﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:19.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:19.375 --> 00:00:30.875
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:44.739 --> 00:01:47.838
!مايک

00:01:48.237 --> 00:01:50.240
استخرو جارو کشيدي؟

00:01:52.655 --> 00:01:56.044
براي چي؟
براي اين که مردم مي خوان شنا کنن -

00:02:14.864 --> 00:02:18.220
حالت چطوره ، مامان؟
.حالم خوبه ، مايک - خوبه -

00:02:20.285 --> 00:02:22.416
بابا کجاست؟
جدول حل مي کنه -

00:02:26.356 --> 00:02:30.325
تصفيه حساب اتاق 202
اقامتتون چطور بود ، آقاي ادموندز؟ -

00:02:30.326 --> 00:02:32.747
خوب بود ، مرسي
خيلي ازتون ممنون -

00:03:16.191 --> 00:03:21.190
خوب براي دو شب مي مونم ترجيحا طبقه بالا
اوه حتما -

00:03:24.671 --> 00:03:26.090
بذار ببينم ، سيگار مي کشيد يا نه؟
نمي کشم -

00:03:27.391 --> 00:03:30.070
من بهتون اتاق 203 رو مي دم
باشه -

00:03:30.095 --> 00:03:34.398
اتاقه خوبيه. اينجام قسمت غذاخوري ماست
قيمت هام روي ديوار هست

00:03:40.490 --> 00:03:41.276
ببخشيد

00:03:42.720 --> 00:03:45.451
بفرماييد
ممنون

00:03:49.890 --> 00:03:53.759
اگه چيزي ديگم خواستيد فقط يه زنگ بزنيد
خيلي ازتون ممنون -

00:03:53.860 --> 00:03:56.569
براي حمل ساکاتون کمک مي خوايد؟
نه مرسي -

00:04:01.790 --> 00:04:05.561
اتاق 110 دوبار زنگ زده شکايت کرده که
اتاق 111 خيلي صر و صدا ميکنه

00:04:06.139 --> 00:04:10.912
آره ، چه جور صدايي؟
از اوناکه فکر مي کني نيست مايک ، ذهنتو منحرف نکن

00:04:11.553 --> 00:04:14.638
در واقع مي تونه همون صدايي که گفتي باشه

00:04:15.584 --> 00:04:19.268
من فکر کردم گفتي ذهنتو منحرف نکن
شيطوني نکن ، مايک -

00:04:20.213 --> 00:04:23.080
برو يه کم بخواب ، تو خسته اي
خسته نيستم -

00:04:23.105 --> 00:04:25.651
به نظر من هستي
مامان شما مريضيد -

00:04:25.676 --> 00:04:27.314
اين قشنگترين حرفي بود که زدي

00:04:27.315 --> 00:04:30.130
ببخشيد . دوست دارم

00:04:31.099 --> 00:04:34.636
منم همينطور
شب بخير بابا - شب بخير -

00:05:37.770 --> 00:05:39.896
کيه؟
مديريت هتل

00:05:42.068 --> 00:05:45.890
چي؟
مديريت هتل ، هديه جهت خوش آمد گويي

00:05:53.297 --> 00:05:55.097
سلام
سلام -

00:05:55.567 --> 00:05:59.717
من براتون يه بطري افتخاري اوردم ... به عنوان خوش آمد گويي

00:06:01.134 --> 00:06:03.287
شراب . در اتاقه شما

00:06:05.022 --> 00:06:09.139
من ... مايکم . من تو تيمه مديريتم

00:06:09.170 --> 00:06:12.382
از ديدنت خوشبختم مايک
اوه ، اين .... باعث افتخار منه -

00:06:13.964 --> 00:06:18.460
خوب ، کجا دوست داريد بنويشيد؟
مي دوني چطوره که فقط ، فقط بديش من -

00:06:18.946 --> 00:06:20.946
اوه ، باشه

00:06:21.504 --> 00:06:25.047
مي دوني .... ، ببخشيد
ميخوايد بازش کنم؟ براي شما؟

00:06:25.799 --> 00:06:30.152
منظورم اينه که ، بعضي اوقات شده
مهمانها در باز کن ندارند

00:06:34.393 --> 00:06:36.869
آه ، باشه ، حتما

00:06:38.464 --> 00:06:40.085
خوب اينو پيش مي کنم

00:06:42.247 --> 00:06:43.690
مرسي

00:06:51.475 --> 00:06:53.520
چيز جالبي امشب نداره؟

00:06:54.152 --> 00:06:56.244
من اصلا برام مهم نيست

00:06:57.728 --> 00:06:59.562
من درکتون مي کنم

00:07:01.710 --> 00:07:04.721
مي دونيد ،
اونجا بايد ليوان باشه تو حموم

00:07:21.581 --> 00:07:25.867
کاملا بهداشتيه
اين خوبه -

00:07:35.914 --> 00:07:38.218
شراب خيلي خوش طعمه

00:07:47.959 --> 00:07:49.120
مي تونم؟

00:07:50.510 --> 00:07:52.115
بله ، حتما

00:08:06.193 --> 00:08:07.596
عجب ساله خوبي

00:08:07.916 --> 00:08:12.838
بعضي اوقات شده مهمان ها از من مي خوان
بيام و با هم يه پيکي بزنيم

00:08:12.839 --> 00:08:16.223
اين حقيقت داره؟
نه هميشه ولي .... اغلب اوقات اره

00:08:16.980 --> 00:08:20.897
بايد يه ليوان ديگم تو حموم باشه
.... من بايد برم سره کارم مايک -

00:08:20.898 --> 00:08:23.796
شغلتون چيه؟
من فروشنده نقاشيم -

00:08:25.093 --> 00:08:28.497
واقعا؟ من نقاشي دوست دارم . چه سبکي؟

00:08:28.617 --> 00:08:30.151
اون سبکي

00:08:32.208 --> 00:08:36.662
اووووووه ، عاليه
پس اين دليلتون براي اومدن به شهره

00:08:36.663 --> 00:08:39.354
من فردا سخنراني دارم و
بعدش پس فردا پرواز دارم

00:08:39.355 --> 00:08:43.456
براي چه شرک.... شرکتي کار مي کنيد؟
بهش مي گن سعادت واحد -

00:08:43.457 --> 00:08:47.429
و شما کجا هستيد تو هيئت مديره؟
تو مريلند -

00:08:49.138 --> 00:08:53.168
خوبه ، صبر کن
" مريلند براي عشاق"

00:08:53.560 --> 00:08:56.314
اون ويرجيناست ، در حقيقت
"ويرجينيا براي عشاق "

00:08:56.511 --> 00:08:59.121
" مريلند براي خرچنگ ها "
آره ، شما درست مي گيد -

00:08:59.193 --> 00:09:02.514
..... باشه مايک -
خيلي خوب من بايد بر گردم سره کارم
اوه اين بازيه ، بازيه خوبيه

00:09:03.805 --> 00:09:09.104
باشه ، من مي رم پايين تو لابي
اتاقم اين بغله

00:09:09.456 --> 00:09:14.626
اما من از همه جا توسط زنگ مي تونم در دسترس باشم
زيادم اون بازي رو سخت نگيريد

00:09:14.783 --> 00:09:16.506
آره ، شب خوبي داشته باشي
شب بخير -

00:09:40.567 --> 00:09:47.561
.... تو خشکشويي بودم و بعد اومدم پايين
تو لابي و اينجا بود که فهميدم
که اينجا مرکز بازيافت نداره

00:09:47.562 --> 00:09:51.077
شما درست مي فرماييد ، ما نداريم
بخاطرش عذر خواهي مي کنم

00:09:52.240 --> 00:09:59.613
اين چيزيه که ما داريم روش کار مي کنيم. اما مي دونيد
اين قسمت شهرداري يه کم دير عمل مي کنه

00:10:00.692 --> 00:10:03.140
من بهشون گفتيم -
من با اين چي کار کنم؟

00:10:05.964 --> 00:10:11.925
خوب ..... - من شرمندم ، نمي خوام بي ادبي کرده باشم
اما اين چيزيه که خيلي برام مهمه

00:10:11.950 --> 00:10:14.097
بازيافت؟
بله ، بازيافت -

00:10:14.098 --> 00:10:15.771
بدينش به من ، من انجامش مي دم

00:10:15.888 --> 00:10:20.174
من يه حلقه بازيافت اينجا دارم

00:10:21.139 --> 00:10:23.611
خوب ، اين از خوبيه توئه

00:10:23.690 --> 00:10:27.783
اين پسره من مايکله
اون مديره شيفت شبه

00:10:30.413 --> 00:10:33.816
مرسي
اين خوبي شما رو نشون ميده

00:10:34.445 --> 00:10:39.471
شک نکن . من اين پشت از اينها زياد دارم

00:10:39.762 --> 00:10:42.197
تقريبا يه تپه بزرگ از اينا شده

00:11:06.331 --> 00:11:08.703
کيه؟
مايک -

00:11:09.422 --> 00:11:10.982
اوه خداي من

00:11:14.217 --> 00:11:17.172
شام پاين
براي چي؟ -

00:11:17.711 --> 00:11:21.357
ما اينو به کساني که دو روز
مي مونند هديه مي ديم

00:11:22.044 --> 00:11:24.120
واو ، عجب نقشه خوبي

00:11:24.145 --> 00:11:26.996
تو و مادرت با هم اين نقشه رو کشيدين؟

00:11:27.935 --> 00:11:29.892
خوب مي تونم؟

00:11:31.931 --> 00:11:33.735
چرا که نه؟

00:11:38.445 --> 00:11:45.112
رزرو شده . مي دوني ، هميشه
اونا سره جاشونند . ليوان ها

00:12:34.784 --> 00:12:36.186
مرسي

00:12:37.253 --> 00:12:41.758
به سلامتي نمي نوشي ، مايک؟
اوم ، آره ، حتما -

00:12:42.148 --> 00:12:44.391
اسم شما سو بود ، درسته؟
آره  -

00:12:45.087 --> 00:12:49.841
اين به سلامتيه ...... شاد بودن مردم

00:13:01.338 --> 00:13:03.453
سخنرانيتون چطور بود امروز؟

00:13:06.471 --> 00:13:07.984
معمولي

00:13:15.118 --> 00:13:16.732
شما باسن عالي داريد

00:13:18.678 --> 00:13:21.673
من از همون لحظه که اومديد تو هتل متوجه شدم

00:13:24.896 --> 00:13:26.185
مرسي

00:13:26.186 --> 00:13:30.820
.... اميدوارم اين زياد ، مي دونيد -
.....نه مشکلي نيست ، يعني هست ، اما -

00:13:31.403 --> 00:13:33.165
مرسي

00:13:33.899 --> 00:13:37.014
تو اين کار رو زياد انجام ميدي، مايک؟
نه -

00:13:37.015 --> 00:13:39.606
بعضي وقتها؟
بگي نگي -

00:13:39.607 --> 00:13:41.827
اين کار هم ميکنه؟
هرگز -

00:13:43.630 --> 00:13:46.816
چي ميشد اگه کار ميکرد؟

00:13:48.808 --> 00:13:51.690
اگه ما باهم سکس داشتيم؟

00:13:52.951 --> 00:13:55.041
يا اگه شما باسن منو لمس مي کرديد؟

00:13:56.649 --> 00:14:06.609
... اين مي تونه
... آره ، برام مهمه که.....تقريبا .....قانونيش البته

00:14:12.470 --> 00:14:14.070
باشه

00:14:15.840 --> 00:14:19.932
تو ميتوني باسن منو لمس کني ولي
بعدش بايد از اينجا بري

00:14:35.984 --> 00:14:38.979
باشه
جدي ميگي؟ -

00:14:39.878 --> 00:14:43.160
آره ، لمس کن و برو مايک! لمس کن و برو

00:15:08.320 --> 00:15:10.189
تو مطمئني بچه مريلندي؟
آره -

00:15:10.190 --> 00:15:13.169
کجاش؟
کلمبيا ، تو چي؟ -

00:15:14.037 --> 00:15:16.361
همينجا ، کينگ من

00:15:18.589 --> 00:15:20.099
اين خيلي گرمه

00:15:23.616 --> 00:15:26.764
باشه ، مايک . من يه پرواز صبح زود
آره منم همينطور -

00:15:27.145 --> 00:15:29.054
خداحافط
خداحافظ -

00:16:01.658 --> 00:16:07.789
مامان؟ سلام ، منم . من الان تو کينگ منم ، آريزونا

00:16:10.039 --> 00:16:14.832
باشه ، همين
دوست دارم دلمم برات تنگ شده . خيلي خوب

00:16:44.953 --> 00:16:47.739
سلام سو
سلام -

00:16:50.156 --> 00:16:56.529
من خيلي علاقه مند بودم اگه ميشد شماره تلفن يا ايملتو
به من بدي؟

00:16:58.787 --> 00:17:02.151
من اينطور فکر نمي کنم ، مايک
چرا که نه؟ -

00:17:02.176 --> 00:17:03.979
آه ... تو تيپ من نيستي

00:17:05.421 --> 00:17:10.017
اما ... ما.... ميدوني ، من .. ، باسنتو لمس کردم

00:17:11.063 --> 00:17:13.739
مي دونم . و اين خيلي عاليه بود

00:17:15.787 --> 00:17:18.126
من فقط فکر مي کنم اينا همه نقشه اون يوده

00:18:42.984 --> 00:18:44.295
... اين بود

00:19:01.662 --> 00:19:05.178
مايک ، اينا پوتين ها کوهنوردي؟ -آره
تو نمي خواي درشون بياري -

00:19:46.121 --> 00:19:51.908
شما تصويه حساب کرديد؟
آره ، با خانومتون انجام دادم ، زود تر -

00:20:01.104 --> 00:20:05.116
سلام ، بابا
اوه ! وقتي کردي بيا ما را ببين

00:20:05.117 --> 00:20:07.327
اوهوم ، ولي مي دوني همه چي بستگي به کارم داره

00:20:30.235 --> 00:20:35.493
اين درباره ي چي بود؟
اون نقاشي مي فروشه -

00:20:46.228 --> 00:20:49.848
مايک ، اتاق 118 خيلي گرم شده

00:21:19.485 --> 00:21:23.996
از تماستون ممنون براي آخرين پرواز ها
من ميخوام يه جا ..... - تماستون براي ما ارزش داره
اوه لعنتي -

00:21:29.214 --> 00:21:33.465
لطفا صبر کنيد. تماس شما
.... بزودي جواب داده خواهد

00:21:33.466 --> 00:21:34.766
باشه مايک ، يا الان يا هيچ وقت

00:21:37.086 --> 00:21:41.036
من انجامش ميدم
سلام! پرواز هاي دقيقه آخر
چه کمکي مي تونم بکنم؟

00:21:41.521 --> 00:21:49.716
سلام! من يه بليط يه طرفه هر چه سريع تر
از فينيکس به بالتيمور ميخوام ، گرفتي؟

00:22:38.568 --> 00:22:41.559
سلام ، من اومدم سو کاسن رو ببينم
آيا اون منتظره شما بوده؟ -

00:22:42.021 --> 00:22:46.083
اوه آره ، من چند تايي پيغام گذاشته بودم؟
پيغام در باره ي ...؟ -

00:22:47.419 --> 00:22:51.064
در باره ي  سو ، بهش بگم من تو اين شهر بودم
من يکي از دوستاي قديميشم

00:22:52.009 --> 00:22:54.548
مي فهمم

00:23:02.058 --> 00:23:03.708
سو ، سلام

00:23:07.449 --> 00:23:11.631
تو اينجا چي کار مي کني؟
من علاقه مند بودم با هم يه صحبتي کنم

00:23:11.632 --> 00:23:16.719
تو چرا اينجايي؟
من دو بار زنگ زدم ، پيغامامو گرفتي؟ -

00:23:16.985 --> 00:23:20.116
مي دونيد رفقا ، من شرمندم
چرا شما ادامه نمي ديد

00:23:20.293 --> 00:23:22.703
مطمئني سو ؟
آره خوب ، برو -

00:23:23.150 --> 00:23:24.950
خوبه

00:23:30.083 --> 00:23:32.260
مي تونم باهات يه ثانيه صحبت کنم؟

00:23:34.339 --> 00:23:36.546
اين واقعا نا به جا بود

00:23:37.933 --> 00:23:39.865
اين عينه يک تجاوزه

00:23:39.866 --> 00:23:41.790
من نمي خواستم تجاوز کنم
ولي کردي -

00:23:41.791 --> 00:23:46.832
تو انجامش دادي. تو به فضاي خصوصي من تجاوز کردي
تو به زندگي شخصي من تجاوز کردي

00:23:46.833 --> 00:23:49.491
من نميتونم اينو انجام بدم ، من بايد برم جايي
من ديرم شده

00:23:49.806 --> 00:23:52.116
الان ساعت 5 بعد از ظهره  برا کجا ديرت شده؟

00:23:52.117 --> 00:23:53.117
من يه اتفاق در پيشه رو دارم

00:23:53.649 --> 00:23:56.782
تو يه اتفاق داري؟ چه جور اتفاقيه؟

00:23:56.933 --> 00:23:59.107
من نمي تونم بهت بگم

00:23:59.616 --> 00:24:01.051
ميشه منم بيام؟

00:24:38.708 --> 00:24:41.121
بيا اينجا. بگير بهش احتياج داري

00:24:43.048 --> 00:24:46.451
تو هر هفته اين کارو مي کني؟
آره -

00:24:47.503 --> 00:24:49.587
تو واقعا خوب بازي مي کني

00:24:54.036 --> 00:24:56.687
تو نمي توني بموني ، مايک
چرا نه؟ -

00:24:56.688 --> 00:24:58.652
به خاطر اين که اين ديوونگيه

00:24:58.653 --> 00:25:02.828
من بهت اجازه دادم باسنم رو لمس کني و
تو نصف کشور رو پرواز کردي اومدي

00:25:02.829 --> 00:25:05.488
خوب در حقيقت خيلي بيشتر از لمس کردن باسن بود

00:25:09.711 --> 00:25:12.850
هنوزم نمي توني بموني
من يه عالمه کار دارم بايد انجام بدم

00:25:13.362 --> 00:25:16.588
خوب چه قدر کار مي توني انجام بدي تو يه شب؟
زياد -

00:25:17.269 --> 00:25:21.382
مثله چي؟
با رفيقات بري بيرون يا ...؟

00:25:23.320 --> 00:25:25.493
تو اون دختر رو مي بيني اونجا؟

00:25:26.778 --> 00:25:30.848
اون براي برگر کينگ کار مي کنه
اون هر هفته به من چند تا کپن غذا مي ده

00:25:30.849 --> 00:25:32.623
و منم همه رو مي دم اين و اون

00:25:32.624 --> 00:25:34.024
اين کاريه که مي کنم

00:25:43.843 --> 00:25:49.918
من فقط مي خوام بدوني. اگه تو بخواي من فردا
از اينجا ميرم ، من ميرم ، قول مي دم

00:25:53.001 --> 00:25:56.131
هي رفقا
سو اينجاست -

00:25:58.792 --> 00:26:05.083
ساندويچ مخلوط .ساندويچ مخلوط .ساندويچ مخلوط .....ساندويچ مخلوط .

00:26:06.327 --> 00:26:08.812
خيلي خوب ، حالا مرغ

00:26:10.376 --> 00:26:13.180
مراقب باشيد
آروم آروم آروم

00:26:13.407 --> 00:26:15.626
بفرماييد ، اينم مناقصه مرغ

00:26:16.858 --> 00:26:19.185
خوب ، همبرگر سبزيجات

00:26:20.275 --> 00:26:24.047
نه اون نه ، سو
بي خيال ، اين بايد خوشمزه باشه

00:26:24.072 --> 00:26:27.892
من فکر نکنم..... - بي خيال
رفقا اين توش سويا داره ، اين خيلي خوبه

00:26:29.504 --> 00:26:31.786
باشه ، من يکي مي خوام

00:26:32.451 --> 00:26:34.198
خيلي خوب ، کي نوشابه انرژي زا مي خواد؟

00:26:42.859 --> 00:26:46.023
اين خيلي خوبه
مرسي ، من براي دو ساله کارم اينه -

00:26:52.522 --> 00:26:56.237
فلوئور سنت هاي فشرده
اوه ، جالب نيست -

00:27:00.690 --> 00:27:03.044
خوب من فکر مي کنم که بايد برم بخوابم

00:27:03.548 --> 00:27:05.760
تو نمي خواي من اول باسنتو لمس کنم؟

00:27:07.665 --> 00:27:10.759
نه ، من فقط اون کارو تو سفر مي کنم

00:27:13.032 --> 00:27:14.392
درسته

00:27:17.104 --> 00:27:24.539
خوب تو  ... تو مريلند تنها زندگي مي کني يا خانواده اي
چيزي اينورا داري ....؟
.... مادرم ، اون تو لارل . اون

00:27:24.564 --> 00:27:28.993
اسمش ماريه
اون شغلش چيه؟

00:27:28.994 --> 00:27:31.942
اون به آدماي کر بيمه ميده

00:27:34.145 --> 00:27:36.174
سويت خوشگلي

00:27:39.624 --> 00:27:44.649
من نميخوام فکر بد کني ولي من فکر کنم
ما بهتره تو يه تخت نخوابيم

00:27:47.021 --> 00:27:48.744
درست زدي به هدف

00:29:03.675 --> 00:29:05.927
خوب تو بليطه برگشتتو حاضر کردي؟

00:29:08.789 --> 00:29:12.158
در واقع ندارم
تو بليط براي برگشت نداري؟

00:29:13.092 --> 00:29:15.310
من يه طرفه خريدم
چرا؟ -

00:29:15.972 --> 00:29:18.999
اين کاملا غير قابله قبوله مايک
مي دونم -

00:29:19.258 --> 00:29:23.256
تو بايد يه دونه بخري
مي دونم ، شرمندم. پول نداشتم -

00:29:24.112 --> 00:29:27.051
چي؟
پولم فقط به يه طرفه ميرسيد -

00:29:27.145 --> 00:29:32.258
و من فکر کردم ، فکر کردم ، فقط بيام اينجا
پيشه من؟ -

00:29:32.384 --> 00:29:37.931
اين يک خيال پردازي بزرگ بود
اين يه خيال پردازي احمقانه بود -

00:29:37.956 --> 00:29:40.472
حدس مي زدم
من بهت پول قرض مي دم -

00:29:40.473 --> 00:29:42.652
نه ، تو نبايد اين کارو بکني
آره ، ولي من اينکارو مي کنم -

00:29:42.653 --> 00:29:47.422
باشه ، هي ، ميشه اول يه روز
بي خيال کار کردن بشي؟

00:29:48.307 --> 00:29:51.431
نه
ما ميريم بيرون و بدش من ميرم -

00:29:51.432 --> 00:29:53.902
اگه نرفتم تو مي توني ..... منو با چماق بزني

00:29:53.903 --> 00:29:57.474
تو ديوونه اي
ما مي تونيم بريم باغ وحش ، خيلي باحاله

00:29:58.091 --> 00:30:02.129
مايک ، باغ وحش احمقانست
باشه ، ميريم يه جايه ديگه -

00:30:02.154 --> 00:30:05.478
بي خيال سو ، يه روز بيخيال کار شو
به نظر مياد مي توني ازش استفاده کني

00:30:08.060 --> 00:30:09.578
واقعا؟

00:30:22.475 --> 00:30:25.045
آيا من مردم و مي زنم
بجنب بذار من اين يکيرو بگيرم

00:30:26.795 --> 00:30:28.329
زياد محکم نه ، باشه؟

00:30:36.525 --> 00:30:38.043
تو نبايد سيگار بکشي

00:30:38.785 --> 00:30:40.810
من نمي کشم ، تا اخر عمر . من جدي مي گم

00:30:40.835 --> 00:30:44.545
نه ، تو نبايد .... هي ! نبايد اين کارو مي کردي

00:30:44.570 --> 00:30:45.668
آره ، اما من ديگه نمي کشم

00:30:46.980 --> 00:30:48.127
الان وقتشه

00:30:50.233 --> 00:30:54.942
بذار ببينم من فکر کنم يه چيزيرو فهميدم
تو فکر مي کني منو دوست داشته باشي ، مايک؟

00:30:54.967 --> 00:30:57.442
آره
چرا؟ -

00:30:58.458 --> 00:30:59.977
به خاطر اين که تو يه تيپه خاصي

00:31:01.136 --> 00:31:02.257
نه نيستم
چرا هستي -

00:31:02.282 --> 00:31:04.482
نه ، نه نيستم
هستي -

00:31:05.362 --> 00:31:08.316
تو 30 درصد درآمدتو الان خرج کردي

00:31:09.942 --> 00:31:13.947
تو اگه بيشتر پول در بياري .... اينکارو مي کني
نه نمي کنم -

00:31:15.068 --> 00:31:17.087
تو همچنين بي نهايت شيريني

00:31:20.961 --> 00:31:26.778
...  خوب بغير از
بغير از چي؟ -

00:31:28.776 --> 00:31:30.899
به غير از قسمت هايي که نيستي

00:31:36.087 --> 00:31:37.555
من ميرم اتوبوست رو رديف کنم

00:31:45.660 --> 00:31:48.161
من پول بليطاتو مي دم
نگرانش نباش -

00:31:51.553 --> 00:31:53.679
خوب من ديگه تو رو نمي بينم؟

00:31:54.298 --> 00:31:57.042
اين براي تو خوب نيست ، مايک
من با مردم بدم

00:31:57.043 --> 00:31:59.462
نه اين درست نيست
آره ، من مي دونم هست -

00:32:00.174 --> 00:32:04.799
نه نيست . درباره ي اون بي خانمان ها چي مي گي؟
اونا دوست داشتند؟

00:32:06.584 --> 00:32:08.811
درباره ي اون دخترا تو فوتبال چي؟

00:32:12.162 --> 00:32:13.621
درباره ي من چي؟

00:32:31.723 --> 00:32:33.851
خيلي خوب ، رفيق ، همه سوار شن

00:32:36.350 --> 00:32:39.817
هي ، مايک. فکر کنم بهتره بري سوار شي

00:33:27.108 --> 00:33:30.856
هي سو ، اين مايکه . دوباره زنگ ميزنم
من نمي خوام زياد زنگ بزنم

00:33:30.857 --> 00:33:34.373
من فقط مي خوام مطمئن شم که تو شعر من رو دريافت کردي

00:33:34.374 --> 00:33:36.555
مي دوني ، اون يه نوع از سبک ژاپني بود

00:33:38.761 --> 00:33:41.292
به هر حال ، تو شماره خونمو مي دوني  و
همچنين شماره دفترمو

00:33:41.293 --> 00:33:44.290
اما جدا ، تو بايد زنگ بزني
بخاطر اين که من اينورا هستم

00:33:46.001 --> 00:33:48.315
باشه ، بعدا باهات صحبت مي کنم ، خداحافظ

00:34:37.577 --> 00:34:39.685
من فکر کردم تو داري ترک مي کني سيگارو؟

00:34:46.225 --> 00:34:47.783
من انجامش دادم

00:34:51.510 --> 00:34:53.004
تو اينجا چي کار مي کني؟

00:34:54.209 --> 00:34:55.307
کار مي کنم

00:34:57.964 --> 00:35:01.905
هي ، تو ، تو شعر منو گرفتي؟
همون که اقتباس کرده بودي؟ -

00:35:02.894 --> 00:35:05.694
آره
آره -

00:35:08.347 --> 00:35:09.610
اون عالي بود

00:35:11.790 --> 00:35:14.745
خوب ، تو دوباره بر ميگردي؟

00:35:15.358 --> 00:35:17.475
اره ، پرواز از فينيکس فردا

00:35:19.288 --> 00:35:21.812
بيا اينجا ، من ميارم
اوه ، مرسي -

00:35:21.837 --> 00:35:27.142
خوب ، اين بايد بخشه خوبي
براي شرکت عمومي فروش هنري باشه؟

00:35:28.754 --> 00:35:30.754
آره ، هست

00:35:34.449 --> 00:35:38.182
هي من مي خوام برم کلاس يوگا

00:35:39.921 --> 00:35:42.236
با من مياي؟

00:36:05.130 --> 00:36:07.933
تو دوست پسر داري ، سو؟
نه -

00:36:08.144 --> 00:36:12.423
داشتي ، اخيرا؟
بله -

00:36:13.746 --> 00:36:15.862
اسمش چي بود؟ -
جانگو -

00:36:17.985 --> 00:36:21.184
اون قبلا يه جوان ولگرد بود
مثله يه ولگرد خيابوني؟ -

00:36:21.209 --> 00:36:22.664
نه يه ولگرد خواننده سبک راک

00:36:23.685 --> 00:36:26.218
ما از وقتي اون رفت جدا شديم

00:36:26.243 --> 00:36:27.405
اون چرا رفت؟

00:36:27.406 --> 00:36:33.007
براي باز کردن يه شعبه جديد در اقيانوس
از کارخونه لبنياتش

00:36:33.008 --> 00:36:34.890
اون يه رييس جمهوره
بفرماييد -

00:36:34.891 --> 00:36:35.891
مرسي

00:36:38.892 --> 00:36:39.892
ممنون

00:36:40.059 --> 00:36:43.391
کارت اين روزا چطوره؟
خوبه -

00:36:44.198 --> 00:36:48.653
اما اين شغله مورد علاقت نيست
من در واقع زياد تو کارش نيستم -

00:36:48.873 --> 00:36:51.708
اگه مي تونستي چشماتو ببندي و
يه شغلي انتخاب کني اون چي بود؟

00:36:54.132 --> 00:36:56.080
اما تو بايد چشماتو ببندي به غير از اين
کار نخواهد کرد

00:36:57.292 --> 00:36:59.292
باشه

00:37:01.950 --> 00:37:05.434
يه رستوران مي زدم که توش سوپ سرو شه

00:37:05.459 --> 00:37:10.983
در طبقه بالاش هتل باشه ، و
استراحتگاهم براي بي خانمان ها تو اتاقه هم کف

00:37:12.411 --> 00:37:14.324
شغلي قابل توسعه

00:37:14.325 --> 00:37:15.829
بسکتبال در عصر

00:37:15.830 --> 00:37:19.900
سوپ خوب
سوپ عالي ، اولين و مهم ترين چيز -

00:37:21.138 --> 00:37:23.454
در باره بچه دار شدن چي ، دوست داشتي بچه دار شي؟

00:37:25.781 --> 00:37:28.473
مي دوني يه چيز باحال در کلاس يوگا چي بود

00:37:29.898 --> 00:37:32.396
قسمت تنفس

00:37:32.889 --> 00:37:35.528
من انجام ندادم
تنفس؟ -

00:37:35.529 --> 00:37:42.596
يه روز هايي هست که بايد
قلبمو فشار بدم تا نفس بکشم

00:37:45.594 --> 00:37:51.009
:و بايد به خودم بگم
"نفس بکش ، سو"

00:37:51.260 --> 00:37:53.224
همينطوري نفس بکش

00:37:56.122 --> 00:37:57.932
آره ، من بچه ميخوام

00:37:58.177 --> 00:38:00.301
وقتي ازت پرسيدم زياد مطمئن نبودي؟

00:38:02.786 --> 00:38:10.153
من فقط دربارش فکر نکرده بودم چون تا حالا کسي
ازم نپرسيده بود اينجوري .قبلا

00:38:12.667 --> 00:38:17.098
يه سوال ديگه بپرسم؟
بعدش ديگه تموم ، قسم ميخورم

00:38:19.854 --> 00:38:23.129
با من مياي مامانمو ببيني؟

00:38:23.544 --> 00:38:27.309
اون مريضه و من قول دادم
پيشش باشم

00:38:28.981 --> 00:38:33.219
اينجا ، اينها براي شماند
يه نمايشگاه گل تو مرکز شهر بود

00:38:33.220 --> 00:38:35.721
اين خوبيه تو رو نشون ميده

00:38:38.560 --> 00:38:42.204
هي مامان ، سو امروز صبح
از بالتيمور پرواز داشته

00:38:43.255 --> 00:38:46.825
شغلت چيه ، سو؟
من فروشنده لوازم دکوري هنريم؟

00:38:48.683 --> 00:38:52.448
من قبلا تو رو ديدم
آره ، مي دوني ، اون تو هتل ما اقامت داشت

00:38:52.449 --> 00:38:53.604
اينطوري بود که همديگرو ديديدم

00:38:53.605 --> 00:38:57.725
و تو اصليت کجاييه؟
اوه ، من بچه کلمبيام ، مريلند -

00:38:58.029 --> 00:39:03.859
خانوادت خوب بودن؟
اوه در واقع خوب نبودن -

00:39:03.880 --> 00:39:12.505
مشکل خاصي داشتند خانوادت؟
اوه پدرم تو آشرام زندگي مي کنه در کاليفرنيا -

00:39:13.524 --> 00:39:17.505
همه چي به هم ريختست مي دوني

00:39:18.747 --> 00:39:22.841
اون يه بار فراموش کرد منو از کلاس ژيمناستيک بياره
براي يک شب کامل

00:39:22.842 --> 00:39:24.870
خوب يه کم بيشتر پشتک و بارو زدي

00:39:26.744 --> 00:39:33.852
من برام مهم نبود . نبود . من واقعا زياد ازشون گفتم
بايد بيشتر از خودم مي گفتم

00:39:36.807 --> 00:39:40.572
مايک ، اون قرصرو مي دي من؟
کدوم رو؟ -

00:39:40.573 --> 00:39:42.043
اون سمته چپيه  ، مايک

00:39:50.474 --> 00:39:56.646
مي تونم با پسرم يه کلمه خصوصي حرف بزنم
من ، من حرف بدي زدم؟ -

00:39:57.202 --> 00:40:00.726
نه هرگز
فقط يه لحظه

00:40:02.727 --> 00:40:04.727
باشه

00:40:11.377 --> 00:40:14.228
من ازش خوشم اومد
واقعا؟ -

00:40:15.521 --> 00:40:20.844
اون يه کم مغروره ولي
اون منطقيه

00:40:20.845 --> 00:40:23.725
از اون آدمهاي حساسه در عين حال خنثي هم هست

00:40:24.072 --> 00:40:29.153
...اما اين خوبه ، در باطن اون قلبي از

00:40:29.538 --> 00:40:32.014
طلا؟
نه نمي گفتم طلا -

00:40:32.781 --> 00:40:35.977
شايد ساخته شده باشه .... از چرم

00:40:37.692 --> 00:40:42.717
اما اگه همه چي خوب پيش بره
وقتي من بميرم اون براي تو خوب ميشه

00:40:42.742 --> 00:40:49.549
نبايد مي گفتم ولي تنها چيزي که منو خوشحال
مي کرد پيدا کردن چيزي براي تو بود
قبل از اين که وقته مرگ من بشه

00:40:51.005 --> 00:40:56.938
فقط مي دونم تو پدرتو تنها نمي ذاري که اينجا
عين روبوت کار کنه

00:40:56.939 --> 00:40:59.922
مامان ، بابا روبوت نيست
اون هست -

00:41:01.660 --> 00:41:04.144
اما من دارم بيشتر در باره ي تو حرف مي زنم

00:41:05.706 --> 00:41:07.304
تا جايي که تو يه راهي پيدا کني

00:41:08.482 --> 00:41:12.203
از چي؟
از هر چي باهاش حال مي کني؟

00:41:15.701 --> 00:41:20.645
تو به بابات رفتي
از چيزاي قديمي و جنگي خوشت مياد

00:41:21.763 --> 00:41:25.356
همش ميگي ميري باشگاه

00:41:26.832 --> 00:41:31.628
اما هرگز نمي ري
اما اين تو نيستي

00:41:43.704 --> 00:41:47.349
حالت خوبه؟
آره ، تو خوبي؟ -

00:41:47.399 --> 00:41:48.599
آره

00:41:50.278 --> 00:41:53.352
اون ازت خوشش اومد
نه نيومد -

00:41:53.353 --> 00:41:56.163
آره ، اون خوشش اومد ، خودش به من گفت

00:42:12.189 --> 00:42:13.927
چرا اينقدر دير اومدي؟

00:42:17.524 --> 00:42:20.436
بابا سو يادته؟

00:42:23.642 --> 00:42:26.262
توالت اتاقه 110 زده بالا

00:42:27.079 --> 00:42:28.079
باشه

00:42:28.160 --> 00:42:29.867
بايد برم خونه پيشه مامانت

00:43:07.402 --> 00:43:09.949
واقعا داري ميري؟
بايد برم -

00:43:10.572 --> 00:43:15.829
يه شب ديگه نمي توني بموني؟
من يه قرار ملاقات دارم تو سياتل -

00:43:15.854 --> 00:43:18.337
بهشون زنگ بزن بگو اينجا هستي

00:43:18.362 --> 00:43:20.358
شغلمه
مي دونم  -

00:43:21.148 --> 00:43:25.475
اما مي دوني ، تو مي توني اينورا کار کني
کجا ، تو خونه سشوان؟

00:43:25.844 --> 00:43:26.844
نه

00:43:27.256 --> 00:43:34.071
... من فقط دارم مي گم
مايک ، نميدونم چطوري بگم

00:43:37.473 --> 00:43:40.469
اين عملي نيست

00:43:40.470 --> 00:43:44.315
منظورم اين که من وقتي ميام اينجا صبر کنم

00:43:44.315 --> 00:43:45.759
بي خيال ، چي داري ميگي؟

00:43:47.870 --> 00:43:54.340
من نمي تونم بالتيمور رو ول کنم بيام
يه گوشه ي اين هتل بابا مامانت زندگي کنم

00:43:58.039 --> 00:43:59.739
... منظورم اينه که

00:44:01.821 --> 00:44:03.339
جدي باش

00:44:07.207 --> 00:44:12.600
من متاسقم
من بيشتر باهات تماس مي گيرم

00:44:13.358 --> 00:44:14.358
باشه  ، هر چي تو بگي

00:44:50.813 --> 00:44:55.293
خوب اين اونجايي که اون مي خواست؟
اين جا همش بوته بود

00:44:58.312 --> 00:45:01.027
اون روحش به لرزه در مياد اگه بفهمه
اينجا اپارتمان ساختند

00:45:05.960 --> 00:45:07.693
اما ، من بهش قول دادم که اينکارو بکنم

00:45:12.284 --> 00:45:14.291
آره ، اين هنوز خوبه

00:45:17.988 --> 00:45:20.232
من بايد اينو زود تر بهت مي دادم

00:45:21.213 --> 00:45:25.933
اين ماله مامانته يه تيکه جواهره
همونطور که ميبيني گردنبنده زنانست

00:45:27.282 --> 00:45:31.785
اون فکر مي کرد بايد ماله تو باشه
نميدونم اون که ميدونست تو گردنت نمي کني

00:45:31.853 --> 00:45:35.826
شايد مي خواسته يکي رو پيدا کني براش

00:45:36.944 --> 00:45:43.476
مرسي ، بابا
همچنين چند نفر براي فروش هتل به من زنگ زدند؟

00:45:44.738 --> 00:45:49.145
مي خواي بفروشيش؟
شک دارم ، فکر کنم ما بتونيم با هم بگردونيمش

00:45:50.559 --> 00:45:54.704
اما تو ميتوني هر کاري کني
... ميدوني اگه بخواي مي توني بري

00:47:22.963 --> 00:47:26.647
اين يه آلياژ ناقص نيست
آره ، اين ماله مامانم بود -

00:47:26.648 --> 00:47:30.579
اوه خداي من ، تو با دسته کورا طرف نيستي
.... اوه ، نه من فقط مي گم -

00:47:30.580 --> 00:47:33.447
آره ، مي دونم چي داري مي گي و مي دونم
که مي خواي شروع کني به گريه کردن

00:47:33.448 --> 00:47:37.147
براي جي؟ من اونطوري نيستم
چند وقته تو کار تجارت فيلم خرابي؟ -

00:47:37.148 --> 00:47:42.142
تجارت فيلم خراب؟ - نه خره دلالي کالا
چند وقته تو کار دلالي هستي؟

00:47:42.143 --> 00:47:46.590
اوه .... نه ، نيستم .... هرگز نبودم ... من
دقيقا -

00:47:47.637 --> 00:47:54.583
بنا براين اگر کسي مي گه که نمي خواد گريه
بکنه اين خودش يک علامت بزرگه
براي ابغوره گرفتنش

00:48:01.619 --> 00:48:06.195
مي فهمي چي ميگم؟
فقط بگو چقدر مي خريش؟ -

00:48:10.231 --> 00:48:14.460
من 300 دلار مي خرم
باشه -

00:48:21.939 --> 00:48:23.939
....اوه
سلام - سلام -

00:48:24.300 --> 00:48:28.011
من اومدم سو رو ببينم
سو ديگه اينجا کار نمي کنه -

00:48:28.902 --> 00:48:32.394
ببخشيد؟
سو رفت به واشينگتن -

00:48:33.083 --> 00:48:35.264
دي .سي؟
ايالت -

00:48:37.049 --> 00:48:39.079
دوست پسر قديميش اومد تا
اونو متقاعد کنه با خودش ببره آبردين

00:48:39.079 --> 00:48:44.376
با يه دسته گل ، بليط هواپيما درجه اول
ظاهر شد و خيلي خوش تيپ و با کلاس بود

00:49:46.306 --> 00:49:47.402
اوه ، شماره هشت

00:49:48.411 --> 00:49:50.111
هشت؟

00:49:54.471 --> 00:49:56.700
رفيق ، من الان دستت انداختم

00:49:57.653 --> 00:50:00.590
تو اين شهر جديدي؟
اوه ، اره -

00:50:02.746 --> 00:50:06.675
دنبال کار مي گردي؟
آره -

00:50:07.155 --> 00:50:15.460
مي خواي اينجا کار کني؟
جدي مي گي؟ -

00:50:15.789 --> 00:50:17.559
آخه براي چه چيزي من جدي نباشم؟

00:50:20.369 --> 00:50:22.510
آل
مايک -

00:50:22.511 --> 00:50:24.721
مايک ، از ديدنت خوشحال شدم
آره ، منم همينطور -

00:50:24.722 --> 00:50:26.629
رفيق ، تو بو مي دي
بو ميدم؟ -

00:50:26.630 --> 00:50:29.369
خيلي هم زياد
تو اگه بو بدي نمي تون اينجا کار کني

00:50:29.370 --> 00:50:32.538
اينجا ماله خانوادمه ، اونا يه کم قديمي فکر
مي کنند و آدمهايي که بو مي دن رو دوست ندارن

00:50:33.799 --> 00:50:39.344
خوب باشه ، برو خونه ، يه حموم بگير ، لطفا
اونوقت برگرد اينجا کار کن

00:50:40.917 --> 00:50:44.882
من در واقع هيچ خونه اي ندارم
واقعا؟ -

00:50:46.047 --> 00:50:53.590
خيلي خوب ، اون همچنين يه خونم مي خواد بنا بر اين
من فکر کنم ممکن باشه که اون تويه
زير زمين بمونه و کار کنه

00:51:01.552 --> 00:51:03.512
عاليه

00:51:07.244 --> 00:51:10.389
هي از کمکت ممنون ، اين خيلي برام ارزش داره

00:51:10.659 --> 00:51:12.214
رفيق ، مشکلي نيست

00:51:12.239 --> 00:51:14.915
مي دوني من دارم تلاشم را مي کنم
يه کم با امريکايي ها بيشتر قاطي شم

00:51:14.916 --> 00:51:17.160
به خاطر اين که اين کار خيلي مزخرفه

00:51:17.161 --> 00:51:19.954
به علاوه من از کار کردن در صبح بدم مياد
چرا؟ -

00:51:20.516 --> 00:51:23.246
چون من دوست دارم ماريجوانا بکشم و بخوابم

00:51:23.561 --> 00:51:26.340
اوه ، اين باحاله
خوب تو براي چي اومدي اينجا ،مايک؟

00:51:27.021 --> 00:51:33.028
اوه اين دختره که من عاشقشم اومده
اينجا تا با دوست پسره قبليش زندگي کنه

00:51:34.147 --> 00:51:36.642
اوه مرد ، اين خيلي بده
آره -

00:51:37.328 --> 00:51:40.777
آره ، مخصوصا اين که اين يارو يه ولگرده

00:51:42.853 --> 00:51:46.866
مثله ولگردهاي خيابوني؟
قبلا ولگرد بوده ، فکر کنم الان بزرگ شده باشه -

00:51:49.294 --> 00:51:51.649
ببينم اون سگ تربيت مي کنه؟
من نمي دونم -

00:51:51.650 --> 00:51:57.269
ببينم اسمش مثله جانگو نبود؟
آره ، فکر کنم بود -

00:51:57.270 --> 00:51:59.125
من اسمه اين يارو زياد شنيدم ، مايک

00:51:59.829 --> 00:52:02.315
آيا واقعا ولگرده؟
نه قبلا بوده -

00:52:03.287 --> 00:52:10.202
تنها چيزي که درباره اين يارو درسته اينه که
اون واقعا يه مخه لبنياته و وافعا در اين صنعت بزرگه
مثله چنگيز خان مغول مي مونه تو کاره ماست

00:52:11.063 --> 00:52:14.405
تو اون لانه سگ ها رو مي بيني؟
اونجا سگ ها رو نگه مي داره

00:52:15.775 --> 00:52:17.392
لعنت
چي شده؟ -

00:52:17.393 --> 00:52:22.014
اين يارو ، اين يارو مثله تير چراغ برق مي مونه
چي داري مي گي؟

00:52:22.015 --> 00:52:26.544
...... من تو سکس سوپر من نيستم . اين يارو

00:52:26.545 --> 00:52:27.245
.... منظورم اينه که

00:52:27.262 --> 00:52:30.163
نه رفيق ، تو کاملا خوبي
تو همش داري همينو مي گي -

00:52:30.164 --> 00:52:33.395
آره ، اين درسته اما ميخواي من چي بگم بگم کارت درسته؟
... نه ، اما -

00:52:34.192 --> 00:52:41.229
باشه ، نگاه کن . تو اين زمونه دخترا سوپر من نمي خوان
اونا مردي مي خوان که کاري باشه . مي دوني که
کسي که سخت تلاش کنه

00:52:41.573 --> 00:52:43.424
و تو هم يه مرد کاري هستي

00:52:43.975 --> 00:52:47.585
منظورم اينه که تو تموم اين راهو اومدي تا آبريدن
براي بدست آوردن چيزي درسته؟ آره

00:52:49.908 --> 00:52:52.756
اين يارو عين اين کشاورزها يه مزرعه داره اينجا

00:53:33.833 --> 00:53:36.796
رفيق من فکر کنم يه طرحي دارم براي
برگردوندن اون دختره

00:53:37.239 --> 00:53:39.892
واقعا؟
مي بيني اون يارو رو اونجا؟ -

00:53:40.832 --> 00:53:42.983
اون يه مدرسه پرواز رو در المپيا اداره مي کنه

00:53:43.600 --> 00:53:45.213
تو بايد با اون صحبت کني

00:53:51.813 --> 00:54:00.259
باشه مايک ، چيزي که من ميخوام اينه که تو مغزتو پاک
کني و بذاري که ما يه لحظه ي لعنتي خوشي داشته باشيم

00:54:00.284 --> 00:54:03.066
من خيلي مطمئنم که مي تونم اِستن

00:54:03.067 --> 00:54:06.483
اين همون مايکيه که من 8 ساعت پيش مي خواستم

00:54:06.483 --> 00:54:08.298
اين همون مايکه

00:54:11.422 --> 00:54:12.554
بجنب حالا

00:54:22.852 --> 00:54:26.465
3 ، 2 ، 1
صبر کن ، صبر کن ، اِستن -

00:54:37.534 --> 00:54:41.441
باشه حالا مايک ،تو الان رو پايه خودتي

00:55:13.698 --> 00:55:17.200
خداي من ! خداي من ! جانگو

00:55:20.288 --> 00:55:22.923
اوه خداي من ! اين کيه ، اين کيه؟

00:55:22.924 --> 00:55:24.825
اين منم ، مايک

00:55:24.966 --> 00:55:26.378
مايک؟

00:55:27.563 --> 00:55:30.032
اينجا چي کار مي کني؟
مايک ، بيا اينجا

00:55:31.182 --> 00:55:33.362
جانگو ، تير نزن

00:55:34.008 --> 00:55:36.027
اينجا چه خبره؟

00:55:36.917 --> 00:55:39.752
جانگو ، تير به مردم نزن
! بس کن

00:55:41.178 --> 00:55:43.080
بيا اينجا ، دسته منو دنبال کن

00:55:43.606 --> 00:55:44.486
! بس کن

00:55:46.259 --> 00:55:49.262
بيا اينجا ، گرفتمت

00:55:50.187 --> 00:55:51.490
اوه خداي من ، تو خوبي؟

00:55:51.657 --> 00:55:53.166
دور وايستا . شو

00:55:54.427 --> 00:55:57.080
جانگو ، اون تفنگو بده به من ، اونو بده به من
من دارم ميميرم -

00:55:57.080 --> 00:55:59.703
اين فقط يه تفنگ بي هوشي
نه من واقعا فکر مي کنم دارم ميميرم -

00:55:59.783 --> 00:56:01.647
اوه خداي من
برگرد عقب ، سو . بيا اينجا -

00:56:03.074 --> 00:56:06.115
جانگو ، چي کار داري مي کني؟
کمک هاي اوليه -

00:56:07.186 --> 00:56:08.186
اوه خداي من من ميرم امبولانس خبر کنم

00:56:09.468 --> 00:56:13.718
خوب اين مثله اينه که داري
بوسش مي کني ، جانگو

00:56:34.469 --> 00:56:38.241
من کجام؟
درمانگاه مرکزي آبريدن -

00:56:41.550 --> 00:56:45.810
ايا من ... من
آره ، جانگو بهت شليک کرد -

00:56:45.811 --> 00:56:47.900
اين باعث شد تو بري تو شک عصبي

00:56:50.564 --> 00:56:56.279
مايک ، چرا؟
چرا اومدي اينجا؟

00:56:57.810 --> 00:57:00.371
به خاطر اين که دوست دارم

00:57:05.217 --> 00:57:09.079
ببينم ...من تيرهاي بي هوشي تو گردنمه
آره -

00:57:09.104 --> 00:57:10.926
اين خيلي درد داره
خوب من مي تونم تصور کنم -

00:57:13.500 --> 00:57:16.197
من فکر کردم تو با اون يارو تموم کردي؟

00:57:16.815 --> 00:57:18.422
اين براي من خوبه ، مايک

00:57:18.447 --> 00:57:24.455
اون منو تو سهام شرکتش شريک کرد
که به من اجازه ميده که يه عالمه
کار براي مردم انجام بدم

00:57:24.474 --> 00:57:30.345
اون همچنين براي تو احساس شرمندگي مي کنه
و مي خواد تو رو به شام دعوت کنه

00:57:30.833 --> 00:57:32.520
اوووه ، اين عاليه

00:57:36.183 --> 00:57:37.961
هي ، اين يارو کيه؟

00:57:39.553 --> 00:57:46.741
اين منم و جو استامر در تابستان
سال 1979 در کلوپ 100 لندن

00:57:46.766 --> 00:57:48.100
جو استامر کيه؟

00:57:48.101 --> 00:57:53.450
جو استامر تقريبا يه آهنگ در باره ي عشق
به مادرت نوشت

00:57:53.451 --> 00:57:56.336
اين ما دو نفريم که داريم تو
دستشويي بالا مياريم

00:57:57.571 --> 00:58:00.134
هي ، اين کيه؟

00:58:01.219 --> 00:58:05.350
آه ، اين منم و اد مک ماهون
اد مک وايد ماهون

00:58:05.979 --> 00:58:07.778
اون يه ولگرد واقعي

00:58:09.646 --> 00:58:19.210
اساسا براي منه ، تربيت سگ ها باحاله ، تجارت
آدرنالين بد نيست ، اينم هست که تمام سرمايم
تو کارخانه ي لبنياته در دنياست

00:58:19.211 --> 00:58:21.130
مخصوصا الان که تو ديگه ولگرد نيستي

00:58:22.334 --> 00:58:26.359
من هميشه در درون يه ولگردم ، آل
هيچ اشتباهي نمي کنم

00:58:26.668 --> 00:58:36.932
اما هميشه يه چيزي هست که نميذاره به خودم
بگم يه ولگرد در دنياي که تمام توجه ها به يه ولگرده
که تو دنياي تجارت

00:58:36.957 --> 00:58:40.183
ماسالات چطوره؟
اين خيلي خوبه -

00:58:40.208 --> 00:58:44.526
اوه ، تو هيچي نخوردي؟
اوه ،من نوشيدنيشو مي خورم

00:58:44.527 --> 00:58:53.111
ببين ، من ميخوام خيلي مودبانه  و کاملا
صادقانه از تو عذر خواهي کنم در باره ي اون اتفاق
من کنترلم را از دست دادم

00:58:53.112 --> 00:58:59.388
من ترسيده بودم براي سو . براي سگهام
براي محوطه ي استخره خصوصيم

00:59:00.240 --> 00:59:08.762
بنا بر اين من مي خوام بگم که متاسفم
... مايک - دوست من-

00:59:09.160 --> 00:59:10.834
من اشتباه کردم
آره ، مشکلي نيست -

00:59:10.912 --> 00:59:13.871
آره بنا بر اين ، اين فراموش شدست

00:59:13.872 --> 00:59:16.906
و سو به من گفت که تو يه نقاشي

00:59:18.500 --> 00:59:21.258
آره ،خيلي هم نقاشه با استعداديه

00:59:24.769 --> 00:59:28.633
تو کي اين شانسو داشتي تا با نقاشي
هاي اون اشنا بشي ، سو؟

00:59:28.658 --> 00:59:34.429
اون تويه اخرين سفر کاري من بود
تو شرکته سابقم

00:59:35.241 --> 00:59:46.097
و تو اونو ديدي و گفتي  يه موقعيت عاليه
براي تبليغ هنرم يا گفتي
عجب دختره خوشگلي؟

00:59:46.460 --> 00:59:49.923
قسمت اول ، قسمت هنريشو

00:59:49.948 --> 00:59:55.045
خوب پس تو همون ادمي هستي که نقاشي هاي
روباه ها و مناظر رو براي شرکت سعادت واحد مي کشيدي؟

00:59:56.948 --> 00:59:58.963
باشه ، چون من يه چيزي دارم که بايد بگم درباره اون

00:59:58.988 --> 01:00:04.101
تو از تکنيک راتويلر استفاده کردي
نه ، بهتره بگم تکنيک ماريلونا

01:00:04.102 --> 01:00:08.434
تعقيب کردن يه روباه ، مي بيني
تو تو دستات يه حرکت ديناميک داري

01:00:08.435 --> 01:00:13.534
به همين خاطر مالينوا در کون اون روباه به کار بردي
که مي تونه يه سفر باشه

01:00:13.535 --> 01:00:21.276
به همين خاطر مالينوا تغيير پيدا مي کنه به يک
روباه کوچک در 23 ثانيه
مي دوني اين چيزيه که من ميگم

01:00:21.277 --> 01:00:24.825
براي همين من تکنيک لابي رو براي انتخاب کردم
باشه -

01:00:24.826 --> 01:00:28.575
اين مرغه واقعا خوبه ، جانگو
من اين مرغه لعنتي رو دوست دارم ، جانگو -

01:00:28.576 --> 01:00:32.416
تو اگه بخواي يه مرغ ديگه داشته باشي
بايد مثله يه خروس باشي

01:00:39.106 --> 01:00:40.917
حرف بسه ، کي با دسر موافقه؟

01:00:41.343 --> 01:00:46.754
من يه چيز جديد دارم ميخوام امتحان کنيد
بال مرغ خرد شده هنري رولين

01:00:50.766 --> 01:00:57.361
هي سو ، مايک و منداريم مي ريم به کلوب کاوبوي
اگه تو ميخواي با ما بياي؟ مي دوني اونا رقصنده هاي خوبي هستند

01:00:58.075 --> 01:00:59.186
من دربارش فکر مي کنم

01:01:08.742 --> 01:01:13.113
چيزي که من ميخوام بگم اينه که چين نمي خواد
کون اقتصاد آمريکا رو پاره کنه

01:01:13.114 --> 01:01:17.910
اما اون ميخواد به کله کشور حمله کنه
من دارم از يه پرچم جديد براي شما حرف مي زنم

01:01:19.004 --> 01:01:21.513
شما بايد افکارتون رو عوض کنيد
درباره ي اُسيايي ها

01:01:21.514 --> 01:01:25.383
به خاطر اين که ما مغزتون رو مي ترکونيم
با يکپارچگي و زيبايي داخليمون

01:01:25.384 --> 01:01:26.905
تو فکر مي کني اون داغه؟

01:01:27.858 --> 01:01:29.122
آه ، يه جورايي

01:01:29.881 --> 01:01:34.021
سلام ، رفقا
سو ، سلام -

01:01:35.043 --> 01:01:36.243
سلام ، مايک

01:01:38.679 --> 01:01:40.915
تو که جانگو رو نياوردي ، اوردي؟

01:01:40.916 --> 01:01:46.655
نه ، نه اون يه جورايي مست شد
منم بهش گفتم که يه ماموريت دارم

01:01:49.184 --> 01:01:51.812
هي ، تو ميخواي با ما برقصي ، سو؟
نه -

01:01:51.813 --> 01:01:54.400
بي خيال ، من مي دونم تو اينکاره اي
من بلد نيستم -

01:01:54.400 --> 01:01:56.074
همه ادمهاي رقصيدن بلدن ، سو
مايک ، يه حرکت بيا

01:01:56.418 --> 01:01:59.398
منم بلد نيستم
سو ، تو فکر مي کني مايک بلده؟ -

01:01:59.423 --> 01:02:01.315
من شرط ميبندم بلده

01:02:02.332 --> 01:02:04.148
بي خيال ، بيا يه تکوني بده

01:02:56.115 --> 01:03:02.173
هي ، گوش مي کني؟  آبريدان داره بزرگترين شرکت
بيو ديزل رو تو کشور مي زنه

01:03:02.632 --> 01:03:04.039
هر چي تو بگي مرد

01:03:04.040 --> 01:03:05.997
نه ، ما بايد يه فکري براي رفتن به اونجا بکنيم

01:03:13.275 --> 01:03:14.738
هي ، جانگو

01:03:15.606 --> 01:03:18.682
تو مي دوني من چرا هميشه يه ولگرد بودم؟

01:03:20.927 --> 01:03:24.492
براي اين که من يه حرکت کوچک ميام

01:03:29.483 --> 01:03:34.067
من مراقبتم مرد
از اون دختر دور شو

01:03:38.771 --> 01:03:40.686
مايک ،مايک ، حالت خوبه؟

01:03:40.687 --> 01:03:46.162
من جوابشو مي دم
آره مرد ، اون يه تيکه آشغاله

01:03:46.163 --> 01:03:47.947
من فکر کنم اون پشيمون ميشه

01:03:56.326 --> 01:03:59.178
خوب تو مطمئني مي خواي اين کار بکني؟
ببين ، اگه نمي خواي نيا -

01:03:59.179 --> 01:03:59.979
رفيق

01:04:00.007 --> 01:04:01.460
من باهاتم

01:04:01.798 --> 01:04:03.827
باشه ، بيا انجامش بديم

01:05:47.116 --> 01:05:48.316
رفيق ، اين معرکست

01:05:49.364 --> 01:05:50.364
.... فقط

01:05:55.027 --> 01:05:58.027
صبر کن ، صبر کن . افتاد ، برو برو برو

01:05:58.301 --> 01:05:59.201
صبر کن ! لعنتي

01:05:59.369 --> 01:06:01.143
من دوست دارم ، سو

01:06:02.513 --> 01:06:05.669
شنيدي پير مرد
تو مُردي

01:06:20.071 --> 01:06:24.278
مايک ، تو يه ملاقاتي داري
باشه -

01:06:44.851 --> 01:06:47.809
ما بايد با هم صحبت کنيم ، مايک
مي دونم -

01:06:47.834 --> 01:06:50.167
من برات يه عالمه پيغام گذاشتم

01:06:52.721 --> 01:06:58.851
تو بهش درباره ي ما گفتي؟
آره -

01:07:00.202 --> 01:07:01.688
چرا؟

01:07:03.740 --> 01:07:05.671
به خاطر اين که من دارم باهاش عروسي مي کنم

01:07:07.055 --> 01:07:08.012
چي؟

01:07:08.321 --> 01:07:10.354
چيزي که ازت مي خوام بپذيري

01:07:10.481 --> 01:07:11.913
چرا؟

01:07:11.914 --> 01:07:16.795
به خاطر اين که من در قسمتي از زندگيم هستم
که چيزي هايي دقيقي که من نياز دارم اونجا وجود داره

01:07:16.796 --> 01:07:17.687
مثله چي؟

01:07:17.688 --> 01:07:19.616
مثله يه نوع مشخص از عشق

01:07:19.617 --> 01:07:21.152
چه نوعي؟

01:07:21.153 --> 01:07:25.495
نوعي که عين يه موشک هدايت نشده نيست

01:07:25.496 --> 01:07:29.372
تو نمي توني کمين کني در محوطه اين و اون

01:07:29.373 --> 01:07:32.535
تو نمي توني فرود بياي تو استخر مردم

01:07:33.586 --> 01:07:38.670
در اتاقه مردم رو بزني
فقط به خاطر اين که حس مي کني تنهايي

01:07:39.406 --> 01:07:41.233
زندگي اينجوري نيست

01:07:42.844 --> 01:07:48.824
ازادي با يکي بودنه
نه کي تو چي نياز داري

01:07:48.857 --> 01:07:53.335
تو بايد بيشتر از خودت بگذري
مايک ، تو بايد بيشتر از خودت بگذري

01:07:53.336 --> 01:07:58.481
اوه ، مثله نجات دادن هرکسي تو دنيا غير خودت؟

01:07:58.482 --> 01:08:01.122
نه من ، اين کاري نبود که من کردم
چرا تو اين کارو کردي -

01:08:01.871 --> 01:08:03.619
نه اينطوري نيست
چرا هست -

01:08:04.400 --> 01:08:09.330
تو اينقدر از بي توجهي به خودت سرت شلوغه که
با خاطر مثله يه تيکه گوه رفتار مي کني

01:08:10.648 --> 01:08:12.404
اين چيزيکه تو درباره ي من فکر مي کني؟

01:08:12.405 --> 01:08:17.077
من فقط ، فقط دارم ميگم ..... مي دونم تو چي نياز داري

01:08:17.740 --> 01:08:21.677
که اون چيه؟
يه کم مراقبت از خودت -

01:08:22.404 --> 01:08:26.995
به طوري که کسي که دوست داره فکر نکنه
که داره اذيتت مي کنه

01:08:28.091 --> 01:08:32.786
سو ، سو ، فقط با من ازدواج کن

01:08:32.811 --> 01:08:37.211
هي ، بذ ار دنيا خودشو خراب کنه فقط براي نيم ثانيه

01:08:38.164 --> 01:08:41.348
و فقط ببين چي ميشه شايد اين خوب باشه

01:08:46.049 --> 01:08:49.629
من شنبه دارم ازدواج مي کنم
چرا؟ -

01:08:52.331 --> 01:08:54.023
براي اين که حاملم

01:08:58.574 --> 01:09:04.448
و من مي خوام داشته باشمش
اين چيزي که من ميخوام

01:09:08.927 --> 01:09:10.836
تو يه بچه داري؟

01:09:16.269 --> 01:09:18.924
مي تونه ماله من باشه؟

01:09:18.949 --> 01:09:20.094
نه

01:09:27.538 --> 01:09:29.200
اين دليليه که من به خاطرش ازدواج مي کنم

01:09:33.726 --> 01:09:36.685
من نميتونم تو اين مورد از خودم بگذرم ، مايک

01:09:38.656 --> 01:09:42.813
من فقط بايد با کسي باشم که بدونه
تو زندگيش داره چي کار مي کنه

01:09:46.221 --> 01:09:47.773
متاسفم

01:09:49.994 --> 01:09:52.461
عزيزم فقط قطعش نکن

01:10:03.677 --> 01:10:06.373
مي توني از اينجا بري ، خواهش مي کنم؟

01:10:08.947 --> 01:10:11.007
فقط برو ، باشه

01:10:14.281 --> 01:10:16.693
از زير زمين من برو بيرون

01:10:16.718 --> 01:10:23.281
سوزان ، من جدي ميگم
گورتو از زير زمين من گم کن حالا

01:11:26.320 --> 01:11:29.266
کاشکي الان اون تفنگ بي هوشي اينجا بود

01:11:30.445 --> 01:11:32.904
اونا مي خوان برن ماه عسل؟
نمي دونم -

01:11:35.111 --> 01:11:37.683
آره ، اونها حتما تا پايان فصل ماستگيري صبر ميکنند

01:11:48.571 --> 01:11:51.526
همه چي درست ميشه
آره -

01:11:54.623 --> 01:12:02.763
من فقط ميخوام اينو بگم ، ال
تو بهترين رفيقي هستي که من داشتم

01:12:04.568 --> 01:12:06.204
مثله قبل

01:12:15.023 --> 01:12:16.963
چه حال به هم زن هان؟

01:12:21.378 --> 01:12:24.082
مي دوني اين کافيه تا تو يه
راهبه ي بودا بشي

01:12:24.835 --> 01:12:27.323
مردمان من تو اين مورد خيلي خوبند

01:12:27.348 --> 01:12:28.348
اره؟

01:12:35.989 --> 01:12:39.484
اوه رفيق اينقدر سخت نگير

01:13:51.398 --> 01:13:57.000
مايک اين کارايي که تو اين 4 ماه کردي
غير قابل فراموش کردنه

01:13:57.001 --> 01:13:58.001
مرسي ، پدر

01:13:58.002 --> 01:14:05.615
نيازي نيست به گفتن اين که پوشيدگي تو
به اين وظيفه و اين کار کامل و پر شده
مرسي -

01:14:06.567 --> 01:14:09.867
اما بعضي چيزهاي نگران کننده هست
مثله چي،پدر؟

01:14:10.899 --> 01:14:13.559
اول از همه منو قرار نيست پدر صدا کني

01:14:16.115 --> 01:14:19.199
اما من بايد بگم ، بايد بگم که من علاقه مند به رشد اين بودم

01:14:19.224 --> 01:14:20.924
... مايکل

01:14:22.539 --> 01:14:30.505
يک راهب بودا مثله تو بايد تلاش کنه
براي داشتن قلبي که ساکن و بي روح نباشه

01:14:30.791 --> 01:14:32.464
البته ، پدر

01:14:32.489 --> 01:14:37.048
و قلبه تو مايکل ، بايد بگم ، ساکنه

01:14:37.049 --> 01:14:38.972
نه نيست
چرا هست ، مايکل -

01:14:39.384 --> 01:14:42.884
تو هنوز بر نفس زميني خودت برتري نيافتي

01:14:44.318 --> 01:14:48.192
بي تعارف بگم تو گير کردي

01:14:49.203 --> 01:14:52.174
تو همچنين خيلي وقت براي واليبال ميذاري

01:14:52.175 --> 01:14:54.510
آره اما من فکر کردم که اين اجازه داده شدست

01:14:54.511 --> 01:14:59.922
اره اما نه به اندازه 7 ساعت در روز
همچنين شما اين رو پسنديديد براي ازاد کردن استرس

01:14:59.923 --> 01:15:10.021
اره ، من کردم اما ، مايکل
راهبهاي بودا قرار نيست 7 ساعت وقت تلف کنند
تا استرس نداشته باشند

01:15:10.046 --> 01:15:13.965
ما راهب هاي بودا هستيم
راهب ها بودا

01:15:18.388 --> 01:15:20.146
خوب من بايد چي کار کنم؟

01:15:22.289 --> 01:15:24.306
خانواده من وقتي 10 ساله بودم مردند

01:15:24.307 --> 01:15:27.953
دو ماه بعد من و عموم به امريکا اومديم

01:15:27.954 --> 01:15:32.048
من مجبور شدم چيز هايي رو که مي دونستم فراموش کنم
براي اومدن به اينجا

01:15:34.252 --> 01:15:37.543
بعضي وقتها تو زندگي بايد اينکارو بکني

01:15:39.702 --> 01:15:41.785
شما اهل کجاييد ، پدر؟

01:15:42.833 --> 01:15:46.830
ويتنام ، روستاي هاوليانگ

01:15:48.569 --> 01:15:51.095
خانواده ي من تو جنگ مردند

01:15:52.065 --> 01:15:54.270
توسط امريکايي ها؟
آره -

01:15:56.118 --> 01:15:58.178
و من اومدم اينجا

01:15:58.508 --> 01:16:00.156
من اين پارک رو دوست دارم

01:16:06.015 --> 01:16:09.170
متاسفم
نه نه  نه -

01:16:09.203 --> 01:16:11.281
تقصير تو نبوده

01:16:13.232 --> 01:16:17.575
فراموش کن ، مايک
بذار بگذره و حرکت کن

01:17:35.516 --> 01:17:39.521
من فکرکنم بشناسمت
اره من همونم که دستبنده مادرم رو بهت فروختم -

01:17:39.522 --> 01:17:40.522
اره درسته

01:17:41.926 --> 01:17:44.469
چي کار ميتونم برات بکنم؟
ميخوام پسش بدي -

01:18:00.792 --> 01:18:05.655
بابا ، تو نميخواي برات شام درست کنم؟
نه خوبم -

01:18:19.349 --> 01:18:27.918
بابا ، وقتي شما تو ويتنام بوديد ، تو روستاي ها ليانگ جنگيديد؟

01:18:33.547 --> 01:18:37.031
آره ؛ چطور؟

01:18:41.201 --> 01:18:44.676
من يه نفر ديدم که ماله اون منطقه بود

01:18:47.625 --> 01:18:50.021
به نظر مي رسيد خيلي به هم ريخته باشه

01:18:53.147 --> 01:18:54.390
خوبه که ميشنوم

01:19:09.680 --> 01:19:12.626
بابا ، من داشتم فکر مي کردم
شايد بهتر باشه اينجا رو بفروشيم

01:19:13.915 --> 01:19:15.815
شما حتي اينجا رو دوست نداري

01:19:15.816 --> 01:19:17.613
اين درخواست مامان بود

01:19:18.317 --> 01:19:20.058
چرا اينو مي گي؟

01:19:20.059 --> 01:19:21.489
به خاطر اين که درسته؟

01:19:23.450 --> 01:19:27.328
مامانم مردم رو دوست داشت
دوست داشت اينجا رو بگردونه ، ولي شما اينطور نيستي

01:19:27.329 --> 01:19:30.629
شما ادم مردم دوست نيستي ، بابا

01:19:32.349 --> 01:19:33.978
شما بايد فراموشش کني

01:19:34.762 --> 01:19:36.248
يه حرکتي کن

01:19:37.576 --> 01:19:39.331
در غير اين صورت از دست ميري

01:19:39.332 --> 01:19:41.999
بفروشم چي کار کنم؟
هرکاري -

01:19:42.000 --> 01:19:43.994
شما هنوز وقت داري
شما پولم داري

01:19:45.518 --> 01:19:48.353
تو چي ميخواي مايک؟ قرض ميخواي

01:19:48.354 --> 01:19:56.079
نه . من ميخوام بگم
که اين نبايد اينطوري باشه

01:20:00.145 --> 01:20:02.053
و اين که دوست دارم

01:20:24.383 --> 01:20:29.112
مايک عزيز ، مي دونم دوست نداري از من چيزي بشنوي
نميتونم بگم من اينو سرزنش نمي کنم

01:20:29.113 --> 01:20:32.706
اما من ميخوام هر جور شده چيزي رو که تو فکرمه
براي تو بنويسم

01:20:33.059 --> 01:20:36.238
و اون اينه که من فکر کنم تو اون روز حق داشتي

01:20:36.685 --> 01:20:39.272
درباره ي مردمي که پشت اتفاقات افتاده پنهان ميشن

01:20:39.273 --> 01:20:41.788
براي جلوگيري از زندگي کردن

01:20:45.921 --> 01:20:50.842
تو حق داشتي اون روز تو زير زمين
با اون سوس سويا و اون موشها

01:20:53.493 --> 01:20:56.280
و من ميخوام ازت تشکر کنم

01:20:57.989 --> 01:21:01.407
چون به خاطر تو مايک
من ديگه اوني که بودم نيستم

01:21:04.035 --> 01:21:07.366
خداحافظ ،مايک
دوستدار تو ، سو

01:21:14.242 --> 01:21:17.270
به اون چيزي که گفتي فکر کردم

01:21:18.145 --> 01:21:18.904
فکر کنم تو راست مي گفتي

01:21:23.524 --> 01:21:27.071
درباره ي اون چيزي که گفتي. اين ماله توئه

01:21:29.010 --> 01:21:32.879
اين چيه؟
سند هتله . به نام تو کردم -

01:21:36.008 --> 01:21:39.579
بابا ، بابا ، اين چيزي نيست که من
اين خوبه -

01:21:39.620 --> 01:21:42.265
من نيازي ندارم

01:21:43.485 --> 01:21:48.815
مامانت تو اين کار خوب بود
شما نمي تونيد همينجوري اينو بديد من -

01:21:48.857 --> 01:21:50.078
امروز تولدته درسته

01:21:53.075 --> 01:21:54.451
مي خوايد چي کار کنيد؟

01:21:54.476 --> 01:21:55.776
ميخوام برم هيکلمو بسازم

01:21:57.235 --> 01:22:01.112
شايد برم تو يکي از ليگهاي بسکتبال

01:22:02.123 --> 01:22:06.433
تو چي؟
نمي دونم . يه فکر مي کنم -

01:22:08.942 --> 01:22:14.111
کارت با اون راهب ها تموم شد؟
اره ، من هنوز بعضي اوقات يه کارهايي مي کنم -

01:22:15.586 --> 01:22:18.173
... نه زياد حرفه اي و لي

01:22:21.423 --> 01:22:23.095
دختره چي شد؟

01:22:25.552 --> 01:22:27.691
اوه ، اون اصلا جواب نداد

01:22:28.006 --> 01:22:33.124
ما نبوديم ، مي دونم ما براي
يکديگر ساخته نشده بوديم

01:22:35.054 --> 01:22:39.616
من نمي دونم مايک ، چيزها تو زندگي تغيير مي کنه

01:22:41.895 --> 01:22:44.090
منظورت چيه؟

01:22:44.091 --> 01:22:45.977
تو اوني که بودي نيستي

01:22:54.783 --> 01:22:56.563
سوپ خوبيه

01:23:00.788 --> 01:23:02.280
سوپ خوبيه

01:23:16.513 --> 01:23:18.174
تو مي توني مايک

01:23:25.294 --> 01:23:27.611
من دارم ميرم باشگاه

01:23:28.052 --> 01:23:31.231
آره ، اونا يه مسابقه تعيين مقام دارند
از ساعت 3 تا 5

01:23:33.029 --> 01:23:34.438
من يه توپ جديدم خريدم

01:23:34.439 --> 01:23:35.902
آره ، مي بينمش

01:23:38.512 --> 01:23:41.146
خيلي خوب ، مايک
خداحافظ -

01:23:53.119 --> 01:23:56.114
سلام؟
سلام جانگو ، اين مايکه ، رفيق سو

01:23:56.171 --> 01:23:57.187
سلام مايک

01:23:57.188 --> 01:24:03.407
سلام ببين مي دونم اوني نيستم که توقع زنگمو داشته باشي
اما نياز دارم يه چيزيو به سو بگي بهش بگي که
من دارم چي کار ميکنم

01:24:04.425 --> 01:24:09.529
و من فکر کنم وقتي اون بشنوه... - هي مايک؟
اون حداقل مي فهمه که

01:24:09.554 --> 01:24:10.454
مايک؟
بله؟ -

01:24:10.701 --> 01:24:16.889
ما جدا شديم ، سو و من ، جدا شديم
اون منو ترک کرد

01:24:17.324 --> 01:24:20.200
برگشت مريلند پيش مامانش

01:24:57.885 --> 01:24:58.885
سلام
سلام

01:24:59.317 --> 01:25:02.536
شما ماري کلاسن هستيد؟
بله -

01:25:03.537 --> 01:25:04.537
سلام
-سلام

01:25:05.156 --> 01:25:07.240
من رفيقه سو هستم
اون خونست؟

01:25:07.587 --> 01:25:12.123
شما کي هستيد؟
مايک؟ از طرف مديريت هتل -

01:25:16.219 --> 01:25:19.134
سو ، مايک دمه دره

01:25:43.394 --> 01:25:46.394
سلام
سلام

01:25:52.405 --> 01:25:54.248
بچه چطوره؟

01:25:56.209 --> 01:25:58.077
اي بد نيست

01:26:00.029 --> 01:26:01.500
تو خوبي؟

01:26:14.265 --> 01:26:16.352
من خيلي متاسفم مايک

01:26:16.428 --> 01:26:17.774
براي چي؟

01:26:18.348 --> 01:26:22.451
چون من خيلي با تو بد رفتار کردم

01:26:22.765 --> 01:26:26.498
اما تو درست مي گفتي
من عين يه بچه رفتار کردم

01:26:32.499 --> 01:26:35.459
اين سنده هتله

01:26:37.222 --> 01:26:43.623
من ميخوام تبديلش کنه
به پناهگاه بي خانمان ها همراه با زمين بسکتبال

01:26:46.211 --> 01:26:47.733
من همچنين رشته هاي سوپ هم خريدم

01:26:53.469 --> 01:26:57.782
در واقع اميد داشتم  که شايد تو بخواي کمک کني

01:27:03.702 --> 01:27:11.045
من واقعا دوست دارم سو و من ميخوام از تو
هر چي درون توئه مراقبت کنم

01:27:16.520 --> 01:27:20.679
تمامه چيزي که من ميخوام با تو بودنه. فقط همين

01:27:31.557 --> 01:27:33.894
.... نفس بکش ، سو

01:27:35.976 --> 01:27:37.945
فقط به نفس کشيدن ادامه بده

01:27:37.969 --> 01:27:49.169
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
