﻿WEBVTT

00:00:00.050 --> 00:00:15.050
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:29.920 --> 00:00:34.181
از اتفاقات استفاده شده.

00:00:39.765 --> 00:00:44.216
اون روزي که اومدن روبه ياد داري؟

00:00:47.108 --> 00:00:51.559
نهم اوريل رو به ياد داري؟

00:00:54.524 --> 00:00:57.647
ميدونم که به ياد داري.
ما همه به ياد داريم

00:00:59.790 --> 00:01:04.468
يکهو همه جا پيداشون زد.

00:01:04.648 --> 00:01:09.251
گشتاپو,ورمچات,ابور,اس اس.

00:01:10.360 --> 00:01:12.778
نيروهايه الماني

00:01:14.040 --> 00:01:16.043
نازي هايه الماني

00:01:18.076 --> 00:01:20.498
و نازي هايه دانمارکي

00:01:25.501 --> 00:01:28.770
همشون از تاريکي اومدن بيرون

00:01:28.923 --> 00:01:31.994
انگار همشون منتظر اون روز بودن

00:01:41.865 --> 00:01:44.485
ببينم برايه نگاه کردن به اونها بيرون رفتي؟

00:01:46.422 --> 00:01:49.427
از فکرت چي گذشتش؟

00:02:03.142 --> 00:02:08.216
اتش و ليمو

00:02:17.640 --> 00:02:20.998
کوپنهاک شمالي
ماه مه 1944

00:02:25.224 --> 00:02:31.982
..:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و تلگرام سايت ::..
.::   @nine9movie  ::.

00:02:39.690 --> 00:02:43.311
با وقار باش.

00:02:43.434 --> 00:02:45.702
نقشه رو پياده بکن

00:02:55.154 --> 00:02:58.709
اگه اروم رفتار بکني
کسي شک نميکنه

00:03:01.933 --> 00:03:04.971
مردم فقط به مرده ها با دقت نگاه ميکنن.

00:03:05.128 --> 00:03:07.330
نه به يک چيز ديگه

00:03:10.132 --> 00:03:13.017
و اونها به نبودن تو پي نميبرن

00:03:15.364 --> 00:03:18.821
وحتي به ياد نميارن که مدت طولاني..

00:03:19.980 --> 00:03:21.797
...اونجا ها بودي

00:03:29.019 --> 00:03:31.770
من ميدونم کاري که کردي درست هستش

00:03:34.250 --> 00:03:36.704
ديگه چيکار ميتونست بکنه

00:03:37.800 --> 00:03:39.780
من رو درک ميکني؟

00:03:53.880 --> 00:03:55.860
بله،بله.

00:04:07.725 --> 00:04:10.728
استوار پترسون اوسترگارد.

00:05:21.350 --> 00:05:22.852
اون کيه؟

00:05:22.984 --> 00:05:27.160
از داگمارهوست گل اوردم
فکر کنم يک بوکت برايه تولدتون باشه.

00:05:29.557 --> 00:05:33.197
اوسترگارد پترسون
بله منم

00:05:33.360 --> 00:05:36.135
بايد امضا بکنم؟

00:05:36.262 --> 00:05:37.672
نه

00:05:46.867 --> 00:05:49.540
هميشه سببش رو ميپرسيدي

00:05:51.236 --> 00:05:54.045
که چرا اين کار رو ميکنيم

00:05:56.240 --> 00:05:58.949
چرا؟

00:06:08.587 --> 00:06:12.502
نخواهي که اونها رو عصباني بکني
خيلي خوب

00:06:17.198 --> 00:06:19.303
سبب جالبي هستش:

00:06:21.071 --> 00:06:23.347
ناحيه استالبورگ.

00:06:23.506 --> 00:06:25.952
روز به خير

00:06:26.109 --> 00:06:28.180
مدارک تون

00:06:28.345 --> 00:06:31.384
چي مدارک
مدارک ما پيش توهستش؟

00:06:32.350 --> 00:06:36.959
دانمارکي هايهکه يونيفورم المان دارن.
خائنين وطن.

00:06:40.126 --> 00:06:43.233
بعضي از يي هستن که
در جبهه شرقي اموزش ديدن .

00:06:43.397 --> 00:06:45.273
خوک هايه بي رحم.

00:06:45.431 --> 00:06:48.242
نزديک شدن به اونها غير ممکن هستش.

00:06:48.403 --> 00:06:51.111
هميشه به طور دسته جمعي ميگردن.

00:06:57.013 --> 00:06:59.687
و يک دردسر کامل هستن.

00:07:02.720 --> 00:07:04.892
ادامه  بده!

00:07:17.167 --> 00:07:19.807
کارکنان امبولانس کمک ميکردن.

00:07:22.471 --> 00:07:24.917
پليس کمک ميکردش.

00:07:29.544 --> 00:07:31.979
و هر کسي که شجاعت داشت کمک ميکردش.

00:07:31.980 --> 00:07:33.687
گاست روزنامه نگار.

00:07:39.220 --> 00:07:43.532
جايزه رو به 10000 کرون بالا بردن.

00:07:43.691 --> 00:07:46.603
برايه ما هر دو؟
فقط برايه تو.

00:07:46.760 --> 00:07:50.172
درمورد من چي ميدونن؟
اين که مو قرمز هستي.

00:07:50.329 --> 00:07:53.606
بنت موهات رو رنگ کن.

00:07:53.800 --> 00:07:56.176
و يا کلاه بگذار.

00:07:56.300 --> 00:08:00.438
چي کلاه؟
بله، اگه ميخواهي يک کاسکت بزن.

00:08:00.600 --> 00:08:03.013
اين اونه.

00:08:03.204 --> 00:08:05.844
يک سبب خوب ديگه:

00:08:07.276 --> 00:08:12.887
ناشر هايي که تويه روزنامه ها
تبليغات نازي ميکنن .

00:08:15.720 --> 00:08:17.791
گاست ناشر؟

00:08:26.597 --> 00:08:29.203
همه برايه خودشون سببي دارن.

00:08:30.402 --> 00:08:35.612
تويه روز نهم اوريل يورگن به ورود
رژه ايه المان ها به شهر رو تماشا کردش.

00:08:37.141 --> 00:08:41.590
اين همه سرباز بي حساب
به اسفراع در اوردن اون کافي شد

00:08:43.380 --> 00:08:45.689
و معده اش به هم خورده بودش.

00:08:49.352 --> 00:08:51.764
و به هم خوردن هم ادامه پيدا ميکنه.

00:08:53.256 --> 00:08:59.058
تا اين که تابستان پيش برايه خريدن يک
راديو برايه همسرش رفتش به مغازه .

00:09:00.997 --> 00:09:05.468
و تويه اتاق پشتي داشتن
روزنامه غيرقانوني چاپ ميکردن.

00:09:05.635 --> 00:09:09.309
و يورگن بالاخره تونسته بود کسايي
که شبيه اون بودن رو پيدا بکنه .

00:09:09.471 --> 00:09:13.385
وقبل از اين که زياد دير بشه
فعاليت هايه غيرقانوني اونها شروع شد.

00:09:14.943 --> 00:09:18.549
وتنها يورگن وچند از دوستهاش بودن
که از اون جمعيت مونده بودن .

00:09:18.713 --> 00:09:23.163
ومابقيه يا به سوئد
فرار کردن و يا مردن .

00:09:24.120 --> 00:09:26.157
اعدام شدن.

00:09:26.356 --> 00:09:29.566
... ولي يورگن
يورگن به راهش ادامه دادش

00:09:30.327 --> 00:09:35.857
و خلبان هايه انگليسي رو رهبري کردش.
و با مواد منفجره کار کردش.

00:09:36.033 --> 00:09:38.445
وبرايه اين که هميشه بيدار باشه
هميشه از دارو استفاده ميکردش .

00:09:38.602 --> 00:09:41.948
و مسلح شدن رو اداره کردش
همه چيز رو.

00:09:43.675 --> 00:09:46.451
و بعدا هم با من ادامه دادش

00:10:29.160 --> 00:10:31.071
ساعت چنده؟

00:10:31.228 --> 00:10:34.141
11:52.
از گردنش بزن.

00:10:34.264 --> 00:10:39.441
اکسل وينتر وکيل. پليس.
مهمترين شخص برايه ما هستش.

00:10:40.203 --> 00:10:45.276
و ميتونه به کانال هايه مخفي مرکز
پليس دسترسي داشته باشه .

00:10:46.509 --> 00:10:48.580
و با انگليس ها رابطه محکمي داره.

00:10:49.713 --> 00:10:52.216
و دستورات رو مستقيما خودش ميگيره.

00:10:52.916 --> 00:10:56.556
تويه پاييز گذشته
فرار يهودي ها رو رهبري کردش

00:10:56.719 --> 00:10:59.325
اگه اون باشه,هيچ چيزي راه نميره

00:10:59.488 --> 00:11:01.435
و تا اوحد که ميدونم يک
زنجير فرماندهي داريم .

00:11:01.591 --> 00:11:04.333
و اعدام امروز گاست
رو من تاييد نکرده بودم

00:11:04.427 --> 00:11:06.633
و ما خودمون تصميم گرفتيم که امن هستش

00:11:07.063 --> 00:11:10.442
و به علاوه اون اطراف بوديم.
راستي؟

00:11:13.303 --> 00:11:16.078
براي يک اقا تويه استاک هولم امضاء تون رو بگيرم.

00:11:17.940 --> 00:11:20.352
بعضي پيشرفت هايي خواهد شد.

00:11:20.509 --> 00:11:23.513
بايد با تدبير و..

00:11:23.679 --> 00:11:25.783
..نظم محکمي لازم هستش

00:11:26.948 --> 00:11:29.155
خوشتون ميادش.
بنا بر وينتر...

00:11:29.350 --> 00:11:31.921
يک کار بزرگيه.
...همه چيز بزرگ هستش.

00:11:32.120 --> 00:11:34.397
درود بر وطن.
درود بر وطن.

00:11:35.959 --> 00:11:41.832
ديگه کي به همراه المان با نوشيدن
مشروب اين اعدام رو جشن ميگيره؟

00:11:42.000 --> 00:11:43.638
خونسرد بوديم.

00:11:58.080 --> 00:12:01.857
خيلي پر تعداد نبوديم.ولي کمي
سخت بودش که بگم کي چيکار ميکردش.

00:12:01.985 --> 00:12:06.330
بعضي وقت ها با هم،
و بعضي وقت ها هم جداگانه کار ميکرديم.

00:12:06.488 --> 00:12:11.460
جنگ زمستان فنلاند هستش

00:12:11.627 --> 00:12:16.974
معلم,دانا
و متخصص جمع اوري اطلاعات هستش

00:12:18.099 --> 00:12:23.071
و خرس بزرگ ,هم رويه زن ها متخصص هستش
و هر لحظه اماده مهماني دادن هستش

00:12:23.237 --> 00:12:25.943
و خرس کوچيک,
ميون اون با اسلحه ها خوبه.

00:12:26.106 --> 00:12:31.112
بنا به شايعات اگه يکي رو کشته باشه,
رفته دوست دخترش رو هم کشته.

00:12:31.278 --> 00:12:37.228
و مشروب فروش هم مامور عوض و بدل اطلاعات هستش
برايه ما و المان ها اطلاعات ميفروشه.

00:12:37.883 --> 00:12:42.832
موز هم بوکسر قديمي هستش.
و سعي ميکنه تويه همه دعوا ها شرکت داشته باشه.

00:12:42.988 --> 00:12:46.992
کارل,مرد عصبي,
و خيلي هم محکم هستش.

00:12:47.158 --> 00:12:52.300
هرينچ و تدي ,دانش اموز ها,
جوان ترين هامون

00:12:52.464 --> 00:12:58.197
و اسمال هرچقد که ميتونه در مورد غذا ها
حرف ميزنه و اصلا هم ساکت نميشه .

00:12:58.402 --> 00:13:03.010
و کپ ، يک وقتي تو بلژيک پرستاري کرده.
و تو کاستروپ يک گوه واسه خودش داره.

00:13:03.140 --> 00:13:06.144
موز مواظب اون هستش

00:13:13.916 --> 00:13:17.453
و ژورگن,رفيق من.

00:13:35.136 --> 00:13:38.844
در اين مورد حرف زده بوديم.
بايد از اون دور وايستيد.

00:13:39.038 --> 00:13:43.783
کارل هينز هافمن.
رئيس گشتاپو.

00:13:47.714 --> 00:13:50.387
کسي که دنبالمونه اينه.

00:13:52.417 --> 00:13:55.193
هافمن ميخواهد با شما حرف بزنه.

00:14:02.160 --> 00:14:04.937
اشتباه نکن

00:14:05.097 --> 00:14:08.910
دانمارک تويه تاريخ خودش
جنايتکاري مثل اين رو نديده .

00:14:14.441 --> 00:14:16.887
تو ذاتا ميدونستي

00:14:41.608 --> 00:14:44.647
ميتونميک ليوان مشروب واسه شما بگيرم؟

00:14:45.880 --> 00:14:49.886
متاسفم
کارگاه سوند حريستنسن

00:14:56.894 --> 00:15:01.776
کتي.کتي سلمر.

00:15:04.770 --> 00:15:08.513
به سلامتي سوند چريستنسن.
به سلامتي.

00:15:16.684 --> 00:15:19.666
عاليه.

00:15:19.788 --> 00:15:22.360
متاهل هستي؟

00:15:24.160 --> 00:15:26.161
بله.

00:15:27.995 --> 00:15:33.863
تو رو قبلا اصلا نديده بودم.
خيلي مسافرت ميکنم.

00:15:34.032 --> 00:15:37.910
جالبه.چه کاري ميکني؟
طراح لباسم

00:15:38.067 --> 00:15:42.605
عکاس هستم.و تويه مدتي نزديک تويه
مجله روز زن ها کار کردم.

00:15:45.304 --> 00:15:49.250
تو کي هستي؟
برايه شراب تشکر ميکنم.

00:15:49.406 --> 00:15:51.714
از تو يک چيزي پرسيدم.

00:15:51.873 --> 00:15:54.876
خيلي سوال ميپرسي
خدانگهدار بنت

00:16:02.280 --> 00:16:05.354
خدانگهدار بنت.

00:16:05.551 --> 00:16:09.229
ممکنه يکي از بچه ها گفته باشه.

00:16:09.392 --> 00:16:12.467
هيچ وقت اسم من رو نميدن.

00:16:14.200 --> 00:16:16.180
بگير

00:16:17.569 --> 00:16:22.017
بنت,اينجا يک هتل الماني هستش.
و اون تو هم پر از الماني هستش.

00:16:25.477 --> 00:16:28.185
ميرم داخل
به اينجا

00:16:29.280 --> 00:16:33.523
اگه نيمساعت ديگه برنگردي
من هم پشت سرت ميام

00:16:39.923 --> 00:16:43.563
تيم بازپرسي قضايي
کتي سلمر اينجاست؟

00:16:47.797 --> 00:16:52.006
هتل نوردلند.

00:17:11.650 --> 00:17:14.357
چي ميخواهي؟

00:17:15.520 --> 00:17:18.662
ميتونم بيام تو؟

00:17:35.885 --> 00:17:38.026
کي ها رو ميشناسي

00:17:39.726 --> 00:17:43.140
من طراح لباس ستم,عکس ميندازم.

00:17:43.297 --> 00:17:46.280
قبوله؟
چرا من رو بنت صدا ميکني؟

00:17:46.436 --> 00:17:48.940
فکر کردم که اسمت اون هستش.

00:17:52.880 --> 00:17:56.054
شغل اصلي تو چيه

00:17:57.850 --> 00:18:00.626
نميتونم بگم.
بايد بگي.

00:18:04.089 --> 00:18:08.470
من نامه رسان هستم.بين استاکهلم
و کوپنهاک نامه ميبرم ميارم .

00:18:08.595 --> 00:18:14.510
من مشروب فروش رو ميشناسم
اون فقط اطلاعات حمل ميکنه.

00:18:14.634 --> 00:18:18.410
يک ادم وضعيت متعادل هستش.
کسي برايه اونطور ادمي کار نميکنه.

00:18:21.474 --> 00:18:24.080
من وينتهر رو هم ميشناسم

00:18:24.243 --> 00:18:26.984
خوب برايه وينتهر چيکار ميکني؟

00:18:27.112 --> 00:18:30.423
بايد تقدير کني که نميتونم اين رو بگم.

00:18:30.582 --> 00:18:33.722
تو به اين سبب اينجا نيومدي.
راستي؟

00:18:35.555 --> 00:18:38.399
يک سبب ديگه داري.

00:18:40.659 --> 00:18:43.367
من عادت دارم با زن هايه متاهل بخوابم.

00:18:43.528 --> 00:18:48.409
همسرم همجنباز هستش.
و ازدواجش هم الکي هستش.

00:18:48.567 --> 00:18:52.538
اون اهل سوئد هستش و اينطوري ميتونم
به راحتي بين دو کشور تردد کنم .

00:18:53.938 --> 00:18:56.475
از من خوشت اومده؟

00:18:56.640 --> 00:18:59.117
بله.

00:18:59.274 --> 00:19:02.183
چرا؟

00:19:02.307 --> 00:19:05.218
چون خيلي خوشگلي

00:19:06.640 --> 00:19:09.348
چند سالته؟

00:19:09.510 --> 00:19:12.286
بيست سه,چرا پرسيدي؟

00:19:13.315 --> 00:19:15.693
خيلي جوان هستي.

00:19:15.884 --> 00:19:18.524
مفهوم سن خيلي بزرگ هستش.

00:19:18.720 --> 00:19:21.831
حالا برو.

00:19:21.995 --> 00:19:25.609
سلمر اسم واقعي توهستش؟
بله.

00:19:28.280 --> 00:19:30.259
برو.

00:19:41.523 --> 00:19:44.662
صاحب خانه من ليس هستش.

00:19:44.791 --> 00:19:47.465
و شوهرش هلمر.

00:19:48.494 --> 00:19:51.565
اينجا زندگي ميکنم

00:19:53.799 --> 00:19:56.005
تويه زيرزمين اونها ميمونم

00:19:56.201 --> 00:19:59.272
جايه قشنگي هستش.

00:19:59.470 --> 00:20:03.679
جايه قشنگي برايه انتظار هستش.

00:20:05.674 --> 00:20:09.678
من بيشتر وقتم رو با انتظار ميگذرونم

00:20:25.089 --> 00:20:29.332
هورست ارنست گيلبرت
ناشر روزنامه اسکانديناوي تلگرامبيائو هستش.

00:20:29.493 --> 00:20:31.938
و تبليغات الماني ميکنه.

00:20:32.128 --> 00:20:36.633
و در سال 1934 به عنوان پناهنده سياسي اومده
داره جاسوسي ميکنه و تويه ابور هم سرهنگ هستش.

00:20:36.831 --> 00:20:39.811
و خائن هرمان سيبولد

00:20:39.967 --> 00:20:44.039
سرهنگ دوم اس اس.
رئيس اطلاعات اسکانديناوي.

00:20:44.205 --> 00:20:47.413
و اخرينشون هم خانم اليزابت لورنتزن هستش.

00:20:47.540 --> 00:20:49.519
شيلتزويگ  از هولشتاين اومده .نويسنده هستش.

00:20:49.608 --> 00:20:52.747
و تويه ابور هم يک بالا رتبه هستش
و همينطور منشي گيلبرت.

00:20:56.880 --> 00:20:58.918
کيک برداريد.

00:21:00.719 --> 00:21:02.722
اين قهوه واقعي هستش.

00:21:03.590 --> 00:21:06.596
اينها الماني هستش؟
بله,جاسوس هياه الماني.

00:21:06.661 --> 00:21:08.608
بله ولي در نتيجه باز الماني هستن.

00:21:09.600 --> 00:21:12.879
انجمن ازادي , نابودي المان ها
رو مگه ممنوع نکرده؟

00:21:13.038 --> 00:21:17.250
بهتره بگيم يک توصيه
ما به توصيه ها گوش نميديم.

00:21:17.445 --> 00:21:20.826
لندن ,ميخواهد که ته
ابور کنده بشه .

00:21:21.017 --> 00:21:23.522
من اشتباهي فهميدم؟

00:21:24.723 --> 00:21:27.294
مگه ما سعي نداشتيمکه مخبرين دانمارکي
نازي هايه درون خودمون رو دفع بکنيم؟

00:21:27.459 --> 00:21:32.241
بله,ولي ديگه از نيروهايه ويژه هستي.
به تو هر چيزي دستور داده بشه اون کار رو بايد بکني.

00:21:32.400 --> 00:21:34.105
خيلي خوبه.

00:21:37.301 --> 00:21:40.835
توچي ميگي بنت؟
عاليه.

00:21:41.001 --> 00:21:44.968
ولي من به زن ها نميزنم.
راستي؟

00:21:46.967 --> 00:21:49.911
ونوقت تو حلش بکن ليمو

00:21:52.400 --> 00:21:55.003
نکنه تو هم با زن ها
مشکلات داري؟

00:21:56.400 --> 00:21:58.744
نه ندارم.

00:21:59.871 --> 00:22:03.250
اگه افسران بالا رتبه الماني رو بکشيم.

00:22:03.442 --> 00:22:07.789
ميتونيم حساب هوفمن رو هم برسيم.
و پشت سر اون ميتونيم همه گشتاپو رو فلج بکنيم.

00:22:07.948 --> 00:22:11.590
ما اونطور دستوري نگرفتيم
تو ميتوني دستور رو بدي.

00:22:11.753 --> 00:22:13.756
من اونطور دستوري نميدم

00:22:13.922 --> 00:22:17.631
از هوفمن دور وايستيد
هر دوتون.

00:22:22.666 --> 00:22:27.082
بنت تو تو باش و سعي نکن
با گيلبرت حرف بزني.

00:22:27.439 --> 00:22:30.478
اون شخصيت بالا داره...

00:22:31.511 --> 00:22:33.719
..و عاقل هستش
و يکي هستش که پتانسيل داره.

00:22:33.881 --> 00:22:37.294
در رو بزن,رو طرف رو بکش.
خيلي خوب.

00:22:44.393 --> 00:22:46.771
عصر به خير اقايه نيلسن.

00:22:46.962 --> 00:22:49.842
ديروز ,با يک زن به نام
کتي سلمر اشنا شدم .

00:22:50.000 --> 00:22:52.038
درسته.

00:22:52.203 --> 00:22:55.515
از نوعي نيستش که بشه بهش داخلت کردش.

00:23:20.574 --> 00:23:23.954
منتظر من بودي؟
بله.

00:23:24.078 --> 00:23:28.119
چي ميخواهي؟
اسممن رو از کجا فهميدي؟

00:23:28.284 --> 00:23:33.894
از يک وراج شنيدم
ممکنه.نها مشکل هم اين هستش که اون کيه.

00:23:34.058 --> 00:23:37.040
نگران نباش
ما هر دو از يک طرف هستيم.

00:23:37.162 --> 00:23:39.336
راستي؟

00:23:40.600 --> 00:23:44.067
وينتهر گفته؟

00:23:44.200 --> 00:23:48.838
ازمن اين رو نپرس.و ازمن نخواه
که برايه تو کارهايي بکنم .

00:23:49.002 --> 00:23:52.412
ديگه اينجا نيا.
الان اخرين چيزي که بهش نياز دارم اينه.

00:23:52.569 --> 00:23:54.672
شب به خير

00:23:56.003 --> 00:23:59.709
ميرم که اون زن رو بزنم.
زني که به فنلاندي ها خيانت کرده

00:24:01.037 --> 00:24:03.017
از پله ها بالا رفتم

00:24:03.173 --> 00:24:08.417
در رو زدم.در رو باز کردمش.
وقتي که داشتم ماشه رو ميکشيدم..

00:24:09.612 --> 00:24:14.582
سعي ميکرد که بگه مخبر نيستش.

00:24:14.783 --> 00:24:18.390
اون طرف رولوداده,چون اون
بهش خيانت کرده بودش.

00:24:18.552 --> 00:24:23.900
به زنه وعده داده که باهاش ازدواج ميکنه,
و راستش طرف متاهل بوده.

00:24:24.024 --> 00:24:27.436
يک زني که ترک شده.

00:24:29.795 --> 00:24:33.207
رو به رويه من ايستاد و به درون چشم هام نگاه کردش.

00:24:33.364 --> 00:24:36.277
نتونستم ماشه رو بکشم

00:24:37.702 --> 00:24:40.272
گريه کردش,گريه کردش.

00:24:42.440 --> 00:24:44.751
نتونستم بکنم.

00:24:46.511 --> 00:24:49.492
و دممرو زير پاهام گذاشتم
و از اونجا دور شدم .

00:24:50.950 --> 00:24:54.831
و هفته بعد هم دو نفر ديگه رو لو دادش.

00:24:56.490 --> 00:25:00.064
و قسم خوردم که ديگه اين کار رو نميکنم.

00:25:00.228 --> 00:25:03.403
چرا نکردي؟

00:25:03.567 --> 00:25:08.244
ما ام ها رو نميکشيم.
نازي ها رو ميکشيم.

00:25:11.477 --> 00:25:14.151
زن مال تو هستش ژورگن.

00:25:40.280 --> 00:25:42.725
بريم.

00:25:56.591 --> 00:26:02.038
اگه در عرض 5 دقيقه برنگردي
ميامبالا.خيلي خوب؟

00:26:23.876 --> 00:26:26.048
روزنامه نگار هورست ارنست گيلبرت.

00:26:49.360 --> 00:26:52.326
نتونستم.

00:26:54.042 --> 00:26:58.230
فقط تونستم از شانه اش بزنم.

00:26:58.390 --> 00:27:03.371
بنت من قبلا هيچ کسي رو نکشتم
معذرت ميخواهم.

00:28:36.600 --> 00:28:40.030
با کي تماس گرفتيد؟
ميخواهم وينتهر رو ببينم.

00:28:40.185 --> 00:28:43.309
برايه ايشون بعضي مدارک قانوني اوردم.

00:28:43.472 --> 00:28:47.129
ميتونم نشانتون روببينم؟
البته.

00:28:52.037 --> 00:28:57.505
فقط ,با دقت با ايشون رفتار بکنيد
شوهرم داره استراحت ميکنه

00:29:00.040 --> 00:29:01.429
چاي مينوشيد؟

00:29:34.750 --> 00:29:37.850
وار اول وود جوني.

00:29:37.982 --> 00:29:42.563
يک ژنرال مشهور شوروي هستش.
ايشون رو من اموزش دادم.اقايه...

00:29:42.728 --> 00:29:46.333
کريستنسن.
سوند کريستنسن.

00:29:46.499 --> 00:29:52.159
بعد از جنگ جهاني اول خيلي از افسران الماني
شانسشون رو تويه ارتش سرخ امتحان کردن.

00:29:52.357 --> 00:29:56.846
الان خيلي فقير  در وضعيت نابودي بودش.

00:29:57.004 --> 00:30:01.653
ديگه,افسران روسي که خودمون اونها رو
اموزش داده بوديم بر عليه المان ...

00:30:01.818 --> 00:30:04.917
...داشتن مبارزه ميکردن .

00:30:07.035 --> 00:30:10.204
ذاتا اينها رو ميدونيد.

00:30:14.274 --> 00:30:16.031
شما رو دوستموينتهرفرستاده؟

00:30:16.160 --> 00:30:20.665
بله.از من خواستن اين اسناد رو به شما برسونم.

00:30:20.798 --> 00:30:24.745
تشکرميکنم.ببينم شما
مشکل سلامتي با دستتون داريد؟

00:30:24.901 --> 00:30:27.938
الماني شما خيلي خوبه اقايه کريستنسن

00:30:28.136 --> 00:30:32.175
ممنونم.برايه يک مدت
تويه المان بودم .

00:30:32.340 --> 00:30:35.582
پدرم فرستاده بودش.

00:30:38.512 --> 00:30:41.924
ازجنبش دفاع هستيد

00:30:44.784 --> 00:30:49.563
چيزي که ميخواهم بگم اينه,شما رو وينهر فرستاده.
ميتونيد راحت باشيد.

00:30:49.722 --> 00:30:54.864
من هيچ نزديکي با هيتلر و
يا سوسياليزمجهاني ندارم.

00:30:57.796 --> 00:31:03.289
ولي يک قسم داريد که برايه هيتلر خوانديد.
اين,بين من و وجدان من هستش.

00:31:05.669 --> 00:31:09.673
شما پارتيزان هستيد

00:31:09.840 --> 00:31:13.448
خيلي جالبه.

00:31:13.644 --> 00:31:16.922
يک سرباز خودمختار.

00:31:19.751 --> 00:31:22.664
و اين ميون ,سربازخوبي هستيد؟

00:31:23.523 --> 00:31:26.333
و امادهايد که تاوانش رو پس بدين؟

00:31:28.596 --> 00:31:32.238
چه تاواني؟
فکرميکنيد چي هستش؟

00:31:32.400 --> 00:31:34.209
زندگي تون.

00:31:37.539 --> 00:31:42.887
فکر کنم تاييد ميکنيد که 3 تا سبب
برايه جنگيدن هستش.

00:31:43.044 --> 00:31:45.718
اولينشون شخصيت هستش

00:31:45.881 --> 00:31:49.886
خيلي متداول هستش ,ولي اين
شما رو سرباز خوبي نميکنه .

00:31:50.051 --> 00:31:54.658
از مرگ ميترسن,
و تنها فکرشون اينده شون هستش.

00:31:54.855 --> 00:31:59.099
و سبب دوم هم ايدئولوژي اونهاست.
محبت به وطن.

00:31:59.293 --> 00:32:03.298
و اين جالبتر هم هستش,
ولي ارزشون خيلي زود به اب ميافته.

00:32:03.465 --> 00:32:08.311
به اندازه کافي قوي نيستش
خيلي سطحي فکر ميکنه.

00:32:10.971 --> 00:32:14.782
کبر و بي مسئوليتي که جواني به همراه مياره.

00:32:14.941 --> 00:32:19.287
البته اتشي باشه که درونش بسوزه
اگه طرفدارش باشه.

00:32:19.445 --> 00:32:22.722
اونوقت سرباز خوبي ميشه.

00:32:22.882 --> 00:32:27.331
خوب يا سبب سوم؟
نفرتي که به دشمن داره.

00:32:28.489 --> 00:32:31.992
نفرت انسان رو تحريک ميکنه,
باعث ميشه کارهايي که حتي...

00:32:32.158 --> 00:32:35.696
....از فکرت هم نميگذره انجام بدي .

00:32:37.563 --> 00:32:40.635
و نفرت بعضي وقت ها به
اختلال عصبي شخص تبديل ميشه .

00:32:40.800 --> 00:32:42.403
چطوري؟

00:32:42.567 --> 00:32:46.605
ادمي که اختلال عصبي داره باهوش هستش,
و همينطور شک کننده.

00:32:48.005 --> 00:32:52.678
اگه يکي به خودش خيانت بکنه,
نفرتش هم ميپره و ميره.

00:32:52.840 --> 00:32:55.217
و باعث شک ميشه.

00:32:57.378 --> 00:33:00.516
وجنگ ,احتياجات کسايي که
اختلات عصبي دارن رو تاميين نميکنه .

00:33:01.948 --> 00:33:06.521
توجنگ نميتونيد يک پدر خوب,و
موئدب پيدا بکنيد.

00:33:07.918 --> 00:33:11.887
من به مجادله شما,کريستنسن,
کفيل هستم.

00:33:12.020 --> 00:33:15.795
سرباز خوبي باشيد.

00:33:20.160 --> 00:33:22.367
داريد ميريد؟

00:33:27.766 --> 00:33:29.507
معلوم بود که اين ميشه.

00:33:30.469 --> 00:33:33.279
داري اشتباه بزرگي ميکني

00:33:36.508 --> 00:33:40.320
خدايي که بهشت رو افريدي.

00:33:40.479 --> 00:33:42.959
با اسمت تقديس کردي...

00:34:02.700 --> 00:34:04.235
يک اشتباهي هستش.

00:34:05.602 --> 00:34:07.673
چي شده؟
ادامه بده.

00:34:20.585 --> 00:34:22.655
هرمان سيبولد.

00:35:40.028 --> 00:35:41.837
کافيه ديگه نده.

00:35:46.000 --> 00:35:48.742
اروم باش نفس بکش.

00:35:53.908 --> 00:35:58.186
بنت ,تو رو به يک کلينيک خصوصي ميبريم.

00:35:59.415 --> 00:36:04.626
بايد دستورات رو اجرا بکنيد.
فهميدي؟اين بحثي نداره.

00:36:04.787 --> 00:36:09.759
سبولد خيلي محکم از اب در اومد.
اون يک سرباز اموزش ديده هستش.

00:36:09.959 --> 00:36:13.998
خانم لورنتزن مردش,
و سبولد هم به طور جدي سوء استفاده کردش.

00:36:14.163 --> 00:36:17.508
سه در يک,
اين هستش که از دستمون بر مياد!

00:36:17.666 --> 00:36:21.512
تا دفعه بعد خودت اون رو انجام ميدي.

00:36:21.670 --> 00:36:24.480
اين رو نشنيده ميگيرم.

00:36:29.546 --> 00:36:32.789
به تو گفته بودم با گيلبرت صحبت نکن.

00:36:32.949 --> 00:36:37.591
اون نازي نيستش . حيران جدال ما هستش
اونطور ميگي؟

00:36:37.754 --> 00:36:43.158
اون همه چيز رو ميگه
گيلبرت خيلي با استعداد هستش.

00:36:43.326 --> 00:36:48.173
اون تو رو ميشناخت,و هدفت رو هم ميدونه.
با تو بازي کردش.

00:36:48.365 --> 00:36:53.075
و با زنش از پشت سرت بهت خنديدن.
و همراه هوفمن به تو خنديدن.

00:36:53.271 --> 00:36:55.877
ديگه نميشه.

00:36:56.040 --> 00:37:00.786
متاسفم.متاسفم.

00:37:02.548 --> 00:37:04.994
تو زنده بمون کافيه.

00:37:06.518 --> 00:37:11.196
نيم ساعت ديگه هوفمن رو ملاقات ميکنم
بنت اسناد رو پيش گيلبرت گذاشته.

00:37:11.358 --> 00:37:14.805
و هوفمن يک توضيح خواهد خواست.

00:37:35.721 --> 00:37:38.999
ژورگن.ملاقاتي داري.

00:37:55.211 --> 00:37:59.661
مادرکجاست؟
بيرونه.

00:37:59.817 --> 00:38:04.563
منتظر تو بوديم.
بايد ميومدي و ما رو برميداشتي

00:38:07.158 --> 00:38:10.606
هديه تو هستش.
يک کتابيه که ميخواهي و ايستادي

00:38:10.764 --> 00:38:14.371
هنوز به دوشنبه مونده.
نه,امروز.

00:38:19.274 --> 00:38:23.280
يک مهماني راه بندازيم؟
اغلب جشن ميگيريم

00:38:23.446 --> 00:38:25.824
قدرتمون برايه اين کافي نيستش.

00:38:25.982 --> 00:38:28.656
تو اين ميدان اينها نيستي..

00:38:28.818 --> 00:38:32.323
.از وقتي که با تو ازدواج کردم
پدرم هم کمک نميکنه

00:38:34.760 --> 00:38:36.762
صبرکن.

00:38:38.829 --> 00:38:42.538
کمي پول لازم دارم.

00:38:42.700 --> 00:38:45.010
خالي کنيد.

00:38:45.169 --> 00:38:49.845
امروز تول دختر منه.

00:38:55.979 --> 00:38:59.654
بيرون رونددلن يک اصناف هستش.
خوک نازي هستش,تويه پول شنا ميکنه.

00:39:00.851 --> 00:39:02.591
من مرتکب جرم نميشم.

00:39:04.988 --> 00:39:06.899
به اون قاطي نشيد.
تو هم خرس کوچولو.

00:40:05.912 --> 00:40:08.085
برو بيرون و با يوبو که
بابا خريده بازي بکن

00:40:14.520 --> 00:40:17.287
متاسفم

00:40:26.526 --> 00:40:28.158
ببينم سوت زدن رو هم ياد گرفته؟

00:40:30.750 --> 00:40:34.016
هنوز چي ها چي ها شده.

00:40:41.125 --> 00:40:46.602
نميدونمديگه چقد ميتونم
اين وضعيت رو تحمل بکنم .

00:40:55.260 --> 00:40:59.456
بوديل,به تو گفتم..
نميخواهم برم به سوئد

00:40:59.616 --> 00:41:01.952
اينطوري امن تر ميشه.
من اينجا هم در امان  هستم.

00:41:02.144 --> 00:41:05.772
من نميتونم اينجا تو رو ببينم
اگه تو سوئد باشيد ميتونم بيام پيشتون.

00:41:20.202 --> 00:41:23.003
دوست دارم.
ذاتا اين رو ميدوني

00:41:25.590 --> 00:41:28.493
اه اين جنگ..

00:41:30.478 --> 00:41:36.295
به جنگ ربطي نداره
قبل از جنگ هم نميتونستيم تو رو تويه خونه ببينيم

00:41:36.964 --> 00:41:38.733
همينطوري مينشستم  منتظرت ميشدم

00:41:39.890 --> 00:41:42.691
هيچ ربطي به جنگ نداره.

00:41:44.879 --> 00:41:48.813
تو ادمي نيستي که بتوني از عهده اين بر بيايي
همين.

00:41:50.000 --> 00:41:52.371
اونطور ادمي نيستي

00:42:06.496 --> 00:42:10.488
استاکهولم.
سه هفته بعد.

00:42:23.390 --> 00:42:26.690
ميان؟
منتظر ميمونيم  ميبينيم.

00:42:26.815 --> 00:42:30.977
بايد بدوني که تو راه هستن يا نه.
درسته,ولي من نميدونم.

00:42:47.800 --> 00:42:49.780
بالاخره.

00:42:51.404 --> 00:42:55.114
اسپکس از دستگاه محرمانه دولت .
اتش و ليمو.

00:42:55.276 --> 00:42:59.224
به استاکهلم خوش اومدين.
ممنونيم.

00:42:59.347 --> 00:43:01.554
خوش اومدين
ممنونيم.

00:43:02.483 --> 00:43:06.932
سه روز پيش گشتاپو برايه اين که انتقام
بگيره به بعضي از افسران الماني حمله کردش

00:43:07.121 --> 00:43:12.333
و يک ترامواي که 29 مسافر داشت
رو نگه داشتن و توش نارنجک انداختن

00:43:12.494 --> 00:43:17.807
ميتونيد نتايج رو حدس بزنيد
اگه ميخواهيد به پرونده هايي که جلوتون هستش نگاهي بندازيد

00:43:20.737 --> 00:43:24.379
و گشتاپو در اين تهديد که اين
تحرکات ادامه خواهد داشت اظهار نظر کرد.

00:43:24.542 --> 00:43:26.613
رسما ترور هستش.

00:43:26.777 --> 00:43:30.987
بگيم که يک حادثهتروريستي هست که ميشد جلوش رو .

00:43:31.115 --> 00:43:33.425
اين حالا يعني چي؟

00:43:33.551 --> 00:43:37.967
ممکنه رئيس گشتاپو هوفمن رو به اين نظر که بي گناه هستيد راضي کنيد...

00:43:38.123 --> 00:43:41.536
...ولي ماها گيلبرت,
خانم لورنزن و سيبولد...

00:43:41.693 --> 00:43:43.695
...ميدونم که دستور
حمله رو شما دادين .

00:43:43.695 --> 00:43:47.370
من اطلاعي در مورد چيزهايي کهگ شما گفتين دارم.

00:43:47.533 --> 00:43:51.003
من دستورات انگليس رو به جا ميارم...
چي دستورات انگليس؟

00:43:51.204 --> 00:43:53.207
...من هيچ مسئوليتي در
قبال ارتش و يا انجمن ازادي ندارم .

00:43:53.340 --> 00:43:56.219
توداري چي زرت ميزني؟

00:43:56.376 --> 00:44:01.325
به من داستان نگو!
اين حالا يعني چي؟

00:44:06.221 --> 00:44:12.024
اين يک دستور هستش:هيچ عکس العملي
به حمله ترامواي داده نميشه .

00:44:12.494 --> 00:44:16.271
جنايت ها ,کارشکني ها
خيلي زود نگه داشته ميشن.

00:44:16.398 --> 00:44:19.208
و به کمونيست ها هم همين دستورات داده شده .

00:44:19.368 --> 00:44:25.320
و يک اردويه ساحلي 50000 نفري دارن اماده
ميشن که المان ها رو از پشت بزنن ...

00:44:25.442 --> 00:44:29.982
البته اگه متفقين به جبهه غربي سرباز جمع کنن
اين رقم بزرگي هستش

00:44:30.147 --> 00:44:35.120
برايه اين که اين عمليات مخفي به موفقيت برسه
بايد به طور کامل يک شرايط صلح برقرار بکنيم.

00:44:35.319 --> 00:44:39.961
وقتي به 29 قرباني گوش دادم,
همشون اين کلمه رو ميگن :

00:44:41.360 --> 00:44:42.927
انتقام

00:44:45.091 --> 00:44:48.964
وقتي که نيروهايه زميني وفيلونوزمد نظرقرار ميگيره
اقايه فيورشو هاويد...

00:44:49.120 --> 00:44:51.498
بله,مناسبه!

00:44:51.656 --> 00:44:57.526
...حتما نتايج سرپيچي
از دستورات رو ميدونيد .

00:44:57.694 --> 00:45:01.267
اين يک تهديد هستش؟
اسمش رو شما بگذاريد

00:45:01.431 --> 00:45:04.969
داريد يک تلاش بزرگ نظامي ميکنيد
نه ما

00:45:05.136 --> 00:45:08.868
...و نه انگلستان,
به خاطر نيروهايه دفاع اين تلاش...

00:45:08.873 --> 00:45:10.477
...رو نميخواهند دچار سکته بکنن

00:45:10.641 --> 00:45:14.088
هدف ما طولاني کردن جنگ نيستش
بلکه برقراري صلح هستش.

00:45:14.278 --> 00:45:17.282
من دستوراتي که بهم داده شده بود رو اجرا کردم.

00:45:17.481 --> 00:45:20.950
مثل اعدام گيلبرت؟
و ديگران.

00:45:21.118 --> 00:45:24.462
من با لندن تماس ميگيرم و ميفهمم که از کي دستور گرفتي.

00:45:24.587 --> 00:45:29.935
و تا اونوقت ، شما بايد اين دستوراتي که در پشت اين ميز گرفتيد رو بايد اجرا کنيد.قبوله؟

00:45:31.094 --> 00:45:32.835
درود بر وطن.
درود بر وطن.

00:45:48.710 --> 00:45:51.657
کيه؟
وينتهر.

00:45:52.714 --> 00:45:56.855
کله اسپکس کار نميکنه.تو نميتوني يک
چيزي رو از استاکهم اداره بکني .

00:45:59.388 --> 00:46:01.230
اونها ما روزيرنظر دارن؟

00:46:02.891 --> 00:46:05.565
اره.
دوستان اسپکس از ارتش هستش؟

00:46:05.727 --> 00:46:10.472
نه,اسپکس يک احمق هستش اونها از اطلاعات سوئد .
هستن
از تو ميترسن.

00:46:10.631 --> 00:46:13.510
ازچيه من ميترسن؟
از اين که تو سوئد يکي رو بکشي.

00:46:13.667 --> 00:46:19.127
نميخواهن با دوست هايه الماني شون مشکلي پيدا بکنن.
اينجا خيلي مشهور هستي

00:46:28.048 --> 00:46:30.528
رسيدن به گيلبرت خيلي اسون نميشه.

00:46:30.684 --> 00:46:33.960
محافظين گشتاپو هميشه بالا سرش هستن

00:46:34.621 --> 00:46:38.091
تا دو هفته خودم رو جمع و جور ميکنم
به من هر چيزي بگي ميکنم

00:46:38.224 --> 00:46:42.467
لندن حالا تحرک ميخواهد.
حالا؟

00:46:43.562 --> 00:46:47.602
گيلبرت داره عمليات رو گسترش ميده
توي يک تهديد بزرگي هستش

00:46:47.766 --> 00:46:50.975
خرس هايه ما ميتونن انجامبدن؟
اونها خيلي سر و صدا ميکنن

00:46:51.104 --> 00:46:53.880
اين کار کمي حساسيت , بصيرت
و کمي هم هوش لازم داره .

00:46:57.210 --> 00:47:01.555
اگه به اندازه کافي بتونيم نزديک بشيم,
ميتونم با شليک از ماشين بزنمش.

00:47:04.583 --> 00:47:08.553
خيلي ريسک داره.
من انجامش ميدم.

00:47:08.720 --> 00:47:10.834
تو ساکت باش ژورگن.

00:47:49.307 --> 00:47:54.370
به سلامتي ژورگن.
به سلامتي!

00:49:00.360 --> 00:49:02.840
بسته هستيم.

00:49:12.641 --> 00:49:14.745
بسته هستيم.

00:49:21.783 --> 00:49:25.493
خيلي خوب.چي ميخواهي؟

00:49:30.526 --> 00:49:34.873
خوک نازي ميخواهي زندگي بکني؟

00:49:48.680 --> 00:49:51.186
پرش کن.

00:49:57.402 --> 00:50:01.756
تخم مرغ,ارد ,شکر ,مايه..

00:50:01.880 --> 00:50:04.014
هر چيزي که هستش.

00:50:07.672 --> 00:50:11.633
فکر کنم قهوه واقعي هم داري که براي دوست هات نگه داشتي.

00:50:11.800 --> 00:50:14.439
سيب هم بگذار

00:50:18.840 --> 00:50:22.050
ببينم شکلات ها همواقعي هستش؟
بله.

00:50:36.160 --> 00:50:39.006
اين ديگه چيه؟

00:50:44.307 --> 00:50:48.658
توفکر کردي من چي هستم؟
فکرميکني اومدم پولت رو بدزدم؟

00:50:50.120 --> 00:50:53.321
من دزد هستم؟

00:50:53.515 --> 00:50:57.385
تو به من ميگي دزد!
متاسفم.

00:50:59.240 --> 00:51:01.619
خدا رو شکر...

00:51:19.605 --> 00:51:22.279
سلام ژورگن.
سلام.

00:51:22.442 --> 00:51:26.517
دير به خونه اومدي.
بله.

00:51:26.680 --> 00:51:28.786
سلام عزيزم.

00:51:30.921 --> 00:51:34.597
ببين,پدر واسه تو چي گرفته

00:51:34.792 --> 00:51:39.244
پسنديدي؟
تشکر ميکنم

00:51:39.434 --> 00:51:44.546
و چند تکه هم پوشيدني هستش.

00:51:49.081 --> 00:51:53.554
اين هم برايه تو هستش
چند روز کافيه.

00:51:53.720 --> 00:51:55.256
متشکرم.

00:51:59.293 --> 00:52:02.274
مامان,برو تو اماده شو.

00:52:02.396 --> 00:52:05.343
الان ميام و ميخوابونمت.

00:52:20.081 --> 00:52:23.118
ژورگن ، يک چيزي هستش
که بايد به تو بگم.

00:52:26.386 --> 00:52:29.094
من با يکي ديگه هستم.

00:52:35.997 --> 00:52:39.103
شنيدي که چي گفتم؟

00:52:39.267 --> 00:52:43.647
اين نبايد ميشد
ولي شدش

00:52:45.240 --> 00:52:47.742
معذرت ميخواهم

00:53:31.049 --> 00:53:33.495
ژورگن.

00:53:36.521 --> 00:53:38.967
نکن.

00:53:56.140 --> 00:53:59.747
کي؟
چه اهميتي داره.

00:53:59.877 --> 00:54:03.620
کي؟
تو نميشناسي.

00:54:03.781 --> 00:54:06.693
گفتم کيه!

00:54:06.850 --> 00:54:10.661
لعنتي جواب بده,کيه؟
کيه؟

00:54:13.523 --> 00:54:19.053
از من ميترسي؟
برايه چي ميترسي؟

00:54:19.196 --> 00:54:23.200
من تا حالا تو رو ناراحت نکردم.
من تا حالا کاري کردم که به تو اسيب برسونه

00:54:23.800 --> 00:54:26.802
اون رو ميکشي .

00:54:26.834 --> 00:54:31.245
اسمش رو بگم,اون رو ميکشي.
تنها کاري که ميتوني بکني رو ميکني.

00:54:31.401 --> 00:54:36.711
اين از کجا در اومدش؟
چرا اينطوري گفتي؟

00:54:36.870 --> 00:54:41.144
دروغه
چرا اينطوري گفتي ؟

00:54:43.240 --> 00:54:46.278
دوست دارم.

00:55:34.858 --> 00:55:37.634
کجاها بودي؟

00:55:41.463 --> 00:55:44.445
اينطوري..

00:55:48.270 --> 00:55:50.716
يکمي...

00:55:54.443 --> 00:55:58.652
ميتونماون روامتحان بکنم؟
البته.

00:56:19.968 --> 00:56:23.541
اگه تنهايي به اسبم بگيريش تاثير گذار تر ميشه.

00:56:36.786 --> 00:56:41.234
اکسل ,ميپرسه که ميخواهي
به سوئد بري يا نه .

00:56:41.390 --> 00:56:44.667
راحت ميشي.
راستي؟

00:56:44.827 --> 00:56:49.775
بهش بگو که اينجا راحت هستم.
پيش تو بمونه هديه من به تو باشه ژوگن

00:56:49.897 --> 00:56:52.605
من يکي ديگه ميتونم بگيرم

00:56:54.137 --> 00:56:56.674
متشکرم
خواهش ميکنم.

00:57:01.643 --> 00:57:06.991
ميتونيم به ژاپن اسلحه صادر بکنيم.
هنوز با المان ها کارمون رو ببينيم

00:57:07.149 --> 00:57:10.425
ميتونيم با امريکايي ها به ژاپن بريم.

00:57:11.920 --> 00:57:15.868
اتش و ليمو تو ژاپن هستن!
کاملا اونطوريه.

00:57:27.835 --> 00:57:33.514
يا بعدش؟
جيزي به نام بعدش وجود نداره.

00:57:33.675 --> 00:57:36.849
اينجا,برايه ما اينده اي نيستش.

00:57:38.579 --> 00:57:41.287
بايد ادامه بديم.

00:58:11.880 --> 00:58:13.621
بلندشو!زودباش!

00:58:13.782 --> 00:58:15.785
بلند شو!

00:58:18.822 --> 00:58:21.429
بلند بشيد!

00:58:31.670 --> 00:58:33.810
درود بر وطن!

00:58:41.583 --> 00:58:45.589
تويه مدتي نزديک گشتاپو 3 تا
از برادرانمون رو اعدام کردش .

00:58:45.754 --> 00:58:50.295
بوب ، کارل و معلم
جلوي داگمارهوس گلوله باران شدن.

00:58:51.628 --> 00:58:54.666
درون ما يک خائن هستش.

00:58:54.831 --> 00:58:58.143
به اونها خيانت شده.
از اين هيچ شکي نداريم.

00:58:58.269 --> 00:59:02.047
ويک ساعت پيش هم تو ريوانژن
هشت تا اعدام شد.

00:59:02.208 --> 00:59:05.655
و براساس گفته هايه ارتباط هام،
قراره امشب 8 تا ديگه انجام بشه

00:59:05.812 --> 00:59:08.885
بعد از سوءقصد گيلبرت
هوفمن داره خيلي سخت جواب ميده

00:59:09.049 --> 00:59:14.056
وکمونيست ها همتويه ريفلسگيت
راست و چپ رو به اتش کشيدن.

00:59:14.256 --> 00:59:18.763
و يک ساعت پيش همناحيه شالبورگ
به طور تلافي وار ناحيه تيولي رو بمب باران کردن.

00:59:20.796 --> 00:59:26.713
هنوزخيلي حمله,تلافي
و اعدام خواهد شد.

00:59:26.837 --> 00:59:30.980
من شما رو برايه احترامبه برادرانمون که ازدست
داديم به يک دقيقه سکوت دعوت ميکنم .

00:59:58.642 --> 01:00:01.556
سورن,اوني که بي شرفي کرده تويي؟

01:00:01.680 --> 01:00:03.990
چي؟

01:00:04.182 --> 01:00:06.787
ببينم زير ديگران خوابيدي؟

01:00:06.951 --> 01:00:10.295
نه ,لعنت.

01:00:10.453 --> 01:00:13.400
مگه من اونطور کاري ميکنم اصلا!

01:00:15.958 --> 01:00:19.371
اونها دوست هايه من بودن.
تويه فنلاند هم با هم بوديم

01:00:19.528 --> 01:00:23.065
دوست هان هم ميتونن به همديگه خيانت بکنن.
بزنم؟

01:00:23.198 --> 01:00:28.203
نميدونم
من نيستم,لعنت.

01:00:28.369 --> 01:00:31.782
تويه لوريتز بتژنت دقيقا
چي ها شدش؟

01:00:34.873 --> 01:00:39.652
داشتيم هجوم به فرانسه رو جشن ميگرفتيم.

01:00:42.046 --> 01:00:44.390
داشتيم  کنار بار ميگذشتيم.

01:00:44.582 --> 01:00:48.290
من,خرس کوچيک  خرس بزرگ.

01:00:50.020 --> 01:00:54.400
وقتي که نگاه کرديم ديدم کار,بوب و دانا توسط...

01:00:54.558 --> 01:00:59.335
...گشتاپو محاصره شدن.

01:00:59.494 --> 01:01:03.032
به غير از فرار از اونجا...

01:01:03.198 --> 01:01:06.338
...ما هيچ کاري نميتونستيم بکنيم.

01:01:06.501 --> 01:01:08.741
خرس ها به اين کار چي گفتن؟

01:01:08.869 --> 01:01:12.077
اره,چي گفتن.

01:01:12.239 --> 01:01:16.050
در مورد بودن در لوريتز بتژنت
چي گفتن؟

01:01:17.477 --> 01:01:21.515
خيلي خوب ,سورن.من رو ببخش.
ميدونم که اين رو درک ميکني.

01:01:22.614 --> 01:01:25.890
اره.شما هم من رو درک کنيد.

01:01:27.885 --> 01:01:33.130
به کمي وقت نيازخواهمداشت,ولي
خائن رو پيدا ميکنم.و اين موين جلويه چشم نباشيد.

01:01:33.289 --> 01:01:36.030
يک شورش تويه وستربرو راه افتاده.

01:01:39.362 --> 01:01:41.774
کجا بودي؟

01:01:45.534 --> 01:01:49.174
وقتي که شورش شد تو کجا بودي؟

01:01:52.239 --> 01:01:55.914
تويه 62 ژوئن.

01:01:56.076 --> 01:01:58.316
...وقتي که کوپنهاک به پا شد کجا بودي؟

01:02:02.347 --> 01:02:05.556
بالاخره از دماغ مردم اوده بودش.

01:02:05.751 --> 01:02:09.220
بالاخره يک کارهايي کردن.

01:02:09.421 --> 01:02:12.196
فعلا در نزديکي...

01:02:12.389 --> 01:02:14.391
..جنگ هستيم.

01:02:16.560 --> 01:02:19.130
و 32 نفر مردن...

01:02:19.262 --> 01:02:21.833
..و هنوز داشت تازه شروع ميشد.

01:02:21.998 --> 01:02:25.638
کمونيست ها داشتن مبارزه ميکردن.

01:02:30.707 --> 01:02:33.654
ما منتظر بوديم

01:02:55.960 --> 01:02:58.306
سلام کتي

01:02:59.900 --> 01:03:02.905
چطورداخل شدي؟

01:03:03.071 --> 01:03:07.885
امروز تولد منه
بايد آهنگ بخونم؟

01:03:08.044 --> 01:03:11.720
نه.تو رو به غذا خوردن دعوت ميکنم

01:03:11.882 --> 01:03:15.160
کي تو رو فرستاده؟
عهيچ کسي.

01:03:20.760 --> 01:03:24.174
هوفمن چند لحظه پيش تورو به عنوان دشمن
شماره يک المان ها معرفي کردش .

01:03:24.332 --> 01:03:28.180
و جايزه اي که به سر تو گذاشتن 0 0 20 کرون هستش
و تو هم اومدي داخل اتاق من ميشي.

01:03:28.304 --> 01:03:33.254
تويه کوچه ها اشوب و شورش هستش,
و تو هم داري از رفتن به بيرون برايه غذا خوردن حرف .
ميزني

01:03:33.444 --> 01:03:38.121
تو ديوانه شدي؟
خيلي خوب,ناراحت نشو.

01:03:41.654 --> 01:03:46.400
مواظب باش.
بايد موهات رو مخفي بکني.

01:03:46.560 --> 01:03:49.132
بگير

01:04:01.414 --> 01:04:06.525
قبل ازجنگ چيکار ميکردي؟
هر چيزي که باشه.

01:04:06.688 --> 01:04:10.831
برايه يک مدت ميرقصيدم
چي رقص؟

01:04:10.960 --> 01:04:13.566
کجا؟

01:04:13.731 --> 01:04:16.924
تويه تائتر اپولو.

01:04:17.120 --> 01:04:19.363
لذت بخش بودش.

01:04:19.559 --> 01:04:22.405
نميشد گفتش که کار شاهانه اي بودش,
ولي لذت بخش بودش.

01:04:22.555 --> 01:04:26.937
با يک عالمه ادم اشنا شدم.
و با وينتهر هم اونجا اشنا شده بود.

01:04:33.155 --> 01:04:38.394
وينتهر به من کمک شدش.
بهم يک جا و يک کار دادش.

01:04:38.560 --> 01:04:40.872
ادم عالي هستش.

01:04:41.024 --> 01:04:43.412
اونطوري فکر ميکني؟
بله.

01:04:46.616 --> 01:04:50.666
برايه چي ميکني
چي رو؟

01:04:51.800 --> 01:04:53.997
اون همه ادم رو کشتي.

01:04:59.292 --> 01:05:03.355
يکي بايد اين کار رو بکنه.
خيلي خوب ولي چرا ميکشي؟

01:05:03.520 --> 01:05:06.373
ديگه چيکار ميتونيم بکنيم؟

01:05:08.291 --> 01:05:12.850
بابام برايه من اشپزي و گارسوني ياد بگيرم....

01:05:13.016 --> 01:05:15.749
..تويه 1490 به المان فرستادش.

01:05:17.093 --> 01:05:20.369
جايي که توش کارميکردم نازي بودش

01:05:20.520 --> 01:05:23.097
رئيس اشپزخانه نازي بودش

01:05:23.263 --> 01:05:25.764
و اکثريت گارسون ها هم نازي بودن.

01:05:25.930 --> 01:05:29.848
هر روز برايه اونها خدمت کردم.

01:05:30.993 --> 01:05:36.177
و يک دختر يهودي بودش که تويه هتل کار ميکردش.
کسي از اين خبر نداشت

01:05:36.328 --> 01:05:38.785
اون يهودي بودنش رو مثل راز نگه ميداشتش.

01:05:40.201 --> 01:05:43.019
و رئيس اشپزخانه اين رو فهميد

01:05:43.200 --> 01:05:45.415
اون رو لو دادش

01:05:46.575 --> 01:05:51.458
و دختر رو تا وقتي که پليس بيادش
تا وقتي که گوهش در بياد کتک زدن

01:05:53.447 --> 01:05:56.657
نبايد اينها اينجا تجربه بشه.

01:05:56.777 --> 01:05:59.987
اتش زدن اونها هم مفهمومي نداره.

01:06:00.153 --> 01:06:04.146
تنها چيزي که ميشه کرد,انه که
تک تک اونها رو از بين بايد برد .

01:06:05.517 --> 01:06:08.591
تا اين که همه شون نابود بشن.

01:06:10.520 --> 01:06:13.162
ببينم دختره دلبر تو بودش؟

01:06:16.272 --> 01:06:19.079
چي به سرت اومده؟

01:06:23.880 --> 01:06:26.628
يا تو؟
نميدونم.

01:06:26.763 --> 01:06:30.341
وقتي که جنگ شروع شد خيلي خوشحال شده بودم.
قرار بود از بدبختي هامون نجاتي پيدا بکنيم.

01:06:30.492 --> 01:06:33.919
و بالاخره يکي بايد کار
درستي رو انجام ميدادش .

01:06:34.040 --> 01:06:36.811
و برايه وينتهر کار کردم.

01:06:36.977 --> 01:06:42.083
و نامه ها رو بردم و اوردم,
و اطلاعات جمع کردمو

01:06:45.441 --> 01:06:48.649
تو اوايل لذت بخش بودش.

01:06:49.800 --> 01:06:51.687
ولي حالا کارها تغيير کردن.

01:06:51.786 --> 01:06:53.674
همه چيز يک وضعيت خاکستري به خودش گرفته.

01:06:57.762 --> 01:06:59.849
و تنها ارزوم زنده موندن هستش.

01:07:05.840 --> 01:07:08.271
ميدوني چي ميگم؟

01:07:08.482 --> 01:07:12.528
ساکت از اينجا بريم بيرون

01:07:29.876 --> 01:07:32.986
ميخواهم به من يک قول بدي

01:07:33.152 --> 01:07:36.624
نبايد از من هيچ وقت و هيچ وقت برايه
جمع اوري اطلاعات استفاده بکني .

01:07:36.790 --> 01:07:41.546
هيچ وقت از من اين رو نخواه.
اجازه نديم که بياد بين ما.

01:07:41.712 --> 01:07:45.260
ببينم قول ميدي؟
قول.

01:07:48.159 --> 01:07:52.009
اميدوارم تويه مدت زمان کوتاهي جنگ تمام بشه.

01:07:55.391 --> 01:07:58.893
چرا نميتونم از اين رهايي پيدا بکنم؟

01:08:00.600 --> 01:08:03.876
ميخواهم همه چيز رو
پشت سرم بگذارم و از اينجا ها برم.

01:08:06.080 --> 01:08:08.717
ميخواهي کجا بري؟

01:08:09.757 --> 01:08:12.199
استاکهلم

01:08:21.000 --> 01:08:24.773
جنگ تمام نميشه.

01:08:26.537 --> 01:08:29.810
نترس
اونطوري ميگي؟

01:08:31.705 --> 01:08:34.706
من از تو خوب مواظبت ميکنم.

01:08:38.944 --> 01:08:42.388
مطمئن هستي؟
بله.

01:09:04.560 --> 01:09:06.836
اسم من ژورگن هستش.

01:09:07.866 --> 01:09:10.905
اگه وقت داري حرف بزنيم؟

01:09:23.631 --> 01:09:26.408
اسمت چيه؟

01:09:27.440 --> 01:09:29.941
مورتن.

01:09:33.578 --> 01:09:37.820
بايد خيلي خوب مواظب زن و بچه ام باشي

01:09:38.818 --> 01:09:42.025
خيلي خوب.
ببينم کار داري؟

01:09:43.055 --> 01:09:46.660
ببينم پول درمياري؟
بله.

01:09:56.170 --> 01:10:00.241
مورتن,خيلي با لطافت با دخترم رفتار بکن.

01:10:00.408 --> 01:10:03.683
اگه خبر بدي بگيرم...

01:10:05.280 --> 01:10:07.814
...باز اينجا برميگردم.

01:10:07.980 --> 01:10:11.652
قبوله؟
بله.

01:10:49.713 --> 01:10:52.318
قهوه تون.

01:10:58.720 --> 01:11:01.824
کلاه گذاشتي.

01:11:08.732 --> 01:11:10.677
بهت اومده

01:11:25.482 --> 01:11:29.121
هوفمن جايزه اي که به سرت گذاشتن رو به 20000 بالا
برده
خبر دارم.

01:11:29.286 --> 01:11:32.959
چند نفر دنبالت خواهند افتاد.
حمله باهوشانه  طرف هوفمن هستش.

01:11:33.124 --> 01:11:36.195
دستور بده تا اون رو بکشم.
نه

01:11:38.162 --> 01:11:41.608
يک ماموريت ديگه ميدم.
بايد خائن رو بکشيد.

01:11:43.335 --> 01:11:47.872
متاسفانه يکي که با هم تويه يک صف هستيم
خانم کتي سلمر سجوبرگ.

01:11:50.409 --> 01:11:52.819
بايد نابود بشه.

01:11:58.051 --> 01:12:00.529
اشتباه ميکني
راستي؟

01:12:00.720 --> 01:12:02.892
من اون رو ميشناسم.

01:12:03.089 --> 01:12:05.069
اون يک نامه رسان هستش.

01:12:05.192 --> 01:12:09.003
يک رقاص قديمي هستش.
من همه چيز در ورد کتي رو ميدونم

01:12:09.164 --> 01:12:13.372
نامه رسان من هستش.
اون خيلي اطلاعات داره.

01:12:13.535 --> 01:12:16.072
بايد خيلي زد ساکتش بکنيم.

01:12:16.240 --> 01:12:19.481
خوب چرا بنت رو لوندادش؟

01:12:19.643 --> 01:12:23.647
وقتي که 0 0 0 20 تا هستش که ميتونه با لو دادن بنت به
دست بياره
چرا کارل دانا رو لو بده؟

01:12:23.815 --> 01:12:26.989
اون رو بايد از بنت بپرسيم.

01:12:27.120 --> 01:12:30.692
اون يک جاسوس دو جانبه هستش و يک ادم صادق .
نيستش

01:12:30.858 --> 01:12:36.397
هوفمن اون رو گير انداخته,
بعدش هم مثل بلبل همه چيز رو خواندش .

01:12:36.564 --> 01:12:39.373
اين بار خيلي جلو رفته.

01:12:44.040 --> 01:12:46.144
من بکشمش؟

01:12:48.279 --> 01:12:50.258
نه

01:14:09.292 --> 01:14:12.271
بنت؟
اينجا چيکارميکني؟

01:14:13.530 --> 01:14:16.203
ديدن تو چقد خوبه.

01:14:17.600 --> 01:14:19.908
بنشين

01:14:37.448 --> 01:14:40.221
برايه کي کارميکني؟

01:14:42.083 --> 01:14:45.924
البته که وينتهر
يک بار ديگه فکر کن

01:14:47.620 --> 01:14:50.497
کي ازت خواسته که ازدهنمحرف در بياري؟
عهيچ کسي.

01:14:50.690 --> 01:14:53.531
چرا اين رو کشيدي؟

01:14:59.995 --> 01:15:05.064
چرا به داگمارهوس ميري
پاسپورتم رو دادم مهر زدن.

01:15:05.233 --> 01:15:07.232
اينطوري ميتونم مسافرت بکنم.

01:15:07.400 --> 01:15:09.640
ميتوني نگاه بکني.

01:15:09.802 --> 01:15:12.872
اينهاش.ويزا.
برايه کي کارميکني؟

01:15:13.038 --> 01:15:16.915
نميتونم بگم.
برايه کي کارميکني؟

01:15:23.281 --> 01:15:26.657
من مسئول اطلاعات ارتش هستم

01:15:26.784 --> 01:15:29.161
برايه وينتهر کار ميکنم

01:15:30.488 --> 01:15:33.399
و اسند رو حمل ميکنم

01:15:33.591 --> 01:15:37.126
و بيگاري ميکنم
و از دستورات اطاعت ميکنم

01:15:37.260 --> 01:15:40.865
کي اونها رو لو داده.
تو؟

01:15:41.030 --> 01:15:44.067
چرا اين کاررو کردي؟

01:15:44.235 --> 01:15:47.838
اونها رو لو دادي؟
چه خبره اينجا؟

01:15:48.003 --> 01:15:51.278
چقد پاداش گرفتي؟
کي به تو اينها رو گفته؟

01:15:51.440 --> 01:15:53.646
وينتهر؟

01:15:55.677 --> 01:15:58.849
مردک حقه باز.
متقلب.

01:15:58.981 --> 01:16:02.324
حرفي که از دهنت در مياد رو بدون.
اون وابسته به لندن هستش

01:16:02.484 --> 01:16:06.931
چي لندن؟ اون رو حتي جايه ادم هم نميگذارن
داري دروغ ميگي

01:16:07.089 --> 01:16:11.194
دستورات ميگيره
ميگيره ، ولي نه از انگليسي ها

01:16:11.393 --> 01:16:14.395
به تو يک چيزي ميخواهم نشون بدم.

01:16:16.064 --> 01:16:21.409
توافق بين وينتهر و گيلبرت

01:16:25.307 --> 01:16:28.718
اصليش رو تويه استاکهلم نگه داشتم.

01:16:33.047 --> 01:16:36.686
وينتهر سالها مشاور حقوقي گيلبرت رو کرده

01:16:36.818 --> 01:16:40.389
اونها با همکار کردن و به
مقدار زيادي پول بدست اوردن .

01:16:40.555 --> 01:16:45.729
خيلي در اوردن بنت
...وينتهر فکر کرده شراکتي که با گيلبرت رو داشته

01:16:45.861 --> 01:16:50.806
..رو به عنوان خائني ميبينن

01:16:50.998 --> 01:16:54.273
گيلبرت يک افسر ارشد الماني بودش.

01:16:54.469 --> 01:16:59.813
و وقتي که جنگ تمامبشه ممکنه وينتهر
به خار تجارت مخاطره اميز متهم بشه .

01:17:00.007 --> 01:17:03.781
و همينطور رابطه اش با سيبولد هم ممکنه مورد بازجويي قرار بگيره

01:17:03.944 --> 01:17:09.892
و ممکنه بود که به زندان هم انداخته بشه.
و مجبور شد که همشون رو پاک بکنه.

01:17:10.350 --> 01:17:14.091
گيلبرت و سيبولد رو.

01:17:21.462 --> 01:17:25.566
اين اسناد قلابي هستن
نه,همشون واقعي هستش

01:17:25.700 --> 01:17:29.202
وينتهر يک دزد کامل هستش.
خيلي چيزها در موردش ميدونم

01:17:29.337 --> 01:17:33.942
و حالا هم نوبت من رسيده.
اونها جاسوس هايه الماني بودن.

01:17:34.108 --> 01:17:36.677
چي جاسوس الماني؟نه.

01:17:36.877 --> 01:17:40.687
گيلبرت وخانملورنتزن
از مبارزين مقاومت و پايداري لمان بودن.

01:17:43.083 --> 01:17:47.927
سبولد جاسوس بودش.
خبر نداشتي ,درسته؟

01:17:54.561 --> 01:17:59.439
و گيلبرت در گول زدن ادمها استاد بودش.
و محافظيني از گشتاپو داشتش

01:17:59.600 --> 01:18:01.943
اونها محافظ نبودن.

01:18:02.103 --> 01:18:06.276
گيلبرت به خاطر فعاليتهاي ضد نازي تويه حبس نظر قرار گرفته بودش

01:18:06.440 --> 01:18:11.284
شايد اگه هافمن ميخواست از گيلبرت محافظت بکنه
به نظرت ميتونستيد به اون نزديک بشيد؟

01:18:11.445 --> 01:18:14.288
خوب هافمن ,به مردن گيلبرت
ناراحت شده؟

01:18:14.449 --> 01:18:18.553
نه.بهش خوبي کردي.
يا خانم لونتزن؟

01:18:18.753 --> 01:18:23.029
اون منشي گيلبرت بودش
و رابطه اون با وينهر رو ميدونستش.

01:18:23.224 --> 01:18:26.363
اون تويه جنبش اسقامت و پايداري عليه هيتلر بودش

01:18:26.527 --> 01:18:31.371
و به غير اينها,اون يک خان شيرين
بودش که بين اينها مونده بودش .

01:18:31.499 --> 01:18:33.808
خوب يا وينتهر؟

01:18:35.504 --> 01:18:38.847
وينتهر ,به نام گشتاپو کارميکنه؟

01:18:39.007 --> 01:18:42.044
نه.
فقط داره کثافت کاري هايه خودش رو پاک ميکنه.

01:19:00.063 --> 01:19:03.065
وينتهر اينجاست؟
برو از اينجا!

01:19:03.366 --> 01:19:07.676
وينتهر به استاکهلم فرار کرده.
همه چيز رويه اب اومدش

01:19:07.837 --> 01:19:10.214
تو رو به خدا از اينجا بريد!

01:19:54.551 --> 01:19:59.088
حق با اون بودش.وينتهر مو بوده.

01:19:59.223 --> 01:20:02.169
ما ادم هايه بي گناه رو کشتيم.

01:20:02.327 --> 01:20:05.932
واکسل هيچ وقت برايه
انگليس ها کار نکرده.

01:20:06.064 --> 01:20:11.568
همه کسايي که اطلاعات داشتن يکي يکي مردن .
نوبت کتي هستش.

01:20:11.704 --> 01:20:15.081
مردم بي گناه..
صدات رو ببر!

01:20:15.240 --> 01:20:17.190
ساکت شو.

01:20:17.353 --> 01:20:21.553
من ادم هايه بي گناه رو نکشتم.

01:20:25.907 --> 01:20:31.669
من يک افسر الماني رو کشتم
و افسران الماني هم بي گناه نيستن

01:20:31.793 --> 01:20:36.182
تو ميگي از نيروهايه استقامت و پايداري بودش؟
ببينم تو احمقي؟

01:20:38.265 --> 01:20:42.110
وينتهر!چي فکرميکردي؟
پولدار ها اينطوري هستن.

01:20:42.265 --> 01:20:46.499
خود حرف ، اونها دستمال کش هستن و تو يه گوه شنا ميکنن.

01:20:50.558 --> 01:20:52.543
بايد اون رو تو لحظه اول ميکشتيش.

01:20:53.680 --> 01:20:55.714
توچي ميگي؟

01:20:56.393 --> 01:20:58.602
عقلت رو از سرت گرفته.
مواظب باش!

01:20:58.768 --> 01:21:01.890
اون جنده اسم واقعي تو رو ميدونه,
تو فکرت درست کار نميکنه

01:21:01.991 --> 01:21:05.494
تو زنه  خوب ميکني,
بعدش هم مثل کاهن وستربو جلويه من سبز ميشي

01:21:05.553 --> 01:21:08.477
خفه شو!
هر چيزي بخواهم ميگم

01:21:08.640 --> 01:21:13.056
من ادم هايه بي گناه رو نکشتم.
فهميدي؟

01:21:37.744 --> 01:21:40.392
چطور نتونستم بفهمم؟

01:21:41.579 --> 01:21:44.908
چطور نتونستم اتفاقات رو ببينم؟

01:21:45.073 --> 01:21:47.489
الان تويه استاکهلم هستش...

01:21:47.649 --> 01:21:52.066
و در حالي که ما الان توي هري هستيم ...
که گشتاپو تو هر 4 گوشه دنبال ماست

01:21:54.400 --> 01:21:57.744
اين حق هستش؟

01:21:57.906 --> 01:22:02.182
چيزي به نام حق ناحق نيستش.
اسم اين جنگ هست.

01:22:04.112 --> 01:22:08.253
بايد کسي که ميافتيم دنبالش رو تعيين کنيم,
و وارد عمل ميشيم.

01:22:17.329 --> 01:22:19.433
هوفمن.
بله.

01:22:54.172 --> 01:22:57.914
اومدن اومدن!

01:23:01.415 --> 01:23:03.452
زود باشدي بچه ها.

01:23:26.011 --> 01:23:29.116
ساکت باشيد.
کجاست؟

01:23:29.282 --> 01:23:31.624
کجاست؟
تو اتاق پشتيه.

01:23:45.200 --> 01:23:47.179
اتش؟

01:23:54.142 --> 01:23:56.780
يک پيشنهاد دارم.

01:23:58.613 --> 01:24:01.182
شما ومن با
هم از اينجا بريم.

01:24:01.348 --> 01:24:03.917
و برايه 42 ساعت مدت زمان شکار
و تعقيب شما رو لغو ميکنم .

01:24:04.084 --> 01:24:09.030
و به سوئد ميريد و تا وقتي که جنگ بشه اونجا ميمونيد
و اين مکالمه رو هم..

01:24:09.156 --> 01:24:12.328
..مثل اين که اصلا نکرديم قبول ميکنيم.

01:24:24.002 --> 01:24:27.503
شما تا به حال بررويه
جرم هايه محتمل فکر کردين؟

01:24:27.638 --> 01:24:30.378
رئيس گشتاپو رو ميخواهيد بکشيد.

01:24:30.541 --> 01:24:35.214
ميخواهيد که زنده بمونيد؟
ذاتا زنده ميمونم

01:24:35.413 --> 01:24:39.688
هان الان از اين تعجب کردم.
زنده موندن تويه شخصيت شما وجود نداره.

01:24:39.850 --> 01:24:44.626
هم طرف داريد و هم تروريست
اين دو ميشه ميميرن

01:24:49.560 --> 01:24:51.936
بگين ببينم..

01:24:52.095 --> 01:24:56.437
واقعا باور ميکنيد که ميتونيد با ...
گلوله هاتون يک چيزهايي رو تغيير بدين؟

01:24:56.598 --> 01:25:01.736
ببينم شما نميدونيد که داريد به ادمهايي که دارايه اهداف
بالايي نيستن جايه ماشه رو بازي ميکنيد؟

01:25:02.070 --> 01:25:08.071
من فکر ميکردمشما مغزپشت
همه اين کارهايه قهرمانانه هستيد .

01:25:09.441 --> 01:25:11.386
پس اشتباه کردم,اون وينتهر بوده!

01:25:11.509 --> 01:25:17.352
چطورميتونيد اون روجدي بگيرين؟
اون يک خائن هستش

01:25:18.881 --> 01:25:21.155
حالا بايد تو فرماندهي رو به عهده بگيري

01:25:21.316 --> 01:25:25.727
اين شما هستيد که خيانت بهتون شده ، و درد اين رو هم رئيس گشتاپو بايد بکشه.خوب چرا؟

01:25:25.920 --> 01:25:28.761
اخه اين چي رو تغيير ميده؟

01:25:34.525 --> 01:25:37.129
شبيه همديگه هستيم.

01:25:39.229 --> 01:25:42.470
دانمارک رو دوست دارم.

01:25:42.632 --> 01:25:45.075
شما هم دانمارک رو دوست داريد.

01:25:46.769 --> 01:25:50.441
زمين ايه عالي تويه نوردسجلاند.

01:25:50.605 --> 01:25:53.846
چرا با هم همکاري نميکنيم؟

01:25:55.641 --> 01:25:59.644
حق با شماست. طرز فکر سوياليست بين المللي خوبه، ولي امکان بهره گيري از اون غير ممکنه

01:25:59.780 --> 01:26:04.623
خيلي با احساس هستش
يک چيزي مثل عاشق شدن هستش

01:26:04.817 --> 01:26:07.761
شما ميبينيد که اين
طرز فکر به دنيا چيکار کرده .

01:26:07.953 --> 01:26:10.863
ولي من رو متفاوت ببينيد
به عنوان يک امکان ببينيد.

01:26:11.021 --> 01:26:14.397
همه اهداف زندگيم رو يک کنار گذاشتن
من بايد زنده بمونم

01:26:14.557 --> 01:26:18.195
همينطور طرفدار زنده موندن شما هم هستم

01:26:18.360 --> 01:26:20.497
چي ميگيد؟

01:26:26.536 --> 01:26:29.174
تو رو درک ميکنم

01:26:31.876 --> 01:26:34.082
خوبه

01:26:35.179 --> 01:26:37.158
تا سه ميشمارم

01:26:39.183 --> 01:26:41.219
يک.

01:26:41.385 --> 01:26:44.024
دو

01:26:44.189 --> 01:26:46.428
پليس داره ميادش...

01:26:46.625 --> 01:26:50.300
.و يا بدتر برايه شما ها
سربازهايه الماني

01:26:50.496 --> 01:26:53.806
ميخواهيد تا وقتي که
محاصره بشيد منتظر بمونيد؟

01:27:07.151 --> 01:27:12.122
چي شدش؟

01:27:31.547 --> 01:27:34.424
پيغام من رو گرفتي؟
بله.

01:27:35.786 --> 01:27:39.255
تنها نيستي
تو هم

01:27:39.390 --> 01:27:42.631
بله.اسپکس.
به تو اعتماد نداره.

01:27:45.030 --> 01:27:48.976
برايه تو يک پيغام اوردم
بايد جوابت رو هم ببرم

01:27:49.135 --> 01:27:52.877
دوروز ديگه تويه استاکهلميک
جلسه انجام خواهد شد .

01:27:53.040 --> 01:27:56.645
چي ميخواهن؟
نميدونم

01:27:58.847 --> 01:28:00.827
کي ها ملحق ميشن؟

01:28:00.984 --> 01:28:04.156
اسپکس ,تمثيل گر انجمن ازادي.

01:28:04.320 --> 01:28:07.061
... وينتهر

01:28:07.224 --> 01:28:09.169
اکسل؟
بله.

01:28:09.326 --> 01:28:12.204
نگراني هايه اونها حل شدش

01:28:16.636 --> 01:28:19.547
من نميام

01:28:19.705 --> 01:28:22.013
ميايي بنت

01:28:24.174 --> 01:28:28.484
ميايي و اونجا حرف ميزني
و به چيزهايي که به تو گفته ميشه رو هم بايد گوش بدي.

01:28:28.647 --> 01:28:32.057
خيلي مهم هستش.

01:28:34.418 --> 01:28:38.057
من به طور ويژه درخواست کردم
که اين پيغام رو به تو برسونم .

01:28:40.291 --> 01:28:42.667
چون ميخواستم تو رو ببينم

01:28:42.793 --> 01:28:46.567
خواستم ببينم که خوب هستي.
خوبم.

01:28:56.438 --> 01:28:59.974
به اونها ميگم که تو ميايي

01:29:06.280 --> 01:29:08.725
عصر به خير
خرس ها شما هنوز با وينتهر هستيد؟

01:29:08.884 --> 01:29:13.091
تو ارتش هستيم
پول خوبي ميدن.

01:29:13.254 --> 01:29:17.098
متاسفانه بايد اسلحه هايه
شما رو بگيريم .

01:29:22.429 --> 01:29:24.772
اين برايه من افتخار هستش.

01:29:26.499 --> 01:29:30.603
من به تمثيل از انجمن ازدي اينجا هستم
اسم من راون هستش.

01:29:30.769 --> 01:29:33.748
اسپکس روميشناسيد
و اکسل وينتهر

01:29:38.510 --> 01:29:42.319
وکيل پليس هم,به تمثيل از
نيرويه نظامي امريکا اينجا هستش .

01:29:42.480 --> 01:29:45.357
جالبه

01:29:46.417 --> 01:29:49.293
با يک خبر خوشحال کننده شروع ميکنم.

01:29:49.453 --> 01:29:53.489
برايه پايان دادن به شورش ما
به مرحله نهايي در مورد توافق ...

01:29:53.655 --> 01:29:57.997
...با المان ها رسيديم

01:29:58.158 --> 01:30:02.535
و يک پيروزي بزرگ به نام مردم خواهد شد.
و ممنوع الخروج به بيرون هم از بين برداشته ميشه

01:30:02.662 --> 01:30:07.038
و ناحيه شيلبرگ عقب نشيني ميکنه...
البته اگه از قانون و نظم حمايت بشه.

01:30:07.199 --> 01:30:10.110
ببينم گوش ميدي؟

01:30:12.037 --> 01:30:16.538
ببينم همه از کارهايي که
وکيل پليس انجام داده خبر دارن؟

01:30:18.073 --> 01:30:22.576
به ما دستور کشتن ادم هايه بي گناه رو دادش.
دوستان قبليش رو

01:30:22.745 --> 01:30:25.518
براي اين که سر راهش سنگ نگذارن...
تو چي ميگي؟

01:30:25.680 --> 01:30:29.319
من خيلي تلاش کردم که
کشور رو طرف متفقين نگه دارم.

01:30:29.483 --> 01:30:34.622
اتش ، اين دوستان قديمي کي هستن؟
گيلبرت يکي از اعضاي استقامت و پايداري المان بودش.

01:30:34.788 --> 01:30:40.564
کتي سلمر,قاصد دانمارکي
ببينم المان به همخورده

01:30:40.726 --> 01:30:44.636
بنت،پسرممتفقين هيچ پايداري
و يا استقامت الماني نديدن .

01:30:44.796 --> 01:30:46.967
اونطور چيزي وجود نداره.

01:30:47.097 --> 01:30:53.099
همانطور که کيل پليس به اون اشاره کردش
خانم سلمر يک اشتباه ناراحت کننده بودش.

01:30:54.069 --> 01:30:57.048
فقط يک سوءتفاهم کوچيک بودش...

01:30:59.475 --> 01:31:03.510
من اشتباه گرفتم.من رو ببخيشد
يک سوءتفاهم شده

01:31:15.120 --> 01:31:17.428
... من

01:31:17.590 --> 01:31:20.865
...حيران تو هستم اتش

01:31:21.027 --> 01:31:27.031
تو هم حتما فهميدي
و جنگ بعضي وقت ها فکر ادم رو به هم ميزنه

01:31:27.201 --> 01:31:30.078
و هميشه شايعات هستش

01:31:30.237 --> 01:31:33.342
و اوني که به عقل بيشتر خطاب ميکنه..

01:31:33.508 --> 01:31:36.511
..اروم رفتار کردن هستش.

01:31:37.679 --> 01:31:41.716
تويه دست انجمن ازادي ، هيچ مدرکي مبني بر اين که بي گناه ها کشته شدن وجود نداره ...

01:31:41.918 --> 01:31:45.421
..حالا اگه اجازه بدين..

01:31:45.622 --> 01:31:48.727
...به جلسه مون ادامه ميديم

01:31:48.860 --> 01:31:51.999
فارشو تو کونيست هستي؟
نه

01:31:52.164 --> 01:31:56.111
ميتونيم به تو يک ماموريت پيشنهاد بکنيم

01:31:56.269 --> 01:32:00.216
ميتوني به راس پايداري
کوپنهاک بيايي .

01:32:00.342 --> 01:32:03.151
با رتبه سروان
سروان.

01:32:03.313 --> 01:32:05.759
عينا بنت.
به اين فکر کن.

01:32:05.916 --> 01:32:09.954
ميتوني به همراه انگليس ها مبارزه بکني...

01:32:10.122 --> 01:32:14.501
سروان و يا عليه ارتش سرخ البته اگه اول اونها بيان.

01:32:14.629 --> 01:32:18.838
دموکراسي بايد ادامه پيدا بکنه.
ميخواهيم از اسم تو استفاده بکنيم

01:32:19.001 --> 01:32:23.505
اسممن رو؟به چه شکلي؟
ما به يک قهرمان نياز داريم

01:32:23.673 --> 01:32:26.243
که تويه مدارس درس بده وتويه
انجمن هاسخنراني بکنه.

01:32:26.444 --> 01:32:29.721
به يک جمعيت هزار نفري
در جريان اشغال...

01:32:29.882 --> 01:32:33.557
فعاليت هايي که بدون مد نظر قرار دادن منافع خود فداکارهايي ک کردي گفته خواهد شد.

01:32:33.721 --> 01:32:37.190
و شما هر دو يک
تحليل گر بالا خواهيد شد.

01:32:42.400 --> 01:32:46.575
خوب يا رتبه ژورگن؟
دستيارت مثلا ستوان؟

01:32:48.240 --> 01:32:53.278
توچي ميشدي؟
سروان.

01:32:53.447 --> 01:32:56.792
اونوقت من هم ميخواهم سروان باشم.

01:32:56.920 --> 01:32:58.728
نه,بمونه.

01:32:58.888 --> 01:33:04.028
من ديگه بيش از اين از
اشتباهات شما دو تا چشم پوشي نميکنم .

01:33:04.227 --> 01:33:08.264
تويه جنگ دشمن هاتون رو ميکشيد

01:33:08.432 --> 01:33:12.311
من هافمن رو ميخواهم .بعد از اون در
مورد رتبه هايه افسري حرف ميزنيم .

01:33:12.469 --> 01:33:15.415
ممکن نيستش
من به شما احترام ميگذارم

01:33:15.574 --> 01:33:19.315
ولي هافمن...

01:33:22.246 --> 01:33:27.022
جلويه شما رو ميتونيم از راه هايه ديگه هم بگيريم

01:33:29.186 --> 01:33:33.461
به نام اسپکس معذرت ميخواهم
جمله زياد جالبي نشدش

01:33:35.225 --> 01:33:39.671
تويه پرونده ناميک خبرچين
از درون شما هستش .

01:33:39.830 --> 01:33:42.809
چقد بايد پيش بريم؟
اسربو

01:33:42.967 --> 01:33:46.503
به عنوان يک افاده از
نيت خوبمون اين رو قبول کنيد .

01:33:48.138 --> 01:33:53.551
ببينم عکس داره؟
نه,اسم و ادرس داره

01:33:58.448 --> 01:34:01.825
بايد بشاشم
من هم

01:34:30.680 --> 01:34:32.658
متاسفم

01:34:59.804 --> 01:35:02.305
حالا چيکارميکنيم؟

01:35:02.440 --> 01:35:05.077
با پدرم حرف ميزنم

01:35:07.577 --> 01:35:10.919
اخرين بار کي اومده بودي اينجا؟
سه سال شده

01:35:13.883 --> 01:35:16.054
تو اينجا منتظر بمون

01:35:44.240 --> 01:35:46.219
سلام بابا.

01:35:59.392 --> 01:36:01.802
ببينم شراب ميخواهي

01:36:06.132 --> 01:36:11.443
برايه چي اوميدي؟
بريم به زيارت پدرم

01:36:11.604 --> 01:36:15.380
حالا بي خيالش.
چي ميخواهي؟

01:36:16.410 --> 01:36:19.185
ميبينمکه يک عالمه
مشتري الماني داري.

01:36:19.314 --> 01:36:22.954
مشتري ها هتلي که قراره بمونن رو انتخاب ميکنن.
ما ونها رو انتخاب نميکنيم.

01:36:23.119 --> 01:36:27.691
.هفمن هم داره ميادش اينجا
چي رئيس گشتاپو؟

01:36:27.857 --> 01:36:31.963
نميتونم در اين مورد حرف بزنم
ميخواهم اون رو ملاقات بکنم

01:36:33.296 --> 01:36:37.572
ميگن که ادم خيلي لطيفي هستش...

01:36:37.735 --> 01:36:39.577
و به علاوه يک قاتل از نيروهايه اشغالگر هستش

01:36:41.105 --> 01:36:43.175
ارهاون هم هستش

01:36:45.043 --> 01:36:49.490
ببينم بين تو با اينها خوبه؟
چي با اينها؟

01:36:49.648 --> 01:36:54.391
فرهنگ المان عاليه,
از اين لحاظ تحسين کنندهشون هستم

01:36:54.520 --> 01:36:56.965
ولي اينها؟نه

01:36:57.123 --> 01:36:59.761
فکر کنم رفت جنگ تو رو
به نا اميدي اورده .

01:36:59.926 --> 01:37:04.768
ببينم تو من رو گوش نميدي؟
من هم سعي دارم تا از اين خلاص بشم

01:37:07.131 --> 01:37:09.700
هنوز خيلي جوان هستي.

01:37:09.834 --> 01:37:12.937
اگه گذشته و هوشت رو مد نظر قرار بديم..

01:37:13.103 --> 01:37:16.604
.... ميوني کارهايه فايده داري به غير کشتن
ادم ها تو راست و چپ هم انجام بدي

01:37:19.342 --> 01:37:22.150
ولي تو قهرمان شدن رو انتخاب کردي

01:37:27.482 --> 01:37:29.892
به من نگاه کن

01:37:31.252 --> 01:37:34.752
به دوست هايه کمونيستت
از من خوب تعريف بکني ...

01:37:34.921 --> 01:37:40.697
هافمن رو اينجا نکشي،
چيزهايي که ميدونم رو ميگم

01:37:41.726 --> 01:37:44.137
قبوله؟

01:38:04.246 --> 01:38:08.486
هافمن با خانواده و يا همخوابه اش ميادش

01:38:10.852 --> 01:38:16.389
و وقتي که تويه اتاق هستش 4 تا محافظ اطراف رو ميگيرن.

01:38:21.528 --> 01:38:25.837
و قبل از اومدن به منئخبر نميده

01:39:14.072 --> 01:39:17.642
و از اطلاعات ارتش ازمن
خواستن که بهش نزديک بشم .

01:39:17.774 --> 01:39:20.083
من فقط دستورات رو دارم اجرا ميکنم

01:39:20.244 --> 01:39:25.349
کتي عزيز.برايه ديروز تشکر ميکنم
خيلي شيرين بودي

01:39:26.949 --> 01:39:29.655
و اون خنده هايي که ميکردي
رو خيلي خوشحال ميکردش .

01:39:31.720 --> 01:39:34.325
کارل هينز

01:39:34.456 --> 01:39:37.459
اسم اولش رو استفاده کرده

01:39:40.464 --> 01:39:43.273
اين اتفاق ربطي به تو و من نداره

01:39:43.435 --> 01:39:46.414
اين کار بزرگي هستش.
کار من به فداکاري نياز داره.

01:39:46.872 --> 01:39:48.817
به من دستور ميدن
من همبه جا ميارم

01:39:49.074 --> 01:39:52.350
بهت دستوردادن که با من بخوابي؟

01:39:52.512 --> 01:39:56.152
نه.
البته که نه

01:39:58.086 --> 01:40:00.087
اتفاقات بين ما از خودش همينطوري گسترش پيدا کردش.

01:40:01.824 --> 01:40:03.131
راستي؟

01:40:08.967 --> 01:40:12.811
بنت,به من گوش بده
هوفمن هيچ اهميتي نداره.

01:40:14.840 --> 01:40:17.842
تنها چيزي که برايه من مهم هستش تويي.

01:40:19.679 --> 01:40:22.215
تونستم خودم رو به تو برسونم؟

01:40:31.426 --> 01:40:37.067
حالا به من ماشين و اين که از کدام گذرگاه استفاده ميکنه بگو.

01:40:37.234 --> 01:40:41.203
چلاک ماشين رو هم بده.
از من اين رو نخواه.

01:40:41.372 --> 01:40:44.875
تو به من قول دادي که از
من سوال اينها نميپرسي .

01:40:46.078 --> 01:40:47.886
قول دادي.

01:40:52.920 --> 01:40:54.109
بنت.

01:40:54.246 --> 01:40:57.273
دوست دارم.
تو هم ميدوني

01:40:57.419 --> 01:40:59.846
کسي از اين منفعت دار بيرون نميادش

01:41:04.197 --> 01:41:06.999
اگه به تو بگم..

01:41:08.234 --> 01:41:10.946
....من به استاکهلم ميبري؟

01:41:12.185 --> 01:41:15.566
به استاکهلم بريم
و ديگه برنگرديم

01:41:15.704 --> 01:41:18.161
به من قول ميدي؟

01:41:19.280 --> 01:41:21.831
قول بده.

01:41:26.052 --> 01:41:31.504
تويه هفته هايه تک رقمي از يک
اپل کادت استفاده ميکنه .

01:41:31.668 --> 01:41:34.903
.و پلاکش هم 23345

01:41:35.071 --> 01:41:40.650
و تويه هفته هايه دو رقمي از يک مرسدس
بزرگ استفاده ميکنه پلاکش هم 44193

01:41:40.823 --> 01:41:43.374
و گذرگاهش رو هميشه تغيير ميده

01:41:44.566 --> 01:41:47.698
بعضي وقت ها از روسکيلودچ..

01:41:47.867 --> 01:41:50.662
...و بعضي وقت ها هم از ويگرزلوج ميگذره

01:43:23.330 --> 01:43:27.042
هاففمن داخل نيستش.

01:43:30.681 --> 01:43:33.105
نه!

01:43:53.416 --> 01:43:55.562
خوب ميشي

01:43:55.730 --> 01:43:58.666
خوب ميشي
اصلا نترس

01:43:58.828 --> 01:44:01.623
خوب ميشي

01:44:28.274 --> 01:44:30.014
بنت عزيز

01:44:30.179 --> 01:44:33.625
هوفمن من رو شناسايي کرده

01:44:33.755 --> 01:44:36.620
دارم ميرم به استاکهلم

01:44:36.783 --> 01:44:40.671
اميدوارمکه پيش من بيايي
و ميخواهم اين رو باور بکنم

01:44:50.400 --> 01:44:52.503
مردش.

01:45:13.386 --> 01:45:16.024
اون فقط به من نگاه کردش

01:45:16.187 --> 01:45:20.155
وقتي که بغلم هم ميبردمش به من صورتم نگاه ميکردش.

01:45:23.192 --> 01:45:27.331
معلوم بودش که ميخواست يک چيزهايي بگه ...

01:45:28.998 --> 01:45:31.566
...ولي نتونست حرف بزنه.

01:45:35.537 --> 01:45:39.208
وقتي که داشت جان ميداد نتونستم کنارش باشم

01:46:05.527 --> 01:46:08.028
ببينم هنوز لباس پليس داري؟

01:46:11.165 --> 01:46:14.734
ميريمبه داگمارهوس و
هافمن رو ملاقات ميکنيم .

01:46:14.866 --> 01:46:16.368
بايد اين کار رو بکنيم.

01:46:16.502 --> 01:46:21.004
هيچ وقت نميتونيم داخل بشيم
بريم هم نميتونيم بيرون بياييم

01:46:21.173 --> 01:46:23.344
حرکت کن,حرکت کن.

01:46:24.508 --> 01:46:26.486
خيلي خوب ادامه بده,حرکت کن

01:46:30.979 --> 01:46:33.855
لعنت

01:46:33.981 --> 01:46:37.789
فکر ميکردم از شهر رفتن بيرون

01:46:42.720 --> 01:46:44.527
وايستا!وايستا!

01:46:44.654 --> 01:46:47.361
از ماشين بريد بيرون!

01:46:47.524 --> 01:46:50.503
برو بيرون.کرهستي؟
بخواب زمين

01:46:50.661 --> 01:46:52.765
بخواب زمين!

01:46:58.803 --> 01:47:00.679
حالا گوه رو خوردين

01:47:00.839 --> 01:47:02.943
برگرد.

01:47:06.711 --> 01:47:09.691
حرکت کن
حرکت کن

01:47:16.622 --> 01:47:19.124
حرکت کنيد!

01:47:22.027 --> 01:47:25.439
حرکت کنيد
ادامه بدين!

01:47:25.599 --> 01:47:29.568
هر دوشون رو به اخر ببرين
به ديوار نگا کنيد و منتظر بمونيد.

01:47:31.671 --> 01:47:35.742
به ديوار برگرد
همه با يک متر فاصله بايستن

01:47:36.444 --> 01:47:40.184
اينجا چه خبره؟
همه ناحيه رو به دست گرفتن.

01:47:40.347 --> 01:47:44.021
ما رو دارن ميبرن به اردوگاه هايه جمع اوري انسان
لعنت

01:47:46.755 --> 01:47:49.961
ببينم ميني برونينگ پيشته؟
تو چکمه منه

01:47:50.124 --> 01:47:51.603
ببينم پيش تو هست؟
اره.

01:47:53.362 --> 01:47:57.172
وقتي که ازرويه سيمخاردارميپري
تو فرار ميکني.

01:48:04.707 --> 01:48:07.117
خدانگهدار بنت.

01:48:20.192 --> 01:48:22.932
برو به صف زود!

01:48:36.609 --> 01:48:38.518
امبولانس صدا کنيد

01:48:38.677 --> 01:48:41.623
اون رو ببريد!

01:49:00.000 --> 01:49:02.445
اب

01:49:03.837 --> 01:49:07.078
اب.
خفه شو.

01:49:08.609 --> 01:49:11.612
اب.
تو رو به خدا بهش اب دبه

01:49:13.649 --> 01:49:16.924
پشت سرته.

01:49:51.790 --> 01:49:54.325
چطوري؟

01:49:56.295 --> 01:49:57.830
خوبم

01:49:58.030 --> 01:50:02.568
برايه اين که به من برسي بايد از جيگرم گلوله ميخوردم.

01:50:13.112 --> 01:50:15.091
حالا شدش..

01:50:22.089 --> 01:50:26.092
من ميافتم به زندان ماري
چي زندان؟

01:50:26.261 --> 01:50:29.365
اصلا فکر نکنم
ميرم

01:50:29.531 --> 01:50:33.102
بايد به خاطر کارهام
برم به زندان .

01:50:35.904 --> 01:50:38.782
وقتي اين کارها تمام ميشه..

01:50:46.849 --> 01:50:49.829
ميدوني من چيکارها کردم؟

01:50:58.562 --> 01:51:00.541
نه

01:51:12.076 --> 01:51:14.577
به تو چيزي نميشه.

01:51:26.557 --> 01:51:29.559
فردا باز ميام

01:51:52.016 --> 01:51:55.018
مواظب خودت باش ژورگن

01:56:40.575 --> 01:56:42.144
نه،نه.

01:56:43.610 --> 01:56:46.748
برو زيرزمين، زودباش!

01:56:46.880 --> 01:56:49.381
خيلي زود

01:57:12.171 --> 01:57:15.776
در رو باز کنيد.
بياييد بيرون!

01:57:16.408 --> 01:57:19.183
باز کنيد!
ببينم کرهستيد؟

01:57:22.181 --> 01:57:23.887
باز کنيد!

01:57:28.187 --> 01:57:31.029
زود در رو باز کنيد!

01:59:28.336 --> 01:59:30.610
اتش؟

01:59:30.771 --> 01:59:34.682
اتش تو هستي؟با من حرف بزن!

01:59:34.840 --> 01:59:36.944
شير بياريد.

02:00:29.694 --> 02:00:31.797
وايستيد!

02:00:33.730 --> 02:00:36.732
فکر ميکنيد داريد چيکار ميکنيد

02:00:36.934 --> 02:00:39.674
شما اصلا حيا ندارين

02:00:41.638 --> 02:00:44.981
روشون رو ببندين
هر چي شما بگين

02:01:14.203 --> 02:01:17.307
و اين هم حواله 20000 کروني.

02:01:17.506 --> 02:01:20.713
فردا ميتوني نقدش بکني

02:01:40.395 --> 02:01:43.896
از روش يک دونه نامه در اومدش

02:01:45.800 --> 02:01:48.677
برايه تو نوشته

02:02:06.086 --> 02:02:09.292
اون روزي که اومدن روبه ياد داري؟

02:02:10.657 --> 02:02:13.795
نهم اوريل رو به ياد داري؟

02:02:15.161 --> 02:02:17.140
ميدونم که به ياد داري.

02:02:17.297 --> 02:02:19.468
ما همه به ياد داريم

02:02:20.633 --> 02:02:23.770
فکر کردم، فکر کردم...

02:02:23.934 --> 02:02:29.210
هر چيزي ميخواهن بگن،
من باور نکردم که تو خبرچين هستي

02:02:29.373 --> 02:02:32.841
تو اينطور کاري نميکني.

02:02:37.747 --> 02:02:42.352
وقتي اين اتفاقات بگذره،
کجا ميريم؟

02:02:43.720 --> 02:02:46.892
نميدونم.

02:02:47.023 --> 02:02:49.763
ببينم شانس رفتن به گذشته داريم؟

02:02:49.926 --> 02:02:52.132
يا به اينده؟

02:02:52.262 --> 02:02:54.570
بلکه هستش.

02:02:55.833 --> 02:02:57.642
بلکه هم نيستش.

02:02:59.204 --> 02:03:02.705
الان فقط اتش هستش.

02:03:10.515 --> 02:03:16.393
..:: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و تلگرام سايت ::..
.::   @nine9movie  ::.

02:03:46.486 --> 02:03:50.489
بعد از نجات کشور اتش و ليمون
تويه کوپنهاگ دفن شدن.

02:03:51.424 --> 02:03:55.427
و بعد از مراسم تشييع جنازه تابوت اونها در کلياسايه هوملنس کنار هم گذاشته شد.

02:03:56.496 --> 02:04:00.465
و چند ماه بعد پدر اتش فوت کرد.

02:04:02.969 --> 02:04:05.664
و ليمون هم در سال 1951 به خاطر قهرماني که
کرده بودش بايه ازادي توسط ...

02:04:05.670 --> 02:04:06.978
...امريکا به مدال افتخار نايب شد.

02:04:07.974 --> 02:04:11.943
و مادرش به نام پسرش
ليمون مدال رو گرفت

02:04:12.946 --> 02:04:16.948
و اتش هم بعدا همانطور مفتخر گشت.

02:04:19.952 --> 02:04:23.955
بوديل به سوئد فرار کردش,
و دخترش لني رو هم اونجا به دنيا اوردش

02:04:24.957 --> 02:04:29.959
بعد ازادي
تويه يک محله بيرون کوپنهاگ بودش....

02:04:29.962 --> 02:04:33.965
و اسمليمون به همراه
خانوادهاش زنده ماندش.

02:04:36.470 --> 02:04:40.473
و بعد از مرگ اتش
کتي لمر به استاکهلم رفتش.

02:04:41.442 --> 02:04:45.445
وبعدش هم به مالورکا رفتش
و در اواسط 1990 فوت کردش .

02:04:46.480 --> 02:04:50.483
و هيچ وقت از اتش حرف نزدش.

02:04:50.507 --> 02:06:00.502
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
