﻿WEBVTT

00:00:00.300 --> 00:00:51.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:02:44.700 --> 00:02:54.500
در مارس 1965 چگوارا به همکاران خود در وزارتخانه صنايع کوبا اطلاع داد براي بررسي وضعيت توليد شکر به استانهاي مرزي ميرود

00:02:54.701 --> 00:02:57.000
اما از آن تاريخ به بعد ناپديد شد

00:02:57.200 --> 00:03:02.000
تحقيقات براي يافتن او به جايي نرسيد ، حتي همسرش آليدا هم از موقعيت احتمالي او اعلام بي اطلاعي ميکرد

00:03:02.220 --> 00:03:06.000
...بعد از فشاريهايي که مردم و مطبوعات براي يافتن خبري از چگوارا به دولت آوردند

00:03:06.100 --> 00:03:10.000
فيدل کاسترو تصميم گرفت آخرين نامه چگوارا را به طور علني براي مردم بخواند

00:03:10.200 --> 00:03:13.400
کوبا
سوم اکتبر 1965

00:03:17.504 --> 00:03:20.302
... شخصي که استحقاق اين را دارد

00:03:21.074 --> 00:03:27.502
تا براي وفاداري و شجاعت و ميهن دوستي به بالاترين رتبه هاي کشوري برسد

00:03:28.515 --> 00:03:33.316
اما با تمام اينها ، او ما را ترک کرد

00:03:33.486 --> 00:03:36.455
و همه ما بايد فقدان او را تحمل کنيم

00:03:36.890 --> 00:03:38.551
... و بنابراين

00:03:40.727 --> 00:03:45.664
ما اين وضعيت را فقط ميتوانيم با خواندن نامه او توضيح دهيم

00:03:45.832 --> 00:03:48.995
نامه اي که دربردارنده کلمات اوست

00:03:49.903 --> 00:03:54.431
نامه اي از فرمانده ارنستو چگوارا

00:03:56.977 --> 00:04:01.437
او در اين نامه دلايلش را توضيح ميدهد

00:04:02.983 --> 00:04:04.416
: نامه اينگونه آغاز ميشود

00:04:04.584 --> 00:04:08.213
هاوانا ، امسال نوبت شکوفايي توست

00:04:08.388 --> 00:04:14.156
فيدل ، در اين زمان خيلي چيزها را به ياد مي آورم

00:04:14.327 --> 00:04:17.785
ملاقات کردم  marأ­a antonia زماني که تو را در خانه

00:04:17.964 --> 00:04:21.024
وقتي پيشنهاد کردي که به تو کمک کنم

00:04:21.201 --> 00:04:23.965
تمام آن سختي ها و فشارها بعد از آن شروع شدند

00:04:24.771 --> 00:04:29.970
ممکن است زماني از خود بپرسيم ، چگونه خواهيم مرد

00:04:30.143 --> 00:04:35.400
اما بعدها ميفهميم مهمتر اين است که بدانيم براي چه چيزي خواهيم مرد

00:04:36.116 --> 00:04:39.142
و اين ويژگي تمام انقلاب هاست

00:04:39.619 --> 00:04:45.717
در يک انقلاب واقعي ، يکي زنده ميماند و ديگري خواهد مرد

00:04:47.193 --> 00:04:49.889
احساس ميکنم وظايفم را به طور کامل انجام داده ام

00:04:50.063 --> 00:04:53.931
وظايفي که براي پيروزي انقلاب کوبا  بر عهده ام بود

00:04:54.100 --> 00:04:56.125
و اکنون به تو ميگويم ، خدانگهدار

00:04:56.303 --> 00:05:00.831
به تمام دوستان و به تمام مردمت که اکنون مردم من نيز هستند

00:05:01.508 --> 00:05:04.443
من به همين صورت از تمام وظايفم استعفا ميدهم

00:05:04.611 --> 00:05:07.239
بعنوان فرمانده حزب

00:05:07.414 --> 00:05:11.214
بعنوان وزير و همچنين درجه فرماندگي

00:05:11.384 --> 00:05:13.579
و علاوه بر اين ، ديگر يک شهروند کوبايي نيستم

00:05:14.688 --> 00:05:21.321
ساير ملتهاي دنيا به کمک من نياز دارند

00:05:21.494 --> 00:05:26.625
من ميتوانم کارهايي را که تو بعنوان فرمانده انقلاب کوبا ديگر نميتواني ادامه دهي ، ادامه دهم

00:05:26.800 --> 00:05:29.200
و اکنون زمان آن فرا رسيده است

00:05:30.403 --> 00:05:34.703
اگر در آخرين روزهاي زندگي ام ، زير آسمان ديگري نفس بکشم

00:05:34.908 --> 00:05:39.470
آخرين افکارم ، زندگي همين مردم است

00:05:39.646 --> 00:05:42.410
و همينطور به تو

00:05:43.000 --> 00:05:47.000
يکسال بعد

00:06:06.673 --> 00:06:09.233
بگذار بدون کلاه نگاهت کنم

00:06:14.280 --> 00:06:17.147
حالا درست شکل نقاشي متحرک پدرت شدي

00:06:20.153 --> 00:06:22.121
پولها رو گرفتي ؟

00:06:23.356 --> 00:06:24.880
آره

00:06:27.994 --> 00:06:31.623
ميتونيم تا وقتي اوضاع آرومتر بشه صبر کنيم

00:06:32.999 --> 00:06:39.529
اگه الان اينکارو نکنم ، بايد 50 سال ديگه صبر کنم

00:06:39.706 --> 00:06:41.003
يکي ديگه

00:06:41.174 --> 00:06:44.200
يک ، دو

00:06:45.612 --> 00:06:47.102
سه

00:06:49.482 --> 00:06:53.680
آليتيدا ، يادت بمونه که مامان و بابا هميشه کنار هم سر اين ميز غذا ميخوردند

00:06:53.853 --> 00:06:57.448
اما حالا  که بابا اينجا نيست ، دوستش رامول به جاي اون ميشينه

00:06:57.924 --> 00:07:03.021
بفرماييد ، بخوريد

00:07:09.536 --> 00:07:11.026
داره چي کار ميکنه ؟

00:07:11.204 --> 00:07:13.672
نميدونم ، برو ببين برادر بزرگترت داره چي کار ميکنه

00:07:14.808 --> 00:07:17.106
برو ببين برادرت داره چي کار ميکنه

00:07:43.000 --> 00:07:45.877
روز اول
لا پاز -بوليوي
سوم نوامبر 1966

00:08:13.867 --> 00:08:16.893
هستيد ؟ oas نماينده مخصوص

00:08:17.070 --> 00:08:21.166
بله ، سازمان ارتباطات ايالتهاي آمريکا

00:08:22.609 --> 00:08:24.543
يک لحظه ، لطفا

00:08:28.681 --> 00:08:30.808
هست oas اونجا يکي هست که ميگه نماينده ويژه

00:08:31.184 --> 00:08:36.212
سازمان ارتباط ايالتهاي آمريکا
خيلي خوب ، بگذار بره

00:08:41.461 --> 00:08:43.656
خواهش ميکنم ، بفرماييد
خيلي ممنونم

00:08:44.397 --> 00:08:46.524
آقا ، ميخوايد چمدونهاتون را بيارم ؟

00:08:46.699 --> 00:08:48.758
لازم نيست

00:08:49.602 --> 00:08:51.263
نه ، نه

00:14:06.652 --> 00:14:09.212
واسه مونو نگرانم

00:14:09.455 --> 00:14:10.615
چرا ؟

00:14:10.790 --> 00:14:14.453
وقتي در مورد 20 مردي که بهم قول داده بود ازش پرسيدم

00:14:15.027 --> 00:14:19.225
گفت : کدوم مردها ؟
انگار هيچوقت باهام حرف نزده بود

00:14:21.567 --> 00:14:22.932
اشکالي نداره

00:14:34.881 --> 00:14:36.508
آپولينار

00:14:37.750 --> 00:14:38.774
سراپيو

00:14:38.951 --> 00:14:41.476
تو چند سالته ، سراپيو ؟
شانزده

00:14:42.855 --> 00:14:45.653
تو سن 16 سالگي ، يه مرد ميدونه از زندگي چي ميخواد

00:14:48.694 --> 00:14:50.924
سلام ، من کامبا هستم

00:14:51.097 --> 00:14:52.462
رامول

00:14:57.570 --> 00:14:59.970
ميدونيد اون مرد کي بود ؟

00:15:00.239 --> 00:15:01.763
اون با تو اومده بود

00:15:01.941 --> 00:15:04.535
اون مردي که همين حالا باهاش دست داديد

00:15:04.710 --> 00:15:06.735
همون چگوارا بود

00:15:10.683 --> 00:15:13.083
مطمئني ؟
آره

00:15:14.687 --> 00:15:16.416
ميشه برم دوباره باهاش دست بدم ؟

00:16:25.424 --> 00:16:27.153
رامول
ريکاردو

00:16:30.196 --> 00:16:32.721
اين کوکو ، برادر اينتيه
ميدونم ، ميدونم

00:16:32.898 --> 00:16:35.890
اسم مزرعه را به نام اون گذاشتند

00:16:36.068 --> 00:16:38.935
چطوري ، برادر ؟
چطوري ؟

00:16:39.105 --> 00:16:41.972
! ميگوئل
چه خبرا ؟

00:16:42.141 --> 00:16:46.475
اوربانو ، سفر چطور بود ؟
خيلي مشکل بود

00:16:51.384 --> 00:16:53.181
رولاندو

00:16:56.889 --> 00:16:57.981
تو همون اينتي هستي ؟

00:16:58.157 --> 00:17:02.321
ديدن شما باعث افتخار منه
من بايد مفتخر باشم ، من رامول هستم

00:17:03.629 --> 00:17:06.826
ايشون هم دکتر "ارنستو ميمورا" هستند

00:17:06.999 --> 00:17:11.231
ايشون جزو حزب کمونيست بوليوي هستند و تو هاوانا پزشکي خوندند

00:17:11.404 --> 00:17:14.271
دوره انترني کجا بودي ؟
بودم calixto garc تو

00:17:19.211 --> 00:17:21.441
بعدش خوابمون برد

00:17:22.715 --> 00:17:24.740
ميدونيد کجا بيدار شديم ؟

00:17:24.917 --> 00:17:28.648
توي آمريکا ، تو نيويورک

00:17:29.688 --> 00:17:33.249
و تازه اون همه راهو با پاسپورت پانامايي رفته بوديم

00:17:33.426 --> 00:17:35.087
همه چيز خيلي خوب پيش ميرفت

00:17:35.261 --> 00:17:39.459
تا اينکه به خاطر گرسنگي شديد يه سوتي بزرگ داديم

00:17:39.632 --> 00:17:43.762
براليو گفت : بيا بريم اونجا ، اونها کلي "هات داگ" واسه خوردن دارند

00:17:43.936 --> 00:17:47.770
رفتيم اونجا و از شانس خوبمون فروشنده دومينيکن بود

00:17:47.940 --> 00:17:53.071
! اولين چيزي که بهمون گفت اين بود : شماها که کوبايي هستيد

00:17:53.245 --> 00:17:54.269
براليو فقط بهش نگاه ميکرد

00:17:57.216 --> 00:18:01.152
اون بدون اينکه حرف ديگه اي بزنه واسمون "هات داگ" آورد

00:18:01.787 --> 00:18:06.121
من اشتباه کردم و پرواز ديگه اي را سوار شدم

00:18:06.292 --> 00:18:09.887
خوب تو اشتباه نکردي ، فقط يه نکته خوب را فهميده بودي

00:18:10.062 --> 00:18:11.723
چي را فهميده بوديم ؟

00:18:12.231 --> 00:18:15.860
!! اگه به يه فيل لباس آدم بپوشوني بازم ميتوني از گمرک بوليوي ردش کني

00:18:19.405 --> 00:18:20.565
! خوب گفتي

00:18:20.739 --> 00:18:24.197
! به بوليوي يا هرجاي ديگه

00:18:30.116 --> 00:18:31.310
برادر

00:18:41.093 --> 00:18:42.560
بيا بريم

00:18:44.405 --> 00:18:54.770
ناین مووی
‏..::  www.9Movie.WiKi ::..

00:18:55.875 --> 00:18:59.470
استاکيو
خوش اومدي ، استاکيو ، من رامول هستم

00:19:00.212 --> 00:19:02.339
سالوستيو
رامول

00:19:02.515 --> 00:19:06.281
منم پدرو هستم
رامول

00:19:07.019 --> 00:19:08.384
پاکو

00:19:09.221 --> 00:19:12.748
آنيستو
توما ، اينم آنيستو

00:19:13.826 --> 00:19:15.293
کارلوس

00:19:16.228 --> 00:19:17.525
توما

00:19:19.732 --> 00:19:21.825
ويلي
چياپاکو

00:19:22.001 --> 00:19:24.799
چند روزي طول ميکشه تا اسم همتون را ياد بگيرم

00:20:59.932 --> 00:21:02.400
آخرين باري که با مونژه حرف زدم

00:21:02.568 --> 00:21:05.332
براش صراحتا توضيح دادم که اگه ميخواد اوضاع اين کشور درست بشه

00:21:05.504 --> 00:21:07.665
ما تنها گروهي هستيم که ميتونه اينکارو بکنه

00:21:07.840 --> 00:21:11.071
واسه همينه که حزب بايد جنبش پارتيزاني را حمايت کنه

00:21:13.479 --> 00:21:17.313
اما مونژه ، به مبارزه مسلحانه اعتقادي نداره

00:21:17.783 --> 00:21:20.251
شروع کرد از علاقه و عشقي که به خانواده اش داره حرف بزنه

00:21:20.419 --> 00:21:23.718
ما هم اينجا زن و بچه هامون را تنها گذاشتيم

00:21:25.224 --> 00:21:27.852
واسه همينه که ما ، به رامول احترام ميگذاريم

00:21:28.661 --> 00:21:31.926
فکر نميکنم حزب ، از جنبش پارتيزاني حمايت کنه

00:21:32.097 --> 00:21:34.122
همينطور ماريو مونژه

00:21:36.635 --> 00:21:38.796
واسه همين ميخوام بهم اجازه بدي به لاپاز برگردم

00:21:39.004 --> 00:21:42.804
و بهترين آدمهاي حزب را شخصا دعوت کنم

00:21:43.175 --> 00:21:45.200
تا به ما ملحق بشن

00:21:46.445 --> 00:21:50.381
اول بايد همونطور که توافق کرده بوديم با ماريو مونژه حرف بزنيم

00:21:50.549 --> 00:21:53.609
در غير اينصورت ، براي هميشه حمايت حزب را از دست ميديم

00:22:09.101 --> 00:22:13.435
شرايط واسه جنبش نظامي که مورد نظر شماست ، اصلا مناسب نيست

00:22:14.340 --> 00:22:19.334
ماريو ، همه جاي دنيا ، وقتي گروهي از مردم توسط عده اي ديگه استثمار ميشن

00:22:19.511 --> 00:22:21.843
شرايط مناسب نيست

00:22:22.614 --> 00:22:26.106
وقتي بچه ها مجبورن تو معدن ها کار کنند

00:22:26.552 --> 00:22:31.854
وقتي 50 درصد معدن چي ها بالاي 30 سال عمر نميکنند

00:22:32.157 --> 00:22:35.923
... وقتي همين معدنچي ها دست به اعتصاب ميزنند

00:22:36.095 --> 00:22:38.290
تا کمي حقوقشون بالاتر بره

00:22:38.464 --> 00:22:45.131
اونوقت ارتش اونها را قتل عام ميکنه
حالا شرايط مناسبه يا نه ؟

00:22:45.738 --> 00:22:49.504
ميزان مرگ و مير کودکان

00:22:49.675 --> 00:22:52.007
تو آمريکاي لاتين از همه جاي دنيا بالاتره

00:22:52.177 --> 00:22:55.476
چون کمبود بيمارستان و تجهيزات پزشکي داريم

00:22:55.748 --> 00:22:58.342
اين موقعيت به نظر من براي جنبش مسلحانه ، مناسبه

00:22:59.985 --> 00:23:02.545
اگه يه چيزي تو کوبا ياد گرفته باشيم

00:23:03.689 --> 00:23:08.183
اين بوده که ، جنبش اعتراضي مردم براي تغيير قوانين موجود اگه پشتوانه نظامي نداشته باشه

00:23:08.360 --> 00:23:11.693
هيچ شانسي براي پيروزي نداره

00:23:13.232 --> 00:23:17.726
وقتي مردم بفهمند ، رهبر اين جنبش يه آدم خارجيه

00:23:17.903 --> 00:23:20.235
محاله بهتون کمک کنند

00:23:21.206 --> 00:23:24.232
تو قهرمانانه خواهي مرد

00:23:24.743 --> 00:23:29.373
اما هيچ اميدي براي پيروز شدن در اين نبرد نبايد داشته باشي

00:23:30.716 --> 00:23:33.446
پس بيا اسم بوليوي را تغيير بديم

00:23:33.619 --> 00:23:38.215
بالاخره سيمون بوليوار ، يه ونزوئلايي بوده ، درسته ؟

00:23:38.390 --> 00:23:40.119
رفيق مونژه

00:23:40.292 --> 00:23:43.921
کار شما و بقيه دوستانتون تو حزب اينه که به مردم کوبا بگيد ، چه

00:23:44.096 --> 00:23:48.465
يا رامون ، از قاره انقلاب اومده و يه خارجي نيست

00:23:48.634 --> 00:23:52.400
درسته ، رامون مثل سيمون بوليوار ميمونه

00:23:52.805 --> 00:23:56.036
حزب هرگز از جنبش مسلحانه حمايت نميکنه

00:23:56.408 --> 00:23:59.206
شماها ميتونيد همين حالا از اينجا بريد

00:24:00.412 --> 00:24:03.848
اگه اينکارو بکنيد ، ازتون حمايت ميکنيم

00:24:04.016 --> 00:24:09.852
اما اگه بمونيد ، ديگه هيچ کمکي از طرف حزب بهتون نميشه

00:24:10.656 --> 00:24:15.625
بعنوان فرمانده ارشد حزب کمونيست ، ازتون ميخوام همين امشب همراه من اينجا را ترک کنيد

00:24:23.869 --> 00:24:26.963
واسه درست کردن موجيتو (شراب کوبايي) نبايد برگهاي ليمو را آسياب کنيد

00:24:27.139 --> 00:24:28.163
خودم ميدونم شراب موجيتو چطوريه

00:24:28.340 --> 00:24:30.001
پس بايد بدوني که نبايد برگهاي ليمو را آسياب کني

00:24:30.175 --> 00:24:32.336
نبايد آسيابشون کني

00:24:42.254 --> 00:24:43.846
چطوري ؟

00:24:44.289 --> 00:24:47.417
يکمي صبر کن ،1 دقيقه ديگه حرفام تموم ميشه

00:24:47.593 --> 00:24:49.424
بعد بايد اونو خوب بپوشونيد

00:24:49.595 --> 00:24:51.790
حدود 1 ساعت و نيم بايد تو حرارت اتاق بمونه

00:24:51.964 --> 00:24:55.400
نه ، يه چيزي يادم رفت
بايد روي همه مواد پنير بگذاريد

00:24:55.567 --> 00:24:57.057
پنير

00:24:57.569 --> 00:24:59.764
واسه يه لحظه ما را ببخشيد ، يه مسئله کاري پيش اومده

00:24:59.938 --> 00:25:00.962
بفرماييد

00:25:03.141 --> 00:25:05.439
همه چيز خوبه ؟
آره ، خوبه

00:25:06.979 --> 00:25:10.642
چرا چه موقعيت کمپ را عوض کرده ؟

00:25:11.083 --> 00:25:13.950
فکر کنم دوست داره به آرژانتين نزديکتر باشه

00:25:14.586 --> 00:25:17.680
داره alto beni اون رابطهايي تو

00:25:17.990 --> 00:25:22.359
معدنچي ها اونجا هستند ، اونها بيشتر اهل سياستند

00:25:22.528 --> 00:25:24.587
اونها ما را حمايت ميکنند

00:25:24.963 --> 00:25:29.127
چه ، واسه 6 ماه به يه جايي واسه تمرين نياز داره

00:25:29.334 --> 00:25:31.529
جايي که کسي نتونه مزاحمش بشه

00:25:32.738 --> 00:25:36.868
چطوره ؟ ancahuaz منطقه

00:25:37.976 --> 00:25:43.881
اونجا خيلي دوره ، زندگي کردن اونجا خيلي سخته

00:25:44.249 --> 00:25:48.345
در حقيقت ، روستايي هاي اونجا

00:25:48.520 --> 00:25:51.580
به خارجي ها اطمينان ندارند

00:25:52.824 --> 00:25:57.523
روسها اجازه نميدن مونژه با اونها مذاکره کنه ؟

00:25:57.696 --> 00:25:59.061
نه

00:26:01.333 --> 00:26:06.794
ما يه مقداري پول تهيه کرديم ، ميخوام اونها را به بوليوي برسوني

00:26:07.439 --> 00:26:14.071
و ميخوام بدونم آيا چيزه ديگه اي لازم داريد تا براتون بفرستيم يا نه

00:26:15.247 --> 00:26:18.705
ما يه غار پيدا کرديم ، ممکنه به دردمون بخوره

00:26:19.651 --> 00:26:21.312
صبح به خير

00:26:22.521 --> 00:26:26.457
من به همه گفتم که امروز ميخوام به "لاپاز" برگردم

00:26:27.259 --> 00:26:30.126
ميخوام به حزب برگردم

00:26:30.796 --> 00:26:34.425
ماموريت من ديگه تموم شده

00:26:34.866 --> 00:26:37.926
خيلي خوب ، ماشين امروز بعدازظهر ميرسه

00:26:39.237 --> 00:26:42.832
چرا تا موقعي که ماشين برسه ، تو کمپ نميموني ؟

00:26:43.008 --> 00:26:44.999
ميخوام تنها باشم

00:26:45.677 --> 00:26:48.145
تو خونه کنار جاده ميمونم

00:26:48.313 --> 00:26:49.678
خيلي خوب

00:26:50.048 --> 00:26:56.146
من 10 ژانويه برميگردم ، اونموقع تصميم نهايي ام را اعلام ميکنم

00:26:56.922 --> 00:27:00.380
خيلي خوب مونژه ، ما اينجا ميمونيم

00:27:06.732 --> 00:27:10.828
کوکو ، موزس ، را پيدا کن

00:27:11.003 --> 00:27:12.868
بهش بگو ميخوام باهاش حرف بزنم

00:27:13.572 --> 00:27:18.305
ما تا چند روزه ديگه واسه تمرين نظامي ميريم

00:27:18.744 --> 00:27:21.804
حدود 20-25 روزي  طول ميکشه

00:27:24.349 --> 00:27:26.214
منم ميرم به معدنها

00:27:26.718 --> 00:27:31.121
حدود 4 تا 14 فوريه برميگردم

00:27:31.289 --> 00:27:34.486
ميخوام زودتر برگردم اما زمان جشنهاي کارناواله

00:27:34.660 --> 00:27:36.924
همه جا جشنه la diablada تا  oruro  از

00:27:37.663 --> 00:27:40.860
همه سربازام پراکنده ميشن ، خيلي سخت ميشه دوباره جمعشون کرد

00:27:43.335 --> 00:27:46.736
تو اصلي ترين راه ارتباطي ما با دنياي بيرون هستي

00:27:47.539 --> 00:27:50.269
بايد همينطور ناشناخته باقي بموني

00:27:50.442 --> 00:27:53.036
هيچوقت نبايد به کمپ برگردي

00:27:54.246 --> 00:27:57.579
داشته باشيم siglo xx ممکنه يه اعتصاب تو معدن

00:28:00.252 --> 00:28:02.083
شوهرت چي ميشه ؟

00:28:02.354 --> 00:28:04.982
اوضاع چطوره ؟
همه چيز واسه سفرتون آماده است ؟

00:28:05.157 --> 00:28:09.184
من همه چيزو مرتب کردم ، اون ميتونه واسه ادامه تحصيلاتش به بلغارستان بره

00:28:09.461 --> 00:28:12.624
پس "باريتو" چي ميشه ؟
با اون ميخواي چي کار کني ؟

00:28:13.532 --> 00:28:15.432
هنوز با هم حرف ميزنيم

00:28:17.035 --> 00:28:20.869
ماجرا چي بود ؟
فکر کنم از من خوشش اومده

00:28:21.039 --> 00:28:23.234
مطمئنم از من خوشش اومده

00:28:25.077 --> 00:28:26.600
بازم بايد اونو ببينم ؟

00:28:26.801 --> 00:28:27.601
آره

00:28:29.581 --> 00:28:33.711
تانيا ، وقتي اوضاع شلوغ بشه

00:28:34.286 --> 00:28:36.846
کار تو ميتونه خيلي خيلي برامون مهمتر بشه

00:28:40.025 --> 00:28:44.655
اينم از مواد غذايي مون : شکر ، برنج و تخم مرغ

00:28:50.068 --> 00:28:54.266
کارگر جديدمون اهل بوليويه ؟

00:28:54.439 --> 00:28:55.838
آره

00:28:56.508 --> 00:28:58.499
چقدر بايد بهت بدم ؟
نه ، نيازي به پول نيست

00:28:58.677 --> 00:29:02.135
نه ، لازم نيست پولي بدي
ما حالا همسايه ايم

00:29:02.314 --> 00:29:04.839
بگيرش ، من اين کارو واسه پول نکرده ام

00:29:10.756 --> 00:29:13.054
منم ميخوام تو مبارزه شماها سهيم باشم

00:29:13.225 --> 00:29:18.185
من ميتونم واسه آوردن تدارکات بهتون کمک کنم ، ميتونيد رو کمک من حساب کنيد

00:29:19.264 --> 00:29:20.595
باشه ؟

00:29:21.032 --> 00:29:22.727
با توما برو ديدن همسايه مون

00:29:25.203 --> 00:29:29.902
بهش بگو ما به کمکش نياز داريم
سعي کن بدون باج دادن راضي اش کني

00:29:31.343 --> 00:29:34.972
بهش بگو ما حاضريم پول جنسهايي که برامون مياره را بديم

00:29:35.147 --> 00:29:36.808
و چيزه ديگه اي هم ازش نميخوايم

00:29:37.015 --> 00:29:38.505
تومائوني

00:29:39.151 --> 00:29:40.880
بهتره يکمي بترسونيش

00:29:41.052 --> 00:29:43.714
و بهش بگو که اگه بهمون خيانت کنه ، تاوان کارش را بايد با زندگي اش بده

00:29:45.323 --> 00:29:47.723
ميتوني با ماشينت به شهر برگردي

00:29:47.893 --> 00:29:52.125
و چيزهايي که ميخوايم را برامون بخري ؟
پولشو بهت ميديم

00:29:52.297 --> 00:29:54.356
آره ، حتما ، هر طور دوست داريد

00:29:54.866 --> 00:29:59.064
خوبه ، بايد يه چيزي بهت بگم

00:29:59.237 --> 00:30:02.832
البته خصوصي ، چون چيزي که ميخوام بگم را فقط به دوستام ميگم

00:30:03.008 --> 00:30:14.373
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها و سريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi ::.

00:30:26.031 --> 00:30:27.396
بازم ميخواي ؟

00:30:30.836 --> 00:30:34.067
دو تا پرنده کوچک بودن که رو درختي با هم زندگي ميکردند

00:30:34.606 --> 00:30:39.634
يکي شون هميشه آروم بود اما اون يکي هميشه دوست داشت آواز بخونه

00:30:39.811 --> 00:30:43.144
روزي يه شکارچي از راه رسيد

00:30:43.315 --> 00:30:48.378
صداي آواز پرنده اي را شنيد ، براي همين به سمتش رفت و بهش شليک کرد

00:30:48.820 --> 00:30:51.880
اما اون يکي پرنده ، هموني که ساکت بود ، زنده موند

00:30:52.057 --> 00:30:53.786
اون زندگي خودشو نجات داد

00:30:55.060 --> 00:30:56.152
داستان خوبي بود

00:30:56.328 --> 00:30:58.660
خوبه
خوب بود ، خوشم اومد

00:30:58.830 --> 00:31:01.355
واقعا خوشم اومد ، فهميدم ميخواي چي بگي

00:31:16.481 --> 00:31:18.915
معتاد حرومزاده

00:31:19.651 --> 00:31:21.175
حالا ميبينيم

00:31:35.767 --> 00:31:37.325
صبح به خير

00:31:37.869 --> 00:31:39.666
حالت چطوره ؟
صبح به خير

00:31:40.238 --> 00:31:42.138
خيلي خوب به نظر ميرسه

00:31:43.909 --> 00:31:46.571
ميبينم کارتون را خوب بلديد

00:31:50.482 --> 00:31:53.474
صبح به خير
با من بيا

00:31:55.720 --> 00:31:58.450
ميشه بيايم تو ، خونه را بهم نشون بده

00:32:02.227 --> 00:32:04.593
ميبينم که خيلي سرت شلوغه

00:32:07.732 --> 00:32:09.290
خيلي زود

00:32:10.168 --> 00:32:14.537
نميدونم کي ، اما به زودي با دشمن روبه رو ميشيم

00:32:16.308 --> 00:32:20.642
ارتباط ما با محيط خارج خيلي خيلي کمتر ميشه

00:32:22.647 --> 00:32:27.846
بعضي از ماها خواهيم مرد ... اين خيلي سخته که شاهد مرگ دوستت باشي

00:32:29.821 --> 00:32:33.052
چون نميتوني با امکانات محدودي که داري بهش کمک کني

00:32:34.326 --> 00:32:36.385
ممکنه مجبور بشيم غذامون را جيره بندي کنيم

00:32:37.329 --> 00:32:40.093
بعضي اوقات ممکنه هيچي واسه خوردن نداشته باشيم

00:32:43.101 --> 00:32:45.399
و اگه همه دردسرها برامون کافي نباشه

00:32:45.904 --> 00:32:49.965
بايد با آب و هواي بد هم کنار بيايم

00:32:52.544 --> 00:32:54.034
در آخر

00:32:54.846 --> 00:32:57.076
ممکنه فقط آدمهايي باشيم که وقتمون را حروم کرديم

00:32:57.916 --> 00:33:00.077
اين تمام چيزيه که ميتونم بهتون قول بدم

00:33:00.852 --> 00:33:02.752
خوب بهش فکر کنيد

00:33:05.757 --> 00:33:08.726
هنوز واسه برگشتن به خونه هاتون وقت داريد

00:33:08.960 --> 00:33:10.894
بعد از اين ، ممکنه ديگه خيلي دير باشه

00:33:13.365 --> 00:33:14.832
در نهايت

00:33:17.202 --> 00:33:20.501
... دوست دارم دوباره

00:33:21.606 --> 00:33:23.369
حرفي که به مونژه زدم را تکرار کنم

00:33:25.210 --> 00:33:28.179
من...هميشه هستم

00:33:29.581 --> 00:33:32.379
بايد منو بکشند تا بتونند از اينجا بيرونم کنند

00:33:33.151 --> 00:33:37.611
من کنار اونهايي که ميخوان مبارزه کنند ميمونم ، تا رسيدن به پيروزي

00:34:19.631 --> 00:34:22.930
چقدر لوبيا ميتوني الان بهمون بفروشي ؟

00:34:23.535 --> 00:34:26.026
حتي براي خودمون هم به اندازه کافي نداريم ، آقا

00:34:26.204 --> 00:34:28.331
حداقل خوک را بهمون بفروش

00:34:28.506 --> 00:34:33.136
اونها هنوز بچه هستند ، چطوري بفروشمشون ؟

00:34:33.311 --> 00:34:35.245
علاوه بر اين ، اونها مال همسرم هستند

00:34:35.647 --> 00:34:38.377
اين خوک را چقدر حاضريد بفروشيد ، خانم ؟

00:34:38.550 --> 00:34:42.042
نميتونم بفروشمشون ، اونها هنوز بچه اند

00:34:42.220 --> 00:34:44.848
حاضرم بهت 30 هزار بوليويا بدم

00:34:45.523 --> 00:34:47.286
نميدونم

00:34:48.460 --> 00:34:50.360
با 40 هزار تا چطور ؟

00:34:50.595 --> 00:34:53.223
بفروشمشون يا نه ؟

00:34:55.066 --> 00:34:57.261
ميکنمش 50 هزار تا ، باشه ؟

00:34:57.802 --> 00:34:59.201
قبوله

00:35:00.038 --> 00:35:01.938
شرايط زندگي شون چطوري بود ؟

00:35:02.807 --> 00:35:04.866
خيلي بد

00:35:06.911 --> 00:35:08.105
بچه هم داشتند ؟

00:35:08.279 --> 00:35:13.979
شش تا بچه داشتند ، همشون کوچک و مريض بودند

00:35:14.152 --> 00:35:17.815
يکي از پسر بچه ها چشمي داشت که خيلي بد عفونت کرده بود

00:35:17.989 --> 00:35:19.957
چند سالشونه ؟

00:35:20.425 --> 00:35:23.952
حدود 40-50 سالي دارند

00:35:24.129 --> 00:35:27.030
البته ممکنه بيشتر از اين باشند

00:35:29.834 --> 00:35:33.895
وقتي بهشون پول پيشنهاد کرديد ، عکس العملشون چطور بود ؟

00:35:34.072 --> 00:35:37.166
وقتي پولها را ديدند چشماشون برق زد

00:35:37.509 --> 00:35:38.908
سلام

00:35:40.011 --> 00:35:42.036
روزت به خير ، هوراناتو

00:35:52.123 --> 00:35:54.318
بيا ، ميخوام باهات حرف بزنم

00:35:57.996 --> 00:36:01.329
ما دوست داريم براي بچه هاتون مدرسه درست کنيم

00:36:01.533 --> 00:36:04.229
و بيمارستانهايي که ازشون مراقبت کنند

00:36:04.869 --> 00:36:06.336
و جاده هايي بسازيم

00:36:06.504 --> 00:36:09.996
که کاميونها بتونند به راحتي به اينجا بيان تا بتوني محصولاتت را بفروشي

00:36:10.875 --> 00:36:13.844
تو نميخواي اين چيزها را داشته باشي ؟

00:36:14.045 --> 00:36:16.570
خوب ، چرا ، اينطوري خيلي خوب ميشه

00:36:16.748 --> 00:36:20.149
اما واسه اينکه بتونيم اينکارو بکنيم ، به کمکت نياز داريم

00:36:28.893 --> 00:36:32.385
دو و سه

00:36:32.964 --> 00:36:34.329
نگاه کنيد

00:36:36.568 --> 00:36:38.502
تو پسر شجاعي هستي

00:36:38.670 --> 00:36:40.137
خيلي خيلي ممنونم

00:36:40.305 --> 00:36:43.297
ديگه خوب ميشه
خيلي خيلي ممنونم

00:36:49.147 --> 00:36:50.478
خيلي خوب

00:36:51.516 --> 00:36:54.974
بعدا مي بينيمتون
خدانگهدار ، خانم

00:36:56.020 --> 00:36:58.580
خدانگهدار
خيلي خيلي ممنونم

00:38:10.094 --> 00:38:11.891
داري چي کار ميکني ؟

00:38:14.165 --> 00:38:16.395
اين غذاها مال همه است

00:38:17.935 --> 00:38:20.731
هيچکدوم ما نبايد به خودش اجازه بده که حق و سهم بقيه را براي خودش برداره

00:38:20.805 --> 00:38:22.136
فهميديد ؟

00:38:23.675 --> 00:38:26.769
اين بار ناديده ميگيرم چون هنوز نميدونيد ما در اين خصوص چه قوانيني داريم

00:38:26.944 --> 00:38:29.200
همه چيز متعلق به گروهه

00:38:29.201 --> 00:38:30.901
اما ما گرسنه ايم

00:38:31.182 --> 00:38:36.085
همه ما گرسنه هستيم ، دارئيل
اما هر کدوم اينها ميتونه صبحونه 6 نفر باشه

00:38:47.799 --> 00:38:49.323
! يکي اش کمه

00:39:09.454 --> 00:39:13.754
من هيچ ارتباطي با کمپ اصلي ندارم ، واسه همين بايد برگردم

00:39:13.925 --> 00:39:17.292
! نه ، رفيق گنده
! تو هيچ جايي نميري

00:39:17.462 --> 00:39:21.057
تا ساعت 6 همينجا بمون ، بعدا ميتوني به رامون بگي مشکلت چيه

00:39:21.232 --> 00:39:22.995
نه ، من بايد همين حالا برم ، تا هوا روشنه ميخوام برم

00:39:23.167 --> 00:39:25.658
! هي ، من بهت دستور دادم بموني

00:39:25.837 --> 00:39:27.964
تا ساعت 6 بايد همينجا بموني

00:39:30.541 --> 00:39:33.237
من همين حالا ميرم
تو جايي نميري ، نکنه نميشنوي ؟

00:39:33.411 --> 00:39:34.901
! تو به من گوش بده ، من ميخوام برم لعنتي

00:39:35.079 --> 00:39:37.377
اول بايد حسابتو با چاقوي من تسويه کني ، بعد ميتوني بري

00:39:37.548 --> 00:39:39.607
! هي
مشکلت چيه سرباز ؟

00:39:39.784 --> 00:39:41.877
هي ، ميگوئل ؟

00:39:42.053 --> 00:39:44.044
اينجا چه خبر شده ؟

00:39:44.222 --> 00:39:46.156
گوش کن ، گوش کن

00:39:46.324 --> 00:39:47.882
ميگوئل ، به من نگاه کن

00:39:48.059 --> 00:39:49.924
هي ، شماها با هم رفيق هستيد

00:39:50.094 --> 00:39:52.756
که چي ؟ اون بايد از دستورات اطاعت کنه
! کافيه

00:39:53.464 --> 00:39:57.025
ميگوئل ، تو بايد خودت را کنترل کني

00:39:57.201 --> 00:40:00.398
و با احترام دستور بدي

00:40:00.571 --> 00:40:02.300
مثل يک فرمانده

00:40:03.674 --> 00:40:08.168
نميتوني کسي را تهديد کني يا کتک بزني

00:40:08.679 --> 00:40:11.671
اين نوع حرکات هيچوقت بين پارتيزانها جايي نداشته

00:40:11.983 --> 00:40:14.508
و تو اينو از همه بهتر ميدوني

00:40:16.087 --> 00:40:17.816
... و تو

00:40:19.424 --> 00:40:21.119
دروغ گفتي

00:40:22.293 --> 00:40:27.321
! ميگوئل هيچوقت با دسته چاقوش بهت ضربه نزد ، اون حتي لمست هم نکرد

00:40:29.033 --> 00:40:31.593
چيزي که اصلا نميتونم تحمل کنم

00:40:31.769 --> 00:40:33.930
! وجود يه آدم دروغگو تو گروهمونه

00:40:34.138 --> 00:40:36.629
اگه بازم اتفاق امروز تکرار بشه ، پاچو

00:40:37.175 --> 00:40:40.406
اول خلع درجه ميشي و بعدم بايد به کوبا برگردي

00:40:43.815 --> 00:40:47.410
اتفاقاتي مثل اين ، اخلاقيات را تو گروه از بين ميبره و آمادگي مون را واسه مبارزه کم ميکنه

00:40:47.585 --> 00:40:49.985
منظورم فقط شما دو نفر نيستيد

00:40:50.154 --> 00:40:52.418
منظور من تمام افراد گروهمونه

00:40:54.292 --> 00:40:57.352
اگه کسي مشکلي در گروه ميبينه

00:40:58.162 --> 00:41:00.926
نبايد به چنين روشهايي متوسل بشه

00:41:02.233 --> 00:41:04.997
... بايد با روشهاي مسالمت آميز رفتار کنه و يا اينکه

00:41:05.169 --> 00:41:07.933
ماجرا را به اينتي ، رولاندو يا من بگه

00:41:08.606 --> 00:41:10.904
و ما با آرامش مسئله اونو بررسي ميکنيم

00:41:41.472 --> 00:41:45.340
من نيومدم اينجا کار کنم ، بايد بهمون اسلحه بدند

00:41:51.649 --> 00:41:53.378
گوش کن

00:41:54.585 --> 00:41:59.079
رامون ، ميتونه برگرده کوبا پيش خانواده اش

00:41:59.590 --> 00:42:04.357
ميتونه بره کوبا و يه زندگي خيلي خوب و راحت داشته باشه

00:42:04.529 --> 00:42:09.364
اما اومده اينجا ، چون ميخواد من و تو زندگي بهتري داشته باشيم

00:42:09.734 --> 00:42:12.862
تا بچه هات بتونند خوندن و نوشتن ياد بگيرند

00:42:13.838 --> 00:42:18.070
من فقط يه نانوا بودم ، همه عمرم بردگي کردم

00:42:18.543 --> 00:42:20.909
اما بالاخره يه روزي آزاد ميشم

00:42:26.183 --> 00:42:29.243
استراحت کنيد ، موقع طلوع خورشيد بايد بريم

00:42:29.420 --> 00:42:32.583
قرار نيست همينجا بمونيم ؟
نه ، بايد صبور باشيم

00:42:32.757 --> 00:42:36.022
قراره به يه کمپ ديگه بريم ، اونجا خيلي امنتره

00:42:36.494 --> 00:42:38.587
اينجا هم مشکلي نداشتيم

00:42:38.763 --> 00:42:41.789
! يکي از همسايه ها فکر ميکنه ما داريم کوکائين مي سازيم

00:42:43.167 --> 00:42:45.795
پليس تا حالا 2 بار به اينجا سرکشي کرده

00:42:51.909 --> 00:42:54.241
آخرين بار کي رامون را ديديد ؟

00:42:54.412 --> 00:42:56.744
حدود 1 هفته قبل

00:42:56.914 --> 00:42:59.576
بعدش ارتباطمون را با کل گروه از دست داديم

00:43:01.452 --> 00:43:04.387
سلام ، موزس

00:43:08.960 --> 00:43:10.518
کيا را با خودت آوردي ؟

00:43:10.695 --> 00:43:14.859
رابط آرژانتين و فرانسه
چينو اهل پريله

00:43:17.101 --> 00:43:18.796
بازم ميخواي به "کاميري" برگردي ؟

00:43:18.970 --> 00:43:21.768
قبلش بايد با رامون حرف بزنم

00:43:21.939 --> 00:43:25.397
مونژه و حزبش دارند تو همه کارها دخالت ميکنند

00:43:25.576 --> 00:43:29.637
دارند به بقيه مردم بوليوي ميگن ، ما تو کوبا تعليم و آموزش ديديم

00:43:29.814 --> 00:43:33.648
تا هيچکس ديگه نخواد به گروه ما ملحق بشه

00:43:35.186 --> 00:43:37.620
هي ، گوش کنيد

00:43:37.788 --> 00:43:40.814
نبينم کسي به اون خانوم نزديک بشه

00:43:40.992 --> 00:43:44.655
! هر کي بهش دست بزنه به سختي مجازات ميشه

00:43:46.063 --> 00:43:48.031
بهم گوش کن ، آرتورو

00:43:49.433 --> 00:43:53.028
اينها يه سري بوليويي هاي معدودي هستند که اومدند مبارزه کنند

00:43:53.204 --> 00:43:55.798
تو نبايد بهشون بي احترامي کني

00:44:04.915 --> 00:44:09.784
دو تا داوطلب ميخوام که برن شکار کنند ، فکر کنم شماها گزينه هاي خوبي باشي

00:44:11.255 --> 00:44:15.385
يه چيزي شکار کنيد چون جيره غذايي مون داره تموم ميشه ، باشه ؟

00:44:18.295 --> 00:44:23.528
هي ، معلومه داري چه غلطي ميکني ؟
واسه اين کلي پول گيرمون مياد

00:45:37.608 --> 00:45:39.599
هي ، فکر کنم صداي هواپيما باشه

00:45:40.811 --> 00:45:42.506
! هواپيما

00:45:44.582 --> 00:45:46.015
بيا ، رامون

00:45:52.923 --> 00:45:54.823
پنهان شو ، رامون

00:46:21.886 --> 00:46:25.185
اونها 2 تا از مرداي فراري موزس را گرفتند

00:46:25.356 --> 00:46:26.983
و اونها هم مثل طوطي کلي حرف زدند

00:46:27.158 --> 00:46:29.558
سربازها خونه کنار جاده را پيدا کردند

00:46:29.727 --> 00:46:32.491
اونها ماشين تانيا و مواد غذايي مون را برداشتند

00:46:32.663 --> 00:46:35.427
کي دستور داده موقعيت کمپ را تغيير بديم ؟
آنتونيو

00:46:35.599 --> 00:46:38.534
بهش بگو ما اين جنگ را با گلوله ميتونيم ببريم

00:46:39.103 --> 00:46:41.401
همه افراد کمپ را برگردون
باشه

00:46:41.572 --> 00:46:43.130
رولاندو

00:46:44.508 --> 00:46:46.976
يه تله بايد براشون بگذاريم

00:46:53.083 --> 00:46:55.051
چه چيزهايي تو ماشين داشتي ؟

00:46:56.020 --> 00:47:00.184
من يه سري از سخنراني هاي فيدل را داشتم

00:47:01.692 --> 00:47:04.786
اونها ماشين را ميگردند و اينطوري هتل را پيدا ميکنند

00:47:04.962 --> 00:47:07.954
و وقتي هتل را پيدا کنند ، آپارتمان تو را هم پيدا ميکنند

00:47:08.532 --> 00:47:11.399
و اون موقع همه چيز را ميفهمند

00:47:11.769 --> 00:47:14.329
من نميتونم به هيچکس اعتماد کنم

00:47:15.706 --> 00:47:18.834
هر وقت زنگ ميزنم تلفن را قطع ميکنند

00:47:19.009 --> 00:47:25.710
... واسه همين بود که تصميم گرفتم
بهت دستور اکيد داده بودم که هرگز برنگردي

00:47:26.317 --> 00:47:31.084
تو 5 سال کارمون را به هدر دادي

00:47:31.655 --> 00:47:33.816
! تانيا ، 5 سال

00:47:34.425 --> 00:47:36.052
اسلحه ات را بده به من

00:47:37.928 --> 00:47:41.921
تو و يه سري ديگه به محض اينکه آماده باشيم بايد از اينجا بريد

00:48:23.007 --> 00:48:24.599
! تيراندازي نکنيد

00:48:25.476 --> 00:48:29.936
! ما تسليم ميشيم ، ما تسليم ميشيم

00:48:32.616 --> 00:48:36.211
ارشدهاي من ترسوهايي هستند که حاضر نيستند چيزي بهمون بگند

00:48:36.387 --> 00:48:39.845
من نميخواستم اينجا باشم ، قسم ميخورم

00:48:40.057 --> 00:48:41.718
آروم باش

00:48:41.992 --> 00:48:45.428
خواهش ميکنم منو نکشيد
آروم باش

00:48:48.799 --> 00:48:50.562
من بيماري روماتيسم دارم ، خواهش ميکنم

00:48:50.734 --> 00:48:52.565
کسي نميخواد تو را اذيت کنه
من بيماري قلبي هم دارم

00:48:53.504 --> 00:48:56.837
نبايد حرفاي فرمانده پلاتو را باور کنيد ، اون يه دروغگو و يه شياد واقعيه

00:48:57.007 --> 00:49:00.340
اون غذاي ما را ميفروشه و پولش را براي خودش نگه ميداره

00:49:00.511 --> 00:49:05.676
اون مردم را اذيت ميکنه ، ببين چطور گريه ميکنه ، اون خيلي آدم ترسوييه

00:49:06.216 --> 00:49:08.548
حالا بايد باهاش چيکار کنيم ؟

00:49:08.719 --> 00:49:10.687
! بکشيدش

00:49:11.588 --> 00:49:13.419
! آره ، اونو بکشيد

00:49:15.926 --> 00:49:17.120
روي پهلو بخوابونيدش

00:49:20.030 --> 00:49:23.625
بهش مسکن ندادي ؟
هنوز نه

00:49:24.668 --> 00:49:26.135
بهش يکمي مورفين بزن

00:49:27.171 --> 00:49:30.698
... ما خودمون را متعهد به مبارزه اي کرديم که

00:49:30.874 --> 00:49:35.106
... چه دوست داشته باشيم و چه نه ، يا بايد بکشيم و يا

00:49:35.512 --> 00:49:37.571
کشته بشيم

00:49:37.748 --> 00:49:41.206
چون ما داريم براي آزادي بوليوي مبارزه ميکنيم

00:49:42.353 --> 00:49:46.255
حالا ميتونيد راهتون را انتخاب کنيد

00:49:53.397 --> 00:49:56.833
وقتي برگردم ، براي هميشه از ارتش خداحافظي ميکنم

00:49:58.869 --> 00:50:02.305
هر کس بخواد ميتونه بره

00:50:02.840 --> 00:50:07.243
اما اسلحه و لباسهاتون را بايد همين جا بگذاريد و بريد

00:50:12.016 --> 00:50:13.847
! زنده باد بوليوي آزاد

00:50:14.018 --> 00:50:16.350
! زنده باد ارتش آزادي بخش بوليوي

00:50:25.729 --> 00:50:28.163
هيچکس نميخواست بمونه

00:50:29.166 --> 00:50:30.997
اينکار زمان ميبره

00:50:47.885 --> 00:50:50.718
اين يه موقعيت اضطراري بين المللي ست

00:50:50.888 --> 00:50:53.686
... يعني ايالات متحده ميخواد هيچ کاري نکنه تا

00:50:53.857 --> 00:50:56.883
!فيدل کاسترو يه انقلاب کمونيستي ديگه هم تو بوليوي راه بندازه ؟

00:50:57.061 --> 00:50:58.460
اونم تو مرکز آمريکاي جنوبي ؟

00:50:58.629 --> 00:51:00.756
آقاي رئيس جمهور ، وضعيتي که ايجاد شده 3 ويژگي داره

00:51:00.931 --> 00:51:04.128
اول ، حرکات گروه پارتيزاني و فعاليتهاي اونهاست

00:51:04.301 --> 00:51:08.135
دوم ، فعاليتهاي ضد-پارتيزاني هست که بايد شروع کنيد

00:51:08.305 --> 00:51:09.932
که البته شامل فرماندهي شما هم هست

00:51:10.107 --> 00:51:13.042
سومي ، تفکر ساير مردم بوليوي نسبت به اين ماجراست

00:51:13.210 --> 00:51:15.041
که ميتونند تفاوتهاي خيلي زيادي ايجاد کنند

00:51:15.212 --> 00:51:17.203
... حرف من اينه

00:51:17.381 --> 00:51:19.975
اگه چگوارا اينجا باشه چي ؟

00:51:20.150 --> 00:51:22.345
نميتونم چنين اطلاعاتي را تو رسانه ها پخش کنم

00:51:22.519 --> 00:51:24.282
آقاي رئيس جمهور ، طبق آخرين اطلاعات سرويسهاي جاسوسي ما

00:51:24.455 --> 00:51:26.582
چگوارا هرگز کونگو را ترک نکرده

00:51:26.757 --> 00:51:29.282
اگه بتونيد مطبوعات را کنترل کنيد ، کسي حرفي از چگوارا نميزنه

00:51:29.460 --> 00:51:32.918
و بايد قلب روستاييها را به دست بياريد
اونها منابع اطلاعاتي شما هستند

00:51:33.097 --> 00:51:35.964
فقط اونها هستند که ممکنه بدونند گروه هاي پارتيزاني کجا هستند

00:51:36.133 --> 00:51:38.931
آقاي رئيس جمهور ، به نظر ما شما بايد يه گروه نظامي کوچک اما کاملا ماهر را

00:51:39.103 --> 00:51:41.162
براي مبارزه مستقيم با پارتيزانها آماده کنيد

00:51:41.338 --> 00:51:44.034
اونها بايد در خود ارتش بوليوي تعليم داده شده باشند

00:51:44.208 --> 00:51:48.076
و محدوده فعاليت اونها فقط بايد حوزه ميدانهاي عملياتي باشه

00:51:49.379 --> 00:51:51.472
و کي قراره اونها را رهبري کنه ؟

00:51:51.648 --> 00:51:55.379
ما فرمانده هاي ماهري از جنگ ويتنام داريم

00:51:55.552 --> 00:51:57.520
اونها ميتونند با سربازهاي شما کار کنند

00:51:58.455 --> 00:52:02.221
نه ، اگه الان بري احتمال داره اسير بشي

00:52:02.392 --> 00:52:06.419
فکر کنم بايد تا زماني که ما به سمت شمال حرکت کنيم ، صبر کني

00:52:06.597 --> 00:52:09.464
ميخواي بري شمال ؟
آره

00:52:10.234 --> 00:52:13.965
دوباره ببينيم cochabamba پس ميتونيم همديگه را تو جاده

00:52:14.138 --> 00:52:17.835
نه ، فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه
حدود 2-3 ماهي طول ميکشه

00:52:18.008 --> 00:52:21.375
سيرو ، ما داريم ميجنگيم

00:52:22.913 --> 00:52:24.540
بهم يه راهنما بده

00:52:24.715 --> 00:52:27.183
بهم يه راهنما بده ، بقيه کارها را من ميکنم

00:52:27.351 --> 00:52:30.548
نميتونم تو چنين شرايطي گروه را 2 قسمت کنم

00:52:31.288 --> 00:52:33.688
بايد به يه راه ديگه فکر کنم

00:52:33.857 --> 00:52:37.418
هر تصميمي که الان بگيريم ميتونه آينده مون را کاملا تغيير بده

00:52:48.272 --> 00:52:51.503
رامون ، همه کتابهات خيس شدند

00:52:51.675 --> 00:52:54.610
بگذارشون رو اون صخره ها تا خشک بشن

00:52:59.049 --> 00:53:00.448
آرتورو

00:53:00.617 --> 00:53:03.643
آب رفته تو راديو ، همه چيز از بين رفته

00:53:04.321 --> 00:53:06.949
چي داري ميگي ، يعني ديگه کار نميکنه ؟

00:53:07.124 --> 00:53:09.991
هنوز ميتونه سيگنال بگيره ، اما نميشه چيزي باهاش فرستاد

00:53:14.498 --> 00:53:16.932
لعنتي ، حالا ديگه اساسا بيچاره شديم

00:53:17.100 --> 00:53:22.902
نه کاملا ، هنوز کسايي هستند که ميتونيم به کمکشون پيامهامون را بفرستيم

00:53:26.510 --> 00:53:30.105
ارتش ميگه شماها اومديد تا يه انقلاب کمونيستي راه بندازيد

00:53:30.280 --> 00:53:33.977
اينکه شماها خدايي نداريد ، و اينکه واسه آمريکاييها کار ميکنيد

00:53:34.151 --> 00:53:38.247
اينکه شماها به زنها تجاوز ميکند و اموال مردم را ميدزديد

00:53:38.422 --> 00:53:42.916
اونهايي که نخوان بهتون کمک کنند را ميکشيد و ميخوايد مردم را برده خودتون کنيد

00:53:43.093 --> 00:53:45.254
مگه الان آدم آزادي هستي ؟

00:53:45.429 --> 00:53:47.158
آزادم که هر کاري ميخوام بکنم

00:53:47.331 --> 00:53:51.427
گوش کن ، هيچکدوم از حرفهايي که بهتون زدند حقيقت نداره

00:53:51.602 --> 00:53:53.729
ما نميخوايم کسي را اذيت کنيم

00:53:53.904 --> 00:53:56.998
! ما فقط ميخوايم يکمي غذا ازتون بخريم ، همين

00:53:57.307 --> 00:54:00.572
! اما من هچي ندارم ،فقط همينه

00:54:02.679 --> 00:54:04.806
اينو چقدر حاضري بفروشي ؟

00:54:05.549 --> 00:54:08.677
هر چقدر داريد ، مال شما

00:54:09.686 --> 00:54:14.316
اگه بهم نياز داري ، ميمونم

00:54:14.825 --> 00:54:19.592
تنها چيزي که الان نياز داريم ، روستاييها هستند

00:54:21.198 --> 00:54:25.100
خيلي خوب ميشه که به فرانسه بري و شبکه هاي راديويي را براي انتشار اهدافمون ترغيب کني

00:54:25.269 --> 00:54:30.036
اونوقت برامون غذا ،دارو و مهمات ميفرستند

00:54:31.775 --> 00:54:35.711
ميخوام يه پيامي به کوبا ببري

00:54:37.080 --> 00:54:39.571
ميخوام براي سارتر و برتراند راسل نامه بنويسم

00:54:39.750 --> 00:54:44.312
تا يه صندوق کمکهاي مالي جهاني باز کنند

00:54:44.488 --> 00:54:47.480
براي کمک به انقلاب آزادي بخش بوليوي

00:54:59.102 --> 00:55:01.070
نگران نباش

00:55:01.371 --> 00:55:04.101
وقتي خوب بشي از اينجا ميري

00:55:05.876 --> 00:55:08.470
من نگران نيستم

00:55:16.286 --> 00:55:17.776
توماني

00:55:28.398 --> 00:55:30.127
بيا ، اين مال تو

00:55:30.534 --> 00:55:32.559
تا بتوني از خودت مراقبت کني

00:55:42.479 --> 00:55:48.008
من ميخوام برم سمت جنوب و موقعيتمون را واسه زدن يه کمپ جديد بررسي کنم

00:55:48.652 --> 00:55:51.746
ميخوام تا وقتي که من برميگردم تو کنار زخمي ها ، همينجا بموني

00:55:51.922 --> 00:55:54.117
کي برميگرديد ؟

00:55:54.291 --> 00:55:55.758
حدود 3 روز ديگه

00:56:36.266 --> 00:56:37.733
رولاندو

00:56:37.901 --> 00:56:41.268
با لورو برو و جاتو با بنينو و ميگوئل عوض کن

00:56:42.072 --> 00:56:43.403
رامون

00:56:44.174 --> 00:56:45.573
هيچکس تو خونه نيست

00:56:45.742 --> 00:56:49.542
پس يه نوشته براشون بگذار و پول ها را بگذار روش

00:57:14.638 --> 00:57:16.799
همه چيز را بردار ، از اينجا ميريم

00:57:26.917 --> 00:57:28.350
رامون

00:57:31.388 --> 00:57:33.481
هيچ نشوني از لورو نيست

00:57:41.331 --> 00:57:43.697
اونها بهم اينو دادند ، فرمانده

00:57:44.100 --> 00:57:45.362
اين به چه دردي ميخوره ؟

00:57:46.069 --> 00:57:48.094
هيچ فروشگاهي اين اطراف نيست ؟

00:57:49.406 --> 00:57:52.603
اونها خوکها و حبوباتمون را بردند

00:57:54.578 --> 00:57:58.014
تو بهشون کمک کردي و واسه همين اونها بهت پول دادند

00:57:58.181 --> 00:58:01.844
... حالا بايد به ما کمک کني تا بتونيم اونها را نابود کنيم ، در غير اينصورت

00:58:02.018 --> 00:58:05.112
و حالا شماها داريد مرغهاي منو ميدزديد

00:58:05.956 --> 00:58:09.756
خوب بهم گوش بده کله خر ، جدا خوب بهم گوش کن

00:58:09.926 --> 00:58:14.920
بايد هر وقت اون پارتيزانهاي لعنتي دوباره اومدند ، منو خبر کني

00:58:15.098 --> 00:58:17.623
تو ...آدم خوبي هستي

00:58:19.002 --> 00:58:20.560
تو اينکارو ميکني

00:58:33.650 --> 00:58:35.345
آلخاندرو

00:58:35.519 --> 00:58:37.749
ايشون فرمانده ميشل ، مسئول اصلي عمليات هستند

00:58:37.921 --> 00:58:40.355
از ملاقاتتون خوشبختم

00:58:50.100 --> 00:58:52.830
... وقتي مسئوليت به طور کامل به ما واگذار بشه ، ميتونيم بوليوي ها را

00:58:53.003 --> 00:58:57.201
مثل نيروهاي ماهر آمريکايي تعليم بديم
: ميتونيم اونها را در اين زمينه ها آموزش بديم

00:58:57.374 --> 00:59:00.571
کار با اسلحه ، ارتباطات ، خرابکاري و جاسوسي

00:59:00.744 --> 00:59:02.234
همينطور ميتونيم از نظر سياسي هم اونها را آموزش بديم

00:59:02.412 --> 00:59:05.074
اونوقت ميتونند به طور کاملي در خدمت عملياتمون باشند

00:59:05.248 --> 00:59:07.978
ما بهترين خلبانهاي هليکوپتر را از جنگ ويتنام همراه خودمون داريم

00:59:08.151 --> 00:59:10.244
چقدر وقت لازم داريد ؟
حدود 5 ماه

00:59:34.778 --> 00:59:36.507
صبح به خير

00:59:37.714 --> 00:59:43.778
من فط ميخوام يه مقاله در خصوص جنبش پارتيزاني در بوليوي بنويسم

00:59:43.954 --> 00:59:50.416
... ميخوام اين شايعه ارتش بوليوي را که

00:59:50.594 --> 00:59:54.724
... چگوارا ، رهبر اين گروه پارتيزاني هست و

00:59:55.098 --> 00:59:58.033
و يک زن هم همراه اونه تاييد کنم

00:59:58.735 --> 01:00:01.727
! اين يارو...آدم خيلي مذخرفيه

01:00:03.907 --> 01:00:07.001
نميخوام هيچ کوبايي باهاش حرف بزنه

01:00:12.449 --> 01:00:15.418
چه خبر داروئل ؟
غذا آماده است

01:00:15.585 --> 01:00:19.043
غذا را حاضر کنيد ، اول به بچه ها بديد

01:00:21.558 --> 01:00:23.116
اهل پاراگوئه هستي ؟

01:00:23.293 --> 01:00:27.593
پاراگوئه ؟
عمرا ، من اهل اوروگوئه ام

01:00:28.832 --> 01:00:30.732
خيلي خوب ، بچه ها

01:00:30.900 --> 01:00:34.028
وقتي غذاتون را خورديد بايد بريد ، باشه ؟

01:00:34.204 --> 01:00:37.640
ما نميتونيم بريم ، واسه اينکه اون خارجي بهمون پول بدهکاره

01:00:37.807 --> 01:00:40.173
چقدر بهتون بايد بده ؟

01:00:40.343 --> 01:00:52.607
توجه
زيرنويس در بخش هايي از فيلم هماهنگ نبوده و بايستي به صورت دستي در لحظه هماهنگ شود
براي تنظيم و هماهنگي دستي زيرنويس روي فيلم به آموزش موجود درسايت ناین مووی مراجع کنيد

01:00:54.991 --> 01:00:57.926
من با يارو انگليسيه در مورد خروج از اين وضعيت حرف زدم

01:00:59.362 --> 01:01:02.695
اون گفت ، ارتش اونو قبلا تو "کميري" ميشناخته

01:01:04.534 --> 01:01:07.025
ميتونيم از جاده منتهي به "کميري" بريم

01:01:08.605 --> 01:01:10.573
تو کسي هستي که بايد تصميم نهايي را بگيره

01:01:12.509 --> 01:01:16.946
ميتونيم اوراق جعلي خبرنگاري را بهشون نشون بديم

01:01:21.017 --> 01:01:25.579
اينتي ، شماها را به جاده منتهي به "کميري" ميرسونه

01:01:26.089 --> 01:01:28.751
عبور کنيد muyupampa سعي نکنيد از

01:01:28.992 --> 01:01:31.620
کاري نکنيد که به دست نيروهاي ارتش بيفتيد

01:01:31.795 --> 01:01:35.629
... اگه اسير شديد ، يادتون باشه تحت هر شرايطي

01:01:35.799 --> 01:01:40.600
حضور من و بقيه سربازهاي کوبايي را انکار کنيد

01:01:41.771 --> 01:01:45.207
سيگار داري ؟
نه ، ندارم

01:01:45.375 --> 01:01:47.002
! لعنت به اين وضع

01:01:47.177 --> 01:01:50.613
آخه چرا سيگار نميکشي ؟
! سيگار کشيدن خيلي حال ميده

01:01:50.780 --> 01:01:53.305
خوب ، يکمي تنباکو دارم

01:01:53.483 --> 01:01:56.008
واي...خيلي ممنون ، رفيق

01:01:57.520 --> 01:01:58.714
کوبايي ها کجان ؟

01:01:58.922 --> 01:02:01.982
... خوب ، اونها بايد
! داروئل ، بيا اينجا

01:02:05.662 --> 01:02:09.496
بهت گفته بودم با اون يارو حرف نزني
بهت چي گفت ؟

01:02:09.666 --> 01:02:13.158
اون هيچي نگفت رفيق ، من ازش خواستم بهم سيگار بده

01:02:13.336 --> 01:02:15.065
همين جا پيش من بمون

01:02:52.575 --> 01:02:55.476
! تکون نخوريد ، همونجا وايسيد

01:02:55.645 --> 01:02:58.671
! کيفهاتون را بندازيد و برگه هاي عبورتون را نشون بديد ، کثافتها

01:03:00.984 --> 01:03:02.713
! دراز بکشيد رو زمين

01:03:03.853 --> 01:03:06.617
اسم اون يارو فرانسويه رجيستو دبريه

01:03:07.223 --> 01:03:10.420
يه نويسنده تندرو افکار مارکسيستي

01:03:11.161 --> 01:03:14.927
بيشتر اوقات تو کوبا بعنوان يکي از صميمي ترين دوستهاي فيدل کاسترو وقتش را ميگذرونه

01:03:15.899 --> 01:03:20.199
اون آرژانتينه ، سيرو بوستوسه
يه نقاش که نويسنده هم هست

01:03:21.371 --> 01:03:23.931
... اين يکي تو سال 1963 مقاديري پول جمع کرد

01:03:24.107 --> 01:03:28.476
بده jorge massetti تا به يه گروه پارتيزاني که رهبرش

01:03:28.745 --> 01:03:32.408
هم تو سال 1964 توسط پليس آرژانتين کشته شد massetti خود

01:04:02.312 --> 01:04:05.804
... دو تا سرباز مزدور ، يک فرانسوي و يک آرژانتيني

01:04:05.982 --> 01:04:09.247
با نيروهاي ارتش بوليوي روبه رو شدند ، به دليل مقاومت کشته شدند vaca guzm وقتي در منطقه

01:04:09.719 --> 01:04:12.711
است muyupampa که توي vaca guzm منطقه

01:04:16.025 --> 01:04:19.222
اگه درست باشه اون کثافتها حتما تاوانش را ميدند

01:04:28.738 --> 01:04:32.003
سه تاشون اسير شدند ، اونها را ميخوان به "کميري" ببرند

01:04:32.175 --> 01:04:33.233
کي اينو بهت گفته ؟

01:04:33.409 --> 01:04:36.378
ميومد را نگه داشتيم muyupampa يه ماشين که از

01:04:36.546 --> 01:04:41.609
يه کشيش آلماني تو ماشين بود ، اون اين اطلاعات را بهمون داد

01:04:41.784 --> 01:04:46.448
اونها ميخواستن با رئيسمون حرف بزنند ، بهمون يکمي خوراکي هم دادند

01:04:46.756 --> 01:04:49.350
اينتي ، اون آدمها تو را ديدند ؟
نه

01:05:00.970 --> 01:05:03.268
خيلي از افراد شما اهل بوليوي نيستند

01:05:03.439 --> 01:05:06.135
واسه همينه که کسي بهتون اعتماد نميکنه

01:05:06.309 --> 01:05:08.072
اما اونها به تو اعتماد دارند

01:05:08.244 --> 01:05:12.738
اونها از ما خواستند تا باهاتون صحبت کنيم

01:05:13.249 --> 01:05:17.549
پس بهشون بگو ، گروه ما متعلق به همه اونهاييه که ميخوان براي آزادي مبارزه کنند

01:05:17.720 --> 01:05:19.449
اونها بايد بيان و به ما ملحق بشن

01:05:19.622 --> 01:05:23.114
نه ، اونها هر گونه مبارزه همراه با خشونتي را رد ميکنند

01:05:23.293 --> 01:05:27.821
پس اونهايي که بهمون حکومت ميکنند ميتونند با خشونت ما را سرکوب کنند

01:05:27.997 --> 01:05:30.727
اما ما نميتونيم از همين خشونت واسه رسيدن به آزادي مون استفاده کنيم ؟

01:05:30.900 --> 01:05:33.562
اونها نميخوان به شماها ملحق بشن و نميخوان شماها تو شهرشون باشيد

01:05:33.736 --> 01:05:37.297
شما حق نداريد زندگي اونها را خراب کنيد

01:05:44.080 --> 01:05:46.412
ميريم muyupampa اگه اينطوره ما از

01:05:46.582 --> 01:05:49.915
به شرط اينکه شماها يه کاميون غذا و دارو برامون بياريد

01:05:50.119 --> 01:05:52.815
تا ساعت 6 صبح فردا بايد اينکارو بکنيد

01:05:53.423 --> 01:05:57.450
تو مزرعه نمسيس منتظرتون ميشيم
البته پول همه اونها را هم بهتون ميديم

01:05:58.027 --> 01:06:01.087
بعدش ميريم ، قول ميدم

01:06:02.065 --> 01:06:03.089
خيلي خوب

01:06:05.168 --> 01:06:07.102
دهنت را باز کن

01:06:26.556 --> 01:06:29.184
اونها باستوس و دبري را شکنجه کردند

01:06:29.359 --> 01:06:31.486
حتما تا حالا همه چيز را فهميدند

01:06:36.866 --> 01:06:38.390
رامون

01:06:39.068 --> 01:06:42.003
فکر کنم بايد اسمت را عوض کني

01:06:43.539 --> 01:06:45.700
ايده بدي هم نيست

01:06:51.681 --> 01:06:54.172
! هواپيماها ، بگو همه از خونه ها بيان بيرون

01:06:54.350 --> 01:06:56.250
بدويد
همگي پنهان بشيد

01:06:57.186 --> 01:06:58.813
! زود باشيد ، بريد پشت درختها

01:06:58.988 --> 01:07:00.512
! از اونجا بيا بيرون

01:07:07.730 --> 01:07:11.321
! بيشتر اونها کوبايي هستند ، اينو به ياد داشته باشيد

01:07:12.272 --> 01:07:16.971
اين تهاجمي هست که توسط فيدل کاسترو به خاک ما انجام شده

01:07:19.647 --> 01:07:24.914
طراحي کمونيستها براي از بين بردن يک دولت دموکراتيک که توسط مردم انتخاب شده

01:07:25.085 --> 01:07:27.849
<i>رئيس جمهور بارينتوس ، نقش آمريکاييها اين ميون چيه ؟</i>

01:07:28.022 --> 01:07:31.219
<i>آيا اونها مشاوران نظامي ارتش آمريکا هستند ؟</i>

01:07:31.392 --> 01:07:35.795
! ايالات متحده آمريکا ، فقط هليکوپتر و اسلحه براي ما فرستادند و تمام

01:07:35.963 --> 01:07:39.763
<i>پاسخ اونها به تهديد حضور نيروهاي شورشي فقط همين بوده ؟</i>

01:07:40.367 --> 01:07:46.033
ارتش ما توانايي کامل براي مقابله با شرايط موجود را داره

01:07:46.940 --> 01:07:50.137
نيروهاي شورشي ، روزهاي آخرشون را سپري ميکنند

01:07:51.345 --> 01:07:54.041
<i>آيا چگوارا گروه اونها را رهبري ميکنه ؟</i>

01:07:54.782 --> 01:07:59.412
قبلا هم گفتم ، چگوارا تو بوليوي نيست

01:08:13.033 --> 01:08:15.661
فرناندو ، فرناندو

01:08:15.836 --> 01:08:19.135
معدنچي ها تهديد کردند که دوباره ميخوان اعتصاب کنند

01:08:21.875 --> 01:08:23.137
کجا ؟

01:08:23.310 --> 01:08:25.437
siglo xx معدن ، catavi تو منطقه

01:08:25.779 --> 01:08:28.111
معدنچي ها ميخوان اعتصاب کنند

01:08:55.442 --> 01:09:00.436
فرناندو ، معدنچي ها ميخوان 50 بوليويانو از حقوق ماهانه شونو به ما بدند

01:09:02.583 --> 01:09:05.347
! واسه اونها ، اين خيلي پوله

01:09:07.621 --> 01:09:10.647
آرتورو ، اين خبرها به ميگوئل هم بده

01:09:10.824 --> 01:09:12.917
و بعدش هم پابليتو را بگذار واسه نگهباني

01:09:14.962 --> 01:09:17.658
دوست دارم اين خبر را به کل بوليوي برسونم

01:09:17.831 --> 01:09:19.230
خوبه

01:09:21.468 --> 01:09:23.732
قربان اوضاع داره آروم آروم از کنترلمون خارج ميشه

01:09:24.204 --> 01:09:26.570
پاپ و مجمع محافظه کاران تقاضاي رسيدگي به وضعيت دبري را دارند

01:09:26.740 --> 01:09:30.767
بعضي از اعضا گروه هاي موافق شما با اعتصاب کنندگان همدردي ميکنند

01:09:30.944 --> 01:09:32.878
و دليل پيدايش شورش ها را منطقي ميدونند

01:09:33.113 --> 01:09:36.014
ما بايد سريعا به اين وضعيت رسيدگي کنيم

01:09:36.450 --> 01:09:38.782
ميخواي چي کار کني ؟

01:09:38.952 --> 01:09:40.180
به مردم در مورد چگوارا بگيد

01:09:40.354 --> 01:09:44.085
اعلام موقعيت اضطراري کنيد و اجازه اعتصاب در معدن را هرگز نديد

01:09:44.258 --> 01:09:45.748
با استفاده از زور جلوي اعتصاب را بگيريد

01:09:45.926 --> 01:09:50.158
مرزها را کنترل کنيد و اعلام وضعيت جنگي در منطقه کنيد

01:09:50.497 --> 01:09:52.226
شورشي ها چي ميشن ؟

01:09:52.432 --> 01:09:53.956
مشکل اصلي شما ، جناب رئيس جمهور

01:09:54.134 --> 01:09:57.763
عدم هماهنگي کافي بين نيروهاي شماست

01:09:57.938 --> 01:10:00.463
منم با اين مسئله کاملا موافقم ، آقا

01:10:01.742 --> 01:10:03.403
پيشنهادت چيه ؟

01:10:03.944 --> 01:10:05.741
منطقه را به 3 ناحيه تقسيم کنيد

01:10:05.913 --> 01:10:09.576
هر ناحيه را محاصره کنيد و اجازه رسيدن تدارکات را بهشون نديد

01:10:09.750 --> 01:10:12.685
و تمام جنبشهاي پارتيزاني را به شدت نابود کنيد

01:10:16.757 --> 01:10:19.055
چند لحظه پيش راديو آرژانتين اعلام کرد

01:10:19.226 --> 01:10:22.252
با کشتار بيرحمانه اي توسط ارتش متوقف شده siglo xx اعتصاب در معدن

01:10:22.462 --> 01:10:26.364
در اين درگيريها 87 معدنچي کشته شدند

01:10:26.533 --> 01:10:30.435
خانواده هاي کشته شدگان و ساير معدنچي ها به سوگ عزيزان خود نشسته اند

01:10:30.604 --> 01:10:33.437
رسانه هاي بوليوي در اين مورد چي ميگن ؟

01:10:33.807 --> 01:10:35.434
همين حرفها را ميزنند

01:10:35.609 --> 01:10:39.636
در مورد درگيري تو معدن همون حرفها را ميزنند ، اما نميگن چند نفر کشته شدند

01:10:56.663 --> 01:10:58.528
اونها پومبو را زدند

01:10:59.800 --> 01:11:02.030
اونها داشتند منو هم ميکشتند ، مرد

01:11:21.388 --> 01:11:22.946
يکمي آب بهم بده

01:11:35.736 --> 01:11:37.601
زود باش ، نفس بکش

01:11:55.856 --> 01:11:57.153
بدترين قسمتش تموم شد

01:12:22.316 --> 01:12:26.719
اون ميخواست تو ساعتش را نگه داري تا يه روزي به پسرش برسوني

01:12:39.032 --> 01:12:40.522
ژاکوئين

01:12:41.068 --> 01:12:43.366
نميتونيم تا ابد دور خودمون بچرخيم

01:12:43.537 --> 01:12:46.005
نيروهاي ارتش کل اين منطقه را محاصره کردند

01:12:48.475 --> 01:12:50.875
رامون بهمون گفت ، از اينجا تکون نخوريم

01:12:51.044 --> 01:12:54.775
اين قبل از اين بود که ارتش کاملا ما را محاصره کنه

01:12:54.948 --> 01:12:57.678
! ديگه هيچي غذا نداريم ، هيچي

01:12:57.851 --> 01:13:00.684
اگه رامون ميخواست برگرده ، تا حالا اينکارو کرده بود

01:13:01.555 --> 01:13:04.183
اگه از اينجا بريم ، چطوري دوباره رامون را پيدا کنيم ؟

01:13:04.358 --> 01:13:08.351
اگه رامون اينجا نيست ، واسه اينه که ارتش اينجا را محاصره کرده

01:13:09.196 --> 01:13:12.529
من ميگم بريم به سمت ريوگرانده

01:13:12.699 --> 01:13:16.795
شانس خيلي بيشتري داريم که رامون را نزديک رودخونه پيدا کنيم

01:13:16.970 --> 01:13:19.404
تا اينکه اينجا بمونيم

01:13:37.224 --> 01:13:38.851
صبح به خير ،خانم

01:13:39.026 --> 01:13:41.460
ميشه يه بطري شير بهم بفروشيد ؟

01:13:43.096 --> 01:13:45.087
ريکاردو ، چه خبر ؟

01:13:45.799 --> 01:13:49.064
! خفه شو و قمقمه ات را بده به من
! احمق

01:14:02.382 --> 01:14:04.873
! نفس بکش ، حالا نگهش دار

01:14:05.052 --> 01:14:06.679
! لعنتي
آروم باش

01:14:06.853 --> 01:14:08.150
! نگهش دار

01:14:26.573 --> 01:14:27.597
نفس بکش

01:14:46.660 --> 01:14:49.788
تا کي قراره دنبال اونها بگرديم ؟

01:14:50.397 --> 01:14:52.228
تا وقتي پيداشون کنيم

01:14:52.399 --> 01:14:56.733
ميدونم ، اما احساس ميکنم فقط داريم ازشون دورتر ميشيم

01:14:56.903 --> 01:15:00.168
بايد سعي کنيم دوباره با کاپيتان تماس بگيريم

01:15:00.340 --> 01:15:02.570
تو بد وضعيتي گير افتاديم

01:15:02.742 --> 01:15:06.007
چندتا کشته ديگه بايد بديم تا بالاخره بتونيم اون يکي گروه را پيدا کنيم ؟

01:15:06.179 --> 01:15:11.515
چوپاکو ، اگه تو هم گم شده بودي ، ما همين کارو واسه پيدا کردنت ميکرديم

01:15:11.751 --> 01:15:15.915
هيچکس نميتونه رفيقش را تو گروه رها کنه

01:15:16.456 --> 01:15:17.821
روشن شد ؟

01:15:20.293 --> 01:15:21.726
بيايد بريم

01:16:13.380 --> 01:16:15.439
ببخشيد ، فرناندو

01:16:17.751 --> 01:16:20.117
سربازها دارن از گرسنگي ميميرند

01:16:20.387 --> 01:16:22.753
و ما هم هيچي نداريم بهشون بديم

01:16:23.023 --> 01:16:27.790
چيزي هم نداريم به حيوونها بديم ، دارند ريشه درختها را ميخورند

01:16:27.961 --> 01:16:30.122
ميخواي چي کار کنم ؟
يکي از اسبها را بکشيد

01:16:37.871 --> 01:16:39.839
ميخوام يه آمپول ديگه بهت بزنم

01:17:11.805 --> 01:17:14.137
...فرناندو ، با اجازه تو ميخوام

01:17:19.112 --> 01:17:22.047
...يعني فکر کنم ميتونم

01:17:22.215 --> 01:17:26.174
به کمپ قبلي برگردم و داروهات را بيارم

01:17:27.587 --> 01:17:29.077
ايندفعه چي ميخواي ؟

01:17:29.823 --> 01:17:31.882
ميخواي بازم گروه را 2 قسمت کنم ؟

01:17:33.026 --> 01:17:34.687
ديگه اينکارو نميکنم

01:17:34.861 --> 01:17:39.855
...و البته هرگز نميخوام ، جون آدمهاي ديگه را

01:17:40.033 --> 01:17:41.728
واسه آوردن داروهاي خودم به خطر بندازم

01:18:44.664 --> 01:18:48.862
ما تو وضعيت سختي گرفتار شديم

01:18:49.202 --> 01:18:52.365
... حقيقت اينه که ، همه ما

01:18:52.539 --> 01:18:54.530
اشتباهاتي مرتکب شديم

01:18:55.175 --> 01:18:57.370
اما بدترين اشتباه را من انجام دادم

01:18:57.811 --> 01:19:01.247
و اون اين بود که داروهام را همراه خودم نياوردم

01:19:01.981 --> 01:19:05.417
... اين درگيري بهمون کمک ميکنه

01:19:06.219 --> 01:19:08.847
... بهمون شانس اينو ميده که

01:19:09.456 --> 01:19:15.019
انقلابي هاي واقعي بشيم ، يعني بالاترين درجه انسانيت را تجربه کنيم

01:19:16.062 --> 01:19:18.496
...تا تبديل به انسانهايي بشيم

01:19:18.865 --> 01:19:23.063
که به معناي واقعي کلمه "مرد" هستند

01:19:25.238 --> 01:19:27.502
ديگه واسه ياد گرفتن خيلي دير شده

01:19:28.842 --> 01:19:31.504
... اگه چرخها ميخوان بيفتن تو سراشيبي

01:19:31.678 --> 01:19:33.737
بگذار بيفتند

01:19:52.230 --> 01:19:54.095
! زود باش ، راه بيفت

01:19:57.569 --> 01:19:59.264
! راه بيفت

01:20:05.310 --> 01:20:08.609
! راه بيفت
نه ، من سرشونو گرم ميکنم

01:20:08.780 --> 01:20:10.304
! شماها بريد

01:20:15.253 --> 01:20:16.880
! حرومزاده هاي لعنتي

01:20:22.460 --> 01:20:26.556
رخ داده monteagudo دارن ميگن 3 ساعت نبرد سخت تو منطقه

01:20:26.731 --> 01:20:30.258
بين يه گروه از پارتيزانها و نيروي سوم ارتش

01:20:32.971 --> 01:20:34.962
ارتشي ها هيچ تلفات جاني نداشتند

01:20:35.140 --> 01:20:36.903
ست monteagudo اينجا

01:20:38.677 --> 01:20:40.770
... دارن ميگن يکي از پارتيزانها به نام

01:20:40.945 --> 01:20:42.640
آنتونيو فرناندز اهل تاراتو کشته شده

01:20:42.814 --> 01:20:45.681
پومبو ، فکر کنم منظورشون پدرو بوده

01:20:45.850 --> 01:20:47.647
آخه فقط اون اهل تاراتو بود

01:20:48.753 --> 01:20:50.948
ميشه اينجا  monteagudo

01:20:51.990 --> 01:20:55.721
دقيقا کجا ؟
ancahuaz اينجا ، جنوب روستاي

01:21:05.103 --> 01:21:08.504
همينجاست که ژاکوئين با گروهش دارن ميجنگن

01:21:10.208 --> 01:21:12.768
پس ، اخباري که شنيديم درسته
زياد ازشون دور نيستيم

01:21:17.882 --> 01:21:20.180
بعدازظهر به خير ، آقا
بعد از ظهر به خير

01:21:20.351 --> 01:21:23.081
با اجازه شما ، بايد خونه تون را بگرديم

01:21:24.122 --> 01:21:25.919
بعد ازظهر به خير
بعد ازظهر به خير

01:21:28.093 --> 01:21:29.685
سلام ، خانم

01:21:31.029 --> 01:21:32.656
بعد ازظهر به خير

01:21:39.804 --> 01:21:41.965
نگران نباشيد خانم ، ما نميخوايم باعث آزار شما بشيم

01:21:43.675 --> 01:21:45.575
اون مردي که اونجاست کيه ؟

01:21:46.411 --> 01:21:48.641
بشينيد
نه ، خيلي ممنونم

01:21:49.314 --> 01:21:52.477
اون مرد کيه ؟
... اوه ، اون يکي از دوستان ماست

01:21:52.650 --> 01:21:53.810
حالت خوبه ؟

01:21:54.018 --> 01:21:56.384
اين اطراف نيروهاي ارتش را نديديد ؟

01:21:56.988 --> 01:22:00.185
اون يکي از همسايه هاست ، خيلي تب داره

01:22:00.992 --> 01:22:03.153
ما با خودمون يه دکتر داريم

01:22:03.328 --> 01:22:07.731
وقتي برگشتيم اونو مياريم تا معاينه اش کنه

01:22:07.999 --> 01:22:09.193
حالت خوب ميشه

01:22:09.367 --> 01:22:11.164
پس نيروهاي ارتش چي ميشن ؟

01:22:13.371 --> 01:22:16.169
ما بايد براي گذشتن از رودخونه راه خوبي پيدا کنيم

01:22:16.341 --> 01:22:19.606
تو اينجا زندگي کردي و منطقه را خوب ميشناسي ، بايد کمکمون کني

01:22:23.381 --> 01:22:25.246
برامون يکمي غذا بيار

01:22:25.483 --> 01:22:27.280
بيا ، اين پولها را بگير

01:22:27.452 --> 01:22:30.353
شماها 7 نفريد ، درسته ؟
که با اون زن 8 تا ميشيد

01:22:32.190 --> 01:22:34.055
از کجا ميدونستي که ما 7 نفريم ؟

01:22:35.460 --> 01:22:39.521
من دارم سرعت گروه را کم ميکنم ، نميدونم ميتونم ادامه بدم يا نه ؟

01:22:39.697 --> 01:22:42.257
البته که ميتوني ، تانيا

01:22:43.034 --> 01:22:45.434
ما تا دو روز ديگه برميگرديم

01:22:48.807 --> 01:22:53.506
يادتون باشه آقا ، يه راه مطمئن واسه رد شدن ما از رودخونه پيدا کنيد

01:23:52.237 --> 01:23:55.035
پومبو ، من بايد با فرناندو حرف بزنم

01:23:55.206 --> 01:23:58.369
فرناندو خوابيده
تازه از يه حمله آسم ديگه راحت شده ، بگذار بخوابه

01:23:58.543 --> 01:24:01.535
فکر نميکني امروز به اندازه کافي نگراني داشته ؟

01:24:01.713 --> 01:24:02.975
بگذار استراحت کنه

01:24:03.147 --> 01:24:05.615
اينتي ، چي شده ؟

01:24:06.251 --> 01:24:07.946
خيلي خوب ، برو و بهش بگو

01:24:13.825 --> 01:24:17.158
فکر کنم بايد با کامبا و چوباکو حرف بزني

01:24:17.328 --> 01:24:21.355
کامبا ميگه وضعيت جسمي اش نميگذاره بيشتر از اين ادامه بده

01:24:22.066 --> 01:24:24.534
فکر کنم ديگه هيچ اميدي واسه ادامه مبارزه نداره

01:24:26.971 --> 01:24:28.768
همين حالا با اينتي حرف ميزدم

01:24:30.074 --> 01:24:34.738
فرناندو ، من يکمي حالم بده

01:24:34.913 --> 01:24:36.642
... من نميتونم باور کنم که
کامبا

01:24:37.749 --> 01:24:42.015
تا وقتي گروه ژاکوئين را پيدا نکرديم نميتونم بگذارم بري

01:24:42.820 --> 01:24:45.050
واسه اينکه اگه اسير بشي

01:24:45.223 --> 01:24:47.418
فقط زندگي خودت را به خطر نميندازي

01:24:47.592 --> 01:24:51.926
زندگي کل گروه را به خطر ميندازي

01:24:53.598 --> 01:24:55.395
ببين ، کامبا

01:24:55.566 --> 01:24:58.535
واسه اينکه بتوني تو اين وضعيت زنده بموني و برنده بشي

01:24:59.304 --> 01:25:02.102
بايد طوري زندگي کني که انگار قبلا مردي

01:25:11.049 --> 01:25:14.041
من هيچوقت به اينتي نگفتم که ميخوام از گروه برم

01:25:15.119 --> 01:25:17.314
رفتن کار ترسوهاست

01:25:19.190 --> 01:25:24.025
من فقط به اينتي گفتم بعد از 6 ماه دوري ، دلم ميخواد برگردم خونه

01:25:35.873 --> 01:25:37.397
بگذار ببينم

01:25:39.143 --> 01:25:40.804
بهم بگو

01:25:42.981 --> 01:25:46.246
دقيقا بهشون گفتي از کجا بايد رد بشن ؟

01:25:47.485 --> 01:25:51.581
دقيقا از همينجا ميخوام اونها را رد کنم ، فرمانده

01:25:58.997 --> 01:26:00.521
حالا

01:26:02.000 --> 01:26:06.403
اين بلوز سفيد را بپوش ، اينطوري به تو شليک نميکنيم

01:26:07.905 --> 01:26:11.238
حالا برگرد خونه و هيچ جايي نرو

01:26:11.409 --> 01:26:16.142
تا وقتي که پارتيزانها برسند و يا اينکه به چيزي شک کنند

01:28:06.991 --> 01:28:08.481
! آتش

01:28:15.500 --> 01:28:17.491
<i>امروز ، ارتش بوليوي</i>

01:28:17.668 --> 01:28:21.570
<i> را داد vado del yeso خبر از نابودي يک گروه پارتيزاني در غرب منطقه </i>

01:28:21.739 --> 01:28:24.970
<i>در اين درگيري ها 10 شورشي کشته شدند</i>

01:28:25.143 --> 01:28:29.079
<i>يکي از نجات يافتگان ، جرزيو ، يک معدنچي است</i>

01:28:29.247 --> 01:28:33.240
<i>که اعتراف کرده تحت فرمان مردي به نام ژاکوئين بوده</i>

01:28:33.417 --> 01:28:35.612
! اين مذخرفات را ارتشي ها درست کردند

01:28:35.786 --> 01:28:37.845
غير ممکنه همشون مرده باشند

01:28:38.389 --> 01:28:41.119
مگه اينکه تو خواب راه ميرفتن و اصلا حواسشون به اطراف نبوده

01:28:41.459 --> 01:28:43.359
جرزيو همون پاکو ميشه

01:28:43.528 --> 01:28:46.224
شايد اسير شده و حرف زده

01:28:48.299 --> 01:28:49.323
بيايد بريم

01:28:51.035 --> 01:28:52.468
تقريبا داره 5 صبح ميشه

01:29:13.257 --> 01:29:16.158
چه بلايي سر صورتش اومده ؟
خوراک ماهي هاي گوشتخوار شده

01:29:18.362 --> 01:29:21.627
ميخوام يه تابوت بياريد ، يه قبرستان تو شهر هست

01:29:21.799 --> 01:29:24.029
آقاي رئيس جمهور ، با اجازه شما قربان

01:29:24.202 --> 01:29:27.330
اگه موفق شديم چگوارا را زنده دستگير کنيم ، ميخوايد باهاش چي کار کنيد ؟

01:29:29.373 --> 01:29:31.341
شخصا فکر ميکنم

01:29:31.509 --> 01:29:34.103
... بزرگترين اشتباهي که باتيستا مرتکب شد اين بود که

01:29:34.278 --> 01:29:37.179
تا وقتي زمان داشت ، "فيدل کاسترو" را نکشت

01:30:40.011 --> 01:30:41.444
خيلي ممنونم

01:30:44.248 --> 01:30:49.584
... فرناندو ، اونها ميگن هر روز يه کاميون از اينجا رد ميشه

01:30:49.754 --> 01:30:51.779
... ديروز رفته به vidal aguilar و شهردار اينجا

01:30:51.956 --> 01:30:55.289
تا به ارتش بگه که ممکنه ما به اينجا بيايم vallegrande

01:30:55.459 --> 01:30:59.122
يه تلگراف مال 2 روز قبل هست که نشون ميده شهردار اينجا با ارتش تماس داشته

01:30:59.297 --> 01:31:02.630
... ارتش بهشون قول داده که هر هزينه اي لازم باشه

01:31:02.800 --> 01:31:06.099
توسط خودشون پرداخت ميشه

01:31:06.304 --> 01:31:09.205
اينتي قبلا با همسر شهردار حرف زده ، اونها يه فروشگاه دارند

01:31:09.373 --> 01:31:11.705
به اينتي بگو به تلافي اين کار شهردار

01:31:11.876 --> 01:31:14.208
ما هر چي لازم داشته باشيم از فروشگاه بر ميداريم

01:31:14.679 --> 01:31:19.082
بريد 10 تا قوطي ماهي ساردين و گوجه فرنگي برداريد

01:31:21.252 --> 01:31:23.846
! اينها مال بچه هامه

01:31:24.021 --> 01:31:26.455
خانم ، خانم

01:31:26.624 --> 01:31:32.221
دوستان قديمي ، الان 6 ماهي هست که ما داريم با نيروهاي ارتشي مبارزه ميکنيم

01:31:32.430 --> 01:31:33.954
ممکنه از خودتون بپرسيد ، چرا ؟

01:31:34.498 --> 01:31:38.491
ما ميخوايم به بي عدالتي تو اين کشور خاتمه بديم

01:31:39.236 --> 01:31:42.364
ميخوايم فقر و بدبختي را از بين ببريم

01:31:42.540 --> 01:31:45.873
بدبختي که عاملش ، فقط حکومتي هست که ظالمانه حکمراني ميکنه

01:31:46.544 --> 01:31:50.036
براي مثال ، نزديکترين بيمارستان به اينجا کجاست ؟

01:31:50.414 --> 01:31:54.282
حدود 100 کيلومتري اينجاست ، درسته ؟
اگه مريض بشيد ، ميخوايد چي کار کنيد ؟

01:31:54.485 --> 01:31:57.613
بديد vallegrande اول بايد پول کرايه ماشين را تا

01:31:57.788 --> 01:31:59.312
بعدش هم بايد پول اقامتتون را بديد

01:31:59.523 --> 01:32:02.549
بعد بايد به بيمارستاني بريد که بهتون گفتند ، بيمارستان عموميه

01:32:02.727 --> 01:32:05.423
اما واسه اينکه يه دکتر شما را ببينه ، بايد اول پول بديد

01:32:06.130 --> 01:32:08.121
مگه اوضاع همينطوري نيست ؟

01:32:08.532 --> 01:32:13.333
و دارو ؟ اونها حتي حاضر نيستند يه آسپيرين رايگان بهتون بدند

01:32:13.504 --> 01:32:14.994
...به عبارت ديگه

01:32:15.439 --> 01:32:20.741
اگه بچه شما مريض بشه و بميره ، چون شما پولي واسه بيمارستان نداشتيد

01:32:20.911 --> 01:32:22.742
واسه هيچکس مهم نيست

01:32:23.614 --> 01:32:26.378
... براي همينه که تنها شانس ما براي بهتر کردن اين وضعيت

01:32:26.550 --> 01:32:30.646
...به قدرت ما در مبارزه کردن بستگي داره

01:32:31.589 --> 01:32:32.715
درسته ؟

01:32:32.890 --> 01:32:35.620
قراره تو روستاي ما درگيري رخ بده ؟

01:32:36.321 --> 01:32:37.021
نه

01:32:38.129 --> 01:32:42.623
ما اصلا قصد نداريم تو روستا جنگ راه بندازيم

01:33:28.145 --> 01:33:29.840
هيچي

01:33:30.247 --> 01:33:32.306
فقط دو تا خوک و يه قاطر تو شهره

01:33:32.750 --> 01:33:35.275
عجيبه ، مگه نه ؟
! آره ، خيلي هم عجيبه

01:33:35.519 --> 01:33:38.977
ميگوئل کجاست ؟
بايد تا الان رسيده بود

01:33:43.761 --> 01:33:46.662
خانم ، خانم

01:33:47.531 --> 01:33:48.862
خانم

01:33:55.372 --> 01:33:56.964
هيچکسي اينجا نيست

01:33:57.808 --> 01:33:59.776
سکوت محض

01:34:00.578 --> 01:34:03.979
فکر کنم، کار سربازهاي ارتش باشه

01:34:04.648 --> 01:34:07.082
روستا کامل تخليه شده

01:34:07.251 --> 01:34:12.587
من پيرزني را ديدم که بهم گفت نوه اش ديروز اين اطراف کلي سرباز ديده

01:34:14.792 --> 01:34:16.157
ميگوئل

01:34:17.461 --> 01:34:21.591
گروه دوم را ببر به منطقه جاکوئي تا منم بهتون برسم

01:34:21.765 --> 01:34:24.165
شنيدي ، گروه دوم را ببر ، زود باش

01:34:24.335 --> 01:34:27.771
ميگوئل ، حسابي حواست به اطرافت باشه

01:34:27.938 --> 01:34:30.771
همه اقدامات احتياطي ممکنه را انجام بده

01:34:31.375 --> 01:34:32.774
باشه

01:34:39.750 --> 01:34:41.809
حالت چطوره ، فرناندو ؟

01:34:41.986 --> 01:34:44.079
فکر کنم بهتر باشه من همين جا بمونم

01:34:44.255 --> 01:34:47.486
نميتونم خوب راه برم ، سرعت شماها را کم ميکنم

01:34:48.893 --> 01:34:51.259
نه ، ما تو را اينجا رها نميکنيم و بريم

01:34:52.663 --> 01:34:57.191
وقتي به منطقه جاکوئي رسيديم در اين مورد تصميم ميگيريم

01:35:12.516 --> 01:35:13.983
بعدازظهر به خير

01:35:14.151 --> 01:35:16.085
من اونو تو جاده منتهي به منطقه جاکوئي ديدم

01:35:16.253 --> 01:35:18.448
مياد vallegrande ميگه داره از

01:35:20.691 --> 01:35:22.625
با اين کالاها داري کجا ميري ؟

01:35:22.793 --> 01:35:27.093
دارم ميرم پيچاکو ، آقا
ميخوام پنير و تخم مرغ بفروشم

01:35:27.264 --> 01:35:28.788
پومبو ، پومبو

01:35:29.099 --> 01:35:30.327
من بايد خرجي خانواده ام را در بيارم ، آقا

01:35:30.501 --> 01:35:34.870
اين اطراف نيروهاي ارتش را نديدي ؟
نه قربان ، من هيچ سربازي نديدم

01:35:35.039 --> 01:35:37.337
فرناندو ، اين يارو به نظرم خيلي عصبيه مياد

01:35:37.508 --> 01:35:39.908
بايد کاملا احتياط کنيم

01:35:40.511 --> 01:35:43.571
به خط بشيد ، به همه بگو تو آماده باش کامل باشن

01:35:46.817 --> 01:35:49.911
مطمئني اين اطراف نيروهاي ارتش را نديدي ؟

01:35:50.087 --> 01:35:52.317
نه آقا ، من هيچ سربازي اينجا نديدم

01:35:52.856 --> 01:35:54.153
خيلي خوب

01:35:54.959 --> 01:35:57.587
پومبو ، تا بيرون روستا باهاش برو

01:35:57.761 --> 01:35:59.160
خيلي ممنونم ، آقا

01:36:09.907 --> 01:36:12.239
! ميبينم که يه کارخونه سنگ سازي تو کفشهات درست شده

01:36:12.409 --> 01:36:14.938
! خبر مرگت اين دومين باريه که واسه درست کردن کفشت داري مي ايستي

01:36:20.684 --> 01:36:24.848
پاچو ، برو اونطرف
دارئول ، برو اونطرف

01:36:26.123 --> 01:36:28.216
ويلي ، تو هم باهاشون برو

01:36:30.728 --> 01:36:32.252
آنتونيو ، چاپاکو ، بيايد بريم

01:36:32.429 --> 01:36:35.956
اوربانو ، سريعا برو پشت اون درختها

01:36:38.302 --> 01:36:40.463
آرتورو ، برو اونطرف

01:36:40.804 --> 01:36:42.237
زود باش برو ، دارئول

01:36:43.741 --> 01:36:46.869
! عقب نشيني کنيد
! همه سريعا برگردند عقب

01:36:50.114 --> 01:36:53.277
! من مراقبت هستم ، همه سريعا برن پايين تپه

01:36:53.450 --> 01:36:57.181
چينو ، چه مرگت شده ؟
! عينکم را گم کردم

01:36:57.588 --> 01:36:59.453
! الان مي ميري احمق
! بيا اينم عينکت

01:36:59.623 --> 01:37:02.183
اونها کوکو ، خوليو و ميگوئل را کشتند

01:37:03.627 --> 01:37:06.460
کامبا ، از اينطرف بيا ، کامبا

01:37:07.097 --> 01:37:10.589
کامبا ، داري چي کار ميکني ؟

01:37:12.236 --> 01:37:13.726
زود باشيد

01:37:32.690 --> 01:37:34.214
چي شده ؟

01:37:37.461 --> 01:37:40.123
اونها ميگوئل ، خوليو و برادرت را کشتند

01:37:44.368 --> 01:37:46.336
سعي کردم بدنهاشون را بيارم

01:37:47.271 --> 01:37:48.738
اما نتونستم

01:37:55.779 --> 01:37:57.246
متاسفم

01:38:14.231 --> 01:38:16.358
اينها جزو نيروهاي چگوارا هستند

01:38:16.867 --> 01:38:18.494
فکر ميکني اونم همينجاست ؟

01:38:19.002 --> 01:38:22.267
فکر کنم بايد نيروهاي بخشهاي اول و دوم را هم بياريد تو همين منطقه

01:38:22.606 --> 01:38:24.972
هنوز آموزششون تموم نشده

01:38:25.909 --> 01:38:28.469
چگوارا همينجاست ، ممکنه به همه سربازهامون نياز داشته باشيم

01:38:59.143 --> 01:39:00.838
بنينو

01:39:01.779 --> 01:39:03.337
بنينو

01:39:04.281 --> 01:39:08.115
بنينو ، فرناندو ميگه صبر کن

01:39:11.722 --> 01:39:13.155
صبر کن

01:39:30.307 --> 01:39:34.471
بنينو ، بگذار زخمت را ببينم

01:39:34.645 --> 01:39:38.206
خوبه ، چيزي نيست

01:39:41.485 --> 01:39:42.884
يکمي بخور

01:39:45.823 --> 01:39:47.848
فرناندو ،ميخواي چي کار کنيم ؟

01:39:49.493 --> 01:39:52.087
با بنينو بريد يه گشتي اين اطراف بزنيد

01:39:52.696 --> 01:39:57.599
ببينيد ميتونيد جايي پيدا کنيد که بتونيم امروز را بدون اينکه ديده بشيم توش بگذرونيم ؟

01:40:01.805 --> 01:40:04.273
کاپيتان ، يه پيام از گروهبان هيوارد داريم

01:40:04.441 --> 01:40:08.104
ميرفتند yuro ravine يکي از روستاييها چندتا شورشي را ديده که به سمت

01:40:08.278 --> 01:40:10.246
بهش بگو الان ميريم اونجا

01:40:20.290 --> 01:40:21.314
نگاه کن

01:40:26.463 --> 01:40:29.626
ميره pucar بايد يه روستايي باشه که داره به

01:41:33.497 --> 01:41:36.261
اونها چندنفر هستند ؟
بيشتر از يه گردان هستند

01:41:36.433 --> 01:41:39.994
با هم هستند ؟
به فاصله 2-3 متري از هم حرکت ميکنند

01:41:40.170 --> 01:41:43.503
ويلي ، همين الان برو دنبال لاتو و اوربانو

01:41:43.674 --> 01:41:46.700
آرتورو ، برو دنبال داريل و انسيتو

01:41:47.644 --> 01:41:51.876
...فرناندو ، پايين اين منطقه کاملا

01:41:52.049 --> 01:41:54.210
تو محاصره نيروهاي ارتشه

01:41:54.551 --> 01:41:56.500
غير ممکنه بتونيم از اونجا رد بشيم

01:41:56.550 --> 01:41:59.283
همه زمنيهاي اين ناحيه تو شيب تندي قرار گرفته

01:41:58.555 --> 01:42:01.080
اينجا 500 متري دامنه کوهه

01:42:01.258 --> 01:42:05.888
البته يه درخت خوب اون جلو هست که ميتونيم از بالاش ديد خوبي رو منطقه داشته باشيم

01:42:06.063 --> 01:42:07.758
پس زود باش برو و ببين
باشه

01:42:07.931 --> 01:42:12.595
بنينو ، خيلي مراقب باش ، مسيري را پيدا کن که بتونيم شب ازش رد بشيم

01:42:12.769 --> 01:42:13.929
باشه

01:42:14.104 --> 01:42:15.571
مراقب باش

01:42:17.641 --> 01:42:20.405
ما ساعت 9 شب حرکت ميکنيم

01:42:20.711 --> 01:42:22.440
کسايي که تا اون موقع بهمون نرسند

01:42:22.612 --> 01:42:26.946
بايد خودشون از اين منطقه به ريوگرانده برن

01:42:27.517 --> 01:42:30.645
و از اونجا هم مستقيم به سانتا النا برن

01:42:30.821 --> 01:42:33.289
ما تا 2 روز اونجا صبر ميکنيم

01:42:34.391 --> 01:42:36.689
پاچو و ويلي

01:42:36.860 --> 01:42:39.693
شماها همينجا نگهباني بديد

01:42:39.863 --> 01:42:44.061
آنتونيو و آرتورو

01:42:45.135 --> 01:42:47.126
شماها هم بريد سمت شرق

01:42:47.337 --> 01:42:50.932
تا وقتي اونها شليک نکردند ، کسي تيراندازي نکنه

01:42:51.108 --> 01:42:52.575
اگه صداي شليک گلوله شنيديد

01:42:52.909 --> 01:42:55.605
اول ، مطمئن بشيد که اونها دارن به شما شليک ميکنند

01:42:55.779 --> 01:42:58.043
چون ممکنه فقط واسه پيدا کردن جاتون تصادفي به اطراف شليک کنند

01:42:58.215 --> 01:43:01.116
فهميديد ؟
حالا زود بريد

01:43:06.089 --> 01:43:09.217
با دارئول بريد و به بنينو کمک کنيد

01:43:09.393 --> 01:43:13.227
مراقب باشيد به خاطر خستگي و زخمي که داره ، خوابش نبره

01:43:18.635 --> 01:43:20.034
فرناندو

01:43:22.239 --> 01:43:25.140
ما تو موقعيتهاي بدتر از اين هم بوديم

01:43:29.079 --> 01:43:33.175
اينجا 3 تا دره کوچک داره ، لاتوسکا، لاس آنتونيو و لاجورو

01:43:33.350 --> 01:43:36.513
پارتيزانها بايد تو يکي از اين دره ها يا تو هر 3 تاشون پخش شده باشن

01:43:36.686 --> 01:43:38.415
هر 3 تاش را خوب بگرديد

01:43:38.588 --> 01:43:40.852
از تنگه بالايي شروع کنيد و تا پايينش همه جا را خوب بگرديد

01:43:41.024 --> 01:43:42.889
اگه خواستند فرار کنند ، چي ؟

01:43:43.060 --> 01:43:45.927
ما جايي که 3 تا تنگه به هم ميرسند ، براشون تله ميگذاريم

01:45:52.189 --> 01:45:53.486
لاتو ؟

01:45:55.458 --> 01:45:57.050
برو آنيستو را بيار

01:46:05.502 --> 01:46:08.903
با لاتو بريد سراغ پومبو و آرتورو

01:46:09.072 --> 01:46:11.768
بهشون بگيد همين حالا برگردند

01:46:12.576 --> 01:46:14.441
يکمي صبر کن

01:47:39.663 --> 01:47:41.221
داري چي ميگي ؟

01:47:44.334 --> 01:47:46.199
هي ، اوربانو

01:47:46.670 --> 01:47:49.002
... لاتو داره يه چيزهايي ميگه

01:47:49.172 --> 01:47:52.835
ميگه فرناندو گفته يا عقب نشيني کنيم يا بريم پيش اون

01:48:13.997 --> 01:48:17.330
آنتونيو ، الان بريم ، يا بازم صبر کنيم ؟

01:48:26.142 --> 01:48:29.839
پابليتو ، زخمي ها را آماده کن

01:48:31.014 --> 01:48:32.447
همين حالا

01:49:40.216 --> 01:49:42.446
لعنتي ، ما بايد همين حالا بريم ، اوربانو

01:49:42.619 --> 01:49:45.417
پومبو ، همين حالا برو
! من هواتو دارم

01:49:45.588 --> 01:49:47.681
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن

01:49:48.725 --> 01:49:51.660
! صبر کن ، حالا برو

01:50:05.809 --> 01:50:09.575
اينجان ، پومبو و اوربانو اينجا هستند

01:52:43.399 --> 01:52:45.196
چطوري ؟

01:52:46.603 --> 01:52:47.968
خوبم

01:52:49.038 --> 01:52:51.097
فرمانده برام پانسمانش کرد

01:52:54.744 --> 01:52:56.939
ويلي و چينو را کجا برديد ؟

01:52:57.647 --> 01:52:59.376
اونها اتاق کناري هستند

01:53:01.117 --> 01:53:03.517
چندتا پازتيزان ديگه اون بيرون هنوز زنده اند ؟

01:53:04.420 --> 01:53:05.944
نميدونم

01:53:07.657 --> 01:53:09.887
قرار بود کجا همديگه را ببينيد ؟

01:53:10.960 --> 01:53:12.723
جايي را مشخص نکرده بوديم

01:53:13.630 --> 01:53:15.325
قرار بود کجا همديگه را ببينيد ؟

01:53:15.498 --> 01:53:18.956
بهت گفتم ، جايي را مشخص نکرده بوديم
جايي را مشخص نکرده بودي ؟

01:53:20.003 --> 01:53:22.631
بياي ؟ la higuera چرا وسط روز تصميم گرفتي به

01:53:22.805 --> 01:53:25.330
مگه اهميتي داره ؟
ديگه هيچي اهميت نداره

01:53:25.508 --> 01:53:27.305
خوب گوش کن

01:53:28.011 --> 01:53:30.138
شما ديگه تو کوبا نيستيد ، آقا

01:53:31.147 --> 01:53:34.605
بهتره بدوني که من يکي از مقامات ارشد ارتش بوليوي هستم

01:53:34.984 --> 01:53:39.148
تو تونستي تو کونگو و ونزوئلا فرار کني ، اما بوليوي اينطور نيست

01:53:40.089 --> 01:53:44.421
!ماجراجويي هات همنيجا تموم ميشه ، فهميدي لجن کثافت حرومزاده ؟

01:53:44.794 --> 01:53:47.126
خيلي خوب ، يکمي استراحت کن

01:53:47.296 --> 01:53:51.392
تا زخمت را مداوا کنيم vallegrande فردا ميريم

01:53:57.173 --> 01:53:58.970
بهتره ظاهرت را درست کنيم

01:53:59.876 --> 01:54:02.470
خيلي ها دوست دارند ازت عکس بگيرند

01:54:04.681 --> 01:54:06.876
! شايد لازم باشه اصلاحت کنيم

01:54:16.059 --> 01:54:17.993
! کثافت

01:54:23.166 --> 01:54:26.602
جنازه رفقاش را بياريد و همينجا ولشون کنيد ، زود باشيد

01:55:31.934 --> 01:55:33.231
اين کار درستي نيست

01:55:34.270 --> 01:55:36.636
نبايد به مرده ها بي احترامي کرد

01:55:43.513 --> 01:55:45.140
دوست داري سيگار بکشي ؟

01:55:46.282 --> 01:55:47.749
بله

01:55:53.723 --> 01:55:55.190
خيلي ممنون

01:55:59.061 --> 01:56:00.756
اوضاع کوبا چطوره ؟

01:56:02.899 --> 01:56:05.060
کوبا داره پيشرفت ميکنه

01:56:06.335 --> 01:56:08.303
اونجا مردم دين و ايمان هم دارند ؟

01:56:09.972 --> 01:56:13.305
آره ، اونها مردم دينداري هستند

01:56:13.876 --> 01:56:16.902
فکر ميکردم کمونيستها به خدا اعتقادي ندارند

01:56:17.847 --> 01:56:19.314
خوب

01:56:20.316 --> 01:56:22.716
توي کوبا مذهب رسمي وجود نداره

01:56:22.885 --> 01:56:24.614
اما خيلي از مردم به خدا اعتقاد دارند

01:56:26.823 --> 01:56:28.051
تو به هيچي اعتقاد نداري ؟

01:56:28.691 --> 01:56:31.717
چرا ، من به انسانيت اعتقاد دارم

01:56:38.267 --> 01:56:41.065
ازدواج کردي ؟
نه ، نه

01:56:41.237 --> 01:56:43.865
تو چطور ؟
آره

01:56:44.607 --> 01:56:45.938
بچه هم داري ؟

01:56:46.108 --> 01:56:48.406
پنج تا
پنج تا ؟

01:56:49.579 --> 01:56:51.513
سه تا دختر و دو تا پسر

01:56:55.318 --> 01:56:56.945
بازم ميخواي ؟

01:56:57.720 --> 01:56:59.051
بله

01:57:07.763 --> 01:57:09.253
اسمت چيه ؟

01:57:09.432 --> 01:57:10.899
ادواردو

01:57:11.701 --> 01:57:12.998
ادواردو

01:57:17.840 --> 01:57:19.808
ميشه دستهاي منو باز کني ، ادواردو ؟

01:57:52.909 --> 01:57:56.174
چه ازم خواست دستهاشو باز کنم
چي ؟

01:57:56.412 --> 01:57:58.073
ازم خواست دستهاشو باز کنم

01:57:58.247 --> 01:58:01.011
نکنه ديوونه شدي ، اگه اينکارو بکني هر دومون را ميکشند

01:58:03.386 --> 01:58:05.377
نميخوام دوباره برگردم اون تو

01:58:05.554 --> 01:58:07.283
تو واسه شيفت بعدي برو

01:58:49.765 --> 01:58:51.960
داري به چي فکر ميکني ، فرمانده ؟

01:58:53.235 --> 01:58:54.964
اهل کجايي ؟

01:58:55.471 --> 01:58:57.063
کوبا

01:58:58.641 --> 01:59:00.836
من با خائنها حرفي نميزنم

01:59:02.411 --> 01:59:04.675
آهان ، پس دوست نداري با خيانتکارها حرف بزني ، هان ؟

01:59:05.081 --> 01:59:07.481
اما بهتره گوش کني ببيني ميخوام چي بهت بگم

01:59:08.117 --> 01:59:10.483
تو عموي منو اعدام کردي

01:59:13.456 --> 01:59:15.856
حتما خيلي برات ناراحت کننده است

01:59:16.025 --> 01:59:18.289
تو ، اينجا ، تو جنگل

01:59:18.461 --> 01:59:21.919
و فيدل داره تو هاوانا ، تو هتل ناسيونال ، ناهار ميخوره

01:59:23.733 --> 01:59:25.633
ميتوني تصور کني ؟

01:59:53.662 --> 01:59:57.621
چي باعث شد فکر کني مردم بوليوي ، حرفاي احمقانه تو را باور ميکنند ؟

01:59:58.200 --> 02:00:00.998
ما به تازگي انقلاب کرديم

02:00:01.404 --> 02:00:03.838
چيزي در مورد اصلاحات زمين مصوبه سال 1952 شنيدي ؟

02:00:04.006 --> 02:00:09.410
آره ، باريستو همش را نابود کرد
حالا شماها يه ديکتاتوري نظامي داريد

02:00:09.779 --> 02:00:12.475
نميبيني مردم روستاها تو چه فقري دارند زندگي ميکنند ؟

02:00:13.282 --> 02:00:16.376
اگه وضع روستاييها اينقدر بده

02:00:16.552 --> 02:00:18.417
چرا تو را تحويل ما دادند ؟

02:00:19.355 --> 02:00:21.619
شايد دروغهاي شماها را باور کردند

02:00:25.394 --> 02:00:28.261
شايدم ، اونها هيچوقت نميخواستند تو به کشورشون بياي

02:00:28.431 --> 02:00:30.797
درسته ، احتمالا

02:00:31.867 --> 02:00:34.768
! شايدم شکست ما ، لازمه بيداري اونها باشه

02:01:03.666 --> 02:01:04.690
فرمانده

02:01:04.867 --> 02:01:06.801
چيه ؟
يه تماس تلفني براي فرمانده زينتو داريم

02:01:06.969 --> 02:01:11.133
بهشون گفتم اون رفته ، اونوقت گفتند ميخوان با فرمانده ارشد حرف بزنند

02:01:14.443 --> 02:01:16.035
براوو 1

02:01:17.913 --> 02:01:19.676
من فرمانده رامريز هستم

02:01:22.284 --> 02:01:24.184
تکرار کنيد ، لطفا

02:01:25.988 --> 02:01:29.287
فرمان 600  ، من به فرمانده ميگم

02:01:45.241 --> 02:01:46.731
ببرش اونجا

02:01:48.878 --> 02:01:52.211
يه عکس بگير ، فقط کافيه اين دکمه را فشار بدي

02:01:55.551 --> 02:01:57.678
حالا ميتوني پيپ هم بکشي ، فرمانده

02:02:00.589 --> 02:02:02.454
! رو به دروبين بگو ، پنير

02:02:09.398 --> 02:02:10.865
همونجا وايسا

02:02:18.040 --> 02:02:22.136
يه پيام از فرمانده ارشد دريافت کرديم ، اونها دستور دادند کد 600  را اجرا کنيد

02:02:23.679 --> 02:02:25.579
برم vallegrande خيلي خوب ، من بايد به

02:02:25.748 --> 02:02:30.708
يه هليکوپتر به مختصات 1400 ميفرستم ، بدنش را آماده کنيد

02:02:31.587 --> 02:02:33.054
بله ، قربان

02:02:33.289 --> 02:02:34.756
بريم

02:02:35.691 --> 02:02:39.787
به صورتش شليک نکنيد ، بزنيد تو سينه اش

02:02:40.062 --> 02:02:42.189
خوب گوش کنيد

02:02:42.565 --> 02:02:44.863
من 2 تا داوطلب ميخوام

02:02:50.439 --> 02:02:51.997
هيچکس ديگه نميخواد بياد ؟

02:02:57.880 --> 02:03:00.144
گروهبان ، بگذاريد من اينکارو بکنم

02:03:01.984 --> 02:03:03.975
از گردن به پايين ، بهش شليک کن

02:03:05.087 --> 02:03:06.315
بيا

02:03:19.335 --> 02:03:20.359
باهام بيا

02:03:32.081 --> 02:03:33.639
بشين

02:03:36.719 --> 02:03:39.552
شليک کن ، زود باش

02:06:46.500 --> 02:06:56.000
<i>"شاد بودن، تنها انتقامي است که ميتوان از زندگي گرفت"
ارنستو چگوارا</i>

02:06:57.554 --> 02:07:18.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
