﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:01.000
‫« سرزمین اُز »

00:00:01.001 --> 00:00:02.484
‫« دیاری اعجاب‌انگیز که در آن
‫سحر و جادو خیالی نیست و

00:00:02.566 --> 00:00:04.792
جادوگری از درونِ شهر زمُردی‌اش
،بر آن حکمفرمایی می‌کند

00:00:04.816 --> 00:00:06.448
جایی که حیوانات می‌توانند سخن بگویند و

00:00:06.473 --> 00:00:08.845
زمانی با خوبی و خوشی در
« کنار انسان‌ها زندگی می‌کردند

00:00:09.043 --> 00:00:10.165
،اما در واپسین سال‌ها »

00:00:10.190 --> 00:00:12.311
اختلافات و ناخُرسندی‌ها
سراسر سرزمین را فراگرفته و

00:00:12.336 --> 00:00:14.353
عده‌ای حیوانات را
مسبب این نابسمانای‌ها می‌پنداشتند

00:00:14.378 --> 00:00:16.593
هنگامی که ساحره‌ای قدرتمند
ملغب به ساحره‌ی شرورِ غرب

00:00:16.618 --> 00:00:19.223
،سایه‌ی وحشت را بر سرزمین اُز افکند
« مشکلات و گرفتاری‌ها شدت گرفت

00:00:19.256 --> 00:00:21.403
اینک، ساحره‌ی شرور سرانجام مغلوب گشته »

00:00:21.428 --> 00:00:24.188
،پس از نابودیِ جادوگر
،فرستاده‌ی ایشان، گلیندای نیک‌سرشت

00:00:24.214 --> 00:00:26.503
داشت خودش را مهیا میکرد تا
« این خبر خوب را به گوش مردمان شهر برساند

00:00:26.527 --> 00:00:29.465
گلیندا، کاملاً مطمئنی که مُرده؟

00:00:36.171 --> 00:00:40.575
از اونجا که شایعات و گمانه‌زنی‌های زیادی
...در این مورد پخش شده

00:00:43.078 --> 00:00:46.914
بذارید کُل قصه رو براتون تعریف کنم

00:00:49.950 --> 00:00:53.721
،«بر اساس «زمان‌نگاره‌ی اژدها

00:00:53.821 --> 00:00:56.957
ذوب‌شدگی در ساعت ۱۳ اتفاق افتاده

00:00:59.528 --> 00:01:01.663
پیامد مستقیمِ یک سطل آب که

00:01:01.763 --> 00:01:04.066
توسط دختر بچه‌ای ریخته شده

00:01:15.142 --> 00:01:18.711
!بله، ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده

00:01:20.735 --> 00:01:30.735
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:02:19.106 --> 00:02:21.642
!خبرای خوب! ساحره
!مُرده

00:02:21.741 --> 00:02:23.577
!بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده

00:02:23.676 --> 00:02:25.979
!مانچکین‌ها، اون مُرده

00:02:26.679 --> 00:02:28.349
!خبرای خوب

00:02:28.448 --> 00:02:29.816
!مانچکین‌ها، بیدار شید
(مانچکین‌آباد)

00:02:29.915 --> 00:02:32.353
!بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده

00:02:34.421 --> 00:02:35.425
!خبرای خوب

00:02:35.457 --> 00:02:37.753
!ساحره‌ی شرور مُرده

00:02:37.854 --> 00:02:41.620
♪ خبرای خوب ♪

00:02:41.719 --> 00:02:44.652
♪ اون مُرده ♪

00:02:44.751 --> 00:02:46.884
♪ !ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده ♪

00:02:46.985 --> 00:02:49.117
♪ شرورترین ساحره‌ی تاریخ ♪

00:02:49.217 --> 00:02:52.083
♪ دشمن تمام مردمِ اُز ♪

00:02:52.182 --> 00:02:54.747
♪ مُرده ♪

00:02:56.413 --> 00:02:59.911
♪ خبرای خوب ♪

00:03:00.579 --> 00:03:04.245
♪ خبرای خوب ♪

00:03:06.609 --> 00:03:10.607
♪ بیاید خوشحال باشیم ♪

00:03:10.707 --> 00:03:13.607
!ببینید، گلینداست

00:03:13.705 --> 00:03:17.770
♪ بیاید شکرگزار باشیم ♪

00:03:20.402 --> 00:03:25.867
♪ بیاید شاید باشیم که خدا می‌تونه ♪

00:03:25.968 --> 00:03:32.432
کارهای شرورانه‌ی همونی که ♪
♪ می‌دونید رو مغلوب کنه

00:03:32.456 --> 00:03:43.003
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:43.027 --> 00:03:44.993
!سلام -
!گلیندا -

00:03:46.460 --> 00:03:48.325
از دیدن من خوشحالید، مگه نه؟

00:03:54.056 --> 00:03:58.154
،مردمان اُز
بذارید همین اول حقیقت ماجرا رو بگم

00:04:00.088 --> 00:04:01.159
...بله

00:04:02.900 --> 00:04:05.445
ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده

00:04:08.792 --> 00:04:13.951
♪ خوب نیست بدونید که ♪

00:04:14.051 --> 00:04:19.709
♪ خیر بر شَر چیره میشه؟ ♪

00:04:19.809 --> 00:04:23.661
♪ حقیقتی که همه باورش کنیم ♪

00:04:23.761 --> 00:04:28.450
♪ خیلی زود ♪

00:04:28.550 --> 00:04:33.741
♪ عمرش از یک دروغ بیشتر میشه ♪

00:04:33.841 --> 00:04:37.045
♪ ...برای شما و ♪

00:04:37.145 --> 00:04:40.080
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

00:04:40.180 --> 00:04:43.317
کسی گریه نمی‌کنه که ♪
♪ اونا برنمی‌گردن

00:04:43.417 --> 00:04:47.955
♪ کسی رو قبرشون گُل نمی‌ذاره ♪

00:04:48.055 --> 00:04:51.293
آدمای خوب افراد شرور رو ♪
♪ تحقیر می‌کنن

00:04:51.392 --> 00:04:54.461
♪ بچه‌هامون در طول زندگیشون یاد می‌گیرن که ♪

00:04:54.561 --> 00:04:59.768
♪ وقتی بدرفتاری کنن چی رو از دست میدن ♪

00:04:59.868 --> 00:05:03.104
♪ و خدا می‌دونه ♪

00:05:03.204 --> 00:05:07.642
♪ افراد شرور در طول زندگی‌شون تنهان ♪

00:05:07.742 --> 00:05:10.411
♪ خدا می‌دونه ♪

00:05:10.513 --> 00:05:14.382
♪ افراد شرور تنها می‌میرن ♪

00:05:14.482 --> 00:05:17.651
♪ این نشون میده وقتی آدم شروری باشی ♪

00:05:17.751 --> 00:05:23.291
♪ تنها و به حالت خودت می‌ذارنت ♪

00:05:23.391 --> 00:05:26.228
♪ آره، خدا ♪

00:05:26.328 --> 00:05:27.328
♪ می‌دونه ♪

00:05:27.362 --> 00:05:31.665
♪ افراد شرور در طول زندگی‌شون تنهان ♪

00:05:31.767 --> 00:05:34.070
♪ خدا می‌دونه ♪

00:05:34.169 --> 00:05:38.106
♪ افراد شرور تنها گریه می‌کنن ♪

00:05:38.206 --> 00:05:41.711
♪ هیچی برای افراد شرور رُشد نمی‌کنه ♪

00:05:41.811 --> 00:05:45.748
♪ اونا فقط چیزی که می‌کارن رو ♪

00:05:45.846 --> 00:05:46.980
♪ ...درو می‌کنن ♪

00:05:47.083 --> 00:05:48.916
ولی، خانم گلیندا؟ -
بله؟ -

00:05:49.330 --> 00:05:51.598
چرا بعضی آدما شرورن؟

00:05:54.823 --> 00:05:56.257
سؤال خوبیـه

00:05:56.360 --> 00:05:59.828
سؤالی که برای خیلی‌ها گیج‌کننده‌ست

00:05:59.927 --> 00:06:02.045
آیا آدما شرور به دنیا میان؟

00:06:02.146 --> 00:06:05.471
یا شرارت بهشون تحمیل میشه؟

00:06:05.929 --> 00:06:09.624
چون بهرحال، ساحره‌ی شرور هم
مثل همه‌ی ما زمانی بچه بوده

00:06:09.731 --> 00:06:11.949
،پدر داشته
،کسی که بر حسب اتفاق

00:06:12.210 --> 00:06:14.056
به عنوان فرماندارِ مانچکین‌آباد
انتخاب شده بود

00:06:14.105 --> 00:06:15.516
من دارم میرم مجلس، عزیزم

00:06:15.541 --> 00:06:17.725
،و مادر داشته
مثل خیلی از ماها

00:06:17.899 --> 00:06:21.662
♪ دوست ندارم که برم و تنهات بذارم ♪

00:06:21.864 --> 00:06:26.365
♪ اشکالی نداره، فقط یه شبـه ♪

00:06:26.465 --> 00:06:29.524
♪ ولی وقتی که نمی‌بینمت ♪

00:06:29.624 --> 00:06:36.880
♪ ...جات تو قلبمـه ♪

00:06:38.026 --> 00:06:40.389
،مثل همه‌ی خانواده‌ها

00:06:40.414 --> 00:06:42.060
اونا هم اسرار خودشون رو داشتن

00:06:56.666 --> 00:06:59.790
♪ یه لیوان دیگه بنوش، زیبای چشم‌مشکیِ من ♪

00:06:59.890 --> 00:07:02.780
♪ یه شب دیگه توی شهر می‌مونم ♪

00:07:02.880 --> 00:07:05.837
♪ پس یه لیوان دیگه از اکسیر سبز بخور تا ♪

00:07:05.937 --> 00:07:09.395
♪ یه شب به‌یادموندنی رو رقم بزنیم ♪

00:07:09.497 --> 00:07:10.842
♪ یه قلپ دیگه بخور ♪

00:07:10.943 --> 00:07:12.554
♪ خانم کوچولو ♪

00:07:12.656 --> 00:07:14.873
♪ ...و دنبالم بیا ♪

00:07:16.479 --> 00:07:19.131
،و مثل همیشه

00:07:19.156 --> 00:07:20.878
همه چیز دست به دست هم داد

00:07:22.506 --> 00:07:24.251
،اما از لحظه‌ای که ساحره به دنیا اومد

00:07:24.276 --> 00:07:25.487
...اون -
!دالکیبر -

00:07:25.543 --> 00:07:26.785
...خب

00:07:26.884 --> 00:07:28.970
متفاوت بود

00:07:29.070 --> 00:07:30.984
داره به دنیا میاد -
الان؟ -

00:07:31.085 --> 00:07:32.127
بچه داره به دنیا میاد

00:07:32.228 --> 00:07:33.707
!چه جورم

00:07:33.807 --> 00:07:34.983
♪ یه دماغ می‌بینم ♪

00:07:35.083 --> 00:07:36.795
♪ موهاش رو می‌بینم ♪

00:07:36.897 --> 00:07:39.114
♪ ...یه بچه‌ی سالم، بی‌نقص ♪

00:07:39.215 --> 00:07:40.993
♪ ...دوست‌داشتنی، کوچولو ♪

00:07:41.095 --> 00:07:43.271
یا اُز مهربون

00:07:43.372 --> 00:07:44.946
چی شده؟ مشکل چیـه؟

00:07:45.046 --> 00:07:46.083
♪ چطور ممکنـه؟ ♪

00:07:46.184 --> 00:07:48.327
♪ یعنی چی؟ ♪

00:07:48.427 --> 00:07:50.536
♪ عجیب و غریبـه ♪

00:07:50.636 --> 00:07:53.950
♪ زشتـه ♪

00:07:54.051 --> 00:07:56.360
♪ مثل یه کلمِ سرخس مانندِ قورباغه‌ای ♪

00:07:56.461 --> 00:07:59.675
♪ ...بچه به طرز غیر معمولی ♪

00:08:01.953 --> 00:08:03.725
سبزه

00:08:14.271 --> 00:08:15.739
ببریدش

00:08:24.739 --> 00:08:26.104
!ببریدش

00:08:35.238 --> 00:08:37.172
چیزی نیست، کوچولو

00:08:37.272 --> 00:08:39.706
هیس

00:08:39.806 --> 00:08:41.838
ما ازت مراقبت می‌کنیم

00:08:44.373 --> 00:08:46.105
،برای همین دایه‌اش

00:08:46.205 --> 00:08:48.406
دالکیبر، بزرگش کرد

00:08:48.506 --> 00:08:51.906
،همینطور که بزرگ‌تر میشد
مشکلاتش هم سخت‌تر میشه

00:08:53.173 --> 00:08:54.239
دالکیبر

00:08:54.340 --> 00:08:55.607
دارم میام، فرماندار

00:08:55.706 --> 00:08:58.673
کوچولو، مراقب خواهر کوچولوت باش

00:08:58.773 --> 00:09:00.340
الان برمی‌گردم

00:09:01.310 --> 00:09:03.078
نسارُز

00:09:03.137 --> 00:09:04.304
نگران نباش

00:09:05.007 --> 00:09:06.540
من اینجام

00:09:06.640 --> 00:09:08.873
حالا، می‌خوای یه چیز
شگفت‌انگیز ببینی؟

00:09:08.898 --> 00:09:10.239
آره

00:09:10.264 --> 00:09:13.632
این کتاب در مورد جادوگر
حیرت‌انگیزمون در شهر اُزه
(داستان اُز)

00:09:14.015 --> 00:09:15.780
می‌دونی چطوری اومده اینجا؟

00:09:16.306 --> 00:09:17.974
نه

00:09:18.076 --> 00:09:19.773
از آسمون

00:09:19.873 --> 00:09:21.541
داخل یه بالون. می‌بینی؟

00:09:21.641 --> 00:09:25.807
،بعدش یه شهر از زمُرد ساخت

00:09:25.907 --> 00:09:27.941
چون عاشق زمُرد بود

00:09:28.042 --> 00:09:29.541
حتی با اینکه رنگ‌شون سبزه

00:09:29.640 --> 00:09:33.406
نسا، می‌خوای یه رازی رو بدونی؟

00:09:33.506 --> 00:09:35.241
،اگه بتونی ببینیش

00:09:35.342 --> 00:09:37.274
اون خواسته‌ی قلبیت رو برآورده می‌کنه

00:09:37.374 --> 00:09:39.450
...اِلفابا تراپ

00:09:39.475 --> 00:09:40.631
با کله‌ی سبزش

00:09:40.656 --> 00:09:42.056
یکی بدوئـه بره بهش بگه

00:09:42.081 --> 00:09:44.181
بوی گندش می‌رسه به مشامِ همه

00:09:44.842 --> 00:09:46.841
اَه، سبز و زشت؟

00:09:46.941 --> 00:09:48.508
خیلی سبزه

00:09:48.609 --> 00:09:50.674
از کدوم قبرستونی اومدی؟

00:09:50.774 --> 00:09:51.776
تو به اینجا تعلق نداری

00:10:07.076 --> 00:10:08.443
!بس کنید

00:10:10.178 --> 00:10:11.677
!اِلفابا

00:10:11.777 --> 00:10:13.113
!اِلفابا تراپ

00:10:13.213 --> 00:10:15.146
این بار چه غلطی کردی؟

00:10:15.246 --> 00:10:17.050
خیلی‌خب. اشکالی نداره

00:10:17.149 --> 00:10:18.284
بیا بغل بابایی

00:10:18.384 --> 00:10:19.551
حالا خواهرت رو به گریه انداختی

00:10:19.652 --> 00:10:21.421
بیا بریم یه تیکه کیکِ خوشمزه

00:10:21.521 --> 00:10:23.722
برای دختر خوشگلم بخریم

00:10:23.823 --> 00:10:25.157
چیزی نیست، کوچولو

00:10:25.257 --> 00:10:27.560
تقصیر تو نبود

00:10:28.929 --> 00:10:30.129
دالکیبر

00:10:30.229 --> 00:10:32.264
بریم داخل، نسا؟

00:10:35.362 --> 00:10:37.196
...بنابرین

00:10:37.221 --> 00:10:39.323
مشخصاً کودکیِ سختی داشته

00:10:40.775 --> 00:10:46.180
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

00:10:46.280 --> 00:10:51.451
♪ حالا در نهایت، اون مُرده ♪

00:10:51.551 --> 00:10:57.026
در نهایت، تمام سرزمین غرق در ♪
♪ شادی و خوشحالیـه

00:10:57.126 --> 00:11:01.330
♪ و خدا می‌دونه ♪

00:11:01.429 --> 00:11:03.465
♪ خدا می‌دونه ♪

00:11:03.565 --> 00:11:06.568
♪ ما می‌دونیم خوبی چیـه ♪

00:11:06.675 --> 00:11:09.344
♪ خدا می‌دونه ♪
(ساحره رو بکُشید)

00:11:09.437 --> 00:11:11.473
♪ افراد شرور تنها می‌میرن ♪

00:11:11.573 --> 00:11:15.044
♪ اون تنها مُرد - ♪
♪ لعنت بر اونایی که - ♪

00:11:15.144 --> 00:11:17.245
♪ لعنت بر اونایی که ♪

00:11:17.346 --> 00:11:20.948
لعنت بر اونایی که ♪
♪ دستِ رَد به سینه‌ی خوبی می‌زنن

00:11:21.050 --> 00:11:25.120
♪ حالا می‌بینن که ♪

00:11:26.354 --> 00:11:28.856
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

00:11:28.956 --> 00:11:32.994
♪ خبرای خوب ♪

00:11:33.095 --> 00:11:35.264
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

00:11:35.363 --> 00:11:38.599
♪ خبرای خوب ♪

00:11:39.500 --> 00:11:45.708
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

00:11:48.177 --> 00:11:50.612
♪ شرور ♪

00:11:53.247 --> 00:12:00.244
♪ ...شرور ♪

00:12:05.993 --> 00:12:07.935
یوهو! ایول

00:12:09.510 --> 00:12:11.555
خب، خوش گذشت

00:12:11.616 --> 00:12:13.559
،همونطور که می‌تونید تصور کنید
با مرگ ناگهانیِ جادوگر

00:12:13.764 --> 00:12:15.707
کلی کار هست که باید بهشون برسم

00:12:15.776 --> 00:12:20.208
پس اگه سؤال دیگه‌ای ندارید، من میرم

00:12:20.650 --> 00:12:24.231
گلیندا، حقیقت داره که تو دوستش بودی؟

00:12:24.257 --> 00:12:25.754
چی؟

00:12:25.780 --> 00:12:26.833
ببخشید. یه لحظه

00:12:28.683 --> 00:12:30.126
جانم؟

00:12:30.152 --> 00:12:33.152
حقیقت داره که تو دوستش بودی؟

00:12:36.691 --> 00:12:38.112
دوست؟

00:12:40.129 --> 00:12:41.131
بله

00:12:42.497 --> 00:12:45.622
یعنی، می‌شناختمش

00:12:47.136 --> 00:12:49.054
،به عبارت دیگه

00:12:49.204 --> 00:12:51.306
اتفاقی به هم برخوردیم

00:13:01.849 --> 00:13:03.425
توی دانشگاه

00:13:07.488 --> 00:13:09.111
،ولی باید درک کنید

00:13:09.423 --> 00:13:11.922
مالِ خیلی وقت پیش بود

00:13:33.455 --> 00:13:39.207
« شرور: قسمت اول »

00:13:40.231 --> 00:13:55.231
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت »
<font color="#00ffff">.:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::.</font>

00:13:59.208 --> 00:14:00.833
!سلام

00:14:00.899 --> 00:14:02.525
!سلام -
!گالیندا، سلام -

00:14:04.399 --> 00:14:06.223
خیلی بهت افتخار می‌کنیم

00:14:06.248 --> 00:14:07.656
ممنون

00:14:07.683 --> 00:14:10.366
،دوست‌تون دارم. فقط یادتون باشه
،این خداحافظی نیست

00:14:10.392 --> 00:14:11.664
وداعـه -
دوستت داریم -

00:14:11.689 --> 00:14:12.771
همه‌ی چمدون‌هات رو برداشتی؟ -
آره -

00:14:12.797 --> 00:14:14.241
نامه هم می‌نویسی؟ -
آره -

00:14:14.267 --> 00:14:16.092
دوست‌تون دارم. وقتِ بغلـه -
خداحافظ، عزیزدلم -

00:14:16.118 --> 00:14:17.492
هیچی نشده دلم براتون تنگ شده

00:14:17.517 --> 00:14:19.099
باباجون، سوار قایق شید

00:14:19.194 --> 00:14:21.462
بدجوری دلشون برام تنگ میشه

00:14:21.487 --> 00:14:23.377
پدر و مادر من اصلاً نمی‌دونن رفتم

00:14:27.301 --> 00:14:28.714
من باک‌ام

00:14:29.473 --> 00:14:30.952
از مانچکین‌آباد اومدم

00:14:32.794 --> 00:14:34.341
...می‌دونم هنوز همدیگه رو نمی‌شناسیم ولی

00:14:34.440 --> 00:14:36.217
می‌دونی من چه عقیده‌ای دارم، بیک؟

00:14:36.316 --> 00:14:38.617
بِک... باک درستـه

00:14:38.717 --> 00:14:42.828
اینکه غریبه‌ها صرفاً آدمایی هستن که
تابحال ندیدمشون

00:14:45.987 --> 00:14:47.731
خداحافظ

00:14:47.830 --> 00:14:53.460
ای تالارهای مقدس و ♪
♪ دیوارهای پوشانده شده با شاخ و برگ

00:14:53.560 --> 00:14:56.542
♪ باشکوه‌ترین جای دنیا ♪

00:14:56.644 --> 00:14:58.521
♪ باشکوه‌ترین ♪

00:14:58.622 --> 00:15:03.849
تا زمانی که موهامون سفید و ♪
♪ پژمرده بشن

00:15:03.949 --> 00:15:10.118
تمام دانشی که در دوران تحصیل‌مون ♪
♪ در دانشگاه کُهن و عزیزِ شیز یاد گرفتیم رو

00:15:10.217 --> 00:15:13.568
♪ محترم می‌‌شماریم ♪

00:15:13.668 --> 00:15:18.695
♪ دوران‌‌مون در دانشگاه کُهن و ♪

00:15:20.116 --> 00:15:24.445
♪ ...کُهن و ♪

00:15:26.432 --> 00:15:30.353
♪ کُهن و عزیزِ شیز ♪

00:15:34.735 --> 00:15:36.824
یا اُز بزرگ

00:15:37.139 --> 00:15:38.335
چیـه؟

00:15:38.433 --> 00:15:40.494
به چی زُل زدید؟

00:15:40.593 --> 00:15:42.452
غذا لای دندونمـه؟

00:15:42.552 --> 00:15:45.275
...نه، فقط

00:15:45.374 --> 00:15:46.967
تو سبزی

00:15:49.060 --> 00:15:50.886
آره

00:15:56.663 --> 00:15:59.388
باشه. بیاید قال قضیه رو بکَنیم

00:15:59.487 --> 00:16:00.915
نه، دریازده نشدم

00:16:01.014 --> 00:16:04.666
نه، بچه که بودم علف نخوردم

00:16:04.767 --> 00:16:08.651
‫ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم

00:16:09.350 --> 00:16:14.528
خب، من به نوبه‌ی خودم، متأسفم که

00:16:14.628 --> 00:16:18.847
...مجبور بودی اینجوری

00:16:18.946 --> 00:16:20.294
زندگی کنی؟

00:16:20.394 --> 00:16:21.743
جدی؟

00:16:21.844 --> 00:16:23.830
آره

00:16:24.571 --> 00:16:28.548
من قصد دارم توی جادوگری حسابی پیشرفت کنم

00:16:28.648 --> 00:16:29.860
،پس، اگه زمانی

00:16:29.961 --> 00:16:33.297
...می‌خواستی که به این مشکل

00:16:33.398 --> 00:16:35.048
رسیدگی کنی

00:16:35.150 --> 00:16:36.633
مشکل

00:16:36.733 --> 00:16:38.990
شاید بتونم کمکت کنم

00:16:39.090 --> 00:16:40.909
چه آدم خوبیـه

00:16:41.010 --> 00:16:43.133
خیلی آدم خوبیـه -
خیلی خوبی. عاشقتیم -

00:16:46.470 --> 00:16:48.792
ممنون

00:16:51.015 --> 00:16:52.726
خیلی‌خب

00:16:52.752 --> 00:16:54.707
به کسی که نمی‌شناسیش با قدرت‌هایی که

00:16:54.732 --> 00:16:57.461
نداری پیشنهاد کمک می‌کنی

00:16:57.486 --> 00:16:59.589
مطمئنم همه مطابق انتظار
تحت‌تأثیر قرار گرفتن

00:17:00.041 --> 00:17:02.015
نظر بقیه واقعاً برام مهمـه

00:17:02.112 --> 00:17:03.060
نیست

00:17:03.084 --> 00:17:04.031
چی؟

00:17:04.054 --> 00:17:06.450
باید بگی نظر بقیه برات مهم نیست

00:17:06.548 --> 00:17:09.234
اگرچه... شک دارم

00:17:09.331 --> 00:17:11.099
!اِلفابا

00:17:11.198 --> 00:17:13.169
!اِلفابا تراپ

00:17:14.070 --> 00:17:16.304
این خواهر کوچیک‌ترم، نسارُزه

00:17:16.405 --> 00:17:19.540
همونطور که می‌بینی، رنگش کاملاً قابل‌قبولـه

00:17:22.230 --> 00:17:25.334
اینقدر جلب‌توجه نکن

00:17:25.359 --> 00:17:26.760
فقط سعی داشتم خوب برخورد کنم

00:17:26.785 --> 00:17:28.508
تو خیلی خوب و باادب و خوش‌رفتار بودی

00:17:28.616 --> 00:17:29.616
...کار بدی کردم؟ من -
نه -

00:17:29.682 --> 00:17:30.850
کارم چطور به نظر رسید؟

00:17:30.951 --> 00:17:32.534
درضمن، من به همه به یه چشم نگاه می‌کنم

00:17:33.473 --> 00:17:34.584
دختر کوچولوی نازنینم

00:17:34.787 --> 00:17:37.042
پدر

00:17:38.388 --> 00:17:40.139
هدیه‌ی خداحافظی

00:17:45.523 --> 00:17:47.844
کفشای جواهریِ مامان

00:17:47.946 --> 00:17:51.715
تا همه ببینن سر تا پات

00:17:51.816 --> 00:17:54.002
چقدر خوشگلـه

00:17:54.103 --> 00:17:55.989
ممنون

00:17:56.089 --> 00:17:58.583
خیلی ممنون. خیلی دوست‌شون دارم

00:17:58.712 --> 00:18:00.216
بده بذارم پیش بقیه‌ی چمدونات

00:18:00.482 --> 00:18:02.530
البته

00:18:05.020 --> 00:18:08.055
نباید اینجوری شلوغش می‌کردم

00:18:08.523 --> 00:18:10.761
نه، نباید

00:18:12.227 --> 00:18:13.501
...امروز

00:18:13.528 --> 00:18:15.627
شروع زندگیِ جدیدتـه

00:18:17.132 --> 00:18:18.585
دوستای جدید

00:18:18.632 --> 00:18:20.637
کتابای جدید

00:18:22.404 --> 00:18:23.554
برات هیجان‌زده‌ام

00:18:23.637 --> 00:18:25.798
دلم برات تنگ میشه

00:18:26.308 --> 00:18:27.617
نه، نمیشه

00:18:28.273 --> 00:18:30.130
قراره بهت خیلی خوش بگذره

00:18:34.967 --> 00:18:36.506
،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز

00:18:36.591 --> 00:18:38.327
لطفاً به محوطه مراجعه کنید

00:18:38.439 --> 00:18:40.043
کمکم نکن -
کمکش نکن -

00:18:43.634 --> 00:18:44.843
خودش می‌تونه

00:18:45.630 --> 00:18:47.857
،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز

00:18:47.955 --> 00:18:51.100
لطفاً به محوطه مراجعه کنید

00:18:54.998 --> 00:18:56.405
سلام. از دیدنت خوشحالم -
سلام -

00:18:56.505 --> 00:18:57.764
من هم از دیدنت خوشحالم

00:18:57.864 --> 00:18:59.458
باید برگردیم

00:18:59.557 --> 00:19:01.185
باهاش برو -
چی؟ -

00:19:01.285 --> 00:19:03.674
فقط تا زمانی که صحیح و سالم
تو اتاقش مستقر بشه

00:19:03.774 --> 00:19:06.532
مطمئن شو چیزی کم نداشته باشه

00:19:06.630 --> 00:19:07.959
بابا، الان دیگه باید رو پای خودش وایسـه

00:19:08.059 --> 00:19:09.686
...نمی‌تونم که -
!اینقدر وِروِر نکن -

00:19:09.785 --> 00:19:12.309
!کاری که گفتم بکن

00:19:13.703 --> 00:19:15.962
...اگه خدای نکرده بلایی سرش بیاد

00:19:25.252 --> 00:19:27.010
بابت کمک مالی به دانشگاه‌مون

00:19:27.035 --> 00:19:28.711
ازتون سپاس‌گزاریم

00:19:28.736 --> 00:19:32.273
،و نفراتِ پایانیِ هیأت علمی‌مون

00:19:32.298 --> 00:19:36.743
دو محقق برجسته در رشته‌های

00:19:36.845 --> 00:19:39.930
،جنگل‌داری و کشاورزی هستن

00:19:40.031 --> 00:19:44.438
همینطور استاد مامبی از
هنرهای زیستی و

00:19:44.498 --> 00:19:47.174
،البته، مدیرگروهِ رشته‌ی تاریخ
(جادوگر شگفت‌انگیز شهر اُز)

00:19:47.274 --> 00:19:48.313
دکتر دیلاموند

00:19:50.669 --> 00:19:53.320
،می‌دونید، سوایِ جادوگرِ بی‌نظیرمون

00:19:53.678 --> 00:19:56.565
،جادوی واقعی خیلی کمیاب شده

00:19:56.665 --> 00:19:58.032
به همین دلیلـه که

00:19:58.057 --> 00:20:00.793
ما از این امتیاز ویژه برخورداریم که

00:20:00.820 --> 00:20:04.755
خانم موریبلِ ارجمند، سرپرستِ
بخش پژوهش‌های جادوگریِ ماست

00:20:21.368 --> 00:20:23.236
...میشه

00:20:24.457 --> 00:20:26.159
...من کاره‌ای نیستم

00:20:26.184 --> 00:20:27.761
خدای من، واقعاً خودشـه

00:20:37.738 --> 00:20:39.307
خوش اومدید، دانشجوهای جدید

00:20:39.407 --> 00:20:43.645
و تبریک میگم که توی شیز قبول شدید

00:20:43.744 --> 00:20:47.355
چه حقوق بخونید، چه منطق یا

00:20:47.382 --> 00:20:48.682
،زبان‌شناسی

00:20:48.989 --> 00:20:52.897
می‌دونم همه‌ی اعضای هیأت علمی دانشگاه

00:20:53.030 --> 00:20:56.870
با این حرفم موافقن که ما

00:20:56.895 --> 00:21:01.228
به بعضی‌هاتون امید خیلی زیادی داریم

00:21:03.511 --> 00:21:06.850
و حالا، خانم کادل، بفرمایید

00:21:06.875 --> 00:21:08.710
،من خانم کادل‌ام

00:21:08.735 --> 00:21:10.837
مدیر دانشگاه

00:21:10.862 --> 00:21:13.399
و اینم تعیین خوابگاه و

00:21:13.424 --> 00:21:15.727
لیست تقسیم اتاق‌هاست

00:21:17.263 --> 00:21:20.869
!موفق باشید و به شیز خوش اومدید

00:21:31.682 --> 00:21:33.719
خانم موریبل، سلام

00:21:33.744 --> 00:21:35.814
من گالیندا آپلند هستم

00:21:35.839 --> 00:21:37.973
از ارتفاعات شمالی

00:21:37.998 --> 00:21:40.112
...اگه به خاطر تقسیم اتاق‌ها اومدی

00:21:40.468 --> 00:21:41.807
خیلی ممنون ولی

00:21:41.832 --> 00:21:43.241
من اتاق خصوصیِ خودمو دارم

00:21:43.341 --> 00:21:45.850
بابت درخواستم مبنی بر
شرکت توی همایش جادوگری‌تون مزاحم شدم

00:21:45.957 --> 00:21:47.666
،شاید مقاله‌ام رو خاطرتون باشه

00:21:47.759 --> 00:21:50.237
آیا لازمـه که عصاهای جادویی»
«نوک مخصوصی داشته باشن؟

00:21:50.336 --> 00:21:54.087
خب، عزیزم، من هر ترم همایش برگزار نمی‌کنم

00:21:54.187 --> 00:21:57.636
...البته، اگه یه آدم خیلی مهمی بخواد بیاد

00:21:57.736 --> 00:21:59.410
دقیقاً

00:21:59.511 --> 00:22:02.357
واسه همین می‌خواستم
...باهاتون صحبت کنم. عه

00:22:02.457 --> 00:22:04.386
با هم در تماسیم

00:22:04.793 --> 00:22:06.584
پس اینجایی

00:22:08.196 --> 00:22:09.689
خانم نسارُز، درستـه؟ -
بله -

00:22:09.715 --> 00:22:10.908
دختر فرماندار؟

00:22:11.321 --> 00:22:15.866
به طرز وحشتناکی زیبایی

00:22:15.940 --> 00:22:17.798
...دیدن شما واقعاً مایه‌ی

00:22:19.867 --> 00:22:20.995
من اون یکی دخترشم

00:22:21.020 --> 00:22:22.779
به طرز زیبایی وحشتانکم

00:22:22.973 --> 00:22:25.695
اون یکی دختر؟

00:22:25.819 --> 00:22:27.671
اِلفابا، چیکار می‌کنی؟

00:22:27.697 --> 00:22:30.120
خب، خبر نداشتم

00:22:30.821 --> 00:22:32.084
...می‌دونم. فقط

00:22:32.108 --> 00:22:33.168
عیبی نداره

00:22:33.363 --> 00:22:35.785
فقط یکم جا خوردم

00:22:36.669 --> 00:22:39.357
یه جایی پیدا می‌کنیم تا قایمت کنیم

00:22:39.382 --> 00:22:42.467
منظورم اینه یه اتاق برات پیدا می‌کنیم

00:22:42.680 --> 00:22:44.406
لازم نیست

00:22:44.506 --> 00:22:45.506
من ثبت‌نام نکردم

00:22:45.600 --> 00:22:46.702
خوبـه

00:22:46.801 --> 00:22:48.302
چرا هنوز اینجایی؟

00:22:48.403 --> 00:22:50.076
.شرمنده، نِسا
...بابا اصرار کرد که

00:22:50.105 --> 00:22:51.913
واضحاً فرماندار

00:22:51.939 --> 00:22:53.447
حسابی نگران خواهرتـه -
وایسا -

00:22:53.475 --> 00:22:56.222
لطفاً بهشون بگو مایه‌ی افتخارمـه که
بهش کمک کنم

00:22:56.244 --> 00:22:57.682
خب، به کمکت نیازی نداره

00:22:57.712 --> 00:22:59.073
وایسا. فقط باید اتاقم رو پیدا کنم

00:22:59.214 --> 00:23:01.347
خودم می‌برمت اونجا

00:23:01.372 --> 00:23:03.108
...خانم کادل، گمون نکنم -
...حالا -

00:23:03.133 --> 00:23:04.566
...خانم کادل، به بابام قول دادم که

00:23:04.591 --> 00:23:07.194
کمک نمی‌خوام -
میشه... وایسا، خانم کادل -

00:23:07.499 --> 00:23:09.066
خودش می‌تونه -
خودم می‌تونم -

00:23:09.220 --> 00:23:10.953
ولم کن -
!خواهش می‌کنم، تو متوجه نیستی -

00:23:10.978 --> 00:23:12.647
!وایسا

00:23:12.716 --> 00:23:14.717
!ولش کن

00:23:51.479 --> 00:23:54.781
این فرصت من برای شروع یه زندگی تازه بود

00:23:55.339 --> 00:23:57.808
...شرمنده، نسا، فقط

00:23:57.908 --> 00:23:59.076
...من نمی‌خواستم

00:23:59.176 --> 00:24:03.113
جادو صرفاً تلاشِ ذهن برای

00:24:03.213 --> 00:24:07.182
چیره شدن بر غیرممکن‌هاست

00:24:07.282 --> 00:24:09.484
...بله

00:24:09.584 --> 00:24:11.051
کار من بود

00:24:12.421 --> 00:24:16.491
تا شما رو در مقابل اتفاقاتِ غیرمنتظره

00:24:16.591 --> 00:24:18.927
در شیز آماده کنم

00:24:25.966 --> 00:24:27.235
شما هم دیدید چی شد؟ -
آره -

00:24:27.335 --> 00:24:29.102
واقعاً باید توی همایش‌شون شرکت کنم

00:24:29.204 --> 00:24:33.508
و حالا که حرف از غیرمنتظره‌ها شد

00:24:39.680 --> 00:24:42.282
کدوم‌تون داوطلب میشه تا

00:24:42.383 --> 00:24:43.817
...اتاقش رو با

00:24:45.653 --> 00:24:47.422
...خانم موریبل، عه

00:24:47.522 --> 00:24:48.623
ممنونم، عزیزم

00:24:48.723 --> 00:24:51.226
بزرگیت رو می‌رسونه

00:24:51.326 --> 00:24:52.393
چی؟

00:24:52.494 --> 00:24:53.470
خانم؟

00:24:53.494 --> 00:24:55.296
الفابا

00:24:57.966 --> 00:24:59.534
الفابا

00:25:00.868 --> 00:25:03.137
می‌تونی با خانم گالیندا تو یه اتاق بمونی

00:25:03.237 --> 00:25:04.439
چی؟ من... چی؟

00:25:04.540 --> 00:25:08.409
حالا، برید. همتون برید

00:25:10.478 --> 00:25:11.513
برید

00:25:11.612 --> 00:25:13.681
تو

00:25:13.781 --> 00:25:15.416
با من بیا

00:25:15.517 --> 00:25:16.518
البته

00:25:16.617 --> 00:25:18.152
تو نه

00:25:20.488 --> 00:25:21.488
تو

00:25:32.434 --> 00:25:34.334
می‌خوام به صورت خصوصی بهت آموزش بدم و

00:25:34.434 --> 00:25:36.805
هیچ دانشجوی دیگه‌ای رو هم قبول نمی‌کنم

00:25:36.905 --> 00:25:38.605
خیلی ممنونم

00:25:41.042 --> 00:25:42.578
چی شد؟

00:25:42.678 --> 00:25:43.678
چی شد؟

00:25:43.710 --> 00:25:45.213
یه جای کار می‌لنگه

00:25:45.312 --> 00:25:47.749
نتونستم کاری که می‌خوام بکنم

00:25:47.854 --> 00:25:49.256
باید دراز بکشم

00:25:49.350 --> 00:25:50.753
آره. خوبـه. بگیریدش -
باید دراز بکشم -

00:25:50.853 --> 00:25:52.186
بگیریدش. بگیریدش. بگیریدش -
برو، برو، برو، برو. بگیرش -

00:25:52.287 --> 00:25:53.354
چطوری؟ -
شیرینی می‌خوایم -

00:25:53.454 --> 00:25:54.956
!پرستار -
شیرینی می‌خوایم -

00:25:55.057 --> 00:25:56.524
ممنون که هوام رو داشتید

00:25:56.624 --> 00:25:59.127
و با این پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون
شرمنده‌ام کردید ولی

00:25:59.227 --> 00:26:01.163
پدرم هرگز اجازه‌ی همچین چیزی رو نمیده

00:26:01.262 --> 00:26:04.866
.پدرت رو بسپار به من
.خودم فوراً باهاش صحبت می‌کنم

00:26:04.966 --> 00:26:06.467
...خب

00:26:06.568 --> 00:26:09.871
چند وقتـه این استعداد رو داری؟

00:26:09.971 --> 00:26:11.605
...استعداد

00:26:11.705 --> 00:26:13.508
...نه

00:26:13.608 --> 00:26:15.510
...یه چیزی

00:26:15.609 --> 00:26:18.814
...یه چیزی وجودم رو دَر بَر می‌گیره و

00:26:18.914 --> 00:26:21.316
یه چیزی که نمی‌تونم کنترلش کنم

00:26:21.416 --> 00:26:24.752
،و وقتی اینطوری میشه
اتفاقات بدی میفته

00:26:30.491 --> 00:26:35.629
اگه بتونی یاد بگیری که
از قدرت‌هات در راه درست استفاده کنی

00:26:37.765 --> 00:26:39.500
...خانم الفابا

00:26:40.334 --> 00:26:42.870
♪ سال‌های سال منتظرِ این بودم که ♪

00:26:42.931 --> 00:26:45.748
♪ فردی با استعدادِ تو رو پیدا کنم ♪

00:26:45.773 --> 00:26:49.918
♪ چرا که حدس می‌زنم جادوگرِ بزرگ تو رو ♪

00:26:49.944 --> 00:26:53.589
♪ صدراعظم خودش بکنه ♪

00:26:53.615 --> 00:26:54.642
جادوگر؟

00:26:54.916 --> 00:26:57.077
♪ عزیزم، عزیزم ♪

00:26:57.251 --> 00:27:00.888
♪ فوراً برای جادوگر نامه می‌نویسم ♪

00:27:00.989 --> 00:27:04.059
♪ پیشاپیش از تو براش میگم ♪

00:27:04.158 --> 00:27:06.394
♪ با این استعدادی که داری، عزیزم ♪

00:27:06.494 --> 00:27:10.265
♪ شانس خیلی بالایی هم داری ♪

00:27:10.365 --> 00:27:15.203
♪ اگه سخت تلاش کنی ♪

00:27:15.303 --> 00:27:19.475
♪ حتماً خودی نشون میدی ♪

00:27:23.078 --> 00:27:25.480
به شیز خوش اومدی

00:27:28.783 --> 00:27:30.475
تو کلاس می‌بینمت

00:27:36.524 --> 00:27:39.041
♪ دارم خواب می‌بینم؟ ♪

00:27:40.062 --> 00:27:42.705
♪ واقعاً فهمیدم؟ ♪

00:27:43.065 --> 00:27:48.436
این ویژگیِ عجیب که سعی داشتم تا ♪
♪ مخفی یا سرکوبش کنم

00:27:48.536 --> 00:27:51.972
♪ در اصل استعدادیـه که ♪

00:27:52.074 --> 00:27:57.278
♪ می‌تونه من رو به جادوگر برسونه ♪

00:27:57.378 --> 00:28:02.215
♪ اگه خودم رو نشون بدم ♪

00:28:02.983 --> 00:28:10.458
♪ پس خودم رو نشون میدم ♪

00:28:13.028 --> 00:28:15.898
♪ وقتی جادوگر رو ببینم ♪

00:28:15.997 --> 00:28:19.433
♪ زمانی که خودم رو اثبات کنم ♪

00:28:19.533 --> 00:28:21.936
♪ اونوقت جادوگر رو می‌بینم ♪

00:28:22.037 --> 00:28:25.440
چیزی که از وقتی به دنیا اومدم ♪
♪ آرزوش رو داشتم

00:28:25.540 --> 00:28:28.709
♪ و به خاطر دانش و خردی که داره ♪

00:28:28.809 --> 00:28:32.246
♪ تحت‌تأثیر ظاهرم قرار نمی‌گیره ♪

00:28:32.346 --> 00:28:35.650
♪ به نظرت جادوگر احمقـه؟ ♪

00:28:35.750 --> 00:28:38.954
♪ یا مثل مانچکین‌ها کوته‌فکره؟ نه ♪

00:28:39.055 --> 00:28:42.355
:بهم میگه که ♪
♪ من خودِ واقعیت رو می‌بینم»

00:28:42.456 --> 00:28:45.359
♪ «دختری که می‌تونم روش حساب کنم ♪

00:28:45.460 --> 00:28:48.197
♪ و اینجوری داستان ما شروع میشه ♪

00:28:48.297 --> 00:28:52.501
♪ جادوگر و من ♪

00:28:56.470 --> 00:28:59.373
♪ وقتی برم پیش جادوگر ♪

00:28:59.474 --> 00:29:02.678
♪ کل زندگیم تغییر می‌کنه ♪

00:29:02.778 --> 00:29:06.048
♪ چون وقتی پیش جادوگر باشی ♪

00:29:06.148 --> 00:29:08.684
♪ کسی فکر نمی‌کنه عجیبی ♪

00:29:08.784 --> 00:29:12.188
♪ پدری نیست که بهت افتخار نکنه ♪

00:29:12.287 --> 00:29:16.126
♪ خواهری نیست که بابت تو خجالت‌زده بشه ♪

00:29:16.226 --> 00:29:19.327
♪ و تمام مردم اُز مجبورن دوستت داشته باشن ♪

00:29:19.427 --> 00:29:22.031
،وقتی کنار جادوگر وایساده باشی ♪
♪ مردم تحسینت می‌کنن

00:29:22.056 --> 00:29:26.267
♪ و این نفرین یا موهبتی که درونم دارم ♪

00:29:26.367 --> 00:29:29.138
♪ شاید در نهایت دلیلش رو بفهمم ♪

00:29:29.237 --> 00:29:31.973
♪ وقتی دست در دست هم کار می‌کنیم ♪

00:29:32.074 --> 00:29:35.811
♪ جادوگر و من ♪

00:29:35.911 --> 00:29:38.679
♪ و یه روز بهم میگه: «الفابا ♪

00:29:38.780 --> 00:29:42.550
♪ دختری که اینقدر کارش عالیـه ♪

00:29:42.650 --> 00:29:46.155
♪ دختری که اینقدر آدم خوش‌قلبیـه ♪

00:29:46.255 --> 00:29:48.491
♪ نباید ظاهرش هم به خوبیِ درونش باشه؟ ♪

00:29:48.590 --> 00:29:52.360
و از اونجا که مردم اینجا ♪
♪ به طرز مسخره‌ای

00:29:52.460 --> 00:29:55.563
♪ به رنگِ رُخساره بیشتر اهمیت میدن ♪

00:29:55.663 --> 00:29:59.567
♪ از نظرت اشکالی نداره که ♪

00:29:59.667 --> 00:30:04.907
♪ «رنگت عادی کنم؟ ♪

00:30:05.008 --> 00:30:08.544
♪ و با اینکه اونقدر برام مهم نیست ♪

00:30:08.644 --> 00:30:11.445
♪ «میگم: «باشه، چرا که نه؟ ♪

00:30:11.546 --> 00:30:14.916
♪ عجب زوجی بشیم ♪

00:30:15.017 --> 00:30:18.654
♪ جادوگر و من ♪

00:30:18.754 --> 00:30:21.489
♪ آره، عجب زوی بشیم ♪

00:30:21.589 --> 00:30:23.292
♪ ...جادوگر و ♪

00:30:35.137 --> 00:30:39.308
♪ بی‌حد و حصر ♪

00:30:39.407 --> 00:30:43.711
♪ آینده‌ی من بی‌حد و حصره ♪

00:30:43.812 --> 00:30:48.649
♪ و الان تصویری مثل یک پیشگویی بهم الهام شد ♪

00:30:48.749 --> 00:30:51.286
♪ می‌دونم ♪

00:30:51.386 --> 00:30:54.257
♪ حرفام به نظر مسخره میاد ♪

00:30:54.356 --> 00:30:57.791
♪ و الهامم واقعاً مبهمـه ♪

00:30:57.891 --> 00:31:01.696
♪ ولی قسم می‌خورم، یه روز به حقیقت بدل میشه ♪

00:31:01.796 --> 00:31:05.234
♪ یه جشن در سراسرِ اُز ♪

00:31:05.334 --> 00:31:07.936
♪ فقط و فقط ♪

00:31:08.037 --> 00:31:13.908
♪ برای من ♪

00:31:15.643 --> 00:31:20.681
♪ و من اونجا کنار جادوگر وامیستم ♪

00:31:20.781 --> 00:31:25.320
♪ احساساتی رو تجربه می‌کنم که تابحال نکردم ♪

00:31:25.418 --> 00:31:27.856
♪ و با اینکه هرگز بروز نمیدم ♪

00:31:27.955 --> 00:31:31.693
♪ اونقدر خوشحال میشم که، می‌تونم ذوب بشم ♪

00:31:31.793 --> 00:31:34.929
♪ از این به بعد همین آش و همین کاسه‌ست ♪

00:31:35.030 --> 00:31:37.531
♪ و دیگه تا زمانِ مرگم هیچی نمی‌خوام ♪

00:31:37.632 --> 00:31:40.235
♪ همشون بهم احترام می‌ذارن ♪

00:31:42.770 --> 00:31:45.574
♪ مردم که من رو ببینن فریاد شادی سَر میدن ♪

00:31:45.673 --> 00:31:52.513
♪ برای تیمِ موردعلاقه‌ی اُز یعنی ♪

00:31:54.448 --> 00:31:57.152
♪ جادوگر ♪

00:31:57.253 --> 00:32:03.126
♪ ...و من ♪

00:32:32.574 --> 00:32:34.941
بیا تو

00:32:40.928 --> 00:32:44.499
بقیه‌ی چمدون‌هام باید به زودی برسن

00:32:47.836 --> 00:32:50.005
به نظرت این منصفانه‌ست؟

00:32:50.105 --> 00:32:51.606
نه خیر

00:32:51.707 --> 00:32:55.043
بهم گفته بودن اتاق خصوصی بهم میدن

00:32:55.143 --> 00:32:56.778
ولی ممنون که پرسیدی

00:32:59.548 --> 00:33:01.184
وایسا -
چیـه؟ -

00:33:01.284 --> 00:33:02.483
چی؟ -
...فقط -

00:33:02.583 --> 00:33:05.954
می‌خواستم در رو ببندم

00:33:07.289 --> 00:33:09.258
خب، میشه نبندی؟

00:33:09.359 --> 00:33:10.336
...شرمنده. فقط

00:33:10.360 --> 00:33:12.361
من از هوای تازه خیلی لذت می‌برم

00:33:15.564 --> 00:33:17.032
می‌فهمی چی میگم؟

00:33:20.702 --> 00:33:23.037
راستی، یکم جا برات نگه داشتم

00:33:25.140 --> 00:33:27.175
♪ ایناهاشش ♪

00:33:27.275 --> 00:33:29.078
همین داخل

00:33:35.962 --> 00:33:37.681
« گالیندا »

00:33:39.488 --> 00:33:41.622
عالیـه

00:33:44.126 --> 00:33:45.692
کاری نکردم

00:33:45.792 --> 00:33:47.794
هم‌اتاقی‌ها از این کارها برای هم می‌کنن

00:33:47.895 --> 00:33:50.098
اینطور که من شنیدم

00:33:54.501 --> 00:33:57.439
،و در عوض
...شاید بتونی که

00:33:57.538 --> 00:34:01.209
بذار ببینم... پیش خانم موریبل
از من تعریف کنی؟

00:34:01.309 --> 00:34:02.777
قبولـه؟

00:34:04.910 --> 00:34:07.348
اون اتفاقات کار تو بود

00:34:07.448 --> 00:34:08.648
مطمئنم

00:34:08.747 --> 00:34:11.551
مگه نشنیدی خانم موریبل چی گفت؟

00:34:14.822 --> 00:34:17.124
چطور این کار رو کردی؟
لطفاً بهم بگو

00:34:17.223 --> 00:34:18.392
من رازنگهدارِ خوبی‌ام

00:34:20.395 --> 00:34:22.363
باشه

00:34:22.463 --> 00:34:23.830
هر طور راحتی

00:34:23.930 --> 00:34:25.434
ولی این کارت واقعاً خودخواهانه‌ست

00:34:25.534 --> 00:34:26.733
آخه، من خیلی مؤدبانه خواستم و

00:34:26.833 --> 00:34:27.834
...واست این کشوی کامل رو خالی گذاشتم

00:34:27.935 --> 00:34:29.836
نمی‌دونستم. هیچوقت نفهمیدم

00:34:39.514 --> 00:34:42.250
بفرما. از هوا لذت ببر

00:34:47.029 --> 00:34:49.622
«باباجون و مامانیِ عزیزتر از جونم»

00:34:49.722 --> 00:34:51.891
پدر عزیزم»

00:34:51.992 --> 00:34:54.528
«ممنون که اجازه دادید بمونم

00:34:54.627 --> 00:34:56.430
«حدس بزنید چی شده»

00:34:56.530 --> 00:34:58.266
پیرو درخواست‌مون مبنی بر اینکه»

00:34:58.366 --> 00:35:00.167
«...من برم اتاقِ نِسا

00:35:00.267 --> 00:35:03.472
نمی‌تونم حدس‌هاتون رو بشنوم چون»

00:35:03.572 --> 00:35:06.774
«این یه نامه‌ست

00:35:06.873 --> 00:35:10.744
«...می‌دونم اون چقدر دلش می‌خواد»

00:35:13.814 --> 00:35:15.615
«پس همینطوری بهتون میگم»

00:35:17.219 --> 00:35:21.034
♪ اینجا توی تقسیم اتاق‌ها اشتباهی رُخ داده ♪

00:35:21.056 --> 00:35:23.724
♪ ولی البته، من نسا رو دوست دارم ♪

00:35:23.791 --> 00:35:27.329
♪ ولی البته، من ازش سربلند بیرون میام ♪

00:35:27.462 --> 00:35:31.600
چون می‌دونم شما دلتون می‌خواد ♪
♪ همچین واکنشی نشون بدم

00:35:31.625 --> 00:35:33.428
♪ آره ♪

00:35:33.676 --> 00:35:35.610
♪ اشتباهی رُخ داده ♪

00:35:35.635 --> 00:35:40.308
♪ ...چون، می‌دونید، هم‌اتاقی‌ام ♪

00:35:41.042 --> 00:35:45.248
♪ شدیداً و به طرز غیرمعمولی عجیب و غریبـه ♪

00:35:45.348 --> 00:35:52.720
♪ و در کل توصیفش خیلی سختـه ♪

00:35:53.622 --> 00:35:54.989
بلونده

00:36:02.829 --> 00:36:05.664
♪ این حس یهویی و ناگهانی که ♪

00:36:05.689 --> 00:36:08.693
♪ همون لحظه‌ای که دیدمت بهم دست داد چیـه؟ ♪

00:36:08.957 --> 00:36:10.713
♪ ضربانم داره بالا میره ♪

00:36:10.738 --> 00:36:11.973
♪ سرم داره گیج میره ♪

00:36:12.074 --> 00:36:13.774
♪ آره، خب، صورتِ من سُرخ شده ♪

00:36:13.875 --> 00:36:15.509
♪ این چه حسیـه؟ ♪

00:36:15.609 --> 00:36:18.546
♪ مثل شعله‌ای سوزان ♪

00:36:18.647 --> 00:36:22.150
♪ اسمی هم داره؟ ♪

00:36:22.250 --> 00:36:28.357
♪ ...آره ♪

00:36:28.457 --> 00:36:29.658
♪ بی‌زاری ♪

00:36:29.757 --> 00:36:32.527
♪ بی‌زاری مطلق ♪

00:36:32.627 --> 00:36:34.362
♪ از صورتت - ♪
♪ از صدات - ♪

00:36:34.461 --> 00:36:35.797
♪ از لباس‌هاست ♪

00:36:35.897 --> 00:36:37.199
♪ میشه گفت که ♪

00:36:37.659 --> 00:36:39.027
♪ از همه چیت بی‌زارم ♪

00:36:40.143 --> 00:36:42.878
،از تمام ویژگی‌هات ♪
♪ هر چقدر کوچیک باشه

00:36:42.903 --> 00:36:45.840
♪ باعث میشه حالم بهم بخوره ♪

00:36:46.211 --> 00:36:48.218
♪ با صرفاً بی‌زاریِ مطلق ♪

00:36:48.243 --> 00:36:51.580
♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪

00:36:51.680 --> 00:36:54.584
♪ تنفرِ بی‌قید و شرط هست ♪

00:36:54.683 --> 00:36:58.154
♪ خیلی خالصـه، خیلی قویـه ♪

00:36:58.254 --> 00:37:01.323
با اینکه اعتراف می‌کنم ♪
♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد

00:37:01.423 --> 00:37:04.959
♪ هنوزم باور دارم که می‌تونه دووم داشته باشه ♪

00:37:05.060 --> 00:37:06.961
♪ و ازت بی‌زار خواهم موند ♪

00:37:07.062 --> 00:37:10.764
♪ کل زندگیم ازت بی‌زار می‌مونم ♪

00:37:10.864 --> 00:37:12.767
♪ تا آخر عمرم ♪

00:37:12.867 --> 00:37:15.803
♪ گالیندای عزیز، تو خیلی خوبی ♪

00:37:15.904 --> 00:37:18.573
♪ چطوری تحملش می‌کنی؟ - ♪
♪ گمون نکنم بتونم - ♪

00:37:18.673 --> 00:37:20.008
♪ اون وحشتناکـه، از قومِ تارتاره ♪

00:37:20.108 --> 00:37:21.711
♪ ما تعصبی نیستیم - ♪
♪ خیلی زیاده‌رویـه - ♪

00:37:21.810 --> 00:37:24.013
♪ ولی، گالیندا، تو این وسط قربانی‌ای ♪

00:37:24.112 --> 00:37:25.247
...خب

00:37:25.347 --> 00:37:32.288
♪ اینا همه امتحانات الهیـه ♪

00:37:39.894 --> 00:37:42.964
♪ گالیندای بیچاره، مجبوره که ♪

00:37:43.065 --> 00:37:45.900
♪ پیش یه آدم بی‌ریخت بمونه ♪

00:37:46.000 --> 00:37:48.603
♪ فقظ می‌خوایم بهت بگیم که ♪

00:37:48.703 --> 00:37:51.474
♪ ما طرفِ توییم ♪

00:37:51.574 --> 00:37:53.309
♪ ما هم مثل تو از اون بی‌زاریم ♪

00:37:53.409 --> 00:37:55.611
♪ این حس یهویی و ناگهانی چیـه؟ ♪

00:37:55.711 --> 00:37:57.045
♪ بی‌زاری مطلق ♪

00:37:57.145 --> 00:37:59.081
‫♪ حسی که از همون لحظه‌ای که
‫دیدمت بهم دست داد ♪

00:37:59.181 --> 00:38:00.982
♪ از لباس‌هاش - ♪
♪ ضربانم داره بالا میره - ♪

00:38:01.083 --> 00:38:02.417
♪ میشه گفت که - ♪
♪ سرم داره گیج میشه - ♪

00:38:02.517 --> 00:38:03.785
♪ از همه چیزش بی‌زاریم ♪

00:38:03.885 --> 00:38:05.353
♪ این چه حسیـه؟ ♪

00:38:05.454 --> 00:38:07.390
،از تمام ویژگی‌هات ♪
♪ هر چقدر کوچیک باشه

00:38:07.490 --> 00:38:09.691
♪ اسمی هم داره؟ - ♪
♪ باعث میشه حال‌مون - ♪

00:38:09.790 --> 00:38:12.327
♪ بهم بخوره - ♪
♪ آره - ♪

00:38:15.164 --> 00:38:16.564
♪ بی‌زاری - ♪
♪ بی‌زاری - ♪

00:38:16.665 --> 00:38:18.334
♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪

00:38:18.433 --> 00:38:19.210
♪ بی‌زاری ♪

00:38:19.234 --> 00:38:21.969
♪ تنفرِ بی‌قید و شرط هست ♪

00:38:22.071 --> 00:38:24.105
♪ بی‌زاری - ♪
♪ خیلی خالصـه - ♪

00:38:24.205 --> 00:38:26.107
♪ خیلی قویـه - ♪
♪ خیلی قویـه - ♪

00:38:26.207 --> 00:38:29.276
با اینکه اعتراف می‌کنم ♪
♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد

00:38:29.377 --> 00:38:32.913
♪ هنوزم باور دارم که می‌تونه دووم داشته باشه ♪

00:38:33.014 --> 00:38:37.019
♪ و تا ابد ازت بی‌زار خواهم موند - ♪
♪ بی‌زاری - ♪

00:38:37.119 --> 00:38:40.120
♪ بی‌زاریِ عمیق و واقعی - ♪
♪ بی‌زاری - ♪

00:38:40.220 --> 00:38:45.292
♪ ازت بی‌زاریم - ♪
♪ ازت بی‌زاریم - ♪

00:38:45.393 --> 00:38:47.828
♪ کل زندگیم ازت بی‌زار می‌مونم - ♪
♪ بی‌زاری - ♪

00:38:47.928 --> 00:38:50.565
♪ بی‌زاری مطلق ♪

00:38:55.503 --> 00:38:56.504
!پِخ

00:39:16.889 --> 00:39:18.960
خیلی‌خب. خیلی‌خب، همگی

00:39:19.061 --> 00:39:20.695
بشینید سرجاتون، خانم‌ها و آقایون

00:39:20.795 --> 00:39:21.961
آروم بگیرید

00:39:22.062 --> 00:39:24.898
ساکت. همگی ساکت باشید

00:39:25.084 --> 00:39:28.937
خب حالا، من مقالات اخیرتون رو خوندم و

00:39:28.962 --> 00:39:32.742
با کمال تعجب باید عرض کنم که
بعضی‌هاتون مقداری بهتر شدید

00:39:32.822 --> 00:39:34.117
...اگرچه، بعضی‌هاتون -
ممنون -

00:39:34.142 --> 00:39:36.632
همچنان زیباییِ متن رو نسبت به
،محتوا در اولویت قرار می‌دید

00:39:36.657 --> 00:39:39.059
خانم گلیندا

00:39:39.180 --> 00:39:42.317
درستش «گالیندا»ست

00:39:42.417 --> 00:39:44.018
«با «الف

00:39:44.119 --> 00:39:46.454
بله، البته

00:39:46.554 --> 00:39:48.791
گلیندا

00:39:48.889 --> 00:39:50.191
...نه، درستش -
حتی نزدیک هم نبود -

00:39:50.291 --> 00:39:52.060
من که نمی‌فهمم مشکل کجاست

00:39:52.160 --> 00:39:53.361
می‌دونید، همه‌ی استادای دیگه

00:39:53.461 --> 00:39:55.963
می‌تونن اسمم رو درست تلفظ کنن

00:39:56.064 --> 00:39:58.100
شاید تلفظ اسمت خوشگلت

00:39:58.199 --> 00:40:01.237
تنها دغدغه‌ی زندگیِ دکتر دیلاموند نیست

00:40:01.337 --> 00:40:04.171
شاید دکتر دیلاموند مثل
بقیه‌ی استادها نیست

00:40:04.271 --> 00:40:07.709
شاید بعضی‌هامون صرفاً متفاوتیم

00:40:07.809 --> 00:40:09.055
...خب

00:40:09.411 --> 00:40:12.412
انگار اونقدر جوش آوردی که
از گوجه‌سبز شدی گوجه‌فرنگی

00:40:13.314 --> 00:40:16.436
تو گوجه‌ها گوجه‌فرنگی از همه بدمزه‌تره

00:40:16.618 --> 00:40:18.485
ساکت، لطفاً. لطفاً

00:40:18.520 --> 00:40:23.168
بله، ما بُزها ردیف بالای
جلوی دندون‌هامون خالیـه که

00:40:23.258 --> 00:40:24.907
باعث میشه بعضی کلمات رو
،اشتباه تلفظ کنیم

00:40:24.925 --> 00:40:27.366
خانم گلیندا

00:40:28.962 --> 00:40:31.546
،می‌دونید، واقعاً

00:40:31.733 --> 00:40:34.208
بعضی از ماها متفاوتیم

00:40:34.903 --> 00:40:38.046
حالا، شاید متوجه شده باشید که

00:40:38.072 --> 00:40:40.518
من یکی از آخرین استادهای حیوان
در دانشگاه شیز هستم

00:40:40.542 --> 00:40:44.421
و مایه‌ی دلگرمی نیست که
این مسئله رو سر کلاس مطرح می‌کنم ولی

00:40:44.446 --> 00:40:48.060
در سراسر اُز تغیرات عمده‌ای در بابِ عدم پذیرشِ

00:40:48.082 --> 00:40:51.224
فرهنگ و تمدن حیوانات اتفاق افتاده

00:40:51.653 --> 00:40:55.009
اگرچه، قبل از به دنیا اومدن شما
دورانی وجود داشت که

00:40:55.223 --> 00:40:57.894
زندگی در اُز متفاوت بود

00:40:59.828 --> 00:41:02.864
زمانی که در این تالارها راه می‌رفتیم و
صدای  یوزپلنگ سفیدی رو می‌شنیدیم که

00:41:02.897 --> 00:41:04.937
داشت معادله‌ای رو حل می‌کرد یا

00:41:04.965 --> 00:41:07.955
بُز کوهی‌ای که در حالِ تفسیرِ
غزلی بود

00:41:08.203 --> 00:41:12.984
خب، کِی و چرا این وضعیت تغییر کرد؟

00:41:13.141 --> 00:41:14.271
طبق مطالعات من، از زمان خشکسالیِ بزرگ

00:41:14.843 --> 00:41:16.804
خیلی‌خب، ببخشید ها

00:41:16.845 --> 00:41:17.862
بلد نیستی دستتو ببری بالا؟

00:41:17.879 --> 00:41:19.683
دقیقاً

00:41:19.914 --> 00:41:21.557
غذا کمیاب شد

00:41:21.583 --> 00:41:24.422
،و زمانی که مردم گرسنه و عصبانی باشن

00:41:24.452 --> 00:41:25.999
...خب، دنبال یکی می‌گردن تا

00:41:26.020 --> 00:41:27.770
تقصیرها رو بندازن گردنش

00:41:28.823 --> 00:41:31.026
درستـه، خانم الفابا

00:41:34.062 --> 00:41:37.735
بله، خانم گلیندا؟

00:41:37.765 --> 00:41:39.712
گالیندا درستـه

00:41:39.734 --> 00:41:42.275
گالیندا. گالیندا

00:41:42.303 --> 00:41:44.249
و نمی‌فهمم چرا به جای اینکه
بهمون تاریخ درس بدید

00:41:44.272 --> 00:41:47.182
مُدام در مورد گذشته صحبت می‌کنید

00:41:48.309 --> 00:41:50.229
چون از گذشته راهِ گریزی نیست و

00:41:50.245 --> 00:41:54.041
بی‌توجهی بهش به ضرر خودمونـه

00:41:54.215 --> 00:41:56.648
گذشته کمک می‌کنه تا بتونیم
شرایط حال حاضر رو توجیه کنیم

00:41:56.718 --> 00:42:00.318
برای مثال، اگه این
...خط زمانی رو بررسی کنیم

00:42:02.162 --> 00:42:06.641
حیوونا رو باید انداخت تو قفس و تماشا کرد،‏»
«نه که سر کلاس به حرفاشون گوش داد

00:42:16.337 --> 00:42:19.507
این کار کیـه؟

00:42:25.014 --> 00:42:29.551
گفتم، این کار کیـه؟

00:42:33.555 --> 00:42:35.456
بسیارخب

00:42:35.557 --> 00:42:36.757
کلاس تمومـه

00:42:38.993 --> 00:42:41.330
گفتم، کلاس تمومـه

00:42:51.839 --> 00:42:53.808
دکتر دیلاموند

00:42:53.908 --> 00:42:55.610
خانم الفابا

00:42:58.312 --> 00:43:00.415
...خانم الفابا، مجبور نیستید که

00:43:01.982 --> 00:43:03.483
ممنونم

00:43:03.584 --> 00:43:05.485
شما خیلی دل رئوفی دارید

00:43:12.927 --> 00:43:14.095
بدک نیست

00:43:18.967 --> 00:43:21.134
گل شقایق، گل موردعلاقمـه

00:43:21.235 --> 00:43:23.604
من هم همینطور

00:43:23.704 --> 00:43:26.507
باعث میشن در این شرایط سخت
روحیه‌ام رو از دست نزدم

00:43:28.775 --> 00:43:30.745
خانم الفابا، خواهش می‌کنم

00:43:30.846 --> 00:43:32.180
برو پیش دوستانت

00:43:32.280 --> 00:43:34.782
.اشکالی نداره
.من دوستی ندارم

00:43:34.883 --> 00:43:38.118
خب، شاید یکی داشته باشی

00:43:52.968 --> 00:43:55.303
دوباره امتحان کن

00:43:56.170 --> 00:43:58.138
چشمات رو ببند

00:43:58.239 --> 00:44:01.242
انگشتات رو جمع کن

00:44:01.943 --> 00:44:04.079
...حالا

00:44:04.179 --> 00:44:06.714
سکه رو بلند کن

00:44:44.852 --> 00:44:46.855
عیب نداره

00:44:46.954 --> 00:44:48.690
زمان می‌بره

00:44:56.330 --> 00:45:00.335
شنیدم امروز سر کلاسِ دکتر دیلاموند

00:45:00.435 --> 00:45:03.338
اتفاق ناراحت‌کننده‌ای افتاده

00:45:07.508 --> 00:45:09.977
حتماً برات خیلی دردناک بوده

00:45:10.080 --> 00:45:12.115
...خب

00:45:12.213 --> 00:45:14.950
یه نفر از عمد اون حرفای زشت رو

00:45:15.051 --> 00:45:17.351
نوشته بود تا ببینه

00:45:20.557 --> 00:45:22.725
...ای کاش می‌تونستم

00:45:22.825 --> 00:45:24.093
چی؟

00:45:24.193 --> 00:45:25.527
ای کاش چی؟

00:45:25.627 --> 00:45:27.796
،ای کاش کاری از دستم بر میومد

00:45:27.896 --> 00:45:29.031
...چون هیچکس

00:45:30.999 --> 00:45:33.702
هیچکس... چی؟

00:45:37.306 --> 00:45:39.109
هیچکس نباید تحقیر یا

00:45:39.208 --> 00:45:41.544
مسخره بشه

00:45:44.980 --> 00:45:46.749
...یا از بالا بهش نگاه بشه

00:45:48.318 --> 00:45:50.053
...یا بهش بگن وِروِر نکن و

00:45:51.188 --> 00:45:52.920
!ساکت باش

00:45:58.493 --> 00:46:00.261
خارق‌العاده‌ست

00:46:01.063 --> 00:46:03.597
واقعاً خارق‌العاده‌ست

00:46:04.499 --> 00:46:07.801
زمانی که یاد بگیری
...احساساتت رو کنترل کنی

00:46:09.004 --> 00:46:10.471
دیگه هیچی جلودارت نیست

00:46:10.571 --> 00:46:13.908
حتی می‌تونه تو رو به خود جادوگر برسونه

00:46:22.283 --> 00:46:23.584
شب بخیر، دکتر دیلاموند

00:46:23.684 --> 00:46:26.487
خداحافظ، دکتر دیلاموند

00:46:32.060 --> 00:46:33.594
!دکتر دیلاموند

00:46:34.896 --> 00:46:36.231
فهمیدید که کی...؟

00:46:45.008 --> 00:46:47.942
بازم یه اتفاق دیگه توی شیز

00:46:48.043 --> 00:46:52.880
حالا دیگه هر اتفاقی که میفته
میندازن گردن ما حیوونا

00:46:52.980 --> 00:46:56.276
،مجبورمون کردن استعفا بدیم
بهمون گفتن ساکت بمونیم

00:46:56.301 --> 00:46:59.941
مسئله صرفاً نوشتن چندتا کلمه
روی تخته‌گچی نیست

00:46:59.966 --> 00:47:03.116
هنوز هم می‌تونیم مخفیانه
صحبت کنیم، اُز بزرگ رو شکر

00:47:03.141 --> 00:47:04.567
‫یکی از دوستان عزیزم...
(تلفظ شبیه به گوزن)

00:47:04.592 --> 00:47:06.229
گوزن بود؟ -
راستش یه گاو بود -

00:47:06.763 --> 00:47:09.164
توی اعتراضات سکوتش رو شکسته

00:47:09.189 --> 00:47:12.167
،اخیراً برام نامه نوشته بود
خواسته بود تو یه کافه همدیگه رو ببینیم

00:47:12.268 --> 00:47:14.069
نوشته بود ضروریـه

00:47:14.168 --> 00:47:15.837
بهت چی گفت؟

00:47:15.937 --> 00:47:18.041
نیومد سر قرار و
هیچکس از اون موقع ندیدتش

00:47:18.140 --> 00:47:22.403
حیوونای زیادی گُم شدن یا
واقعاً دارن اینجا رو ترک می‌کنن

00:47:22.428 --> 00:47:25.536
دیروز، یکی از گورکَن‌هایی که
،می‌شناختم، یه وکیل

00:47:25.562 --> 00:47:28.674
،اخراج شد
چون صرفاً سر یه پرونده داشت بحث می‌کرد

00:47:28.699 --> 00:47:29.960
حدأقل هنوز می‌تونه بحث کنه

00:47:29.984 --> 00:47:31.086
‫منظورت چیـه؟

00:47:31.186 --> 00:47:32.819
‫بذارید نشون‌تون بدم

00:47:35.687 --> 00:47:37.988
‫♪ تعریفِ یه گاو رو شنیدم
‫استادی اهل کواکس ♪

00:47:38.090 --> 00:47:40.389
‫♪ دیگه اجازه‌ی تدریس نداره ♪

00:47:40.489 --> 00:47:42.057
‫♪ دیگه سخنانش گیرایی نداره ♪

00:47:42.157 --> 00:47:43.824
‫- نه
‫- نمی‌‌تونم حرف بزنم

00:47:43.924 --> 00:47:46.524
‫♪ و یه جغد توی کوه مانچکین ♪

00:47:46.623 --> 00:47:49.026
‫♪ کشیشی با پیروان زیاد ♪

00:47:49.125 --> 00:47:51.492
‫- ♪ از موعظه منع شده ♪
‫- نه

00:47:51.593 --> 00:47:54.094
‫♪ حالا فقط می‌تونه جیغ بزنه ♪

00:47:54.195 --> 00:47:57.162
‫♪ شایعاتی بیش نیستن ♪

00:47:57.263 --> 00:47:59.529
‫♪ ولی برای حیوانات مایه‌ی نگرانیـه ♪

00:47:59.629 --> 00:48:01.332
‫- ♪ یه اتفاق بد ♪
‫- نه

00:48:01.431 --> 00:48:03.298
‫♪ داره توی اُز میفته ♪

00:48:03.999 --> 00:48:06.498
‫♪ یه اتفاق بد ♪

00:48:06.599 --> 00:48:07.733
‫- ♪ داره... ♪
‫- دیگه بسـه

00:48:07.832 --> 00:48:09.532
‫من همین الان اُز رو ترک می‌کنم

00:48:09.633 --> 00:48:10.834
‫تا «خداحافظی» گفتن رو ازم نگرفتن

00:48:10.933 --> 00:48:12.301
‫- نه، نباید بری
‫- اُز رو ترک می‌کنی؟

00:48:15.669 --> 00:48:18.218
‫ببرش اون طرف!
‫اینقدر فک نزن!

00:48:21.602 --> 00:48:22.670
‫هیس...

00:48:22.769 --> 00:48:24.573
‫- یکی اونجاست
‫- چیـه؟

00:48:24.672 --> 00:48:26.009
‫خانم اِلفابا

00:48:26.109 --> 00:48:27.975
‫اینجا چیکار می‌کنید؟

00:48:28.077 --> 00:48:29.410
‫خب، من داشتم...

00:48:29.510 --> 00:48:31.113
‫مشکلی نیست

00:48:31.214 --> 00:48:33.147
‫سریع بیاید داخل

00:48:42.456 --> 00:48:44.825
‫نترسید

00:48:45.626 --> 00:48:47.694
‫بذارید براتون چایی بیارم

00:48:47.795 --> 00:48:51.666
‫دکتر دیلاموند، چیزی که الان می‌گید...

00:48:52.501 --> 00:48:54.169
‫واقعاً ممکنـه اتفاق بیفته؟

00:48:54.269 --> 00:48:56.338
‫داره اتفاق میفته دیگه

00:48:57.105 --> 00:49:00.409
‫آخر می‌فهمید اگه جذابیتش به قدر کافی باشه،

00:49:00.508 --> 00:49:03.046
‫میشه دهن هر کسی رو بسته نگه داشت

00:49:11.853 --> 00:49:15.523
‫ولی اگه حیوانات قدرت تکلم‌شون رو
‫از دست میدن و اُز رو ترک می‌کنن،

00:49:15.623 --> 00:49:18.393
‫اون‌وقت یکی باید به جادوگر بگه

00:49:18.492 --> 00:49:20.201
‫گوش کن

00:49:20.301 --> 00:49:21.440
‫نباید چیزی که

00:49:21.539 --> 00:49:23.146
‫امشب دیدی و شنیدی رو به هیچکس بگی

00:49:23.246 --> 00:49:25.589
‫ولی اصلاً جادوگر رو برای همین داریم

00:49:25.689 --> 00:49:28.669
‫♪ که هیچ اتفاق بدی ♪
‫(تونل به آن سوی اُز)

00:49:28.769 --> 00:49:30.509
‫شاید حق با تو باشه

00:49:30.610 --> 00:49:35.196
‫♪ هیچ اتفاقی که اونقدر بد باشه ♪

00:49:35.296 --> 00:49:38.676
‫♪ هیچ اتفاق واقعاً بدی... ♪

00:49:42.023 --> 00:49:43.928
‫شرمنده

00:49:44.028 --> 00:49:45.532
‫بد بود

00:49:45.631 --> 00:49:48.906
‫لابد دارم سرما می‌خورم

00:49:51.311 --> 00:49:53.783
‫اُز پشت و پناهت باشه، دکتر دیلاموند

00:50:00.165 --> 00:50:01.434
‫بهتره بری

00:50:01.534 --> 00:50:03.004
‫فانوس رو با خودت ببر

00:50:19.390 --> 00:50:20.591
‫یواش!

00:50:22.464 --> 00:50:23.764
‫ندیدمش

00:50:23.865 --> 00:50:26.472
‫آره من هم ندیدمش

00:50:26.571 --> 00:50:28.342
‫بهتره...

00:50:28.442 --> 00:50:29.611
‫- می‌دونی
‫- باشه

00:50:29.711 --> 00:50:31.049
‫آره، بسپارش به خودم

00:50:31.149 --> 00:50:33.454
‫خیلی شرمنده‌ام، خانم.
‫شما رو ندیدیم.

00:50:33.553 --> 00:50:35.493
‫حتماً...

00:50:35.592 --> 00:50:37.662
‫هم‌رنگ بوته‌ها شده بودید

00:50:37.763 --> 00:50:39.134
‫کلاً مدل زندگی کردن‌تون همینـه؟

00:50:39.234 --> 00:50:41.805
‫چهارنعل می‌تازید و
‫هر کی سر راهتون باشه لِه می‌کنید؟

00:50:41.905 --> 00:50:44.645
‫نه

00:50:44.745 --> 00:50:47.547
‫نه. گاهی هم می‌خوابم

00:50:50.651 --> 00:50:52.019
‫خیلی‌خب

00:50:52.119 --> 00:50:53.521
‫باز شروع شد

00:50:53.620 --> 00:50:55.023
‫نه، دریازده نشدم

00:50:55.122 --> 00:50:55.931
‫من هم همینطور

00:50:55.955 --> 00:50:57.590
‫نه، بچه که بودم علف نخوردم

00:50:57.690 --> 00:50:58.793
‫نخوردید؟ من که خوردم

00:50:58.893 --> 00:51:01.263
‫ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم

00:51:01.363 --> 00:51:05.100
‫این گارد داشتن چطور؟
‫واسه همین اواخره؟

00:51:12.542 --> 00:51:15.444
‫هیس

00:51:15.544 --> 00:51:17.579
‫نه، نه

00:51:19.980 --> 00:51:21.550
‫من می‌خوام باز چهارنعل برم

00:51:21.650 --> 00:51:22.683
‫می‌خواید شما رو هم برسونیم؟

00:51:22.783 --> 00:51:25.153
‫نه، ممنون. برو رد کارت

00:51:26.188 --> 00:51:27.856
‫عجب

00:51:27.956 --> 00:51:30.424
‫فلدسپر، یه دختر الان دست رد به سینه‌مون زد

00:51:30.524 --> 00:51:32.160
‫آره والا

00:51:32.260 --> 00:51:34.261
‫گمونم هر چیزی یه بار اولی داره

00:51:36.064 --> 00:51:37.698
‫توجه کنید، دانشجویان

00:51:37.798 --> 00:51:39.334
‫باعث افتخارمـه که اعلام کنم

00:51:39.434 --> 00:51:41.869
‫شاهزاده فیرو تیگلار از بِلاد وینکی‌ها

00:51:41.969 --> 00:51:44.538
‫به جمع دانشجویان ما می‌پیونده

00:51:46.341 --> 00:51:49.010
‫ایشون از آکادمی سلطنتی وینکی
‫به اینجا منتقل میشن

00:51:50.779 --> 00:51:52.180
‫لطفاً طوری رفتار کنید که غریبی نکنه

00:51:52.280 --> 00:51:54.383
‫ولی صاف توی چشمش خیره نشید

00:52:09.365 --> 00:52:10.899
‫سلام

00:52:21.309 --> 00:52:23.151
‫تازه‌واردی؟

00:52:23.251 --> 00:52:24.990
‫میشه ازت بخوام...

00:52:25.626 --> 00:52:27.767
‫هر چیزی. هر چی می‌خوای بگو

00:52:27.867 --> 00:52:29.574
‫از سر راه بری کنار؟

00:52:29.674 --> 00:52:31.917
‫صد درصد... آره، گفتم که هر چی

00:52:32.654 --> 00:52:34.253
‫- چطوری؟
‫- سلام

00:52:34.352 --> 00:52:35.884
‫آره

00:52:47.651 --> 00:52:49.185
‫دنبال چیزی می‌گردی؟

00:52:49.285 --> 00:52:50.816
‫یا...

00:52:51.751 --> 00:52:53.150
‫کسی؟

00:52:53.250 --> 00:52:54.949
‫نه، من...

00:52:57.183 --> 00:52:58.948
‫داشتم چیکار می‌کردم؟

00:52:59.715 --> 00:53:01.217
‫من چه بدونم؟

00:53:01.316 --> 00:53:03.185
‫دعوای اول‌مون

00:53:10.891 --> 00:53:13.127
‫هنوز اینجایی؟

00:53:14.029 --> 00:53:15.957
‫خب، قول دادم برای
‫هر دانشجوی جدید الورودی

00:53:15.963 --> 00:53:18.025
‫تور آشنایی بذارم، پس...

00:53:20.701 --> 00:53:22.002
‫وایسا

00:53:22.102 --> 00:53:25.140
‫تو دانشجوی جدید الورود هستی؟

00:53:25.240 --> 00:53:26.508
‫آره، جدیدم

00:53:26.607 --> 00:53:28.143
‫عه، نمی‌دونستم

00:53:28.244 --> 00:53:30.545
‫هرچند مطمئن نیستم بیشتر از دانشگاه‌های دیگه

00:53:30.644 --> 00:53:32.480
‫اینجا موندنی بشم

00:53:33.181 --> 00:53:36.984
‫ولی توی اون یکی دانشگاه‌ها که من نبودم

00:54:06.349 --> 00:54:10.951
‫و اینجا... کتاب‌مِتاب هست

00:54:11.819 --> 00:54:13.155
‫یه مجموعه از...

00:54:13.255 --> 00:54:15.557
‫کتاب‌های کمیاب یه جایی همین‌جاها هست،

00:54:15.658 --> 00:54:17.992
‫کتاب‌های کمتر کمیاب هم هست
‫(معنی دوم: نوع پخت گوشت استیک، مدیوم، ریر)

00:54:18.093 --> 00:54:20.590
‫خب، چقدر زیادن و دستت واسه انتخاب بازه

00:54:20.616 --> 00:54:22.249
‫والا

00:54:35.310 --> 00:54:37.478
‫خب اینجا تفریح‌تون چیـه؟

00:54:37.579 --> 00:54:39.448
‫خب، هیچی

00:54:39.547 --> 00:54:40.849
‫تا الان

00:54:40.949 --> 00:54:42.618
‫تابحال رفتی سالن رقص اُزداست؟

00:54:42.718 --> 00:54:44.153
‫سالن رقص اُزداست؟

00:54:44.252 --> 00:54:46.787
‫آخه مگه اونجا غیرقانونی نیست؟

00:54:46.887 --> 00:54:48.323
‫همینطور رسوایی با چاشنی جذابیت؟

00:54:48.425 --> 00:54:50.991
‫آره، جفتش هست

00:54:51.092 --> 00:54:53.696
‫تازه از اینجا هم زیاد دور نیست،
‫که خودش یه نکته‌ی مثبتِ دیگه‌ست

00:54:55.863 --> 00:54:58.933
‫تو خوبی؟

00:54:59.669 --> 00:55:01.337
‫آره

00:55:02.738 --> 00:55:04.307
‫من فیرو تیگلار هستم

00:55:05.807 --> 00:55:07.176
‫از بِلاد وینکی‌ها

00:55:07.277 --> 00:55:08.611
یا اُز بزرگ

00:55:08.710 --> 00:55:10.548
‫باک وودزمن

00:55:12.580 --> 00:55:14.582
‫از مانچکین‌آباد

00:55:14.683 --> 00:55:16.217
‫عالیـه

00:55:16.318 --> 00:55:18.554
‫ببخشید. خوشحال شدیم

00:55:18.653 --> 00:55:20.121
‫چی داشتی می‌گفتی؟

00:55:20.221 --> 00:55:24.159
‫راجع به اُزداست و خوش گذروندن و
‫خودم و خودت؟

00:55:24.259 --> 00:55:25.892
‫متأسفانه، رفت و آمد به شهر،

00:55:25.893 --> 00:55:27.412
‫بعد از تاریک شدن هوا
‫خلاف قوانین دانشگاه شیزه

00:55:27.495 --> 00:55:29.130
‫که اینطور، دوباره میگم،

00:55:29.230 --> 00:55:32.233
‫مسئولیتِ از راه به در کردنِ
‫هم‌کلاسی‌هام به دوشِ منـه

00:55:33.168 --> 00:55:35.071
‫ببخشید

00:55:45.680 --> 00:55:47.183
‫مشکل دانشگاه‌ها اینـه که...

00:55:47.283 --> 00:55:50.985
‫♪ همیشه سعی می‌کنن
‫درس اشتباهی رو تدریس کنن ♪

00:55:56.525 --> 00:55:58.059
‫♪ باور کنید ♪

00:55:58.159 --> 00:56:01.430
‫♪ اونقدر از دانشگاه‌های
‫مختلف اخراج شدم که می‌دونم ♪

00:56:03.566 --> 00:56:07.470
‫♪ می‌خوان کمتر بی‌تجربه و ناپخته باشید ♪

00:56:09.405 --> 00:56:13.175
‫♪ ولی من میگم،
‫چرا بد به دل‌مون راه بدیم؟ ♪

00:56:13.275 --> 00:56:15.043
‫هیس!

00:56:20.549 --> 00:56:23.351
‫♪ دست از مطالعه‌ی بی‌امان بردارید ♪

00:56:25.654 --> 00:56:29.325
‫♪ زندگی کردن رو یاد بگیرید ♪

00:56:30.694 --> 00:56:39.167
‫♪ این زندگی سطحی ♪

00:56:43.706 --> 00:56:45.673
‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪

00:56:45.774 --> 00:56:47.176
‫♪ از لحظه‌ها لذت ببرید ♪

00:56:47.276 --> 00:56:49.845
‫♪ روی زمین هموار سُر بخورید ♪

00:56:51.912 --> 00:56:55.618
‫♪ زندگی واسه بی‌دغدغه‌ها آسون‌تره ♪

00:56:55.718 --> 00:56:57.787
‫♪ چرا زیاد ذهنت رو درگیر کنی ♪

00:56:57.887 --> 00:56:59.755
‫♪ وقتی اینقدر دلپذیره؟ ♪

00:56:59.855 --> 00:57:01.589
‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪

00:57:01.689 --> 00:57:03.360
‫♪ لازم نیست سختش کنید ♪

00:57:03.459 --> 00:57:07.396
‫♪ وقتی مثل من می‌تونید بذاریدش کنار ♪

00:57:07.496 --> 00:57:11.500
‫♪ هیچی مهم نیست
‫جز دونستن همین مسئله ♪

00:57:11.600 --> 00:57:14.068
‫♪ زندگیـه دیگه ♪

00:57:14.169 --> 00:57:18.174
‫♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪

00:57:31.020 --> 00:57:32.855
‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪

00:57:32.954 --> 00:57:34.289
‫♪ در نوسان و تب و تاب ♪

00:57:34.389 --> 00:57:38.660
‫♪ همیشه خونسرد باشید ♪

00:57:38.760 --> 00:57:40.429
‫♪ زندگی که نگرانی نداره ♪

00:57:40.529 --> 00:57:42.331
‫♪ وقتی بی‌دغدغه باشی ♪

00:57:42.431 --> 00:57:45.700
‫♪ اونایی که سعی نمی‌کنن
‫هیچوقت احمق جلوه نمی‌کنن ♪

00:57:45.800 --> 00:57:48.069
‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪

00:57:48.169 --> 00:57:50.172
‫♪ بی‌فکر و بی‌دقت ♪

00:57:50.272 --> 00:57:53.710
‫♪ حتماً برو همونجایی که دردسر کمتره ♪

00:57:53.810 --> 00:57:55.811
‫♪ ناراحتی‌ها گذرا هستن ♪

00:57:55.911 --> 00:57:57.812
‫♪ مشکلات سطحی هستن ♪

00:57:57.913 --> 00:58:00.548
‫♪ وقتی که زندگی رو ♪

00:58:00.648 --> 00:58:07.456
‫♪ با رقص جلو می‌بری ♪

00:58:11.861 --> 00:58:13.528
‫هورا!

00:58:21.538 --> 00:58:23.672
‫ من میرم بیرون درس بخونم. نمی‌تونم...

00:58:35.149 --> 00:58:38.319
‫♪ بیاید بریم سالن رقص اُزداست ♪

00:58:38.420 --> 00:58:41.423
‫♪ امشب اونجا همدیگه رو می‌بینیم ♪

00:58:42.391 --> 00:58:45.027
‫♪ می‌تونیم تا صبح برقصیم ♪

00:58:45.127 --> 00:58:47.328
‫♪ خوشگل‌ترین دختر رو پیدا کنید ♪

00:58:47.428 --> 00:58:50.141
‫♪ بچرخونیدش ♪

00:58:50.242 --> 00:58:54.158
‫♪ پیش به سوی سالن رقص اُزداست ♪

00:58:54.258 --> 00:58:58.141
‫♪ یالا، دنبالم بیاید ♪

00:58:58.241 --> 00:59:01.958
‫♪ برید اونجا خوشحال می‌شید ♪

00:59:02.059 --> 00:59:03.933
‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪

00:59:04.033 --> 00:59:05.573
‫♪ توی اُزداست ♪

00:59:05.674 --> 00:59:09.457
‫♪ چون آخر و عاقبت‌مون خاکـه ♪

00:59:09.557 --> 00:59:13.843
‫♪ هیچی مهم نیست
‫جز دونستن همین مسئله ♪

00:59:13.943 --> 00:59:19.962
‫♪ زندگیـه دیگه ♪

00:59:20.060 --> 00:59:23.351
‫♪ زندگیـه دیگه ♪

00:59:23.449 --> 00:59:27.955
‫♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪

00:59:32.387 --> 00:59:33.932
‫گالیندا. گالیندا

00:59:34.032 --> 00:59:35.477
‫بیا

00:59:37.913 --> 00:59:39.557
‫واسه خودت

00:59:40.575 --> 00:59:41.696
‫از اینا زیاد دارم

00:59:41.795 --> 00:59:43.504
‫زیاد گریه می‌کنم

00:59:43.603 --> 00:59:45.141
‫خب، ممنون

00:59:45.241 --> 00:59:47.417
‫امیدوارم امشب با من هم برقصی

00:59:47.516 --> 00:59:50.963
‫من هم میام، منتظر میشم، کل شب

00:59:51.062 --> 00:59:53.102
‫خیلی مهربونی

00:59:53.203 --> 00:59:55.310
‫ولی می‌دونی از این مهربون‌تر چی میشه؟

00:59:55.410 --> 00:59:58.821
‫♪ اون دختر رو می‌بینی که
‫زیباییش توأم با غم و اندوهـه؟ ♪

00:59:58.922 --> 01:00:01.732
‫♪ همونی که روی صندلی‌چرخ‌دار نشسته؟ ♪

01:00:01.833 --> 01:00:03.336
‫♪ خیلی نامردی به نظر میاد ♪

01:00:03.437 --> 01:00:06.615
‫♪ ما می‌ریم خوشگذرونی ولی اون نه ♪

01:00:06.715 --> 01:00:10.763
‫♪ خدایا، مطمئنم یه نفر قهرمانم میشه ♪

01:00:10.863 --> 01:00:13.907
‫♪ اگه اون شخص ♪

01:00:14.008 --> 01:00:17.285
‫♪ بره دعوتش کنه ♪

01:00:17.385 --> 01:00:20.730
‫خب، چطوره من دعوتش کنم؟

01:00:22.169 --> 01:00:23.976
‫♪ بیک، جدی؟ ♪

01:00:24.077 --> 01:00:27.687
‫♪ حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪

01:00:30.932 --> 01:00:32.800
‫تو جون بخواه

01:00:32.900 --> 01:00:34.966
‫منتظر چی هستی؟

01:00:35.067 --> 01:00:36.600
‫- الان؟
‫- چرا که نه؟

01:00:36.700 --> 01:00:39.669
‫- همین الان برم ازش بخوام؟
‫- چرا که نه؟ همونجا نشسته

01:00:51.141 --> 01:00:53.207
‫- سلام، نسا
‫- سلام

01:00:56.476 --> 01:00:58.676
‫کارت درستـه

01:00:59.842 --> 01:01:01.911
‫نمی‌دونم منظورت چیـه

01:01:02.013 --> 01:01:04.378
‫من عاشق کمک کردن به بقیه‌ام

01:01:05.979 --> 01:01:07.545
‫و اتفاقاً امشب بیکارم

01:01:07.647 --> 01:01:09.115
‫ناسلامتی...

01:01:09.214 --> 01:01:12.582
‫♪ حالا که با هم آشنا شدیم ♪

01:01:12.682 --> 01:01:16.449
‫♪ معلومـه که لایق همدیگه‌ایم ♪

01:01:16.549 --> 01:01:18.185
‫♪ - تو حرف نداری ♪
‫♪ - تو حرف نداری ♪

01:01:18.285 --> 01:01:21.256
‫♪ پس کنار هم حرف نداریم ♪

01:01:21.356 --> 01:01:24.293
‫♪ انگار که تقدیرمون همینـه ♪

01:01:24.394 --> 01:01:29.333
‫♪ زندگی رو با رقص جلو می‌بریم ♪

01:01:34.873 --> 01:01:36.942
‫عمراً باور کنی الان چی شد

01:01:37.044 --> 01:01:38.678
‫چی؟

01:01:38.778 --> 01:01:42.349
‫اون پسر خوشگله‌ی مانچکینی
‫دعوتم کرد سر قرار

01:01:42.450 --> 01:01:44.651
‫گفت اولش خجالت می‌کشیده دعوتم کنه،

01:01:44.652 --> 01:01:46.654
‫ولی بعدش گالیندا بهش روحیه داده

01:01:46.755 --> 01:01:47.791
‫وایسا. گالیندا؟

01:01:47.891 --> 01:01:49.225
‫شروع نکن

01:01:49.325 --> 01:01:53.263
‫حق نداری یه کلمه هم ازش بد بگی

01:01:53.363 --> 01:01:57.169
‫من قراره شادترین شب زندگیم رو داشته باشم،

01:01:57.269 --> 01:01:59.504
‫به لطف گالیندا

01:02:01.441 --> 01:02:03.610
‫♪ بالاخره برای همین یه شب ♪

01:02:03.710 --> 01:02:07.415
‫♪ قراره یه شب مُفرح داشته باشم ♪

01:02:07.515 --> 01:02:12.354
‫♪ با این پسره‌ی مانچکینی که
‫گالیندا واسم پیدا کرده ♪

01:02:12.456 --> 01:02:15.159
‫♪ کاش امکانش بود که ♪

01:02:15.258 --> 01:02:18.296
‫♪ من هم یه کاری واسش می‌کردم که ♪

01:02:18.396 --> 01:02:21.767
‫♪ واسش جبران کنم ♪

01:02:21.866 --> 01:02:23.970
‫♪ الفابا، متوجهی؟ ♪

01:02:24.071 --> 01:02:26.539
‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم ♪

01:02:26.639 --> 01:02:30.712
‫♪ و گالیندا کمک کرد محقق بشه ♪

01:02:30.812 --> 01:02:34.617
‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم، من و باک ♪

01:02:34.717 --> 01:02:38.589
‫لطفاً، الفابا، سعی کن درک کنی

01:02:38.689 --> 01:02:41.859
‫♪ درک می‌کنم ♪

01:02:43.163 --> 01:02:44.262
‫یک، دو، سه!

01:02:44.362 --> 01:02:45.497
‫- همین بود
‫- تموم شد

01:02:45.597 --> 01:02:47.100
‫- تموم شد
‫- خیلی هم عالیـه

01:02:47.200 --> 01:02:48.769
‫- پناه بر اُز
‫- واو

01:02:48.869 --> 01:02:50.671
‫رسوای جذاب‌تر از من هست؟

01:02:50.772 --> 01:02:52.740
‫تو بهترینی

01:02:52.840 --> 01:02:55.843
‫فیرو تو رو ببینه، همون یه چُسه
‫عقلش رو هم از دست میده

01:02:55.943 --> 01:02:57.477
‫یعنی، ترکوندیم

01:02:57.576 --> 01:02:59.374
‫- عجله کن
‫- باشه، من...

01:02:59.474 --> 01:03:01.340
‫باورم نمیشه که این پسره بلده چطوری وارد

01:03:01.440 --> 01:03:03.006
‫- سالن رقص اُزداست بشه
‫- می‌دونم

01:03:03.106 --> 01:03:05.970
‫و اینکه اتفاقی گذرمون به همدیگه خورد

01:03:06.071 --> 01:03:08.567
‫- مگه نه؟
‫- آ...

01:03:08.667 --> 01:03:10.399
‫اَه! عوق!

01:03:10.500 --> 01:03:12.798
‫- اصلاً اون چیـه؟
‫- گالیندا؟

01:03:15.163 --> 01:03:16.895
‫دلیلش چیـه؟

01:03:16.995 --> 01:03:19.292
‫می‌دونم. مادربزرگم داده

01:03:19.392 --> 01:03:21.592
‫اون همیشه زشت‌ترین و نفرت‌انگیزترین
‫کلاه‌ها رو برام درست می‎کنه

01:03:21.691 --> 01:03:26.287
‫دلم می‌خواست بدمش به یکی،
‫ولی هیچکس نیست که اینقدر ازش بدم بیاد

01:03:28.885 --> 01:03:30.650
نباید بدم میاد

01:03:31.717 --> 01:03:32.717
یعنی میشه؟

01:03:34.415 --> 01:03:35.882
‫نه

01:03:38.186 --> 01:03:39.519
‫- سلام
‫- سلام

01:03:39.620 --> 01:03:40.887
‫بهتره بریم

01:03:40.988 --> 01:03:43.157
‫آره، باید بریم آرایش کنیم

01:03:43.257 --> 01:03:44.425
‫- می‌دونم
‫- برو

01:03:44.524 --> 01:03:45.593
‫- آره. درستـه
‫- قرمز جیگری!

01:03:45.692 --> 01:03:47.494
‫- خداحافظ، الفابا
‫- من که هر روز رُژ قرمز می‌زنم

01:03:47.594 --> 01:03:50.300
‫- چه اُپِل جذابی داری
‫- آره. همیشه به نظر...

01:03:50.398 --> 01:03:52.532
‫- شاد میای
‫- خیلی سرزنده و شاد

01:03:56.238 --> 01:03:57.873
‫گالیندا،

01:03:57.973 --> 01:04:00.908
‫من و نسا الان داشتیم
‫در مورد تو حرف می‌زدیم و...

01:04:01.009 --> 01:04:03.344
‫خب، ما هم الان داشتیم
در مورد تو حرف می‌زدیم

01:04:03.444 --> 01:04:05.714
‫که چقدر خوب میشه امشب بهمون ملحق شی

01:04:06.915 --> 01:04:08.051
‫نمی‌فهمم

01:04:08.150 --> 01:04:12.020
‫توی اُزداست بهمون ملحق شی

01:04:12.120 --> 01:04:13.589
‫دارم دعوتت می‌کنم

01:04:13.688 --> 01:04:14.665
‫چرا؟

01:04:14.689 --> 01:04:17.426
‫خب... چون همه قراره بیان

01:04:17.525 --> 01:04:20.062
‫نگو که لباس مناسب نداری بپوشی،

01:04:20.162 --> 01:04:22.363
‫چون می‌تونی اینو بپوشی

01:04:23.764 --> 01:04:27.001
‫یعنی، با بقیه‌ی لباسات ست میشه

01:04:28.604 --> 01:04:30.938
‫♪ واقعا زیرکی ازش می‌باره، مگه نه؟ ♪

01:04:31.039 --> 01:04:34.041
‫♪ می‌دونی، سیاه رنگ سالـه ♪

01:04:34.142 --> 01:04:38.114
‫♪ این کلاه و تو، مثل در و تخته‌اید ♪

01:04:38.213 --> 01:04:40.648
‫♪ جفت‌تون خیلی باهوشید ♪

01:04:40.749 --> 01:04:43.818
‫♪ لایق همدیگه‌اید، پس بگیرش ♪

01:04:43.918 --> 01:04:48.389
‫♪ از صمیم قلبم ♪

01:05:03.771 --> 01:05:05.640
‫دستگیری روی شاخمونـه

01:05:07.843 --> 01:05:11.014
‫برید. یالا، یالا، یالا

01:05:15.683 --> 01:05:17.519
‫شرمنده مزاحم شدم، خانم موریبل،

01:05:17.619 --> 01:05:19.921
‫ولی یه درخواستی ازتون داشتم

01:05:29.331 --> 01:05:30.965
‫خیلی‌خب. برو که رفتیم

01:05:58.726 --> 01:06:00.862
‫برو که رفتیم. حاضرید؟

01:06:00.962 --> 01:06:02.763
‫آره! آره!

01:06:02.863 --> 01:06:05.700
‫هی!

01:06:05.800 --> 01:06:07.235
‫آره!

01:06:07.868 --> 01:06:11.006
‫هی!

01:06:38.467 --> 01:06:40.435
‫- ♪ گوش کن، نسا ♪
‫- بله؟

01:06:40.534 --> 01:06:44.206
‫♪ نسا، باید یه اعترافی بکنم ♪

01:06:44.306 --> 01:06:46.807
‫♪ یه دلیلی داشت که ♪

01:06:46.908 --> 01:06:49.643
‫♪ امشب دعوتت کردم ♪

01:06:49.744 --> 01:06:52.348
‫♪ و می‌دونم که نامردیـه ♪

01:06:52.448 --> 01:06:54.016
‫باک، دلیلش رو می‌دونم

01:06:54.116 --> 01:06:55.485
‫می‌دونی؟

01:06:55.584 --> 01:06:58.552
‫♪ چون من به این صندلی بند شدم ♪

01:06:58.652 --> 01:07:01.623
‫♪ تو هم دلت برام سوخت ♪

01:07:02.656 --> 01:07:03.991
‫خب، مگه همینطور نیست؟

01:07:04.092 --> 01:07:05.760
‫نه، نه، نه

01:07:05.859 --> 01:07:07.695
‫من دلم واست نمی‌سوزه

01:07:07.795 --> 01:07:10.464
‫تو محشری. دعوتت کردم چون...

01:07:10.564 --> 01:07:12.700
‫چون...

01:07:13.901 --> 01:07:17.638
‫♪ چون تو خیلی زیبایی ♪

01:07:17.737 --> 01:07:21.343
‫♪ باک، به نظرم تو فوق‌العاده‌ای ♪

01:07:21.443 --> 01:07:23.644
‫♪ و ما لایق همدیگه‌ایم ♪

01:07:23.745 --> 01:07:27.882
‫♪ مگه نمی‌بینی، فرصت‌مون همینـه؟ ♪

01:07:27.982 --> 01:07:30.252
‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم ♪

01:07:30.352 --> 01:07:31.818
‫♪ مگه نه، باک؟ ♪

01:07:32.521 --> 01:07:33.621
‫می‌دونی چیـه؟

01:07:33.721 --> 01:07:35.625
‫♪ بیا برقصیم ♪

01:07:36.291 --> 01:07:37.725
‫چی؟

01:07:37.825 --> 01:07:40.429
‫♪ بیا برقصیم ♪

01:07:52.907 --> 01:07:54.110
‫آره

01:07:56.344 --> 01:07:57.879
‫هی!

01:08:07.822 --> 01:08:09.324
‫همه‌ی تیگلارها...

01:08:10.492 --> 01:08:11.492
‫تو

01:08:11.526 --> 01:08:13.028
‫من؟

01:08:13.128 --> 01:08:17.032
‫تو برگرد به همون کاری که مشغولش بودی

01:08:18.100 --> 01:08:20.102
‫برو. برو

01:08:20.202 --> 01:08:21.403
‫آره

01:08:21.502 --> 01:08:23.736
‫خانم موریبل، شما...

01:08:23.838 --> 01:08:26.107
‫جدی میگم، من شما رو خیلی تحسین می‌کنم...

01:08:26.208 --> 01:08:27.674
‫کافیـه

01:08:30.277 --> 01:08:32.314
‫یه عصای جادویی؟

01:08:32.413 --> 01:08:33.548
‫عصای تمرینیـه

01:08:33.647 --> 01:08:35.083
‫یه عصای تمرینی؟

01:08:35.183 --> 01:08:36.183
‫واسه منـه؟

01:08:36.251 --> 01:08:39.819
‫خانم موریبل، به چه زبونی ازتون تشکر کنم؟

01:08:39.919 --> 01:08:42.523
‫آرزوی قلبی‌ام بود که جادوگر بشم

01:08:42.622 --> 01:08:45.793
‫ممنون که بهم باور دارید

01:08:45.892 --> 01:08:48.598
‫راستش، من بهت باور ندارم

01:08:48.696 --> 01:08:52.900
‫این فکر هم‌اتاقیت بود، نه من

01:08:54.268 --> 01:08:55.504
‫گیج شدم

01:08:55.604 --> 01:08:57.606
‫خانم الفابا درخواست کرد که

01:08:57.705 --> 01:09:00.208
‫تو رو توی همایش جادوگری‌مون شرکت بدم و

01:09:00.308 --> 01:09:03.078
‫اصرار کرد همین امشب بهت بگم

01:09:03.178 --> 01:09:05.179
‫وگرنه کنار می‌کشه

01:09:05.280 --> 01:09:06.280
‫الفابا همچین کاری کرد؟

01:09:07.982 --> 01:09:09.683
‫ولی چرا؟

01:09:09.783 --> 01:09:11.620
‫من جادوگرم، ذهن‌خوان که نیستم

01:09:11.719 --> 01:09:13.687
‫دلیلش رو اصلاً نمی‌دونم

01:09:13.787 --> 01:09:17.459
‫ولی نمی‌تونم ریسک از دست دادنش رو
‫به جون بخرم، واسه همین اومدم

01:09:18.758 --> 01:09:20.629
‫نظر شخصی‌ام اینـه عزیزم،

01:09:20.728 --> 01:09:22.896
‫که از تو جادوگر در نمیاد

01:09:22.997 --> 01:09:25.333
‫امیدوارم ثابت کنی نظرم اشتباهـه

01:09:26.000 --> 01:09:28.002
‫بعید می‌دونم

01:09:29.103 --> 01:09:32.541
‫بد نیست ازش تشکر کنی.
‫تازه رسید اینجا.

01:09:32.641 --> 01:09:34.141
‫چی؟

01:10:13.847 --> 01:10:15.684
‫چی پوشیده؟

01:10:19.687 --> 01:10:21.423
‫چه کلاه مسخره‌ای

01:11:11.006 --> 01:11:13.907
‫کلاهش چقدر چندش‌آوره

01:11:14.009 --> 01:11:16.110
‫چیکار می‌کنه؟

01:11:16.210 --> 01:11:19.348
‫رقصیدنش رو باش

01:11:21.982 --> 01:11:23.618
‫چیکار می‌کنه به خیال خودش؟

01:11:23.718 --> 01:11:25.720
‫داره می‌رقصه؟

01:11:29.890 --> 01:11:31.960
‫سلام

01:12:22.586 --> 01:12:26.690
‫عرضم به حضورت که،
‫نظر بقیه به کِتفش هم نیست!

01:12:26.791 --> 01:12:28.192
‫البته که هست

01:12:29.660 --> 01:12:31.963
‫فقط وانمود می‌کنه واسش مهم نیست

01:12:38.537 --> 01:12:40.973
‫نمی‌تونم تماشا کنم

01:12:42.708 --> 01:12:44.677
‫احساس خیلی بدی دارم

01:12:44.777 --> 01:12:46.146
‫چرا؟

01:12:46.246 --> 01:12:48.382
‫تقصیر تو که نیست

01:12:58.524 --> 01:13:00.126
‫ببخشید

01:13:52.175 --> 01:13:54.276
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- بس کن

01:13:58.413 --> 01:14:00.348
‫نه

01:15:14.051 --> 01:15:16.319
‫طوری نیست

01:15:41.809 --> 01:15:42.978
‫برقص

01:16:12.140 --> 01:16:13.907
‫♪ زندگی رو با رقص جلو می‌بریم ♪

01:16:14.008 --> 01:16:15.577
‫♪ اینجا توی اُزداست ♪

01:16:15.677 --> 01:16:18.179
‫♪ چون آخر و عاقبت‌مون ♪

01:16:18.279 --> 01:16:20.214
‫♪ خاکـه ♪

01:16:20.315 --> 01:16:21.949
‫♪ تازه، یه نکته‌ی عجیب ♪

01:16:22.050 --> 01:16:24.184
‫♪ زندگیت ممکنـه تغییر کنه ♪

01:16:24.284 --> 01:16:28.622
‫♪ موقعی که داری می‌رقصی ♪

01:16:28.722 --> 01:16:33.760
‫♪ توی مراحل زندگی... ♪

01:16:41.168 --> 01:16:43.438
‫یه لحظه وایسا

01:16:43.538 --> 01:16:47.107
‫یعنی این واقعاً اولین مهمونی‌ات بود؟

01:16:47.208 --> 01:16:49.043
‫خب، مراسم ختم هم حساب میشه؟

01:16:50.745 --> 01:16:52.081
‫بامزه بود

01:16:52.180 --> 01:16:53.916
‫ممنون

01:16:54.017 --> 01:16:55.516
‫اصلاً نتونستم بخوابم

01:16:55.617 --> 01:16:57.753
‫- من هم همینطور
‫- می‌دونم

01:16:57.853 --> 01:17:00.722
‫بیا یه رازی به همدیگه بگیم که
‫تابحال به هیچکس نگفتیم

01:17:00.822 --> 01:17:02.390
‫خیلی‌خب باشه. اول من میگم

01:17:05.360 --> 01:17:08.120
‫من و فیرو داریم ازدواج می‌کنیم

01:17:10.798 --> 01:17:12.002
‫به این زودی خواستگاری کرد؟

01:17:12.067 --> 01:17:13.500
‫هنوز خودش خبر نداره

01:17:13.601 --> 01:17:14.868
‫باشه

01:17:16.304 --> 01:17:17.805
‫خیلی‌خب، حالا تو یه راز بهم بگو

01:17:17.905 --> 01:17:18.906
‫مثلاً چی؟

01:17:19.008 --> 01:17:20.575
‫مثلاً...

01:17:21.609 --> 01:17:23.012
‫مثلاً...

01:17:23.112 --> 01:17:24.491
‫چرا این بطری کوچیک سبز خنده‌دار رو

01:17:24.712 --> 01:17:26.596
‫می‌ذاری زیر بالشت و می‌خوابی؟

01:17:26.648 --> 01:17:28.432
‫- این چیـه؟ می‌خوام بدونم
‫- نه، خواهش می‌کنم، پسش بده

01:17:28.449 --> 01:17:29.799
‫- ♪ می‌خوام بدونم ♪
‫- نه، پسش بده، لطفاً

01:17:29.817 --> 01:17:31.739
‫جدی میگم... بده... پسش بده!

01:17:34.322 --> 01:17:36.209
‫مال مادرم بوده. همین و بس

01:17:38.526 --> 01:17:40.503
‫خب، نامردیـه

01:17:40.528 --> 01:17:43.593
‫من راز چاق و چله‌ای بهت گفتم

01:18:04.901 --> 01:18:06.142
‫پدرم ازم نفرت داره

01:18:06.167 --> 01:18:08.064
‫چی؟

01:18:08.089 --> 01:18:09.673
‫راز این نیست

01:18:11.392 --> 01:18:13.115
‫رازش اینـه که

01:18:14.195 --> 01:18:16.282
‫دلیل خوبی برای نفرتش داره

01:18:25.707 --> 01:18:27.395
‫تقصیر منـه

01:18:28.077 --> 01:18:30.246
‫چی؟

01:18:33.314 --> 01:18:36.466
‫که خواهرم این شکلیـه

01:18:39.320 --> 01:18:40.896
‫وقتی مادرم نسا رو باردار بود،

01:18:40.922 --> 01:18:44.134
‫پدرم نگران بود که ممکنـه به دنیا اومدنی...

01:18:44.159 --> 01:18:46.581
‫- سبز باشه
‫- سبز باشه

01:18:47.695 --> 01:18:51.240
‫اونقدر نگران بود که مادرم رو
‫مجبور کرد شب و روز

01:18:51.265 --> 01:18:53.283
‫شیره‌ی شیرین‌بیان بخوره

01:18:54.902 --> 01:18:56.804
‫منتها...

01:18:56.938 --> 01:19:00.643
‫شیره‌های گیاهی باعث شدن
‫نسا نارس به دنیا بیاد و

01:19:01.709 --> 01:19:04.415
‫پاهای کوچیکش...

01:19:07.149 --> 01:19:09.514
‫و مادرم...

01:19:12.054 --> 01:19:13.640
‫خب، دیگه هیچوقت بیدار نشد

01:19:14.856 --> 01:19:18.177
‫اگه به خاطر من نبود،
‫هیچ کدوم از این اتفاقات...

01:19:19.761 --> 01:19:21.576
‫نمیفتاد

01:19:22.796 --> 01:19:24.881
‫پس...

01:19:25.289 --> 01:19:27.205
‫تقصیر منـه

01:19:27.821 --> 01:19:30.348
‫چی؟ نه

01:19:30.373 --> 01:19:33.029
‫تقصیر شیره‌های گیاهی بوده،

01:19:33.128 --> 01:19:34.866
‫نه تو

01:19:36.639 --> 01:19:38.148
‫شاید این رازت باشه، الفابا

01:19:38.247 --> 01:19:39.780
‫ولی باعث نمیشه حقیقت داشته باشه

01:19:43.785 --> 01:19:45.821
‫نگاه

01:19:45.920 --> 01:19:47.689
‫روز شد

01:19:52.326 --> 01:19:53.528
‫ضمناً الفی...

01:19:53.628 --> 01:19:55.130
‫میشه «الفی» صدات کنم؟

01:19:55.230 --> 01:19:57.732
‫- خب، یکمی زیادی گستاخانه‌ست. واقعاً نـ...
‫- می‌دونم

01:19:57.832 --> 01:19:59.967
‫می‌دونم. به همین اسم صدات می‌کنم

01:20:01.402 --> 01:20:04.238
‫تو هم می‌تونی صدام کنی... گالیندا

01:20:04.339 --> 01:20:05.807
‫اسمت همینـه خب

01:20:05.907 --> 01:20:06.907
‫بحث نکن

01:20:07.942 --> 01:20:10.138
‫الفی؟

01:20:10.237 --> 01:20:11.701
‫حالا که دوست شدیم...

01:20:12.698 --> 01:20:15.194
‫تصمیم گرفتم که بشی پروژه‌ی جدیدم

01:20:15.293 --> 01:20:16.923
‫واقعاً لازم نیست این کار رو بکنی

01:20:17.023 --> 01:20:18.293
‫می‌دونم

01:20:18.395 --> 01:20:20.671
‫همین باعث میشه اینقدر گُل باشم دیگه

01:20:22.144 --> 01:20:26.627
‫♪ هروقت کسی رو می‌بینم که
‫کمتر از من خوش‌بختـه ♪

01:20:26.727 --> 01:20:28.298
‫♪ بیا روراست باشیم ♪

01:20:28.397 --> 01:20:31.733
‫♪ مگه کسی هست که
‫کمتر از من خوش‌بخت باشه؟ ♪

01:20:32.466 --> 01:20:35.937
‫♪ دل نازکم به تپش میفته ♪

01:20:36.038 --> 01:20:37.639
‫♪ و موقعی که کسی
‫نیاز به تغییر ظاهری داره ♪

01:20:37.739 --> 01:20:40.441
‫♪ باید کارش رو دست بگیرم ♪

01:20:40.541 --> 01:20:42.811
‫♪ می‌دونم، می‌دونم ♪

01:20:44.878 --> 01:20:47.150
‫♪ دقیقاً ♪

01:20:47.250 --> 01:20:50.252
‫♪ چی نیاز دارن ♪

01:20:50.351 --> 01:20:53.722
‫♪ حتی در مورد تو ♪

01:20:59.594 --> 01:21:01.297
‫بیخیال

01:21:01.396 --> 01:21:02.496
‫- آره
‫- من باید... خیلی‌خب

01:21:02.597 --> 01:21:05.466
‫عینکت رو میذارم سر جاش

01:21:06.868 --> 01:21:09.872
‫♪ درستـه که سخت‌ترین موردیـه که ♪

01:21:09.972 --> 01:21:13.242
‫♪ تابحال باهاش روبرو شدم ♪

01:21:13.342 --> 01:21:16.211
‫♪ نگران نباش، من عزمم رو جزم کردم که ♪

01:21:16.311 --> 01:21:18.213
‫♪ موفق بشم ♪

01:21:18.313 --> 01:21:21.982
‫♪ هر چی میگم گوش کن ♪

01:21:22.083 --> 01:21:25.453
‫♪ و آره، صد درصد ♪

01:21:25.553 --> 01:21:31.524
‫♪ میشی ♪

01:21:41.103 --> 01:21:42.404
‫♪ محبوب ♪

01:21:42.504 --> 01:21:44.705
‫♪ محبوب میشی ♪

01:21:44.805 --> 01:21:47.243
‫♪ چَم و خمش رو یادت میدم ♪

01:21:47.343 --> 01:21:48.576
‫♪ با پسرها حرف می‌زنی ♪

01:21:48.676 --> 01:21:50.245
‫♪ لاس می‌زنی و عشوه میای ♪

01:21:50.345 --> 01:21:51.712
‫عه!

01:21:51.812 --> 01:21:53.049
‫♪ نشونت میدم چه کفشی بپوشی ♪

01:21:53.150 --> 01:21:54.549
‫♪ چطوری موهات رو درست کنی ♪

01:21:54.650 --> 01:21:56.752
‫♪ هر چیزی که باعث میشه ♪

01:21:56.852 --> 01:21:59.420
‫♪ محبوب بشی ♪

01:21:59.519 --> 01:22:01.390
‫♪ کمکت می‌کنم محبوب شی ♪

01:22:01.489 --> 01:22:03.159
‫♪ با گروه‌های درست و حسابی دم‌خور میشی ♪

01:22:03.258 --> 01:22:04.759
‫♪ ورزش برات میشه آب خوردن ♪

01:22:04.859 --> 01:22:06.862
‫♪ زبونت تند و تیز میشه ♪

01:22:06.962 --> 01:22:08.030
‫♪ پس بیا شروع کنیم ♪

01:22:08.130 --> 01:22:11.499
‫♪ چون راه درازی در پیش داری ♪

01:22:11.599 --> 01:22:14.236
‫♪ که باید بری ♪

01:22:15.937 --> 01:22:18.639
‫♪ از تحلیل‌های رُک و پوست‌کنده‌ام ناراحت نشو ♪

01:22:18.739 --> 01:22:20.876
‫♪ خیال کن حجامت شخصیتیـه ♪

01:22:20.976 --> 01:22:24.879
‫♪ حالا که تصمیم گرفتم
‫دوستت، خواهرت باشم ♪

01:22:24.980 --> 01:22:26.714
‫♪ همینطور مشاورت،
‫هیچکس بهتر از من نیست ♪

01:22:26.814 --> 01:22:29.550
‫♪ وقتی بحث محبوبیت وسط باشه ♪

01:22:29.650 --> 01:22:32.820
‫♪ محبوبیت تخصص منـه ♪

01:22:32.920 --> 01:22:35.755
‫♪ و با کمک من، میشی
‫همونی که باید باشی ♪

01:22:35.855 --> 01:22:37.326
‫♪ نه اون آدم خسته‌کننده‌ی قبلی که بودی ♪

01:22:37.426 --> 01:22:38.693
‫خب، الانم هستی

01:22:38.793 --> 01:22:40.522
‫♪ هیچی جلودارت نیست که ♪

01:22:40.523 --> 01:22:42.363
‫♪ محبوب بشی ♪

01:22:42.462 --> 01:22:44.465
‫♪ «لار» ♪

01:22:45.200 --> 01:22:50.504
‫♪ لا، لا، لا، لا ♪

01:22:50.604 --> 01:22:53.442
‫♪ ازت یه شخص محبوب می‌سازیم ♪

01:22:55.676 --> 01:22:57.280
‫عمراً جواب بده

01:22:57.379 --> 01:22:58.779
‫چی؟

01:22:58.879 --> 01:23:02.417
‫الفی، نباید اینطوری فکر کنی

01:23:02.516 --> 01:23:04.719
‫کل زندگیت قراره زیر و رو بشه و

01:23:04.819 --> 01:23:07.856
همش به خاطر منـه

01:23:07.956 --> 01:23:09.057
‫یالا

01:23:09.157 --> 01:23:11.592
‫♪ وقتی موجودات افسرده، ♪

01:23:11.692 --> 01:23:14.463
‫♪ با ویژگی‌های نامطلوب می‌بینم ♪

01:23:14.561 --> 01:23:16.099
‫♪ از طرف خودشون ♪

01:23:16.198 --> 01:23:17.732
‫♪ بهشون یادآوری می‌کنم ♪

01:23:17.832 --> 01:23:19.346
‫بیا پایین

01:23:19.347 --> 01:23:21.802
‫♪ به سران مشهور کشور فکر کنن ♪

01:23:21.902 --> 01:23:25.673
‫♪ یا سُخنورانِ فوق‌العاده ♪

01:23:25.773 --> 01:23:27.808
‫♪ اونا هوش یا دانش داشتن؟ ♪

01:23:27.908 --> 01:23:30.445
‫- خب، راستش...
‫- منو نخندون

01:23:30.544 --> 01:23:31.456
‫- اونا...
‫- محبوب بودن

01:23:31.480 --> 01:23:33.381
‫درستـه!

01:23:33.481 --> 01:23:34.783
‫♪ مسئله محبوبیتـه ♪

01:23:34.882 --> 01:23:36.817
‫♪ نه استعداد ♪

01:23:36.916 --> 01:23:38.519
‫♪ با این چشم بهت نگاه می‌کنن ♪

01:23:38.619 --> 01:23:41.621
‫♪ پس خیلی هوشمندانه‌ست که ♪

01:23:41.721 --> 01:23:43.958
‫♪ تا می‌تونی محبوب باشی ♪

01:23:44.060 --> 01:23:45.160
‫♪ مثل من ♪

01:23:45.260 --> 01:23:47.061
‫♪ من ♪

01:23:48.498 --> 01:23:49.930
‫بیا اینجا

01:23:50.032 --> 01:23:51.465
‫اول، موهات

01:23:51.564 --> 01:23:53.934
‫موهامون رو تاب می‌دیم

01:23:54.036 --> 01:23:55.469
‫حاضری؟

01:23:55.568 --> 01:23:57.537
‫تاب بده، تاب بده

01:24:00.441 --> 01:24:01.908
‫تاب بده، تاب بده

01:24:05.080 --> 01:24:06.081
‫البته اجباری نیست

01:24:06.946 --> 01:24:11.052
‫بعدش، قراره این کُت/رولباسی ساده رو...

01:24:11.152 --> 01:24:14.955
‫همین رولباسی ساده رو
‫به یه لباس مجلسی ویژه تبدیل کنم

01:24:17.060 --> 01:24:18.559
‫لباس مجلسی

01:24:22.263 --> 01:24:23.863
‫لباس مجلسی

01:24:24.564 --> 01:24:26.633
‫لباس مجلسی

01:24:26.733 --> 01:24:29.237
‫یالا دیگه. روت حساب می‌کنم

01:24:39.814 --> 01:24:42.916
‫لباس مجلسی

01:24:43.017 --> 01:24:43.926
‫خدایی؟

01:24:43.950 --> 01:24:45.619
‫- کمک می‌خوای؟
‫- نه!

01:24:45.719 --> 01:24:46.787
‫فقط اون کت رو بپوش. قشنگـه

01:24:49.690 --> 01:24:51.658
‫بیا زیاد تند نریم

01:24:51.758 --> 01:24:53.461
‫اول شما بفرمایید، بانو

01:24:53.561 --> 01:24:55.830
‫- ممنون
‫- بذار ببینم

01:25:01.068 --> 01:25:02.170
‫چطوره...

01:25:03.505 --> 01:25:05.740
‫فقط

01:25:10.450 --> 01:25:11.718
‫صورتی با سبز ترکیب خوب میشه

01:25:11.818 --> 01:25:14.458
‫ترکیب «خوبی» میشه

01:25:14.558 --> 01:25:16.760
‫آره بدجور

01:25:32.324 --> 01:25:34.660
‫خب خانم الفابا...

01:25:36.466 --> 01:25:38.102
‫نگاهت کن

01:25:41.441 --> 01:25:43.244
‫چقدر خوشگلی

01:25:46.517 --> 01:25:48.220
‫باید برم

01:25:48.320 --> 01:25:49.956
‫چـ...

01:25:56.468 --> 01:25:58.004
‫قابلی نداشت

01:25:58.738 --> 01:26:01.944
‫سلام

01:26:03.047 --> 01:26:05.152
‫واو

01:26:06.187 --> 01:26:10.294
‫♪ هرچند که اعتراض می‌کنی ♪

01:26:10.394 --> 01:26:14.436
‫♪ علاقه نشون نمیدی ♪

01:26:14.536 --> 01:26:22.015
‫♪ من از ته دل می‌دونم که ♪

01:26:23.252 --> 01:26:25.556
‫♪ قراره لبخند بزنی و ♪

01:26:25.656 --> 01:26:28.228
‫♪ از محبوبیت جدیدت لذت ببری ♪

01:26:29.563 --> 01:26:34.473
‫♪ لا، لا، لا، لا ♪

01:26:34.573 --> 01:26:39.514
‫♪ لا، لا، لا، لا ♪

01:26:39.614 --> 01:26:42.321
‫♪ لا، لا ♪

01:26:46.995 --> 01:26:50.135
‫♪ تو محبوب میشی ♪

01:26:52.572 --> 01:26:56.746
‫♪ فقط نه اونقدر محبوب ♪

01:26:56.845 --> 01:27:02.858
‫♪ به اندازه‌ی من ♪

01:27:09.837 --> 01:27:11.675
‫- سلام، الفابا
‫- سلام

01:27:11.775 --> 01:27:12.842
‫سلام، الفابا

01:27:12.942 --> 01:27:14.846
‫- سلام. حالت چطوره؟
‫- خوبم

01:27:19.923 --> 01:27:22.361
‫تاب میدم، تاب میدم

01:27:22.461 --> 01:27:24.097
‫نه

01:27:34.851 --> 01:27:36.353
‫گالیندا زهرش رو بهت ریخته!

01:27:40.821 --> 01:27:42.493
‫لازم نیست اون کار رو بکنی

01:27:45.665 --> 01:27:47.970
‫زود باش. بیا بریم سر کلاس

01:27:49.506 --> 01:27:50.906
‫دکتر دیلیـه

01:27:51.009 --> 01:27:52.245
‫یا دکتر دیلی، چون نمیشه به اون اسم صداش کرد

01:27:52.345 --> 01:27:53.980
‫- دکتر دیلاموند درستـه
‫- خب، اون منو...

01:27:54.080 --> 01:27:55.216
‫- تقصیر اون نیست
‫- باید قبول کنه

01:27:55.316 --> 01:27:57.421
‫دندون جلویی بالاییش نیست

01:27:58.222 --> 01:28:00.560
‫دکتر دیلاموند، براتون گل شقایق آوردم

01:28:00.660 --> 01:28:02.530
‫الان نه، خانم الفابا

01:28:02.630 --> 01:28:05.835
‫لطفاً همگی بشینید

01:28:05.935 --> 01:28:07.472
‫باید یه چیزی بگم و

01:28:07.572 --> 01:28:09.075
‫- وقت خیلی تنگـه
‫- گمونم سر و ته بود

01:28:09.910 --> 01:28:12.081
‫دانشجوهای عزیزم،

01:28:12.181 --> 01:28:14.818
‫این آخرین روز حضورم توی دانشگاه شیزه

01:28:14.918 --> 01:28:16.822
‫چون که

01:28:16.922 --> 01:28:19.128
‫دیگه حیوانات اجازه‌ی تدریس ندارن

01:28:19.228 --> 01:28:21.464
‫- چی؟
‫- مشکلی نیست، خانم الفابا

01:28:21.564 --> 01:28:23.301
‫مشکلی برام پیش نمیاد. من...

01:28:31.016 --> 01:28:33.454
‫دانشجوها، لطفاً ساکت بمونید

01:28:33.554 --> 01:28:34.956
‫نیازی نیست سراسیمه بشید

01:28:35.057 --> 01:28:36.660
‫این کارها چیـه؟ قضیه چیـه؟

01:28:36.759 --> 01:28:38.363
‫زود باش، آقا بُزه

01:28:40.165 --> 01:28:41.077
‫آهای!

01:28:41.101 --> 01:28:42.672
‫- نباید همچین اجازه‌ای بدی
‫- خانم الفابا

01:28:42.772 --> 01:28:44.107
‫متأسفانه از دست ما خارجـه

01:28:44.207 --> 01:28:45.976
‫می‌تونن شغلم رو ازم بگیرن،

01:28:46.077 --> 01:28:48.415
‫- ولی حرفم رو با صدای بلند می‌زنم!
‫- دکتر دیلاموند

01:28:48.515 --> 01:28:50.051
‫گوش کنید!

01:28:50.151 --> 01:28:51.854
‫کل داستان رو بهتون نگفتن!

01:28:56.362 --> 01:28:59.268
‫قراره همگی بی‌سر و صدا بشینید اینجا؟

01:29:01.205 --> 01:29:05.446
‫دیگه ‫کافیـه، خانم الفابا

01:29:06.748 --> 01:29:08.516
‫بشینید

01:29:24.265 --> 01:29:26.736
‫- دانشجویان...
‫- خوبی؟

01:29:26.835 --> 01:29:28.170
‫استاد تاریخ جدیدتون

01:29:28.270 --> 01:29:32.006
‫یه ارائه‌ی ویژه آماده کرده

01:29:47.889 --> 01:29:50.492
‫عصر بخیر، دانشجویان

01:29:53.428 --> 01:29:54.730
‫عصر بخیر!

01:29:54.830 --> 01:29:55.896
‫عصر بخیر

01:29:55.996 --> 01:29:57.433
‫توی همچین مواقعی،

01:29:57.533 --> 01:30:02.471
‫وظیفه‌ی هممونـه که نه
‫تنها به مطالعه‌ی گذشته بپردازیم،

01:30:02.571 --> 01:30:05.474
‫بلکه به آینده هم نگاه کنیم

01:30:09.110 --> 01:30:12.280
‫به این میگن قفس

01:30:18.486 --> 01:30:21.357
‫این اختراع بی‌نظیر به صلاح همه‌ی اُزه

01:30:21.457 --> 01:30:23.091
‫همینطور به صلاح حیوانات

01:30:23.191 --> 01:30:25.428
‫- چون که...
‫- اگه خیلی خوبـه،

01:30:25.528 --> 01:30:27.463
‫چرا داره می‌لرزه؟

01:30:31.032 --> 01:30:32.834
‫فقط خوشحالـه که اینجاست

01:30:35.104 --> 01:30:37.539
‫یکی از مزایای به قفس انداختن
‫حیوونی که اینقدر سنش پایینـه

01:30:37.639 --> 01:30:40.708
‫اینـه که به احتمال زیاد،
‫هیچوقت حرف زدن یاد نمی‌گیره

01:30:40.809 --> 01:30:42.076
‫نه

01:30:42.177 --> 01:30:43.779
‫ابعاد قفس بسته به اندازه‌ی حیوان

01:30:43.879 --> 01:30:45.046
‫تغییر می‌کنه،

01:30:45.146 --> 01:30:47.482
‫ولی طرح پایه همین می‌مونه

01:30:47.582 --> 01:30:49.151
‫بذارید نشون‌تون بدم

01:30:51.820 --> 01:30:54.824
‫می‌تونید دنیایی رو تصور کنید که
‫حیوانات توی قفس نگه‌داری میشن و

01:30:54.924 --> 01:30:56.257
‫هیچوقت حرف زدن یاد نمی‌گیرن؟

01:30:56.357 --> 01:30:57.992
‫این توله شیر به نظر بدجوری ترسیده

01:30:58.093 --> 01:30:59.894
‫ما قراره چیکار کنیم؟

01:30:59.994 --> 01:31:01.396
‫ببخشید، «ما»؟

01:31:01.496 --> 01:31:04.065
‫خب، یکی باید یه کاری بکنه!

01:31:35.498 --> 01:31:36.798
‫آهای. آهای. آهای

01:31:36.898 --> 01:31:38.466
‫بیا اینجا

01:31:40.636 --> 01:31:42.204
‫چه خبره؟

01:31:42.871 --> 01:31:45.174
‫نمی‌دونم. عصبانی شدم و...

01:31:47.108 --> 01:31:49.411
‫فیرو، چیکار می‌کنی؟

01:31:50.745 --> 01:31:52.648
‫نمیای؟

01:31:52.747 --> 01:31:54.583
‫یالا

01:31:59.622 --> 01:32:00.689
‫نگاه

01:32:00.789 --> 01:32:02.390
‫یالا

01:32:03.726 --> 01:32:05.260
‫زود باش رفیق. همینـه

01:32:05.360 --> 01:32:07.096
‫- بفرما
‫- آره

01:32:07.195 --> 01:32:08.597
‫- تموم شد
‫- خیلی‌خب

01:32:33.121 --> 01:32:35.123
‫پناه بر اُز...

01:33:01.250 --> 01:33:02.531
« نامه‌ی فوری »
« جادوگر اُز، شهر زمرد »

01:33:11.060 --> 01:33:13.795
‫نمی‌خواستم بترسونمت

01:33:15.563 --> 01:33:18.334
‫چرا همیشه به‌نحوی آشوب به پا می‌کنی؟

01:33:18.434 --> 01:33:20.769
‫من آشوب به پا نمی‌کنم، خودم یه پا آشوبم

01:33:20.869 --> 01:33:22.504
‫آره. بر مُنکرش لعنت

01:33:22.605 --> 01:33:24.273
‫پس به نظرت بهتره
‫دهنم رو بسته نگه دارم؟

01:33:24.373 --> 01:33:26.441
‫- منظورت همینـه؟
‫- چی؟ نه

01:33:26.541 --> 01:33:28.410
‫- نه، منظورم اینـه که...
‫- خیال می‌کنی دلم می‌خواد اینطوری باشم؟

01:33:28.510 --> 01:33:30.512
‫- من...
‫- به نظرت دلم می‌خواد اینقدر دل‌رحم باشم؟

01:33:30.613 --> 01:33:32.147
‫- نه، منظورم اینـه که...
‫- می‌دونم که اگه بی‌اهمیت بودم

01:33:32.247 --> 01:33:33.515
‫زندگیم خیلی راحت‌تر می‌بود، ولی...

01:33:33.616 --> 01:33:36.184
‫اصلاً می‌ذاری بقیه حرف بزنن؟

01:33:37.486 --> 01:33:38.653
‫شرمنده

01:33:39.755 --> 01:33:40.531
‫من فقط...

01:33:40.555 --> 01:33:42.458
‫ولی میشه فقط یه چیز دیگه بگم؟

01:33:44.158 --> 01:33:45.895
‫اونجا می‌تونستی بری دنبال کارت

01:33:45.996 --> 01:33:47.296
‫خب؟

01:33:47.396 --> 01:33:49.897
‫پس هرچقدر هم که خودت رو سطحی و

01:33:49.998 --> 01:33:51.300
‫خودمحور نشون میدی...

01:33:51.400 --> 01:33:53.167
‫ببخشید. تظاهری در کار نیست

01:33:53.267 --> 01:33:54.368
‫اتفاقاً من واقعاً خودمحورم و

01:33:54.468 --> 01:33:55.938
‫- به شدت سطحی‌نگر
‫- بیخیال

01:33:56.039 --> 01:33:57.306
‫نه، نیستی

01:33:57.405 --> 01:33:59.374
‫وگرنه اینقدر معذب نمی‌شدی

01:34:08.715 --> 01:34:10.252
‫باشه

01:34:11.519 --> 01:34:13.388
‫خب، اگه کمک من رو نمی‌خوای...

01:34:13.488 --> 01:34:14.789
‫نه، می‌خوام

01:35:02.203 --> 01:35:04.571
‫اونجا قصد داشتی چیکار کنی؟

01:35:06.374 --> 01:35:09.276
‫و چرا من تنها کسی بودم که بی‌هوشش نکردی؟

01:35:15.716 --> 01:35:16.784
‫داره ازت خون میره

01:35:17.952 --> 01:35:18.985
‫جدی؟

01:35:34.836 --> 01:35:36.369
‫اینجات

01:35:41.043 --> 01:35:42.877
‫لابد روت خراش انداختم

01:35:42.977 --> 01:35:44.779
‫آره

01:35:46.781 --> 01:35:49.649
‫یا روم خراش افتاده...

01:35:52.520 --> 01:35:54.288
‫بهتره برم یه جای امن

01:35:55.022 --> 01:35:56.557
‫اون توله شیر

01:35:56.657 --> 01:35:58.226
‫- بهتره ببرمش...
‫- البته

01:35:58.325 --> 01:35:59.325
‫یه جای امن

01:36:06.667 --> 01:36:08.335
‫فیرو

01:36:18.946 --> 01:36:21.615
‫♪ دست‌ها همدیگه رو لمس می‌کنن ♪

01:36:24.052 --> 01:36:26.788
‫♪ چشم‌ها همدیگه رو می‌بینن ♪

01:36:29.224 --> 01:36:32.994
‫♪ سکوت ناگهانی ♪

01:36:33.095 --> 01:36:37.012
‫♪ گرمای ناگهانی ♪

01:36:37.465 --> 01:36:40.001
‫♪ دل‌‌ها به تپش در میان ♪

01:36:40.102 --> 01:36:45.073
‫♪ توی گرداب هیجان ♪

01:36:45.174 --> 01:36:52.414
‫♪ اون می‌تونست همون پسر باشه ♪

01:36:52.513 --> 01:36:58.419
‫♪ ولی من اون دختر نیستم ♪

01:36:58.519 --> 01:37:05.626
‫♪ رؤیاپردازیِ بعید نکن ♪

01:37:05.726 --> 01:37:11.499
‫♪ یادت نره کی هستی ♪

01:37:11.599 --> 01:37:18.307
‫♪ اون موج شادی رو یادت نره ♪

01:37:18.406 --> 01:37:24.512
‫♪ اون می‌تونست همون پسر باشه ♪

01:37:24.612 --> 01:37:30.518
‫♪ ولی من اون دختر نیستم ♪

01:37:30.618 --> 01:37:33.855
‫♪ گاهی دل‌مون می‌خواد ♪

01:37:33.954 --> 01:37:38.492
‫♪ بریم به سرزمین «امّا و اگرها» ♪

01:37:38.593 --> 01:37:43.497
‫♪ ولی این دردمون رو تسکین نمیده ♪

01:37:43.598 --> 01:37:49.905
‫♪ وقتی واقعیت دوباره به سراغ‌مون میاد ♪

01:37:51.306 --> 01:37:54.309
‫♪ با لبخند خوش ♪

01:37:54.408 --> 01:37:57.677
‫♪ دست فراخ ♪

01:37:57.778 --> 01:38:04.119
‫♪ اون که جذاب و دلرباست،
‫دل پسره رو بدست میاره ♪

01:38:04.219 --> 01:38:10.258
‫♪ موهای طلایی که کمی فر خورده ♪

01:38:10.359 --> 01:38:16.497
‫♪ این دختریـه که پسره انتخاب کرد ♪

01:38:16.597 --> 01:38:23.105
‫♪ و خدا می‌دونه که ♪

01:38:23.204 --> 01:38:28.675
‫♪ من اون دختر نیستم ♪

01:38:32.913 --> 01:38:34.446
‫عزیزم

01:38:34.547 --> 01:38:36.583
‫وای خدا، بدجور نگرانت بودم

01:38:36.683 --> 01:38:38.253
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- اُز رو شُکر

01:38:38.353 --> 01:38:40.987
‫♪ آرزو نکن ♪

01:38:41.089 --> 01:38:43.491
‫♪ شروع نکن ♪

01:38:44.692 --> 01:38:50.464
‫♪ آرزو کردن فقط قلب رو می‌شکنه ♪

01:38:50.564 --> 01:38:58.539
‫♪ من واسه گُل رُز و مروارید به دنیا نیومدم ♪

01:38:58.639 --> 01:39:05.679
‫♪ یه دختری رو می‌شناسم ♪

01:39:05.779 --> 01:39:10.985
‫♪ پسره اون رو هم دوستش داره ♪

01:39:17.792 --> 01:39:24.398
‫♪ من اون دختر نیستم ♪

01:39:37.578 --> 01:39:39.513
‫خانم الفابا!

01:39:39.613 --> 01:39:41.350
‫سریع بیاید!

01:39:47.988 --> 01:39:49.223
‫اونجا!

01:39:50.759 --> 01:39:52.860
‫الف... الفی، باید بری پایین

01:39:52.960 --> 01:39:54.463
‫یالا

01:39:58.333 --> 01:39:59.500
‫خانم الفابا

01:39:59.600 --> 01:40:01.136
‫بالاخره از جادوگر خبر گرفتم

01:40:01.237 --> 01:40:03.038
‫نگاه!

01:40:10.678 --> 01:40:13.181
‫بس کن

01:40:13.281 --> 01:40:16.217
‫باورم نمیشه

01:40:25.041 --> 01:40:26.142
« خانم الفابا تراپ »

01:40:27.596 --> 01:40:29.563
‫مال توئـه. بازش کن

01:40:35.437 --> 01:40:37.738
‫«اُزلی‌حضرت اُز،

01:40:37.838 --> 01:40:39.340
‫جادوگر شگفت‌انگیز اُز

01:40:40.807 --> 01:40:42.145
‫شما را به شکلی رسمی و تشریفاتی

01:40:42.245 --> 01:40:45.545
‫به قصر شخصی‌اش در شهر زمرد دعوت می‌کند»

01:40:45.645 --> 01:40:47.815
‫صبر کنید، صبر کنید

01:40:47.915 --> 01:40:50.251
‫«این دعوت‌نامه قابل انتقال
‫به شخص دیگری نیست»

01:40:59.528 --> 01:41:01.561
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

01:41:01.662 --> 01:41:04.933
‫این فرصت توئـه که خودت رو نشون بدی

01:41:05.932 --> 01:41:09.002
‫البته که اول باید خودت رو اثبات کنی

01:41:09.104 --> 01:41:12.173
‫- خودم رو اثبات کنم؟
‫- اثبات کنی لایقش هستی

01:41:12.273 --> 01:41:13.673
‫عزیزم...

01:41:13.923 --> 01:41:15.892
‫این جادوگرِ اُزه

01:41:15.917 --> 01:41:18.621
‫اگه قراره آرزوی قلبیت رو برآورده کنه...

01:41:18.646 --> 01:41:20.147
‫ولی چطوری خودم رو ثابت کنم؟

01:41:20.247 --> 01:41:21.582
‫من...

01:41:21.682 --> 01:41:23.552
‫من آماده نیستم. خیلی زوده

01:41:23.652 --> 01:41:25.153
‫انقدر بدبین نباش

01:41:25.253 --> 01:41:28.557
‫من هم وقتی جادوگر رو دیدم
‫مجبور بودم قدرت‌هام رو ثابت کنم

01:41:28.656 --> 01:41:30.492
‫یه راهی پیدا می‌کنی

01:41:30.591 --> 01:41:32.127
‫من بهت ایمان دارم

01:41:36.364 --> 01:41:38.301
بد به دلتون راه ندید

01:41:38.401 --> 01:41:40.335
‫آب و هوا تخصصِ منـه

01:41:43.338 --> 01:41:44.673
‫نباید بذارم خیس شی

01:41:44.773 --> 01:41:47.175
‫خیلی‌خب. با دست چتر درست می‌کنم

01:41:47.275 --> 01:41:49.211
‫موهام. ممنون

01:41:57.153 --> 01:42:00.155
‫نه وقتی در آستانه‌ی شکوه قرار داری

01:42:31.019 --> 01:42:35.123
‫تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شوند!

01:42:35.223 --> 01:42:38.126
‫پدر، این باکـه،
‫پسری که در موردش برات نوشتم

01:42:38.226 --> 01:42:39.595
‫آره

01:42:39.693 --> 01:42:42.598
‫فرماندار تراپ، خوش‌وقتم

01:42:42.732 --> 01:42:44.100
‫خیلی تعریفت رو شنیدم

01:42:44.200 --> 01:42:47.569
‫نسارُزم برام خیلی عزیزه،

01:42:47.668 --> 01:42:50.804
‫پس حتماً خوب ازش مراقبت کن

01:42:52.307 --> 01:42:53.941
‫متوجهم

01:42:54.643 --> 01:42:56.011
‫خوبـه

01:42:57.579 --> 01:42:58.812
‫الفی

01:42:58.913 --> 01:43:00.448
‫الفی، قطار رسید

01:43:00.549 --> 01:43:01.949
‫و با بامزه‌ترین مرد سیبیلو اومده

01:43:02.050 --> 01:43:03.984
‫باید ببینیش

01:43:04.085 --> 01:43:06.421
‫الفی، چطور دوریت رو تحمل کنیم؟

01:43:06.521 --> 01:43:08.256
‫اصلاً متوجه نبودنم نمیشی

01:43:08.356 --> 01:43:09.356
تو فیرو رو داری

01:43:10.825 --> 01:43:12.328
‫حالا که حرف از فیرو شد،
‫اون کجاست؟

01:43:12.428 --> 01:43:14.038
‫البته انتظار ندارم بیاد و
‫خداحافظی کنه، ولی...

01:43:14.062 --> 01:43:16.665
‫یعنی، ما به سختی همدیگه رو می‌شناسیم

01:43:16.765 --> 01:43:18.667
‫خب، من هم دیگه به سختی می‌شناسمش

01:43:18.765 --> 01:43:20.834
‫اون فرق کرده

01:43:21.437 --> 01:43:23.938
‫اون سرد و بی‌حوصله شده

01:43:25.006 --> 01:43:29.145
‫و یه مدتـه توی فکره،
‫که واقعاً نگرانم می‌کنه

01:43:29.245 --> 01:43:32.013
‫همش از روزِ اخراج دکتر دیلاموند شروع شد

01:43:32.114 --> 01:43:34.715
‫آخه کی فکرش رو می‌کرد
‫اون بُزِ پیر انقدر براش مهمـه؟

01:43:34.815 --> 01:43:37.252
‫ببین، اون اومد

01:43:37.352 --> 01:43:38.621
‫عزیزترینم

01:43:38.721 --> 01:43:40.389
‫ما اینجاییم، دلبندم

01:43:40.489 --> 01:43:41.957
‫بیا

01:43:42.058 --> 01:43:43.426
‫سلام

01:43:44.627 --> 01:43:45.993
‫الفابا

01:43:46.094 --> 01:43:47.762
‫فیرو

01:43:48.531 --> 01:43:51.133
‫من برات خوشحالم

01:43:51.233 --> 01:43:52.435
‫ممنون

01:43:52.535 --> 01:43:55.304
‫آره. هر دومون خیلی خوشحالیم

01:43:55.403 --> 01:43:56.404
‫داشتم فکر می‌کردم...

01:43:56.504 --> 01:43:58.807
‫آره، شنیدم

01:43:58.907 --> 01:44:02.144
‫به توله شیر و دکتر دیلاموند فکر می‌کردم

01:44:03.579 --> 01:44:05.281
‫خیلی به اون روز فکر می‌کنم

01:44:06.348 --> 01:44:07.915
‫من هم همینطور

01:44:14.389 --> 01:44:15.523
‫من هم همینطور

01:44:15.624 --> 01:44:17.493
‫من هم همینطور. من هم همینطور

01:44:18.826 --> 01:44:20.730
‫دائم بهش فکر می‌کنم

01:44:20.829 --> 01:44:23.465
‫یعنی، دکتر دیلاموند بیچاره

01:44:23.565 --> 01:44:25.834
‫باعث میشه آدم دلش بخواد...

01:44:27.436 --> 01:44:28.969
‫موضع بگیره

01:44:30.440 --> 01:44:32.475
‫در واقع، ببخشید

01:44:32.575 --> 01:44:34.342
‫بچه‌ها. خواهش می‌کنم

01:44:34.443 --> 01:44:36.612
‫می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم

01:44:40.449 --> 01:44:42.685
‫من اسمم رو عوض می‌کنم

01:44:42.784 --> 01:44:44.919
‫- چی؟
‫- چی؟

01:44:45.020 --> 01:44:47.122
‫- اسمت؟
‫- آره

01:44:47.222 --> 01:44:49.126
‫- مطمئنی؟
‫- آره

01:44:49.225 --> 01:44:51.892
‫چون دکتر دیلاموند همیشه
‫به روشِ بُزگونه‌ی خودش

01:44:51.992 --> 01:44:54.195
‫اسمِ من رو تلفظ می‌کرد،

01:44:54.296 --> 01:44:55.296
‫در همبستگی و

01:44:55.332 --> 01:44:59.005
‫برای ابرازِ خشم خودم،

01:44:59.106 --> 01:45:04.284
‫از این به بعد دیگه اسمم
‫«گا-لیندا» نخواهد بود

01:45:04.385 --> 01:45:06.088
‫بلکه صرفاً...

01:45:08.460 --> 01:45:09.862
‫گلیندا هستم

01:45:09.962 --> 01:45:12.069
‫کف بزنید

01:45:12.170 --> 01:45:14.441
‫- اون خیلی خوبـه
‫- حرف نداره

01:45:14.540 --> 01:45:16.276
‫چه شجاعتی

01:45:21.956 --> 01:45:24.995
‫دیگه گالیندا نیست.
‫مِن‌بعد گلینداست.

01:45:25.097 --> 01:45:26.835
‫گلیندا، تو محشری!

01:45:29.238 --> 01:45:30.976
‫گلیندا!

01:45:43.871 --> 01:45:46.040
‫موفق باشی

01:45:52.548 --> 01:45:54.251
‫دیدی؟

01:45:54.276 --> 01:45:57.019
همین کارهاش. آخه یعنی چی؟

01:45:57.044 --> 01:45:59.081
‫- ناراحت نباش، گالیندا
‫- الان اسمم گلینداست!

01:45:59.182 --> 01:46:01.086
‫مسخره‌ست. اصلاً نمی‌دونم
‫چی باعث شد اون حرف رو بزنم

01:46:01.186 --> 01:46:02.355
‫اصلاً مهم نیست اسمت چیـه

01:46:02.456 --> 01:46:03.456
‫همه دوستت دارن

01:46:03.491 --> 01:46:04.727
‫برام مهم نیست

01:46:04.826 --> 01:46:06.966
‫من اون رو می‌خوام

01:46:07.066 --> 01:46:08.503
‫دیگه حتی فکر نمی‌کنم اون بی‌نقصـه و

01:46:08.603 --> 01:46:09.871
‫باز هم می‌خوامش

01:46:09.972 --> 01:46:13.648
‫حتماً دیگران چنین حسی دارن

01:46:13.748 --> 01:46:15.251
‫چطور تحملش می‌کنن؟

01:46:16.218 --> 01:46:18.856
‫تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شن!

01:46:18.958 --> 01:46:20.962
‫مرد سیبیلو

01:46:21.063 --> 01:46:23.536
هی، بیا بریم. قطار

01:46:26.776 --> 01:46:28.412
‫ممنون

01:46:49.023 --> 01:46:51.863
‫از درها فاصله بگیرید!

01:46:51.963 --> 01:46:54.569
‫خداحافظ!

01:46:56.940 --> 01:46:59.012
‫صبر کن

01:46:59.113 --> 01:47:01.251
‫ببخشید. عه...

01:47:01.351 --> 01:47:04.158
‫الفی، بیا. یادم رفت این رو بهت بدم

01:47:05.593 --> 01:47:07.362
‫خداحافظ

01:47:09.557 --> 01:47:13.213
« امیدوارم به مُراد دلت برسی، گالیندا »

01:47:15.703 --> 01:47:17.172
‫با من بیا!

01:47:17.172 --> 01:47:17.982
‫چی؟

01:47:18.006 --> 01:47:19.040
‫برای دیدن جادوگر

01:47:19.140 --> 01:47:20.308
‫چی میگی؟

01:47:20.408 --> 01:47:22.777
‫سوار قطار شو. از دستش میدی

01:47:22.877 --> 01:47:24.280
دلم نمی‌خواد سربارت بشم

01:47:24.379 --> 01:47:25.913
‫مهم نیست. فقط با من بیا

01:47:26.014 --> 01:47:27.383
‫امکان نداره. این لحظه‌ی توئـه

01:47:27.482 --> 01:47:28.482
باشه، میام

01:47:46.835 --> 01:47:49.670
‫♪ یه روز کوتاه ♪

01:47:49.770 --> 01:47:51.406
‫♪ اگه فقط ♪

01:47:51.506 --> 01:47:58.680
‫♪ اگه فقط یه روز کوتاه داشته باشی ♪

01:48:00.381 --> 01:48:04.553
‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪

01:48:06.421 --> 01:48:08.422
‫اکنون به ایستگاه شهر زمُرد می‌رسیم

01:48:08.522 --> 01:48:14.596
‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪

01:48:14.695 --> 01:48:17.664
‫♪ یه روز کوتاه، یه روز کوتاه،
‫یه روز کوتاه ♪

01:48:17.764 --> 01:48:21.101
‫♪ یه روز کوتاه ♪

01:48:21.201 --> 01:48:28.543
‫♪ توی شهر زمُرد ♪

01:48:28.643 --> 01:48:33.447
‫♪ شهر زمُرد ♪

01:48:33.547 --> 01:48:37.585
‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪

01:48:37.685 --> 01:48:38.986
‫♪ یه روز کوتاه ♪

01:48:39.086 --> 01:48:41.320
‫♪ پر از کلی کارِ مختلف ♪

01:48:41.420 --> 01:48:44.858
‫♪ هر طور که به این شهر نگاه کنی ♪

01:48:44.957 --> 01:48:49.028
‫♪ یه چیز قشنگ هست که
‫دلت می‌خواد ببینی ♪

01:48:49.128 --> 01:48:51.565
‫♪ قبل از تموم شدن روز ♪

01:48:53.333 --> 01:48:55.201
‫♪ ساختمون‌هایی به بلندی درخت‌های کواکسوود ♪

01:48:55.301 --> 01:48:57.304
‫♪ - مزون‌های لباس ♪
‫♪ - و کتابخونه‌ها ♪

01:48:57.404 --> 01:48:59.039
‫♪ - قصرها ♪
‫♪ - موزه‌ها ♪

01:48:59.139 --> 01:49:01.242
♪ صدها مکانِ زیبا ♪

01:49:01.341 --> 01:49:03.277
‫♪ شگفتی‌هایی هستن که تا حالا ندیدم ♪

01:49:03.377 --> 01:49:05.446
‫♪ - همش باشکوهـه ♪
‫♪ - و همش سبزه ♪

01:49:05.546 --> 01:49:08.482
‫♪ فکر کنم جایی پیدا کردیم که
‫بهش تعلق داریم ♪

01:49:08.582 --> 01:49:13.353
‫♪ می‌خوام بین این جماعت باشم ♪

01:49:13.453 --> 01:49:15.455
‫♪ پس یه روزی برای همیشه برمی‌گردم ♪

01:49:15.556 --> 01:49:17.491
‫♪ تا راهم رو پیدا کنم و
‫زندگیم رو بسازم ♪

01:49:17.591 --> 01:49:23.664
‫♪ ولی امروز می‌گردیم و لذت می‌بریم ♪

01:49:23.765 --> 01:49:27.734
‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪

01:49:27.835 --> 01:49:28.937
‫♪ یه روز کوتاه ♪

01:49:29.038 --> 01:49:31.738
‫♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪

01:49:31.838 --> 01:49:33.206
‫♪ یه روز کوتاه ♪

01:49:33.308 --> 01:49:35.342
‫♪ و به شهر هشدار می‌دیم ♪

01:49:35.442 --> 01:49:37.476
‫♪ حالا که ما اینجاییم ♪

01:49:37.577 --> 01:49:39.780
‫♪ خواهید دونست که اینجا بودیم ♪

01:49:39.880 --> 01:49:42.417
‫♪ قبل از این که کارمون تموم شه ♪

01:49:42.517 --> 01:49:45.351
‫این شما و این داستانِ کاملاً واقعی

01:49:45.452 --> 01:49:47.220
‫جادوگرِ شگفت‌انگیز اُز،

01:49:47.321 --> 01:49:49.923
‫با نقش‌آفرینی بازیگران شهر زمُرد!

01:49:50.024 --> 01:49:52.360
‫♪ مدت‌ها قبل ♪

01:49:52.460 --> 01:49:55.829
‫♪ مدت‌ها قبل از اون که به یاد میاریم ♪

01:49:55.929 --> 01:49:58.332
‫♪ اینجا در سرزمینِ اُز ♪

01:49:58.432 --> 01:50:01.035
‫♪ خردمندان جادویی زندگی می‌کردن ♪

01:50:03.936 --> 01:50:06.474
‫♪ خردمندان جادویی ♪

01:50:06.574 --> 01:50:12.981
‫♪ خردمندتر از همه‌ی اونا ♪

01:50:18.352 --> 01:50:20.822
‫♪ ما تا ابد زنده نمی‌مونیم ♪

01:50:20.922 --> 01:50:22.622
‫♪ این رو می‌تونم پیش‌بینی کنم ♪

01:50:22.723 --> 01:50:25.560
‫♪ پس بیاید تمام جادومون رو ثبت کنیم ♪

01:50:25.660 --> 01:50:28.261
‫♪ به یک زبانِ عجیب و سرّی ♪

01:50:28.362 --> 01:50:32.198
‫♪ توی یه کتاب، گریمری ♪

01:50:32.298 --> 01:50:37.004
‫♪ گریمری ♪

01:50:37.105 --> 01:50:38.538
‫♪ اما زمان پیش رفت ♪

01:50:38.639 --> 01:50:41.341
‫♪ روز به روز ♪

01:50:41.441 --> 01:50:44.543
‫♪ و تمام کسایی که می‌تونستن
‫بخوننش از دنیا رفتن ♪

01:50:44.644 --> 01:50:46.080
‫خداحافظ. خداحافظ

01:50:46.179 --> 01:50:48.415
‫♪ تا این که یه روز ♪

01:50:48.515 --> 01:50:51.250
‫♪ - هیچکس نمی‌تونست ♪
‫- این غم‌انگیزه

01:50:52.219 --> 01:50:55.621
‫ولی خردمندان یه پیشگویی به جا گذاشتن

01:50:58.093 --> 01:51:00.293
‫♪ در تاریک‌ترین دوران اُز ♪

01:51:00.394 --> 01:51:03.363
‫♪ با این که نمی‌تونیم بگیم چه زمانی ♪

01:51:03.463 --> 01:51:07.467
‫♪ کسی با قدرتی خواهد اومد که ♪

01:51:07.567 --> 01:51:11.271
‫♪ دوباره گریمری رو بخونه ♪

01:51:11.371 --> 01:51:15.174
‫♪ و اُز که غرق در غم و اندوه بود ♪

01:51:15.274 --> 01:51:17.711
‫♪ دوباره با شادی خواهد خوند ♪

01:51:23.017 --> 01:51:24.051
‫نگاه کنید

01:51:26.587 --> 01:51:29.791
‫مردی سوار بر بالن از آسمون می‌رسه

01:51:30.657 --> 01:51:33.061
‫شاید اون برای محقق کردن پیشگویی اومده

01:51:33.161 --> 01:51:36.228
‫ولی آیا اون می‌تونه گریمری رو بخونه؟

01:51:36.329 --> 01:51:39.168
‫♪ این مردی که ناگهان میاد ♪

01:51:39.266 --> 01:51:40.967
‫♪ آیا اون فرد موعوده؟ ♪

01:51:41.069 --> 01:51:45.406
‫♪ فقط یه راه برای فهمیدنش هست که
‫این حقیقت داره یا نه ♪

01:51:45.505 --> 01:51:49.777
‫♪ - گریمری رو بیارید ♪
‫♪ - گریمری ♪

01:51:53.247 --> 01:51:57.551
‫اوماها

01:51:57.651 --> 01:52:00.121
‫اوماها

01:52:00.220 --> 01:52:02.056
‫اون می‌تونه بخونتش

01:52:02.156 --> 01:52:04.324
‫اون باید...

01:52:04.424 --> 01:52:06.326
‫جادوگر باشه

01:52:06.426 --> 01:52:09.563
‫♪ پیشگویی محقق شد ♪

01:52:09.663 --> 01:52:12.700
‫♪ چه خوشی‌هایی خواهد آورد ♪

01:52:12.800 --> 01:52:18.272
‫♪ حالا هر کدوم از ساکنانِ اُز
‫صداش رو بلند کنه و بخونه ♪

01:52:18.371 --> 01:52:23.044
‫♪ و بخونه و بخونه ♪

01:52:26.181 --> 01:52:27.949
‫♪ اون جادوگر کیـه که ♪

01:52:28.050 --> 01:52:30.251
‫♪ برنامه‌ی بزرگش ♪

01:52:30.351 --> 01:52:32.154
‫♪ شادتر کردن کل اُزه؟ ♪

01:52:32.253 --> 01:52:33.855
‫♪ اون حکیم کیـه که ♪

01:52:33.954 --> 01:52:38.359
‫♪ حکیمانه از راه رسیده
‫تا ما رو نجات بده؟ ♪

01:52:38.459 --> 01:52:42.163
‫♪ اشتیاق کی برای بالن‌سواری ♪

01:52:42.263 --> 01:52:45.067
‫♪ کل اُز رو خوش و خرّم کرده؟ ♪

01:52:45.167 --> 01:52:47.449
‫♪ کی ♪

01:52:47.550 --> 01:52:49.532
‫♪ اون شگفت‌انگیز نیست ♪

01:52:49.631 --> 01:52:51.410
‫♪ جادوگرِ شگفت‌انگیزمون نیست؟ ♪

01:52:51.511 --> 01:52:53.896
‫♪ - یه روز کوتاه ♪
‫♪ - اون جادوگر کیـه که ♪

01:52:53.996 --> 01:52:56.413
‫♪ - توی شهر زمُرد ♪
‫♪ - برنامه‌ی بزرگش ♪

01:52:56.514 --> 01:52:58.126
‫♪ تمام اُز رو شادتر می‌کنه؟ ♪

01:52:58.227 --> 01:53:01.182
‫♪ - یه روز کوتاه ♪
‫♪ - اون حکیم کیـه که حکیمانه ♪

01:53:01.283 --> 01:53:02.489
‫♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪

01:53:02.590 --> 01:53:04.841
‫♪ از راه رسید تا ما رو نجات بده؟ ♪

01:53:04.941 --> 01:53:11.052
‫♪ عجب راهی برای دیدن شهری ♪

01:53:11.153 --> 01:53:14.476
‫♪ که خیلی‌ها توش بهش سر می‌زنن ♪

01:53:15.111 --> 01:53:18.602
‫♪ ما هم بهش می‌گیم خونه ♪

01:53:18.702 --> 01:53:23.470
‫♪ و بعدش درست مثل الان می‌تونیم بگیم ♪

01:53:23.570 --> 01:53:26.323
‫♪ ما فقط دوتا دوستیم ♪

01:53:26.424 --> 01:53:29.076
‫♪ دو دوستِ خوب ♪

01:53:29.178 --> 01:53:32.848
‫♪ دو دوستِ صمیمی ♪

01:53:35.616 --> 01:53:37.919
‫♪ که یک روزِ فوق‌العاده ♪

01:53:38.020 --> 01:53:40.889
‫♪ و کوتاه رو ♪

01:53:51.358 --> 01:53:53.444
« دعوت‌نامه از جادوگر شگفت‌انگیز اُز »
« برای خانم الفابا تراپ به شهر زمرد »

01:53:53.534 --> 01:53:55.138
‫جادوگر الان شما رو می‌بینه

01:53:56.239 --> 01:53:59.974
‫♪ باهم شریکیم ♪

01:54:50.358 --> 01:54:51.358
‫سلام

01:55:15.650 --> 01:55:17.219
‫الفابا تراپ

01:55:17.319 --> 01:55:19.355
گوش کن چی میگم

01:55:19.454 --> 01:55:21.988
از پسش بر میای

01:55:22.089 --> 01:55:24.992
تو از پسِ هر کاری بر میای

01:56:02.563 --> 01:56:04.366
‫- اون صدای چیـه؟
‫- نمی‌دونم

01:56:06.436 --> 01:56:07.735
‫- نه. من نمی...
‫- نه، برو

01:56:07.835 --> 01:56:08.902
‫- نمی‌تونم برم
‫- برو، برو، برو

01:56:09.002 --> 01:56:11.239
‫- برو الفابا. برو
‫- من نمی...

01:56:15.710 --> 01:56:19.747
‫من اُز هستم

01:56:19.847 --> 01:56:21.748
‫الفی

01:56:21.849 --> 01:56:25.419
‫من اُزِ کبیر و مخوف هستم

01:56:26.721 --> 01:56:29.057
‫شما کی هستید؟

01:56:29.157 --> 01:56:33.462
‫و چرا می‌خواید
‫با من ملاقات کنید؟

01:56:33.561 --> 01:56:35.997
‫الفی، یه چیزی بگو.
‫یه چیزی بگو.

01:56:36.099 --> 01:56:37.531
‫- چی باید بگم؟
‫- فقط یه چیزی بگو. هر چی

01:56:37.631 --> 01:56:39.633
‫- یه چیزی بگو
‫- عه...

01:56:39.734 --> 01:56:43.106
‫یه چیزی بگو!

01:56:44.272 --> 01:56:45.374
‫من الفابا تراپ هستم...

01:56:45.474 --> 01:56:47.442
‫اُزلی‌حضرت

01:56:47.541 --> 01:56:48.976
‫و این...

01:56:49.077 --> 01:56:51.046
‫الفابا، تویی؟

01:56:54.783 --> 01:56:56.118
‫الفابا تراپ؟

01:56:56.218 --> 01:56:57.519
‫یه مرد

01:56:57.619 --> 01:56:59.288
‫الفابا تراپ

01:56:59.389 --> 01:57:00.921
‫نمی‌دونستم تو هستی

01:57:01.023 --> 01:57:02.758
‫تو اومدی

01:57:03.625 --> 01:57:05.227
‫بابتِ اینا عذر می‌خوام

01:57:05.327 --> 01:57:07.330
‫قصد نداشتم...

01:57:07.430 --> 01:57:08.997
‫بترسونمت

01:57:10.365 --> 01:57:11.533
‫می‌دونی، وقتی اون پشتم،

01:57:11.633 --> 01:57:13.934
‫نمی‌تونم قیافه‌ی آدم‌ها رو تشخیص بدم

01:57:14.735 --> 01:57:17.205
‫خب، فقط خیلی...

01:57:17.305 --> 01:57:18.705
‫خیلی از دیدنت خوشحالم...

01:57:22.278 --> 01:57:23.412
‫خیلی از دیدنت...

01:57:23.512 --> 01:57:24.646
‫- صبر کن. اون چیـه؟
‫- چی؟

01:57:24.746 --> 01:57:26.082
‫خیلی ببخشید. میشه؟

01:57:26.182 --> 01:57:28.681
‫- حتماً. آره
‫- خیلی‌خب، فقط... چیزی نیست

01:57:31.186 --> 01:57:32.986
‫برای تو

01:57:33.087 --> 01:57:34.033
‫مهمونِ ویژه‌ام

01:57:34.057 --> 01:57:38.226
‫این یه یادگاریـه که تا آخر عمر نگهش داری

01:57:38.326 --> 01:57:40.363
‫خیلی لطف کردید، ‫اُزلی‌حضرت

01:57:40.463 --> 01:57:41.729
‫ممنون

01:57:41.829 --> 01:57:45.666
‫و اینم یه مهمونِ غیرمنتظره‌ی دیگه‌ست...

01:57:45.766 --> 01:57:47.936
‫سلام. اسمت چیـه؟

01:57:48.037 --> 01:57:49.638
‫گلیندا

01:57:50.372 --> 01:57:51.505
‫«گا» خونده نمیشه

01:57:51.604 --> 01:57:53.707
‫سلام، بلیندا

01:57:53.808 --> 01:57:55.976
‫به چی نگاه می‌کنید؟

01:57:56.078 --> 01:57:57.612
‫آهان، آره

01:57:57.711 --> 01:57:59.148
‫خب، نمی‌دونم

01:57:59.247 --> 01:58:00.782
‫به نظرم یکم زیاده‌رویـه،

01:58:00.881 --> 01:58:03.584
‫ولی مردم انتظار همچین چیزی رو دارن

01:58:03.684 --> 01:58:05.354
‫♪ و باید به مردم ♪

01:58:06.788 --> 01:58:08.889
‫♪ چیزی رو که می‌خوان بدی ♪

01:58:08.989 --> 01:58:10.492
‫خوبـه. ممنون. ممنون

01:58:10.591 --> 01:58:13.495
‫ولی اگه فکر می‌کنید اون دیدنیـه،

01:58:13.594 --> 01:58:15.330
‫صبر کنید تا این رو ببینید

01:58:15.430 --> 01:58:19.435
‫این شما و این اُزِ فردا

01:58:25.341 --> 01:58:28.443
‫آره. آره

01:58:29.244 --> 01:58:32.980
‫حالا، نمی‌دونم چشم‌هاتون قبلاً
‫به این مسیر عریض و طویل افتاده یا نه

01:58:33.081 --> 01:58:34.983
‫اون رو می‌بینید؟

01:58:35.084 --> 01:58:36.851
‫به نظرم مردم نیاز به هدایت دارن

01:58:36.951 --> 01:58:39.122
‫وقتی این ساخته شه، همه، همیشه،

01:58:39.222 --> 01:58:42.391
‫قراره یادشون بمونه که اگه
‫فقط جاده رو دنبال کنی...

01:58:42.492 --> 01:58:44.594
‫دنبال کردن جاده...

01:58:44.692 --> 01:58:46.595
‫شما رو یه راست می‌رسونه...

01:58:46.693 --> 01:58:48.063
‫به من

01:58:48.163 --> 01:58:49.897
‫اخیراً یکم گیر کردم و

01:58:49.997 --> 01:58:53.033
‫سعی دارم بفهمم آجرهای جاده
‫باید چه رنگی باشن

01:58:53.135 --> 01:58:54.669
‫واسه همین این رو سرهم کردم،

01:58:54.769 --> 01:58:57.338
‫که این کار رو می‌کنه

01:58:58.739 --> 01:59:01.010
الفابا، تو امتحانش کن

01:59:01.109 --> 01:59:01.951
‫چشم

01:59:01.975 --> 01:59:04.045
‫عه، بیاید امتحان کنیم

01:59:05.614 --> 01:59:07.349
‫سبز چطوره؟

01:59:08.850 --> 01:59:11.718
‫عه، زرد

01:59:11.819 --> 01:59:14.322
‫شاید ارغوانی؟

01:59:14.422 --> 01:59:15.823
‫صبر کن

01:59:15.922 --> 01:59:17.526
‫لطفاً یه دونه برگرد عقب

01:59:17.626 --> 01:59:19.194
‫زرد، واقعاً؟

01:59:19.294 --> 01:59:20.628
‫آره

01:59:20.727 --> 01:59:22.264
‫برای من راه رو تداعی می‌کنه

01:59:22.364 --> 01:59:24.199
‫بذار ببینم

01:59:24.299 --> 01:59:26.201
‫و...

01:59:26.302 --> 01:59:27.503
‫جاده‌ی آجری زرد؟

01:59:27.603 --> 01:59:29.404
‫نمی‌دونم

01:59:29.504 --> 01:59:30.739
‫هی

01:59:30.839 --> 01:59:31.939
‫بیاید بالا

01:59:32.040 --> 01:59:35.344
‫بیاید این بالا توی ماکتم

01:59:35.444 --> 01:59:36.511
‫بیاید بالا. این رو ببینید

01:59:36.611 --> 01:59:37.945
‫خب اینجا جاییـه که ما هستیم،

01:59:38.045 --> 01:59:41.683
‫و وقتی بازش می‌کنیم، داخلش...

01:59:41.783 --> 01:59:44.351
‫- اون شما هستی
‫- خب، این منم

01:59:44.452 --> 01:59:45.786
‫آره، این منم

01:59:45.886 --> 01:59:47.589
‫ازش خوشم میاد. در حالی که نباید

01:59:47.688 --> 01:59:49.525
‫من خیلی اینجا تنهام. بگذریم

01:59:49.625 --> 01:59:51.527
‫من نمی...

01:59:51.627 --> 01:59:52.993
‫یادم رفت

01:59:53.094 --> 01:59:55.130
...مطمئنم اگه سرم به تنم وصل نبود

01:59:55.230 --> 01:59:58.300
‫توی بِلاد مانکین‌ها جا میذاشتمش

01:59:58.400 --> 02:00:01.335
‫هی، می‌دونی گفتم برات چی بسازن؟
‫ببین. خاصـه

02:00:04.340 --> 02:00:05.540
‫نگهش دار

02:00:05.640 --> 02:00:07.309
‫من... نه، جدی میگم

02:00:07.409 --> 02:00:08.578
‫نگهش دار، برای همیشه نگهش دار

02:00:08.678 --> 02:00:11.045
‫چون یه زمانی، کسی چه می‌دونه؟

02:00:11.145 --> 02:00:14.416
‫شاید مجسمه کوچولوت رو بذاریم اونجا

02:00:14.516 --> 02:00:16.117
‫کنارِ مجسمه‌ی من

02:00:16.218 --> 02:00:22.123
‫چون شاید یه روزی این توده سنگ رو
‫خونه‌ی خودت بدونی

02:00:24.992 --> 02:00:26.995
‫الفی

02:00:28.263 --> 02:00:29.997
‫اون سبزه

02:00:30.098 --> 02:00:33.767
‫خب، لازم نیست باشه

02:00:33.867 --> 02:00:37.073
‫آرزوی قلبیت همینـه؟

02:00:47.082 --> 02:00:48.249
‫نه

02:00:51.087 --> 02:00:52.786
‫نه

02:00:54.489 --> 02:00:57.393
‫آرزوی قلبی من اینـه که
‫به حیوانات کمک کنی

02:00:57.493 --> 02:01:00.928
‫اتفاق بدی داره براشون میفته و
‫به کمکت نیاز دارن

02:01:01.029 --> 02:01:03.431
‫یه حسی داشتم که قراره این رو بگی

02:01:03.531 --> 02:01:05.234
‫و از صمیم قلب موافقم

02:01:05.334 --> 02:01:08.203
‫آره. وای، خیلی عجیبـه

02:01:08.302 --> 02:01:11.573
حس می‌کنم خیلی وقتـه می‌شناسمت

02:01:12.692 --> 02:01:14.963
‫می‌دونستم درک می‌کنید

02:01:15.343 --> 02:01:17.846
‫این خیلی خوشحالم می‌کنه

02:01:17.945 --> 02:01:20.749
‫خب، این چیزیـه که خیلی دوست دارم

02:01:20.848 --> 02:01:22.550
‫خوشحال کردن آدم‌ها

02:01:24.718 --> 02:01:28.089
‫♪ من یه مرد احساساتی هستم ♪

02:01:28.789 --> 02:01:33.328
‫♪ که همیشه آرزو داشتم پدر بشم ♪

02:01:34.095 --> 02:01:37.965
‫♪ برای همین تمام تلاشم رو می‌کنم ♪

02:01:38.067 --> 02:01:41.469
‫♪ تا با هر شهروند اُز ♪

02:01:41.569 --> 02:01:45.539
‫♪ مثل پسر یا دخترم رفتار کنم ♪

02:01:46.474 --> 02:01:52.280
‫♪ پس الفابا، می‌خوام بالا ببرمت ♪

02:01:52.380 --> 02:01:57.619
‫♪ چون به نظرم هرکس لایق فرصتی ♪

02:01:57.718 --> 02:02:01.123
‫♪ برای پروازه ♪

02:02:04.224 --> 02:02:07.730
‫♪ و کمک به تعالی پیدا کردنت ♪

02:02:07.829 --> 02:02:12.101
‫♪ بهم اجازه میده احساس ♪

02:02:13.735 --> 02:02:15.236
‫♪ پدری کنم ♪

02:02:18.607 --> 02:02:25.513
‫♪ چون من... ♪

02:02:25.613 --> 02:02:30.318
‫♪ یه مرد احساساتی ♪

02:02:33.589 --> 02:02:36.857
‫♪ هستم ♪

02:02:58.414 --> 02:03:01.117
‫خیلی‌خب

02:03:02.619 --> 02:03:04.552
‫کافیـه دیگه

02:03:04.652 --> 02:03:06.498
‫خیلی‌خب

02:03:06.600 --> 02:03:07.600
‫ماه رو ببرید!

02:03:09.264 --> 02:03:10.529
‫اون...؟

02:03:12.309 --> 02:03:14.221
‫- آره
‫- خودشـه

02:03:14.325 --> 02:03:17.296
‫خانم موریبل، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

02:03:17.399 --> 02:03:20.769
‫عزیزم

02:03:20.869 --> 02:03:22.771
‫نمی‌تونستم لحظه‌ی بزرگت رو از دست بدم

02:03:28.276 --> 02:03:30.678
‫می‌بینم که تو هم نمی‌تونستی

02:03:30.779 --> 02:03:32.513
‫من...

02:03:42.590 --> 02:03:44.192
‫باورم نمیشه

02:03:44.957 --> 02:03:46.628
‫اون گریمریـه؟

02:03:46.728 --> 02:03:48.196
‫آره

02:03:49.431 --> 02:03:51.800
‫اون کتابِ باستانی حکمت،

02:03:51.900 --> 02:03:54.502
‫سحر و جادو و افسونگریـه

02:04:06.214 --> 02:04:08.250
‫می‌تونم بهش دست بزنم؟

02:04:09.350 --> 02:04:10.552
‫نه

02:04:11.686 --> 02:04:13.822
‫یه لحظه صبر کن.
‫یه لحظه صبر کن.

02:04:13.923 --> 02:04:15.391
‫اون شاید آماده نباشه

02:04:15.491 --> 02:04:18.560
‫طلسم کردن با گریمری،

02:04:18.660 --> 02:04:20.663
‫کارِ خیلی سختیـه

02:04:20.763 --> 02:04:22.231
‫می‌دونی که من این رو می‌دونم

02:04:22.330 --> 02:04:24.265
‫حق با توئـه. نباید بهش فشار بیاریم

02:04:24.364 --> 02:04:26.501
‫شاید امروز براش زیادی نفس‌گیر بوده

02:04:26.601 --> 02:04:29.170
‫نه. خواهش می‌کنم

02:04:29.872 --> 02:04:32.073
‫بذارید امتحان کنم

02:04:32.173 --> 02:04:33.809
‫بذارید خودم رو ثابت کنم

02:04:33.909 --> 02:04:36.111
‫خب...

02:04:58.398 --> 02:05:00.801
‫اُز بزرگ!

02:05:00.901 --> 02:05:03.103
‫براش باز شد

02:05:16.316 --> 02:05:18.886
‫خب، با کدوم طلسم شروع می‌کنی؟

02:05:18.986 --> 02:05:21.623
‫ما روی پرواز کار می‌کردیم

02:05:21.723 --> 02:05:23.124
‫پرواز؟

02:05:23.224 --> 02:05:25.259
‫جالبـه

02:05:25.360 --> 02:05:29.363
‫می‌دونی، چیستری که اینجاست...

02:05:29.463 --> 02:05:32.500
‫شما خانم‌ها با چیستری آشنا شدید،

02:05:32.600 --> 02:05:35.670
‫فرمانده‌ی محافظانِ زمُردم؟

02:05:35.770 --> 02:05:37.337
‫خوش‌وقتم

02:05:37.438 --> 02:05:39.207
‫اون دلش نمی‌خواد به این اعتراف کنه...

02:05:39.306 --> 02:05:40.942
‫از حرف زدن در مورد خودش خوشش نمیاد...

02:05:41.042 --> 02:05:48.181
‫ولی هر روز صبح خیلی با علاقه
‫پرنده‌ها رو تماشا می‌کنه

02:05:48.282 --> 02:05:49.718
‫پرنده‌ها؟

02:05:51.219 --> 02:05:52.319
‫چطور می‌تونم کمکش کنم؟

02:05:52.419 --> 02:05:54.189
‫- من نمی...
‫- الفی، نگاه کن

02:06:00.994 --> 02:06:03.197
‫اونا کلمه هستن؟

02:06:05.013 --> 02:06:07.013
‫زبانِ گُمشده

02:06:07.039 --> 02:06:09.909
‫زبان گُمشده‌ی طلسم‌ها

02:06:10.338 --> 02:06:14.242
‫اگه نمی‌تونی رمزگشاییش کنی نااُمید نشو

02:06:14.342 --> 02:06:18.846
‫عزیزم، من خودم فقط می‌تونم
‫یکی دو کلمه ازش بخونم و

02:06:18.947 --> 02:06:20.748
‫همین سال‌ها طول کشید

02:06:25.186 --> 02:06:26.822
‫الفی

02:06:47.375 --> 02:06:49.345
‫بهت چی گفتم؟

02:07:03.058 --> 02:07:04.860
‫چیستری، حالت خوبـه؟

02:07:04.960 --> 02:07:06.728
‫چیستری؟

02:07:10.298 --> 02:07:11.833
‫این فقط فرآیند تغییره، عزیزم

02:07:11.933 --> 02:07:13.668
فقط داره تغییر می‌کنه

02:07:28.950 --> 02:07:30.118
‫ولی داره عذاب می‌کِشه

02:07:30.217 --> 02:07:32.153
‫چیستری

02:07:32.253 --> 02:07:34.255
‫گاز نگیر. گاز نگیر

02:08:04.087 --> 02:08:05.586
‫یا خدا!

02:08:05.688 --> 02:08:06.754
‫تو موفق شدی

02:08:06.854 --> 02:08:08.690
‫واقعاً انجامش دادی

02:08:19.101 --> 02:08:20.934
داره درد می‌کِشه

02:08:21.036 --> 02:08:22.336
‫سریع. چطور باطلش کنم؟

02:08:22.437 --> 02:08:24.440
‫- باطلش کنی؟
‫- چطور باطلش کنم؟!

02:08:24.540 --> 02:08:27.475
‫طلسمِ گریمری هرگز باطل نمیشه

02:08:31.511 --> 02:08:33.148
‫الفابا

02:08:33.247 --> 02:08:35.516
‫- الفابا
‫- نه. نه

02:08:53.102 --> 02:08:54.901
‫می‌دونستم اون قدرتش رو داره

02:08:55.001 --> 02:08:56.237
‫بهت گفتم

02:08:56.337 --> 02:08:57.838
‫الفی، این حیرت‌انگیزه

02:08:57.938 --> 02:09:00.241
‫این همون چیزیـه که می‌خواستیم،
‫چشم‌هایی توی آسمون

02:09:00.341 --> 02:09:03.578
‫آره. اونا جاسوس‌های بی‌نقصی میشن

02:09:03.678 --> 02:09:05.280
‫جاسوس؟

02:09:06.380 --> 02:09:08.449
‫- الفابا؟ الفابا؟
‫- نه. نه

02:09:08.549 --> 02:09:10.952
‫الفی؟ الفی؟

02:09:13.286 --> 02:09:14.675
‫حق داری. این کلمه‌ی خیلی سنگینیـه

02:09:14.700 --> 02:09:15.977
‫«دیده‌بان». «دیده‌بان» چطوره؟

02:09:16.077 --> 02:09:17.667
‫چون اونا سراسرِ اُز پرواز می‌کنن و

02:09:17.692 --> 02:09:19.328
هرگونه فعالیتی که حاکی از
...نافرمانیِ حیوانات باشه رو گزارش می‌کنن

02:09:19.428 --> 02:09:21.195
نافرمانیِ حیوانات؟ ‫این یعنی چی؟

02:09:21.294 --> 02:09:22.563
‫- الفی
‫- چی میگی...

02:09:22.662 --> 02:09:24.531
‫مطمئنم جادوگر دلیل خوبی داره

02:09:29.002 --> 02:09:30.537
‫کارِ توئـه

02:09:31.339 --> 02:09:32.940
‫همه‌ی اینا زیر سر توئـه

02:09:33.808 --> 02:09:35.676
‫تو باعث دشمنیِ مردم

02:09:35.777 --> 02:09:38.412
‫با حیوانات شدی.
.‫همش به خاطر توئـه

02:09:39.547 --> 02:09:41.916
‫ما برای محافظت از مردم این کارو می‌کنیم

02:09:42.017 --> 02:09:43.384
‫این به نفع تمام اُزه

02:09:43.484 --> 02:09:45.485
‫و تو تمام مدت خبر داشتی

02:09:46.988 --> 02:09:48.289
‫از روزی که من رو دیدی

02:09:48.389 --> 02:09:51.425
‫این به نفع تو هم هست، عزیزم

02:09:51.526 --> 02:09:53.127
‫- باید بهم اعتماد کنی
‫- نکن

02:09:53.228 --> 02:09:55.295
‫- نکن!
‫- الفابا

02:09:55.395 --> 02:09:59.000
‫اولش که به اینجا اومده بودم،
‫اختلافات بی‌داد می‌کرد

02:09:59.100 --> 02:10:00.367
همه ناراضی بودن

02:10:00.468 --> 02:10:03.970
‫و جایی که ازش اومدم، همه می‌دونن که

02:10:03.995 --> 02:10:07.209
‫بهترین راه برای متحد کردن مردم اینـه که

02:10:07.234 --> 02:10:10.085
‫بهشون یه دشمنِ خوب بدی

02:10:11.225 --> 02:10:13.327
‫اگه جاسوس می‌خواستی، خب چرا...

02:10:13.973 --> 02:10:15.909
‫چرا خودت اونا رو نساختی؟

02:10:16.017 --> 02:10:17.584
‫تو...

02:10:25.294 --> 02:10:26.827
‫الفابا

02:10:27.861 --> 02:10:29.363
‫الفابا

02:10:29.464 --> 02:10:31.865
‫تو داری با جادوگر اُز حرف می‌زنی!

02:10:34.269 --> 02:10:36.170
‫بخونش

02:10:36.270 --> 02:10:37.270
‫یه طلسم اجرا کن

02:10:37.306 --> 02:10:38.639
‫بخونش!

02:10:38.739 --> 02:10:40.808
‫- الفابا
‫- حرف نزن...

02:10:45.280 --> 02:10:47.448
‫نمی‌تونی، مگه نه؟

02:10:49.318 --> 02:10:50.851
‫می‌تونی؟

02:10:57.458 --> 02:10:58.862
‫برای همین به همه‌ی اینا نیاز داری

02:10:58.893 --> 02:11:02.301
‫و جاسوس و حیوانات داخل قفس و

02:11:02.331 --> 02:11:03.942
‫دشمن لازم داری. تو...

02:11:04.299 --> 02:11:06.047
‫تو هیچ قدرتِ واقعی‌ای نداری

02:11:06.068 --> 02:11:08.311
‫دقیقاً

02:11:08.337 --> 02:11:09.858
‫برای همین به تو نیاز دارم

02:11:09.904 --> 02:11:13.773
‫به آینده‌ات فکر کن، عزیزم

02:11:14.209 --> 02:11:15.209
جلو نیا

02:11:18.114 --> 02:11:19.714
‫الفی، به حرفشون گوش کن

02:11:21.117 --> 02:11:22.651
‫خواهش می‌کنم

02:11:22.751 --> 02:11:24.386
‫توصیه‌ی خوبیـه، دختر خانم

02:11:24.487 --> 02:11:28.589
‫گوش کن، الفابا،
،اگه می‌تونی همچین کاری بکنی

02:11:28.688 --> 02:11:31.193
‫اون هم توی اولین تلاشت...

02:11:31.293 --> 02:11:33.394
‫یا للعجب!

02:11:33.494 --> 02:11:35.130
‫اصلاً نمی‌تونم تصور کنم

02:11:35.230 --> 02:11:38.499
‫و کاملاً جدی گفتم که
اینجا خونه‌ی تو هم هست

02:11:38.599 --> 02:11:40.800
‫قراره من و تو باشیم

02:11:40.902 --> 02:11:44.273
‫و هی، اگه خوشحالت می‌کنه،

02:11:44.373 --> 02:11:47.208
‫احتمالاً... دوستت

02:11:47.308 --> 02:11:48.776
‫واقعاً؟

02:11:48.876 --> 02:11:50.811
‫چرا که نه؟

02:11:52.014 --> 02:11:53.681
‫نه

02:11:55.683 --> 02:11:57.718
‫الفابا!

02:11:57.818 --> 02:11:59.421
‫می‌خوای یه کار خوبی
‫واسه خودت بکنی؟

02:11:59.520 --> 02:12:01.589
‫برو برش گردون

02:12:04.458 --> 02:12:06.960
‫الفی. الفی!

02:12:12.867 --> 02:12:14.855
‫گوش کنید

02:12:19.674 --> 02:12:21.534
‫گوش کنید!

02:12:21.976 --> 02:12:24.142
‫اگه می‌خواید خانواده‌هاتون در امان بمونن،

02:12:24.745 --> 02:12:27.756
‫باید به جادوگرِ ما وفادار بمونید

02:12:27.782 --> 02:12:29.921
‫اون دختره این کارو کرد

02:12:29.951 --> 02:12:31.190
‫دخترِ سبز

02:12:31.386 --> 02:12:33.579
‫نذارید فرار کنه!

02:13:21.436 --> 02:13:22.736
‫الفی، کجا میری؟

02:13:22.837 --> 02:13:24.373
‫الفی، چیکار می‌کنی؟!

02:13:24.473 --> 02:13:26.174
‫نه

02:13:26.274 --> 02:13:27.674
‫الفابا، خواهش می‌کنم

02:13:27.775 --> 02:13:29.378
‫برگرد. بیا باهاشون حرف بزنیم

02:13:29.478 --> 02:13:31.612
‫الفی. الفی!

02:13:31.712 --> 02:13:33.048
‫چیکار می‌کنی؟

02:13:34.449 --> 02:13:35.516
‫نه، نه، نه!

02:13:38.853 --> 02:13:39.920
‫بگیرش!

02:13:41.456 --> 02:13:42.923
‫الفی!

02:13:43.025 --> 02:13:45.201
‫خدای من!

02:13:58.005 --> 02:13:59.006
‫نگهبان‌ها

02:13:59.107 --> 02:14:01.910
‫نگهبان‌ها

02:14:02.010 --> 02:14:03.011
‫نگهبان‌ها

02:14:03.111 --> 02:14:07.416
‫یه فراری توی قصر هست

02:14:07.516 --> 02:14:11.053
بیاریدش پیش من

02:14:18.061 --> 02:14:19.694
‫- الفابا، چیکار می‌کنی؟
‫- فقط دنبالم بیا

02:14:19.795 --> 02:14:21.263
‫- دنبالم بیا
‫- کجا؟ چی؟

02:14:21.363 --> 02:14:22.797
‫عقلت رو از دست دادی؟

02:14:22.897 --> 02:14:24.400
‫بس کن، الفابا، داری حماقت می‌کنی

02:14:24.500 --> 02:14:25.699
‫فقط بیا

02:14:25.800 --> 02:14:28.036
‫کجا میری؟

02:14:28.136 --> 02:14:29.505
‫بالا

02:14:35.876 --> 02:14:38.314
‫- سریع سوار شو
‫- واقعاً مسخره‌ست...

02:14:41.483 --> 02:14:42.460
‫سریع. بپر

02:14:42.484 --> 02:14:44.019
‫بپرم؟ من، بپرم؟

02:14:44.119 --> 02:14:45.686
‫زود باش. بپر، گلیندا

02:14:45.786 --> 02:14:47.754
‫همین الان بپر!

02:14:47.855 --> 02:14:49.424
‫دارم سُر می‌خورم!

02:14:49.524 --> 02:14:51.393
‫فقط دستم رو بگیر. یالا

02:14:57.898 --> 02:14:59.334
‫یالا! محکم بچسب!

02:15:01.103 --> 02:15:02.803
‫برو پایین!

02:15:02.903 --> 02:15:05.407
‫پام رو ول کن

02:15:05.507 --> 02:15:07.364
‫پام رو ول کن

02:15:33.801 --> 02:15:35.170
‫- حرکت کن!
‫- سریع‌تر!

02:15:35.270 --> 02:15:37.003
‫- هُل بده!
‫- کمکم کن!

02:15:37.105 --> 02:15:38.172
‫آهای! نه!

02:15:43.612 --> 02:15:45.247
‫نه، نه

02:15:47.715 --> 02:15:49.552
‫الفی، الفی، الفی

02:15:50.718 --> 02:15:52.721
‫- سریع‌تر!
‫- مواظب باش!

02:15:54.022 --> 02:15:57.159
‫نه!

02:16:02.564 --> 02:16:04.265
‫زود باش. بیا پایین

02:16:09.336 --> 02:16:10.870
‫پشت سرت رو نگاه نکن!

02:16:10.970 --> 02:16:13.240
‫از سر راه کنار برید!

02:16:16.877 --> 02:16:18.179
اصلاً خوب نیست

02:16:18.279 --> 02:16:20.347
‫اصلاً خوب نیست.
‫اصلاً خوب نیست. الفی.

02:16:20.447 --> 02:16:22.050
‫الفی!

02:16:22.883 --> 02:16:25.388
‫آروم باش. باید بذاری توضیح بده

02:16:25.487 --> 02:16:26.986
‫مگه از روی جنازه‌ام رد بشه

02:16:27.088 --> 02:16:29.089
‫این تمام چیزیـه که آرزوش رو داشتی

02:16:36.098 --> 02:16:39.133
‫الفابا، این قضیه خیلی بزرگ‌تر از ماست

02:16:39.235 --> 02:16:41.670
‫چرا یه بار نتونستی به جای این که
‫از کوره در بری،

02:16:41.769 --> 02:16:43.404
‫آرامشت رو حفظ کنی؟

02:16:43.504 --> 02:16:44.705
‫امیدوارم خوشحال باشی

02:16:44.806 --> 02:16:46.273
‫♪ امیدوارم الان خوشحال باشی ♪

02:16:46.374 --> 02:16:49.144
‫♪ امیدوارم خوشحال باشی که
‫برای همیشه به بختت پشت پا زدی ♪

02:16:49.244 --> 02:16:51.545
‫♪ امیدوارم فکر کنی زرنگی ♪

02:16:51.646 --> 02:16:52.712
‫♪ امیدوارم تو خوشحال باشی ♪

02:16:52.812 --> 02:16:54.583
‫♪ امیدوارم تو هم خوشحال باشی ♪

02:16:54.683 --> 02:16:55.849
‫♪ امیدوارم سربلند باشی که حاضری ♪

02:16:55.949 --> 02:16:57.886
‫♪ خودت رو خوار و خفیف کنی ♪

02:16:57.985 --> 02:17:00.455
‫♪ تا به بلندپروازی‌هات برسی ♪

02:17:00.554 --> 02:17:04.858
‫♪ پس با این که نمی‌تونم تصور کنم چطوری ♪

02:17:04.958 --> 02:17:07.662
‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

02:17:07.762 --> 02:17:12.400
‫♪ الان ♪

02:17:12.499 --> 02:17:14.968
‫شهروندان اُز،

02:17:15.069 --> 02:17:20.841
‫دشمنی هست که باید پیدا و دستگیر شه

02:17:20.941 --> 02:17:24.411
‫هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنید

02:17:24.511 --> 02:17:27.582
‫اون گریمریِ ما رو دزدیده

02:17:27.682 --> 02:17:30.818
‫اون خبیثـه،

02:17:30.918 --> 02:17:36.524
‫مسئولِ ناقص کردن این میمون‌های بیچاره و معصومـه

02:17:36.624 --> 02:17:37.758
‫نه

02:17:37.857 --> 02:17:41.061
‫پوستِ سبزش

02:17:41.162 --> 02:17:47.135
‫صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه

02:17:48.535 --> 02:17:50.803
‫این موجود منحرف

02:17:50.904 --> 02:17:53.675
‫این موجود منفور

02:17:53.775 --> 02:17:55.376
‫این...

02:17:57.279 --> 02:17:59.628
‫ساحره‌ی شرور

02:18:15.764 --> 02:18:17.932
‫نترس

02:18:20.000 --> 02:18:21.870
‫من نمی‌ترسم

02:18:23.471 --> 02:18:26.349
‫جادوگره که باید از من بترسه

02:18:29.694 --> 02:18:31.199
‫الفی، به من گوش کن

02:18:31.934 --> 02:18:34.502
‫به من گوش کن.
‫فقط معذرت خواهی کن.

02:18:36.439 --> 02:18:40.908
‫♪ تو هنوز می‌تونی با جادوگر باشی ♪

02:18:41.009 --> 02:18:45.879
‫♪ چیزی که براش تلاش کردی و
‫منتظرش بودی ♪

02:18:45.979 --> 02:18:51.385
‫♪ می‌تونی هر چیزی رو که
‫می‌خواستی داشته باشی ♪

02:18:55.189 --> 02:18:57.255
‫می‌دونم

02:18:58.658 --> 02:19:01.127
‫♪ ولی من نمی‌خوامش ♪

02:19:02.594 --> 02:19:04.630
‫نه

02:19:04.730 --> 02:19:08.466
‫♪ نمی‌تونم بخوامش ♪

02:19:09.667 --> 02:19:16.872
‫♪ دیگه نه ♪

02:19:21.343 --> 02:19:27.014
‫♪ یه چیزی درونم تغییر کرده ♪

02:19:28.149 --> 02:19:32.220
‫♪ یه چیزی مثل قبل نیست ♪

02:19:33.254 --> 02:19:42.561
‫♪ از پیروی از قوانین بازیِ یکی دیگه خسته شدم ♪

02:19:43.195 --> 02:19:47.134
‫♪ دیگه برای تردید کردن دیر شده ♪

02:19:47.800 --> 02:19:52.337
‫♪ برای برگشت به خواب غفلت دیر شده ♪

02:19:52.437 --> 02:19:56.807
‫♪ وقتشـه به شمّ خودم اعتماد کنم ♪

02:19:56.907 --> 02:20:00.378
‫♪ چشم‌هام رو ببندم ♪

02:20:03.079 --> 02:20:06.215
‫♪ و بپرم ♪

02:20:06.315 --> 02:20:11.952
‫♪ وقتشـه سعی کنم به جاذبه غلبه کنم ♪

02:20:12.053 --> 02:20:17.992
‫♪ فکر کنم سعی می‌کنم به جاذبه غلبه کنم ♪

02:20:18.094 --> 02:20:21.196
‫♪ و تو نمی‌تونی من رو پایین بکِشی ♪

02:20:21.295 --> 02:20:23.097
‫♪ نمی‌تونم بهت بفهمونم ♪

02:20:23.197 --> 02:20:26.199
‫♪ تو دچارِ توهم شکوه شدی؟ ♪

02:20:26.299 --> 02:20:29.235
‫♪ من از پذیرفتن محدودیت‌ها خسته شدم ♪

02:20:29.335 --> 02:20:32.937
‫♪ چون یکی میگه اونا وجود دارن ♪

02:20:33.040 --> 02:20:35.241
‫♪ یه چیزهایی رو نمی‌تونم تغییر بدم ♪

02:20:35.341 --> 02:20:39.278
‫♪ ولی تا تلاش نکنم نمی‌فهمم ♪

02:20:39.377 --> 02:20:43.048
‫♪ زمان زیادی می‌ترسیدم
‫عشقی رو از دست بدم که ♪

02:20:43.147 --> 02:20:46.118
‫♪ که گمونم از دستش دادم ♪

02:20:46.217 --> 02:20:47.518
‫♪ خب، اگه این عشقـه ♪

02:20:47.618 --> 02:20:52.089
‫♪ بهای خیلی گزافی داره ♪

02:20:52.189 --> 02:20:58.328
‫♪ ترجیح میدم قبلش به جاذبه غلبه کنم ♪

02:20:58.427 --> 02:21:00.930
‫♪ باهام خداحافظی کن ♪

02:21:01.030 --> 02:21:04.133
‫♪ من به جاذبه غلبه می‌کنم ♪

02:21:04.233 --> 02:21:08.803
‫♪ و نمی‌تونید من رو پایین بکِشید ♪

02:21:08.903 --> 02:21:10.103
‫اونا اون بالان!

02:21:10.206 --> 02:21:12.373
‫شما دوتا! بیاید پایین!

02:21:14.809 --> 02:21:17.510
‫الفی، چیکار می‌کنی؟

02:21:17.611 --> 02:21:19.080
‫الفابا، خواهش می‌کنم

02:21:20.315 --> 02:21:23.017
‫گوش کن. بس کن

02:21:25.253 --> 02:21:26.588
‫اون طلسمِ وحشتناک پرواز رو نخون

02:21:26.688 --> 02:21:28.023
‫الفابا، خواهش می‌کنم

02:21:28.123 --> 02:21:29.357
‫تو نمی‌دونی با اون چیکار می‌کنی

02:21:29.457 --> 02:21:30.273
‫خواهش می‌کنم

02:21:30.297 --> 02:21:31.966
‫بس کن!

02:21:32.067 --> 02:21:33.132
‫بس کن!

02:21:33.234 --> 02:21:35.268
‫بس کن!

02:21:40.806 --> 02:21:42.542
‫خب...

02:21:44.811 --> 02:21:46.514
‫بال‌هات کجان؟

02:21:49.449 --> 02:21:52.418
‫شاید تو اونقدر که فکر می‌کنی قوی نیستی

02:22:06.031 --> 02:22:08.332
‫اُز بزرگ!

02:22:54.543 --> 02:22:55.610
‫بکوبید!

02:22:58.247 --> 02:23:00.449
‫سریع

02:23:01.051 --> 02:23:02.685
‫سوار شو

02:23:02.785 --> 02:23:04.053
‫چی؟

02:23:04.152 --> 02:23:08.090
‫بکوبید! بکوبید! بکوبید!

02:23:08.189 --> 02:23:10.526
‫با من بیا

02:23:10.626 --> 02:23:13.761
‫به کارهایی که می‌تونیم
‫با هم انجام بدیم فکر کن

02:23:16.998 --> 02:23:20.336
‫♪ نامحدود ♪

02:23:20.435 --> 02:23:25.406
‫♪ ما با هم نامحدود هستیم ♪

02:23:25.506 --> 02:23:28.108
‫♪ ما با هم بهترین تیمی می‌شیم که ♪

02:23:28.209 --> 02:23:32.347
‫♪ دنیا به خودش دیده، گلیندا ♪

02:23:32.447 --> 02:23:35.148
‫♪ رؤیاها جوری که براشون برنامه ریختیم ♪

02:23:35.249 --> 02:23:38.553
‫♪ اگه با هم همکاری کنیم ♪

02:23:38.652 --> 02:23:43.691
‫♪ هیچ نبردی نیست که نتونیم پیروزش باشیم ♪

02:23:43.791 --> 02:23:46.960
‫♪ فقط من و تو ♪

02:23:47.062 --> 02:23:50.832
‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنیم ♪

02:23:50.932 --> 02:23:53.168
‫♪ من و تو با هم ♪

02:23:53.268 --> 02:23:56.938
‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنیم ♪

02:23:57.039 --> 02:24:01.542
‫♪ اونا هرگز ما رو پایین نمی‌کِشن ♪

02:24:05.213 --> 02:24:07.147
‫میای؟

02:24:20.962 --> 02:24:23.098
‫الفی، تو داری می‌لرزی

02:24:44.185 --> 02:24:45.620
‫بیا

02:24:46.387 --> 02:24:48.487
‫این رو بپیچ دورت

02:25:49.484 --> 02:25:52.487
‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

02:25:53.788 --> 02:25:56.023
‫♪ حالا که این رو انتخاب می‌کنی ♪

02:25:56.125 --> 02:25:58.192
‫تو هم همینطور

02:25:58.291 --> 02:26:00.528
‫♪ امیدوارم برات شادی بیاره ♪

02:26:00.628 --> 02:26:03.296
‫♪ واقعاً امیدوارم به دستش بیاری ♪

02:26:03.396 --> 02:26:06.434
‫♪ و ازش پشیمون نشی ♪

02:26:06.533 --> 02:26:13.207
‫♪ امیدوارم آخرش خوشحال باشی ♪

02:26:13.306 --> 02:26:16.344
‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

02:26:16.443 --> 02:26:21.682
‫♪ دوستِ من ♪

02:26:25.120 --> 02:26:26.788
‫- اوناهاش اونجان!
‫- بگیریدشون!

02:26:30.424 --> 02:26:31.424
‫بگیریدش!

02:26:31.490 --> 02:26:32.592
‫نه. ولش کنید

02:26:32.691 --> 02:26:34.227
‫- اون کار اشتباهی نکرده!
‫- نه

02:26:34.326 --> 02:26:35.493
‫- ولم کنید!
‫- نه!

02:26:35.594 --> 02:26:37.296
‫- همین الان بگیریدشون!
‫- الفی!

02:26:40.099 --> 02:26:41.964
‫نه. برید عقب. برید عقب!

02:26:42.067 --> 02:26:44.235
‫- الفی. الفی، وایسا. نه
‫- شما دنبال من هستید

02:26:44.333 --> 02:26:45.333
‫- شما دنبال من هستید
‫- نه

02:26:45.368 --> 02:26:47.270
‫- منم!
‫- بگیریدش!

02:26:47.370 --> 02:26:49.873
‫منم!

02:26:59.520 --> 02:27:00.622
این بار چه غلطی کردی؟

02:27:00.721 --> 02:27:02.556
با کله‌ی سبزش

02:27:02.657 --> 02:27:04.926
یکی بدوئـه بره بهش بگه
بوی گندش می‌رسه به مشامِ همه

02:27:05.027 --> 02:27:07.863
!اینقدر وِروِر نکن
!کاری که گفتم بکن

02:27:07.962 --> 02:27:12.035
‫به آینده‌ات فکر کنم، عزیزم

02:27:12.134 --> 02:27:13.664
‫ببریدش!

02:27:16.288 --> 02:27:31.288
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت »
<font color="#00ffff">.:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::.</font>

02:27:31.312 --> 02:27:41.312
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

02:27:47.135 --> 02:27:51.372
‫♪ این منم ♪

02:27:51.472 --> 02:27:54.375
‫♪ پس اگه می‌خواید پیدام کنید ♪

02:27:54.475 --> 02:27:56.777
‫♪ به آسمونِ غربی نگاه کنید ♪

02:27:56.878 --> 02:27:59.814
‫♪ چون یکی تازگی‌ها بهم گفته ♪

02:27:59.914 --> 02:28:04.286
‫♪ «همه لایق فرصتی ♪

02:28:04.385 --> 02:28:05.519
‫♪ برای پروازن» ♪

02:28:05.620 --> 02:28:08.456
‫♪ درستـه که من تنها پرواز می‌کنم ♪

02:28:08.556 --> 02:28:11.392
‫♪ ولی حدأقل آزادانه پرواز می‌کنم ♪

02:28:11.491 --> 02:28:13.526
‫♪ برای کسایی که من رو زمین‌گیر می‌کردن ♪

02:28:13.628 --> 02:28:18.233
‫♪ یه پیغام از من ببرید ♪

02:28:18.333 --> 02:28:24.139
‫♪ بهشون بگید چطور به جاذبه غلبه می‌کنم ♪

02:28:24.238 --> 02:28:27.109
‫♪ بلندپروازی می‌کنم ♪

02:28:27.208 --> 02:28:29.844
‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنم ♪

02:28:29.944 --> 02:28:34.449
‫♪ و به زودی به شهرتِ اونا می‌رسم ♪

02:28:46.594 --> 02:28:51.099
‫♪ نامحدود ♪

02:28:52.934 --> 02:28:55.604
‫شهروندان اُز

02:28:55.703 --> 02:28:58.172
‫یه دشمن هست که

02:28:58.273 --> 02:29:00.874
‫باید پیدا و دستگیر شه

02:29:02.843 --> 02:29:04.546
‫هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنید

02:29:04.645 --> 02:29:06.050
‫فرماندار

02:29:06.148 --> 02:29:07.748
‫- قلبم
‫- اون گریمریِ ما رو دزدیده

02:29:07.848 --> 02:29:09.118
‫نه، فرماندار!

02:29:09.217 --> 02:29:11.020
‫- اون خبیثـه
‫- چی شده؟

02:29:11.119 --> 02:29:12.221
‫نسارُز!

02:29:12.321 --> 02:29:14.889
‫♪ نامحدود ♪

02:29:19.628 --> 02:29:22.896
‫پوستِ سبزش

02:29:22.997 --> 02:29:28.935
‫صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه

02:29:30.105 --> 02:29:33.007
‫این موجود منحرف

02:29:33.108 --> 02:29:35.309
‫این موجود منحرف

02:29:35.410 --> 02:29:37.011
‫- این...
‫- یالا

02:29:37.111 --> 02:29:39.479
‫نامحدود

02:29:39.580 --> 02:29:41.217
‫ساحره‌ی شرور

02:29:43.385 --> 02:29:45.354
‫♪ و ♪

02:29:45.454 --> 02:29:47.090
‫♪ هیچکس ♪

02:29:47.190 --> 02:29:48.756
‫♪ در تمام اُز ♪

02:29:49.558 --> 02:29:53.328
‫♪ هیچ جادوگری در زمان حال و گذشته ♪

02:29:53.428 --> 02:29:57.499
‫♪ هرگز نمی‌تونه ♪

02:29:57.598 --> 02:30:00.634
‫♪ من رو پایین بکِشه ♪

02:30:00.735 --> 02:30:02.570
‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪

02:30:02.670 --> 02:30:04.306
‫♪ نگاهش کنید، اون شروره ♪

02:30:04.406 --> 02:30:06.008
‫♪ بکُشیدش! ♪

02:30:06.108 --> 02:30:10.844
‫♪ - من رو پایین بکِشه! ♪
‫♪ - هیچکس برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪

02:30:10.945 --> 02:30:15.983
‫♪ پس باید اون رو ♪

02:30:22.357 --> 02:30:29.964
‫♪ پایین بکِشیم ♪

02:30:36.871 --> 02:30:41.144
‫♪ پایین بکِشیم ♪

02:30:43.144 --> 02:30:44.471
« ...ادامه دارد »
