﻿WEBVTT

00:00:01.503 --> 00:00:27.503
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:28.089 --> 00:00:29.590
<i>.من به بهشت اعتقاد ندارم</i>

00:00:31.300 --> 00:00:32.885
<i>.من به درد اعتقاد دارم</i>

00:00:33.804 --> 00:00:35.681
<i>.به ترس اعتقاد دارم</i>

00:00:37.015 --> 00:00:38.975
<i>.به مرگ اعتقاد دارم</i>

00:00:58.163 --> 00:01:00.249
يه ارتش از جنازه ها زير اين رودخونه هست

00:01:00.707 --> 00:01:03.835
<i>.جنايتکار ها. کسايي که وفتشون تموم شده</i>

00:01:04.253 --> 00:01:05.421
<i>.دوست هاشون تموم شده</i>

00:01:15.182 --> 00:01:16.642
<i>دفعه بعد که بخوان رودخونه رو لايروبي کنن</i>

00:01:16.642 --> 00:01:18.644
<i>.منو اين پايين پيش بقيه مي بينن</i>

00:01:19.436 --> 00:01:22.064
<i>و ديگه هيچکس باقي نمونده که بگه من
.با بقيه فرق داشتم</i>

00:01:39.042 --> 00:01:42.671
<i>.من مي تونستم مرگ رو اون پايين حس کنم
.درست زير پاهام</i>

00:01:43.297 --> 00:01:45.800
<i>ميومدن بالا تا پيوستن من به اونا رو
.خوش آمد بگن</i>

00:01:49.971 --> 00:01:52.057
<i>.دردسر ساختن راحت بود</i>

00:02:08.199 --> 00:02:14.288
تمامي نتايج تحقيقاتي که توي شهر انجام شده
.براي ما آورده شده

00:02:14.581 --> 00:02:16.583
و ما همه شاهد ها رو خبر مي کنيم

00:02:16.625 --> 00:02:19.628
،تا ببينيم اگر حرف ديگه اي براي گفتن دارن
.بزنن

00:02:19.671 --> 00:02:20.963
و اگه نتونستن چي؟

00:02:21.005 --> 00:02:24.550
اونوقت پرونده رو به حوزه
.خودشون مي فرستيم تا پي گيري کنن

00:02:27.595 --> 00:02:29.222
.اميدت رو از دست نده

00:02:34.603 --> 00:02:36.355
.اينجا دفتر رسيدگي به پرونده هاي غير مختومه ست

00:02:36.605 --> 00:02:39.775
،اگه يه بار درباره يه پرونده تحقيق کني و به هيچ جا نرسي
.اون مياد اينجا

00:02:40.985 --> 00:02:44.239
.اينجا مکس مسئوليت رسيدگي به پرونده ها رو داره

00:02:45.031 --> 00:02:47.700
،اگه پرونده به ميزش بخوره
.رسماً پرونده مرده

00:02:47.785 --> 00:02:49.703
اگه هيچ شماره تلفني از شاهد نباشه چي؟

00:02:49.787 --> 00:02:52.957
آيا من خودم بايد پي گيري کنم؟ -
.نه، نه. ما اين پايين از اين کارا نمي کنيم -

00:02:53.207 --> 00:02:54.333
...نمي فهمم. پس چطوري

00:02:54.375 --> 00:02:58.337
من چطور بايد راز مخفي يه مرگ رو پيدا کنم
و خودمو خلاص کنم؟

00:02:58.380 --> 00:03:00.799
...مرد، کارهاي داخلي -
!بسه -

00:03:00.840 --> 00:03:04.552
بسيار خوب، به من اعتماد کن! يه داستان غمناک
...پشت اينه که

00:03:04.594 --> 00:03:06.429
.چرا من اينجا وايسادم و تو رو مي گردونم

00:03:07.139 --> 00:03:09.600
.ما همه مون يه کاري کرديم، پس فقط حفظش کن

00:03:15.356 --> 00:03:19.610
چي ميگي، بعد از کار بريم يه آبجو بزنيم؟

00:03:27.788 --> 00:03:29.748
پس داستان اون چيه؟ -
.هيچي -

00:03:31.166 --> 00:03:32.834
...اما اون پشت گفتي -
!گوش کن -

00:03:34.169 --> 00:03:36.046
.زن و بچه اون به قتل رسيدن

00:03:36.089 --> 00:03:39.217
.اونا هيچ وقت قاتل رو پيدا نکردن
.داستان اون اينه

00:03:40.510 --> 00:03:41.344
وقتي بچه بودي رو به ياد بيار

00:03:41.344 --> 00:03:45.473
وقتي که ميخواستي از قبرستون رد بشي
.و نفست رو تو سينه حبس مي کردي

00:03:45.849 --> 00:03:50.437
.فقط اون مرد رو تنها بزار

00:05:38.389 --> 00:05:40.266
.هي. اون ساعت خيلي قشنگيه

00:05:40.935 --> 00:05:42.645
.منو ياد اوني ميندازه که گم کردم

00:05:45.731 --> 00:05:49.360
.تو گمش نکردي. چند ساعت پيش اونو گرو گذاشتي

00:05:51.404 --> 00:05:53.406
.از داگ بپرس. اون همراه تو بود

00:05:57.410 --> 00:05:59.496
تعقيبمون مي کني، عوضي؟

00:06:00.039 --> 00:06:01.123
.نه

00:06:03.334 --> 00:06:04.710
.من فقط دارم دنبالت ميام

00:06:05.920 --> 00:06:08.631
پليسي؟

00:06:11.301 --> 00:06:12.594
.امشب نه

00:06:13.762 --> 00:06:14.930
.اين خيلي بده

00:06:15.806 --> 00:06:17.098
!حالا برو ساعتم رو بگير

00:06:19.268 --> 00:06:22.188
.زودباش، داگ. بيا ساعتش رو بگير

00:06:30.530 --> 00:06:33.533
فکر کنم امروز، روز بدشانسي تو باشه، نه؟

00:07:06.238 --> 00:07:08.615
!منو نگاه کن
!منو نگاه کن

00:07:08.657 --> 00:07:10.951
!چشماتو باز کن! حالا

00:07:12.285 --> 00:07:13.828
تا حالا اين زن رو ديدي؟

00:07:15.080 --> 00:07:15.914
.نه

00:07:15.915 --> 00:07:19.418
شش ماه پيش تو براي دزدي از يه خونه
.توي نيو جرسي با ويليام پرستون دستگير شدي

00:07:20.002 --> 00:07:20.878
.بيل مرده

00:07:20.878 --> 00:07:23.089
چرا فکر ميکني من دارم با تو حرف ميزنم؟

00:07:23.464 --> 00:07:26.092
تا حالا کسي رو ديدي که درباره اين زن حرف بزنه؟

00:07:26.343 --> 00:07:28.136
بيل مرد چون بال هاي اون توان اينو
.نداشتن که اونو بالا بکشن

00:07:28.136 --> 00:07:29.888
.نه، اون توي يه دزدي از مغازه مشروب فروشي تير خورد

00:07:29.930 --> 00:07:31.014
داري راجع به چي حرف ميزني؟

00:07:31.056 --> 00:07:34.351
،بال هاي اون طلايي هستن
...پر هاي سياه روي اون هست

00:08:29.787 --> 00:08:32.790
!هي رفيق -
.بهت گفته بودم که نياي اينجا -

00:08:34.417 --> 00:08:35.919
.ويليام پرستون يه بن بست بود

00:08:36.711 --> 00:08:39.005
.کمک کردنم به تو تموم شده، مکس

00:08:39.297 --> 00:08:41.758
.من بدهي ام رو به انجمن دادم

00:08:41.759 --> 00:08:43.969
.به قدر کافي همکاري کردم

00:08:47.306 --> 00:08:48.390
باشه؟

00:08:48.682 --> 00:08:51.393
اونجا چه خبره؟ -
.يه مهماني شامه -

00:08:51.436 --> 00:08:54.105
.از اينکه دعوت نشدم، يه کم دلخورم

00:08:54.147 --> 00:08:55.440
...بسيار خوب، من دعوت نامه ها رو نفرستادم

00:08:55.440 --> 00:08:58.610
.ببين، بهت گفته بودم. برو شريک بيل رو پيدا کن

00:08:58.611 --> 00:08:59.654
.کردم

00:08:59.654 --> 00:09:02.281
داگ فقط مي خواست درباره پرنده ها يا يه همچين چيزي
.حرف بزنه. اون تو کار بورس بود

00:09:02.324 --> 00:09:05.243
.حالا به يه اسم جديد نياز دارم -
.من نظري ندارم -

00:09:05.285 --> 00:09:07.454
.هي عزيزم -
.الان نه -

00:09:08.413 --> 00:09:10.082
ببين! باشه؟

00:09:10.123 --> 00:09:12.292
.بهت که گفتم، من اينجور آدما رو نمي شناسم

00:09:12.293 --> 00:09:15.463
.من توي دنيا بالا اومدم، مکس -
.معلومه -

00:09:15.505 --> 00:09:19.425
.اين يه مهموني شامه
.اونا هم دوستاي من هستن

00:09:19.467 --> 00:09:20.635
يادت مياد؟

00:09:20.677 --> 00:09:25.807
،گوش کن! اگه يه اسم جديد به من نگي
.پدر تک تک دوستاتو درميارم

00:09:26.308 --> 00:09:28.477
.سه سال زندگي کردن توي خيابون، مثل يه عمره

00:09:28.685 --> 00:09:31.772
،هر کسي که دنبالش بگردي
.بيرون از اينجاست

00:09:31.814 --> 00:09:33.441
.تو روح هارو تعقيب مي کني، مکس

00:09:33.650 --> 00:09:37.195
،اگه يه بار سعي کني بخوابي
.مي توني خودت ببيني

00:09:38.363 --> 00:09:40.615
.فکر کردم همه دوستاي تروور رو مي شناسم

00:09:42.242 --> 00:09:44.286
.مکس، ناتاشا
.ناتاشا، مکس

00:09:45.079 --> 00:09:46.955
!خداي من

00:09:46.997 --> 00:09:48.123
سيگار مي خواي؟

00:09:49.042 --> 00:09:50.126
.سيگار نمي کشم

00:09:52.337 --> 00:09:53.463
.جالبه

00:09:53.797 --> 00:09:57.133
چي؟ -
.خالکوبيت. خيلي جالبه -

00:09:58.636 --> 00:10:00.221
.متشکرم

00:10:12.567 --> 00:10:14.361
!لعنتي -
چي شد؟ -

00:10:20.534 --> 00:10:21.660
داري اينجا چيکار مي کني؟

00:10:22.328 --> 00:10:23.537
.با من بيا

00:10:23.829 --> 00:10:25.331
!هي -
.به کار خودت برس -

00:10:25.539 --> 00:10:27.917
.تو حق اومدن به اينجا رو نداري

00:10:28.168 --> 00:10:30.337
.من پاکم

00:10:30.712 --> 00:10:32.672
.من هيچ کار اشتباهي نمي کنم

00:10:36.552 --> 00:10:37.845
چرا به خودت آرامش نميدي؟

00:10:39.096 --> 00:10:40.515
!اين يه مهمونيه. يه کم بنوش

00:10:43.184 --> 00:10:45.645
.اينا دوستاي جديد هستن

00:10:46.480 --> 00:10:47.856
.من ديگه بقيه رو نمي بينم

00:10:48.899 --> 00:10:50.651
!اون يه پليسه

00:10:51.235 --> 00:10:53.154
آخه من چرا بايد خودمو توي دردسر بندازم؟

00:11:05.752 --> 00:11:06.836
!خواهرمه

00:11:07.629 --> 00:11:09.047
!يه جور هرزه

00:11:10.131 --> 00:11:11.216
!مکس

00:11:11.216 --> 00:11:13.968
!بايد بري! حالا

00:11:14.010 --> 00:11:16.513
.اول بايد از اون چندتا سؤال بپرسم

00:11:20.434 --> 00:11:21.727
!خداي من

00:12:51.676 --> 00:12:52.802
.بفرماييد

00:12:53.720 --> 00:12:54.846
کجا رفته بودي؟

00:12:57.432 --> 00:13:00.143
.منو يه جايي ببر. بهت ميگم

00:13:02.438 --> 00:13:04.064
.بعداً مي بينمت، لوپينو

00:13:58.666 --> 00:14:00.001
.آروم

00:14:05.465 --> 00:14:06.549
تازه اسباب کشي کردي؟

00:14:07.509 --> 00:14:08.760
.پس ما الان يه جايي هستيم

00:14:10.262 --> 00:14:12.890
توي اون اتاق جه خبر بود؟

00:14:16.853 --> 00:14:17.937
!هي

00:14:21.482 --> 00:14:23.818
،اون که روي صورتش خالکوبي داشت
کي بود؟

00:14:37.543 --> 00:14:39.086
بسيار خوب. اسمش چي بود؟

00:14:41.172 --> 00:14:42.715
راجع به چي حرف ميزني؟ کي رو ميگي؟

00:14:43.257 --> 00:14:46.468
دختر قصه کسل کننده اي که
.مي خواي برام تعريف کني

00:14:46.511 --> 00:14:48.763
.کسي که آخر داستان همينجا پيشت مي مونه

00:14:49.139 --> 00:14:50.473
.خيلي ناراحت کننده ست

00:14:52.642 --> 00:14:56.271
.الان بهت ميگم. منو با اسم اون صدا کن

00:14:58.024 --> 00:15:01.444
،اين طوري مي توني عشقت رو به اون نشون بدي
.انگار هيچ وقت اون ترکت نکرده

00:15:04.447 --> 00:15:07.074
.مکس! دلم برات تنگ شده بود

00:15:10.495 --> 00:15:12.580
ناین مووی
‏.::  www.9Movie.WiKi ::.

00:15:13.290 --> 00:15:14.624
ببخشيد؟

00:15:14.667 --> 00:15:17.170
!گفتم برو بيرون

00:15:21.507 --> 00:15:25.469
تو داري منو از تختت ميندازي بيرون؟ -
!آره. آشغالاتو بردار و برو -

00:15:55.837 --> 00:15:57.213
!اوون هستم. پيغام بگذاريد

00:15:57.714 --> 00:16:00.633
.اوون. من ناتاشام

00:16:02.469 --> 00:16:05.097
لوپينو کجاست؟
.من يه کم جنس بيشتر مي خوام

00:16:05.806 --> 00:16:08.142
آره، به من زنگ بزن، باشه؟

00:17:00.159 --> 00:17:04.663
!نه! نه! هنوز نه! هنوز نه

00:18:00.099 --> 00:18:03.311
چيه؟ -
بپر تو، باشه؟ -

00:18:15.699 --> 00:18:19.202
داريم کجا ميريم؟ -
.بايد يه چيزي رو ببيني -

00:18:42.688 --> 00:18:46.400
چه اتفاقي براي اونا افتاده؟ -
.اون. فقط يک نفر -

00:18:51.948 --> 00:18:53.032
.باورم نميشه

00:18:54.952 --> 00:18:58.372
چي، شما دو تا دوباره پيش هم برگشتين؟
همديگه رو بوسيدين؟

00:18:58.664 --> 00:19:00.082
چي پيدا کردين؟

00:19:00.958 --> 00:19:02.209
.هنوز هيچي

00:19:02.251 --> 00:19:04.962
...مثل يه تيغ مي مونه، اما

00:19:05.714 --> 00:19:07.215
.خون زيادي بايد باشه که نظريه ما درست در بياد

00:19:07.924 --> 00:19:09.509
.هي، اوبرايان

00:19:12.596 --> 00:19:15.140
چرا اينو به من نشون دادي؟ -
.ما اينو اينجا پيدا کرديم -

00:19:18.436 --> 00:19:19.895
اونو مي شناسي، مکس؟

00:19:38.791 --> 00:19:39.876
.ناتاشا

00:19:42.295 --> 00:19:44.589
.بيا يه دوري بزنيم

00:20:11.744 --> 00:20:13.997
ما اينجا چيکار مي کنيم؟ -
مي خوايم آبجو بخوريم، باشه؟ -

00:20:16.374 --> 00:20:18.209
ترجيح ميدادي اين کارو توي خيابون بکني؟

00:20:19.837 --> 00:20:20.963
!بسيار خوب

00:20:21.298 --> 00:20:24.426
.تو شب قبل با مقتول بودي
.کيف پولت توي کوچه پيدا شده

00:20:24.467 --> 00:20:27.596
،اگه با من صحبت نکني
...اونا يکي رو ميفرستن که تو رو نمي شناسه

00:20:27.637 --> 00:20:29.889
.و براش مهم نيست که جايگاه تو کجاي داستانه...

00:20:29.931 --> 00:20:31.516
.من اونو نکشتم، پس نيازي به جايگاه ندارم

00:20:31.517 --> 00:20:35.896
چه خبر شده، مکس؟ داري چيکار ميکني؟
.مي توني با من حرف بزني

00:20:41.069 --> 00:20:43.488
مي دوني قبلاً توي بخش درباره تو چي فکر مي کردن؟

00:20:43.780 --> 00:20:46.450
چون تو همه سؤالايي که درباره همکار قبليم
.پرسيده شده رو شنيدي

00:20:46.533 --> 00:20:48.243
خوبه که تو پشت مني، نه؟

00:20:49.620 --> 00:20:50.872
بايد چه معنايي داشته باشه؟

00:20:50.913 --> 00:20:52.790
يعني وقتي تو يه پرونده قتل حل نشده رو
،پي گيري مي کني

00:20:52.832 --> 00:20:54.542
.من اميد زيادي به اون دختر توي کوچه ندارم

00:20:54.834 --> 00:20:56.002
اين نظر توئه؟

00:20:56.752 --> 00:20:58.588
که من دارم روي پرونده ميشل کار مي کنم؟

00:21:02.259 --> 00:21:04.761
!من همه کار کردم! همه کار

00:21:04.845 --> 00:21:07.931
.اون هنوز يه جايي بيرون از اونجاست
.يکي از اونا هنوز بيرونه

00:21:07.973 --> 00:21:09.975
همه اش همين بود، باشه؟

00:21:11.602 --> 00:21:12.687
.کارمون اينجا تموم شده

00:21:14.731 --> 00:21:16.733
!زودباش! مکس

00:22:15.882 --> 00:22:18.093
.کارآگاه مکس پين -
.لعنتي -

00:22:18.093 --> 00:22:19.553
.پيغام بگذاريد

00:22:20.887 --> 00:22:24.057
.مکس، منم. الکس

00:22:28.021 --> 00:22:29.147
دلت براي ساکس تنگ شده؟

00:22:30.273 --> 00:22:31.524
.خيلي متأسفم

00:22:36.155 --> 00:22:37.072
...و

00:22:37.114 --> 00:22:38.699
.من موبايلش رو چک کردم

00:22:39.116 --> 00:22:42.703
.آخرين تماس با اوون گرين بوده

00:22:45.498 --> 00:22:46.624
.دو بار بهش زنگ زده

00:23:10.608 --> 00:23:11.693
.مکس، منم، الکس

00:23:11.734 --> 00:23:13.778
ميدونم باورت نميشه اما فکر کنم
...يه رابطه اي

00:23:13.821 --> 00:23:15.865
بين اون دختر توي کوچه و...
.قاتل ميشل باشه

00:23:15.906 --> 00:23:17.908
.الان دارم ميام آپارتمانت

00:23:42.519 --> 00:23:43.937
الکس؟ اونجايي؟

00:23:54.615 --> 00:23:55.700
الکس؟

00:24:17.975 --> 00:24:19.059
الکس؟

00:24:28.570 --> 00:24:29.696
الکس؟

00:25:02.200 --> 00:25:05.120
دکتر اون يه پيرمرد پليس بود که
.توي طبقه 45 بود

00:25:05.537 --> 00:25:06.997
.تو رو توي اون طبقه پيدا کرديم

00:25:07.330 --> 00:25:08.415
.بي بي

00:25:09.166 --> 00:25:11.419
من کجام؟ -
.بيمارستان سنت ماري -

00:25:11.919 --> 00:25:14.171
.خيلي بد به نظر مياي، مکس

00:25:14.171 --> 00:25:15.381
چه اتفاقي افتاد؟

00:25:16.257 --> 00:25:19.635
...نميدونم...الکس

00:25:21.263 --> 00:25:24.599
،وقتي پيغام ها به اون نرسيد

00:25:24.599 --> 00:25:26.685
.اونا از کريستا فهميدن که کجا رفته

00:25:27.770 --> 00:25:30.690
.اولين نيروها تو رو پيدا کردن

00:25:31.065 --> 00:25:32.483
...اما الکس

00:25:34.444 --> 00:25:35.695
.الکس مرده بود

00:25:39.700 --> 00:25:41.160
.من شش تا تير زدم

00:25:41.160 --> 00:25:43.537
.من يه چيزي يا يه کسي رو زدم
.مي توني از مسئول بيمارستان بپرسي

00:25:43.745 --> 00:25:47.624
.ممن ديگه پليس نيستم، مکس
.اومدم تو رو ببينم

00:25:50.295 --> 00:25:52.005
.اون مي خواست يه چيزي به من بگه

00:25:52.755 --> 00:25:53.840
!گوش کن

00:25:54.257 --> 00:25:57.719
.هر چيزي که به ياد بياري، مي تونه کمکمون کنه
.اونا هيچي پيدا نکردن

00:25:58.263 --> 00:26:01.099
.الان تو رو بعنوان متهم رديف اول مي دونن

00:26:01.099 --> 00:26:03.018
و تو جاي منو بهشون گفتي؟

00:26:05.020 --> 00:26:06.438
.شب زنده داري يه ساعت ديگه شروع ميشه

00:26:07.356 --> 00:26:08.774
.خودم تنهايي اين کارو مي کنم

00:26:13.612 --> 00:26:16.157
فکر مي کني داري چيکار مي کني؟ -
.دارم به تو احترام ميذارم -

00:26:17.742 --> 00:26:19.161
.نه، منظورم اين نبود

00:26:20.036 --> 00:26:22.289
بايد يه پيراهن تميز توي دفتر
.براي تو داشته باشم

00:26:22.622 --> 00:26:23.707
.تو راهه

00:27:00.539 --> 00:27:02.708
آقاي هنسلي؟
.بفرماييد

00:27:06.462 --> 00:27:07.755
اونا کي اومدن اينجا؟

00:27:08.172 --> 00:27:10.967
.حدوداً پارسال اين ساختمونو گرفتيم -
گرفتيم؟ -

00:27:11.009 --> 00:27:12.427
.ببخشيد

00:27:12.760 --> 00:27:14.178
.عادت کردم ديگه

00:27:28.570 --> 00:27:31.364
.صبح بخير، اسپايک -
.صبح بخير، آقاي هنسلي -

00:27:31.406 --> 00:27:34.159
.قانون رو که مي دونين، قربان
.لطفاً براي مهمان رو هم امضا کنيد

00:27:39.248 --> 00:27:40.332
.خداي من

00:27:43.587 --> 00:27:44.671
!مکس

00:27:45.463 --> 00:27:46.548
.خانم هورن

00:27:47.007 --> 00:27:49.467
حالت چطوره؟

00:27:50.428 --> 00:27:51.637
.خوبم، ممنون

00:27:52.305 --> 00:27:54.683
اميدوارم بدوني که هر وقت خواستي
.مي توني با من تماس بگيري

00:27:55.350 --> 00:27:58.061
...خواهش مي کنم، مکس. اگه کاري هست که من بتونم

00:27:58.103 --> 00:28:00.397
.مي دونم. متشکرم. کارتهاتون هم رسيد

00:28:01.482 --> 00:28:03.901
.اون چشم و چراغ اين کمپاني بود

00:28:07.655 --> 00:28:10.283
.قول نميدم که اينا اندازه تو باشن

00:28:14.746 --> 00:28:16.164
.يکي از اينا براي تو نگهداشتم

00:28:16.415 --> 00:28:17.708
.صفحه سوم از آخر

00:28:18.959 --> 00:28:21.044
.اونا يه مدرسه رو به اسم اون کردن

00:28:22.088 --> 00:28:25.174
چند بار پيشم اومدن که بپرسن
.اون از چي خوشش ميومد

00:28:25.717 --> 00:28:27.051
.گفتم هنر

00:28:29.303 --> 00:28:30.722
اون از هنر خوشش ميومد، نه؟

00:28:31.932 --> 00:28:34.727
.اونا ميدونستن که ما با هم رابطه نزديکي داريم
.فکر مي کردن با هم فاميليم

00:28:35.936 --> 00:28:39.606
.کار خوبي کردن
.بهترين راه براي به خاطر موندن يه شخص

00:28:41.234 --> 00:28:42.360
!هي جو

00:28:42.861 --> 00:28:45.405
مکس، جو رو يادت مياد؟

00:28:45.697 --> 00:28:46.823
!هي

00:28:47.031 --> 00:28:48.491
مرخصي ساعتي گرفتين؟

00:28:48.533 --> 00:28:51.995
.نه، شنيدم رييس جديد يه احمق به تمام معناست

00:28:53.122 --> 00:28:57.001
.حالا اون بيرون از مسايل امنيتيه
.بايد به جوک هاي اون بخنديم

00:28:57.042 --> 00:28:58.794
.اونا هنوز به اندازه يه سرايدار به من حقوق ميدن

00:29:00.338 --> 00:29:03.049
.اون دنبالت مي گشت
.اگه از من پرسيد بگو توي دفترم هستم

00:29:07.387 --> 00:29:08.471
بله؟

00:29:35.960 --> 00:29:40.044
ناین مووی
‏.::  www.9Movie.WiKi ::.

00:29:42.926 --> 00:29:44.094
.خداي من

00:29:47.266 --> 00:29:49.977
.حداقل يه کلمه به الکس بايد مي گفتي

00:29:51.854 --> 00:29:53.605
.تا يه کم با الکس دوست بشي

00:29:56.276 --> 00:29:58.444
الان خوشحالي، مکس؟

00:30:02.198 --> 00:30:04.242
تو باعث شدي اون فکر کنه که
.هنوز کارشو تموم نکرده

00:30:06.787 --> 00:30:08.581
تو چيکار کردي، مکس؟

00:30:09.707 --> 00:30:12.126
مکس پين چيکار کرده؟

00:30:13.252 --> 00:30:16.255
...به جز بدبختي و بيچارگي

00:30:18.091 --> 00:30:20.218
براي همه کسايي که اون براشون مهم بوده؟...

00:30:24.515 --> 00:30:26.308
!حالا لطفاً از خونه من برو بيرون

00:30:27.226 --> 00:30:28.602
!خواهش مي کنم فقط برو

00:30:45.371 --> 00:30:47.331
.مراقب اين يارو باش

00:30:48.916 --> 00:30:50.084
کارآگاه مکس پين؟

00:30:50.376 --> 00:30:53.337
.جيم براوورا، بخش داخلي
.بايد همراه من بيايد

00:30:54.923 --> 00:30:56.049
الان؟

00:30:56.466 --> 00:30:57.634
.بله، الان

00:30:59.970 --> 00:31:01.388
اون دختر چطور کيف پول شمارو برداشت؟

00:31:02.305 --> 00:31:03.432
.اون دزديدش

00:31:04.183 --> 00:31:05.768
...منظورتون چيه؟ يعني

00:31:05.810 --> 00:31:09.021
جيبتون رو زده؟...

00:31:11.190 --> 00:31:12.650
چطور با همديگه آشنا شدين؟

00:31:13.485 --> 00:31:15.112
.توي يه مهموني همديگه رو ديديم

00:31:17.990 --> 00:31:20.701
تروور دانکن. دوستته؟

00:31:21.034 --> 00:31:23.120
.بله -
.عاليه -

00:31:24.622 --> 00:31:27.125
مي دوني اون براي گذراندن زندگيش، چيکار مي کرده؟

00:31:28.418 --> 00:31:29.961
.اون براي من خبرچيني مي کرد

00:31:31.421 --> 00:31:33.965
!خداي من

00:31:34.425 --> 00:31:35.718
!يه چيزي بگو، مکس

00:31:36.886 --> 00:31:40.306
يه دفتر دار بالا رتبه چرا به خبرچين نياز داره؟

00:31:43.561 --> 00:31:45.729
پس ميشه حداقل توي فنجان من بشاشي؟

00:31:46.981 --> 00:31:48.399
.درست کلمه جادويي رو گفتي

00:31:48.482 --> 00:31:50.401
.مي توني با وکيل اجتماعيت تماس بگيري

00:31:50.442 --> 00:31:53.988
شما و کارآگاه بالدوين از زمان استخدام دوباره تون
.باهم کار نکردين

00:31:55.323 --> 00:31:56.950
چي باعث شد که دوباره پيش هم برگردين؟

00:31:58.076 --> 00:32:00.453
.اون مي خواست صحبت کنه -
و؟ -

00:32:02.832 --> 00:32:03.582
!هي عوضي

00:32:03.582 --> 00:32:05.376
من دو تا جنازه رو توي ده تا کيسه پيدا کردم

00:32:05.418 --> 00:32:07.294
.و تو آخرين نفري بودي که يکي از اونا رو ديدي

00:32:07.336 --> 00:32:09.005
.آره و بعضي از اون خونا مال منه

00:32:09.005 --> 00:32:10.214
.اميدوارم پرونده خوش يمني باشه

00:32:12.509 --> 00:32:13.844
.کارت عالي بود، کارآگاه

00:32:15.178 --> 00:32:19.850
،ببين، اگه تو واقعاً دوست اوني
.پس باهاش حرف بزن

00:32:29.069 --> 00:32:30.821
.خوب، بزار فکر کنيم که حس خوبي داريم

00:32:31.446 --> 00:32:33.782
شکل مجرم ها شدي، مي فهمي که؟

00:32:34.116 --> 00:32:36.827
.فقط آدماي بخش الکس فکر نمي کنن که تو مجرمي

00:32:37.619 --> 00:32:40.163
.تو الان به چند تا دوست توي بخش نياز داري

00:32:40.707 --> 00:32:42.834
.کاراي زيادي مي تونم برات بکنم

00:32:44.877 --> 00:32:46.546
داري کجا ميري؟

00:33:00.895 --> 00:33:04.065
داري کجا ميري، عوضي؟

00:33:05.608 --> 00:33:07.569
.اون کارآگاه توي دفتر کشته شده

00:33:08.487 --> 00:33:10.489
!برگرد اينجا، عوضي
داري کجا ميري؟

00:33:11.574 --> 00:33:13.659
همونجا وايسا! اونجا چيکار داري؟

00:33:22.711 --> 00:33:25.839
!برين کتار
!برين کنار، خداي من. برين کنار

00:33:30.262 --> 00:33:31.388
.در رو باز کن، مکس

00:33:32.305 --> 00:33:34.141
.اين در لعنتي رو باز کن، مکس

00:33:37.645 --> 00:33:38.437
.درو باز کن

00:33:44.694 --> 00:33:45.861
.درو باز کن

00:34:14.143 --> 00:34:15.435
!حرومزاده

00:34:25.364 --> 00:34:26.448
.هي رفيق

00:34:27.783 --> 00:34:29.159
اون کجاست؟

00:34:31.996 --> 00:34:34.999
.به خاطر خدا، مکس
.توي اين سرما يخ ميزني

00:34:35.208 --> 00:34:37.794
چرا نمياي تو؟ -
.الکس يه چيزايي درباره ميشل ميدونست -

00:34:38.086 --> 00:34:39.212
.يه چيزاي جديد

00:34:39.421 --> 00:34:41.256
فکر نمي کني اگه يه همچين خبري داشته
چرا به تو نگفته؟

00:34:41.297 --> 00:34:43.007
.اون شبي که کشته شد، مي خواست بهم بگه

00:34:43.049 --> 00:34:44.759
.هر چيزي که توي اون اتاق بود، اون شب با ما بوده

00:34:44.802 --> 00:34:46.637
دقيقاً دنبال چي مي گردي؟

00:34:46.720 --> 00:34:48.556
فراموشش کن، باشه؟ -
.مکس، با من حرف بزن -

00:34:48.848 --> 00:34:49.974
!مکس

00:34:50.975 --> 00:34:52.434
حالا داري کجا ميري؟

00:35:39.704 --> 00:35:41.289
.بندازش، احمق

00:35:43.333 --> 00:35:44.668
!سخت نگير

00:35:48.464 --> 00:35:50.549
!با دست چپت، اون يکي تفنگت رو هم بنداز

00:35:58.766 --> 00:36:00.059
.بيا

00:36:00.352 --> 00:36:01.770
!زانو بزن -
چي؟ -

00:36:01.812 --> 00:36:03.147
!گفتم زانو بزن

00:36:04.940 --> 00:36:06.692
!لعنتي

00:36:15.204 --> 00:36:17.122
.بايد درباره خواهرم صحبت کنيم

00:36:21.836 --> 00:36:24.672
.ببين، همکار من هم کشته شده
.ما هردومون دنبال يه نفر مي گرديم

00:36:24.672 --> 00:36:26.382
!آره، تو

00:36:33.098 --> 00:36:34.308
اوون گرين کيه؟

00:36:36.101 --> 00:36:38.103
اين اسم رو از کجا ميدوني؟ -
...ناتاشا بهش زنگ زده بود -

00:36:39.022 --> 00:36:40.398
!اسمش رو نيار

00:36:41.024 --> 00:36:42.358
شنيدم که بهش زنگ زده بود، باشه؟

00:36:42.400 --> 00:36:44.611
.راستش اوون آخرين نفري بود که اونو زنده ديده

00:36:45.278 --> 00:36:46.362
آره؟

00:36:46.488 --> 00:36:49.491
به غير از اون کسي که کيف پولشو
.پيش اون جا گذاشته بود

00:36:49.533 --> 00:36:52.453
يعني مي خواي بگي من يه پليس آدم کش هستم؟

00:36:52.495 --> 00:36:53.662
...هرکسي که خواهرتو کشته

00:36:53.704 --> 00:36:55.289
...دقيقاً همون کار رو با همکار من کرده و شايد...

00:36:58.668 --> 00:37:01.504
!ببين، اگه مي خواي کمک کني، اوون گرين و برام پيدا کن

00:37:20.818 --> 00:37:21.861
.همينجاست

00:37:21.861 --> 00:37:23.070
.گرين توي طبقه آخره

00:37:26.825 --> 00:37:29.495
.مي دوني که من براي زندگيم چيکار مي کنم
.پس اگه بخواي فرار کني، مي کشمت

00:38:10.789 --> 00:38:13.918
صداي کيه؟ -
.خواهرم هم مي خواست اينو بفهمه -

00:38:46.589 --> 00:38:48.882
.اوون. اوون، درو باز کن

00:38:53.305 --> 00:38:54.431
.اوون

00:38:58.268 --> 00:38:59.352
.اوون

00:39:04.525 --> 00:39:05.651
!هي

00:39:11.283 --> 00:39:12.868
.اوون

00:39:13.244 --> 00:39:14.954
.هي، اوون

00:39:17.540 --> 00:39:18.916
.دارن ميان

00:39:20.293 --> 00:39:22.628
.اوون، به من نگاه کن

00:39:25.549 --> 00:39:29.011
.مي دونم که ناتاشا بهت زنگ زده بود
ميدوني چه اتفاقي واسش افتاده؟

00:39:30.930 --> 00:39:32.181
.اون رفته

00:39:36.227 --> 00:39:37.395
.اونا بردنش

00:39:39.230 --> 00:39:40.398
اوون؟

00:39:42.526 --> 00:39:45.237
.اوون، آروم باش

00:39:46.155 --> 00:39:48.073
.اونا اونو روي بالشون گذاشتن و رفتن

00:39:49.993 --> 00:39:51.578
.اونا بردنش

00:39:54.247 --> 00:39:55.456
اوون؟

00:40:31.037 --> 00:40:32.163
!خداي من

00:40:53.145 --> 00:40:54.688
.اصلاً چيز جديدي نيست

00:40:54.688 --> 00:40:57.607
.آدما خودشون از پنجره پرت مي کنن
.اونا بدون هيچ دليلي ديوونه ميشن

00:40:57.650 --> 00:40:58.860
.درست همونطوري که الان اتفاق افتاد

00:41:03.782 --> 00:41:05.617
.ناتاشا اينجا زياد ميومد

00:41:16.839 --> 00:41:18.590
بعداً بهت زنگ ميزنم، باشه؟

00:41:21.802 --> 00:41:24.471
مي تونم کمکتون کنم؟ -
.بله -

00:41:26.891 --> 00:41:28.518
.من اين خالکوبي رو مي خوام

00:41:29.185 --> 00:41:29.894
اين تفنگدارها رو مي خواين؟

00:41:30.311 --> 00:41:32.522
.اين يکي -
چه معنايي داره؟ -

00:41:33.898 --> 00:41:35.650
.اين از عقاب هاي اسکانديناوياييه

00:41:36.235 --> 00:41:38.654
.وايکينگ ها اينو براي حفاظت از خودشون مي پوشيدن

00:41:39.280 --> 00:41:41.615
...عقاب ها بالاي ميدان جنگ پرواز مي کنند

00:41:41.657 --> 00:41:43.784
.و کسايي که حقشون مرگه رو مي کشن

00:41:44.159 --> 00:41:47.746
.اونا به کسي که اولين خون رو بريزه، جايزه ميدن

00:41:48.290 --> 00:41:50.000
.فرشته يه سرباز

00:41:53.128 --> 00:41:58.550
در افسانه هاي اسکانديناويايي اومده که
...فقط درصورتي ميرين بهشت که

00:41:58.759 --> 00:42:01.887
.به سختي بميرين...

00:42:02.221 --> 00:42:05.391
.اگه توي خواب بميري، ميري جهنم

00:42:07.102 --> 00:42:08.520
حفاظت از چي؟

00:42:09.104 --> 00:42:11.273
هان؟ -
منظورت از "هان" چيه؟ -

00:42:11.314 --> 00:42:13.817
.گفتي مردم براي حفاظت از خودشون اينو خالکوبي مي کنن

00:42:13.860 --> 00:42:15.027
اونا از چي مي ترسن؟

00:42:30.585 --> 00:42:31.753
.خواهش مي کنم

00:44:26.526 --> 00:44:27.694
.از اينجا دور شو

00:44:42.252 --> 00:44:43.670
.بايد با لينکولن صحبت کنم

00:45:06.947 --> 00:45:08.782
يه کم زيادي سخت گيري نمي کنين، لينکولن؟

00:45:08.824 --> 00:45:10.576
.براي امنيت بيشتره ديگه

00:45:12.286 --> 00:45:15.664
.درباره خواهرت شنيدم -
بله؟ -

00:45:16.666 --> 00:45:17.876
چيزي درباره اش ميدوني؟

00:45:19.252 --> 00:45:20.712
.اون آخرين نفر نخواهد بود

00:45:25.509 --> 00:45:26.844
خالکوبي ها چي؟

00:45:27.094 --> 00:45:31.348
معني اونا چيه؟ بال ها رو ميگم؟

00:45:33.267 --> 00:45:34.518
.اين اونا رو دست ميندازه

00:45:37.230 --> 00:45:38.648
و معناش چيه؟

00:45:39.190 --> 00:45:40.984
.شيطان داره ارتشش رو ميسازه

00:45:43.445 --> 00:45:44.529
بله؟

00:45:46.866 --> 00:45:48.951
اين شيطان اسم نداره؟

00:45:49.577 --> 00:45:51.078
.ويني

00:45:51.871 --> 00:45:53.873
.کسي که تو دنبالش مي گردي لوپينوئه

00:45:58.128 --> 00:46:00.172
.توي جايي به اسم راگناروک

00:46:00.547 --> 00:46:02.966
.يه باشگاه قديمي، توي شرق

00:46:06.762 --> 00:46:07.847
.گوش کن

00:46:08.931 --> 00:46:10.808
هنوز با پليسا رابطه داري؟

00:46:13.186 --> 00:46:15.647
.ببين چيزي درباره کارآگاه مکس پين نميدونن

00:46:16.023 --> 00:46:17.733
مکس پين؟

00:46:20.819 --> 00:46:24.406
چيه؟ -
.مکس پين، اون شکار شده -

00:46:25.825 --> 00:46:28.953
.سه سال پيش

00:46:31.748 --> 00:46:36.419
.اون دنبال چيزي مي گرده که خدا مي خواد مخفي بمونه

00:46:37.463 --> 00:46:40.841
.و همون چيزيه که اونو خطرناک تر مي کنه

00:46:45.931 --> 00:46:47.182
.مونا

00:46:48.642 --> 00:46:50.227
.از مکس پين دور شو

00:46:53.523 --> 00:46:56.026
.تو که نمي خواي روز قيامت نزديک اون باشي

00:47:08.164 --> 00:47:09.874
<i>.اونا اونو روي بال هاشون گذاشتن و بردن</i>

00:47:10.834 --> 00:47:13.336
<i>،بالهاشون طلاييه
.اونا پرهاي سياهي دارن</i>

00:47:15.630 --> 00:47:19.342
<i>.اون يه عقاب اسکانديناوياييه
.فرشته ي يه سرباز</i>

00:47:20.595 --> 00:47:22.805
<i>.اون چشم و چراغ اين کمپاني بود</i>

00:49:35.193 --> 00:49:37.153
چي شده؟ چه خبر شده؟ -
قهوه؟ -

00:49:38.113 --> 00:49:39.990
.من چيزي گم نکردم -

00:49:42.117 --> 00:49:44.703
.يه چيزي هست که اونا گم کردن -
خوب؟ -

00:49:44.912 --> 00:49:46.247
بي بي، منظورت از "خوب" چيه؟

00:49:47.248 --> 00:49:49.500
اين کمپاني مي خواد با آثار هنري اون
چيکار کنه؟

00:49:50.209 --> 00:49:52.336
.نميدونم -
خوب، پس کي ميدونه؟ -

00:49:52.378 --> 00:49:53.921
سوپروايزر قديميمون، اسمش چي بود؟

00:49:54.047 --> 00:49:54.881
.مکس

00:49:54.881 --> 00:49:56.967
.مکس، بسه -
اسمش چيه؟ -

00:49:57.175 --> 00:49:59.553
کالوين. جان کالوين. هنوزم کار مي کنه؟

00:49:59.594 --> 00:50:01.638
!بس کن، مکس -
.بي بي -

00:50:01.930 --> 00:50:03.849
هنوزم براي کمپاني کار مي کنه؟

00:50:07.854 --> 00:50:09.188
.جيسون کالوين

00:50:10.565 --> 00:50:13.484
.اسم اين يارو جيسونه -
.متشکرم -

00:50:28.626 --> 00:50:30.003
<i>.کارآگاه براوورا هستم</i>

00:50:30.045 --> 00:50:32.715
<i>.کارآگاه، بايد باهاتون درباره مکس پين صحبت کنم</i>

00:50:32.757 --> 00:50:35.468
<i>.خيلي زود. خواهش مي کنم، ضروريه</i>

00:50:37.971 --> 00:50:40.473
.کارآگاه، خيلي ممنون که به دفترم اومدين

00:50:40.515 --> 00:50:43.017
.بايد براتون توضيح بدم که چه اتفاقي براي مکس پين افتاده بود

00:50:43.602 --> 00:50:45.688
.پرونده نميتونه همه چيزو به شما بگه

00:50:46.814 --> 00:50:49.900
.جز اينکه شما فکر مي کنين اين همه ي داستان مکس پينه

00:50:53.113 --> 00:50:55.699
<i>.نمي تونم بگم که ميشل چقدر زيبا بود</i>

00:50:56.908 --> 00:50:59.160
<i>.و اونا چقدر با هم خوشحال بودن</i>

00:51:06.110 --> 00:51:09.029
<i>.نمي تونم بگم چقدر بچه شون شبيه اون بود</i>

00:51:20.622 --> 00:51:22.708
<i>.بعنوان يه دزدي شروع شد</i>

00:51:24.543 --> 00:51:28.964
<i>.اون روز با بقيه روزا فرق مي کرد</i>

00:52:23.341 --> 00:52:24.425
ميشل؟

00:52:26.385 --> 00:52:27.470
ميشل؟

00:52:27.679 --> 00:52:28.764
ميشل؟

00:52:30.599 --> 00:52:31.767
ميشل؟

00:52:37.482 --> 00:52:41.194
.اونا الان فرشته شدن

00:53:39.844 --> 00:53:43.389
<i>.شايد اون فقط ده دقيقه دير کرد</i>

00:53:49.437 --> 00:53:50.522
<i>.همه اش همين</i>

00:53:51.815 --> 00:53:52.941
<i>.ده دقيقه</i>

00:54:06.164 --> 00:54:07.916
.ما همه جا رو براي پيدا کردن نفر سوم گشتيم

00:54:07.958 --> 00:54:09.668
.اما هيچي پيدا نشد

00:54:10.502 --> 00:54:13.964
.مکس به قسمت پرونده هاي نامختومه فرستاده شد

00:54:13.965 --> 00:54:15.967
.روي پرونده هايي کار مي کرد که هيچ نتيجه اي نداشتن

00:54:22.267 --> 00:54:23.393
.البته که نه

00:54:26.145 --> 00:54:27.355
!فهمديم

00:54:28.731 --> 00:54:30.608
.اون بچه همکار قبلي منه

00:54:32.111 --> 00:54:33.487
.خانواده اون

00:54:33.988 --> 00:54:35.322
.تو بايد به اون کمک کني

00:54:36.615 --> 00:54:41.078
.تو بايد چيزايي رو گوش کني که مکس ميگه
.ضرري نداره

00:54:41.663 --> 00:54:45.125
اون توي ذهنش فکر مي کرد که يه نفر
.توي اين کمپاني قابل اعتماده

00:54:46.334 --> 00:54:48.920
...نگرانم که اون بخواد

00:54:48.962 --> 00:54:51.548
،توي شرايط ديگه اي بيفته...
.قبل از اينکه بتونم متقاعدش کنم

00:54:53.259 --> 00:54:55.886
...پس تو واقعاً فکر مي کني اون -
.فکر مي کنم تو بايد پيداش کني -

00:55:29.549 --> 00:55:31.133
اون چيه، جيسون؟

00:55:50.405 --> 00:55:51.823
اين يه تهديده؟

00:55:53.533 --> 00:55:54.659
.نه

00:55:55.076 --> 00:55:56.202
.نه

00:55:57.788 --> 00:55:59.164
.فقط فکر کردم که بهتره شما هم خبردار بشين

00:56:01.667 --> 00:56:03.085
.فقط مراقبش باش، جيسون

00:56:36.331 --> 00:56:37.624
.يه نفر توي دفترتونه

00:56:41.545 --> 00:56:44.256
.اون يه کارآگاهه

00:56:59.439 --> 00:57:00.732
اين دخترته؟

00:57:03.402 --> 00:57:04.611
.آره

00:57:05.822 --> 00:57:06.989
.سه سالشه

00:57:07.407 --> 00:57:08.574
.خيلي زيباست

00:57:09.367 --> 00:57:13.037
مي تونم کمکتون کنم، کارآگاه؟ -
.هنوز نميدونم -

00:57:15.207 --> 00:57:18.627
...شايد اگه به من بگين اين درباره چي بود

00:57:20.045 --> 00:57:23.507
.يه قتله. قتل هاي زنجيره اي

00:57:26.553 --> 00:57:27.845
.من اسمتونو نميدونم

00:57:30.348 --> 00:57:31.474
.مکس پين

00:57:33.519 --> 00:57:36.605
.ببخشيد، نشناختمتون

00:57:37.272 --> 00:57:38.357
.ايرادي نداره

00:57:39.525 --> 00:57:41.819
مي توني بگي ميشل داشت روي چي کار مي کرد؟

00:57:42.862 --> 00:57:45.365
.درست قبل از مرگش

00:57:53.624 --> 00:57:55.251
.پروژه هاي هميشگي

00:57:58.337 --> 00:57:59.964
.چيز غيرعادي اي نبود

00:58:06.389 --> 00:58:09.934
.ببين، خيلي سخته که بعد از اين همه مدت يادم بياد

00:58:11.143 --> 00:58:12.770
خوب، مي توني بگردي؟

00:58:14.564 --> 00:58:16.066
.واقعاً نميدونم چطوري

00:58:19.945 --> 00:58:21.738
...مي دوني، قضيه مال خيلي وقت پيشه

00:58:22.115 --> 00:58:25.993
...همه پرونده هاي قديمي ما پاک شدن و...

00:58:30.248 --> 00:58:31.916
.من راه ديگه اي نمي شناسم...

00:58:32.292 --> 00:58:33.877
پس هيچ ردي از اون ندارين؟

00:58:34.378 --> 00:58:36.755
.هيچ چيز شخصي نيست

00:58:38.382 --> 00:58:41.260
.ما نمي تونيم همه چيز رو بطور امن نگه داريم

00:58:41.886 --> 00:58:45.098
ميشه يه زنگ بزني؟ -
.شايد بايد همين کارو بکنم -

00:58:47.141 --> 00:58:48.643
.دفتر زيبايي داري

00:58:50.813 --> 00:58:54.273
ناین مووی
‏.::  www.9Movie.WiKi ::.

00:58:55.818 --> 00:58:57.653
تو چي ميدوني؟ -
!صبر کن -

00:58:59.989 --> 00:59:02.117
من بايد با يه نفر درباره
.زني که قبلاً اينجا کار ميکرده، صحبت کنم

00:59:02.534 --> 00:59:03.827
.مي تونين اونجا بشينين

00:59:09.375 --> 00:59:10.459
آقاي کالوين؟

00:59:10.459 --> 00:59:12.586
داري به من دروغ ميگي. چرا؟ -
.دروغ نميگم -

00:59:13.546 --> 00:59:14.880
آقاي کالوين؟

00:59:15.923 --> 00:59:17.299
!بگو چه اتفاقي براي ميشل افتاد

00:59:17.633 --> 00:59:18.551
.نميدونم

00:59:18.552 --> 00:59:19.970
آقاي کالوين، حالتون خوبه؟

00:59:20.512 --> 00:59:21.596
جکي؟

00:59:21.680 --> 00:59:23.682
.آقاي کالوين، جکي هستم. صداتونو مي شنوم

00:59:24.849 --> 00:59:25.976
حالتون خوبه؟

00:59:29.772 --> 00:59:30.898
اون داشت روي چه چيزي کار مي کرد؟

00:59:30.940 --> 00:59:32.024
.نمي دونم

00:59:32.650 --> 00:59:35.736
.من مسئول پروژه هاي زيادي بودم
.يه قرارداد دولتي داشتيم

00:59:35.778 --> 00:59:38.864
اين به ميشل چه ربطي داره؟ -
...هيچي، اون فقط -

00:59:43.203 --> 00:59:45.205
.حراست -
ميتونم با بي بي صحبت کنم؟ -

00:59:47.165 --> 00:59:48.166
!بله

00:59:48.167 --> 00:59:49.794
.بي بي، کمکم کن! من جکي هستم
.جيسون توي دردسر افتاده

00:59:49.836 --> 00:59:50.628
چي؟

00:59:50.628 --> 00:59:51.796
بايد با بقيه هم تماس بگيرم؟

00:59:51.837 --> 00:59:53.297
.نه، نه، نه. خودم تماس مي گيرم

00:59:53.339 --> 00:59:54.423
!لطفاً عجله کن

01:00:01.599 --> 01:00:02.850
.يه پروژه نظامي بود

01:00:03.893 --> 01:00:07.647
يه چيزي بود که باعث ميشد سربازها
.توي درگيري ها قوي تر باشن

01:00:08.440 --> 01:00:09.858
.يه فاجعه بود

01:00:10.984 --> 01:00:15.114
.فقط يک درصد از اونا شکست ناپذير ميشد

01:00:15.447 --> 01:00:17.616
.بقيه دچار توهم هاي وحشتناکي مي شدن

01:00:17.659 --> 01:00:18.868
.شيطان ها و ارواح

01:00:21.246 --> 01:00:22.747
.اين ديوونشون مي کرد

01:00:23.706 --> 01:00:26.292
.آثارش غيرقابل کنترل بود

01:00:28.462 --> 01:00:31.423
،و اين چيز بسيار معتادکننده بود
.ما حتي نمي تونستيم سلامتي دانشمنداي خودمونو تضمين کنيم

01:00:32.633 --> 01:00:34.009
.بايد اونو از بين مي برديم

01:00:34.468 --> 01:00:36.762
.نتايج آزمايش ها اميدوار کننده بود

01:00:37.764 --> 01:00:39.849
اونا دانشمنداي ما رو مي کشتن
.تا يه کم بيشتر مصرف کنن

01:00:41.184 --> 01:00:44.104
اين چيزي بود که براي ميشل اتفاق افتاد؟ -
.نه -

01:00:56.785 --> 01:00:58.245
منظورت از "نه" چيه؟
پس چه اتفاقي براي اون افتاد؟

01:01:01.790 --> 01:01:03.500
.اون حتي نميدونست چه چيزي داره انتظارشو مي کشه

01:01:04.377 --> 01:01:06.879
.آقاي کالوين، با حراست تماس گرفتم
.اونا توي راهن

01:01:06.921 --> 01:01:10.758
.بهت ميگم چه اتفاقي افتاد
.تو بايد منو از اينجا ببري بيرون

01:01:11.259 --> 01:01:12.593
.همين حالا -
داري درباره چي حرف ميزني؟ -

01:01:12.635 --> 01:01:14.887
...من همه چيزو بهت ميگم، اما تو بايد

01:01:14.930 --> 01:01:17.432
.هنوز تموم نشده
.بايد همين الان بگي چه اتفاقي براي اون افتاد

01:01:17.474 --> 01:01:19.935
.اون به خاطر دارو کشته شد

01:01:21.061 --> 01:01:24.439
.پاکت. اونو با خودمون بيار
.همه چيز توي اونه

01:01:25.608 --> 01:01:28.277
.خواهش مي کنم، تو بايد از من در برابر اونا محافظت کني

01:01:29.112 --> 01:01:30.404
درباره کي داري حرف ميزني؟

01:01:31.155 --> 01:01:32.990
.مردي که همسرت رو کشت

01:01:34.118 --> 01:01:35.244
!پاکت رو بردار

01:01:35.828 --> 01:01:36.912
!برش دار

01:01:37.871 --> 01:01:38.997
!بريم

01:01:44.796 --> 01:01:47.298
!همه بخوابنروي زمين! پليس نيويورک

01:02:29.929 --> 01:02:30.763
<i>.مرکز مخابرات</i>

01:02:30.764 --> 01:02:31.974
.جيم براوورا هستم

01:02:32.015 --> 01:02:34.059
کدوم نيروها براي ساختمون ايسير فرستاده شدن؟

01:02:39.774 --> 01:02:41.859
سختمون ايسير. يعني تا حالا هيچ کس چيزي به شما نگفته؟

01:02:41.901 --> 01:02:43.027
<i>مي خواين چيزي رو گزارش کنين؟</i>

01:02:43.027 --> 01:02:44.070
.بله، مي خوام يه چيزي رو گزارش کنم

01:02:44.070 --> 01:02:45.988
.توي مرکز شهر تيراندازي شده

01:03:47.099 --> 01:03:48.183
!دستاتو بگير بالا

01:03:48.684 --> 01:03:50.936
.بايد همين حالا تسليم شي -
!عمراً -

01:03:52.020 --> 01:03:54.523
.کالوين ميدونست

01:03:55.315 --> 01:03:58.193
!سخت نگير، مکس
.بعداً درباره اش با هم صحبت مي کنيم

01:04:11.833 --> 01:04:13.043
.کارتون عالي بود، بچه ها

01:04:13.085 --> 01:04:14.753
.ديدي چيکار کردي؟ تو اونو فراري دادي

01:04:14.795 --> 01:04:16.421
.همه شما به خاطر اين کار مدال مي گيرين

01:04:16.464 --> 01:04:17.966
.عاليه. لعنتي

01:04:30.479 --> 01:04:31.939
.من توي دفترم. بعداً بهت زنگ ميزنم

01:05:00.303 --> 01:05:04.849
<i>.و براي هميشه به آنان نيرويي عجيب خواهد داد</i>

01:05:04.850 --> 01:05:07.937
<i>.عقاب. 100% تأثير گذار</i>

01:05:07.937 --> 01:05:10.356
<i>.کاملاً آزمايش شده</i>

01:05:10.398 --> 01:05:13.692
<i>.اسلحه جديد ما در جنگ</i>

01:05:13.735 --> 01:05:16.571
<i>.عقاب، پايداري آزادي</i>

01:05:16.571 --> 01:05:20.242
<i>.عقاب، به معناي پيروزي در جنگ</i>

01:05:20.283 --> 01:05:21.701
.بايد اينو ببيني

01:05:24.330 --> 01:05:25.873
<i>...از امروز صبح</i>

01:05:25.915 --> 01:05:30.628
<i>ژنرال هاي بزرگ دور هم جمع شدن
.و حقيقت جنگ افزارهاي جديد را فهميدند</i>

01:05:30.670 --> 01:05:33.256
<i>.روحيه باعث پيروزي ميشه</i>

01:05:33.507 --> 01:05:37.844
<i>.با تشکر از شرکت داروسازي ايسير</i>

01:05:37.887 --> 01:05:42.141
<i>...ارتش فردا قادر به آزاد سازي استعدادهاي</i>

01:05:42.184 --> 01:05:44.144
<i>.درون هر سرباز خواهد بود...</i>

01:05:44.728 --> 01:05:49.483
<i>.با معرفي عقاب، پايدارکننده پيروزي</i>

01:05:49.942 --> 01:05:53.278
همه اش به خاطر اينه؟ يه دارو؟

01:06:01.789 --> 01:06:04.917
<i>...پيشرفت هاي مبارزه اي شما از</i>

01:06:04.959 --> 01:06:07.086
<i>وقتي که عقاب رو استفاده کردين، چطور بوده؟...</i>

01:06:07.628 --> 01:06:09.797
<i>.خوب، من هيچوقت از شروع نمي ترسم</i>

01:06:10.715 --> 01:06:11.841
<i>...اگه ميشه به ما توضيح بدين</i>

01:06:11.883 --> 01:06:15.053
<i>عقاب چطوري باعث پيروزي در جنگ ميشه؟...</i>

01:06:15.095 --> 01:06:18.598
<i>شما با يه گروه شورشي رويرو مي شين و به جاي ترس</i>

01:06:18.598 --> 01:06:23.395
<i>.احساس آرامش مي کنين...</i>

01:06:23.854 --> 01:06:26.107
<i>.انگار يه چيزي از بالا شما رو تحت نظر گرفته باشه</i>

01:06:26.148 --> 01:06:28.317
<i>.احساس مي کني بال در آوردي</i>

01:06:28.359 --> 01:06:32.196
<i>پس وقتي ميگي قويتر شدي، يعني
.لايق تر و نترس تر شدي</i>

01:06:32.239 --> 01:06:36.368
<i>.دقيقاً. اين همين چيزيه که باعث پيروزي ما در جنگ ميشه</i>

01:06:37.035 --> 01:06:39.913
<i>.احساس جاودانگي مي کني. هيچ چيز نميتونه جلوي تو رو بگيره</i>

01:06:40.623 --> 01:06:42.124
<i>.مي توني با همه چيز روبرو بشي</i>

01:06:43.376 --> 01:06:45.336
<i>ايا شما تا به حال دچار عوارض اين دارو هم شدين؟</i>

01:06:48.464 --> 01:06:50.591
<i>.من فقط مي تونم از خودم بگم و ميگم نه</i>

01:06:51.301 --> 01:06:52.427
<i>.معذرت مي خوام</i>

01:06:53.595 --> 01:06:56.264
<i>مي خواين دوباره بگيرين؟ -
.نه. خوبه -</i>

01:07:01.479 --> 01:07:02.855
.زنم رو کشت

01:07:09.279 --> 01:07:11.406
.اون توي يه باشگاه قديمي به اسم راگناروکه

01:07:15.244 --> 01:07:18.413
ميدوني کجاست؟ -
.آره -

01:07:27.716 --> 01:07:30.427
!فراموشش کن، مکس
.اگه بري اونجا، مي ميري

01:07:34.140 --> 01:07:36.851
،تو مي توني روي کمک من حساب کني
.اما نبايد بري اونجا

01:07:36.852 --> 01:07:38.062
.پس تو همينجا بمون

01:07:42.399 --> 01:07:44.443
نمي خواي آخر کار زنده بموني؟

01:07:47.656 --> 01:07:50.825
،فکر کردي اگه اون تو رو از بدبختي بيرون بياره
دوباره مي توني پيش اونا باشي؟

01:07:52.202 --> 01:07:54.246
.آره، اميدوارم اين روش جواب بده

01:09:31.311 --> 01:09:33.438
<i>.واحد شش، لوپينو امنه</i>

01:14:04.696 --> 01:14:06.156
مي توني بشنوي که دارن ميان؟

01:14:11.079 --> 01:14:13.289
.معلوم ميشه که اونا دنبال کدوم يکي از ما اومدن

01:14:15.208 --> 01:14:17.293
.معلوم ميشه که اونا کدوممونو بيشتر دوست دارن

01:14:24.510 --> 01:14:25.636
.فرشته ها

01:14:27.638 --> 01:14:29.348
.فرشته ها هنوز کارشون با تو تموم نشده

01:14:54.532 --> 01:14:56.075
بي بي؟

01:15:00.462 --> 01:15:01.796
اينجا چه خبر شده، بي بي؟

01:15:03.841 --> 01:15:04.925
!بريم

01:15:06.552 --> 01:15:08.137
!از اينجا بريم بيرون

01:15:17.106 --> 01:15:19.317
بي بي، بي بي، چه خبر شده؟

01:15:19.775 --> 01:15:22.195
.بي بي، من لوپينو رو ديدم
.اون نمي دونست من کيم

01:15:22.236 --> 01:15:23.446
اينجا داري چيکار مي کني؟

01:15:28.076 --> 01:15:29.953
حالا؟ -
.نه، هنوز نه -

01:15:30.912 --> 01:15:31.997
!دستاشو ببند

01:15:38.338 --> 01:15:42.216
چيکار بايد ميکردم؟
.ميشل توي کار ما فضولي ميکرد

01:15:42.717 --> 01:15:45.845
.بعضي از جعبه هاي پروژه هاي مرده، گم مي شدن

01:15:46.180 --> 01:15:49.308
.اون به من اشاره مي کرد بدون اينکه معنيشو بدونه
...من بايد

01:15:49.600 --> 01:15:51.727
.من بايد با اون حرف ميزدم

01:15:53.061 --> 01:15:55.814
سهمم رو بهش نشون دادم
.قبل از اينکه اونو به کس ديگه اي بده

01:15:56.816 --> 01:15:57.901
...قبل از اون شب

01:15:58.443 --> 01:16:02.238
.حل کردن مشکلات من براي خودم غيررممکن بود

01:16:03.698 --> 01:16:06.200
...ميشل تنها مشکل من در زندگي بود

01:16:06.243 --> 01:16:08.245
.که با اينکه خيلي کوچک بود اما منو متوقف کرد...

01:16:11.206 --> 01:16:12.333
...موقعي که اون اتفاق افتاد

01:16:12.374 --> 01:16:14.918
...باور داشتم که مي تونم از قدرت دستام استفاده کنم

01:16:14.919 --> 01:16:17.464
.تا نزارم يه چيزي رو ازم بگيرن...

01:16:20.258 --> 01:16:23.470
...بعد ميشل ديگه جيغ نزد

01:16:24.263 --> 01:16:26.265
.من جالب ترين درس زندگيمو ياد گرفتم...

01:16:28.350 --> 01:16:31.937
.من مي تونستم اين کارو توي زندگي خودم هم بکنم

01:16:34.399 --> 01:16:37.944
.من اون شب آدم جديدي شدم

01:16:53.073 --> 01:16:54.575
...و از اونجا به بعد

01:16:54.784 --> 01:16:57.328
...فهميدم چطوري دارو ها رو توي خيابون بزارم...

01:16:57.412 --> 01:16:59.956
...وچطوري از لوپينو و بقيه استفاده کنم...

01:16:59.998 --> 01:17:01.124
.خيلي آسون بود

01:17:01.416 --> 01:17:03.042
...اما ميشل باعث شد که

01:17:04.086 --> 01:17:06.839
.من براي اولين بار مشکلم رو خودم حل کنم...

01:17:33.500 --> 01:17:34.626
!باشه، بسه

01:17:35.044 --> 01:17:36.712
!ديگه اين مزخرفاتو رو تموم کن

01:17:37.588 --> 01:17:38.714
.بي بي

01:17:53.516 --> 01:17:55.352
.به اين معنا نيست که ما هيچ وقت اين روزو پيش بيني نکنيم

01:17:56.728 --> 01:18:01.691
.بداخلاق، گوشه گير
.مکس بعد از اون اتفاق ديگه آدم قبلي نشد

01:18:03.861 --> 01:18:05.154
!بر وبراي من طناب بيار

01:18:06.739 --> 01:18:09.366
.خيلي خوبه که پدرت زنده نيست تا اين چيزا رو ببينه

01:18:11.411 --> 01:18:14.331
.تنها پسر بيل پين بزرگ

01:18:17.042 --> 01:18:20.670
.يه معتاد خمار که خودکشي مي کنه

01:18:23.174 --> 01:18:24.508
.ممکن بود حتي بدن خودت رو هم بخوري

01:18:30.891 --> 01:18:31.308
!بگيرش

01:18:56.586 --> 01:18:57.712
!ولش کن

01:18:58.547 --> 01:18:59.757
.اون از سرما مي ميره

01:19:03.552 --> 01:19:04.637
.بريم

01:20:36.654 --> 01:20:38.073
<i>.هنوز نه، مکس</i>

01:23:11.743 --> 01:23:12.827
.نويل

01:23:12.952 --> 01:23:14.245
چه خبر شده؟

01:23:14.537 --> 01:23:17.290
چرا نصف نيروهاي من به جاي اينکه توي
خيابون باشن، اينجا نشستن؟

01:23:17.499 --> 01:23:18.626
...به چه اجازه اي

01:23:18.667 --> 01:23:22.671
.دارم به پرونده تيراندازي به شهروند جيسون کالوين رسيدگي مي کنم

01:23:23.005 --> 01:23:25.507
.و همچنين تلاش براي کشتن کارآگاه مکس پين

01:23:25.675 --> 01:23:27.552
...واقعاً؟ من شنيدم که اول اون تيراندازي کرده

01:23:27.594 --> 01:23:29.512
...و من هم فکر نمي کنم افرادم

01:23:29.554 --> 01:23:31.306
.اينو انکار کنن...

01:23:31.348 --> 01:23:32.849
اين افرادت چطور آدمايي هستن؟

01:23:32.849 --> 01:23:34.893
.اونا پليس هاي واقعاين

01:23:34.935 --> 01:23:36.645
.هيچ قانون شکني اي رخ نداده -
.مي دونم -

01:23:36.854 --> 01:23:40.775
.مأمور تالينته. دوست دارم يه پليس واقعي رو ببيني

01:23:41.317 --> 01:23:44.904
.کارآگاه، جک تالينته، مأمور ويژه، اف بي آي

01:23:44.905 --> 01:23:46.156
تو کي هستي؟

01:23:51.578 --> 01:23:53.622
.براوورا با اف بي آي تماس گرفته

01:23:54.874 --> 01:23:56.000
.اونا دارن نحقيق مي کنن

01:24:00.129 --> 01:24:01.547
!به خاطر خدا، زودباش

01:24:01.923 --> 01:24:03.924
.مکس مرده. اونا هيچي ندارن

01:24:04.426 --> 01:24:05.552
.زودباش

01:24:15.730 --> 01:24:16.856
!ساکت باش، جو

01:24:32.416 --> 01:24:33.542
.ماشين منتظره، قربان

01:24:50.602 --> 01:24:51.895
!لعنتي

01:24:54.231 --> 01:24:55.733
.اون نمرده. اون اينجاست

01:24:56.150 --> 01:24:57.234
.لعنتي

01:25:07.162 --> 01:25:08.288
اون کدوم گوريه؟

01:25:25.849 --> 01:25:26.933
داري به کي زنگ ميزني؟

01:25:31.898 --> 01:25:33.024
.ديروقته

01:25:33.357 --> 01:25:35.485
.بايد يه هليکوپتر روي پشت بوم بفرستي

01:25:35.735 --> 01:25:37.028
راجع به چي حرف مي زني، بي بي؟

01:25:37.403 --> 01:25:40.573
.دردسر ميشل پين داره گريبان گير ميشه

01:26:11.727 --> 01:26:13.103
.يه کم ديناميت بردار

01:26:14.063 --> 01:26:16.273
.سيم پيچيش کن، باعث ميشه که اون نتونه به پشت بوم برسه

01:26:16.690 --> 01:26:17.775
ديوونه شدي؟

01:26:18.985 --> 01:26:21.905
.تو ديديش. تو ديديش، جو

01:26:22.198 --> 01:26:23.532
.اون متوقف نميشه

01:26:51.438 --> 01:26:52.856
<i>.خيلي از نيروها رو از دست داديم</i>

01:26:52.898 --> 01:26:55.192
<i>.به نيروهاي پشتيباني نياز داريم</i>

01:27:14.922 --> 01:27:17.424
<i>ميشل؟ -
.مکس -</i>

01:27:20.803 --> 01:27:22.055
<i>.مکس</i>

01:28:33.134 --> 01:28:34.219
.مکس

01:28:35.220 --> 01:28:36.304
!مکس، زودباش

01:28:38.348 --> 01:28:41.684
گوش کن. من تا هر وقت بتونم سر اونا رو گرم مي کنم
.اما خودت بايد تمومش کني

01:28:44.313 --> 01:28:45.439
!مکس، زودباش

01:28:46.398 --> 01:28:47.524
!زودباش

01:28:48.150 --> 01:28:50.527
!کمکم کن! بگيرش

01:28:53.698 --> 01:28:55.116
!مکس، زودباش! به من نگاه کن

01:28:58.203 --> 01:28:59.829
.تو هنوز کارت تموم نشده

01:29:49.593 --> 01:29:50.844
.مراقب اون که دستته باش

01:29:52.095 --> 01:29:53.305
!سخت نگير، مونا

01:29:55.641 --> 01:29:57.517
.مطمئنم که مي تونيم با هم کار کنيم

01:30:06.611 --> 01:30:07.695
.بي بي

01:30:36.596 --> 01:30:38.222
<i>.کارآگاه مکس پين در دسترس گلوله نيست</i>

01:30:38.264 --> 01:30:40.558
<i>.تک تيراندازها نمي تونن تيراندازي کنن</i>

01:30:44.562 --> 01:30:45.354
.براوورا

01:30:45.354 --> 01:30:47.482
.اگه هنوز چيزي مونده، مکس پين رو زنده نگهدار

01:31:04.542 --> 01:31:06.044
.خداحافظ، بي بي

01:32:01.287 --> 01:32:04.707
براوورا، حالت خوبه؟ -
!همه رو ببر طبقه بالا -

01:32:04.917 --> 01:32:08.504
.اين يه دستوره. گروه يک، حرکت کنين

01:32:14.509 --> 01:32:15.218
کجايي؟

01:32:47.461 --> 01:32:49.964
.باور نکردني بود. همه اون برفها

01:32:50.799 --> 01:32:53.134
.دوست داشتم روز آخر، خيلي زيبا باشه

01:32:56.930 --> 01:32:58.431
اول اعتراف منو مي خواي؟

01:34:11.596 --> 01:34:13.264
<i>.من هيچي درباره بهشت نميدونم</i>

01:34:20.689 --> 01:34:22.524
<i>.اما به فرشته ها اعتقاد دارم</i>

01:34:25.861 --> 01:34:27.821
<i>.اون باباست</i>

01:34:31.826 --> 01:34:33.328
<i>.اون باباته</i>

01:34:41.378 --> 01:34:42.713
<i>.هنوز نه، مکس</i>

01:34:50.096 --> 01:38:52.724
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
