﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]


2
00:00:16,024 --> 00:00:24,024



3
00:00:24,048 --> 00:00:26,048
استفاده از اين زيرنويس تنها با ذکر آدرس و
اسامي مترجمين مجاز است

4
00:00:26,072 --> 00:00:34,072
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

5
00:00:34,096 --> 00:00:42,096
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

6
00:01:03,230 --> 00:01:05,399
آره ؛ آره ؛ آره
ببین ؛ ببین ؛ ببین

7
00:01:05,399 --> 00:01:06,525
 گرفتمت ؛ گرفتمت

8
00:01:06,525 --> 00:01:08,778
 خیلی راحته ؛ خیلی راحته
داری حرف میزنی؟

9
00:01:08,778 --> 00:01:09,862
 داری حرف میزنی؟
بزن بریم ؛ بزن بریم

10
00:01:11,947 --> 00:01:13,824
 اون جایی نمیره ؛‌اون جایی نمیره

11
00:01:13,824 --> 00:01:16,118
 بزن بریم کلید ؛ بزن بریم کلید

12
00:01:17,453 --> 00:01:18,788
 بزن بریم
تو راهیم

13
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
 چرا محکم بازی نمی کنی رفیق؟
آروم باش داداش

14
00:01:20,581 --> 00:01:22,500
 تو کجایی زی؟
این بازی مهمه عزیزم

15
00:01:22,625 --> 00:01:24,210
 تو هنوز برنده نشدی ؛ بزن بریم
باشه مرد

16
00:01:24,335 --> 00:01:26,086
 بیا داخل ؛ بیا داخل ؛‌بیا داخل

17
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
 من اینجام
اینجا رو ببین ؛ اینجام

18
00:01:31,842 --> 00:01:34,595
 چیکار می کنی؟
زی ؛ زی ؛ مراقب باش

19
00:01:36,263 --> 00:01:37,765
 بزن بریم
بزن بریم پسر

20
00:01:37,765 --> 00:01:39,600
آره پسر
یک ؛ دو ؛ سه

21
00:01:39,600 --> 00:01:41,310
 رفیق
یک ؛ دو ؛ سه

22
00:01:41,310 --> 00:01:43,229
 آره
زی

23
00:01:43,354 --> 00:01:44,939
 این بازیه عزیزم ؛ این بازیه
آره زی

24
00:01:52,530 --> 00:01:53,948
 سلام دره ؛ تو با دو نفر اومدی

25
00:01:53,948 --> 00:01:55,032
 من اونا رو می بینم

26
00:01:55,032 --> 00:01:57,535
جمال ؛ تو کجایی؟
دارم بقیه رو میزنم

27
00:01:59,954 --> 00:02:01,831
ایزایا می تونی کمکم کنی؟

28
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
 چندتا هدف مونده ؛ اهداف سمت چپ ؛ بیا کمکم کن

29
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
 جمال ؛ برو جلو

30
00:02:05,751 --> 00:02:07,211
 اون منو گرفت
ایزایا؟

31
00:02:07,211 --> 00:02:08,879
 دره ؛ تو کیت دارو رو آوردی؟

32
00:02:08,879 --> 00:02:10,172
 آره‌؛ منو پوشش بده

33
00:02:16,178 --> 00:02:17,388
ایزایا؟

34
00:02:18,806 --> 00:02:20,933
داداش جدی میگی؟

35
00:02:20,933 --> 00:02:22,810
 من افتادم اون به کمکم اومد

36
00:02:22,810 --> 00:02:24,645
تقصیر من بود
از جایی بیرون اومد

37
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
 ایزایا تایرون رایت

38
00:02:26,105 --> 00:02:28,482
 بیا پسش بگیریم رفیق
ما تمومش نمی کنیم

39
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
 ببین ؛ من باید برم
بعد با هم حرف میزنیم

40
00:02:35,756 --> 00:02:37,174
صدامو نمیشنوی؟

41
00:02:37,199 --> 00:02:40,286
 من وسط بازی بودم ؛ نمی تونستم نگهش دارم

42
00:02:40,286 --> 00:02:42,746
 پسر ؛ اون بازی اصلا برام مهم نیست

43
00:02:42,746 --> 00:02:45,207
 تو همیشه وسط بازی هستی

44
00:02:45,207 --> 00:02:47,918
 میخوای بهم بگی چرا سطل زباله ما هنوز پره؟

45
00:02:49,962 --> 00:02:52,172
 لااقل لباس هات رو شستی؟

46
00:02:53,132 --> 00:02:54,133
هنوز نه

47
00:02:54,550 --> 00:02:55,885
 اتاقت تمیزه؟

48
00:02:56,677 --> 00:02:57,761
 نه ؛ الان انجامش میدم

49
00:02:58,387 --> 00:02:59,555
باشه گوش کن

50
00:02:59,555 --> 00:03:01,515
 دیگه از این مکالمه خسته شدم

51
00:03:01,515 --> 00:03:03,350
بارها و بارها بهت گفتم

52
00:03:03,350 --> 00:03:05,853
 تو ۱۹ سالته

53
00:03:06,437 --> 00:03:08,314
 این یعنی وقتش رسیده که کاری بکنی

54
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
 اگه نمیخوای به دانشگاه بری مشکلی نیست

55
00:03:11,133 --> 00:03:12,343
 اما تو قراره کاری پیدا کنی

56
00:03:12,418 --> 00:03:13,961
 چون من قرار نیست بهت بگم که چیکار کنی

57
00:03:13,986 --> 00:03:15,988
 تو قرار نیست اینجا بشینی و برای مامانت زندگی کنی

58
00:03:15,988 --> 00:03:17,698
 نه تا وقتی که میتونی بخشی از مسئولیت رو

59
00:03:17,698 --> 00:03:19,867
 خودت بر عهده بگیری

60
00:03:22,092 --> 00:03:25,054
ایزایا ؛ دوستت دارم

61
00:03:25,664 --> 00:03:26,916
 اما اگه قراره اینطوری زندگی کنی

62
00:03:26,916 --> 00:03:28,334
 باید اجاره اینجا رو بهم بدی

63
00:03:28,834 --> 00:03:31,128
 تو قرار نیست تمام پول فارغ التحصیلیت رو خرج کنی

64
00:03:31,128 --> 00:03:33,047
و کتونی و بازی های ویدیویی برای خودت بخری

65
00:03:33,047 --> 00:03:35,883
 اجاره؟ برای زندگی کردن تو خونه خودم؟

66
00:03:36,717 --> 00:03:37,927
 خونه تو؟

67
00:03:39,470 --> 00:03:41,347
 تو پسر منی

68
00:03:41,347 --> 00:03:43,933
 اما من بهت یک ماه فرصت میدم تا کار پیدا کنی

69
00:03:44,600 --> 00:03:46,310
 یا میتونی از دوستای کوچولوت بخوای که

70
00:03:46,310 --> 00:03:48,437
 بهت اجازه بدند به صورت رایگان روی مبل اونا بخوابی

71
00:03:56,737 --> 00:03:58,489
خدایا کمکم کن

72
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
و کمکش کن

73
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
 ببین ؛ بهت گفتم رفیق

74
00:04:09,875 --> 00:04:12,002
 از وقتی من نه سالم بود این ماشین اینجاست

75
00:04:19,635 --> 00:04:21,345
 بابابزرگت با این رانندگی کرده؟

76
00:04:21,887 --> 00:04:24,390
 خب مامانم وقتی پیداش کرد
گفت در وضعیت بدی بود

77
00:04:24,390 --> 00:04:25,808
قرار بود با بابام درستش کنه

78
00:04:25,808 --> 00:04:28,394
 بعد بابام گفت که میخواد با من درستش کنه

79
00:04:30,604 --> 00:04:32,439
 و این راهیه که اون از اینجا رفت

80
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
 مثل هر چیز دیگه ای

81
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
 میدونی ؛ اگه اختیارش رو داشتم می فروختمش

82
00:04:40,114 --> 00:04:42,408
خب ؛ اگه دنبال کار هستی

83
00:04:42,408 --> 00:04:44,159
 بهتره کاری پیدا کنی که نزدیکت باشه

84
00:04:44,159 --> 00:04:45,494
 چون نمی تونی با این رانندگی کنی

85
00:04:47,121 --> 00:04:48,330
 آره ؛ معلومه

86
00:05:21,655 --> 00:05:23,157
 خیلی ممنونم
البته ؛ روز با برکتی داشته باشید

87
00:05:23,157 --> 00:05:24,366
تو هم همینطور

88
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
ببخشید

89
00:05:28,287 --> 00:05:30,664
 سلام ؛ چی میتونم برات بیارم؟

90
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
 سلام ؛ اسمت چیه؟

91
00:05:33,751 --> 00:05:35,878
 اسمم ابیگیله

92
00:05:35,878 --> 00:05:38,213
 اولین باره که به فروشگاه ما میای؟

93
00:05:38,213 --> 00:05:40,466
 آره ؛ اولین باره که اینجا هستم

94
00:05:40,466 --> 00:05:43,093
 تو بلدی چطور یک قهوه خوب درست کنی ابیگیل؟

95
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
 منظورم اینه که مشتری های ما فکر می کنند کارم خوبه

96
00:05:49,141 --> 00:05:50,434
 تو اینجا زندگی می کنی؟

97
00:05:51,894 --> 00:05:55,022
 ...آره ؛ اما من واقعا

98
00:05:55,022 --> 00:05:56,148
 اینجا زندگی نمی کنی؟
سلام

99
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
میتونم کمکت کنم؟

100
00:05:58,859 --> 00:06:01,278
 نه ؛‌منظورم اینه مشکلی نیست مرد
فقط داشتم صحبت می کردم

101
00:06:01,278 --> 00:06:03,572
 داشتم با اون خانم جوون صحبت می کردم
می فهمی چی میگم؟

102
00:06:03,697 --> 00:06:05,949
 آره ؛ اون دختر منه

103
00:06:09,036 --> 00:06:10,287
من میخوام بدونم که میخوای امروز

104
00:06:10,287 --> 00:06:11,747
 یک قهوه بخری یا نه؟

105
00:06:11,747 --> 00:06:12,831
 نه

106
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
 منظورم اینه که صادقانه بگم
...این کارم نیست ؛ پس

107
00:06:15,584 --> 00:06:18,962
 خب ؛ پس باید بری

108
00:06:19,630 --> 00:06:21,256
 چی؟ مرد ؛ تو نمی تونی منو از اینجا بیرون کنی

109
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
من اشتباهی نکردم

110
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
 خب ؛ همونطور که گفتم امروز
برای خوردن قهوه اینجا نیستی

111
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
 پس باید راهتو بکشی و بری

112
00:06:26,720 --> 00:06:27,846
 ببین ؛ مشکلت چیه مرد؟

113
00:06:27,846 --> 00:06:29,098
 تو نمی تونی همینطوری منو اینجا تهدید کنی

114
00:06:29,098 --> 00:06:31,058
 من هیچ کار اشتباهی نکردم

115
00:06:31,809 --> 00:06:33,727
 به نظرت من خلافکارم؟

116
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
باشه

117
00:06:37,731 --> 00:06:40,192
 بزار یه چیزی بهت بگم
خودت هم دوست داری بری

118
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
 ازت میخوام همین الان از مغازه من بری

119
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
 و گرنه چی؟ فکر کردی من آدم بی عرضه ای هستم؟

120
00:06:46,448 --> 00:06:47,533
برو بیرون

121
00:06:49,660 --> 00:06:50,744
 راه بیفت

122
00:06:55,958 --> 00:06:57,042
من دارم میرم

123
00:06:57,459 --> 00:06:59,253
 و دیگه هم برنمیگردم

124
00:06:59,253 --> 00:07:00,420
 باور کن

125
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
 سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟

126
00:07:35,372 --> 00:07:37,457
 من میخوام درخواست کار بدم

127
00:07:38,433 --> 00:07:42,104
 خب باشه ؛ دنبال نوع خاصی از کار می گردی؟

128
00:07:42,129 --> 00:07:45,132
 نه ببین ؛ میدونی ؛ فقط
میخوام کاری بکنم

129
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
 ...باشه ؛ خب

130
00:07:49,344 --> 00:07:52,931
 اینجا یک فرم هست که میتونی پرش کنی

131
00:08:18,908 --> 00:08:19,992
 سلام مرد جوان

132
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
 امروز حالت چطوره؟

133
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
 من خوبم

134
00:08:26,381 --> 00:08:28,508
 به تجهیزات بدنسازی علاقه داری؟

135
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
 نمی دونم مرد ؛ شاید

136
00:08:32,512 --> 00:08:33,889
 خب ؛ خوشحال میشم اگه دلت میخواد
باهام صحبت کنی

137
00:08:33,889 --> 00:08:36,725
 ببین مرد ؛ من فقط میخوام کار پیدا کنم ؛ باشه؟

138
00:08:36,725 --> 00:08:39,144
 برای همین دارم این فرم رو پر می کنم
من برای خرید چیزی اینجا نیستم

139
00:08:39,144 --> 00:08:41,230
 چی ؛ تو فروشنده این شرکتی؟

140
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
من رئیس کل هستم

141
00:09:00,307 --> 00:09:01,308
کجا میری؟

142
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
خب من الان کار پیدا نمیکنم

143
00:09:04,461 --> 00:09:05,587
 اسمت چیه؟

144
00:09:11,468 --> 00:09:12,886
جاشوا مور

145
00:09:12,886 --> 00:09:14,596
اسمتو بهم میگی؟

146
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
ایزایا

147
00:09:19,434 --> 00:09:21,061
 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا

148
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
برنامه ناهار داری؟

149
00:09:24,265 --> 00:09:25,266
چی؟

150
00:09:25,774 --> 00:09:27,651
 میتونم برات ناهار بخرم تا صحبت کنیم؟

151
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
 جدی میگی؟
آره

152
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
 و آقای مور ؛ شما همون همیشگی رو میخورید؟

153
00:09:36,118 --> 00:09:37,202
 آره

154
00:09:37,202 --> 00:09:39,621
 خیلی خب ؛ خوبه ؛ الان برمیگردم

155
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
 پس

156
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
 از خودت بگو ایزایا

157
00:09:47,587 --> 00:09:49,798
 خب ؛ من ۱۹ سالمه

158
00:09:50,632 --> 00:09:52,134
 من فقط به یک کار نیاز دارم

159
00:09:53,068 --> 00:09:54,444
اینجا خانواده داری؟

160
00:09:54,469 --> 00:09:55,721
فقط من و مامانم هستیم

161
00:09:55,746 --> 00:09:57,497
 اون صاحب یک آرایشگاه نزدیکی هارتووده

162
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
 برنامه ای برای دانشگاه داری؟

163
00:10:00,726 --> 00:10:03,478
 خب ؛ راستش نه

164
00:10:04,146 --> 00:10:06,440
 ...باشه ؛ خب

165
00:10:07,566 --> 00:10:10,152
 پنج سال بعد میخوای کجا باشی؟

166
00:10:11,028 --> 00:10:12,706
 ...پنج سال؟

167
00:10:15,866 --> 00:10:18,869
 نمی دونم ؛ من روزانه برنامه ریزی می کنم

168
00:10:20,370 --> 00:10:21,580
 ...خب ؛ ایزایا

169
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
 اگه برای کار در دسترس هستی

170
00:10:24,708 --> 00:10:27,377
 ما میتونیم گزینه های شرکت رو مورد بحث قرار بدیم

171
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
اما اول میخوام چندتا سوال ازت بپرسم

172
00:10:32,132 --> 00:10:36,303
 حالا ازت میخوام یکم وقت بزاری
و بهشون جواب بدی

173
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
 وقتی آماده شدی میتونیم دوباره با هم حرف بزنیم

174
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
 سوالات من اینه

175
00:10:45,854 --> 00:10:49,191
 از چه راه هایی میخوای در آینده رشد کنی؟

176
00:10:50,484 --> 00:10:52,694
 میخوای چه جور مردی باشی؟

177
00:10:53,695 --> 00:10:55,781
 و میخوای مردم وقتی که تو میای

178
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
 چه فکری بکنند؟

179
00:11:00,952 --> 00:11:02,120
 بهت میگم چه فکری می کنم

180
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
 تو وقتی تو خونه هم کار می کنی

181
00:11:03,789 --> 00:11:05,624
 به ارزش شغلیت اضافه میشه

182
00:11:05,624 --> 00:11:07,000
 یا کاری پیدا می کنی

183
00:11:07,000 --> 00:11:09,378
 که نیاز های خونه رو تا حدی تامین کنه

184
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
 دقیقا برابر کاریه که تو خونه انجام میشه

185
00:11:11,421 --> 00:11:13,048
 بله خانم
دختر ؛ چیه؟

186
00:11:13,048 --> 00:11:15,050
تو منو از دست دادی
باید دوباره اینو بگی

187
00:11:15,050 --> 00:11:16,134
 سینتیا

188
00:11:16,134 --> 00:11:17,219
 عزیزم ؛ باهات موافقم

189
00:11:17,219 --> 00:11:19,554
 تو باید یک خط روی شن بکشی

190
00:11:19,554 --> 00:11:23,016
 خب من فقط سعی دارم بفهمم چطور
تعادل رو برقرار کنم

191
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
 تا کمکش کنه اوضاع رو درک کنه

192
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
 اما همینطور اون به سمت بزرگسالی میره

193
00:11:28,271 --> 00:11:29,648
 و این آسون نیست

194
00:11:29,648 --> 00:11:31,024
 تو در مسیر درستی هستی دختر

195
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
 اون باید قدم بزاره و خودش رو پیدا کنه

196
00:11:32,526 --> 00:11:33,610
 چون تو میتونی قدم برداری

197
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
 و درباره اینکه اون کاری نکرده حرف بزنی

198
00:11:35,070 --> 00:11:37,572
 یا تو نمیخوای از مرحله دوست داشتن اون عبور کنی

199
00:11:37,572 --> 00:11:40,742
 بله خانم ؛ دقیقا داشتم به همین فکر می کردم دخترجون

200
00:11:40,742 --> 00:11:43,703
 خب ؛‌شما دوتا انگار تو سطح بالاتری هستید

201
00:11:43,703 --> 00:11:44,788
 اما من هم میرسم

202
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
 داره میاد

203
00:11:47,457 --> 00:11:49,668
 سلام ایزایا
سلام

204
00:11:49,668 --> 00:11:51,086
 ایزایا ؛ تا اینجا پیاده اومدی؟

205
00:11:51,086 --> 00:11:53,171
 فقط یک مایل با خونه فاصله داره

206
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
 من باید از ماشینت استفاده کنم

207
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
 ...من چندجا آنلاین پیدا کردم که استخدام می کنند پس

208
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
 خب باشه‌ ؛ اما ازت میخوام تا ساعت پنج ماشین رو برگردونی اینجا

209
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
 من ساعت ۵:۱۵ قراره یک محصول از ماکسوول دریافت کنم

210
00:12:03,223 --> 00:12:04,975
 و اونا تا دیروقت مغازه رو برام باز گذاشتند

211
00:12:04,975 --> 00:12:06,977
 پس نباید دیر کنی
نمی کنم

212
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
 ایزایا ؛ ساعت پنج

213
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
خودمو میرسونم

214
00:12:11,815 --> 00:12:14,192
 جدی هستم
باشه خانم

215
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
 خدانگهدار ایزایا
خدانگهدار دوستان

216
00:12:16,736 --> 00:12:17,779
پسر نازیه

217
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
 مطمئنم به باباش رفته

218
00:12:19,489 --> 00:12:21,074
 درسته

219
00:12:21,074 --> 00:12:23,827
الان به عنوان راننده کامیون کار نمی کنه؟

220
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
 دختر ؛ من نمی دونم دارن چیکار می کنه

221
00:12:25,454 --> 00:12:26,913
 من اصلا نمیخوام درباره دارن صحبت کنم

222
00:12:34,379 --> 00:12:36,214
 جمال
چی شده رفیق؟

223
00:12:36,214 --> 00:12:38,592
 ما به سمت پارک میریم
باهامون بیا

224
00:12:38,592 --> 00:12:40,802
 ببین ؛ نه رفیق
من دارم دنبال کار می گردم

225
00:12:40,802 --> 00:12:43,722
 رفیق ؛ اون کار رو همیشه میتونی انجام بدی
اما ما باید بازی رو دو به دو انجام بدیم

226
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
 ببین ؛ خب رفیق ؛ الان نمی تونم

227
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
 بیخیال زی ؛ فقط یک ساعت میخوام اونجا باشی

228
00:12:52,898 --> 00:12:54,316
 ببین ؛ فقط یک ساعته رفیق

229
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
 زی ؛ برو جلو
نه ؛ نه

230
00:12:59,905 --> 00:13:02,073
 اون نمی تونه پرتاب کنه ؛ اون نمی تونه پرتاب کنه
اون نمی تونه پرتاب کنه

231
00:13:13,793 --> 00:13:15,045
 چیکار می کنی رفیق؟

232
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
نه

233
00:13:19,049 --> 00:13:20,217
 یالا ؛ بیا دیگه
همینه

234
00:13:20,217 --> 00:13:21,593
 این دوتا ؛ بازی بعدی ما می بریم

235
00:13:21,593 --> 00:13:23,553
باشه، بیا برگردیم، عزیزم

236
00:13:23,553 --> 00:13:25,055
 یالا ؛ یالا
سر جات باش

237
00:13:25,055 --> 00:13:26,556
 وایسا ؛ وایسا ؛ ساعت چنده؟

238
00:13:26,556 --> 00:13:28,683
نمیدونم گوشیمو گذاشتم تو ماشین

239
00:13:32,354 --> 00:13:33,396
آره من باید برم

240
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
 زی

241
00:13:35,232 --> 00:13:37,484
 زی ؛ ما یک بازی دیگه داریم
بیخیال زی

242
00:13:37,484 --> 00:13:38,568
زی

243
00:13:38,568 --> 00:13:40,987
 بیخیال زی
ما برنده شدیم

244
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
آره پسر

245
00:13:50,413 --> 00:13:51,414
 ...متاسفم ؛ من

246
00:13:51,414 --> 00:13:53,583
 وقت از دستم در رفت
من رانندگی می کنم

247
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
 ساعت ۵:۳۹ دقیقه است

248
00:14:09,474 --> 00:14:12,269
 ماکسول نیم ساعت اضافه اونجا مونده

249
00:14:12,394 --> 00:14:14,396
 فقط برای اینکه من پیدام نشده و حالا

250
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
 حالا باید قرارهام رو عقب بندازم

251
00:14:16,398 --> 00:14:17,607
 ...و باید امیدوار باشم

252
00:14:18,166 --> 00:14:19,626
 پسر ؛‌ بهتره امیدوار باشی

253
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
 فردا هم همین تخفیف رو بهم بده

254
00:14:21,903 --> 00:14:23,863
 اونا می خواستند امروز بهم تخفیف بدند

255
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
سه بار بهشون زنگ زدم

256
00:14:25,907 --> 00:14:27,659
 ازشون پنج دقیقه وقت خواستم

257
00:14:27,659 --> 00:14:30,328
 پنج دقیقه اضافی
مامان ؛ گفتم بهت

258
00:14:30,328 --> 00:14:33,206
اجازه دادم از ماشین من استفاده کنی

259
00:14:33,873 --> 00:14:36,543
 تو برگشتی و باعث شدی من آدم بی مسئولیتی به نظر بیام

260
00:14:39,004 --> 00:14:40,755
و چرا اینقدر عرق کردی؟

261
00:14:44,884 --> 00:14:48,221
 نه ؛ بگو که بازی نکردی ؛ نه

262
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
به من دروغ گفتی؟

263
00:14:50,265 --> 00:14:52,225
به من گفتی دنبال کار میگردی

264
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
 دنبال کار می گشتم ؛‌اون مغازه بسته بود
باید چیکار می کردم؟

265
00:14:54,686 --> 00:14:57,564
 ...تو چی هستی
قراره همینطوری به جستجو ادامه بدی

266
00:14:58,148 --> 00:15:00,900
 با اولین نشونه منفی تسلیم نشو

267
00:15:00,900 --> 00:15:02,277
 این کاریه که بابات انجام میده

268
00:15:02,277 --> 00:15:05,155
 خب من اون نیستم
تو مثل اون رفتار می کنی

269
00:15:07,616 --> 00:15:08,867
پسر

270
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
 نمی دونم لیز

271
00:15:25,425 --> 00:15:27,302
 یعنی جدی میگم ؛ لحظاتی هست

272
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
که احساس می کنم دارم
 اونو از دست میدم

273
00:15:30,138 --> 00:15:32,766
 آره ؛ یعنی اون پسر رو با تمام وجودم دوست دارم

274
00:15:32,766 --> 00:15:35,935
 اما واقعا نمی تونم هم مادرش باشم هم پدرش

275
00:15:37,562 --> 00:15:39,564
 نه ؛‌متوجه شدم ؛ متوجه شدم

276
00:15:41,460 --> 00:15:44,505
 آره ؛ فقط ازت میخوام برای اون و من دعا کنی

277
00:16:00,477 --> 00:16:02,395
سه حساب توزیع برتر ما

278
00:16:02,420 --> 00:16:03,505
مشابه پارسال هستند

279
00:16:03,505 --> 00:16:07,759
 جیمفیت با ۴.۵ میلیون در سال
هنوز رتبه اول رو داره

280
00:16:07,759 --> 00:16:09,886
 اما با کناره گیری رئیس مسئول اونا

281
00:16:09,886 --> 00:16:11,805
 نگرانی اصلی ما هم همینه

282
00:16:11,805 --> 00:16:14,057
 قرارداد پنج ساله ما با اونا
تابستون سال آینده تموم میشه

283
00:16:14,057 --> 00:16:16,643
 آره ؛ درباره رای اونا صحبتی داره؟

284
00:16:16,643 --> 00:16:18,311
 هنوز چیزی اعلام نکردند

285
00:16:18,311 --> 00:16:20,021
 اما به محض اینکه ارتباط برقرار کنند ما آماده ایم

286
00:16:21,481 --> 00:16:22,899
 ...اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم

287
00:16:22,899 --> 00:16:24,526
 اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم

288
00:16:24,526 --> 00:16:25,735
 من میگم حدود چهارماه فرصت داری

289
00:16:25,760 --> 00:16:27,971
 قبل از اینکه مجبور بشی به سراغ انتخاب های سخت بری

290
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
 یک چیز دیگه باید مطرح بشه

291
00:16:30,865 --> 00:16:31,950
 اسلایر اسپورت

292
00:16:31,950 --> 00:16:33,618
آنها در حال توسعه یک خط
از تجهیزات جدید هستند

293
00:16:33,618 --> 00:16:35,745
 که مستقیما با ما رقابت می کنه

294
00:16:35,745 --> 00:16:37,080
 نمی دونم چقدر زود آماده میشه

295
00:16:37,080 --> 00:16:38,498
 اما ما باید مراقب اونا باشیم

296
00:16:38,498 --> 00:16:40,125
 باهات موافقم

297
00:16:40,709 --> 00:16:42,544
 ممنونم
قابلتو نداشت

298
00:16:42,544 --> 00:16:44,045
 آقای مور

299
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
 یک مرد جوان به اسم ایزایا رایت اینجاست تا شما رو ببینه

300
00:16:47,549 --> 00:16:49,968
 آره ؛ الان میام
باشه

301
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
ایزایا؟

302
00:16:57,225 --> 00:16:58,226
 حالت چطوره؟

303
00:16:58,893 --> 00:17:00,645
 من خوبم

304
00:17:01,062 --> 00:17:03,982
 فقط می خواستم یک دقیقه باهات صحبت کنم

305
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
 من به سوالاتت فکر کردم

306
00:17:05,984 --> 00:17:08,403
باشه ؛ دوست دارم نظراتت رو بشنوم

307
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
 ...آره

308
00:17:11,197 --> 00:17:14,868
 میدونی ؛ تا سال آینده میدونم چطور میخوام رشد کنم

309
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
 حدس میزنم میخوام یاد بگیرم
چطور بیشتر مسئولیت پذیر باشم

310
00:17:20,248 --> 00:17:22,375
 و میدونی ؛ چندتا مهارت جدید یاد بگیرم

311
00:17:22,375 --> 00:17:23,460
 این خوبه

312
00:17:23,485 --> 00:17:25,195
و بعد پرسیدی

313
00:17:25,886 --> 00:17:28,096
میدونی من میخوام
چه جور مردی باشم

314
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
 و من میخوام مرد خوبی باشم ؛ میدونی

315
00:17:30,592 --> 00:17:33,136
 کسی که بتونه کاری بکنه

316
00:17:34,596 --> 00:17:36,389
 همینطور پرسیدی که

317
00:17:37,098 --> 00:17:38,558
 میدونی ؛ دلم میخواد مردم چه فکری بکنند

318
00:17:38,558 --> 00:17:40,727
 میدونی ؛ وقتی منو می بینند

319
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
 و من میخوام کسی رو ببینند
...که بهش احترام بزارند ؛ پس

320
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
 آره ؛ همینه‌ ؛ همینه

321
00:17:50,111 --> 00:17:51,196
باشه

322
00:17:51,196 --> 00:17:54,365
حالا دنبال کار پاره وقت هستی یا تمام وقت؟

323
00:17:57,260 --> 00:18:00,388
 خب ؛ بهتره با کار پاره وقت شروع کنم

324
00:18:00,413 --> 00:18:01,581
 باشه

325
00:18:02,707 --> 00:18:05,543
 میخوای هفته ای دو بار منو ببینی؟

326
00:18:05,543 --> 00:18:08,213
 تا قبل از شروع شیفتت چندتا توصیه بهت داشته باشم؟

327
00:18:08,797 --> 00:18:11,466
 منتورینگ؟ از این کار خوشت میاد؟

328
00:18:11,466 --> 00:18:12,801
 خب ؛ بله

329
00:18:13,635 --> 00:18:15,720
 اما همینطور بعضی از اصول زندگی هم گفته میشه

330
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
 چیزهایی که میتونی بدون توجه به جایی که کار می کنی
استفاده کنی

331
00:18:19,098 --> 00:18:22,560
 یعنی آره ؛ فکر کنم شدنیه

332
00:18:22,560 --> 00:18:23,686
آره

333
00:18:23,686 --> 00:18:25,772
خب بریم کف کارخانه

334
00:18:25,772 --> 00:18:27,899
 و چیزی رو که در دسترس هست بهت نشون بدم

335
00:18:27,899 --> 00:18:29,275
 تو رو به یک مدیر معرفی می کنم

336
00:18:29,275 --> 00:18:31,194
 و فرآیند مصاحبه رو تکمیل می کنیم

337
00:18:31,194 --> 00:18:32,320
 عالیه
خوبه؟

338
00:18:32,320 --> 00:18:33,488
 آره
باشه

339
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
 خب ؛‌ اینجا چه اتفاقی میفته؟

340
00:18:39,953 --> 00:18:42,664
 خب ؛‌اول بخش بسته بندی و حمل و نقل رو نشونت میدم

341
00:18:42,664 --> 00:18:45,583
 بخش؟ اینجا اینقدر بزرگه؟

342
00:18:54,843 --> 00:18:58,471
 ما ۲۰۵ محصول مختلف برای عرصه تناسب اندام میسازیم

343
00:18:59,347 --> 00:19:03,560
وزنه، تردمیل، طناب پرش
تقریباً همه چیز در اینجا هست

344
00:19:03,560 --> 00:19:05,311
 ما قطعات رو ذخیره می کنیم

345
00:19:05,311 --> 00:19:07,021
 و بعد اونا رو به توزیع کننده ها عرضه می کنیم

346
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
با تمام قطعات برای مونتاژ و فروش

347
00:19:09,691 --> 00:19:12,944
هر روز ۶۰۰ تا ۸۰۰ سفارش رو درست می کنیم

348
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
چند نفر اینجا کار می کنند؟

349
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
تو این منطقه ۲۴ نفر هستند

350
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
تاد

351
00:19:19,450 --> 00:19:21,369
 حالت چطوره؟
آقای مور ؛ من خوبم

352
00:19:21,369 --> 00:19:23,538
 حالت چطوره؟
من خوبم ؛ ممنون

353
00:19:23,538 --> 00:19:24,956
 این ایزایا رایته

354
00:19:25,415 --> 00:19:26,541
 اگه وقتش رو داشتی

355
00:19:26,541 --> 00:19:28,960
 ازت میخوام که اونو برای مراحل مصاحبه راهنمایی کنی

356
00:19:28,960 --> 00:19:30,211
برای کار پاره وقت میخواد بیاد

357
00:19:30,211 --> 00:19:31,296
باشه

358
00:19:31,296 --> 00:19:33,798
 من اطراف رو نشونش میدم و پیش تو برش میگردونم

359
00:19:33,823 --> 00:19:35,074
بله قربان

360
00:19:35,174 --> 00:19:37,427
 ۲۱سال طول کشید تا به اینجا رسیدم

361
00:19:37,427 --> 00:19:39,095
 سخت بود ؛ اما کار خدا خوب بود

362
00:19:39,095 --> 00:19:40,179
 آره

363
00:19:41,598 --> 00:19:43,683
 قرار نیست با تو برخورد کنه

364
00:19:43,683 --> 00:19:45,810
 اسکنرها تو رو می بینند و بعد
سبد خرید رو متوقف می کنند

365
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
 این دیوونگیه ؛ چندتا از اینا رو دارید؟

366
00:19:48,730 --> 00:19:53,026
 ما ۱۰ ربات طبقه و ۷۵ ربات ذخیره سازی داریم

367
00:19:53,026 --> 00:19:55,028
 همه اینا توسط مهندسین ما برنامه ریزی شده

368
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
خوبه ؛ خوبه
بیا بریم

369
00:20:01,743 --> 00:20:02,911
نگاه کن

370
00:20:12,545 --> 00:20:14,255
 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

371
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
کودی

372
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
 اونا چطور می چرخند؟

373
00:20:17,842 --> 00:20:19,928
 خب ؛ هیچکدوم از اونا امروز مریض نشدند

374
00:20:19,928 --> 00:20:22,722
 پس من خیلی احساس خوبی دارم

375
00:20:22,722 --> 00:20:23,890
 این ایزایاست

376
00:20:23,890 --> 00:20:25,475
 یک توضیح سریع از سیستم بهش بده

377
00:20:25,475 --> 00:20:27,435
 ...سلام مرد

378
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
آره

379
00:20:28,603 --> 00:20:31,856
خب ؛ اساسا وقتی سفارشی وارد میشه

380
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
 یکی از ربات ها اونو انتخاب می کنه

381
00:20:32,941 --> 00:20:35,068
 و اون رو به پورت مخصوص خودش میبره

382
00:20:35,068 --> 00:20:36,909
 و بعد با یک تسمه نقاله پایین میره

383
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
 و در جعبه قرار می گیره

384
00:20:38,029 --> 00:20:39,864
 که به طور خاصی برای اون محصول طراحی شده

385
00:20:39,864 --> 00:20:42,367
 و بعد برچسب گذاری شده و برای
حمل و نقل روی هم چیده میشه

386
00:20:43,368 --> 00:20:45,119
 اونا مثل بهترین دوستان من هستند

387
00:20:45,662 --> 00:20:47,705
کامل فهمیدی؟

388
00:20:48,164 --> 00:20:50,333
 آره

389
00:20:50,333 --> 00:20:51,626
 ممنونم کودی
بله قربان

390
00:20:51,626 --> 00:20:52,794
 ادامه بده
آره

391
00:20:52,794 --> 00:20:54,170
 یالا ؛ دنبالم بیا
از دیدنت خوشحال شدم

392
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
 جانل؟
بله؟

393
00:20:56,990 --> 00:20:58,658
میشه یکی رو بهت معرفی کنم؟

394
00:20:59,550 --> 00:21:00,551
البته

395
00:21:02,553 --> 00:21:04,389
 سلام
این ایزایا رایته

396
00:21:04,389 --> 00:21:06,849
 ما در مورد کار پاره وقت اون صحبت می کنیم

397
00:21:06,849 --> 00:21:09,352
 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا
از آشنایی باهات خوشحال شدم

398
00:21:09,352 --> 00:21:12,271
 جانل بر بخش منابع انسانی نظارت داره

399
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
 اون از روز اولی که این شرکت رو تاسیس کردیم
منو تحمل کرده

400
00:21:15,817 --> 00:21:17,735
 و دقیقا به اندازه من در
مورد اینجا همه چیز رو میدونه

401
00:21:17,735 --> 00:21:20,321
 اما من به اندازه ساعت کاری اون اینجا نیستم

402
00:21:20,321 --> 00:21:23,616
 و اون باید یاد بگیره که گاهی اوقات استراحت کنه

403
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
 و با من به خونه بیاد

404
00:21:26,244 --> 00:21:28,371
 ما همینطور ۳۵ ساله که ازدواج کردیم

405
00:21:29,956 --> 00:21:31,332
 گوچا
گوچا

406
00:21:31,332 --> 00:21:33,543
 آره ؛ باید صورتت رو می دیدی

407
00:21:33,660 --> 00:21:34,661
 همینه

408
00:21:36,671 --> 00:21:38,339
 و تنها افتتاحیه نیمه وقت ما

409
00:21:38,339 --> 00:21:40,633
دوشنبه، چهارشنبه و جمعه
از ساعت 9:00 الی 5:00ئه

410
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
 این کار می کنه؟
آره

411
00:21:43,553 --> 00:21:47,140
 خیلی خب ؛ تمرین تو از دوشنبه شروع میشه
لطفا به موقع بیا

412
00:21:47,140 --> 00:21:49,100
 باعث میشه کار همه طبق برنامه پیش بره

413
00:21:50,226 --> 00:21:53,646
 و این کارت کلید ورود توئه ؛ گمش نکن

414
00:21:59,610 --> 00:22:01,487
 سلام
سلام

415
00:22:02,863 --> 00:22:04,072
امروز چیکار کردی؟

416
00:22:04,873 --> 00:22:07,542
 خیلی کار نکردم
فقط پیش فیتنس مور بودم

417
00:22:08,911 --> 00:22:10,163
فیتنس مور؟

418
00:22:10,955 --> 00:22:12,040
چرا؟

419
00:22:12,665 --> 00:22:16,085
 میدونی ؛ اونا ؛ میدونی
اون مردیه که منو استخدام کرد ؛ آره

420
00:22:18,588 --> 00:22:19,797
 کی؟

421
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
این مرد

422
00:22:24,343 --> 00:22:25,762
 خدای من

423
00:22:25,887 --> 00:22:26,888
ایزایا

424
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
 تو مور فیتنس کار پیدا کردی؟
بله خانم

425
00:22:29,140 --> 00:22:32,018
 بهت افتخار می کنم

426
00:22:32,018 --> 00:22:34,687
 کی شروع به کار می کنی؟
صبح دوشنبه ساعت ۹ صبح

427
00:22:34,687 --> 00:22:38,066
 این چیزی بود که دربارش حرف میزدم
روزمو ساختی

428
00:22:38,524 --> 00:22:40,318
 میدونی که اون به عمو تونی تو کمک کرد؟

429
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
برای چندین سال؟

430
00:22:41,611 --> 00:22:43,571
عمو تونی؟ عمو تونی؟

431
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
 اون شاگردش بود ؛ سالها بهش کمک کرد

432
00:22:47,450 --> 00:22:49,118
شاگردی اونو کرد؟
این یعنی چی؟

433
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
 ...میدونی ؛ مثل وقتی که یکی

434
00:22:52,595 --> 00:22:54,222
 ....این یجورایی

435
00:22:55,416 --> 00:22:57,085
 تو باید باهام به کلیسا بیای

436
00:22:57,085 --> 00:22:59,754
 مامان ؛ من قبلا در این باره صحبت کردم

437
00:22:59,754 --> 00:23:01,464
 ...کلیسا ؛ این مال خودته

438
00:23:01,464 --> 00:23:04,509
ایزایا ؛ خدا میخواد که اونو بشناسی

439
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
 و من ازش مخفی نشدم

440
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
من اینجا هستم و اگه بخواد میتونه منو پیدا کنه

441
00:23:08,096 --> 00:23:10,515
 اما من مجبور نیستم به ساختمون کلیسا برم
تا اون منو ببینه

442
00:23:10,515 --> 00:23:12,016
 باشه ؛‌ باشه

443
00:23:13,643 --> 00:23:16,479
 میخوای معمولا آقای مور رو در محل کارت ببینی؟

444
00:23:16,479 --> 00:23:18,773
آره ؛ اون میخواد هفته ای دو بار منو ببینه

445
00:23:18,773 --> 00:23:20,900
 تا قبل از شیفت کاری منو راهنمایی کنه

446
00:23:20,900 --> 00:23:22,819
 یه همچین چیزی

447
00:23:24,278 --> 00:23:25,655
 باشه
آره

448
00:23:25,655 --> 00:23:27,532
شام ده دقیقه دیگه آماده است

449
00:23:27,532 --> 00:23:28,616
خیلی خب

450
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
 خدای من ؛ می بینم که داری چیکار می کنی
من می بینم داری چیکار می کنی

451
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
 دارم می بینم چیکار می کنی

452
00:23:40,586 --> 00:23:44,298
 خدایا ؛ اونو به سمت خودش بکشون
خدایا اونو به سمت خودت بکشون

453
00:23:47,552 --> 00:23:49,512
 ...من میخوام همه کارمندان اینجا یادشون باشه که

454
00:23:50,138 --> 00:23:52,140
 من مسئول این شرکت هستم

455
00:23:52,849 --> 00:23:54,976
 و من از کسانی که تحت رهبری من هستم میخوام که

456
00:23:54,976 --> 00:23:56,310
 بهم کمک کنند

457
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
 همونطور که بقیه اینو میخوان

458
00:23:58,855 --> 00:24:01,691
 که در آینده وقتی رهبر شدند بقیه بهشون کمک کنند

459
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
 پس با بقیه طوری رفتار کن که دوست داری
با تو رفتار بشه

460
00:24:08,030 --> 00:24:09,740
 حتی اگه اونا رو دوست نداری

461
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
 برای صاحبان قدرت هم احترام مشابهی بزار

462
00:24:12,285 --> 00:24:14,120
همون احترامی
 که دوست داری اونا بهت احترام بزارند

463
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
 متوجه شدی؟

464
00:24:18,708 --> 00:24:20,710
آره فهمیدم

465
00:24:22,420 --> 00:24:25,006
 خیلی خب ؛ اینجاست که جادو اتفاق میفته

466
00:24:25,006 --> 00:24:27,091
 ...واندا باید مطمئن بشه
سلام

467
00:24:27,091 --> 00:24:29,218
 که تمام جعبه ها به درستی برای تحویل
بسته شده باشه

468
00:24:29,218 --> 00:24:30,761
 بعد دیگو و کارلوس اینجا هستند

469
00:24:30,761 --> 00:24:33,389
 اونا یک برچسب اضافه روی تمام بسته ها
برای حمل و نقل میزارند

470
00:24:33,389 --> 00:24:36,058
 اما هر کدوم از اونا میدونند چطور
تو این ایستگاه کار کنند

471
00:24:36,058 --> 00:24:37,476
 پس اونا در صورت لزوم میتونند جاشون رو عوض کنند

472
00:24:37,476 --> 00:24:38,519
 سلام رفیق
چه خبرا؟

473
00:24:39,437 --> 00:24:41,063
 پس ما کارمون رو در این بخش شروع می کنیم

474
00:24:41,063 --> 00:24:42,231
 الان

475
00:24:42,231 --> 00:24:45,318
 ازت میخوام این دوستان رو ببینی
و کار ازشون یاد بگیری

476
00:24:45,318 --> 00:24:46,736
بعد وقتی یاد گرفتی

477
00:24:46,736 --> 00:24:48,404
 ما تو رو به بخش بعد منتقل می کنیم

478
00:24:48,404 --> 00:24:49,906
 بیا ؛ بیا شروع کنیم

479
00:24:57,705 --> 00:25:00,541
 ایزایا ؛ تو تمام روز داشتی بازی می کردی

480
00:25:00,541 --> 00:25:01,709
روز مرخصی من بود

481
00:25:02,500 --> 00:25:04,377
فردا کار نداری؟

482
00:25:05,254 --> 00:25:07,757
 آره ؛ فهمیدم

483
00:25:08,257 --> 00:25:09,759
 پسر ؛‌ ساعت از ۱۲ گذشته

484
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
 مامان ؛ فهمیدم

485
00:25:12,994 --> 00:25:20,994
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

486
00:25:21,018 --> 00:25:29,018
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

487
00:25:29,042 --> 00:25:37,042
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

488
00:25:57,556 --> 00:25:59,183
 بی خیال مرد

489
00:26:19,036 --> 00:26:20,121
ممنون

490
00:26:32,591 --> 00:26:35,052
 متاسفم مرد ؛ میتونم درستش کنم

491
00:26:35,052 --> 00:26:36,262
 مورد اضطراری بود؟

492
00:26:37,513 --> 00:26:39,098
 نه مرد ؛ تقصیر خودم بود

493
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
 جلیقه کارت کجاست؟

494
00:26:41,142 --> 00:26:44,061
 آره ؛ باید برم اونو بیارم
هنوز بازش نکردی؟

495
00:26:45,896 --> 00:26:46,939
هنوز نه

496
00:26:46,939 --> 00:26:50,443
 ایزایا ؛ تو ۴۵ دقیقه دیر کردی و امروز روز سومته

497
00:26:52,778 --> 00:26:55,031
 من نمی تونم کارم رو انجام بدم وقتی
حواسم به تو باشه

498
00:26:58,743 --> 00:26:59,827
 نه ؛‌و مهم نیست

499
00:26:59,827 --> 00:27:02,913
 لبرون با هر تیمی که توش بازی کنه
به یک قهرمانی نیاز داره

500
00:27:02,913 --> 00:27:04,165
 خب ؛ چقدر تاثیرگذاره؟

501
00:27:04,165 --> 00:27:06,792
خیلی خوب ؛ جردن شش بار به فینال رسیده

502
00:27:06,792 --> 00:27:08,252
چند بار برنده شده؟

503
00:27:08,252 --> 00:27:09,337
 شش بار
شش بار

504
00:27:09,337 --> 00:27:11,130
 فقط با بولز بود ؛ باشه؟

505
00:27:11,130 --> 00:27:13,257
 لبرون با میامی و کلیولند برنده شد

506
00:27:13,257 --> 00:27:15,468
 ایزایا ؛ آقای مور میخواد تو رو در اتاق کنفرانس ببینه

507
00:27:15,468 --> 00:27:17,219
 باشه
مایکل جفری جردن

508
00:27:17,219 --> 00:27:20,181
 کل بازی بسکتبال رو انجام داد

509
00:27:20,723 --> 00:27:23,351
 این خیلی تهاجمی تر از چیزی بود که انتظار داشتیم

510
00:27:23,476 --> 00:27:24,810
 منظورم اینه که یک حساب کوچیکتره

511
00:27:24,810 --> 00:27:27,271
 این ۴۰ هزار دلار در ساله
و به ما آسیبی نمیرسونه

512
00:27:27,271 --> 00:27:29,398
اما باید حساب های بزرگتر خودمون رو تقویت کنیم

513
00:27:29,857 --> 00:27:30,858
آره

514
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
من حتی شش ماه پیش اسم شرکت اسلایر اسپورتز رو نشنیده بودم

515
00:27:34,487 --> 00:27:36,989
 اونا پشتوانه دارند و گرسنه هستند

516
00:27:38,157 --> 00:27:40,034
 اما ما نیازی نداریم که اونا چیزهای بیشتری رو از ما بگیرند

517
00:27:40,034 --> 00:27:41,369
پس تو رو در جریان میزارم

518
00:27:48,334 --> 00:27:50,044
امروز صبح برات صبحانه آوردم

519
00:27:50,044 --> 00:27:51,337
چه اتفاقی افتاد؟

520
00:27:51,962 --> 00:27:53,047
 ...من

521
00:27:54,090 --> 00:27:56,592
 بیش از حد خوابیدم ؛ یادم رفت ساعت رو
کوک کنم

522
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
باشه

523
00:27:59,303 --> 00:28:03,766
 خب ؛ تو یک بوریتو برای صبحانه با آب ولرم و پرتقال داری

524
00:28:03,766 --> 00:28:05,351
 و اگه دلت بخواد قهوه ای هم هست که داره سرد میشه

525
00:28:05,351 --> 00:28:07,103
 نه ؛ نه ؛ من راحتم

526
00:28:09,647 --> 00:28:12,066
 ...میدونی ؛ من درواقع گرسنمه قربان ؛ پس

527
00:28:21,742 --> 00:28:23,244
 چند توصیه برای امروز دارم

528
00:28:24,662 --> 00:28:26,414
 وقتی تعهدات خودت رو از دست بدی

529
00:28:26,414 --> 00:28:28,916
 سخته که اونو بی احترامی ندونیم

530
00:28:29,458 --> 00:28:32,128
 وقتی ۴۵ دقیقه سر کار دیر می کنی

531
00:28:32,128 --> 00:28:34,630
 مردم رو مجبور می کنی جای خالی تو رو پر کنند

532
00:28:34,630 --> 00:28:38,467
 و اگه دلیل خوبی داشته باشی اونا باهاش کنار میان

533
00:28:38,467 --> 00:28:41,804
 و اگه نداشته باشی اونا حس می کنند
بهشون بی احترامی شده

534
00:28:43,180 --> 00:28:46,559
 تو نیازی به افرادی نداری که فکر کنند
به آدمایی نیاز داری که کارشون رو انجام بدند

535
00:28:46,684 --> 00:28:50,229
 تو بهشون نیاز داری که باور داشته باشند
که تو میتونی کارت رو انجام بدی

536
00:28:50,771 --> 00:28:52,523
 و برای کاری که انجام میدی بهت احترام بزارند

537
00:28:54,233 --> 00:28:56,277
 پس بزار رک بهت بگم

538
00:28:59,280 --> 00:29:03,242
 بخش بزرگی از مرد شدن اینه که خودت رو نشون بدی

539
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
 میتونی این کار رو انجام بدی ایزایا؟

540
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
بله قربان

541
00:29:09,582 --> 00:29:13,127
 پس من پیشنهاد می کنم از قبل برنامه ریزی کنی

542
00:29:13,752 --> 00:29:16,672
 هرچی نیاز داری رو جمع و جور کنی
زنگ هشدار خودت رو تنظیم کنی

543
00:29:16,797 --> 00:29:19,091
 و به خودت زمان بدی تا به اینجا برسی

544
00:29:19,091 --> 00:29:20,968
 این نشون دهنده احترام به بقیه است

545
00:29:21,886 --> 00:29:23,637
 و هر زمان که قراره اینجا باشی

546
00:29:25,473 --> 00:29:26,599
 باید خودتو نشون بدی

547
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
 اون تازه کارش رو شروع کرده؟

548
00:29:35,357 --> 00:29:36,317
 آره

549
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
 و اون حتی نمی خواست بهم بگه
دیروز چه اتفاقی افتاده

550
00:29:38,611 --> 00:29:41,030
 اما میدونی چیه؟
از قیافه اش میتونستم بفهمم

551
00:29:41,030 --> 00:29:42,656
 که چیزی اشتباهه

552
00:29:42,656 --> 00:29:46,452
 می بینی ؛ وقتی بچه ات چیزی بگه
از چهره اش میشه فهمید

553
00:29:46,452 --> 00:29:50,206
 تنها چیزی که میگم اینه که
دارن نبست به شغل هاش خیلی بدبین بود

554
00:29:50,206 --> 00:29:51,957
 و مدام کارهاش رو از دست میداد

555
00:29:51,957 --> 00:29:53,501
 پس من بهت میگم چه کاری رو انجام نمیدم

556
00:29:53,501 --> 00:29:55,669
که بشینم و ببینم که ایزایا داره
دقیقا همون کارها رو می کنه

557
00:29:55,669 --> 00:29:57,046
 درسته
قرار نیست اینطور بشه

558
00:29:57,046 --> 00:29:58,756
 اون الان داره با خشم زیادی نسبت به پدرش

559
00:29:58,756 --> 00:30:00,174
دست و پنجه نرم می کنه

560
00:30:00,174 --> 00:30:03,677
 پس جدی میگم ؛ من فقط به دعای شما نیاز دارم

561
00:30:03,677 --> 00:30:05,387
برای همین به خواهرت زنگ زدی

562
00:30:05,387 --> 00:30:06,680
 آره ؛ دقیقا به همین دلیل بود

563
00:30:06,680 --> 00:30:08,015
 اون هر لحظه ممکنه برسه

564
00:30:08,015 --> 00:30:09,620
 و من خیلی خوشحالم که قراره اونو ببینم

565
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
 سلام خاله سینتیا

566
00:30:11,393 --> 00:30:13,854
 دنیل ؛ خدای من

567
00:30:13,854 --> 00:30:17,024
 نمیدونستم که میای ؛ عجب سوپرایزی

568
00:30:17,024 --> 00:30:19,401
 فکر کردم باید تو دانشگاه باشی دختر ؛ حالت چطوره؟

569
00:30:19,401 --> 00:30:21,237
 من حالم خوبه ؛ تازه تو تعطیلات هستم

570
00:30:21,237 --> 00:30:23,113
 مامان داره ماشین رو پارک می کنه
باشه ؛ خیلی خب

571
00:30:23,113 --> 00:30:24,740
 سلام ؛ دنیل عزیزم
سلام

572
00:30:25,658 --> 00:30:27,618
 الیزابت

573
00:30:27,618 --> 00:30:29,161
 سلام خواهر

574
00:30:29,161 --> 00:30:32,581
 خیلی از دیدنت خوشحال شدم دخترجون
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

575
00:30:33,624 --> 00:30:36,877
 دوست دارم خواهرم به دیدنم بیاد

576
00:30:36,877 --> 00:30:38,921
 باشه بشین ؛ برات یه فنجون قهوه میارم

577
00:30:38,921 --> 00:30:40,256
 ممنونم

578
00:30:40,256 --> 00:30:41,465
 سلام خانما

579
00:30:41,465 --> 00:30:43,008
 حالتون چطوره؟
سلام

580
00:30:43,008 --> 00:30:45,553
 عزیزم ؛ همون کیفه
خوشحالم که می بینمت

581
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
 و اون شلوار ؛ ران من ؛ نمی تونه واردش بشه

582
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
 تمومش کن

583
00:30:49,181 --> 00:30:51,058
 دنیل ؛ هنوز کارامل دوست داری؟

584
00:30:51,058 --> 00:30:53,602
 یادته
البته که یادمه

585
00:30:54,270 --> 00:30:57,606
بفرما ؛ لیز داره میاد
ممنون ؛‌ آره‌ ؛ اون همینجاست

586
00:30:57,606 --> 00:30:59,483
 اون تو ماشینه و داره با گوشی حرف میزنه

587
00:30:59,483 --> 00:31:00,776
 خب ؛ میشه دوباره معرفی کنی؟

588
00:31:01,360 --> 00:31:04,780
 خب ؛ وقتی خواهرم بهم میگه که
به حمایت و دعای من نیاز داره

589
00:31:04,780 --> 00:31:06,657
 عزیزم ؛ برای خودم پشتیبان دعا میارم

590
00:31:06,657 --> 00:31:07,741
 سلام

591
00:31:07,741 --> 00:31:09,368
 تو جای مناسبی هستم؟

592
00:31:09,368 --> 00:31:12,538
 خانم کلارا ؛ بله ؛ درست اومدید

593
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
 خیلی خوشحالم که می بینمت

594
00:31:16,584 --> 00:31:19,420
سلام سینتیا ؛ عزیزم

595
00:31:19,420 --> 00:31:21,088
چطوری عزیزم؟

596
00:31:21,213 --> 00:31:23,424
الان که تو اینجایی حالم بهتره

597
00:31:23,424 --> 00:31:26,635
 لطفا بیا با ما بشین
باشه عزیزم

598
00:31:27,219 --> 00:31:31,682
 پس ایزایا از مسئولیت فرار نمی کنه

599
00:31:31,682 --> 00:31:34,310
 اون یاد نگرفته چطور با مسئولیت ها کنار بیاد

600
00:31:34,935 --> 00:31:36,937
 این خوبه ؛ باید اونا رو در آغوش بگیره

601
00:31:36,937 --> 00:31:38,355
 ...اما چیزی که میخوام بگم اینه که

602
00:31:38,355 --> 00:31:40,733
 اون مرد خوبی تو خونه ندیده که الگوی اون باشه

603
00:31:41,233 --> 00:31:43,277
 پس اون فقط دیده که من ترتیب همه چیز رو دادم

604
00:31:43,277 --> 00:31:44,778
 اما مهم نیست چقدر کار کنم

605
00:31:44,778 --> 00:31:47,197
 برای یک زن سخته که به پسرش بگه که مرد شده

606
00:31:47,197 --> 00:31:49,742
 درسته
میدونی ؛ تونی مفید بوده

607
00:31:49,742 --> 00:31:52,536
 اما اون یک ساعت دورتر
در اون سمت شارلوت زندگی می کنه

608
00:31:52,536 --> 00:31:54,622
 من فقط میخوام با دعا ازت محافظت کنم

609
00:31:55,456 --> 00:31:57,833
 اما اینطور نیست که اضطراری باشه

610
00:31:57,833 --> 00:31:59,001
مثل اینکه وقت داره

611
00:31:59,001 --> 00:32:01,337
 ما مجبور نیستیم طوری رفتار کنیم که انگار خیلی فوریه ؛ مگه نه؟

612
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
بله عزیزم ؛ باید همینطور رفتار کنیم

613
00:32:04,773 --> 00:32:08,319
 ما نمی تونیم با دعا مثل لاستیک زاپاس استفاده کنیم

614
00:32:08,344 --> 00:32:11,430
 که فقط در مواقع ضروری ازش استفاده می کنی ؛ نه

615
00:32:11,555 --> 00:32:14,183
 دعا بیشتر باید شبیه فرمون ماشین باشه

616
00:32:14,183 --> 00:32:17,936
 که هر روز اونو محکم می گیری
مهم نیست کجا میری

617
00:32:17,936 --> 00:32:21,065
 حالا ؛ این خوب بود ؛ خوب بود

618
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
 ...خب ببین ؛ منظورم اینه که

619
00:32:23,233 --> 00:32:24,735
 گوش کن ؛ حالا دهنت رو ببند

620
00:32:24,735 --> 00:32:26,904
این زن تو یک سطح دیگه است

621
00:32:26,904 --> 00:32:28,989
 باشه
...خب ؛ اگه میشه

622
00:32:30,341 --> 00:32:32,092
پیشنهاد میکنم شروع کنیم

623
00:32:32,117 --> 00:32:35,162
 با ستایش خدا برای اینکه همیشه با ما هست

624
00:32:36,330 --> 00:32:40,501
 و بعد دعا می کنیم که خدا چشمان ایزایا رو باز کنه

625
00:32:40,501 --> 00:32:44,088
 تا بتونه خودش رو جوری ببینه که خدا اونو می بینه

626
00:32:44,088 --> 00:32:47,675
 و اینکه اون نیاز داره خودش خدا رو درک کنه

627
00:32:48,801 --> 00:32:51,470
 و اینکه خدا قلب اونو تسخیر کنه

628
00:32:51,470 --> 00:32:52,554
 بله

629
00:32:52,554 --> 00:32:54,807
 و اونو تبدیل به یک مردی کنه

630
00:32:54,807 --> 00:32:56,600
 که خدا همیشه میخواد باشه

631
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
 حالا ؛ این خوبه

632
00:32:59,019 --> 00:33:01,605
 خانم کلارا ؛ ازتون میخوام بیشتر به اینجا بیاید

633
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
 کیشا بهت نیاز داره

634
00:33:11,031 --> 00:33:13,200
 ...و هرکسی خدای من
ممنونم

635
00:33:14,034 --> 00:33:17,121
 که دشمن سعی کنه از اون برای
بیرون کردنش استفاده کنه

636
00:33:17,121 --> 00:33:19,081
 بله ؛ انجامش بده پدر

637
00:33:19,081 --> 00:33:20,541
بله پدر ممنونم

638
00:33:20,541 --> 00:33:23,419
 پروردگارا ؛ دستت رو روی زندگی اون بزار

639
00:33:23,544 --> 00:33:24,545
 بله

640
00:33:24,545 --> 00:33:26,839
 و بهش کمک کنم
سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟

641
00:33:26,839 --> 00:33:29,425
 آره ؛ اینجا آرایشگاه زنونه است یا عبادتگاهه؟

642
00:33:29,425 --> 00:33:31,760
 پروردگارا اونو تحریک کن
خب امروز هردوتاشه

643
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
 چی میخوای؟

644
00:33:33,053 --> 00:33:36,557
 اونو تحریک کن تا بخواد عیسی مسیح رو بشناسه ؛ عیسی

645
00:33:36,557 --> 00:33:38,308
 هردوتاش رو میخوام
آره

646
00:33:38,308 --> 00:33:40,269
 میخوای به ما ملحق بشی؟

647
00:33:40,269 --> 00:33:41,729
 ...آره لبه های من باید
بیا

648
00:33:41,729 --> 00:33:43,063
 تحویل داده شده و آزاد باشه
بیا

649
00:33:43,063 --> 00:33:44,231
من به هر دو نیاز دارم

650
00:33:49,528 --> 00:33:52,322
 ایزایا تو ساختمونه

651
00:33:52,322 --> 00:33:54,533
 سلام
۱۵دقیقه زودتر اومدی

652
00:33:54,533 --> 00:33:55,951
 آره ؛ سعی دارم دیگه دیر نکنم

653
00:33:55,951 --> 00:33:57,161
 نه ؛ دیگه قرار نیست دیر کنیم

654
00:33:57,286 --> 00:33:59,037
 نه ؛ نه قربان
باشه ؛ حدس بزن چی شده؟

655
00:33:59,037 --> 00:34:00,247
این بار صبحانه گرم میخوری

656
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
 خب آره ؛ بوش رو از پارکینگ حس کردم

657
00:34:03,083 --> 00:34:04,710
از پارکینگ؟
سلام

658
00:34:06,128 --> 00:34:08,589
 پس در نهایت من یاد گرفتم که گوش کنم

659
00:34:10,674 --> 00:34:12,593
 حالا فکر کردن بهش شرم آوره

660
00:34:12,593 --> 00:34:16,263
 چطور تو ۲۴ سالگی فکر کردم میتونم
زندگی خودم رو بفهمم

661
00:34:16,263 --> 00:34:19,975
اما وقتی به همون اندازه که من با صورت خوردم زمین
برای تو هم پیش اومد میفهمی

662
00:34:20,768 --> 00:34:22,102
بالاخره متوجه میشی

663
00:34:23,370 --> 00:34:26,206
 بهتره از اشتباهات دیگران درس بگیریم

664
00:34:26,231 --> 00:34:28,275
 تا اینکه مدام اشتباهاتمون رو تکرار کنیم

665
00:34:28,275 --> 00:34:30,819
 آره ؛ فهمیدم

666
00:34:30,819 --> 00:34:34,698
 من همیشه وارد بحث و جدل می شدم

667
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
 فکر می کردم مثل یک مرد بزرگ به نظر میرسم
که روی پای خودم وایسادم

668
00:34:37,906 --> 00:34:41,660
 بعد مادرم چیزی بهم گفت که هرگز فراموش نکردم

669
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
 اون گفت

670
00:34:45,841 --> 00:34:49,845
 تو باید بیشتر یک چشمه باشی تا یک آبکش

671
00:34:51,548 --> 00:34:54,426
 و تو باید شروع به دادن چیزی کنی
که می گیری

672
00:34:55,928 --> 00:34:57,763
 ...هرچی بیشتر بهش فکر کردم

673
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
 من از مردم برای رسیدن به اهدافم استفاده می کردم

674
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
 بدون اینکه اصلا اونا رو دوست داشته باشم

675
00:35:06,146 --> 00:35:08,482
 و این فکریه که امروز برای تو دارم

676
00:35:09,191 --> 00:35:10,818
 این ذهنیت رو قبول کن

677
00:35:12,402 --> 00:35:15,197
چشمه باش، نه آبکش

678
00:35:16,907 --> 00:35:18,617
 میخوام چیزی برات بخونم

679
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
 این از غلاطین ۵ئه

680
00:35:28,168 --> 00:35:30,087
 زیرا فراخوانده شدید تا در آزادی زندگی کنید

681
00:35:30,087 --> 00:35:31,588
برادران و خواهرانم

682
00:35:31,588 --> 00:35:34,967
اما از آزادی خود برای ارضای طبیعت گناهکار خود استفاده نکنید

683
00:35:34,967 --> 00:35:38,679
 در عوض از آزادی خود برای خدمت
به یکدیگر در عشق استفاده کنید

684
00:35:39,304 --> 00:35:42,766
 زیرا کل قانون را می توان در یک فرمان خلاصه کرد

685
00:35:43,649 --> 00:35:45,484
 با همسایه ات مثل دوستت رفتار کن

686
00:35:47,688 --> 00:35:50,524
 منظورت از طبیعت گناه آلود چیه؟

687
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
 خب ؛ کتاب مقدس به ما میگه

688
00:35:57,239 --> 00:35:58,991
که همه ما طبیعت گناه آلود داریم

689
00:36:00,409 --> 00:36:02,870
خودخواهی، غرور، طمع، تلخی

690
00:36:04,121 --> 00:36:05,747
 با این حال خدا هنوز ما رو دوست داره

691
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
 پس پسرش عیسی رو فرستاد تا روی صلیب بمیره

692
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
 تا بهایی که ما به خاطر گناهان لازم بود رو بپردازیم

693
00:36:13,297 --> 00:36:15,757
 بعد عیسی رو از بین مردگان زنده کرد

694
00:36:16,592 --> 00:36:19,469
 تا بتونیم باهاش رابطه درستی داشته باشیم

695
00:36:19,469 --> 00:36:21,388
 اگه به عیسی ایمان داشته باشیم

696
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
 اون مسیر ما به سمت آزادیه

697
00:36:27,311 --> 00:36:31,398
 وقتی از عیسی پیروی کنیم
و خودمون رو وقف اون کنیم

698
00:36:31,982 --> 00:36:35,611
 اون شفاعت ما رو می کنه تا خدا به ما
جلال و جبروت ببخشه

699
00:36:36,320 --> 00:36:38,864
عشق، شادی، آرامش

700
00:36:38,864 --> 00:36:41,825
 صبر ؛ مهربونی

701
00:36:41,825 --> 00:36:46,163
نیکی، وفاداری
نرمی، خویشتن داری

702
00:36:47,831 --> 00:36:49,333
این همون چیزیه که اون از ما میخواد

703
00:36:50,709 --> 00:36:52,878
 این همون مردیه که من میخوام باشم

704
00:36:59,134 --> 00:37:00,260
 بهت میگم چیه

705
00:37:03,055 --> 00:37:04,306
 اگه دوست داشتی

706
00:37:04,973 --> 00:37:06,350
 این شنبه به ما ملحق شو

707
00:37:07,434 --> 00:37:09,561
 کلیسای من در مرکز شهر در دسترسه

708
00:37:09,561 --> 00:37:11,355
 هر ماه دور هم جمع میشیم

709
00:37:11,355 --> 00:37:14,358
 و به افرادی که در حال مبارزه هستند غذا میدیم

710
00:37:15,484 --> 00:37:16,985
 ما معمولا از ساعت ۹ شروع می کنیم

711
00:37:16,985 --> 00:37:18,737
 تو این کار رو می کنی؟

712
00:37:18,737 --> 00:37:21,823
 هر ماه ؛ ما از اونا حمایت مالی می کنیم

713
00:37:21,823 --> 00:37:23,158
 بیخیال مرد

714
00:37:23,784 --> 00:37:26,328
 اگه دوست داشتی ؛ خودم می برمت

715
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
 آره ؛ من میام

716
00:37:30,540 --> 00:37:32,292
 خیلی خب

717
00:38:38,191 --> 00:38:39,860
سلام ؛ تو خوبی؟

718
00:38:40,736 --> 00:38:42,029
 ...آره ؛ من

719
00:38:42,821 --> 00:38:44,573
 قبلا همچین کاری نکرده بودم

720
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
 خب ؛ کارت خوب بود

721
00:38:46,158 --> 00:38:47,826
 امروز به افراد زیادی کمک کردی

722
00:38:49,327 --> 00:38:52,122
 ایزایا ؛ میخوای شام رو با ما بخوری؟

723
00:38:52,639 --> 00:38:53,682
 نوبت منه که آشپزی کنم

724
00:38:53,707 --> 00:38:56,501
 کارم به خوبی جانل نیست
اما نباید خیلی بد باشه

725
00:38:56,501 --> 00:38:59,337
 باور نکن ؛ اون کارش خیلی خوبه

726
00:39:00,088 --> 00:39:02,883
 آره ؛ میام
خب بچه ها ؛ اینجا منتظر بمونید

727
00:39:02,883 --> 00:39:04,968
 من ماشین رو میارم و به سمت خونه میریم

728
00:39:14,561 --> 00:39:16,438
 گاهی اوقات رئیس کل بودن

729
00:39:16,438 --> 00:39:19,149
یعنی تماس های کاری در آخر هفته داری

730
00:39:19,149 --> 00:39:20,650
 نه ؛ درک می کنم

731
00:39:21,109 --> 00:39:22,694
 این کیه؟

732
00:39:24,071 --> 00:39:26,323
 این پسر ما جالنه

733
00:39:26,323 --> 00:39:28,366
 چی؟ نمی دونستم شما پسر دارید

734
00:39:28,366 --> 00:39:29,493
منظورم اینه اون کجاست؟

735
00:39:31,703 --> 00:39:33,246
جالن در ۱۷ سالگی درگذشت

736
00:39:39,961 --> 00:39:41,004
 ...من

737
00:39:41,004 --> 00:39:43,507
 ...متاسفم ؛ من
نمی دونستم

738
00:39:44,007 --> 00:39:45,383
اشکال نداره ایزایا

739
00:39:46,384 --> 00:39:49,596
 وقتی جالن داشت بزرگ میشد

740
00:39:51,223 --> 00:39:56,061
 جاشوا در کارش خیلی موفق شده بود

741
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
 و ازدواج ما رو آزمایش کرد

742
00:40:00,607 --> 00:40:05,237
 یک روز عصر ؛ جالن با دوستاش به یک مهمونی رفت

743
00:40:05,237 --> 00:40:08,740
 و یک راننده مست از چراغ قرمز عبور کرد

744
00:40:08,740 --> 00:40:10,659
 و با اونا تصادف کرد

745
00:40:13,495 --> 00:40:16,123
هیچوقت نتونستیم خداحافظی کنیم

746
00:40:17,165 --> 00:40:18,458
برای مدتی

747
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
 جاشوا همه رو سرزنش می کرد ؛ حتی منو

748
00:40:25,966 --> 00:40:28,593
 تقریبا ازدواج ما به پایان رسید

749
00:40:30,887 --> 00:40:32,889
یکی از پیرمردهای کلیسای ما

750
00:40:33,598 --> 00:40:37,269
 یک مکانیک بود ؛ جاشوا رو پیدا کرد

751
00:40:38,645 --> 00:40:40,647
 و کم کم باهاش ملاقات کرد

752
00:40:42,482 --> 00:40:44,234
و به جاشوا کمک کرد

753
00:40:44,234 --> 00:40:49,698
 کل دیدگاه اون نسبت به زندگی و ایمان رو تغییر داد

754
00:40:49,698 --> 00:40:51,491
طبق کتاب مقدس

755
00:40:52,951 --> 00:40:55,328
و اون موقع بود که دیدم

756
00:40:55,328 --> 00:40:58,081
 شوهرم شاگرد عیسی مسیح شده

757
00:40:58,081 --> 00:40:59,708
 اون تغییرش داد

758
00:41:01,501 --> 00:41:04,796
 پس ما صرفا خودمون رو مسیحی نمی دونیم

759
00:41:04,796 --> 00:41:06,965
ما وقف عیسی هستیم

760
00:41:10,594 --> 00:41:14,139
 و ما هر کاری که اون از ما بخواد انجام میدیم

761
00:41:39,706 --> 00:41:41,041
 برای اینکه همه گناه کارند

762
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
 و برای نزول رحمت خدا

763
00:41:44,544 --> 00:41:47,839
 ...اما خداوند عشق خودش را به
 ما نشان می دهد ؛ درحالی که

764
00:41:47,839 --> 00:41:51,343
 ما هنوز گناهکار بودیم ؛ مسیح برای ما مرد

765
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
 زیرا بهای گناه ؛ مرگ است

766
00:41:57,140 --> 00:41:59,226
 اما هدیه خدا زندگی ابدی

767
00:41:59,226 --> 00:42:01,228
 در کنار خداوند ما عیسی مسیح است

768
00:42:02,771 --> 00:42:05,732
 اگر با دهان خود اعلام کنید که عیسی خداست

769
00:42:06,399 --> 00:42:07,901
 و در قلب خود ایمان داشته باشید

770
00:42:07,901 --> 00:42:09,903
 که خدا او را از مردگان زنده کرد

771
00:42:10,654 --> 00:42:12,280
 نجات پیدا می کنید

772
00:42:13,573 --> 00:42:16,451
 زیرا با دل و دهان خودتان

773
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
ایمان آوردید

774
00:42:18,036 --> 00:42:20,747
 و ایمان خود را اقرار کردید و نجات پیدا می کنید

775
00:42:22,666 --> 00:42:25,961
 هر کسی که نام خداوند رو بخواند

776
00:42:25,961 --> 00:42:27,712
 نجات پیدا می کند

777
00:42:43,645 --> 00:42:45,063
 عیسی ؛ کمکم کن

778
00:43:00,537 --> 00:43:01,705
ایزایا؟

779
00:43:07,585 --> 00:43:10,171
 ببخشید که اینقدر دیر اومدم
برات بشقاب آوردم

780
00:43:10,714 --> 00:43:12,257
 نه ؛ مشکلی نیست

781
00:43:12,257 --> 00:43:14,467
 با خاله تو و چندتا زن دیگه تو سالن بودیم

782
00:43:14,467 --> 00:43:15,593
 و عبادت می کردیم

783
00:43:15,593 --> 00:43:18,138
 و کاملا زمان از دستم خارج شد

784
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
حالت خوبه؟

785
00:43:25,145 --> 00:43:26,229
 ...آره

786
00:43:27,522 --> 00:43:28,606
 ...من

787
00:43:30,734 --> 00:43:31,901
من هم داشتم دعا میکردم

788
00:43:34,738 --> 00:43:36,448
برای چی دعا می کردی؟

789
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
 ...میدونی

790
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
 نم سعی کردم چیزهایی رو بفهمم

791
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
 ...توسط خودم

792
00:43:49,753 --> 00:43:51,546
 ...و حالا متوجه شدم که

793
00:43:54,466 --> 00:43:55,675
من به عیسی نیاز دارم

794
00:43:57,177 --> 00:43:59,262
 ...میدونی ؛ برای نجات خودم و

795
00:44:00,570 --> 00:44:02,530
 آره ؛ پس ازش درخواست کردم

796
00:44:07,687 --> 00:44:08,772
ایزایا

797
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
 ایزایا ؛ من هم همین دعا رو کردم

798
00:44:14,778 --> 00:44:16,071
 خدایا شکرت

799
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
 ممنونم عیسی

800
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
 خدای من

801
00:44:23,661 --> 00:44:25,705
باشه، خدای من

802
00:44:25,705 --> 00:44:27,791
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم

803
00:44:28,708 --> 00:44:31,544
 ...متاسفم ؛ من فقط
باشه ؛ خیلی خوبه

804
00:44:32,712 --> 00:44:35,131
 نمی دونم چرا اینقدر طول کشید ؛ میدونی؟

805
00:44:39,260 --> 00:44:41,429
میدونی برای چی دعا میکردیم؟

806
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
چی؟

807
00:44:45,225 --> 00:44:47,227
 ما برای تو دعا می کردیم

808
00:44:51,022 --> 00:44:53,566
 ممنون مامان ؛ دوستت دارم

809
00:44:55,307 --> 00:44:57,143
خیلی دوستت دارم عزیزم

810
00:44:58,613 --> 00:45:00,240
خیلی دوستت دارم

811
00:45:21,010 --> 00:45:22,220
 سلام

812
00:45:23,304 --> 00:45:24,931
 آره

813
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
ایزایا

814
00:45:30,270 --> 00:45:31,896
تو برادر من در مسیح هستی

815
00:45:31,896 --> 00:45:34,649
 خیلی خب ؛ خیلی خب ؛ اما موارد دیگه ای هم هست ؛ درسته؟

816
00:45:34,649 --> 00:45:36,401
 خب ؛ آره ؛ آره ؛ آره

817
00:45:37,402 --> 00:45:38,987
 خب ؛ تو باید غسل تعمید بگیری

818
00:45:40,363 --> 00:45:42,198
 و ما باید درباره شاگردی صحبت کنیم

819
00:45:42,198 --> 00:45:43,741
 آره ؛ میخوام دربارش صحبت کنم

820
00:45:43,741 --> 00:45:47,996
خوب دیروز نصف عهد جدید رو خوندم

821
00:45:47,996 --> 00:45:51,499
 و میدونی ؛ تمام ایمان

822
00:45:51,499 --> 00:45:53,960
 کارهای معجزه آسایی توسط شاگردان انجام شده

823
00:45:53,960 --> 00:45:56,254
یا افراد نزدیک به عیسی

824
00:45:56,254 --> 00:45:59,299
 پس اگه من این کارها رو بکنم
تمام اونا رو میخوام

825
00:46:00,008 --> 00:46:03,011
 خیلی از مردم مثل تو فکر نمی کنند

826
00:46:05,013 --> 00:46:08,766
 مردم با ایمان به عیسی نجات پیدا می کنند

827
00:46:09,350 --> 00:46:12,145
 اما تعداد خیلی کمی از مردم میخوان که
از اون پیروی کنند تا شاگردش بشند

828
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
چرا؟

829
00:46:14,481 --> 00:46:16,274
 شاگردی بهایی داره

830
00:46:17,116 --> 00:46:20,036
 ...عیسی مسیح در کتاب لوقا ؛ فصل ۹ میگه

831
00:46:20,195 --> 00:46:23,156
 هر کسی که می خواهد شاگرد من باشد

832
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
 باید خود را انکار کند
صلیب خود رو هر روز بردارد

833
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
 و مرا دنبال کند

834
00:46:29,829 --> 00:46:32,040
 صلیب خود رو هر روز بردارد
این جمله به چه معنیه؟

835
00:46:32,540 --> 00:46:34,167
 یعنی چیزی باید بمیره

836
00:46:35,710 --> 00:46:39,631
 ...این میتونه عادات ؛ دستور کار ؛ اهداف

837
00:46:40,298 --> 00:46:43,635
 هر چیزی که مانع رابطه تو با اون
هست باشه

838
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
 اطاعت تو از اون

839
00:46:46,721 --> 00:46:49,057
 اولویت اصلی تو به عنوان یک شاگرد

840
00:46:49,057 --> 00:46:50,808
 اینه که برای ارضا کردن خودت زندگی نکنی

841
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
 باید برای اون زندگی کنی

842
00:46:53,728 --> 00:46:56,689
 خودت رو کاملا وقف کنی تا اونو بشناسی

843
00:46:57,357 --> 00:47:01,027
 وقتی به عیسی مسیح ایمان آوردم مسیحی شدم

844
00:47:01,152 --> 00:47:03,655
 بعد می خواستم به عنوان شاگرد عیسی رشد کنم

845
00:47:03,655 --> 00:47:06,533
 اما من خیلی چیزهای دیگه ای تو زندگیم داشتم

846
00:47:06,658 --> 00:47:09,661
انگار بشقابم پر شده بود

847
00:47:11,454 --> 00:47:14,874
 اما اون کاری کرد که من انتظارش رو نداشتم

848
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
چی؟

849
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
 اون ازم خواست گلف رو کنار بزارم

850
00:47:18,253 --> 00:47:21,589
 گلف؟ این که چیز بدی نیست

851
00:47:21,589 --> 00:47:22,799
 نه ؛ بد نیست

852
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
 من دوستش دارم

853
00:47:25,843 --> 00:47:28,346
 تو زندگی من از اولویت بالاتری برخوردار بود

854
00:47:29,472 --> 00:47:31,808
 هر فرصتی که به دست میاوردم بازی می کردم

855
00:47:31,808 --> 00:47:34,686
 و روزی از خدا خواستم بهم یادآوری کنه

856
00:47:34,686 --> 00:47:36,062
و من متوجه شدم

857
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
 من دیگه تو زندگیم جایی برای اون باز نمی کردم

858
00:47:40,066 --> 00:47:43,861
 پس من از تعهد خودم برای گلف صرف نظر کردم

859
00:47:44,487 --> 00:47:48,408
 و زمان بیشتری رو با اون و کلامش جایگزین کردم

860
00:47:49,284 --> 00:47:52,704
 هفته ای دو تا سه بار بازی کردم

861
00:47:52,704 --> 00:47:54,581
تا دو تا سه بار در سال

862
00:47:54,581 --> 00:47:55,915
 چی؟

863
00:47:56,541 --> 00:47:57,709
 ...میخوام بگم که

864
00:47:58,376 --> 00:48:00,503
 پیروی از عیسی هزینه داره

865
00:48:01,129 --> 00:48:04,048
 اما کاملا ارزشش رو داره

866
00:48:07,594 --> 00:48:09,012
 و اون برای من مرد

867
00:48:09,012 --> 00:48:12,640
 پس چطور میتونه ارزش تمام زندگی منو نداشته باشه؟

868
00:48:13,391 --> 00:48:14,976
 اون ارزش همه چیز رو داره

869
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
میدونی چیه؟

870
00:48:17,645 --> 00:48:20,398
 میخوام تو رو با گروه کوچیکی از
انسانها آشنا کنم

871
00:48:20,398 --> 00:48:21,899
که برای من اندازه یک دنیا ارزش دارند

872
00:48:22,358 --> 00:48:24,277
 فکر می کنم از آشنایی با اونا لذت ببری

873
00:48:24,277 --> 00:48:25,570
آره

874
00:48:28,948 --> 00:48:31,576
 بیاید یک تمرین احوالپرسی سریع داشته باشیم

875
00:48:31,576 --> 00:48:33,244
 بیا ؛ اینجا روبروی من وایسا

876
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
تمرین احوالپرسی؟

877
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
 بیا دیگه

878
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
 وقتی باهات آشنا شدم

879
00:48:38,541 --> 00:48:41,002
به سختی تونستم متقاعدت کنم که به چشمام نگاه کنی

880
00:48:41,002 --> 00:48:42,629
 و بهم دست بدی

881
00:48:43,246 --> 00:48:44,623
ما همین الان تمرین می کنیم

882
00:48:44,756 --> 00:48:46,507
 تو جدی هستی؟

883
00:48:46,532 --> 00:48:48,951
به سمت من بیا و خودت رو معرفی کن

884
00:48:51,346 --> 00:48:54,182
 سلام ؛ من ایزایا هستم

885
00:48:54,182 --> 00:48:56,476
 باشه ؛ باشه
فکر می کنم همه چیز درست باشه

886
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
یک چیزی باید یادت باشه

887
00:48:59,771 --> 00:49:01,230
 وقتی با کسی آشنا میشی

888
00:49:01,230 --> 00:49:03,733
 تو درباره خودت چیزی بهش میگی

889
00:49:03,733 --> 00:49:05,109
 و اینکه چطور اونو می بینی

890
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
 همه میخوان بقیه براشون ارزش قائل بشند

891
00:49:08,988 --> 00:49:11,824
 مردها ؛ به خصوص زمانی که میخوان مورد احترام قرار بگیرند

892
00:49:13,076 --> 00:49:17,163
 پس وقتی به کسی سلام می کنی
تو چشماش نگاه کن

893
00:49:17,830 --> 00:49:19,374
 به عنوان یک مرد جوان با اعتماد به نفس

894
00:49:19,374 --> 00:49:22,168
 متکبرانه رفتار نکن ؛ فقط اعتماد به نفس داشته باش

895
00:49:22,669 --> 00:49:25,963
 اسمت رو بگو و محکم دست بده

896
00:49:26,673 --> 00:49:29,175
 و بعد با یاد گرفتن اسم اونا
بهشون احترام بزار

897
00:49:29,884 --> 00:49:30,885
باشه

898
00:49:30,885 --> 00:49:32,929
 ما این کار رو انجام میدیم
انگار اولین باره

899
00:49:32,929 --> 00:49:34,013
باشه

900
00:49:37,892 --> 00:49:39,936
 سلام آقا ؛ من ایزایا رایت هستم

901
00:49:39,936 --> 00:49:42,605
 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا
من جاشوا مور هستم

902
00:49:43,231 --> 00:49:44,399
 از آشنایی باهاتون خوشحال شدم آقای مور

903
00:49:44,524 --> 00:49:45,650
 آره
آره؟

904
00:49:45,650 --> 00:49:49,696
خیلی بهتر بود
خیلی بهتر بود

905
00:49:54,534 --> 00:49:57,662
 تو واقعا داری تو این کار پیشرفت می کنی ؛ مگه نه ایزایا

906
00:49:58,204 --> 00:49:59,455
 خب ؛ به خوبی تو که نشدم

907
00:49:59,455 --> 00:50:00,790
 تو اینجا از همه سریع تری واندا

908
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
 باشه ایزایا

909
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
 تو اینجا خیلی خوب کار می کنی
ممنون مرد

910
00:50:05,128 --> 00:50:06,379
 بیا تو رو به بخش جدید منتقل کنیم

911
00:50:06,379 --> 00:50:08,798
 باید تجربه بیشتری کسب کنی ؛ دنبالم بیا

912
00:50:11,467 --> 00:50:13,553
 آهای مرد

913
00:50:16,264 --> 00:50:17,348
عزیزم ؛ من دارم میرم

914
00:50:18,516 --> 00:50:20,476
 بچه ها میدونند که اون داره میاد؟

915
00:50:20,476 --> 00:50:21,602
 آره ؛ میدونند

916
00:50:22,854 --> 00:50:25,857
 من هم برای اون هیجان زده هستم
من هم میرم دنبالش

917
00:50:29,193 --> 00:50:32,029
 دوستت دارم خانمی
منم دوستت دارم

918
00:50:35,491 --> 00:50:37,243
 برات دعا می کنم

919
00:50:41,873 --> 00:50:43,875
 از امشب لذت می بری

920
00:50:44,667 --> 00:50:46,711
 شب بخیر آقای مور ؛ حالتون چطوره قربان؟

921
00:50:46,711 --> 00:50:49,380
 من خوبم امی ؛ تو چطوری؟
خوبم ؛ ممنون

922
00:50:49,380 --> 00:50:51,215
 مهمانان شما اینجا هستند
اگه میخواید شما رو اون پشت ببرم

923
00:50:51,215 --> 00:50:52,300
 عالی میشه

924
00:50:54,927 --> 00:50:56,095
 ممنون امی

925
00:50:56,278 --> 00:50:58,530
 ممنونم

926
00:50:58,973 --> 00:51:00,683
 ببین کی اینجاست
سلام تونی

927
00:51:00,808 --> 00:51:02,810
 رفیق خودمی

928
00:51:02,810 --> 00:51:04,395
از دیدنت خوشحالم داداش
از دیدنت خوشحالم رفیق

929
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
 حالت چطوره؟
فقط سعی دارم ادامه بدم

930
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
 حالا بیا یه نگاهی بندازیم
فقط سعی می کنم ادامه بدم

931
00:51:09,233 --> 00:51:10,651
 چی شده زی؟
عمو تونی

932
00:51:10,651 --> 00:51:14,113
 رفیق ؛ خوشحالم که می بینمت

933
00:51:14,113 --> 00:51:17,408
 مادرت درباره تصمیم بزرگی که گرفتی به ما گفت

934
00:51:17,408 --> 00:51:18,618
 و الان اینجایی
آره

935
00:51:19,202 --> 00:51:20,495
 بیشتر از این نمی تونم بهت افتخار کنم
ممنونم

936
00:51:20,620 --> 00:51:22,079
 میدونی ؛ سرم دیوانه وار می چرخید

937
00:51:22,079 --> 00:51:23,206
 ...اما خیلی چیزها یاد گرفتم ؛ پس

938
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
 آره ؛ خب تو در حال یادگیری هستی

939
00:51:25,124 --> 00:51:27,001
 من هیجان زده هستم
آره ؛ بیا بریم رفیق

940
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
 خب آقایون ؛ روز خوبیه

941
00:51:30,922 --> 00:51:32,632
 آره ؛ همینطوره
بله قربان

942
00:51:32,632 --> 00:51:35,426
 میخوام شما رو با ایزایا رایت آشنا کنم

943
00:51:35,426 --> 00:51:39,222
 که به تازگی کارش رو در مور فیتنس شروع کرده

944
00:51:39,931 --> 00:51:43,726
 و از چند روز پیش به برادران مسیحی ما ملحق شده

945
00:51:49,190 --> 00:51:51,609
 بیاید یک دایره تشکیل بدیم و خودمون رو معرفی کنیم

946
00:51:51,609 --> 00:51:54,862
 خب ؛ من عموش هستم ؛ پس اون منو می شناسه

947
00:51:54,862 --> 00:51:57,114
 اما ایزابلا ؛ این تری و دیونه

948
00:51:57,114 --> 00:51:58,491
 از دیدنت خوشحالم
دیون ؛ از دیدنت خوشحالم

949
00:51:58,491 --> 00:52:01,160
 و اون مردی که کنارش وایساده ؛ بنجامینه

950
00:52:01,160 --> 00:52:03,079
 اما ما اونو مربی بی صدا می کنیم

951
00:52:03,079 --> 00:52:04,872
 ما مربی این بچه ها در زمین فوتبال هستیم

952
00:52:04,872 --> 00:52:05,957
 و ما اونا رو همراهی می کنیم

953
00:52:05,957 --> 00:52:07,124
 ...تو گروه جوانان کلیسا ؛ پس

954
00:52:07,250 --> 00:52:08,835
 ایزایا ؛ از آشنایی باهات خوشحالم مرد

955
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
 خوش اومدی ؛ خوش اومدی
چه خبر مربی؟

956
00:52:11,921 --> 00:52:13,047
 ایزایا ؛ من جاناتان هستم

957
00:52:13,047 --> 00:52:15,591
من کارمند کلیسای
جامعه نیو هوپ هستم

958
00:52:15,591 --> 00:52:17,468
 و برادر کوچیکم لوی اینجا با منه

959
00:52:17,468 --> 00:52:18,970
 اون یکی از دانشجویان ماست

960
00:52:18,970 --> 00:52:20,680
 از آشنایی باهات خوشحال شدم مرد
چه خبر داداش؟

961
00:52:20,680 --> 00:52:24,058
 ایزایا ؛ من وان هستم‌ ؛ مشاور مالی

962
00:52:24,183 --> 00:52:25,977
 و پسرم جری رو با خودم آوردم

963
00:52:25,977 --> 00:52:27,937
از آشنایی باهات خوشحال شدم داداش
این مرد پوله

964
00:52:27,937 --> 00:52:30,064
 پس اگه چیزی نیاز داشتی میدونی باید کجا بری

965
00:52:30,064 --> 00:52:32,233
 باید اونو بشناسی
فهمیدم

966
00:52:32,775 --> 00:52:35,278
 اسم من بابیه و من یک مشاور خانواده هستم

967
00:52:35,278 --> 00:52:36,404
 این اتانه

968
00:52:36,404 --> 00:52:38,906
  و حدود دو هفته پیش عیسی مسیح رو
در قلب خودش حس کرد

969
00:52:38,906 --> 00:52:40,074
 بله
بله ؛ بله

970
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
و من جیمز هستم

971
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
 بازنشسته نظامی هستم و حالا
تو کار املاک و مستغلات هستم

972
00:52:45,496 --> 00:52:47,331
 و پسر من کی.جی اینجاست

973
00:52:47,331 --> 00:52:49,083
 و میخوام بهت بگم رفیق

974
00:52:49,083 --> 00:52:50,918
با تشکر از تو برای
کمک به توزیع مواد غذایی

975
00:52:50,918 --> 00:52:52,545
شنبه گذشته

976
00:52:52,545 --> 00:52:54,422
دوستان ؛ این پسر خیلی سخت کار می کرد

977
00:52:54,422 --> 00:52:55,798
 پس ؛ رفیق ؛ ازت ممنونیم

978
00:52:55,923 --> 00:52:58,384
 درسته ؛ چیزهای خوب ؛ چیزهای خوب ؛ خیلی درسته

979
00:52:58,409 --> 00:53:00,536
 خب ایزایا ؛ ما یک گروه در حال رشد هستیم

980
00:53:01,220 --> 00:53:04,473
 هر مردی اینجا نقاط قوتی داره که اونو
به مردان دیگه منتقل می کنه

981
00:53:04,974 --> 00:53:06,934
 با هم غذا میخوریم
با هم عبادت می کنیم

982
00:53:06,934 --> 00:53:08,436
 همدیگه رو تشویق می کنیم

983
00:53:08,436 --> 00:53:10,479
 و همدیگه رو پاسخگو نگه میداریم

984
00:53:10,479 --> 00:53:11,939
 همونطور که از عیسی مسیح پیروی می کنیم

985
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
 خب ایزایا ؛ به جعل خوش اومدی

986
00:53:20,923 --> 00:53:22,049
 من دعا می کنم ؛‌درسته؟

987
00:53:22,074 --> 00:53:23,951
 من تمام شب دعا کردم و دارم فکر می کنم

988
00:53:23,951 --> 00:53:26,287
 مرد ؛ چرا خدا منو به اینجا رسوند

989
00:53:26,287 --> 00:53:29,373
 فقط از شکاف مالی که عبور از اونو غیرممکن
میدونستم عبور کردم

990
00:53:29,373 --> 00:53:30,791
 درسته
پس من گیج شدم

991
00:53:30,791 --> 00:53:31,918
 اما من دنبالش بودم

992
00:53:33,127 --> 00:53:35,546
 از وقتی که صفحه مربوط به عبرانی ها رو خوندم

993
00:53:35,546 --> 00:53:36,881
و مثل یک مشت به صورتم بود

994
00:53:36,881 --> 00:53:38,966
 اینجاست که میگند

995
00:53:38,966 --> 00:53:40,968
 بدون ایمان ؛‌ رضایت خدا غیرممکنه

996
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
آره باهاش ​​حرف بزن

997
00:53:42,053 --> 00:53:43,846
 چون ؛‌ هرکی پیش اون بیاد

998
00:53:43,846 --> 00:53:45,848
 باید باور کنه که اون وجود داره

999
00:53:45,848 --> 00:53:48,100
 و به کسانی که اونو جستجو می کنند پاداش میده

1000
00:53:48,100 --> 00:53:50,645
 پس من دربارش فکر کردم
انگار چیزایی رو متوجه شدم

1001
00:53:50,745 --> 00:53:53,998
 گاهی خداوند این شکاف ها رو عمدی ایجاد می کنه

1002
00:53:54,023 --> 00:53:56,025
چون اگه می تونستم خودم بفهمم

1003
00:53:56,025 --> 00:53:57,401
 میدونی ؛ من اعتبارش رو می گرفتم

1004
00:53:58,903 --> 00:54:00,988
 اما اون این کار رو طوری انجام میده که انگار
فقط میخواد افتخار رو بدست بیاره

1005
00:54:00,988 --> 00:54:02,114
 آره

1006
00:54:02,114 --> 00:54:04,283
 دوستان ؛ اگه واقعا دنبال اون هستید

1007
00:54:05,451 --> 00:54:06,869
پس از شکاف ها نترسید

1008
00:54:06,869 --> 00:54:08,371
 آره
این خوب بود

1009
00:54:08,371 --> 00:54:09,997
 همینجا
همینجا موعظه می کنه

1010
00:54:09,997 --> 00:54:11,874
 این چیزهای خوبیه
چیزهای خوبیه ؛ چیزهای خوبیه

1011
00:54:11,999 --> 00:54:14,377
خیلی خب بابی ؛ تازگیا خدا چی نشونت داده؟

1012
00:54:14,377 --> 00:54:16,504
 میخوای منو وادار کنی که دنبالش برم؟

1013
00:54:16,504 --> 00:54:18,506
 باید بری

1014
00:54:18,506 --> 00:54:19,590
چند وقته که به اینجا میای؟

1015
00:54:19,590 --> 00:54:20,675
 ...میدونی ؛ فکر کنم خدا
بگو چیه؟

1016
00:54:20,675 --> 00:54:22,385
چند وقته که به اینجا میای؟

1017
00:54:22,385 --> 00:54:23,511
 مرد

1018
00:54:23,511 --> 00:54:26,681
 جاشوا تمام بزرگترهای این اتاق رو شاگرد عیسی کرد

1019
00:54:26,806 --> 00:54:29,350
 اون این کار رو ۱۵ ساله داره انجام میده
من هم یکی از اونا بودم

1020
00:54:30,017 --> 00:54:31,894
 اون حدود دو سال رو با هر کسی سپری می کنه

1021
00:54:31,894 --> 00:54:33,771
 میدونی ؛ راه رفتن رو بهشون یاد میده

1022
00:54:33,771 --> 00:54:35,398
 که چطور با خدا راه برند ؛ میدونی؟

1023
00:54:35,398 --> 00:54:36,857
 اما بعد اون ما رو تشویق می کنه

1024
00:54:36,857 --> 00:54:39,652
 تا روی شخص دیگه ای سرمایه گذاری کنیم
تا همین کار رو بکنه

1025
00:54:39,652 --> 00:54:41,988
 پس همه کسانی که تو این اتاق می بینی

1026
00:54:41,988 --> 00:54:45,408
 ما هم داریم شاگردی می کنیم ؛ درسته مثل اون

1027
00:54:45,950 --> 00:54:47,284
 میدونی ؛ فقط به اونا کمک می کنه
خودشون رو پیدا کنند

1028
00:54:47,284 --> 00:54:49,120
 و ایمان و شخصیت اونا رو شکل میده

1029
00:54:49,120 --> 00:54:50,913
 پس به همین دلیله که ما اسمش رو جعل گذاشتیم

1030
00:54:50,913 --> 00:54:52,373
 ما فقط دسته ای از پسران هستیم که دور هم جمع میشیم

1031
00:54:52,373 --> 00:54:54,375
 با هم رشد می کنیم‌ ؛ با هم غذا میخوریم

1032
00:54:54,375 --> 00:54:56,335
 ما هر دو هفته یک بار یک وعده غذایی
مثل اینو تقسیم می کنیم

1033
00:54:57,020 --> 00:54:58,295
این یکی از مهم ترین کارهاست

1034
00:54:58,295 --> 00:54:59,922
 که تا حالا تو زندگیم انجام دادم

1035
00:55:00,381 --> 00:55:02,383
 خوشحالم که اینجایی رفیق

1036
00:55:19,275 --> 00:55:21,235
 چطور یک جوان میتونه پاک بمونه؟

1037
00:55:21,861 --> 00:55:23,237
 با اطاعت از کلام خودش

1038
00:55:23,821 --> 00:55:25,614
 من خیلی تلاش کردم تا تو رو پیدا کنم

1039
00:55:25,614 --> 00:55:27,533
 اجازه نده از دستوراتت فاصله بگیرم

1040
00:55:28,534 --> 00:55:30,703
 من کلام تو رو در قلبم مخفی کردم

1041
00:55:30,703 --> 00:55:32,788
 تا معصیت تو رو نکنم

1042
00:55:40,337 --> 00:55:41,464
 ...پروردگارا

1043
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
 چطور میتونم تو رو در اولویت قرار بدم؟

1044
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
 آیا چیزی هست که باید از سر راهم بردارم؟

1045
00:56:09,499 --> 00:56:10,500
نه

1046
00:56:15,372 --> 00:56:17,249
 بیخیال ؛ اون نه

1047
00:56:25,966 --> 00:56:28,636
 میدونم که بهش معتاد شدم ؛ باشه؟

1048
00:56:30,971 --> 00:56:34,100
یا پروردگار هستی یا نیستی

1049
00:56:35,434 --> 00:56:38,646
یا پروردگار هستی یا نیستی

1050
00:56:40,856 --> 00:56:41,941
 ...و من میگم که

1051
00:56:48,114 --> 00:56:49,281
تو یک پروردگاری

1052
00:57:04,255 --> 00:57:07,049
 خیلی خب ؛ دیگه چی؟

1053
00:57:07,174 --> 00:57:08,926
 بیا ببینیم اینجا به چی رسیدیم

1054
00:57:21,522 --> 00:57:22,857
 خیلی خب ؛ حذف

1055
00:57:24,567 --> 00:57:25,568
حذف شده

1056
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
 آره ؛ تو باید بری

1057
00:57:34,160 --> 00:57:35,494
 خیلی خب
حتما باید بری

1058
00:57:36,328 --> 00:57:37,663
چند تا گرفتم؟

1059
00:57:48,340 --> 00:57:49,675
 سلام جمال

1060
00:57:49,800 --> 00:57:51,719
 رفیق ؛ سه هفته میشه
که ندیدمت

1061
00:57:51,719 --> 00:57:53,095
 ما داریم تو خیابون ۱۰ بازی می کنیم ؛ تو میای؟

1062
00:57:53,220 --> 00:57:55,681
 آره ؛ امروز مرخصی گرفتم ؛ دارم میام

1063
00:57:55,806 --> 00:57:57,683
 وقتش رسیده

1064
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
خیلی خب

1065
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
پسرم

1066
00:58:34,053 --> 00:58:36,055
 اون داره بزرگ میشه
اون داره بزرگ میشه

1067
00:58:43,979 --> 00:58:45,064
 سلام ایزایا

1068
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
 سلام ؛ اون چیه؟

1069
00:58:47,691 --> 00:58:50,319
 این یک پنل خورشیدی قابل حمله

1070
00:58:50,319 --> 00:58:51,946
 یکی از محصولات ماموریت ماست

1071
00:58:52,655 --> 00:58:54,031
محصولات ماموریت؟

1072
00:58:54,031 --> 00:58:56,075
 ...اونایی هستند که هرازگاهی

1073
00:58:56,075 --> 00:58:57,493
همراه با فیلترهای آب

1074
00:58:57,493 --> 00:58:59,662
فانوس، چادر، جعبه کمک های اولیه استفاده میشند

1075
00:59:00,871 --> 00:59:02,373
من نمی دونستم اینا هم بخشی از کاره

1076
00:59:02,373 --> 00:59:05,376
 خب ؛ روی اینا سودی نداریم ؛ فقط بخشیده میشه

1077
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
 واقعا؟

1078
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
 آره

1079
00:59:10,047 --> 00:59:14,260
 پس ؛ مور فیتنس از ۹۰ درصد درآمدش استفاده می کنه

1080
00:59:14,260 --> 00:59:16,637
 و ۱۰ درصد باقی مونده رو اینجا
سرمایه گذاری می کنه

1081
00:59:16,637 --> 00:59:19,682
برای مأموریت ها و
تیم های پزشکی، وزارت

1082
00:59:20,516 --> 00:59:22,268
 برای همینه که برای جاشوا خیلی احترام قائل هستم

1083
00:59:23,394 --> 00:59:25,020
 اگرچه گاهی اوقات اعداد بودجه

1084
00:59:25,020 --> 00:59:27,898
 یکم کمتر از چیزی میشه که انتظار داریم

1085
00:59:27,898 --> 00:59:31,277
 اما به همین دلیله که ما باید
حساب های برتر خودمون رو سالم نگه داریم

1086
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
اونا تمام هزینه ها رو تامین می کنند

1087
00:59:34,280 --> 00:59:36,532
 و این جاییه که تو فرستاده شدی؟

1088
00:59:37,116 --> 00:59:38,742
 تا حالا به ۴۶ کشور فرستاده شده

1089
00:59:40,077 --> 00:59:43,539
 منظورم اینه که اون به تیم هایی کمک می کنه
تا چاه حفر کنند و باغ ها رو کشت کنند

1090
00:59:44,081 --> 00:59:46,917
 تا در مقابل سیل بهتر عمل کنند
و براشون انجیل می فرسته

1091
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
این حساب ماموریته

1092
00:59:55,801 --> 00:59:57,928
 این خیلی خوبه

1093
00:59:58,429 --> 01:00:01,432
 این فقط یک نمونه است
هزاران مورد مثل این داریم

1094
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
 پس وظیفه تو تایید اینه که

1095
01:00:13,319 --> 01:00:14,528
 سفارش آماده تحویله

1096
01:00:14,653 --> 01:00:16,864
 و زمانی که راننده کامیونش بارگیری کرد
روی اون علامت بزن

1097
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
 و فقط فرم رو دنبال کن

1098
01:00:18,157 --> 01:00:19,450
 باشه ؛ داره میاد بالا

1099
01:00:20,951 --> 01:00:22,661
 یادت باشه ؛ به راننده سلام کنی

1100
01:00:23,245 --> 01:00:25,164
 چون گاهی اوقات اونا هم
به تشویق نیاز دارند

1101
01:00:25,789 --> 01:00:27,499
چشمه باش، نه آبکش

1102
01:00:27,499 --> 01:00:28,751
 از پسش برمیای

1103
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
ایزایا

1104
01:01:01,575 --> 01:01:02,576
 برو سراغ راننده

1105
01:01:04,370 --> 01:01:05,371
 ...فقط

1106
01:01:08,499 --> 01:01:10,167
 ...پس

1107
01:01:16,131 --> 01:01:17,216
 ایزایا

1108
01:01:18,175 --> 01:01:20,344
 اون پدرمه

1109
01:01:23,806 --> 01:01:24,973
 بیا به دفتر من بریم

1110
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
بیا بریم

1111
01:01:34,900 --> 01:01:36,485
 ...ببین ؛ متاسفم مرد ؛‌من

1112
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
 نمی خواستم روند حمل و نقل رو خراب کنم

1113
01:01:38,987 --> 01:01:41,615
 تاد متوجه شد ؛ مشکلی نیست

1114
01:01:42,491 --> 01:01:45,035
 بیا پیش من بشین

1115
01:02:01,677 --> 01:02:02,970
به خودم گفتم

1116
01:02:04,972 --> 01:02:06,640
 ...اگه دوباره اونو دیدم

1117
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
 خوب رفتار کنم ؛ میدونی

1118
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
 اون همه این قول ها رو داد

1119
01:02:17,526 --> 01:02:20,279
 میدونی ؛ دیگه مشروب نخوره ؛ کار پیدا کنه

1120
01:02:21,280 --> 01:02:23,782
 ماشین رو تعمیر کنه
منو برای تمرین ببره

1121
01:02:24,324 --> 01:02:25,534
ولی همش دروغ بود

1122
01:02:31,957 --> 01:02:33,208
 ...یادم میاد

1123
01:02:33,959 --> 01:02:37,880
 از مدرسه به خونه میومدم
و میدونی ؛ مامان گریه می کرد

1124
01:02:37,905 --> 01:02:39,698
و من نمیدونستم چی شده

1125
01:02:40,466 --> 01:02:42,426
اما بعد از چند روز متوجه شدم

1126
01:02:43,302 --> 01:02:44,803
 میدونی ؛ این بار برای همیشه رفته بود

1127
01:02:46,889 --> 01:02:48,307
اون تمام پول رو برداشت

1128
01:02:49,600 --> 01:02:51,101
 و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم

1129
01:02:51,693 --> 01:02:55,030
 پیام گذاشتم ؛ بهش پیام دادم
...و

1130
01:02:59,575 --> 01:03:01,202
 اون هرگز جواب نداد

1131
01:03:05,741 --> 01:03:10,496
بعد مادرم متوجه شد
 که اون بهش خیانت کرده

1132
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
  بهش صدمه زد

1133
01:03:16,043 --> 01:03:18,378
 مرد ؛ می خواستم با مشت تو صورتش بزنم

1134
01:03:26,929 --> 01:03:28,138
متاسفم مرد

1135
01:03:46,607 --> 01:03:47,816
میدونم

1136
01:03:50,410 --> 01:03:52,037
 عصبانی شدن چطوریه

1137
01:03:58,335 --> 01:04:02,130
 می خواستم پیش مردی که پسرم رو کشت برگردم

1138
01:04:06,260 --> 01:04:07,678
ازش متنفر بودم

1139
01:04:10,055 --> 01:04:13,433
میخواستم تو سلولش بپوسه

1140
01:04:20,107 --> 01:04:22,109
 اما خدا همه چیز رو می بینه

1141
01:04:23,402 --> 01:04:26,071
 اون همه چیز رو می بینه

1142
01:04:26,905 --> 01:04:28,782
 و اون قاضی کامله

1143
01:04:30,200 --> 01:04:32,911
 و اون گفت : انتقام از آن منه

1144
01:04:33,579 --> 01:04:34,913
 من جبران می کنم

1145
01:04:38,784 --> 01:04:40,119
ولی من نمیذارم بره

1146
01:04:41,603 --> 01:04:42,604
 پس

1147
01:04:44,381 --> 01:04:46,300
...از خدا خواستم کمکم کنه

1148
01:04:48,210 --> 01:04:51,213
 و بعد سخت ترین تصمیم عمرم رو گرفتم

1149
01:04:53,432 --> 01:04:54,808
 من اونو به خدا واگذار کردم

1150
01:04:58,103 --> 01:04:59,229
و من بخشیدم

1151
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
 نه به این دلیل که دوستش داشتم

1152
01:05:04,109 --> 01:05:07,446
خدا خیلی منو بخشیده

1153
01:05:08,614 --> 01:05:11,241
 من کی باشم که از بخشش امتناع کنم؟

1154
01:05:14,202 --> 01:05:17,331
 من کی هستم که چیزی رو که عیسی
برای من روی صلیب انجام داد نادیده بگیرم؟

1155
01:05:18,457 --> 01:05:20,876
 پس من قراره اونو ببخشم؟

1156
01:05:22,243 --> 01:05:23,911
 ...اگه بهش بچسبی

1157
01:05:25,255 --> 01:05:26,798
 تو رو مسموم می کنه

1158
01:05:30,594 --> 01:05:32,220
وقتی تصمیم گرفتم ببخشم

1159
01:05:33,347 --> 01:05:35,182
 ...و به خدا بسپارمش تا بهش رسیدگی کنه

1160
01:05:37,351 --> 01:05:41,438
 انگار ترمز دستی از زندگیم برداشته شد

1161
01:05:42,022 --> 01:05:45,776
 و اون شروع به جایگزینی تمام دردهای من کرد

1162
01:05:46,568 --> 01:05:47,569
با شفا

1163
01:05:47,569 --> 01:05:49,237
ببین من پدر ندارم

1164
01:05:49,696 --> 01:05:51,281
چرا ؛ داری

1165
01:05:55,077 --> 01:05:56,828
 وقتی جونت رو به مسیح دادی

1166
01:05:56,828 --> 01:05:58,872
 تو با خدا همراه شدی

1167
01:05:58,872 --> 01:06:00,791
و خدا مثل پدرت نیست

1168
01:06:02,542 --> 01:06:04,378
 خدا ؛ پدر بی نقصیه

1169
01:06:06,004 --> 01:06:07,839
 و خدا تو رو دوست داره ایزایا

1170
01:06:09,299 --> 01:06:11,843
 اون تو رو بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی دوست داره

1171
01:06:12,511 --> 01:06:16,056
 میتونی بهش اعتماد کنی
اون عمیقا تو رو دوست داره

1172
01:06:19,810 --> 01:06:21,895
 خب ؛ من باید چیکار کنم؟

1173
01:06:22,821 --> 01:06:26,324
 ...به پدر کامل آسمونیت اعتماد کن

1174
01:06:27,693 --> 01:06:29,319
 با پدر زمینیت

1175
01:06:31,196 --> 01:06:32,531
 بخشش رو انتخاب کن

1176
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
 نه با احساس ؛ بلکه با انتخاب

1177
01:06:52,300 --> 01:06:53,927
 ...این اولین مجله منه

1178
01:06:55,137 --> 01:06:57,431
 وقتی تصمیم گرفتم که

1179
01:06:57,431 --> 01:06:58,932
 شاگرد مسیح بشم

1180
01:06:59,850 --> 01:07:03,937
که بهم کمک کرد تا بتونم کسی رو ببخشم

1181
01:07:09,234 --> 01:07:10,569
 اما این دفتر خاطراتته

1182
01:07:10,569 --> 01:07:12,612
 آره ؛ و پر از کلمات کتاب مقدسه

1183
01:07:13,113 --> 01:07:15,365
 و هرچیزی که خدا نشونم داد

1184
01:07:17,734 --> 01:07:18,735
بخونش

1185
01:07:26,501 --> 01:07:28,503
 در ازای بدی ؛ با بدی رفتار نکن

1186
01:07:29,379 --> 01:07:30,464
 بلکه فکر کن

1187
01:07:30,464 --> 01:07:33,258
 چیزی که در نظر همه محترمه انجام بده

1188
01:07:34,801 --> 01:07:37,596
نگو من بدی رو جبران می کنم

1189
01:07:37,596 --> 01:07:40,599
 در انتظار خدا باش تا اون تو رو نجات بده

1190
01:07:41,850 --> 01:07:44,060
 اما اگه از بخشیدن بقیه امتناع کنی

1191
01:07:44,060 --> 01:07:46,396
 پدرت گناهانت رو نمی بخشه

1192
01:07:47,856 --> 01:07:49,941
 چشم انسان نمی تونه

1193
01:07:49,966 --> 01:07:51,635
 عدالت خدا رو ببینه

1194
01:07:52,944 --> 01:07:56,698
 خدا با متکبران مخالفت می کند
اما به فروتنان فیض می بخشد

1195
01:07:56,698 --> 01:08:00,243
 پس در برابر قدرت عظیم خدا فروتن باشید

1196
01:08:01,077 --> 01:08:04,498
 و در وقت مناسب
اون به شما احترام بالایی می دهد

1197
01:08:07,083 --> 01:08:09,544
 تمام نگرانی ها و دغدغه هایت را به خدا بسپار

1198
01:08:09,544 --> 01:08:11,296
 زیرا اون به تو اهمیت می دهد

1199
01:08:12,631 --> 01:08:16,510
 هوشیار باش ؛ مراقب دشمن بزرگ خودت ؛ شیطان باش

1200
01:08:16,510 --> 01:08:19,095
 اون مثل شیر با غرش اطرافت می چرخد

1201
01:08:19,095 --> 01:08:21,014
و به دنبال کسی می گردد که او را گاز بگیرد

1202
01:08:22,057 --> 01:08:26,311
 خداوند در مهربانی خود تو را فرا خواند
تا در جلال ابدی او شریک شوی

1203
01:08:26,311 --> 01:08:28,563
 به وسیله عیسی مسیح

1204
01:08:28,563 --> 01:08:31,149
 پس از مدتی که رنج کشیدی

1205
01:08:31,149 --> 01:08:34,486
 او تو را بازسازی ؛ حمایت و تقویت خواهد کرد

1206
01:08:34,486 --> 01:08:37,739
 و او تو را بر پایه ای استوار قرار می دهد

1207
01:08:37,739 --> 01:08:41,159
 تمام قدرت تا ابد از آن اوست ؛ آمین

1208
01:09:06,268 --> 01:09:08,895
باشه، پروردگارا، باشه، عیسی

1209
01:09:09,521 --> 01:09:11,147
 همه چیز رو دیدی

1210
01:09:11,606 --> 01:09:13,483
 دیدی چیکار کرد
دیدی چی گرفت

1211
01:09:13,483 --> 01:09:15,193
و شنیدی چی گفت

1212
01:09:18,905 --> 01:09:21,157
 اما من دیگه نمیخوام این بار رو حمل کنم

1213
01:09:27,998 --> 01:09:29,958
 نمیخوام تلخ باشم

1214
01:09:35,714 --> 01:09:37,966
 ...پس عیسی

1215
01:09:44,055 --> 01:09:45,682
 من اونو به تو میدم

1216
01:09:47,851 --> 01:09:49,019
 ...من انتخاب می کنم

1217
01:09:57,903 --> 01:09:59,738
 من بخشش رو انتخاب می کنم

1218
01:10:06,369 --> 01:10:08,038
 من پدرم رو می بخشم

1219
01:10:09,205 --> 01:10:10,749
 من اونو می بخشم

1220
01:10:10,749 --> 01:10:12,918
 اما ازت میخوام که بهش نشون بدی
که کجا با تو ایستاده

1221
01:10:12,918 --> 01:10:14,711
اونو در جایگاهی که هست ملاقات کن

1222
01:10:17,964 --> 01:10:20,383
 ...اما لطفا ؛ لطفا

1223
01:10:22,052 --> 01:10:23,303
 منو پاک کن

1224
01:10:24,054 --> 01:10:25,555
 قلبم رو پاک کن

1225
01:10:29,017 --> 01:10:30,435
 ...و پروردگارا ؛ لطفا

1226
01:10:33,104 --> 01:10:34,522
 به مادرم برکت بده

1227
01:10:35,482 --> 01:10:39,319
 اونو شفا بده ؛ تسلی بده
تقویتش کن ؛ ازش محافظت کن

1228
01:10:39,319 --> 01:10:40,820
 همراهش شو

1229
01:10:42,614 --> 01:10:44,699
 چون ؛ ای عیسی ؛ خودت میدونی چقدر دوستش دارم

1230
01:10:52,540 --> 01:10:53,541
 ...پروردگارا

1231
01:10:55,585 --> 01:10:57,587
 تو دیدی اون برای من چیکار کرد

1232
01:10:58,046 --> 01:11:00,382
 تو دعاهایی که اون برای من داشت رو شنیدی

1233
01:11:00,407 --> 01:11:02,784
 و تو دیدی که اون چیکار کرد پروردگارا

1234
01:11:03,218 --> 01:11:05,303
 پس من ازت میخوام بهش برکت بدی

1235
01:11:07,472 --> 01:11:09,099
 و کاری رو که میخوای انجام بدی

1236
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
 و پیشاپیش ازت ممنونم

1237
01:11:13,520 --> 01:11:17,691
 تو رو ستایش می کنم و تو رو می پرستم ؛ پروردگارا

1238
01:11:21,403 --> 01:11:23,029
چون تو امید منی

1239
01:11:25,031 --> 01:11:26,700
تو قدرت منی

1240
01:11:28,368 --> 01:11:29,703
 ...و تو

1241
01:11:33,873 --> 01:11:35,417
تو پدر منی

1242
01:11:37,794 --> 01:11:40,630
 ممنونم ؛ ممنونم عیسی

1243
01:11:48,096 --> 01:11:51,641
بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده

1244
01:11:51,641 --> 01:11:54,102
 برکت بده ؛ پروردگارا
برکت بده ؛ پروردگارا

1245
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
 بهم برکت بده

1246
01:12:33,349 --> 01:12:35,060
 ممنونم بابی
آره

1247
01:12:38,480 --> 01:12:40,065
 آقایونی که تا حالا

1248
01:12:40,065 --> 01:12:41,691
دو سال شاگردی کردند

1249
01:12:42,692 --> 01:12:47,113
 نمونه ای از نیاز من به برادران بیشتر
در حلقه مسیح رو نشون دادند

1250
01:12:47,113 --> 01:12:49,741
 من میخوام این داستان رو با شما به اشتراک بزارم

1251
01:12:50,325 --> 01:12:52,827
 ایزایا ؛ لطفا بیا از صف بیرون

1252
01:13:00,543 --> 01:13:02,670
 حالا ؛ گرما و فشار شدیدی

1253
01:13:02,670 --> 01:13:06,716
 در انجمن جعل شکل گرفته

1254
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
 وزنش حدود ۱۰ پونده

1255
01:13:14,182 --> 01:13:16,893
 این شمشیر رو بردار و صاف نگهش دار

1256
01:13:21,397 --> 01:13:24,526
 هرچی زمان بیشتری رو با کلام خدا و دعا بگذرونیم

1257
01:13:25,735 --> 01:13:27,112
 ...پیروی از پروردگار

1258
01:13:29,405 --> 01:13:30,615
 ما قوی تر میشیم

1259
01:13:32,659 --> 01:13:35,495
افسسیان 6 به ما میگه

1260
01:13:35,495 --> 01:13:38,123
 که کلام خدا شمشیر روح ماست

1261
01:13:38,123 --> 01:13:40,625
این سلاح اصلی ماست

1262
01:13:40,625 --> 01:13:41,835
 ...حالا اول از همه

1263
01:13:42,544 --> 01:13:46,589
 احساس قوی و آمادگی می کنی

1264
01:13:46,589 --> 01:13:48,174
 و میتونی در جای خودت وایسی

1265
01:13:48,174 --> 01:13:51,678
 و با هر نوع چالشی که در مقابلت قرار می گیره روبرو بشی

1266
01:13:52,470 --> 01:13:55,306
 اما خدا میخواد که همدیگه رو دوست داشته باشیم

1267
01:13:55,306 --> 01:13:58,351
 همدیگه رو تشویق کنیم
مسئولیت همدیگه رو به دوش بگیریم

1268
01:13:59,894 --> 01:14:03,022
 چون هرچی بیشتر سعی کنیم این مسیر رو
به تنهایی بگذرونیم

1269
01:14:03,022 --> 01:14:04,357
 سخت تر میشه

1270
01:14:05,650 --> 01:14:08,736
 ایزایا ؛ شمشیر در چه حاله؟

1271
01:14:09,362 --> 01:14:11,906
 داره سنگین میشه
البته که داره سنگین میشه

1272
01:14:11,931 --> 01:14:13,558
 آره ؛ میخواد سنگین بشه

1273
01:14:14,492 --> 01:14:15,493
 زندگی همینطوره

1274
01:14:16,077 --> 01:14:18,204
 با این حال مردها سعی می کنند

1275
01:14:18,204 --> 01:14:22,083
 تا جایی که خودشون می تونند پیش برند

1276
01:14:22,083 --> 01:14:23,918
 اما ما هم نیازی داریم

1277
01:14:23,918 --> 01:14:27,755
 و خدا هم کنار ما ایستاده و به ما قدرت میده

1278
01:14:37,307 --> 01:14:40,643
 حالا مواقعی هست که مجبوری تنها وایسی

1279
01:14:40,643 --> 01:14:43,479
 اما این کار رو از روی غرور یا لجبازی انجام نده

1280
01:14:43,479 --> 01:14:45,732
 اگه کمک خواستی فقط بگو

1281
01:14:45,732 --> 01:14:49,068
 اگه برادر نیازمندی رو دیدی کمکش کن

1282
01:14:49,694 --> 01:14:50,987
کنارش وایسا

1283
01:14:51,821 --> 01:14:54,824
 و باهاش همونطوری رفتار کن که دوست داری
اون باهات رفتار کنه

1284
01:14:55,617 --> 01:14:56,784
خب الان چه حسی داری؟

1285
01:14:57,577 --> 01:14:59,662
 خیلی بهتره

1286
01:15:00,455 --> 01:15:01,706
 خیلی ازتون ممنونم آقایون

1287
01:15:06,920 --> 01:15:09,547
 حالا ؛‌ایزایا ؛ این شمشیر مال توئه

1288
01:15:09,547 --> 01:15:11,507
 این هدیه همه ماست

1289
01:15:12,467 --> 01:15:16,554
 ما تو رو تشویق می کنیم که اینو به عنوان
یادآوری روی دیوار اتاقت آویزون کنی

1290
01:15:17,722 --> 01:15:21,100
 ...که حتی اگه بتونی تنهایی وایسی

1291
01:15:23,019 --> 01:15:24,145
 ما به همدیگه نیاز داریم

1292
01:15:29,400 --> 01:15:30,526
ممنون

1293
01:15:38,576 --> 01:15:40,245
 ایزایا

1294
01:15:40,245 --> 01:15:41,829
 میتونی از این برای آویزون کردنش استفاده کنی

1295
01:15:42,372 --> 01:15:43,873
 خب ؛ ممنونم بابی
آره

1296
01:15:44,916 --> 01:15:48,294
جاشو انتخاب کردی؟

1297
01:15:48,294 --> 01:15:50,296
 آره ؛ روی دیوار اتاقمه

1298
01:15:50,321 --> 01:15:52,073
منم همین کار رو کردم
آره

1299
01:15:54,008 --> 01:15:55,510
 چند وقته که جاشوا رو می شناسی؟

1300
01:15:56,052 --> 01:16:00,431
 ما بیشتر از ۱۵ ساله که با هم دوستیم

1301
01:16:00,431 --> 01:16:02,350
 ...آره ؛ اون

1302
01:16:03,268 --> 01:16:05,270
 اون یکی از نزدیک ترین دوستان منه ؛ آره

1303
01:16:05,402 --> 01:16:07,237
 خب ؛ شماها چطور با هم آشنا شدید؟

1304
01:16:15,113 --> 01:16:17,490
 اونا درباره پسرش جالن بهت گفتند؟

1305
01:16:18,283 --> 01:16:20,743
 خانم جانل بهم گفت

1306
01:16:21,953 --> 01:16:23,830
 که اون توسط یک راننده مست کشته شد

1307
01:16:26,582 --> 01:16:27,667
آره

1308
01:16:33,423 --> 01:16:35,049
 ...اون راننده من بودم

1309
01:16:39,137 --> 01:16:41,472
 آره ؛ اینطوری با هم آشنا شدیم

1310
01:16:45,351 --> 01:16:48,646
 ...حدود یک سال بعد از محاکمه

1311
01:16:49,897 --> 01:16:51,858
 اون به ملاقات من اومد

1312
01:16:51,858 --> 01:16:54,527
 با مردی که شاگردش بود

1313
01:16:57,363 --> 01:16:58,573
 ...و بعد

1314
01:17:01,034 --> 01:17:02,327
 ...اون پسر فقط

1315
01:17:02,327 --> 01:17:03,870
 همینطوری به اومدن ادامه داد

1316
01:17:05,997 --> 01:17:08,583
 میدونی چه حالی داره
آره

1317
01:17:12,128 --> 01:17:14,964
 آخرش اون منو به سمت عیسی آورد

1318
01:17:18,259 --> 01:17:19,469
 زندگی منو تغییر داد

1319
01:17:24,814 --> 01:17:26,941
 من اولین کسی بودم که شاگرد اون شدم

1320
01:17:45,703 --> 01:17:47,455
 به کمک نیاز داری؟

1321
01:17:47,914 --> 01:17:51,125
 نه تموم شد ؛ فقط داشتم چندتا محصول جدید رو
برای سالن آزمایش می کردم

1322
01:17:51,918 --> 01:17:53,669
 چمن ها رو کوتاه کردی؟
آره

1323
01:17:53,669 --> 01:17:55,755
قبل از جلسه امشب وقت داشتم

1324
01:17:55,755 --> 01:17:57,465
 خب ممنونم ؛ به نظر عالی میاد

1325
01:17:57,465 --> 01:17:59,509
 آره ؛ پیامکم ؛ به دستت رسید؟

1326
01:18:05,473 --> 01:18:07,975
 می خواستم اولین پرداخت اجاره ام رو برات بفرستم

1327
01:18:08,893 --> 01:18:10,937
 ایزایا ؛ این بیشتر از چیزیه که باید باشه

1328
01:18:10,937 --> 01:18:12,438
 نه ؛ این همون کاریه که می خواستم انجام بدم

1329
01:18:12,438 --> 01:18:16,818
 و همینطور می خواستم ازت بپرسم که
آیا میتونم تو رو برای شام ببرم؟

1330
01:18:17,902 --> 01:18:20,238
 باشه ؛ یه لحظه صبر کن ؛ یه لحظه صبر کن

1331
01:18:20,238 --> 01:18:22,865
 پسرم تو خونه بهم کمک می کنه

1332
01:18:22,865 --> 01:18:23,991
 اون بهم اجاره میده

1333
01:18:23,991 --> 01:18:25,868
 و حالا میخوای منو برای شام ببری؟

1334
01:18:25,868 --> 01:18:30,456
 بله خانم ؛ اما باید از ماشین خودت استفاده کنم
اگه مشکلی نیست

1335
01:18:30,456 --> 01:18:32,291
 اما برای خودم پس انداز می کنم

1336
01:18:33,601 --> 01:18:34,811
میدونی چیه؟

1337
01:18:34,836 --> 01:18:38,506
 میدونی تو همون پسری هستی که دوست داشتم
هر زمان و هر مکان کنارم باشه

1338
01:18:39,507 --> 01:18:41,801
 خیلی خب ؛ اینو یادم میمونه

1339
01:18:41,801 --> 01:18:44,846
 الان چه اتفاقی افتاده؟

1340
01:20:03,341 --> 01:20:05,968
 پس من میتونم سه کلاس رو در یک ترم شرکت کنم

1341
01:20:05,968 --> 01:20:07,720
 و هنوز میتونم ساعت هام رو اینجا نگه دارم

1342
01:20:09,514 --> 01:20:11,307
لیسانس بازرگانی؟

1343
01:20:11,307 --> 01:20:13,392
 آره ؛ نظرت چیه؟

1344
01:20:14,185 --> 01:20:16,229
 دوستش دارم

1345
01:20:16,229 --> 01:20:17,313
و هزینه؟

1346
01:20:17,313 --> 01:20:18,648
من واجد شرایط یک کمک هزینه هستم

1347
01:20:18,648 --> 01:20:20,358
 اما میتونم یک بورس تحصیلی جزئی دریافت کنم

1348
01:20:20,358 --> 01:20:21,442
 اگه نمراتم رو بالا نگه دارم

1349
01:20:21,442 --> 01:20:25,530
یعنی من میتونم بقیه رو پوشش بدم
اما حاضرم ماشین رو بردارم

1350
01:20:26,447 --> 01:20:28,908
 آره ؛ من واقعا هیجان زده ام

1351
01:20:28,908 --> 01:20:30,243
 اما میدونم که سخت میشه

1352
01:20:30,952 --> 01:20:32,828
 از انجام کارهای سخت نترس

1353
01:20:32,828 --> 01:20:34,455
 تا وقتی که ارزش انجام دادن داشته باشه

1354
01:20:35,581 --> 01:20:36,916
 پروردگار رو گرامی بدار

1355
01:20:36,916 --> 01:20:38,709
 ببین برات چیکار می کنه
آره

1356
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
 ...خب ؛‌ صحبت از چیزهای سخت شد

1357
01:20:40,461 --> 01:20:43,130
 من برای بابام دعا کردم

1358
01:20:43,130 --> 01:20:44,882
 و تصمیم گرفتم براش نامه بنویسم

1359
01:20:44,882 --> 01:20:46,300
 و من اونو برای شرکت پست کردم

1360
01:20:46,300 --> 01:20:47,552
 ...اون رانندگی می کرد ؛ پس

1361
01:20:48,094 --> 01:20:49,512
امیدوارم بهش برسه

1362
01:20:49,512 --> 01:20:51,055
 اما من هر چیزی که لازم بود رو گفتم

1363
01:20:51,055 --> 01:20:52,932
 و اگه جواب نده چی؟

1364
01:20:53,599 --> 01:20:56,352
 منظورم اینه از قبل اونو به خدا واگذار کردم

1365
01:20:56,352 --> 01:20:58,479
 و با این واقعیت پیش رفتم که

1366
01:20:58,479 --> 01:21:01,524
 میدونی ؛ خدا پدریه که بیشتر از همه
بهش نیاز دارم

1367
01:21:01,524 --> 01:21:03,067
 اما فکر کردم امتحانش کنم ؛ میدونی؟

1368
01:21:04,277 --> 01:21:05,778
 کارت خوب بود ایزایا

1369
01:21:06,571 --> 01:21:07,572
 مهم نیست چه اتفاقی میفته

1370
01:21:07,572 --> 01:21:09,073
 میدونم که خدا بهت برکت میده

1371
01:21:10,241 --> 01:21:12,994
 ببخشید که حرفتون رو قطع می کنم قربان
اما اونا حالا هردو رو دارند

1372
01:21:13,761 --> 01:21:15,721
 اسلایر اسپورت حالا هردو اکانت رو داره؟

1373
01:21:15,746 --> 01:21:18,332
 بله قربان ؛ دوباره دوتا حساب کوچیکتر از ماست

1374
01:21:18,332 --> 01:21:20,001
 اما اونا به سرعت در حال حرکت هستند

1375
01:21:20,793 --> 01:21:22,503
 ما میتونیم محصولات ماموریت رو فعلا ادامه بدیم

1376
01:21:22,503 --> 01:21:24,213
 اما دیگه نمی تونیم حساب دیگه ای رو از دست بدیم

1377
01:21:24,213 --> 01:21:26,465
من فکر می کنم اونا میخوان به دنبال شرکت جیمفیت یا های استرید برند

1378
01:21:30,094 --> 01:21:32,388
 ببین میتونی برای سه حساب برتر ما جلسه ای داشته باشی

1379
01:21:33,389 --> 01:21:35,057
 من با پرواز میرم و براشون صحبت می کنم

1380
01:21:35,600 --> 01:21:36,809
 انجامش میدم

1381
01:21:43,983 --> 01:21:45,401
 امشب میخوام کاری بکنم

1382
01:21:45,401 --> 01:21:47,194
 که من و پیرمردها دربارش صحبت کردیم

1383
01:21:47,219 --> 01:21:48,596
 الان چند هفته گذشته

1384
01:21:50,406 --> 01:21:51,741
 شما آقایون جوونتر

1385
01:21:51,741 --> 01:21:54,994
 به خوبی از مرحله شاگردی عبور کردید

1386
01:21:54,994 --> 01:21:57,330
 و ما میخوایم تک تک شما رو تایید کنیم

1387
01:21:57,330 --> 01:21:58,956
 تا سفرتون رو ادامه بدید

1388
01:21:59,915 --> 01:22:02,543
 ...امشب میخوام شروع کنم

1389
01:22:03,919 --> 01:22:04,920
با ایزایا

1390
01:22:05,755 --> 01:22:07,048
 خیلی خب

1391
01:22:07,048 --> 01:22:08,633
 میشه جلو بیای؟
باشه

1392
01:22:13,220 --> 01:22:15,806
 من حرف هایی دارم که باید بهت بگم

1393
01:22:17,475 --> 01:22:20,353
 ...من الان یک ساله که تو رو می شناسم

1394
01:22:20,978 --> 01:22:25,733
 و من رشد و بلوغ تو رو از راه های مختلف دیدم

1395
01:22:25,733 --> 01:22:28,944
 شخصیت تو رشد کرد

1396
01:22:29,695 --> 01:22:31,280
در مسئولیت

1397
01:22:32,073 --> 01:22:33,157
در ایمانت

1398
01:22:33,741 --> 01:22:35,993
 حتی تو راهی که با خودت حمل می کنی

1399
01:22:35,993 --> 01:22:37,495
 آره ؛ آره

1400
01:22:37,495 --> 01:22:40,665
 ...درواقع آقایون ؛ اگه رک بگم

1401
01:22:43,250 --> 01:22:44,919
 یک مرد روبروی من وایساده

1402
01:22:50,091 --> 01:22:55,554
 ایزایا عیسی مسیح رو به عنوان خدا
و نجات دهنده خودش پذیرفته

1403
01:22:57,598 --> 01:23:00,476
 اون برای یادگیری سخت کار کرده

1404
01:23:01,227 --> 01:23:04,146
 و اصول کتاب مقدس رو 
برای زندگی خودش به کار برده

1405
01:23:04,897 --> 01:23:08,067
 اون برای بخشیدن دردهای گذشته مبارزه کرده

1406
01:23:08,067 --> 01:23:10,194
 و اونا رو به خدا تسلیم کرده

1407
01:23:10,194 --> 01:23:15,199
 من حالا اونو به عنوان
یک مرد می بینم

1408
01:23:16,450 --> 01:23:17,660
مردی خداپسند

1409
01:23:19,954 --> 01:23:22,915
 پس ایزایا ؛ من میخوام خدا بهت برکت بده

1410
01:23:24,625 --> 01:23:25,876
به نام خداوند

1411
01:23:28,921 --> 01:23:30,214
 ...من برکت میدم

1412
01:23:32,216 --> 01:23:33,551
با احترام

1413
01:23:34,635 --> 01:23:37,138
عشق و دوستی

1414
01:23:37,972 --> 01:23:39,724
به عنوان یک برادر در زمره یاران مسیح

1415
01:23:40,850 --> 01:23:44,019
 و من تو رو قوی می نامم

1416
01:23:44,937 --> 01:23:47,356
مرد دانا پر از ایمان

1417
01:23:47,356 --> 01:23:49,024
با آینده ای جسورانه

1418
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
از امروز به بعد

1419
01:23:53,404 --> 01:23:57,783
 امیدوارم که دست خدا وارد زندگیت بشه

1420
01:23:58,617 --> 01:24:00,745
 ...تا عشق رو تجربه کنی

1421
01:24:02,037 --> 01:24:05,583
 بخشش اون ؛ قدرت اون

1422
01:24:05,583 --> 01:24:07,251
 و روزی اون

1423
01:24:09,253 --> 01:24:12,256
 ...برکاتش تو رو فرا می گیره

1424
01:24:13,340 --> 01:24:15,342
 چون تو بهش ایمان داری

1425
01:24:16,969 --> 01:24:19,680
 ...و به امید اینکه در پیروزی قدم برداری

1426
01:24:22,141 --> 01:24:23,350
 و هرگز دچار شکست نشی

1427
01:24:27,855 --> 01:24:29,064
دوستت دارم

1428
01:24:32,276 --> 01:24:33,903
 و من بهت افتخار می کنم

1429
01:24:39,450 --> 01:24:41,869
 به نام عیسی ؛ خدا و نجات دهنده ما

1430
01:24:46,290 --> 01:24:49,043
 مردان جعل ؛ به من بپیوندید

1431
01:24:49,043 --> 01:24:50,628
 و بیاید برای اون دعا کنیم

1432
01:24:57,092 --> 01:24:59,637
 پدر ؛ خدا
بله ؛ بله

1433
01:25:00,846 --> 01:25:02,515
به ایزایا برکت بده

1434
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
 برادر ما رو با عیسی مسیح محشور کن
بله

1435
01:25:05,142 --> 01:25:06,977
 ..ازت میخوایم اونو رهبری کنی

1436
01:25:06,977 --> 01:25:08,062
 بله

1437
01:25:08,062 --> 01:25:09,647
 تا از اون محافظت کنی

1438
01:25:10,981 --> 01:25:12,858
 اونو از خرد سرشار کن

1439
01:25:13,734 --> 01:25:17,279
 و کمکش کن تا دنبالت بیاد
بله ؛ بله

1440
01:25:18,322 --> 01:25:22,243
 دستت رو بر جان و قلبش بزار

1441
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
بله پروردگارا

1442
01:25:23,953 --> 01:25:26,789
 وقتی وارد شد بهش برکت بده

1443
01:25:26,789 --> 01:25:29,500
 و زمانی که بیرون رفت بهش برکت بده
بله

1444
01:25:30,417 --> 01:25:33,045
 به هر چیزی که دستش رو روی اون میزاره برکت بده

1445
01:25:34,171 --> 01:25:36,090
 ازت میخوام ازش محافظت کنی

1446
01:25:37,216 --> 01:25:40,344
 در برابر هر چیزی که اونو ازت دور می کنه

1447
01:25:41,303 --> 01:25:43,848
 اونو در مسیری قرار بده

1448
01:25:43,848 --> 01:25:47,434
 که خودت
براش انتخاب کردی

1449
01:25:47,434 --> 01:25:48,519
 بله پروردگار

1450
01:25:48,519 --> 01:25:51,105
 تا مایه خیر و برکت بقیه باشه

1451
01:25:52,189 --> 01:25:53,691
 تمام روزهای زندگیش

1452
01:25:53,691 --> 01:25:54,942
 بله

1453
01:25:55,860 --> 01:25:59,405
 ...و من اینو میخوام و دریافت می کنم

1454
01:26:00,781 --> 01:26:03,492
به نام خداوند و نجات دهنده ما عیسی مسیح

1455
01:26:03,492 --> 01:26:04,577
 بله

1456
01:26:06,287 --> 01:26:08,038
 آمین
آمین

1457
01:26:15,921 --> 01:26:17,047
آره

1458
01:26:17,798 --> 01:26:20,676
 همینه رفیق

1459
01:26:21,927 --> 01:26:24,138
 ممنون داداش
تبریک میگم

1460
01:26:27,141 --> 01:26:29,268
 هرگز این احساس رو نداشتم

1461
01:26:30,102 --> 01:26:31,937
 پس روز خوبی بود ؛ مگه نه؟

1462
01:26:33,022 --> 01:26:34,189
 آره

1463
01:26:34,940 --> 01:26:36,358
 آره روز خوبی بود

1464
01:26:36,817 --> 01:26:39,695
 خب عزیزم ؛ این روز تموم نشده

1465
01:26:42,364 --> 01:26:43,574
منظورت چیه؟

1466
01:26:45,451 --> 01:26:47,870
 باشه ؛ جریان چیه؟

1467
01:26:48,370 --> 01:26:49,997
 فقط میخوام چیزی نشونت بدم

1468
01:26:49,997 --> 01:26:52,708
 میتونی در گاراژ رو باز کنی؟

1469
01:27:32,865 --> 01:27:33,866
 ...این

1470
01:27:35,000 --> 01:27:36,752
 این ماشین من نیست

1471
01:27:38,636 --> 01:27:40,054
 این ماشین توئه

1472
01:27:56,647 --> 01:27:57,731
 چطور این کار رو کردی؟

1473
01:27:59,858 --> 01:28:02,945
 جاشوا ؛ اون مردی رو می شناسه که این کار رو می کنه

1474
01:28:03,821 --> 01:28:06,240
...و...و

1475
01:28:07,324 --> 01:28:10,828
 مرد جوون دیگه ای رو می شناسم که بهم پول اجاره میده

1476
01:28:11,120 --> 01:28:12,579
 مدتی میشه

1477
01:28:13,080 --> 01:28:15,416
 پس میدونی ؛ من یکم درآمد اضافه داشتم

1478
01:28:15,416 --> 01:28:17,042
 و من اونو پس انداز کردم

1479
01:28:28,971 --> 01:28:30,139
خدایا شکرت

1480
01:28:36,228 --> 01:28:38,856
 خدایا شکرت که همچین پسری بهم دادی

1481
01:28:43,485 --> 01:28:44,486
 ازت ممنونم پدر

1482
01:28:44,486 --> 01:28:47,406
 چون دارم می بینم که تو زندگیش داری چیکار می کنی

1483
01:28:51,701 --> 01:28:53,119
خدایا شکرت

1484
01:28:56,832 --> 01:28:58,333
ممنونم پدر

1485
01:29:25,277 --> 01:29:26,278
 سلام

1486
01:29:26,278 --> 01:29:27,696
 زی ؛‌ این ماشین توئه؟

1487
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
بیا بریم زی

1488
01:29:29,698 --> 01:29:31,825
 بیا بریم زی ؛ بیا بریم

1489
01:29:31,825 --> 01:29:33,410
 چقدر خوشگله

1490
01:29:33,994 --> 01:29:37,994
چی؟
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1491
01:29:43,879 --> 01:29:46,298
 ممنونم
ممنونم ؛ پس می بینمت

1492
01:29:47,883 --> 01:29:50,844
 عزیزم ؛ تو آماده ای؟
همین الان می خواستم بیام دنبالت

1493
01:29:50,844 --> 01:29:53,055
 پرواز ما ۹۰ دقیقه دیگه به سمت دالاس حرکت می کنه

1494
01:29:53,055 --> 01:29:54,681
 باشه
جاشوا ؛ جانل

1495
01:29:54,681 --> 01:29:56,517
 میدونم که شما دوتا میرید تا با شرکت های استرید ملاقات کنید

1496
01:29:56,642 --> 01:29:57,726
 فقط یک دقیقه باید باهات حرف بزنم

1497
01:29:57,726 --> 01:29:59,520
 همین الان فهمیدم که گریسون لتس

1498
01:29:59,520 --> 01:30:01,021
 رئیس جدید جیمفیته

1499
01:30:01,021 --> 01:30:04,024
 و امروز صبح با شرکت اسلایر اسپورتز جلسه داره

1500
01:30:04,024 --> 01:30:05,275
 و سعی می کنه اونو فریب بده

1501
01:30:05,275 --> 01:30:06,985
 اون به ما جواب نمیده؟

1502
01:30:06,985 --> 01:30:08,195
 خب ؛ ما چندین بار تماس گرفتیم

1503
01:30:08,195 --> 01:30:09,530
 نتونستیم ارتباطی بگیریم

1504
01:30:09,655 --> 01:30:11,740
 اما فقط چیزی که اونجا هست رو ببین

1505
01:30:11,740 --> 01:30:16,161
 باشه ببین ؛ ما بعد از ملاقات با های استرید میریم تا
با جیمفیت ملاقات کنیم

1506
01:30:16,328 --> 01:30:18,455
 باشه
نمیخوام ناامید به نظر برسم

1507
01:30:18,455 --> 01:30:19,790
 ما باید رو در رو صحبت کنیم

1508
01:30:19,790 --> 01:30:20,874
 امیدوار بودم همینو بگی

1509
01:30:20,874 --> 01:30:22,334
 بهش خبر میدم که میای

1510
01:30:22,334 --> 01:30:23,752
 بازم ممنونم امت
آره

1511
01:30:23,752 --> 01:30:25,963
 بهتره تا اونجا دعا کنیم

1512
01:30:25,963 --> 01:30:27,131
 آره

1513
01:30:30,676 --> 01:30:32,845
 ممنونم ؛ لطف کردی
سلامت باشی

1514
01:31:04,418 --> 01:31:06,587
 سلام ؛ چطور میتونم کمکتون کنم؟

1515
01:31:06,712 --> 01:31:09,506
 سلام ؛ حالت چطوره؟
من خوبم ؛ ممنون

1516
01:31:09,506 --> 01:31:11,300
 میتونم چیزی برات بیارم؟

1517
01:31:13,302 --> 01:31:17,431
 راستش بابات اینجاست؟
...اون

1518
01:31:17,431 --> 01:31:18,807
 لازمه باهاش صحبت کنی؟

1519
01:31:18,807 --> 01:31:21,894
 بله لطفا ؛ اگه ناراحت کننده نیست

1520
01:31:21,919 --> 01:31:24,463
 خب باشه ؛ یه لحظه وایسا

1521
01:31:26,565 --> 01:31:27,649
ممنون

1522
01:31:34,990 --> 01:31:37,993
 سلام آقا
من ایزایا راست هستم

1523
01:31:37,993 --> 01:31:39,870
 تیم واتسون هستم
از آشنایی باهات خوشبختم

1524
01:31:39,870 --> 01:31:40,954
 چیکار می تونم برات بکنم؟

1525
01:31:41,955 --> 01:31:46,043
 خب می خواستم باهاتون صحبت کنم چون

1526
01:31:47,044 --> 01:31:48,712
 من فکر می کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم آقا

1527
01:31:49,504 --> 01:31:51,882
 معذرت خواهی؟
بله آقا

1528
01:31:51,882 --> 01:31:56,220
میدونی خیلی بهت بی احترامی کردم

1529
01:31:56,220 --> 01:31:57,304
 ...و دخترت و

1530
01:31:58,555 --> 01:31:59,973
خیلی خیلی متاسفم

1531
01:32:03,727 --> 01:32:07,022
 متاسفم پسر ؛ ببین
فکر نمی کنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم

1532
01:32:07,022 --> 01:32:09,233
 ...پس
چرا ؛ همدیگه رو دیدیم

1533
01:32:10,025 --> 01:32:12,069
 میدونی ؛ حدود یک سال پیش به اینجا اومدم

1534
01:32:12,069 --> 01:32:13,904
 ...اما برای خرید قهوه نبود و

1535
01:32:14,905 --> 01:32:16,323
 ازم خواستی که برم

1536
01:32:16,323 --> 01:32:18,075
میدونی من یه چیزایی گفتم

1537
01:32:19,660 --> 01:32:21,161
 ...که میدونی ؛ نباید می گفتم و

1538
01:32:22,162 --> 01:32:24,957
 من معذرت خواهی می کنم
...یعنی از هردوی شما

1539
01:32:25,749 --> 01:32:28,377
 فقط امیدوارم از ته قلبتون بتونید من رو ببخشید

1540
01:32:37,552 --> 01:32:40,180
 تو همون مرد جوون نیستی

1541
01:32:41,098 --> 01:32:43,267
 نه آقا ؛ معلومه که نیستم

1542
01:32:45,269 --> 01:32:46,353
 من میتونم به واقعیت احترام بزارم

1543
01:32:46,353 --> 01:32:48,272
 که برای انجام این کار به اینجا اومدی ایزایا

1544
01:32:50,190 --> 01:32:53,235
 و آره ؛ میتونم ببخشمت

1545
01:32:54,987 --> 01:32:57,197
 ...خب ممنونم آقا ؛ این

1546
01:32:58,448 --> 01:32:59,825
 واقعا لطف کردید

1547
01:33:02,619 --> 01:33:04,705
 خیلی ممنون که باهام حرف زدی

1548
01:33:04,705 --> 01:33:06,290
 البته ؛ قابلتو نداشت
آره

1549
01:33:06,915 --> 01:33:07,916
مراقب باش

1550
01:33:15,090 --> 01:33:18,468
 خب ؛ این چیزی نیست که بتونی هر روز ببینی

1551
01:33:19,886 --> 01:33:21,513
 نه ؛ قطعا اینطور نیست

1552
01:33:23,849 --> 01:33:24,850
 مطمئنی؟

1553
01:33:24,850 --> 01:33:26,685
 و اون در رو برای دریافت حساب باز می کنه

1554
01:33:26,685 --> 01:33:28,520
 بر اساس اینکه چه کسی میتونه سفارش بده

1555
01:33:28,645 --> 01:33:30,355
 ظاهرا اسلایر اسپورتز میگه که

1556
01:33:30,355 --> 01:33:32,024
 اونا می تونند تا فردا ظهر آماده اش کنند

1557
01:33:32,149 --> 01:33:34,526
 محصولات اونا کیفیت یکسانی داره؟

1558
01:33:34,526 --> 01:33:36,945
 خب گریسون لنس میگه که
اونا فکر می کنند کیفیتش برابره

1559
01:33:36,945 --> 01:33:38,613
 اسلایر با قیمت های ما مطابقت داره

1560
01:33:38,613 --> 01:33:40,407
 و میگه که میتونه اونا رو سریع تر تحویل بده

1561
01:33:40,407 --> 01:33:42,743
 پس آقای لنس ؛ این ۳۰۰۰ واحد رو درخواست کرد

1562
01:33:42,743 --> 01:33:45,370
 به عنوان نمایشی از اینکه چه کسی
اول میتونه اونا رو آماده کنه

1563
01:33:45,370 --> 01:33:48,248
 شماره اونو برام بفرست
باید با اون مرد صحبت کنم

1564
01:33:48,248 --> 01:33:49,458
خواهش میکنم

1565
01:33:49,458 --> 01:33:52,085
 از دست دادن جیمفیت به معنای بستن حساب ماموریته

1566
01:33:52,085 --> 01:33:54,046
 یا حذف یک سوم کارکنان ما

1567
01:33:54,046 --> 01:33:56,173
 چون نمیخوای مجبور بشی زهر خودتو برداری

1568
01:33:57,132 --> 01:33:59,509
 من شماره اش رو می فرستم
ممنونم امت

1569
01:34:00,344 --> 01:34:02,929
 میتونیم سفارشی رو به این سرعت آماده کنیم؟

1570
01:34:03,388 --> 01:34:05,849
 خدمه ما فقط یک شیفت هشت ساعته کار کردند

1571
01:34:05,849 --> 01:34:07,976
 اونا باید ۱۶ ساعت دیگه یا بیشتر کار کنند

1572
01:34:11,521 --> 01:34:13,357
خدایا به من نشون بده چیکار کنم

1573
01:34:15,442 --> 01:34:17,277
 امروز حسابش رو رسیدم
۲۰دلار برای اون

1574
01:34:17,277 --> 01:34:18,487
 شوخی می کنی؟
آره

1575
01:34:18,487 --> 01:34:19,946
 چرا باید فردا اونو آماده کنیم؟

1576
01:34:19,946 --> 01:34:21,656
 اینطور نیست که باید فردا اونو آماده کنیم

1577
01:34:21,782 --> 01:34:23,575
 اونا در رو به روی هر کسی که بتونه تظاهرات کنه باز می کنند

1578
01:34:23,575 --> 01:34:25,702
 که بتونند کار رو در مدت کوتاهی انجام بدند

1579
01:34:25,702 --> 01:34:27,037
 پس قراره چیکار کنیم؟

1580
01:34:27,037 --> 01:34:28,330
 یعنی اونا به ما خبر میدند

1581
01:34:28,330 --> 01:34:29,748
چون برای آخر هفته تعطیل می کنیم

1582
01:34:29,748 --> 01:34:31,875
 من فقط میگم که این یک حرکت استراتژیکه

1583
01:34:31,875 --> 01:34:34,294
 این یک حساب ۴.۵ میلیون دلاریه

1584
01:34:34,294 --> 01:34:35,420
 چه خبره؟
...ما

1585
01:34:36,338 --> 01:34:38,882
 حساب برتر ما جیمفیت
یک رئیس جدید داره

1586
01:34:38,882 --> 01:34:41,051
 و قرارداد پنج ساله ما با اونا
این ماه به پایان میرسه

1587
01:34:41,051 --> 01:34:43,095
 حالا یک شرکت دیگه میگه که میتونه

1588
01:34:43,220 --> 01:34:45,013
محصولات تناسب اندام
قابل مقایسه و سریعتر از ما تحویل بده

1589
01:34:45,013 --> 01:34:49,851
 پس جیمفیت درخواست ۳۰۰۰واحد سفارشی کرد

1590
01:34:49,851 --> 01:34:51,937
 برای هر کسی که بتونه به عنوان آزمایشی آماده کنه

1591
01:34:51,937 --> 01:34:54,356
 اون شرکت چیه؟
اسلایر اسپورتز

1592
01:34:54,356 --> 01:34:55,607
 اونا حساب ما رو میخوان

1593
01:34:55,607 --> 01:34:57,109
 و اونا به جیمفیت گفتند که میتونند
سفارش رو سریع تر آماده کنند

1594
01:34:57,109 --> 01:34:58,652
 که تا فردا ظهر آماده میشه

1595
01:34:58,652 --> 01:35:00,654
 و وقتی بهش فکر می کنیم ما خیلی عقبیم

1596
01:35:00,654 --> 01:35:02,239
 پس اگه می خواستیم اونا رو شکست بدیم

1597
01:35:02,239 --> 01:35:03,365
 ما باید سفارش رو تا

1598
01:35:03,365 --> 01:35:04,616
 دو ساعت قبل آماده می کردیم

1599
01:35:04,741 --> 01:35:06,284
این یک حرکت غیرممکن بود

1600
01:35:06,284 --> 01:35:08,495
 آره ؛ واقعا غیرممکنه ؛ هیچ راهی وجود نداره رفیق

1601
01:35:08,495 --> 01:35:10,664
 نه وایسا ؛ ما اون محصولات مورد نظر رو داریم؟

1602
01:35:10,664 --> 01:35:12,374
 آره ؛ اما مشکل این نیست

1603
01:35:12,374 --> 01:35:14,918
 ما به ۲۴ نفر در طی دو روز نیاز داریم
تا اون سفارشات رو پر کنند

1604
01:35:14,918 --> 01:35:17,671
 اگه اونا تو شیفت های عادی کار می کردند

1605
01:35:17,671 --> 01:35:20,132
 داداش ما تازه از شیفت هشت ساعته برگشتیم

1606
01:35:20,132 --> 01:35:22,217
 اما اگه این مقدار درآمد رو از دست بدیم

1607
01:35:22,217 --> 01:35:24,886
 این همه ما رو تحت تاثیر قرار میده

1608
01:35:24,886 --> 01:35:26,638
 و میتونه حساب ماموریت رو ببنده ؛ درسته؟

1609
01:35:27,097 --> 01:35:28,473
 آره

1610
01:35:28,473 --> 01:35:30,392
 پس گوش کن ؛ اگه اسلایر بخواد اون حرکت رو انجام بده

1611
01:35:30,392 --> 01:35:32,686
 ما از اونا سبقت می گیریم
اگه لازم باشه تمام شب رو کار می کنیم

1612
01:35:32,686 --> 01:35:34,438
 و سفارشات رو تا صبح آماده می کنیم

1613
01:35:34,438 --> 01:35:36,898
ایزایا؟ تمام شب؟
ما فقط شش نفر داریم

1614
01:35:36,898 --> 01:35:37,983
 هفت نفر ؛ تازه
اگر امت هم بیاد

1615
01:35:37,983 --> 01:35:39,651
 وایسا ؛ تو که ازم نمیخوای

1616
01:35:39,651 --> 01:35:41,945
 ۱۶ساعت دیگه کار کنم ؛ درسته؟

1617
01:35:41,945 --> 01:35:44,865
 من میگم حاضرم شیفت دوم رو کار کنم

1618
01:35:44,990 --> 01:35:46,533
 ما نمی تونیم بیرون بریم و کاری انجام ندیم

1619
01:35:46,533 --> 01:35:47,659
اما هیچ تضمینی وجود نداره

1620
01:35:47,659 --> 01:35:49,244
 که بتونیم اون سفارشات رو تا صبح آماده کنیم

1621
01:35:49,244 --> 01:35:50,328
 و اگه اسلایر ما رو شکست بده

1622
01:35:50,328 --> 01:35:51,621
 ما تمام شب رو بیدار موندیم

1623
01:35:51,621 --> 01:35:53,331
 و الکی خودمون رو به کشتن دادیم

1624
01:35:53,331 --> 01:35:55,959
 ببین ؛ پس بزار من اونا رو هدایت کنم
تقصیرهاش گردن من

1625
01:35:55,959 --> 01:35:59,129
 و میتونی به آقای مور بگی که ایده من بوده

1626
01:36:07,554 --> 01:36:08,555
 من هستم

1627
01:36:09,389 --> 01:36:10,515
داداش جدی میگی؟

1628
01:36:11,766 --> 01:36:14,644
 جاشوا مور بهترین رئیسیه که تا حالا داشتم

1629
01:36:14,644 --> 01:36:17,314
 اون به آدمای زیادی کمک کرد
تا راهشون رو پیدا کنند

1630
01:36:17,314 --> 01:36:18,398
 موافقم

1631
01:36:20,358 --> 01:36:21,443
منم انجامش میدم

1632
01:36:22,652 --> 01:36:23,653
باشه

1633
01:36:26,364 --> 01:36:27,365
باشه

1634
01:36:28,033 --> 01:36:31,953
 خب اگه همه هستیم ؛ پس من هم هستم

1635
01:36:31,953 --> 01:36:34,164
 اما اگه دنبال ضربه ناک اوت باشیم

1636
01:36:34,164 --> 01:36:35,373
 بهتره سریع عمل کنیم

1637
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
واندا؟

1638
01:36:38,543 --> 01:36:40,045
 واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

1639
01:36:40,962 --> 01:36:42,172
 اصلا شدنیه؟

1640
01:36:42,172 --> 01:36:43,798
 واندا ؛ ما بهت نیاز داریم

1641
01:36:43,798 --> 01:36:46,551
 این کار بدون تو شدنی نیست

1642
01:36:53,225 --> 01:36:54,309
 منم هستم

1643
01:36:56,645 --> 01:36:58,313
 خیلی خب
ایزایا

1644
01:36:59,481 --> 01:37:01,316
 ...اگه این کار عملی نشد پس تو

1645
01:37:01,316 --> 01:37:02,567
 مسئولیتش با منه

1646
01:37:03,151 --> 01:37:05,153
 گوش کن ؛ مسئولیتش با منه

1647
01:37:06,863 --> 01:37:09,074
باشه رفیق ؛ مسئولیتش با توئه

1648
01:37:10,283 --> 01:37:11,284
 چی نیاز داری؟

1649
01:37:11,284 --> 01:37:12,869
 من به سفارش دقیق محصول نیاز دارم

1650
01:37:12,869 --> 01:37:15,789
 بعد ما به مقداری غذا و مقدار زیادی کافئین نیاز داریم

1651
01:37:23,088 --> 01:37:26,675
 تاد ؛ ما همچنان به روبات های ذخیره سازی
در طبقه دوم نیاز داریم

1652
01:37:26,675 --> 01:37:27,801
 من نمی تونم اونا رو کنترل کنم

1653
01:37:27,801 --> 01:37:29,052
 من فقط میتونم چرخ دستی های کف رو برنامه ریزی کنم

1654
01:37:29,052 --> 01:37:30,136
 برای اونا به مهندس نیاز داریم

1655
01:37:30,136 --> 01:37:32,097
 باشه ؛ ایزایا فکر کن ؛ باشه ؛ فکر کن

1656
01:37:32,097 --> 01:37:33,181
 ...چی

1657
01:37:34,558 --> 01:37:36,768
 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
تا کی باید این کار رو انجام بدی؟

1658
01:37:36,768 --> 01:37:38,812
 تا صبح ؛ باید شرکت دیگه رو شکست بدیم

1659
01:37:38,812 --> 01:37:41,356
 تا حساب خودمون رو ذخیره کنیم و حساب ماموریت رو نگه داریم

1660
01:37:41,356 --> 01:37:42,524
 اما باید راهی پیدا کنیم

1661
01:37:42,524 --> 01:37:44,901
 برای اینکه روبات های ذخیره سازی کار کنند
پس فقط برامون دعا کن

1662
01:37:44,901 --> 01:37:46,194
 باید برم ؛ دوستت دارم

1663
01:37:54,411 --> 01:37:55,996
 خب ؛ من نمی تونم اینو بگم

1664
01:37:55,996 --> 01:37:58,707
 من قبلا برای ربات ها دعا کردم

1665
01:38:00,417 --> 01:38:03,795
 اگرچه هفته قبل من برای
ماشین ظرفشویی دعا کردم

1666
01:38:06,006 --> 01:38:07,215
 اون کار می کنه

1667
01:38:12,053 --> 01:38:13,597
 فهمیدم

1668
01:38:16,057 --> 01:38:18,685
سفارشات تا فردا صبح
 یک درخواست غیرعادیه

1669
01:38:22,022 --> 01:38:23,106
بله

1670
01:38:25,066 --> 01:38:27,193
 فهمیدم ؛ خیلی زود باهات تماس می گیرم

1671
01:38:28,486 --> 01:38:30,071
 فقط سعی می کنه خودش رو

1672
01:38:30,071 --> 01:38:32,532
 به عنوان یک رهبر در مواقع ایجاد
تغییرات خطرناک نشون بده

1673
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
 من نمی تونم حساب ماموریت رو ببندم

1674
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
 نمی تونم این کارو بکنم

1675
01:38:40,040 --> 01:38:41,875
 و همینطور نمیخوام کسی رو اخراج کنم

1676
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
 فقط باید ساعت های زیادی از خدمه بخوایم که کار کنند

1677
01:38:49,733 --> 01:38:51,109
باید به امت زنگ بزنم

1678
01:38:51,134 --> 01:38:54,054
 جاشوا ؛ من فیلم دوربین های امنیتی رو برداشتم

1679
01:38:54,054 --> 01:38:55,972
 نگاهی به انبار انداختم

1680
01:38:55,972 --> 01:38:57,891
 باید بیای اینو ببینی

1681
01:39:03,855 --> 01:39:06,650
 ایزایا؟
تو خدمه داری

1682
01:39:06,650 --> 01:39:09,319
 و به نظر میرسه اونا دارند تلاش می کنند
تا این سفارش رو تکمیل کنند

1683
01:39:11,905 --> 01:39:14,783
 برای ۳۰۰۰ سفارش اونا به
ربات های ذخیره سازی نیاز دارند

1684
01:39:14,783 --> 01:39:16,451
 ببین میتونی با کودی تماس بگیری

1685
01:39:16,451 --> 01:39:17,994
 ممکنه مجبور بشیم از راه دور
این کار رو انجام بدیم

1686
01:39:17,994 --> 01:39:19,162
 روش کار می کنم عزیزم

1687
01:39:22,165 --> 01:39:25,168
 قفل روی هدف

1688
01:39:26,795 --> 01:39:28,254
 هنوز به روبات ها شلیک می کنی؟

1689
01:39:28,254 --> 01:39:29,673
 این فقط یک بازیه مامان

1690
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
 آره ؛ خیلی واقعی به نظر میرسه

1691
01:39:32,300 --> 01:39:35,512
 پس قبل از اینکه من بیام داخل
تو آشپزخونه بهم کمک می کنی؟

1692
01:39:35,512 --> 01:39:37,806
 آره ؛ الان میام اونجا

1693
01:39:37,806 --> 01:39:39,015
 وقتی کارم با این یکی تموم شد

1694
01:39:39,015 --> 01:39:40,100
باشه

1695
01:39:44,771 --> 01:39:45,855
 الو؟

1696
01:39:45,855 --> 01:39:47,440
 کودی ؛ من جانل مور هستم

1697
01:39:47,440 --> 01:39:48,608
متاسفم که دیر بهت زنگ زدم

1698
01:39:48,608 --> 01:39:50,276
 اما تو شرایط خاصی هستیم

1699
01:39:50,276 --> 01:39:53,238
 میتونی ربات های ذخیره سازی رو از جایی که هستی کنترل کنی؟

1700
01:39:53,905 --> 01:39:58,535
 ذخیره سازی؟
آره ؛ آره‌؛ میتونم

1701
01:39:58,535 --> 01:40:01,329
 فوق العاده است
میتونیم ازت کمک بگیریم؟

1702
01:40:01,329 --> 01:40:02,539
<i>یکی از رقبای ما</i>

1703
01:40:02,539 --> 01:40:04,958
 در تلاشه تا بزرگترین حساب ما رو از بین ببره

1704
01:40:04,958 --> 01:40:07,419
 و ما یک تیم در کارخونه داریم که
سعی دارند اونا رو متوقف کنند

1705
01:40:07,419 --> 01:40:09,295
 اما ما به اون روبات ها نیاز داریم

1706
01:40:09,295 --> 01:40:12,465
 خب ؛‌اونا در حال حاضر در حال به روزرسانی سیستم عامل هستند

1707
01:40:12,465 --> 01:40:13,883
 و من اطلاعات سفارش رو ندارم

1708
01:40:13,883 --> 01:40:15,176
 پس نمی دونم باید چیکار کنم

1709
01:40:15,176 --> 01:40:16,886
 من میتونم تعداد محصولات رو بهم بگم

1710
01:40:16,886 --> 01:40:17,971
 و جایی که اونا ذخیره میشند

1711
01:40:17,971 --> 01:40:19,597
اما باید سریع حرکت کنیم

1712
01:40:20,515 --> 01:40:22,600
 خب ؛ من میتونم برنامه ها رو فعال کنم

1713
01:40:22,600 --> 01:40:24,602
 اما باید یکی یکی به روبات ها دسترسی داشته باشم

1714
01:40:25,145 --> 01:40:28,148
 ما اونا رو می گیریم و باید اونا
با نهایت سرعت کار کنند

1715
01:40:29,107 --> 01:40:32,736
 متاسفم ؛ ما قبلا این کار رو نکرده بودیم

1716
01:40:32,736 --> 01:40:34,195
 خب ؛‌ امشب این کار رو می کنیم

1717
01:40:37,157 --> 01:40:39,367
 باشه ؛ باشه

1718
01:40:41,911 --> 01:40:43,037
 ایزایا ؛ اون روبات ها

1719
01:40:43,037 --> 01:40:45,540
 ما در بهترین حالت میتونیم ۱۴۰۰ تا آماده کنیم

1720
01:40:50,795 --> 01:40:52,797
 خدایا ؛ من به اونا نیاز دارم

1721
01:40:56,509 --> 01:40:57,594
تاد

1722
01:41:01,598 --> 01:41:02,849
 کی اونا رو روشن کرد؟

1723
01:41:04,809 --> 01:41:05,769
 اولین قسمت رو گرفتی

1724
01:41:05,769 --> 01:41:06,770
 دومی رو بالا می کشم

1725
01:41:06,895 --> 01:41:09,022
باشه کودی ؛ باید سریع باشیم
آماده ای؟

1726
01:41:09,022 --> 01:41:10,190
 بله خانم

1727
01:41:10,315 --> 01:41:13,651
 روبات ۲۱ به پورت ۱۵ برای ۲۰ واحد

1728
01:41:14,360 --> 01:41:19,824
روبات های ۲۳ و ۲۴ به پورت ۳۵ برای ۳۰ واحد

1729
01:41:31,211 --> 01:41:32,295
 آره

1730
01:41:33,421 --> 01:41:35,799
همینه
این چیزیه که ما نیاز داریم

1731
01:41:35,799 --> 01:41:37,091
 کورتیس ؛ واندا ؛ ما به جعبه نیاز داریم

1732
01:41:37,091 --> 01:41:39,886
 دیگو ؛ کارلوس ؛ نوار نقاله رو با سرعت کامل حرکت بده

1733
01:41:39,886 --> 01:41:41,179
 تاد ؛ ما شروع به بسته بندی می کنیم

1734
01:41:43,973 --> 01:41:45,558
 چطور این اتفاق میفته؟

1735
01:41:50,730 --> 01:41:53,733
 ربات ۴۵ به پورت ۱۹ برای ۸ واحد

1736
01:41:54,317 --> 01:41:55,610
جاشوا، حالت چطوره؟

1737
01:41:55,610 --> 01:41:57,904
 با این سرعت برای ۳۰۰۰ واحد کم میاریم

1738
01:41:59,147 --> 01:42:00,857
 کودی ؛ میتونیم بهتر عمل کنیم؟

1739
01:42:01,407 --> 01:42:03,660
 بله خانم ؛ دارم تلاش می کنم

1740
01:42:03,660 --> 01:42:05,286
 وقتی نیاز به استراحت داشتی بهم بگو

1741
01:42:05,311 --> 01:42:06,688
 اما ما باید به حرکت ادامه بدیم

1742
01:42:07,121 --> 01:42:09,040
 آره ؛ فقط اون شش نفر و من هستیم

1743
01:42:09,541 --> 01:42:11,251
 من الان براشون غذا و نوشیدنی میارم

1744
01:42:11,376 --> 01:42:12,794
 فکر می کنم شبی طولانی در پیش داریم

1745
01:42:12,794 --> 01:42:15,171
 ممنونم امت ؛‌هرچی نیاز دارند بهشون بده

1746
01:42:15,171 --> 01:42:17,340
 ما به کودی کمک می کنیم تا
اون روبات ها به کارشون ادامه بدند

1747
01:42:28,268 --> 01:42:30,478
 همینه بچه ها
براتون نوشیدنی آوردم

1748
01:42:30,478 --> 01:42:32,605
 تاد؟ قهوه ؛ خدمتت

1749
01:42:32,605 --> 01:42:34,816
کورتیس، واندا، آره، آب؟

1750
01:42:34,816 --> 01:42:35,942
 کورتیس؟
آب

1751
01:42:35,942 --> 01:42:37,861
 آب ؛ خیلی خب ؛ ایزایا

1752
01:42:39,028 --> 01:42:40,071
 خوبه

1753
01:42:40,071 --> 01:42:42,323
 آره ؛ اینجایی خیلی خب دارم میام سمتت

1754
01:42:43,700 --> 01:42:45,702
 هنوز هم داری با اون روبات ها بازی می کنی؟

1755
01:42:45,702 --> 01:42:46,995
 اینا الان روبات های واقعی هستند مامان

1756
01:42:46,995 --> 01:42:48,663
 همه چیز واقعیه
همه چیز واقعیه

1757
01:42:49,539 --> 01:42:51,499
 چی؟

1758
01:42:57,422 --> 01:43:01,843
 روبات های ۵۸ و ۵۹ به سمت پورت ۵ هر کدوم برای ۱۲ واحد

1759
01:43:01,843 --> 01:43:04,220
 با این سرعت ما به ۲۷۸۰ میرسیم

1760
01:43:06,180 --> 01:43:07,557
دارم تماس میگیرم

1761
01:43:08,700 --> 01:43:10,535
 کودی ؛ بیا سه دقیقه استراحت کنیم

1762
01:43:10,560 --> 01:43:11,769
 و بعد برمیگردیم

1763
01:43:11,769 --> 01:43:12,854
 البته

1764
01:43:15,023 --> 01:43:16,441
مطمئنی؟

1765
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
 آقای مور؟

1766
01:43:23,489 --> 01:43:27,035
 آقای لنس ؛ شما گفتید هر کسی بتونه
این سفارش رو اول آماده کنه

1767
01:43:27,035 --> 01:43:28,453
 این حساب رو دریافت می کنه

1768
01:43:29,037 --> 01:43:30,038
 من اینو درک می کنم

1769
01:43:30,038 --> 01:43:32,373
 شما قبل از ظهر یک پیشنهاد روی میزتون دارید

1770
01:43:32,373 --> 01:43:34,375
 ما انجامش میدیم و اونا نزدیک تر هستند

1771
01:43:34,375 --> 01:43:36,252
 اونا الان روش کار می کنند

1772
01:43:36,252 --> 01:43:37,629
 پس ؛ برای شکست دادن باید به اونا برسی

1773
01:43:37,629 --> 01:43:39,547
 حدود ساعت ۹:۳۰ به وقت شما

1774
01:43:39,547 --> 01:43:42,634
 فکر می کنم میتونم اون سفارش رو تا ساعت ۹ آماده کنم

1775
01:43:42,634 --> 01:43:45,553
 و ما علاقه مندیم این حساب رو برای
سال های آینده نگه داریم

1776
01:43:45,553 --> 01:43:46,638
<i>داری به من میگی</i>

1777
01:43:46,638 --> 01:43:49,349
 که تو ۳۰۰۰ واحد آماده تحویل تا فردا صبح داری؟

1778
01:43:53,561 --> 01:43:56,773
 آقای لنس ؛ کامیون هات رو بفرست

1779
01:43:59,817 --> 01:44:02,278
 این ۱۰۰۰تاست

1780
01:44:02,278 --> 01:44:04,489
 وقتی به ۳۰۰۰ تا رسید کارمون تمومه

1781
01:44:05,365 --> 01:44:07,450
 آره ؛ منظورم اینه که ۳۰۰۰ تا یک هدف سخته

1782
01:44:07,450 --> 01:44:08,576
 شماها اینو میدونید ؛ درسته؟

1783
01:44:08,576 --> 01:44:12,163
 این چیزیه که خیلی به ما انگیزه میده
ما کار غیرممکن رو انجام میدیم

1784
01:44:24,801 --> 01:44:27,470
 روبات ۷۵ به پورت ۷ برای ۱۵ واحد

1785
01:44:28,304 --> 01:44:29,764
 کودی ؛ یعنی ۲۰۰۰

1786
01:44:29,764 --> 01:44:31,432
 کودی ؛ تو روبراهی؟

1787
01:44:31,933 --> 01:44:33,559
آره من اینجام

1788
01:44:33,559 --> 01:44:35,436
حس می کنم انگشتام در دو ماراتن شرکت کردند

1789
01:44:35,436 --> 01:44:37,271
 اما میخوام از خط پایان عبور کنم

1790
01:44:37,271 --> 01:44:39,524
 الان شد ۲۰۰۰تا

1791
01:44:40,775 --> 01:44:42,110
 انگاز ۱۰۰۰تا مونده

1792
01:44:44,195 --> 01:44:45,488
 ما انجامش میدیم

1793
01:44:45,488 --> 01:44:47,156
 ما سریعتر از هر کسی کار کردیم

1794
01:44:47,156 --> 01:44:49,701
 و حالا تقریبا در خط پایان هستیم

1795
01:44:49,701 --> 01:44:51,035
 پس بیاید به کار بچسبیم

1796
01:44:51,035 --> 01:44:52,120
 و یادتون باشه

1797
01:44:52,120 --> 01:44:54,205
 این فقط کار نیست که ما حفظش می کنیم

1798
01:44:54,330 --> 01:44:55,581
 این مبلغیه که کار کردیم

1799
01:44:55,581 --> 01:44:57,834
 و تیم وزارتخونه قراره از این
فیلترهای آب استفاده کنه

1800
01:44:57,834 --> 01:45:00,837
پنل های خورشیدی و فانوس هایی
که این شرکت ارائه میده قراره استفاده بشه

1801
01:45:00,837 --> 01:45:01,921
درسته

1802
01:45:01,921 --> 01:45:04,507
 و ما باید اونا رو در دسترس قرار بدیم ؛ باشه؟

1803
01:45:04,507 --> 01:45:06,509
 ...و اگه آقای مور می تونست ما رو ببینه

1804
01:45:07,593 --> 01:45:08,803
 اون خیلی به ما افتخار می کرد

1805
01:45:08,928 --> 01:45:10,346
 اون میتونه تو رو ببینه

1806
01:45:11,222 --> 01:45:13,141
 اون در ۱۰ ساعت گذشته شما رو تماشا می کرد

1807
01:45:13,141 --> 01:45:14,934
 از دالاس با دوربین های امنیتی شما رو میدید

1808
01:45:15,560 --> 01:45:18,104
 و اونا در تمام این مدت با کودی کار کردند

1809
01:45:18,104 --> 01:45:19,439
 تا روبات های ذخیره سازی رو فعال نگه دارند

1810
01:45:19,439 --> 01:45:21,232
 پس اونا چطور این کار رو می کردند؟

1811
01:45:21,232 --> 01:45:22,567
 اون قبل این پیام رو بهم داد

1812
01:45:22,567 --> 01:45:24,944
 اون گفت من هرگز به اندازه کافی به این خدمه افتخار نکردم

1813
01:45:25,486 --> 01:45:28,322
 اونا فراتر از چیزی که می تونستم ازشون بخوام پیش رفتند

1814
01:45:28,322 --> 01:45:30,033
 و من هرگز اونا رو فراموش نمی کنم

1815
01:45:30,033 --> 01:45:32,452
 ببین ؛ ما باید این کار رو تا قسمت آخر انجام بدیم‌ ؛ باشه؟

1816
01:45:32,452 --> 01:45:34,746
 ما متوقف نمیشیم
آقای ایزایا

1817
01:45:35,621 --> 01:45:37,623
 بدنم خسته است

1818
01:45:38,499 --> 01:45:39,625
اما قلبم آماده است

1819
01:45:40,293 --> 01:45:42,628
 بهم کافئین بده ؛ تا آخرش کنارت هستم

1820
01:45:43,171 --> 01:45:44,672
 واندا ؛ به چی نیاز داری؟

1821
01:45:44,672 --> 01:45:47,800
 من اینقدر کافئین خوردم که بتونم
...تا سه شنبه آینده هم کار کنم ؛ پس

1822
01:45:48,676 --> 01:45:51,095
 و تاد؟
این فراتر از دیوونگیه

1823
01:45:51,095 --> 01:45:53,389
 حالا چطوری متوقفش کنیم؟
کورتیس؟

1824
01:45:54,849 --> 01:45:56,976
 بعد از این شیفت حدود دو روز میخوابم

1825
01:45:58,102 --> 01:45:59,103
 ...اما تا اونموقع

1826
01:46:00,521 --> 01:46:01,606
 بیاید کار کنیم

1827
01:46:09,322 --> 01:46:11,157
 کارشو بسازید بچه ها

1828
01:46:25,630 --> 01:46:28,382
 ایزایا ؛ کامیون ها تا ۳۰ دقیقه دیگه به اینجا میرسند

1829
01:46:29,425 --> 01:46:31,636
 آره ؛ ما ۳۰ دقیقه فرصت داریم
پایان قوی داریم ؛ پایان قوی داریم

1830
01:46:36,849 --> 01:46:40,019
 روبات ۸ به پورت ۱۲ برای ۸ واحد

1831
01:46:40,019 --> 01:46:41,437
 و همینه

1832
01:46:41,437 --> 01:46:43,356
 ۶۰سفارش آخر روی نوار نقاله است

1833
01:46:44,065 --> 01:46:46,484
 اونا باید مهر و موم بشند و برچسب بهشون زده بشه
و اونا رو کنار بزارند

1834
01:46:46,484 --> 01:46:48,444
کودی ؛ حالا همه چیز به اونا بستگی داره

1835
01:46:48,444 --> 01:46:51,155
 من نمی تونم ؛ نمی تونم به رختخواب برم
تا وقتی که بدونم موفق شدیم

1836
01:46:57,912 --> 01:46:58,913
 خیلی خب

1837
01:46:58,913 --> 01:47:01,332
 چطور اینقدر سریع این کار رو کردی؟
بازی های کامپیوتری زیاد

1838
01:47:01,916 --> 01:47:03,835
 آیزاک ؛ کامیون ها تقریبا اینجا هستند

1839
01:47:03,835 --> 01:47:05,795
 جاشوا ازت میخواد که به راننده ها سلام کنی

1840
01:47:05,795 --> 01:47:07,839
 من تو دفترم ژاکت دارم ؛ هروقت آماده بودی بگو

1841
01:47:08,631 --> 01:47:10,091
 ایزایا ؛ تو برو ؛ ما از پسش برمیایم

1842
01:47:15,179 --> 01:47:18,349
 آماده است؟
آره ؛ تمومش کردیم

1843
01:47:18,975 --> 01:47:21,686
 ساعت ۸:۵۸ دقیقه است
ما دو دقیقه فرصت داریم

1844
01:47:21,686 --> 01:47:23,062
 بزن بریم
ما انجامش دادیم

1845
01:47:23,813 --> 01:47:26,440
 اینا رو ببین ؛ جانل ؛ ببین چه تیمی ساختیم

1846
01:47:26,440 --> 01:47:28,609
 خدایا شکرت ؛ عیسی

1847
01:47:29,443 --> 01:47:31,779
 خدای من ؛ ما موفق شدیم

1848
01:47:31,779 --> 01:47:33,114
 تموم شد

1849
01:47:33,114 --> 01:47:36,200
 آره ؛ همینه ؛ ایول

1850
01:47:36,742 --> 01:47:39,745
 جاشوا ؛ سفارش آماده است و کامیون ها اینجا هستند

1851
01:47:42,957 --> 01:47:44,834
 تحت تاثیر قرار گرفتم داداش

1852
01:47:44,834 --> 01:47:46,419
 فکر نمی کردم شدنی باشه

1853
01:47:46,419 --> 01:47:48,713
 تو هم بهم کمک کردی
با هم انجامش دادیم

1854
01:47:52,216 --> 01:47:54,552
 ایزایا ؛ ایزایا

1855
01:47:56,512 --> 01:47:58,264
گریسون لنس اینجاست

1856
01:47:58,890 --> 01:47:59,974
چی؟

1857
01:48:00,600 --> 01:48:02,518
 جاشوا ؛ میخوای باهاش صحبت کنی؟

1858
01:48:07,023 --> 01:48:08,024
نه

1859
01:48:08,816 --> 01:48:10,401
 ایزایا انجامش میده

1860
01:48:18,367 --> 01:48:20,119
 خدایا ؛ لطفت رو بهم عطا کن

1861
01:48:34,550 --> 01:48:35,551
آقای لنس

1862
01:48:36,010 --> 01:48:38,971
 صبح بخیر ؛ ایزایا رایت هستم
به فیتنس مور خوش اومدید

1863
01:48:38,971 --> 01:48:40,473
 صبح بخیر

1864
01:48:41,182 --> 01:48:43,809
تو یک شروع زودهنگام داشتی

1865
01:48:43,809 --> 01:48:45,353
 ساعت پنج صبح

1866
01:48:45,353 --> 01:48:47,563
 ...وقتی آقای مور گفت سفارش تا ساعت ۹ آماده است

1867
01:48:48,189 --> 01:48:49,607
 می خواستم خودم بیام تا ببینمش

1868
01:48:50,358 --> 01:48:51,400
 خوشحالم که اومدید

1869
01:48:51,400 --> 01:48:52,927
 ما میخوایم شرکت رو بهتون نشون بدیم

1870
01:48:53,986 --> 01:48:55,905
 اشکال نداره راننده های من سفارشات رو بررسی کنند؟

1871
01:48:55,905 --> 01:48:58,199
البته ؛ بفرمایید
...ما

1872
01:48:58,199 --> 01:49:00,868
 ما ۳۰۰۱ واحد آماده بارگیری داریم

1873
01:49:05,706 --> 01:49:08,084
خوب ؛ چطور تونستی این سفارش رو آماده کنی؟

1874
01:49:08,809 --> 01:49:11,646
 آقای لنس ؛ حساب شما برای ما ارزش زیادی داره

1875
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
 و ما برای مشارکت خودمون در جیمفیت
ارزش زیادی قائل هستیم

1876
01:49:13,589 --> 01:49:15,258
 و ما حاضریم برای حفظش کارهای بیشتری هم انجام بدیم

1877
01:49:16,092 --> 01:49:18,219
 ما یک گروه کوچیک داشتیم که تمام شب بیدار موندند

1878
01:49:18,219 --> 01:49:20,054
 تا سفارش رو سر وقت کامل کنند

1879
01:49:20,596 --> 01:49:22,807
 و هیچ جایی نمی تونی تیم بهتری پیدا کنی

1880
01:49:23,474 --> 01:49:25,268
 و شرکت بهتری از جاشوا مور

1881
01:49:25,268 --> 01:49:26,435
 پیدا نمی کنی

1882
01:49:26,435 --> 01:49:28,062
 و همونطور که می بینی

1883
01:49:28,062 --> 01:49:30,231
 این باعث افتخار ماست که بهتون کمک کنیم تا برنده بشید

1884
01:49:30,231 --> 01:49:31,899
 و به این مشارکت ادامه بدیم

1885
01:49:33,234 --> 01:49:36,070
 خیلی جسورانه بود ؛ خوشم اومد

1886
01:49:36,904 --> 01:49:38,197
 پنج سال دیگه به ما فرصت بدید

1887
01:49:40,992 --> 01:49:43,703
 گوش کن ؛ من آدم رقابتی هستم

1888
01:49:43,703 --> 01:49:45,830
 اما همینطور میخوام به شرکای خودم اعتماد کنم

1889
01:49:45,830 --> 01:49:48,499
 اسلایر اسپورتز سعی کرد
سرعت شما رو کاهش بده

1890
01:49:48,499 --> 01:49:50,334
 با این حال اونا همچنان دارند روی سفارش خودشون کار می کنند

1891
01:49:50,334 --> 01:49:53,296
 پس من حاضرم پنج سال دیگه با شما کار کنم

1892
01:49:56,507 --> 01:49:57,508
 آقای لنس

1893
01:49:57,508 --> 01:50:00,803
 شما دیدید که ما با یک خدمه جزئی
چه توانایی هایی داریم

1894
01:50:00,803 --> 01:50:03,681
 پس چرا جسارت به خرج ندیم
و این روند خوب رو ادامه ندیم؟

1895
01:50:04,898 --> 01:50:06,567
بیاید قرارداد هفت ساله ببندیم

1896
01:50:25,536 --> 01:50:26,620
 قبوله

1897
01:50:31,417 --> 01:50:33,502
 دوباره میگم ؛ ما برای کار شما خیلی ارزش قائلیم

1898
01:50:34,086 --> 01:50:35,755
 خیلی خب ؛ بیاید بار بزنیم

1899
01:51:22,218 --> 01:51:26,263
 پس فهمیدم که تمام شب بیدار بودی

1900
01:51:26,263 --> 01:51:29,350
 تا ارتشی از روبات ها برای نجات جهان رو هدایت کنی

1901
01:51:29,350 --> 01:51:31,894
 ...خب نجات دنیا که نه‌ ؛ اما

1902
01:51:31,894 --> 01:51:33,896
 معلوم شد کار خوبی بود

1903
01:51:33,896 --> 01:51:36,524
 و فهمیدم چند ساعت بیدار بودی
 و برای ما دعا می کردی

1904
01:51:36,549 --> 01:51:38,134
 پس فقط می خواستم تشکر کنم

1905
01:51:38,901 --> 01:51:40,277
 مادرت بهم گفت

1906
01:51:40,277 --> 01:51:42,988
 که چطور با خدا همراه شدی

1907
01:51:42,988 --> 01:51:45,991
 و به شاگرد عیسی مسیح تبدیل شدی

1908
01:51:45,991 --> 01:51:48,619
 بله خانم ؛ در حال یادگیری هستم

1909
01:51:49,203 --> 01:51:50,496
 خب ؛ پس متوقف نشو

1910
01:51:50,496 --> 01:51:52,373
 هرگز متوقف نشو

1911
01:51:52,998 --> 01:51:56,168
 و چشمان خودت رو بیشتر از خودت

1912
01:51:56,168 --> 01:51:57,753
 به سمت خدا بگیر

1913
01:51:58,254 --> 01:52:02,216
 و دلت رو بیشتر از دنیا به سمت بهشت ببر

1914
01:52:02,800 --> 01:52:06,011
  و زمانی که یک قدم به جلو برداری

1915
01:52:06,011 --> 01:52:09,098
 ایمانت بهت اجازه نمیده به عقب برگردی

1916
01:52:09,098 --> 01:52:12,059
 چون عزیزم ؛ این چیزی بیشتر از چاچا نیست

1917
01:52:12,059 --> 01:52:14,520
 نه

1918
01:52:14,520 --> 01:52:18,190
 تو قلب خودت رو وقف پیروی از خدا می کنی

1919
01:52:18,190 --> 01:52:21,902
 مهم نیست به چه قیمتی
چون به هر حال ارزشش رو داره

1920
01:52:22,403 --> 01:52:24,363
 آره ؛ اون ارزشش رو داره

1921
01:52:26,991 --> 01:52:29,160
 قبل از اینکه وقتمون تموم بشه

1922
01:52:29,160 --> 01:52:31,787
 میخوام از ایزایا بخوام برامون حرف بزنه

1923
01:52:38,085 --> 01:52:39,086
 ...من

1924
01:52:39,879 --> 01:52:44,550
 من الان یکم بیشتر از یک ساله که عضو این گروه هستم

1925
01:52:46,510 --> 01:52:47,970
 و فقط می خواستم تشکر کنم

1926
01:52:48,846 --> 01:52:50,389
 میدونید ؛ بیانش در کلمات سخته

1927
01:52:50,389 --> 01:52:52,766
 نمی تونم بگم این گروه برام چقدر ارزش داره

1928
01:52:53,893 --> 01:52:56,228
 ...و من تعداد دفعاتی که از دست دادم تا

1929
01:52:58,481 --> 01:53:02,026
من فقط از وقتی اینجا هستم سعادتمند شدم

1930
01:53:02,026 --> 01:53:04,445
 ...و این مسایل رو با شما پشت سر گذاشتم و

1931
01:53:06,489 --> 01:53:07,698
 من بهش نیاز داشتم

1932
01:53:08,574 --> 01:53:12,286
 من به مردان خداپسند نیاز داشتم
تا منو به چالش بکشند

1933
01:53:12,286 --> 01:53:14,205
 تا منو پاسخگو نگه دارند

1934
01:53:14,205 --> 01:53:17,208
 تا کلام خدا رو مطالعه کنم و برای خودم دعا کنم

1935
01:53:18,425 --> 01:53:19,635
 و حالا میخوام این کار رو برای شخص دیگه ای انجام بدم

1936
01:53:20,419 --> 01:53:21,754
 آره

1937
01:53:22,796 --> 01:53:24,548
باز هم ممنون

1938
01:53:31,305 --> 01:53:35,059
 آقایون ؛ انجمن جعل باید گسترش پیدا کنه

1939
01:53:35,976 --> 01:53:37,311
 نه با اضافه کردن اعضا

1940
01:53:37,937 --> 01:53:39,939
 بلکه باید تصاعدی رشد کنه

1941
01:53:40,898 --> 01:53:43,192
 گروه هایی مثل ما باید
همه جا وجود داشته باشه

1942
01:53:43,192 --> 01:53:44,276
 آره

1943
01:53:44,276 --> 01:53:46,987
 بیشتر کلیساها در تلاش هستند
تا افراد جدید رو جذب کنند

1944
01:53:48,030 --> 01:53:51,700
 اما به طور کافی اونا رو به طور موثر هدایت نمی کنند

1945
01:53:51,700 --> 01:53:52,785
 بله
بله

1946
01:53:52,785 --> 01:53:55,120
 ما باید بریم و به اونا خدمت کنیم
بله

1947
01:53:55,120 --> 01:53:58,958
 دنیا به کلیساهای عادی بیشتری نیاز نداره

1948
01:53:58,958 --> 01:54:01,293
 عیسی در ماموریت بزرگ گفت

1949
01:54:01,293 --> 01:54:04,964
 در تمام دنیا بروید و شاگرد بسازید

1950
01:54:04,964 --> 01:54:06,382
 بله

1951
01:54:06,382 --> 01:54:07,883
 ما به افراد معتقد بیشتری نیاز داریم

1952
01:54:07,883 --> 01:54:11,720
 که با تمام وجود از عیسی پیروی می کنند

1953
01:54:11,720 --> 01:54:13,597
 این چیزیه که جهان باید ببینه

1954
01:54:13,597 --> 01:54:14,682
 بله

1955
01:54:14,682 --> 01:54:16,016
 ...ما باید به دنبال اونا بریم

1956
01:54:16,016 --> 01:54:17,351
 بله

1957
01:54:17,351 --> 01:54:19,979
 چون هر کسی که نسل بعدی رو بیشتر بخواد

1958
01:54:19,979 --> 01:54:21,063
اونا رو بدست میاره

1959
01:54:21,772 --> 01:54:24,567
 این تهاجم فرهنگیه

1960
01:54:24,567 --> 01:54:27,319
 که به دنبال قلب و ذهن اوناست

1961
01:54:27,945 --> 01:54:31,240
 با نگاهی به اخلاق ؛ هدف و حقیقت

1962
01:54:31,991 --> 01:54:34,451
 که به طور مداوم بازتعریف میشه

1963
01:54:35,077 --> 01:54:38,372
 اما خدا حقیقت رو به ما داده ؛ کلامش

1964
01:54:38,372 --> 01:54:41,500
 ریسمانی که بهش چنگ زدیم
بله

1965
01:54:42,042 --> 01:54:45,004
 همینطور که من برای ایزایا دعا می کنم

1966
01:54:45,004 --> 01:54:46,797
 برای شما هم دعا می کنم

1967
01:54:46,797 --> 01:54:49,216
که شما یک در میلیون نباشید

1968
01:54:49,216 --> 01:54:51,594
 بلکه یکی از میلیون ها نفر باشید
بله

1969
01:54:51,594 --> 01:54:53,637
 پس من میگم بیا به جایی بریم که اونا هستند

1970
01:54:54,555 --> 01:54:57,057
 در مدارس ؛ در زمین های بازی

1971
01:54:57,057 --> 01:54:58,642
 در بازارها

1972
01:54:58,642 --> 01:54:59,977
 هرجا که پاتوق می کنند

1973
01:54:59,977 --> 01:55:02,396
 ما باید اونجا باشیم
باید اونا رو پیدا کنیم

1974
01:55:02,396 --> 01:55:04,273
 بیاید کاری رو انجام بدیم که عیسی انجام داد

1975
01:55:04,273 --> 01:55:06,108
 بیاید بریم با عشق اونا رو با حقیقت روبرو کنیم

1976
01:55:06,650 --> 01:55:09,278
 بیاید همه اونا رو به درگاه عیسی مسیح ببریم
بله

1977
01:55:09,987 --> 01:55:11,196
 کی با من میاد؟

1978
01:55:11,220 --> 01:55:13,220
<font color=E30B5C>فیلم ادامه دارد</font>

1979
01:55:13,244 --> 01:55:21,244
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

1980
01:55:21,268 --> 01:55:29,268
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1981
01:56:33,696 --> 01:56:35,072
 آره
بیا جمعه همدیگه رو ببینیم

1982
01:56:35,072 --> 01:56:37,199
 پس من جمعه شب می بینمت؟ باشه

1983
01:56:37,199 --> 01:56:39,118
خدای من ؛ خیلی متاسفم
ببخشید

1984
01:56:40,661 --> 01:56:44,206
 تو ابیگیل بودی ؛ درسته؟

1985
01:56:45,499 --> 01:56:47,167
و تو ایزایا هستی

1986
01:56:47,167 --> 01:56:49,378
 آره ؛ حافظه ات خوبه

1987
01:56:49,378 --> 01:56:52,214
 تو به دانشگاه اینجا میای؟
آره ؛ تازه شروع کردم

1988
01:56:52,214 --> 01:56:54,758
 اما میدونی هنوز در حال یادگیری
...مسیرهای دانشگاه هستم ؛ پس

1989
01:56:56,009 --> 01:56:57,970
 آره ؛ تو یک کارآموزی؟

1990
01:56:57,970 --> 01:57:00,347
سال دوم، طراحی داخلی

1991
01:57:00,347 --> 01:57:01,724
 خوبه
تو چطور؟

1992
01:57:03,100 --> 01:57:04,435
 بازرگانی

1993
01:57:04,435 --> 01:57:05,978
 درسته

1994
01:57:05,978 --> 01:57:08,355
خب ؛ فقط برای اینکه بدونی

1995
01:57:08,355 --> 01:57:11,024
تو واقعا روی پدرم تاثیر گذاشتی

1996
01:57:11,024 --> 01:57:12,526
 واقعا؟
آره

1997
01:57:12,526 --> 01:57:14,153
 اون تا حالا چند بار ازت حرف زده

1998
01:57:14,153 --> 01:57:16,530
 ...خب میدونی ؛ خب من

1999
01:57:16,530 --> 01:57:18,782
 من واقعا ازش ممنونم که باهام حرف زد

2000
01:57:18,782 --> 01:57:21,201
پس میدونی ؛ ممکنه بعضی وقتا به اونجا برم
بهش سلامی بکنم

2001
01:57:21,785 --> 01:57:23,620
 اما برای قهوه نمیای

2002
01:57:24,997 --> 01:57:27,416
 منظورم اینه که ؛ نمی دونم

2003
01:57:27,416 --> 01:57:28,709
هیچوقت حرفشو نزدی ؛ میدونی

2004
01:57:28,709 --> 01:57:30,377
 من معمولا نوشابه های انرژی زا میخورم

2005
01:57:30,377 --> 01:57:31,545
 عالیه ؛ فهمیدم

2006
01:57:31,545 --> 01:57:33,464
 اما قهوه برات بهتره

2007
01:57:33,589 --> 01:57:35,883
 و در ضمن یک فروشگاه واقعا خوب
تو محوطه دانشگاه هست

2008
01:57:35,883 --> 01:57:38,302
 خب میدونی ؛ شاید بهتره برم امتحانش کنم

2009
01:57:38,302 --> 01:57:40,471
 اما ممکنه به چند پیشنهاد نیاز داشته باشم
فقط میگم

2010
01:57:41,096 --> 01:57:43,932
 خب باشه ؛ حالا کجا میری؟

2011
01:57:45,100 --> 01:57:46,727
 ...خوشحالم که پرسیدی

2012
01:57:47,311 --> 01:57:50,689
 من اینجا دنبال ساختمون میچل می گردم

2013
01:57:51,315 --> 01:57:53,066
 میتونم بهت نشون بدم
خیلی هم عالی

2014
01:57:53,484 --> 01:57:56,028
 پس قهوه رو من حساب می کنم
به نظرم عالیه

2015
01:57:56,987 --> 01:57:58,280
خوب ؛ چرا بازرگانی میخونی؟

2016
01:57:58,304 --> 01:58:04,304


