکاری شده.

1043
01:28:43,423 --> 01:28:45,007
‫مربع ،بهتره.

1044
01:28:45,507 --> 01:28:47,090
‫چرا شما یه کلانکر میخواین؟

1045
01:28:47,132 --> 01:28:48,340
‫به اونی که خودت میرونی نگاه کن...

1046
01:28:48,382 --> 01:28:50,674
‫برای من نیست.
‫برای خواهرزادم میخوام.

1047
01:28:51,298 --> 01:28:52,507
‫خواهرت میرونه؟

1048
01:28:53,799 --> 01:28:55,756
‫اون برای خوشگذرونی یه دوری میزنه.

1049
01:29:03,298 --> 01:29:04,882
‫ما خوبیم دیگه؟
‫خبری از عصبانی شدن نیست؟

1050
01:29:07,299 --> 01:29:08,924
‫اوکیه،دیگه عصبانی نیستیم.

1051
01:29:16,590 --> 01:29:20,091
‫بد نیست نگاه به جلوبندیش بندازی،
‫ببینی همه چی اونجا مرتبه یا نه!

1052
01:29:20,133 --> 01:29:21,298
‫آره،دومینو.

1053
01:29:22,798 --> 01:29:24,133
‫ما همه توی گاراژیم.

1054
01:29:25,452 --> 01:29:26,165
الو؟

1055
01:29:26,882 --> 01:29:29,840
‫<i>چخبرا ناشناس؟
‫همه چیز برای نقشه خوب پیش میره؟</i>

1056
01:29:30,299 --> 01:29:32,924
‫آره ، با موتورها امتحان کرديم
‫جواب نمیده.

1057
01:29:32,966 --> 01:29:34,257
‫ما به یه چند نفر دیگه نیاز داریم.

1058
01:29:34,298 --> 01:29:37,257
‫با رپتور موس برو
‫و بانشی یان.

1059
01:29:37,298 --> 01:29:39,632
‫و فاکتورهای کاوا را فراموش نکنید.

1060
01:29:39,674 --> 01:29:42,340
‫_من کار مدارک انجام میدم.
‫_کار خوبی کردی.

1061
01:29:42,383 --> 01:29:45,590
‫و دیگه زن منو برای موتور سواری نبر.
‫تمومش کن!

1062
01:29:50,090 --> 01:29:51,216
‫عوضی.

1063
01:29:52,757 --> 01:29:53,757
‫بیا.

1064
01:29:55,049 --> 01:29:56,924
‫ما دزدی شمارو انجام میدیم.

1065
01:29:56,966 --> 01:29:58,298
‫دومینو دربارش به من گفت.

1066
01:29:59,091 --> 01:30:00,091
‫احمقانه هست!

1067
01:30:00,841 --> 01:30:01,966
‫ما قراره انجامش بدیم.

1068
01:30:02,715 --> 01:30:04,258
‫قراره باشکوه باشه.

1069
01:30:49,882 --> 01:30:50,966
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

1070
01:30:51,007 --> 01:30:52,257
‫من یه چیزی برات دارم.

1071
01:30:53,475 --> 01:30:54,634
!سلام
!سلام-

1072
01:30:55,132 --> 01:30:56,757
‫نه ،این نمیتونه اتفاق بیوفته!!

1073
01:30:57,924 --> 01:30:59,590
‫تو نمیتونی اینجا باشی! برو!

1074
01:31:00,298 --> 01:31:01,508
‫لطفا! الان برو!

1075
01:31:02,383 --> 01:31:05,757
‫- چی شده؟
‫- ما برای وقت ملاقات دیرمون میشه.

1076
01:31:09,601 --> 01:31:11,466
‫-کیلیان!
‫-کمربندت رو ببند ، کيليان.

1077
01:31:15,882 --> 01:31:19,133
‫اون نمیخواد تو اینجا بیای.
‫نه برای خرید مواد غذایی نه هیچی.

1078
01:31:22,007 --> 01:31:23,590
‫کمربندتو ببند.

1079
01:31:23,633 --> 01:31:25,007
‫من میخوام جولیا رو ببینم.

1080
01:31:25,049 --> 01:31:27,340
‫نه نمیشه،ما از اینجا داریم میریم.

1081
01:31:27,882 --> 01:31:29,133
‫لطفا،جولیا.

1082
01:31:30,278 --> 01:31:32,507
‫تو نمیتونی اینجا بمونی.

1083
01:31:35,007 --> 01:31:36,716
‫حالت چطوره موش کوچولو؟

1084
01:31:36,757 --> 01:31:38,549
‫من میخوام با جولیا بمونم.

1085
01:31:38,591 --> 01:31:42,383
‫نگران نباش،من یه کاری دارم که باید انجام بدم.
‫بعد سه تایی از اینجا میریم.

1086
01:31:42,758 --> 01:31:44,590
‫درباره چی صحبت میکنی؟

1087
01:31:44,633 --> 01:31:47,049
‫تو برای یه دنیای دیگه ای.
.احمقانه است

1088
01:31:47,882 --> 01:31:49,924
‫هی،کافیه!

1089
01:31:50,465 --> 01:31:51,550
‫سوار ماشین شو!

1090
01:31:53,133 --> 01:31:54,174
‫کمربندتو ببند.

1091
01:31:56,674 --> 01:31:58,383
‫دیگه هیچ وقت برنگرد جولیا.

1092
01:32:01,298 --> 01:32:02,882
‫برو...برو...برو!

1093
01:32:03,633 --> 01:32:05,133
‫عوضیه روانی!

1094
01:34:10,383 --> 01:34:11,550
‫اوکی،ما خوبیم.

1095
01:34:40,216 --> 01:34:43,508
‫اون چطوره؟
‫آماده حمله به کامیون هست؟

1096
01:34:45,841 --> 01:34:47,800
‫- چه خبر،منل؟
‫- هی.

1097
01:34:47,841 --> 01:34:50,217
‫- حواست باشه،پوستت دیده میشه.
‫- بریم الان؟

1098
01:34:50,258 --> 01:34:52,092
‫آره،الان میتونیم بریم.

1099
01:34:52,133 --> 01:34:55,675
‫- کلا کاسکت تو کجاست؟
‫- اینجاست،نگران نباش.دارمش.

1100
01:34:56,967 --> 01:34:59,800
‫ما روی باد لاستیکا کار کردیم.
‫اونارو گرم کردیم.

1101
01:34:59,842 --> 01:35:01,174
‫ما آماده ایم.

1102
01:35:01,216 --> 01:35:02,842
‫اونا آماده روندن هستن.

1103
01:35:03,341 --> 01:35:05,258
‫بچه ها ، ما آماده ايم ؟

1104
01:35:07,175 --> 01:35:09,008
‫بن،کلاهتو بذار.
‫بریم.

1105
01:35:23,883 --> 01:35:25,675
‫چه خبره؟
‫استرس داری؟

1106
01:35:29,508 --> 01:35:31,716
‫مدارک بهتره توی کامیون باشه.

1107
01:35:33,467 --> 01:35:34,675
.آره، همونجاست

1108
01:35:35,383 --> 01:35:36,800
‫من اول داخل میرم.

1109
01:35:36,842 --> 01:35:39,008
‫- چرا؟
‫- برای اینکه اینجوریه..

1110
01:35:39,049 --> 01:35:40,716
.من مدارک رو برمیدارم

1111
01:35:41,675 --> 01:35:44,425
.آتیشی نشو! وگرنه یه پیستون نثارت میکنم

1112
01:38:10,633 --> 01:38:11,883
‫مدارک کجاست؟

1113
01:38:13,758 --> 01:38:15,634
‫اونا گذاشتی تو شلوارت؟

1114
01:38:15,675 --> 01:38:16,884
‫خل شدی؟

1115
01:38:16,925 --> 01:38:18,050
‫چک میکنم.

1116
01:38:20,675 --> 01:38:21,716
‫لعنتی!

1117
01:38:25,634 --> 01:38:26,634
‫بن!

1118
01:38:26,676 --> 01:38:28,259
‫چه غلطی داری میکنی بن؟

1119
01:38:36,425 --> 01:38:38,009
‫شما همه مارو نابود میکنین!

1120
01:39:35,217 --> 01:39:36,800
‫اونا کجا موندن؟

1121
01:39:37,843 --> 01:39:39,925
‫به من یه موتور بدین.
‫میرم دنبالشون.

1122
01:42:01,557 --> 01:42:07,240
:ترجمه و زیرنویس
.Aramesh.

1123
01:42:48,260 --> 01:42:49,343
‫مامان.

1124
01:42:51,229 --> 01:42:52,448
!مامان

1125
01:42:56,635 --> 01:42:57,885
‫- چیه؟
‫- اینجا...

1126
01:43:02,186 --> 01:43:03,458
‫این چیه؟

1127
01:43:18,105 --> 01:43:21,518
" رکاب سوار "
فیلمی از : لولا کوئیوُرون

1128
01:43:21,812 --> 01:43:27,188
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

1129
01:43:27,504 --> 01:43:32,394
 " برای خلیلو، فاسِن، و تمام دزدان دریاییِ گروه  " آسفالت
.و برای مادر بزرگم

1130
01:43:32,747 --> 01:43:40,155
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
