﻿1
00:01:01,946 --> 00:01:07,232
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

2
00:01:07,279 --> 00:01:09,678
[ کو شیباساکی ]

3
00:01:10,899 --> 00:01:13,678
[ دَمییَن بونارد ]

4
00:01:15,479 --> 00:01:18,903
[ مسیرِ مار ]

5
00:01:19,287 --> 00:01:23,923
‫مترجم: اشکان هیدی

6
00:01:24,470 --> 00:01:32,470
<font color="#8000ff">ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ</font>
‫<font color="#ffff00">@CinemDreaming</font>

7
00:01:33,698 --> 00:01:35,045
‫بد خوابیدی؟

8
00:01:35,312 --> 00:01:36,045
‫آره، خیلی بد خوابیدم.

9
00:01:37,384 --> 00:01:40,171
‫اگه میخوای، میتونیم عملیات رو عقب بندازیم.

10
00:01:41,522 --> 00:01:43,242
‫نگران من نباش.

11
00:01:44,043 --> 00:01:45,723
‫میتونیم یه روز دیگه انجامش بدیم.

12
00:01:47,193 --> 00:01:48,779
‫نه، همین امروز انجامش میدیم.

13
00:01:50,440 --> 00:01:51,646
‫ولی مطمئنی؟

14
00:01:52,605 --> 00:01:54,840
‫اگه اون نباشه چی؟

15
00:01:55,360 --> 00:01:56,908
‫مطمئنم.

16
00:02:40,460 --> 00:02:41,860
‫ماری، به زودی، خیلی زود.

17
00:02:50,900 --> 00:02:52,160
‫الان برمیگردم.

18
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
‫میای داخل؟

19
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
‫آره.

20
00:03:24,960 --> 00:03:27,540
‫لاوال اینجاست؛ بریم، باشه؟

21
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
‫آره.

22
00:03:29,804 --> 00:03:30,520
‫بریم.

23
00:03:30,561 --> 00:03:31,561
‫جمع و جورش کن.

24
00:03:48,903 --> 00:03:49,789
‫سلام!

25
00:03:54,826 --> 00:03:56,466
‫دنبال چیزی میگردین؟

26
00:03:57,673 --> 00:03:58,973
‫دنبال کی میگردین؟

27
00:04:00,640 --> 00:04:01,980
‫فرانسوی بلدین؟

28
00:04:02,926 --> 00:04:04,626
‫انگلیسی بلدین؟

29
00:04:08,209 --> 00:04:09,209
‫اِم...

30
00:04:09,570 --> 00:04:12,446
‫اگر نه که، سرایدار هست اگه نیاز دارین...

31
00:04:12,820 --> 00:04:14,194
‫که کسی رو پیدا کنین...

32
00:07:30,410 --> 00:07:31,455
‫شما کی هستین؟

33
00:07:35,985 --> 00:07:37,225
‫از من چی میخواین؟

34
00:08:25,342 --> 00:08:25,839
‫دخترمه.

35
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
‫کشته شده.

36
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
‫چی؟

37
00:08:41,632 --> 00:08:43,152
‫ماری باشره، ۸ ساله.

38
00:08:43,190 --> 00:08:45,512
‫جسدش رو نزدیک درختای زیرفون
‫تو جنگل سینار پیدا کردن.

39
00:08:45,650 --> 00:08:47,290
‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش.

40
00:08:48,110 --> 00:08:51,023
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

41
00:08:51,590 --> 00:08:55,209
‫شکستگی مچ دست راست و
‫انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ.

42
00:08:55,350 --> 00:08:57,230
‫زخم شدید شکم و سر.

43
00:08:57,810 --> 00:08:59,870
‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی

44
00:09:00,090 --> 00:09:03,016
‫علت مرگ خونریزی بوده.

45
00:09:03,489 --> 00:09:04,970
‫یک سوم مغز از بین رفته.

46
00:09:05,396 --> 00:09:07,476
‫۸۰٪ اعضای بدن برداشته شده.

47
00:09:07,550 --> 00:09:09,200
‫صورت قربانی از بین رفته.

48
00:09:09,470 --> 00:09:12,373
‫هویت از طریق اثر دندان تشخیص داده شد.

49
00:09:12,430 --> 00:09:13,570
‫خب که چی؟

50
00:09:13,571 --> 00:09:15,390
‫چه ربطی به من داره؟

51
00:09:19,000 --> 00:09:21,640
‫تیبو لاوال، تو حسابدار بنیاد مینار بودی.

52
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
‫نه، نه...

53
00:09:25,259 --> 00:09:27,479
‫اونجا خیلی وقت پیش منحل شد.

54
00:09:28,119 --> 00:09:29,619
‫من دیگه هیچ ربطی به اونا ندارم.

55
00:09:30,172 --> 00:09:32,646
‫دخترم توسط یکی از افراد بنیاد دزدیده شد
‫و اون شخص تویی.

56
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
‫نه!

57
00:09:37,340 --> 00:09:38,180
‫پس کی بود؟

58
00:09:38,181 --> 00:09:41,521
‫با موقعیتی که تو داشتی،
‫نمیشه که در جریان نبوده باشی.

59
00:09:41,881 --> 00:09:42,480
‫دخترت رو دزدیدن.

60
00:09:42,540 --> 00:09:43,920
‫چرا بنیاد باید این کار رو میکرد؟

61
00:09:43,921 --> 00:09:44,921
‫با چه هدفی؟

62
00:09:47,853 --> 00:09:49,173
‫این تویی که باید به من بگی.

63
00:09:49,440 --> 00:09:50,756
‫ولی من میگم که کار من نبود.

64
00:09:50,780 --> 00:09:52,460
‫من این بچه رو نمیشناسم.

65
00:10:02,850 --> 00:10:03,410
‫خب!

66
00:10:03,411 --> 00:10:05,132
‫چیکار میکنی، بیخیال شو.

67
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
‫نه.

68
00:10:06,730 --> 00:10:08,270
‫چی میخواین؟

69
00:10:08,271 --> 00:10:10,915
‫اعتراف کن؛ میخوای اینجا بمیری؟

70
00:10:11,582 --> 00:10:12,296
‫ولی این...

71
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
‫نترس.

72
00:10:13,863 --> 00:10:15,023
‫ما وقت زیادی داریم.

73
00:10:15,883 --> 00:10:17,939
‫میدونم؛ فقط یه کم ترسوندمش.

74
00:10:28,846 --> 00:10:29,846
‫هی!

75
00:10:31,146 --> 00:10:32,666
‫این براتون خیلی گرون تموم میشه.

76
00:10:36,440 --> 00:10:36,840
‫هی!

77
00:10:43,838 --> 00:10:44,958
‫هی!

78
00:10:45,011 --> 00:10:46,449
‫کمک!

79
00:10:46,612 --> 00:10:47,966
‫داد زدن فایده‌ای نداره.

80
00:10:48,476 --> 00:10:49,616
‫اینجا کسی نیست.

81
00:10:52,209 --> 00:10:53,209
‫باید برم.

82
00:10:53,630 --> 00:10:55,087
‫آره، وقتشه.

83
00:11:24,730 --> 00:11:26,450
‫سایوکو، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم.

84
00:11:26,643 --> 00:11:28,243
‫ممنون برای همه کارایی که برام میکنی.

85
00:11:29,326 --> 00:11:30,277
‫خیلی طول کشید

86
00:11:30,678 --> 00:11:31,970
‫ولی این آخرین مرحله‌ست.

87
00:11:32,976 --> 00:11:33,976
‫امیدوارم.

88
00:11:45,443 --> 00:11:46,883
‫سردرد و سرگیجه دارین؟

89
00:11:47,995 --> 00:11:48,650
‫بله.

90
00:11:50,510 --> 00:11:51,786
‫و حالت تهوع هم دارم، ولی چیز عجیبی نیست.

91
00:11:55,886 --> 00:11:57,259
‫احتمالاً به خاطر اضطرابه.

92
00:11:58,260 --> 00:12:00,380
‫موندن طولانی مدت تو محیطی
‫که زبونش رو بلد نیستی

93
00:12:00,660 --> 00:12:02,734
‫میتونه باعث واکنش‌هایی تو هر کسی بشه.

94
00:12:02,735 --> 00:12:05,771
‫این علائم ممکنه ظاهر بشن.

95
00:12:06,878 --> 00:12:08,528
‫نگران نباشید.

96
00:12:08,529 --> 00:12:11,125
‫ولی محض احتیاط، براتون آرام‌بخش تجویز میکنم.

97
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
‫خیلی ممنون، دکتر.

98
00:12:21,811 --> 00:12:23,798
‫مدت زیادیه تو فرانسه زندگی میکنین؟

99
00:12:24,304 --> 00:12:24,851
‫هان؟

100
00:12:30,773 --> 00:12:33,528
‫شما خودتون اضطراب ندارین، دکتر؟

101
00:12:34,785 --> 00:12:36,625
‫البته که دارم، برای منم پیش میاد.

102
00:12:38,960 --> 00:12:40,474
‫تو این مواقع چیکار میکنین؟

103
00:12:54,956 --> 00:12:56,966
‫با ژاپنی‌های دیگه صحبت میکنین؟

104
00:12:58,656 --> 00:13:00,964
‫یا شاید به داروهای قوی دسترسی دارین...

105
00:13:02,213 --> 00:13:04,333
‫که پزشکان به راحتی میتونن بگیرن؟

106
00:13:05,069 --> 00:13:06,069
‫آقای یوشیمورا.

107
00:13:07,246 --> 00:13:07,693
‫بله؟

108
00:13:08,989 --> 00:13:11,967
‫تا حالا به دارویی آلرژی داشتین؟

109
00:13:12,593 --> 00:13:13,210
‫نه.

110
00:13:13,816 --> 00:13:16,016
‫براتون یه هفته دارو تجویز می‌کنم.

111
00:13:18,549 --> 00:13:20,586
‫دکتر، چطوری اینکارو می‌کنید؟

112
00:13:21,903 --> 00:13:23,361
‫یه کم پیچیده‌ست.

113
00:13:25,869 --> 00:13:28,526
‫ببخشید که این موضوع رو مطرح کردم.

114
00:13:34,226 --> 00:13:36,362
‫دکتر، اصالتاً اهل کجایید؟

115
00:13:41,179 --> 00:13:42,451
‫من ژاپن به دنیا اومدم.

116
00:13:43,919 --> 00:13:45,159
‫توکیو.

117
00:13:46,139 --> 00:13:47,166
‫خانواده‌تون کجان؟

118
00:13:48,100 --> 00:13:50,140
‫پدرم اونجاست.

119
00:13:50,746 --> 00:13:51,746
‫مادرتون؟

120
00:13:52,740 --> 00:13:54,321
‫مادرم فوت کرده.

121
00:13:55,706 --> 00:13:56,954
‫واقعاً؟

122
00:13:57,732 --> 00:13:58,732
‫متأسفم.

123
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
‫پرسیدنش درست نیست...

124
00:14:07,519 --> 00:14:09,307
‫شما برای دنبال کردن رؤیای جوونیتون
‫اومدین پاریس، درسته؟

125
00:14:11,999 --> 00:14:14,591
‫آره، اومدم دنبال یه رؤیا.

126
00:14:16,387 --> 00:14:18,467
‫و در نهایت موندگار شدم.

127
00:14:19,551 --> 00:14:20,671
‫عجب...

128
00:14:21,346 --> 00:14:22,733
‫خیلی تأثیرگذاره.

129
00:14:23,473 --> 00:14:25,847
‫اینکه این رؤیا رو اینقدر طولانی دنبال کردین...

130
00:14:30,680 --> 00:14:31,720
‫این دارو.

131
00:14:33,511 --> 00:14:35,199
‫الان یه قرص می‌خورید.

132
00:14:35,786 --> 00:14:36,786
‫چی؟

133
00:14:37,673 --> 00:14:39,161
‫من تو انبار دارمش.

134
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
‫خیلی خب.

135
00:14:59,706 --> 00:15:00,706
‫بخوریدش.

136
00:15:08,673 --> 00:15:11,872
‫مطمئنید سم که نیست، ها؟

137
00:15:16,019 --> 00:15:17,019
‫شوخی می‌کنم.

138
00:16:55,150 --> 00:16:56,150
‫هی!

139
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
‫هی!

140
00:17:03,017 --> 00:17:04,797
‫آهای، صدامو می‌شنوی؟

141
00:17:07,316 --> 00:17:08,316
‫جواب بده!

142
00:17:11,004 --> 00:17:12,004
‫هی!

143
00:17:15,753 --> 00:17:17,413
‫باید برم دستشویی.

144
00:17:18,499 --> 00:17:19,499
‫لطفاً.

145
00:17:21,927 --> 00:17:22,927
‫ها؟

146
00:17:24,353 --> 00:17:27,013
‫نمی‌تونی منو اینجوری رها کنی، خواهش می‌کنم؟

147
00:17:29,820 --> 00:17:31,200
‫فکر کنم همو می‌شناسیم.

148
00:17:33,873 --> 00:17:36,332
‫حتماً یه جایی همدیگرو دیدیم.

149
00:17:38,193 --> 00:17:39,553
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

150
00:17:41,472 --> 00:17:43,152
‫بهم بگو اگه درسته، چون...

151
00:17:45,486 --> 00:17:48,006
‫می‌تونم کمکت کنم چیزی که می‌خوای رو پیدا کنی.

152
00:17:48,706 --> 00:17:50,396
‫باور کن، من طرف توام.

153
00:17:51,566 --> 00:17:53,386
‫واقعاً برای دخترت متأسفم.

154
00:17:55,909 --> 00:17:57,569
‫می‌تونم برات مفید باشم، می‌دونی.

155
00:18:00,160 --> 00:18:02,816
‫لطفاً بذار برم دستشویی.

156
00:18:03,362 --> 00:18:04,362
‫دستشویی دارم.

157
00:18:09,468 --> 00:18:11,180
‫دستشویی بزرگه، خواهش می‌کنم.

158
00:18:11,220 --> 00:18:12,873
‫خواهش می‌کنم.

159
00:18:15,646 --> 00:18:19,850
‫اگه من اونی که دنبالشی نباشم چیکار می‌کنی، هان؟

160
00:18:22,313 --> 00:18:24,293
‫صدامو می‌شنوی یا نه؟

161
00:19:06,019 --> 00:19:07,499
‫پشیمون می‌شید.

162
00:19:09,539 --> 00:19:10,599
‫می‌خوام بشورمت.

163
00:19:12,780 --> 00:19:15,040
‫اگه اینجوری بمونی مریض می‌شی.

164
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
‫آه!

165
00:19:23,418 --> 00:19:24,465
‫بس کن!

166
00:20:19,849 --> 00:20:21,027
‫بهش غذا هم می‌دی؟

167
00:20:21,587 --> 00:20:24,789
‫اگه جلوی چشممون بمیره بد می‌شه، نه؟

168
00:22:00,830 --> 00:22:03,382
‫ماری باشره، ۸ ساله، جسدش رو نزدیک
‫درختای زیرفون تو جنگل سینار پیدا کردن.

169
00:22:03,383 --> 00:22:07,096
‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش.

170
00:22:08,077 --> 00:22:10,957
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

171
00:22:12,162 --> 00:22:15,530
‫[۳ ماه قبل]

172
00:22:29,400 --> 00:22:32,727
[مشاوره روانپزشکی]

173
00:23:38,896 --> 00:23:40,460
‫حالتون خوبه آقا؟

174
00:23:41,248 --> 00:23:42,633
‫بله، خوبم، ممنون.

175
00:23:43,206 --> 00:23:45,626
‫تازه از مطب اومدم بیرون،
‫فقط می‌خواستم یکم استراحت کنم.

176
00:23:46,994 --> 00:23:49,600
‫دکتر لندن شما رو ویزیت کرد؟

177
00:23:50,549 --> 00:23:51,017
‫بله.

178
00:23:57,306 --> 00:24:00,026
‫شما آقای باشره هستید؟

179
00:24:00,567 --> 00:24:01,196
‫بله.

180
00:24:03,020 --> 00:24:04,160
‫اجازه بدید خودمو معرفی کنم.

181
00:24:04,907 --> 00:24:06,707
‫اسم من سایو کونیجیماست.

182
00:24:07,586 --> 00:24:09,486
‫اینجا بخش روانپزشکیه.

183
00:24:10,999 --> 00:24:14,039
‫می‌تونید ۵ دقیقه وقتتون رو به من بدید؟

184
00:24:38,333 --> 00:24:40,073
‫اسمت باشره‌ست.

185
00:24:44,426 --> 00:24:45,481
‫ها؟

186
00:24:53,590 --> 00:24:54,550
‫چی گفتی؟

187
00:24:55,240 --> 00:24:56,613
‫آلبرت باشره.

188
00:24:57,523 --> 00:25:00,483
‫یادمه اسمت رو تو پرونده‌های مینار دیدم.

189
00:25:01,858 --> 00:25:02,470
‫خب که چی؟

190
00:25:03,143 --> 00:25:05,530
‫تو عضو حلقه بودی، درسته؟

191
00:25:07,465 --> 00:25:08,187
‫از چی حرف می‌زنی؟

192
00:25:08,237 --> 00:25:10,035
‫تو پرونده‌ها نوشته بود.

193
00:25:13,157 --> 00:25:15,417
‫من فقط چند نفر از افراد حلقه رو می‌شناختم، همین.

194
00:25:16,305 --> 00:25:17,510
‫یعنی چی؟

195
00:25:18,191 --> 00:25:20,291
‫این داستان حلقه چیه؟

196
00:25:22,733 --> 00:25:24,086
‫بهت نگفته بودم،
‫ولی خودم هم مدت‌ها پیش

197
00:25:24,126 --> 00:25:25,935
‫عضو بنیاد بودم.

198
00:25:26,576 --> 00:25:27,576
‫ولی این ربطی نداره.

199
00:25:27,770 --> 00:25:28,770
‫برام تعریف کن.

200
00:25:32,579 --> 00:25:35,329
‫یه حلقه انسان‌دوستانه برای کمک به بچه‌ها بود.

201
00:25:36,133 --> 00:25:39,793
‫توسط چند تا داوطلب از
‫بنیاد مینار تشکیل شده بود.

202
00:25:40,286 --> 00:25:42,146
‫یه حلقه انسان‌دوستانه؟

203
00:25:43,569 --> 00:25:44,400
‫یه جور یتیم‌خونه.

204
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
‫یتیم‌خونه؟

205
00:25:45,461 --> 00:25:47,915
‫خب، تا حالا شنیدی که یه یتیم‌خونه

206
00:25:47,916 --> 00:25:50,300
‫درگیر قاچاق بچه‌ها باشه؟

207
00:25:50,301 --> 00:25:51,360
‫این فقط یه شایعه‌ست.

208
00:25:51,666 --> 00:25:52,604
‫مطمئنی؟

209
00:25:52,704 --> 00:25:53,960
‫چون اگه اینطور نباشه، یعنی

210
00:25:53,961 --> 00:25:55,776
‫گرن پشت پرده، همه چیز رو کنترل می‌کرده.

211
00:25:56,306 --> 00:25:57,306
‫چرت و پرت نگو.

212
00:25:57,777 --> 00:25:58,820
‫از چیزایی که شنیدم.

213
00:25:58,940 --> 00:26:01,180
‫بچه‌هایی که نمی‌تونستن بفروشن رو می‌کشت.

214
00:26:01,340 --> 00:26:03,400
‫نمی‌دونم خود گرن این کار رو می‌کرد یا نه.

215
00:26:03,620 --> 00:26:05,736
‫ولی فکرشو بکن کسی همچین کاری رو

216
00:26:05,737 --> 00:26:08,147
‫بدون دستور مستقیم از طرف اون انجام بده.

217
00:26:08,847 --> 00:26:10,440
‫مدرکی برای حرفات داری؟

218
00:26:10,441 --> 00:26:12,535
‫این تویی که باید مدرک داشته باشی.

219
00:26:12,980 --> 00:26:14,600
‫تو بنیاد رو جاسوسی می‌کردی.

220
00:26:14,740 --> 00:26:16,940
‫و اطلاعات رو به مطبوعات می‌دادی.

221
00:26:16,960 --> 00:26:19,080
‫اینجوری بود که با گرن ارتباط برقرار کردی.

222
00:26:19,120 --> 00:26:20,520
‫با گرن چیکار می‌کردی؟

223
00:26:20,521 --> 00:26:22,020
‫چرا مینار رو ترک کردی؟

224
00:26:22,021 --> 00:26:22,200
‫هان؟

225
00:26:22,201 --> 00:26:23,770
‫به جز گرن!

226
00:26:24,712 --> 00:26:25,712
‫آلبرت!

227
00:26:26,660 --> 00:26:27,800
‫سایوکو، این چه وضعیه؟

228
00:26:27,801 --> 00:26:29,700
‫این تو بودی که به من گفتی اون مقصره؟

229
00:26:29,701 --> 00:26:30,840
‫این گرن کیه؟

230
00:26:31,350 --> 00:26:32,917
‫هیچوقت درباره‌اش به من نگفتی.

231
00:26:34,518 --> 00:26:35,689
‫نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم.

232
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
‫چرا؟

233
00:26:39,853 --> 00:26:40,853
‫یه آدم عوضیه.

234
00:26:41,513 --> 00:26:42,829
‫ولی قدرت واقعی داشت.

235
00:26:43,226 --> 00:26:44,306
‫همه ازش متنفر بودن.

236
00:26:44,660 --> 00:26:46,320
‫ولی هیچکس جرأت مخالفت باهاش رو نداشت.

237
00:26:46,873 --> 00:26:48,673
‫جوری دستکاریت می‌کرد که خودت نمی‌فهمیدی.

238
00:26:49,720 --> 00:26:52,520
‫به خاطر اون بود که به حلقه وصل شدی؟

239
00:26:53,066 --> 00:26:54,806
‫نه، من فقط داشتم تحقیق می‌کردم.

240
00:26:55,840 --> 00:26:58,740
‫که اطلاعات بنیاد رو به مطبوعات بفروشی؟

241
00:26:58,741 --> 00:27:00,058
‫نه، برای این نبود.

242
00:27:00,472 --> 00:27:02,072
‫داشتم یه تحقیق روزنامه‌نگاری می‌کردم.

243
00:27:02,623 --> 00:27:04,446
‫وقتی یه موضوع جالب پیدا می‌کنی، دنبالش می‌کنی.

244
00:27:04,946 --> 00:27:06,466
‫من فقط کارم رو انجام دادم.

245
00:27:07,888 --> 00:27:09,660
‫و آخرش چی پیدا کردی؟

246
00:27:09,860 --> 00:27:11,353
‫هیچی، در واقع.

247
00:27:11,793 --> 00:27:13,833
‫همه این داستان‌های قاچاق، مزخرف بود.

248
00:27:14,360 --> 00:27:14,760
‫خب؟

249
00:27:15,409 --> 00:27:16,720
‫مشکل چیه؟

250
00:27:17,107 --> 00:27:17,600
‫مشکل؟

251
00:27:17,601 --> 00:27:18,357
‫مشکلی نیست.

252
00:27:18,420 --> 00:27:19,760
‫پس چرا مینار رو ترک کردی؟

253
00:27:19,761 --> 00:27:22,120
‫یه رازی توی بنیاد کشف کردی؟

254
00:27:22,980 --> 00:27:24,840
‫گرن فهمید، تو تونستی فرار کنی.

255
00:27:24,960 --> 00:27:27,071
‫ولی اونا دخترت رو کشتن تا درس عبرت بشه.

256
00:27:27,153 --> 00:27:29,459
‫همه اینا...
‫- بس کن!

257
00:27:32,093 --> 00:27:34,313
‫این حلقه واقعاً وجود داشت؟

258
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
‫آره.

259
00:27:36,077 --> 00:27:37,580
‫ولی داستان قاچاق بچه‌ها نه.

260
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
‫اون دروغه.

261
00:27:39,500 --> 00:27:41,420
‫گرن چی؟

262
00:27:43,280 --> 00:27:45,640
‫قسم می‌خورم هر چی بود
‫همونیه که به روزنامه‌ها گفتم

263
00:27:46,083 --> 00:27:46,760
‫یه سوءتفاهمه.

264
00:27:46,761 --> 00:27:50,424
‫اگه با زبون خودم برای گرن توضیح بدم،
‫اون آدمِ باهوشیه، حتما متوجه میشه.

265
00:27:51,153 --> 00:27:52,573
‫اون مرده!

266
00:28:00,046 --> 00:28:01,606
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

267
00:28:03,420 --> 00:28:04,820
‫برای انتقام ماری؟

268
00:28:23,672 --> 00:28:25,752
‫متأسفم که تو رو درگیر این ماجرا کردم.

269
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
‫ولی...

270
00:28:27,746 --> 00:28:29,863
‫وقتی پای گرن وسط باشه، دیگه قضیه فرق داره.

271
00:28:31,740 --> 00:28:33,740
‫الان، بیشتر ما هستیم که تو خطریم.

272
00:28:35,360 --> 00:28:38,720
‫نمی‌خوای بگی که می‌خوای همینجا تمومش کنیم؟

273
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
‫نه

274
00:28:43,686 --> 00:28:44,686
‫خوب فکر کن.

275
00:28:47,167 --> 00:28:48,447
‫می‌خوای چیکار کنی؟

276
00:28:49,220 --> 00:28:50,700
‫از چی می‌ترسی؟

277
00:28:51,993 --> 00:28:54,133
‫اگه به کمکم نیاز داری، من اینجام که کمکت کنم.

278
00:28:54,986 --> 00:28:58,175
‫حالا باید دقیقاً بهم بگی می‌خوای چیکار کنی.

279
00:29:05,966 --> 00:29:08,486
‫اشکالی داره اگه پیشت بمونم؟

280
00:29:10,933 --> 00:29:12,893
‫چرا کمکم رو قبول نمی‌کنی؟

281
00:29:14,039 --> 00:29:15,079
‫اینطور نیست.

282
00:29:15,760 --> 00:29:18,740
‫اگه می‌خوای برم، بهم بگو.

283
00:29:21,633 --> 00:29:23,285
‫متأسفم، سایوکو.

284
00:29:28,410 --> 00:29:30,690
‫با هم می‌مونیم، باشه؟

285
00:29:31,249 --> 00:29:33,309
‫با هم دنبال این گرن می‌گردیم.

286
00:29:47,643 --> 00:29:48,381
‫چیه؟

287
00:29:50,856 --> 00:29:52,856
‫می‌خواید بدونید گرن رو کجا پیدا کنید؟

288
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
‫آره، همینه.

289
00:29:55,417 --> 00:29:56,577
‫دیگه پاریس زندگی نمی‌کنه.

290
00:29:57,296 --> 00:29:58,516
‫رفته روستا.

291
00:29:58,570 --> 00:30:00,250
‫آرزوی دیرینه‌اش بود.

292
00:30:10,639 --> 00:30:11,979
‫این چیه؟

293
00:30:13,506 --> 00:30:15,306
‫به زودی یه همراه خواهی داشت.

294
00:30:15,811 --> 00:30:18,099
‫داستان تو رو با داستان گرن مقایسه می‌کنیم.

295
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
‫آره.

296
00:30:20,156 --> 00:30:20,900
‫میخواین بیارینش اینجا

297
00:30:21,427 --> 00:30:22,687
‫دیوونه شدی یا چی؟

298
00:30:37,648 --> 00:30:39,348
‫تو گرن رو می‌شناختی؟

299
00:30:39,440 --> 00:30:41,617
‫یادته چه جور آدمی بود؟

300
00:30:42,426 --> 00:30:45,284
‫فکر می‌کنی همینجوری کل داستان رو براتون تعریف می‌کنه؟

301
00:32:02,213 --> 00:32:03,213
‫آقای گرن؟

302
00:32:05,259 --> 00:32:06,621
‫آقای گرن؟ کسی اینجاست؟

303
00:32:38,900 --> 00:32:40,100
.شکار بزرگیه

304
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
...خرگوش

305
00:32:52,284 --> 00:32:53,683
‫آره واقعاً، عالی بود.

306
00:32:54,016 --> 00:32:55,016
‫عاشقش شدم.

307
00:32:55,869 --> 00:32:57,410
‫می‌خواید تیراندازی یادتون بدم؟

308
00:32:57,617 --> 00:32:58,356
‫اوه نه.

309
00:32:59,003 --> 00:33:00,563
‫با روحیات من سازگار نیست.

310
00:33:01,836 --> 00:33:02,836
‫برو، مراقب خودت باش.

311
00:33:04,942 --> 00:33:06,183
‫ممنون، میشل.

312
00:33:07,070 --> 00:33:07,870
...خب پس

313
00:33:08,873 --> 00:33:09,509
‫تا بعد.

314
00:33:09,569 --> 00:33:10,569
‫خداحافظ، گرن.

315
00:33:11,416 --> 00:33:12,416
‫ خوش بگذره.

316
00:33:12,863 --> 00:33:13,863
.به شما هم همین‌طور

317
00:33:33,799 --> 00:33:34,599
‫شما کی هستید؟

318
00:33:34,624 --> 00:33:36,263
‫تو خونه من چیکار می‌کنید؟

319
00:33:36,629 --> 00:33:37,349
‫آلبرت باشره.

320
00:33:37,436 --> 00:33:38,736
‫من توی بنیاد کار می‌کردم.

321
00:33:40,010 --> 00:33:41,010
‫آلبرت باشره؟

322
00:33:43,923 --> 00:33:45,178
‫آه بله، آلبرت.

323
00:33:46,896 --> 00:33:48,176
‫خیلی وقته که ندیدمت دیگه.

324
00:33:49,263 --> 00:33:50,823
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

325
00:33:51,429 --> 00:33:54,713
‫باید بهتون خبر می‌دادم آقای گرن، ولی چاره‌ای نداشتم.

326
00:33:55,310 --> 00:33:56,490
‫چارۀ چی؟

327
00:33:56,491 --> 00:33:57,491
‫نمی‌فهمم.

328
00:33:58,863 --> 00:34:00,383
‫می‌خوام با ما بیاید.

329
00:34:01,177 --> 00:34:02,150
‫برای چی؟

330
00:34:02,924 --> 00:34:05,083
‫وقت توضیح دادن نداریم.

331
00:34:06,010 --> 00:34:07,410
‫و شما؟

332
00:34:07,631 --> 00:34:08,890
‫این همکار منه.

333
00:34:10,976 --> 00:34:12,143
‫پیر گرن.

334
00:34:12,910 --> 00:34:15,286
‫مدیر سابق بنیاد مینار.

335
00:34:16,270 --> 00:34:18,314
‫آوازه‌تون همه جا پیچیده.

336
00:34:19,256 --> 00:34:22,305
‫حتماً می‌دونستید که یه روز میایم سراغتون.

337
00:34:22,417 --> 00:34:24,637
‫تا تقاص کارهایی که کردید رو پس بدید.

338
00:34:24,730 --> 00:34:25,430
‫آه بله.

339
00:34:25,431 --> 00:34:26,030
‫می‌فهمم.

340
00:34:26,090 --> 00:34:28,532
‫شما رو یکی از همکارای قدیمیم فرستاده

341
00:34:28,592 --> 00:34:31,490
‫که می‌خواد ازم انتقام بگیره، درسته؟

342
00:34:31,877 --> 00:34:33,256
‫اون هیچ ربطی به مینار نداره.

343
00:34:33,530 --> 00:34:35,810
‫پس این داستان‌ها رو از کجا آورده؟

344
00:34:36,390 --> 00:34:37,430
‫خب، این به خاطر اینه که...

345
00:34:39,070 --> 00:34:40,690
‫آقای گرن؟

346
00:34:41,930 --> 00:34:43,879
‫صدایی شنیدم، حالتون خوبه؟

347
00:35:07,393 --> 00:35:08,873
‫دارید چیکار می‌کنید؟

348
00:35:12,466 --> 00:35:13,615
‫آلبرت، خوبی؟

349
00:35:14,100 --> 00:35:14,922
‫فهمیدم.

350
00:35:15,684 --> 00:35:16,820
‫اونو بذار کنار؛ باشه؟

351
00:35:26,140 --> 00:35:28,020
‫چی، باید برم توش، همینه؟

352
00:35:29,465 --> 00:35:30,472
‫لعنتی!

353
00:35:31,380 --> 00:35:35,520
‫فکرشم نمی‌کردم تو این سن و سال
‫همچین چیز عجیبی رو تجربه کنم...

354
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
‫تمومه، گرفتیمش.

355
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
‫عجله کن!

356
00:37:44,430 --> 00:37:45,644
‫لاوال، سلام.

357
00:37:46,383 --> 00:37:48,843
‫فکر نمی‌کردم تو همچین موقعیتی دوباره ببینمت...

358
00:37:50,809 --> 00:37:52,230
‫وای خدا، بازم!

359
00:38:06,102 --> 00:38:08,282
‫این دختر منه که شما کشتیدش.

360
00:38:08,543 --> 00:38:09,031
‫چی؟

361
00:38:09,085 --> 00:38:10,110
‫این اون چیزیه که بهم گفت؟

362
00:38:10,111 --> 00:38:11,650
‫نه، نه، من همچین چیزی نگفتم.

363
00:38:11,730 --> 00:38:13,562
‫من فقط گفتم که مجبور شد

364
00:38:13,563 --> 00:38:15,270
‫بنیاد رو ترک کنه چون از شما می‌ترسید.

365
00:38:15,380 --> 00:38:16,871
‫از من می‌ترسید؟
‫نه، شوخی می‌کنی.

366
00:38:18,735 --> 00:38:21,350
‫چطور تونستی از آدمی مثل من بترسی؟

367
00:38:21,351 --> 00:38:23,563
‫خب، شما تهدیدش کردید
‫چون سعی کرده بود

368
00:38:23,564 --> 00:38:26,530
‫راز بنیاد رو به مطبوعات افشا کنه، نه؟

369
00:38:26,531 --> 00:38:28,370
‫هی، از چی حرف می‌زنی؟

370
00:38:29,450 --> 00:38:31,254
‫راز... حلقه.

371
00:38:31,915 --> 00:38:32,865
‫چی؟
‫چه حلقه‌ای؟

372
00:38:33,051 --> 00:38:34,065
‫چه رازی؟

373
00:38:36,263 --> 00:38:38,141
‫آلبرت، برام توضیح بده.

374
00:38:39,076 --> 00:38:41,304
‫من هیچی نمی‌دونم، اون اینا رو از خودش درآورده.

375
00:38:43,303 --> 00:38:46,110
‫تو داشتی توی مینار تحقیق می‌کردی؟

376
00:38:47,036 --> 00:38:47,930
‫نه، نه، نه، این نیست.

377
00:38:47,956 --> 00:38:49,979
‫داشتم یه تحقیق روزنامه‌نگاری می‌کردم.

378
00:38:51,268 --> 00:38:52,630
‫و نتیجه‌ا‌ش؟

379
00:38:53,315 --> 00:38:54,289
‫هیچی.

380
00:38:54,763 --> 00:38:55,763
‫آها، دیدی.

381
00:38:59,009 --> 00:39:00,369
‫خب گوش کن، آلبرت.

382
00:39:02,170 --> 00:39:04,410
‫من همیشه به عنوان یه دوست شناخته می‌شدم.

383
00:39:05,570 --> 00:39:07,570
‫و امیدوارم برای تو هم همینطور باشه.

384
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
‫بله.

385
00:39:09,350 --> 00:39:11,870
‫فکر می‌کنی این طوری با یه دوست رفتار می‌کنن؟

386
00:39:12,163 --> 00:39:13,163
‫نه.

387
00:39:25,950 --> 00:39:28,530
‫من کاملاً گیج شدم، آقای گرن.

388
00:39:29,836 --> 00:39:31,756
‫دیگه نمی‌دونم حقیقت کجاست.

389
00:39:33,056 --> 00:39:34,436
‫به من اعتماد کن.

390
00:39:35,410 --> 00:39:37,070
‫آدم به یه دوست قدیمی اعتماد می‌کنه.

391
00:39:37,310 --> 00:39:39,790
‫نه، من حقیقت رو بهت می‌گم.

392
00:39:39,830 --> 00:39:42,690
‫حلقه بچه‌ها رو به خارج از کشور می‌فروخت.

393
00:39:42,691 --> 00:39:45,270
‫و اونایی که نمی‌تونستن از شرشون خلاص بشن رو می‌کشتن.

394
00:39:45,310 --> 00:39:46,570
‫این حقیقته.

395
00:39:46,770 --> 00:39:48,810
‫لاوال، عقلت رو از دست دادی یا چی؟

396
00:39:49,510 --> 00:39:53,550
‫اون سعی کرد این داستان رو به مطبوعات لو بده.

397
00:39:53,910 --> 00:39:57,090
‫و مجبور شد بنیاد رو ترک کنه چون از شما می‌ترسید.

398
00:39:57,150 --> 00:39:59,030
‫و شما دخترش رو دزدیدید.

399
00:39:59,130 --> 00:40:01,582
‫و کشتیدش تا درس عبرتی بشه.

400
00:40:01,806 --> 00:40:05,616
‫آلبرت، تو همچین چرت و پرتی رو بهش گفتی؟

401
00:40:05,670 --> 00:40:06,871
‫نه، کار من نیست.

402
00:40:08,933 --> 00:40:11,850
‫ببین لاوال، داستانت کاملاً مسخره‌ست.

403
00:40:14,890 --> 00:40:16,330
‫چی شده؟

404
00:40:17,090 --> 00:40:20,090
‫اگه اشتباهی کردی، نباید از گفتنش به من بترسی.

405
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
‫ولی من کاری نکردم.

406
00:40:21,150 --> 00:40:23,570
‫اینا منو آوردن اینجا، بدون هیچ توضیحی.

407
00:40:23,810 --> 00:40:25,030
‫دارن با ما مثل...

408
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
‫قسم می‌خورم.

409
00:40:31,174 --> 00:40:32,810
‫خب خانم، می‌بینید.

410
00:40:33,983 --> 00:40:34,983
‫خانم.

411
00:40:37,386 --> 00:40:39,952
‫خانم، نمی‌دونم هدفتون چیه،

412
00:40:39,953 --> 00:40:42,135
‫ولی خودتون می‌بینید که یه سوءتفاهمه.

413
00:40:42,990 --> 00:40:44,690
‫پس آزادم کنید!

414
00:41:04,218 --> 00:41:05,985
‫نگاهش مثل نگاه ماره

415
00:41:08,300 --> 00:41:10,524
‫شاید بهتره امروز رو همین‌جا تموم کنیم.

416
00:41:18,020 --> 00:41:19,240
‫این کیه دیگه؟

417
00:41:20,986 --> 00:41:22,406
‫فکر کنم ژاپنیه.

418
00:41:30,333 --> 00:41:32,950
‫یه کم گیج شده بودم، ولی قسم می‌خورم دروغ نمی‌گم.

419
00:41:33,740 --> 00:41:37,680
‫مهم نیست چی میگه، هدف ما تغییر نمی‌کنه.

420
00:41:38,240 --> 00:41:39,480
‫موافقی؟

421
00:41:39,481 --> 00:41:40,481
‫آره.

422
00:42:19,110 --> 00:42:20,010
‫آهای!

423
00:42:20,697 --> 00:42:22,676
‫باید برم دستشویی.

424
00:42:25,440 --> 00:42:26,760
‫آلبرت، صدام رو می‌شنوی؟

425
00:42:28,700 --> 00:42:30,852
‫باید همین الان برم دستشویی.

426
00:42:31,460 --> 00:42:32,660
‫فایده‌ای نداره.

427
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
‫چی گفتی؟

428
00:42:35,580 --> 00:42:37,580
‫بهت میگم که فایده‌ای نداره.

429
00:42:43,966 --> 00:42:46,266
‫آلبرت، بذار برم دستشویی، لطفاً.

430
00:42:51,700 --> 00:42:53,424
‫لعنتی، این کمترین چیزیه که میشه خواست.

431
00:42:53,753 --> 00:42:56,271
‫این حق یه انسانه، لعنتی!

432
00:42:57,780 --> 00:42:59,871
!‫مشکلت چیه آلبرت، لعنتی

433
00:43:05,131 --> 00:43:06,677
‫لعنتی! دیگه خسته شدم.

434
00:43:08,101 --> 00:43:09,582
‫کافیه آلبرت.

435
00:43:10,260 --> 00:43:11,780
‫میای اینجا؟

436
00:43:13,766 --> 00:43:16,466
‫شوخیت گرفته، اگه فکر می‌کنی می‌تونی همینجوری ادامه بدی؟

437
00:43:25,390 --> 00:43:28,536
‫باید یکی دیگه رو ببینید، هر وقت که بتونید.

438
00:43:40,490 --> 00:43:43,330
‫باز هم نتونستی بخوابی؟

439
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
‫نه.

440
00:43:46,010 --> 00:43:47,370
‫ولی تو آرومی آنا؛

441
00:43:47,650 --> 00:43:48,790
‫تو همیشه خیلی آرومی.

442
00:43:49,250 --> 00:43:50,250
‫این درست نیست.

443
00:43:51,650 --> 00:43:52,490
‫جدی؟

444
00:43:52,491 --> 00:43:53,491
‫نه.

445
00:43:59,210 --> 00:44:01,520
‫چه حسی داره؟
‫فکر می‌کنی موفق می‌شیم؟

446
00:44:02,820 --> 00:44:03,820
‫البته.

447
00:44:04,780 --> 00:44:06,980
‫وگرنه همه این کارها برای چیه؟

448
00:44:19,280 --> 00:44:21,087
‫هیچ ایده‌ای ندارم چه اتفاقی قراره بیفته.

449
00:44:52,272 --> 00:44:53,920
‫-آلبرت...
‫-ببخشید!

450
00:44:58,293 --> 00:44:59,066
‫گوش کن!

451
00:44:59,757 --> 00:45:01,986
‫فقط مسئله زمانه.

452
00:45:02,725 --> 00:45:05,080
‫علی‌الخصوص نذار این درگیری ما رو گول بزنه.

453
00:45:06,320 --> 00:45:07,380
‫تقریباً رسیدیم.

454
00:45:08,220 --> 00:45:09,348
‫باید دووم بیاریم.

455
00:45:10,805 --> 00:45:11,560
‫حق با توئه.

456
00:45:14,324 --> 00:45:18,574
‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
‫درختای زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن.

457
00:45:18,599 --> 00:45:20,622
‫حدود یک هفته بعد از مرگش.

458
00:45:20,689 --> 00:45:23,840
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

459
00:45:23,906 --> 00:45:28,640
‫شکستگی مچ دست راست و
‫انگشت میانی دست چپ قبل از مرگ.

460
00:45:28,719 --> 00:45:31,309
‫زخم‌های شدید در شکم و سر.

461
00:45:31,909 --> 00:45:35,209
‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی.

462
00:45:38,979 --> 00:45:41,844
‫داروها اصلاً اثر نکردن.

463
00:45:43,902 --> 00:45:45,083
‫واقعاً؟

464
00:45:49,830 --> 00:45:51,592
‫فکر می‌کنم این پایان راه منه.

465
00:45:53,850 --> 00:45:56,069
‫به نظر میاد همه فرانسوی‌ها کلاهبردارن.

466
00:45:57,528 --> 00:45:59,482
‫و مترجم‌ها مدام دروغ میگن.

467
00:46:01,250 --> 00:46:03,972
‫به نظر میاد همه می‌خوان من شکست بخورم.

468
00:46:07,005 --> 00:46:09,532
‫می‌خواید براتون داروهای قوی‌تری تجویز کنم؟

469
00:46:13,340 --> 00:46:16,720
‫من مثل معلما با آرزو به این کشور نیومدم

470
00:46:18,000 --> 00:46:19,184
‫دنبال یه رویا نیومدم اینجا.

471
00:46:19,784 --> 00:46:21,434
‫فقط دو سال دیگه تو فرانسه وقت دارم.

472
00:46:23,813 --> 00:46:25,633
‫باید چیکار کنم؟

473
00:46:27,976 --> 00:46:30,780
‫شاید بهتره برگردید ژاپن.

474
00:46:35,208 --> 00:46:36,850
‫اگه برگردم ژاپن...

475
00:46:39,408 --> 00:46:41,420
‫واقعاً برام پایان راهه.

476
00:46:42,378 --> 00:46:43,668
‫پایان؟

477
00:46:45,087 --> 00:46:46,512
‫درباره چی حرف می‌زنید؟

478
00:46:47,670 --> 00:46:49,670
‫چیزی هست که پایانش شما رو می‌ترسونه؟

479
00:46:51,173 --> 00:46:53,915
‫کابوس واقعی اینه که مشکلات
‫هیچوقت تموم نمیشن، مگه نه؟

480
00:46:55,807 --> 00:46:58,290
‫شما به این موضوع واقفید، آقای یوشیمورا.

481
00:47:00,082 --> 00:47:01,981
‫شما می‌تونید این کارو بکنید.

482
00:47:08,339 --> 00:47:08,764
‫بله.

483
00:47:10,803 --> 00:47:11,853
‫فکر کنم حق با شماست.

484
00:47:17,502 --> 00:47:19,062
‫بله، درسته.

485
00:48:03,218 --> 00:48:04,126
‫سایاکو؟

486
00:48:06,051 --> 00:48:07,513
‫سایاکو، صدامو می‌شنوی؟

487
00:48:09,748 --> 00:48:11,368
‫جلوی کامپیوترت نیستی؟

488
00:48:14,827 --> 00:48:16,027
‫اینجا شبه.

489
00:48:16,517 --> 00:48:17,677
‫اونجا بعد از ظهره؟

490
00:48:19,597 --> 00:48:21,179
‫چیز خاصی برای گفتن ندارم...

491
00:48:23,921 --> 00:48:25,041
‫صدامو می‌شنوی؟

492
00:48:26,410 --> 00:48:28,995
‫سایاکو، خودتو نشون بده!

493
00:49:30,642 --> 00:49:32,757
‫یه چیزی می‌خوام بهتون پیشنهاد کنم.

494
00:49:36,321 --> 00:49:39,230
‫من و اون مدتیه همدیگه رو می‌شناسیم.

495
00:49:40,123 --> 00:49:41,946
‫ولی کم کم دارم خسته میشم.

496
00:49:43,404 --> 00:49:47,075
‫دوست دارید به این بازی پایان بدیم؟

497
00:49:47,173 --> 00:49:48,813
‫منظورتون چیه؟

498
00:49:49,778 --> 00:49:52,030
‫نوبت شماست که یکم کمیسر بازی دربیارید.

499
00:49:54,145 --> 00:49:56,549
‫ولی چرا باید این کارو بکنیم؟

500
00:49:56,607 --> 00:49:59,255
‫نمی‌خواید آزادتون کنیم؟

501
00:49:59,416 --> 00:50:01,735
‫هدفتون چیه؟

502
00:50:02,355 --> 00:50:04,350
‫مهم نیست کی باشه.

503
00:50:05,001 --> 00:50:06,748
‫براش یه دشمن جدید پیدا کنید.

504
00:50:06,995 --> 00:50:09,355
‫و دیگه براش مهم نیست که شما چی میگید.

505
00:50:10,695 --> 00:50:14,095
‫نظری ندارید که کی می‌تونه جای شما رو بگیره؟

506
00:50:17,695 --> 00:50:18,695
‫کریس؟

507
00:50:19,495 --> 00:50:21,615
‫می‌تونه کریستین باشه، نه؟

508
00:50:21,616 --> 00:50:23,395
‫منظورت کریستین سامیه؟

509
00:50:23,396 --> 00:50:25,015
‫مسئول امنیت؟

510
00:50:25,016 --> 00:50:26,895
‫اون یه آدم کثیفه، واقعاً یه عوضیه.

511
00:50:28,995 --> 00:50:29,995
‫آره، این درسته.

512
00:50:30,515 --> 00:50:33,995
‫و تو رفتارش با زن‌ها، یه هیولاست.

513
00:50:35,575 --> 00:50:37,055
‫شخصیت ایده‌آلی داره.

514
00:50:39,094 --> 00:50:39,686
‫باشه.

515
00:50:40,348 --> 00:50:41,808
‫باشه، این تصمیم شماست.

516
00:50:42,755 --> 00:50:45,695
‫فقط حواستون به داستانی که می‌خواید تعریف کنید باشه.

517
00:50:54,585 --> 00:50:55,585
‫کریستین سامی؟

518
00:50:56,185 --> 00:50:57,505
‫این کیه؟

519
00:50:57,506 --> 00:51:00,405
‫مسئول امنیت بنیاد بود.

520
00:51:01,245 --> 00:51:03,205
‫ممکنه هیچوقت ندیده باشیش.

521
00:51:04,125 --> 00:51:05,405
‫ولی یه آدم واقعاً منحرفه.

522
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
‫صد در صد، آره.

523
00:51:08,565 --> 00:51:11,405
‫همیشه از نگه داشتنش تو مینار ناراضی بودم.

524
00:51:12,505 --> 00:51:17,066
‫حس می‌کردم یه روز این یارو یه گند بزرگی میزنه.

525
00:51:17,485 --> 00:51:18,805
‫و حالا نتیجش اینه.

526
00:51:21,265 --> 00:51:23,425
‫خیلی برای دخترت متأسفم.

527
00:51:24,445 --> 00:51:27,125
‫خودمو مسئول می‌دونم که کاری نکردم.

528
00:51:28,045 --> 00:51:32,365
‫راستشو بخوای، هیچوقت فکر نمی‌کردم تا این حد پیش بره.

529
00:51:33,765 --> 00:51:34,825
‫کشتن یه بچه کوچیک یعنی چی

530
00:51:38,745 --> 00:51:42,385
‫شاید دخترتو از روی اسمش تو یه پرونده پیدا کرده.

531
00:51:43,365 --> 00:51:44,905
‫عجب داستان وحشتناکی.

532
00:51:49,225 --> 00:51:50,225
‫کریستین، سامی.

533
00:51:50,465 --> 00:51:51,145
‫باشه.

534
00:51:51,405 --> 00:51:52,805
‫خب، بالاخره پیداش کردیم.

535
00:52:06,865 --> 00:52:08,245
‫میریم دنبالش.

536
00:52:09,945 --> 00:52:14,365
‫ولی باید بریم یه جایی
‫تا بیاریمش اینجا.

537
00:52:15,961 --> 00:52:17,141
‫حیف شد.

538
00:53:00,635 --> 00:53:05,190
‫خودتون تصمیم بگیرید کی
‫بمونه و کی بره.

539
00:53:13,745 --> 00:53:14,745
‫هی!

540
00:53:15,785 --> 00:53:16,785
‫اوه!

541
00:53:17,685 --> 00:53:20,312
‫این اون چیزی نبود که به ما قول داده بودین!

542
00:54:29,155 --> 00:54:32,001
‫این چرت و پرتا چیه؟

543
00:54:32,105 --> 00:54:33,545
‫میریم دنبال کریستین.

544
00:54:33,685 --> 00:54:36,605
‫داستان شما رو با داستان اون
‫مقایسه می‌کنیم.

545
00:54:39,145 --> 00:54:40,779
‫مزخرفه.

546
00:54:41,945 --> 00:54:43,825
‫سایوکو، الان باید چیکار کنم؟

547
00:54:44,585 --> 00:54:46,925
‫آقای هیرام ما رو می‌بره پیش کریستین.

548
00:54:55,565 --> 00:55:00,585
‫یه انباری هست که برای بایگانی بنیاد
‫استفاده می‌شد.

549
00:55:03,865 --> 00:55:05,505
‫خب، می‌تونید باور نکنید.

550
00:55:06,945 --> 00:55:08,954
‫گزینه دیگه‌ای دارید؟

551
00:56:20,685 --> 00:56:21,685
‫سایوکو.

552
00:56:24,775 --> 00:56:26,174
‫خب؛ بریم

553
00:56:45,075 --> 00:56:46,275
‫خیلی ممنون.

554
00:56:47,155 --> 00:56:49,440
‫با طرف هر چی تماس می‌گیریم، جواب نمیده.

555
00:56:50,535 --> 00:56:52,216
‫هزینه نگهداری پرداخت شده

556
00:56:53,195 --> 00:56:56,143
‫یک ساله دست نخورده مونده،
‫اگه همینجوری ادامه بدیم...

557
00:56:56,144 --> 00:57:00,790
‫و خبری نباشه،
‫مجبوریم همه کمک کنیم.

558
00:57:03,535 --> 00:57:04,535
‫بفرمایید.

559
00:57:05,015 --> 00:57:07,035
‫یه علامتی بدین، تموم کردین؟

560
00:58:19,570 --> 00:58:21,085
‫سمت راستی رو ببین.

561
00:58:25,395 --> 00:58:27,015
‫این همون کریستینه؟

562
00:58:27,295 --> 00:58:28,295
‫آره.

563
00:59:17,366 --> 00:59:19,325
‫گرن، این چیه؟

564
00:59:31,165 --> 00:59:32,165
‫من چه می‌دونم.

565
00:59:32,825 --> 00:59:36,298
‫احتمالا یه نمونه پزشکیه
‫که توسط بنیاد جمع‌ شده

566
00:59:38,765 --> 00:59:41,565
‫پس داستان قاچاق بچه‌ها
‫فقط یه شایعه نبود.

567
00:59:41,985 --> 00:59:42,585
‫درسته؟

568
00:59:42,586 --> 00:59:45,726
‫پس اون بچه‌ها رو می‌کشت، ولی
‫نمی‌تونستن از شرشون خلاص شن؟

569
00:59:47,324 --> 00:59:49,909
‫آلبرت، خوب گوش کن،

570
00:59:49,942 --> 00:59:51,880
‫این زن داره گولت می‌زنه،

571
00:59:52,355 --> 00:59:54,813
‫من هیچ ربطی به داستان دخترت ندارم،

572
00:59:54,858 --> 00:59:57,592
‫نه لاوال،
‫و نه حتی کریستین،

573
00:59:57,679 --> 00:59:59,484
‫همه اینا دروغاییه که اون بهت میگه،

574
00:59:59,535 --> 01:00:00,760
‫می‌فهمی؟

575
01:00:02,504 --> 01:00:04,345
‫پس توضیح بده اینا چیه.

576
01:00:05,685 --> 01:00:09,116
‫این فقط یه مجموعه پزشکیه،
‫چیز خاصی نیست.

577
01:00:25,690 --> 01:00:26,599
‫آلبرت!

578
01:00:27,561 --> 01:00:29,141
‫متوجه میشن.

579
01:00:31,125 --> 01:00:32,125
‫حق با توئه.

580
01:00:37,125 --> 01:00:39,119
‫من گرن رو کشتم،

581
01:00:39,765 --> 01:00:41,045
‫خب که چی؟

582
01:01:39,206 --> 01:01:41,745
‫کلیدا رو پس دادم.
‫نگهبان هیچی نفهمید.

583
01:01:42,185 --> 01:01:43,185
‫چه بهتر.

584
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
‫کریستین؟

585
01:01:51,445 --> 01:01:53,065
‫می‌شناسیش؟

586
01:01:53,066 --> 01:01:54,066
‫نه.

587
01:01:55,865 --> 01:01:56,865
‫خوب نگاه کن.

588
01:02:01,095 --> 01:02:03,015
‫این باشگاه به نظرم آشناست.

589
01:03:11,332 --> 01:03:12,265
‫تو کی هستی؟

590
01:03:12,608 --> 01:03:14,128
‫کی رو اینجا پیدا کردی؟

591
01:03:30,085 --> 01:03:31,409
‫آه!

592
01:04:41,305 --> 01:04:42,585
‫خوبی؟

593
01:04:42,785 --> 01:04:43,785
‫آره، خوبم.

594
01:04:45,405 --> 01:04:46,405
‫جونت رو نجات دادی.

595
01:04:46,965 --> 01:04:47,965
‫درسته.

596
01:04:48,825 --> 01:04:50,105
‫جونمون رو نجات دادیم

597
01:04:50,285 --> 01:04:51,285
‫جونمون رو نجات دادیم

598
01:04:52,778 --> 01:04:54,218
‫حالا باید بریم.

599
01:05:47,645 --> 01:05:48,785
‫مرده؟

600
01:05:50,125 --> 01:05:51,405
‫به هر حال حقش بود.

601
01:05:55,365 --> 01:05:56,445
‫نمرده.

602
01:06:15,215 --> 01:06:16,045
‫کریستین.

603
01:06:16,336 --> 01:06:17,336
‫کریستین سامی.

604
01:06:17,595 --> 01:06:18,595
‫بیدار شو.

605
01:06:19,901 --> 01:06:22,401
‫تو مسئول امنیت بنیاد مینارد
‫بودی.

606
01:06:22,635 --> 01:06:23,615
‫درسته؟

607
01:06:24,108 --> 01:06:25,069
‫صدامو می‌شنوی؟

608
01:06:26,554 --> 01:06:28,434
‫آوردیمت اینجا تا تاوان پس بدی.

609
01:06:29,208 --> 01:06:30,528
‫کارت تمومه دیگه.

610
01:06:32,235 --> 01:06:33,695
‫چیکار کنیم؟

611
01:07:31,135 --> 01:07:31,815
‫کجاییم؟

612
01:07:31,816 --> 01:07:32,795
‫چه خبره؟

613
01:07:33,046 --> 01:07:33,872
‫خوبه.

614
01:07:34,335 --> 01:07:35,815
‫جاییت درد می‌کنه؟

615
01:07:36,195 --> 01:07:37,195
‫نه.

616
01:07:37,735 --> 01:07:39,195
‫چه اتفاقی افتاد؟

617
01:07:39,615 --> 01:07:40,615
‫هیچی.

618
01:07:41,059 --> 01:07:42,755
‫هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده.

619
01:08:08,685 --> 01:08:10,365
‫کریستین کجاست، کریستین کجاست؟

620
01:08:17,175 --> 01:08:18,035
‫باید بکشیمش.

621
01:08:18,055 --> 01:08:19,055
‫چاره‌ای نداریم.

622
01:08:39,555 --> 01:08:41,035
‫واقعاً همینو می‌خوای؟

623
01:08:43,215 --> 01:08:45,955
‫این واقعاً همون پایانیه که
‫انتظارشو داشتی؟

624
01:09:10,101 --> 01:09:12,093
‫یه کابوس واقعیه.

625
01:09:31,765 --> 01:09:33,775
‫اگه فقط یه کابوسه،

626
01:09:34,611 --> 01:09:37,092
‫به نظرم تحملش خیلی راحته.

627
01:09:38,125 --> 01:09:39,865
‫من می‌خوام فراتر برم.

628
01:09:40,565 --> 01:09:42,505
‫و امیدوارم تو هم با من باشی.

629
01:09:52,145 --> 01:09:53,545
‫ماری باشره، 8 ساله.

630
01:09:54,065 --> 01:09:57,845
‫جسدش رو نزدیک درختای
‫زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن.

631
01:09:58,145 --> 01:10:01,105
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

632
01:10:01,805 --> 01:10:05,005
‫شکستگی مچ دست راست و انگشت وسط
‫دست چپ قبل از مرگ.

633
01:10:05,665 --> 01:10:07,465
‫زخم‌های متعدد روی شکم و سر.

634
01:10:08,045 --> 01:10:10,503
‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی

635
01:10:18,212 --> 01:10:21,891
‫مشخصات متوفی
‫نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد

636
01:10:24,305 --> 01:10:26,891
‫مشخصات متوفی
‫نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد

637
01:10:43,945 --> 01:10:46,205
‫همه چی اونقدر سریع اتفاق افتاد که...

638
01:10:46,885 --> 01:10:48,205
‫نتونستم جلوشو بگیرم.

639
01:10:50,245 --> 01:10:51,385
‫دیشب بود.

640
01:10:52,565 --> 01:10:54,977
‫یهو یه چاقو درآورد،

641
01:10:55,023 --> 01:10:58,846
‫و گلوشو برید و گفت که
‫به همه چی پایان میده.

642
01:11:21,165 --> 01:11:22,845
‫رفت به اون دنیا.

643
01:11:22,846 --> 01:11:24,765
‫جایی که دیگه دردی نداره.

644
01:11:27,045 --> 01:11:31,665
‫مادرم می‌گفت اونجا پر از بچه‌های کوچولوئه.

645
01:11:32,605 --> 01:11:35,905
‫و همه از این بچه‌های تپل
‫خوششون میاد.

646
01:11:39,725 --> 01:11:41,765
‫یه جورایی مثل ابدیته.

647
01:11:43,052 --> 01:11:45,232
‫که اونجا یه واقعیت حقیقی داره.

648
01:11:45,885 --> 01:11:49,445
‫طوری که حتی میشه لمسش کرد.

649
01:12:24,305 --> 01:12:25,785
‫سایوکو الان میای؟

650
01:12:26,145 --> 01:12:27,225
‫اینجا چیکار میکنی؟

651
01:12:28,225 --> 01:12:29,385
‫میخواستم فکر و خیال از سرم بپره.

652
01:12:29,865 --> 01:12:32,280
‫وقتی اونجا زیاد میمونم دیوونه میشم.

653
01:12:42,705 --> 01:12:44,165
‫کریستین چطوره؟

654
01:12:44,517 --> 01:12:45,003
‫همونطور.

655
01:12:45,086 --> 01:12:46,426
‫مثل یه حیوون وحشی شده.

656
01:12:48,612 --> 01:12:49,612
‫راستی، اینم هست.

657
01:13:00,295 --> 01:13:01,735
‫با اینا چیکار کنیم؟

658
01:13:02,235 --> 01:13:04,195
‫نمیتونیم اونجا تو قرنطینه نگهشون داریم؟

659
01:13:04,675 --> 01:13:06,775
‫نمیتونیم همش ببریمشون بیرون.

660
01:13:08,475 --> 01:13:09,875
‫مشکلاتمون تموم نشده.

661
01:13:17,955 --> 01:13:19,795
‫هیچوقت فکر نمیکردم تا اینجا پیش بریم.

662
01:13:20,495 --> 01:13:21,575
‫همش به خاطر توئه.

663
01:13:22,005 --> 01:13:22,468
‫نه.

664
01:13:22,835 --> 01:13:23,915
‫این درست نیست.

665
01:13:24,935 --> 01:13:26,107
‫چرا، به خاطر توئه.

666
01:13:27,695 --> 01:13:29,015
‫وقتی تو هستی، آروم میشم.

667
01:13:30,975 --> 01:13:33,175
‫انگار یهو ذهنم روشن میشه.

668
01:13:37,538 --> 01:13:39,218
‫تو یه چیز جادویی داری، سایوکو.

669
01:13:43,435 --> 01:13:46,515
‫یادته اولین بار که تو مرکز همدیگه رو دیدیم؟

670
01:13:46,955 --> 01:13:47,955
‫آره.

671
01:13:51,375 --> 01:13:55,435
‫اون موقع خیلی داغون بودم، ولی تو بهم امید دادی.

672
01:13:59,795 --> 01:14:03,695
‫شاید این بخشی از درمانیه که هنوزم ادامه داره.

673
01:14:11,145 --> 01:14:13,105
‫ولی اینم به زودی تموم میشه، نه؟

674
01:14:14,545 --> 01:14:15,545
‫آره.

675
01:14:19,995 --> 01:14:22,276
‫وقتی همه چی تموم شد میخوای چیکار کنی؟

676
01:14:26,825 --> 01:14:27,825
‫نمیدونم.

677
01:14:28,625 --> 01:14:29,765
‫هیچوقت بهش فکر نکردم.

678
01:14:31,665 --> 01:14:33,105
‫من دوست دارم برم ژاپن.

679
01:14:38,075 --> 01:14:39,755
‫ولی شاید یکم زیادی دوره.

680
01:14:51,145 --> 01:14:51,854
‫آلبرت!

681
01:14:52,230 --> 01:14:53,158
‫آلبرت!

682
01:14:54,842 --> 01:14:56,584
‫تمومه، هیچوقت نمیتونیم از اینجا در بریم.

683
01:14:57,677 --> 01:14:58,345
‫همینجا بمون.

684
01:14:58,665 --> 01:14:59,665
‫تکون نخور.

685
01:15:05,525 --> 01:15:06,525
‫ببخشید آقا.

686
01:15:07,105 --> 01:15:08,648
‫من تو سوپرمارکت بودم.

687
01:15:09,258 --> 01:15:10,258
‫این ماشین شماست؟

688
01:15:10,985 --> 01:15:12,305
‫اینجا پارکینگ نیست.

689
01:15:13,585 --> 01:15:14,585
‫نمیدونستم.

690
01:15:17,385 --> 01:15:19,943
‫باره...؟

691
01:15:22,765 --> 01:15:24,361
‫باشه، گواهینامه لطفاً.

692
01:15:24,385 --> 01:15:25,385
‫بله.

693
01:15:30,879 --> 01:15:31,566
‫ممنون.

694
01:15:35,165 --> 01:15:36,165
‫شما ژاپنی هستید؟

695
01:15:36,445 --> 01:15:37,445
‫بله.

696
01:15:38,085 --> 01:15:39,085
‫ژاپن.

697
01:15:39,784 --> 01:15:40,944
‫فرهنگ خیلی قشنگی دارید.

698
01:15:41,465 --> 01:15:42,545
‫من عاشق مانگام.

699
01:15:42,765 --> 01:15:43,765
‫منم همینطور.

700
01:15:43,825 --> 01:15:45,325
‫من عاشق شوالیه های زودیاکم.

701
01:15:45,625 --> 01:15:47,060
‫منم دوستش دارم.

702
01:15:48,305 --> 01:15:51,425
‫شما فرهنگ زیبایی دارید، ولی لطفاً قوانین رو رعایت کنید.

703
01:15:51,685 --> 01:15:52,685
‫متاسفم.

704
01:15:52,905 --> 01:15:53,905
‫خداحافظ.

705
01:16:54,668 --> 01:16:55,461
‫تو چی؟

706
01:16:55,672 --> 01:16:56,352
‫خبر جدیدی نیست؟

707
01:16:57,358 --> 01:16:58,525
‫نه، هیچ خبر جدیدی نیست.

708
01:16:59,546 --> 01:17:00,046
‫آه، واقعاً؟

709
01:17:01,330 --> 01:17:02,083
‫بیمارستان؟

710
01:17:02,496 --> 01:17:03,623
‫هنوز اونجا کار میکنی؟

711
01:17:04,283 --> 01:17:04,930
‫آره.

712
01:17:07,748 --> 01:17:09,854
‫منم فکر میکردم زندگیم تو پاریس بیشتر طول میکشه.

713
01:17:11,434 --> 01:17:15,360
‫فکر میکردم خیلی شیرین میشه، مثل قبل از خواب.

714
01:17:15,961 --> 01:17:17,381
‫ولی راحته،

715
01:17:19,903 --> 01:17:23,390
‫درست مثل لحظه قبل از خواب.

716
01:17:25,841 --> 01:17:27,426
‫میشه همه چیز رو فراموش کرد.

717
01:17:28,535 --> 01:17:29,735
‫احتمالاً اینطوری بهتره.

718
01:17:35,065 --> 01:17:38,185
‫وقتی ویزات تموم شد، برمیگردی؟

719
01:17:39,371 --> 01:17:40,371
‫نمیدونم.

720
01:17:42,717 --> 01:17:43,871
‫برگرد.

721
01:17:44,885 --> 01:17:46,805
‫مجبور نیستیم با هم زندگی کنیم.

722
01:17:48,105 --> 01:17:49,808
‫راه‌های زیادی برای ادامه یه ازدواج هست، نه؟

723
01:17:51,051 --> 01:17:52,712
‫راه حل‌های زیادی هست.

724
01:18:06,248 --> 01:18:07,491
‫من ازت سوال پرسیدم.

725
01:18:07,915 --> 01:18:10,635
‫هر بار که از جواب دادن امتناع کنی، یه انگشتت رو قطع میکنم.

726
01:18:11,435 --> 01:18:13,155
‫وقتی انگشتات تموم شد، میرم سراغ دستت.

727
01:18:15,288 --> 01:18:16,288
‫کریستین سامی.

728
01:18:17,015 --> 01:18:19,531
‫تو مسئول سابق امنیت بنیاد مینارد بودی.

729
01:18:19,555 --> 01:18:20,555
‫درسته؟

730
01:18:35,655 --> 01:18:36,815
‫میرم یه هوایی بخورم.

731
01:18:36,895 --> 01:18:37,895
‫الان برمیگردم.

732
01:20:18,825 --> 01:20:20,145
‫چرا انقدر از من متنفری؟

733
01:20:23,202 --> 01:20:25,086
‫فکر میکردم بهتر شدی.

734
01:20:25,945 --> 01:20:28,045
‫سه روز کامل رو بیهوده گذروندم.

735
01:20:36,165 --> 01:20:37,525
‫یه معامله بهت پیشنهاد میکنم.

736
01:20:51,065 --> 01:20:52,305
‫من اون دختر کوچولو رو میشناسم.

737
01:20:54,105 --> 01:20:55,105
‫چطور؟

738
01:20:57,205 --> 01:20:59,890
‫وقتی خونه مینارد بودم تو یه ویدیو دیدمش.

739
01:21:02,198 --> 01:21:03,198
‫یه ویدیو؟

740
01:21:03,585 --> 01:21:04,964
‫چه جور ویدیویی؟

741
01:21:06,065 --> 01:21:08,325
‫فکر میکنم همینطوری بهت اطلاعات میدم.

742
01:21:09,405 --> 01:21:10,505
‫بدون اینکه چیزی در عوض بگیرم.

743
01:21:12,465 --> 01:21:13,465
‫هان؟

744
01:21:29,364 --> 01:21:30,364
‫هر جور راحتی.

745
01:21:31,765 --> 01:21:34,445
‫ولی میدونم که به نفعتون نیست اگه الان بمیرم.

746
01:21:35,425 --> 01:21:39,385
‫تا جواب سوالاش رو ندی، نمیذاره بری.

747
01:21:40,065 --> 01:21:42,525
‫احتمالاً همه انگشتات رو از دست میدی.

748
01:21:44,245 --> 01:21:48,445
‫ولی اگه الان تصمیم بگیری کمکمون کنی،
‫میتونی نجات پیدا کنی.

749
01:21:54,645 --> 01:21:55,845
‫چرا باید حرفت رو باور کنم؟

750
01:22:00,335 --> 01:22:01,335
‫باشه.

751
01:22:03,475 --> 01:22:05,235
‫پس، اینه چیزی که باید انجام بدی.

752
01:22:07,575 --> 01:22:08,795
‫تو کریستین نیستی.

753
01:22:10,235 --> 01:22:11,235
‫فهمیدی؟

754
01:22:11,835 --> 01:22:16,855
‫مهم نیست چی ازت میپرسه،
‫هیچوقت قبول نکن که کریستین هستی.

755
01:22:19,075 --> 01:22:20,075
‫میخوای چیکار کنی؟

756
01:22:33,815 --> 01:22:34,815
‫اونو بذار کنار.

757
01:22:35,095 --> 01:22:36,175
‫بهش نیازی نداریم.

758
01:22:38,615 --> 01:22:39,615
‫باید بکشیمش.

759
01:22:42,245 --> 01:22:44,431
‫میگه چیزهایی هست که باید بهمون بگه.

760
01:22:49,665 --> 01:22:50,665
‫چی؟

761
01:23:04,205 --> 01:23:05,205
‫من کریستین نیستم.

762
01:23:05,505 --> 01:23:06,505
‫چی؟

763
01:23:06,972 --> 01:23:07,972
‫به فرانسوا زنگ بزن.

764
01:23:08,885 --> 01:23:09,885
‫فرانسوا بارتز.

765
01:23:12,045 --> 01:23:13,165
‫داری اشتباه می‌کنی.

766
01:23:13,805 --> 01:23:15,925
‫چرا این همه مدت صبر کردی تا بهمون بگی؟

767
01:23:16,245 --> 01:23:17,965
‫شما مثل حیوونای وحشی بودین.

768
01:23:19,485 --> 01:23:21,885
‫هیچوقت به حرفام جدی گوش نمی‌دادین.

769
01:23:25,645 --> 01:23:27,445
‫می‌دونم کریستین کجاست

770
01:23:34,980 --> 01:23:36,895
‫چی می‌خواین درباره‌اش بدونین؟

771
01:23:38,395 --> 01:23:40,835
‫می‌خوایم بدونیم تو حلقه چه خبره.

772
01:23:41,075 --> 01:23:42,075
‫مگه نه، آلبرت؟

773
01:23:43,235 --> 01:23:44,235
‫آره.

774
01:23:46,455 --> 01:23:50,915
‫در این صورت، فکر نمی‌کنم اون بتونه جواب سوالاتتون رو بده.

775
01:23:53,895 --> 01:23:56,083
‫باید برید سراغ کسی که

776
01:23:56,084 --> 01:23:57,875
‫بیشترین قدرت رو تو حلقه داره.

777
01:23:58,155 --> 01:23:59,275
‫منظورت چیه؟

778
01:24:00,375 --> 01:24:01,775
‫باید بری سراغ دبورا.

779
01:24:02,015 --> 01:24:03,015
‫نه بابا.

780
01:24:05,735 --> 01:24:06,735
‫این کیه؟

781
01:24:07,595 --> 01:24:08,595
‫دبورا.

782
01:24:08,895 --> 01:24:09,895
‫دبورا مینارد.

783
01:24:10,615 --> 01:24:12,575
‫همونی که بنیاد مینارد رو ساخت.

784
01:24:13,261 --> 01:24:14,381
‫هنوز زنده‌ست؟

785
01:24:14,615 --> 01:24:15,615
‫معلومه.

786
01:24:17,695 --> 01:24:20,095
‫ولی وقتی بنیاد منحل شد...

787
01:24:20,096 --> 01:24:22,715
‫براشون کاری نداشت که رسانه‌ها رو

788
01:24:22,716 --> 01:24:25,416
‫دستکاری کنن تا همه فکر کنن دبورا مرده.

789
01:24:27,435 --> 01:24:28,475
‫دبورا مینارد.

790
01:24:30,715 --> 01:24:33,195
‫بالاخره کسی رو که دنبالش بودیم پیدا کردیم.

791
01:24:38,575 --> 01:24:39,055
‫سایوکو.

792
01:24:39,621 --> 01:24:41,083
‫به این سادگی‌ها که فکر می‌کنی نیست.

793
01:24:41,227 --> 01:24:42,535
‫غیرممکنه بتونی از دبورا حرف بکشی.

794
01:24:43,815 --> 01:24:45,491
‫اون تو یه دنیای دیگه زندگی می‌کنه.

795
01:24:45,987 --> 01:24:49,463
‫نمی‌دونم چطور بهت بگم، ولی پیش اون
‫حقیقت و دروغ همیشه قاطی همن.

796
01:24:49,522 --> 01:24:50,776
‫هیچوقت نمی‌تونی تفکیکشون کنی.

797
01:24:51,115 --> 01:24:53,938
‫هدفش همیشه کاملاً مشخص بوده.

798
01:24:54,575 --> 01:24:55,962
‫حتی اگه به نظر پیچیده بیاد.

799
01:24:56,088 --> 01:24:57,294
‫خفه شو، نمی‌خوام چیزی بشنوم!

800
01:24:57,382 --> 01:24:58,275
‫ولی من می‌خوام.

801
01:24:59,092 --> 01:25:00,432
‫بگو، گوش می‌کنیم.

802
01:25:10,281 --> 01:25:11,945
‫دبورا بچه‌ها رو دسته‌بندی می‌کرد.

803
01:25:13,525 --> 01:25:17,165
‫بعضی‌هاشون توسط خانواده‌های
‫پولدار به فرزندی گرفته می‌شدن، و بقیه...

804
01:25:19,245 --> 01:25:25,585
‫برای حلقه، مهم خود بچه‌ها نبودن
‫بلکه اعضای بدنشون مهم بود.

805
01:25:26,965 --> 01:25:27,727
‫کلیه‌ها،

806
01:25:27,981 --> 01:25:28,638
‫کبدها،

807
01:25:28,979 --> 01:25:29,817
‫لوزالمعده‌ها،

808
01:25:30,183 --> 01:25:31,038
‫چشم‌ها،

809
01:25:31,833 --> 01:25:32,539
‫موها.

810
01:25:33,705 --> 01:25:36,485
‫هر چی سنشون کمتر بود، قیمتشون بالاتر می‌رفت.

811
01:25:38,405 --> 01:25:40,025
‫دبورا یه جراح سابقه‌دار بود.

812
01:25:40,825 --> 01:25:42,925
‫اینطوری بود که تجارتش رو راه انداخت.

813
01:25:44,245 --> 01:25:48,405
‫مردم می‌گفتن مهارت دبورا به حدی بود که...

814
01:25:50,025 --> 01:25:51,865
‫بی‌رحمیش تقریباً زیبا به نظر می‌رسید.

815
01:25:53,365 --> 01:25:54,585
‫لعنتی، این دیگه چیه؟

816
01:25:54,586 --> 01:25:56,685
‫یعنی با شیطان سر و کار داریم؟

817
01:25:56,686 --> 01:25:58,485
‫می‌تونیم باهاش ملاقات کنیم؟

818
01:26:00,745 --> 01:26:02,905
‫اگه بخواین می‌تونم شما رو پیشش ببرم.

819
01:26:04,745 --> 01:26:06,745
‫خودتون حقیقت رو خواهید فهمید.

820
01:26:09,665 --> 01:26:10,665
‫کجاست؟

821
01:26:13,105 --> 01:26:16,165
‫همون جایی که دخترت
‫آخرین نفسش رو کشید.

822
01:26:20,845 --> 01:26:22,105
‫اونجا پیداش می‌کنید.

823
01:26:23,165 --> 01:26:24,525
‫کریستین هم اونجاست.

824
01:26:26,605 --> 01:26:27,605
‫چرت و پرت نگو.

825
01:26:27,685 --> 01:26:28,925
‫این یه تله‌ست.

826
01:26:29,085 --> 01:26:30,485
‫نمی‌تونیم به حرفاش اعتماد کنیم.

827
01:26:30,585 --> 01:26:32,705
‫ولی تنها سرنخیه که تا حالا داشتیم.

828
01:26:35,265 --> 01:26:36,485
‫این قلمرو دبوراست.

829
01:26:56,185 --> 01:26:57,996
‫شاید لولا هم اونجا باشه.

830
01:26:59,845 --> 01:27:00,845
‫لولا؟

831
01:27:01,905 --> 01:27:02,905
‫زن منه.

832
01:27:05,524 --> 01:27:07,868
‫جایگاه مهمی داشت.

833
01:27:10,325 --> 01:27:11,325
‫تو حلقه.

834
01:27:12,984 --> 01:27:14,144
‫همه ازش خوششون می‌اومد.

835
01:27:14,885 --> 01:27:16,085
‫همشون با هم بودن.

836
01:27:16,365 --> 01:27:18,885
‫زنم بدون اینکه من بفهمم یکی از پیروانش شد.

837
01:27:19,521 --> 01:27:22,105
‫ولی هیچوقت نمی‌ذاشت ماری رو ببرن.

838
01:27:22,828 --> 01:27:24,543
‫اگه می‌دونستم،

839
01:27:25,270 --> 01:27:27,119
‫منم جلوشو می‌گرفتم.

840
01:27:28,211 --> 01:27:30,005
‫ولی چرا؟

841
01:27:47,195 --> 01:27:49,595
‫اون موقع رابطه‌م با زنم خوب نبود.

842
01:27:51,928 --> 01:27:54,168
‫و ماری به خاطر ما اغلب تنها می‌موند.

843
01:27:56,015 --> 01:27:57,695
‫باید بیشتر مراقبش می‌بودم.

844
01:29:28,685 --> 01:29:31,145
‫جای ایده‌آل برای قاچاق بچه‌ها.

845
01:29:40,145 --> 01:29:41,165
‫باید اینجا باشن.

846
01:29:41,485 --> 01:29:42,485
‫دبورا و کریستین.

847
01:29:43,325 --> 01:29:44,805
‫احتمالاً با چند نفر مسلح.

848
01:29:46,945 --> 01:29:48,205
‫اینجا منتظرم باشید.

849
01:29:48,565 --> 01:29:50,505
‫اول من تنهایی میرم باهاشون حرف بزنم و بعد...

850
01:29:51,205 --> 01:29:52,805
‫هر وقت اوکی شد بهتون علامت میدم.

851
01:29:53,145 --> 01:29:55,305
‫فکر کردی می‌تونی به این راحتی گولمون بزنی؟

852
01:29:56,365 --> 01:29:58,965
‫می‌تونید باور نکنید، ولی مگه چاره دیگه‌ای دارید؟

853
01:30:00,185 --> 01:30:01,905
‫پنج دقیقه بهت وقت میدیم پاپیروس.

854
01:30:02,625 --> 01:30:04,785
‫بعدش ساختمون رو آتیش می‌زنیم.

855
01:30:05,045 --> 01:30:06,925
‫و هر کی بیرون بیاد رو می‌زنیم.

856
01:30:07,425 --> 01:30:08,685
‫یکی یکی.

857
01:30:11,861 --> 01:30:12,681
‫باشه!

858
01:30:13,669 --> 01:30:15,391
‫کریستین، پنج دقیقه، نه بیشتر.

859
01:30:15,825 --> 01:30:16,225
‫باشه.

860
01:30:16,525 --> 01:30:17,785
‫چی شد کریستین؟

861
01:30:22,285 --> 01:30:23,285
‫کار تو بود؟

862
01:30:23,765 --> 01:30:24,765
‫نه.

863
01:30:25,445 --> 01:30:26,625
‫تو ماری رو کشتی؟

864
01:30:26,626 --> 01:30:27,626
‫نه، من هیچکس رو نکشتم.

865
01:30:29,745 --> 01:30:30,745
‫من فقط فیلم گرفتم.

866
01:30:32,085 --> 01:30:32,505
‫فیلم گرفتی؟

867
01:30:32,506 --> 01:30:33,645
‫از چی فیلم گرفتی؟

868
01:30:34,427 --> 01:30:34,945
‫بس کن.

869
01:30:35,105 --> 01:30:36,545
‫خودت خوب میدونی از چی حرف میزنم.

870
01:30:37,845 --> 01:30:38,985
‫منظورت بچه‌هاست، درسته؟

871
01:30:48,325 --> 01:30:51,145
‫موقعی که اعضای بدنشون رو جدا می‌کردن،
‫ازشون فیلم می‌گرفتم.

872
01:30:53,125 --> 01:30:54,805
‫و فیلم‌ها رو به آدم‌های منحرف می‌فروختن.

873
01:30:58,045 --> 01:30:59,965
‫دختر تو هم همینطوری کشته شد.

874
01:31:02,745 --> 01:31:05,645
‫من می‌دونم چون خودم ازش فیلم گرفتم.

875
01:31:07,545 --> 01:31:09,225
‫هنوز چهره‌اش یادمه.

876
01:31:10,816 --> 01:31:12,485
‫کاملاً تغییر شکل داده بود.

877
01:31:16,185 --> 01:31:17,995
‫بس کن این چرت و پرت‌ها رو.

878
01:31:19,500 --> 01:31:20,500
!لعنتی

879
01:31:21,415 --> 01:31:22,895
‫این عوضی ما رو سر کار گذاشته.

880
01:31:24,515 --> 01:31:26,755
‫حالا تو این خراب شده چیکار کنیم؟

881
01:31:33,085 --> 01:31:37,145
‫سایوکو، تازه با داستان فیلمش هم
‫ما رو سر کار گذاشت.

882
01:31:37,146 --> 01:31:38,546
‫فقط می‌خواست ما رو بازی بده.

883
01:31:39,205 --> 01:31:40,205
‫حقش بود.

884
01:31:46,025 --> 01:31:46,505
‫خب!

885
01:31:47,554 --> 01:31:48,674
‫بریم؟

886
01:31:49,995 --> 01:31:51,315
‫ولی کجا؟

887
01:31:51,855 --> 01:31:53,335
‫گفتی زنت منتظرته.

888
01:33:00,170 --> 01:33:01,170
!سایوکو

889
01:33:02,195 --> 01:33:03,815
‫کجاست؟

890
01:35:10,807 --> 01:35:11,547
‫ماری!

891
01:35:12,006 --> 01:35:12,879
‫ماری!

892
01:35:16,836 --> 01:35:22,422
‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
‫درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.

893
01:35:23,167 --> 01:35:25,588
‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش.

894
01:35:26,615 --> 01:35:29,475
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

895
01:35:30,977 --> 01:35:36,176
‫شکستگی مچ دست راست و
‫انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ.

896
01:35:36,304 --> 01:35:39,055
‫زخم شدید در ناحیه شکم و سر.

897
01:35:39,275 --> 01:35:41,895
‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی.

898
01:35:42,189 --> 01:35:47,495
‫علت مرگ می‌تونه خونریزی داخلی باشه.

899
01:35:48,521 --> 01:35:50,555
‫یک سوم مغز از بین رفته.

900
01:35:51,155 --> 01:35:54,479
‫80 درصد اندام‌ها برداشته شده.

901
01:35:54,935 --> 01:35:57,095
‫صورت قربانی از بین رفته.

902
01:35:58,143 --> 01:36:02,096
‫هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده.

903
01:36:04,755 --> 01:36:06,575
‫ماری باشره، 8 ساله.

904
01:36:07,395 --> 01:36:09,935
‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
‫درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.

905
01:36:11,013 --> 01:36:13,273
‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش.

906
01:36:13,389 --> 01:36:15,116
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

907
01:36:15,215 --> 01:36:16,215
‫الو؟

908
01:36:16,692 --> 01:36:18,315
‫نه، از اونجا رد نشد.

909
01:36:19,715 --> 01:36:20,715
‫نگران نباش.

910
01:36:20,815 --> 01:36:22,135
‫بعداً بهت اجازه میدم حرف بزنی.

911
01:36:22,935 --> 01:36:23,935
‫آره.

912
01:36:24,655 --> 01:36:25,655
‫نگران نباش.

913
01:36:31,062 --> 01:36:31,862
‫الو؟

914
01:36:32,316 --> 01:36:33,415
‫جیک، صدامو می‌شنوی؟

915
01:36:34,695 --> 01:36:35,695
‫جیک؟

916
01:36:36,575 --> 01:36:38,015
‫صدامو می‌شنوی؟

917
01:36:38,915 --> 01:36:39,915
‫جیک؟

918
01:36:41,555 --> 01:36:43,635
‫صورت قربانی از بین رفته.

919
01:36:44,415 --> 01:36:48,355
‫هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده.

920
01:36:50,355 --> 01:36:52,035
‫ماری باشره، 8 ساله.

921
01:36:52,655 --> 01:36:55,395
‫جسدش رو نزدیک درختای
‫زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.

922
01:36:55,775 --> 01:36:57,975
‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش.

923
01:36:58,495 --> 01:37:01,615
‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.

924
01:37:25,875 --> 01:37:28,895
‫دختر من، اینجا کشته شد.

925
01:37:30,295 --> 01:37:33,455
‫دختر من، اینجا کشته شد.

926
01:37:35,395 --> 01:37:38,675
‫دختر من، اینجا کشته شد.

927
01:37:40,495 --> 01:37:43,655
‫دختر من، اینجا کشته شد.

928
01:37:43,795 --> 01:37:44,815
‫نمی‌دونستم.

929
01:37:45,858 --> 01:37:46,751
‫دختر من...

930
01:37:46,926 --> 01:37:49,227
‫دختر تو هم اینجا کشته شد.

931
01:37:50,275 --> 01:37:53,535
‫-سایوکو.
‫-دختر من، اینجا کشته شد.

932
01:37:55,315 --> 01:37:58,535
‫دختر من، اینجا کشته شد.

933
01:38:00,406 --> 01:38:03,706
‫دختر من، اینجا کشته شد.

934
01:38:05,767 --> 01:38:08,894
‫دختر من، اینجا کشته شد.

935
01:38:10,259 --> 01:38:13,252
‫دختر من، اینجا کشته شد.

936
01:38:15,252 --> 01:38:18,506
‫دختر من، اینجا کشته شد.

937
01:38:25,598 --> 01:38:28,698
‫دختر من، اینجا کشته شد.

938
01:38:30,232 --> 01:38:33,246
‫دختر من، اینجا کشته شد.

939
01:38:35,085 --> 01:38:38,225
‫دختر من، اینجا کشته شد.

940
01:38:40,005 --> 01:38:43,125
‫دختر من، اینجا کشته شد.

941
01:38:45,165 --> 01:38:48,125
‫دختر من، اینجا کشته شد.

942
01:38:49,505 --> 01:38:52,645
‫دختر من، اینجا کشته شد.

943
01:39:05,264 --> 01:39:06,264
‫لولا؟

944
01:39:07,605 --> 01:39:08,605
‫نزدیک نیا.

945
01:39:12,305 --> 01:39:14,445
‫چرا اومدی اینجا؟

946
01:39:14,845 --> 01:39:15,845
‫دبورا کجاست؟

947
01:39:16,385 --> 01:39:17,385
‫اون مرده.

948
01:39:17,445 --> 01:39:18,445
‫خیلی وقت پیش.

949
01:39:19,351 --> 01:39:20,351
‫خودکشی کرد.

950
01:39:23,105 --> 01:39:24,105
‫چیزی نیست

951
01:39:25,025 --> 01:39:26,485
‫جیک کجاست؟

952
01:39:27,205 --> 01:39:28,205
‫جیک؟

953
01:39:28,751 --> 01:39:30,091
‫اون مرد قوی هیکله؟

954
01:39:30,115 --> 01:39:31,121
.آره

955
01:39:31,145 --> 01:39:32,145
‫اون مرده.

956
01:39:44,300 --> 01:39:45,500
.اوه خدای من

957
01:40:01,925 --> 01:40:03,805
‫تو جانشین دبورا شدی؟

958
01:40:04,225 --> 01:40:05,245
‫تو که نمی‌فهمی!

959
01:40:07,932 --> 01:40:10,121
‫و تو بودی که ماری رو آوردی اینجا؟

960
01:40:13,000 --> 01:40:15,200
.نگران نباشید

961
01:40:22,605 --> 01:40:25,248
‫می‌دونی، فکر می‌کنم تو واقعاً دوستش نداشتی.

962
01:40:27,205 --> 01:40:29,445
‫و در واقع، اون هم ما رو واقعاً دوست نداشت.

963
01:40:32,355 --> 01:40:34,875
‫به هر حال، چطور می‌تونستم جور دیگه‌ای رفتار کنم؟

964
01:40:36,655 --> 01:40:38,555
‫تو فکر می‌کردی اون معصوم و پاکه.

965
01:40:39,227 --> 01:40:40,227
‫اما...

966
01:40:41,015 --> 01:40:42,795
‫با من خیلی متفاوت بود.

967
01:40:44,255 --> 01:40:48,418
‫همیشه با نگاه سرد و سرزنش‌آمیزش
‫به من خیره می‌شد.

968
01:40:51,395 --> 01:40:53,855
‫این ایده تو بود که بری پیش دبورا؟

969
01:40:58,835 --> 01:41:01,824
‫می‌دونی، من دقیقاً نمی‌دونم چه اتفاقی برای ماری افتاد،

970
01:41:01,825 --> 01:41:03,695
‫اما ته دلم فکر می‌کنم این
‫چیزی بود که تو می‌خواستی.

971
01:41:03,815 --> 01:41:05,295
‫من فقط گذاشتم تو کارتو بکنی.

972
01:41:08,255 --> 01:41:10,155
‫چطور می‌تونستم بیشتر از این کاری کنم؟

973
01:41:14,865 --> 01:41:16,565
‫بچه‌ها، بیاین یه کاری کنیم.

974
01:41:16,945 --> 01:41:18,574
‫ما می‌خوایم بریم...

975
01:41:19,504 --> 01:41:20,504
‫اوم...

976
01:41:21,285 --> 01:41:22,505
‫می‌ریم پشت، اونجا.

977
01:41:23,325 --> 01:41:24,445
‫تو اتاق کناری.

978
01:41:25,331 --> 01:41:26,331
‫للین؟

979
01:41:27,005 --> 01:41:28,005
‫برو اونجا.

980
01:41:30,145 --> 01:41:32,205
‫و بازی‌ای که می‌شناسیم رو انجام بدین، باشه؟

981
01:41:33,245 --> 01:41:34,245
‫این کارو می‌کنیم؟

982
01:41:34,605 --> 01:41:35,425
‫همه چی خوب پیش میره.

983
01:41:35,605 --> 01:41:36,785
‫باشه؟

984
01:41:48,245 --> 01:41:50,826
‫می‌دونی، من و جیک یه سال تمام هر کاری تونستیم کردیم.

985
01:41:51,871 --> 01:41:52,871
‫اما...

986
01:41:53,925 --> 01:41:55,685
‫اما نمیشه جای دبورا رو پر کرد.

987
01:41:56,945 --> 01:41:58,005
‫اون دختر یه جادوگر ترسناک بود

988
01:41:59,351 --> 01:42:00,351
‫که همه رو گول می‌زد!

989
01:42:00,506 --> 01:42:01,905
‫و جذاب.

990
01:42:03,165 --> 01:42:04,845
‫من نمی‌خوام مثل اون بشم.

991
01:42:11,455 --> 01:42:13,515
‫اما شاید الان دیگه آخرشه، نه؟

992
01:42:16,855 --> 01:42:18,775
‫تو چی فکر می‌کنی؟

993
01:42:21,195 --> 01:42:23,015
‫آیا همه اینا حقیقت داره؟

994
01:42:27,485 --> 01:42:30,505
‫اما اگه این آخرشه، برای تو هم آخرشه.

995
01:42:33,424 --> 01:42:35,901
‫آلبرت، من دیگه از هیچی نمی‌ترسم.

996
01:43:01,155 --> 01:43:03,104
‫تموم شد سایوکو، چاره‌ای نداشتم

997
01:43:04,175 --> 01:43:05,615
‫ولی شاید اینجوری بهتر باشه

998
01:43:07,381 --> 01:43:08,381
‫خب...

999
01:43:09,935 --> 01:43:10,935
‫لولا بود

1000
01:43:12,455 --> 01:43:14,239
‫اون بود که دخترمون رو آورد اینجا

1001
01:43:15,045 --> 01:43:17,415
‫دبورا انتخابش کرده بود، و گرین کشتش

1002
01:43:18,328 --> 01:43:19,608
‫و شاید دخترت رو هم

1003
01:43:21,247 --> 01:43:22,927
‫راضی شدی؟

1004
01:43:23,715 --> 01:43:25,750
‫نمیدونم چجوری ازت تشکر کنم سایوکو

1005
01:43:30,204 --> 01:43:32,074
‫حالا فقط تو موندی

1006
01:43:56,505 --> 01:43:58,145
‫آخرین غذات

1007
01:44:06,241 --> 01:44:08,136
‫شوخی خنده‌داری نیست سایوکو

1008
01:44:09,802 --> 01:44:11,451
‫همتون مثل همید

1009
01:44:22,005 --> 01:44:25,325
‫من فقط یه بار بین گروه و فروشنده‌های ویدیو واسطه شدم

1010
01:44:25,465 --> 01:44:26,465
‫یه دستور بود

1011
01:44:27,465 --> 01:44:30,285
‫تو هماهنگ‌کننده‌شون بودی، مگه نه؟

1012
01:44:30,286 --> 01:44:31,185
‫معلومه که نه

1013
01:44:31,225 --> 01:44:33,366
‫من حتی نمیدونستم چه ویدیویی بود

1014
01:44:35,045 --> 01:44:36,805
‫تو خودت دخترت رو فروختی

1015
01:44:38,445 --> 01:44:39,665
‫شوخی نکن سایوکو

1016
01:44:39,925 --> 01:44:41,532
‫من مثل تو یه قربانی‌ام

1017
01:44:42,762 --> 01:44:44,025
‫بس کن، این کارو نکن

1018
01:44:44,885 --> 01:44:46,165
‫واسه همین بود که کمکم کردی

1019
01:44:46,225 --> 01:44:47,225
‫ما با همیم

1020
01:44:49,025 --> 01:44:52,725
‫ویدیویی که دخترت رو تیکه تیکه میکنن، وقتی هنوز زنده‌ست

1021
01:44:54,071 --> 01:44:55,811
‫فکر کنم میخوای ببینیش

1022
01:44:55,894 --> 01:44:56,225
‫نه

1023
01:44:56,525 --> 01:44:57,085
‫بس کن

1024
01:44:57,086 --> 01:44:58,086
‫این کارو نکن

1025
01:45:00,765 --> 01:45:01,885
‫بس کن سایوکو!

1026
01:45:06,715 --> 01:45:07,715
‫آلبرت

1027
01:45:09,315 --> 01:45:10,315
‫من

1028
01:45:10,635 --> 01:45:11,755
‫ویدیو رو دیدم

1029
01:45:35,055 --> 01:45:36,015
‫چرا من؟

1030
01:45:36,016 --> 01:45:37,235
‫چرا این کارو میکنی؟

1031
01:45:37,236 --> 01:45:38,236
‫چرا من؟

1032
01:45:43,225 --> 01:45:45,245
‫از تو بیشتر از هر کسی متنفرم

1033
01:45:51,105 --> 01:45:52,105
‫صبر کن!

1034
01:45:52,645 --> 01:45:53,505
‫سایوکو!

1035
01:45:53,506 --> 01:45:54,665
‫نه، این درست نیست!

1036
01:45:54,666 --> 01:45:56,045
‫بس کن، خواهش میکنم!

1037
01:45:56,046 --> 01:45:57,246
‫بس کن، اصلاً اینطور نیست!

1038
01:46:38,000 --> 01:46:45,000
<font color="#8000ff">ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ</font>
‫<font color="#ffff00">@CinemDreaming</font>

1039
01:47:28,300 --> 01:47:32,300
@FRANCOFILMS
francofilmz@gmail.com

1040
01:47:32,388 --> 01:47:34,013
‫به هر حال،

1041
01:47:34,745 --> 01:47:37,625
‫این فاصله میتونه برامون خوب باشه.

1042
01:47:39,974 --> 01:47:42,174
‫دلم برای زندگی تو پاریس تنگ شده.

1043
01:47:44,515 --> 01:47:47,100
‫مطمئنم که با هم خوب کنار میومدیم.

1044
01:47:50,265 --> 01:47:56,600
‫میدونی، فقط ما دو تا، شاید میتونستیم خوب از پسش بر بیایم.

1045
01:48:00,520 --> 01:48:04,673
.‫ولی خب، گذشته رو فراموش کنیم

1046
01:48:07,395 --> 01:48:09,927
‫همین که گاهی چهره آرومت رو...

1047
01:48:11,000 --> 01:48:15,000
.از پشت صفحه‌ی نمایش می‌بینم، کمی آرومم می‌کنه

1048
01:48:17,334 --> 01:48:18,955
‫مثل یه لحظه کوچیک آرامشه

1049
01:48:23,099 --> 01:48:25,350
‫تو دخترمو  فروختی.

1050
01:48:27,865 --> 01:48:29,162
‫چی گفتی؟

1051
01:48:40,312 --> 01:48:44,337
‫مترجم: اشکان هیدی

1052
01:48:46,804 --> 01:48:49,178
:فیلمی از
[ کیوشی کوروساوا ]

1053
01:48:49,884 --> 01:48:52,304
[ مسیر مار ]

1054
01:48:53,410 --> 01:48:56,476
:فیلمنامه، اقتباس، دیالوگ
[ کیوشی کوروساوا ]
[ اورِلین فِرِنزی ]

