﻿WEBVTT

00:00:01.919 --> 00:00:12.183
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:04.565 --> 00:01:06.033
‫سرقت.

00:01:06.066 --> 00:01:08.169
‫داداش امروز صبح عجب اتفاق پشم‌ریزونی افتاده.

00:01:08.202 --> 00:01:09.603
‫- فقط باید تعریف کنم.
‫- باشه.

00:01:09.637 --> 00:01:10.604
‫سرقت.

00:01:10.638 --> 00:01:12.840
‫خبر یه سرقتِ بزرگ!

00:01:13.207 --> 00:01:14.242
‫این یکی کارِ «دینو» بوده.

00:01:14.275 --> 00:01:16.544
‫خدایی دمِ دینو گرم.

00:01:16.577 --> 00:01:17.411
‫خیلی با دینو حال می‌کنم.

00:01:17.445 --> 00:01:18.412
‫سرخط خبرها:

00:01:18.446 --> 00:01:20.448
‫حادثه واژگونی کامیون زرهی
‫حامل پول در بزرگراه تگزاس،

00:01:20.481 --> 00:01:24.252
‫به یک صحنه‌ی غارت پول توسط مردم تبدیل شد.

00:01:24.285 --> 00:01:25.419
‫پشمام.

00:01:25.453 --> 00:01:26.787
‫ادامه‌ش...

00:01:26.820 --> 00:01:28.756
‫چپ شدن محموله پول نقد از یک خودروی زرهی،

00:01:28.789 --> 00:01:31.759
‫ در بزرگراه دالاس تورنتون،

00:01:31.792 --> 00:01:34.295
‫موجب انسداد شدید ترافیک گردید.

00:01:34.328 --> 00:01:38.399
‫مردم از ماشین‌هاشون پیاده شدن
‫و همه‌ی پول‌ها رو جمع کردن.

00:01:38.432 --> 00:01:41.101
‫مسئولین اعلام کردن راننده‌ها باید پول رو برگردونن،

00:01:41.135 --> 00:01:44.638
‫وگرنه باید منتظر مجازات قانونی باشن.

00:01:44.672 --> 00:01:46.540
‫روی تیک‌تاک دیدمش.

00:01:46.574 --> 00:01:48.876
‫مردم داشتن وسط بزرگراه
‫می‌دوویدن و پول جمع می‌کردن.

00:01:48.909 --> 00:01:50.211
‫عالیه؛ منم اگه بودم
‫همین‌کار رو می‌کردم.

00:01:50.244 --> 00:01:51.412
‫تازه از خودشون فیلمم می‌گرفتن.

00:01:51.445 --> 00:01:52.413
‫ماشاالله به این هوش.

00:02:02.247 --> 00:02:10.087
تـرجمه از «آیــدا و امیرعــلی»
:::. illusion & Ayda.NDR .:::

00:03:20.910 --> 00:03:22.070
« مسدود می‌باشد »

00:03:22.160 --> 00:03:23.160
« بن‌بست »

00:03:58.981 --> 00:04:03.681
« زره »

00:04:13.321 --> 00:04:15.689
‫<i>...به گفته‌ی سازمان ملی هواشناسی</i>

00:04:22.630 --> 00:04:24.298
‫<i>حالا، می‌‌پردازیم به آخرین وضعیت رودخانه‌های</i>

00:04:24.332 --> 00:04:28.068
‫<i>تالاپاسای جنوبی و رودخانه‌های آلاباما</i>

00:04:28.101 --> 00:04:29.803
‫<i>سلام، من دیک دوچی هستم، کارشناس هواشناسی</i>

00:04:29.837 --> 00:04:31.305
‫<i>و قراره نگاهی داشته باشیم
‫به مهم‌ترین هشدارهای هواشناسی</i>

00:04:31.339 --> 00:04:33.407
‫<i>خودتون رو آماده کنید</i>

00:06:00.894 --> 00:06:02.996
‫احساس می‌کنم همسرم رو نا اُمید کردم.

00:06:05.365 --> 00:06:06.967
‫احساس می‌کنم بچه‌هام رو نا اُمید کردم.

00:06:09.369 --> 00:06:13.474
‫دائم به‌خودم می‌گفتم من
‫هیچ مشکلی ندارم،

00:06:13.507 --> 00:06:16.710
‫اما وقتی که توی اتاقِ دخترم بیدار شدم

00:06:16.744 --> 00:06:19.346
‫و دیدم دیوارش رو با مشت‌هام سوراخ کردم،

00:06:21.682 --> 00:06:24.017
‫فهمیدم که با مشکلات جدی‌ای
‫دست‌وپنجه نرم می‌کنم.

00:06:25.285 --> 00:06:26.620
‫اما دیگه فایده‌ای نداشت...

00:06:27.688 --> 00:06:30.390
‫همسرم دو ساعت قبل از این‌که بیدار بشم
‫ماشین رو برداشته بود و رفته بود.

00:06:37.130 --> 00:06:41.401
‫حتی نمی‌دونم الان کجـان...

00:06:48.241 --> 00:06:51.044
‫ممنون که باهامون درمیون گذاشتی.

00:06:51.078 --> 00:06:54.848
‫یعنی خب، مشروب دقیقاً
‫همچین تاثیراتی داره دیگه، نه؟

00:06:57.250 --> 00:06:58.552
‫آدم رو دروغ‌گو می‌کنه.

00:07:01.489 --> 00:07:06.259
‫ آدم رو بدترین و پست‌ترین حالت خودش تبدیل می‌کنه.

00:07:09.296 --> 00:07:11.865
‫و از نظر من، سخت‌ترین بخشش...

00:07:14.234 --> 00:07:15.736
‫پذیرفتن انسانیـه که بهش تبدیل شدی.

00:07:17.671 --> 00:07:22.209
‫برای من خیلی طول کشید تا بفهمم
‫به چه آدمی تبدیل شدم...

00:07:23.310 --> 00:07:27.481
‫مطمئنم اگه به‌خاطر این گروه و پسرم نبود...

00:07:30.951 --> 00:07:32.586
‫الان باز داشتم یه گوشه‌ای مشروب می‌خوردم.

00:07:32.620 --> 00:07:36.323
‫این رو، بدون شک می‌گم...

00:07:50.103 --> 00:07:51.772
‫می‌گم...

00:07:51.805 --> 00:07:54.675
‫ببخشید که یهو زدم زیر گریه...

00:07:54.708 --> 00:07:55.943
‫شروعِ خوبی نبود.

00:07:55.976 --> 00:07:57.310
‫بی‌خیال بابا.

00:07:57.344 --> 00:07:59.513
‫من خودم واسه اولین جلسه‌‌ام اینقدر استرس داشتم...

00:07:59.547 --> 00:08:01.281
‫یه گوشه نشسته بودم و به‌خودم می‌چیدم.

00:08:02.215 --> 00:08:03.116
‫عادت می‌کنی...

00:08:08.656 --> 00:08:09.523
‫باید برم.

00:08:11.559 --> 00:08:13.293
باز هم بهمون سر بزن.

00:08:13.326 --> 00:08:14.127
‫چشم.

00:08:27.307 --> 00:08:28.308
‫بس‌کن.

00:08:28.341 --> 00:08:30.544
‫آروم بگیر.

00:08:30.578 --> 00:08:32.112
‫خواستم مطمئنم بشم بفهمی رسیدم.

00:08:32.145 --> 00:08:34.047
‫چون می‌دونی که پیرمردها شنوایی‌شون ضعیفه!

00:08:34.081 --> 00:08:37.050
‫بذار یه‌چیزی رو صادقانه بگم،
‫اگه هی همینطوری پررو بازی در بیاری،

00:08:37.084 --> 00:08:38.852
‫یه‌کاری می‌کنم مثل بوق همین ماشین صدا بدی.

00:08:38.886 --> 00:08:41.555
‫باشه‌ بابا، آروم باش.
‫وگرنه خبری از ناهار نیست.

00:08:43.223 --> 00:08:44.357
‫برو، برو، برو.

00:08:44.391 --> 00:08:45.626
‫بریم.

00:08:57.104 --> 00:09:00.140
‫خب، سارا واسه ناهار چی آماده کرده؟

00:09:00.173 --> 00:09:01.575
‫کره بادوم زمینی و خیارشور.

00:09:01.609 --> 00:09:03.010
‫اوه!

00:09:03.510 --> 00:09:05.512
‫دقیقاً تا کی می‌خوای این رژیم رو ادامه بدی؟

00:09:05.545 --> 00:09:07.547
‫راستش رو بخوای اونقدرها هم که
‫فکر می‌کنی بد نیست.

00:09:08.849 --> 00:09:10.550
‫چرا، هست.

00:09:17.691 --> 00:09:19.760
‫ببین، هرچقدر دلت می‌خواد
‫من رو قضاوت کن...

00:09:19.793 --> 00:09:24.732
‫اما تو تمام کتاب‌ها نوشته هرچی بیشتر
‫به هم کمک کنید و هم‌کاری داشته باشید،

00:09:24.765 --> 00:09:27.034
‫این حس ایجاد می‌شه که انگار
‫دوتامون حامله‌ایـد.

00:09:27.067 --> 00:09:29.169
‫که فکر کنم...

00:09:29.202 --> 00:09:30.604
‫خیلی خوب باشه دیگه.

00:09:32.372 --> 00:09:33.907
‫حالا که بحث‌ش شد، راستش رو بخوای

00:09:35.275 --> 00:09:37.911
‫سارا گفت هنوز بهش خبر ندادی که
‫برای سیسمونی میای یا نه!

00:09:39.212 --> 00:09:42.382
‫هفته پیش برات دعوت‌نامه فرستاده.

00:09:42.415 --> 00:09:44.852
‫بهش گفتم حتماً توی صندوق پستی گم شده

00:09:44.885 --> 00:09:48.421
‫حالا واقعاً گم شده؟

00:09:50.323 --> 00:09:52.459
‫نمی‌دونم.

00:09:53.727 --> 00:09:56.263
‫بابا، اوضاع روبه‌راهه؟

00:09:58.065 --> 00:09:59.199
‫آره.

00:10:04.237 --> 00:10:06.606
‫نه، می‌دونم. می‌دونم.

00:10:07.307 --> 00:10:09.376
‫منم دیشب داشتم به مامان فکر می‌کردم...

00:10:11.311 --> 00:10:12.946
‫سارا همه‌ش دنبالِ اسم بچه‌ست...

00:10:14.414 --> 00:10:17.017
‫این یکی که قراره پسر باشه،

00:10:17.050 --> 00:10:19.152
‫اما واقعاً دلش می‌خواد بچه‌ی بعدی‌مون
‫دختر باشه.

00:10:19.186 --> 00:10:22.923
‫برای همین باباش اسم «تریشا» رو پیشنهاد داد.

00:10:24.357 --> 00:10:26.159
‫حالا تا بعد که درموردش تصمیم بگیریم.

00:10:28.361 --> 00:10:32.599
‫و نمی‌دونم، مطمئن نبودم چه عکس‌العملی
‫نشون می‌دی...

00:10:42.175 --> 00:10:43.010
‫اسم قشنگیه...

00:10:48.548 --> 00:10:49.449
‫آره.

00:10:52.986 --> 00:10:57.190
‫خب پس امروز ششمین سالگرد
‫پاک بودنتـه نه؟

00:10:57.224 --> 00:10:59.126
‫دمت‌گرم...

00:10:59.159 --> 00:11:01.328
‫مامان خیلی بهت افتخار می‌کنه بابا.

00:11:19.913 --> 00:11:22.349
‫59326.

00:11:24.351 --> 00:11:25.218
‫بله.

00:11:26.920 --> 00:11:28.956
‫57291.

00:11:36.663 --> 00:11:39.399
‫می‌دونید که مسیر امروزتون خیلی طولانیه،
‫درسته؟

00:11:39.432 --> 00:11:42.135
‫قراره از جاده «دِد 10» برید،

00:11:42.169 --> 00:11:44.571
‫و همین الانش هم دیر کردید. مثل همیشه!

00:11:47.841 --> 00:11:50.310
‫خدایا، حتماً باید دوباره همه‌شون رو چک کنی؟

00:11:50.343 --> 00:11:52.145
‫دستورالعمل‌مون اینـه فرانک.

00:11:52.179 --> 00:11:54.214
‫دستورالعمل‌مون اینه که هرچه‌زودتر این
‫آشغال‌ها رو بار بزنی پشت کامیونت

00:11:54.247 --> 00:11:56.649
‫تا من برم به مشتری‌هام برسم جیمز.

00:12:01.789 --> 00:12:04.357
‫از روزهای قبل کمتر غر زد.

00:12:05.292 --> 00:12:07.060
‫20248.

00:12:13.967 --> 00:12:17.070
‫49826.

00:12:17.805 --> 00:12:18.705
‫تموم شد.

00:12:29.482 --> 00:12:30.683
‫- بکشش.
‫- آره.

00:12:42.162 --> 00:12:43.530
‫چقدر این داخل گرمه.

00:12:44.965 --> 00:12:45.866
‫لعنتی.

00:12:47.734 --> 00:12:49.602
‫هنوز ظهر هم نشده که اینقدر گرمـه!

00:12:51.805 --> 00:12:52.906
‫این کار می‌کنه؟

00:13:02.349 --> 00:13:03.884
‫یا خدا.

00:13:03.917 --> 00:13:05.452
‫چی توشـه که اینقدر سنگیـنه؟

00:13:05.485 --> 00:13:07.821
‫به ما ربطی نداره.

00:13:07.855 --> 00:13:10.290
‫خیلی‌خب.

00:13:14.094 --> 00:13:15.462
‫می‌برمش. می‌برمش.

00:13:17.130 --> 00:13:18.932
‫حالت خوبه؟

00:13:18.966 --> 00:13:20.633
‫کیرم توش.

00:13:20.667 --> 00:13:21.634
‫- حالت خوبه؟
‫- نه، نه، نه، نه، نه.

00:13:21.668 --> 00:13:24.604
‫خودکارم افتاد زمین.

00:13:24.637 --> 00:13:25.572
‫- لعنت بهش.
‫- خودکارت افتاد؟

00:13:25.605 --> 00:13:27.574
‫چراغ‌قوه‌ی خودکاری.

00:13:27.607 --> 00:13:29.843
‫سارا بهم داده‌ش و اسمم روش نوشت

00:13:29.877 --> 00:13:32.512
‫چون همیشه‌ی خدا وسایل‌م
‫رو توی این کامیون گم می‌کنم.

00:13:34.547 --> 00:13:35.849
‫بیا بریم.

00:13:35.883 --> 00:13:37.117
‫بیا.

00:13:37.150 --> 00:13:40.253
‫کیرم توش.

00:13:40.287 --> 00:13:41.621
‫کیرم توش، بریم.

00:13:41.654 --> 00:13:43.023
‫خوبم. چیزی نیست.

00:13:46.293 --> 00:13:50.163
‫ببین، من نمی‌دونم داخل این جعبه چیه...

00:13:50.197 --> 00:13:51.531
‫اما اگه بشکنه خودمون باید پول‌ش رو بدیم.

00:13:51.564 --> 00:13:52.565
‫- فهمیدم.
‫- فهمیدی؟

00:13:52.599 --> 00:13:55.268
‫آره. فهمیدم.

00:13:55.302 --> 00:13:57.204
‫به سارا درمورد این قضیه چیزی نگو

00:13:57.237 --> 00:13:59.306
‫چون کلی نگران می‌شه و با خودش می‌گه

00:13:59.339 --> 00:14:00.807
‫نکنه یه‌وقت تفنگ‌ام هم گم کنم

00:14:00.840 --> 00:14:03.643
‫اون‌وقت بیا جمعـش کن.

00:14:03.676 --> 00:14:05.879
‫یعنی الان مشکل اصلی‌ همینه؟

00:14:05.913 --> 00:14:08.181
‫مشکلی درکار نیست، فقط نمی‌خوام
‫تا وقتی بچه به‌دنیا میاد

00:14:08.215 --> 00:14:09.149
‫نگرانِ چیزی باشه.

00:14:09.182 --> 00:14:10.550
‫به‌خاطر یه خودکار؟

00:14:10.583 --> 00:14:12.285
‫آره، نگران می‌شه...

00:14:12.319 --> 00:14:14.021
‫بذار یه نصیحتی بهت بکنم...

00:14:14.054 --> 00:14:16.389
‫استرس و نگرانی اصلی وقتی که
‫بچه به‌دنیا میاد شروع می‌شه.

00:14:16.423 --> 00:14:18.959
‫- فهمیدی؟
‫- بابا، خواهش می‌کنم.

00:14:21.228 --> 00:14:23.696
‫باشه.

00:14:23.730 --> 00:14:29.202
‫به سارا نمی‌گم چراغ‌قوه‌ی خودکاری‌ات که
‫اسمت روش نوشته شده بود رو گم کردی.

00:14:32.672 --> 00:14:35.375
‫آره.

00:14:35.408 --> 00:14:37.911
‫هیچی آرامش‌بخش‌تر از یه رانندگی 16 کیلومتری با یه کامیون پول

00:14:37.945 --> 00:14:39.980
‫ تا یه جای خلوت و دور افتاده نیست.

00:14:41.748 --> 00:14:44.584
‫- خوشگل!
- یه جای خلوت و دور افتاده‌ی خوشگل.

00:15:23.290 --> 00:15:25.092
‫بابا؟ حالت خوبه؟

00:15:26.259 --> 00:15:27.127
‫آره.

00:15:34.401 --> 00:15:37.270
‫کامیون لعنتی داره می‌ریزه.

00:15:37.304 --> 00:15:39.772
‫بلاخره ویژگی‌های خودش رو داره دیگه...

00:16:06.799 --> 00:16:07.667
‫آهای...

00:16:10.603 --> 00:16:12.439
‫باید مجبورت کنم

00:16:12.472 --> 00:16:14.241
‫یا خودت با پای خودت واسه شام میای پیش‌مون؟

00:16:16.809 --> 00:16:20.413
‫امشب جلسه دارم، ببخشید.

00:16:26.319 --> 00:16:29.789
‫می‌دونستی که غیر از اون جمع،
‫یه خانواده‌ی واقعی هم داری؟

00:16:29.822 --> 00:16:31.858
‫آره، اما نه کسی که با کامیون

00:16:31.891 --> 00:16:33.326
‫از وسط خونه‌ی مردم رد می‌شه.

00:16:34.627 --> 00:16:35.628
‫هنوز که همچین اتفاقی نیفتاده.

00:16:37.830 --> 00:16:41.168
‫خیلی‌خب، ببین، پیشنهادم هنوز سرجاشه
‫باشه؟

00:16:41.201 --> 00:16:42.969
‫هرموقع تونستی بیا پیش‌مون.

00:16:43.002 --> 00:16:46.339
‫با خودم گفتم شاید خوب باشه

00:16:46.373 --> 00:16:48.675
‫یکم از کار و بار فاصله بگیری.

00:16:50.877 --> 00:16:51.778
‫کیس...

00:16:59.186 --> 00:17:01.654
‫براتون پـای بیارم یا...

00:17:47.467 --> 00:17:49.502
‫- مراقبِ سی4 باشید.
‫- داداش می‌دونم.

00:17:49.536 --> 00:17:52.372
‫- اصلاً قابل‌اعتماد نیست.
‫- این‌جا هیچی قابل‌اعتماد نیست...

00:17:52.405 --> 00:17:53.673
‫از طرف خودت حرف بزن.

00:18:06.819 --> 00:18:08.555
‫آره؛ دیر کردی.

00:18:08.588 --> 00:18:10.523
‫نه. ما آماده‌ایم.
‫تو چی؟

00:18:11.991 --> 00:18:12.892
‫باشه.

00:18:14.093 --> 00:18:15.295
‫بریم تو کارش.

00:18:24.671 --> 00:18:26.306
‫عینِ حقیقتـه.

00:18:26.339 --> 00:18:27.574
‫نه. حقیقت نداره. حقیقت نداره.

00:18:27.607 --> 00:18:28.841
‫چرا؛ حقیقت داره.

00:18:29.476 --> 00:18:31.778
‫اولین روزِ کاری کیس کوچولو...

00:18:31.811 --> 00:18:34.814
‫یه نی‌نی کوچولو رو می‌دیدی
‫که جلیقه ضدگلوله پوشیده بود.

00:18:34.847 --> 00:18:36.716
‫- خودش الان بچه‌دار شده...
‫- کارت شناسایی‌ش هم رو جلیقه‌ش بود،

00:18:36.749 --> 00:18:38.818
‫تازه چاپ‌ش کرده بودن و  هنوز داغ بود،

00:18:38.851 --> 00:18:40.553
‫داشت اولین محموله پول‌ش رو جابه‌جا می‌کرد.

00:18:40.587 --> 00:18:42.121
‫یه محموله خیلی بزرگِ پول.

00:18:42.155 --> 00:18:46.993
‫خیلی استرس داشت،
‫شُر شُر عرق می‌ریخت.

00:18:47.994 --> 00:18:49.662
‫- داره اغراق می‌کنه.
‫- والا کل پیاده‌رو...

00:18:49.696 --> 00:18:53.166
‫خیس شده بود؛ این رو خوب یادمه.

00:18:53.200 --> 00:18:56.736
‫به‌هرحال، برگردیم به اصل ماجرا.

00:18:56.769 --> 00:19:01.174
‫خیلی هول شده بود، مثلاً،
‫یکی اومد سمت‌ش

00:19:01.208 --> 00:19:05.445
‫و زد رو شونه‌ش و ساعت رو پرسید.

00:19:05.478 --> 00:19:10.983
‫اونم یهو دقیقاً مثل «هری کثیف» برگشت توی صورت

00:19:11.017 --> 00:19:12.919
‫پیرزن 147 ساله‌ی بیچاره.

00:19:12.952 --> 00:19:14.086
‫باشه دیگه، بزرگ‌ش نکن

00:19:14.120 --> 00:19:16.022
‫ته‌ش می‌خورد 50 سالش باشه.

00:19:16.055 --> 00:19:17.924
‫شایدم 128.

00:19:17.957 --> 00:19:20.993
‫کم کم دارم از این‌که دعوتت کردم پشیمون می‌شم.

00:19:21.027 --> 00:19:23.930
اما، من خوشحالم که دعوتم کردید.

00:19:25.131 --> 00:19:26.533
‫دلم برای غذاهای خونگی تنگ شده بود.

00:19:26.566 --> 00:19:28.134
منم دلم واسه اینقدر خندیدن تنگ شده بود.

00:19:31.003 --> 00:19:35.942
‫خب، به سلامتی 30امـین روز هم‌تیمی شدن‌تون.

00:19:37.344 --> 00:19:38.445
‫به‌سلامتی.

00:19:44.150 --> 00:19:45.718
سفر امروزتون چطور بود؟

00:19:45.752 --> 00:19:47.387
‫پیرزنی کسی نمی‌خواست با کامیون‌تون تصادف کنه؟

00:19:47.420 --> 00:19:50.623
‫باشه بابا؛ چقدر بامزه بود.
‫خندیدیم.

00:19:50.657 --> 00:19:53.159
‫نه، پیرزن‌میرزن درکار نبود.
‫هیچی.

00:19:53.192 --> 00:19:55.695
‫خیلی عالی و بدون‌دردسر رسیدیم.

00:19:57.530 --> 00:19:59.499
‫من و پسر کوچولومون دوست
‫داریم همیشه اینطوری باشه.

00:20:00.833 --> 00:20:02.402
‫نمی‌دونم.

00:20:02.435 --> 00:20:05.137
‫راستش رو بخواین دلم هیجان می‌خواد.

00:20:05.171 --> 00:20:08.508
‫مثلاً کاش یه معتاد به‌تورم
‫بخوره که تفنگ داشته باشه

00:20:08.541 --> 00:20:12.078
‫و بتونم از شوکـرم استفاده کنم، یعنی حداقل.

00:20:15.214 --> 00:20:20.219
‫بعداً می‌فهمی تو همچین شرایطی
‫بهترین کار اینه که هیچ کاری نکنی.

00:20:21.521 --> 00:20:22.889
‫بهت قول می‌دم.

00:20:45.945 --> 00:20:49.449
‫جرمی بنده‌خدا چقدر این جلسه گریه کرد...

00:20:49.482 --> 00:20:50.850
‫هفته‌ی اول خیلی سخته، می‌دونی که...

00:20:50.883 --> 00:20:53.720
‫آره، خودت بهتر از همه بدونی.

00:20:53.753 --> 00:20:55.355
‫همینطوری ادامه بده و قوی باش داداش.

00:20:55.388 --> 00:20:57.256
«هر سال پاکی، یه فرصت دیگه برای لغزشه»

00:20:57.290 --> 00:20:58.090
‫دقیقاً.

00:20:59.792 --> 00:21:00.693
‫ممنون پیت.

00:21:14.441 --> 00:21:16.309
‫به‌به، ظاهراً هیچ عجله‌ای هم نداری.

00:21:16.343 --> 00:21:18.077
‫فرانک حسابی عصبانی می‌شه.

00:21:18.110 --> 00:21:19.546
‫همیشه عصبانیه.

00:21:25.752 --> 00:21:30.256
‫خب، غذای امروز چیـه؟

00:21:30.289 --> 00:21:32.592
‫بوقلمون و چرت‌وپرت‌های دورش.

00:22:07.193 --> 00:22:08.928
‫باز هم دیر کردید.

00:22:08.961 --> 00:22:10.497
‫باید ده دقیقه پیش بار می‌زدید.

00:22:10.530 --> 00:22:12.264
‫توی ترافیک بودیم فرانک.

00:22:12.298 --> 00:22:13.933
‫جون عمه‌ت.

00:22:13.966 --> 00:22:15.668
‫بی‌خیال برودی؛ من واسه این
‫بهونه‌هاتون وقت ندارم.

00:22:15.702 --> 00:22:17.804
‫کُلی آدم توی بانک منتظر من نشستن.

00:22:17.837 --> 00:22:20.139
‫چرا چهارتاست؟

00:22:20.172 --> 00:22:21.941
‫اینجا نوشته سه تا.

00:22:21.974 --> 00:22:22.775
‫چی؟

00:22:24.711 --> 00:22:26.012
‫برای تو چه فرقی می‌کنه؟

00:22:26.045 --> 00:22:28.781
‫زود بار بزنید برید.

00:22:28.815 --> 00:22:30.683
‫فرانک، ما یه‌سری
‫قوانین و پروتکل داریم،

00:22:30.717 --> 00:22:34.454
‫و توی این برگه خبری از جعبه چهارم نیست.

00:22:34.487 --> 00:22:36.188
‫توی برگه چیزی ننوشته؟

00:22:36.222 --> 00:22:37.824
‫نظرت چیه به رئیس‌ت زنگ بزنم و بگم

00:22:37.857 --> 00:22:42.294
‫هر روز به‌خاطر شرکت توی جلسه‌های
‫ترک مشروب دیر میای سر کارت؟

00:22:42.328 --> 00:22:43.463
‫شاید خبر نداره به‌خاطر

00:22:43.496 --> 00:22:45.398
‫اعتیاد به الکل از نیروی انتظامی اخراج شدی.

00:22:45.432 --> 00:22:46.833
‫ببین برودی، نمی‌خوام ناراحتت کنم،

00:22:46.866 --> 00:22:48.200
‫اما تو دیگه پلیس نیستی.

00:22:48.234 --> 00:22:50.470
‫یه پست‌چی‌ای که صرفاً تفنگ داره.

00:22:50.503 --> 00:22:51.671
‫کارـت جابه‌جا کردن مرسوله‌هاست.

00:23:40.653 --> 00:23:41.554
‫بابا؟

00:23:42.722 --> 00:23:43.956
‫فرمون رو مچاله کردی!

00:23:45.958 --> 00:23:49.529
‫اشکال نداره؛ ما که کُلی جا داریم.

00:23:49.562 --> 00:23:52.064
‫ممکنه دستگیر بشیم.

00:23:52.098 --> 00:23:53.466
‫ما که نمی‌دونیم توی اون جعبه‌ها چیـه.

00:23:53.500 --> 00:23:56.469
‫ممکنه هرچیزی توش باشه.

00:23:56.503 --> 00:23:57.704
‫پول‌ فعالیت‌های غیرقانونی،
‫اسکناس‌هایی بی‌نشون،

00:23:57.737 --> 00:23:59.271
‫شاید اصلاً داریم یه‌چیزی رو قاچاق می‌کنیم.

00:23:59.305 --> 00:24:01.107
‫اگه بسته‌ای تو برگه‌ها
‫ثبت نشده، نباید قبول‌ش کنیم.

00:24:01.140 --> 00:24:02.609
‫تقصیر خودمه.

00:24:02.642 --> 00:24:04.477
‫مسئولیت‌ش هم با منـه.

00:24:04.511 --> 00:24:06.145
‫نباید قبول می‌کردم.

00:24:10.950 --> 00:24:14.487
‫خب پس منظورت اینه که...

00:24:14.521 --> 00:24:17.089
‫سفر امروزمون عالی و بدون‌دردسر نیست؟

00:24:19.091 --> 00:24:20.493
‫بهتره سعی کنیم عالی و بدون‌دردسر باشه.

00:24:49.288 --> 00:24:50.156
‫بابا؟

00:24:51.558 --> 00:24:52.458
‫بابا؟ آهای؟

00:24:53.793 --> 00:24:55.461
‫بابا؟ چی شده؟

00:25:21.320 --> 00:25:22.722
‫یه لحظه!

00:25:26.058 --> 00:25:28.695
‫لعنتی!

00:25:29.228 --> 00:25:32.164
‫چی شده؟

00:25:38.938 --> 00:25:40.472
‫لعنتی!

00:25:47.880 --> 00:25:49.682
‫این‌ها از کجا پیداشون شد؟

00:25:51.283 --> 00:25:52.685
‫کیس، به مرکز خبر بده.

00:25:52.719 --> 00:25:55.054
مرکز رو خبر کن.

00:25:55.087 --> 00:25:56.488
‫مرکز مرکز، کیسی صحبت می‌کنه.

00:25:56.522 --> 00:25:58.390
‫در جاده‌ی لینکلن به‌مون حمله شده

00:25:58.424 --> 00:26:00.660
‫نیروی کمکی نیاز داریم، دریافت شد؟

00:26:00.693 --> 00:26:01.594
‫دریافت شد؟

00:26:03.596 --> 00:26:04.864
‫جواب نمی‌دن!

00:26:04.897 --> 00:26:06.298
‫یه کانال دیگه رو امتحان کن.

00:26:08.801 --> 00:26:10.569
‫لعنتی!

00:26:24.583 --> 00:26:25.417
‫کیر توش.

00:26:37.263 --> 00:26:38.297
‫سفت بچسب.

00:26:46.305 --> 00:26:47.206
‫لعنتی.

00:27:11.964 --> 00:27:13.232
‫جواب نمی‌دن!

00:27:14.366 --> 00:27:16.035
‫الـو؟

00:27:16.068 --> 00:27:19.371
‫432 هستم، برودی صحبت می‌کنه،
‫437، ما...

00:27:19.405 --> 00:27:20.306
‫الـو؟

00:27:22.074 --> 00:27:23.275
‫- چی شده؟
‫- سیگنال‌مون رو مسدود کردن.

00:27:23.309 --> 00:27:24.543
‫سیگنال‌مون رو مسدود کردن.

00:27:30.082 --> 00:27:31.150
‫سمت راست‌مونه.

00:27:39.859 --> 00:27:43.462
‫بسته‌ست!

00:28:09.688 --> 00:28:13.025
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

00:28:34.814 --> 00:28:35.714
‫بابا؟

00:29:47.820 --> 00:29:48.687
‫برید جلو.

00:30:33.532 --> 00:30:34.833
‫حالت خوبه؟

00:30:37.536 --> 00:30:38.670
‫آره، آره.

00:30:41.974 --> 00:30:43.475
‫زود باش. زودباش.

00:30:54.553 --> 00:30:57.023
‫در سمتِ چپ باز شد.

00:31:18.844 --> 00:31:20.846
‫حالت خوبه؟

00:31:20.879 --> 00:31:22.648
‫آره.

00:31:25.217 --> 00:31:26.585
‫بالا، بالا
‫مسلح‌ان!

00:31:39.631 --> 00:31:41.433
‫گوش کن ببین چی می‌گم.

00:31:41.467 --> 00:31:44.070
‫هی، هی، هی، هی...

00:31:44.103 --> 00:31:46.838
‫نفس بکش،
‫از پسش برمیای.

00:31:46.872 --> 00:31:50.442
‫نفری سه تا شلیک می‌کنیم،
‫با دقت.

00:31:50.476 --> 00:31:51.410
‫تو جلو وایمیسم، تو عقب.

00:31:53.879 --> 00:31:55.814
‫باید تا وقتی می‌خوان
‫خشاب‌شون رو پر کنن صبر کنیم.

00:32:02.154 --> 00:32:03.089
‫حالا.

00:32:13.132 --> 00:32:15.034
‫فکر کنم زدمش!

00:32:22.508 --> 00:32:24.176
‫بچه‌ها! وایپر...

00:32:24.210 --> 00:32:25.244
‫وایپر...

00:32:25.277 --> 00:32:26.478
‫مادربه‌خطا!

00:32:34.086 --> 00:32:35.287
‫مادربه‌خطا!

00:32:39.325 --> 00:32:40.226
‫برو.

00:33:21.833 --> 00:33:23.369
‫پام داره ذوق ذوق میکنه.

00:33:24.736 --> 00:33:26.205
‫خدایا، گلوله‌های زره‌شکن!

00:33:29.041 --> 00:33:30.576
‫خیلی‌خب، رد شده...
‫رد شده...

00:33:30.609 --> 00:33:32.044
‫- خیلی‌خب...
‫- این یعنی...

00:33:32.078 --> 00:33:33.912
‫- قراره بمیرم؟
‫- نه اگه خونسردی‌ات رو حفظ کنی،

00:33:34.680 --> 00:33:36.748
‫باید ضربان قلبت رو پایین بیاری،
‫باید ضربان قلبت رو پایین بیاری.

00:33:37.249 --> 00:33:39.185
‫عالیه، نفس عمیق بکش. آماده‌ای؟

00:33:39.218 --> 00:33:40.119
‫آره.

00:33:41.820 --> 00:33:42.954
‫عمیق و یکنواخت.

00:33:48.394 --> 00:33:50.296
‫حرومزاده!

00:33:52.364 --> 00:33:54.500
‫گفتی بی‌تجربه‌ان و گولم زدی‌.

00:33:54.533 --> 00:33:56.268
‫قرار بود بی‌تجربه باشن!

00:33:56.302 --> 00:33:57.836
‫همین مرتیکه‌ی بی‌تجربه بهم شلیک کرد.

00:33:57.869 --> 00:33:58.737
‫طوری‌ت که نشده حالا.

00:34:00.539 --> 00:34:02.908
‫خیلی‌خب...

00:34:02.941 --> 00:34:04.643
‫- خیلی درد می‌کنه.
‫- آروم باش!

00:34:04.676 --> 00:34:05.677
‫فشار.

00:34:05.711 --> 00:34:07.045
‫فشار بده، باشه؟

00:34:07.079 --> 00:34:07.879
‫نگه‌ش دار.

00:34:12.384 --> 00:34:13.652
‫هاک!

00:34:13.685 --> 00:34:15.521
‫وایپر و هاک تیر خوردن داداش.

00:34:15.554 --> 00:34:17.523
‫- کیرم توش!
‫- دوتاشون مُردن.

00:34:17.556 --> 00:34:20.192
‫حروم‌زاده‌ها توی کامیون قایم شدن.

00:34:23.028 --> 00:34:23.829
‫لعنتی!

00:34:34.706 --> 00:34:35.574
‫نفس بکش.

00:34:37.109 --> 00:34:38.910
‫- نفس بکش.
‫- لعنتی. لعنتی.

00:34:41.947 --> 00:34:43.048
‫این واسه چیـه؟

00:34:44.583 --> 00:34:45.451
‫نفس بکش.

00:34:48.220 --> 00:34:50.922
‫تموم شد.

00:34:50.956 --> 00:34:52.691
‫آروم باش. آروم باش.

00:34:52.724 --> 00:34:54.226
‫آروم باش.

00:34:54.260 --> 00:34:55.427
‫باید درهاشو منفجر کنیم.

00:34:55.461 --> 00:34:56.562
‫نمی‌شه.

00:34:56.595 --> 00:34:58.063
‫چرا؟

00:34:58.096 --> 00:34:59.898
‫- مک کجاست؟
‫- اون سمت پُل.

00:35:12.077 --> 00:35:13.712
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. آروم باش.

00:35:16.248 --> 00:35:19.385
‫خیلی‌خب...

00:35:22.621 --> 00:35:25.157
‫فقط باید تا وقتی میان صبر کنیم.

00:35:25.191 --> 00:35:26.825
‫تا وقتی که نیروی پشتیبانی بفرستن.

00:35:26.858 --> 00:35:28.827
‫چطوری؟ ما که نه بی‌سیم داریم نه گوشی.

00:35:36.302 --> 00:35:38.304
‫اصلاً آنتن نداریم.

00:35:38.337 --> 00:35:40.105
‫آخه چطوری؟ ما که اونقدرها دور نشدیم.

00:35:40.138 --> 00:35:42.741
‫دستگاه مختل‌کننده سیگنال دارن.

00:35:42.774 --> 00:35:44.410
‫فشار بده؛ فشار بده.

00:35:44.443 --> 00:35:45.344
‫خیلی‌خب.

00:35:47.045 --> 00:35:48.547
‫کارشون رو بلدن.

00:35:53.018 --> 00:35:53.919
‫بابا.

00:35:56.154 --> 00:35:57.956
‫چه گُهی بخوریم؟

00:35:59.458 --> 00:36:00.759
‫نمی‌دونم.

00:36:03.061 --> 00:36:04.196
‫نمی‌دونم.

00:36:12.304 --> 00:36:13.605
‫کسی خونه نیست؟

00:36:19.245 --> 00:36:22.147
‫وضعیتِ الان ما دقیقاً مثل قانون مورفیه.

00:36:24.550 --> 00:36:26.718
‫می‌دونی چیـه؟

00:36:36.595 --> 00:36:39.665
‫به اندازه کافی بزرگ شدی که بدونی
‫قانون مورفی چیه، مگه نه جیمز؟

00:36:46.338 --> 00:36:47.973
‫اسمم رو می‌دونی!

00:36:49.241 --> 00:36:51.910
‫تحقیق کردم.

00:36:51.943 --> 00:36:55.581
‫آهای کیسی، ببخشید که تو هم
‫قاطی این ماجرا شدی.

00:37:03.555 --> 00:37:06.358
‫خب، قانون مورفی از این قراره:

00:37:08.059 --> 00:37:10.996
‫« اگر امکان خراب شدن چیزی وجود
‫داشته باشد حتما خراب خواهد شد»

00:37:12.631 --> 00:37:14.266
‫اونم توی بدترین زمان ممکن.

00:37:16.368 --> 00:37:17.669
‫دقیقاً مثلِ همین الان.

00:37:22.708 --> 00:37:24.843
‫پس فکر کنم انتظار نداشتی

00:37:24.876 --> 00:37:27.346
‫دوتا از آدم‌هات رو بفرستم اون دنیا درسته؟

00:37:28.947 --> 00:37:29.848
‫دقیقاً.

00:37:32.418 --> 00:37:35.253
‫خب، تو که اسم من رو می‌دونی،
‫من تو رو چی صدا کنم؟

00:37:42.160 --> 00:37:44.796
‫خب پس داریم شطرنج‌بازی می‌کنیم؟

00:37:44.830 --> 00:37:46.197
‫ظاهراً که اینطوره...

00:37:50.802 --> 00:37:52.304
‫می‌تونی بهم بگی «روک»

00:37:55.173 --> 00:37:56.542
‫انگار گفتی «پوون».

00:37:58.610 --> 00:38:02.047
‫ببین، وقت تلف نکن.

00:38:03.849 --> 00:38:04.816
‫همین الان بیا بیرون.

00:38:06.352 --> 00:38:08.754
‫پولِ خودتون که نیست، می‌گیری چی می‌گم؟

00:38:08.787 --> 00:38:11.390
‫بچه‌ت تیر خورده. چقدر دیگه وقت داره؟

00:38:11.423 --> 00:38:13.792
‫فکر کردی چقدر دیگه وقت داری کیسی؟
‫4 ساعت؟

00:38:15.293 --> 00:38:17.829
‫عقلت رو به‌کار بنداز.

00:38:17.863 --> 00:38:21.232
‫همین الان بیاین بیرون و بعد
‫خودمون می‌بریم‌تون بیمارستان،

00:38:21.266 --> 00:38:22.401
‫قول می‌دم.

00:38:25.771 --> 00:38:27.172
‫یالا. عقل‌تون رو به‌کار بندازید.

00:38:30.542 --> 00:38:35.013
‫من رو ببین، کسشعر نگو،
‫دوتامون خوب می‌دونیم...

00:38:35.046 --> 00:38:38.417
‫همچین نقشه‌ی دقیقی رو ترتیب ندادی
‫که آخرش دوتا شاهد رو زنده بذاری.

00:38:41.019 --> 00:38:42.988
‫و اگه می‌تونستی این درها رو منفجر کنی،

00:38:43.021 --> 00:38:45.023
‫الان نمی‌اومدی باهام حرف بزنی.

00:38:46.692 --> 00:38:50.328
‫حدسم اینه که نقشه‌ی اول‌تون با
‫پر پر شدن رفیق‌هاتون خراب شد.

00:38:52.664 --> 00:38:56.702
‫از انتخابت پشیمون می‌شی.

00:39:00.672 --> 00:39:01.540
‫بریم.

00:39:19.090 --> 00:39:22.193
‫راست گفت 4 ساعت وقت دارم؟

00:39:22.227 --> 00:39:23.895
‫اگه در رو باز کنیم فاتحه‌مون خونده‌ست.

00:39:27.733 --> 00:39:29.468
‫خیلی‌خب...

00:39:29.501 --> 00:39:31.202
‫آره، حق با توئـه.

00:39:31.236 --> 00:39:32.237
‫شانسم رو امتحان می‌کنم.

00:39:34.339 --> 00:39:36.241
‫گفت ما رو زیر نظر داشته درسته؟

00:39:37.709 --> 00:39:38.844
‫برگه‌ی مرسولات رو دیده.

00:39:42.881 --> 00:39:45.817
‫این وقت روزِ که چیز ارزشمندی با خودمون نداریم.

00:39:45.851 --> 00:39:47.085
‫با عقل جور در نمیاد.

00:39:49.588 --> 00:39:52.891
‫گلوله‌های زره‌شکن، دستگاه مختل‌کننده سیگنال.

00:39:54.460 --> 00:39:58.396
‫هفت نفرـن و دارن به‌خاطر این 100 هزار
‫دلار که ته‌ش به‌ هر کدومشون 14 هزارتا می‌رسه

00:40:06.037 --> 00:40:07.506
‫خودشون رو پاره می‌کنن.

00:40:40.672 --> 00:40:42.641
‫لعنتی.

00:40:49.114 --> 00:40:50.949
‫یعنی چی؟

00:40:53.184 --> 00:40:54.586
‫چند میلیون می‌ارزه.

00:40:57.155 --> 00:40:59.558
‫طلای خیلی زیادیه.

00:40:59.591 --> 00:41:01.493
‫مال کیه؟

00:41:03.495 --> 00:41:04.395
‫چند میلیون می‌ارزه.

00:41:09.801 --> 00:41:10.669
‫اون علامت؟

00:41:15.674 --> 00:41:16.675
‫مال کارتله.

00:41:18.309 --> 00:41:19.645
‫موقع خدمت دیدمش.

00:41:22.013 --> 00:41:25.083
‫باشه، حالا فهمیدیم.

00:41:31.957 --> 00:41:33.158
‫اون چیه؟

00:41:56.347 --> 00:41:58.349
‫گاز اشک‌آور؟

00:42:04.355 --> 00:42:05.791
‫چشم‌هات رو ببند.

00:42:36.121 --> 00:42:37.689
‫کیف، بابا.

00:42:37.723 --> 00:42:39.424
‫از کیف‌ها استفاده کن،
‫از فومِ توی کیف استفاده کن.

00:42:40.792 --> 00:42:41.893
‫وصلش کن.

00:42:41.927 --> 00:42:43.494
‫تمام دریچه‌ها رو کیپ کن.

00:43:05.617 --> 00:43:08.386
‫هنوز میاد داخل.

00:43:08.419 --> 00:43:10.455
‫نگهبانه عجب حرومزاده‌ی سرسختیه

00:43:10.488 --> 00:43:11.857
‫که تونسته این‌قدر گاز رو تحمل کنه.

00:43:14.826 --> 00:43:15.861
‫فوم تموم شد، بابا.

00:44:00.271 --> 00:44:02.107
‫به نظرم احتمالش هست

00:44:02.140 --> 00:44:03.441
‫که ریه‌هاشون ترکیده باشه و بیهوش شده باشن.

00:44:05.176 --> 00:44:07.679
‫هی روک. فقط همین رو داشتی؟

00:44:07.713 --> 00:44:09.781
‫آروم باش. یکم گاز؟

00:44:12.851 --> 00:44:14.652
‫حتماً این لاشی‌ها سوراخ‌ها رو کیپ کردن.

00:44:14.686 --> 00:44:15.821
‫خدایا...

00:44:15.854 --> 00:44:16.988
‫عجب بگایی شد.

00:44:18.790 --> 00:44:20.826
‫هی!

00:44:20.859 --> 00:44:24.595
‫جیمز، می‌خوای بدونی یه قوطی فلزی

00:44:24.629 --> 00:44:26.431
‫با گرمای نَهر یعنی چی؟

00:44:28.700 --> 00:44:32.938
‫دوتا پلیس قلابی که تا غروب آفتاب از گرما پخته شدن!

00:44:32.971 --> 00:44:35.874
‫راستی، طلاها رو پیدا کردم.

00:44:35.907 --> 00:44:37.342
‫حرومزاده.

00:44:44.682 --> 00:44:48.353
‫فقط می‌خودم بدونم
‫وقتی می‌خواید طلاها رو

00:44:48.386 --> 00:44:51.723
‫به یه گنگی توی مکزیک بفروشید،
‫قراره چی بشه

00:44:51.757 --> 00:44:54.025
‫وقتی بفهمن مال کارتله؟

00:44:54.059 --> 00:44:55.026
‫بهش فکر کردین؟

00:44:56.594 --> 00:45:00.365
‫جیمز، جیمز، گوش کن!

00:45:00.398 --> 00:45:03.334
‫اگه به یه سکه از اون کیف تخمی دست بزنی،

00:45:03.368 --> 00:45:06.237
‫بهت قول میدم تو و بچه‌ات بدجوری به فنا برید.

00:45:10.575 --> 00:45:13.511
‫پس گمونم بهتره سریع عمل کنی.

00:45:18.549 --> 00:45:20.118
‫دریل رو بیارید.

00:45:20.151 --> 00:45:20.986
‫دریل رو بیارید!

00:45:44.475 --> 00:45:47.245
‫♪ محل قرارمون باشه ♪

00:45:47.979 --> 00:45:50.681
‫♪ جایی که آب توش... ♪

00:45:50.715 --> 00:45:51.950
‫بس کن دیگه!

00:45:54.552 --> 00:45:56.087
‫مشکلت چیه مرد؟

00:45:56.121 --> 00:45:57.588
‫مشکلم صداته، تِکس.

00:45:57.622 --> 00:45:59.457
‫تو دهنت نگهش دار.

00:45:59.490 --> 00:46:01.192
‫این دنیای لامصب همین‌جوریش
‫به اندازه‌ی کافی زشت هست.

00:46:01.226 --> 00:46:02.693
‫ممکن بود این کارت باعث بشه
‫یه مهره خروسکی رو رد کنم،

00:46:02.727 --> 00:46:03.628
‫اون موقع چی‌شد؟

00:46:03.661 --> 00:46:05.363
‫چقدر دیگه مونده؟

00:46:05.396 --> 00:46:06.932
‫خب، مامانم همیشه می‌گفت
‫یا می‌تونی سریع‌تر انجامش بدی

00:46:06.965 --> 00:46:08.066
‫یا درست انجامش بدی.

00:46:08.099 --> 00:46:09.567
‫آره؟

00:46:09.600 --> 00:46:10.701
‫خب، اگه به زودی درِ اون کامیون رو باز نکنی

00:46:10.735 --> 00:46:11.602
‫می‌زنم درِ خودت رو باز می‌کنم.

00:46:16.007 --> 00:46:17.208
‫عجب بگایی شد.

00:46:18.576 --> 00:46:20.979
‫کونی.

00:46:21.012 --> 00:46:24.983
‫کلی میگم،
‫من که تونستم توی کلاب ۴۴ بخونم.

00:46:25.016 --> 00:46:27.252
‫تو به چی گوش میدی، وارانت؟

00:46:27.285 --> 00:46:29.420
‫مریلین منسونِ کیری؟

00:46:29.454 --> 00:46:31.622
‫گه توش.

00:46:31.656 --> 00:46:33.391
‫آره، گرما داره روش اثر می‌ذاره.

00:46:33.424 --> 00:46:35.326
‫دو ساعت دیگه این‌جا باشیم
‫بهمون نارو می‌زنه.

00:46:35.360 --> 00:46:36.161
‫نه، چیزیش نمیشه.

00:46:37.128 --> 00:46:38.897
‫کسشعره، روک.

00:46:38.930 --> 00:46:40.832
‫چیزیش نمیشه، آروم باش.

00:46:40.866 --> 00:46:42.500
‫کسشعره.

00:46:42.533 --> 00:46:44.135
‫اینقدر مونده که رفتارش خشن بشه

00:46:44.169 --> 00:46:46.737
‫چون هدف قبلی این‌جوری پیش نرفت.

00:46:46.771 --> 00:46:49.007
‫با وعده‌ی یه سرقت ساده گول‌مون زدی.

00:46:49.040 --> 00:46:51.476
‫گفتی چندتا ترقه می‌اندازیم دمِ درش،
‫راننده‌ها رو با شوکر می‌زنیم

00:46:51.509 --> 00:46:52.978
‫و بعد تا مکزیک می‌تازونیم.

00:46:55.313 --> 00:46:57.282
‫اگه تحملش رو نداری،

00:46:58.383 --> 00:47:00.318
‫پس تا وقتی می‌تونی، برو.

00:47:03.054 --> 00:47:03.955
‫شروع کنیم!

00:47:07.825 --> 00:47:11.362
‫اگه سارا این زخم رو می‌دید
‫عصبانی می‌شد

00:47:11.396 --> 00:47:12.597
‫یعنی، میگن دخترها از زخم خوش‌شون میاد،

00:47:12.630 --> 00:47:15.000
‫ولی این دیگه خیلی ناجوره.

00:47:15.033 --> 00:47:18.336
‫فعلاً بیا برت گردونیم پیش سارا، باشه؟

00:47:19.537 --> 00:47:21.539
‫باید تمیزش کنیم، داره چرک می‌کنه.

00:47:24.309 --> 00:47:25.176
‫این هست.

00:47:26.177 --> 00:47:27.678
‫نه، عفونته،

00:47:27.712 --> 00:47:29.547
‫باید به عفونت رسیدگی کنیم.

00:47:32.050 --> 00:47:33.618
‫یکم الکل نیاز داریم

00:47:35.720 --> 00:47:37.388
‫نمی‌خوام وسوسه‌ات کنم، بابا،

00:47:37.422 --> 00:47:39.124
‫ولی الان حاضرم واسه یکم عرق سگی
‫آدم بکشی.

00:47:41.092 --> 00:47:42.293
‫ودکا چطوره؟

00:47:44.062 --> 00:47:46.531
‫اون هم جواب میده،
‫ولی فکر نکنم

00:47:46.564 --> 00:47:48.466
‫- این‌جا ودکایی پیدا بشه.
‫- یه فلاسک

00:47:48.499 --> 00:47:49.467
‫پُر از ودکا دارم.

00:48:00.011 --> 00:48:01.212
‫درست میشه.

00:48:01.246 --> 00:48:02.347
‫آروم باش، خب؟

00:48:04.215 --> 00:48:05.083
‫- آره؟
‫- آره.

00:48:07.452 --> 00:48:08.353
‫حتماً.

00:48:11.556 --> 00:48:12.723
‫روانی تخمی.

00:48:22.400 --> 00:48:25.436
‫بابا، دوباره مشروب خوردی.

00:48:29.307 --> 00:48:33.278
‫در اصل، هیچوقت کنار نذاشتمش.

00:48:35.746 --> 00:48:36.614
‫من...

00:48:39.150 --> 00:48:43.121
‫سعی کردم، واقعاً، فقط...

00:48:46.157 --> 00:48:47.925
‫می‌دونی، هر روز اون فلاسک رو پُر می‌کردم،

00:48:47.959 --> 00:48:50.861
‫و به معتادها می‌گفتم پاک بمونن و...

00:48:52.930 --> 00:48:55.700
‫کل این مدت فقط داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

00:49:00.105 --> 00:49:02.473
‫تلاش کردم.

00:49:02.507 --> 00:49:04.475
‫من و مادرت فقط، درکش نمی‌کنی.

00:49:04.509 --> 00:49:07.078
‫این حرف رو نزن، نگو...

00:49:07.112 --> 00:49:08.646
‫بیشتر از چیزی که بدونی یادمه.

00:49:34.939 --> 00:49:37.075
‫خیلی تحقیرآمیزه.

00:49:38.009 --> 00:49:39.610
‫چی؟

00:49:39.644 --> 00:49:41.312
‫شوخی می‌کنی؟

00:49:41.346 --> 00:49:43.448
‫این مردم، حاضرن درست راست‌شون قطع بشه

00:49:43.481 --> 00:49:45.150
‫که کنار لونه‌ی تمساح کمپ بزنن.

00:49:47.052 --> 00:49:48.486
‫قوزک پای چپ.

00:49:48.519 --> 00:49:50.921
‫- آرنجِ دست راست.
‫- آرنج.

00:49:50.955 --> 00:49:52.257
‫زن.

00:49:52.290 --> 00:49:56.327
‫هی!

00:49:56.361 --> 00:49:59.630
‫خب، اکثر مردم چِپیده نشدن تو یه ماشین پلیس.

00:49:59.664 --> 00:50:01.166
‫شبیه خلافکارها شدیم.

00:50:01.199 --> 00:50:03.201
‫به نظرم بانمکه.

00:50:03.234 --> 00:50:05.370
‫فکر می‌کنم دارم کنار دستِ راننده وارد یه یورش میشم.

00:50:06.571 --> 00:50:07.838
‫پسر خودم کیس.

00:50:10.007 --> 00:50:12.009
‫می‌بینی؟ به شغل باباش احترام می‌ذاره.

00:50:12.043 --> 00:50:13.211
‫یکی تو این ماشین احترام می‌ذاره.

00:50:13.244 --> 00:50:14.645
‫باشه، باشه.

00:50:14.679 --> 00:50:18.383
‫مادر هیچ احترامی برای قانون نداره.

00:50:22.820 --> 00:50:24.855
‫مسیر خیلی تاریکه.

00:50:24.889 --> 00:50:26.857
‫آره، هیچ چراغی نیست.

00:50:36.401 --> 00:50:38.002
‫عجب روانی‌ایه.

00:50:39.003 --> 00:50:40.338
‫الان وقت بی‌کاریته.

00:50:40.371 --> 00:50:41.739
‫ممکنه یکی رو بکشه.

00:50:41.772 --> 00:50:43.974
‫- بابا، بیخیال.
‫- نگاش کن.

00:50:44.008 --> 00:50:45.943
‫باشه، تو زمان بی‌کاریت هستی.

00:50:46.744 --> 00:50:48.679
‫باید باهاش حرف بزنم،
‫باید آروم‌تر بره.

00:50:48.713 --> 00:50:51.849
‫چیزی نیست.

00:50:51.882 --> 00:50:54.485
‫- عزیزم.
‫- دو دقیقه، بیخیال.

00:51:01.058 --> 00:51:02.360
‫اسلحه‌ام رو میدی؟

00:51:03.761 --> 00:51:04.829
‫- لطفاً.
‫- نه.

00:51:10.801 --> 00:51:14.172
‫- واقعاً؟
‫- ممکنه به یکی صدمه بزنه.

00:51:26.317 --> 00:51:30.020
‫باشه، تو ماشین بمونید.

00:51:45.636 --> 00:51:47.772
‫گواهینامه و کارت ماشین.

00:51:47.805 --> 00:51:49.607
‫شبیه پلیس‌ها نیستی.

00:51:55.580 --> 00:51:58.283
‫گواهینامه و کارت ماشین، بچه.

00:52:04.255 --> 00:52:07.225
‫داری تو محدوده‌ی ۸۰تا،
‫با ۱۶۰تا میری، خبر داری؟

00:52:07.258 --> 00:52:08.459
‫بله قربان. دیگه تکرار نمیشه.

00:52:08.493 --> 00:52:09.927
‫آره؟

00:52:09.960 --> 00:52:11.662
‫ببین، حالم خوب بود
‫چون دارم خانواده‌ام رو می‌برم کمپینگ،

00:52:11.696 --> 00:52:13.431
‫بعدش حالم گرفته شد

00:52:13.464 --> 00:52:15.433
‫وقتی مثل موشک از کنارمون رد شدی.

00:52:15.466 --> 00:52:17.435
‫می‌خوام دوباره حالم خوب بشه.

00:52:17.468 --> 00:52:20.838
‫پس، آقای کوری مارشان، اگه بفهمم

00:52:20.871 --> 00:52:23.608
‫جایی توی این منطقه،
‫حتی سه کیلومتر بالاتر از محدوده‌ی سرعت رفتی،

00:52:23.641 --> 00:52:25.443
‫می‌برمت زندان.

00:52:25.476 --> 00:52:27.077
‫فهمیدی؟

00:52:27.111 --> 00:52:29.847
‫- بله قربان.
‫- آروم‌تر برو.

00:52:52.870 --> 00:52:54.004
‫راه می‌افتیم.

00:52:57.742 --> 00:52:59.644
‫چیه؟

00:52:59.677 --> 00:53:01.078
‫گفتی این کار رو نمی‌کنی.

00:53:01.111 --> 00:53:02.980
‫یه توقف کوچیک بود، تموم شد.

00:53:03.013 --> 00:53:06.116
‫داشت با ۱۶۰تا می‌رفت،
‫ممکن بود یکی رو بکشه.

00:53:06.150 --> 00:53:07.618
‫بابا، واقعاً؟

00:53:12.657 --> 00:53:13.524
‫خیلی‌خب.

00:53:15.025 --> 00:53:18.162
‫دیگه کارِ پلیسی نداریم، قول میدم.

00:53:23.568 --> 00:53:24.469
‫ببخشید.

00:53:28.373 --> 00:53:29.874
‫ببخشید.

00:53:41.452 --> 00:53:43.821
‫بله، خودروی آتش‌نشانی شماره پنج داره می‌رسه.

00:53:49.760 --> 00:53:52.663
‫مرکز درخواست کرده بالگرد اورژانس به صحنه بره.

00:54:11.282 --> 00:54:13.083
‫آقا، خوبی؟

00:54:13.117 --> 00:54:14.552
‫آقا؟

00:54:14.585 --> 00:54:15.420
‫بچه‌ها، می‌خوام بیاید این پایین.

00:54:17.555 --> 00:54:20.124
‫خانم، صدام رو می‌شنوی؟

00:54:49.987 --> 00:54:51.288
‫تو برو اون طرف.

00:54:51.756 --> 00:54:53.491
‫خانم، حالت خوبه؟

00:55:11.476 --> 00:55:12.677
‫ازت متنفر بودم.

00:55:14.379 --> 00:55:16.681
‫آرزو می‌کردم کاش تو می‌مُردی.

00:55:16.714 --> 00:55:18.949
‫آرزو می‌کردم تو به جای اون می‌مُردی.

00:55:18.983 --> 00:55:20.351
‫خیلی عصبانی بودم.

00:55:21.552 --> 00:55:24.021
‫فکر کنم پونزده‌تا بالش رو ترکوندم،
‫اینقدر بهشون مشت زدم.

00:55:26.023 --> 00:55:27.792
‫بهت گفتیم، بابا.

00:55:29.960 --> 00:55:33.030
‫گفتیم نایست، فقط مسیر رو ادامه بده،

00:55:33.063 --> 00:55:38.135
‫ولی حتماً بایستی آژیر رو روشن می‌کردی.

00:55:38.168 --> 00:55:39.770
‫حتماً باید اون آژیر رو روشن می‌کردی.

00:55:43.708 --> 00:55:45.810
‫ولی تو راننده‌ی کامیونی نبودی
‫که به مامان زد.

00:55:47.912 --> 00:55:51.281
‫و دیگه نباید خودت رو

00:55:51.315 --> 00:55:53.451
‫به خاطر چیزی که روش کنترلی نداشتی،
‫مجازات کنی.

00:55:55.185 --> 00:55:56.353
‫اگه اون بود نمی‌خواست.

00:55:59.690 --> 00:56:05.295
‫فکر کنم فقط دردناکه،

00:56:05.329 --> 00:56:10.034
‫که اعتراف کنی به خاطر یه تصادف احمقانه، مُرده.

00:56:14.104 --> 00:56:17.508
‫باید حرکت کنیم و این فلاسک رو بیاریم.

00:56:40.598 --> 00:56:43.668
‫فقط باید با یه چیزی
‫اون چفت رو باز کنیم.

00:57:52.036 --> 00:57:53.303
‫اون‌جا.

00:57:53.337 --> 00:57:54.905
‫نه، سرت رو بچرخون.

00:57:54.939 --> 00:57:57.274
‫توش هنوز گاز هست، برو عقب.

00:58:20.230 --> 00:58:21.131
‫باشه.

00:58:25.469 --> 00:58:26.671
‫ادامه بده.

00:59:02.172 --> 00:59:04.975
‫بیشتر. بیشتر.

00:59:19.523 --> 00:59:21.058
‫باشه، خیلی‌خب.

00:59:32.469 --> 00:59:34.672
‫وضعش خوب نیست.

00:59:51.121 --> 00:59:53.791
‫داره خیلی طول می‌کشه.

00:59:59.096 --> 01:00:01.565
‫فکر نکنم لاف بزنه.

01:00:03.834 --> 01:00:06.403
‫به نظر میاد الانه که در باز بشه.

01:00:09.006 --> 01:00:11.241
‫چندتا گلوله داری؟

01:00:11.275 --> 01:00:12.242
‫تفنگم رو روی پل انداختم،

01:00:12.276 --> 01:00:14.144
‫الان فقط یه شوکر دارم.

01:00:14.178 --> 01:00:15.212
‫بگیر.

01:00:31.128 --> 01:00:32.863
‫فکر کنم بتونیم این شوکرها رو کار بندازیم،

01:00:33.197 --> 01:00:34.464
‫بعد دوتاش می‌کنیم.

01:00:35.099 --> 01:00:37.467
‫باشه باشه، فقط دوتا حرفه‌ای تا دندون مسلح

01:00:37.501 --> 01:00:39.069
‫با گلوله‌های ضدِ زره.

01:00:39.436 --> 01:00:41.739
‫مطمئنم با دست خالی
‫کاملاً از پسش بر میایم.

01:00:43.107 --> 01:00:43.974
‫چی‌کار می‌کنی؟

01:00:44.474 --> 01:00:47.344
‫مگر این‌که...

01:00:51.048 --> 01:00:53.951
‫فندک و مقداری الکل سنگین داریم.

01:00:55.485 --> 01:00:57.321
‫بیا شرایط رو برابر کنیم.

01:00:58.055 --> 01:01:01.692
‫بابا، مولوتوف توی این فضا، یعنی خودکشی.

01:01:01.726 --> 01:01:03.360
‫پای من غرق توی اون ماده است.

01:01:03.393 --> 01:01:05.295
‫با یه اشتباه کوچیک همه میریم رو آسمون.

01:01:08.833 --> 01:01:10.935
‫حالا بیا یکم هوا بخوریم.

01:01:22.646 --> 01:01:23.680
‫می‌تونی؟

01:01:23.714 --> 01:01:25.315
‫- آره.
‫- باشه.

01:01:25.349 --> 01:01:26.150
‫زودباش.

01:01:33.657 --> 01:01:35.659
‫هر لحظه ممکنه باز بشه!

01:01:52.910 --> 01:01:54.478
‫هر لحظه ممکنه باز بشه!

01:01:54.511 --> 01:01:56.046
‫بسه! بسه!

01:01:56.080 --> 01:01:56.881
‫لطفاً!

01:01:58.783 --> 01:02:00.851
‫لطفاً بس کنید،
‫دیگه نمی‌تونم تحملش کنم!

01:02:00.885 --> 01:02:01.752
‫قطعش کن.

01:02:03.520 --> 01:02:04.421
‫چی گفتی؟

01:02:06.423 --> 01:02:07.858
‫دیگه تحملش رو ندارم

01:02:09.626 --> 01:02:11.929
‫میام بیرون، باشه؟

01:02:12.529 --> 01:02:13.597
‫میام بیرون.

01:02:15.866 --> 01:02:17.667
‫باید برم بیمارستان.

01:02:18.102 --> 01:02:20.104
‫فقط لطفاً به یه بیمارستان ببریدم.

01:02:24.141 --> 01:02:26.643
‫بچه داره نقش بازی می‌کنه.

01:02:27.044 --> 01:02:29.679
‫لطفاً بس کنید.

01:02:42.292 --> 01:02:44.194
‫ببریدم بیمارستان، لطفاً.

01:02:44.829 --> 01:02:46.463
‫باشه.

01:02:47.464 --> 01:02:49.867
‫چی‌کار کنیم؟

01:02:49.900 --> 01:02:51.735
‫بچه داره نقش بازی می‌کنه.

01:02:52.602 --> 01:02:54.104
‫الان دیگه کم نیاری.

01:02:54.738 --> 01:02:56.473
‫این برنامه‌ی تو نیست، می‌فهمی؟

01:02:57.641 --> 01:02:58.876
‫واضحه؟

01:02:59.476 --> 01:03:01.211
‫می‌خوای بذاری این دوتا لاشی بیان بیرون؟

01:03:01.245 --> 01:03:02.813
‫ادامه‌اش بده!

01:03:02.847 --> 01:03:03.747
‫الان!

01:03:04.148 --> 01:03:06.050
‫اگه قتل بیاد وسط
‫حبس‌مون دوبرابر میشه،

01:03:06.450 --> 01:03:08.152
‫پس هر شانسی گیر بیاد رو امتحان می‌کنیم.

01:03:10.520 --> 01:03:11.455
‫باهم همکاری کن، مرد.

01:03:21.598 --> 01:03:23.633
‫کیش و مات، جیمز.

01:03:24.101 --> 01:03:25.735
‫فقط یه راه خروج ازش هست

01:03:25.769 --> 01:03:27.404
‫که هنوز زنده باشی.

01:03:27.804 --> 01:03:32.276
‫هی کیسی، سه ثانیه فرصت داری
‫در رو باز کنی.

01:03:37.781 --> 01:03:38.648
‫یک.

01:03:41.986 --> 01:03:42.853
‫دو.

01:03:50.060 --> 01:03:51.261
‫سه!

01:03:51.295 --> 01:03:53.998
‫برو سی۴ رو از توی ون بیار، برو.

01:04:26.363 --> 01:04:28.498
‫پشمام.

01:04:33.237 --> 01:04:34.804
‫زودباش!

01:04:46.850 --> 01:04:50.187
‫شانست رو از دست نده،
‫چون داره از دست میره.

01:04:52.322 --> 01:04:53.557
‫سریع داره از دست میره.

01:04:58.929 --> 01:05:01.932
‫بیخیال بچه، احمق نباش.

01:05:01.966 --> 01:05:03.700
‫هنوز می‌تونی زندگیت رو نجات بدی،

01:05:04.935 --> 01:05:06.270
‫فقط باید در رو باز کنی.

01:05:08.939 --> 01:05:10.074
‫بابام چی میشه؟

01:05:12.809 --> 01:05:15.845
‫اون دیگه قبرش رو کَنده،

01:05:15.879 --> 01:05:17.414
‫خودت رو باهاش نبَر توی قبر.

01:05:20.384 --> 01:05:21.952
‫می‌دونی، دوست دارم بهت اعتماد کنم،

01:05:21.986 --> 01:05:24.454
‫ولی بیا قبولش کنیم،
‫به جز بقیه‌ی ماجراها،

01:05:24.488 --> 01:05:27.091
‫همه‌تون دروغگوهای کیری بدی هستین.

01:05:27.124 --> 01:05:28.725
‫دریچه‌ی کیری رو باز کن!

01:05:31.928 --> 01:05:34.398
‫هر جوری شده میایم اون داخل،

01:05:34.431 --> 01:05:35.565
‫قولش رو بهت میدم.

01:05:53.817 --> 01:05:57.054
‫مادرقحبه‌ها، آماتورهای کیری!

01:06:04.861 --> 01:06:07.264
‫عقل کیریت رو از دست دادی؟

01:06:07.297 --> 01:06:08.932
‫این دو نفر دیگه مُردن!

01:06:08.965 --> 01:06:10.434
‫اگه بازم با اون شدت شلیک کنی،

01:06:10.467 --> 01:06:12.302
‫اول ما رو سوراخ سوراخ می‌کنی!

01:06:12.336 --> 01:06:15.305
‫آره، می‌دونی تو واقعاً

01:06:15.339 --> 01:06:17.307
‫مادرجنده‌ی تمامِ بدشانسی‌هایی، می‌دونستی؟

01:06:17.341 --> 01:06:18.908
‫- جمع‌آوری اطلاعات با کی بوده؟
‫- من،

01:06:18.942 --> 01:06:20.777
‫کونیِ روانی.

01:06:20.810 --> 01:06:23.313
‫فقط به خاطر منه
‫که از این نقشه خبر داری!

01:06:23.347 --> 01:06:27.451
‫آره، و این کار یه فاجعه‌ی تخمی بوده!

01:06:30.987 --> 01:06:32.789
‫از خودت بپرس کدوم رو بیشتر می‌خوای،

01:06:32.822 --> 01:06:35.792
‫پول یا یه گلوله توی سرت.

01:06:38.062 --> 01:06:40.830
‫متخصص مواد منفجره‌مون تیکه‌تیکه روی پُل پخشه،

01:06:40.864 --> 01:06:42.799
‫حفارمون جزغاله شده و این لاشی

01:06:42.832 --> 01:06:45.102
‫حتی نمی‌ذاره این دوتا نگهبان رو بترکونم.

01:06:50.140 --> 01:06:51.208
‫بهتره یه نقشه‌ای بریزی،

01:06:51.241 --> 01:06:53.210
‫حرومزاده‌ی سگ صفت.

01:06:54.344 --> 01:06:56.113
‫تهدید بود؟

01:06:56.146 --> 01:06:58.382
‫ما چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم، ها؟

01:06:58.415 --> 01:06:59.316
‫دوازده سال؟

01:07:00.984 --> 01:07:02.619
‫تهدید نبود، دوست من.

01:07:04.054 --> 01:07:05.222
‫اسمش رو بذار اخطار قبلی.

01:07:11.861 --> 01:07:13.463
‫- خوبی؟
‫- آره. آره.

01:07:15.099 --> 01:07:17.567
‫بیا این کار رو تموم کنیم.

01:07:17.601 --> 01:07:18.535
‫از دست این کسکش.

01:07:20.437 --> 01:07:21.571
‫تیر خوردی؟

01:07:21.605 --> 01:07:23.207
‫فکر نکنم.

01:07:23.240 --> 01:07:25.575
‫خدا رو شکر یارو اصلاً تیراندازی بلد نیست.

01:07:27.577 --> 01:07:28.812
‫اوضاع اون داخل خوبه؟

01:07:35.519 --> 01:07:37.187
‫تنش‌ها بالاست.

01:07:40.724 --> 01:07:42.592
‫میشه گفت به پات رسیدیم.

01:07:43.527 --> 01:07:44.994
‫قبوله؟

01:07:45.028 --> 01:07:46.163
‫چی می‌خوای؟

01:07:48.432 --> 01:07:49.433
‫چی می‌خوام؟

01:07:50.967 --> 01:07:53.503
‫اگه افرادی مثل شما رو
‫تو تیم خودم داشتم،

01:07:53.537 --> 01:07:55.939
‫این کار چند ساعت پیش تموم شده بود.

01:07:57.607 --> 01:07:59.509
‫فقط یه راه خروج هست، کیسی.

01:08:01.578 --> 01:08:02.846
‫خیلی طولش نده.

01:08:25.735 --> 01:08:27.904
‫هوا داره گرم‌تر میشه.

01:08:28.505 --> 01:08:31.275
‫تا یه ساعت دیگه می‌پزیم.

01:08:37.147 --> 01:08:38.047
‫بخورش.

01:08:39.115 --> 01:08:40.817
‫نمی‌خوام.

01:08:40.850 --> 01:08:42.252
‫درخواست نبود.

01:08:43.853 --> 01:08:44.754
‫زودباش.

01:08:56.966 --> 01:08:59.002
‫به معجزه اعتقاد داری؟

01:09:00.504 --> 01:09:02.272
‫نه.

01:09:02.306 --> 01:09:05.509
‫بختِ خوب و بختِ بد داریم، همین و بس.

01:09:07.010 --> 01:09:08.478
‫پس تمومش کن.

01:09:14.484 --> 01:09:15.352
‫کیس.

01:09:18.722 --> 01:09:19.623
‫ممنون.

01:10:02.766 --> 01:10:04.534
‫آره، آروم میشه.

01:10:04.568 --> 01:10:07.371
‫بیسیم هنوز ساکته.

01:10:07.404 --> 01:10:09.373
‫به نظرت چقدر اون‌جوری می‌مونه؟

01:10:09.406 --> 01:10:11.641
‫واقعاً معجزه است

01:10:11.675 --> 01:10:13.209
‫که هنوز نگرفتن‌مون.

01:10:14.411 --> 01:10:15.579
‫به نظرم راه بیوفتیم.

01:10:17.213 --> 01:10:19.048
‫چی‌کار کنیم اون‌وقت؟

01:10:19.082 --> 01:10:21.050
‫کامیون رو از پل بندازیم پایین.

01:10:21.084 --> 01:10:21.985
‫- آره.
‫- درهاش

01:10:22.018 --> 01:10:24.153
‫راحت باز میشن.

01:10:24.187 --> 01:10:26.690
‫فقط طلا رو توی رودخونه گم کنیم، باشه.

01:10:26.723 --> 01:10:28.692
‫بستگی به عمقش داره، آره.

01:10:29.893 --> 01:10:30.860
‫من که شنا بلدم.

01:10:31.928 --> 01:10:33.763
‫تو بلدی، بدشانس؟

01:10:33.797 --> 01:10:39.836
‫هی، هواشون به زودی تموم میشه، باشه؟

01:10:39.869 --> 01:10:44.874
‫اگه تیرت رو منحرف نکرده بودی
‫اون پیرمرد الان مُرده بود.

01:10:44.908 --> 01:10:46.610
‫تا حدی میگم خودت می‌خوای زنده بمونه.

01:10:48.278 --> 01:10:50.947
‫آخرین باره که این لاشی رو تحمل می‌کنم.

01:10:53.617 --> 01:10:55.852
‫آخرین باره.

01:11:00.690 --> 01:11:03.226
‫وقتی فقط خودمون بودیم
‫همچین مشکلاتی نداشتیم.

01:11:04.561 --> 01:11:06.696
‫تا حالا دنبال اینقدر پول کیری نبودیم.

01:11:06.730 --> 01:11:08.131
‫- آره؟
‫- آره.

01:11:08.164 --> 01:11:09.566
‫تا حالا کسی رو هم از دست نداده بودیم.

01:11:13.236 --> 01:11:18.274
‫به نظرم همه رو نفله کنیم،
‫طلاها رو واسه خودمون برداریم.

01:11:30.954 --> 01:11:32.288
‫می‌تونی انگشت‌های پات رو تکون بدی؟

01:11:36.993 --> 01:11:37.827
‫آره، آره.

01:11:40.163 --> 01:11:41.064
‫خوبه.

01:11:43.533 --> 01:11:44.468
‫کیس...

01:11:47.637 --> 01:11:48.638
‫متأسفم.

01:11:50.674 --> 01:11:52.842
‫حق با تو بود.

01:11:52.876 --> 01:11:56.746
‫من هوات رو نداشتم و...

01:11:59.115 --> 01:12:00.750
‫باید می‌داشتم.

01:12:03.353 --> 01:12:08.257
‫تو هوای من رو داشتی
‫و می‌تونستی هر زمانی

01:12:08.291 --> 01:12:09.659
‫بیخیال بشی، ولی نشدی.

01:12:15.231 --> 01:12:18.502
‫اگه اون کار رو می‌کردم
‫چه مدل بابایی می‌شدم؟

01:12:20.136 --> 01:12:21.004
‫هی.

01:12:23.306 --> 01:12:28.277
‫اگه از این‌جا خارج شدیم،
‫باید بمونی،

01:12:30.814 --> 01:12:32.382
‫یه مدت کوتاهی بابابزرگ باشی.

01:12:36.586 --> 01:12:39.188
‫می‌دونم این شش سال گذشته
‫دروغ بوده، اما

01:12:42.091 --> 01:12:44.828
‫می‌خوام این شش ماه آینده صادقانه باشه.

01:12:47.931 --> 01:12:48.832
‫می‌تونی؟

01:12:52.235 --> 01:12:53.136
‫آره.

01:12:55.104 --> 01:12:56.005
‫بهت قول میدم.

01:13:04.848 --> 01:13:07.316
‫به زانو در آوردن این دوتا چی می‌خواد؟

01:13:07.350 --> 01:13:08.652
‫به زودی.

01:13:08.685 --> 01:13:10.587
‫کِی؟

01:13:10.620 --> 01:13:12.689
‫وقتی حکم دستگیری‌مون صادر شد؟

01:13:13.623 --> 01:13:16.092
‫زودباش، بیا همین الان
‫این لاشی‌ها رو نفله کنیم.

01:13:16.125 --> 01:13:18.361
‫به زودی.

01:13:18.394 --> 01:13:19.663
‫واقعاً می‌خوای تا خود مرز

01:13:19.696 --> 01:13:21.364
‫آژیر دنبال‌مون باشه، نه؟

01:13:21.397 --> 01:13:24.067
‫می‌دونی، می‌تونیم یه هدف دیگه پیدا کنیم

01:13:24.100 --> 01:13:25.602
‫که توش قتل نباشه.

01:13:27.571 --> 01:13:30.073
‫عجب کسکشی هستی، می‌دونستی؟

01:13:30.106 --> 01:13:32.842
‫حالا می‌خوای کم بیاری، هوم؟

01:13:32.876 --> 01:13:34.410
‫و تو.

01:13:34.444 --> 01:13:36.546
‫تو، دوست من، عقلت رو از دست دادی.

01:13:36.580 --> 01:13:40.049
‫نقشه این بوده و هست که نمیرن.

01:13:40.484 --> 01:13:41.951
‫بعد از تمام اتفاقاتی که افتاده.

01:13:41.985 --> 01:13:43.419
‫قرار نیست دردسر تخمی بیشتری واسه خودم درست کنم،

01:13:43.453 --> 01:13:44.888
‫چته تو؟

01:13:44.921 --> 01:13:47.691
‫داری دیوونه میشی؟

01:13:47.724 --> 01:13:51.595
‫من هر طور شده به اون طلاها می‌رسم.

01:14:05.408 --> 01:14:06.375
‫حالا چی؟

01:14:11.648 --> 01:14:13.550
‫دیگه نمایش منه.

01:14:20.456 --> 01:14:22.659
‫دیگه روش خودمه.

01:14:44.213 --> 01:14:45.915
‫این افراد حسابی دیوونه‌ان.

01:14:45.949 --> 01:14:48.084
‫می‌خوان از پل بندازن‌مون پایین.

01:14:58.061 --> 01:15:00.296
‫تکون نخور.

01:16:29.152 --> 01:16:29.953
‫صبرکن!

01:17:08.524 --> 01:17:09.959
‫وایسا، وایسا، وایسا!

01:17:11.127 --> 01:17:13.462
‫گوش کن، گوش کن.

01:17:14.530 --> 01:17:16.565
‫هر کاری تونستی کردی، باشه؟

01:17:16.599 --> 01:17:18.768
‫دوتامون می‌میریم اگه بمونی.

01:17:19.202 --> 01:17:20.103
‫فقط برو.

01:17:20.937 --> 01:17:22.171
‫فقط برو.

01:17:22.205 --> 01:17:23.139
‫دوتامون می‌میریم، برو دیگه.

01:17:38.154 --> 01:17:39.823
‫بابا، نمی‌تونم.

01:17:39.856 --> 01:17:41.991
‫نمی‌تونم، فقط برو، فقط برو.

01:18:45.721 --> 01:18:46.589
‫بابا.

01:19:21.825 --> 01:19:22.725
‫زودباش.

01:19:34.971 --> 01:19:38.241
‫بذار نفس بگیرم،
‫بعد می‌برمت خونه.

01:19:38.274 --> 01:19:39.742
‫می‌برمت خونه.

01:19:40.910 --> 01:19:43.779
‫می‌برمت خونه.

01:20:50.880 --> 01:20:51.881
‫زودباش.

01:21:16.339 --> 01:21:18.174
‫یه لحظه بهش تکیه بده.

01:21:18.207 --> 01:21:20.576
‫- بشین.
‫- شما بازمانده‌اید.

01:21:26.249 --> 01:21:27.816
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟

01:21:29.685 --> 01:21:30.819
‫می‌خوای چی‌کار کنی؟

01:21:32.255 --> 01:21:33.256
‫من قاتل نیستم.

01:21:34.623 --> 01:21:35.858
‫توی طبیعتم نیست.

01:21:38.227 --> 01:21:39.895
‫کارم تمومه.

01:21:39.929 --> 01:21:40.729
‫کارم تمومه.

01:21:43.799 --> 01:21:45.001
‫یعنی چی؟

01:21:46.369 --> 01:21:49.172
‫یعنی همین، جیمز.

01:21:51.807 --> 01:21:52.942
‫منظورت چیه؟

01:21:55.778 --> 01:22:01.617
‫وقتی پلیس‌ها یکم دیگه رسیدن،
‫من هیچوقت این‌جا نبودم.

01:22:03.852 --> 01:22:05.754
‫خبر داری من پلیس بودم، درسته؟

01:22:07.490 --> 01:22:09.092
‫هیچکس بی‌نقص نیست.

01:22:13.396 --> 01:22:15.464
‫مشکلی باهاش نداری، کیس؟

01:22:23.106 --> 01:22:23.973
‫ممنون.

01:22:23.997 --> 01:22:33.997
‫تـرجمه از «آیــدا و امیرعــلی»
‫ :::. illusion & Ayda.NDR .:::

01:23:11.620 --> 01:23:14.457
‫برو.

01:23:14.490 --> 01:23:15.358
‫زودباش.
