﻿1
00:00:05,599 --> 00:00:15,353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:52,070 --> 00:00:56,777
‫مترجم: اشکان هیدی

3
00:01:18,594 --> 00:01:19,594
‫بیا.

4
00:03:40,927 --> 00:03:43,010
‫مردی که می‌ترسه شناخته بشه

5
00:03:43,177 --> 00:03:45,302
‫نمی‌تونه خودش یا دیگران رو بشناسه،

6
00:03:45,469 --> 00:03:46,469
‫اون تنهاست.

7
00:03:46,594 --> 00:03:50,385
‫جدا از این زمین مشترکی که داریم،
‫کجا می‌تونیم همچین آینه‌ای پیدا کنیم؟

8
00:03:50,594 --> 00:03:51,594
‫با بقیه که اینجان،

9
00:03:51,760 --> 00:03:55,260
‫همه‌مون می‌تونیم فقط خودمون باشیم،

10
00:03:55,427 --> 00:03:58,260
‫نه غول رویاهامون باشیم
‫نه کوتوله کابوس‌هامون،

11
00:03:58,427 --> 00:04:00,594
‫بلکه یه انسان که جزئی از یه کُل هست،

12
00:04:00,760 --> 00:04:02,385
‫که چیزی برای ارائه کردن داره.

13
00:05:20,095 --> 00:05:21,511
‫نفس بکش.

14
00:05:24,886 --> 00:05:27,136
‫به نفس کشیدنت گوش کن.

15
00:05:30,427 --> 00:05:32,511
‫به اطرافت گوش کن.

16
00:05:35,095 --> 00:05:38,636
‫فقط ما توی این مکان هستیم.

17
00:05:44,386 --> 00:05:47,677
‫حس کن که چطور، عمیقاً توی بدنت،

18
00:05:48,595 --> 00:05:50,095
‫توی روحت،

19
00:05:50,636 --> 00:05:52,302
‫زمین داره

20
00:05:52,636 --> 00:05:55,970
‫تمام اون انرژی منفی که
‫توی وجودمونه را جذب می‌کنه

21
00:05:56,427 --> 00:05:58,136
‫این انرژی تاریک.

22
00:06:01,261 --> 00:06:02,970
‫زمین اونو جذب می‌کنه.

23
00:06:25,595 --> 00:06:28,595
‫از شرّ همه انرژی‌های منفی درونت
‫خلاص شو.

24
00:06:28,761 --> 00:06:30,177
‫همینجا ولش کن.

25
00:06:37,636 --> 00:06:39,302
‫زمین اونو جذب می‌کنه.

26
00:06:56,802 --> 00:07:00,095
‫بچه‌ها، رئیس گودوی برگشته.

27
00:07:00,261 --> 00:07:01,927
‫فکر کنم جدیدا رو آورده.

28
00:07:03,386 --> 00:07:06,470
‫کی می‌دونه چرا
‫این آدما رو میارن اینجا...

29
00:07:18,095 --> 00:07:22,095
‫فکر می‌کنید از کدوم زندان اومدن؟
‫نِئیوا یا گوالاندای؟

30
00:07:22,261 --> 00:07:24,720
‫فکر کنم گوالاندای.

31
00:07:34,095 --> 00:07:35,886
‫ما اینجاییم، شازده‌ها.

32
00:07:38,636 --> 00:07:40,720
‫اینجا خونه دوم شماست.

33
00:07:43,470 --> 00:07:45,095
‫بجنب مونو، بیا پایین.

34
00:07:45,720 --> 00:07:48,261
‫زود باش، وسایل رو بیار پایین.

35
00:07:51,927 --> 00:07:53,386
‫بیا پایین.

36
00:07:56,595 --> 00:07:58,720
‫همه وسایل رو بذار اونجا.

37
00:08:07,095 --> 00:08:09,011
‫خوش اومدید تازه واردها.

38
00:08:09,345 --> 00:08:12,595
‫اینجا خونه جدید شما میشه.

39
00:08:12,845 --> 00:08:14,761
‫باید خوب رفتار کنید.

40
00:08:14,927 --> 00:08:17,220
‫ما همراهیتون می‌کنیم

41
00:08:17,886 --> 00:08:20,845
‫تا هر چیزی که می‌گذرونید،

42
00:08:21,011 --> 00:08:22,261
‫از نظر قانونی،

43
00:08:22,427 --> 00:08:24,261
‫براتون قابل تحمل‌تر باشه.

44
00:08:25,011 --> 00:08:26,970
‫علاوه بر گودوی،

45
00:08:27,886 --> 00:08:29,261
‫و خودم،

46
00:08:30,136 --> 00:08:33,470
‫این ۳ نفر اینجا اختیار دارن.

47
00:08:37,845 --> 00:08:40,927
‫ایده اینه که، هر چه زودتر،

48
00:08:41,385 --> 00:08:43,345
‫این مکان رو آماده کنیم

49
00:08:43,510 --> 00:08:45,470
‫برای ورود کاربران جدید.

50
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
‫فهمیدید؟

51
00:08:47,845 --> 00:08:49,010
‫بله، رئیس.

52
00:08:50,135 --> 00:08:51,927
‫- فهمیدید؟
‫- بله، رئیس!

53
00:09:08,677 --> 00:09:10,510
‫چطوری، الیو؟

54
00:09:11,385 --> 00:09:12,927
‫چیکار می‌کنی؟

55
00:09:14,220 --> 00:09:15,595
‫حالت خوبه یا چی؟

56
00:09:19,260 --> 00:09:20,510
‫با من حرف بزن، لعنتی!

57
00:09:20,677 --> 00:09:23,970
‫چه مرگته؟
‫این چه قیافه‌ایه؟

58
00:09:30,010 --> 00:09:32,760
‫چه مشکل کوفتی‌ای داری؟

59
00:09:35,510 --> 00:09:38,260
‫اون عوضیا مغزتو شستشو دادن؟

60
00:09:46,260 --> 00:09:48,427
‫اینجا اوضاع فرق می‌کنه،
‫احمق.

61
00:09:48,595 --> 00:09:49,970
‫خواهیم دید.

62
00:10:24,760 --> 00:10:28,010
‫خب، قدیمیا،
‫می‌دونید کجاییم؟

63
00:10:28,677 --> 00:10:29,970
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

64
00:10:32,470 --> 00:10:33,720
‫نمی‌دونم.

65
00:10:35,095 --> 00:10:36,302
‫تو چی، ایدر؟

66
00:10:37,260 --> 00:10:39,677
‫نه، مونو، منم نمی‌دونم.

67
00:10:40,510 --> 00:10:42,345
‫ما مسیر رو ندیدیم...

68
00:10:43,095 --> 00:10:45,302
‫تا حالا به فرار فکر نکردین؟

69
00:10:45,720 --> 00:10:47,845
‫- فقط یه لحظه؟
‫- من، نه.

70
00:10:48,010 --> 00:10:51,010
‫پشت جنگل،
‫همیشه یه گودوی هست.

71
00:10:51,177 --> 00:10:53,385
‫ببین دیروز چی پیدا کردم.

72
00:10:53,677 --> 00:10:55,220
‫چندش‌آوره. من نمی‌گیرمش.

73
00:10:55,385 --> 00:10:57,095
‫- بگیرش مرد.
‫- نه.

74
00:10:57,720 --> 00:11:01,220
‫غذا خودش به اندازه کافی چندشه،
‫تو اینو نشونمون میدی؟

75
00:11:02,427 --> 00:11:04,095
‫نگهش دار برای گودوی.

76
00:11:04,595 --> 00:11:07,260
‫به عنوان هدیه.
‫چی میگی؟

77
00:11:07,470 --> 00:11:08,845
‫بس کن، عوضی!

78
00:11:09,260 --> 00:11:11,510
‫خوشت نمیاد؟

79
00:11:12,095 --> 00:11:13,595
‫ولم کن.

80
00:11:14,260 --> 00:11:16,427
‫- چی میگی؟
‫- مواظب باش.

81
00:11:16,595 --> 00:11:18,677
‫مواظب چی باشم؟ احمق.

82
00:11:18,845 --> 00:11:20,302
‫بذار غذامو بخورم.

83
00:11:22,095 --> 00:11:24,635
‫بیا مرد، حالا که گشنته.

84
00:11:25,177 --> 00:11:26,677
‫اینو بخور.

85
00:11:55,135 --> 00:11:57,510
‫حالت چطوره؟
‫تموم شد؟

86
00:11:57,677 --> 00:11:58,677
‫بله، رئیس.

87
00:11:59,385 --> 00:12:01,635
‫همه داروهاشونو خوردن؟

88
00:12:02,095 --> 00:12:03,095
‫بله، قربان.

89
00:12:08,260 --> 00:12:09,302
‫بیا اینجا.

90
00:12:21,260 --> 00:12:23,635
‫می‌دونی
‫چرا مونو رو آوردیم اینجا؟

91
00:12:32,385 --> 00:12:34,220
‫این روزا حالت چطوره؟

92
00:12:34,385 --> 00:12:35,595
‫هی بدک نیستم.

93
00:12:37,220 --> 00:12:39,177
‫از ۱ تا ۱۰؟

94
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
‫۶.

95
00:12:45,720 --> 00:12:48,302
‫آماده شو که توی درمان کمکم کنی.

96
00:12:49,760 --> 00:12:50,885
‫بله، قربان.

97
00:12:51,095 --> 00:12:52,385
‫همه چیو ببند.

98
00:12:53,177 --> 00:12:54,427
‫منتظرت می‌مونم.

99
00:13:19,385 --> 00:13:25,095
‫<i>فرم ورودی
‫درمان شناختی</i>

100
00:13:25,345 --> 00:13:28,470
‫فعالیت‌ها و رفتار: دزد؟

101
00:13:28,635 --> 00:13:30,510
‫بله.

102
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
‫دروغگو؟

103
00:13:32,385 --> 00:13:33,385
‫بله.

104
00:13:35,260 --> 00:13:36,510
‫سرکش؟

105
00:13:36,677 --> 00:13:37,677
‫بله.

106
00:13:39,095 --> 00:13:40,095
‫کلاهبردار؟

107
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
‫بله.

108
00:13:42,470 --> 00:13:43,635
‫معتاد؟

109
00:13:45,135 --> 00:13:46,135
‫بله.

110
00:13:47,470 --> 00:13:48,595
‫قاچاقچی؟

111
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
‫بله.

112
00:13:51,970 --> 00:13:53,010
‫شیاد؟

113
00:13:53,177 --> 00:13:54,177
‫نه.

114
00:13:54,885 --> 00:13:55,885
‫راهزن؟

115
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
‫بله.

116
00:13:59,302 --> 00:14:00,470
‫حرومزاده؟

117
00:14:00,635 --> 00:14:01,635
‫بله.

118
00:14:02,595 --> 00:14:03,595
‫قاتل؟

119
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
‫نه.

120
00:14:08,345 --> 00:14:09,345
‫همین بود.

121
00:14:09,802 --> 00:14:10,802
‫ممنون.

122
00:14:19,220 --> 00:14:23,095
‫<i>اطلاعات پزشکی</i>

123
00:14:27,095 --> 00:14:31,260
‫<i>مصرف مواد</i>

124
00:14:35,760 --> 00:14:38,595
‫من چوچو، اهل روویرا

125
00:14:38,720 --> 00:14:40,635
‫14 سال پیش به دنیا اومدم

126
00:14:40,802 --> 00:14:43,010
‫از سنایدا آگویره،

127
00:14:43,177 --> 00:14:46,470
‫اعتراف میکنم که فروشنده مواد،
‫معتاد و حرومزاده‌ام.

128
00:14:47,760 --> 00:14:51,385
‫من کالاته، اهل کاخامارکا،

129
00:14:51,595 --> 00:14:53,470
‫16 سال پیش به دنیا اومدم

130
00:14:53,635 --> 00:14:55,970
‫از سیرلی اوچوآ و لینو هرناندز.

131
00:14:56,135 --> 00:15:00,010
‫اعتراف میکنم که دزد، کلاهبردار،

132
00:15:00,802 --> 00:15:03,220
‫راهزن، قاتل،

133
00:15:03,845 --> 00:15:05,885
‫معتاد و حرومزاده‌ام.

134
00:15:06,302 --> 00:15:07,845
‫فقط خودم مقصرم

135
00:15:08,010 --> 00:15:10,677
‫و اینجام تا تاوانش رو پس بدم.

136
00:15:15,720 --> 00:15:17,095
‫الیو!

137
00:15:18,720 --> 00:15:21,345
‫چند نفر برای تو و دوستت اومدن.

138
00:15:21,510 --> 00:15:23,220
‫تا 10 دقیقه دیگه می‌بینمت.

139
00:15:30,260 --> 00:15:31,345
‫مونو!

140
00:15:32,510 --> 00:15:33,760
‫پاشو وایستا!

141
00:15:34,345 --> 00:15:36,385
‫برو سمت دیوار، زود باش.

142
00:15:37,010 --> 00:15:38,720
‫لباسات رو در بیار.

143
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
‫عجله کن!

144
00:15:46,385 --> 00:15:47,470
‫شورتت بذار پات باشه.

145
00:15:48,135 --> 00:15:49,260
‫رو به دیوار وایستا!

146
00:15:52,302 --> 00:15:54,095
‫پاهات رو باز کن.

147
00:16:03,177 --> 00:16:04,345
‫برو داخل.

148
00:16:04,510 --> 00:16:06,095
‫- خودکار رو بده.
‫- هدیه نیست؟

149
00:16:06,220 --> 00:16:07,260
‫زود باش.

150
00:16:07,470 --> 00:16:08,760
‫محکم بچسبون.

151
00:16:08,927 --> 00:16:10,095
‫نوبت توئه، الیو.

152
00:16:12,427 --> 00:16:13,885
‫یه امضا بزن، زود.

153
00:16:16,510 --> 00:16:17,510
‫برو تو.

154
00:16:24,177 --> 00:16:26,970
‫جناب دادستان،
‫میشه بیاید تو ون

155
00:16:27,135 --> 00:16:28,802
‫تا مسیر رو نشونم بدید؟

156
00:16:28,970 --> 00:16:30,095
‫گم میشی مگه؟

157
00:16:30,260 --> 00:16:32,427
‫از کجا معلوم. بیا بریم.

158
00:16:32,720 --> 00:16:35,220
‫بجنب، راه بیفت!
‫حرکت کن، حرکت کن!

159
00:16:46,677 --> 00:16:48,595
‫- بعداً می‌بینمت!
‫- باشه رئیس.

160
00:16:48,720 --> 00:16:51,095
‫حواست به همه چی باشه.

161
00:17:19,595 --> 00:17:21,803
‫این قراضه مدل چنده؟

162
00:17:21,970 --> 00:17:24,135
‫مدل 76

163
00:17:25,595 --> 00:17:26,678
‫عتیقه‌است، نه؟

164
00:17:27,010 --> 00:17:28,678
‫نه، عتیقه نیست.

165
00:17:29,428 --> 00:17:32,428
‫قدیما منم یکی داشتم.

166
00:17:32,803 --> 00:17:34,595
‫نعمتی بود برای خودش.

167
00:17:34,720 --> 00:17:36,635
‫عجب ماشینی بود.

168
00:17:36,803 --> 00:17:38,928
‫چیزای زیادی دید!

169
00:17:39,595 --> 00:17:42,095
‫دخترا؛ تو مُخیلت نمی‌گنجه!

170
00:17:42,303 --> 00:17:43,303
‫از همه مدل.

171
00:17:43,428 --> 00:17:44,803
‫میتونم تصور کنم.

172
00:17:45,303 --> 00:17:47,803
‫کوچیک، بزرگ...

173
00:17:48,385 --> 00:17:50,178
‫میدونی چی دوست دارم؟

174
00:17:50,635 --> 00:17:54,135
‫یه دختر بزرگ که منو بزنه،
‫یه کوچیک که انتقامم رو بگیره.

175
00:17:55,595 --> 00:17:56,678
‫خودشونن.

176
00:17:57,470 --> 00:17:58,470
‫بوق بزن.

177
00:18:00,178 --> 00:18:01,678
‫کی هست؟

178
00:18:02,470 --> 00:18:04,010
‫دستیارم

179
00:18:05,260 --> 00:18:07,220
‫و خانواده مقتول.

180
00:18:11,220 --> 00:18:12,260
‫سلام.

181
00:18:12,428 --> 00:18:13,678
‫سلام رئیس.

182
00:18:13,845 --> 00:18:15,345
‫- خوبی؟
‫- بله قربان.

183
00:18:15,510 --> 00:18:17,928
‫- دنبالمون بیا.
‫- باشه، بریم.

184
00:18:21,345 --> 00:18:24,303
‫با 10 تا بچه‌ام چیکار کنم...

185
00:18:24,470 --> 00:18:26,385
‫خیلی فقیرم!

186
00:18:27,095 --> 00:18:30,885
‫تنها میراثی که براشون میمونه
‫پاهای بوگندومه!

187
00:18:35,010 --> 00:18:38,595
‫دادستانی که من نماینده‌اش هستم
‫حضور داره،

188
00:18:39,845 --> 00:18:42,303
‫و همینطور محکومین:

189
00:18:43,510 --> 00:18:46,385
‫جوان الیو مندس،

190
00:18:47,595 --> 00:18:50,345
‫و جوان مایکل آندرس خیمنز،

191
00:18:51,303 --> 00:18:52,678
‫معروف به "ال مونو".

192
00:18:55,095 --> 00:18:58,135
‫و به نمایندگی از مقتول، خانم...

193
00:18:59,095 --> 00:19:00,720
‫ترانسیتو رینکون، درسته؟

194
00:19:01,595 --> 00:19:02,635
‫همسر؟

195
00:19:03,095 --> 00:19:04,595
‫همسر مقتول.

196
00:19:04,845 --> 00:19:06,095
‫و آقای...؟

197
00:19:06,970 --> 00:19:08,220
‫خوان ماسیاس.

198
00:19:08,385 --> 00:19:09,803
‫نسبت با مقتول؟

199
00:19:09,970 --> 00:19:11,885
‫- برادرزاده.
‫- برادرزاده مقتول.

200
00:19:12,595 --> 00:19:13,678
‫خیلی خب.

201
00:19:14,595 --> 00:19:17,845
‫تحقیقات رو شروع می‌کنم.

202
00:19:20,803 --> 00:19:24,135
‫هدف روشن شدن
‫اتفاقاتی هست که افتاده...

203
00:19:24,470 --> 00:19:26,595
‫تو 11 ژانویه، درسته؟

204
00:19:26,885 --> 00:19:29,510
‫11 ژانویه امسال

205
00:19:29,760 --> 00:19:32,428
‫و پیدا کردن جسد مقتول،

206
00:19:33,303 --> 00:19:36,135
‫آقای امانوئل خوزه ماسیاس.

207
00:19:36,803 --> 00:19:38,260
‫- امانوئل خوزه ماسیاس؟
‫- بله.

208
00:19:38,428 --> 00:19:39,595
‫معروف به "نامرئی".

209
00:19:42,510 --> 00:19:44,470
‫به عنوان بخشی از این تحقیقات،

210
00:19:44,635 --> 00:19:48,970
‫یادآوری می‌کنم که مقتول
‫14 ژانویه در شهر روویرا

211
00:19:49,135 --> 00:19:50,595
‫مفقود اعلام شد.

212
00:19:51,470 --> 00:19:55,345
‫جستجو برای پیدا کردن جسد
‫براساس اظهارات نوجوانان

213
00:19:55,510 --> 00:19:57,260
‫به جایی نرسید.

214
00:19:59,678 --> 00:20:01,010
‫خب، جوونا،

215
00:20:01,345 --> 00:20:04,720
‫همونطور که گفتم،
‫باید حقیقت رو بگید،

216
00:20:04,970 --> 00:20:07,928
‫دقیق و مختصر حرف بزنید.

217
00:20:08,095 --> 00:20:09,095
‫فهمیدید؟

218
00:20:09,428 --> 00:20:13,095
‫فقط حقیقت رو بگید
‫و وقت تلف نکنید.

219
00:20:13,260 --> 00:20:17,178
‫هوا گرمه و
‫پر از حشره است اینجا.

220
00:20:17,635 --> 00:20:19,635
‫درسته؟ حقیقت رو بگید!

221
00:20:21,135 --> 00:20:22,178
‫فهمیدید؟

222
00:20:27,595 --> 00:20:30,095
‫من همه چیز رو میگم

223
00:20:30,220 --> 00:20:32,510
‫چون کاری که شده، شده.

224
00:20:32,928 --> 00:20:34,928
‫به هر حال، اون عوضی مرده.

225
00:20:35,885 --> 00:20:38,885
‫به هر حال، یه شب دیوونه‌وار بود.

226
00:20:39,760 --> 00:20:43,135
‫دیوونگی، الکل، مواد...

227
00:20:44,803 --> 00:20:48,345
‫"اسباب بازی‌هامون" دم دست بود.

228
00:20:49,760 --> 00:20:51,885
‫الیو با عصبانیت رفت.

229
00:20:52,595 --> 00:20:56,510
‫به سرش زده بود
‫که پدرش رو بکشه.

230
00:20:57,885 --> 00:20:59,510
‫و در نهایت،

231
00:21:00,220 --> 00:21:02,135
‫اینجا ولش کردیم...

232
00:21:02,303 --> 00:21:05,970
‫از موتور انداختیمش پایین
‫و شروع کردیم به کشیدنش.

233
00:21:06,135 --> 00:21:09,010
‫اون موقع بود که دیدم خودش نیست

234
00:21:09,178 --> 00:21:10,635
‫ولی دیگه خیلی دیر شده بود

235
00:21:13,845 --> 00:21:15,635
‫نمی‌تونستم کاری بکنم

236
00:21:16,178 --> 00:21:17,845
‫چی میگی الیو؟

237
00:21:18,885 --> 00:21:21,595
‫یعنی نفهمیدی اون بابات نیست؟

238
00:21:22,928 --> 00:21:24,970
‫جواب بده! عجله داریم!

239
00:21:28,385 --> 00:21:30,635
‫نمی‌دونم، یادم نمیاد

240
00:21:31,470 --> 00:21:33,720
‫یعنی یه نفرو میگیری و می‌کشیش

241
00:21:33,885 --> 00:21:36,010
‫بدون اینکه حتی نگاش کنی؟

242
00:21:38,803 --> 00:21:40,720
‫پس اینجا چیکار می‌کنیم؟

243
00:21:40,970 --> 00:21:43,428
‫چرا آوردیش اینجا؟ کجاست؟

244
00:21:43,595 --> 00:21:45,510
‫من با عروسکت بازی نمی‌کنم

245
00:21:45,678 --> 00:21:47,720
‫با موتور اومدیم

246
00:21:47,885 --> 00:21:50,010
‫یارو رو انداختیم زمین

247
00:21:50,178 --> 00:21:53,095
‫و بردیمش اون طرف...

248
00:21:54,095 --> 00:21:56,720
‫خب، بریم "اون طرف"

249
00:21:56,885 --> 00:21:58,885
‫نشونمون بده، باشه؟

250
00:21:59,095 --> 00:22:00,095
‫گودوی

251
00:22:00,135 --> 00:22:02,635
‫وقتمونو با این آشغال تلف نکنیم

252
00:22:06,470 --> 00:22:08,220
‫"اون طرف"...

253
00:22:08,510 --> 00:22:09,928
‫بچه‌های لعنتی

254
00:22:42,303 --> 00:22:43,845
‫باورنکردنیه

255
00:22:44,010 --> 00:22:46,635
‫کشوندن یه جنازه تو این سوراخ...

256
00:22:48,845 --> 00:22:51,135
‫حتماً خیلی حالشون خراب بوده

257
00:24:34,678 --> 00:24:36,678
‫خب، جنازه کجاست؟

258
00:24:39,303 --> 00:24:40,678
‫تو چی الیو؟

259
00:24:43,845 --> 00:24:44,970
‫بگو

260
00:24:45,135 --> 00:24:48,428
‫یه جایی رو بگو که بگردیم...
‫یه چیزی بگو!

261
00:24:52,095 --> 00:24:53,510
‫جوابمو بده!

262
00:24:53,928 --> 00:24:55,220
‫اونجایی که نور هست

263
00:24:55,385 --> 00:24:57,595
‫- چی؟
‫- اونجایی که نور هست

264
00:24:57,760 --> 00:24:59,970
‫نور؟
‫اینجا نوری نیست

265
00:25:15,760 --> 00:25:18,178
‫اگه قراره کسی مقصر باشه، اونه

266
00:25:18,345 --> 00:25:20,385
‫من هیچی نمی‌دونم
‫تقصیر الیوئه

267
00:25:20,595 --> 00:25:22,720
‫- الیوئه
‫- جمع کنیم بریم

268
00:25:22,885 --> 00:25:25,803
‫من میرم گودوی
‫داریم وقتمونو تلف می‌کنیم

269
00:25:26,220 --> 00:25:28,428
‫مثل دفعه قبله

270
00:25:28,595 --> 00:25:31,428
‫دوباره دارن ایستگامون رو می‌گیرن

271
00:25:32,595 --> 00:25:33,885
‫بیارشون اینجا!

272
00:25:34,095 --> 00:25:36,928
‫پرونده رو می‌فرستم
‫دادستان تصمیم می‌گیره

273
00:27:07,428 --> 00:27:09,595
‫تو روستا در باره یه نفر

274
00:27:09,803 --> 00:27:12,595
‫به اسم "نامرئی"، یه چیزایی شنیدم

275
00:27:13,678 --> 00:27:16,345
‫ولی نمی‌دونستم
‫همون مرده است

276
00:27:18,220 --> 00:27:19,928
‫می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

277
00:27:20,678 --> 00:27:22,095
‫چرا بهش می‌گفتن نامرئی؟

278
00:27:23,135 --> 00:27:24,510
‫داستانش طولانیه

279
00:27:27,260 --> 00:27:29,970
‫وقتی عموم ۱۷ یا ۱۸ سالش بود

280
00:27:30,135 --> 00:27:32,135
‫رئیس گوآمو بود

281
00:27:32,303 --> 00:27:34,885
‫همیشه همزمان ۲ یا ۳ تا زن داشت

282
00:27:36,260 --> 00:27:38,095
‫رازش رو نمی‌دونم

283
00:27:38,220 --> 00:27:41,678
‫ولی می‌گفتن با همه دخترای محل بوده

284
00:27:44,635 --> 00:27:47,510
‫تو مزرعه قهوه به پدربزرگم کمک می‌کرد

285
00:27:47,678 --> 00:27:50,303
‫و همزمان دنبال آشنا می‌گشت

286
00:27:50,678 --> 00:27:52,595
‫که وارد قاچاق بشه

287
00:27:55,470 --> 00:27:57,178
‫ولی تو ۲۰ یا ۲۲ سالگی

288
00:27:57,345 --> 00:28:01,635
‫همه چیزو ول کرد:
‫قاچاق، زن‌ها، مشروب...

289
00:28:07,720 --> 00:28:10,678
‫و رفت روویرا
‫گوسفند نگه می‌داشت...

290
00:28:11,178 --> 00:28:14,095
‫هیچکس این تغییر یهویی رو نفهمید

291
00:28:14,928 --> 00:28:17,010
‫فکر می‌کردیم یکی رو کشته

292
00:28:17,260 --> 00:28:19,303
‫یا یه اتفاق بد افتاده

293
00:28:21,385 --> 00:28:23,260
‫ولی وقتی ازش می‌پرسیدیم

294
00:28:23,970 --> 00:28:25,678
‫فقط می‌گفت

295
00:28:26,260 --> 00:28:30,845
‫که "نامرئی" رو دیده

296
00:29:48,803 --> 00:29:51,135
‫هفته بعد
‫ببینیم چی میشه کرد

297
00:29:51,303 --> 00:29:53,135
‫باشه، خیلی ممنون

298
00:30:01,010 --> 00:30:03,928
‫چشم‌بندت رو برمی‌دارم که مونو رو ببینی

299
00:30:05,010 --> 00:30:06,595
‫محکم ببندش

300
00:30:12,178 --> 00:30:14,428
‫این ماسیاس دست از سرت برنمی‌داره

301
00:30:14,595 --> 00:30:15,928
‫می‌خواد بخوردت!

302
00:30:23,510 --> 00:30:25,635
‫جنازه غیب شده

303
00:30:25,803 --> 00:30:27,970
‫انگار زمین دهن وا کرده قورتش داده

304
00:30:31,928 --> 00:30:33,260
‫یه چیزی بگو لعنتی!

305
00:30:33,428 --> 00:30:34,678
‫چی می‌خوای؟

306
00:30:36,010 --> 00:30:38,178
‫این چشم‌بند لعنتی رو بردار

307
00:30:43,635 --> 00:30:46,095
‫طرفت رو عوض کردی یا چی؟

308
00:30:46,220 --> 00:30:48,470
‫رفتی طرف گودوی

309
00:30:50,845 --> 00:30:52,470
‫می‌دونی چیه عوضی؟

310
00:30:52,635 --> 00:30:57,010
‫هفته پیش بابات و داداشت رو دیدیم

311
00:30:57,178 --> 00:31:00,510
‫داشتن تو پارک روستا
‫بستنی می‌خوردن

312
00:31:00,678 --> 00:31:02,178
‫کی بهت گفت؟

313
00:31:03,385 --> 00:31:06,220
‫فقط خواستم بدونی

314
00:31:09,885 --> 00:31:11,803
‫اینو بردار، بهت میگم

315
00:31:11,970 --> 00:31:13,095
‫نمی‌تونم

316
00:31:13,260 --> 00:31:15,260
‫چرا نمی‌تونی؟

317
00:31:16,095 --> 00:31:17,678
‫این کوفتی رو بردار

318
00:31:18,678 --> 00:31:22,260
‫گودوی بود که نرمت کرد یا چی؟

319
00:31:22,760 --> 00:31:25,095
‫خیلی نرم شدی

320
00:31:26,595 --> 00:31:29,428
‫یادت رفته وقتی تو خیابون بودیم

321
00:31:29,595 --> 00:31:31,595
‫همیشه پشت هم بودیم؟

322
00:32:25,385 --> 00:32:27,178
‫یه کم بلندتر!

323
00:32:36,720 --> 00:32:39,760
‫حالا سرمون رو از چپ به راست
‫تکون بدیم

324
00:32:39,928 --> 00:32:42,178
‫و بگیم "نه". آماده‌اید؟

325
00:32:44,345 --> 00:32:46,428
‫آروم!

326
00:32:58,010 --> 00:32:59,385
‫بجنب مونو!

327
00:32:59,595 --> 00:33:01,678
‫لب‌هات رو ول کن!

328
00:33:45,303 --> 00:33:46,928
‫از گوشه بگیرش

329
00:33:58,720 --> 00:34:02,595
‫یه کم استراحت کنیم
‫قبل اینکه گودوی بیاد و اعصابمونو خرد کنه

330
00:34:03,010 --> 00:34:06,760
‫اون احمق الانا دیگه پیداش میشه
‫فعلاً استراحت کنیم

331
00:34:06,928 --> 00:34:08,719
‫از کدوم زندان اومدی؟

332
00:34:10,094 --> 00:34:11,844
‫گوآلاندای

333
00:34:12,677 --> 00:34:14,594
‫تو هم از گوآلاندایی؟

334
00:34:14,760 --> 00:34:15,802
‫آره

335
00:34:16,302 --> 00:34:18,927
‫من از روویرا هستم

336
00:34:19,094 --> 00:34:21,010
‫اونجا راحت‌تر میشه چیز آورد تو

337
00:34:21,177 --> 00:34:22,177
‫درسته

338
00:34:22,219 --> 00:34:24,010
‫راحت‌تر میشه چیز آورد تو

339
00:34:24,177 --> 00:34:26,885
‫بیشترین حالتی که گرفتی

340
00:34:27,094 --> 00:34:28,885
‫با ترکیب ۲ تا مواد چی بود؟

341
00:34:29,385 --> 00:34:31,760
‫- بدون قاطی کردن؟
‫- با قاطی کردن

342
00:34:31,927 --> 00:34:34,802
‫قوی‌ترین چیزی که کشیدی

343
00:34:35,719 --> 00:34:37,594
‫منظورت اینه که...

344
00:34:38,510 --> 00:34:41,594
‫ترکیبشون کنیم
‫یا یکی یکی مصرف کنیم؟

345
00:34:42,385 --> 00:34:45,135
‫مثلا
‫یه کریپی با یه قارچ...

346
00:34:45,302 --> 00:34:46,135
‫آره.

347
00:34:46,302 --> 00:34:49,302
‫یا مثلا... کُک و علف...

348
00:34:49,469 --> 00:34:52,802
‫پس، یه براونی با کلونازپام.

349
00:34:53,677 --> 00:34:57,302
‫یا کلونوزپام
‫که تو عرق حل شده باشه.

350
00:34:57,469 --> 00:34:59,302
‫تو چه ترکیبی زدی، مونو؟

351
00:34:59,844 --> 00:35:02,969
‫من خاکستر پیپ‌ها رو برداشتم.

352
00:35:04,010 --> 00:35:06,719
‫و ریختم تو پیپ آلومینیومیم.

353
00:35:07,385 --> 00:35:11,094
‫خاکستر رو برداشتم،
‫گذاشتم رو آلومینیوم،

354
00:35:11,219 --> 00:35:13,302
‫و یه قرص ریوتریل اضافه کردم

355
00:35:13,469 --> 00:35:15,094
‫با یکم کوک.

356
00:35:15,469 --> 00:35:17,010
‫دیوونه!

357
00:35:17,260 --> 00:35:19,844
‫و کشیدمش، قاطیش کردم.

358
00:35:20,469 --> 00:35:22,385
‫خیلی حال میده.

359
00:35:22,594 --> 00:35:24,344
‫به این میگن <i>شگی</i>.

360
00:35:24,510 --> 00:35:26,594
‫داداشم از اینا می‌کشید.

361
00:35:26,719 --> 00:35:27,719
‫چه خوب!

362
00:35:27,760 --> 00:35:28,469
‫یه <i>شگی</i>.

363
00:35:28,635 --> 00:35:30,719
‫من همیشه همینو میزنم.

364
00:35:30,885 --> 00:35:32,469
‫"میزدم"، داداش!

365
00:35:32,635 --> 00:35:34,844
‫زمان گذشته.

366
00:35:37,302 --> 00:35:40,927
‫کاری که ما میکنیم
‫فقط به ما بستگی نداره.

367
00:35:41,219 --> 00:35:44,135
‫شما بخش مهمی از این روند هستید.

368
00:35:44,385 --> 00:35:48,677
‫ساخت زندان پسرها
‫به شما هم بستگی داره.

369
00:35:49,594 --> 00:35:53,427
‫دون پدرو، رئیس زندان،
‫که اکثر شما میشناسینش،

370
00:35:53,594 --> 00:35:56,302
‫هر کاری میکنه تا به شما کمک کنه.

371
00:35:56,469 --> 00:35:59,635
‫ولی این به خودتون بستگی داره
‫که قدم اول رو بردارید.

372
00:36:00,969 --> 00:36:03,094
‫اگه میخواین
‫بچه‌هاتون تغییر کنن،

373
00:36:03,260 --> 00:36:06,469
‫باید اول خودتون
‫تو این تغییر سهیم باشین.

374
00:36:08,094 --> 00:36:09,094
‫ممنون.

375
00:36:10,302 --> 00:36:12,260
‫- اوضاع چطوره؟
‫- خوب، تو چطوری؟

376
00:36:12,427 --> 00:36:13,635
‫ای، بد نیستم.

377
00:36:14,302 --> 00:36:16,010
‫اینا دیگه چیه؟

378
00:36:16,177 --> 00:36:18,719
‫پیرسینگ‌هاییه که سوراخ کردم.

379
00:36:18,885 --> 00:36:20,635
‫خودم خواستم. چطور مگه؟

380
00:36:22,094 --> 00:36:24,594
‫اینم اسم مامانه.

381
00:36:25,260 --> 00:36:26,094
‫باحاله، نه؟

382
00:36:26,260 --> 00:36:29,594
‫- مدرسه چطور پیش میره؟
‫- زیاد حسش نیست.

383
00:36:29,760 --> 00:36:32,927
‫یعنی چی "حسش نیست"؟
‫باید بری!

384
00:36:33,135 --> 00:36:34,635
‫اون مونوئه؟

385
00:36:37,469 --> 00:36:39,635
‫- اون مونوئه؟
‫- آره.

386
00:36:39,802 --> 00:36:41,969
‫- باهاش میپری؟
‫- نه.

387
00:36:42,135 --> 00:36:43,969
‫کی اومد اینجا؟

388
00:36:44,135 --> 00:36:45,427
‫نمیدونم.

389
00:36:47,135 --> 00:36:50,802
‫آره، خیالت راحت،
‫با گریو و دار و دستش میپرم.

390
00:36:51,010 --> 00:36:53,760
‫- تو یه خونه روستایی زندگی میکنیم.
‫- چی بهت گفتم؟

391
00:36:53,927 --> 00:36:54,927
‫چی؟

392
00:36:55,094 --> 00:36:57,885
‫- بگو چی بهت گفتم.
‫- در مورد چی؟

393
00:36:59,344 --> 00:37:01,594
‫- دنبال دردسر نگرد!
‫- چی؟

394
00:37:01,719 --> 00:37:03,969
‫من بچه نیستم،
‫مثل قبلا نیست.

395
00:37:04,135 --> 00:37:06,385
‫با هرکی بخوام میپرم.

396
00:37:07,719 --> 00:37:10,344
‫از وقتی تو زندان رفتی،
‫چیزای جدید یاد گرفتم.

397
00:37:10,510 --> 00:37:11,802
‫یه چیزی بگو.

398
00:37:11,969 --> 00:37:12,969
‫چی؟

399
00:37:14,260 --> 00:37:16,177
‫یارو پیره
‫برگشته روستا؟

400
00:37:16,344 --> 00:37:17,844
‫برگشته؟

401
00:37:19,177 --> 00:37:20,719
‫کی؟ نمیدونم.

402
00:37:20,885 --> 00:37:23,010
‫داداش، خودتو به اون راه نزن.

403
00:37:23,469 --> 00:37:26,302
‫شنیدم با هم دیدنتون.

404
00:37:26,469 --> 00:37:29,260
‫من باهاش نمیپرم،
‫ازش متنفرم.

405
00:37:29,427 --> 00:37:32,094
‫اگه اون عوضی رو ببینم،
‫میزنم لهش میکنم

406
00:37:32,219 --> 00:37:34,594
‫و میگم چی تو دلمه.

407
00:37:34,719 --> 00:37:37,177
‫از روستا میندازمش بیرون،
‫قسم میخورم.

408
00:37:37,927 --> 00:37:39,510
‫راستشو بگو!

409
00:37:40,094 --> 00:37:41,094
‫دیوونه شدی؟

410
00:37:41,177 --> 00:37:42,510
‫راستشو بگو!

411
00:37:45,427 --> 00:37:47,802
‫- دیوونه.
‫- دیوونه؟

412
00:37:48,594 --> 00:37:51,010
‫- یه چیزی باید بهت بگم.
‫- بگو.

413
00:37:51,177 --> 00:37:53,219
‫3 تا یارو اومدن تو روستا.

414
00:37:53,427 --> 00:37:57,802
‫مثل اینکه تو عموی
‫خانواده ماسیاس رو کشتی.

415
00:37:58,635 --> 00:38:00,302
‫دنبالت میگردن.

416
00:38:00,510 --> 00:38:01,594
‫اذیتت کردن؟

417
00:38:01,760 --> 00:38:03,677
‫نه، ولی خیلی عصبانین.

418
00:38:03,844 --> 00:38:05,844
‫میزنم لهشون میکنم. چیکار میتونن بکنن؟

419
00:38:06,010 --> 00:38:07,344
‫دنبال دردسر نرو!

420
00:38:07,510 --> 00:38:09,760
‫من بچه نیستم!
‫جنازه کجاست؟

421
00:38:09,927 --> 00:38:12,094
‫دنبال جنازش میگردن.

422
00:38:12,927 --> 00:38:15,010
‫- کجا گذاشتیش؟
‫- به تو ربطی نداره.

423
00:38:15,177 --> 00:38:18,094
‫- نمیشه بپرسم؟
‫- نه.

424
00:38:18,302 --> 00:38:21,469
‫از وقتی اومدی اینجا،
‫عجیب غریب شدی، خنگ.

425
00:38:24,135 --> 00:38:27,469
‫عوضی، یادت نره
‫من هنوز داداش بزرگترتم.

426
00:38:27,635 --> 00:38:31,594
‫میای ملاقات
‫و بی‌احترامی میکنی، آشغال؟

427
00:38:32,135 --> 00:38:33,677
‫گمشو از اینجا بیرون.

428
00:38:33,844 --> 00:38:36,094
‫- تو آشغالی.
‫- گمشو.

429
00:38:36,469 --> 00:38:37,802
‫بیا جدی دعوا کنیم!

430
00:38:37,969 --> 00:38:39,427
‫گمشو برو خونه.

431
00:38:39,594 --> 00:38:42,927
‫اومدم ملاقاتت،
‫اونوقت اینجوری رفتار میکنی...

432
00:38:43,885 --> 00:38:46,135
‫گریو از تو داداش بهتریه!

433
00:39:28,344 --> 00:39:30,135
‫این چه وضعیه؟

434
00:39:30,302 --> 00:39:33,260
‫ماتاخودیوس، برو کمکشون کن.

435
00:40:04,510 --> 00:40:06,177
‫از برنامه عقبی

436
00:40:06,344 --> 00:40:09,177
‫واسه پاکسازی اون بوته‌های لعنتی.

437
00:40:09,594 --> 00:40:12,177
‫- باید انجامش بدی.
‫- ولی پسرا...

438
00:40:12,344 --> 00:40:15,177
‫این تنها چیزیه که
‫اون پیرمرد عوضی براش مهمه.

439
00:40:15,594 --> 00:40:18,760
‫اگه چیز دیگه‌ای براش مهم بود،
‫اوضاع فرق میکرد.

440
00:40:18,927 --> 00:40:20,177
‫اینو میدونی.

441
00:40:20,344 --> 00:40:22,344
‫هیچی دیگه براش مهم نیست.

442
00:40:22,844 --> 00:40:26,094
‫پس، منطقه رو پاک کن و درست میشه.

443
00:40:26,719 --> 00:40:29,719
‫پسرا برده نیستن.

444
00:40:29,885 --> 00:40:31,844
‫با درمان، دارن بهتر میشن.

445
00:40:32,010 --> 00:40:34,969
‫مثل خر ازشون کار نمیکشم.

446
00:40:35,135 --> 00:40:37,760
‫از همه این چیزا خسته شدم.

447
00:40:38,594 --> 00:40:41,219
‫بهت میگم، بی‌فایدست.

448
00:40:42,844 --> 00:40:44,719
‫از وقتی اینجاییم،

449
00:40:44,885 --> 00:40:46,677
‫تو تلاش کردی، ولی...

450
00:40:47,135 --> 00:40:51,760
‫راستی، میخواستم بهت بگم که
‫تو میتونی...

451
00:40:53,719 --> 00:40:57,885
‫یکم از خشونتت کم کنی.

452
00:40:59,010 --> 00:41:00,594
‫منو میخندونی!

453
00:41:00,802 --> 00:41:02,844
‫کدوم خشونت، رفیق؟

454
00:41:03,010 --> 00:41:05,177
‫مگه با فرشته‌ها کار می‌کنیم؟

455
00:41:05,344 --> 00:41:07,802
‫میدونم که یکم لازمه،

456
00:41:07,969 --> 00:41:11,094
‫ولی تو باهاشون خیلی سختی.
‫باید یکم نرم‌تر باشی.

457
00:41:11,719 --> 00:41:14,510
‫همین که اسلحه‌ت رو نشونشون بدی کافیه.

458
00:41:14,802 --> 00:41:16,427
‫از فردا بهشون نشون میدم.

459
00:41:16,594 --> 00:41:18,302
‫این یارو منو میخندونه.

460
00:41:18,594 --> 00:41:20,260
‫واسه تو جواب داد؟

461
00:41:20,427 --> 00:41:22,010
‫- البته.
‫- واقعاً؟

462
00:41:22,177 --> 00:41:24,177
‫چرت و پرت نگو. جواب داد؟

463
00:41:24,344 --> 00:41:26,177
‫نه، تو بدبخت شدی!

464
00:41:27,594 --> 00:41:30,594
‫به من میگی تغییر کنم.
‫خودتو دیدی؟

465
00:41:31,177 --> 00:41:32,260
‫تو خجالت نمی‌کشی.

466
00:41:34,427 --> 00:41:35,760
‫بس کن مرد.

467
00:41:37,010 --> 00:41:39,177
‫تو یه پیرانای واقعی هستی.

468
00:41:39,469 --> 00:41:41,427
‫تو قبلاً یکی رو خوردی، نه دوتا!

469
00:41:41,594 --> 00:41:44,594
‫خب، چی میخوای؟
‫نمیذارم تو برنده بشی.

470
00:41:44,844 --> 00:41:47,260
‫- شوخی نمیکنم.
‫- تو حریصی.

471
00:41:47,427 --> 00:41:49,635
‫ببخشید، ولی تو نبردی رفیق.

472
00:41:49,802 --> 00:41:52,427
‫اشکالی نداره، من میدونم چطور ببازم و ببرم.

473
00:41:52,594 --> 00:41:55,427
‫تو این زندگی،
‫باید برای هر دوش آماده باشی.

474
00:41:55,760 --> 00:41:59,260
‫آماده بودن برای باخت و برد
‫اصول اولیه است.

475
00:42:00,635 --> 00:42:03,219
‫من بهش عادت دارم. تو نداری؟

476
00:42:03,385 --> 00:42:04,885
‫وقتی این مکان مال من بشه،

477
00:42:05,219 --> 00:42:07,760
‫کاملاً بازسازیش می‌کنم، مرد.

478
00:42:08,469 --> 00:42:09,469
‫جدی؟

479
00:42:10,719 --> 00:42:14,385
‫و چی دوست داری انجام بدی؟
‫چی رو بازسازی می‌کنی؟

480
00:42:14,760 --> 00:42:17,344
‫خب، اول از کیوسک شروع می‌کنم.

481
00:42:18,010 --> 00:42:21,344
‫بلندگوهای بزرگ می‌خرم
‫و مبلمان قشنگ.

482
00:42:21,635 --> 00:42:24,094
‫خونه اصلی رو رنگ می‌کنم.

483
00:42:24,260 --> 00:42:27,427
‫شیرآلات طلایی می‌ذارم،
‫مثل قبلاً.

484
00:42:27,594 --> 00:42:29,385
‫به مجسمه شیرها دست نمی‌زنم.

485
00:42:29,594 --> 00:42:31,094
‫شیرها عالی هستن!

486
00:42:31,219 --> 00:42:34,135
‫رنگشون می‌کنم و میذارمشون

487
00:42:34,302 --> 00:42:36,094
‫درست کنار استخر...

488
00:42:36,719 --> 00:42:39,635
‫یه کیوسک دیگه اینجا می‌ذارم

489
00:42:40,594 --> 00:42:42,677
‫واسه سیگار کشیدن و استراحت.

490
00:42:43,094 --> 00:42:45,885
‫مهمونی‌های بزرگ می‌گیرم،
‫همتون دعوتید.

491
00:42:46,094 --> 00:42:47,469
‫مواد هست،

492
00:42:47,635 --> 00:42:49,427
‫بهترین دخترای روستا...

493
00:42:50,885 --> 00:42:52,635
‫اگه عشق و حال باشه، من هستم!

494
00:42:52,802 --> 00:42:57,302
‫و یه فواره تو استخر
‫واسه آروم شدن.

495
00:42:57,719 --> 00:43:00,302
‫داری از چیزایی حرف می‌زنی
‫که هیچوقت نمی‌تونی انجام بدی.

496
00:43:01,510 --> 00:43:04,510
‫نمی‌تونی همه اینا رو بخری.

497
00:43:04,677 --> 00:43:07,844
‫حتی یه تیکه زمین هم نمی‌تونی بخری، مرد!

498
00:43:08,010 --> 00:43:11,177
‫تو رویای تجملات رو داری،
‫ولی هیچوقت بهش نمی‌رسی.

499
00:43:11,510 --> 00:43:13,677
‫باید مثبت فکر کنی، پسر.

500
00:43:13,844 --> 00:43:16,010
‫وگرنه بدبخت میشی.

501
00:43:16,385 --> 00:43:19,469
‫به مامانم ۳ طبقه اینجا میدم

502
00:43:19,635 --> 00:43:22,635
‫تا زندگی‌ای که لایقشه
‫داشته باشه.

503
00:43:22,969 --> 00:43:25,010
‫مادرا مقدسن.

504
00:43:25,844 --> 00:43:29,302
‫اون تنها کسیه که
‫می‌دونه من چی کشیدم.

505
00:43:29,469 --> 00:43:31,969
‫اگه می‌دونستی از چه چیزایی نجاتم داد...

506
00:43:33,427 --> 00:43:35,427
‫همه ما مامانامونو
‫به بابامون ترجیح میدیم.

507
00:43:35,594 --> 00:43:38,469
‫مال من یه عوضی واقعیه!

508
00:43:39,760 --> 00:43:41,302
‫حرومزاده بزرگ.

509
00:43:41,469 --> 00:43:42,469
‫همشون یه جورن.

510
00:43:42,635 --> 00:43:44,427
‫بابات چطور بود، الیو؟

511
00:43:45,677 --> 00:43:46,844
‫آشغال بود؟

512
00:43:54,594 --> 00:43:55,802
‫باشه، بسه!

513
00:43:55,969 --> 00:43:58,094
‫من از این بازی‌ها خوشم نمیاد.

514
00:43:58,802 --> 00:44:01,510
‫نه. می‌تونه باعث سوءتفاهم بشه.

515
00:44:02,594 --> 00:44:04,594
‫مشت خل و چل.

516
00:44:07,885 --> 00:44:11,177
‫اگه می‌خواید بغل کنید،
‫می‌تونیم اینجا بازی کنیم.

517
00:44:11,344 --> 00:44:12,677
‫مایوت رو گم کردی.

518
00:44:12,844 --> 00:44:14,719
‫بیا، عصبانی نشو.

519
00:44:15,427 --> 00:44:16,427
‫از آب می‌ترسی؟

520
00:44:16,594 --> 00:44:18,594
‫نه، می‌تونم شنا کنم.

521
00:44:18,719 --> 00:44:20,677
‫ولی دوست ندارم هُلَم بدن.

522
00:45:10,344 --> 00:45:11,677
‫هی.

523
00:45:12,260 --> 00:45:14,219
‫می‌تونستی بگی "شب بخیر".

524
00:45:26,427 --> 00:45:28,094
‫وقت خوابه.

525
00:45:28,510 --> 00:45:30,594
‫خودت برو بخواب.

526
00:47:03,719 --> 00:47:05,177
‫رئیس، هیچی نیست.

527
00:47:05,677 --> 00:47:07,760
‫- خوب گشتی؟
‫- بله رئیس!

528
00:47:08,010 --> 00:47:09,802
‫- سر جات.
‫- بله رئیس.

529
00:47:13,094 --> 00:47:15,177
‫کی باهاش زنجیر شده بود؟

530
00:47:15,510 --> 00:47:16,635
‫چوچو، رئیس.

531
00:47:19,719 --> 00:47:21,594
‫چوچو، سرتو بیار بالا.

532
00:47:21,719 --> 00:47:23,094
‫سر بالا!

533
00:47:23,510 --> 00:47:25,469
‫این آقا کجاست؟

534
00:47:25,635 --> 00:47:28,010
‫نمی‌دونم. خواب بودم.

535
00:47:28,594 --> 00:47:31,219
‫متوجه نشدی
‫داشت فرار می‌کرد؟

536
00:47:31,385 --> 00:47:33,510
‫دروغگو! کجاست؟

537
00:47:33,677 --> 00:47:34,677
‫نمی‌دونم.

538
00:47:35,094 --> 00:47:37,510
‫پس هیچی نگو.
‫به خودت مربوطه.

539
00:47:39,844 --> 00:47:42,302
‫امشب، یه مهمونی داریم.
‫یه ضیافت.

540
00:47:45,469 --> 00:47:47,260
‫بهم بگو کجاست.

541
00:47:47,427 --> 00:47:49,594
‫اگه حرف بزنی، می‌تونی استراحت کنی.

542
00:47:50,094 --> 00:47:51,885
‫انتخاب با خودته!

543
00:47:52,344 --> 00:47:55,219
‫من تصمیم نمی‌گیرم - تو تصمیم می‌گیری!

544
00:47:59,927 --> 00:48:02,594
‫دیشب، کی نگهبان بود؟

545
00:48:05,135 --> 00:48:06,385
‫الیو، رئیس.

546
00:48:09,635 --> 00:48:11,094
‫باورم نمیشه.

547
00:48:18,344 --> 00:48:20,094
‫بستیش؟

548
00:48:20,594 --> 00:48:22,635
‫یا گذاشتی بره؟

549
00:48:24,010 --> 00:48:25,927
‫به من نگاه کن و حرف بزن!

550
00:48:27,219 --> 00:48:29,594
‫خب، چطوری فرار کرد؟

551
00:48:29,760 --> 00:48:30,802
‫نمی‌دونم.

552
00:48:31,594 --> 00:48:33,010
‫واضح حرف بزن.

553
00:48:33,177 --> 00:48:34,427
‫اگه حرف نزنی،

554
00:48:34,594 --> 00:48:37,719
‫هیچوقت از این سوراخ بیرون نمیای، پسر!

555
00:48:48,927 --> 00:48:52,010
‫به اونطرف نگاه کن،
‫به من نگاه نکن، احمق!

556
00:48:56,177 --> 00:48:57,427
‫کی رفت؟

557
00:48:57,594 --> 00:48:59,260
‫خواب بودی؟

558
00:48:59,427 --> 00:49:01,177
‫داشتی چیکار می‌کردی؟

559
00:49:59,677 --> 00:50:00,844
‫به من نگاه کن.

560
00:50:01,760 --> 00:50:03,094
‫به من نگاه کن!

561
00:50:03,260 --> 00:50:05,177
‫اینجوری دوست دارم ببینمت.

562
00:50:05,344 --> 00:50:07,094
‫درست وسط بدبختی.

563
00:50:07,260 --> 00:50:08,260
‫یادت باشه،

564
00:50:08,302 --> 00:50:10,094
‫تو به جرم قتل 15 سال گرفتی.

565
00:50:10,260 --> 00:50:12,510
‫این چیزیه که هستی، یه قاتل.

566
00:50:12,677 --> 00:50:14,677
‫به زودی 15 سال دیگه هم

567
00:50:14,844 --> 00:50:16,844
‫توی این سوراخ موش لعنتی می‌مونی!

568
00:50:17,260 --> 00:50:19,094
‫- فهمیدی؟
‫- تو هیچ قدرتی نداری.

569
00:50:19,219 --> 00:50:21,719
‫خفه شو!
‫نظر تو رو نخواستم!

570
00:50:21,885 --> 00:50:22,677
‫موفق باشی.

571
00:50:22,844 --> 00:50:25,010
‫خب، گودوی. بیخیال شو.

572
00:50:32,594 --> 00:50:34,219
‫کمکش کنید اونجا بشینه.

573
00:50:37,927 --> 00:50:40,427
‫شما دو تا همونجا بمونید!

574
00:50:49,177 --> 00:50:51,594
‫ما رو مثل خانواده‌ت
‫به حساب نمیاری؟

575
00:50:51,885 --> 00:50:55,510
‫من خانواده‌ای ندارم پیرمرد.
‫هیچی و هیچکسی رو ندارم.

576
00:50:56,302 --> 00:50:57,969
‫ما همه اینجا یه خانواده‌ایم.

577
00:50:58,135 --> 00:51:00,594
‫ما همه با هم اینجا کار می‌کنیم

578
00:51:00,719 --> 00:51:02,594
‫برای بازپروری تو.

579
00:51:02,719 --> 00:51:04,677
‫خانواده کوفتی!

580
00:51:05,510 --> 00:51:08,260
‫اگه درست رفتار کرده بودی،
‫الان اینجا نبودی.

581
00:51:08,427 --> 00:51:10,385
‫کی کمکت کرد فرار کنی؟

582
00:51:11,594 --> 00:51:14,094
‫چرا می‌خوای بدونی؟

583
00:51:14,510 --> 00:51:15,927
‫- بیخیالش.
‫- می‌بینم...

584
00:51:16,094 --> 00:51:17,594
‫یه رفتار منفی.

585
00:51:25,760 --> 00:51:27,302
‫نظر تو چیه، مونو؟

586
00:51:27,469 --> 00:51:30,802
‫به نظرت عادلانه‌تره که
‫فقط یه برادر تاوان بده

587
00:51:30,969 --> 00:51:32,760
‫یا اینکه همه تاوان بدن؟

588
00:51:33,344 --> 00:51:34,885
‫من هیچ نظر کوفتی‌ای ندارم.

589
00:51:35,094 --> 00:51:37,594
‫هر کاری بکنم یا بگم،

590
00:51:37,719 --> 00:51:39,260
‫برات مهم نیست.

591
00:51:39,427 --> 00:51:41,302
‫نه، نظر تو برام مهمه،

592
00:51:41,469 --> 00:51:44,927
‫ولی رفتاری که همه‌تون دارید
‫درست نیست.

593
00:51:45,344 --> 00:51:49,719
‫ولی چون اون فرد یا افرادی که
‫کمکت کردن خودشون رو لو نمیدن،

594
00:51:49,885 --> 00:51:51,760
‫همه تنبیه میشن.

595
00:51:52,510 --> 00:51:55,385
‫باید درختای پشت خونه رو
‫پاکسازی کنید.

596
00:51:55,594 --> 00:51:57,969
‫حتی یه دونه برنج هم نمی‌گیرید

597
00:51:58,135 --> 00:52:00,094
‫تا وقتی تموم بشه.

598
00:52:00,344 --> 00:52:01,719
‫اگه دو روز طول بکشه

599
00:52:01,885 --> 00:52:04,427
‫یا سه یا چهار روز،

600
00:52:04,760 --> 00:52:07,344
‫تا وقتی تموم نشه
‫هیچی برای خوردن نمی‌گیرید.

601
00:52:08,344 --> 00:52:10,094
‫- فهمیدید؟
‫- بله رئیس.

602
00:52:10,385 --> 00:52:12,844
‫- نشنیدم. فهمیدید؟
‫- بله رئیس.

603
00:52:13,177 --> 00:52:14,177
‫مرخصید.

604
00:52:37,094 --> 00:52:38,885
‫کار کنید، شاهزاده‌ها!

605
00:53:13,885 --> 00:53:15,010
‫بشین.

606
00:53:20,427 --> 00:53:22,427
‫قضیه مونو چیه؟

607
00:53:27,927 --> 00:53:29,635
‫چرا اینجوری رفتار می‌کنه؟

608
00:53:38,135 --> 00:53:40,219
‫منم یه زمانی مثل شما جوون بودم.

609
00:53:41,719 --> 00:53:42,760
‫یه سرکش...

610
00:53:43,344 --> 00:53:45,760
‫و مغرورانه رفتار می‌کردم.

611
00:53:50,135 --> 00:53:53,219
‫ولی می‌دونی کی منو ادب کرد؟
‫بابام.

612
00:53:54,344 --> 00:53:56,260
‫و من بهش احترام می‌ذاشتم.

613
00:53:57,844 --> 00:54:00,760
‫چون وقتی تنبیهم می‌کرد
‫خیلی وحشی بود.

614
00:54:01,719 --> 00:54:03,677
‫نمی‌خوام مثل اون باشم.

615
00:54:06,094 --> 00:54:08,094
‫دارم بهتون فرصت میدم

616
00:54:09,344 --> 00:54:11,177
‫که الان حقیقت رو بهم بگید.

617
00:54:11,719 --> 00:54:13,385
‫مثل یه خانواده حلش می‌کنیم،

618
00:54:13,594 --> 00:54:15,427
‫و دنبال یه راه حل می‌گردیم.

619
00:54:22,010 --> 00:54:23,594
‫خیلی خب... گودوی!

620
00:54:37,719 --> 00:54:40,135
‫همه این فرایند فقط چرت و پرته.

621
00:54:40,510 --> 00:54:42,510
‫فکر کردی
‫اومدی تعطیلات،

622
00:54:42,677 --> 00:54:45,469
‫با عینک آفتابیت
‫و کلاه کوچولوت...

623
00:54:45,844 --> 00:54:47,760
‫سرسری گرفتیش، مگه نه؟

624
00:54:52,635 --> 00:54:54,094
‫از همه اینا خلاص شو.

625
00:54:54,260 --> 00:54:57,802
‫بیرون، زندگی مجبورت می‌کنه
‫از همه اینا خلاص شی،

626
00:54:57,969 --> 00:55:00,344
‫ولی اون موقع دیگه برات خیلی دیره.

627
00:55:00,510 --> 00:55:03,135
‫از همه آشغالات خلاص شو!

628
00:55:06,844 --> 00:55:08,844
‫برو جلو، خودتو بکش!

629
00:55:09,010 --> 00:55:11,677
‫برو جلو، حرومزاده کوچولو،
‫خودتو دار بزن

630
00:55:11,844 --> 00:55:13,177
‫اگه دوست داری!

631
00:55:17,010 --> 00:55:18,760
‫مادربزرگ و بابات رو

632
00:55:18,927 --> 00:55:20,344
‫به خودت افتخار کن!

633
00:55:20,510 --> 00:55:23,135
‫هر کاری دوست داری بکن، ولی محکم باش!

634
00:55:24,010 --> 00:55:26,010
‫قوی باشید، یه مشت آشغال!

635
00:55:34,135 --> 00:55:36,844
‫- نشین، وایسا.
‫- خفه شو.

636
00:55:37,010 --> 00:55:38,010
‫کار کن، عوضی.

637
00:55:38,094 --> 00:55:40,677
‫خسته‌ام!
‫از گشنگی نمی‌تونم کار کنم.

638
00:55:40,844 --> 00:55:43,594
‫اونایی که گند زدن
‫باید کار کنن.

639
00:55:43,719 --> 00:55:46,969
‫اون حرومزاده مونو
‫ما رو انداخت تو دردسر.

640
00:55:47,719 --> 00:55:50,177
‫اون عوضی‌ها، الیو و چوچو،
‫گند زدن.

641
00:55:50,344 --> 00:55:53,177
‫اونا کمک کردن مونو فرار کنه.

642
00:55:53,344 --> 00:55:54,885
‫احمق...

643
00:55:58,177 --> 00:56:00,177
‫از بابات کمک بخواه.

644
00:56:00,385 --> 00:56:02,802
‫اون بهت تجاوز کرد،
‫و تو نتونستی بکشیش.

645
00:56:05,844 --> 00:56:06,927
‫وایسا!

646
00:56:08,344 --> 00:56:10,094
‫الیو، حرکت کن.

647
00:56:35,885 --> 00:56:38,635
‫برگرد. ماتاخودیوس حالش خوبه.

648
00:56:44,135 --> 00:56:45,469
‫شعار شخصی‌ت رو بگو.

649
00:56:46,344 --> 00:56:47,594
‫من، الیو ریکو مندز،

650
00:56:47,719 --> 00:56:50,594
‫متعهد میشم که یه مرد
‫شایسته و هشیار باشم.

651
00:56:50,719 --> 00:56:52,177
‫چشمات رو ببند.

652
00:56:53,594 --> 00:56:55,594
‫من زندگی و امید رو انتخاب می‌کنم.

653
00:56:56,135 --> 00:56:59,010
‫می‌دونم می‌تونم انجامش بدم
‫و روش می‌مونم،

654
00:56:59,177 --> 00:57:02,760
‫همراه با گذشته‌ام،
‫اشتباهاتم، و تصمیماتم.

655
00:57:02,927 --> 00:57:06,344
‫به همین خاطر من، الیو ریکو مندز،

656
00:57:07,427 --> 00:57:11,135
‫تصمیم گرفتم یه مرد جدید باشم.

657
00:57:12,760 --> 00:57:14,427
‫چیزی هست که بخوای بگی؟

658
00:57:15,260 --> 00:57:16,260
‫نه.

659
00:57:17,802 --> 00:57:19,135
‫چشمات رو باز کن.

660
00:57:24,177 --> 00:57:26,260
‫از گذشته یا الان؟

661
00:57:27,177 --> 00:57:28,469
‫الان.

662
00:57:34,469 --> 00:57:37,594
‫نمی دونم جسد نامرئی کجاست.

663
00:57:53,635 --> 00:57:55,719
‫می خوام پدرم رو بکشم.

664
00:58:02,844 --> 00:58:04,594
‫چی گفتی؟

665
00:58:18,344 --> 00:58:22,594
‫یادته وقتی درباره زندگی
‫گذشته ام باهات حرف زدم؟

666
00:58:26,010 --> 00:58:27,927
‫به خودم شک دارم.

667
00:58:31,094 --> 00:58:33,677
‫تمام کارای بدی که کردم رو

668
00:58:33,844 --> 00:58:36,344
‫با خودم یدک می کشم تا یادم
‫بمونه و دیگه تکرارشون نکنم.

669
00:58:37,802 --> 00:58:39,094
‫ولی میدونی چیه؟

670
00:58:39,219 --> 00:58:40,760
‫من از انجامش لذت می برم.

671
00:58:43,427 --> 00:58:46,260
‫جسمم می خوادش، من تسلیمش میشم.

672
00:58:50,969 --> 00:58:53,969
‫نمی دونم تا کی باید با این کثافتی که

673
00:58:54,135 --> 00:58:56,094
‫توی وجودمه بجنگم.

674
00:59:46,969 --> 00:59:48,302
‫چطوری آلوارو؟

675
00:59:48,469 --> 00:59:49,885
‫حالت چطوره رئیس زندان؟

676
00:59:50,094 --> 00:59:53,594
‫خوبم، با وجود این گرما.
‫دارم به املاکم سر میزنم.

677
00:59:53,760 --> 00:59:54,844
‫بله قربان.

678
00:59:55,802 --> 00:59:57,510
‫سلام رئیس.

679
00:59:57,885 --> 00:59:58,885
‫حالت چطوره؟

680
00:59:59,094 --> 01:00:01,885
‫- خوبم، تو چطوری؟
‫- خوبم، خدا رو شکر.

681
01:00:02,094 --> 01:00:04,844
‫- داره رونق میگیره نه؟
‫- کم کم...

682
01:00:15,719 --> 01:00:17,135
‫حرفی برای گفتن داری؟

683
01:00:19,219 --> 01:00:22,844
‫نمی دونم.
‫ما اینجا حرفامون رو قورت میدیم.

684
01:00:23,594 --> 01:00:25,969
‫حرف زدن با تو فایده ای نداره.

685
01:00:27,344 --> 01:00:29,760
‫برای من، همه اینا... بی فایده است.

686
01:00:32,344 --> 01:00:34,510
‫چیزی برای گفتن داری؟

687
01:00:34,969 --> 01:00:36,719
‫اینجا جای مرگه.

688
01:00:37,927 --> 01:00:39,469
‫پشه بند نداریم،

689
01:00:39,635 --> 01:00:42,760
‫روی تخته می خوابیم
‫و حشرات نیشمون میزنن.

690
01:00:42,927 --> 01:00:44,594
‫زندگی جهنمیه.

691
01:00:44,719 --> 01:00:47,510
‫جلسات درمانی مزخرف آلوارو بی فایده است.

692
01:00:47,844 --> 01:00:50,219
‫و اون توی راهروها پرسه میزنه،

693
01:00:50,385 --> 01:00:52,010
‫انگار داره دعا می خونه.

694
01:00:52,385 --> 01:00:55,802
‫انگار تو این دنیا نیست.

695
01:00:56,427 --> 01:00:59,177
‫4 یا 5 روز بدون غذا کار کردیم.

696
01:00:59,344 --> 01:01:02,010
‫اونقدر خسته ایم که
‫حتی نمی تونیم بخوابیم.

697
01:01:02,802 --> 01:01:04,094
‫اسمت چیه؟

698
01:01:06,885 --> 01:01:07,885
‫کالاته.

699
01:01:07,969 --> 01:01:11,802
‫کالاته، اول از همه،
‫اینجا مال بابات نیست.

700
01:01:11,969 --> 01:01:14,135
‫دوم اینکه، تو اینجایی

701
01:01:14,302 --> 01:01:17,469
‫تا تاوان کارهایی که کردی رو بدی.
‫فهمیدی؟

702
01:01:17,635 --> 01:01:20,969
‫گودوی، من و آلوارو مسئول نیستیم.

703
01:01:21,427 --> 01:01:23,427
‫من بقیه‌ش رو حل می‌کنم.

704
01:01:24,177 --> 01:01:26,427
‫آلوارو، بیا بریم باغ.

705
01:01:29,844 --> 01:01:31,719
‫الیو، ایدر، بریم.

706
01:01:41,760 --> 01:01:43,635
‫این چه وضعیه آلوارو؟

707
01:01:45,302 --> 01:01:48,260
‫داریم روش کار می‌کنیم،
‫ولی این درختا سرسختن.

708
01:01:48,427 --> 01:01:50,677
‫یادت رفته ما چرا اینجاییم؟

709
01:01:50,844 --> 01:01:54,510
‫من اینجا سرمایه‌گذاری کردم،
‫منافع و تعهداتی دارم.

710
01:01:54,677 --> 01:01:56,844
‫اهدافی دارم که باید بهشون برسم.

711
01:01:57,219 --> 01:02:00,385
‫اولویت اینه که
‫این زمین آماده بشه.

712
01:02:01,719 --> 01:02:05,469
‫ما وقت زیادی هم صرف
‫کلبه‌ها، استخر،

713
01:02:05,635 --> 01:02:07,427
‫و جلسات درمانی کردیم.

714
01:02:07,885 --> 01:02:11,135
‫آلوارو،
‫اینجا بیمارستان روانی نیست.

715
01:02:11,510 --> 01:02:13,219
‫هیچکس اینجا تغییر نمی‌کنه.

716
01:02:13,385 --> 01:02:15,177
‫نه بچه‌ها و نه تو.

717
01:02:15,427 --> 01:02:18,260
‫تو هنوز همونی.
‫همون آشغال.

718
01:02:18,427 --> 01:02:21,010
‫حرف اون پسره رو قبلاً شنیدی؟

719
01:02:21,177 --> 01:02:23,094
‫جواب داد یا نه؟

720
01:02:23,385 --> 01:02:26,177
‫این زمین رو پاکسازی کن
‫و به هدف برس.

721
01:02:26,344 --> 01:02:28,510
‫یا همه چیز رو متوقف می‌کنیم.

722
01:02:28,885 --> 01:02:30,844
‫تو آدم باهوشی هستی.

723
01:02:31,385 --> 01:02:32,677
‫گودوی، بریم!

724
01:02:35,094 --> 01:02:36,427
‫یه قرار دیگه دارم.

725
01:02:54,760 --> 01:02:56,594
‫کالاته، حرومزاده.

726
01:03:14,594 --> 01:03:16,427
‫تو بزرگتری یا کوچکتر؟

727
01:03:16,594 --> 01:03:17,969
‫از برادرام؟

728
01:03:20,219 --> 01:03:21,510
‫عجیبه.

729
01:03:21,677 --> 01:03:24,510
‫از طرف مادرم،
‫من کوچکترینم.

730
01:03:24,677 --> 01:03:25,844
‫از طرف پدرم...

731
01:03:28,760 --> 01:03:29,885
‫کیه؟

732
01:03:30,802 --> 01:03:31,802
‫الیو.

733
01:03:32,135 --> 01:03:33,135
‫بیا تو.

734
01:03:42,010 --> 01:03:44,802
‫کالاته رو بستیم.
‫بیاریمش داخل؟

735
01:03:48,094 --> 01:03:49,969
‫بذارینش همونجایی که گفتم و...

736
01:03:50,802 --> 01:03:52,594
‫همگی برید بخوابید.

737
01:03:54,969 --> 01:03:56,094
‫بله آقا.

738
01:04:03,094 --> 01:04:07,177
‫درسته، این جلسات درمانی
‫به درد نخورن!

739
01:04:07,344 --> 01:04:08,344
‫بی فایده!

740
01:04:08,510 --> 01:04:10,594
‫بله قربان، حق با شماست.

741
01:04:11,177 --> 01:04:12,427
‫ولی میدونی چیه؟

742
01:04:13,094 --> 01:04:17,385
‫تو، من و بقیه
‫از درون گندیدیم.

743
01:04:17,760 --> 01:04:20,844
‫و گناهانمون
‫تا زمان مرگ دنبالمون میان.

744
01:04:21,010 --> 01:04:23,677
‫نمی‌تونم بیشتر از این براتون کاری بکنم!

745
01:04:24,094 --> 01:04:26,969
‫می‌خواستم شما رو
‫به راه درست برگردونم.

746
01:04:27,385 --> 01:04:29,094
‫ولی شما همکاری نمی‌کنید.

747
01:04:29,260 --> 01:04:32,385
‫همیشه به روش‌های خشن گودوی نیاز دارید!

748
01:04:34,177 --> 01:04:36,885
‫این تنها چیزیه که می‌فهمید!

749
01:04:37,635 --> 01:04:39,302
‫من شما حرومزاده‌ها رو می‌شناسم!

750
01:04:39,469 --> 01:04:41,802
‫هیچی نمی‌دونی! خفه شو!

751
01:04:42,094 --> 01:04:43,344
‫اینطور فکر می‌کنی؟

752
01:04:43,844 --> 01:04:47,427
‫وقتی بابات مامانت رو می‌زد
‫هیچ کاری نکردی.

753
01:04:47,594 --> 01:04:48,719
‫هیچی!

754
01:04:48,885 --> 01:04:51,094
‫تو هیچی نمی‌دونی، خفه شو!

755
01:04:51,219 --> 01:04:54,344
‫شما فقط یه مشت ترسویید!

756
01:04:55,677 --> 01:04:58,844
‫تو هم مثل بابات هستی،
‫پیرمرد عوضی.

757
01:04:59,010 --> 01:05:00,760
‫نه، نه مثل پدرم!

758
01:05:00,927 --> 01:05:02,344
‫ولم کن!

759
01:05:04,885 --> 01:05:06,594
‫من اون نیستم!

760
01:05:06,760 --> 01:05:08,219
‫من اون نیستم!

761
01:05:09,219 --> 01:05:10,760
‫منو با اون مقایسه نکن!

762
01:07:00,969 --> 01:07:03,802
‫- کس دیگه‌ای هم می‌دونه؟
‫- همه می‌دونن قربان.

763
01:07:07,802 --> 01:07:09,594
‫بیا این کثافت کاری رو تمومش کنیم.

764
01:07:11,802 --> 01:07:13,344
‫همه چیز رو جمع کن

765
01:07:14,094 --> 01:07:15,969
‫و مراقب بچه‌ها باش.

766
01:07:50,927 --> 01:07:53,594
‫خیلی بده که
‫کالاته رو کشتن.

767
01:07:55,469 --> 01:07:58,385
‫یهو از شرش خلاص شدن.

768
01:07:59,260 --> 01:08:01,844
‫خیلی عصبانیم میکنه.

769
01:08:06,260 --> 01:08:09,469
‫هر لحظه ممکنه یکی دیگه هم
‫ناپدید بشه.

770
01:08:11,969 --> 01:08:14,427
‫نباید بذاریم همینطوری ادامه بدن.

771
01:09:03,595 --> 01:09:04,761
‫ماسیاس؟

772
01:09:05,595 --> 01:09:06,845
‫چطوری؟

773
01:09:08,511 --> 01:09:09,720
‫منو یادته؟

774
01:09:12,095 --> 01:09:13,095
‫آره...

775
01:09:14,095 --> 01:09:15,095
‫پاشو.

776
01:09:23,220 --> 01:09:24,427
‫پاشو.

777
01:09:27,095 --> 01:09:28,345
‫کجا داریم میریم؟

778
01:09:29,761 --> 01:09:32,011
‫عجله کن. سوال نپرس.

779
01:09:33,386 --> 01:09:35,720
‫راه بیفت، لعنتی!

780
01:10:19,261 --> 01:10:21,595
‫اون بی عرضه ها کجان؟

781
01:10:25,220 --> 01:10:27,511
‫دوباره همدیگه رو دیدیم!

782
01:10:28,261 --> 01:10:30,011
‫حالا گیر افتادی.

783
01:10:38,386 --> 01:10:40,095
‫حالا دیگه گرفتمت.

784
01:10:45,595 --> 01:10:47,220
‫کیسه رو بکن سرش.

785
01:10:48,345 --> 01:10:50,011
‫کیسه رو بکن سر این احمق.

786
01:10:52,595 --> 01:10:54,595
‫تو میمیری، بدبخت.

787
01:10:57,886 --> 01:10:59,886
‫فکر میکنه زنده میمونه؟

788
01:11:00,427 --> 01:11:01,802
‫ببرینش اونجا!

789
01:11:07,095 --> 01:11:08,886
‫ماسیاس، قرارمون.

790
01:11:09,095 --> 01:11:10,802
‫- آره، بفرما.
‫- خوبه.

791
01:11:10,970 --> 01:11:12,345
‫من هیچی ندیدم.

792
01:11:43,859 --> 01:11:48,271
‫♪ Moti ♪
‫♪ Gaviotas ♪

793
01:13:17,677 --> 01:13:18,927
‫مونو، پاشو!

794
01:13:19,511 --> 01:13:22,595
‫پاشو، خواهش میکنم...

795
01:13:25,136 --> 01:13:27,011
‫خواهش میکنم، پاشو.

796
01:13:45,427 --> 01:13:48,595
‫- تقصیر توئه!
‫- تو میخواستی ببریشون کارخونه.

797
01:13:49,177 --> 01:13:52,345
‫با ماشین میریم،
‫تو روستا پیداش میکنیم.

798
01:20:07,302 --> 01:20:09,177
‫داداش، دلم برات تنگ شده بود.

799
01:20:09,345 --> 01:20:11,886
‫دوستت دارم.
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

800
01:20:12,095 --> 01:20:13,261
‫منم همینطور.

801
01:20:13,427 --> 01:20:16,595
‫خیالم راحت شد که
‫از اون جا اومدی بیرون، داداش.

802
01:20:16,761 --> 01:20:19,677
‫- دقیقاً.
‫- میدونستم موفق میشی.

803
01:20:19,845 --> 01:20:22,470
‫خونه مامان رو یادته؟

804
01:20:22,636 --> 01:20:23,886
‫باحاله، نه؟

805
01:20:24,345 --> 01:20:26,636
‫بیا، یه سورپرایز برات دارم.

806
01:20:26,802 --> 01:20:28,220
‫بیاین بچه‌ها!

807
01:20:31,511 --> 01:20:34,136
‫داداش، میدونی این مال کیه؟

808
01:20:34,302 --> 01:20:35,845
‫بازش کنین بچه‌ها!

809
01:20:44,595 --> 01:20:48,427
‫ماسیاس‌ها، اون عوضی‌ها،
‫سحر با تفنگ‌هاشون اومدن.

810
01:20:48,595 --> 01:20:50,761
‫نابودشون کردیم.

811
01:20:51,427 --> 01:20:52,677
‫میدونی چیه؟

812
01:20:52,845 --> 01:20:54,636
‫محله مال ماست.

813
01:20:54,802 --> 01:20:55,845
‫مال کیه؟

814
01:20:56,095 --> 01:20:57,177
‫مال ما!

815
01:20:58,427 --> 01:21:00,636
‫مال ماست. بیا...

816
01:21:01,927 --> 01:21:04,470
‫فقط مونده حسابی مست کنیم!

817
01:21:05,136 --> 01:21:07,095
‫بیاین مست کنیم!

818
01:21:07,345 --> 01:21:09,011
‫دوباره موزیک رو بذار.

819
01:22:12,752 --> 01:22:17,759
‫♪ Ekka Ya Me Olvido ♪
‫♪ Reggaeton Urbano ♪

820
01:22:35,595 --> 01:22:36,845
‫داداش!

821
01:22:40,927 --> 01:22:43,636
‫نمیای مهمونی؟

822
01:22:43,802 --> 01:22:45,095
‫خیلی خوبه.

823
01:22:45,261 --> 01:22:47,302
‫بیا دیگه،
‫تو مهمون ویژه منی.

824
01:22:47,470 --> 01:22:49,470
‫هر چی بخوای میتونی داشته باشی.

825
01:22:51,595 --> 01:22:52,802
‫نه، خوبه.

826
01:22:54,386 --> 01:22:56,220
‫میدونم به چی نیاز داری.

827
01:22:56,386 --> 01:22:57,927
‫به پیدا کردن بابامون.

828
01:22:58,095 --> 01:22:59,345
‫بیا دنبالش بگردیم.

829
01:22:59,511 --> 01:23:01,970
‫یه کلمه بگو، میریم.

830
01:23:03,177 --> 01:23:05,886
‫تقاص کاری که با مامانمون کرد رو
‫ازش میگیریم.

831
01:23:07,636 --> 01:23:09,177
‫دارم با تو حرف میزنم.

832
01:23:09,677 --> 01:23:11,927
‫دارم حرف میزنم، تو گوش نمیدی.

833
01:23:12,095 --> 01:23:15,511
‫نمیتونم با کسی که تو این حاله حرف بزنم...

834
01:23:22,345 --> 01:23:23,386
‫داداش کوچیکه!

835
01:23:33,427 --> 01:23:34,720
‫مراقب خودت باش.

836
01:23:35,345 --> 01:23:36,720
‫خیلی دوستت دارم.

837
01:23:52,000 --> 01:24:02,533
امیدواریم که از تماشای این فیلم لذت برده باشید

838
01:24:04,600 --> 01:24:17,533
[ ارائه‌ شده توسط سیـنه‌فیلیـا ]<font color="#ffff00">
کانال تلگرام: @Video_Archives

