﻿WEBVTT

00:00:38.634 --> 00:00:40.536
‫می‌خوام اینو به مخاطبان
‫تلویزیونی بگم

00:00:40.569 --> 00:00:42.406
‫اشتباهاتی مرتکب شدم

00:00:42.439 --> 00:00:45.409
‫ولی در تمام سالهایی که
‫به مردم خدمت کردم...

00:00:45.442 --> 00:00:47.511
‫هرگز و هیچوقت...

00:00:47.543 --> 00:00:49.812
‫از خدمات عمومی کسب منفعت نکردم

00:00:49.845 --> 00:00:51.647
‫هر سنتی که دراوردم حاصل
‫دسترنج خودم بوده

00:00:51.680 --> 00:00:54.484
‫و در تمام سالهایی که
‫به مردم خدمت کردم...

00:00:54.518 --> 00:00:57.254
‫هرگز مانع اجرای عدالت نشدم

00:00:57.287 --> 00:00:59.655
‫و فکر کنم که اینو هم می‌تونم بگم...

00:00:59.688 --> 00:01:02.459
‫که در سالهایی که به مردم خدمت کردم...

00:01:02.492 --> 00:01:04.361
‫از این نوع نظارت استقبال می‌کنم...

00:01:04.394 --> 00:01:05.795
‫چون مردم باید بدونن...

00:01:05.828 --> 00:01:08.231
‫رییس‌جمهورشون یه آدم شیاد هست یا نه

00:01:08.265 --> 00:01:09.565
‫خب، من شیاد نیستم

00:01:09.598 --> 00:01:12.035
‫هر چیزی که بدست اوردم
‫با زحمت خودم بوده

00:01:17.037 --> 00:01:22.037
‫«مترجمان: علیرضا نورزاده و داوود آجرلو»
‫::. MrLightborn11 & Highbury .::

00:02:03.038 --> 00:02:06.038
‫[شاگرد]

00:02:18.901 --> 00:02:21.138
‫هیچ جایی مثل اینجا نیست

00:02:21.171 --> 00:02:23.873
‫هیچی شبیه‌ش نیست

00:02:26.209 --> 00:02:27.810
‫می‌دونی، خونواده واندربیلت و کندی...

00:02:27.843 --> 00:02:29.045
‫همه اهل اینجا بودن

00:02:30.514 --> 00:02:31.881
‫اون پیرمردی که اونطرف
‫نشسته رو می‌بینی...

00:02:31.914 --> 00:02:34.683
‫کنار اون مدل خوشگل و جوون؟

00:02:34.717 --> 00:02:37.053
‫اون دنیل کی.لودویگ ـه،
‫سرمایه‌دار بزرگ کشتیرانی...

00:02:37.087 --> 00:02:39.822
‫یکی از دو میلیاردر ایالات متحده

00:02:42.592 --> 00:02:45.061
‫و اونطرف اس‌ای نیوهاوس نشسته...

00:02:45.095 --> 00:02:46.695
‫کسی که صاحب نصف تمام روزنامه‌ها...

00:02:46.729 --> 00:02:48.664
‫و مجلات کشوره

00:02:48.697 --> 00:02:51.568
‫و هر کسی که برای خودش
‫کسی شده میاد اینجا

00:02:51.601 --> 00:02:52.868
‫هیچ جا شبیه اینجا نیست

00:02:52.902 --> 00:02:55.338
‫چرا اینقدر شیفته این آدمایی؟

00:02:57.174 --> 00:03:01.677
‫خب، دقیقا که شیفته این آدما نیستم، فقط...

00:03:02.579 --> 00:03:04.847
‫می‌دونی، در مورد این آدمها کنجکاوم

00:03:04.880 --> 00:03:06.715
‫میلیاردر بودن یه مهارتی داره

00:03:06.749 --> 00:03:09.486
‫یه جور استعداده. باید
‫باهاش به دنیا اومده باشی

00:03:09.519 --> 00:03:11.921
‫باید ژن خاص رو داشته باشی

00:03:13.323 --> 00:03:14.257
‫جای خیلی باحالیه

00:03:14.291 --> 00:03:15.724
‫آره، و میگن من جوونترین عضوی هستم...

00:03:15.758 --> 00:03:17.060
‫که تا حالا پذیرفته شده

00:03:17.927 --> 00:03:19.362
‫باید خیلی نکته مهمی باشه

00:03:19.396 --> 00:03:21.097
‫هست. خیلی هم مهم و بزرگه

00:03:23.066 --> 00:03:25.235
‫یه سر میرم دستشویی

00:03:25.268 --> 00:03:26.436
‫باشه، راحت باش

00:04:00.503 --> 00:04:03.073
‫ببخشید. راسل هستم

00:04:04.441 --> 00:04:07.810
‫دوستم می‌خواد بدونه اگه مایل
‫هستین برای شام بهمون ملحق بشید

00:04:08.712 --> 00:04:11.514
‫خب، راستش دارم میرم، پس...

00:04:11.548 --> 00:04:13.717
‫خیلی وقته عضو اینجاست

00:04:13.749 --> 00:04:15.085
‫می‌خواد بهت تبریک بگه...

00:04:15.118 --> 00:04:17.487
‫که از کمیته گزینش با
‫موفقیت عبور کردی

00:04:17.520 --> 00:04:19.389
‫خب، چندان هم نادرست نیست

00:04:19.422 --> 00:04:20.789
‫سونی لیستون...

00:04:20.823 --> 00:04:23.193
‫خب، باشه. 19 بار بازداشت شده بود

00:04:23.226 --> 00:04:25.761
‫ولی طرف یه قهرمان بود

00:04:25.794 --> 00:04:27.397
‫پس نباید به این خاطر سرزنشش کنی

00:04:27.430 --> 00:04:29.032
‫- خب، سلام
‫- چطوری؟

00:04:29.065 --> 00:04:31.101
‫- چطوری؟
‫- خوبم، مرسی

00:04:31.668 --> 00:04:32.868
‫بگیر بشین

00:04:34.204 --> 00:04:37.540
‫گازت نمی‌گیریم

00:04:39.175 --> 00:04:41.444
‫بفرما. اسمت چیه، خوش‌تیپ؟

00:04:41.478 --> 00:04:42.545
‫دونالد ترامپ هستم

00:04:42.579 --> 00:04:43.946
‫دونالد ترامپ، از آشناییت خوشوقتم

00:04:43.979 --> 00:04:45.781
‫- روی کان
‫- همون روی کان معروف؟

00:04:45.814 --> 00:04:47.117
‫که توی روزنامه‌ها و همه جا هست؟

00:04:47.150 --> 00:04:49.352
‫درسته. همون روی کان توی
‫همه روزنامه‌ها

00:04:49.386 --> 00:04:51.254
‫- درسته
‫- آره، خیلی بی‌رحمی

00:04:51.288 --> 00:04:53.123
‫- بی‌رحمم. درسته
‫- آره

00:04:53.156 --> 00:04:55.592
‫اون کسیه که روزنبرگها رو
‫سر کار اورد!

00:04:55.625 --> 00:04:56.925
‫روزنبرگهای کوفتی رو سر کار اورد!

00:04:56.959 --> 00:04:58.762
‫مسئولیت اونو صد درصد
‫به عهده می‌گیرم

00:04:58.794 --> 00:05:01.797
‫ولی هر کاری بکنم، برای آمریکا
‫انجامش دادم

00:05:03.300 --> 00:05:05.068
‫- خب...
‫- چی می‌نوشی؟

00:05:05.101 --> 00:05:07.570
‫یه کم آب یخ می‌خورم

00:05:07.604 --> 00:05:11.274
‫آب یخ؟ باشه

00:05:11.308 --> 00:05:12.808
‫با رفقام آشنا شو

00:05:12.841 --> 00:05:15.211
‫- ایشون کارماین گالانتی هستن
‫- از آشناییت خوشوقتم

00:05:15.245 --> 00:05:18.548
‫و این آقای شهوت‌رانی که
‫اینجا نشسته...

00:05:18.581 --> 00:05:21.518
‫و دیابت هم داره، تونی سالرنوست

00:05:21.551 --> 00:05:23.852
‫میشه تونی چاقولو صدات کنم؟
‫یا دستور قتلم رو صادر می‌کنی؟

00:05:23.886 --> 00:05:25.555
‫هر کوفتی دلت می‌خواد
‫می‌تونی صدام کنی، باشه؟

00:05:25.588 --> 00:05:26.623
‫وکیل منی

00:05:26.656 --> 00:05:27.990
‫ولی تو تونی چاقولو صداش نکن...

00:05:28.024 --> 00:05:29.392
‫چون ممکنه...

00:05:29.426 --> 00:05:31.461
‫آخرش سر از رودخونه ایست
‫یا همچین جایی دربیاری

00:05:31.494 --> 00:05:33.996
‫سلام

00:05:34.030 --> 00:05:35.864
‫بقیه ارزش ندارن که
‫بخوام معرفی کنم

00:05:37.167 --> 00:05:38.435
‫من...

00:05:38.468 --> 00:05:40.869
‫خیلی دوست دارم با آدمها آشنا بشم
‫برای کسب و کارم مهمه...

00:05:40.903 --> 00:05:42.439
‫پس واقعا از آشنایی
‫همه‌تون خوشحالم

00:05:42.472 --> 00:05:44.873
‫آقای سالرنو، واقعا از
‫آشنایی شما خوشوقتم

00:05:46.076 --> 00:05:48.478
‫کسب و کارت چیه، دونالد؟

00:05:48.511 --> 00:05:51.980
‫املاک. معاون اجرایی
‫شرکت ترامپ هستم

00:05:52.015 --> 00:05:54.351
‫- تو بچه فرد ترامپی؟
‫- درسته

00:05:54.384 --> 00:05:56.286
‫بچه فرد ترامپ ـه

00:05:56.319 --> 00:05:59.322
‫انگار پدرت یه ذره توی دردسر افتاده

00:05:59.356 --> 00:06:01.491
‫انگار بد نیست یه
‫وکیل خوب داشته باشه

00:06:01.524 --> 00:06:03.126
‫خب...

00:06:03.159 --> 00:06:04.461
‫ولی برامون تعریف کن

00:06:04.494 --> 00:06:07.996
‫الان، دولت و انجمن توسعه ملی
‫رنگین‌پوستان ازمون شکایت کردن

00:06:08.031 --> 00:06:10.100
‫میگن آپارتمان‌هامون
‫مروج تبعیض نژادی ـه

00:06:10.133 --> 00:06:11.368
‫اینجا آمریکاست. می‌تونی...

00:06:11.401 --> 00:06:13.036
‫به هر خری که می‌خواد
‫خونه‌تو اجاره بدی

00:06:13.069 --> 00:06:15.305
‫ولی وکلامون میگن جریمه هنگفتی
‫بدیم تا قضیه حل بشه. نمی‌تونیم

00:06:15.338 --> 00:06:17.140
‫باعث ورشکستگی‌مون میشه
‫و شرکت به فنا میره

00:06:17.173 --> 00:06:18.842
‫پس به مامورهای دولت میگی
‫برن به جهنم!

00:06:18.874 --> 00:06:21.077
‫- کاملا درسته
‫- دادخواست تنظیم می‌کنی

00:06:21.111 --> 00:06:23.747
‫همیشه دادخواست پر کن.
‫باهاشون توی دادگاه بجنگ

00:06:23.780 --> 00:06:25.615
‫مجبورش کن ثابت کنه
‫داری تبعیض نژادی قائل میشی

00:06:25.648 --> 00:06:28.284
‫عجب، فکر کنم...

00:06:29.452 --> 00:06:31.821
‫باید یه وکیل جدید
‫برامون بگیرم

00:06:31.855 --> 00:06:33.423
‫البته، کمک می‌کنه اگه نیکسون...

00:06:33.456 --> 00:06:35.924
‫و دادستان کل رفقات باشن

00:06:36.892 --> 00:06:39.295
‫خب، تو وقت داری؟
‫خب...

00:06:39.329 --> 00:06:41.264
‫تو چی هستی، یه جور بچه کونی؟

00:07:42.625 --> 00:07:43.992
‫خانم نیتنسون؟

00:07:46.029 --> 00:07:47.397
‫بله؟

00:07:49.232 --> 00:07:50.266
‫اجاره

00:07:50.867 --> 00:07:52.735
‫جور کردی؟ همه‌ش هست؟

00:07:52.769 --> 00:07:53.937
‫فکر کنم

00:07:53.969 --> 00:07:55.939
‫فکر کنی؟

00:07:55.971 --> 00:07:57.207
‫آره

00:07:57.841 --> 00:07:58.875
‫آره

00:07:58.908 --> 00:08:00.477
‫و اگه بشمارم و درست نباشه...

00:08:00.510 --> 00:08:01.977
‫باید چی کار کنم؟

00:08:02.011 --> 00:08:03.112
‫اینکه فقط اجاره یک ماهه

00:08:03.146 --> 00:08:04.481
‫به کمرم آسیب زدم.
‫به خودم آسیب زدم

00:08:04.514 --> 00:08:06.249
‫همین دیگه. و مجبور شدم برم بیمارستان

00:08:06.282 --> 00:08:07.617
‫می‌دونی که چطوریه

00:08:07.650 --> 00:08:09.853
‫بیا امیدوار باشیم ماه آینده
‫زنده بمونی. اجاره رو جور کن

00:08:09.886 --> 00:08:13.089
‫اجاره رو جور کن.
‫وگرنه کارمون پیش نمیره

00:08:14.724 --> 00:08:15.959
‫خانم تامپسون

00:08:15.991 --> 00:08:17.861
‫خب، افتضاحه!

00:08:21.331 --> 00:08:22.432
‫نصفش؟

00:08:32.642 --> 00:08:35.612
‫- جدی که نمیگی!
‫- خیلی، خیلی هم جدی میگم

00:08:35.645 --> 00:08:37.146
‫تو سر منی

00:08:37.180 --> 00:08:38.581
‫آقای گرنجر، لطفا

00:08:38.615 --> 00:08:40.116
‫زود باش

00:08:41.951 --> 00:08:43.520
‫برو به جهنم!

00:08:46.523 --> 00:08:48.057
‫خودت برو به جهنم!

00:08:48.091 --> 00:08:50.627
‫کثافت!

00:09:05.575 --> 00:09:08.645
‫منحرف‌های انجمن ملی حمایت از
‫رنگین‌پوستان به من میگن نژادپرست

00:09:08.678 --> 00:09:10.146
‫فرد، لطفا. کافیه

00:09:10.179 --> 00:09:11.848
‫مری، به من میگن نژادپرست

00:09:11.881 --> 00:09:16.119
‫چطور ممکنه نژادپرست باشم
‫وقتی یه راننده سیاهپوست دارم، مری؟

00:09:16.152 --> 00:09:17.921
‫- حرف نزن
‫- چطور ممکنه؟

00:09:17.954 --> 00:09:19.455
‫حرف خوب بزن

00:09:19.489 --> 00:09:20.590
‫نژادپرست نیستم

00:09:20.623 --> 00:09:21.925
‫از سیاست حرف نزن

00:09:23.192 --> 00:09:24.494
‫به نظر تو خنده‌داره، فردی؟

00:09:24.527 --> 00:09:26.729
‫میشه لطفا آرنجت رو از
‫روی میز برداری؟

00:09:26.763 --> 00:09:27.764
‫چشم، قربان

00:09:29.666 --> 00:09:33.069
‫بابا، حقیقتش اینه که
‫ازمون شکایت میشه

00:09:33.102 --> 00:09:34.370
‫باید دادخواست پشت ما باشه...

00:09:34.404 --> 00:09:36.105
‫و باید بتونم پیشنهاد
‫خرید کومودور رو بدم

00:09:36.139 --> 00:09:37.473
‫و فکر کنم با روی شانس
‫لازم رو داریم

00:09:37.507 --> 00:09:40.543
‫لطفا دیگه از هتلت مزخرف نگو

00:09:40.577 --> 00:09:43.880
‫روی کان آدمی نیست که
‫بهمون کمک کنه، خب؟

00:09:43.913 --> 00:09:45.148
‫یه شیاده

00:09:45.181 --> 00:09:46.616
‫سه بار تفهیم جرم شده

00:09:46.649 --> 00:09:48.518
‫ولی هیچوقت محکوم نشده

00:09:48.551 --> 00:09:50.286
‫طرف یه نابغه‌س.
‫وقتی یه نوجوون بوده...

00:09:50.320 --> 00:09:51.487
‫نمایش مک‌کارتی رو می‌چرخونده...

00:09:51.521 --> 00:09:53.089
‫و با خود نیکسون رفیقه.
‫خیلی خفنه

00:09:53.122 --> 00:09:54.724
‫فکر می‌کنی سعی نکردم...

00:09:54.757 --> 00:09:56.426
‫دم بیم و راکفلر رو ببینم؟

00:09:56.459 --> 00:09:57.827
‫کمکی نمی‌کنن

00:09:57.860 --> 00:09:59.329
‫دولت می‌خواد ما رو بکشه

00:09:59.362 --> 00:10:01.364
‫من فقط میگم به این جلسه بیا

00:10:01.397 --> 00:10:04.100
‫فقط بیا دیدنش باهاش
‫حرف بزن، همین

00:10:05.134 --> 00:10:07.437
‫فکر کنم شاید دونی درست بگه

00:10:07.470 --> 00:10:11.441
‫چرا نری دیدن کان، تا
‫نظر یکی دیگه رو هم بشنوی؟

00:10:12.809 --> 00:10:14.544
‫یه کلمه هم از زبون خلبان مسافربری

00:10:15.745 --> 00:10:17.413
‫پسر اولم...

00:10:17.447 --> 00:10:20.249
‫راننده یه اتوبوس بالدار کوفتی شده

00:10:20.283 --> 00:10:21.884
‫فرد، لطفا

00:10:21.918 --> 00:10:24.487
‫می‌دونی این چقدر برای
‫ما مایه آبروریزی ـه؟

00:10:24.520 --> 00:10:28.191
‫هر وقت از خونواده‌م می‌پرسن...

00:10:28.224 --> 00:10:30.360
‫از تو حرفی نمی‌زنم، فردی

00:10:30.393 --> 00:10:32.762
‫اینقدر از دست تو خجالت‌زده‌م

00:10:32.795 --> 00:10:34.263
‫فردریک، کافیه

00:10:36.299 --> 00:10:37.900
‫موسیقی دوست داری؟

00:10:37.934 --> 00:10:39.469
‫دوست دارم

00:10:39.502 --> 00:10:42.039
‫هی، چطوری؟
‫از دیدنت خوشحالم

00:10:42.072 --> 00:10:44.340
‫خدای من، چقدر خوشگل شدی

00:10:44.374 --> 00:10:45.808
‫چرا بهم زنگ نزدی؟

00:10:46.843 --> 00:10:48.311
‫سرش شلوغه

00:10:49.512 --> 00:10:50.613
‫خدای من...

00:10:50.647 --> 00:10:53.449
‫خدای من، چه داستانها
‫که باید ازش برات بگم

00:10:53.483 --> 00:10:55.019
‫واقعا خوب اینجاها رو می‌شناسی، ها؟

00:10:55.052 --> 00:10:58.788
‫خب، اینقدر زیاد میام اینجا
‫که چند نفری رو بشناسم

00:10:58.821 --> 00:11:00.690
‫خب، دارم می‌بینم

00:11:00.723 --> 00:11:02.225
‫میشه یه کم شل کنی، دونی؟

00:11:02.258 --> 00:11:04.694
‫شبیه یه نگهبانی

00:11:04.727 --> 00:11:07.897
‫خدایا، اون تابستون‌ها
‫بدترین بودن

00:11:07.930 --> 00:11:09.966
‫تمام مدت رو صرف شمردن
‫هواپیماها می‌کردم...

00:11:09.999 --> 00:11:12.769
‫که از آیوا بلند می‌شدن.
‫تمام اون مدت همینطوری بودم

00:11:14.337 --> 00:11:16.673
‫قبلا مجبورم می‌کرد
‫میخ‌ها رو از روی زمین بکنم...

00:11:16.706 --> 00:11:18.908
‫- تا در هزینه صرفه‌جویی کنه.
‫- هنوزم این کار رو می‌کنه، فردی

00:11:19.909 --> 00:11:21.078
‫حتی الان

00:11:21.111 --> 00:11:22.412
‫بهم می‌گفت، حواست باشه...

00:11:22.445 --> 00:11:24.714
‫هر کی سیگار کشیدنش
‫رو زیادی طول داد...

00:11:24.747 --> 00:11:27.051
‫بهم خبر بده، و می‌گفت
‫بهم 25 سنت میده...

00:11:27.084 --> 00:11:29.719
‫در ازای هر کسی که خبرکشی‌شو بکنم

00:11:30.953 --> 00:11:32.722
‫من باید باهاشون درمی‌افتادم

00:11:35.491 --> 00:11:37.527
‫خب، پس احتمالا پولدار شدی، ها؟

00:11:37.560 --> 00:11:40.430
‫احتمالا توی اون تابستونها
‫پولدار شدی

00:11:42.432 --> 00:11:44.101
‫بذار یه نوشیدنی دیگه بخورم

00:11:44.134 --> 00:11:45.368
‫نه، نه. زود باش. زود باش

00:11:45.401 --> 00:11:47.336
‫دیگه نمی‌خوایم. ممنونم.
‫خیلی ممنونم

00:11:47.370 --> 00:11:48.504
‫به برادر کوچیکم نیازی ندارم

00:11:48.538 --> 00:11:50.406
‫فکر می‌کنی پول ندارم؟ پول دارم

00:11:50.440 --> 00:11:52.176
‫می‌دونم داری، ولی مهمون من، باشه؟

00:11:52.208 --> 00:11:54.744
‫کلاه‌تو بردار.
‫به این نیاز پیدا می‌کنی

00:12:13.896 --> 00:12:16.399
‫ویک، دارم به یه سالن
‫سه طبقه فکر می‌کنم باشه؟

00:12:16.432 --> 00:12:18.135
‫و اینطرفش تا پایین...

00:12:18.168 --> 00:12:20.104
‫می‌خوام شیشه کار بشه، خب؟

00:12:20.137 --> 00:12:21.838
‫تا وقتی داری از خیابون 42م رد میشی...

00:12:21.871 --> 00:12:23.539
‫یا داری از سراشیبی پارک اوینو میای بالا...

00:12:23.573 --> 00:12:25.475
‫بتونی بالا رو نگاه کنی،
‫ساختمون کرایسلر رو ببینی...

00:12:25.508 --> 00:12:26.576
‫ایستگاه بزرگ مرکزی رو ببینی...

00:12:26.609 --> 00:12:29.445
‫تمام ساختمونهای مهم رو که
‫توی شیشه بازتاب میشن رو ببینی

00:12:29.479 --> 00:12:31.647
‫تمام جو این محله رو عوض می‌کنه

00:12:31.681 --> 00:12:34.017
‫چیز خیلی خوشگلی از آب درمیاد.
‫نظرت چیه؟

00:12:34.751 --> 00:12:36.619
‫آره. کاری با هم نداریم

00:12:37.253 --> 00:12:39.156
‫کاری با هم نداریم؟ ویک

00:12:39.189 --> 00:12:40.690
‫چی، چی داری میگی؟

00:12:40.723 --> 00:12:41.591
‫اگه جدی بودی...

00:12:41.624 --> 00:12:43.392
‫با پدرت حرف می‌زدم نه با تو

00:12:43.426 --> 00:12:46.963
‫کی می‌خواد توی خیابون 42م
‫یه هتل لوکس بسازه؟

00:12:46.996 --> 00:12:48.065
‫من می‌خوام، خب؟

00:12:48.098 --> 00:12:49.398
‫توی همین کار غذا می‌خورم،
‫نفس می‌کشم، می‌خوابم...

00:12:49.432 --> 00:12:51.400
‫و می‌رینم تا وقتی تموم بشه

00:12:51.434 --> 00:12:54.504
‫یه هتل 1600 اتاقه درست
‫کنار ایستگاه بزرگ مرکزی ـه

00:12:54.537 --> 00:12:56.572
‫پسر، حالت چطوره؟
‫می‌خوای یه کم خوش باشی؟

00:12:56.606 --> 00:12:57.940
‫این زنمه. می‌خوای با
‫زنم بخوابی؟

00:12:57.974 --> 00:13:00.144
‫- نه، نمی‌خوام، مرسی
‫- همه سوراخ‌های تنگش مال تو...

00:13:00.177 --> 00:13:01.544
‫- فقط با 40 دلار
‫- تمایلی ندارم

00:13:01.577 --> 00:13:03.613
‫- یعنی میگی زنم...
‫- هی، پسر! پسر! زود باش!

00:13:03.646 --> 00:13:04.814
‫برو پی کارت!

00:13:04.847 --> 00:13:06.582
‫نیویورک بزرگترین شهر دنیاست...

00:13:06.616 --> 00:13:08.252
‫و وقتی شرایط بهتر بشه
‫و خیلی هم بهتر میشه...

00:13:08.284 --> 00:13:09.752
‫کلی پول به اینجا سرازیر میشه

00:13:09.786 --> 00:13:11.954
‫مردم پولدار میشن، ویک،
‫طوری که باورت نمیشه

00:13:11.988 --> 00:13:16.759
‫زود باش، ویک. یه کم خلاقانه
‫فکر کن، باشه؟

00:13:16.793 --> 00:13:18.061
‫نمی‌تونم باهات معامله کنم...

00:13:18.095 --> 00:13:19.929
‫تا وقتی که دولت دست از سرت برداره

00:13:20.830 --> 00:13:21.864
‫فهمیدی؟

00:13:24.567 --> 00:13:26.869
‫ویک، خیلی عالی میشه

00:13:50.393 --> 00:13:51.694
‫دیوید، چطوری؟

00:13:55.998 --> 00:13:57.201
‫تو چطوری؟

00:13:57.234 --> 00:13:58.835
‫چطوری؟

00:13:58.868 --> 00:14:00.603
‫دونالد ترامپ هستم از
‫اون شب، یادته؟

00:14:00.636 --> 00:14:02.638
‫- درسته
‫- آقای کان

00:14:02.672 --> 00:14:03.573
‫چه کت‌شلوار قشنگی

00:14:03.606 --> 00:14:05.108
‫دونالد ترامپ هستم، اون شب
‫باهاتون آشنا شدم

00:14:05.142 --> 00:14:06.809
‫راس، میشه میزم رو آماده کنی، لطفا؟

00:14:06.843 --> 00:14:09.345
‫گوش کن، در مورد دادخواست
‫می‌خواستم باهات حرف بزنم...

00:14:09.378 --> 00:14:10.646
‫می‌دونی، همونی که گفتی
‫در مورد پدرمه

00:14:10.680 --> 00:14:12.515
‫ببین، اومدم اینجا خوش باشم

00:14:12.548 --> 00:14:14.483
‫باشه، بچه؟ شبمو خراب نکن

00:14:14.517 --> 00:14:15.952
‫حالا باید برم بشاشم

00:14:26.796 --> 00:14:29.099
‫آقای کان، ببخشید،
‫باید وکیل ما باشید

00:14:29.132 --> 00:14:31.400
‫حتما شوخیت گرفته

00:14:31.434 --> 00:14:33.337
‫خب، ببخشید که تا
‫دستشویی دنبالتون اومدم...

00:14:33.369 --> 00:14:35.872
‫ولی شما، شما باید وکیل ما بشید

00:14:35.905 --> 00:14:38.208
‫وزارت دادگستری سعی داره
‫زندگی‌مونو نابود کنه

00:14:38.242 --> 00:14:39.508
‫واقعا خیلی مایه آبروریزی ـه

00:14:39.542 --> 00:14:41.078
‫- بی‌عدالتی ـه
‫- دارم سعی می‌کنم دستشویی کنم

00:14:41.111 --> 00:14:43.180
‫می‌خوان مجبورمون کنن
‫مراکز رفاهی رو اجاره کنیم...

00:14:43.213 --> 00:14:44.580
‫و می‌خوان ساختمونها رو نابود کنن

00:14:44.614 --> 00:14:46.083
‫لطفا! بهتون التماس می‌کنم، قربان

00:14:46.116 --> 00:14:49.552
‫با این یارو وسط
‫یه دستشویی وایستادم...

00:14:49.585 --> 00:14:52.588
‫و از ته قلب دارم بهتون التماس می‌کنم...

00:14:52.622 --> 00:14:54.824
‫که لطفا گوش کنین،
‫چون تنها کسی که...

00:14:54.857 --> 00:14:56.893
‫تنها کسی که دل و جراتش رو داره...

00:14:56.926 --> 00:14:59.862
‫تا با این قلدرها دربیافته
‫و این پرونده رو قبول کنه، شمایید!

00:15:08.404 --> 00:15:09.772
‫خب...

00:15:11.974 --> 00:15:14.344
‫هیچوقت قلدرها رو دوست نداشتم

00:15:14.378 --> 00:15:18.447
‫لیبرال‌ها از سرمایه‌داری
‫و قدرت و...

00:15:18.481 --> 00:15:20.716
‫هر چیزی که آدم‌هایی مثل ما
‫پاش وایمیستن متنفرن...

00:15:20.750 --> 00:15:23.253
‫مثل حقیقت، عدالت و
‫راه و رسم آمریکایی

00:15:23.287 --> 00:15:24.720
‫باشه؟ کاری که می‌کنن...

00:15:24.754 --> 00:15:27.823
‫اینه که پول رو از من و تو می‌گیرن...

00:15:27.857 --> 00:15:32.762
‫و خرج رفاه آدم‌های
‫بی سر و پا و علاف می‌کنن

00:15:32.795 --> 00:15:34.298
‫- میل ندارم
‫- از نازی‌ها هم بدترن...

00:15:34.331 --> 00:15:35.698
‫- باور کن.
‫- این کار رو نمی‌کنم

00:15:35.731 --> 00:15:37.500
‫خب، خبری برات دارم، بچه

00:15:37.533 --> 00:15:39.669
‫اگه می‌خوای گوش کنم باید انجامش بدی

00:15:43.407 --> 00:15:44.740
‫زود باش

00:15:47.411 --> 00:15:48.811
‫تا ته برو بالا، دونی‌جون

00:15:55.218 --> 00:15:57.687
‫پس، تمام شب وقت ندارم

00:15:57.720 --> 00:15:59.755
‫باشه. پس...

00:15:59.789 --> 00:16:02.092
‫شکایت میگه ما قوانین
‫منصفانه خانه‌سازی رو نقض کردیم

00:16:02.125 --> 00:16:05.028
‫بهم نگو قانون چیه.
‫بهم بگو قاضی کیه

00:16:05.528 --> 00:16:07.496
‫ادوارد نیهر

00:16:07.530 --> 00:16:09.299
‫بده. خیلی متعصبه

00:16:09.333 --> 00:16:10.900
‫بده؟

00:16:10.933 --> 00:16:12.035
‫خوب نیست

00:16:12.069 --> 00:16:14.237
‫می‌دونی چیه، دونالد؟
‫جریان حقوق مدنی...

00:16:14.271 --> 00:16:16.505
‫بوی گند میده، مثل
‫ماهی بوی گند میده

00:16:16.539 --> 00:16:19.675
‫تو بهم بگو، چند تا
‫چپگرای عصا قورت داده...

00:16:19.709 --> 00:16:21.978
‫دلشون می‌خواد دختر
‫و پسرهای کوچولوشون با سیاه‌ها...

00:16:22.012 --> 00:16:23.146
‫برن مدرسه؟

00:16:25.082 --> 00:16:26.582
‫هیچی

00:16:26.615 --> 00:16:29.819
‫درسته؟ و میگن من شیطان مجسم هستم

00:16:29.852 --> 00:16:32.122
‫- حداقل من روراستم، نه؟
‫- درسته

00:16:32.155 --> 00:16:34.523
‫خب، اون شب، داشتیم در مورد...

00:16:34.557 --> 00:16:37.060
‫- زود باش، سر بکش.
‫- خب...

00:16:37.094 --> 00:16:39.895
‫داشتی در مورد شکایت دولت
‫حرف می‌زدی

00:16:39.929 --> 00:16:42.698
‫و جدی گفتی یا...

00:16:42.732 --> 00:16:44.567
‫خیلی هم جدی هستم

00:16:44.600 --> 00:16:47.104
‫باشه، به سلامتی تو

00:16:47.137 --> 00:16:49.206
‫- ممنونم
‫- به سلامتی دونالد

00:16:52.641 --> 00:16:54.710
‫دارم بهت میگم، روی، می‌خوام...

00:16:54.744 --> 00:16:56.679
‫می‌خوام نیویورک رو بگیرم

00:16:56.712 --> 00:17:00.050
‫می‌خوام نیویورک رو بگیرم
‫و برش گردونم

00:17:00.083 --> 00:17:03.120
‫این کار رو می‌کنم. حالا تماشا کن

00:17:03.153 --> 00:17:04.321
‫می‌خوام اون کومودور رو بگیرم...

00:17:04.354 --> 00:17:07.357
‫بهترین هتل کوفتی شهر رو می‌سازم

00:17:07.391 --> 00:17:08.858
‫پن سنترال رو می‌گیرم

00:17:08.891 --> 00:17:11.361
‫یاردز رو می‌گیرم، هادسون یاردز رو

00:17:11.395 --> 00:17:13.463
‫کلی ایده دارم و...

00:17:13.497 --> 00:17:14.830
‫مشکل پدرم همینه

00:17:14.864 --> 00:17:17.034
‫- می‌دونی چیه، دونالد؟ تو...
‫- مردم...

00:17:17.067 --> 00:17:20.836
‫تو خوشگلی، می‌دونی؟
‫یه اصیل‌زاده واقعی هستی

00:17:20.870 --> 00:17:22.605
‫- درسته
‫- تو واقعا نمونه‌ای

00:17:22.638 --> 00:17:26.343
‫باشه؟ دارم بهت میگم که تو خاصی

00:17:26.376 --> 00:17:28.544
‫- فکر کنم...
‫- خودتم زیاد بد نیستی

00:17:28.577 --> 00:17:31.248
‫خب، من زیاد ظاهر خوبی ندارم

00:17:31.281 --> 00:17:33.283
‫می‌دونی که خوبی

00:17:33.316 --> 00:17:35.018
‫شرط می‌بندم زیاد سکس داری...

00:17:35.052 --> 00:17:36.119
‫مگه نه، دونالد؟

00:17:37.887 --> 00:17:40.524
‫شبیه کسی هستی که...

00:17:40.556 --> 00:17:41.991
‫زیاد سکس داره

00:17:43.427 --> 00:17:44.693
‫فکر کنم درست بگی

00:18:04.381 --> 00:18:06.349
‫از این بچه خوشم میاد

00:18:06.383 --> 00:18:08.118
‫دلم به حالش می‌سوزه

00:18:08.784 --> 00:18:10.220
‫آره، دارم می‌بینم

00:18:10.253 --> 00:18:12.322
‫برو ببین حالش خوبه یا نه

00:18:12.355 --> 00:18:16.293
‫بانی لیندنبام نیستم،
‫و اینم خیابون زی نیست

00:18:16.326 --> 00:18:17.561
‫- درسته.
‫- آدم‌های قدرتمند...

00:18:17.593 --> 00:18:20.729
‫منو استخدام می‌کنن
‫چون یه آدم بی‌همه چیز معمولی...

00:18:20.763 --> 00:18:22.965
‫که یکساعته کار رو جمع کنه
‫و هیچ غلطی نکنه نیستم

00:18:22.998 --> 00:18:24.700
‫نمیشه بهم زور گفت، خب؟

00:18:24.733 --> 00:18:26.369
‫تو موکل منی، ولی
‫تو برای من کار می‌کنی

00:18:26.403 --> 00:18:29.139
‫این یعنی هر کاری میگم می‌کنی

00:18:29.172 --> 00:18:31.208
‫هر چی من میگم، صد درصد

00:18:31.241 --> 00:18:32.975
‫تمام و کمال

00:18:33.009 --> 00:18:34.944
‫هر چی تو بگی

00:18:34.977 --> 00:18:38.181
‫و اگه روی فرش مخملی
‫من بالا بیاری...

00:18:38.215 --> 00:18:39.615
‫با مرده فرقی نداری

00:18:45.288 --> 00:18:47.957
‫فردا 12:30 توی دفترم

00:19:09.012 --> 00:19:10.280
‫بله؟

00:19:10.313 --> 00:19:13.483
‫سلام. دونالد ترامپ هستم
‫با آقای کان کار دارم

00:19:13.517 --> 00:19:15.218
‫- خیلی ممنونم.
‫- دونالد کی؟

00:19:15.252 --> 00:19:17.686
‫- دونالد ترامپ
‫- بیا تو، دونالد

00:19:20.323 --> 00:19:21.391
‫نه

00:19:21.424 --> 00:19:24.528
‫نه، دارم بهت میگم توی
‫کیفش نبوده

00:19:24.561 --> 00:19:26.396
‫اصلا قرار نبوده توی
‫این کیف باشه

00:19:26.429 --> 00:19:29.965
‫توی دادگاه بودم.
‫من شاکی رو دیدم و تو نه

00:19:29.999 --> 00:19:31.501
‫دیدی؟

00:19:31.535 --> 00:19:32.935
‫باشه

00:19:32.968 --> 00:19:34.437
‫نه، به حرفم گوش نمیدی

00:19:34.471 --> 00:19:35.771
‫نه

00:19:35.804 --> 00:19:39.242
‫حکم بازداشت کوفتی رو بگیر
‫و خفه خون بگیر

00:19:40.743 --> 00:19:42.312
‫کجا بودیم؟

00:19:42.345 --> 00:19:44.648
‫مرداک، پیشنهادش رو
‫برای نیویورک پست آماده می‌کنه

00:19:44.680 --> 00:19:46.349
‫می‌خواد در مورد صاحبش،
‫دالی شیف همه چیزو بفهمه

00:19:46.383 --> 00:19:50.453
‫چی رو می‌خواد بفهمه؟
‫یه زن کمونیست هرزه‌س

00:19:50.487 --> 00:19:52.522
‫به روپرت بگو...

00:19:52.556 --> 00:19:53.856
‫رابرت بارون تو کف این زنه

00:19:53.889 --> 00:19:55.824
‫- ممنونم، روزاریو.
‫- و اینقدر رسیده که میشه چیدش

00:19:55.858 --> 00:19:58.161
‫طلاق فلپس کیه؟

00:19:58.195 --> 00:19:59.129
‫یه هفته دیگه، دوشنبه

00:19:59.162 --> 00:20:01.298
‫چون می‌خوام تا دندون مسلح باشم...

00:20:01.331 --> 00:20:04.167
‫وقتی که شوهر
‫چاقشو به جایگاه می‌کشونم

00:20:04.201 --> 00:20:05.569
‫صبح بخیر، عزیز دلم

00:20:05.602 --> 00:20:06.735
‫باید به اینم رسیدگی کنیم...

00:20:06.769 --> 00:20:08.405
‫آخرین احضاریه اداره مالیات

00:20:08.438 --> 00:20:10.173
‫از دست نوابغ اداره مالیات

00:20:10.207 --> 00:20:11.641
‫باشه، یه کینه تمام عیاره

00:20:11.675 --> 00:20:12.841
‫اداره مالیات

00:20:12.875 --> 00:20:14.477
‫چارلی، بیا اینجا، کثافت!

00:20:14.511 --> 00:20:15.978
‫باشه، بدو بیا

00:20:16.012 --> 00:20:17.614
‫چارلی براون ـه. برو...

00:20:17.647 --> 00:20:19.382
‫برو بوسش کن، چارلی

00:20:19.416 --> 00:20:20.450
‫آره

00:20:20.483 --> 00:20:23.253
‫خوبه. مراقب باش،
‫ممکنه روت خرابکاری کنه

00:20:23.919 --> 00:20:25.422
‫91

00:20:26.223 --> 00:20:27.457
‫92

00:20:28.592 --> 00:20:30.327
‫خب، دادخواست همینه...

00:20:30.360 --> 00:20:32.728
‫- اگه خواستی یه نگاهی بکنی.
‫- 194

00:20:32.761 --> 00:20:34.064
‫همه‌ش به قانون خانه‌سازی
‫منصفانه برمی‌گرده

00:20:34.097 --> 00:20:36.433
‫دارم دراز و نشست میرم، دونالد.
‫صبر کن

00:20:36.466 --> 00:20:38.468
‫195

00:20:39.102 --> 00:20:40.170
‫196

00:20:41.770 --> 00:20:44.007
‫لطفا بهشون دست نزن

00:20:44.040 --> 00:20:46.376
‫- ببخشید
‫- 198

00:20:48.612 --> 00:20:49.745
‫199

00:20:49.778 --> 00:20:51.581
‫عجب، چه مجموعه خوبی داری، روی

00:20:51.615 --> 00:20:53.183
‫200

00:20:53.216 --> 00:20:55.285
‫رییس‌جمهور نیکسون،
‫خیلی باورنکردنیه

00:20:55.318 --> 00:20:56.986
‫نیکسون، آره، دوست خوبیه

00:20:57.020 --> 00:20:59.155
‫- از دوستان صمیمی و نزدیکه
‫- می‌خوای دادخواست رو بخونی؟

00:20:59.189 --> 00:21:00.323
‫نیازی ندارم دادخواست رو بخونم

00:21:00.357 --> 00:21:03.093
‫بهت گفتم، بوی گند میده

00:21:03.126 --> 00:21:05.729
‫الان بوی زیر بغل منو میده

00:21:05.761 --> 00:21:07.963
‫آره، خب، در واقعیت...

00:21:07.997 --> 00:21:10.066
‫خب، ما به سیاهپوست‌ها
‫هم خونه اجاره میدیم

00:21:10.100 --> 00:21:12.569
‫- جدی؟
‫- آره، ده درصد ساختمون‌هامون...

00:21:12.602 --> 00:21:13.969
‫سهم سیاهپوستهاست

00:21:14.004 --> 00:21:15.272
‫- خب...
‫- اینطوری...

00:21:15.305 --> 00:21:17.607
‫مجبورن چهار برابر اجاره
‫بیشتری بدن...

00:21:17.641 --> 00:21:20.110
‫براساس میزان درآمدی که
‫حق دارن داشته باشن

00:21:20.143 --> 00:21:22.646
‫به نظر من که دارن
‫در حق تو تبعیض قائل میشن

00:21:22.679 --> 00:21:23.979
‫درسته، همینطوره

00:21:24.014 --> 00:21:26.616
‫و باید اسمش رو بذارن
‫قانون غیرمنصفانه خانه‌سازی

00:21:26.650 --> 00:21:29.818
‫ساختمون توئه. هر غلطی
‫که بخوای باهاش می‌کنی

00:21:29.852 --> 00:21:32.188
‫وقتی تو اینو میگی
‫خیلی خوبه، روی، می‌دونی؟

00:21:32.222 --> 00:21:34.857
‫- چکم کجاست؟
‫- همینجا دست منه

00:21:39.429 --> 00:21:40.996
‫باشه، کارمون شروع شد

00:21:41.031 --> 00:21:43.600
‫اسم قشنگی داری، ترامپ

00:21:43.633 --> 00:21:47.270
‫خب، شاید یه روزی
‫روی اون دیوار بره

00:21:47.304 --> 00:21:48.971
‫- عالی میشه
‫- می‌تونی روی اون دیوار باشه

00:21:49.005 --> 00:21:50.973
‫آره، می‌تونی روی اون دیوار باشی.
‫چرا که نه؟

00:21:51.007 --> 00:21:52.941
‫چطور با این همه آدم ارتباط داری؟

00:21:52.975 --> 00:21:54.810
‫همه می‌خوان چاپلوسی
‫آدم برنده رو بکنن...

00:21:54.843 --> 00:21:56.212
‫تهش به همینجا می‌رسه

00:21:56.246 --> 00:22:00.016
‫سه بار تفهیم اتهام شدم.
‫36 بار برنده شدم

00:22:00.050 --> 00:22:02.085
‫دولت صفر. روی کان 36

00:22:02.118 --> 00:22:03.952
‫- من برنده‌م.
‫- چطوری می‌بری؟

00:22:03.986 --> 00:22:05.789
‫می‌خوای بدونی چطوری ببری؟

00:22:05.821 --> 00:22:07.557
‫یه راز کوچولویی رو بهت میگم

00:22:08.224 --> 00:22:09.726
‫قوانینی هست

00:22:09.759 --> 00:22:11.994
‫سه قانون برنده روی کان

00:22:14.331 --> 00:22:18.468
‫اولین قانون ساده‌ترینه.
‫حمله، حمله، حمله!

00:22:21.004 --> 00:22:22.372
‫حقوق مدنی. کتز

00:22:22.405 --> 00:22:24.040
‫امیدوارم شما کثافت‌ها...

00:22:24.074 --> 00:22:27.410
‫پول زیادی داشته باشین، چون
‫بعد از اینکه اخراج‌تون کردم...

00:22:27.444 --> 00:22:28.812
‫بدجوری بهش نیاز پیدا می‌کنین

00:22:28.844 --> 00:22:30.680
‫- ببخشید؟
‫- مگه اینکه...

00:22:30.714 --> 00:22:32.382
‫دعوی قضایی بی‌پایه و اساس
‫رو پس بگیرین...

00:22:32.415 --> 00:22:34.784
‫از وزارت دادگستری
‫درخواست جبران خسارت...

00:22:34.818 --> 00:22:36.186
‫صد میلیون دلاری می‌کنم

00:22:36.219 --> 00:22:38.688
‫و از روی پشیمون میشین
‫که این شکایت رو مطرح کردین...

00:22:38.722 --> 00:22:40.023
‫- کی هستی؟
‫- روی کان هستم...

00:22:40.056 --> 00:22:42.891
‫از طرف موکلم زنگ می‌زنم،
‫دونالد جی.ترامپ

00:22:48.498 --> 00:22:50.467
‫همیشه بذار دو بار زنگ بخوره

00:22:55.171 --> 00:22:57.507
‫افتخار آشنایی با کی رو دارم؟

00:22:57.540 --> 00:23:00.410
‫آقای کان، جی استنلی پوتینگر هستم...

00:23:00.443 --> 00:23:03.012
‫از وزارت دادگستری ایالات متحده

00:23:03.046 --> 00:23:04.980
‫عجب، مطمئنم مادرت
‫خیلی بهت افتخار می‌کنه

00:23:05.014 --> 00:23:06.483
‫چطور جرات می‌کنی یکی
‫از وکلای منو تهدید کنی؟

00:23:06.516 --> 00:23:08.451
‫به خاطر اینکه اینطوری باهاش
‫حرف زدی باید بگم جوازتو باطل کنن!

00:23:08.485 --> 00:23:10.820
‫استن. استن هر چی که هستی.
‫چرا آروم نمی‌گیری؟

00:23:10.854 --> 00:23:12.155
‫هرگز چنین اتفاقی نیافتاده

00:23:12.188 --> 00:23:13.956
‫باربارا کتز 20 سال
‫تمام برام کار کرده!

00:23:13.989 --> 00:23:16.426
‫- تهدیدش کردی و حالا...
‫- انگار، شاید...

00:23:16.459 --> 00:23:17.960
‫شاید پریود بوده یا همچین چیزی

00:23:17.993 --> 00:23:19.429
‫چی گفتی؟

00:23:19.462 --> 00:23:21.030
‫قانون دوم

00:23:21.064 --> 00:23:24.167
‫هیچی رو قبول نکن،
‫همه چیزو انکار کن

00:23:24.200 --> 00:23:28.171
‫اعترض دارم. بخش حقوق مدنی
‫دادخواستی رو تنظیم نکرده

00:23:28.204 --> 00:23:32.108
‫راستشو بگم، یه گزارش 48
‫صفحه‌ای سرهم شده‌س...

00:23:32.142 --> 00:23:33.543
‫نظر من که اینه

00:23:33.576 --> 00:23:36.413
‫خب، دولت حتی نتوسته...

00:23:36.446 --> 00:23:38.148
‫یه دلیل بیاره...

00:23:38.181 --> 00:23:40.617
‫که این اعمال شامل
‫تبعیض نژادی...

00:23:40.650 --> 00:23:42.652
‫نسبت به سیاهپوست از
‫طرف خانواده ترامپ انجام شده

00:23:42.685 --> 00:23:46.356
‫درخواست دارم این پرونده
‫در روند دادرسی خلاصه بسته بشه

00:23:46.389 --> 00:23:47.490
‫رد میشه

00:23:48.991 --> 00:23:50.560
‫وکیل، ادامه بده

00:23:50.593 --> 00:23:52.995
‫ممنونم، عالیجناب. مامور گرین...

00:23:53.029 --> 00:23:55.899
‫چی باعث شد فکر کنی
‫که توی شرکت ترامپ...

00:23:55.931 --> 00:23:58.067
‫به خاطر نژادت بهت خونه اجاره ندادن؟

00:23:58.101 --> 00:23:59.935
‫خب، نه تنها روزنامه آگهی زده بود...

00:23:59.968 --> 00:24:02.605
‫- اون والتر ـه. از دادگستری.
‫- نمایش رو اون می‌بره جلو

00:24:02.639 --> 00:24:05.508
‫سه زوج سفیدپوست رو دیدم
‫که قبل از من تایید شدن

00:24:05.542 --> 00:24:07.943
‫- اعتراض دارم. حدس و گمانه...
‫- آقای کان...

00:24:07.976 --> 00:24:09.412
‫چطور با اطمینان میگه سفیدپوست بودن؟

00:24:09.446 --> 00:24:12.315
‫لطفا به مامور گرین اجازه بدین
‫جواب سوال رو بده

00:24:12.348 --> 00:24:14.517
‫پورتو ریکویی‌هایی دیدم که
‫بعد از یه زمستون طولانی...

00:24:14.551 --> 00:24:15.984
‫از کون منم سفیدتر بودن

00:24:17.220 --> 00:24:19.355
‫عالیجناب...

00:24:20.956 --> 00:24:22.425
‫- آقای کان!
‫- ماروین، چطوری؟

00:24:22.459 --> 00:24:23.827
‫- از دیدنت خوشحالم.
‫- از دیدنت خوشحالم

00:24:23.860 --> 00:24:25.195
‫حس می‌کنی چقدر شانس داری؟

00:24:25.228 --> 00:24:28.131
‫پرونده دولت مثل اسکناس
‫سه دلاری جعلی و تقلبیه

00:24:28.164 --> 00:24:30.400
‫باید بگیم ما در وضعیت
‫بسیار قدرتمندی هستیم

00:24:30.433 --> 00:24:32.836
‫آقای ترامپ، به نظرتون می‌تونین
‫دولت آمریکا رو شکست بدین؟

00:24:32.869 --> 00:24:34.070
‫حس خیلی خوبی در موردش دارم

00:24:34.103 --> 00:24:35.138
‫یه سوال دیگه، آقای ترامپ...

00:24:35.171 --> 00:24:37.207
‫- آقای ترامپ!
‫- قربان!

00:24:37.240 --> 00:24:39.375
‫واقعا برنده میشیم، نه؟

00:24:39.409 --> 00:24:41.977
‫عقلتو از دست دادی؟ البته که نه

00:24:43.780 --> 00:24:44.814
‫- چی؟
‫- دونالد...

00:24:44.848 --> 00:24:46.316
‫پرونده‌ت خیلی ناجوره

00:24:46.349 --> 00:24:48.084
‫ولی گفتی هیچ مدرکی ندارن

00:24:48.117 --> 00:24:51.054
‫ماموران اجاره‌ت درخواست‌های
‫سیاهپوستها رو با حرف سی علامتگذاری کردن

00:24:51.087 --> 00:24:54.390
‫اون حرف سی که به معنای
‫پشمک نیست، نه؟

00:24:55.558 --> 00:24:59.496
‫رائول، یه کم دیر سر قرار
‫می‌رسم. گاز بده

00:24:59.529 --> 00:25:02.065
‫روی، گفتی خیلی راحت برنده میشیم

00:25:02.098 --> 00:25:03.266
‫قانون سوم

00:25:03.299 --> 00:25:05.702
‫این مهمترین قانونه. باشه؟

00:25:05.735 --> 00:25:07.971
‫- مهم نیست چی بشه...
‫- مجبوریم اینقدر سریع بریم؟

00:25:08.004 --> 00:25:09.639
‫مهم نیست در موردت چی میگن...

00:25:09.672 --> 00:25:11.140
‫مهم نیست چقدر درب و داغونی...

00:25:11.174 --> 00:25:13.776
‫ادعای پیروزی می‌کنی
‫و هرگز شکست رو نمی‌پذیری

00:25:13.810 --> 00:25:15.578
‫هرگز شکست رو نپذیر!

00:25:15.612 --> 00:25:18.748
‫دونالد، می‌خوای ببری؟
‫اینطوری برنده میشی

00:25:23.987 --> 00:25:27.423
‫والتر، دوست خوبم.
‫چه سورپرایز خوبی

00:25:27.457 --> 00:25:28.291
‫خب...

00:25:28.324 --> 00:25:30.126
‫منم از دیدنت خوشحالم، روی

00:25:30.159 --> 00:25:33.930
‫کتز، سگ بولداگت
‫خیلی بهمون سخت گرفته

00:25:33.963 --> 00:25:35.598
‫باربارا یکی از بهترین افرادمونه

00:25:37.166 --> 00:25:39.602
‫می‌دونی، این پرونده منصفانه نیست

00:25:39.636 --> 00:25:40.770
‫هر دو اینو می‌دونیم

00:25:40.803 --> 00:25:43.640
‫خب، می‌دونی چطوریه، روی،
‫عدالت پیچیده‌س

00:25:43.673 --> 00:25:46.209
‫- عدالت پیچیده‌س؟
‫- آره

00:25:46.242 --> 00:25:48.478
‫می‌دونی چی ممکنه
‫پیچیده بشه، والتر...

00:25:49.379 --> 00:25:50.547
‫اینکه...

00:25:50.580 --> 00:25:55.184
‫یه مرد متاهل بی‌احتیاطی‌های
‫خاصی بکنه...

00:25:55.218 --> 00:25:58.354
‫با پسرهای کابانا در شهر کانکون

00:26:08.932 --> 00:26:10.767
‫آخرین باری که بررسی کردم...

00:26:10.800 --> 00:26:15.104
‫همجنسگرایان از
‫کارهای خدمات دولت فدرال منع شدن

00:26:20.443 --> 00:26:21.878
‫چی می‌خوای، روی؟

00:26:21.911 --> 00:26:25.982
‫چرا کار رو درست رو نمی‌کنی
‫و این پرونده رو مختومه نمی‌کنی؟

00:26:26.016 --> 00:26:27.750
‫می‌دونی که نمی‌تونم

00:26:29.652 --> 00:26:34.090
‫تصور کن زنتو که
‫داره روزنامه پست رو می‌خونه...

00:26:34.123 --> 00:26:36.292
‫- روی...
‫- شوهرش یه همجنسگراست

00:26:37.627 --> 00:26:38.828
‫همینو می‌خوای؟

00:26:46.936 --> 00:26:48.638
‫به مویرا و بچه‌ها سلام برسون

00:26:53.242 --> 00:26:54.877
‫- چیه؟ گاز نمی‌گیرم.
‫- اون...

00:26:54.911 --> 00:26:56.346
‫چرا نمیشینی؟

00:26:59.649 --> 00:27:02.418
‫به اندازه آلاسکا ازم دور شدی. بیا نزدیکتر

00:27:02.452 --> 00:27:03.519
‫خب...

00:27:05.022 --> 00:27:06.322
‫چی؟

00:27:06.356 --> 00:27:08.491
‫نمی‌دونم، روی. خب...

00:27:09.659 --> 00:27:12.328
‫کاملا مطمئنم چیزی که دیدم...

00:27:15.264 --> 00:27:18.035
‫حتی نمی‌دونم چه فکری
‫در موردش کنم

00:27:18.068 --> 00:27:19.569
‫خب...

00:27:20.637 --> 00:27:21.904
‫زبونم بند اومده

00:27:23.373 --> 00:27:26.142
‫مسئله اینه، دونالد...

00:27:26.175 --> 00:27:29.212
‫ورزش تیمی که کردی، نه؟

00:27:29.245 --> 00:27:32.815
‫پس احتمالا بهت یاد دادن...

00:27:32.849 --> 00:27:35.284
‫با توپ بازی کن، نه با بازیکن

00:27:35.318 --> 00:27:39.489
‫ولی در واقعیت درست
‫برعکسش رو می‌بینی

00:27:39.522 --> 00:27:41.924
‫با بازیکن بازی می‌کنی، نه با توپ

00:27:43.226 --> 00:27:46.063
‫باشه؟ برای رسیدن به چیزی که
‫می‌خوای توپ رو فراموش کن

00:27:46.096 --> 00:27:48.132
‫باید بازیکن رو گیر بندازی

00:27:48.164 --> 00:27:50.600
‫این کشور بازیکن‌هاست، نه قوانین

00:27:53.803 --> 00:27:56.205
‫و اهمیتی نمیدی؟

00:27:56.239 --> 00:27:57.473
‫یه مزیته...

00:27:59.342 --> 00:28:02.545
‫که برات مهم نباشه مردم
‫چه فکری در موردت می‌کنن

00:28:02.578 --> 00:28:04.681
‫گور بابای حرف و نظر مردم

00:28:05.415 --> 00:28:07.350
‫هیچ درست و غلطی وجود نداره

00:28:07.383 --> 00:28:09.919
‫هیچ اصول اخلاقی وجود نداره

00:28:09.952 --> 00:28:14.124
‫هیچ حقیقت محضی وجود نداره

00:28:14.158 --> 00:28:15.458
‫همه‌ش ساختگیه

00:28:16.526 --> 00:28:19.429
‫تخیلیه. ساخته دست بشره

00:28:19.462 --> 00:28:21.931
‫هیچکدوم اهمیت نداره به جز برنده شدن

00:28:21.964 --> 00:28:23.299
‫همین و بس

00:28:31.674 --> 00:28:34.178
‫ریاست‌جمهوری
‫رو قبل از تمام شدن دوره‌م ترک می‌کنم...

00:28:34.210 --> 00:28:37.081
‫که تمام ذرات وجودم اینو بهم میگه

00:28:37.114 --> 00:28:41.951
‫ولی به عنوان رییس‌جمهور
‫باید اول به فکر منافع آمریکا باشم

00:28:41.984 --> 00:28:46.456
‫فردا ظهر به طور واقعی از
‫ریاست‌جمهوری استعفا میدم

00:28:46.489 --> 00:28:48.858
‫اولویت اولم در این ریاست‌جمهوری...

00:28:48.891 --> 00:28:52.428
‫حفظ و قدرت بخشیدن...

00:28:52.462 --> 00:28:56.666
‫به اعتماد و احترام متقابله
‫که باید وجود داشته باشه...

00:28:56.699 --> 00:28:57.633
‫الو؟

00:28:57.667 --> 00:29:00.269
‫هرگز تلفن‌تو مثل یه آدم بازنده جواب نده

00:29:00.303 --> 00:29:02.939
‫- یه منشی بگیر
‫- چطور پیش میره؟

00:29:02.972 --> 00:29:05.541
‫گوش کن، قاضی زنگ زد تا
‫یه خبرهایی در مورد شکایت بده

00:29:07.310 --> 00:29:08.511
‫خب، چی میگن؟

00:29:08.544 --> 00:29:10.947
‫خب، دولت مثل یه چادر ارزون مچاله شد

00:29:10.980 --> 00:29:12.648
‫بدون هیچ جریمه‌ای حل و فصل شد

00:29:12.682 --> 00:29:16.319
‫از پذیرش تبعیض نژادی هم خبری نیست.
‫پس حسابی برنده شدی، بچه

00:29:16.352 --> 00:29:17.754
‫روی، خیلی...

00:29:17.787 --> 00:29:19.489
‫- عالیه. من...
‫- حالا آماده شو

00:29:19.522 --> 00:29:21.125
‫یه ساعت دیگه میام دنبالت، باشه؟

00:29:21.158 --> 00:29:22.226
‫تو نابغه‌ای...

00:29:24.560 --> 00:29:25.561
‫اه...

00:29:29.632 --> 00:29:31.734
‫گوش کن، جودی، حدود 100 خبرنگار...

00:29:31.768 --> 00:29:33.870
‫از سر و کولم بالا رفتن
‫تا این مصاحبه رو داشته باشن...

00:29:33.903 --> 00:29:35.638
‫و این مصاحبه انحصاری
‫رو به تو دادم

00:29:37.774 --> 00:29:41.377
‫بله. سلام، جودی.
‫دونالد ترامپ هستم

00:29:41.410 --> 00:29:43.646
‫خیلی هیجان‌زده‌م، از اینکه
‫باهات حرف می‌زنم

00:29:43.679 --> 00:29:46.549
‫خب، دونالد، حالا که
‫این شکایت رو پشت سر گذاشتی...

00:29:46.582 --> 00:29:48.417
‫بعدش می‌خوای چی کار کنی؟

00:29:48.451 --> 00:29:51.387
‫خب، قصد دارم کومودور رو بخرم...

00:29:51.420 --> 00:29:54.258
‫و قصدا دارم اونو...

00:29:54.290 --> 00:29:56.292
‫به بهترین ساختمون شهر تبدیل کنم

00:29:56.325 --> 00:29:58.128
‫- شاید بهترین ساختمون کشور.
‫- دنیا

00:29:58.162 --> 00:29:59.962
‫در دنیا، جودی. در دنیا

00:29:59.996 --> 00:30:01.631
‫قراره بهترین ساختمون دنیا بشه

00:30:01.664 --> 00:30:03.800
‫یه هتل باشکوه میشه

00:30:03.833 --> 00:30:05.368
‫خیلی تماشایی و باشکوه

00:30:05.401 --> 00:30:07.637
‫درجه یک. و...

00:30:07.670 --> 00:30:09.472
‫خیلی بلندپروازانه به نظر میاد

00:30:09.505 --> 00:30:12.142
‫این انگیزه رو از کجا اوردی؟
‫هنوز خیلی جوونی، دونالد

00:30:12.176 --> 00:30:13.409
‫استعداد دارم و باهوشم...

00:30:13.442 --> 00:30:15.645
‫برای همین فکر کنم موفق میشم

00:30:15.678 --> 00:30:18.648
‫- آرومتر پیش برو
‫- ولی می‌خوام فروتن باشم

00:30:19.882 --> 00:30:20.716
‫ببخشید، جودی

00:30:20.750 --> 00:30:22.685
‫گوش کن، بیا بقیه‌شو از
‫نزدیک انجام بدیم...

00:30:22.718 --> 00:30:25.022
‫و یه عکاس هم با خودت بیار، باشه؟

00:30:26.489 --> 00:30:27.857
‫ببخشید، روی

00:30:27.890 --> 00:30:29.926
‫نه، خب، گوش کن، زندگی خودته

00:30:29.959 --> 00:30:33.596
‫خب، برای پیش رفتن یه راهی بلدی،
‫ولی یواش یواش داری یاد می‌گیری

00:30:33.629 --> 00:30:35.265
‫می‌دونی، باید با بابا حرف می‌زدم...

00:30:35.299 --> 00:30:36.833
‫قبل از اینکه خبر کومودور رو اعلام کنم

00:30:36.866 --> 00:30:39.969
‫وقتی خبرشو توی تایمز بخونه
‫متقاعد میشه

00:30:40.003 --> 00:30:41.838
‫- خب؟ خودت واقعیتت رو می‌سازی
‫- خب...

00:30:41.871 --> 00:30:44.740
‫- به این آسونی نیست
‫- حقیقت یه چیز منعطفه

00:30:44.774 --> 00:30:47.443
‫- فکر کنم این خیلی تنگه.
‫- باشه. خب...

00:30:47.476 --> 00:30:49.512
‫- یه جورایی کون گنده‌ای داری
‫- ببخشید

00:30:49.545 --> 00:30:51.714
‫می‌دونی؟ باید روش کار کنی

00:30:51.747 --> 00:30:54.117
‫یکی دیگه رو امتحان می‌کنیم

00:30:54.151 --> 00:30:56.619
‫ببین، بابام سرسخته.
‫خیلی هم سرسخته

00:30:56.652 --> 00:30:58.222
‫خب، برای همین باید خبرشو پخش کنی...

00:30:58.255 --> 00:30:59.488
‫انگار که دیگه شروع شده

00:30:59.522 --> 00:31:01.191
‫خب، نمی‌تونی به این راحتی
‫به کاری وادارش کنی

00:31:01.225 --> 00:31:02.892
‫باشه. قبوله، باشه. پس...

00:31:02.925 --> 00:31:05.528
‫چیه؟ میذاری اون تو رو
‫وادار کنه. همینو می‌خوای؟

00:31:05.561 --> 00:31:07.997
‫- نه، نمی‌خوام
‫- ببین

00:31:08.031 --> 00:31:10.433
‫پارچه خیلی، خیلی خوبی داره

00:31:10.466 --> 00:31:12.768
‫- بریونی
‫- چی هست؟ پشم مرینو؟

00:31:13.569 --> 00:31:15.072
‫به نظر گرون میاد

00:31:15.105 --> 00:31:17.207
‫- چقدر میشه؟
‫- 1100 دلار

00:31:17.241 --> 00:31:18.641
‫- باشه. این...
‫- خوبه. برش می‌داریم

00:31:18.674 --> 00:31:20.576
‫و یه پیرهن و کراوات که
‫بهش بخوره هم بده

00:31:20.610 --> 00:31:22.712
‫- نمی‌تونم پولش رو بدم.
‫- فراموشش کنن. خب؟ فراموشش کن

00:31:22.745 --> 00:31:24.014
‫گوش کن. بیا

00:31:25.282 --> 00:31:27.351
‫به پولت نیازی ندارم

00:31:27.383 --> 00:31:29.752
‫با دوستی‌ت لطفمو جبران کن، خب؟

00:31:29.785 --> 00:31:30.753
‫برام یه کاری بکن

00:31:30.786 --> 00:31:33.723
‫باهام دوست باش،
‫تا منم باهات دوست باشم

00:31:33.756 --> 00:31:37.361
‫باشه؟ قرارمون همینه، باشه؟

00:31:37.393 --> 00:31:39.162
‫اگه تو ظاهرت یه میلیون بیارزه...

00:31:39.196 --> 00:31:40.897
‫منم یه میلیون می‌ارزم

00:31:42.899 --> 00:31:45.135
‫همون یارو از فلاشینگ ـه...

00:31:45.168 --> 00:31:46.702
‫یا اون یارو از خیابون پنجم؟

00:31:46.736 --> 00:31:48.238
‫- متوجه منظورم میشی؟
‫- از خیابون پنجم

00:31:48.272 --> 00:31:49.505
‫ما از خیابون پنجم اومدیم

00:31:49.538 --> 00:31:50.640
‫- درسته
‫- دقیقا

00:32:08.824 --> 00:32:10.626
‫بیش از 20 دقیقه‌س

00:32:10.660 --> 00:32:13.030
‫توضیح که دادم.
‫فقط اعضا اجازه ورود دارن

00:32:13.063 --> 00:32:15.564
‫- فقط اعضا می‌تونن برن تو
‫- می‌تونیم عضو بشیم

00:32:15.598 --> 00:32:17.466
‫- الان فرم‌ها رو پر می‌کنیم.
‫- نمی‌تونین عضو بشین

00:32:17.500 --> 00:32:18.534
‫یه بار ازتون خواستم برید

00:32:18.567 --> 00:32:20.103
‫می‌خوام با رییس حرف بزنم

00:32:20.137 --> 00:32:21.338
‫رییس منم

00:32:21.371 --> 00:32:22.872
‫- تو رییس نیستی.
‫- من رییسم

00:32:22.905 --> 00:32:24.573
‫می‌خوای با رییس واقعی حرف بزنم

00:32:24.607 --> 00:32:26.776
‫- ببخشید که ناراحت شدین
‫- ببخشید

00:32:27.576 --> 00:32:29.179
‫مشکل چیه؟

00:32:29.212 --> 00:32:31.914
‫متاسفم، آقای ترامپ. سعی داشتم
‫بهشون بگم از اینجا برن

00:32:31.948 --> 00:32:34.550
‫خب، راستش، توی لیست هستن

00:32:34.583 --> 00:32:36.552
‫به کمکت نیازی نداریم

00:32:36.585 --> 00:32:38.955
‫و کدوم لیست رو میگین؟

00:32:38.988 --> 00:32:41.624
‫لیست روی کان

00:32:43.226 --> 00:32:44.760
‫عذر می‌خوام، آقای ترامپ

00:32:46.196 --> 00:32:47.797
‫چرا پالتوتو درنمیاری؟

00:32:50.533 --> 00:32:51.867
‫خیلی ممنونم

00:32:51.901 --> 00:32:54.137
‫سلام، خانم‌ها. بذار
‫اونا رو ثبت کنم

00:32:58.241 --> 00:32:59.508
‫دونالد ترامپ هستم

00:32:59.542 --> 00:33:00.676
‫عجب آدم...

00:33:00.710 --> 00:33:02.478
‫- چی بهش میگن؟
‫- آقای محترم

00:33:02.511 --> 00:33:03.713
‫کلیشه‌ای

00:33:03.746 --> 00:33:05.948
‫مردی که فکر می‌کنه
‫زنها به کمکش نیاز دارن

00:33:05.982 --> 00:33:08.651
‫خب، قطعا بدون من شکست می‌خوردی

00:33:08.684 --> 00:33:11.121
‫پس گمونم یه ذره به کمکم نیاز داشتی

00:33:11.821 --> 00:33:13.823
‫در عوض چی می‌خوای، آقای محترم؟

00:33:15.425 --> 00:33:16.692
‫هیچی

00:33:17.294 --> 00:33:18.627
‫از شبت لذت ببر

00:33:21.597 --> 00:33:24.633
‫ممنونم

00:33:31.141 --> 00:33:33.676
‫خانم‌ها، امشب چیز دیگه‌ای
‫براتون بیارم؟

00:33:33.709 --> 00:33:36.380
‫- میل ندارم.
‫- منم میل ندارم

00:33:36.413 --> 00:33:37.913
‫صورتحساب، لطفا

00:33:37.947 --> 00:33:39.882
‫آقای ترامپ پرداختش کرد

00:33:39.915 --> 00:33:40.983
‫اوه

00:33:41.650 --> 00:33:43.819
‫خب، پس...

00:33:43.853 --> 00:33:45.921
‫آقای ترامپ شیفته یه نفر شده

00:33:45.955 --> 00:33:48.524
‫ممنونم. بسیار خب.
‫از اینجا بریم؟

00:33:48.557 --> 00:33:50.693
‫بله

00:34:08.078 --> 00:34:10.313
‫ببخشید، سلام؟

00:34:12.215 --> 00:34:14.184
‫سلام، ببخشید!

00:34:21.058 --> 00:34:22.125
‫ببخشید

00:34:23.060 --> 00:34:24.528
‫- ماشین لازم داری؟
‫- نیازی به ماشین نداریم

00:34:24.560 --> 00:34:26.629
‫انگار بیرون خیلی سرده و...

00:34:26.662 --> 00:34:29.099
‫- بذار برسونمت
‫- می‌دونی چیه...

00:34:30.033 --> 00:34:32.701
‫گوش کن، زود باش

00:34:39.509 --> 00:34:41.078
‫اسمتو بهم نگفتی

00:34:45.115 --> 00:34:46.649
‫ایوانا زلنیسکووا

00:34:47.284 --> 00:34:49.086
‫ایوانا...

00:34:49.919 --> 00:34:51.354
‫زلینچکووا؟

00:34:51.388 --> 00:34:54.157
‫- زلینسکووا
‫- زلینسکووا

00:34:59.829 --> 00:35:01.231
‫مرسی که ما رو رسوندی

00:35:02.466 --> 00:35:05.935
‫واقعا دلم می‌خواد دوباره
‫ببینمت، خب؟

00:35:05.968 --> 00:35:08.205
‫خیلی خوشحال میشم
‫که به شام دعوتت کنم

00:35:08.238 --> 00:35:09.905
‫ممنونم، دونالد. ولی...

00:35:10.440 --> 00:35:12.242
‫دوست‌پسر دارم

00:35:12.275 --> 00:35:13.976
‫خب که چی؟ نمیذاره بیای
‫بیرون شام بخوری؟

00:35:15.212 --> 00:35:18.348
‫- شب خوش، دونالد.
‫- بیخیال

00:35:25.754 --> 00:35:29.758
‫دونالد جی.ترامپ، قدبلند،
‫لاغر و بلونده...

00:35:29.792 --> 00:35:31.927
‫با دندون‌های سفید درخشان...

00:35:31.961 --> 00:35:36.699
‫و خیلی شبیه رابرت ردفورده

00:35:36.732 --> 00:35:39.302
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.
‫اینجا رو ببین

00:35:41.804 --> 00:35:44.040
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:35:44.074 --> 00:35:45.975
‫حتی بهم گفتن...

00:35:46.009 --> 00:35:48.711
‫جنجال‌برانگیزم

00:35:48.744 --> 00:35:52.149
‫دونالد، کار درست این بود که...

00:35:52.182 --> 00:35:53.083
‫باهام حرف بزنی...

00:35:53.116 --> 00:35:56.353
‫قبل از اینکه برنامه‌ت
‫برای کومودور رو اعلام بکنی

00:35:56.386 --> 00:35:58.622
‫حالا به نظر میاد...

00:35:58.654 --> 00:36:01.224
‫شرکت کوفتی خودمو اداره نمی‌کنم

00:36:01.258 --> 00:36:02.392
‫خب...

00:36:02.425 --> 00:36:04.027
‫آخه پشتیبانم نبودی

00:36:05.694 --> 00:36:09.366
‫دونالد، ساختمون کرایسلر
‫برای مصادره گذاشته شده

00:36:09.399 --> 00:36:12.668
‫و می‌خوای یه خیابون
‫پایینتر از اون یه هتل باز کنی

00:36:12.701 --> 00:36:13.903
‫ساختمون کرایسلر یه نماده...

00:36:13.936 --> 00:36:16.872
‫مثل اینه که یه صندلی
‫دیگه به تایتانیک اضافه کنی

00:36:16.906 --> 00:36:18.608
‫بابا، دیر یا زود، شاید مجبور بشی...

00:36:18.642 --> 00:36:19.975
‫این واقعیت رو قبول کنی
‫که شاید حق با من باشه...

00:36:20.010 --> 00:36:21.278
‫و شاید کارمو بلد باشم

00:36:21.311 --> 00:36:24.147
‫ببین، دونالد، به کاری که
‫کردی احترام میذارم

00:36:24.181 --> 00:36:27.417
‫واقعا امیدوارم، امیدوارم بذاری، بابا.
‫جدی میگم

00:36:28.652 --> 00:36:30.120
‫دونالد...

00:36:30.786 --> 00:36:32.088
‫باید برم

00:36:34.757 --> 00:36:36.759
‫واقعا، فردریک؟

00:36:45.535 --> 00:36:47.836
‫هی، راسل. روی کجاست؟

00:36:47.870 --> 00:36:49.372
‫دونالد، پسری به خوبی تو...

00:36:49.406 --> 00:36:51.007
‫در چنین مهمونی چی کار می‌کنه؟

00:36:54.777 --> 00:36:56.313
‫روی رو از کجا می‌شناسی؟

00:36:57.713 --> 00:37:00.584
‫وکیلمه

00:37:00.617 --> 00:37:01.917
‫وکیل منم هست

00:37:03.986 --> 00:37:06.956
‫توی کار املاکم

00:37:06.989 --> 00:37:10.360
‫- تو چی کار می‌کنی؟
‫- هنرمندم

00:37:10.393 --> 00:37:11.860
‫اوه

00:37:12.696 --> 00:37:13.996
‫چی درست می‌کنی؟

00:37:14.863 --> 00:37:16.732
‫هر چیزی که بتونم بفروشم

00:37:17.601 --> 00:37:19.436
‫پول دراوردن هم هنره

00:37:20.136 --> 00:37:22.138
‫درسته. واقعا هست

00:37:22.172 --> 00:37:23.506
‫هستش

00:37:23.540 --> 00:37:25.008
‫موفقی؟

00:37:29.379 --> 00:37:32.848
‫هی! اینم اومد، پسری
‫با موهای طلایی

00:37:32.881 --> 00:37:36.119
‫من میگم اگه تفهیم اتهام بشی
‫یعنی دعوتی

00:37:36.986 --> 00:37:38.488
‫خیلی این کت‌شلوار بهت میاد

00:37:38.521 --> 00:37:40.257
‫زود باش، بیا بریم قاتی بقیه بشیم

00:37:40.290 --> 00:37:42.525
‫دیک، چطوری؟
‫ایشون دونالد ترامپه

00:37:42.559 --> 00:37:45.295
‫- اوضاع چطوره؟
‫- دوست جدید. موکل جدید

00:37:46.962 --> 00:37:48.931
‫گوش کن، روی، شنیدم
‫اد کاچ قراره نامزد ریاست‌جمهوری بشه

00:37:48.964 --> 00:37:50.833
‫خب، هرگز برنده نمیشه
‫یه همجنسگرای تمام عیاره

00:37:50.866 --> 00:37:53.969
‫- همجنسگراست؟
‫- من که اینو شنیدم

00:37:54.004 --> 00:37:55.871
‫گوش کن، ایب نگرانه.
‫خواست باهات حرف بزنم

00:37:55.904 --> 00:37:58.541
‫باشه، فردا بهم زنگ بزن
‫توی مهمونیم، باشه؟

00:37:58.575 --> 00:38:00.776
‫دیک معاون شهرداره

00:38:00.809 --> 00:38:02.279
‫می‌‎دونی، دوست خوبیه

00:38:02.312 --> 00:38:05.181
‫آقایون، می‌خوام با یه
‫شاهزاده واقعی آشنا بشین

00:38:05.215 --> 00:38:06.782
‫- دونالد ترامپ
‫- آقای مرداک

00:38:06.815 --> 00:38:08.551
‫از آشنایی شما خوشوقتم

00:38:08.585 --> 00:38:10.186
‫- جورج استاینبرنر
‫- البته

00:38:10.220 --> 00:38:11.554
‫می‌دونه کی هستی، جورج

00:38:11.588 --> 00:38:13.523
‫- خب، شوخی می‌کنی؟
‫- قربان، قبلا ورزش می‌کردم

00:38:13.556 --> 00:38:14.724
‫مربی گفت می‌تونستم
‫وارد لیگ حرفه‌ای هم بشم

00:38:14.758 --> 00:38:15.824
‫خب چی شد که نشدی؟

00:38:15.858 --> 00:38:17.427
‫خب، فهمیدم چرا روی
‫زمین بازی کنم...

00:38:17.460 --> 00:38:18.794
‫وقتی می‌تونم صاحب استادیوم باشم؟

00:38:18.827 --> 00:38:20.363
‫خوشم اومد

00:38:20.397 --> 00:38:21.431
‫بعدا باهات حرف بزنم؟

00:38:21.464 --> 00:38:22.965
‫روپرت برات خیلی مهم میشه

00:38:22.998 --> 00:38:26.169
‫باید توی روزنامه پست و
‫بقیه‌شون زیاد ازت اسم برده بشه

00:38:26.202 --> 00:38:28.238
‫می‌دونی، اسمت رو توی
‫روزنامه‌ها نگه دار

00:38:28.271 --> 00:38:31.374
‫- اون حسابدارمه
‫- واقعا؟

00:38:31.408 --> 00:38:35.245
‫گوش کن، بهتره روی جریان
‫کومودور کار کنی، خب؟

00:38:35.278 --> 00:38:37.347
‫حسابی مرتبش کن
‫چون برات یه جلسه جور کردم...

00:38:37.380 --> 00:38:38.782
‫با مدیر عامل هایت

00:38:38.814 --> 00:38:40.784
‫- جی پریتزکر؟
‫- آره، پریتزکر. دیگه کی؟

00:38:40.816 --> 00:38:42.018
‫روی، واقعا بینظیره

00:38:42.686 --> 00:38:44.120
‫روی...

00:38:44.154 --> 00:38:45.588
‫- باشه.
‫- حرف نداره

00:38:45.622 --> 00:38:47.057
‫استل!

00:38:54.064 --> 00:38:57.966
‫از طرف محافظه‌کاران...

00:38:58.000 --> 00:39:00.670
‫غیرانسان روانی این کشور...

00:39:00.704 --> 00:39:02.305
‫به همه شما خوشامد میگم

00:39:02.339 --> 00:39:06.942
‫خیلی خوبه که این همه دوست
‫قدیمی و دوستان جدید رو می‌بینم

00:39:06.975 --> 00:39:08.844
‫عاشق این کشورم

00:39:08.877 --> 00:39:12.048
‫به نظرم آمریکا مهمترین
‫موکل منه

00:39:12.082 --> 00:39:14.784
‫برخی از شما موکلین من هستین
‫و دوست ندارم توی ذوق‌تون بزنم...

00:39:14.818 --> 00:39:16.286
‫ولی آمریکا مهمتره

00:39:16.319 --> 00:39:19.122
‫ما آخرین خط دفاعی...

00:39:19.155 --> 00:39:24.794
‫بین یه دنیای آزاد
‫و یه جهنم تمامیت‌خواه هستیم

00:39:24.828 --> 00:39:27.831
‫- خدا آمریکا را حفظ کند!
‫- خدا آمریکا را حفظ کند!

00:39:27.863 --> 00:39:31.401
‫- خدا آمریکا را حفظ کند!
‫- خدا آمریکا را حفظ کند!

00:40:12.175 --> 00:40:13.777
‫روی کجاست؟ دیدیش؟

00:40:13.810 --> 00:40:15.678
‫- فکر کنم رفت طبقه بالا.
‫- باشه

00:40:15.712 --> 00:40:17.280
‫باشه، گمونم یه دوری بزنم

00:40:30.627 --> 00:40:33.096
‫بله!

00:40:59.088 --> 00:41:02.725
‫خب، آقایون، یه
‫فرصت بسیار ویژه‌س

00:41:02.759 --> 00:41:04.027
‫منطقه گرند سنترال...

00:41:04.060 --> 00:41:06.229
‫یکی از مهمترین مناطق شهره

00:41:06.262 --> 00:41:09.165
‫ساختمون کرایسلر اونجاست
‫ساختمون پن ام اونجاست

00:41:09.199 --> 00:41:10.600
‫کل اون منطقه بسیار ویژه‌س...

00:41:10.633 --> 00:41:13.503
‫و گل سرسبد کل
‫این منطقه هتل کومودوره...

00:41:13.536 --> 00:41:15.171
‫که همون گوشه افتاده...

00:41:15.205 --> 00:41:17.140
‫و منتظره تا متحول بشه

00:41:17.173 --> 00:41:18.708
‫می‌خوام خیلی خاصش کنم

00:41:18.741 --> 00:41:22.178
‫می‌خوام یه هتل
‫باشکوه و تجملی بسازم...

00:41:22.212 --> 00:41:24.147
‫که کلی آدم در زمینه ساخت و ساز
‫رو سر کار بذاره...

00:41:24.180 --> 00:41:25.381
‫و شغل‌های هتلی رو نجات بده

00:41:25.415 --> 00:41:27.050
‫برای نیویورک سال بی‌رحمانه‌ای بوده

00:41:27.083 --> 00:41:29.953
‫یه قدم تا رکود فاصله داریم

00:41:29.985 --> 00:41:32.255
‫و باید برش گردونیم

00:41:32.288 --> 00:41:33.623
‫ممنونم

00:41:33.656 --> 00:41:36.025
‫هتل کومودور ایده خیلی خوبیه...

00:41:36.059 --> 00:41:38.828
‫ولی نه تنها درب و داغون شده...

00:41:38.862 --> 00:41:41.164
‫بلکه هر چی دورش هست
‫هم به فنا رفته

00:41:41.197 --> 00:41:44.267
‫همه چی در اون منطقه از شهر...

00:41:44.300 --> 00:41:48.304
‫- باید بازسازی بشه
‫- خیلی دوست دارم این کار بکنم

00:41:48.338 --> 00:41:50.707
‫به نظرم مقصد کلمه خیلی خوبیه

00:41:50.740 --> 00:41:52.809
‫می‌دونی، آدم‌ها رو به منهتن میاره

00:41:52.842 --> 00:41:55.378
‫کلی از اروپایی‌ها منتظرن
‫به شهر برگردن

00:41:56.179 --> 00:41:59.182
‫آقای پریتزکر، سوالی هست؟

00:42:01.518 --> 00:42:02.352
‫فقط یکی

00:42:02.385 --> 00:42:04.287
‫با وجود اتحادیه‌ها و مالیات...

00:42:05.622 --> 00:42:06.990
‫چطوری می‌خوای پول دربیاری؟

00:42:08.458 --> 00:42:09.726
‫ام...

00:42:09.759 --> 00:42:12.729
‫خب، سوال خیلی جالبیه

00:42:12.762 --> 00:42:14.264
‫ام...

00:42:14.297 --> 00:42:15.765
‫خب، هیچ مالیاتی در کار
‫نخواهد بود، جی...

00:42:15.798 --> 00:42:20.236
‫چون از شهردار تخفیف مالیاتی می‌گیریم...

00:42:20.270 --> 00:42:23.339
‫که به سازنده‌ها التماس می‌کنه بسازن، خب؟

00:42:23.373 --> 00:42:25.408
‫و اگه بهش بگم مدیر عامل هایت
‫هم نقش داره...

00:42:25.441 --> 00:42:27.777
‫اونوقت می‌تونم راضیش کنم که
‫از مالیات ملک چشم‌پوشی کنه

00:42:29.212 --> 00:42:30.313
‫شهر ورشکسته‌س و اونوقت میگی...

00:42:30.346 --> 00:42:32.682
‫حاضر میشن از مالیات چشم‌پوشی کنن؟

00:42:32.715 --> 00:42:35.051
‫میگم که کمیسیون برنامه‌ریزی شهری...

00:42:35.084 --> 00:42:36.486
‫توی جیبمه

00:42:40.590 --> 00:42:42.592
‫فکر کنم داری رویاپردازی می‌کنی، دونالد

00:42:57.173 --> 00:43:01.110
‫الو؟

00:43:01.144 --> 00:43:02.545
‫راسل، دونالد هستم

00:43:02.579 --> 00:43:05.181
‫میشه بذاری بیام تو؟
‫باید با روی حرف بزنم

00:43:05.214 --> 00:43:06.516
‫اوه

00:43:09.019 --> 00:43:10.320
‫راسل!

00:43:13.222 --> 00:43:15.258
‫- آروم باش، آروم...
‫- روی!

00:43:15.291 --> 00:43:16.693
‫وگرنه زنگم رو خراب می‌کنی

00:43:16.726 --> 00:43:19.228
‫روی، میشه بذاری بیام تو؟
‫به کمکت نیاز دارم

00:43:19.262 --> 00:43:21.497
‫پسر، حسابی گند زدی، نه؟

00:43:22.498 --> 00:43:23.499
‫گوش کن، من...

00:43:24.434 --> 00:43:27.403
‫ببخشید

00:43:27.437 --> 00:43:29.172
‫واقعا به کمکت نیاز دارم

00:43:29.205 --> 00:43:32.575
‫باشه؟ به شهردار زنگ می‌زنم.
‫چی ازش بخوام؟

00:43:36.145 --> 00:43:38.414
‫از مالیات ملک هایت چشم‌پوشی کنه

00:43:41.451 --> 00:43:44.021
‫- از مالیات ملک هایت چشم‌پوشی کنه؟
‫- آره

00:43:44.054 --> 00:43:45.722
‫پس می‌خوای...

00:43:45.755 --> 00:43:49.125
‫ازم می‌خوای بهشون بگم 160
‫میلیون دلار تخفیف بدن؟

00:43:50.060 --> 00:43:52.528
‫- آره، خب، با...
‫- دیوونه شدی

00:43:52.562 --> 00:43:54.297
‫اگه تو بگی میشه. تو روی کان هستی

00:43:54.330 --> 00:43:56.766
‫روی کان هستی. روی کان معروف

00:43:56.799 --> 00:43:57.867
‫چنین چیزی ممکن نیست

00:43:57.900 --> 00:44:00.169
‫خب، هر کاری برات می‌کنم.
‫هر چی که بخوای

00:44:00.203 --> 00:44:02.805
‫می‌دونی، نمی‌تونم...

00:44:02.839 --> 00:44:04.641
‫آدم‌های مادی‌گرا رو
‫راضی کنم پول نخوان، می‌دونی؟

00:44:04.674 --> 00:44:06.209
‫می‌دونم، ولی برای این کار
‫بهت التماس می‌کنم

00:44:06.242 --> 00:44:08.878
‫به این کار باور دارم، روی
‫و بهت التماس می‌کنم، لطفا

00:44:08.911 --> 00:44:10.213
‫خب...

00:44:10.246 --> 00:44:12.016
‫- فقط یه تماس بگیر
‫- باشه، صبح بهم زنگ بزن

00:44:12.049 --> 00:44:13.249
‫باشه؟ صبح بهم زنگ بزن

00:44:13.282 --> 00:44:14.851
‫- روی، دوستت دارم
‫- خوشحال باش بهم بدهکاره

00:44:15.985 --> 00:44:17.186
‫دوستت دارم!

00:44:17.220 --> 00:44:19.355
‫- باشه
‫- مرسی

00:44:19.389 --> 00:44:20.990
‫- شب خوش
‫- شبت بخیر

00:44:21.025 --> 00:44:23.459
‫خداحافظ. شب خوش

00:44:25.595 --> 00:44:28.831
‫بیا امیدوار باشیم اونجا
‫خودمونو مسخره نکنیم

00:44:28.865 --> 00:44:31.701
‫همه در جریانن، بابا.
‫فقط یه جور تشریفاته

00:44:31.734 --> 00:44:33.269
‫آره، درسته

00:44:33.302 --> 00:44:34.704
‫همین یه سال پیش بود...

00:44:34.737 --> 00:44:38.274
‫که رییس‌جمهور فورد به
‫نیویورک گفت بره بمیره

00:44:38.307 --> 00:44:40.443
‫نیویورک، برو بمیر

00:44:40.476 --> 00:44:42.512
‫حالا موکلم، آقای ترامپ...

00:44:42.545 --> 00:44:46.349
‫سعی داره به این شهر خون
‫تزریق کنه که بسیار بهش نیاز داره...

00:44:46.382 --> 00:44:49.153
‫و لاشه شهر نیویورک
‫رو دوباره زنده کنه...

00:44:49.185 --> 00:44:51.688
‫و بهتون اصرار می‌کنم در این کار
‫از موکلم حمایت کنین

00:44:51.721 --> 00:44:54.891
‫- ممنونم
‫- ممنونم، آقای کان

00:44:54.924 --> 00:44:57.994
‫بیاین یه بار دیگه تمام نظرات
‫مرتبط با این مسئله رو مرور کنیم

00:44:58.028 --> 00:45:00.863
‫معاون شهردار ریچارد مورگن
‫نظر شهردار رو در مورد این پیشنهاد...

00:45:00.897 --> 00:45:02.265
‫ابراز می‌کنه

00:45:04.101 --> 00:45:08.005
‫ممنونم، جناب رییس.
‫خلاصه می‌کنم

00:45:08.038 --> 00:45:10.506
‫شهردار بیم و بقیه شهرداری...

00:45:10.540 --> 00:45:13.342
‫از برنامه‌های آقای ترامپ
‫به طور کامل حمایت می‌کنن

00:45:13.376 --> 00:45:14.610
‫یه دزدی توی روز روشن ـه!

00:45:14.644 --> 00:45:16.713
‫همین کم مونده پولدارها
‫یه بار دیگه مالیات ندن!

00:45:16.746 --> 00:45:18.148
‫- نظم رو رعایت کنین!
‫- به خصوص این یارو!

00:45:18.182 --> 00:45:19.916
‫- باشه، باشه، باشه
‫- بیخیال، جناب رییس

00:45:19.949 --> 00:45:21.751
‫درسته که حمایت...

00:45:21.784 --> 00:45:23.319
‫از پیشنهاد آقای ترامپ وجود داره...

00:45:23.352 --> 00:45:25.988
‫اینم درسته که شهر مجبور میشه
‫خدمات حیاتی‌ش برای...

00:45:26.023 --> 00:45:27.857
‫فقرا رو قطع کنه

00:45:27.890 --> 00:45:30.493
‫بعد از تنفسی کوتاه رای‌گیری می‌کنیم

00:45:36.365 --> 00:45:37.967
‫گفتی که در جریانن!

00:45:38.000 --> 00:45:40.070
‫حالا، داری وقتم رو تلف می‌کنی

00:45:40.104 --> 00:45:41.571
‫چی بهت گفتم؟

00:45:42.805 --> 00:45:44.240
‫چی بهت گفتم؟

00:45:50.114 --> 00:45:52.415
‫چی شد، روی؟

00:45:52.448 --> 00:45:55.818
‫فکر کردی که قوانین
‫شامل حال تو نمیشن؟

00:45:55.852 --> 00:45:58.988
‫خب، حالا می‌خوان چی کار کنن؟
‫هر لحظه ممکنه رای بگیرن

00:46:04.794 --> 00:46:05.995
‫مراقب سرت باش

00:46:12.001 --> 00:46:13.503
‫اینجا اتاق بازی منه

00:46:15.105 --> 00:46:18.307
‫می‌تونم هر چیزی رو ضبط کنم...

00:46:18.341 --> 00:46:20.910
‫تا اگه یه موقع بهش
‫نیاز داشتم به کارم بیاد

00:46:30.120 --> 00:46:31.255
‫اینجا اتاق کنترل به حساب میاد...

00:46:31.287 --> 00:46:33.656
‫و می‌تونی این کابلها رو...

00:46:33.689 --> 00:46:37.627
‫به هر اتاقی از خونه ببری
‫و بهش گوش کنی

00:46:37.660 --> 00:46:39.229
‫اوناسیس رو دارم

00:46:39.263 --> 00:46:40.963
‫از کاردینال کوک دارم

00:46:40.997 --> 00:46:43.267
‫از همه یه چیزی دارم

00:46:43.299 --> 00:46:44.734
‫تو بگیر اینجا بشین

00:46:46.769 --> 00:46:50.473
‫نماینده یه روز اومد پیشم...

00:46:51.507 --> 00:46:53.643
‫یه مشکل کوچولو داشت

00:46:57.947 --> 00:46:59.982
‫مایکل، میشه باهات حرف بزنم؟

00:47:04.987 --> 00:47:06.956
‫تو بودی پول رو کجا میذاشتی؟

00:47:06.989 --> 00:47:08.357
‫توی صندوق گذاشتمش، فکر کردم...

00:47:08.391 --> 00:47:09.492
‫هیچکس بهش نگاه نمی‌کنه

00:47:09.525 --> 00:47:10.593
‫حالا، می‌خوان به حساب
‫و کتاب‌ها رسیدگی کنن

00:47:10.626 --> 00:47:13.396
‫- چقدر؟
‫- 50 هزار تا

00:47:13.429 --> 00:47:15.898
‫نمی‌خوام این قضیه گریبانگیرم بشه

00:47:15.932 --> 00:47:17.433
‫هیچ شرافتی نداری؟

00:47:18.401 --> 00:47:20.103
‫می‌دونی، قبلا هم اینو شنیدم

00:47:20.903 --> 00:47:22.805
‫حرومزاده!

00:47:22.839 --> 00:47:26.943
‫باید حاضر باشی با هر کسی
‫هر کاری بکنی تا برنده بشی

00:47:29.679 --> 00:47:32.782
‫یکی از سخت‌ترین رای‌گیری‌هایی
‫بود که داشتیم

00:47:32.815 --> 00:47:35.418
‫هر دو طرف با شور
‫و اشتیاق از نظراتشون حرف می‌زنن

00:47:36.519 --> 00:47:37.787
‫باید حاضر باشی...

00:47:37.820 --> 00:47:41.024
‫از دشمنانت سواستفاده کنی
‫و ترس رو توی وجودشون بندازی

00:47:42.525 --> 00:47:46.429
‫مسئولیت ما انجام
‫بهترین کار برای نیویورکه

00:47:46.462 --> 00:47:48.865
‫حقیقتش اینه که شهر
‫نیاز به سرمایه‌گذاری داره

00:47:48.898 --> 00:47:52.269
‫بنابراین، به آقای ترامپ
‫اجازه تخفیف مالیاتی رو میدیم

00:47:52.302 --> 00:47:55.805
‫ظالمانه‌س!

00:47:55.838 --> 00:47:57.373
‫این تصمیم نهایی ـه!

00:47:57.406 --> 00:47:59.042
‫فساد یعنی همین!

00:48:00.710 --> 00:48:03.613
‫ازتون می‌خوام نظم اینجا
‫رو رعایت کنین!

00:48:13.589 --> 00:48:15.225
‫خب، غیرقانونیه، نه؟

00:48:15.259 --> 00:48:17.194
‫غیرقانونیه؟

00:48:17.227 --> 00:48:18.694
‫دونالد، به خودت بیا!

00:48:19.929 --> 00:48:21.631
‫می‌دونی، وقتی توی محاکمه
‫روزنبرگ‌ها بودم...

00:48:23.033 --> 00:48:24.901
‫خیلی دلم می‌خواست...

00:48:24.934 --> 00:48:29.106
‫اون عوضی‌های آشغال رو به خاطر
‫کاری که کردن روی صندلی الکتریکی ببینم

00:48:29.139 --> 00:48:31.741
‫خب، قاضی کافمن هیچ مشکلی نداشت...

00:48:31.774 --> 00:48:33.442
‫جولیوس رو اعدام کنه...

00:48:33.476 --> 00:48:36.879
‫ولی اتل مادری بود با
‫بچه‌های کوچیک

00:48:36.913 --> 00:48:38.481
‫می‌خواستن زنده بمونه...

00:48:38.514 --> 00:48:41.984
‫انگار که خیانت به کشورت...

00:48:42.019 --> 00:48:43.786
‫یه جور مصونیت خاص به همراه میاره

00:48:44.388 --> 00:48:45.721
‫پس در طول محاکمه...

00:48:45.755 --> 00:48:47.957
‫سر ناهار رفتم بیرون و
‫توی یه کیوسک تلفن...

00:48:47.990 --> 00:48:49.825
‫به کافمن زنگ زدم

00:48:49.859 --> 00:48:52.262
‫می‌دونی، از لحاظ فنی
‫مکالمات یکطرفه...

00:48:52.296 --> 00:48:53.996
‫مجاز نیست. ولی...

00:48:54.031 --> 00:48:56.866
‫وقتی دموکراسی در خطر باشه...

00:48:56.899 --> 00:48:58.935
‫مطمئن باش که حاضرم...

00:48:58.968 --> 00:49:00.636
‫چند تا قانون کوچیک رو زیر پا بذارم

00:49:00.670 --> 00:49:03.940
‫برام مهم نیست مادر بچه‌های
‫کوچیک هست یا نه

00:49:03.973 --> 00:49:08.078
‫به کشورمون خیانت کرد و باید بمیره

00:49:08.111 --> 00:49:12.481
‫باید درس عبرت بسازی
‫و این زن رو به مرگ محکوم کنی

00:49:13.350 --> 00:49:14.717
‫این زن یه خائنه

00:49:17.620 --> 00:49:19.522
‫متوجه میشی چی بهت میگم؟

00:49:25.461 --> 00:49:27.130
‫خب، آمریکا بزرگترین موکل ـه

00:49:27.164 --> 00:49:29.498
‫درسته

00:49:29.532 --> 00:49:33.469
‫باید حاضر باشی
‫برای آمریکا هر کاری بکنی...

00:49:33.502 --> 00:49:35.638
‫تا ضامن دموکراسی باشی

00:49:45.182 --> 00:49:46.283
‫بله؟

00:50:07.837 --> 00:50:09.505
‫- الو؟
‫- ایوانا

00:50:09.538 --> 00:50:13.443
‫دونالدم

00:50:13.477 --> 00:50:14.710
‫سلام، دون

00:50:14.744 --> 00:50:16.645
‫چی شده؟ می‌خوای بریم شام بخوریم؟

00:50:16.679 --> 00:50:19.082
‫دونالد، ازت خوشم میاد.
‫و گل‌ها خیلی خوشگلن

00:50:19.116 --> 00:50:20.716
‫- ولی نمی‌تونم این کار رو بکنم...
‫- زود باش دیگه

00:50:20.750 --> 00:50:22.718
‫قلبمو به درد میاره.
‫نمی‌تونم بخوام، نمی‌تونم غذا بخورم...

00:50:22.752 --> 00:50:25.088
‫برای کار دارم میرم آسپن
‫و باید چمدونمو ببندم

00:50:25.122 --> 00:50:26.123
‫کار؟

00:50:27.024 --> 00:50:28.392
‫خب، خب...

00:50:28.425 --> 00:50:30.494
‫گوش کن، دونالد، دارم نامزد می‌کنم

00:50:30.526 --> 00:50:31.594
‫داری نامزد می‌کنی

00:50:31.627 --> 00:50:33.763
‫واقعا عاشق دوست‌پسرمم

00:50:33.796 --> 00:50:35.765
‫خب، فقط...

00:50:55.018 --> 00:50:56.420
‫باشه، ایده اصلی اینه

00:50:56.453 --> 00:50:57.953
‫یه گروه راک اینجا داریم

00:50:57.987 --> 00:51:00.190
‫باید تمام توجه‌ها بهش باشه.
‫شما عالی هستین

00:51:00.223 --> 00:51:01.358
‫ولی تو ازش حمایت می‌کنی

00:51:01.391 --> 00:51:03.260
‫- روشن شد؟
‫- آره

00:51:04.494 --> 00:51:06.363
‫سینه‌هات به سمت من باشه. آفرین

00:51:06.396 --> 00:51:08.465
‫غرور رو نشون بده. خیلی سکسیه

00:51:08.498 --> 00:51:09.698
‫خودشه

00:51:15.105 --> 00:51:16.872
‫زیباست

00:51:16.906 --> 00:51:20.110
‫یه کم بیا جلو.
‫آفرین. باشه

00:51:26.149 --> 00:51:27.250
‫آفرین بهت

00:51:30.253 --> 00:51:31.555
‫خوشگل شدی

00:51:31.587 --> 00:51:33.622
‫دونالد، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:51:34.924 --> 00:51:37.593
‫شنیدم آسپن برای املاک جای خیلی خوبیه

00:51:38.462 --> 00:51:40.564
‫- مزخرفه
‫- حقیقت داره

00:51:40.596 --> 00:51:43.599
‫کلی کار ناتموم دارم

00:51:46.236 --> 00:51:47.370
‫می‌خوای بریم شام بخوریم؟

00:51:48.671 --> 00:51:50.507
‫بعد از عکاسی میرم اسکی کنم...

00:51:50.540 --> 00:51:54.177
‫و شاید بتونی همراه من بیای

00:51:54.211 --> 00:51:57.481
‫- می‌خوای اسکی کنی؟
‫- بلدی اسکی کنی؟

00:51:57.514 --> 00:51:58.848
‫حتما

00:51:59.748 --> 00:52:01.151
‫همینجا می‌بینمت

00:52:01.184 --> 00:52:02.486
‫توی شیب بیا دیدنم

00:52:02.519 --> 00:52:04.221
‫نه، نه، نه. همینجا می‌بینمت

00:52:04.254 --> 00:52:07.157
‫اسکی‌هامو میارم، و
‫همینجا می‌بینمت

00:52:25.708 --> 00:52:27.244
‫تو...

00:52:27.277 --> 00:52:28.744
‫از مدل بودن خوشت میاد؟

00:52:35.418 --> 00:52:36.952
‫از پول خوشم میاد

00:52:37.720 --> 00:52:39.322
‫توی این کار پول خوبی درمیاری؟

00:52:39.356 --> 00:52:40.656
‫درآمدم بد نیست

00:52:40.689 --> 00:52:42.992
‫ولی واقعا دلم می‌خواد
‫سالن مد خودمو داشته باشم

00:52:43.026 --> 00:52:46.196
‫لباس، جواهر، کفش...

00:52:46.229 --> 00:52:48.165
‫با اسم خودم می‌خوام

00:52:48.198 --> 00:52:52.035
‫بزرگترین رویام اینه که
‫شرکت طراحی داخلی خودمو داشته باشم

00:52:52.768 --> 00:52:54.404
‫یه رویای کامل دارم

00:53:03.246 --> 00:53:05.948
‫چی؟

00:53:05.981 --> 00:53:09.919
‫نه، تو از اون زنهایی نیستی
‫که هر روز باهاشون در ارتباطم

00:53:11.488 --> 00:53:14.357
‫چون من بیشتر از یه مرد
‫و یه حلقه می‌خوام؟

00:53:16.959 --> 00:53:19.929
‫- آره.
‫- خب، به افتخارش

00:53:24.134 --> 00:53:26.769
‫واقعا هیچ نوشیدنی نمی‌خوری؟

00:53:26.802 --> 00:53:29.472
‫دوست ندارم هیچی منو کند کنه

00:53:34.044 --> 00:53:35.778
‫باشه، قصد ندارم بخندم

00:53:35.811 --> 00:53:39.949
‫خب، توی زندگی، دو نوع
‫آدم وجود داره

00:53:41.884 --> 00:53:43.420
‫قاتل‌ها...

00:53:43.453 --> 00:53:45.155
‫و بازنده‌ها

00:53:47.790 --> 00:53:50.993
‫ولی قاتل نبودن خوبه، نه؟

00:53:55.864 --> 00:53:57.733
‫قاتل یعنی برنده

00:54:00.437 --> 00:54:01.471
‫اوه

00:54:04.674 --> 00:54:05.975
‫پس...

00:54:08.944 --> 00:54:11.281
‫تو قاتلی، دونالد؟

00:54:18.622 --> 00:54:20.223
‫می‌خوای منو بکشی؟

00:54:26.862 --> 00:54:28.598
‫بهش میگن سیب بزرگ...

00:54:28.632 --> 00:54:30.367
‫بزرگترین شهر دنیا

00:54:30.400 --> 00:54:32.469
‫حالا به نظر میاد یه چیزی...

00:54:32.502 --> 00:54:34.037
‫وسط این میوه گندیده

00:54:34.070 --> 00:54:36.740
‫شهر به زحمت می‌تونه از
‫پس هزینه‌هاش بربیاد...

00:54:36.772 --> 00:54:38.807
‫اد کاچ، نامزد شهرداری
‫اینو گفته

00:54:38.841 --> 00:54:41.910
‫هنوز نمی‌دونیم چه فداکاری‌هایی
‫باید بکنیم تا...

00:54:41.944 --> 00:54:44.314
‫این شهر دوباره روی
‫پای خودش بایسته

00:54:44.347 --> 00:54:45.981
‫و با افزایش نرخ جرم و جنایت...

00:54:46.016 --> 00:54:48.917
‫حتی شاید اونایی که با
‫جرائم مبارزه می‌کنن و هم بیکار بشن

00:54:48.951 --> 00:54:51.388
‫ولی این جلوی سازنده جوان رو نگرفته...

00:54:51.421 --> 00:54:54.291
‫دونالد ترامپ، که به دنبال
‫پروژه رویاییش نره...

00:54:54.324 --> 00:54:58.428
‫یه هتل لوکس 1500 اتاقی
‫در نزدیکی ترمینال گرند سنترال

00:54:58.461 --> 00:55:00.697
‫نیویورک حالا در
‫یه نقطه عطف بزرگ قرار داره

00:55:00.730 --> 00:55:02.098
‫به یکی از این دو راه کشیده میشه...

00:55:02.132 --> 00:55:03.866
‫و می‌خوام با تمام وجود
‫مطمئن بشم به راه درست کشیده میشه

00:55:03.899 --> 00:55:05.801
‫دوباره می‌خوام به یه
‫جای باشکوه تبدیلش کنم

00:55:27.223 --> 00:55:28.458
‫خب، یعنی داری بهم میگی...

00:55:28.491 --> 00:55:32.895
‫حالا باید یادم باشه که
‫در مارس 1977...

00:55:32.928 --> 00:55:36.433
‫با کی در فوریه 1958 شام خوردم...

00:55:36.466 --> 00:55:39.835
‫و می‌دونی رنگ کراواتش
‫چی بوده و...

00:55:39.868 --> 00:55:42.038
‫دقیقا! گوش کن، بعدا
‫بهت زنگ می‌زنم

00:55:44.507 --> 00:55:46.909
‫- اون...
‫- دلقک‌های اداره مالیات...

00:55:46.942 --> 00:55:50.013
‫- دوباره دارن از سر و کولم بالا میرن
‫- افتضاحه

00:55:53.450 --> 00:55:55.118
‫راجر، با دونالد ترامپ آشنا شو

00:55:55.151 --> 00:55:56.686
‫- سلام. از آشناییت خوشحالم
‫- چطوری؟

00:55:56.720 --> 00:55:57.886
‫راجر استون

00:55:57.920 --> 00:55:59.656
‫- ببخشید، سر تا پام خیسه
‫- نه...

00:55:59.689 --> 00:56:00.889
‫حسابی خیسه

00:56:00.923 --> 00:56:02.192
‫از طرفدارهای کارتم

00:56:02.225 --> 00:56:03.693
‫- ممنونم
‫- آره

00:56:03.727 --> 00:56:05.161
‫راجر توی سیاسته

00:56:05.195 --> 00:56:08.631
‫تخصصش حقه‌های کثیفه

00:56:08.665 --> 00:56:11.368
‫خب، نظری نمیدم

00:56:11.401 --> 00:56:14.137
‫راجر، لطف کن و یه
‫نوشیدنی برام بیار

00:56:14.170 --> 00:56:15.171
‫حتما

00:56:16.272 --> 00:56:19.109
‫اوضاع چطوره؟

00:56:19.142 --> 00:56:22.978
‫خب، گوش کن، شرایط خوبه

00:56:23.012 --> 00:56:25.749
‫- و با یکی آشنا شدم
‫- با یکی آشنا شدی؟

00:56:25.782 --> 00:56:27.384
‫عالیه. خوش به حالت

00:56:27.417 --> 00:56:30.220
‫خب، خیلی دختر درجه یکیه

00:56:30.253 --> 00:56:31.987
‫خب، بهتره باهات درنیافته...

00:56:32.021 --> 00:56:34.157
‫چون باید به من جواب پس بده

00:56:36.493 --> 00:56:37.594
‫می‌خوایم ازدواج کنیم

00:56:39.062 --> 00:56:40.463
‫می‌خوای ازدواج کنی؟

00:56:41.164 --> 00:56:42.799
‫می‌خوای ازدواج کنی؟

00:56:42.832 --> 00:56:44.200
‫منظورت چیه؟

00:56:44.234 --> 00:56:45.802
‫- دوستش دارم...
‫- دیوونه شدی؟

00:56:45.835 --> 00:56:47.036
‫عقلتو از دست دادی؟

00:56:47.070 --> 00:56:48.338
‫خب، عاشق شدم...

00:56:48.371 --> 00:56:50.039
‫دونالد، بذار اینطوری برات بگم

00:56:50.073 --> 00:56:53.942
‫حاضری قراردادی رو
‫امضا کنی که نصف اموالت رو بدی بره؟

00:56:53.976 --> 00:56:56.312
‫- چی؟ قرارداد؟
‫- ازدواج همینه...

00:56:56.346 --> 00:56:58.214
‫یه قرارداد بین دو نفر

00:56:58.248 --> 00:57:00.949
‫پدر و مادرم 40 ساله که
‫ازدواج کردن، روی...

00:57:00.983 --> 00:57:03.086
‫نمی‌دونم چی میگی...
‫کسی قرارداد نبسته

00:57:03.119 --> 00:57:06.989
‫گوش کن، بازی ازدواج
‫یه بازی یا هیچ یا همه چی ـه

00:57:07.023 --> 00:57:09.559
‫باور کن، نزدیک بود
‫با باربارا والترز ازدواج کنم..

00:57:09.592 --> 00:57:11.027
‫و بعد سر عقل اومدم

00:57:14.330 --> 00:57:15.165
‫درسته

00:57:15.198 --> 00:57:17.300
‫به محافظت نیاز داری

00:57:26.810 --> 00:57:30.180
‫منشور آزادی که نیست،
‫یه قرارداد پیش از ازدواجه

00:57:32.682 --> 00:57:34.284
‫همین

00:57:34.317 --> 00:57:35.318
‫آره

00:57:36.252 --> 00:57:37.986
‫در خصوص جدایی...

00:57:38.021 --> 00:57:40.924
‫همسر سالانه 20 هزار
‫دلار دریافت می‌کند

00:57:40.956 --> 00:57:42.392
‫خب؟

00:57:42.425 --> 00:57:44.260
‫زیاد بد نیست

00:57:46.162 --> 00:57:47.363
‫قرار نیست جدا بشیم...

00:57:47.397 --> 00:57:49.566
‫- باشه، بذار تمومش کنم
‫- آخرشو امضا کنم

00:57:49.599 --> 00:57:50.700
‫بذار تمومش کنم

00:57:50.733 --> 00:57:52.000
‫لطفا عجله نکن

00:57:52.035 --> 00:57:53.636
‫- عجله نمی‌کنم. باور کن.
‫- خوبه

00:58:02.145 --> 00:58:04.547
‫همه هدایا رو برگردونم؟

00:58:04.581 --> 00:58:06.382
‫شوخی می‌کنی؟

00:58:06.416 --> 00:58:08.218
‫اینو نوشته؟

00:58:08.251 --> 00:58:10.420
‫مجبور نیستیم این کار رو بکنیم

00:58:10.453 --> 00:58:14.023
‫خب، از لحاظ حقوقی هدیه
‫جز اموال زناشویی حساب نمیشه

00:58:14.057 --> 00:58:15.658
‫- تو با این موافقی؟
‫- در صورت طلاق...

00:58:15.692 --> 00:58:16.793
‫- یا بهم زدن...
‫- هدیه؟

00:58:16.826 --> 00:58:18.161
‫ازدواج

00:58:18.194 --> 00:58:19.896
‫لازم نیست با کلمات حقوقی خرم کنی

00:58:19.929 --> 00:58:21.231
‫- مسئله شخصی نیست.
‫- منم می‌تونم مثل تو...

00:58:21.264 --> 00:58:22.665
‫- یه وکیل 200 دلاری بگیرم
‫- قانون همینه

00:58:22.699 --> 00:58:24.534
‫- می‌تونی هدایا رو نگه داری.
‫- می‌دونی، نیازی بهش ندارم

00:58:24.567 --> 00:58:26.135
‫خب، مجبور نیستیم که...
‫هدایا رو نگه دار

00:58:26.169 --> 00:58:27.403
‫- فراموشش کن
‫- باشه

00:58:29.606 --> 00:58:31.107
‫خریدار باید هوشیار باشه

00:58:34.711 --> 00:58:36.112
‫ایوانا! هی!

00:58:37.347 --> 00:58:38.248
‫ایوانا!

00:58:38.281 --> 00:58:40.149
‫ببین، بند مربوط
‫به هدیه رو بیخیال شو، خب؟

00:58:40.183 --> 00:58:41.885
‫روی جو زده شده

00:58:41.918 --> 00:58:44.487
‫گوش کن، الان بهت 50 هزار تا میدم...

00:58:44.521 --> 00:58:45.822
‫مثل امتیاز عقد قرارداد

00:58:45.855 --> 00:58:47.323
‫باشه، زود باش

00:58:47.357 --> 00:58:49.125
‫عروسی دو روز دیگه‌س

00:58:49.158 --> 00:58:52.228
‫صد هزار دلار قبل
‫از عروسی بریز به حسابم...

00:58:52.762 --> 00:58:54.163
‫75 تا

00:58:55.265 --> 00:58:57.534
‫- صد هزار تا
‫- ایوانا، لطفا

00:58:57.567 --> 00:59:00.136
‫بیا در موردش حرف بزنیم.
‫زود باش، این کار رو نکن

00:59:00.169 --> 00:59:02.205
‫برو یکی دیگه رو پیدا کن، دونالد.
‫من زنی نیستم که بتونی باهاش پز بدی

00:59:02.238 --> 00:59:04.173
‫اگه باهام ازدواج نکنی
‫زندگی‌تو نابود می‌کنی

00:59:04.207 --> 00:59:05.942
‫زود باش!

00:59:05.975 --> 00:59:08.044
‫- یه لحظه. گوش کن. من...
‫- چرا؟

00:59:08.077 --> 00:59:09.579
‫چون پولدارم، خوش‌تیپم

00:59:09.612 --> 00:59:11.080
‫- خونواده خیلی خوبی دارم
‫- خدای من!

00:59:11.114 --> 00:59:12.682
‫قراره سازنده شماره یک نیویورک بشم

00:59:12.715 --> 00:59:13.850
‫بهم گوش کن

00:59:13.883 --> 00:59:16.419
‫قراره زندگی داشته باشی
‫که حتی خوابشو نمی‌بینی، ایوانا

00:59:16.452 --> 00:59:17.587
‫با من

00:59:17.620 --> 00:59:18.688
‫دوستت دارم

00:59:21.157 --> 00:59:23.092
‫دوستت دارم. باشه؟

00:59:23.126 --> 00:59:26.095
‫می‌خوام ازت بچه داشته باشم.
‫می‌خوام با هم پیر بشیم

00:59:36.105 --> 00:59:37.307
‫بهتر شد

00:59:38.008 --> 00:59:40.476
‫هی! تبریک میگم!

00:59:40.510 --> 00:59:41.544
‫برو گم شو

00:59:52.422 --> 00:59:54.457
‫خیلی ممنونم که اومدی

00:59:54.490 --> 00:59:55.491
‫ممنونم

00:59:57.126 --> 00:59:59.063
‫بیا. به سلامتی

00:59:59.095 --> 01:00:01.164
‫فکر می‌کنه الان منو باید
‫وارد سینما کنه

01:00:02.298 --> 01:00:03.900
‫فکر می‌کنه شبیه رابرت ردفوردم

01:00:03.933 --> 01:00:05.602
‫ممنونم. مرسی که اومدین

01:00:05.635 --> 01:00:07.403
‫ساختمونت تقریبا
‫به اندازه همسرت زیباست

01:00:07.437 --> 01:00:08.805
‫- عجب.
‫- و تازه داره...

01:00:08.838 --> 01:00:10.074
‫زیباتر هم میشه

01:00:10.106 --> 01:00:11.641
‫حتما پول زیادی داری

01:00:11.674 --> 01:00:14.877
‫اونجان! دو مرغ عشق

01:00:14.911 --> 01:00:16.846
‫- ایناهاش
‫- خیلی...

01:00:16.879 --> 01:00:18.147
‫شگفت‌انگیز شدی

01:00:18.915 --> 01:00:20.116
‫درسته

01:00:23.753 --> 01:00:26.023
‫- ببخشید
‫- یه لحظه دیگه می‌بینمت

01:00:26.056 --> 01:00:28.191
‫فکر نکنم کسی قرارداد
‫پیش از ازدواج رو خونده باشه

01:00:28.224 --> 01:00:30.159
‫- راضی میشه؟
‫- فکر نکنم

01:00:30.193 --> 01:00:32.929
‫ولی اشکالی نداره.
‫این یعنی دارم کارمو انجام میدم

01:00:32.962 --> 01:00:34.464
‫یکی باید ازت محافظت کنه

01:00:34.497 --> 01:00:35.698
‫دقیقا

01:00:35.732 --> 01:00:37.734
‫اینو ببین. همه رو دعوت کردی

01:00:37.767 --> 01:00:39.736
‫شهردار رو داری

01:00:39.769 --> 01:00:43.473
‫رییس شورای شهر رو داری
‫تمام سازنده‌های بزرگ اینجان

01:00:43.506 --> 01:00:46.709
‫همه صف کشیدن که تا
‫الان حلقه تو رو ببوسن، بچه

01:00:46.743 --> 01:00:48.344
‫به مقصد رسیدی

01:00:48.378 --> 01:00:51.414
‫- می‌دونی که؟
‫- ممنونم، روی

01:00:53.783 --> 01:00:54.784
‫دوستت دارم

01:00:57.220 --> 01:00:58.821
‫واقعا عضوی از خونواده منی

01:00:58.855 --> 01:01:00.423
‫ممنون که اینو میگی

01:01:00.456 --> 01:01:01.658
‫امیدوارم هنوز خسته نشده باشیم

01:01:01.691 --> 01:01:03.726
‫تازه داریم شروع می‌کنیم

01:01:03.760 --> 01:01:06.596
‫همگی بنوشین.
‫هی. هی. از دیدنت خوشحالم

01:01:06.629 --> 01:01:08.564
‫از دیدنت خوشحالم.
‫خیلی وقته ندیدمت

01:01:08.598 --> 01:01:11.035
‫- روی. چطوری؟
‫- خوبم. تو چطوری؟

01:01:11.068 --> 01:01:12.535
‫- خوبم.
‫- خیلی از دیدنت خوشحالم

01:01:12.568 --> 01:01:14.704
‫باید به پسرت افتخار کنی

01:01:14.737 --> 01:01:16.106
‫خیلی هم افتخار می‌کنم

01:01:16.140 --> 01:01:17.774
‫خیلی زیاد

01:01:17.807 --> 01:01:20.276
‫می‌دونی، می‌خواستم بهت بگم...

01:01:20.309 --> 01:01:23.179
‫می‌خواستم ازت تشکر کنم...

01:01:23.212 --> 01:01:25.481
‫به خاطر تمام کارهایی که
‫برای دونالد کردی. دستت درد نکنه

01:01:25.515 --> 01:01:28.217
‫خب، هیچ کاری نکردم.
‫به کمکم نیازی نداره

01:01:28.251 --> 01:01:30.687
‫اوه...

01:01:32.188 --> 01:01:35.291
‫دونی کوچولو به کمک
‫همه نیاز داره

01:01:35.324 --> 01:01:37.760
‫مجبور شدیم بفرستیمش
‫مدرسه نظامی...

01:01:37.794 --> 01:01:40.663
‫وقتی معلم‌ها مجموعه
‫چاقوهای ضامن‌دارشو پیدا کردن

01:01:40.697 --> 01:01:43.800
‫آره. خب، می‌دونی
‫من «داستان وست ساید» رو دیدم

01:01:43.833 --> 01:01:45.268
‫داستان وست ساید

01:01:45.301 --> 01:01:47.137
‫...فهمیدم که -
‫می‌دونی چیه، فرد؟ -

01:01:47.171 --> 01:01:50.373
‫چیزی رو درست کردم
‫که بقیه نتونستن بکنن

01:01:50.406 --> 01:01:53.743
‫.خب، بابتش ممنونم، روی
‫ممنون که درستش کردی

01:01:55.278 --> 01:01:56.779
‫جدی می‌گم -
‫می‌بینمت -

01:01:56.813 --> 01:01:58.815
‫ممنون که اومدی -
‫به‌زودی می‌بینمت، روی -

01:01:58.848 --> 01:01:59.949
‫ممنونم

01:02:01.018 --> 01:02:02.985
‫خیلی عوضیه‌ها

01:02:03.020 --> 01:02:05.655
‫نه، صرفاً درگیر یکی از موکل‌هاشه

01:02:05.688 --> 01:02:07.256
‫اوضاع چطوره، بابا؟ -
‫رفتار درستی نبود -

01:02:07.290 --> 01:02:09.059
‫.اوضاع خوب پیش می‌ره
‫عالیه

01:02:09.093 --> 01:02:11.527
‫هیچ‌کدوم از این آدم‌ها رو نمی‌شناسم

01:02:11.561 --> 01:02:13.996
‫این کیه مثلا؟ -
‫...خب، اینا -

01:02:14.031 --> 01:02:15.431
‫اینا آدم‌های خیلی مهمی‌ان

01:02:15.465 --> 01:02:17.366
‫یه سری چیزها نوشتم که
‫اگر خواستی

01:02:17.400 --> 01:02:19.335
‫سخنرانی‌ای چیزی بکنم

01:02:19.368 --> 01:02:21.504
‫دستم پر باشه

01:02:21.537 --> 01:02:23.272
‫.نیازی نیست، فردی
‫نگران نباش

01:02:23.306 --> 01:02:25.341
‫نگرانِ سخنرانی نباش -
‫نه -

01:02:27.410 --> 01:02:31.280
‫ترنس ورلد ایرلاینز چی شد؟

01:02:31.314 --> 01:02:33.382
‫دیگه پرواز رو دوست ندارم

01:02:36.385 --> 01:02:38.888
‫خب، این عالیه، فردی

01:02:38.921 --> 01:02:42.592
‫خیلی‌خب، ببین، باید برم پیش ایوانا

01:02:42.625 --> 01:02:47.231
‫...هی، بهش بگو

01:02:47.263 --> 01:02:49.133
‫«به زبان چکی یعنی «تبریک می‌گم

01:02:49.166 --> 01:02:51.000
‫درباره‌ش تحقیق کردم -
‫حتما -

01:02:53.302 --> 01:02:54.570
‫لعنتی -
‫فردی -

01:02:54.604 --> 01:02:55.571
‫آه، لعنتی

01:02:55.605 --> 01:02:56.906
‫...می‌شه -
‫نه، ریخت روی کتت -

01:02:56.939 --> 01:02:58.441
‫ولش کن. بذارش

01:02:58.474 --> 01:02:59.742
‫شرمنده -
‫بشین، بشین -

01:02:59.776 --> 01:03:01.878
‫بذار ببینم -
‫لیوانه خیس بود -

01:03:01.911 --> 01:03:03.913
‫یه‌جوری نگاه می‌کنی
‫انگار تقصیر من بوده

01:03:03.946 --> 01:03:06.016
‫لیوان خیس دادی بهم دیگه

01:03:06.049 --> 01:03:07.483
‫لعنتی! از دستم عصبانی شدی

01:03:08.618 --> 01:03:10.386
‫به همه‌چیز گند زدم
‫و حالا از دستم عصبانی‌ای

01:03:10.419 --> 01:03:12.822
‫.عصبانی نیستم
‫گوش کن، عصبانی نیستم

01:03:12.855 --> 01:03:14.258
‫شرمنده‌م، دانی

01:03:14.290 --> 01:03:15.925
‫عصبانی نیستم

01:03:15.958 --> 01:03:17.293
‫گوش کن

01:03:19.595 --> 01:03:22.331
‫.فقط یه شب
‫فقط یه شب

01:03:22.365 --> 01:03:25.368
‫،می‌شه واسه یه‌بار هم که شده
‫سوتی ندی؟

01:03:26.502 --> 01:03:28.905
‫زندگیت رو حروم نکن

01:03:30.640 --> 01:03:32.276
‫قرار بود سر قرار شامم باشی

01:03:32.308 --> 01:03:33.910
‫قرار بود سر قرار شامم باشی

01:03:33.943 --> 01:03:35.045
‫تو برادر بزرگ‌ترمی

01:03:36.246 --> 01:03:37.513
‫بلند شو

01:03:40.083 --> 01:03:41.818
‫این‌قدر تنه لش نباش

01:03:45.289 --> 01:03:46.989
‫حاضرید؟

01:03:47.024 --> 01:03:48.491
‫حاضریم

01:03:50.260 --> 01:03:51.627
‫گرفتمش

01:03:53.729 --> 01:03:54.897
‫گرفتمش

01:04:05.108 --> 01:04:06.909
‫پنج، چهار

01:04:06.943 --> 01:04:09.246
‫سه، دو، یک

01:04:09.279 --> 01:04:11.148
‫سال نو مبارک

01:04:19.455 --> 01:04:22.192
‫تمامی کاهش‌های مالیاتیِ این قرن

01:04:22.226 --> 01:04:25.695
‫اقتصاد رو با ایجاد سرمایه‌گذاری‌ها
‫و مشاغل جدید

01:04:25.728 --> 01:04:28.431
‫و تجارت بیش‌تر میان مردم
‫تقویت کرده

01:04:28.464 --> 01:04:31.467
‫وقتشه مشاغل آمریکا رو
‫دوباره بیش‌تر کنیم

01:04:37.573 --> 01:04:39.542
‫گوش کن، زیاد تلاش نکن
‫کاچ رو متقاعد کنی

01:04:39.575 --> 01:04:41.577
‫.از پسش برمیام
‫ممنون

01:04:41.611 --> 01:04:43.512
‫اوه، بلدی از پسش بربیای، آره؟

01:04:45.581 --> 01:04:47.383
‫گوش کن، کار آسونیه

01:04:47.416 --> 01:04:49.819
‫بسپارش به خودم

01:04:51.054 --> 01:04:52.588
‫واقعا معتقدم که این ساختمون

01:04:52.622 --> 01:04:54.091
‫در کل جهان، استثنایی خواهد بود

01:04:54.124 --> 01:04:55.892
‫و حقیقتش، تاحالا مشابه‌ش ساخته نشده

01:04:55.925 --> 01:05:00.230
‫شصت و هشت طبقه‌ست، 28 وجهیه
‫و 93 هزار متر مربعه

01:05:00.264 --> 01:05:02.431
‫هر واحد، تسهیلات رفاهی‌ای داره
‫که به عمرت ندیدی

01:05:02.465 --> 01:05:03.633
‫و منظره پارک مرکزی

01:05:03.666 --> 01:05:06.002
‫از طبقات بالا، استثنائیه

01:05:06.036 --> 01:05:08.404
‫لابی، کف زمین، تماماً
‫از جنس مرمر خواهد بود

01:05:08.437 --> 01:05:09.906
‫از مرمر پینک پارادیسوی ایتالیا
‫استفاده می‌شه

01:05:09.939 --> 01:05:12.441
‫بزرگ‌ترین دهلیزهای جهان رو خواهد داشت

01:05:12.475 --> 01:05:13.976
‫یه آبشار 60 متری توشه

01:05:14.011 --> 01:05:16.646
‫که دور تا دورش، فروشگاه، خرده‌فروشی
‫و رستورانه

01:05:16.679 --> 01:05:18.614
‫و به‌نظرم چیز خیلی خاصی می‌شه

01:05:18.648 --> 01:05:20.217
‫راستش، تاحالا مشابه‌ش
‫ساخته نشده

01:05:20.250 --> 01:05:21.884
‫اسمش رو چی می‌خوای بذاری؟

01:05:23.320 --> 01:05:24.487
‫برج ترامپ

01:05:24.520 --> 01:05:25.755
‫برج ترامپ؟

01:05:25.788 --> 01:05:28.358
‫اوه، چه جالب

01:05:28.392 --> 01:05:30.093
‫ببین، شاخص عملکرد خیلی خوبی داره

01:05:30.127 --> 01:05:33.397
‫پس به‌نظرمون، درخواستِ
‫کاملا منطقی‌ایه

01:05:33.429 --> 01:05:34.530
‫...خب، من

01:05:34.563 --> 01:05:36.565
‫همون‌طور که قبلا درباره ساختمون‌هاش گفتم

01:05:36.599 --> 01:05:38.035
‫.صلاحیتش رو کاملا داره
‫مسئله اینجاست

01:05:38.068 --> 01:05:41.371
‫.که برات کاهش مالیاتی لحاظ نمی‌کنیم
‫چرا باید بکنیم؟

01:05:41.405 --> 01:05:43.273
‫نمی‌تونم بذارم با زحمات مردم نیویورک

01:05:43.307 --> 01:05:46.009
‫و سرمایه‌هاشون، پولدار بشی

01:05:46.043 --> 01:05:47.944
‫امکانش نیست -
‫...جناب شهردار، اولاً -

01:05:47.977 --> 01:05:49.545
‫...ببین، جناب شهردار -
‫نه، این‌طور نیست -

01:05:49.578 --> 01:05:50.680
‫این‌طور نیست، جناب شهردار

01:05:50.713 --> 01:05:52.715
‫چون من دارم ساختمونی 68 طبقه می‌سازم

01:05:52.748 --> 01:05:54.583
‫که قراره 5 هزار کارگر ساختمانی
‫توش کار کنن

01:05:54.617 --> 01:05:56.953
‫و ما شنیدیم که حقوقِ کارگرهای ساختمونی‌ای

01:05:56.986 --> 01:05:59.289
‫که روی پروژه‌هات کار می‌کنن رو نمی‌دی

01:05:59.323 --> 01:06:00.823
‫اموالت رو ممنوع‌الفروش کردن، دونالد

01:06:00.856 --> 01:06:02.426
‫من دارم سعی می‌کنم
‫به مردم نیویورک، شغل بدم

01:06:02.491 --> 01:06:03.626
‫تا اوضاع‌مون رو متحول کنم

01:06:03.659 --> 01:06:04.860
‫...داری سعی می‌کنی -
‫و آینده بهتری بسازم -

01:06:04.894 --> 01:06:06.762
‫و تو خیلی داری بی‌انصافی می‌کنی

01:06:06.796 --> 01:06:08.131
‫چون جدی از من چی می‌دونی؟

01:06:08.165 --> 01:06:09.665
‫از میزان پولی که خودم تنهایی درآوردم

01:06:09.699 --> 01:06:11.101
‫چی می‌دونی؟

01:06:11.134 --> 01:06:12.969
‫حقیقتش هیچی نمی‌دونی، جناب شهردار

01:06:13.002 --> 01:06:15.339
‫،اصلا من رو نمی‌شناسی
‫ولی به‌زودی خواهی شناخت

01:06:15.372 --> 01:06:16.539
‫بعد از این قضیه، هیچ‌وقت
‫من رو فراموش نمی‌کنی

01:06:16.572 --> 01:06:18.674
‫چون کاری که الان کردی رو
‫هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم

01:06:18.708 --> 01:06:20.710
‫،چه با تو، چه بدون تو
‫برج ترامپ ساخته می‌شه

01:06:20.743 --> 01:06:22.478
‫باشه

01:06:22.511 --> 01:06:24.314
‫ازت شکایت می‌کنم، جناب شهردار

01:06:33.656 --> 01:06:37.294
‫به‌نظرم باید توی مراسم خیریه ماه بعد
‫شرکت کنیم

01:06:37.327 --> 01:06:38.995
‫قیمت هر میز، ده هزار دلاره

01:06:39.029 --> 01:06:41.264
‫به کمیته هم
‫دسترسی پیدا می‌کنیم

01:06:41.298 --> 01:06:43.033
‫نمی‌دونم. چرا باید به اون افراد متکبر
‫پول بدم؟

01:06:43.066 --> 01:06:44.700
‫پارک رو قشنگ‌تر می‌کنه

01:06:44.734 --> 01:06:46.203
‫مسخره‌ست، باشه؟

01:06:46.236 --> 01:06:47.636
‫درخت برای رشد به پول نیاز نداره

01:06:47.670 --> 01:06:49.705
‫شهرداری باید بذاره که توسعه دهنده‌ها
‫توی زمین پارک، ساختمون بسازن

01:06:49.739 --> 01:06:51.241
‫چون زمین پر مشتری‌ایه

01:06:51.274 --> 01:06:54.077
‫مثل رفاقت با اون متظاهرهای
‫پارک اوینو می‌مونه

01:06:54.111 --> 01:06:55.078
‫اونا به تو اهمیتی نمی‌دن

01:06:55.112 --> 01:06:56.579
‫جوری که واسه دوربین
‫ژست می‌گیری

01:06:56.612 --> 01:06:58.681
‫انگار گدای توجهی

01:06:58.714 --> 01:07:00.649
‫دونالد، من ژست می‌گیرم
‫چون می‌خوان ازم عکس بگیرن

01:07:00.683 --> 01:07:02.219
‫.حسادت نکن
‫حسادت نکن

01:07:02.252 --> 01:07:03.453
‫حسادت نمی‌کنم، باشه؟

01:07:03.487 --> 01:07:04.620
‫داری حسادت می‌کنی -
‫اونا به من حسادت می‌کنن -

01:07:04.653 --> 01:07:06.555
‫یه‌کم داری حسادت می‌کنی -
‫نه، نه -

01:07:06.589 --> 01:07:08.691
‫،اونا به من حسادت می‌کنن، ایوانا
‫...چون هیچ‌کس

01:07:08.724 --> 01:07:10.060
‫...مثل من در این مقیاس -
‫چون با منی -

01:07:10.093 --> 01:07:11.495
‫فعالیت عمرانی نداشته

01:07:11.527 --> 01:07:13.596
‫هیچ‌کس چیزهایی که من
‫توی این سن ساختم رو نساخته

01:07:13.629 --> 01:07:15.798
‫باشه؟ -
‫نمی‌تونم بشینم -

01:07:16.532 --> 01:07:17.900
‫فقط کاچ داره اذیت می‌کنه، باشه؟

01:07:17.933 --> 01:07:20.337
‫خیلی داره اذیت می‌کنه
‫و مشکل‌ساز شده

01:07:20.370 --> 01:07:21.570
‫وا نمی‌ده

01:07:21.604 --> 01:07:23.140
‫خیلی‌خب، بذار کفش‌هات رو پات کنم

01:07:23.973 --> 01:07:25.708
‫می‌خواد سیبیلش رو چرب‌تر کنی

01:07:25.741 --> 01:07:27.610
‫بهش 50 هزار دلار دادم دیگه

01:07:27.643 --> 01:07:30.080
‫روی چی می‌گه؟

01:07:30.113 --> 01:07:31.981
‫روی به‌دردنخوره. منظورت چیه
‫که روی چی گفت؟

01:07:32.015 --> 01:07:35.185
‫راستی، اف‌بی‌ای، امروز صبح
‫ریخت توی خونه‌ش

01:07:35.218 --> 01:07:37.054
‫هفت میلیون دلار، مالیات پرداخت‌نشده داره

01:07:37.087 --> 01:07:38.587
‫.ولی مهم نیست
‫به روی نیازی ندارم

01:07:38.621 --> 01:07:40.157
‫.به هیچ‌کس نیازی ندارم
‫می‌رم روی آنتن زنده

01:07:40.190 --> 01:07:42.591
‫و به مردم می‌گم که کاچ
‫چه آدم پخمه‌ایه، باشه؟

01:07:42.625 --> 01:07:43.926
‫می‌گم آدم تک بعدی‌ایه

01:07:43.959 --> 01:07:46.229
‫و به هیچ‌چیز جز جلوه خوب داشتن
‫اهمیتی نمی‌ده

01:07:46.263 --> 01:07:47.230
‫این چه‌ش شده؟

01:07:47.264 --> 01:07:49.066
‫چه‌ش شده؟
‫چرا گریه می‌کنی؟

01:07:49.099 --> 01:07:50.333
‫دان جونیور، بیا بغلم

01:07:50.367 --> 01:07:51.801
‫بیا بغلم. بیا بغلم

01:07:51.834 --> 01:07:53.602
‫بیا بغلم. نگاه‌م کن

01:07:53.636 --> 01:07:55.704
‫.نگاه‌م کن
‫می‌بینی؟ همه‌چیز رو به راهه

01:07:55.738 --> 01:07:57.074
‫دان جونیور، همه‌چیز رو به راهه

01:07:57.107 --> 01:07:59.009
‫.اونجا رو ببین
‫نیویورک سیتی رو می‌بینی؟

01:07:59.042 --> 01:07:59.875
‫اون شهرته

01:07:59.909 --> 01:08:01.877
‫گوش کن، تو بچه نیویورکی

01:08:01.911 --> 01:08:04.114
‫اونجا رو می‌بینی؟
‫آره، خودشه

01:08:04.147 --> 01:08:05.915
‫اون مورد علاقه‌اته؟
‫کدومش مورد علاقه‌اته؟

01:08:05.948 --> 01:08:08.251
‫فکرکنم صرفاً خسته‌ست

01:08:08.285 --> 01:08:10.520
‫دان... چیزی نیست

01:08:10.554 --> 01:08:11.887
‫به‌گمونم بلد نیستم
‫بچه آروم کنم

01:08:11.921 --> 01:08:13.622
‫نمی‌دونم انتظار داری چی بگم

01:08:13.656 --> 01:08:15.891
‫کیه؟ فردی؟

01:08:15.925 --> 01:08:17.927
‫سلام. می‌شه به این یارو بگی
‫من کی‌ام؟

01:08:17.960 --> 01:08:19.628
‫خودش می‌دونه -
‫من برادرشم -

01:08:19.662 --> 01:08:21.730
‫کِی اومدی شهر؟

01:08:22.698 --> 01:08:24.034
‫چند روز پیش

01:08:24.067 --> 01:08:25.935
‫کلی بهت زنگ زدم، ولی جواب ندادی

01:08:25.968 --> 01:08:27.803
‫سرحال به‌نظر نمیای

01:08:27.837 --> 01:08:30.173
‫آره -
‫مریضی؟ -

01:08:30.207 --> 01:08:32.476
‫این رو واسه دان جونیور خریدم

01:08:32.509 --> 01:08:33.609
‫می‌خوام بهش بدمش

01:08:33.642 --> 01:08:35.078
‫نیازی نیست، نیازی نیست

01:08:35.112 --> 01:08:38.048
‫.گوش کن، خودم بهش می‌دم
‫باشه؟ خودم بهش می‌دم

01:08:38.081 --> 01:08:39.949
‫چی شده؟ نمی‌دونستم اومدی شهر

01:08:39.982 --> 01:08:42.052
‫.ببین، دونالد، می‌دونم
‫...می‌دونم

01:08:42.085 --> 01:08:46.123
‫می‌دونم که من یه بی‌عرضه‌م و این حرف‌ها

01:08:46.156 --> 01:08:49.092
‫...می‌دونی، یه جورهایی

01:08:49.126 --> 01:08:52.895
‫...دارم کنترلم رو از دست می‌دم و

01:08:52.928 --> 01:08:55.432
‫...یه‌جورهایی

01:08:55.465 --> 01:08:58.801
‫اوضاع داره یه‌کم ترسناک می‌شه

01:08:58.834 --> 01:09:01.505
‫...می‌دونی، می‌خوام

01:09:01.538 --> 01:09:03.607
‫می‌خوام عوض بشم

01:09:03.639 --> 01:09:05.475
‫اوهوم

01:09:05.509 --> 01:09:07.710
‫آروم باش، باشه؟

01:09:07.743 --> 01:09:09.446
‫.درست می‌شه
‫حلش می‌کنیم

01:09:09.479 --> 01:09:10.679
‫کمکت می‌کنم، باشه؟

01:09:10.713 --> 01:09:13.116
‫باشه -
‫خیلی‌خب -

01:09:13.150 --> 01:09:15.285
‫.طوری نیست، رفیق
‫حلش می‌کنیم

01:09:16.553 --> 01:09:18.455
‫باشه؟ نگران نباش -
‫فردی؟ -

01:09:18.488 --> 01:09:21.091
‫حالت چطوره؟ -
‫ایوانا. سلام -

01:09:21.124 --> 01:09:22.058
‫...واسه دان، اسباب بازی خـ

01:09:22.092 --> 01:09:23.527
‫نمی‌دونستم اومدی شهر

01:09:23.560 --> 01:09:25.328
‫اتاق مهمان رو آماده کنم؟

01:09:25.362 --> 01:09:26.329
‫آره

01:09:26.363 --> 01:09:29.732
‫...خب، می‌دونی، آخه

01:09:29.765 --> 01:09:31.700
‫مگه نگفتی خانواده‌ت
‫قراره بیان اینجا؟

01:09:31.734 --> 01:09:33.903
‫می‌دونی، امشب رو برو هتل

01:09:33.936 --> 01:09:35.472
‫بیا، امشب رو یه اتاق بگیر

01:09:35.505 --> 01:09:37.174
‫فقط واسه امشب

01:09:37.207 --> 01:09:39.109
‫فردا صحبت می‌کنیم

01:09:39.142 --> 01:09:40.676
‫می‌دونی، یه فکریش می‌کنیم

01:09:40.709 --> 01:09:41.911
‫باشه؟

01:09:43.513 --> 01:09:46.116
‫فقط واسه امشب، باشه؟

01:09:46.149 --> 01:09:47.983
‫بی‌خیال فردی، نندازش گردن من

01:09:48.018 --> 01:09:49.419
‫فکرکردی برام آسونه که ببینم

01:09:49.452 --> 01:09:50.920
‫داری زندگیت رو حروم می‌کنی؟

01:09:59.695 --> 01:10:00.896
‫فردیِ بی‌چاره

01:10:05.768 --> 01:10:07.903
‫بزرگ‌ترین دستآورد دونالد ترامپ تا به امروز

01:10:07.937 --> 01:10:09.939
‫گرند هایته

01:10:09.972 --> 01:10:12.542
‫حالا حتی یک برنامه جاه‌طلبانه‌تر داره

01:10:12.576 --> 01:10:14.077
‫آسمان‌خراشی جدید و تحسین برانگیز

01:10:14.110 --> 01:10:16.213
‫در خیابان پرمشتریِ فیفث اوینو

01:10:16.246 --> 01:10:18.847
‫در مجاورت با یکی از شعبه‌های تیفانی

01:10:18.881 --> 01:10:20.116
‫می‌تونست بلندتر باشه

01:10:20.150 --> 01:10:21.850
‫راستش می‌تونست
‫خیلی بلندتر باشه

01:10:21.884 --> 01:10:24.753
‫می‌خواستم از برج‌های دوقلو هم
‫بلندتر باشه

01:10:24.787 --> 01:10:26.423
‫،شاید هم همین کار رو بکنم
‫معلوم نیست

01:10:26.456 --> 01:10:28.325
‫هنوز ساخت و ساز تموم نشده -
‫...ما می‌خوایم -

01:10:28.358 --> 01:10:29.359
‫می‌خوایم بلندتر بسازیم

01:10:29.392 --> 01:10:31.061
‫ولی به زیباییِ این نمی‌شه

01:10:31.094 --> 01:10:33.063
‫چیزی که داخله، مهم‌تر از

01:10:33.096 --> 01:10:34.431
‫نمای بیرونیه

01:10:34.464 --> 01:10:36.765
‫ترامپ با همسرش، چشم‌انداز مشترکی داره

01:10:36.799 --> 01:10:39.369
‫ایوانا، مدل لباس سابقی که
‫حالا طراح دکوراسیون داخلی شده

01:10:39.402 --> 01:10:41.238
‫مثلا بیا اینجا

01:10:41.271 --> 01:10:43.240
‫کف اینجا، مرمرِ صورتی می‌خوره

01:10:43.273 --> 01:10:44.241
‫مرمرِ صورتی می‌خوره

01:10:44.274 --> 01:10:46.610
‫یه کوه مرمر از ایتالیا
‫وارد می‌کنم

01:10:46.643 --> 01:10:48.345
‫ایوانا، کف رو طراحی می‌کنه

01:10:48.378 --> 01:10:49.546
‫من سقف رو

01:10:49.579 --> 01:10:52.848
‫ولی عداوتش با شهردار اد کاچِ صریح اللهجه‌ست

01:10:52.881 --> 01:10:55.485
‫که ممکنه باعث شهرتش
‫بین نیویورکی‌ها باشه

01:10:55.518 --> 01:10:56.952
‫خب، اون آدمِ تک بعدی‌ایه

01:10:56.986 --> 01:10:58.688
‫...می‌دونید

01:10:58.722 --> 01:11:00.156
‫وقتی بحث اداره شهر
‫مطرح باشه

01:11:00.190 --> 01:11:01.591
‫می‌تونم بگم به اندازه بقیه
‫ناشیانه عمل می‌کنه

01:11:01.625 --> 01:11:05.028
‫می‌شه گفت هیچگونه استعدادی نداره
‫و از یک هوش عادی برخورداره

01:11:06.862 --> 01:11:08.698
‫آیا درسته که درباره یک مقام دولتیِ منتخب

01:11:08.732 --> 01:11:10.233
‫این شکلی صحبت کنی؟

01:11:10.267 --> 01:11:12.935
‫اد کاچ، واسه نیویورک
‫فاجعه بوده

01:11:12.968 --> 01:11:15.138
‫و عملکرد خیلی بدی
‫به عنوان شهردار داشته

01:11:15.171 --> 01:11:17.207
‫هرکس که توی نیویورک
‫زندگی بکنه، این رو می‌دونه

01:11:17.240 --> 01:11:19.009
‫مردم درک می‌کنن که
‫برای موفق بودن

01:11:19.042 --> 01:11:20.677
‫باید یک‌سری غرایز
‫برای برنده شدن داشته باشی

01:11:20.710 --> 01:11:22.911
‫دونالد، تو آدم موفق هستی

01:11:22.945 --> 01:11:24.714
‫عملگرایی

01:11:24.748 --> 01:11:26.716
‫اگر بتونی آمریکا رو به کمال برسونی

01:11:26.750 --> 01:11:28.184
‫چه کار می‌کنی؟

01:11:28.218 --> 01:11:30.986
‫خب، به‌نظرم آمریکا کشوریه

01:11:31.021 --> 01:11:33.657
‫که پتانسیل بسیار عظیمی داره

01:11:33.690 --> 01:11:34.857
‫به‌نظرم که درست مثل ذهن انسان

01:11:34.890 --> 01:11:35.991
‫آمریکا هم داره از بخش کوچیکی

01:11:36.026 --> 01:11:37.727
‫از پتانسیلش استفاده می‌کنه

01:11:37.761 --> 01:11:39.596
‫.واقعا این رو حس می‌کنم
‫از طرفی حس می‌کنم

01:11:39.629 --> 01:11:41.164
‫کشوریه که بقیه کشورها

01:11:41.197 --> 01:11:43.700
‫بهش هیچ احترامی نمی‌ذارن

01:11:43.733 --> 01:11:45.901
‫هیچ احترامی

01:11:45.934 --> 01:11:49.673
‫و این مایه تاسفه، نه؟

01:11:49.706 --> 01:11:51.741
‫بگو ببینم، اگر امروز

01:11:51.775 --> 01:11:53.842
‫ثروتت رو از دست بدی، چی کار می‌کنی؟

01:11:53.876 --> 01:11:55.211
‫خب، شاید کاندیدِ ریاست‌جمهوری بشم

01:11:55.245 --> 01:11:57.846
‫نمی‌دونم -
‫خب، مطمئناً عالی پیش می‌ری -

01:11:57.880 --> 01:11:59.382
‫قاعدتاً دارم شوخی می‌کنم

01:11:59.416 --> 01:12:01.584
‫واسه خنده گفتم

01:12:01.618 --> 01:12:03.119
‫نه، جواب خوبیه

01:12:09.225 --> 01:12:10.627
‫گوش کن، عاشق آتلانتیک سیتی می‌شی

01:12:10.660 --> 01:12:12.861
‫،یه یارویی هست به اسم سالیوان
‫خیلی خفنه

01:12:14.897 --> 01:12:16.433
‫سایمون، یه راه عبور
‫پیدا کن

01:12:16.466 --> 01:12:18.735
‫باشه؟ باید بریم به بالگردگاه

01:12:18.768 --> 01:12:20.337
‫اوه، این واسه سرطان همجنسگراییه؟
‫[ ایدز ]

01:12:24.441 --> 01:12:27.510
‫صورتش رو با شیشه پاک کرد
‫[ با ایدز بجنگید ]

01:12:28.944 --> 01:12:30.913
‫گم شید اونور دیگه

01:12:30.946 --> 01:12:32.848
‫زیرشون کن، سایمون

01:12:33.616 --> 01:12:35.151
‫یالا، سایمون

01:12:35.185 --> 01:12:36.019
‫شوخی کردم

01:12:46.229 --> 01:12:49.032
‫آتلانتیک سیتی، تازه شروعشه

01:12:49.065 --> 01:12:52.435
‫زمینش تقریبا دست‌نخورده‌ست

01:12:52.469 --> 01:12:53.902
‫پتانسیل خیلی زیادی داره

01:12:53.936 --> 01:12:55.904
‫دونالد، آتلانتیک سیتی
‫نقطه اوجش رو گذرونده

01:12:55.938 --> 01:12:57.774
‫وقتی بقیه ایالات، قمار رو قانونی کنن

01:12:57.807 --> 01:12:59.242
‫کلی رقیب پیدا می‌کنی

01:12:59.275 --> 01:13:00.710
‫تازه، تو هیچی از مدیریتِ

01:13:00.744 --> 01:13:02.978
‫یک کازینو نمی‌دونی -
‫من خیلی چیزها از کازینو می‌دونم، روی

01:13:03.012 --> 01:13:04.080
‫نگرانِ اینش نیستم

01:13:04.114 --> 01:13:05.749
‫اول برج ترامپ رو تکمیل کن

01:13:05.782 --> 01:13:07.717
‫.تکمیل شده
‫عملا کارش تمومه

01:13:07.751 --> 01:13:09.018
‫به‌نظرم زیادی

01:13:09.052 --> 01:13:10.953
‫داری جاه‌طلب می‌شی -
‫خبری نیست، روی -

01:13:10.986 --> 01:13:13.922
‫باید به فکر آینده بود

01:13:13.956 --> 01:13:16.593
‫.آینده در راهه
‫آینده الان اینجاست

01:13:16.626 --> 01:13:19.129
‫آینده توی آتلانتیک سیتیه

01:13:30.540 --> 01:13:33.042
‫الان فهمیدم یک معدن طلای انسانی

01:13:33.076 --> 01:13:35.278
‫چه شکلیه -
‫باور نکردنیه -

01:13:35.311 --> 01:13:37.347
‫باورنکردنیه، هان؟ -
‫...مردم دارن می‌بینن که داری چی می‌سازی -

01:13:37.380 --> 01:13:39.115
‫.هیجان‌زده‌ست
‫هیجان‌زده‌ای، آره؟

01:13:39.149 --> 01:13:40.550
‫حالت چهره‌ت هیجان‌زده‌ست -
‫خیلی‌خب -

01:13:43.853 --> 01:13:45.388
‫هی، برنده شدی؟

01:13:45.422 --> 01:13:46.389
‫برنده شدی؟

01:13:46.423 --> 01:13:48.124
‫چند بار؟ -
‫شبیه برنده‌هایی -

01:13:48.158 --> 01:13:49.759
‫اهل کجایی؟ -
‫جورجیا -

01:13:49.793 --> 01:13:51.795
‫جورجیا ایالتِ موردعلاقه‌امه

01:13:51.828 --> 01:13:54.197
‫چند دستگاهه؟ -
‫شصت و هفت -

01:13:54.230 --> 01:13:56.399
‫باید سه‌هزارتا بیاریم، باشه؟

01:13:56.433 --> 01:13:57.734
‫بعدش تموم مادربزرگ‌های جهان رو

01:13:57.767 --> 01:13:58.835
‫اینجا جمع می‌کنیم

01:13:58.868 --> 01:14:00.737
‫و اینجا رو مثل گاو می‌دوشیم

01:14:00.770 --> 01:14:01.937
‫اخذ مجوز قمار

01:14:01.970 --> 01:14:03.939
‫در کم‌ترین حالت، هشت الی ده ماه
‫طول می‌کشه

01:14:03.972 --> 01:14:05.208
‫واسه این یارو این‌قدر طول نمی‌کشه

01:14:05.241 --> 01:14:07.377
‫واسه این یارو این‌قدر طول نمی‌کشه -
‫همیشه درحال باختن‌ها -

01:14:07.410 --> 01:14:11.214
‫ببین، اینجا همون‌قدر به لاس وگاس شبیهه

01:14:11.247 --> 01:14:14.017
‫که خاله لیبیِ من به گریس کلی

01:14:14.050 --> 01:14:15.218
‫از لاس وگاس بهتر می‌شه

01:14:15.251 --> 01:14:17.287
‫خیلی سطح پایین و کثیفه

01:14:17.320 --> 01:14:19.988
‫روی، امروز همه‌ش داری
‫منفی‌بافی می‌کنی

01:14:20.023 --> 01:14:22.792
‫این چیه؟ غذای مجانیه؟

01:14:22.826 --> 01:14:25.829
‫خب، شاید لازم باشه برم اونجا

01:14:25.862 --> 01:14:27.197
‫چیزبال دارن

01:14:27.230 --> 01:14:30.066
‫به‌نظر خوشمزه و داغ میاد

01:14:30.099 --> 01:14:32.135
‫چی کار می‌کنی؟ -
‫می‌خوری؟ -

01:14:32.168 --> 01:14:33.870
‫نه، به‌نظر چندش‌آوره

01:14:33.903 --> 01:14:35.071
‫چیزباله

01:14:35.104 --> 01:14:38.041
‫گوش کن، نظرت درباره
‫بوکس کوتوله‌ها چیه؟

01:14:38.074 --> 01:14:41.811
‫راستش زیاد به بوکس کوتوله‌ها
‫فکر نمی‌کنم، دونالد

01:14:41.845 --> 01:14:43.379
‫،وقتی برج ترامپ رو بسازم
‫ملت عاشقش می‌شن

01:14:43.413 --> 01:14:45.615
‫دست به هرچی می‌زنم، طلا می‌شه

01:14:45.648 --> 01:14:46.583
‫همه‌چیز خوب پیش می‌ره

01:14:46.616 --> 01:14:48.685
‫ولی این، معدن طلا نیست

01:14:48.718 --> 01:14:50.986
‫داری خیلی سریع
‫تشکیلاتت رو گسترش می‌دی

01:14:51.020 --> 01:14:52.055
‫باشه؟ -
‫باز شروع شد -

01:14:52.088 --> 01:14:53.323
‫تا خرخره می‌ری زیر بار قرض

01:14:53.356 --> 01:14:56.493
‫و باید هرچی داری
‫به‌جای بدهیت بدی

01:14:56.526 --> 01:14:58.094
‫و بهت پیشنهاد می‌کنم
‫دست برداری

01:14:58.127 --> 01:15:00.263
‫می‌دونم دارم چی کار می‌کنم، باشه؟

01:15:00.296 --> 01:15:01.865
‫کل روز رو منفی‌بافی کردی

01:15:01.898 --> 01:15:03.199
‫چه‌ت شده؟

01:15:03.233 --> 01:15:05.602
‫خب، از اینکه دیگه به حرف‌هام
‫گوش نمی‌دی

01:15:05.635 --> 01:15:06.636
‫دارم خسته می‌شم

01:15:06.669 --> 01:15:08.905
‫،به حرفت گوش می‌دم
‫فقط یه‌کم بیش‌تر مثل وکیلم رفتار کن

01:15:08.938 --> 01:15:10.740
‫و کم‌تر مثل پدرم

01:15:10.773 --> 01:15:12.775
‫چون خودم یه پدر دارم
‫و به اندازه کافی روی مخه

01:15:15.712 --> 01:15:17.113
‫...باشه، می‌دونی

01:15:17.146 --> 01:15:19.082
‫می‌دونی کار وکلا چیه، دونالد؟

01:15:19.716 --> 01:15:21.117
‫از موکل‌هاشون پول می‌گیرن

01:15:24.888 --> 01:15:26.155
‫خیلی‌خب

01:15:26.689 --> 01:15:28.258
‫صورت‌حساب رو برام بفرست

01:15:28.291 --> 01:15:29.325
‫اینجوری حس بهتری
‫پیدا می‌کنی؟

01:15:29.359 --> 01:15:31.461
‫.خوبه، باشه
‫برات می‌فرستم

01:15:31.494 --> 01:15:32.795
‫عالیه

01:15:32.829 --> 01:15:34.163
‫،می‌تونم بهت پول بدم
‫چون پول دارم

01:15:34.197 --> 01:15:35.932
‫چون موفقم، باشه؟

01:15:35.965 --> 01:15:37.233
‫باشه؟ -
‫ببخشید، آقای ترامپ -

01:15:37.267 --> 01:15:38.334
‫...و کی، کی

01:15:38.368 --> 01:15:40.203
‫گوش کن، نگرانتم

01:15:41.004 --> 01:15:42.505
‫نگرانی، حساس شدی

01:15:42.539 --> 01:15:43.740
‫چه‌ت شده تو؟

01:15:45.108 --> 01:15:46.309
‫پشت خط کارتون دارن

01:15:47.644 --> 01:15:48.711
‫بله؟

01:15:50.413 --> 01:15:51.447
‫مامان؟

01:15:52.849 --> 01:15:54.450
‫چی شده؟

01:16:00.857 --> 01:16:02.058
‫چی؟

01:16:08.731 --> 01:16:09.732
‫کِی؟

01:16:17.073 --> 01:16:18.875
‫در چمنزارهای سرسبز

01:16:18.908 --> 01:16:20.476
‫مرا می‌خواباند

01:16:20.510 --> 01:16:22.946
‫در کنار آب‌های آرام مرا رهبری می‌کند

01:16:22.979 --> 01:16:25.715
‫جان تازه‌ای به من می‌بخشد

01:16:25.748 --> 01:16:28.018
‫و به‌خاطر نام خود، مرا
‫...به راه راست هدایت می‌نماید

01:16:42.765 --> 01:16:44.068
‫سفره‌ای برای من

01:16:44.100 --> 01:16:47.037
‫...در حضور دشمنانم می‌گسترانی

01:17:25.475 --> 01:17:26.476
‫چیه؟

01:17:27.710 --> 01:17:29.379
‫حالم خوبه، ایوانا

01:17:30.713 --> 01:17:31.914
‫مجبور نیستی خوب باشی

01:17:33.083 --> 01:17:34.283
‫خیلی‌خب

01:17:39.522 --> 01:17:40.390
‫نگاه‌م کن

01:17:40.423 --> 01:17:41.724
‫از چیزی که می‌بینی
‫خوشت میاد؟

01:17:51.501 --> 01:17:52.502
‫هی

01:17:56.472 --> 01:17:58.142
‫حالم خوبه

01:17:58.174 --> 01:17:59.575
‫حالم خوبه -
‫مجبور نیستی خوب باشی -

01:17:59.609 --> 01:18:01.244
‫خوبم. بس کن

01:18:02.112 --> 01:18:03.279
‫...نزدیـ

01:18:03.312 --> 01:18:05.214
‫نزدیکم نشو

01:18:13.157 --> 01:18:14.757
‫درست می‌شه

01:18:14.791 --> 01:18:15.858
‫دونالد

01:18:17.161 --> 01:18:18.494
‫دونالد

01:18:33.209 --> 01:18:36.679
‫لطفا نه بهم نگاه کن
‫نه بهم دست بزن

01:19:07.777 --> 01:19:09.378
‫عالی‌ام. حالم خیلی خوبه

01:19:18.788 --> 01:19:21.357
‫دلرباست یا دلرباست؟

01:19:21.390 --> 01:19:22.458
‫وقتی بخوای اون میزان پولی که

01:19:22.492 --> 01:19:23.793
‫...من خرج کردم رو خرج کنی

01:19:23.826 --> 01:19:26.796
‫...شنیدم امشب اجرا داری

01:19:26.829 --> 01:19:27.964
‫لبخند بزن

01:19:30.800 --> 01:19:33.070
‫خیلی‌ها می‌گفتن که
‫ساخت برج ترامپ، غیرممکنه

01:19:33.103 --> 01:19:35.938
‫درواقع، شهردار پخمه‌مون
‫تمام توانش رو به کار گرفت

01:19:35.972 --> 01:19:38.274
‫تا این ساختمون قشنگ رو از این شهر
‫دریغ کنه و شکست خورد. اون هم به‌طور متعدد

01:19:38.307 --> 01:19:39.575
‫ولی خریداران‌مون جزء بهترین‌ها هستن؛

01:19:39.609 --> 01:19:41.344
‫کارسون، اسپیلبرگ، شاهزاده چارلز و دایانا

01:19:41.377 --> 01:19:42.645
‫همه یه تیکه از برج ترامپ رو می‌خوان

01:19:42.678 --> 01:19:45.782
‫.خیلی هم عالی
‫اوه، فکر کنم آقای کوهن رو می‌بینم

01:19:45.815 --> 01:19:47.850
‫حالت چطوره، رندی؟

01:19:47.884 --> 01:19:49.285
‫حالت چطوره؟ -
‫خوبم -

01:19:49.318 --> 01:19:52.055
‫.خیلی هیجان‌زده‌م
‫واقعا هیجان‌انگیزه

01:19:52.089 --> 01:19:53.389
‫بهت زنگ می‌زنم

01:19:53.422 --> 01:19:56.359
‫تاحالا کسی رو ندیده بودم
‫که این‌قدر شبیه خودم باشه

01:19:56.392 --> 01:19:58.195
‫دونالد سرسخته

01:19:58.228 --> 01:20:01.798
‫در جستجوی کمال، مُصرّه

01:20:01.831 --> 01:20:03.699
‫.این رو نگاه کن
‫شاهکاره

01:20:03.733 --> 01:20:05.802
‫آبشار مرمر

01:20:05.835 --> 01:20:07.503
‫گوش کن، اگر می‌خواستم، می‌تونستم

01:20:07.537 --> 01:20:09.106
‫از برج‌های دوقلو هم بلندتر بسازمش

01:20:09.139 --> 01:20:10.174
‫آقایون، شب خوبی داشته باشید

01:20:10.207 --> 01:20:11.474
‫از دیدنت خوش‌حال شم، رندی

01:20:11.507 --> 01:20:13.743
‫دونالد، می‌شه یه‌لحظه
‫باهات صحبت کنم؟

01:20:13.776 --> 01:20:15.411
‫.آره، حتما
‫حالت چطوره؟

01:20:15.444 --> 01:20:17.313
‫.تخمی به‌نظر میای
‫می‌شه بهم آب خنک بدی؟

01:20:17.346 --> 01:20:18.681
‫...می‌دونم بد موقع‌ست، فقط

01:20:18.714 --> 01:20:20.050
‫چی شده؟ خسته‌ای؟

01:20:20.083 --> 01:20:22.286
‫صرفا زیادی کار کردم، همین

01:20:22.318 --> 01:20:24.554
‫خیلی‌خب

01:20:24.587 --> 01:20:26.622
‫خب، شاید بهتر باشه از اینا بخوری -
‫چیه؟ -

01:20:27.490 --> 01:20:29.559
‫قرص لاغری. دکترم برام تجویز کرده

01:20:29.592 --> 01:20:30.793
‫واسه همه‌چیز عالیه

01:20:30.827 --> 01:20:33.130
‫انرژی، خواب. اصلا دیگه
‫نیازی به خوابیدن ندارم

01:20:33.163 --> 01:20:35.731
‫مطمئنی چیز خوبیه؟

01:20:35.765 --> 01:20:37.134
‫خب، وقتی خواب باشم که
‫نمی‌تونم معامله کنم

01:20:37.167 --> 01:20:38.601
‫پس آره، چیز خوبیه

01:20:38.634 --> 01:20:42.004
‫گوش کن، ازت می‌خوام
‫یه لطف کوچیکی بهم بکنی

01:20:42.039 --> 01:20:43.073
‫حتما

01:20:43.106 --> 01:20:44.841
‫...می‌خواستم بدونم می‌تونی

01:20:44.874 --> 01:20:47.410
‫هایت رو واسه راسل
‫ردیف کنی یا نه

01:20:48.278 --> 01:20:49.478
‫چرا؟

01:20:49.512 --> 01:20:53.016
‫توی خونه روستایی، خیلی سردش می‌شه

01:20:53.050 --> 01:20:55.152
‫ذات‌الریه داره

01:20:55.185 --> 01:20:56.552
‫بهش پتو بده

01:20:57.553 --> 01:20:59.022
‫...راسل پسر خوبیه و

01:20:59.056 --> 01:21:02.925
‫خیلی وفاداره و این کار برای من
‫خیلی ارزشمنده

01:21:02.959 --> 01:21:05.595
‫،گوش کن، هیچ‌وقت به من کمکی نکرده
‫ولی به‌خاطر تو انجامش می‌دم

01:21:05.628 --> 01:21:07.897
‫مشکلی نداره، باشه؟
‫یه لحظه بیا اینجا

01:21:10.100 --> 01:21:11.500
‫...خب -
‫به‌نظرت خوشگله؟ -

01:21:11.534 --> 01:21:14.370
‫آره، شبیه ملکه‌های زیباییه

01:21:14.403 --> 01:21:15.872
‫هرشب که میاد خونه

01:21:15.905 --> 01:21:17.506
‫برام امر و نهی می‌کنه

01:21:17.540 --> 01:21:19.508
‫حس می‌کنم با شریک تجاریم
‫ازدواج کردم

01:21:19.542 --> 01:21:21.444
‫هیچ حس خاصی بهش ندارم

01:21:21.477 --> 01:21:24.480
‫...وقتی بهش نگاه می‌کنم
‫بگذریم

01:21:24.513 --> 01:21:26.116
‫حداقل مجبورش کردم
‫سینه‌هاش رو عمل کنه

01:21:26.149 --> 01:21:28.651
‫عه؟ -
‫حرف ندارن -

01:21:29.286 --> 01:21:30.786
‫وایسا

01:21:30.820 --> 01:21:31.754
‫آقای تاکیدو

01:21:31.787 --> 01:21:33.357
‫سلام، حالت چطوره؟ -
‫بالاخره اومدی -

01:21:33.389 --> 01:21:36.159
‫گوش کن، می‌خوام این رو ببینی

01:21:42.299 --> 01:21:43.532
‫روی چه‌ش شده؟

01:21:43.566 --> 01:21:45.601
‫متوجهی که به‌نظر میاد حالش بده؟

01:21:46.469 --> 01:21:48.071
‫نه، چیزیش نیست

01:21:50.340 --> 01:21:52.342
‫نه، نه، نه -
‫حالت چطوره؟ -

01:21:52.376 --> 01:21:55.245
‫نظرت چیه؟ -
‫عاشقشم. عالیه -

01:21:55.279 --> 01:21:56.479
‫برنامه‌ریزیش با خودم بود

01:21:56.512 --> 01:21:58.481
‫کارهای آسون رو سپردم بهش

01:21:59.815 --> 01:22:01.450
‫بگید ببینم، خوش‌تون اومده؟

01:22:01.484 --> 01:22:03.120
‫حالت چطوره، بابا؟ -
‫اوه، سلام -

01:22:03.153 --> 01:22:04.687
‫منظره چطوره؟

01:22:05.222 --> 01:22:06.390
‫خوبه

01:22:06.422 --> 01:22:08.557
‫دوست دارم بدونم چقدر
‫پول برق میاد

01:22:08.591 --> 01:22:10.860
‫آخه این خیلی هزینه می‌تراشه

01:22:11.594 --> 01:22:12.962
‫نگرانش نباش، بابا

01:22:14.563 --> 01:22:16.766
‫می‌دونی این من رو
‫یادِ چی می‌ندازه؟

01:22:16.799 --> 01:22:19.802
‫زمانی که برج ترامپ رو توی کُنی آیلند ساختم

01:22:19.835 --> 01:22:22.471
‫.دهکده ترامپ
‫تو دهکده ترامپ رو ساختی

01:22:22.505 --> 01:22:24.408
‫من برج ترامپ رو ساختم

01:22:24.440 --> 01:22:26.109
‫صحیح -
‫این برج ترامپه -

01:22:26.143 --> 01:22:28.078
‫همون. منظورم همون بود

01:22:29.079 --> 01:22:30.047
‫...ولی وقتی

01:22:30.080 --> 01:22:34.017
‫وقتی اون ساختمون چند طبقه رو
‫توی دهکده ترامپ ساختم

01:22:34.051 --> 01:22:36.452
‫کشتی‌ها از 30 کیلومتر اونورتر
‫توی دریا می‌تونستن ساکنین ساختمون رو ببینن

01:22:36.485 --> 01:22:38.854
‫این با اون خیلی فرق داره، بابا

01:22:38.888 --> 01:22:40.589
‫این سطح کله گنده‌هاست

01:22:40.623 --> 01:22:41.924
‫خیلی گنده‌تر از این حرف‌هاست

01:22:43.226 --> 01:22:44.627
‫...می‌دونی

01:22:45.928 --> 01:22:48.864
‫...می‌خواستم بگم، می‌دونی

01:22:48.898 --> 01:22:49.899
‫...می‌دونم

01:22:49.932 --> 01:22:52.135
‫که خیلی بهت سخت گرفتم

01:22:53.270 --> 01:22:55.072
‫ولی الانت رو ببین

01:22:55.105 --> 01:22:56.340
‫هان؟

01:22:56.373 --> 01:22:57.907
‫یه آدم موفق شدی

01:22:57.940 --> 01:22:59.042
‫یه پادشاه شدی

01:22:59.076 --> 01:23:00.243
‫درست نمی‌گم

01:23:04.014 --> 01:23:05.015
‫درست نمی‌گم

01:23:14.091 --> 01:23:15.258
‫یه‌کم خاویار بخور

01:23:15.925 --> 01:23:17.027
‫حرف نداره

01:23:25.501 --> 01:23:26.702
‫خیلی خوشگلی‌ها

01:24:08.278 --> 01:24:09.279
‫هی

01:24:13.716 --> 01:24:15.018
‫برات یه هدیه گرفتم

01:24:26.329 --> 01:24:27.830
‫نقطه جی؟

01:24:28.331 --> 01:24:30.033
‫نقطه جی

01:24:33.769 --> 01:24:35.038
‫همان‌گونه که با کلیتوریسِ خود

01:24:35.072 --> 01:24:37.007
‫ور رفته‌اید با نقطه جی خود نیز ور بروید

01:24:37.040 --> 01:24:39.575
‫و اگر یا وقتی که خود ارضایی
‫...به این روش را آموختید

01:24:39.608 --> 01:24:42.546
‫عالیه

01:24:42.578 --> 01:24:45.614
‫عالیه

01:24:45.648 --> 01:24:47.551
‫بریم طبقه بالا؟

01:24:47.583 --> 01:24:49.186
‫...گوش کن

01:24:50.153 --> 01:24:52.721
‫...وقتشه که بگم من

01:24:54.924 --> 01:24:57.827
‫دیگه برای من، جذابیتی نداری

01:25:00.430 --> 01:25:02.365
‫دونالد

01:25:04.667 --> 01:25:07.803
‫.جدی می‌گم
‫...هر دفعه

01:25:07.837 --> 01:25:10.006
‫...که می‌بوسمت، حس می‌کنم

01:25:11.441 --> 01:25:13.043
‫وظیفه‌ای چیزیه

01:25:13.076 --> 01:25:14.710
‫...یعنی

01:25:14.743 --> 01:25:16.745
‫...اوه -
‫وقتی لمست می‌کنم -

01:25:16.779 --> 01:25:18.614
‫وقتی به اون سینه‌های پلاستیکیت
‫...دست می‌زنم

01:25:18.647 --> 01:25:20.050
‫حس عجیبی بهم دست می‌ده

01:25:20.083 --> 01:25:22.985
‫.ایده خودت بود
‫خودت مجبورم کردی عمل کنم

01:25:23.019 --> 01:25:25.888
‫خب، شاید اشتباه بود

01:25:27.890 --> 01:25:30.026
‫دونالد، دونالد

01:25:30.893 --> 01:25:33.029
‫می‌شه بگی قضیه چیه؟

01:25:33.063 --> 01:25:35.365
‫داری مثل یه حیوون رفتار می‌کنی
‫و عذابم می‌دی

01:25:35.398 --> 01:25:37.033
‫چرا داری همچین می‌کنی؟

01:25:37.067 --> 01:25:38.734
‫برات مهم نیست چه حسی
‫بهم دست می‌ده؟

01:25:38.767 --> 01:25:41.904
‫.دارم راستش رو بهت می‌گم دیگه
‫...واقعا.. باور کن

01:25:41.937 --> 01:25:43.240
‫وای خدا، نمی‌دونم چه‌خبره

01:25:43.273 --> 01:25:45.275
‫به‌خاطر اون قرص‌های مسخره‌ایه که
‫داری مصرف می‌کنی؟

01:25:45.308 --> 01:25:48.411
‫به‌نظرم داری زیادی خودت رو
‫دست بالا می‌گیری

01:25:48.445 --> 01:25:49.912
‫چون یادت رفته چه زندگی‌ای داشتی

01:25:49.945 --> 01:25:51.148
‫...اومدی اینجا تا -
‫زندگی من؟ -

01:25:51.181 --> 01:25:52.815
‫از چکسلواکی تخمی شرقی پا شدی اومدی

01:25:52.848 --> 01:25:54.518
‫یا حالا هر گورستونی که هست

01:25:54.551 --> 01:25:55.619
‫و با من ازدواج کردی

01:25:55.651 --> 01:25:56.919
‫خودت از کجا اومدی، دونی؟

01:25:56.952 --> 01:25:59.022
‫خودت از کجا اومدی؟

01:25:59.055 --> 01:26:01.391
‫کوئینز. توی آینه، خودت رو دیدی؟

01:26:02.159 --> 01:26:03.393
‫دیدی؟

01:26:03.426 --> 01:26:06.296
‫دیدم. منظورت چیه؟ -
‫قیافه‌ت شبیه پرتقاله -

01:26:06.329 --> 01:26:08.465
‫داری چاق می‌شی -
‫صحیح -

01:26:08.498 --> 01:26:09.665
‫داری زشت می‌شی

01:26:09.698 --> 01:26:11.134
‫.آدم گستاخ و وقیحی هستی
‫خیلی وقیحی

01:26:11.168 --> 01:26:12.902
‫.داری کچل می‌شی
‫حال به‌هم زنی

01:26:12.935 --> 01:26:15.172
‫کچل؟ من کچل نیستم

01:26:18.408 --> 01:26:20.510
‫دونالد

01:26:22.045 --> 01:26:25.315
‫لعنتی

01:26:25.348 --> 01:26:26.815
‫دونالد

01:26:28.817 --> 01:26:32.755
‫این نقطه جیته، هان؟
‫این نقطه جیته؟

01:26:32.788 --> 01:26:34.257
‫هان؟ -
‫لطفا، دونالد -

01:26:34.291 --> 01:26:37.494
‫پیداش کردم؟
‫پیداش کردم، هان؟

01:26:37.527 --> 01:26:38.861
‫چه حسی داره؟

01:26:38.894 --> 01:26:41.398
‫حس خوبی می‌ده، هان؟

01:26:42.698 --> 01:26:44.401
‫آره

01:26:51.074 --> 01:26:54.144
‫دو کازینوی جدید در آتلانتیک سیتی

01:26:54.177 --> 01:26:55.844
‫طی دو سال

01:26:55.878 --> 01:26:59.449
‫دونالد ترامپ، حسابی داره ولخرجی می‌کنه

01:26:59.482 --> 01:27:02.918
‫ظاهراً گسترش امپراتوریش
‫هیچ‌گونه محدودیتی نداره

01:27:02.952 --> 01:27:04.987
‫.ژاپن؟ حرف ندارید
‫پول زیادی توشه

01:27:05.021 --> 01:27:07.190
‫پول زیادی توی ژاپنه

01:27:07.224 --> 01:27:09.659
‫از دریا تا آسمون

01:27:09.693 --> 01:27:12.495
‫بعضی‌ها می‌گن عصر ترامپ
‫شروع شده

01:27:12.529 --> 01:27:15.731
‫،برج ترامپ، شهر ترامپ
‫میدان ترامپ، کاخ ترامپ

01:27:15.764 --> 01:27:17.567
‫پای غرور هم وسطه؟ -
‫سودآوره، مایک. سودآوره -

01:27:17.601 --> 01:27:19.202
‫هیچ ربطی به غرور نداره

01:27:19.236 --> 01:27:20.237
‫سودآوره

01:27:20.836 --> 01:27:22.038
‫اومدش، رفقا

01:27:29.679 --> 01:27:30.779
‫باورم نمی‌شه

01:27:30.813 --> 01:27:31.981
‫رفیق‌تون اومد

01:27:32.015 --> 01:27:33.816
‫اوضاع چطوره؟

01:27:39.122 --> 01:27:40.156
‫ایناهاش

01:27:41.991 --> 01:27:43.560
‫اینا همه‌ش به لطف زنمه -
‫خوش اومدید -

01:27:43.593 --> 01:27:44.628
‫مدیر خیلی خفنیه

01:27:44.661 --> 01:27:46.396
‫حتی خودش هم زمین رو تمیز می‌کنه

01:27:47.497 --> 01:27:48.698
‫خیلی بامزه‌ست

01:27:48.732 --> 01:27:49.798
‫بریم، دونالد

01:27:53.036 --> 01:27:55.105
‫.خیلی خوش‌حال می‌شی
‫خیلی

01:27:55.771 --> 01:27:57.440
‫سلام

01:28:12.821 --> 01:28:14.090
‫لعنتی -
‫آه، چی شده؟ -

01:28:14.124 --> 01:28:15.759
‫می‌شه یه لحظه وایسی؟
‫یه لحظه وایسا

01:28:15.791 --> 01:28:16.992
‫بی‌خیالش

01:28:18.762 --> 01:28:19.995
‫هیچی، هیچی

01:28:20.764 --> 01:28:22.399
‫...هیچی، صرفا

01:28:22.432 --> 01:28:24.933
‫صرفاً آشفته‌م، می‌دونی؟
‫خیلی مشغله ذهنی دارم

01:28:24.967 --> 01:28:26.603
‫اون پایین کلی آدم ریخته

01:28:26.636 --> 01:28:27.903
‫دستگاه سکه‌ای آوردیم

01:28:27.936 --> 01:28:29.805
‫بایستی هشت ساعت
‫صبر کنن

01:28:29.838 --> 01:28:31.441
‫باید تا دو ساعت، جایگزین‌شون کنن

01:28:31.474 --> 01:28:33.243
‫تاحالا سابقه نداشته که آدم‌ها
‫این‌قدر سریع و شدید

01:28:33.276 --> 01:28:34.311
‫بازی کنن

01:28:35.412 --> 01:28:37.813
‫،رفقا، همون‌طور که بهتون گفتم
‫ما شماره یک خواهیم بود

01:28:37.846 --> 01:28:38.981
‫.شماره یک
‫هیچ‌کس قدرت رقابت نخواهد داشت

01:28:39.015 --> 01:28:40.150
‫...دونالد، باید درباره

01:28:40.183 --> 01:28:41.984
‫و راستی، تفاوتش اینجاست

01:28:42.018 --> 01:28:43.353
‫ما داریم از آتلانتیک سیتی
‫حرف می‌زنیم

01:28:43.386 --> 01:28:46.022
‫نه از لاس وگاس. خسته نباشید -
‫دونالد -

01:28:46.056 --> 01:28:47.324
‫وایسا، توی آتلانتیک سیتی
‫چی داریم؟

01:28:47.357 --> 01:28:48.258
‫اقیانوس رو داریم

01:28:48.291 --> 01:28:49.992
‫اقیانوس همین‌جاست، رفقا

01:28:50.026 --> 01:28:51.428
‫اینجا رو می‌کنیم مرکز بوکس

01:28:51.461 --> 01:28:53.896
‫با دان کینگ صحبت کردم
‫که مایک تایسون رو بیاره

01:28:53.929 --> 01:28:55.699
‫موقعیت‌های گوناگونی وجود داره

01:28:55.732 --> 01:28:57.033
‫چون حسابی درآمدزاست

01:28:57.067 --> 01:28:58.301
‫می‌فهمی چی می‌گم؟
‫من طرز فکرم، مثل یه مشت‌زنِ حرفه‌ایه

01:28:58.335 --> 01:28:59.803
‫دوست ندارم به مردم بگم
‫کجا قراره برم

01:28:59.835 --> 01:29:01.304
‫و می‌خوام چی کار کنم

01:29:01.338 --> 01:29:02.639
‫.می‌خوام ناغافل مشت بزنم
‫می‌فهمید چی می‌گم؟

01:29:02.672 --> 01:29:04.240
‫و به‌نظرم واسه آتلانتا سیتی هم خوبه

01:29:04.274 --> 01:29:06.543
‫عالیه، ولی از سه ماه پیش
‫که قسط وامت رو ندادی

01:29:06.576 --> 01:29:07.677
‫همه‌ش داری

01:29:07.711 --> 01:29:09.079
‫همین رو می‌گی

01:29:09.112 --> 01:29:10.747
‫آره، ولی تاحالا چنین چیزی
‫به این وسعت

01:29:10.780 --> 01:29:12.182
‫و با این کیفیت، ساخته نشده

01:29:12.215 --> 01:29:13.982
‫تاج محل توی لیست عجایب
‫...می‌شه هشتم

01:29:14.017 --> 01:29:16.052
‫خیلی‌خب، گوش کن حرومزاده

01:29:16.086 --> 01:29:17.853
‫اگر تا آخر این ماه

01:29:17.886 --> 01:29:19.322
‫قسط وامت رو ندی

01:29:19.356 --> 01:29:21.424
‫وکلای ورشکستگیم رو می‌ندازم به جونت

01:29:21.458 --> 01:29:23.393
‫اعتبار من خوب و قرصه

01:29:23.426 --> 01:29:25.261
‫و نیازی به نگرانی نیست

01:29:25.295 --> 01:29:28.365
‫.این آخرین هشداره، دونالد
‫من هم باید به بالا سری‌هام جواب پس بدم

01:29:39.476 --> 01:29:40.876
‫قمار می‌کنی، راجر؟

01:29:40.909 --> 01:29:42.978
‫قمار دوست داری؟
‫با دستگاه‌های اسلات، بازی کردی؟

01:29:43.012 --> 01:29:44.080
‫،من پول درآوردن رو دوست دارم
‫نه پول باختن رو

01:29:44.114 --> 01:29:45.382
‫خب، بذار یه چیزی بهت بگم

01:29:45.415 --> 01:29:46.949
‫مادربزرگ‌های زیادی قراره
‫توی آتلانتیک سیتی جمع بشن

01:29:46.982 --> 01:29:48.551
‫و کلی حال کنن

01:29:48.585 --> 01:29:49.819
‫جونم -
‫باشه؟ -

01:29:49.853 --> 01:29:51.755
‫بودجه، یک میلیارد دلاره

01:29:51.788 --> 01:29:53.523
‫بهتره بیای بمونی

01:29:53.556 --> 01:29:54.824
‫خیلی فاز شرقی داره، هان؟

01:29:54.858 --> 01:29:56.760
‫چیز جالبیه -
‫خب، جالبه -

01:29:56.793 --> 01:29:58.194
‫آره

01:29:58.228 --> 01:29:59.962
‫روی، پشت خطه

01:29:59.995 --> 01:30:01.398
‫بهش بگو خودم بهش زنگ می‌زنم

01:30:01.431 --> 01:30:02.965
‫گوش کن، ریگان داره اون‌قدری
‫این کشور رو ثروتمند می‌کنه

01:30:02.998 --> 01:30:04.033
‫که امکان نداره ببازی

01:30:04.067 --> 01:30:05.402
‫...خب -
‫باور کن، دونالد -

01:30:05.435 --> 01:30:07.137
‫پایبند به اصولیه که تو بهش اعتقاد داری

01:30:07.170 --> 01:30:09.406
‫کاهش مالیات، حذف نظارت دولت

01:30:10.407 --> 01:30:11.408
‫ارتش قدرتمند

01:30:11.441 --> 01:30:13.143
‫خوشم اومد -
‫درست مثل قدیم‌ها، باشه؟ -

01:30:13.176 --> 01:30:14.611
‫آره، به چنین چیزی نیاز داریم -
‫آره -

01:30:14.644 --> 01:30:16.379
‫بهش نیاز داریم -
‫...هی، درواقع -

01:30:16.413 --> 01:30:17.980
‫یه شعار انتخاباتی جدید داریم

01:30:18.014 --> 01:30:19.115
‫گوش کن

01:30:19.149 --> 01:30:23.186
‫«عظمت را دوباره به آمریکا بازگردانیم»

01:30:23.820 --> 01:30:25.088
‫وای

01:30:26.623 --> 01:30:27.624
‫هوم

01:30:28.291 --> 01:30:29.992
‫از اون «دوباره» اش خوشم میاد

01:30:30.026 --> 01:30:31.294
‫می‌دونی، به گذشته‌ای
‫شکوهمند اشاره داره

01:30:31.327 --> 01:30:33.596
‫درسته. هرکسی متوجه‌ش نمی‌شه

01:30:33.630 --> 01:30:36.032
‫خب، من متوجه‌ش می‌شم، باشه؟
‫چون عاشقِ این کشورم

01:30:36.065 --> 01:30:38.768
‫از اینکه دارن این کشور رو
‫به‌طرز باورنکردنی‌ای

01:30:38.802 --> 01:30:39.903
‫تیغ می‌زنن، خسته شدم

01:30:39.935 --> 01:30:41.704
‫سالانه داره 200 میلیارد دلار
‫از دست می‌ده، راجر

01:30:41.738 --> 01:30:42.872
‫آره -
‫دویست میلیارد -

01:30:42.906 --> 01:30:44.174
‫ریگان این رو می‌دونه؟

01:30:44.207 --> 01:30:45.775
‫چون این شیخ‌های نفتی

01:30:45.809 --> 01:30:47.076
‫ژاپنی‌ها، سوسیال‌خورها

01:30:47.110 --> 01:30:48.711
‫و اوباش اتحادیه‌ای
‫دارن می‌دوشن‌مون

01:30:48.745 --> 01:30:49.978
‫حق با توئه -
‫وقت هوش به خرج دادنه -

01:30:50.013 --> 01:30:51.247
‫وقت سختگیریه

01:30:51.281 --> 01:30:52.282
‫چون در غیر این‌صورت، کشور

01:30:52.315 --> 01:30:53.283
‫و جهانی درکار نخواهد بود

01:30:53.316 --> 01:30:54.918
‫و می‌دونی کی‌ها سرسختن؟ -
‫تو -

01:30:54.950 --> 01:30:56.853
‫شوروی. باور کن که
‫اونا این چیزها رو می‌فهمن

01:30:56.886 --> 01:30:58.455
‫داریم از قدرت و سرسختی
‫صحبت می‌کنیم

01:30:58.488 --> 01:31:00.824
‫گوش کن، می‌خوای درباره
‫موشک‌ها مطالعه کنم؟

01:31:00.857 --> 01:31:01.925
‫حدود یه ساعت و نیم
‫طول می‌کشه

01:31:01.957 --> 01:31:03.259
‫احتمالا خیلی چیزهاش رو می‌دونم

01:31:03.293 --> 01:31:06.129
‫دونالد، عاشق اینم که
‫این‌قدر شورمندی

01:31:06.162 --> 01:31:07.363
‫به کاندید شدن برای مقام‌های سیاسی
‫فکر کردی؟

01:31:07.397 --> 01:31:09.065
‫خب ببین، کاندید خوبی می‌شم

01:31:09.098 --> 01:31:11.367
‫ولی نه -
‫نه؟ -

01:31:11.401 --> 01:31:13.102
‫.بی‌خیال، راجر
‫بذار یه چیزی بهت بگم

01:31:13.136 --> 01:31:14.471
‫دولت واسه بی‌عرضه‌هاست

01:31:14.504 --> 01:31:15.738
‫بی‌خیال، می‌ترکونی

01:31:15.772 --> 01:31:18.208
‫هی، من سیاستمدارها رو
‫می‌شناسم، راجر. باشه؟

01:31:18.241 --> 01:31:20.076
‫سیاستمدارها رو بهتر از
‫هرکس دیگه‌ای می‌شناسم

01:31:20.109 --> 01:31:21.811
‫و تعداد خیلی کمی‌شون باهوشن

01:31:21.845 --> 01:31:23.246
‫ولی اکثرشون خیلی گاون

01:31:23.279 --> 01:31:24.781
‫آره -
‫بیا صادق باشیم، باشه؟ -

01:31:24.814 --> 01:31:27.050
‫به سیاستمدارها پول می‌دم
‫تا کارهایی که می‌خوام رو بکنن

01:31:27.083 --> 01:31:28.618
‫همه‌شون فاسد و احمقن

01:31:28.651 --> 01:31:30.954
‫.باشه؟ خودت هم این رو می‌دونی، راجر
‫ولی می‌دونی چیه؟

01:31:30.986 --> 01:31:32.956
‫دوست دارم توی هواپیمای ایر فورس وان
‫برام ساک بزنن

01:31:32.988 --> 01:31:34.491
‫به‌نظرم فوق العاده می‌شه، باشه؟

01:31:34.524 --> 01:31:36.259
‫هی، مطمئنم قبلا هم
‫این اتفاق افتاده

01:31:36.292 --> 01:31:37.594
‫می‌تونی عملیش کنی؟

01:31:37.627 --> 01:31:39.729
‫،آره، خب، هی، هی
‫اگر نظرت عوض شد، بهم زنگ بزن

01:31:39.762 --> 01:31:42.031
‫،گوش کن، من رو سوار ایر فورس وان کن
‫تا درباره‌ش صحبت کنیم

01:31:42.065 --> 01:31:43.266
‫باشه -
‫خیلی‌خب -

01:31:43.299 --> 01:31:44.567
‫به رانی بگو ازش حمایت می‌کنم

01:31:44.601 --> 01:31:46.102
‫ردیفه

01:31:46.135 --> 01:31:47.770
‫یه لحظه وایسا. بله؟ -
‫روی، دوباره پشت خطه -

01:31:47.804 --> 01:31:48.872
‫بعداً بهش زنگ می‌زنم

01:31:48.905 --> 01:31:50.240
‫...در هر حال

01:31:50.273 --> 01:31:54.043
‫هی دونالد، این اواخر
‫روی رو دیدی؟

01:31:54.077 --> 01:31:57.380
‫نه، بعداً بهش زنگ می‌زنیم
‫و صحبت می‌کنیم

01:31:57.413 --> 01:31:58.248
‫چرا؟

01:31:58.281 --> 01:32:01.851
‫نشنیدی؟ -
‫چی رو بشنوم؟ -

01:32:01.885 --> 01:32:05.355
‫خب، راسل ایدز گرفته

01:32:05.388 --> 01:32:07.156
‫خیلی حالش بده

01:32:08.191 --> 01:32:10.827
‫وای، وحشتناکه -
‫آره -

01:32:10.860 --> 01:32:12.462
‫هی، هنوز وکیلته؟

01:32:12.495 --> 01:32:13.930
‫خب، تنها وکیلم که نیست

01:32:13.963 --> 01:32:15.298
‫من وکلای زیادی دارم

01:32:15.331 --> 01:32:16.633
‫واسه هر موردی، یه وکیل دارم

01:32:16.666 --> 01:32:18.334
‫...ولی

01:32:18.368 --> 01:32:20.003
‫این واقعا مایه تاسفه، راجر

01:32:20.036 --> 01:32:21.170
‫آره، آره -
‫آره -

01:32:21.204 --> 01:32:23.373
‫خب، اوضاع دنیا آشوبناکه -
‫خداحافظ، دونالد -

01:32:23.406 --> 01:32:24.440
‫باشه

01:32:29.379 --> 01:32:30.480
‫فیونا

01:32:35.118 --> 01:32:36.319
‫بیا اینجا

01:32:37.954 --> 01:32:39.155
‫...آه

01:32:39.756 --> 01:32:41.558
‫روی چی گفت؟

01:32:41.591 --> 01:32:43.660
‫چیز خاصی نگفت، ولی سه‌بار زنگ زده

01:32:44.961 --> 01:32:46.863
‫به‌نظر مریض می‌اومد؟

01:32:46.896 --> 01:32:48.631
‫.یه خرده، آره
‫سرفه می‌کرد

01:32:49.699 --> 01:32:51.401
‫،خیلی‌خب، اگر دوباره زنگ زد
‫بهش بگو

01:32:51.434 --> 01:32:52.735
‫توی دفتر نیستم، باشه؟

01:32:52.769 --> 01:32:54.871
‫...اگر هم اومد اینجا، تنهایی بفرستش

01:32:54.904 --> 01:32:57.574
‫به اتاق کنفرانس، باشه؟

01:32:57.607 --> 01:32:59.943
‫امر دیگه‌ای نیست؟ -
‫نه، ممنون -

01:33:11.967 --> 01:33:13.967
‫[ ریگان - عظمت را دوباره به آمریکا بازگردانیم ]

01:33:17.293 --> 01:33:19.829
‫ممنون، ممنون، ممنون

01:33:19.862 --> 01:33:21.431
‫ممنون، ممنون -
‫خیلی‌خب -

01:33:21.464 --> 01:33:24.500
‫دونالد -
‫خیلی ممنون. روی -

01:33:24.534 --> 01:33:25.568
‫پارسال دوست، امسال آشنا

01:33:25.602 --> 01:33:28.137
‫این شوخی‌ای چیزیه؟

01:33:28.171 --> 01:33:29.939
‫این چیه؟

01:33:29.973 --> 01:33:31.441
‫این عوض تشکرته؟

01:33:31.474 --> 01:33:34.611
‫مدیر هایت، راسل رو انداخت بیرون

01:33:34.644 --> 01:33:36.713
‫خیلی‌خب، احتمالا اشتباه شده

01:33:36.746 --> 01:33:38.848
‫کون لقت، دونالد

01:33:39.816 --> 01:33:41.351
‫کون لقت

01:33:41.384 --> 01:33:44.287
‫دفترت، صورت‌حساب رو برام فرستاده

01:33:44.320 --> 01:33:47.091
‫اشتباه شده، روی -
‫من رو محک نزن -

01:33:47.123 --> 01:33:48.858
‫یادت باشه که کی بازی رو یادت داد

01:33:48.891 --> 01:33:51.327
‫بهشون زنگ می‌زنم، باشه؟
‫درستش می‌کنم... درستش می‌کنم

01:33:51.361 --> 01:33:55.832
‫مرتیکه‌ی کسکشِ نمک‌نشناسِ یک لا قبا

01:33:57.300 --> 01:33:59.969
‫...روی -
‫عامل موفقیتت منم -

01:34:00.003 --> 01:34:01.904
‫.این رو یادت نره
‫عامل موفقیتت منم

01:34:01.938 --> 01:34:03.306
‫مطمئنم عامل موفقیتم خودمم -
‫نه -

01:34:03.339 --> 01:34:05.042
‫تو اون موقع یه بی‌عرضه بودی -
‫...هی، گوش کن -

01:34:05.075 --> 01:34:06.376
‫هنوز هم بی‌عرضه‌ای -
‫...گوش کن -

01:34:06.409 --> 01:34:08.645
‫،خیلی‌خب روی، گوش کن
‫من هم دارم کاسبی می‌کنم، باشه؟

01:34:08.678 --> 01:34:10.747
‫مهمون‌ها بابت وضعیت سلامتیِ راسل
‫شاکی شده بودن

01:34:10.780 --> 01:34:12.016
‫که درباره‌ش دروغ گفته بودی

01:34:12.049 --> 01:34:13.716
‫باشه؟ پس همچین اتفاقی افتاد

01:34:15.151 --> 01:34:16.352
‫تقصیر من که نیست

01:34:18.421 --> 01:34:20.057
‫واقعا؟ منظورت چیه؟

01:34:20.090 --> 01:34:22.026
‫شنیدم مریضه

01:34:22.059 --> 01:34:24.061
‫بدجوری هم مریضه -
‫ذات‌الریه داره -

01:34:24.094 --> 01:34:25.561
‫ذات‌الریه داره؟ -
‫درسته -

01:34:25.595 --> 01:34:27.397
‫این روزها اسمِ خیابونیش
‫شده ذات‌الریه؟

01:34:27.430 --> 01:34:28.865
‫.حواست باشه پس
‫شاید تو هم بهش مبتلا بشی

01:34:28.898 --> 01:34:30.266
‫می‌دونی؟ نباید بهش دچار بشی

01:34:32.235 --> 01:34:34.138
‫چیه، ازم می‌ترسی؟

01:34:34.170 --> 01:34:36.172
‫نه، بیرون یه‌کم سرده

01:34:36.205 --> 01:34:37.473
‫می‌دونی؟ -
‫صحیح -

01:34:43.246 --> 01:34:45.782
‫...خوبه که می‌بینم

01:34:45.815 --> 01:34:50.120
‫اون یک ذره انسانیتی که داشتی رو هم
‫از دست دادی

01:34:50.154 --> 01:34:51.654
‫خب، روی، استاد خوبی داشتم

01:34:51.688 --> 01:34:52.889
‫چه می‌شه گفت؟

01:34:52.922 --> 01:34:53.923
‫من هم دوستت دارم

01:35:03.167 --> 01:35:04.934
‫یهویی دارای احساس شدی؟

01:35:04.967 --> 01:35:06.369
‫تو خودِ شیطانی

01:35:06.402 --> 01:35:08.172
‫دیگه نمی‌شناسمت -
‫تو خودِ شیطانی -

01:35:08.204 --> 01:35:09.472
‫از اینجا گم شو برو

01:35:09.505 --> 01:35:11.474
‫من رو می‌ترسونی -
‫پیر خرفت -

01:35:11.507 --> 01:35:13.710
‫.معصوم که نیستی
‫خدا که نیستی

01:35:17.480 --> 01:35:18.948
‫برو اون رو نجات بده

01:35:20.184 --> 01:35:21.751
‫اونی که اونجاست رو نجات بده

01:35:22.919 --> 01:35:24.454
‫مریض نشی، روی

01:35:41.437 --> 01:35:43.439
‫بابا! کله‌گنده اینجاست

01:35:43.473 --> 01:35:44.474
‫اوه

01:35:45.241 --> 01:35:46.542
‫ایشون رو ببین

01:35:46.576 --> 01:35:48.112
‫سرحاله -
‫ایشون رو ببین -

01:35:48.145 --> 01:35:49.213
‫به‌نظر سرحال میای، بابا

01:35:49.245 --> 01:35:50.680
‫به‌نظر سرحال میای -
‫خوبه -

01:35:50.713 --> 01:35:52.116
‫اروین میشکین هستم -
‫این اروینه -

01:35:52.149 --> 01:35:54.383
‫آی‌کیوش 195 ئه‌ها

01:35:54.417 --> 01:35:55.618
‫رودست نداره

01:35:55.651 --> 01:35:57.221
‫اروین، کدوم دانشگاه رفته بودی؟ -
‫دانشگاه کلمبیا -

01:35:57.253 --> 01:35:58.855
‫وای پسر -
‫نیویورکیه -

01:35:58.888 --> 01:36:00.023
‫بچه زرنگی، هان؟

01:36:00.057 --> 01:36:01.524
‫روی کوهنِ جدیدمه

01:36:01.557 --> 01:36:03.626
‫اوه -
‫خیلی‌خب، زود باش -

01:36:03.659 --> 01:36:07.097
‫گوش کن بابا، چند تیکه زمین
‫زیرِ ساختمون امپایر استیت خریدم

01:36:07.131 --> 01:36:08.397
‫وای، پسر

01:36:08.431 --> 01:36:09.298
‫اروین، تو ساختمون امپایر استیت رو
‫دوست داری دیگه؟

01:36:09.332 --> 01:36:10.466
‫بهترین ساختمونه

01:36:10.500 --> 01:36:12.568
‫چند واحد می‌تونی
‫اونجا بسازی؟

01:36:12.602 --> 01:36:15.139
‫.نگرانش نباش
‫گوش کن، یه نگاه به این بنداز

01:36:15.172 --> 01:36:16.639
‫اروین یه سری حرف‌ها
‫برای گفتن داره

01:36:16.672 --> 01:36:18.841
‫بله. آقای ترامپ، دفتر بنده
‫در رابطه با سپرده

01:36:18.875 --> 01:36:20.409
‫یک درخواستی داشت

01:36:20.443 --> 01:36:22.979
‫این بهمون این قابلیت رو می‌ده
‫...تا از یک‌سری

01:36:23.013 --> 01:36:25.015
‫از معافیت‌های مالیاتیِ جدید
‫بهره‌مند بشیم

01:36:25.048 --> 01:36:27.084
‫...و اینجوری مالیات کم‌تری -
‫خیلی‌خب -

01:36:27.117 --> 01:36:28.218
‫واسه سپرده، تعیین می‌کنن

01:36:28.252 --> 01:36:29.685
‫پس اگر اینجا رو امضا کنید

01:36:29.719 --> 01:36:32.755
‫دونالد، متولیِ سپرده
‫خواهد شد

01:36:32.789 --> 01:36:34.590
‫و این بهتون این قابلیت رو می‌ده
‫...که زیاد

01:36:34.624 --> 01:36:35.992
‫از مالیات زیادی معاف می‌شی، بابا

01:36:36.026 --> 01:36:37.460
‫خیلی‌خب -
‫دقیقا -

01:36:37.493 --> 01:36:39.062
‫واسه سپرده‌ست -
‫درسته -

01:36:39.096 --> 01:36:40.463
‫می‌خوای اینجا رو امضا کنم؟

01:36:40.496 --> 01:36:41.497
‫آره

01:36:41.531 --> 01:36:43.200
‫...واقعا؟ آه، اونا

01:36:43.233 --> 01:36:45.068
‫مامان، چی کار می‌کنی؟
‫وقت نداریم

01:36:45.102 --> 01:36:46.302
‫باید برگردم شهر

01:36:46.335 --> 01:36:47.436
‫گوش کن مامان، وقت نداریم

01:36:47.470 --> 01:36:48.638
‫بابا، زود باش -
‫چای آوردی؟ -

01:36:48.671 --> 01:36:49.839
‫لطفا اینجا رو امضا کن -
‫دونالد -

01:36:49.872 --> 01:36:51.808
‫این چیه؟ -
‫واسه سپرده‌ست، ماری -

01:36:51.841 --> 01:36:54.477
‫بذار یه نگاه بندازم -
‫...نگاه کن به -

01:36:54.510 --> 01:36:56.612
‫فرمالیته اداریه -
‫تو کی هستی؟ -

01:36:56.646 --> 01:36:58.714
‫وکیلِ منه

01:36:58.748 --> 01:37:00.950
‫ولی این سپرده برادر و خواهرهاته

01:37:00.983 --> 01:37:01.918
‫...متوجه‌م، گوش کن

01:37:01.951 --> 01:37:03.753
‫داری سپرده‌شون رو به‌خطر می‌ندازی

01:37:03.786 --> 01:37:05.955
‫نه، چیزی رو به‌خطر نمی‌ندازم

01:37:05.988 --> 01:37:07.523
‫یه‌سری وام‌ها دارم

01:37:07.557 --> 01:37:08.758
‫که ضامن می‌خوان

01:37:08.791 --> 01:37:11.394
‫و صرفاً باید از دستِ این بانکدارها
‫خلاص بشم

01:37:11.427 --> 01:37:12.662
‫...چی -
‫باشه؟ -

01:37:12.695 --> 01:37:15.232
‫فقط باید به این بانکدارها
‫نشون بدم که سرمایه دارم

01:37:15.265 --> 01:37:18.000
‫پدرت یه خرده سردرگمه

01:37:18.035 --> 01:37:22.172
‫صلاحیت امضای این فرم رو نداره

01:37:22.206 --> 01:37:24.141
‫...واسه همین باید

01:37:24.174 --> 01:37:25.474
‫همون‌طور که به عنوان یک وکیل
‫...درک می‌کنی

01:37:25.508 --> 01:37:27.376
‫مامان -
‫...سلامت عقلی... -

01:37:27.410 --> 01:37:29.279
‫کی قراره این خانواده رو
‫تامین کنه، هان؟

01:37:29.313 --> 01:37:30.780
‫وقتی عقل کیریش رو از دست بده

01:37:30.813 --> 01:37:33.050
‫کی قراره این خانواده رو
‫تامین کنه؟

01:37:33.083 --> 01:37:34.184
‫بسه

01:37:34.218 --> 01:37:35.751
‫.درست حرف بزن
‫...دونالد

01:37:35.785 --> 01:37:37.154
‫.اروین، بیا بریم
‫زود باش

01:37:37.187 --> 01:37:38.487
‫...آه -
‫مامان، متوجه نیستی -

01:37:38.521 --> 01:37:39.822
‫عجله‌ت واسه چیه؟

01:37:39.856 --> 01:37:41.291
‫دارم از خانواده محافظت می‌کنم، باشه؟

01:37:41.325 --> 01:37:42.825
‫درست حرف بزن، دونالد -
‫دارم از خانواده محافظت می‌کنم -

01:37:42.859 --> 01:37:45.295
‫مطمئنم که کس دیگه‌ای
‫چنین کاری نمی‌کنه

01:37:45.329 --> 01:37:46.829
‫نه الیزابت، نه ماری

01:37:46.863 --> 01:37:48.131
‫نه فردیِ کیری

01:37:48.165 --> 01:37:51.500
‫نه، اسمش رو نیار

01:37:52.202 --> 01:37:53.436
‫حق نداری

01:37:54.338 --> 01:37:55.738
‫وقتشه بری

01:37:58.674 --> 01:38:00.910
‫...اون یکی که موهاش مشکی بود...

01:38:28.105 --> 01:38:30.240
‫خیلی‌خب، باید فوراً
‫مصرف اینا رو متوقف کنی

01:38:30.274 --> 01:38:31.540
‫فکر می‌کردم مثل ویتامین می‌مونن

01:38:31.574 --> 01:38:33.843
‫آمفتامینِ بی‌کیفیته

01:38:33.876 --> 01:38:35.845
‫اختلال نعوظ، یکی از بی‌شمار عوارضشه

01:38:35.878 --> 01:38:38.181
‫،چنین مشکلی نداشتم
‫...ولی می‌دونی، خیلی می‌خورم

01:38:38.215 --> 01:38:39.582
‫البته همه خوردن رو دوست داریم‌ها، دکتر

01:38:39.615 --> 01:38:40.783
‫درسته؟ می‌دونی

01:38:40.816 --> 01:38:42.618
‫این رو دیدی؟
‫این رو می‌بینی؟

01:38:42.652 --> 01:38:44.321
‫.داره بزرگ می‌شه
‫همه‌چیز داره بزرگ می‌شه

01:38:44.354 --> 01:38:45.521
‫البته رشد موهام شاملش نمی‌شه

01:38:45.554 --> 01:38:46.689
‫ورزش رو امتحان کردی؟

01:38:46.722 --> 01:38:47.957
‫نه، نه، عمراً -
‫چرا؟ -

01:38:47.990 --> 01:38:49.625
‫همین ورزشه
‫که آدم رو می‌کشه. درسته، دکی؟

01:38:49.659 --> 01:38:52.495
‫اولاً، بدن مثل باتری می‌مونه

01:38:52.528 --> 01:38:53.863
‫انرژی محدود داره و تموم می‌شه

01:38:53.896 --> 01:38:57.367
‫خیلی‌خب، این حقیقت نداره -
‫کاملا حقیقت داره -

01:38:57.401 --> 01:38:58.834
‫کاملا حقیقت داره -
‫...دونالد -

01:38:58.868 --> 01:39:01.338
‫تنها مشکلی که دارم
‫...اینه که

01:39:01.371 --> 01:39:03.639
‫فقط نباید بزرگ بشه، همین

01:39:04.874 --> 01:39:05.875
‫خیلی‌خب

01:39:05.908 --> 01:39:07.643
‫گزینه جراحی روی میزه -
‫عالیه -

01:39:07.677 --> 01:39:09.712
‫خیلی‌خب، آره

01:39:09.745 --> 01:39:13.582
‫اینجا، اینجا و اینجا رو برش می‌دیم

01:39:13.616 --> 01:39:16.452
‫و چربی شکمی رو خارج می‌کنیم

01:39:16.485 --> 01:39:18.454
‫چربی پهلو رو هم همین‌طور

01:39:18.487 --> 01:39:20.090
‫خب، از چربی پهلو متنفرم

01:39:20.123 --> 01:39:21.490
‫موهام چی؟

01:39:21.524 --> 01:39:25.128
‫خیلی‌خب، طاسی با الگوی مردانه داری

01:39:25.162 --> 01:39:26.296
‫و این عادیه؟

01:39:26.330 --> 01:39:28.231
‫.آره، کاملا عادیه
‫باشه؟

01:39:28.265 --> 01:39:30.434
‫ولی لازم نیست اینجوری باشه، می‌دونی؟

01:39:30.466 --> 01:39:32.568
‫...با متخصص‌مون صحبت کن

01:39:32.601 --> 01:39:34.737
‫درباره عمل کاهش وسعت پوست سر؟

01:39:34.770 --> 01:39:36.340
‫خیلی راحت، می‌پوشونیمش

01:39:36.373 --> 01:39:37.473
‫خیلی‌خب -
‫باشه؟ -

01:39:37.506 --> 01:39:38.941
‫.پیری خیلی تخمیه
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

01:39:38.975 --> 01:39:40.576
‫آره -
‫تاحالا همچین حسی داشتی؟ -

01:39:40.609 --> 01:39:42.045
‫خب، خیلی از بیمارها
‫چنین حسی دارن

01:39:42.578 --> 01:39:43.813
‫یه سوال دیگه

01:39:45.681 --> 01:39:47.817
‫نظرت درباره ایدز چیه؟

01:39:47.850 --> 01:39:49.552
‫...نظـ -
‫نظرت درباره ایدز چیه؟ -

01:39:49.585 --> 01:39:51.787
‫چه نظری درباره‌ش دارم؟ -
‫آره. ملت چطور بهش مبتلا می‌شن؟ -

01:39:51.821 --> 01:39:53.723
‫چون فقط همجنسگرایان
‫بهش دچار نمی‌شن، دکتر

01:39:53.756 --> 01:39:55.524
‫درسته -
‫می‌دونی؟ -

01:39:55.558 --> 01:39:57.793
‫تحقیقات نشون می‌ده
‫که ویروس اچ‌آی‌وی

01:39:57.827 --> 01:40:01.365
‫از طریق خون و اسپرم
‫منتقل می‌شه

01:40:01.398 --> 01:40:03.333
‫اسپرم؟ آره -
‫آره -

01:40:03.367 --> 01:40:04.800
‫اگر بهت دست بزنن چی؟

01:40:04.834 --> 01:40:05.935
‫مثلا اگر یه ایدزی، بهت دست بزنه

01:40:05.968 --> 01:40:07.570
‫یا توی صورتت، نفس بکشه -
‫عیبی نداره -

01:40:07.603 --> 01:40:09.373
‫می‌تونن توی صورتت نفس بکشن

01:40:09.406 --> 01:40:10.706
‫عیبی نداره

01:40:11.874 --> 01:40:12.908
‫خیلی‌خب

01:40:12.942 --> 01:40:15.644
‫دستگاه قضایی ایالت نیویورک

01:40:15.678 --> 01:40:19.049
‫قصد داره پروانه وکالتِ روی کوهن رو
‫باطل کنه

01:40:19.082 --> 01:40:21.084
‫می‌گن آدم ناصادقیه

01:40:21.118 --> 01:40:22.985
‫می‌خوان به گفته خودشون

01:40:23.020 --> 01:40:25.755
‫به‌خاطر برخورد بی‌پروایانه
‫با پول موکل‌ها، ممنوع‌الوکاله‌ش کنن

01:40:26.490 --> 01:40:28.058
‫حالت چطوره، روی؟

01:40:28.091 --> 01:40:30.926
‫.عالی‌ام، مایک
‫از دیدنت خوش‌حالم

01:40:30.960 --> 01:40:32.595
‫کمیته انضباطی هیئت وکلا

01:40:32.628 --> 01:40:34.031
‫چنین حرفی درباره‌ت زده

01:40:34.064 --> 01:40:37.633
‫وی، فاقد منش اخلاقی»
‫و صلاحیت حرفه‌ای بوده

01:40:37.666 --> 01:40:39.469
‫«و از بیماری خود، استفاده ابزاری نموده است

01:40:39.503 --> 01:40:41.338
‫از بیخ و بن دروغه

01:40:41.371 --> 01:40:43.373
‫چون من هیچ‌وقت از بیماریم
‫برای رسیدن به چیزی

01:40:43.407 --> 01:40:45.108
‫استفاده نکردم

01:40:45.142 --> 01:40:47.477
‫اونا رو یک مشت احمق
‫خطاب کردم

01:40:47.511 --> 01:40:49.112
‫چون واقعا احمقن، مایک

01:40:49.146 --> 01:40:50.213
‫یک مشت احمقن

01:40:50.247 --> 01:40:51.448
‫اوهوم

01:40:51.481 --> 01:40:53.483
‫وقتی به دوست‌هام گفتم

01:40:53.517 --> 01:40:55.018
‫که می‌خوام باهات مصاحبه کنم

01:40:55.052 --> 01:40:57.887
‫...سوالی که ذهن همه رو درگیر کرد این بود که

01:40:57.920 --> 01:40:59.855
‫و مطمئنم خودت می‌دونی
‫می‌خوام چی بگم

01:41:00.623 --> 01:41:01.824
‫آیا ایدز داری؟

01:41:02.725 --> 01:41:05.328
‫نه، اینکه چیزی نیست

01:41:06.329 --> 01:41:08.031
‫من سرطان کبد دارم

01:41:08.931 --> 01:41:09.999
‫...که خب

01:41:11.000 --> 01:41:15.138
‫فهمیدن تومورم، رشد
‫و حرکت عجیبی داره

01:41:15.172 --> 01:41:16.339
‫...ولی

01:41:16.373 --> 01:41:19.276
‫مطلقاً به ایدز، مبتلا نیستم

01:41:19.309 --> 01:41:22.711
‫مطمئنم می‌دونی که چرا مردم
‫براشون سوال شده که ایدز داری یا نه، روی کوهن

01:41:22.745 --> 01:41:25.182
‫چون معتقدن که تو همجنسگرایی

01:41:28.518 --> 01:41:30.920
‫خب، این دروغه

01:41:30.953 --> 01:41:33.457
‫تمام جوانب شخصیتیم

01:41:33.490 --> 01:41:37.394
‫پرخاشگریم، سرسختیم

01:41:37.427 --> 01:41:39.595
‫و تمام ویژگی‌های این شکلیم

01:41:39.628 --> 01:41:42.466
‫...کاملا ناسازگار با

01:42:14.197 --> 01:42:15.798
‫سلام، روی هستم

01:42:15.831 --> 01:42:17.833
‫.روی، منم دونالد
‫حالت چطوره؟

01:42:20.870 --> 01:42:23.140
‫دونالد، حالت چطوره؟

01:42:23.873 --> 01:42:25.575
‫عالی‌ام. تو چطوری؟

01:42:29.112 --> 01:42:31.481
‫گوش کن، مصاحبه‌ت با مایک والاس رو
‫تماشا کردم

01:42:32.815 --> 01:42:35.018
‫صحیح. چطور بودم؟

01:42:36.319 --> 01:42:37.720
‫ترکوندی

01:42:39.822 --> 01:42:41.291
‫...ضعیف

01:42:42.125 --> 01:42:44.894
‫ضعیف جلوه کردم؟ -
‫...خب، گوش کن -

01:42:44.927 --> 01:42:46.862
‫اون یه عوضیه، می‌دونی؟

01:42:46.896 --> 01:42:48.931
‫حقیقتش، سوالاتِ خیلی زشتی پرسید

01:42:49.665 --> 01:42:51.034
‫راسل چطوره؟

01:42:52.169 --> 01:42:54.037
‫اوه، راسل مُرد

01:42:54.970 --> 01:42:56.939
‫.متاسفم، روی
‫خبر نداشتم

01:43:08.018 --> 01:43:10.086
‫سرحال به‌نظر نمیای

01:43:10.120 --> 01:43:13.856
‫اوضاع نیویورک افتضاحه

01:43:13.889 --> 01:43:17.360
‫این بانکدارها، درکی از این معامله ندارن

01:43:17.394 --> 01:43:20.063
‫و همه بابت بدهی، پدرم رو درآوردن

01:43:20.096 --> 01:43:22.365
‫دیگه از ایوانا که برات نگم

01:43:22.399 --> 01:43:23.999
‫بد هرزه‌ایه

01:43:24.034 --> 01:43:28.538
‫پس با خودت گفتی
‫به روی پیر یه زنگی بزنی

01:43:28.572 --> 01:43:31.608
‫و ازش مشاوره قانونی بگیری

01:43:31.641 --> 01:43:34.910
‫مگه بهتر از تو هم داریم؟

01:43:34.944 --> 01:43:35.945
‫بی‌خیال

01:43:41.518 --> 01:43:42.818
‫دلتنگتم، روی

01:43:45.655 --> 01:43:47.424
‫تو تنها کسی هستی
‫که اهمیت می‌داد

01:43:48.358 --> 01:43:50.460
‫تو تنها کسی هستی
‫...که من

01:43:52.262 --> 01:43:53.263
‫براش مهم بودم

01:43:57.733 --> 01:43:59.868
‫گوش کن، یه ملکی
‫توی فلوریدا دارم

01:43:59.902 --> 01:44:01.804
‫.عاشقش می‌شی
‫به‌نظرم بهتره بیای اونجا

01:44:01.837 --> 01:44:03.973
‫عه؟ -
‫بذار ببرمت پیش اقیانوس -

01:44:08.944 --> 01:44:11.214
‫حالت چطوره؟
‫الان بهتری؟

01:44:11.715 --> 01:44:12.748
‫خیلی

01:44:12.781 --> 01:44:14.651
‫فوق العاده‌م

01:44:14.684 --> 01:44:16.819
‫چون به‌نظر نمیاد که
‫خیلی حالت بد باشه

01:44:16.852 --> 01:44:19.089
‫،می‌دونی، اگه دستِ من بود
‫به اندازه خودت لاغر می‌کردم

01:44:19.122 --> 01:44:22.092
‫باید یه جراحی‌ای انجام بدم

01:44:22.125 --> 01:44:26.596
‫می‌دونی، چربی رو
‫از زیر پوست می‌کشن بیرون

01:44:26.630 --> 01:44:29.499
‫...و به کسی نگی‌ها، ولی

01:44:30.799 --> 01:44:32.202
‫بهشون گفتم طاسیم رو برطرف کنن

01:44:32.235 --> 01:44:38.241
‫شبیه اون یاروئه توی میامی وایس شدی

01:44:38.275 --> 01:44:40.043
‫محض رضای خدا، کی این لباس رو
‫برات انتخاب کرده؟

01:44:40.076 --> 01:44:42.479
‫.یه دختره که جدیداً دارم می‌کنمش
‫اسمش کارلیه

01:44:42.512 --> 01:44:43.846
‫...طرف

01:44:43.879 --> 01:44:46.416
‫سینه‌های بزرگ طبیعیِ خفنی داره

01:44:47.484 --> 01:44:49.452
‫می‌خوای ببینیش؟
‫نگاه‌ش کن

01:44:49.486 --> 01:44:50.487
‫نگاه‌ش کن

01:44:52.422 --> 01:44:53.556
‫ده از دهه

01:45:00.297 --> 01:45:02.265
‫قرار بود اینجا
‫کاخ سفید زمستانی باشه

01:45:02.299 --> 01:45:03.533
‫وای

01:45:03.566 --> 01:45:06.569
‫تابلوفرش‌های این دیوارها
‫تماماً ابریشمن

01:45:06.603 --> 01:45:09.872
‫و سقفش هم کامل از طلاست

01:45:09.905 --> 01:45:11.408
‫واقعا تحسین برانگیزه

01:45:11.441 --> 01:45:13.842
‫بعد می‌خواستن که اینجا
‫کاندو داشته باشن. باورت می‌شه؟

01:45:13.876 --> 01:45:16.079
‫پات کجاست پس؟

01:45:16.112 --> 01:45:17.913
‫به موقع پول‌شون رو ندادم

01:45:17.946 --> 01:45:19.149
‫نکشیدنش

01:45:19.182 --> 01:45:21.984
‫ایوانا می‌خواد اینجا رو
‫تبدیل به کملات کنه

01:45:22.018 --> 01:45:23.320
‫خودش که اینجوری می‌گه

01:45:23.353 --> 01:45:25.789
‫بهش گفتم «لطفا ما رو با خانواده کندی
‫«مقایسه نکن

01:45:30.260 --> 01:45:31.561
‫چیه؟

01:45:31.594 --> 01:45:33.163
‫...برات

01:45:33.797 --> 01:45:35.498
‫یه کادوی تولد کوچولو گرفتم

01:45:35.532 --> 01:45:36.899
‫واسه من؟

01:45:36.932 --> 01:45:38.101
‫تولدته

01:45:38.134 --> 01:45:40.270
‫راضی به زحمت نبودم، دونالد

01:45:40.303 --> 01:45:41.805
‫بی‌خیال، 59 سالت شد

01:45:41.837 --> 01:45:44.307
‫ولی کسی نمی‌شماره که

01:45:44.341 --> 01:45:48.278
‫.الماس تیفانی
‫ببین چی نوشته

01:45:50.347 --> 01:45:51.414
‫ترامپ

01:45:52.382 --> 01:45:53.683
‫نظرت چیه؟

01:45:53.717 --> 01:45:55.118
‫...آه

01:45:55.851 --> 01:45:57.387
‫فوق العاده‌ست

01:45:57.420 --> 01:45:59.089
‫آره، بهت میان

01:46:01.024 --> 01:46:02.459
‫این رو نگاه کن

01:46:02.492 --> 01:46:03.560
‫می‌بینیش؟

01:46:03.593 --> 01:46:09.399
‫دونالد برای کادوی تولدم
‫دکمه سرآستین گرفته

01:46:19.609 --> 01:46:20.643
‫خوشگله، نه؟

01:46:20.677 --> 01:46:23.012
‫عزیزم، این جنسش مسوار ارزون قیمته

01:46:23.879 --> 01:46:25.448
‫جنس سنگش زیرکونیاست

01:46:26.316 --> 01:46:27.384
‫تقلبی‌ان

01:46:34.791 --> 01:46:36.126
‫دونالد آدم بی حیاییه

01:46:46.035 --> 01:46:49.239
‫دوستان، چند کلمه حرف داشتم

01:46:49.272 --> 01:46:54.910
‫امشب، تولد یک مرد بسیار بزرگ رو
‫جشن می‌گیریم؛

01:46:54.943 --> 01:46:56.212
‫روی کوهن

01:46:57.247 --> 01:46:59.015
‫روی، آدم سرسختیه

01:46:59.048 --> 01:47:01.950
‫بعضی‌ها می‌گن بی‌رحم
‫و حتی ترسناکه

01:47:01.984 --> 01:47:04.587
‫آخه یه نگاه بهش بندازید

01:47:04.621 --> 01:47:06.089
‫آدم دوست نداره همچین چهره‌ای رو
‫ببره خونه

01:47:06.122 --> 01:47:08.458
‫و نشون مادرش بده، درست نمی‌گم؟

01:47:08.491 --> 01:47:12.729
‫ولی با روی، فقط رفاقته که همه

01:47:12.762 --> 01:47:13.863
‫باید ازت خوشش بیاد

01:47:13.897 --> 01:47:15.098
‫و اگر خوشش نیاد، باید بی‌خیال بشی

01:47:15.131 --> 01:47:17.500
‫باید ازت خوشش بیاد، نه؟

01:47:17.534 --> 01:47:18.967
‫خداروشکر که از من
‫خوشش اومد

01:47:19.536 --> 01:47:20.670
‫و نمی‌دونم

01:47:20.703 --> 01:47:22.639
‫لابد فکر کرده بچه‌ای چیزی بودم

01:47:22.672 --> 01:47:24.073
‫چون نه مشروب می‌خورم

01:47:24.107 --> 01:47:26.543
‫نه اهل دود و موادم

01:47:26.576 --> 01:47:27.477
‫مشکلات دیگه‌ای دارم که

01:47:27.510 --> 01:47:28.745
‫نمی‌خوام درباره‌شون
‫صحبت کنم

01:47:28.778 --> 01:47:29.813
‫...ولی آه

01:47:29.846 --> 01:47:31.548
‫به هر دلیلی که بود
‫ازم خوشش اومد

01:47:32.916 --> 01:47:37.353
‫ولی در حقیقت، با وجود اینکه سرسخت

01:47:37.387 --> 01:47:39.022
‫...و بی‌رحمه

01:47:39.055 --> 01:47:42.325
‫اما آدم وفاداریه

01:47:45.829 --> 01:47:47.297
‫آدمیه که شرافت سرش می‌ره

01:47:48.331 --> 01:47:51.367
‫و حقیقتش، یه قهرمانه

01:47:52.936 --> 01:47:54.304
‫تولدت مبارک، روی

01:47:54.337 --> 01:47:55.839
‫به سلامتی روی -
‫به سلامتیت -

01:47:55.872 --> 01:47:57.005
‫تولدت مبارک

01:47:57.040 --> 01:47:58.708
‫و تبریک می‌گم

01:48:03.446 --> 01:48:04.447
‫...خب

01:48:15.458 --> 01:48:17.660
‫نمی‌دونم چی بگم

01:48:28.605 --> 01:48:30.406
‫ممنون، دونالد

01:48:30.440 --> 01:48:35.745
‫یک رفیق و یک آمریکاییِ وطن‌پرستِ حقیقی

01:48:35.778 --> 01:48:39.716
‫می‌دونم کارهای زیادی می‌کنی که

01:48:39.749 --> 01:48:42.352
‫باعث می‌شه بهت افتخار کنم

01:48:51.294 --> 01:48:53.429
‫ممنون -
‫خب، هنوز تموم نشده، روی -

01:48:53.463 --> 01:48:56.900
‫چی؟ زندگیم؟

01:48:56.933 --> 01:48:58.801
‫.امیدوارم تموم نشده باشه
‫شاید امشب وقتش نباشه

01:48:58.835 --> 01:49:01.104
‫یه‌کم دیگه زنده بمون، روی

01:49:48.952 --> 01:49:51.821
‫فکر کنم وقتشه برم بخوابم

01:49:54.958 --> 01:49:56.225
‫شرمنده

01:50:17.380 --> 01:50:19.248
‫♪ کشورم، سرزمینم ♪

01:50:19.282 --> 01:50:25.022
‫♪ کشورم، ای سرزمین زیبای آزادی ♪

01:50:25.055 --> 01:50:29.026
‫♪ از تو می‌خوانم ♪

01:50:29.059 --> 01:50:32.996
‫♪ سرزمینی که پدرانم در آن مردند ♪

01:50:33.030 --> 01:50:36.833
‫♪ سرزمینی که مسافران را مفتخر می‌کند ♪

01:50:36.866 --> 01:50:40.903
‫♪ از تمامی کوهپایه‌ها ♪

01:50:40.937 --> 01:50:45.408
‫♪ بگذار نغمه آزادی، طنین‌انداز شود ♪

01:50:45.441 --> 01:50:49.245
‫♪ سرزمین مادریِ من ♪

01:50:49.278 --> 01:50:53.017
‫♪ سرزمین آزادگان نیکو ♪

01:50:53.050 --> 01:50:56.853
‫♪ نام تو را دوست دارم ♪

01:50:56.886 --> 01:51:00.189
‫♪ صخره‌ها و جویبارهایت را دوست دارم ♪

01:51:00.223 --> 01:51:03.860
‫♪ جنگل‌ها و تپه‌های معبدی‌ات را دوست دارم ♪

01:51:03.893 --> 01:51:07.964
‫♪ قلبم از شوق، لبریز می‌شود ♪

01:51:07.997 --> 01:51:10.700
‫♪ همچون بهشت ♪

01:51:11.467 --> 01:51:15.571
‫♪ بگذار نغمه با نسیم، طنین‌انداز شود ♪

01:51:15.605 --> 01:51:19.208
‫♪ و از تمام درختان به صدا درآید ♪

01:51:19.242 --> 01:51:22.178
‫♪ نغمه‌ی شیرین آزادی ♪

01:51:22.912 --> 01:51:26.549
‫♪ بگذار فانی‌ها به صدا در آیند ♪

01:51:26.582 --> 01:51:30.319
‫♪ و زندگان مشارکت کنند ♪

01:51:30.353 --> 01:51:34.158
‫♪ بگذار صخره‌ها سکوت‌شان را بشکنند ♪

01:51:34.190 --> 01:51:37.593
‫♪ بگذار این بانگ، ادامه یابد ♪

01:51:37.627 --> 01:51:41.397
‫♪ سرزمینی که پدرانم در آن مردند ♪

01:51:41.431 --> 01:51:45.268
‫♪ سرزمینی که مسافران را مفتخر می‌کند ♪

01:51:45.301 --> 01:51:49.039
‫♪ از تمامی کوهپایه‌ها ♪

01:51:49.073 --> 01:51:53.609
‫♪ بگذار نغمه آزادی، طنین‌انداز شود ♪

01:51:58.448 --> 01:52:01.384
‫پس اینجایی، هان؟
‫بزرگ‌ترین نویسنده تاریخ

01:52:01.417 --> 01:52:02.719
‫حالت چطوره؟ -
‫شرمنده، تونی -

01:52:02.752 --> 01:52:04.253
‫پیش یه پیمانکار بودم

01:52:04.287 --> 01:52:06.190
‫عیبی نداره -
‫خیلی‌خب -

01:52:06.222 --> 01:52:07.457
‫بریم تو کارش

01:52:07.490 --> 01:52:08.658
‫می‌خوای از کجا شروع کنی؟

01:52:08.691 --> 01:52:09.826
‫ببینیم محتوای کتاب
‫منفیه یا نه

01:52:09.859 --> 01:52:12.495
‫خب، حقیقتش از اینکه از من خواستی
‫تا این کتاب رو بنویسم

01:52:12.528 --> 01:52:14.031
‫شگفت‌زده شدم، آقای ترامپ

01:52:14.064 --> 01:52:15.398
‫چون مقاله‌ای که درباره‌ت نوشتم

01:52:15.431 --> 01:52:16.599
‫خیلی تعریف‌آمیز نبود -
‫...آره، خب -

01:52:16.632 --> 01:52:18.334
‫باعث شدی عکسم بره
‫روی جلد مجله نیویورک

01:52:18.367 --> 01:52:19.669
‫.و نویسنده قهاری هم هستی
‫این از همه‌چیز مهم‌تره

01:52:19.702 --> 01:52:20.937
‫حالا باید باهام خوش برخورد باشی

01:52:20.970 --> 01:52:22.238
‫چون دارم بهت پول می‌دم

01:52:22.872 --> 01:52:24.507
‫درسته

01:52:24.540 --> 01:52:27.177
‫خب، یک‌سری از مصاحبه‌هات رو دیدم

01:52:27.211 --> 01:52:29.612
‫و تعیین یک کلان روایت

01:52:29.645 --> 01:52:31.514
‫برای کتابت، برام سخت شده

01:52:31.547 --> 01:52:33.349
‫درسته، معامله کردن رو دوست داری

01:52:33.382 --> 01:52:34.751
‫بذار حرفت رو قطع کنم، تونی

01:52:34.784 --> 01:52:38.055
‫معامله کردن رو دوست ندارم

01:52:38.088 --> 01:52:39.288
‫فهمیدی؟

01:52:39.322 --> 01:52:41.191
‫عاشق معامله کردنم

01:52:41.225 --> 01:52:43.227
‫.عاشق معامله کردنم
‫هرچی معامله کلان‌تر، بهتر

01:52:43.259 --> 01:52:45.361
‫که ته‌ش چی بشه؟ -
‫ته‌ش چی بشه؟ -

01:52:45.394 --> 01:52:46.462
‫.معامله، خودش ته ماجراست
‫...مثلِ

01:52:46.496 --> 01:52:47.897
‫مثل این می‌مونه از داوینچی بپرسی

01:52:47.930 --> 01:52:50.299
‫که چرا نقاشیِ مونا لیزا رو کشیده

01:52:50.333 --> 01:52:51.701
‫خودت رو یه هنرمند می‌دونی؟

01:52:51.734 --> 01:52:54.204
‫،خب، من یه هنرمندم، تونی
‫و هنرم، معامله کردنمه

01:52:54.238 --> 01:52:56.073
‫ببین، معلمه کردن یه هنره

01:52:56.106 --> 01:52:57.241
‫و می‌خوام این توی کتاب
‫نوشته بشه

01:52:57.273 --> 01:52:58.474
‫یه چیز انتسابیه

01:52:58.508 --> 01:52:59.842
‫یا داریش یا نداریش، باشه؟

01:52:59.876 --> 01:53:01.410
‫اگر نداریش، معامله نکن

01:53:01.444 --> 01:53:04.380
‫،یه شغل قشنگ گیر بیار
‫یه خانواده قشنگ تشکیل بده و آروم بگیر

01:53:06.216 --> 01:53:07.950
‫«هنر معامله»

01:53:07.984 --> 01:53:09.952
‫اسم خوبیه

01:53:09.986 --> 01:53:11.387
‫می‌دونی، خوشم اومد

01:53:11.420 --> 01:53:12.555
‫به‌نظرم مردم بهش جذب می‌شن

01:53:12.588 --> 01:53:14.590
‫،خب تونی، خودِ من باشم
‫همچین کتابی رو می‌خرم

01:53:14.624 --> 01:53:17.493
‫خیلی‌خب، به دوران کودکیت بپردازیم

01:53:17.527 --> 01:53:19.529
‫زندگی توی کویینز، چه شکلی بود؟

01:53:19.562 --> 01:53:21.497
‫.خب، دوران کودکیِ من عالی بود
‫خیلی معمولی بود

01:53:21.531 --> 01:53:23.633
‫والدینم خیلی خوب و حمایتگر بودن

01:53:23.666 --> 01:53:25.235
‫و می‌دونی، پدرم سختگیر بود

01:53:25.269 --> 01:53:27.670
‫و کمکم کرد غریزه جنگندگی و خفنم رو
‫پرورش بدم

01:53:28.571 --> 01:53:30.207
‫و...؟ -
‫...و آره -

01:53:30.240 --> 01:53:32.075
‫...حقیقتش نمی‌خوام

01:53:32.109 --> 01:53:34.477
‫نمی‌خوام زیاد درباره گذشته
‫صحبت کنم، تونی

01:53:34.510 --> 01:53:36.512
‫،اگه زیاد روی گذشته متمرکز باشی
‫داغون می‌شی

01:53:36.546 --> 01:53:38.714
‫صرفا واسه اینه که برای مخاطب
‫یک زمینه‌ای ایجاد بکنیم

01:53:38.748 --> 01:53:39.749
‫تونی

01:53:41.717 --> 01:53:43.820
‫اومدی اینجا، دیگه اذیتم نکن

01:53:43.853 --> 01:53:46.622
‫و سعی نکن به کثافت‌های گذشته‌م
‫پی ببری، باشه؟

01:53:46.656 --> 01:53:48.491
‫شنیدم همه سعی می‌کنن
‫زندگیت رو شخم بزنن

01:53:48.524 --> 01:53:49.826
‫تا به کثافت‌های گذشته‌ت
‫پی ببرن

01:53:49.859 --> 01:53:51.261
‫ما همه حیوانیم

01:53:51.295 --> 01:53:52.395
‫همه می‌خوان پولدار بشن

01:53:52.428 --> 01:53:53.496
‫و بقیه رو مجاب کنن
‫براشون ساک بزنن

01:53:53.529 --> 01:53:55.364
‫همه می‌خوان برنده بشن، تونی

01:53:55.398 --> 01:53:57.134
‫حقیقت ماجرا همینه

01:53:57.167 --> 01:53:59.936
‫ولی مخاطب، با این ارتباط نمی‌گیره -
‫خب، حقیقت همینه -

01:53:59.969 --> 01:54:02.139
‫ولی این حقیقتی نیست که
‫درحال حاضر، دنبالشیم

01:54:02.172 --> 01:54:03.506
‫درحال حاضر، مردم باید فکر کنن

01:54:03.539 --> 01:54:05.242
‫که بن‌مایه جذابی داره

01:54:05.275 --> 01:54:07.244
‫باید با اصول و قوانینی که تو رو
‫متمایز می‌کنن، شروع کنیم

01:54:07.277 --> 01:54:08.945
‫،خب، این که آسونه
‫چون من قوانینِ خودم رو دارم

01:54:08.978 --> 01:54:10.346
‫سه‌تا قانون دارم، باشه؟

01:54:10.379 --> 01:54:11.647
‫اینا سه‌تا قانون پیروزیِ من هستن

01:54:11.681 --> 01:54:15.518
‫قانون شماره یک، دنیا آشوبناکه

01:54:15.551 --> 01:54:17.120
‫دنیا آشوبناکه، تونی

01:54:18.288 --> 01:54:19.323
‫باید مقابله کنی

01:54:19.355 --> 01:54:21.058
‫باید پوست کلفت باشی

01:54:21.091 --> 01:54:22.725
‫حمله، حمله، حمله

01:54:22.758 --> 01:54:25.761
‫اگر یکی با چاقو اومد سراغت

01:54:25.795 --> 01:54:28.931
‫باید با بازوکا بهش شلیک کنی، باشه؟

01:54:28.965 --> 01:54:30.033
‫قانون شماره دو

01:54:30.067 --> 01:54:31.801
‫حقیقت چیه، تونی؟

01:54:31.834 --> 01:54:33.270
‫حقیقت چیه؟

01:54:33.303 --> 01:54:34.570
‫می‌دونی حقیقت چیه؟

01:54:34.604 --> 01:54:35.738
‫اون‌چه که تو می‌گی حقیقته

01:54:35.771 --> 01:54:38.108
‫.اون‌چه که من می‌گم حقیقته
‫اون‌چه که اون می‌گه حقیقته

01:54:38.141 --> 01:54:39.442
‫حقیقتِ زندگی چیه؟

01:54:39.475 --> 01:54:41.878
‫.همه‌چیز رو انکار کن
‫به هیچ‌چیز اقرار نکن

01:54:41.911 --> 01:54:43.779
‫می‌دونی حقیقت چیه؟
‫اون‌چه که من می‌گم حقیقته

01:54:43.813 --> 01:54:46.283
‫و قانون سوم، مهم‌ترین قانونه

01:54:46.316 --> 01:54:49.219
‫مهم نیست چقدر به‌گا رفتی

01:54:49.253 --> 01:54:52.955
‫،هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت
‫شکست رو نپذیر

01:54:52.989 --> 01:54:54.857
‫همیشه ادعای پیروزی کن

01:54:54.891 --> 01:54:55.958
‫همیشه

01:54:57.060 --> 01:54:59.495
‫می‌دونی، سیاست خارجیِ آمریکا

01:54:59.528 --> 01:55:01.464
‫توی 25 سال اخیر، همین شکلی بوده

01:55:01.497 --> 01:55:03.799
‫خب، برخلاف اون، این واقعا موثره

01:55:05.468 --> 01:55:06.702
‫و من پیروزی‌های زیادی
‫کسب کردم، تونی

01:55:06.736 --> 01:55:08.238
‫پیروزی‌های زیادی کسب کردم
‫و با اینکه گفتن پیروز نشدم

01:55:08.272 --> 01:55:09.472
‫باز هم ازش پیروزی ساختم

01:55:09.505 --> 01:55:11.641
‫و فرق‌مون همین‌جا بود

01:55:11.674 --> 01:55:14.077
‫خب، چطور این قوانین رو ترکیب می‌کنی؟

01:55:15.845 --> 01:55:18.447
‫.خب، من غریزه دارم، تونی
‫غریزه جنگنده و قوی‌ای دارم

01:55:19.182 --> 01:55:20.317
‫همیشه داشتم

01:55:23.419 --> 01:55:26.923
‫گوش کن، تونی، باید توانایی ذاتی
‫داشته باشی

01:55:26.956 --> 01:55:28.791
‫من شدیداً به داشتن توانایی‌های ذاتی
‫عقیده دارم

01:55:28.824 --> 01:55:29.959
‫و خیلی‌هاش به ژنتیک آدم برمی‌گرده

01:55:29.992 --> 01:55:31.427
‫یه چیزیه که باید از بدو تولد
‫داشته باشیش، می‌دونی؟

01:55:31.460 --> 01:55:33.529
‫بعضی‌ها ندارنش و بعضی‌ها دارنش

01:55:33.562 --> 01:55:34.997
‫و تفاوت همین‌جاست

01:55:38.201 --> 01:55:39.635
‫باید داشته باشیش

01:56:04.659 --> 01:56:14.770
‫«مترجم: داوود آجرلو و علیرضا نورزاده»
‫::. Highbury & MrLightborn11 .::
