﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
فيلمبازان مرجع دانلود و تماشاي فيلم و سريال
با زيرنويس چسبيده و بدون سانسور

2
00:00:20,024 --> 00:00:35,024
فيلمبازان مرجع دانلود و تماشاي فيلم و سريال
با زيرنويس چسبيده و بدون سانسور

3
00:00:35,048 --> 00:00:50,048


4
00:00:50,072 --> 00:01:10,172
مترجم : گمنام

5
00:01:10,196 --> 00:01:25,196

.::9Movie.Tv::.

6
00:01:25,220 --> 00:01:45,220
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم

7
00:01:47,000 --> 00:01:48,472
‫راننده خوابش برده.

8
00:01:55,250 --> 00:01:57,290
‫هر کاری، هر جایی!

9
00:01:58,366 --> 00:01:59,806
‫زود باش! دفتر داره بسته میشه.

10
00:01:59,830 --> 00:02:04,830
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani

11
00:02:12,566 --> 00:02:13,886
‫-تو؟
‫-بیا.

12
00:02:16,080 --> 00:02:17,736
‫چطوری تبدیل میشی
‫به یه زن مار؟

13
00:02:19,086 --> 00:02:20,686
‫جادوی منه!

14
00:02:25,686 --> 00:02:26,686
‫تو چیکار میکنی؟

15
00:02:26,806 --> 00:02:27,566
‫من مدیرم.

16
00:02:27,686 --> 00:02:29,566
‫-ها؟
‫-من مدیرم.

17
00:02:29,686 --> 00:02:32,206
‫شرکت من اینارو درست میکنه.

18
00:02:33,806 --> 00:02:35,206
‫کجا میری؟

19
00:02:35,686 --> 00:02:36,806
‫یعنی چی؟

20
00:02:36,886 --> 00:02:38,566
‫این که بی وقفه ست؟

21
00:02:38,686 --> 00:02:42,326
‫اوه اره! هیچ جا نمی ایسته.

22
00:02:43,326 --> 00:02:45,726
‫دفتر داره بسته میشه. فرار کن.

23
00:02:53,375 --> 00:02:54,655
‫شماره 12؟

24
00:02:56,206 --> 00:02:57,606
‫من گرفتمش!

25
00:03:01,646 --> 00:03:04,166
‫یه فرم سوگام به من بده.

26
00:03:05,726 --> 00:03:07,126
‫من مال خودم رو گرفتم!

27
00:03:07,206 --> 00:03:08,566
‫یه فرم سوگام.

28
00:03:09,726 --> 00:03:11,086
‫یه...

29
00:03:12,086 --> 00:03:14,486
‫یه فرم سوگام.

30
00:03:18,486 --> 00:03:21,086
‫-تو صف بمون.
‫-یه فرم سوگام به من بده.

31
00:03:21,502 --> 00:03:23,606
‫شماره ت چیه؟
‫4.6.

32
00:03:23,726 --> 00:03:25,086
‫-داری دروغ میگی.
‫-4.6 هست.

33
00:03:25,166 --> 00:03:26,086
‫2.1 هست.

34
00:03:26,206 --> 00:03:27,810
‫4.6.
‫دوتا پنجاه تومنی...

35
00:03:29,406 --> 00:03:32,326
‫یه اسکناس بیست تومنی.

36
00:03:34,206 --> 00:03:38,566
‫10، 20، 50...

37
00:03:41,366 --> 00:03:43,086
‫چیه؟

38
00:03:43,486 --> 00:03:45,646
‫دارم خُرد پول رو جدا میکنم.

39
00:03:45,726 --> 00:03:47,246
‫ناراحت نباش.

40
00:04:00,326 --> 00:04:04,870
‫2، 4، 5، 6، 7.

41
00:04:05,542 --> 00:04:06,742
‫870 تا در کل.

42
00:04:13,206 --> 00:04:14,566
‫این رو نگه دارم؟

43
00:04:14,806 --> 00:04:16,686
‫چرا؟ بهش احتیاج داری؟

44
00:04:16,886 --> 00:04:19,100
‫فقط برای مواقع ضروری...

45
00:04:19,181 --> 00:04:22,347
‫و من باید 500 روپیه
‫برای لباس پرداخت کنم.

46
00:04:22,806 --> 00:04:23,886
‫واقعا؟

47
00:04:24,806 --> 00:04:26,446
‫لباس میپوشی؟

48
00:04:26,566 --> 00:04:29,566
‫نه اون جور لباس.
‫یه لباس فرم.

49
00:04:29,886 --> 00:04:33,126
‫امشب 500 بهت میدم.
‫دیروز سفارش های کمتری داشتم.

50
00:04:36,166 --> 00:04:37,766
‫باشه، برمیگردونمش.

51
00:04:42,326 --> 00:04:44,886
‫ من یه آدم معمولی هستم،
‫ همه چیز رو میدونم

52
00:04:45,046 --> 00:04:47,326
‫ من فقط پرچم تکان نمیدم

53
00:04:47,526 --> 00:04:48,806
‫ من یه آدم معمولی هستم

54
00:04:48,886 --> 00:04:51,742
‫- همه چیز رو میدونم
‫-باز هم گوش هات رو پر کردی؟

55
00:04:53,246 --> 00:04:55,406
‫شاید به همین خاطر باتری من
‫همیشه تمومه.

56
00:04:56,006 --> 00:04:57,046
‫ها؟

57
00:04:57,366 --> 00:04:59,520
‫با گوش دادن به این
‫آهنگ های فیلمی زشت کر میشی.

58
00:04:59,583 --> 00:05:01,373
‫-زشت نیستن، فیلمی هم نیستن.
‫-واقعا؟

59
00:05:01,458 --> 00:05:02,500
‫تو نمیفهمی.

60
00:05:04,417 --> 00:05:07,965
‫بابا، بهت گفتم تی شرت ها
‫فقط با شلوار جین قشنگ به نظر میرسن.

61
00:05:12,566 --> 00:05:13,686
‫کارتیک!

62
00:05:14,646 --> 00:05:17,814
‫ببین اگه می تونی امتیاز
‫هر مشتری رو پیدا کنی؟

63
00:05:21,326 --> 00:05:24,003
‫بهت گفتم بابا.
‫فقط میانگین رو نشون میدن.

64
00:05:25,958 --> 00:05:27,822
‫-بابو!
‫-اوه! چرا امتیاز

65
00:05:27,902 --> 00:05:29,169
‫-مشتری هات رو ثبت نمیکنی؟
‫بابو

66
00:05:29,250 --> 00:05:30,336
‫اینجا.
‫من؟

67
00:05:30,417 --> 00:05:32,083
‫چطور میتونم بهشون امتیاز بدم؟

68
00:05:32,446 --> 00:05:34,046
‫همینجا. نگاه کن!

69
00:05:34,566 --> 00:05:35,686
‫عالی!

70
00:05:36,667 --> 00:05:39,520
‫اگه با یه مشتری سلفی بگیری،

71
00:05:39,601 --> 00:05:41,467
‫10 روپیه اضافه میگیری.

72
00:05:41,548 --> 00:05:44,206
‫چرا باید با یه غریبه سلفی بگیرم؟

73
00:05:44,446 --> 00:05:45,886
‫اره، چرا باید بابا این کار رو بکنه؟

74
00:05:46,046 --> 00:05:47,366
‫چه فرقی میکنه؟

75
00:05:47,526 --> 00:05:49,686
‫میکنه،
‫برای من فرق میکنه.

76
00:05:53,646 --> 00:05:55,252
‫ گوشیمو بده
‫ و راستشو بگو...

77
00:05:55,333 --> 00:05:57,250
‫هی، گوشیتو به مامان برگردون.

78
00:05:57,375 --> 00:05:58,501
‫بده به من.

79
00:06:01,086 --> 00:06:02,406
‫-بابا...
‫-ها؟

80
00:06:02,526 --> 00:06:05,406
‫اگه میتونستی یه گوشی برای من بخری...

81
00:06:05,886 --> 00:06:08,566
‫فقط یه گوشی؟ چیز دیگه ای هم میخوای؟

82
00:06:09,046 --> 00:06:11,886
‫یه دوچرخه؟ یه ماشین؟ یه هواپیما؟

83
00:06:12,206 --> 00:06:14,005
‫لیستتو بنویس. شب برات میگیرم.

84
00:06:14,086 --> 00:06:15,886
‫گوشی تو مدرسه اجازه نیست.

85
00:06:16,046 --> 00:06:17,806
‫انگار تو خونه اجازه ست.

86
00:06:18,686 --> 00:06:21,486
‫-امروز 10 تا تحویل میگیرم.
‫-هر روز این رو میگی.

87
00:06:22,046 --> 00:06:24,566
‫اره، مثل اینکه تو هر روز
‫کفش هات رو واکس می زنی.

88
00:06:24,806 --> 00:06:27,446
‫برو ببین چطور برق میزنن!

89
00:06:30,667 --> 00:06:31,680
‫پراتی...

90
00:06:33,566 --> 00:06:35,686
‫دوست ندارم تو رو به زحمت بندازم.

91
00:06:36,606 --> 00:06:39,286
‫دیگه شروع نکن!
‫تو این کار رو نمیکنی.

92
00:06:39,406 --> 00:06:41,646
‫من این کار رو انتخاب کردم.

93
00:06:41,886 --> 00:06:43,989
‫به کولر عادت نکن.

94
00:06:44,275 --> 00:06:45,972
‫بعد تو هم یه کولر برای خونه ات میخوای.

95
00:06:46,686 --> 00:06:48,806
‫من تا حالا ازت چیزی خواسته بودم؟

96
00:06:49,417 --> 00:06:51,250
‫با تو میتونم حتی بدون پنکه هم بخوابم.

97
00:06:51,333 --> 00:06:53,133
‫دیگه اینقدر دراماتیک نباش.

98
00:06:53,958 --> 00:06:58,380
‫فقط وقتی کار میکنی،
‫میفهمی که کار سخته.

99
00:07:03,006 --> 00:07:04,446
‫خوب میشی.

100
00:07:05,246 --> 00:07:06,923
‫خانم، آشغال ها.

101
00:07:10,886 --> 00:07:12,326
‫آب میخوام.

102
00:07:22,500 --> 00:07:25,583
‫بابا، ببین، چطور
‫کفش هام برق میزنن.

103
00:07:25,646 --> 00:07:27,446
‫برو کنار! چشمامو کور میکنن!

104
00:07:30,086 --> 00:07:32,886
‫بابا، به همه بگو که
‫بهت 5 ستاره بدن.

105
00:07:33,046 --> 00:07:34,806
‫باشه، خانم، این کار رو انجام میدم.

106
00:08:19,326 --> 00:08:20,446
‫200 روپیه.

107
00:08:20,566 --> 00:08:22,886
‫آقا، فیلم رو دیدی؟

108
00:08:23,446 --> 00:08:25,885
‫یه مرد تو دو ثانیه
‫خودشو آتیش زد.

109
00:08:26,042 --> 00:08:29,282
‫خوشحالم که اون طرفی دوید،
‫وگرنه ما هم میسوختیم.

110
00:08:29,686 --> 00:08:31,566
‫این که بی ربطه! بیا اینجا.

111
00:08:33,326 --> 00:08:35,206
‫اون یه کارگر روزمزد بود.

112
00:08:36,086 --> 00:08:38,806
‫این روزها حتی پیدا کردن
‫یه کار ساده هم سخته.

113
00:08:40,086 --> 00:08:43,006
‫عقب برو! برو.

114
00:08:45,566 --> 00:08:47,446
‫بیشتر عقب برو.

115
00:08:47,886 --> 00:08:51,686
‫انحصاری! این انحصاریه!

116
00:08:52,086 --> 00:08:54,987
‫ببین، پشت من چیه؟ یه دایره.

117
00:08:55,083 --> 00:08:56,708
‫پسر اونجا مرد.

118
00:08:56,792 --> 00:08:59,125
‫آقا لطفا.
‫گوشی اینجا اجازه نیست.

119
00:08:59,206 --> 00:09:01,686
‫اجازه نیست؟ برای کی؟

120
00:09:03,566 --> 00:09:05,366
‫سلام بچه‌ها، سلام بگین.

121
00:09:05,526 --> 00:09:06,566
‫سلام!

122
00:09:06,686 --> 00:09:09,086
‫ساردارجی بیا. اینجا رو نگاه کن!

123
00:09:09,326 --> 00:09:10,566
‫لبخند بزن.

124
00:09:10,766 --> 00:09:13,606
‫بگو وقتی پسر خودش رو حلق آویز کرد،

125
00:09:13,726 --> 00:09:15,446
‫تو اینجا بودی؟

126
00:09:15,686 --> 00:09:17,566
‫بله، معلومه که بودم.

127
00:09:17,686 --> 00:09:19,806
‫من اونم که عمامه آبی سرش کرده.

128
00:09:20,086 --> 00:09:22,326
‫-ویدیو رو چک کن.
‫-درسته، تو بودی!

129
00:09:22,439 --> 00:09:24,005
‫اون داشت می‌سوخت
‫و تو تماشا می‌کردی.

130
00:09:24,086 --> 00:09:26,086
‫نمی‌خواد اونجا رو نگاه کنی، باک رو پر کن.

131
00:09:26,206 --> 00:09:29,462
‫چه جوری داشت می‌سوخت؟ یه حسش رو بهم بده.

132
00:09:29,542 --> 00:09:32,937
‫-بعدا فیلمتو بساز. بیا.
‫-مطمئنا یه فیلمی ازش می‌سازن.

133
00:09:33,024 --> 00:09:35,150
‫و اون قهرمانه.

134
00:09:35,886 --> 00:09:38,566
‫-بیا دیگه، بچه ها.
‫-ما رفتیم، قهرمان.

135
00:09:49,446 --> 00:09:52,262
‫ببخشید آقا.
‫بهشون چی میشه گفت؟

136
00:09:54,086 --> 00:09:58,459
‫آقا، این موتور شماست؟
‫یا شرکت بهتون داده؟

137
00:10:12,326 --> 00:10:14,286
‫-دیرم شده؟
‫-اصلا.

138
00:10:14,406 --> 00:10:16,446
‫انگار من یه اداره دارم که باید برم.

139
00:10:17,246 --> 00:10:18,446
‫این رو بگیر.

140
00:10:18,750 --> 00:10:20,172
‫حسن تو چهارراه بعدی پیاده میشه.

141
00:10:20,250 --> 00:10:23,083
‫دیوونه‌ای؟
‫همه مون ورشکستیم، کی جریمه رو می‌پردازه؟

142
00:10:23,562 --> 00:10:24,377
‫زود باش!

143
00:10:24,458 --> 00:10:25,625
‫تو برو، من سوار اتوبوس می‌شم.

144
00:10:25,725 --> 00:10:27,206
‫نه،
‫تو برو. تو کیسه‌ها رو داری.

145
00:10:27,292 --> 00:10:30,167
‫هر کی می‌خواد بیاد، عجله کنین.
‫من دیرم شده.

146
00:10:33,006 --> 00:10:34,606
‫کیسه رو به من بده.

147
00:10:35,083 --> 00:10:36,167
‫زود برس اونجا.

148
00:10:36,260 --> 00:10:37,517
‫باشه.

149
00:10:38,200 --> 00:10:39,667
‫مشتری خداست

150
00:10:42,806 --> 00:10:44,446
‫کارِ کارخونه درست شد؟

151
00:10:44,686 --> 00:10:45,806
‫نه.

152
00:10:46,086 --> 00:10:49,206
‫وقتی یه مدیری مثل تو 8 ماه بیکار بود...

153
00:10:49,326 --> 00:10:51,206
‫من چطور کار پیدا کنم؟

154
00:10:52,326 --> 00:10:55,566
‫بیشتر از نصف کارگرهای کارخونه بیکارن.

155
00:10:56,406 --> 00:10:59,326
‫ولی یه نفر هست که داره واسه ما حرف می‌زنه.

156
00:10:59,686 --> 00:11:01,086
‫گوویند راج.

157
00:11:01,326 --> 00:11:03,326
‫شنبه
‫داره به بووبانسوار می‌آد.

158
00:11:03,686 --> 00:11:04,806
‫بیا حرفش رو بشنو.

159
00:11:04,886 --> 00:11:07,806
‫چند بار گفتم که نمی‌خوام وارد این قضیه بشم.

160
00:11:08,086 --> 00:11:10,086
‫تو که  واسه خودت  واردش شدی.

161
00:11:10,326 --> 00:11:13,086
‫حالا فکر کن چطور ازش بیرون بیای!

162
00:11:14,333 --> 00:11:17,733
‫یه میلیون نفر  سخنرانی جانتار مانتار رو آنلاین دیدن.

163
00:11:18,242 --> 00:11:21,686
‫سفارش قبول شد

164
00:11:21,806 --> 00:11:22,886
‫امروز زودتر اومد.

165
00:11:22,958 --> 00:11:24,758
‫شاید امروز روز خوش شانسی من باشه.

166
00:11:25,326 --> 00:11:26,686
‫نه مال من!

167
00:11:32,566 --> 00:11:34,206
‫بعدا می‌بینمت.

168
00:11:34,886 --> 00:11:36,886
‫چرا داری اشتباه میری؟

169
00:11:38,792 --> 00:11:41,151
‫داری چیکار میکنی؟
‫معذرت میخوام، معذرت میخوام، آقا.

170
00:11:51,166 --> 00:11:52,446
‫بیا، انیکا.

171
00:11:54,326 --> 00:11:55,686
‫انیکا!

172
00:11:56,806 --> 00:11:58,446
‫داری چیکار میکنی؟

173
00:11:58,806 --> 00:12:02,206
‫برادر بزرگش،
‫که مثل پدرشه براش،

174
00:12:02,446 --> 00:12:04,326
‫با پسرش داره میاد.

175
00:12:04,726 --> 00:12:08,686
‫فکر کردم یه پرده اینجا بزنم
‫و با بچه ها بخوابم.

176
00:12:10,886 --> 00:12:11,886
‫گوش کن!

177
00:12:12,000 --> 00:12:14,360
‫دیشب تو خواب مائی رو
‫از رو پشت بوم هل دادم.

178
00:12:14,667 --> 00:12:15,583
‫چی؟

179
00:12:15,646 --> 00:12:17,686
‫تو خواب!
‫و نجاتش هم دادم.

180
00:12:19,446 --> 00:12:20,806
‫دیوونه ای!

181
00:12:21,167 --> 00:12:24,699
‫خوب، این آدرسش.

182
00:12:25,566 --> 00:12:27,932
‫سر وقت بیا. دوست ندارن
‫کسی دیر بیاد.

183
00:12:28,000 --> 00:12:29,750
‫سونی، نمیتونم.

184
00:12:29,886 --> 00:12:32,686
‫چرا نمیتونی؟ نگران نباش.

185
00:12:32,886 --> 00:12:35,446
‫میتونی. اونا آدمای بزرگی هستن.

186
00:12:35,566 --> 00:12:37,326
‫یه مقام دولتی خیلی بالا داره.

187
00:12:37,566 --> 00:12:40,086
‫اگه خوب باشی، به بقیه هم
‫میگن.

188
00:12:40,286 --> 00:12:42,366
‫ولی الان کار مغازه رو دارم.

189
00:12:42,726 --> 00:12:44,566
‫شنیدم خیلی حرفه ایه همه چیز.

190
00:12:44,846 --> 00:12:47,446
‫با لوله های بلند تمیز میکنن.

191
00:12:47,686 --> 00:12:49,886
‫با کمتر تلاش،
‫همه چیز برق میزنه.

192
00:12:50,206 --> 00:12:52,446
‫داری خیلی بهشون فشار میاری.

193
00:12:52,686 --> 00:12:54,046
‫فکرش رو بکن.

194
00:12:54,286 --> 00:12:57,566
‫از هشت ساعت کار
‫تو مغازه بهتره.

195
00:12:57,806 --> 00:13:00,446
‫ولی کار تو مغازه حقوق خوبی میده.

196
00:13:01,086 --> 00:13:02,806
‫با این حال هنوز کار نظافتیه.

197
00:13:03,086 --> 00:13:05,086
‫فعلا هر کاری که گیرم بیاد رو انجام میدم.

198
00:13:05,686 --> 00:13:07,206
‫پس این کار رو هم بکن.

199
00:13:07,366 --> 00:13:09,446
‫ساعتی 300 روپیه میگیری.

200
00:13:09,686 --> 00:13:11,886
‫بهشون گفتم تو درجه یک هستی.

201
00:13:12,086 --> 00:13:13,139
‫چرا؟

202
00:13:13,333 --> 00:13:16,208
‫-من هیچ وقت این کار رو نکردم و...
‫-برای کار گرفتن آدم باید.

203
00:13:16,542 --> 00:13:18,862
‫آها، یه چیزی بهت نشون میدم.

204
00:13:23,583 --> 00:13:25,399
‫-چیه؟
‫-این یه نان رو تو یه لحظه درست میکنه.

205
00:13:25,586 --> 00:13:26,625
‫نان؟

206
00:13:26,726 --> 00:13:32,206
‫بازش کن، یه گلوله خمیر بزار،
‫بعد روش فشار بده.

207
00:13:32,686 --> 00:13:35,326
‫یه دایره کامل میشه. خیلی راحته.

208
00:13:35,792 --> 00:13:38,072
‫-باد میکنه؟
‫-مطمئنا!

209
00:13:39,333 --> 00:13:40,645
‫هزار روپیه اس. بردار.

210
00:13:40,726 --> 00:13:42,566
‫خیلی گرونه؟ نه نه.

211
00:13:42,806 --> 00:13:44,686
‫کم کم میتونی پولشو بدی.

212
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
‫حالا تو هم درامد داری.

213
00:13:47,000 --> 00:13:48,458
‫مائی...
‫بردار.

214
00:13:48,486 --> 00:13:49,486
‫سونی!

215
00:13:50,806 --> 00:13:51,711
‫سونی!

216
00:13:51,806 --> 00:13:54,886
‫بیا انیکا،
‫بابا داره میره.

217
00:13:55,446 --> 00:13:58,566
‫میشه تابه رو بردارم؟

218
00:13:58,806 --> 00:14:01,566
‫چرا همیشه باید بپرسی؟
‫بردار.

219
00:14:02,958 --> 00:14:04,572
‫بیا، زود باش!

220
00:14:05,206 --> 00:14:07,366
‫ببرم.
‫بریم.

221
00:14:07,447 --> 00:14:10,007
‫ببرم رو نگه دار.
‫بعدا میبینمت.

222
00:14:15,686 --> 00:14:18,194
‫چیه؟
‫بیا، بیا.

223
00:14:45,166 --> 00:14:47,326
‫-صبح بخیر آقا.
‫-صبح بخیر.

224
00:14:50,566 --> 00:14:52,886
‫بابا، تموم شدی با
‫روزنامه؟

225
00:14:53,000 --> 00:14:54,125
‫بله.

226
00:14:54,206 --> 00:14:56,806
‫باز؟ داری لوسش میکنی.

227
00:14:57,446 --> 00:14:59,478
‫پدربزرگ ها برای همین هستن.

228
00:14:59,846 --> 00:15:04,446
‫آقا، دخترم، پوربی، تو
‫مدرسه شماست. کلاس 5A.

229
00:15:04,806 --> 00:15:06,326
‫پوربی؟

230
00:15:06,806 --> 00:15:08,566
‫خیلی دختر باهوشیه.

231
00:15:08,766 --> 00:15:11,606
‫شنیدم تو کلاس مثل
‫معلم عمل میکنه!

232
00:15:12,566 --> 00:15:14,566
‫نوه من تو کلاسشه.

233
00:15:14,686 --> 00:15:17,326
‫میبینم. پس شما دو نفر باید
‫دوست باشید؟

234
00:15:18,326 --> 00:15:20,686
‫-امروز مدرسه نرفتی؟
‫-می ره.

235
00:15:20,846 --> 00:15:22,206
‫با من میره.

236
00:15:24,446 --> 00:15:26,566
‫نه نه. اشکالی نداره.
‫بردار.

237
00:15:26,886 --> 00:15:28,326
‫بیا ایوش.

238
00:15:28,625 --> 00:15:31,145
‫مدیر مدرسه
‫نمیتونه دیر برسه.

239
00:15:37,917 --> 00:15:40,206
‫تحویل انجام شد.

240
00:16:02,326 --> 00:16:04,806
‫-اومدم برای ماساژ.
‫-اون طرف.

241
00:16:25,879 --> 00:16:27,079
‫پرتیما!

242
00:16:27,446 --> 00:16:28,566
‫بیا.

243
00:16:29,086 --> 00:16:30,206
‫این طرف.

244
00:16:37,206 --> 00:16:38,206
‫بیا.

245
00:16:38,446 --> 00:16:41,566
‫دیگه پان نخور. هیچ وقت!

246
00:16:42,526 --> 00:16:45,086
‫من هم دیگه سیگار نمیکشم.

247
00:16:45,326 --> 00:16:47,566
‫میخوام یه آدم جدید بشم.

248
00:16:49,326 --> 00:16:51,206
‫زن ماساژم اینجاست

249
00:16:51,686 --> 00:16:53,686
‫خداحافظ عشقای من

250
00:16:54,566 --> 00:16:56,206
‫این پرتیماست

251
00:16:56,326 --> 00:16:58,686
‫روبروی من زندگی میکنه

252
00:17:02,446 --> 00:17:06,086
‫خودتون میبینید خیلی خوب ماساژ میده

253
00:17:13,886 --> 00:17:16,206
‫از شونه ها شروع میکنیم

254
00:17:16,566 --> 00:17:18,566
‫خیلی درد میکنه

255
00:17:22,326 --> 00:17:23,686
‫خوب انجامش بده

256
00:17:24,686 --> 00:17:26,566
‫کمی فشار بیشتر بده

257
00:17:28,500 --> 00:17:30,380
‫چند وقته این کارو میکنی؟

258
00:17:30,686 --> 00:17:33,326
‫حدود... ده ساله

259
00:17:33,886 --> 00:17:37,686
‫آره، همونجا، کمی محکم تر

260
00:17:38,000 --> 00:17:43,213
‫تو مثل موشه ولی قدرتی مثل فیل
‫داری!

261
00:17:45,286 --> 00:17:49,878
‫مردم میگن ماساژ من به مرده ها
‫جان دوباره میده

262
00:17:50,167 --> 00:17:52,847
‫یعنی فکر میکنی من مثل مرده هام؟

263
00:17:53,206 --> 00:17:55,686
‫نه، نه! یه جور گفتنه

264
00:17:55,778 --> 00:17:59,566
‫ترسیدی؟ خب، بهم بگو...

265
00:18:03,042 --> 00:18:05,805
‫-کدوم بهتره؟ عقل یا زور؟
‫-عقل

266
00:18:05,886 --> 00:18:08,086
‫نه! این ضرب المثل چی معنی میده؟

267
00:18:08,446 --> 00:18:13,326
‫یعنی بهتره عاقل باشی تا قوی

268
00:18:13,566 --> 00:18:14,806
‫درسته

269
00:18:15,326 --> 00:18:16,686
‫از کجا اومدی؟

270
00:18:17,086 --> 00:18:19,806
‫ما اصالتا از دهنباد، جهارخند
‫هستیم

271
00:18:20,326 --> 00:18:22,566
‫شوهرم اول تو رانچی کار میکرد

272
00:18:22,806 --> 00:18:24,326
‫بعد تو یه کارخونه اینجا

273
00:18:24,686 --> 00:18:26,490
‫دخترمون اینجا به دنیا اومد
‫و بعد...

274
00:18:26,583 --> 00:18:28,863
‫باشه، باشه. حالا تو سوال کن

275
00:18:29,446 --> 00:18:30,806
‫من؟

276
00:18:32,446 --> 00:18:34,566
‫"چَراک مونه، چاند نیار عُجر"

277
00:18:34,886 --> 00:18:37,086
‫تو زبان تو هست؟
‫آره

278
00:18:37,208 --> 00:18:39,688
‫ما نمیگیم
‫"گناهکار نیازی به متهم نداره"

279
00:18:39,750 --> 00:18:42,750
‫ما میگیم "صورت دزد مثل ماه
‫می درخشه"

280
00:18:43,086 --> 00:18:46,326
‫خوبه! پس شوهرت دزد هست؟

281
00:18:46,446 --> 00:18:49,206
‫نه، نه.
‫نه دزد هست نه پلیس

282
00:18:49,446 --> 00:18:51,326
‫یه آدم خیلی خوبیه

283
00:18:51,606 --> 00:18:55,566
‫نه مشروب میخوره نه سیگار میکشه.
‫حتی به من دست نمیزنه

284
00:18:57,806 --> 00:19:00,326
‫باهات حرف میزنه؟

285
00:19:00,726 --> 00:19:01,886
‫ها؟

286
00:19:02,326 --> 00:19:03,886
‫آره، چرا؟

287
00:19:06,326 --> 00:19:07,806
‫این چه روغنیه؟

288
00:19:07,886 --> 00:19:10,326
‫آرندی رو با روغن خردل قاطی کردم

289
00:19:10,446 --> 00:19:12,886
‫همه دردای بدنتو از بین میبره

290
00:19:13,566 --> 00:19:15,206
‫آرندی چیه؟

291
00:19:15,667 --> 00:19:19,787
‫گوش کن، شوهرم یه درد وحشتناک
‫تو کمرش داره

292
00:19:19,886 --> 00:19:21,446
‫بعد از من براش انجامش میدی؟

293
00:19:21,566 --> 00:19:24,086
‫نه، نه، من مردا رو ماساژ نمیدم

294
00:19:24,326 --> 00:19:28,326
‫اون از این آدم ها نیست.
‫مگه اینکه ازت بخوام؟

295
00:19:28,446 --> 00:19:31,566
‫نه، خانم. من هیچ وقت به مردا
‫دست نمیزنم

296
00:19:31,750 --> 00:19:34,150
‫حتی به شوهرت هم نه؟

297
00:19:36,806 --> 00:19:40,086
‫باشه، پس روغن رو جا بذار
‫من انجامش میدم

298
00:19:54,206 --> 00:19:55,806
‫سرعت همه چیزه

299
00:19:56,039 --> 00:19:59,159
‫اگه میخوای بیشتر درآمد داشته باشی،
‫بیشتر تحویل بده

300
00:19:59,686 --> 00:20:02,326
‫راه هایی برای افزایش انگیزه
‫ت وجود داره

301
00:20:02,446 --> 00:20:05,686
‫مثلا هیچ وقت یه سفارش رو رد نکن،
‫همیشه آنلاین بمون

302
00:20:05,766 --> 00:20:07,326
‫و به موقع تحویل بده

303
00:20:07,446 --> 00:20:09,446
‫فیلمای شرکت رو فراموش کن.
‫اونایی که تو گروه هستن رو چک کن

304
00:20:09,686 --> 00:20:10,886
‫چه گروهی؟

305
00:20:11,086 --> 00:20:12,686
‫-جدیدی؟
‫-آره

306
00:20:12,886 --> 00:20:15,206
‫نه. بیشتر از یه ماهه

307
00:20:15,417 --> 00:20:17,297
‫به گروه بپیوند

308
00:20:17,566 --> 00:20:19,806
‫ما موتور سوار ها به هم
‫راهنمایی میدیم

309
00:20:21,686 --> 00:20:23,206
‫هر روز صبح اینجا میای؟

310
00:20:23,326 --> 00:20:25,566
‫بعضی وقتا.
‫شب شلوغه

311
00:20:25,886 --> 00:20:27,446
‫ولی شیفت من روزه

312
00:20:27,566 --> 00:20:29,446
‫پس موقع ناهار برو IT Park

313
00:20:29,566 --> 00:20:31,566
‫-8 تا 10 تا رستوران اونجا هست.
‫-رفتم

314
00:20:31,686 --> 00:20:34,326
‫اونقدر موتور سوار بود که
‫تا نوبت من رسید...

315
00:20:34,417 --> 00:20:35,875
‫پس فهمیدی!

316
00:20:36,086 --> 00:20:38,732
‫چه تنهایی منتظر بمونی
‫چه با جمعیت، یه چیزِ

317
00:20:38,833 --> 00:20:40,725
‫ما گرسنه میمونیم
‫در حالی که به دیگران غذا میدیم

318
00:20:40,806 --> 00:20:41,806
‫لعنتی!

319
00:20:41,886 --> 00:20:43,786
‫امروز به کی برکت میدی؟

320
00:20:44,286 --> 00:20:47,656
‫چه بگم؟
‫همیشه باهامون ور میرن

321
00:20:48,000 --> 00:20:50,375
‫برای بار سوم تو سه روز
‫منو از منطقه خودم بیرون فرستادن

322
00:20:50,446 --> 00:20:52,446
‫برگرد یا از سیستم
‫خارج میشی

323
00:20:52,886 --> 00:20:54,326
‫باز؟
‫بنزین خودم رو میسوزونم؟

324
00:20:54,446 --> 00:20:56,446
‫نه، بنزین منو بسوزون!

325
00:20:57,806 --> 00:20:59,446
‫دیوونه ست!

326
00:21:00,446 --> 00:21:02,206
‫از دیشب چیزی نخوردم

327
00:21:02,326 --> 00:21:03,886
‫اگه اخراجت کنن چی؟

328
00:21:06,446 --> 00:21:07,566
‫هان!

329
00:21:07,686 --> 00:21:10,126
‫تو پشت سر شرکت حرف میزدی،
‫پس تو...

330
00:21:10,206 --> 00:21:13,966
‫سلام، من دوست زویگاتو تو هستم.
‫تو از سیستم خارج شدی.

331
00:21:14,458 --> 00:21:16,981
‫وقتی تو رو
‫بیرون از محدوده ات میفرستن، خبرت میشه.

332
00:21:17,061 --> 00:21:17,875
‫خنده دار نیست.

333
00:21:17,966 --> 00:21:19,806
‫ممنون. روز خوبی داشته باشی.

334
00:21:19,966 --> 00:21:21,966
‫عجب وضعی!
‫امیدوارم روز بدی داشته باشی!

335
00:21:25,846 --> 00:21:27,806
‫چشم هاشون همه جا هست.

336
00:21:28,206 --> 00:21:29,806
‫رییس بزرگ! رییس بزرگ!

337
00:21:30,326 --> 00:21:31,566
‫آیا اون رو اخراج می کنن؟

338
00:21:31,806 --> 00:21:33,686
‫به گروه بپیوند.
‫همه چیز رو متوجه میشی.

339
00:21:33,806 --> 00:21:35,566
‫گوش کن، یه سفارش تحویل هست.

340
00:21:35,886 --> 00:21:38,566
‫پسرم هنوز نیومده.
‫میتونی این رو ببری؟

341
00:21:40,958 --> 00:21:41,958
‫چقدر میدی؟

342
00:21:42,086 --> 00:21:44,446
‫همون قدر که شرکتت میده.
‫15 روپیه.

343
00:21:44,542 --> 00:21:46,062
‫و اضافه برای بنزین.

344
00:21:47,446 --> 00:21:48,806
‫اجازه هست؟

345
00:21:49,446 --> 00:21:51,086
‫هرچی تو هند اجازه هست.

346
00:21:51,446 --> 00:21:52,806
‫تو ببرش.

347
00:21:58,326 --> 00:21:59,326
‫کجا تحویل بدم؟

348
00:21:59,417 --> 00:22:01,541
‫قبل از معبد لینگراج.

349
00:22:01,806 --> 00:22:03,446
‫یه اتوبوس میبینی.

350
00:22:11,500 --> 00:22:14,780
‫فقط دو دقیقه طول میکشه.
‫لطفا بیا.

351
00:22:16,086 --> 00:22:19,326
‫معبد هست، نمیتونم ریسک کنم.

352
00:22:20,206 --> 00:22:21,686
‫مشکل منو بفهم.

353
00:22:21,806 --> 00:22:24,566
‫خط قطع شد.
‫حالا دیگه جواب نمیده.

354
00:22:25,166 --> 00:22:28,206
‫15 دقیقه گذشته.
‫حتی مجبور شدم انکار کنم.

355
00:22:30,206 --> 00:22:31,566
‫لطفا بیا.

356
00:22:32,375 --> 00:22:34,055
‫من از "شُدد دیسی" اومدم.

357
00:22:34,206 --> 00:22:36,206
‫برو، روی هر صندلی یه بسته بذار.

358
00:22:36,606 --> 00:22:39,086
‫اون کار من نیست.
‫دیرم شده.

359
00:22:39,446 --> 00:22:41,086
‫ببرشون.

360
00:22:44,086 --> 00:22:47,326
‫خیلی بسته هستن و
‫سنگینن.

361
00:22:47,446 --> 00:22:49,886
‫تو اون ها رو
‫روی شونه ات حمل نمیکردی.

362
00:22:50,006 --> 00:22:52,326
‫من از دور اومدم، پس اگه...

363
00:22:52,583 --> 00:22:54,201
‫حالا دیگه دیرت نشده؟

364
00:22:55,268 --> 00:22:57,333
‫بیرون نمیاد.
‫نمیتونم برم داخل.

365
00:22:57,446 --> 00:23:01,886
‫میدونم هیچکس اسم منو نمیپرسه،
‫ولی بازم ریسک داره.

366
00:23:02,517 --> 00:23:03,591
‫بیخیال!

367
00:23:03,667 --> 00:23:06,292
‫گوش کن، لطفا میشه
‫سفارش منو ببری داخل؟

368
00:23:06,446 --> 00:23:08,086
‫متاسفم. دیرم شده.

369
00:23:08,206 --> 00:23:10,326
‫مشتری جواب
‫تلفنش رو نمیده.

370
00:23:10,417 --> 00:23:13,537
‫معبد هست. پس نمیتونم برم داخل.
‫اسم من اسلم هست.

371
00:23:13,686 --> 00:23:15,086
‫از همین الان دیرم شده.

372
00:23:15,566 --> 00:23:17,886
‫لطفا، داداش.
‫هر چیزی ممکنه اتفاق بیفته.

373
00:23:18,086 --> 00:23:19,446
‫من میترسم.

374
00:23:19,542 --> 00:23:21,062
‫داداش، کمکم کن.

375
00:23:21,206 --> 00:23:24,414
‫لطفا، از جیب خودم میرم.
‫میترسم برم داخل.

376
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
‫-بده.
‫-اینجا.

377
00:23:25,583 --> 00:23:26,806
‫-به کی بدم؟
‫-ممنون.

378
00:23:26,886 --> 00:23:31,206
‫فکر کنم یه گروه هستن. یه مرد با پیراهن چهارخانه آبی پیدا کن.

379
00:23:31,446 --> 00:23:33,326
‫-شماره ام رو میخوای؟
‫-نه.

380
00:23:47,806 --> 00:23:49,886
‫زویگاتو! زویگاتو!

381
00:23:52,806 --> 00:23:54,686
‫میبینی، پیدا کردن من اونقدر سخت نبود، نه؟

382
00:23:54,750 --> 00:23:56,750
‫چهارخانه آبی!
‫خیلی ممنون.

383
00:23:56,831 --> 00:23:59,271
‫متاسفم آقا. فراموش کردم ماسک بزنم.
‫با عجله اومدم.

384
00:23:59,333 --> 00:24:01,973
‫مشکلی نیست! ما قبلا واکسن زدیم.
‫علاوه بر این، اینجا فضای بازه.

385
00:24:02,083 --> 00:24:04,563
‫مامان، هوا اصلا سرد نیست.

386
00:24:04,806 --> 00:24:07,326
‫-فقط بخورش عزیزم.
‫-میشه تو حوض بندازمش؟

387
00:24:07,417 --> 00:24:08,690
‫-نه. اون مقدسه.
‫-متاسفم.

388
00:24:09,886 --> 00:24:11,206
‫وای، چقدر صداش زیاده.

389
00:24:14,886 --> 00:24:15,966
‫سفارش پذیرفته شد.

390
00:24:18,206 --> 00:24:21,086
‫متاسفم. این برای شماست.
‫تو تا اینجا اومدی.

391
00:24:21,206 --> 00:24:23,326
‫-بقیه اش...
‫-نه، نگهدار.

392
00:24:23,446 --> 00:24:24,806
‫-خیلی ممنون.
‫-ممنون.

393
00:24:26,206 --> 00:24:28,086
‫زویگاتو! زویگاتو!

394
00:24:28,206 --> 00:24:30,019
‫-فقط برگردونش.
‫-باشه.

395
00:24:30,542 --> 00:24:33,302
‫میشه این رو بندازی دور؟

396
00:24:36,086 --> 00:24:37,206
‫چی شده؟

397
00:24:37,326 --> 00:24:38,686
‫کی میدونه؟
‫گفت بندازش دور.

398
00:24:38,806 --> 00:24:39,886
‫چرا؟

399
00:24:40,446 --> 00:24:42,846
‫ولی نگران نباش.
‫100 روپیه انعام داد.

400
00:24:43,446 --> 00:24:44,686
‫100 روپیه!

401
00:24:47,206 --> 00:24:48,326
‫همین رو دارم.

402
00:24:48,417 --> 00:24:49,657
‫همین؟

403
00:24:50,542 --> 00:24:51,586
‫عالی!

404
00:24:51,667 --> 00:24:53,427
‫من رفتم. دیرم شده.

405
00:24:53,806 --> 00:24:55,566
‫ممنون داداش. نجاتم دادی.

406
00:25:18,806 --> 00:25:21,206
‫داداش! دوزا پلازا کجاست؟

407
00:25:22,083 --> 00:25:25,083
‫-دوزا پلازا؟
‫-همون جا. ازش رد شدی.

408
00:25:25,206 --> 00:25:26,886
‫نقشت گیر کرد؟

409
00:25:42,206 --> 00:25:45,686
‫سلام. من دوست زویگاتو شما هستم

410
00:25:45,842 --> 00:25:46,836
‫عجله کن.

411
00:25:46,917 --> 00:25:49,237
‫به موقع به نقطه ی
‫برداشت نرسیدی

412
00:25:49,326 --> 00:25:51,566
‫سفارش شما کنسل شد.

413
00:25:51,686 --> 00:25:54,206
‫ممنون. روز خوبی داشته باشی.

414
00:25:54,230 --> 00:26:23,330
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

415
00:26:23,406 --> 00:26:24,446
‫پوربی!

416
00:26:28,286 --> 00:26:30,806
‫پوربی، دارم صدات میزنم. بیا این طرف.

417
00:26:38,326 --> 00:26:42,206
‫خیلی وقته تو فکر فرو رفتی.
‫چیکار کردم؟

418
00:26:42,750 --> 00:26:44,630
‫مامان میگه.

419
00:26:44,958 --> 00:26:48,032
‫چطور میگه؟  زن مار
‫بلعیدش!

420
00:26:50,326 --> 00:26:51,446
‫حالا بگو.

421
00:26:52,206 --> 00:26:54,086
‫چرا رفتی خونه ی مدیر
‫مدرسه ی من؟

422
00:26:56,086 --> 00:26:58,206
‫ها! قضیه اینه.

423
00:26:58,326 --> 00:27:00,086
‫آیوش به همه گفته.

424
00:27:01,042 --> 00:27:03,762
‫اون خونه رو فقط برای
‫تحویل پیدا کردی؟

425
00:27:07,886 --> 00:27:11,326
‫پس تو برنامه بذار
‫که منو به خونه ی مدیر نفرسته.

426
00:27:11,686 --> 00:27:12,886
‫بابا!

427
00:27:13,086 --> 00:27:15,326
‫دیگه اونجا نمیرم. باشه؟

428
00:27:15,446 --> 00:27:16,476
‫باشه.

429
00:27:16,806 --> 00:27:18,086
‫کارتیگ!

430
00:27:18,958 --> 00:27:20,638
‫دوچرخت رو بیار تو.

431
00:27:23,599 --> 00:27:26,239
‫چرا یه کار دیگه پیدا
‫نمیکنی؟

432
00:27:30,646 --> 00:27:33,086
‫غذای مردم رو رسوندن
‫کار مقدسه.

433
00:27:33,806 --> 00:27:36,806
‫تحویل غذا چه ربطی به
‫موضوع مقدسی داره؟

434
00:27:54,206 --> 00:27:59,886
‫مامان، بابا شامشو
‫نخورده. ناراحته. مامان!

435
00:28:00,086 --> 00:28:03,367
‫- برو بخواب. من میبینم.
‫- باشه.

436
00:28:12,206 --> 00:28:14,806
‫دوشنبه، 4.

437
00:28:16,206 --> 00:28:17,566
‫سه شنبه...

438
00:28:19,686 --> 00:28:21,886
‫چهارشنبه، 7.

439
00:28:22,086 --> 00:28:24,206
‫پوربی گفت
‫که شام رو نخوردی؟

440
00:28:24,326 --> 00:28:26,206
‫جعبه ی ناهارت هم پر بود.

441
00:28:26,566 --> 00:28:28,566
‫من تو کارخونه
‫200 نفر رو اداره میکردم.

442
00:28:28,686 --> 00:28:31,686
‫- ولی این برنامه منو میکشه.
‫- و من تو رو.

443
00:28:31,958 --> 00:28:35,078
‫دو تا تحویل کمتر بده،

444
00:28:35,326 --> 00:28:37,326
‫ولی جعبه ی ناهارت باید
‫خالی باشه.

445
00:28:37,446 --> 00:28:39,086
‫نمیشه این کار رو کرد.

446
00:28:39,167 --> 00:28:42,367
‫امروز 8 تا تحویل
‫داده ام.  رکوردمه.

447
00:28:50,446 --> 00:28:53,326
‫چند روزه با من
‫سریال نمیبینی.

448
00:28:53,566 --> 00:28:56,206
‫تو به اندازه ی دوتا
‫ما نگاه میکنی!

449
00:28:57,326 --> 00:28:58,686
‫- اوه!
‫- چیشده؟

450
00:28:58,806 --> 00:29:01,326
‫تخت رو بیرون گذاشتم.

451
00:29:01,886 --> 00:29:03,766
‫ببین! همه چیز رو خراب کردی.

452
00:29:03,846 --> 00:29:06,326
‫بیا! دستمو بگیر.

453
00:29:10,566 --> 00:29:12,206
‫داری چیکار میکنی؟

454
00:29:12,326 --> 00:29:15,086
‫انگار نمیدونی.

455
00:29:16,206 --> 00:29:18,886
‫امروز جایزه ی تشویقی رو میگیرم!

456
00:29:59,086 --> 00:30:00,566
‫یه عکس لازم دارم.

457
00:30:01,086 --> 00:30:03,526
‫- پاسپورت؟
‫- نه، برای یه فرم
‫لازمم.

458
00:30:03,686 --> 00:30:05,206
‫برو تو.

459
00:30:06,566 --> 00:30:08,086
‫میشه موهاتو شونه
‫کنی؟

460
00:30:08,500 --> 00:30:09,820
‫میشه یه کم پودری
‫بزنی؟

461
00:30:11,125 --> 00:30:12,845
‫نه، خوبه.

462
00:30:14,086 --> 00:30:15,806
‫بنشین.

463
00:30:24,086 --> 00:30:25,806
‫صاف بشین.

464
00:30:26,766 --> 00:30:30,206
‫مستقیم نگاه کن.
‫سرتو کج نکن.

465
00:30:31,086 --> 00:30:33,326
‫لبخند بزن.  نه خیلی
‫پهن.

466
00:30:36,366 --> 00:30:39,326
‫بله، حاضرم، 1، 2...  باشه.

467
00:30:43,286 --> 00:30:44,646
‫میشه یه دونه ی
‫دیگه بگیری؟

468
00:30:45,446 --> 00:30:47,326
‫نه، خوبه.  عجله دارم.

469
00:31:04,166 --> 00:31:07,086
‫یه کاپوچینو، یه
‫لاته.

470
00:31:07,486 --> 00:31:09,446
‫-  بگل بدون گلوتن دارید؟
‫- بله، آقا.

471
00:31:09,566 --> 00:31:12,046
‫باشه.  خوبه.
‫دوتا از اونها رو
‫میگیرم.

472
00:31:12,446 --> 00:31:14,298
‫- چیز دیگه ای میخواید،
‫بچه ها؟
‫- نه، ممنون.

473
00:31:14,375 --> 00:31:15,495
‫باشه، همین
‫کافیه.

474
00:31:15,806 --> 00:31:17,566
‫- ممنون.
‫- لطفاً  بنشینید.

475
00:31:19,206 --> 00:31:21,843
‫چه قدر دیگه؟  4689.

476
00:31:22,086 --> 00:31:24,033
‫میاد.
‫تو نقطه ی
‫برداشت صبر کن.

477
00:31:24,206 --> 00:31:26,446
‫همین کارو
‫دارم میکنم.
‫دیرم شده.

478
00:31:26,686 --> 00:31:27,806
‫دو دقیقه.

479
00:31:31,667 --> 00:31:33,667
‫[صدای  آلارم]  سفارش آماده.

480
00:31:35,086 --> 00:31:36,326
‫بده.

481
00:31:38,246 --> 00:31:40,326
‫دو ثانیه روی ساعت
‫تو  دو دقیقه است؟

482
00:31:40,566 --> 00:31:42,169
‫پس چرا
‫'سفارش آماده' رو
‫زدی؟

483
00:31:42,250 --> 00:31:43,490
‫گفتم دو دقیقه.

484
00:31:43,566 --> 00:31:45,326
‫پس بعد از دو دقیقه
‫باید میزدی.

485
00:31:45,417 --> 00:31:47,297
‫برو بیرون.  اونجا میگیریش.

486
00:31:50,646 --> 00:31:51,806
‫و ماسکت رو بزن.

487
00:31:58,566 --> 00:32:00,278
‫ فرمت رو به من بده.

488
00:32:01,086 --> 00:32:02,566
‫ کارت شناسایی ما اینجا هست.

489
00:32:02,686 --> 00:32:05,886
‫ ایشون راجش هستن، ایشون مدن
‫و من هم پرادیپ هستم.

490
00:32:09,083 --> 00:32:10,443
‫ اینا به درد نمیخوره.

491
00:32:10,792 --> 00:32:12,725
‫- چرا به درد نمیخوره؟
‫- نفر بعدی.

492
00:32:12,806 --> 00:32:15,446
‫ ما مدارک مورد نیاز رو
‫داریم. چرا به درد نمیخوره؟

493
00:32:15,566 --> 00:32:19,446
‫ بهت گفتم، امکانش
‫نیست. برو، خیابونا رو تمیز کن.

494
00:32:19,708 --> 00:32:20,751
‫ چرا رک و راست به ما نمیگی،

495
00:32:20,833 --> 00:32:22,333
‫
‫که فقط ما سه نفر رو نمیخوان؟

496
00:32:22,446 --> 00:32:25,086
‫ بهتون گفتم دیگه
‫امکانش نیست.

497
00:32:25,206 --> 00:32:27,326
‫
‫من به شدت به یه کار نیاز دارم.

498
00:32:27,446 --> 00:32:30,686
‫ چرا باید اون رو ول کنم
‫و به جاش تو رو استخدام کنم؟

499
00:32:30,886 --> 00:32:33,326
‫ فقط 15 تا جای خالی هست.
‫میفهمی؟

500
00:32:33,446 --> 00:32:35,326
‫ داره ما رو بازی میده.

501
00:32:35,446 --> 00:32:38,326
‫ خفه شو.
‫گورتون رو گم کنید وگرنه به حراست زنگ میزنم.

502
00:32:38,439 --> 00:32:40,253
‫
‫حالا برو. گمشو بیرون!

503
00:32:40,333 --> 00:32:42,013
‫ فرمت رو نگه دار.

504
00:32:42,127 --> 00:32:43,605
‫
‫گمشو بیرون!

505
00:32:43,686 --> 00:32:45,005
‫ ولم کن!

506
00:32:45,086 --> 00:32:48,246
‫ باباصاحب، داری
‫میبینی؟ هیچ چیز تغییر نکرده.

507
00:32:49,446 --> 00:32:52,097
‫- راه بیفتید.
‫- بعدی.

508
00:32:53,566 --> 00:32:57,086
‫همه باید در طول روز
‫ماسک بزنن.

509
00:32:57,325 --> 00:32:58,325
‫فهمیدید؟

510
00:32:58,500 --> 00:33:01,380
‫هیچ شکایتی نباید
‫از هیچ مشتری ای بیاد.

511
00:33:01,886 --> 00:33:02,627
‫چشم آقا.

512
00:33:02,708 --> 00:33:05,468
‫شماره 4. استفاده از تلفن ممنوع.

513
00:33:05,686 --> 00:33:09,446
‫دوربینا دارن شما رو میبینن.
‫اینجا، اونجا، همه جا.

514
00:33:09,566 --> 00:33:11,206
‫- فهمیدید؟
‫- بله آقا.

515
00:33:11,292 --> 00:33:12,772
‫باشه. شماره 5.

516
00:33:13,000 --> 00:33:17,583
‫شما نمیتونید از توالت های مرکز خرید استفاده کنید.
‫هیچ وقت.

517
00:33:17,686 --> 00:33:20,769
‫یه توالت جداگانه
‫برای شما در نظر گرفته شده.

518
00:33:22,206 --> 00:33:23,819
‫ دبو، بیا اینجا.

519
00:33:26,086 --> 00:33:28,806
‫با آقای دبوجیوتی آشنا بشید.

520
00:33:29,206 --> 00:33:31,566
‫ایشون 8 ساله که نظافتچی حرفه ای هستن.

521
00:33:31,806 --> 00:33:35,326
‫هر سال جایزه
‫"نظافتچی سال" رو میگیرن.

522
00:33:35,806 --> 00:33:36,886
‫دست بزنید!

523
00:33:39,833 --> 00:33:42,913
‫ الان ایشون یه نمونه کار
‫به شما نشون میدن.

524
00:33:43,208 --> 00:33:45,004
‫ باشه؟ دبو، شروع کن.

525
00:33:45,086 --> 00:33:47,686
‫اتوبوس شبانه ای
‫از مرکز خرید هست؟

526
00:33:48,006 --> 00:33:49,606
‫بله، چند تا هست.

527
00:33:49,886 --> 00:33:52,446
‫منم تو اسپلاناد وان
‫شیفت شب دارم.

528
00:33:52,566 --> 00:33:54,886
‫- پس با هم میریم.
‫- آره!

529
00:33:55,166 --> 00:33:57,766
‫ولی خونه من خیلی
‫از اونجا دوره.

530
00:33:58,686 --> 00:34:01,086
‫میشه شیفت ها رو عوض کرد؟

531
00:34:01,665 --> 00:34:03,346
‫نمیدونم،
‫این اولین بارمه.

532
00:34:03,417 --> 00:34:05,375
‫این یه کیت توالت هست.
‫اوه!

533
00:34:06,625 --> 00:34:08,208
‫میدونی بهش چی میگن؟

534
00:34:08,289 --> 00:34:09,686
‫- توالت.
‫- توالت فرنگی.

535
00:34:09,750 --> 00:34:10,510
‫مستراح.

536
00:34:10,583 --> 00:34:14,103
‫مستراح! خیلی خوب.
‫شما لیسانسه ای، درسته؟

537
00:34:14,500 --> 00:34:15,557
‫بله آقا.

538
00:34:16,686 --> 00:34:18,806
‫خب اول چیکار میکنیم؟
‫مستراح رو میشوریم.

539
00:34:18,886 --> 00:34:20,364
‫اینا رو که هممون بلدیم.

540
00:34:20,445 --> 00:34:22,485
‫باشه؟ بعدش...

541
00:34:22,566 --> 00:34:24,056
‫نیاز میشه که توالت فرنگی ها رو هم تمیز کنیم؟

542
00:34:24,309 --> 00:34:25,127
‫بله.

543
00:34:25,208 --> 00:34:28,646
‫اوه سلام! چه خبره اینجا؟
‫حواستون رو جمع کنید.

544
00:34:28,708 --> 00:34:34,244
‫تو شیفت های شب، شما خانوما باید
‫توالت آقایون رو هم تمیز کنید.

545
00:34:35,086 --> 00:34:36,886
‫ چرا اینجوری زل زدید؟

546
00:34:37,326 --> 00:34:39,206
‫ مگه تو خونه توالت تمیز نمیکنید؟

547
00:34:42,667 --> 00:34:47,187
‫ با شجاعت،
‫شور و اشتیاق و آمادگی جسمانی،

548
00:34:47,417 --> 00:34:49,537
‫ من معتقدم
‫که ما میتونیم به هر چیزی برسیم.

549
00:34:51,086 --> 00:34:54,886
‫خانم، برای تبلیغ کدوم فیلم
‫اینجا هستین؟

550
00:34:56,886 --> 00:35:01,326
‫ وقتی ازم پرسیدن که
‫آیا حاضرم شرکای زویگاتو رو ببینم،

551
00:35:01,446 --> 00:35:02,806
‫ گفتم "البته".

552
00:35:03,042 --> 00:35:05,802
‫
‫ستاره های واقعی شما هستین!

553
00:35:08,206 --> 00:35:11,086
‫چطور شده که صدای آژیر
‫هیچکس در نمیاد؟

554
00:35:11,167 --> 00:35:15,407
‫تا وقتی که مراسم تموم نشده،
‫بهتون سفارش نمیدن.

555
00:35:15,979 --> 00:35:16,979
‫یه دقیقه صبر کن.

556
00:35:17,326 --> 00:35:19,326
‫آقای ولاگر! شما.

557
00:35:19,446 --> 00:35:20,326
‫من؟

558
00:35:20,458 --> 00:35:21,578
‫اسمت چیه؟

559
00:35:21,750 --> 00:35:23,750
‫خانم، اسم من گوروعه.
‫هم اسمم و هم شغلم.

560
00:35:23,886 --> 00:35:25,326
‫و تو چاپلوسی هم!

561
00:35:26,206 --> 00:35:27,886
‫بیا جلو لطفا.

562
00:35:28,086 --> 00:35:30,086
‫داره من رو صدا میکنه.

563
00:35:30,566 --> 00:35:31,886
‫ وایسا، وایسا، وایسا!

564
00:35:32,686 --> 00:35:34,686
‫- یه کم فاصله اجتماعی رو رعایت کن.
‫- چشم خانم.

565
00:35:35,086 --> 00:35:36,686
‫ خب چند تا
‫دنبال کننده داری؟

566
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
‫سلام به همگی!

567
00:35:38,292 --> 00:35:39,412
‫اوه، تو؟

568
00:35:39,566 --> 00:35:41,206
‫دیروز  ID  رو مسدود کردن؟

569
00:35:41,292 --> 00:35:43,292
‫من دو دقیقه زودتر در رفتم.

570
00:35:43,373 --> 00:35:46,069
‫- ... از کی؟
‫- الان دو ساله.

571
00:35:47,125 --> 00:35:49,045
‫چاپلوس شرکت لعنتی.

572
00:35:49,458 --> 00:35:53,578
‫قبلاً تو سوپر ایتس کار می کرد.
‫هر هفته بهش پاداش میدن.

573
00:35:54,206 --> 00:35:57,446
‫برای به دست آوردن باید هر کاری،
‫هر وقت، به هر نحوی انجام داد.

574
00:35:58,206 --> 00:35:59,326
‫درسته.

575
00:35:59,446 --> 00:36:02,806
‫خانم، میشه قیمت
‫بنزین رو کم کنی؟

576
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
‫ساکت باش.

577
00:36:06,566 --> 00:36:09,086
‫ چرا می خندی؟
‫حق داره.

578
00:36:09,206 --> 00:36:12,806
‫خانم، 40 درصد چیزی که در میاریم
‫صرف بنزین میشه.

579
00:36:13,446 --> 00:36:15,446
‫بیا اون رو صفر کنیم.

580
00:36:15,566 --> 00:36:16,886
‫صفر؟

581
00:36:17,227 --> 00:36:18,674
‫-عالیه!
‫-یه لحظه.

582
00:36:18,886 --> 00:36:20,806
‫با آب کار میکنه؟

583
00:36:21,526 --> 00:36:22,446
‫آماده ای؟

584
00:36:26,326 --> 00:36:28,206
‫کاملاً الکتریکیه!

585
00:36:29,458 --> 00:36:33,338
‫سوخت نمی خوره،
‫غم و غصه نداره.

586
00:36:33,566 --> 00:36:36,446
‫اجازه میده رایگان رانندگی کنی.

587
00:36:36,625 --> 00:36:39,265
‫شوخی می کنی؟
‫چطوری می تونیم بخریمش؟

588
00:36:39,346 --> 00:36:42,706
‫مطمئن باش می تونی. 3000 تا در ماه
‫و موتور مال توئه.

589
00:36:43,886 --> 00:36:47,086
‫اول به ما بگو، چند سال
‫باید قسط بدیم؟

590
00:36:47,206 --> 00:36:50,806
‫اول تو به من بگو چقدر خرج می کنی
‫هر روز برای بنزین.

591
00:36:51,686 --> 00:36:54,326
‫150-200. گاهی اوقات حتی بیشتر.

592
00:36:54,446 --> 00:36:57,566
‫ میشه 6000 در ماه،
‫72000 در سال.

593
00:36:57,750 --> 00:37:02,150
‫و این موتور 80000 روپیه است.
‫یک هزینه یکباره برای تمام عمر.

594
00:37:02,500 --> 00:37:04,140
‫بقیه اش رو، خودت حساب کن.

595
00:37:04,886 --> 00:37:08,086
‫و امروز یه تخفیف ویژه
‫10 درصدی داریم.

596
00:37:08,326 --> 00:37:11,886
‫بیا! حالا بریم موتور الکتریکی رو ببینیم.

597
00:37:15,806 --> 00:37:17,886
‫قدرتش رو ببین.

598
00:37:23,326 --> 00:37:25,086
‫برو کنار.

599
00:37:25,726 --> 00:37:29,326
‫0 تا 40 در 4.5 ثانیه.

600
00:37:30,206 --> 00:37:31,806
‫بعداً عکس بگیر.

601
00:37:31,886 --> 00:37:35,326
‫خانم، شما شبیه راننده های زویگاتو شدی!

602
00:37:37,206 --> 00:37:38,686
‫موسیقی رو قطع کن.

603
00:37:39,566 --> 00:37:41,326
‫بیا پیشخوان.

604
00:37:44,646 --> 00:37:48,566
‫ 500 تا داری؟
‫امشب با موبایل برات می فرستم.

605
00:37:48,686 --> 00:37:50,126
‫ فقط 400 تا دارم.

606
00:37:50,206 --> 00:37:52,606
‫راننده هایی که 10 تا تحویل در روز دارن،
‫بیان جلو.

607
00:37:52,766 --> 00:37:53,566
‫چرا؟

608
00:37:53,686 --> 00:37:54,886
‫اولویت رزرو با اونهاست.

609
00:37:54,958 --> 00:37:57,500
‫بعد از 7 تا تحویل، فقط
‫به ما سفارش کمتر میدن.

610
00:37:57,566 --> 00:38:00,886
‫اگه همه به هدف برسیم، اونا مجبورن
‫به همه پاداش بدن.

611
00:38:01,086 --> 00:38:03,566
‫اگه نمی تونی انجامش بدی،
‫شرکت رو سرزنش نکن.

612
00:38:03,806 --> 00:38:05,006
‫اونایی که 10 تا دارن، بیان جلو.

613
00:38:05,086 --> 00:38:07,886
‫من 10 ساعت آنلاين هستم.
‫بقیه اش به تو بستگی داره.

614
00:38:08,086 --> 00:38:10,886
‫بیا دیگه، آقا. تقصیر ماست
‫که تحویل بیشتری انجام دادیم؟

615
00:38:11,086 --> 00:38:12,886
‫ما هم اینجا منتظریم.

616
00:38:13,373 --> 00:38:14,426
‫باشه.

617
00:38:20,806 --> 00:38:23,806
‫الو؟ سلام، خانم.

618
00:38:23,887 --> 00:38:25,096
‫مال منم اضافه کن.

619
00:38:25,326 --> 00:38:27,566
‫امیدوارم خیلی آسیب ندیده باشه؟

620
00:38:27,686 --> 00:38:29,566
‫الان دارم میام.

621
00:38:46,286 --> 00:38:47,526
‫حالا چه کار کردی؟

622
00:38:47,625 --> 00:38:50,385
‫-سلام، خانم.
‫-یه ساعته منتظره.

623
00:38:50,486 --> 00:38:53,806
‫به همسرت زنگ زدم. تلفنش
‫خاموش بود.

624
00:38:54,686 --> 00:38:56,566
‫شماره ات رو از کارتیک گرفتم.

625
00:38:56,667 --> 00:38:57,536
‫ببخشید، خانم

626
00:38:57,617 --> 00:38:58,886
‫لطفاً سکوت را رعایت کنید.

627
00:39:01,086 --> 00:39:02,686
‫سفارش لغو شد.

628
00:39:03,406 --> 00:39:04,566
‫بریم.

629
00:39:05,526 --> 00:39:06,566
‫چطوری آسیب دیدی؟

630
00:39:07,086 --> 00:39:09,086
‫یکی هولم داد پایین
‫پله ها.

631
00:39:09,206 --> 00:39:12,686
‫دفعه قبل یه توپ خورد بهت،
‫حالا یکی هلِت داده.

632
00:39:12,886 --> 00:39:14,446
‫تو خوش شانس به دنیا اومدی!

633
00:39:15,206 --> 00:39:17,086
‫سومین رد شدنم تو این هفته هم پرید.

634
00:39:19,806 --> 00:39:22,086
‫اوه! یادم رفت آفلاین بشم.

635
00:39:22,206 --> 00:39:25,326
‫-میتونم باهات بیام؟
‫-باید بیای. سریع!

636
00:39:26,326 --> 00:39:28,886
‫بده به من. طناب رو باز کن.

637
00:39:29,500 --> 00:39:30,660
‫درد داره؟

638
00:39:30,886 --> 00:39:33,446
‫نه، اصلا.
‫منظورم اینه... نه خیلی زیاد.

639
00:39:33,566 --> 00:39:34,886
‫عجله کن.

640
00:39:53,232 --> 00:39:54,752
‫7274.

641
00:39:55,042 --> 00:39:56,402
‫دارم میدم.

642
00:39:59,146 --> 00:40:01,146
‫-اون تو سفارشم هست؟
‫-بله.

643
00:40:01,417 --> 00:40:03,657
‫-کیفم رو کثیف می کنه.
‫-پس نگیرش.

644
00:40:04,886 --> 00:40:07,206
‫عجله کن. دیرم میشه.

645
00:40:10,566 --> 00:40:11,806
‫اونم؟

646
00:40:12,046 --> 00:40:13,806
‫پسرت میتونه نگهش داره.

647
00:40:15,958 --> 00:40:17,158
‫کارتیک!

648
00:40:31,206 --> 00:40:32,326
‫نگهش دار.

649
00:40:32,350 --> 00:40:36,350
قـ ـا سـ ـم سـ ـمنـ ـگـ ـا نـ ـی

650
00:40:40,292 --> 00:40:43,332
‫-خوب نیست که من باهات هستم؟
‫-درست نگهش دار.

651
00:40:52,246 --> 00:40:54,486
‫بابا، این یه نوع سبزیه یا میوه؟

652
00:40:54,566 --> 00:40:56,806
‫کی میدونه؟ من که تاحالا نخوردمش.

653
00:40:58,886 --> 00:41:02,686
‫-۴۵۰ روپیه برای یه دونه!
‫-واقعا؟

654
00:41:03,206 --> 00:41:05,086
‫حتما یه نوع میوه انگلیسیه.

655
00:41:05,326 --> 00:41:09,686
‫-نرمه؟
‫-نه نرم، نه سفت.

656
00:41:09,886 --> 00:41:11,686
‫اونو بذار اونطرف. حواست به تخم مرغ ها باشه.

657
00:41:19,566 --> 00:41:23,806
‫این مغازه ها به خونه شون نزدیک تره.
‫چرا از اینجا سفارش نمیدن؟

658
00:41:23,886 --> 00:41:26,206
‫وقتی رسیدی اونجا میتونی ازشون بپرسی.

659
00:41:44,046 --> 00:41:45,646
‫بده به من.

660
00:41:47,206 --> 00:41:49,566
‫سوکанти،
‫اینارو ببر داخل.

661
00:41:51,206 --> 00:41:53,206
‫من میخوام با پهباد پرواز کنم.

662
00:41:53,326 --> 00:41:54,446
‫وایسا!

663
00:41:56,206 --> 00:41:57,886
‫-این پسرتونه؟
‫-بله.

664
00:41:58,686 --> 00:41:59,566
‫شما بیرون منتظر باش.

665
00:41:59,686 --> 00:42:02,246
‫-آقا، میشه بهم ۵ ستاره بدید؟
‫-البته.

666
00:42:02,326 --> 00:42:04,086
‫آقا، میشه با شما یه سلفی بگیرم؟

667
00:42:04,206 --> 00:42:06,086
‫با من؟ چرا؟

668
00:42:06,583 --> 00:42:09,667
‫یه ذره بیشتر پول میگیریم.

669
00:42:09,806 --> 00:42:11,686
‫باشه. بگیر.

670
00:42:12,366 --> 00:42:14,566
‫-داری چیکار میکنی؟
‫-دارم بهش کمک میکنم.

671
00:42:14,686 --> 00:42:16,206
‫بیا.

672
00:42:20,726 --> 00:42:22,206
‫بیا.

673
00:42:24,206 --> 00:42:25,686
‫بده به من.

674
00:42:26,326 --> 00:42:27,686
‫نزدیک تر.

675
00:42:27,886 --> 00:42:29,566
‫لبخند بزن!

676
00:42:44,206 --> 00:42:46,806
‫من پول رو واریز میکنم. تکون نخور.

677
00:43:01,806 --> 00:43:04,886
‫-این گوشی کیه؟
‫-گوشی یه دوسته. فقط برای امروزه.

678
00:43:04,958 --> 00:43:06,438
‫چندبار باید بهت بگم؟

679
00:43:06,806 --> 00:43:08,326
‫فردا پسش میدم.

680
00:43:08,566 --> 00:43:11,886
‫بابا، ببین. یه لیوان ۱۰۰ روپیه ای
‫فقط ۳۰ تومنه.

681
00:43:11,958 --> 00:43:13,198
‫تو سفارش دادی؟

682
00:43:13,446 --> 00:43:14,686
‫اما تو سفارش رو تحویل میگیری.

683
00:43:14,806 --> 00:43:15,886
‫اونها میتونن ببینن که تو همینجایی.

684
00:43:15,958 --> 00:43:17,678
‫کارهایی که نمیدونی رو انجام نده.

685
00:43:18,086 --> 00:43:19,686
‫من دارم هر پنی رو پس انداز میکنم و تو...

686
00:43:19,750 --> 00:43:22,630
‫وقتی ۳ ماه پیش ازت پرسیدم،
‫همین رو گفتی.

687
00:43:23,646 --> 00:43:25,286
‫-اوه، نه!
‫-چیه؟

688
00:43:25,406 --> 00:43:27,286
‫به یه نفر دیگه دادنش.

689
00:43:27,626 --> 00:43:28,746
‫اما چطور؟

690
00:43:28,833 --> 00:43:31,993
‫آدم های باهوش تر از تو هم
‫تو این دنیا هستن. فهمیدی؟

691
00:43:34,046 --> 00:43:36,286
‫بابا، ببین.

692
00:43:38,446 --> 00:43:39,886
‫هی، اونجا!

693
00:43:46,886 --> 00:43:48,566
‫شما اینو سفارش دادید؟

694
00:43:48,886 --> 00:43:50,766
‫-این پسر کیه؟
‫-پسر منه.

695
00:43:51,206 --> 00:43:53,806
‫آهان! پس یواشکی سفارش دادی.

696
00:43:53,886 --> 00:43:55,206
‫اینو بگیر. بخورش.

697
00:43:55,292 --> 00:43:57,172
‫بخورش وگرنه آب میشه.

698
00:43:57,566 --> 00:43:59,086
‫-بگیر.
‫-ممنون.

699
00:43:59,167 --> 00:44:02,287
‫و بهم ۵ ستاره هم بده.
‫باشه. خداحافظ.

700
00:44:03,326 --> 00:44:04,686
‫بابا، بهش چندتا ستاره بدم؟

701
00:44:04,806 --> 00:44:08,086
‫حالا دیگه ۵ ستاره رو بده. به هرحال، من پولم رو
‫برای دو تا سفارش از دست دادم.

702
00:44:13,446 --> 00:44:14,566
‫بشین!

703
00:44:14,686 --> 00:44:16,206
‫چرا آفلاین شدی؟

704
00:44:16,292 --> 00:44:18,951
‫چون اگه آنلاین بمونم،
‫مجبور میشم موتورم رو بفروشم.

705
00:44:52,608 --> 00:44:53,948
‫اینو چطوری باید بپوشم؟

706
00:45:03,446 --> 00:45:04,806
‫چی شده؟

707
00:45:05,206 --> 00:45:06,446
‫دارم می ‌آم.

708
00:45:11,886 --> 00:45:14,446
‫مامان!
‫چیه؟ دارم می ‌آم.

709
00:45:15,446 --> 00:45:16,886
‫مامان، عجله کن.

710
00:45:18,566 --> 00:45:20,566
‫باز هم؟

711
00:45:21,206 --> 00:45:24,446
‫بیا، مای. تمیی ‌ات کنم.

712
00:45:24,566 --> 00:45:26,086
‫-لباس ‌هاش رو بیار.
‫-باشه.

713
00:45:27,446 --> 00:45:28,566
‫مای...

714
00:45:28,886 --> 00:45:32,446
‫به خاطر همینه که میگم،
‫باید پوشک بپوشی.

715
00:45:32,542 --> 00:45:34,422
‫دکتر هم همینو گفت.

716
00:45:34,686 --> 00:45:37,086
‫هم برای تو بهتره. هم برای من.

717
00:45:38,086 --> 00:45:39,326
‫عیبی نداره، گریه نکن.

718
00:45:39,417 --> 00:45:41,537
‫عجله کن. ملافه ‌ ها رو عوض کن.

719
00:45:43,126 --> 00:45:46,006
‫عیبی نداره، مای. دیگه تموم شد.

720
00:46:03,686 --> 00:46:05,206
‫ببین، من صدمه دیدم.

721
00:46:05,326 --> 00:46:07,086
‫فقط یه خراشه.

722
00:46:07,246 --> 00:46:10,086
‫-پراتزیما!
‫-چیه؟ دارم می ‌آم.

723
00:46:10,206 --> 00:46:13,686
‫پاداش امروز پرید.
‫مجبور شدم برای آوردن پسرت از سرکار بیام.

724
00:46:13,806 --> 00:46:17,206
‫-[پراتزیما] همه چیز خوبه؟
‫-مامان، فقط یه خراش کوچیکه.

725
00:46:17,686 --> 00:46:20,446
‫برای اینکه مدرسه نره، حتی
‫حاضره خون هم بریزه.

726
00:46:20,686 --> 00:46:22,566
‫معلمش گفت که سعی کرده باهات تماس بگیره.

727
00:46:22,667 --> 00:46:25,867
‫مجبور شدم تلفنم رو خاموش کنم
‫تو دفترشون.

728
00:46:26,686 --> 00:46:27,886
‫باز؟

729
00:46:28,806 --> 00:46:30,326
‫صدای زنگ مای رو نشنیدی؟

730
00:46:30,566 --> 00:46:32,806
‫داشتم آب پر میکردم،
‫شاید نشنیدم.

731
00:46:33,446 --> 00:46:35,086
‫ولی اینجا بودم.

732
00:46:37,458 --> 00:46:38,778
‫برو اونور.

733
00:46:40,086 --> 00:46:41,886
‫چرا گوش نمیدی مای؟

734
00:46:42,958 --> 00:46:45,158
‫باید پوشک ببندی.

735
00:46:46,886 --> 00:46:48,686
‫به زور خودتو جمع و جور میکنی،

736
00:46:48,886 --> 00:46:51,326
‫اگه بری سرکار چی میشه؟

737
00:46:51,806 --> 00:46:55,566
‫بهت میگم، پراتیما.
‫دست از سر این کار بردار.

738
00:46:56,806 --> 00:46:58,446
‫فهمیدی؟

739
00:47:05,566 --> 00:47:07,206
‫باک رو پر کن.

740
00:47:07,566 --> 00:47:10,326
‫قیمت گازوئیل رفته بالا.
‫بنزین هم بعدیشه.

741
00:47:10,566 --> 00:47:11,806
‫۲۰۰ تا؟

742
00:47:17,886 --> 00:47:20,086
‫آقا... آقا!

743
00:47:20,206 --> 00:47:22,886
‫باز اومدی؟
‫برو وگرنه این کار رو هم از دست میدی.

744
00:47:23,206 --> 00:47:25,446
‫با دوچرخه هم میشه پیک موتوری بود؟

745
00:47:25,566 --> 00:47:26,886
‫برو پی کارت.

746
00:47:45,086 --> 00:47:47,206
‫آقا! آقا!

747
00:47:48,086 --> 00:47:51,086
‫میشه با دوچرخه پیک موتوری بود؟
‫آقا! آقا!

748
00:48:04,708 --> 00:48:05,948
‫ببینم.

749
00:48:06,868 --> 00:48:08,388
‫اگه نشون ندم چی؟

750
00:48:08,868 --> 00:48:10,388
‫این آهنگ کیه؟

751
00:48:11,268 --> 00:48:14,148
‫دوله. نمیشناسیش؟

752
00:48:14,268 --> 00:48:15,508
‫کیه؟

753
00:48:15,748 --> 00:48:17,508
‫خوانندس. رپر.

754
00:48:17,628 --> 00:48:19,748
‫فردا ازم فیلم میگیری؟

755
00:48:19,868 --> 00:48:22,268
‫فقط اگه گوشی بابا رو بیاری.

756
00:48:23,868 --> 00:48:27,148
‫بزنمش؟
‫خاموشش کن.

757
00:48:46,028 --> 00:48:48,148
‫چند روزه نرفتیم.

758
00:48:48,748 --> 00:48:51,148
‫چند روز نه، چند ماه.

759
00:48:51,628 --> 00:48:55,268
‫نگا. حتماً ساعت قطار هم
‫عوض شده!

760
00:48:55,508 --> 00:48:58,868
‫وقت سر خاروندن ندارم،
‫اونوقت میگی ساعت قطار رو چک کنم!

761
00:49:07,988 --> 00:49:10,028
‫وقتی برمیگردی خونه، شیفت من شروع میشه.

762
00:49:11,508 --> 00:49:13,628
‫یعنی من بیام خونه، تو بری؟

763
00:49:14,028 --> 00:49:17,148
‫پس باید شیفت شب میگرفتم.
‫بیشتر درمیاوردم.

764
00:49:17,388 --> 00:49:20,148
‫-یه هفته امتحانش کنیم.
‫-نیازی نیست.

765
00:49:21,388 --> 00:49:22,868
‫خواهش میکنم.

766
00:49:23,148 --> 00:49:25,628
‫-کرایه خونه رفته بالا.
‫-یه جای کوچیکتر میگیریم.

767
00:49:26,508 --> 00:49:29,148
‫مای هست... بچه ها.
‫غیر ممکنه.

768
00:49:29,417 --> 00:49:33,057
‫فرم رو دادم، پول رو دادم،
‫حتی لباس فرم رو هم گرفتم.

769
00:49:33,268 --> 00:49:36,148
‫پس فردا برش گردون.
‫پس میگیرن.

770
00:49:37,388 --> 00:49:39,268
‫به سختی این کار رو گیر آوردم.

771
00:49:39,748 --> 00:49:42,028
‫میدونی که داداش داره میاد.
‫بهش چی بگم؟

772
00:49:42,125 --> 00:49:44,845
‫برای همین میگم،
‫خرج هامون میره بالا.

773
00:49:45,148 --> 00:49:47,508
‫یه جوری براش توضیح بده.

774
00:49:51,388 --> 00:49:54,268
‫انگار خیلی دوست داری
‫زباله مردم رو تمیز کنی.

775
00:50:00,388 --> 00:50:03,508
‫فقط یه شیفت ۶ ساعته‌س.
‫حقوقش هم خوبه.

776
00:50:03,628 --> 00:50:06,508
‫میدونم، میدونم.
‫بیشتر از من درمیاری.

777
00:50:15,148 --> 00:50:18,868
‫۸ ماه بدون کار سر کردم.
‫یه راهی پیدا میکنم.

778
00:50:47,188 --> 00:50:48,188
‫مال من ۴.۳ هست.

779
00:50:48,308 --> 00:50:49,508
‫یه فرم سوگام!

780
00:50:54,268 --> 00:50:55,548
‫فرم سوگام گرفتم!

781
00:50:58,268 --> 00:50:59,748
‫فرم سوگام!

782
00:51:04,868 --> 00:51:06,428
‫یه دونه هم برای من.

783
00:51:07,628 --> 00:51:10,148
‫یه فرم سوگام.

784
00:51:19,268 --> 00:51:22,388
‫بیسواجیت،
‫اول خطوط رو با مداد بکش؟

785
00:51:22,868 --> 00:51:25,028
‫وقت ندارم.

786
00:51:25,508 --> 00:51:27,508
‫بعداً انجامش میدم.

787
00:51:28,868 --> 00:51:30,628
‫برو، بهشون چای بده.

788
00:51:32,708 --> 00:51:35,748
‫تو برو تراکت ها رو بیار.
‫چاپ شدن؟

789
00:51:35,868 --> 00:51:38,028
‫آره، شدن.

790
00:51:41,508 --> 00:51:44,868
‫  می بریم، می بریم
‫ بقیه شکست میخورن

791
00:51:45,028 --> 00:51:51,228
‫ببین! تیم ما داره
‫می بازه، ولی آهنگ با صدای بلند پخش میشه.

792
00:51:52,388 --> 00:51:54,748
‫اون بازیکن
‫"سفید" رو ۱۰۰ میلیون روپیه خریدن.

793
00:51:54,868 --> 00:51:56,066
‫و
‫همون داره ما رو غرق میکنه.

794
00:51:56,147 --> 00:51:59,028
‫پسرم، این که چیزی نیست.

795
00:51:59,388 --> 00:52:01,419
‫تو تیم کریکت IPL ما،

796
00:52:01,500 --> 00:52:03,353
‫خیلیا هستن که
‫بیشتر از این درمیارن.

797
00:52:03,500 --> 00:52:05,340
‫فقط برای
‫یه پست آنلاین.

798
00:52:05,548 --> 00:52:09,388
‫به جای اینکه
‫میلیون هاشون رو بشمری، به فکر این چندرغاز خودت باش.

799
00:52:09,588 --> 00:52:12,388
‫تو هم فکر کن،
‫به جای اینکه وقتتو تو سیاست هدر بدی.

800
00:52:12,508 --> 00:52:14,188
‫برای خودت گفتم.

801
00:52:14,508 --> 00:52:16,148
‫تو این موقع اینجا چیکار میکنی؟

802
00:52:16,388 --> 00:52:19,748
‫تمام صبح منتظر بودم.
‫سر چهارراه راج محل.

803
00:52:20,388 --> 00:52:23,028
‫فکر کردم قبل از شلوغی بخورم.

804
00:52:23,148 --> 00:52:24,388
‫بیا، صبحانه تو بخور.

805
00:52:24,508 --> 00:52:26,628
‫نه، من مستقیم میرم ناهار.

806
00:52:28,748 --> 00:52:31,508
‫شنیدم یه فرم جدید اومده.

807
00:52:31,868 --> 00:52:33,508
‫برای یه طرح دولتی.

808
00:52:33,748 --> 00:52:36,748
‫که توش می تونی
‫برای هر شغل دولتی اقدام کنی.

809
00:52:36,868 --> 00:52:39,028
‫جدی میگی؟ از کجا شنیدی؟

810
00:52:40,628 --> 00:52:42,388
‫یکی... بهم گفت.

811
00:52:42,748 --> 00:52:46,148
‫شاید طرحی باشه،
‫ولی شغل ها کجا هستن؟

812
00:52:46,268 --> 00:52:48,508
‫چرا؟ شرکت های خصوصی که دارن شغل پیشنهاد میدن.

813
00:52:48,628 --> 00:52:51,388
‫بگو ببینم، زویگاتو نجاتت نداده؟

814
00:52:51,508 --> 00:52:53,508
‫نمیدونم. نجاتم داده یا نابودم کرده.

815
00:52:53,628 --> 00:52:55,148
‫چرا؟ آزادی عمل که داری.

816
00:52:55,268 --> 00:52:57,028
‫هر وقت که بخوای می تونی آنلاین یا آفلاین بشی.

817
00:52:57,148 --> 00:52:58,508
‫اینا فقط واسطه هستن.

818
00:52:58,628 --> 00:53:01,868
‫نه غذا می پزن. نه رانندگی می کنن.
‫نه کارخونه دارن.

819
00:53:02,375 --> 00:53:03,735
‫ولی خوبیش به همین چیزاشه.

820
00:53:04,028 --> 00:53:05,628
‫با این حال دارن شغل ایجاد می کنن.

821
00:53:05,748 --> 00:53:07,268
‫به کسی هم لطف نمی کنن.

822
00:53:07,388 --> 00:53:09,628
‫حتی شغل دادن هم به نفع خودشونه.

823
00:53:09,868 --> 00:53:13,148
‫هرچی پیک بیشتر باشه،
‫پول کمتری باید بدن.

824
00:53:13,628 --> 00:53:16,268
‫امشب بیا حرف های
‫گوویند راج رو گوش کن.

825
00:53:16,868 --> 00:53:19,028
‫بهت میگه کی داره چی میده!

826
00:53:19,148 --> 00:53:22,268
‫حوصله اون حرف های تکراری رو ندارم.
‫اگه دوست داری خودت برو.

827
00:53:22,508 --> 00:53:24,628
‫همیشه همون موقعی که میشینم غذا بخورم، قطع میشه.

828
00:53:25,268 --> 00:53:26,508
‫سفارش پذیرفته شد.

829
00:53:28,268 --> 00:53:31,508
‫اینجا هم که مثل خر کار می کنیم.
‫فقط رییسمون نامرئیه.

830
00:53:35,268 --> 00:53:39,268
‫"اون یه کارگره،
‫برای همینه که بیچاره ست. "

831
00:53:42,292 --> 00:53:46,172
‫یا شایدم بیچاره ست،
‫برای همینه که کارگره.

832
00:54:03,868 --> 00:54:05,868
‫اصلا ۲۰-۲۰ میشه چند؟

833
00:54:06,268 --> 00:54:10,308
‫تو که خیلی خوش شانسی.
‫پیک های جدید فقط ۱۵ تا می گیرن.

834
00:54:11,208 --> 00:54:14,248
‫خب که چی جدیدیم، ما هم
‫همونقدر سخت کار می کنیم.

835
00:54:14,508 --> 00:54:17,788
‫اولش سفارش بیشتر میدن،
‫بعدش تعدادش کم میشه.

836
00:54:18,125 --> 00:54:21,125
‫سفارش من ۲۰ تا جعبه ست.
‫به من اضافه تر میدن؟

837
00:54:21,206 --> 00:54:24,966
‫عمرا! فرقی نداره ۱ تا باشه یا ۱۰۰ تا.

838
00:54:25,388 --> 00:54:26,868
‫یه کم ازش بخور.

839
00:54:26,958 --> 00:54:29,318
‫جعبه ها سبک تر میشن
‫و شکم تو هم پرتر!

840
00:54:29,508 --> 00:54:31,148
‫به حرفش گوش نکن.

841
00:54:31,268 --> 00:54:33,388
‫تو رو به دردسر میندازه،
‫شرکت رو هم همینطور.

842
00:54:33,458 --> 00:54:38,125
‫اینا یه شرکت ۱۶۰ میلیاردی هستن.
‫نگران اونا نباش.

843
00:54:38,208 --> 00:54:41,608
‫۱۶۰... ؟
‫میشه چند تا میلیون؟

844
00:54:41,828 --> 00:54:44,268
‫- صبر کن، برات توضیح میدم.
‫- میلیون نه، میلیارد.

845
00:54:45,028 --> 00:54:46,148
‫میلیارد!

846
00:54:47,708 --> 00:54:48,748
‫اینو ببین.

847
00:54:49,508 --> 00:54:50,388
‫۱۱۰ میلیون...

848
00:54:50,508 --> 00:54:56,428
‫نه، ۱۱۹. از اینجا شروع کن،
‫صد، هزار، میلیون...

849
00:54:56,548 --> 00:55:01,508
‫ ۱۱۹ میلیارد،
‫۸۰۰ هزار...

850
00:55:01,628 --> 00:55:03,148
‫نه، ۸۴ میلیون روپیه.

851
00:55:03,268 --> 00:55:04,748
‫سفارش کی ۴۳۶۱ هست؟

852
00:55:05,028 --> 00:55:07,868
‫تو بشین میلیون هاشونو بشمار. من میرم
‫۱۵ روپیه مو در بیارم.

853
00:55:09,748 --> 00:55:11,508
‫حالا ببین
‫شرکت چی داره.

854
00:55:11,628 --> 00:55:15,628
‫ ۱۱۹ میلیارد، ۸۰۰...

855
00:56:41,388 --> 00:56:42,748
‫آقا!

856
00:56:48,748 --> 00:56:50,268
‫آقا!

857
00:56:54,788 --> 00:56:57,028
‫آقا، سفارشتون رو آوردم.

858
00:57:19,868 --> 00:57:20,908
‫آقا!

859
00:57:20,971 --> 00:57:24,148
‫حواست باشه یه چیزی بخوره.

860
00:57:26,148 --> 00:57:29,268
‫- چطوری اومدی تو؟
‫- در باز بود.

861
00:57:29,388 --> 00:57:31,508
‫یعنی فکر کردی برای تو باز بوده؟

862
00:57:31,868 --> 00:57:33,268
‫ببین چند تا آورده!

863
00:57:33,508 --> 00:57:34,868
‫لعنتی! ندیدمش.

864
00:57:35,028 --> 00:57:37,748
‫چه خبره؟
‫طرح جدیده - ۲ تا بخر، ۲۰ تا ببر؟

865
00:57:38,388 --> 00:57:39,748
‫نه، ولی...

866
00:57:42,108 --> 00:57:45,508
‫خانم، شما دو تا پک مهمانی سفارش دادین.
‫هر پک ده تا جعبه داره.

867
00:57:45,628 --> 00:57:46,868
‫مگه ما خل بودیم؟

868
00:57:47,268 --> 00:57:49,268
‫مگه اینجا بیست نفر میبینی؟

869
00:57:52,417 --> 00:57:55,297
‫- آقا، حالش خوب به نظر نمیرسه...
‫- تو دکتری؟

870
00:57:55,508 --> 00:57:56,268
‫نه.

871
00:57:56,388 --> 00:57:59,028
‫۱۸ تا جعبه رو ببر.
‫ما اضافه نمیخوایم.

872
00:57:59,125 --> 00:58:01,245
‫ببخشید آقا. ولی چطوری ببرمشون؟

873
00:58:01,868 --> 00:58:03,028
‫با دستات!

874
00:58:03,748 --> 00:58:05,628
‫چیزی که سفارش داده بودین رو آوردم.

875
00:58:06,508 --> 00:58:08,508
‫اشکالی نداره. اشتباه از من بود.

876
00:58:08,708 --> 00:58:10,028
‫من میبرمش.

877
00:58:10,308 --> 00:58:11,508
‫نجات پیدا کردی.

878
00:58:14,508 --> 00:58:16,388
‫انگار میخواد بالا بیاره.

879
00:58:16,508 --> 00:58:18,028
‫خیلی نگرانشی!

880
00:58:18,148 --> 00:58:20,508
‫- شاید...
‫- ... زیاد خورده. درسته؟

881
00:58:22,740 --> 00:58:25,036
‫این عوضی های زویگاتو بیشتر از همه
‫نگران سلامتی ما هستن!

882
00:58:25,125 --> 00:58:26,947
‫قسم میخورم.

883
00:58:27,028 --> 00:58:29,508
‫اوه لعنتی! بیا، بیا.

884
00:58:29,708 --> 00:58:32,268
‫مستقیم برو دستشویی.
‫اتاق منو کثیف نکن.

885
00:58:33,188 --> 00:58:34,628
‫۲-۳ تا جعبه بردار.

886
00:58:34,788 --> 00:58:37,628
‫به هر حال باید بندازیمشون دور.
‫بده به بچه هات.

887
00:58:42,667 --> 00:58:44,427
‫اینو بگیر. داری به من انعام میدی؟

888
00:58:46,548 --> 00:58:48,148
‫هی، دارم با تو حرف میزنم.

889
00:58:49,388 --> 00:58:51,268
‫عجب اخلاق گندی داره این یارو.

890
00:58:53,708 --> 00:58:55,388
‫چی؟ برو بالا.

891
00:58:55,458 --> 00:58:58,458
‫برو، پیتزاها رو مجانی بخور.
‫بده به بچه هات.

892
00:58:58,667 --> 00:59:00,400
‫آخرش که باید بندازنشون دور.

893
00:59:06,628 --> 00:59:09,148
‫سلام، من دوست زویگاتو شما هستم.

894
00:59:09,508 --> 00:59:13,748
‫با تاسف باید بهتون اطلاع بدم،
‫که امتیاز شما از حداقل کمتر شده.

895
00:59:14,028 --> 00:59:15,028
‫چی؟

896
00:59:15,148 --> 00:59:18,028
‫برای بازیابی امتیازتون،
‫دو تا گزینه دارید.

897
00:59:18,268 --> 00:59:21,268
‫یکی: پنج تا تحویل بعدی رو
‫با نصف قیمت انجام بده.

898
00:59:21,708 --> 00:59:24,708
‫دو: جریمه رو از طریق
‫اپلیکیشن زویگاتو پرداخت کن.

899
00:59:24,988 --> 00:59:26,988
‫برای تکرار، عدد ۹ رو فشار بده.

900
00:59:27,108 --> 00:59:29,028
‫وقتی هیچ کاری نکردم،
‫چرا باید چیزی رو فشار بدم؟

901
00:59:29,148 --> 00:59:31,468
‫لطفاً عجله کن. یه گزینه رو انتخاب کن.

902
00:59:31,588 --> 00:59:34,708
‫یکی: پنج تا تحویل بعدی رو
‫با نصف قیمت انجام بده.

903
00:59:35,108 --> 00:59:37,868
‫دو: جریمه رو از طریق
‫اپلیکیشن زویگاتو پرداخت کن.

904
00:59:39,028 --> 00:59:42,028
‫ممنون. روز خوبی داشته باشی.

905
01:00:49,108 --> 01:00:50,628
‫آقای داس؟

906
01:00:55,268 --> 01:00:56,748
‫آقا، این سفارشتونه؟

907
01:00:57,108 --> 01:01:00,108
‫باز هم سفارش داده؟ طبقه بالا.

908
01:01:00,748 --> 01:01:02,508
‫ اینجاست.

909
01:01:03,308 --> 01:01:05,068
‫ غذای خونه رو نمیتونی هضم کنی؟

910
01:01:05,228 --> 01:01:08,228
‫ سرت تو کار خودت باشه.
‫چرا همیشه دخالت میکنی؟

911
01:01:08,388 --> 01:01:09,508
‫آقا، میام بالا.

912
01:01:09,668 --> 01:01:13,495
‫نه، الان کرونا هست. همونجا بمون.
‫بذارش تو این.

913
01:01:16,428 --> 01:01:17,668
‫چرا چسب نداره؟

914
01:01:17,788 --> 01:01:20,308
‫همونجوری که دادن آوردم.

915
01:01:20,428 --> 01:01:22,228
‫-یواش، نندازیش.
‫- فقط وقتی که بیفته،

916
01:01:22,548 --> 01:01:24,668
‫ میاد پایین.

917
01:01:29,868 --> 01:01:30,868
‫چی شده؟

918
01:01:31,308 --> 01:01:33,188
‫تحویل رو تایید نمیکنه.

919
01:01:33,308 --> 01:01:36,428
‫الان تایید کرد!
‫چقدر دیگه باید تایید کنه؟

920
01:01:36,788 --> 01:01:38,788
‫هر کاری هست بیرون انجام بده.

921
01:01:45,068 --> 01:01:46,068
‫بله، بیسوا؟

922
01:01:46,188 --> 01:01:48,428
‫میتونی اون بروشورها رو
‫از خونه حسن بیاری؟

923
01:01:48,548 --> 01:01:50,308
‫اینجا دارم دیوونه میشم و تو...

924
01:01:50,428 --> 01:01:53,668
‫اگه یه انتخاب دیگه داشتم، از تو میپرسیدم؟
‫لطفاً، واجبه.

925
01:01:53,788 --> 01:01:55,308
‫الو، گوش کن!

926
01:01:55,332 --> 01:02:05,332
مترجم : گمنام

927
01:02:07,788 --> 01:02:09,068
‫لطفاً برید کنار.

928
01:02:09,868 --> 01:02:11,188
‫داداش!

929
01:02:27,788 --> 01:02:29,308
‫ بهت که گفتم.

930
01:02:29,548 --> 01:02:31,548
‫ زیاد میاد
‫به این دکه چای فروشی.

931
01:02:32,068 --> 01:02:33,548
‫ تو برو اونجا.

932
01:02:39,068 --> 01:02:41,668
‫ دیدی اینجا باشه؟
‫حسن انصاری.

933
01:02:41,868 --> 01:02:45,188
‫ من سرم پایینه.
‫فقط به... مشتری ها نگاه میکنم.

934
01:02:46,188 --> 01:02:48,308
‫
‫خفه شو. کی از تو سوال پرسید؟

935
01:02:49,458 --> 01:02:54,098
‫فقط یه لحظه وایسادم یه موز بگیرم.
‫وقت نمیکنم غذا...

936
01:02:54,708 --> 01:02:55,708
‫چی کار کرده؟

937
01:02:57,268 --> 01:03:00,388
‫موزت رو بخور و برو
‫تحویلت رو انجام بده.

938
01:03:03,788 --> 01:03:05,428
‫ بله، دارم میام.

939
01:03:05,988 --> 01:03:07,348
‫ ردی ازش پیدا کردی؟

940
01:03:08,068 --> 01:03:11,428
‫حتماً پلیس.
‫کل روز اینجاست.

941
01:03:57,068 --> 01:03:59,868
‫برو! برگشته.
‫تو کوچه بغلیه.

942
01:04:15,748 --> 01:04:20,788
‫ من نیومدم بوبانسوار که
‫بهتون نصیحت کنم، بلکه اومدم حقیقت رو بگم.

943
01:04:23,167 --> 01:04:27,407
‫ سیاستمدارهای امروزی میگن که
‫وظیفه اونا نیست که بیکاری رو از بین ببرن.

944
01:04:28,308 --> 01:04:29,308
‫چی میگن؟

945
01:04:30,348 --> 01:04:32,308
‫"خودتون برای خودتون درآمدزایی کنین."

946
01:04:32,868 --> 01:04:34,868
‫"رئیس خودتون باشین."

947
01:04:35,308 --> 01:04:36,349
‫مطمئناً!

948
01:04:36,868 --> 01:04:41,428
‫شنیدن جمله "رئیس خودت باش" خیلی خوب.
‫اما چطوری؟

949
01:04:43,000 --> 01:04:45,668
‫ ما چی داریم؟
‫قدرت داریم؟ نه.

950
01:04:45,788 --> 01:04:48,668
‫ پول؟ نه.
‫تحصیلات؟ نه.

951
01:04:49,028 --> 01:04:54,508
‫فقط 5 نفر هستن
‫که صاحب سه چهارم ثروت هند هستن.

952
01:04:55,500 --> 01:05:00,140
‫ و بقیه ما باید
‫زجر بکشیم.

953
01:05:01,428 --> 01:05:04,068
‫بیسواجیت فرستادم. بروشورها رو
‫داری؟

954
01:05:05,308 --> 01:05:07,548
‫لطفاً بده.
‫کیف رو زود برمیگردونم.

955
01:05:07,668 --> 01:05:09,668
‫تا حالا دیدی

956
01:05:09,750 --> 01:05:13,390
‫پسر یه صاحب کارخونه ای
‫تو کارخونه کار کنه؟

957
01:05:13,667 --> 01:05:15,067
‫-نه!
‫-نه، ندیدی.

958
01:05:15,708 --> 01:05:17,468
‫تا حالا دیدی

959
01:05:17,548 --> 01:05:20,468
‫پسر یه سیاستمداری تو مرز
‫گلوله بخوره؟

960
01:05:20,708 --> 01:05:21,628
‫نه!

961
01:05:21,788 --> 01:05:22,868
‫تا حالا دیدی

962
01:05:23,068 --> 01:05:25,868
‫پسر یه افسر پلیسی
‫به عنوان یه پلیس ساده کار کنه؟

963
01:05:26,428 --> 01:05:28,548
‫اینجا چیکار میکنی؟
‫برو!

964
01:05:28,868 --> 01:05:30,428
‫میدونی پلیس
‫دنبالت میگرده؟

965
01:05:30,548 --> 01:05:32,788
‫به محض اینکه این تموم بشه، میرم.

966
01:05:33,868 --> 01:05:36,668
‫اولین باره که از نزدیک میبینمش.
‫خیلی چیزها در موردش شنیده بودم.

967
01:05:36,788 --> 01:05:41,548
‫خودتون رو گرسنگی میدین تا به
‫بچه هاتون آموزش بدین،

968
01:05:42,188 --> 01:05:45,548
‫تا بتونن لیسانس، فوق لیسانس، پزشکی،
‫مهندسی بگیرن.

969
01:05:45,668 --> 01:05:48,788
‫ولی کار کجا هست؟
‫هیچ جا.

970
01:05:50,792 --> 01:05:54,192
‫این بچه ها مجبورن کارگر باشن،

971
01:05:54,668 --> 01:05:57,868
‫یا نگهبان باشن یا بادوم زمینی بفروشن
‫کنار خیابون.

972
01:05:58,333 --> 01:06:01,693
‫به این میگن
‫"رئیس خودت بودن"؟

973
01:06:02,668 --> 01:06:04,548
‫چرا پلیس دنبالته؟

974
01:06:04,668 --> 01:06:08,668
‫فقط خودشون می‌دونن! هی بهونه پیدا می‌کنن
‫که ما رو بندازن زندان.

975
01:06:09,083 --> 01:06:13,083
‫می‌خوام بهشون بگم

976
01:06:13,458 --> 01:06:18,084
‫که اگه شما پنج نفر هستین،
‫ما میلیون‌ها نفریم.

977
01:06:20,668 --> 01:06:23,308
‫و حالا ما صداشونو درمی‌آریم.

978
01:06:23,668 --> 01:06:26,068
‫حالا سکوتمونو می‌شکنیم.

979
01:06:26,188 --> 01:06:27,068
‫آره!

980
01:06:27,868 --> 01:06:31,868
‫دوستان، ما ساکت نمی‌مونیم.
‫ما صداشونو درمی‌آریم.

981
01:06:32,068 --> 01:06:34,788
‫-حتی اگه بقیه حرف نزنن...
‫-ما حرف می‌زنیم!

982
01:06:34,868 --> 01:06:36,868
‫-حتی اگه بقیه حرف نزنن...
‫-ما حرف می‌زنیم!

983
01:06:37,068 --> 01:06:39,668
‫-حتی اگه بقیه حرف نزنن...
‫-ما حرف می‌زنیم!

984
01:06:39,788 --> 01:06:41,788
‫-حتی اگه بقیه حرف نزنن...
‫-ما حرف می‌زنیم!

985
01:06:41,868 --> 01:06:44,308
‫-حتی اگه بقیه حرف نزنن...
‫-ما حرف می‌زنیم!

986
01:06:46,308 --> 01:06:50,188
‫مسائل الکی درست می‌کنن
‫که ما رو به جون هم بندازن.

987
01:06:50,388 --> 01:06:54,068
‫دروغ پشت دروغ. دروغ پشت دروغ،
‫ولی ما...

988
01:06:56,428 --> 01:06:58,308
‫نترس، این ترفند قدیمیشه.

989
01:06:58,548 --> 01:07:00,001
‫از کجا میاد؟

990
01:07:00,081 --> 01:07:01,428
‫از کجا باید بدونیم؟

991
01:07:01,548 --> 01:07:04,788
‫برو خودت ببین. باید
‫به وظیفه‌مون عمل کنیم یا نگران موزیک باشیم؟

992
01:07:04,868 --> 01:07:06,668
‫دارن از قصد این کار رو می‌کنن.

993
01:07:07,268 --> 01:07:09,652
‫طفلکیا از ما می‌ترسن!

994
01:07:11,788 --> 01:07:16,068
‫دارن موزیک پخش می‌کنن که
‫صدای ما رو خفه کنن.

995
01:07:16,548 --> 01:07:20,188
‫ولی اگه اونا منو ساکت کنن،
‫اون حرف می‌زنه!

996
01:07:20,308 --> 01:07:23,188
‫اگه اونا اونو ساکت کنن،
‫اون یکی حرف می‌زنه!

997
01:07:23,308 --> 01:07:25,428
‫می‌خوان دهن چند نفر رو ببندن؟

998
01:07:25,868 --> 01:07:27,428
‫درسته!

999
01:07:27,868 --> 01:07:30,068
‫بذار آهنگشونو بخونن.

1000
01:07:33,308 --> 01:07:36,868
‫ ما سرود زندگی رو می‌خونیم

1001
01:07:37,148 --> 01:07:39,068
‫ سرود آزادی رو می‌خونیم

1002
01:07:39,148 --> 01:07:40,868
‫ بیاین بخونیم!

1003
01:07:41,148 --> 01:07:44,668
‫ ما سرود زندگی رو می‌خونیم

1004
01:07:45,108 --> 01:07:46,468
‫ سرود...

1005
01:07:46,548 --> 01:07:47,988
‫ چی شد؟

1006
01:07:48,068 --> 01:07:50,308
‫نمی‌ذارین حتی بخونیم؟

1007
01:07:50,668 --> 01:07:53,788
‫میکروفونمونو خاموش کردن.
‫بلند بخونین!

1008
01:07:53,868 --> 01:07:55,188
‫تو بخون.

1009
01:07:55,428 --> 01:07:58,308
‫ سرود ما طوفانی به پا می‌کنه

1010
01:07:58,428 --> 01:08:02,068
‫ گل‌های سرخ همه‌جا شکوفا می‌شن

1011
01:08:02,348 --> 01:08:06,068
‫ سرود ما مرگ رو فراری می‌ده

1012
01:08:06,428 --> 01:08:09,868
‫ سرود ما به زندگی معنی تازه‌ای می‌ده

1013
01:08:10,308 --> 01:08:13,668
‫ سرود ما مرگ رو فراری می‌ده

1014
01:08:14,068 --> 01:08:17,428
‫ سرود ما به زندگی معنی تازه‌ای می‌ده

1015
01:08:17,788 --> 01:08:21,308
‫ مشعل امید تو شب می‌سوزه

1016
01:08:21,788 --> 01:08:22,868
‫بله؟

1017
01:08:25,068 --> 01:08:26,548
‫دارم میام.

1018
01:08:27,188 --> 01:08:29,068
‫بله، بله. دارم میام.

1019
01:08:44,108 --> 01:08:46,668
‫سه ساعته نه تماسی،
‫نه پیامی.

1020
01:08:47,042 --> 01:08:48,842
‫منو تبدیل به ماشین کردن.

1021
01:08:49,261 --> 01:08:52,501
‫شرکت یه طرف
‫تو هم یه طرف.

1022
01:08:52,788 --> 01:08:55,668
‫[پراتیما]
‫پس دیگه نگران نباشم؟

1023
01:09:05,868 --> 01:09:07,188
‫امروز امتیازت خوب بود؟

1024
01:09:08,428 --> 01:09:10,068
‫جایزه می‌گیری؟

1025
01:09:11,083 --> 01:09:13,323
‫ما واسه اونا فقط اسب بارکشی هستیم.

1026
01:09:14,181 --> 01:09:17,941
‫می‌خوان واسه جایزه بدویم،
‫دور، دور، دور.

1027
01:09:18,188 --> 01:09:21,188
‫نباید شکایت کنیم.
‫فقط باید بچه‌های خوبی باشیم.

1028
01:09:23,121 --> 01:09:26,481
‫-قصد بدی به تو ندارن.
‫-دارن. قصدشون بده به همه کارگرا.

1029
01:09:28,788 --> 01:09:32,428
‫تو کارخونه حداقل کسی زحمت آدمو
‫می‌دید.

1030
01:09:32,788 --> 01:09:34,868
‫اینجا کسی نمی‌بینه.

1031
01:09:35,868 --> 01:09:39,668
‫همه چی شده امتیاز و سلفی.
‫چه بدبختیه!

1032
01:09:50,188 --> 01:09:52,068
‫بیا برگردیم روستا.

1033
01:09:55,428 --> 01:09:57,068
‫چی شده امروز؟

1034
01:09:57,428 --> 01:10:01,188
‫چرا؟ مگه نمی‌تونیم برگردیم
‫روستامون؟

1035
01:10:01,458 --> 01:10:04,578
‫اگه اونجا همه چی خوب بود،
‫کی میومد شهر؟

1036
01:10:05,188 --> 01:10:06,548
‫چرا برادرت با پسرش
‫دارن میان اینجا؟

1037
01:10:06,625 --> 01:10:09,025
‫چون همه فکر می‌کنن
‫کار سر  درخته.

1038
01:10:10,273 --> 01:10:13,153
‫آروم باش. فردا شنبه‌ست.

1039
01:10:13,308 --> 01:10:15,868
‫می‌دونم. بعدشم یکشنبه.
‫اون موقع مجبورمون می‌کنن تندتر بدویم.

1040
01:10:16,042 --> 01:10:19,282
‫نه، منظورم اینه که آخر هفته
‫سفارش‌ها بیشتر می‌شه.

1041
01:10:19,375 --> 01:10:23,135
‫آره، فردا ۱۰ تا، بعد ۱۵ تا،
‫بعد ۲۰ تا، بعد ۲۵ تا.

1042
01:10:23,954 --> 01:10:25,074
‫درسته!

1043
01:10:29,625 --> 01:10:32,505
‫نگران نباش. همه چی درست می‌شه.

1044
01:10:33,188 --> 01:10:36,668
‫انجامش می‌دم. فردا حتما ۱۰ تا.

1045
01:10:42,308 --> 01:10:43,868
‫برو بخواب.

1046
01:10:52,068 --> 01:10:54,548
‫کارثیک، تستر رو بیار.

1047
01:11:04,188 --> 01:11:06,548
‫حالا چرا لامپ مهتابی داره چشمک می‌زنه؟

1048
01:11:27,868 --> 01:11:32,668
‫شناسایی مسدود شد
‫تحویل‌ها معلق شد

1049
01:12:00,042 --> 01:12:02,292
‫چی خراب شد؟

1050
01:12:07,308 --> 01:12:10,887
‫ساعت رو انداختم... اتفاقی.

1051
01:12:24,668 --> 01:12:26,188
‫جارو رو بیار.

1052
01:12:27,375 --> 01:12:29,615
‫چرا از دست و پای خودت استفاده نمی‌کنی؟

1053
01:12:32,707 --> 01:12:34,467
‫همه چی خوبه؟

1054
01:12:37,428 --> 01:12:39,068
‫الان کار نمی‌کنه؟

1055
01:12:40,583 --> 01:12:42,223
‫برو بخواب.

1056
01:13:33,668 --> 01:13:36,068
‫ شنیدیم که پادشاه منتخب

1057
01:13:36,188 --> 01:13:38,868
‫ به همه گفته چیزی نگن

1058
01:13:39,188 --> 01:13:41,363
‫ شنیدیم که پادشاه منتخب

1059
01:13:41,668 --> 01:13:43,428
‫منم می‌خوام.

1060
01:13:43,668 --> 01:13:46,188
‫تو خیلی کوچیکی. اذیت نکن.

1061
01:13:46,548 --> 01:13:49,308
‫- شنیدیم که پادشاه منتخب
‫-حالا؟

1062
01:13:50,548 --> 01:13:53,548
‫بابا تو حمومه؟
‫زود بیارش.

1063
01:13:55,114 --> 01:13:57,474
‫ شنیدیم که پادشاه منتخب

1064
01:13:57,668 --> 01:13:59,068
‫ به همه گفته ...

1065
01:13:59,428 --> 01:14:02,068
‫عجله کن! شروع کن به ضبط.
‫زود باش.

1066
01:14:03,308 --> 01:14:04,668
‫شنیدیم که...

1067
01:14:04,788 --> 01:14:09,428
‫پوربی، زباله‌ها رو ببر بیرون.
‫باشه، میام. دو دقیقه.

1068
01:14:11,068 --> 01:14:12,074
‫حرکت!

1069
01:14:20,068 --> 01:14:22,068
‫نشنیدی چی گفتم؟

1070
01:14:22,548 --> 01:14:25,308
‫مگه بهت نگفتم گوشی بابا رو
‫از شارژ در نیاری؟

1071
01:14:25,428 --> 01:14:27,668
‫-ببخشید!
‫-گوشیم کجاست؟

1072
01:14:28,668 --> 01:14:30,788
‫همونی که همیشه دستشه!

1073
01:15:12,188 --> 01:15:14,188
‫دارم میرم مصاحبه.

1074
01:15:15,668 --> 01:15:17,428
‫همونی که با سازندس.

1075
01:15:29,188 --> 01:15:33,308
‫تی‌شرتم رو... بذار تو کیف.
‫بعداً می‌پوشمش.

1076
01:15:54,583 --> 01:15:56,703
‫امروز ظرف غذاتو برمی‌داری؟

1077
01:15:57,188 --> 01:15:59,868
‫چرا؟ گشنه بمونم؟

1078
01:16:00,788 --> 01:16:02,868
‫نه، خودم برش می‌دارم.

1079
01:16:29,388 --> 01:16:32,308
‫عجله کنین، فقط خانم‌ها.

1080
01:16:35,308 --> 01:16:38,708
‫تو نه. فقط خانم‌ها.

1081
01:17:10,375 --> 01:17:13,815
‫چیه رئیس؟ اخراج شدی؟

1082
01:17:20,125 --> 01:17:24,125
‫این روزا پلاتینا ۱۱۰ مثل
‫نون و پنیر می‌فروشه.

1083
01:17:24,428 --> 01:17:26,548
‫کارکرد بیشتر با پول کمتر.

1084
01:17:27,428 --> 01:17:28,788
‫می‌تونی قسطی هم بخری.

1085
01:17:28,868 --> 01:17:30,428
‫میشه خفه شی؟

1086
01:17:30,452 --> 01:17:40,452
مترجم : گمنام

1087
01:17:40,476 --> 01:18:20,476
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

1088
01:18:41,428 --> 01:18:44,668
‫چرا هنوز اونجا ولو هستن؟

1089
01:18:45,188 --> 01:18:47,428
‫هیچ‌کس دلش نمی‌خواد کار کنه.
‫لعنتی!

1090
01:18:48,608 --> 01:18:50,648
‫زود باشین!

1091
01:18:51,460 --> 01:18:54,900
‫اخراجشون کن!
‫نمی‌تونم که همش دنبال اینا باشم.

1092
01:18:56,428 --> 01:18:57,788
‫آقا! سلام.

1093
01:18:57,868 --> 01:18:59,548
‫آقای سورج فرستادم.

1094
01:18:59,668 --> 01:19:02,188
‫آره، بشین. الان میام.

1095
01:19:02,548 --> 01:19:07,428
‫گوش کن! اون بامبوها رو
‫پشت تانک بذار.

1096
01:19:08,988 --> 01:19:10,868
‫اما من برای کار سرپرستی اومدم...

1097
01:19:11,068 --> 01:19:13,188
‫هیچ کاری بزرگ و کوچیک نیست.

1098
01:19:13,548 --> 01:19:16,428
‫اونارو اونجا بذار و بیا بالا.

1099
01:19:39,548 --> 01:19:42,868
‫باید در رو بشکنم.

1100
01:19:43,301 --> 01:19:45,981
‫بهشون بگو
‫به جاش با یه مراسم درستش کنن.

1101
01:19:46,381 --> 01:19:48,781
‫شماره یه کاهن رو بهت می‌دم.

1102
01:19:49,788 --> 01:19:52,111
‫این روزا کارگرا
‫یه مشکل بزرگن.

1103
01:19:52,208 --> 01:19:54,088
‫سرپرست باید همه کار رو بکنه.

1104
01:19:54,167 --> 01:19:57,407
‫-بله آقا. کم‌کم یاد می‌گیرم.
‫-اینجا کسی نیست که بهت یاد بده.

1105
01:19:57,625 --> 01:20:00,025
‫باید سر کار یاد بگیری.

1106
01:20:00,106 --> 01:20:02,226
‫از ۷ تا ۷، ۱۲ ساعت.

1107
01:20:02,548 --> 01:20:04,188
‫بعضی وقتا می‌تونه ۱۴ ساعت هم بشه.

1108
01:20:04,548 --> 01:20:06,668
‫به جای یکشنبه، دوشنبه تعطیله.

1109
01:20:07,068 --> 01:20:09,548
‫اما ممکنه دوشنبه هم
‫مصالح بیاد.

1110
01:20:10,348 --> 01:20:13,228
‫پرداخت نقدی. نه پیش‌پرداخت، نه قرض.

1111
01:20:19,068 --> 01:20:21,068
‫داداش! خواهش می‌کنم اون اتوبوس رو نگه دار!

1112
01:20:21,188 --> 01:20:23,548
‫یه رودخونه دیگه هم مونده رد کنم.

1113
01:20:52,428 --> 01:20:54,788
‫اون یکی. آسانسور خدماتی.

1114
01:21:37,308 --> 01:21:38,788
‫برای ماساژ اومدم.

1115
01:21:38,988 --> 01:21:40,828
‫ماساژوره.

1116
01:21:41,068 --> 01:21:42,468
‫بگو بیاد تو.

1117
01:21:44,188 --> 01:21:45,428
‫بیا تو.

1118
01:21:50,208 --> 01:21:51,250
‫سلام.

1119
01:21:51,348 --> 01:21:52,468
‫اسمت چیه؟

1120
01:21:52,788 --> 01:21:54,068
‫پراتیما.

1121
01:21:55,068 --> 01:21:57,868
‫دخترم خیلی کمر درد داره.

1122
01:21:58,468 --> 01:21:59,868
‫نقاط فشار رو بلدی؟

1123
01:22:00,188 --> 01:22:01,068
‫گوپال!

1124
01:22:01,188 --> 01:22:03,428
‫لیمو این کم داره.
‫برام بیار.

1125
01:22:03,542 --> 01:22:06,208
‫-ریا...
‫-این اون نیست، درسته؟

1126
01:22:06,308 --> 01:22:08,068
‫خاله گفت: "خیلی خوبه."

1127
01:22:08,228 --> 01:22:09,348
‫چرا امتحانش نمی‌کنی؟

1128
01:22:09,428 --> 01:22:11,068
‫نه مامان. نه با ساری.

1129
01:22:11,188 --> 01:22:12,868
‫نگران ساری نباش.

1130
01:22:13,068 --> 01:22:14,428
‫عادت دارم.

1131
01:22:14,588 --> 01:22:18,188
‫شاید قیافه‌ام مثل موش باشه، ولی
‫قدرت یه فیل رو دارم.

1132
01:22:19,108 --> 01:22:22,468
‫یه سیتی-کلیک این نزدیکی‌ها نیست؟
‫خیلی کارشون حرفه‌ای‌تره.

1133
01:22:23,308 --> 01:22:26,188
‫یه بار امتحانش کن. کمرت خیلی بهتر میشه.

1134
01:22:32,668 --> 01:22:35,188
‫مامان، داره عرق میکنه. میدونی که
‫من تحمل بوی بد بدن رو ندارم.

1135
01:22:35,308 --> 01:22:38,668
‫خب معلومه که دستاش رو میشوره
‫و خودشو پاک میکنه.

1136
01:22:38,833 --> 01:22:41,251
‫- نمیتونم این کار رو بکنم.
‫- ریا، گوش کن.

1137
01:22:45,000 --> 01:22:48,360
‫ گوپال،
‫بهش ۲۰ روپیه بده.

1138
01:22:48,868 --> 01:22:54,188
‫راستش... دخترم یه کم کار داره.
‫الان نمیتونه انجامش بده.

1139
01:22:55,308 --> 01:22:57,428
‫- دفعه بعد، باشه؟
‫- نه، نه، خانم.

1140
01:22:57,500 --> 01:22:59,820
‫بگیرش. برای کرایه اتوبوست.

1141
01:23:00,428 --> 01:23:02,548
‫برای خودت باشه. ببخشید.

1142
01:24:08,428 --> 01:24:11,188
‫دفتر زویگاتو اینجا بود.
‫کجا رفته؟

1143
01:24:11,428 --> 01:24:13,068
‫آمریکا!

1144
01:24:14,188 --> 01:24:16,308
‫اگه میدونی بهم بگو.
‫ضروریه.

1145
01:24:16,428 --> 01:24:18,308
‫یه همچین تیشرت‌هایی میپوشن.

1146
01:24:18,548 --> 01:24:22,548
‫اونجا! من اینجور پسرها رو دیدم که
‫میرن تو اون ساختمون بزرگه.

1147
01:24:27,348 --> 01:24:29,708
‫ ۵۰۰ تا پرداخت کن
‫تا حسابت تو ۲۴ ساعت آینده آزاد بشه.

1148
01:24:29,792 --> 01:24:31,232
‫ بهت گفتم ۵۰۰ تا ندارم.

1149
01:24:31,417 --> 01:24:32,857
‫ پس بذار حسابت همینجوری بسته بمونه.

1150
01:24:32,958 --> 01:24:34,958
‫ اگه هیچی
‫درنیارم، چطوری جریمه رو بدم؟

1151
01:24:35,148 --> 01:24:36,108
‫ میخوای ما رو بکشی؟

1152
01:24:36,268 --> 01:24:38,402
‫ خب تو اپ شکایت کن. باشه؟

1153
01:24:38,500 --> 01:24:41,260
‫ببین، یه مشتری الکی از من
‫شکایت کرده.

1154
01:24:41,468 --> 01:24:43,348
‫ این یکی دیگه هم اومد.

1155
01:24:43,788 --> 01:24:47,788
‫بهت گفتم موقع ثبت‌نام،
‫برای شکایت از اپ استفاده کن.

1156
01:24:47,868 --> 01:24:49,588
‫آدرس رو بده، میرم.

1157
01:24:49,708 --> 01:24:51,828
‫فردا بیا، بهت میگم.

1158
01:24:52,228 --> 01:24:54,348
‫ کارت لعنتیت رو بردار
‫و لیسش بزن.

1159
01:24:54,668 --> 01:24:57,068
‫مشتری مست بود و گفت
‫من مست بودم.

1160
01:24:57,333 --> 01:24:59,469
‫خب راستشو بگو. مشروب میخوری؟

1161
01:25:00,868 --> 01:25:03,428
‫- ولم کن!
‫- تو بگو. من مستم؟

1162
01:25:03,788 --> 01:25:05,788
‫- به حراست زنگ بزن.
‫- چه خبره؟

1163
01:25:05,875 --> 01:25:08,035
‫چیزی نیست، خانم. من درستش میکنم.

1164
01:25:09,068 --> 01:25:10,788
‫رئیس از کلکته اومده اینجا.

1165
01:25:11,068 --> 01:25:13,348
‫اگه دردسر درست کنی، حسابت
‫بسته میشه.

1166
01:25:13,468 --> 01:25:14,748
‫که این کار رو کردی.

1167
01:25:14,828 --> 01:25:16,788
‫- برو، دوباره منو بلاک کن.
‫- چه خبره؟

1168
01:25:16,868 --> 01:25:19,868
‫- بلد نیست درست صحبت کنه.
‫- صبر کن. چرا داد میزنی؟

1169
01:25:19,958 --> 01:25:22,687
‫خانم، داره همه رو تحریک میکنه.
‫داره خشن میشه.

1170
01:25:22,828 --> 01:25:24,068
‫تو آروم باش.

1171
01:25:24,188 --> 01:25:26,308
‫به چی زل زدی؟

1172
01:25:26,508 --> 01:25:27,628
‫برو سر جات تو صف وایسا.

1173
01:25:27,708 --> 01:25:30,108
‫- برو تو صف.
‫- با من بیا.

1174
01:25:30,917 --> 01:25:33,837
‫ ۵ دقیقه دیگه زنگ میزنم.

1175
01:25:34,708 --> 01:25:35,828
‫بشین.

1176
01:25:36,428 --> 01:25:37,788
‫در رو ببند.

1177
01:25:43,480 --> 01:25:46,040
‫یه شکایت الکی کردن.

1178
01:25:46,228 --> 01:25:48,588
‫"پیک غذا مست اومده".

1179
01:25:52,668 --> 01:25:53,668
‫اسمت؟

1180
01:25:54,308 --> 01:25:55,788
‫ماناس سینگ ماهتو.

1181
01:25:59,788 --> 01:26:01,548
‫من تو عمرم لب به مشروب نزدم.

1182
01:26:03,188 --> 01:26:04,548
‫باورت میکنم.

1183
01:26:05,188 --> 01:26:07,188
‫خب لطفا رتبه‌بندی من رو درست کن.

1184
01:26:07,548 --> 01:26:08,708
‫این امکان نداره.

1185
01:26:08,988 --> 01:26:11,788
‫چرا؟ وقتی باورم میکنی،
‫چرا نمیتونی این کار رو بکنی؟

1186
01:26:12,108 --> 01:26:14,868
‫شرکت ما ۲۰۰,۰۰۰ تا
‫پیک تحویل غذا داره.

1187
01:26:14,958 --> 01:26:17,078
‫چقدر از این همه شکایت
‫رو میتونیم بررسی کنیم؟

1188
01:26:17,227 --> 01:26:19,347
‫خانم، این شکایت کاملا دروغه.

1189
01:26:19,868 --> 01:26:21,308
‫اینو قبلا هم گفتی.

1190
01:26:21,375 --> 01:26:23,958
‫اما شما به حرف من گوش نکردی.
‫برای همین دارم دوباره میگم.

1191
01:26:24,208 --> 01:26:27,448
‫خانم، رتبه‌بندیم به شدت
‫اومده پایین.

1192
01:26:27,668 --> 01:26:31,708
‫چند تا ۵ ستاره بگیر،
‫رتبه‌بندیت میره بالا.

1193
01:26:31,828 --> 01:26:33,108
‫مگه سیستم اینجوری نیست؟

1194
01:26:33,348 --> 01:26:36,828
‫راستی، به مشتری هم امتیاز دادی؟

1195
01:26:36,934 --> 01:26:38,414
‫چه فرقی به حال اونا داره؟

1196
01:26:38,542 --> 01:26:39,942
‫چرا نباید داشته باشه؟

1197
01:26:40,188 --> 01:26:43,828
‫اگه ۴ تا شکایت دیگه بگیرن،
‫سفارش‌هاشون رو مسدود میکنیم.

1198
01:26:43,988 --> 01:26:46,348
‫اما که از گشنگی نمیمیرن.
‫از جای دیگه سفارش میدن.

1199
01:26:46,548 --> 01:26:49,794
‫با این حال، این وظیفه شماست
‫به عنوان یه همکار زویگاتو...

1200
01:26:49,875 --> 01:26:53,075
‫شما میگی همکار-همکار اما این
‫شما هستین که دارین پولدار میشین.

1201
01:26:56,000 --> 01:26:58,360
‫مگه کسی مجبورت کرده به ما بپیوندی؟

1202
01:26:58,868 --> 01:27:01,308
‫وقتی زویگاتو نبود،
‫این همه شغل کجا بود؟

1203
01:27:02,068 --> 01:27:06,188
‫امروز تو هند، ۵۰ میلیون
‫آدم بیکار وجود داره.

1204
01:27:06,668 --> 01:27:07,788
‫نگاه کن.

1205
01:27:08,548 --> 01:27:09,788
‫کجاست؟

1206
01:27:10,548 --> 01:27:14,731
‫برای یه کار ساده مثل آبدارچی، ۹۳,۰۰۰ تا
‫متقاضی وجود داره.

1207
01:27:14,792 --> 01:27:17,112
‫بعضی‌هاشون حتی دکترا دارن.
‫۹۳,۰۰۰ تا.

1208
01:27:17,208 --> 01:27:18,568
‫میدونی دکترا چیه؟

1209
01:27:20,308 --> 01:27:22,868
‫میدونی چقدر خوش‌شانسی؟

1210
01:27:23,668 --> 01:27:25,668
‫حقوقت سر وقت میدم، شیفت کاری رو هم
‫خودت انتخاب میکنی.

1211
01:27:25,750 --> 01:27:30,270
‫هیچ تبعیض قومی،
‫طبقاتی یا مذهبی وجود نداره.

1212
01:27:30,668 --> 01:27:33,308
‫اما شماها عادت دارید
‫به غر زدن.

1213
01:27:33,428 --> 01:27:35,988
‫عادت ما اینه که فقط ساکت باشیم خانم.

1214
01:27:36,868 --> 01:27:39,068
‫حالا برو. بهت به اندازه کافی وقت دادم.

1215
01:27:39,668 --> 01:27:41,268
‫و وقتی میری، صف بیرون رو ببین.

1216
01:27:41,348 --> 01:27:43,428
‫تو هند، برای همه چی
‫صف هست.

1217
01:27:43,548 --> 01:27:45,348
‫حتی اگه نصف مبلغ رو بدی.

1218
01:27:45,500 --> 01:27:47,580
‫و این چیزیه که شما ازش سوء استفاده میکنید.

1219
01:27:48,188 --> 01:27:49,668
‫برو بیرون!

1220
01:27:50,308 --> 01:27:51,428
‫برو.

1221
01:27:51,868 --> 01:27:53,868
‫-برنگرد.
‫-نمیام.

1222
01:27:56,868 --> 01:27:58,788
‫خب، حسابت فعال شد؟

1223
01:27:59,828 --> 01:28:01,708
‫بفرما. گوشیتو بگیر.

1224
01:28:02,708 --> 01:28:06,348
‫-اگه نمیخوایش، میتونم برش دارم؟
‫-بردار! بهش نیاز پیدا میکنی.

1225
01:28:06,750 --> 01:28:07,976
‫پسش بده!

1226
01:29:01,228 --> 01:29:02,668
‫-احترام، برادر.
‫-خدا پشت و پناهت.

1227
01:29:02,788 --> 01:29:06,548
‫-فراموش نکن که...
‫-بله، فردا ایستگاه اتوبوس هستم.

1228
01:29:06,988 --> 01:29:09,308
‫نگران نباش.
‫قبل از 7 اونجا هستم.

1229
01:29:09,428 --> 01:29:11,668
‫باشه، وقتی نزدیک شدم زنگ میزنم.

1230
01:29:11,788 --> 01:29:12,868
‫-و گوش کن.
‫-بله.

1231
01:29:13,068 --> 01:29:15,428
‫به خاطر
‫سفارشات دیر نرس.

1232
01:29:15,500 --> 01:29:16,820
‫باشه، برادر.

1233
01:29:21,548 --> 01:29:25,348
‫ چی میخوای؟
‫کارت شناسایی، کد ملی...

1234
01:29:25,788 --> 01:29:27,308
‫فرم سوگام.

1235
01:29:27,668 --> 01:29:30,068
‫-چی؟
‫-فرم سوگام.

1236
01:29:30,335 --> 01:29:32,074
‫کدوم فرم؟

1237
01:29:32,188 --> 01:29:35,308
‫یه طرح جدید برای مشاغل دولتی اومده.

1238
01:29:35,428 --> 01:29:37,188
‫هر شغلی، هر جایی.

1239
01:29:37,788 --> 01:29:39,188
‫از کجا شنیدی؟

1240
01:29:39,474 --> 01:29:41,114
‫یکی... بهم گفت.

1241
01:29:41,428 --> 01:29:43,061
‫ ممکنه.

1242
01:29:44,588 --> 01:29:48,788
‫امروزه همه طرح ها تو اینترنت هستن.
‫بیا، بهت نشون بدم.

1243
01:30:00,588 --> 01:30:01,588
‫بشین.

1244
01:30:04,708 --> 01:30:06,988
‫-چی بود؟
‫-سوگام.

1245
01:30:08,068 --> 01:30:09,788
‫سوگام.

1246
01:30:15,548 --> 01:30:16,868
‫بعد از "سوگام" چیزی بود؟

1247
01:30:17,068 --> 01:30:18,548
‫طرح سوگام.

1248
01:30:26,548 --> 01:30:29,788
‫ مونا داداش،
‫"طرح" چجوری نوشته میشه؟

1249
01:30:29,868 --> 01:30:31,988
‫ فکر میکنی من انگلیسی بلدم؟

1250
01:30:37,428 --> 01:30:39,788
‫کار پیدا کرد؟

1251
01:30:40,308 --> 01:30:42,588
‫-کی؟
‫-اونی که بهت گفت.

1252
01:30:44,468 --> 01:30:45,988
‫نمیدونم.

1253
01:30:47,308 --> 01:30:51,188
‫اگه میشه با یه دکمه
‫مالیات پرداخت،

1254
01:30:51,468 --> 01:30:54,468
‫و تو یه برنامه میشه غذا
‫از هر جایی سفارش داد،

1255
01:30:54,788 --> 01:30:56,868
‫پس اینم باید ممکن باشه؟

1256
01:30:57,068 --> 01:30:58,428
‫صد در صد!

1257
01:30:59,028 --> 01:31:02,028
‫شاید این طرح خیلی جدیده.

1258
01:31:02,308 --> 01:31:06,068
‫دخترم میگه برای همه چی
‫یه ویدیو هست.

1259
01:31:06,792 --> 01:31:07,952
‫میشه یه نگاه بندازی؟

1260
01:31:08,028 --> 01:31:11,188
‫آره، یوتیوب! همه چی داره.

1261
01:31:28,068 --> 01:31:30,668
‫ کریشنا، پیداش کردی؟

1262
01:31:30,788 --> 01:31:32,668
‫- نه، هنوز نه.
‫- خوب نگاه کن.

1263
01:31:34,708 --> 01:31:37,308
‫- تلویزیون نشونش داد؟
‫- همچین چیزایی رو نشون نمیدن.

1264
01:31:38,188 --> 01:31:40,744
‫ نه، تلویزیون نه.

1265
01:31:41,628 --> 01:31:45,628
‫ زود باش،
‫قبل از اینکه همه جای خالی ها پر بشن.

1266
01:31:50,792 --> 01:31:53,552
‫ کریشنا،
‫اگه پیداش کردی به ما بگو.

1267
01:31:54,348 --> 01:31:55,828
‫ بیا برگردیم سر کار.

1268
01:32:01,308 --> 01:32:02,868
‫اشکالی نداره، برادر.

1269
01:32:09,468 --> 01:32:11,068
‫ببخشید، رییس.

1270
01:32:43,788 --> 01:32:46,668
‫گوش کن! از دست من ناراحت نباش.

1271
01:32:47,068 --> 01:32:49,788
‫یونیفرم رو پس ندادم.

1272
01:32:50,068 --> 01:32:53,188
‫رفتم سر کار.
‫شام هم درست کردم.

1273
01:32:53,388 --> 01:32:55,068
‫بچه ها گرمش میکنن.

1274
01:32:56,108 --> 01:32:58,868
‫باورت نمیشه،
‫امروز به مای پوشک کردم!

1275
01:33:00,308 --> 01:33:02,788
‫فقط تا وقتیه که کارت
‫درست بشه.

1276
01:33:03,228 --> 01:33:06,308
‫تا نیمه شب خونه هستم.
‫نگران نباش.

1277
01:33:06,668 --> 01:33:10,428
‫اتوبوس پاساژ منو میرسونه... خونه.

1278
01:33:12,788 --> 01:33:17,068
‫اگه میشه، از دست من عصبانی نباش.

1279
01:33:43,788 --> 01:33:44,868
‫بده به من.

1280
01:33:53,668 --> 01:33:55,548
‫بابا، کنارش.

1281
01:34:02,868 --> 01:34:05,308
‫بابا، مامان کجا رفت؟

1282
01:34:05,428 --> 01:34:07,308
‫رفته یه کار واجب داره.
‫زود برمیگرده.

1283
01:34:07,428 --> 01:34:08,788
‫انقدر دیر؟

1284
01:34:09,068 --> 01:34:10,988
‫تو برو. مامان صبح انجامش میده.

1285
01:34:11,108 --> 01:34:13,428
‫بذار خیسشون کنم.
‫بعداً راحت تر شسته میشن.

1286
01:34:13,548 --> 01:34:15,788
‫-من انجامش میدم. تو برو.
‫-باشه.

1287
01:34:18,788 --> 01:34:20,548
‫-بابا، اونجا.
‫-کجا؟

1288
01:34:20,868 --> 01:34:22,117
‫اونجا.

1289
01:34:41,668 --> 01:34:43,068
‫بابو!

1290
01:34:43,667 --> 01:34:45,307
‫بابو!

1291
01:34:49,868 --> 01:34:51,428
‫برو بخواب.

1292
01:34:51,868 --> 01:34:55,548
‫مایی  حتی شب ها هم  میگه "بابو، بابو."
‫می ترسم.

1293
01:34:56,125 --> 01:34:59,245
‫یعنی داره بهتر میشه.

1294
01:34:59,668 --> 01:35:01,868
‫قبلنا که اصلا نمی تونست یه کلمه هم حرف بزنه.

1295
01:35:02,348 --> 01:35:05,428
‫می بینی، به زودی  "پوربی، پوربی"  هم صدا می زنه.

1296
01:35:05,788 --> 01:35:09,868
‫چرا می ترسی؟ مایی خیلی دوست داره.

1297
01:35:10,548 --> 01:35:12,308
‫برو بخواب.

1298
01:35:12,588 --> 01:35:14,348
‫دختر خوب.

1299
01:35:33,167 --> 01:35:37,807
‫پرतिما، دیگه ساری نپوش.
‫شلوار و تاپ بپوش.

1300
01:35:37,875 --> 01:35:39,375
‫دیوونه شدی؟

1301
01:35:40,188 --> 01:35:42,188
‫حرف نزن. نردبون رو بیار اینجا.

1302
01:35:42,308 --> 01:35:43,868
‫باشه، باشه.

1303
01:35:44,228 --> 01:35:45,788
‫بزارش اینجا.

1304
01:35:50,548 --> 01:35:53,068
‫لازم نیست نردبون رو برام نگه داری.

1305
01:35:53,428 --> 01:35:56,308
‫وسایل تمیز کاری رو  ببر بذار سر جاش.

1306
01:36:35,583 --> 01:36:38,343
‫ببرش خونه. آب رو هدر نده.

1307
01:36:38,788 --> 01:36:41,188
‫دیوونه ای!

1308
01:36:43,668 --> 01:36:45,308
‫بیا.

1309
01:36:48,068 --> 01:36:51,788
‫-بذار لباس عوض کنم.
‫-نه. همین الان بیا.

1310
01:36:52,788 --> 01:36:54,788
‫گوش کن!  از این طرف.

1311
01:37:56,308 --> 01:37:59,541
‫حالا که  شلوار مردونه پوشیدی،
‫یه جوری هم بشین  انگار  مردی!

1312
01:38:02,868 --> 01:38:05,428
‫بهت که گفتم.
‫درست بشین.

1313
01:39:00,548 --> 01:39:02,308
‫کجا داریم می ریم؟

1314
01:39:11,308 --> 01:39:13,308
‫-اینجا!
‫-حالا خوشانسی؟

1315
01:39:16,188 --> 01:39:19,121
‫-به من که نگفتی.
‫-می خواستم سوپرایزت کنم.

1316
01:39:19,548 --> 01:39:20,788
‫مراقب باش!

1317
01:39:21,668 --> 01:39:23,188
‫مراقب سرت باش.

1318
01:39:35,668 --> 01:39:36,788
‫داره میاد.

1319
01:39:49,668 --> 01:39:51,868
‫بیا ... تندتر، تندتر!

1320
01:40:00,308 --> 01:40:01,668
‫مراقب باش.

1321
01:40:18,833 --> 01:40:25,353
‫ شب،  سپیده دم رو میاره

1322
01:40:28,868 --> 01:40:35,428
‫ اما  اینطوری نیست که   خودش محو بشه

1323
01:40:38,268 --> 01:40:45,220
‫ ابرها  شاید   ضخیم و متراکم باشن

1324
01:40:48,428 --> 01:40:55,421
‫ اما این شبه که راه رو نشون میده

1325
01:40:56,750 --> 01:41:00,350
‫ شب...

1326
01:41:01,821 --> 01:41:08,395
‫ شب،  سپیده دم رو میاره

1327
01:41:11,896 --> 01:41:18,833
‫ اما  اینطوری نیست که  خودش محو بشه

1328
01:41:37,338 --> 01:41:43,794
‫  بذار   پیچ و خم های  سرنوشت باز بشن
‫  همینطور که کاروان ها  حرکت می کنن و به هم وصل میشن

1329
01:41:44,896 --> 01:41:47,683
‫ تو  جمعیت،  راه خودمون رو پیدا می کنیم

1330
01:41:47,763 --> 01:41:51,610
‫ یه ذره فاصله که  مهم نیست،  هرچی بشه

1331
01:41:52,500 --> 01:41:59,455
‫  اگه   فاصله   کم باشه یا زیاد
‫  جرقه تو می تونه   تاریک ترین جزر و مد رو روشن کنه

1332
01:42:00,042 --> 01:42:06,366
‫ به ستاره ها برس،
‫  بذار  روشن بدرخشن

1333
01:42:06,794 --> 01:42:11,507
‫ تو یه حبابی،  که تو پرواز  رها شدی

1334
01:42:11,810 --> 01:42:16,437
‫  فقط با ریتم  حرکت کن

1335
01:42:16,876 --> 01:42:21,594
‫ زمان  خم میشه

1336
01:42:21,667 --> 01:42:27,053
‫ فقط بهش  فضا بده

1337
01:42:27,792 --> 01:42:34,761
‫ این لحظه   به زودی  در آغوش می گیره

1338
01:42:37,634 --> 01:42:44,334
‫ شب،  سپیده دم رو میاره

1339
01:42:47,093 --> 01:42:54,071
‫ ابرها  شاید   ضخیم و متراکم باشن

1340
01:42:57,222 --> 01:43:00,852
‫ اما این شبه

1341
01:43:00,932 --> 01:43:05,809
‫ که  راه رو نشون میده

1342
01:43:09,319 --> 01:43:13,679
‫ شب...

1343
01:43:20,687 --> 01:43:25,200
‫ شب...

1344
01:43:26,520 --> 01:43:30,714
‫ شب...

1345
01:43:30,738 --> 01:43:36,738
امیدوارم از دیدن این فیلم لذت برده باشید
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم

1346
01:43:36,762 --> 01:43:42,762
مترجم : گمنام

