﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:13.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:14.600 --> 00:00:25.600
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:28.633 --> 00:00:31.100
مردم رو از سر راه بکشيد کنار -
!برو! برو -

00:00:31.166 --> 00:00:33.300
رئيس جمهور تير خورده

00:00:33.366 --> 00:00:36.666
.حداقل 3 بار تيراندازي شده
... به نظر مياد حداقل اونا

00:00:37.233 --> 00:00:39.833
اون مردم رو از اين راه لعنتي بکشين کنار
!بريم

00:00:39.900 --> 00:00:41.266
حالم خوبه

00:00:41.333 --> 00:00:43.500
به سمت ون، زود باشيد!زود باشيد

00:00:44.033 --> 00:00:45.833
کس ديگه اي هم  تير خورد؟

00:00:46.800 --> 00:00:49.900
!برو! برو! برو ديگه

00:00:49.966 --> 00:00:52.466
به همسرم زنگ بزن. بهش بگين من حالم خوبه -
در امنيت کامله -

00:00:52.533 --> 00:00:54.233
تکرار ميکنم، در امنيت کامله

00:00:54.333 --> 00:00:56.166
بهش بگين حالم خوبه -
حتما، آقاي رئيس جمهور -

00:00:56.233 --> 00:00:57.200
لعنتي -
بهش زنگ ميزنيم -

00:01:02.066 --> 00:01:04.966
م.س.ن.ب.سي تاييد کرده
که چند دقيقه پيش

00:01:05.033 --> 00:01:08.266
هواپيماهاي جنگي آمريکا
به مقر نظامي ونزوئلا حمله کردند

00:01:08.333 --> 00:01:13.166
"اين عمل در تلافي قصد ترور رئيس جمهور "لايمن
3هفته پيشه

00:01:13.233 --> 00:01:15.766
اميلي بويد" ما الان در منطقه کاراکاسه"

00:01:15.833 --> 00:01:17.866
اميلي، الان چي مي شنوي؟

00:01:17.933 --> 00:01:21.033
جيم، همونطوري که ميتوني خودتم تصور کني
...وضعيت توي کاراکاس

00:01:21.100 --> 00:01:23.866
بحراني توصيف ميشه...

00:01:24.000 --> 00:01:26.533
"هيچي بجز حقيقت"

00:01:26.733 --> 00:01:27.400
ظاهرا، رئيس جمهور لايمن
به گزارش سيا پاسخ مثبت داده

00:01:27.500 --> 00:01:30.500
با قاطعيت و اظهارنظر قطعي گفته که

00:01:30.600 --> 00:01:33.733
ونزوئلا در کار ترور دست داشته

00:01:33.800 --> 00:01:34.866
دولت رئيس جمهور لوپز

00:01:34.933 --> 00:01:39.166
4بطري شير روي ديواره
4بطري شير

00:01:39.433 --> 00:01:44.733
يکيشو ميندازي، حالا با 3 بطري شير روي ديوار طرفي

00:01:44.933 --> 00:01:47.200
3بطري شير رو ديواره

00:01:47.266 --> 00:01:48.666
اوه، خداي من، اين آهنگ

00:01:48.733 --> 00:01:52.066
اين آهنگيه ما مجبوريم تا ابوغريب بهش گوش کنيم؟

00:01:53.400 --> 00:01:58.166
نميدونم چطور کسي ميتونه
براي خانم مهدکودک ثبت نام کنه

00:01:58.266 --> 00:01:59.366
آره

00:02:03.066 --> 00:02:04.466
هي، تامي

00:02:06.666 --> 00:02:09.033
چي کار ميکني؟
متاسفم، مامان

00:02:13.033 --> 00:02:15.466
ميتوني فقط مثل بقيه آواز بخوني؟

00:02:15.533 --> 00:02:17.600
آخه من که صداي خوبي ندارم

00:02:18.100 --> 00:02:21.433
خب، صداي منم خوب نيست، زودباش بخون

00:02:21.700 --> 00:02:22.966
بجنب

00:02:23.600 --> 00:02:26.266
خانم رابينسون؟ -
بله چي شده، عزيز؟ -

00:02:26.333 --> 00:02:29.900
نيکي موهاي منو ميکشه
و اين کارش تمومي نداره

00:02:29.966 --> 00:02:31.933
فقط صندليتو عوض کن

00:02:32.000 --> 00:02:33.900
اما اتوبوس که پره

00:02:33.966 --> 00:02:38.500
ميدوني چيه، فقط همينجا منتظر بمون، باشه؟
خودم درستش مي کنم

00:02:38.600 --> 00:02:40.300
تو يه جاسوسي

00:02:40.366 --> 00:02:43.000
نيستم -
تو فقط چغلي نيکي رو ميکني -

00:02:43.066 --> 00:02:45.233
براي اينکه تمومش نميکنه

00:02:45.300 --> 00:02:48.266
تو يه جاسوسي -
تيمي، بسه ديگه، تمومش کن -

00:02:48.333 --> 00:02:50.700
بسه ديگه -
اما خبرچيني خيلي بده -

00:02:50.766 --> 00:02:54.733
خب فکر نميکنم بايد با يه قلدر در بيفتي

00:02:56.533 --> 00:02:57.800
بيخيال

00:02:58.833 --> 00:03:00.366
سان تايمز پايتخت

00:03:00.433 --> 00:03:01.966
اون ميخواد سرخپوست باشه

00:03:02.033 --> 00:03:04.700
ميدوني به 53 نفري که مسابقات
ملي فوتبالو ميبنن چي ميگن؟

00:03:04.800 --> 00:03:06.433
نه، آقا -
سرخپوستان واشنگتن -

00:03:06.533 --> 00:03:07.766
اين چيزيه که اونارو صدا ميکني

00:03:07.866 --> 00:03:09.333
لري، تو بايد از يه تيم خانگي طرفداري کني

00:03:09.433 --> 00:03:10.900
من شايد از کره شمالي حمايت کنم

00:03:11.000 --> 00:03:12.466
اگه اونا با سرخپوستان آمريکايي بازي کنند

00:03:12.566 --> 00:03:16.366
بسيارخب، جودي اينو براي 4 ساعت
داستان اول تو اينترنت بذار

00:03:16.433 --> 00:03:18.166
ممنونم بي بي -
خودشه رئيس، نظر منم همينه -

00:03:18.233 --> 00:03:21.600
از همه ممنونم
بقيه شو ميذاريم براي يه وقت ديگه

00:03:21.666 --> 00:03:25.200
اجازه بدين يه سوال ازتون بپرسم
چند تا ورزشکار المپيک توي شهر داريم؟

00:03:25.266 --> 00:03:26.466
خيلي کم

00:03:27.333 --> 00:03:29.566
راشل، ميشه يه دقيقه منتظرم ميموني؟

00:03:31.033 --> 00:03:34.266
اون قهرمان دو رو ميشناسي؟
از جرج تاون؟

00:03:34.333 --> 00:03:36.733
آره -
باشه، رو اون کار کن، بسيارخب؟ -

00:03:36.833 --> 00:03:38.700
در رو ميشه ببندي؟ -
البته -

00:03:38.800 --> 00:03:40.000
ممنونم

00:03:45.433 --> 00:03:46.766
باشه، راشل

00:03:46.833 --> 00:03:49.733
ميخوايم سريع دنبال گزارشتو بگيريم، گزارش تو

00:03:49.800 --> 00:03:51.800
جدي؟ کي؟

00:03:51.866 --> 00:03:53.866
نيويورک تايمز تا حدي اطلاعاتي در اون سوژه گير آورده

00:03:53.933 --> 00:03:54.966
پس ما ميخوايم اونا رو با خاک يکسان کنيم

00:03:55.033 --> 00:03:57.366
آره
فردا ميخوايم صفحه اول بذاريمش

00:03:57.433 --> 00:03:59.300
اون گزارش وحشتناکيه

00:03:59.366 --> 00:04:02.266
نه ميدونم اين يه شايعه سياسيه.ضد ايرانه

00:04:02.333 --> 00:04:03.666
اون افتصاح خرابشون ميکنه

00:04:03.733 --> 00:04:05.300
ميخوايم اونارو نابود کنيم -
راشل -

00:04:05.366 --> 00:04:10.300
بايد به اعصابم مسلط شم. يه جورايي هيجان زده شدم -
بايد مشاهداتمونو ادامه بديم -

00:04:10.366 --> 00:04:13.833
خب، عاليه، ما بايد بيطرفانه کاخ سفيد رو محکوم کنيم

00:04:13.933 --> 00:04:16.233
ديگه چي براي تموم کردن داستانت لازم داري؟

00:04:16.300 --> 00:04:20.400
بايد به کاخ سفيد زنگ بزنم
البته برم ون دورن رو ببينم

00:04:21.500 --> 00:04:23.500
کنجکاو شدم
چرا تا حالا باهاش حرف نزدي؟

00:04:23.566 --> 00:04:25.300
آوريل، قبلا بهت گفتم

00:04:25.366 --> 00:04:28.766
اگه خيلي زود پيش اون ميرفتيم
سيا وقت ماسمالي کردن قضيه رو داشت

00:04:28.833 --> 00:04:30.900
حالا ميريم جلو، ديگه هيچ کاري نميتونن بکنن

00:04:30.966 --> 00:04:33.900
باشه ببين، قانونا داستان واقعيه

00:04:34.166 --> 00:04:36.300
همه چيز حقيقته
هيچ تهمتي هم نيست

00:04:36.366 --> 00:04:39.300
فقط همين مهمه، درسته؟

00:04:41.666 --> 00:04:45.233
کاش ميشد منبعتو تو اين قضيه معرفي ميکردي

00:04:46.600 --> 00:04:48.700
يه لقب، توصيف شغلي

00:04:50.866 --> 00:04:54.166
ببين ما دو تا منبع موثق داريم

00:04:54.233 --> 00:04:56.800
راشل بهم گفت اونا کي هستند
و منم به اونا اطمينان دارم

00:04:56.866 --> 00:04:59.900
ما نامه ون دورن به رئيس سيا رو داريم

00:04:59.966 --> 00:05:01.566
که يه نسخه اش دست راشله

00:05:01.633 --> 00:05:03.733
اين براي چاپ کردن کافيه -
اين بازي سکه شير يا خطه -

00:05:03.800 --> 00:05:06.233
فقط دارم ميگم
اينطور که شما ها با اين راحتين

00:05:06.300 --> 00:05:09.033
ممکنه دولت باهاش راحت نباشه
قوانين مبهمه

00:05:09.966 --> 00:05:11.000
متاسفم، چي ؟

00:05:11.066 --> 00:05:12.633
اين براي مقامات دولت غيرقانونيه

00:05:12.700 --> 00:05:15.300
که هويت مامور مخفي سيا رو افشا کنه

00:05:15.366 --> 00:05:16.733
خب من که مقامات دولت نيستم

00:05:16.800 --> 00:05:18.466
...درک نميکنم چرا تو بحث
ميدوني چيه؟

00:05:18.566 --> 00:05:20.300
قبلا دراين باره بحث کرديم
باني با انتشارش موافقه

00:05:20.400 --> 00:05:21.766
از وقتي که هممون ميدونيم با چي طرفيم

00:05:21.833 --> 00:05:23.166
بسيارخب ميدونيم

00:05:23.233 --> 00:05:25.666
ميدونين چه طوري اونو پيدا کنيم؟
ون دورن؟

00:05:25.733 --> 00:05:27.633
آره
نقشه کشيدم به محض اينکه باهاش رودررو شم

00:05:27.700 --> 00:05:30.600
بچه هامون باهمديگه ميرن مدرسه
ميتوني باور کني

00:05:30.666 --> 00:05:32.633
خراب نشدنيه؟ -
آره -

00:05:32.700 --> 00:05:34.766
باشه پس فکر ميکني گفتن اون موضوع راحته؟

00:05:34.833 --> 00:05:36.200
قطعا

00:05:36.366 --> 00:05:38.600
آره ! خودشه!زودباش!به داخل پاس بده

00:05:39.566 --> 00:05:41.900
چشماتو بازکن الي -
آنجلا پاس بده به من -

00:05:42.866 --> 00:05:44.633
گرفتمش! گرفتمش

00:05:45.533 --> 00:05:47.800
زودباش حالا! حمله کن! حمله

00:05:48.900 --> 00:05:50.833
آره الي !کارت خوبه ! کارت خوبه

00:05:52.333 --> 00:05:53.800
شوت کن، عزيزم! محکم شوت کن

00:05:53.900 --> 00:05:55.433
پاس خوبي بود

00:05:57.400 --> 00:05:59.666
پخش شين، دخترا! پخش شين

00:06:02.933 --> 00:06:04.533
برين تو ! زودباشين

00:06:05.433 --> 00:06:06.866
سلام -
سلام -

00:06:09.533 --> 00:06:13.733
اوه نه دفاع کن! زودباش، دفاع! آليسون

00:06:13.800 --> 00:06:16.466
اون خيلي خوب بازي ميکنه -
آره -

00:06:18.333 --> 00:06:21.433
همشون دنبال توپ اند
خب هيچکس از دفاع خوشش نمياد

00:06:21.500 --> 00:06:23.133
زودباش الي! زودباش

00:06:23.200 --> 00:06:26.300
اون تو کلاس آقاي کديه نه؟ -
بله -

00:06:26.400 --> 00:06:28.933
پسر منم همينطور -
درسته -

00:06:30.266 --> 00:06:32.566
زودباش، آليسون -
بزن برو، بزن برو، عزيزم -

00:06:32.633 --> 00:06:34.600
ميتونيم خصوصي با هم صحبت کنيم؟

00:06:34.666 --> 00:06:37.333
من براي سان تايمز کار ميکنم
يه چند دقيقه بيشتر وقتتونو نميگيرم

00:06:37.400 --> 00:06:39.300
يه جورايي خيلي مهمه

00:06:39.366 --> 00:06:40.766
بله، حتما

00:06:46.433 --> 00:06:49.466
فقط نگرانم
اون فکرکنه من اونو از قلم انداختم

00:06:49.533 --> 00:06:52.500
خيلي وقتتونو نميگيرم
باشه، پس موضوع چيه؟

00:06:52.800 --> 00:06:56.600
اريکا من درحال نوشتن يه گزارشم
توي يه روزنامه بين المللي کار ميکنم

00:06:56.666 --> 00:06:58.100
خوبه
عاليه

00:06:58.200 --> 00:07:01.800
و ميخواد فردا چاپ بشه
و اون از ميون چيزهاي ديگه ميخواد بگه

00:07:01.900 --> 00:07:04.066
که تو عامل نفوذي سيا

00:07:04.566 --> 00:07:08.466
که تو به يه ماموريت رفتي
يه ماموريت حقيقت ياب به ونزوئلا

00:07:08.533 --> 00:07:10.933
چي؟ اين

00:07:11.000 --> 00:07:12.700
بذار حرفم تموم شه، باشه؟

00:07:13.466 --> 00:07:15.133
تو به عنوان مامور حقيقت ياب به ونزوئلا رفتي

00:07:15.200 --> 00:07:16.933
که مطمئن شي دولتشون
توي ترور

00:07:17.000 --> 00:07:19.366
رئيس جمهور لايمن دست داشته يه نه

00:07:19.433 --> 00:07:22.166
تو فهميدي که دست نداشته
و تو رئيستو از اين موضوع مطلع کردي

00:07:22.233 --> 00:07:25.433
اين احمقانه ترين بيانيه ايه که تا حالا شنيدم

00:07:25.500 --> 00:07:27.333
وايسا، وايسا چي؟ ميتوني

00:07:27.400 --> 00:07:29.000
از کجا بدونم که تو از سان تايمز اومدي؟

00:07:29.066 --> 00:07:32.366
کاخ سفيد از يافته هاي تو صرف نظر کرده
و درهرصورت ترتيب يه حمله  رو داده

00:07:32.466 --> 00:07:35.266
و هنوز ادعاي کيفري براي عمل ترور داره

00:07:35.333 --> 00:07:37.366
براي 5 ساله که توي روزنامه بين المللي ام

00:07:37.733 --> 00:07:40.866
هر سه شنبه توي صفحه سرمقاله يه ستون دارم

00:07:41.300 --> 00:07:43.433
همچنين پسرم اينجا به مدرسه ميره

00:07:43.500 --> 00:07:45.633
آره ميدونم.گفتي

00:07:49.166 --> 00:07:50.566
شما آدما

00:07:51.366 --> 00:07:53.833
شما آدما! خداي من! شما آدماي لعنتي

00:07:53.900 --> 00:07:57.700
ميدوني اين به من ربطي نداره
يه بار ديگه ميگم، به شوهر مربوطه

00:07:57.766 --> 00:07:59.100
منبع اطلاعاتيم نقص نداره

00:07:59.166 --> 00:08:01.800
منبعت 110 درصد اشتباه بزرگي کرده

00:08:03.800 --> 00:08:05.633
من عامل نفوذي سيا ام؟

00:08:05.733 --> 00:08:10.500
من حتي نميتونم از جي پي اس ماشينم استفاده کنم
اين مزخرفه

00:08:10.966 --> 00:08:14.600
روزنامه ات...روزنامه ات داره سعي ميکنه
همسر منو گه مالي کنه

00:08:14.666 --> 00:08:16.566
از وقتي که اون شفاف عليه
اين حکومت حرف زد

00:08:16.633 --> 00:08:18.033
ما يادداشتتونو داريم
کدوم يادداشت؟

00:08:18.100 --> 00:08:21.066
ما يافته هاتونو داريم
ميدوني. وکيلم هري تبمرزه

00:08:21.133 --> 00:08:22.833
ميشناسيش؟ -
البته -

00:08:22.900 --> 00:08:25.100
ميخواد شکايتي عليه ت کنه
و ميخواد اينو تو کونت بکنه

00:08:25.166 --> 00:08:27.600
خب قطعا من اينو نميخوام

00:08:27.666 --> 00:08:31.266
چي کار ميکني؟ چي کار ميکني؟
بچه هامون با هم ميرن مدرسه، رابين

00:08:31.333 --> 00:08:33.333
راشل آرمسترانگ -
درسته، هرچي که هست -

00:08:33.400 --> 00:08:34.533
داري حاشا ميکني که مامور سيا؟

00:08:34.600 --> 00:08:39.266
ميدوني چيه؟ از ما فاصله بگير
باشه؟ مفهوم شد

00:08:44.333 --> 00:08:46.933
فقط ميگم کاخ سفيد در مورد مسائل امنيتي حرفي نميزنه

00:08:47.000 --> 00:08:48.800
اين چيزيه که داري ميگي؟

00:08:48.866 --> 00:08:50.500
بجنب ديويد
يه چيزي بگو منم بفهمم

00:08:50.566 --> 00:08:52.100
محرمانه و خصوصي بگم، اين مزخرفه

00:08:52.166 --> 00:08:53.633
تو ميخواي براي هيچي يه طوفان الکي درست کني

00:08:53.700 --> 00:08:55.733
براي يه ستون يه اينچي نکبت بار؟

00:08:55.800 --> 00:08:58.466
راشل پسرت رو خط 5 -
! ميخواي خودتو خراب کني -

00:08:58.533 --> 00:09:01.833
بايد برم ديويد
پسرم رو يه خط ديگه منتظرمه

00:09:03.200 --> 00:09:04.433
سلام، کوچولوم

00:09:04.500 --> 00:09:06.766
سلام مامي. فکسمو گرفتي؟

00:09:07.433 --> 00:09:10.800
آره تازه ميخواستم بخونمش
ميتونم بخونمش و دوباره بهت زنگ بزنم؟

00:09:10.866 --> 00:09:13.400
باشه، اما خيلي زود، بايد برم بخوابم

00:09:13.500 --> 00:09:16.000
باشه
خب ميتوني بخاطر من بيدار باشي تا بهت زنگ بزنم

00:09:16.100 --> 00:09:18.533
اما پدر گفته که بايد بخوابم

00:09:19.033 --> 00:09:21.133
خب قول ميدم صبح اين کارو بکنم

00:09:21.200 --> 00:09:22.266
باشه

00:09:22.333 --> 00:09:25.266
فقط يه داستان واقعا بزرگي دارم عزيزم

00:09:26.100 --> 00:09:27.133
اشکالي نداره مامان

00:09:28.500 --> 00:09:30.366
باشه، دوست دارم، خداحافظ

00:09:30.433 --> 00:09:32.533
متاسفم -
هي، اين چيه؟ -

00:09:32.600 --> 00:09:36.166
پسرم يه مقاله در ارتباط با هندوستان داشت
فقط ميخواستم طرحشو بررسي کنم

00:09:36.233 --> 00:09:39.733
شرط ميبندم اون ميتونه چيزهايي در ارتباط با جنگ هسته ايه
بين هندوستان و پاکستان بده

00:09:39.800 --> 00:09:41.600
اوه آره -
با ديويد چه کردي؟ -

00:09:41.666 --> 00:09:44.766
کاخ سفيد در مورد مسائل امنيتي حرفي نميزنه
چرت و پرت

00:09:44.866 --> 00:09:48.300
آره خب ميدونم تو خيلي بهتر از چرت و پرت مينويسي

00:09:48.400 --> 00:09:50.266
البته -
احساس خوبي داري؟ -

00:09:50.333 --> 00:09:51.966
هر سنـتشم ارزش داره

00:09:52.033 --> 00:09:55.700
ببين ميخوام شرح حال ون دورن رو در بياري

00:09:55.766 --> 00:10:00.133
از دانشگاه تا سيا، تا ازدواج
با يه مامور سيا که 20 سال ازش بزرگتره

00:10:00.200 --> 00:10:03.366
شوهرش استادش بوده، ازدواج ميکنه
شنيدم همه اش با هم دعوا دارن

00:10:03.433 --> 00:10:05.566
حالا دستت پره

00:10:05.633 --> 00:10:09.100
ببين، در ضمن
سزاوار يه خواب راحتي

00:10:09.166 --> 00:10:12.300
اگه جاي تو بودم
گوشي همراه رو خاموش ميکردم

00:10:18.933 --> 00:10:20.333
سلام اريکا

00:10:21.266 --> 00:10:24.033
مريل چرا اينجا همديگه رو  ملاقات کرديم؟ -
براي ادويه هاي خوبش -

00:10:24.300 --> 00:10:27.133
نه چرا ما توي جاي به اين تابلوئي بايد ملاقات کنيم؟

00:10:27.200 --> 00:10:30.500
اريکا ما توي جاي تابلوئي نيستيم
هيچکس نميدونه که تو کي هستي

00:10:30.566 --> 00:10:33.100
ولي فردا زمانيکه
اون داستان لعنتي بيرون بياد

00:10:33.166 --> 00:10:37.100
اونوقت تابلو ميشي

00:10:37.166 --> 00:10:39.900
همسرت مجبور بود بره و اون مقاله رو بنوبسه
مجبور نبود؟

00:10:39.966 --> 00:10:41.100
اونو وارد قضيه نکن

00:10:41.166 --> 00:10:44.200
اريکا راست ميگي، اين تقصير اسکار نيست

00:10:44.766 --> 00:10:49.400
، اسکار آموزش نديده ماموريتو مخفي کنه
اسکار سوگند نامه راز نگهداري رو نخورده

00:10:49.466 --> 00:10:51.800
نه تقصير توئه
تو نبايد هيچي بهش ميگفتي

00:10:51.900 --> 00:10:55.833
خب ديگه، سلام بچه ها

00:10:55.933 --> 00:10:59.300
روزنامه تا 2 ساعت ديگه بيرون مياد
اونا نميتونن اينو توي اينترنت بذارن

00:10:59.366 --> 00:11:01.033
اونا نميخوان شانس روزنامه ساحل شرقي

00:11:01.100 --> 00:11:03.766
تو چاپ نسخه صبح رو بگيرن
و با عدالت درگير بشن

00:11:03.833 --> 00:11:07.333
اونا يه پيگرد ويژه آوردن
که بفهمند کي تو رو لو داده

00:11:07.400 --> 00:11:09.233
نميتونم اينو باور کنم

00:11:10.533 --> 00:11:13.566
بچه هامون باهمديگه ميرن مدرسه

00:11:13.933 --> 00:11:16.600
ميدوني بچه خبرنگار و من

00:11:16.666 --> 00:11:18.700
يه لحظه وايسا. تو ميشناسيش؟

00:11:18.833 --> 00:11:23.933
خب يه جورايي امروز شناختمش
اما قبل از اين يه بارم حرف نزده بوديم

00:11:24.000 --> 00:11:26.933
اريکا بذار رک و پوست کنده ازت بپرسم
تو گفتي؟

00:11:27.000 --> 00:11:29.933
من گفتم، چي رو؟ -
تو بودي که به سان تايمز گفتي؟ -

00:11:30.000 --> 00:11:31.566
منظورم، غيرقابل فهمه

00:11:31.666 --> 00:11:35.133
کاخ سفيد از گزارشت چشم پوشي کرده
و همه چيزو خراب کردي

00:11:36.000 --> 00:11:38.766
تو اسکار رو تحريک کردي که اون مقاله رو بنويسه
نظريه تو تقسيم کردي

00:11:38.833 --> 00:11:40.733
وقتي نتونستي کششي ايجادکني
خودت دست به کار شدي

00:11:40.800 --> 00:11:42.233
!خودم دست به کار شدم

00:11:42.300 --> 00:11:44.966
يکي که ميشناختيش، يکي که بهش اعتماد داشتي

00:11:45.566 --> 00:11:46.866
گورتو گم کن

00:11:47.266 --> 00:11:49.766
من گورمو گم کنم؟ مسخره است

00:11:53.200 --> 00:11:55.266
پيگرد قانوني، پتون دوبويس
فردا ميرسه

00:11:55.333 --> 00:11:56.933
اون آرمسترانگ رو قبل از هيئت منصفه عالي ميگيره

00:11:57.000 --> 00:11:58.966
قانون ميگه
آرمسترانگ بايد منبعشو لو بده

00:11:59.033 --> 00:12:00.266
ميتونه اسکار بوده باشه؟

00:12:00.366 --> 00:12:02.866
نه نکنه تو گفته باشي، اوهارا

00:12:04.466 --> 00:12:07.300
اوضاع چطوره؟ هنوز خوب پيش ميره؟

00:12:07.366 --> 00:12:08.600
خوبيم -
مطمئني؟ -

00:12:08.666 --> 00:12:10.333
خوبه -
بسيارخب -

00:12:10.933 --> 00:12:12.466
ميخوام تو رو حبس کنم همينطور اسکار رو

00:12:12.533 --> 00:12:16.566
خوبه. اما ميخوام که هرکسي که توي آژانس
هويت منو ميدونه

00:12:17.066 --> 00:12:19.600
ميخوام اونا هم باشن تا فاش کنم

00:12:19.666 --> 00:12:20.933
چون بين ما يه خائنه

00:12:21.000 --> 00:12:23.366
ما اون شخصو پيدا ميکنيم اگه اونا توي سيا باشن

00:12:23.433 --> 00:12:26.666
با اين وجود، به صلاحته که در رابطه با انتقال تو، فکر کنيم

00:12:26.733 --> 00:12:29.566
نه. نه خير
براي زمان کوتاهي آليسون رو از خودم دور ميکنم

00:12:29.633 --> 00:12:33.666
اما هيچکدوم از اين گند کاريها تقصير من نيست
نميخوام تنبيه بشم

00:12:33.966 --> 00:12:36.366
اين لوئيس لين و روزنامه اش

00:12:36.433 --> 00:12:39.300
نميخوام بهش اجازه بدم که
منو بترسونه

00:12:39.366 --> 00:12:41.033
اينجا ميمونم

00:12:42.000 --> 00:12:43.300
خب، باشه

00:12:43.900 --> 00:12:47.900
در اين اوضاع؛
ما ترتيب حفاظت از خونتو ميديم

00:12:49.500 --> 00:12:51.866
خيلي احساس امنيت بيشتري ميکنم، ممنونم

00:12:53.566 --> 00:12:55.800
نميتونم اين لعنتي رو باور کنم

00:13:35.733 --> 00:13:36.933
ماماني

00:13:40.933 --> 00:13:43.800
ميخواي امروز مدرسه نري، خونه بموني؟ -
آره -

00:13:48.433 --> 00:13:52.100
اين خيلي جالبه، خيلي خفنه

00:13:52.733 --> 00:13:55.466
ممنونم
قابلتو نداشت

00:13:56.700 --> 00:13:59.033
درک نميکنم اونا اينقدر قهوه توي هند توليد ميکنند

00:13:59.100 --> 00:14:01.300
هند همچنين دموکراسي ترين کشور دنياست

00:14:01.366 --> 00:14:04.833
خب، نه بطور کامل
هندوستان بزرگترين مردم سالاري رو توي دنيا داره

00:14:04.900 --> 00:14:07.600
اين همون نبود؟ -
نه اين يه چيز ديگه است -

00:14:07.666 --> 00:14:09.166
يا عيسي مسيح

00:14:13.600 --> 00:14:16.166
امروز هويجت رو به برندان نده؛ باشه؟

00:14:16.266 --> 00:14:17.833
باشه مامان

00:14:20.466 --> 00:14:22.066
تو اين کارو کردي

00:14:22.133 --> 00:14:25.733
اين همه چيزو تغيير ميده
تو ميخواي جايزه روزنامه نگاري رو ببري

00:14:26.633 --> 00:14:28.633
چيزي در اين باره نميدونم

00:14:34.066 --> 00:14:36.833
تيمي، بجنب، صبحونه اتو بخور -
از اينا خوشم نمياد -

00:14:36.900 --> 00:14:39.000
زودباش، اوقات ماماني رو تلخ نکن
تخم مرغتو تموم کن

00:14:39.066 --> 00:14:42.333
تخم مرغ سرطان زاست -
نه خير. تخم مرغ سرطان زا نيست -

00:14:42.400 --> 00:14:46.300
باشه، ميدوني چيه؟
سرطانتو تموم ميکنم، باشه؟

00:14:48.400 --> 00:14:51.833
با اين وجود احساس خوبي دارم
خيلي روش کار کردم

00:14:52.933 --> 00:14:56.066
تو نصف اين چيزا که اينجاست رو به من نگفتي

00:14:56.133 --> 00:15:00.633
خب، تو هم هيچي از نوشته هاي رمانتو بهم نميگي
عادلانه است ديگه

00:15:00.700 --> 00:15:02.333
سخنگوي روزنامه ميگه

00:15:02.400 --> 00:15:05.933
بخاطر اينکه همسرش شفاها مخالف حکومته

00:15:06.000 --> 00:15:10.033
اين استخدام خانم ون دورن رو با سيا خيلي جالب توجه ميکنه

00:15:10.100 --> 00:15:12.066
مامان؟
در شهر مکزيکو

00:15:13.266 --> 00:15:16.400
چي شده کوچولوم؟ -
ميتونيم امروز بريم باغ وحش؟ -

00:15:16.466 --> 00:15:19.100
به باغ وحش؟ امروز که روز درسيه

00:15:19.200 --> 00:15:21.100
شايد بتونيم شب بريم؟

00:15:21.166 --> 00:15:23.466
خب، حيوانات که شبا ميخوابند

00:15:23.533 --> 00:15:25.233
تو که نميخواي خواب حيواناتو بهم بزني

00:15:25.300 --> 00:15:29.300
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

00:15:30.633 --> 00:15:32.966
باشه، بجنب، عزيزم
ميخواي ديرت بشه؟

00:15:33.033 --> 00:15:35.800
وسايلتو گرفتي؟
ميخواي تمومش کني؟

00:15:35.866 --> 00:15:37.533
عاليه، ممنونم

00:15:42.200 --> 00:15:47.633
هي.زودباش، يادت رفت بهم بوس بدي

00:15:48.266 --> 00:15:50.433
دوست دارم. روز خوبي داشته باشي

00:15:52.433 --> 00:15:53.833
سلام کانر

00:15:56.066 --> 00:15:58.500
متاسفم.شما بدجوري منو ترسوندين

00:15:58.566 --> 00:16:02.000
من مامور ويژه کادينگتونم
براي اف بي آي کارميکنم

00:16:02.066 --> 00:16:04.366
شما بايد با ما بيايد، خواهش ميکنم

00:16:04.433 --> 00:16:05.666
واسه چي؟

00:16:05.733 --> 00:16:09.933
نميدونم، خانم. اونا فقط ازم خواستند که
اينجا بيام و شما رو سوار کنم

00:16:11.033 --> 00:16:13.666
ببين کي اينجاست، خانم آرمسترانگ. بفرمايين تو

00:16:14.566 --> 00:16:18.300
من پتون دوبويس پيگرد فدرالم

00:16:18.366 --> 00:16:20.200
لطفا بياين تو.از اينکه اومدين ممنونم

00:16:20.266 --> 00:16:21.800
انتخاب ديگه اي هم دارم؟

00:16:21.866 --> 00:16:23.566
البته که داري

00:16:25.366 --> 00:16:26.466
چيزي ندارم که بگم

00:16:26.566 --> 00:16:29.866
پس اگه مشکلي داري با ويراستارام تماس بگير

00:16:30.966 --> 00:16:32.433
ميتونم برات يه فنجان قهوه بيارم؟

00:16:32.533 --> 00:16:34.100
نه ممنونم

00:16:34.200 --> 00:16:36.300
البته آقا يکي بر ميدارم

00:16:36.366 --> 00:16:38.400
درضمن چه خبر داغ و دست اولي

00:16:38.700 --> 00:16:42.166
اگه اين آينده شما رو بالاتر نبره
خدا ميدونه چي ميتونه ببره

00:16:42.666 --> 00:16:44.366
چه جالب

00:16:46.566 --> 00:16:48.000
اين شد يه چيزي

00:16:50.433 --> 00:16:52.700
خب ميخوام چند روز ديگه آگاه بشم

00:16:52.766 --> 00:16:55.066
فقط بمحض اينکه تشريفات اداري تموم بشه

00:16:55.133 --> 00:17:00.300
بعنوان مشاور ويژه  روي اين شکاف
که درباره اريکاست تحقيق کنم

00:17:01.066 --> 00:17:05.066
خيلي سريع شد -
آره ميدونم، يه جورايي غيرعاديه -

00:17:05.166 --> 00:17:09.600
اما افراد دادگستري فکر ميکنن
اين موضوع خيلي مهميه

00:17:09.666 --> 00:17:11.666
يه ثانيه هم براي از دست دادن ندارند

00:17:11.733 --> 00:17:14.300
پس اونا ديشب به من زنگ زدند

00:17:14.366 --> 00:17:18.466
و براي امروز صبح يه هتل رزرو کردم
و حالا هم اينجام

00:17:19.000 --> 00:17:22.500
دفتر وزير دادگستري بايد
خودشو سلب صلاحيت کنه

00:17:23.133 --> 00:17:25.966
شايد يکي از اونجا منبع اطلاعاتيت باشه؟

00:17:26.533 --> 00:17:28.866
فکر کنم بايد به وکيلم زنگ بزنم -
لازم نيست -

00:17:28.933 --> 00:17:31.900
نميخوام سوال ديگه اي ازت بپرسم

00:17:32.466 --> 00:17:36.000
درهرصورت، اينجا
نه وقت مناسبيه و نه جاي مناسبي

00:17:36.833 --> 00:17:40.333
فقط ميخوام بصورت غيراداري سريع به نتيجه برسم

00:17:41.566 --> 00:17:44.533
ميتونم محرمانه و خصوصي باهات حرف بزنم؟

00:17:46.833 --> 00:17:47.966
البته

00:17:48.733 --> 00:17:51.766
يه چيزايي که فقط بين من و تو ميمونه

00:17:52.200 --> 00:17:53.733
خارج از ضبط يعني محرمانه و خصوصي

00:17:53.800 --> 00:17:57.566
باشه، خوبه، بخش هاي چرت و پرت رو سريع ميگذرونيم

00:17:59.000 --> 00:18:03.700
حالا اين حقته که اطلاعاتي رو که
بدست آوردي رو چاپ کني

00:18:03.766 --> 00:18:05.500
ولي حق ندارين

00:18:05.600 --> 00:18:09.966
از کسي که اريکا رو لو داده حمايت کنين

00:18:10.200 --> 00:18:14.733
قانون 1982 در رابطه با قانون حمايت از
هويت جاسوسانه

00:18:15.300 --> 00:18:17.300
منبعت توي دردسر خيلي بزرگي افتاده

00:18:17.366 --> 00:18:19.266
هيچ قصدي ندارم درباره منبعم بحث کنم

00:18:19.333 --> 00:18:21.766
دارم چرت و چرتا رو ميگم يادته؟

00:18:22.266 --> 00:18:23.400
باشه

00:18:24.133 --> 00:18:25.600
خيلي خب، ببين

00:18:26.700 --> 00:18:29.333
شما قبل از هيئت منصفه دعوت ميشيد

00:18:29.400 --> 00:18:31.400
و از شما درخواست ميشه
که منبعتون رو معرفي کنيد

00:18:31.466 --> 00:18:32.766
و سوالهايي رو من خواهم پرسيد

00:18:32.833 --> 00:18:36.666
حالا اگه به دلايلي
منبعتو افشا نکني

00:18:36.733 --> 00:18:39.600
بهتون اهانت ميشه... و اين يعني زندان

00:18:39.700 --> 00:18:42.833
و ما درباره سلول مارتا استوارت حرف نميزنيم

00:18:42.933 --> 00:18:44.900
با ناظر و بيحسي

00:18:47.800 --> 00:18:48.933
ببين

00:18:50.500 --> 00:18:52.833
راشل برو پيش منبعت

00:18:53.333 --> 00:18:56.500
ازش بخواه بهت اجازه بده که اسمشو افشا کني

00:18:56.566 --> 00:19:00.066
تو ممکنه از رضايت اون که
ازت حمايت ميکنه تعجب کني

00:19:01.266 --> 00:19:04.533
آدما ذاتا نجيب اند، به اين پِي بُردم و اعتقاد دارم

00:19:07.266 --> 00:19:11.600
خب اگه اين درست باشه که
اين تو رو از کار برکنار ميکنه، نه؟

00:19:16.033 --> 00:19:19.400
اين تموم اون چيزي بود که بايد بهت ميگفتم
روز دادگاه بهت گفته ميشه

00:19:19.466 --> 00:19:21.766
متاسفم ميخوام شمارو نااميد کنم
آقاي دوبويس

00:19:21.833 --> 00:19:23.266
امکان نداره

00:19:29.400 --> 00:19:31.666
حاضري؟ بفرما خودش اومد
خودش اومد

00:19:31.733 --> 00:19:32.866
آماده اي شروع کنيم؟

00:19:33.933 --> 00:19:35.200
شروع کنيم

00:19:36.233 --> 00:19:38.133
سلام اريکا
چرا فکر ميکني از گزارشت چشم پوشي شد؟

00:19:38.200 --> 00:19:42.200
آيا اريکا اسم واقعيتونه؟ -
چه مدته با آژانس کار ميکنين؟ -

00:19:42.466 --> 00:19:44.766
باشه، ميدونم شماها دارين سعي ميکنين
شغلتونو انجام بدين، باشه

00:19:44.866 --> 00:19:49.433
دوست داشتم باهاتون صحبت کنم
اما الان وقت مناسبي نيست

00:19:49.833 --> 00:19:52.100
يه قرارملاقات دارم
بايد براي بچه ها تدريس کنم

00:19:52.166 --> 00:19:53.266
اريکا اسم واقعيه شماست؟

00:19:53.366 --> 00:19:55.633
آيا شما به همسرتون اطلاعات فوق محرمانه دادين؟

00:19:55.700 --> 00:19:57.900
آيا خونوادتون ميدونن شما اينجايين؟

00:19:57.966 --> 00:19:59.833
ميدونين، من يه مادرم

00:20:02.333 --> 00:20:05.833
اگه همونطور که سان تايمز ادعا ميکنه
اين گزارش سيا وجود داشته باشه

00:20:05.900 --> 00:20:07.700
نشون ميده که رئيس جمهور دستور حمله

00:20:07.766 --> 00:20:10.533
کامل جنگ رو بدون دليل به ونزوئلا رو داده

00:20:10.600 --> 00:20:11.600
ممنونم

00:20:11.666 --> 00:20:14.266
واقعا کارت عالي بود
برپايه احساسات دروني اش حمله کرده

00:20:14.333 --> 00:20:17.700
علاوه براين نشون ميده رئيس جمهور به
ملت و سنا دروغ گفته

00:20:17.766 --> 00:20:20.766
راشل اونا توي دفتر باني منتظرتند

00:20:20.866 --> 00:20:24.900
اونچه که قابل بحثه اينه که اين بدترين تصميم
سياست خارجه تو تاريخ کشوره

00:20:25.000 --> 00:20:26.800
تا اين لحظه کاخ سفيد
روي عملکردش وايساده

00:20:26.866 --> 00:20:27.966
اما اونا گزارش رو رد نکردند

00:20:28.033 --> 00:20:29.800
راشل؟ -
بله دارم ميرم -

00:20:29.866 --> 00:20:31.733
درضمن گزارشت عالي بود -
ممنونم -

00:20:31.800 --> 00:20:33.500
دليلي داره که از يافته ها تحقيق ميشه

00:20:33.566 --> 00:20:36.033
وايسا منم بيام
روتي ميگه: من يه دونده سريعم

00:20:36.100 --> 00:20:37.900
منم دوست دارم يه چيز خوبي بگيرم

00:20:37.966 --> 00:20:39.733
اون تو دستش يه چوب ماهيگري داره

00:20:39.800 --> 00:20:44.500
پس اينطوري بود که اونا از تپه بالا رفتند از جاده اي
ميون جنگل عبور کردند

00:20:44.566 --> 00:20:49.933
و همون موقعي که مادربزرگ آني ميخواست
به روتي بگه چي ميخواد بگيره

00:20:50.133 --> 00:20:53.633
اگه يه ذره با تو و لري قاطع تر بودم
اينقدر رسانه ها شلوغ نميکردند

00:20:53.733 --> 00:20:55.000
شايد ما تو اين وضعيت نباشيم

00:20:55.100 --> 00:20:58.800
بهت گفتم دولت تو اين قضيه خيلي جدي برخورد ميکنه

00:20:58.866 --> 00:21:01.833
دفعه بعد که اف بي آي تو رو
به بازجويي  لعنتي کشوند

00:21:01.933 --> 00:21:04.366
اول بايد به من زنگ بزني -
فهميدم، عذر ميخوام -

00:21:04.433 --> 00:21:08.266
حتي قبل از اينکه کمربند اَني رو در بياري
بهم زنگ ميزني

00:21:08.633 --> 00:21:10.300
باشه، آوريل

00:21:12.033 --> 00:21:13.500
حالت خوبه؟

00:21:13.566 --> 00:21:18.233
آره داشتم تيمي رو ميبردم مدرسه
که اف بي آي اونجا بود

00:21:18.300 --> 00:21:20.633
و ازم خواستند که باهاشون برم

00:21:20.700 --> 00:21:23.533
اعصاب خورد کن بود؟
مثل اين بازجويي شدي

00:21:23.866 --> 00:21:26.966
خيلي سريع اتفاق افتاد -
اونا منبعت رو ميخواستند، مگه نه؟ -

00:21:27.066 --> 00:21:31.033
آره اما بهشون ندادم
بهيچوجه بهشون نميدم

00:21:31.266 --> 00:21:33.166
باشه، بفرماييد

00:21:38.833 --> 00:21:43.066
اول از همه، اين رفتار مخوف اف بي آي ه

00:21:43.133 --> 00:21:46.300
جلوي چشم بچه ات مي دزدنت
تهديدت ميکنند

00:21:46.366 --> 00:21:48.700
اسم ماموري رو ميخوام که باهات مصاحبه کرد

00:21:48.766 --> 00:21:51.800
اون مامور اف بي آي نبود
اون يکي به اسم پتون دوبويس بود

00:21:51.866 --> 00:21:54.700
اون مامور پيگرد ويژه بود

00:21:56.733 --> 00:21:59.166
چيه؟ ميشناسيش؟

00:21:59.666 --> 00:22:00.700
نه

00:22:01.300 --> 00:22:04.233
نه اما يه پيگرد ويژه اصلا خوب نيست

00:22:04.666 --> 00:22:07.133
ببين اون فقط دنبال منبعته

00:22:07.200 --> 00:22:08.666
و هيچ چيز ديگه اونو منحرف نميکنه

00:22:08.766 --> 00:22:12.400
اون زمان و پول بي پاياني داره

00:22:12.466 --> 00:22:13.966
و با هرکي بخواد ميتونه حرف بزنه

00:22:14.033 --> 00:22:17.733
دست يه پيگرد ويژه خيلي بازتر از يه مامور فدراله

00:22:17.800 --> 00:22:21.200
آره اما اينقدر قدرت نداره که
منو وادار کنه که منبعم رو لو بدم

00:22:21.266 --> 00:22:23.833
حق دارم که از منبعم حمايت کنم

00:22:26.100 --> 00:22:27.133
چيه؟ -
دولت فدرال -

00:22:27.200 --> 00:22:31.466
قانون  مانون سرش نميشه
مخصوصا که مربوط به امنيت ملي بشه

00:22:31.566 --> 00:22:34.033
49کشور يه جور قانون حمايت از روزنامه نگاران رو دارند

00:22:34.133 --> 00:22:36.500
اما نه دولت فدرال
دولت عقب نشيني خواهد کرد

00:22:36.566 --> 00:22:38.666
وقتي اونا ببينند که تا کجا براي حمايت از راشل جلو ميايم

00:22:38.766 --> 00:22:41.766
دولت فدرال همچنين با حکومت هم ميجنگه

00:22:41.866 --> 00:22:46.100
ميبيني يکي اطلاعات فوق محرمانه رو براي تو فاش کرده

00:22:46.733 --> 00:22:49.866
اين عمل خيانت به کشوره
اين ديديه که اونا به قضيه دارند

00:22:49.933 --> 00:22:51.666
اونا ميخوان اين قضيه رو خيلي خيلي جدي بگيرند

00:22:51.733 --> 00:22:54.966
آره خب، پس من چي؟
منم ميخوام قضيه رو جدي بگيرم

00:22:57.733 --> 00:22:59.466
افسر، علت ايست چيه؟
ببخشيد خانم

00:23:00.633 --> 00:23:02.200
دارين باهام شوخي ميکنين؟ خونه مون دقبقا اونجاست

00:23:02.266 --> 00:23:05.066
اسمش توي فهرسته
بسيارخوب، براهت ادامه بده

00:23:10.533 --> 00:23:13.066
ميخوام نيم ساعت در روز کتاب بخوني

00:23:13.166 --> 00:23:14.533
به حرفم که گوش ميدي؟ -
تو دردسر افتادم -

00:23:14.600 --> 00:23:16.966
به مدرسه نميرم؟ -
نه -

00:23:17.033 --> 00:23:19.166
دلم براي دوستام تنگ ميشه -
ميدونم تنگ ميشه -

00:23:19.233 --> 00:23:20.400
اما فقط براي يه مدت کوتاه

00:23:20.466 --> 00:23:21.933
معلم خصوصيت خيلي خوبه

00:23:22.000 --> 00:23:24.233
ازش خوشت مياد، قول ميدم

00:23:24.933 --> 00:23:27.733
بوس پروانه اي. بوس اسکيموني

00:23:31.166 --> 00:23:32.700
دوست دارم

00:23:32.766 --> 00:23:34.066
بهت گفتم ممکنه اين اتفاق بيافته

00:23:34.566 --> 00:23:37.466
اصلا درک نميکني، درسته؟ -
اين تقصير توئه -

00:23:37.533 --> 00:23:39.633
چه خواننده اي دوست داري گوش کني؟

00:23:39.733 --> 00:23:41.700
بهترين دوستت کيه؟

00:23:42.033 --> 00:23:43.500
کيه؟ -
تو -

00:23:50.266 --> 00:23:51.366
خداحافظ

00:24:07.566 --> 00:24:09.466
حرفامون محرمانه است؟

00:24:11.033 --> 00:24:14.033
البته، تو حياط پشتي همديگه رو ميبينيم

00:24:23.700 --> 00:24:27.433
نيومدي اينجا که بهم اردنگي بزني، نه؟
براي اينکه عادلانه نيست

00:24:27.500 --> 00:24:29.233
براي اينکار تربيت نشدم

00:24:29.300 --> 00:24:32.366
با دستام يکي رو بکشم

00:24:32.433 --> 00:24:34.366
نه از تيرهاي سمي استفاده ميکنم

00:24:35.933 --> 00:24:37.133
بامزه بود

00:24:41.133 --> 00:24:44.466
از گلهاي داووديت خوشم مياد
مخصوصا زردهاش که خيلي قشنگند

00:24:45.466 --> 00:24:46.933
ممنونم

00:24:47.033 --> 00:24:49.266
هنوز همسرت مينويسه؟

00:24:49.833 --> 00:24:53.700
آره، هميشه.هرروز

00:24:53.766 --> 00:24:58.566
رمانش رو درباره موساد خوندم
وقتي بيکار بودم خوندمش

00:24:59.633 --> 00:25:01.633
خيلي سرگرم کننده بود

00:25:03.200 --> 00:25:07.833
ممنونم اون ميخواد کتاب دومشم منتشر کنه

00:25:10.466 --> 00:25:11.600
پس

00:25:15.466 --> 00:25:17.933
ببخشيد سرت داد کشيدم

00:25:18.633 --> 00:25:22.366
معمولا زود از کوره در ميام

00:25:24.133 --> 00:25:26.000
اسکار و من

00:25:29.333 --> 00:25:32.100
شايد بخاطر اين باشه که همه اش با هم ميجنگيم

00:25:33.700 --> 00:25:35.833
اون ترک کردُ و رفت

00:25:36.500 --> 00:25:40.000
با هم اختلاف داشتيم و اون
رفت پيش آليسون بمونه

00:25:40.066 --> 00:25:42.533
براي اينکه ما مجبور شديم اونو از خودمون دور کنيم

00:25:42.666 --> 00:25:44.666
آليسون بچه خيلي خوبيه

00:25:45.566 --> 00:25:46.966
اون به نظر خيلي مودب مياد

00:25:47.033 --> 00:25:50.100
چطور اونو ميشناسيش؟
تو گذشته اش کنکاش کردي؟

00:25:50.166 --> 00:25:52.966
نه نه من خانم مهدکودکم

00:25:53.066 --> 00:25:57.000
مهدکودک؟
تو بايد خيلي مواظب باشي

00:25:57.933 --> 00:26:02.766
هر دو هفته يه بار ميام براشون ميخونم
خيلي کار سختيه

00:26:02.833 --> 00:26:03.800
عاشقشم... -
مامان؟ -

00:26:03.900 --> 00:26:05.266
تيمي بيرونم

00:26:06.500 --> 00:26:07.633
چي کار ميتونم براتون بکنم

00:26:07.700 --> 00:26:11.533
ميدونم نميتوني بگي منبعت کيه
نظرت محترمه، باشه؟

00:26:11.600 --> 00:26:13.833
من درباره رازداري ميدونم

00:26:14.900 --> 00:26:18.866
فقط بهم بگو آره يا نه، باشه

00:26:19.800 --> 00:26:21.866
يکيه که بهم نزديکه؟

00:26:23.166 --> 00:26:24.333
نزديکه؟

00:26:25.966 --> 00:26:28.000
يکيه که باهاش کار ميکنم؟

00:26:28.566 --> 00:26:30.966
نميتونم بهت هيچي بگم

00:26:34.466 --> 00:26:36.066
ميدوني چيه؟

00:26:36.133 --> 00:26:39.633
قبل از اينکه بري دادگاه
مجبوري حرف بزني

00:26:39.700 --> 00:26:41.500
تو يه هرزه کوچيک خائن به کشورتي
باشه

00:26:41.566 --> 00:26:44.200
که ميخواد سريع از درون جهنم عبور کنه

00:26:44.266 --> 00:26:46.500
اينو ميدوني؟ -
من هر روز اينو ميشنوم -

00:26:46.566 --> 00:26:49.766
اگه ميخواي اعتراف کني
ما بهت يه جاي دوست داشتني ميديم

00:26:49.833 --> 00:26:51.500
ممنونم

00:26:51.566 --> 00:26:53.833
چيه؟ -
سلام خانم ون دورن -

00:26:53.900 --> 00:26:56.333
سلام خوشگله. چطوري؟

00:26:56.400 --> 00:27:00.866
آليسون چي کار ميکنه
تو مدرسه نبود. اون مريضه؟

00:27:02.066 --> 00:27:04.566
نه نه، اون خوبه

00:27:04.666 --> 00:27:06.533
اون پيش يکي از بستگانش ست

00:27:06.600 --> 00:27:09.833
ميتوني سلام منو بهش برسونين؟ -
بله که ميرسونم -

00:27:24.766 --> 00:27:26.333
کسي داره در ميزنه؟

00:27:34.100 --> 00:27:35.366
بله؟

00:27:35.466 --> 00:27:38.033
راشل آرمسترانگ؟
چي ميخواين؟

00:27:38.133 --> 00:27:39.633
اومدم شمارو ببرم، خانوم

00:27:39.733 --> 00:27:42.000
به سختي وقت داشتم که اونو تايپ کنم
و بيام اينجا

00:27:42.066 --> 00:27:45.066
خودشه؟ برات قابل فهم هست؟ -
آره -

00:27:45.133 --> 00:27:47.433
فکر ميکردم قانون خيلي کُنده

00:27:47.500 --> 00:27:49.233
اما اين بار نيستش

00:27:49.300 --> 00:27:52.000
هي اينا همه اش مزخرفه
نصفه شب مزاحمت ميشن

00:27:52.066 --> 00:27:54.700
تو رو به کشتي ميبرند
اينا همه اش هدفشون اينه که بترسوندت

00:27:54.766 --> 00:27:55.866
دارن موفق ميشن

00:27:55.933 --> 00:27:58.666
خب اجازه نده بترسوندت، باشه؟ -
باشه -

00:27:58.733 --> 00:28:00.766
تو ميخواي حالت خوب بشه

00:28:01.433 --> 00:28:02.833
خانم آرمسترانگ

00:28:02.900 --> 00:28:04.066
باشه توي لابي منتظرتم

00:28:04.133 --> 00:28:05.900
نگران نباش

00:28:06.900 --> 00:28:11.033
راشل آليس آرمسترانگ
از واشنگتن

00:28:11.133 --> 00:28:13.833
ممنون، خب خانم آرمسترانگ

00:28:13.900 --> 00:28:17.866
شما بعنوان گزارشگر براي سان تايمز پايتخت
کار ميکني؛ درسته؟

00:28:17.933 --> 00:28:19.033
بله

00:28:19.800 --> 00:28:23.800
خبرنگار سياست بين الملل هستيد؟
اينم درسته؟

00:28:24.366 --> 00:28:27.033
بله. يکي از اونا هستم -
خيلي خب -

00:28:27.100 --> 00:28:29.833
عاليه. 1000 تا هستند

00:28:30.900 --> 00:28:34.533
يه مقاله چند روز پيش نوشتين، اينجا

00:28:34.600 --> 00:28:37.700
...شما افشا کردين که اريکا ون دورن

00:28:37.766 --> 00:28:41.466
همسر سفير سابق آمريکا
...
اسکار ون دورن

00:28:41.566 --> 00:28:44.333
که اون مامور مخفي سيا بوده

00:28:44.400 --> 00:28:45.400
بله من کردم

00:28:45.500 --> 00:28:49.266
مطمئن هستين که اين گزارش درسته؟

00:28:49.333 --> 00:28:50.700
100%مطمئنم

00:28:53.100 --> 00:28:54.900
منبع اطلاعيت کيه؟

00:28:58.666 --> 00:29:01.233
خانم آرمسترانگ -
يه لحظه. متاسفم -

00:29:01.300 --> 00:29:03.333
با احترام به دادگاه، از جواب دادن به اين سوال معذورم

00:29:03.400 --> 00:29:05.033
طبق اصلي که ممکنه حقوقم رو نقض کنه

00:29:05.100 --> 00:29:08.300
طبق تبصره اول قانون عرفي فدرال

00:29:10.733 --> 00:29:13.433
شما ميدونين کسي که

00:29:13.533 --> 00:29:16.033
هويت مامور مخفي سيا رو ميشناسه

00:29:16.133 --> 00:29:19.433
خلاف قانونه که اين اطلاعات رو منتشر کنه؟

00:29:19.833 --> 00:29:21.200
بله ميدونم

00:29:21.733 --> 00:29:23.766
پس منبعت کيه؟

00:29:23.833 --> 00:29:25.466
نميتونم هويت منبعم رو افشا کنم

00:29:25.533 --> 00:29:27.666
باشه، ببين خانم آرمسترانگ

00:29:29.533 --> 00:29:31.566
اين مساله خيلي مهميه

00:29:31.633 --> 00:29:33.866
ميخوايم از وقتت استفاده کني

00:29:34.500 --> 00:29:39.233
ميخوايم کمي استراحت کني و بقيه اش
رو ساعت 1:30 ادامه بديم

00:29:40.133 --> 00:29:43.500
ازت ميخوايم که بري خونه
ازت ميخوام با خونوادت صحبت کني

00:29:43.566 --> 00:29:46.333
ازت ميخوام با ويراستارت صحبت کني.باشه؟

00:29:46.800 --> 00:29:49.733
و بعد ازت ميخوام که با منبعت صحبت کني

00:29:50.300 --> 00:29:54.633
خوب فکر کني و ببيني ارزش
اخلال دادگاه رو داره

00:29:54.700 --> 00:29:56.833
و بعد دوباره ميخوايم با هم بحث کنيم

00:29:56.900 --> 00:29:59.466
و دوباره ازت ميپرسم

00:30:00.866 --> 00:30:01.900
نميخواستم اعصابتونو خورد کنم

00:30:01.966 --> 00:30:05.333
اين من نيستم که بايد اعصابش خورد بشه

00:30:09.133 --> 00:30:10.866
باشه همگي

00:30:10.933 --> 00:30:14.166
ميخوايم يه مرخصي بديم
دوباره ساعت 1:30 برميگرديم

00:30:21.166 --> 00:30:24.200
چه مدت توي سيا بودين؟ -
خانم ون دورن -

00:30:24.933 --> 00:30:26.500
چارلي پرسيد: منم ميتونم بيام؟

00:30:26.600 --> 00:30:29.533
اون گفت: قول ميدم تو گرفتن هرچيزي که هست
کمکتون کنم

00:30:29.600 --> 00:30:31.833
روتي و مادربزرگ آني گفتند: زودباشين

00:30:31.900 --> 00:30:33.633
پس هنگامي که داشتن از پل رد ميشدند

00:30:33.700 --> 00:30:35.700
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

00:30:36.933 --> 00:30:41.366
فقط احساس ميکنيم که وقت مناسبي
نيست که با بچه ها باشين

00:30:42.133 --> 00:30:43.333
فقط همين

00:30:43.400 --> 00:30:47.533
ما آدمهايي نيستيم که با اين همه ديوونگي
سروکله بزنيم

00:30:47.600 --> 00:30:48.733
باشه

00:30:49.233 --> 00:30:52.566
فکر کنم  اونچه که داره اتفاق ميافته احمقانه است
درک ميکنم رسانه ها ميتونن براي آدم کابوس باشند

00:30:52.666 --> 00:30:56.833
شايد اگه يه مدت دور باشي اونا گم و گور شند

00:30:57.333 --> 00:31:00.800
اميدوارم اين مشکل حل بشه، جري
من مشتاقانه منتظرم که براي بچه ها داستان بخونم

00:31:00.900 --> 00:31:03.533
تو اين کار خيلي خوبم
تموم زير و بم صدا رو بلدم

00:31:03.600 --> 00:31:05.533
...خوبين. پس

00:31:05.600 --> 00:31:09.066
کي قصد دارين آلي رو به مدرسه برگردونين؟

00:31:10.233 --> 00:31:12.033
نميدونم، مطمئن نيستم

00:31:12.100 --> 00:31:14.533
ميفهمم، باشه

00:31:18.400 --> 00:31:21.533
جري داري ميگي که اون نميتونه برگرده؟

00:31:21.966 --> 00:31:24.233
ناهارت چطور بود؟ -
عالي بود، ممنونم -

00:31:24.300 --> 00:31:27.333
که اينطور، چي خوردين؟ -
راستش چيزي نخوردم -

00:31:27.433 --> 00:31:28.633
جدي؟

00:31:29.200 --> 00:31:31.433
کاش منم اراده شما رو داشتم

00:31:32.866 --> 00:31:35.600
منبعت، خانم آرمسترانگ، کيه؟

00:31:41.600 --> 00:31:42.700
سلام

00:31:44.166 --> 00:31:45.933
خب؟ چطور پيش رفت؟

00:31:46.000 --> 00:31:48.566
فکر کنم خوب بود -
ببخشيد، خانم آرمسترانگ؟ -

00:31:48.633 --> 00:31:50.233
بله -
من جانشين رئيس پليس جونز م -

00:31:50.300 --> 00:31:53.333
يه احضاريه براي دادگاه براي 2 ساعت ديگه دارم

00:31:53.400 --> 00:31:55.800
نه نه -
چه بلايي سر 2 هفته اومده؟ -

00:31:55.866 --> 00:31:57.033
سلام

00:31:58.300 --> 00:31:59.333
من آوريل آرنسون هستم

00:31:59.433 --> 00:32:00.466
وکيل مدافع سان تايمز پايتخت
اوه بله

00:32:00.566 --> 00:32:04.000
پارسال داستان شما رو خوندم

00:32:04.066 --> 00:32:06.200
فکر کنم بتونين براي آزاديش موفق بشين
واقعا اميد دارم

00:32:06.300 --> 00:32:08.966
تا حالا تموم نمايشها رو ميدونستم
اما اين؟

00:32:09.033 --> 00:32:11.366
خيلي سريعه. اين سِتم ه

00:32:11.433 --> 00:32:14.166
و ما با مساله کاملا جدي طبق بند 5 روبرو هستيم

00:32:14.233 --> 00:32:20.066
ببين، آوريل اون بيرون يه خائنه که اسم مامور
مخفي سيا رو لو داده

00:32:20.133 --> 00:32:24.800
حالا فکرکنم بايد کسي رو که جار زده رو
بگيريم؛ مگه نه؟

00:32:24.866 --> 00:32:27.333
ما داريم آلبرت برنسايد رو مياريم

00:32:28.466 --> 00:32:31.866
بايد برم خونه و دفترمو بيارم

00:32:35.366 --> 00:32:38.633
نگرانش نباش، مشکلي نيست
قبلا تو بودجه سان تايمز لحاظ شده

00:32:38.700 --> 00:32:39.900
سلام آوريل

00:32:39.966 --> 00:32:43.600
سلام ببين کي اينجاست، ممنونم اومدين
اين راشل آرمسترانگه

00:32:43.666 --> 00:32:44.800
از آشناييتون خوشبختم -
سلام، منم همينطور -

00:32:44.866 --> 00:32:48.133
سلام ري هستم، همسر راشل
چرا اينقدر سريع اتفاق افتاد؟

00:32:48.200 --> 00:32:50.700
آلبرت گفت براي حکم هفته ها وقت دارم

00:32:50.766 --> 00:32:54.833
خب آقاي دوبويس ميخواد قبل از اينکه
رسانه ها بفهمند کار رو تموم کنه

00:32:54.900 --> 00:32:57.666
.اشکالي نداره
رسانه ها فقط اوضاع رو پيچيده ميکنند

00:32:57.733 --> 00:32:59.700
بذارين روي زندان نرفتن شما تمرکز کنيم

00:32:59.766 --> 00:33:00.933
زندان؟ چطور فکر....کي؟

00:33:01.000 --> 00:33:02.566
شما ميخواين درخواست تجديد نظر بدين؟

00:33:02.633 --> 00:33:04.833
آره، البته، البته

00:33:04.900 --> 00:33:08.066
ببينيد خودم حلش ميکنم
قاضي هال آدم خوب و متينيه

00:33:08.166 --> 00:33:10.066
بهم ديگه کارت تبريک سال نو ميفرستيم

00:33:10.133 --> 00:33:12.433
اون قطعا امروز تو رو به زندان نميفرسته

00:33:12.500 --> 00:33:13.866
يا خدا -
ري، خونسرد باش -

00:33:13.933 --> 00:33:16.833
اگه آلبرت  اينقدر آرومه
پس ما هم ميتونيم آروم باشيم، درسته؟

00:33:16.900 --> 00:33:19.000
4دقيقه ديگه ميريم

00:33:19.066 --> 00:33:22.666
بعدشم باهم يه قهوه ميخوريم و
و نقشه ميکشيم که چطور ازت حمايت کنيم

00:33:22.733 --> 00:33:27.133
و درباره قانون و دموکراسيشون حرف ميزنيم

00:33:28.866 --> 00:33:30.033
ايده ي اينجور ترکيب ازت خودته، آره؟
(ترکيب آميز از لباسها)

00:33:30.100 --> 00:33:31.366
آره، از خودمه -
کلاسيکه -

00:33:31.433 --> 00:33:33.533
ممنونم
شما لباس قشنگي پوشيدين

00:33:34.133 --> 00:33:38.733
اين لباس نيست، زگنا است
دست دوزه، ريزبافته

00:33:39.966 --> 00:33:42.033
شما چي پوشيديدن؟

00:33:43.733 --> 00:33:45.200
نميدونم

00:33:46.133 --> 00:33:48.533
شما رو با خياطم آشنا ميکنم

00:33:48.600 --> 00:33:51.366
شما هميشه ميدونين وقتي تو زگنا هستين

00:33:51.633 --> 00:33:52.666
اتاق شماره 3

00:33:52.733 --> 00:33:57.166
عاليجناب، امروز صبح ضبط هايي رو که من امروز
از خانم آرمسترانگ داشتم

00:33:57.666 --> 00:33:59.866
رونوشتشو به هيئت منصفه دادم

00:33:59.933 --> 00:34:05.633
همونطور که ميدونين، ازش پرسيديم که
اسم منبعشو افشا کنه

00:34:05.700 --> 00:34:09.700
بصورت کاملا غيرقانوني
با افشاي اطلاعات محرمانه

00:34:09.766 --> 00:34:12.066
ببخشيد، عاليجناب، ميتونم؟

00:34:12.166 --> 00:34:13.233
بله

00:34:13.600 --> 00:34:15.666
بسيارخوب
از نظر من اشکالي نداره

00:34:15.766 --> 00:34:18.100
عاليجناب، من فقط با موکلم ملاقات کردم

00:34:18.166 --> 00:34:22.800
ازتون ميخوام ادامه جلسه رو بندازيم
مثلا يه هفته ديگه تا بفهميم کجاي کاريم

00:34:22.866 --> 00:34:25.366
بذارين اول ببينيم کجاي کاريم
چرا الان شروع نکنيم؟

00:34:25.433 --> 00:34:26.933
خب اينطوري بگم، عاليجناب

00:34:27.000 --> 00:34:31.433
آقاي دوبويس ميگن که
از موکلم نام منبعشون رو پرسيدند

00:34:31.500 --> 00:34:34.766
و اونم نميگه پس شما اون رو مجبور ميکنين

00:34:34.833 --> 00:34:39.166
اون ميگه اطلاعاتي که موکلم دريافت کرده
فوق محرمانه بوده

00:34:39.233 --> 00:34:43.700
و هيئت منصفه مستحقه نام منبعو بدونه
تا بفهمه کيه

00:34:44.000 --> 00:34:48.433
اون همچنين ميگه که
...قانوني که ازش حمايت کنه نيست

00:34:48.500 --> 00:34:50.566
و هيچ محافظت ديگه اي نداره

00:34:50.666 --> 00:34:54.533
و چون اين يه دادگاه امنيت بين المللي هستش

00:34:54.766 --> 00:34:56.600
اينا همه درستند، آقاي دوبويس؟

00:34:56.666 --> 00:34:58.233
درحقيقت لپ کلامه

00:34:58.300 --> 00:35:02.900
ما ادعا ميکنيم قانوني که از راشل حمايت کنه وجود نداره

00:35:02.966 --> 00:35:06.700
من از روند اين نوع دادگاه ها آگاهم
خصوصا اين مباحثه که

00:35:06.766 --> 00:35:09.600
خب منم از روند اين دادگاها مطلعم

00:35:09.666 --> 00:35:14.300
و اونا هم نميتونند بهش اجازه بدن که
جواب اين سوالا رو نده

00:35:14.366 --> 00:35:16.666
چرا 3 تاييتون نميايد اينجا؟

00:35:16.733 --> 00:35:19.000
راشل، راشل زودباش، زود بلندشو

00:35:22.700 --> 00:35:25.100
همينجا جايي که صندلي هستش

00:35:25.300 --> 00:35:27.533
خانم آرمسترانگ، ميخوام بفهمين که

00:35:27.600 --> 00:35:31.200
بهتون دستور ميدم منبعتونو لو بدين

00:35:31.900 --> 00:35:36.433
که اگه اينکارو نکنين
مجبورم زندانيتون کنم

00:35:36.966 --> 00:35:39.400
و تا وقتي که... زنداني ميموني

00:35:39.466 --> 00:35:41.100
صبرکنيد، عاليجناب

00:35:41.166 --> 00:35:44.433
ميتونين به درخواستم
مبني بر تمديد وقت دستور بدين؟

00:35:44.500 --> 00:35:46.933
درسته، اما ميخوام اين پيشنهاد رو رد کنم

00:35:47.000 --> 00:35:48.666
من فقط چند روز خواستم، قاضي

00:35:48.733 --> 00:35:50.700
ميفهمم
اما اين يه مساله جديه امنيت مليه

00:35:50.766 --> 00:35:53.233
دليلي نداره وقت اضافه بديم

00:35:53.333 --> 00:35:55.833
اجازه بده جلسه رو اداره کنم

00:35:57.833 --> 00:36:02.933
خانم آرمسترانگ بهتون دستور ميدم
که هويت منبعتونو افشا کنيد

00:36:03.733 --> 00:36:07.566
اگه چند روز وقت ميخواي که بهش فکرکني
بهت ميدم

00:36:08.400 --> 00:36:10.166
نميتونم اين کارو بکنم

00:36:10.233 --> 00:36:13.700
آقاي بورنسايد اگه چند روز وقت ميخواين
نصيحتش کنيد تا از دستور اطاعت کنه

00:36:13.766 --> 00:36:16.900
نميتونم موکلمو نصيحت کنم
تا رازشو افشا کنه

00:36:17.633 --> 00:36:18.900
باشه، ببينيد، عاليجناب

00:36:18.966 --> 00:36:21.933
اگه به تهديد امنيت مليمون توجه کنيم

00:36:22.000 --> 00:36:25.866
ازتون ميخوام که خانم آرمسترانگ در
بازداشت قرار بگيره

00:36:25.966 --> 00:36:28.466
وسريعا زنداني بشه

00:36:30.100 --> 00:36:35.233
از قبل برام روشن بود کسي که از
دستورم سرپيچي ميکنه

00:36:35.666 --> 00:36:39.333
و کسيست که خودش رو بالاتر از قانون ميبينه

00:36:40.200 --> 00:36:42.166
شما رو بازداشت ميکنيم

00:36:42.233 --> 00:36:46.433
و شما رو به حبس مارشال ايالات متحده درمياريم

00:36:46.500 --> 00:36:48.066
!کمک -
قاضي -

00:36:48.133 --> 00:36:50.933
وايسين، نه نه عاليجناب، قاضي
وايسين نه وايسين

00:36:51.000 --> 00:36:52.866
خانم -
!عاليجناب -

00:36:52.933 --> 00:36:55.433
بمحض اينکه آماده حرف زدن شديد
آزاد ميشيد

00:36:55.500 --> 00:36:57.066
ميتونم يه دقيقه با موکلم مشورت کنم؟

00:36:57.133 --> 00:36:58.966
شما ميتونين تو حبس باهاش مشورت کنيد

00:36:59.066 --> 00:37:01.966
ساعت 5:30 بايد بري دنبال تيمي

00:37:02.033 --> 00:37:03.733
دادگاه تموم شد
قاضي

00:37:03.833 --> 00:37:06.600
قاضي، عاليجناب

00:37:07.266 --> 00:37:10.200
آدمهاي زيادي دنبال مشهور شدنن

00:37:10.866 --> 00:37:13.800
حالا چي؟ حالا چي کار کنيم
فردا بهت زنگ ميزنم، نگرانش نباش

00:37:13.866 --> 00:37:16.066
حالا ميخواين چي کار کنين؟
ميخوام صبح بهت زنگ بزنم

00:37:16.133 --> 00:37:17.766
باشه؟ خوبه؟

00:37:18.366 --> 00:37:21.266
خب حداقل اسمش رو
از فهرست تبريک عيد برميداري، درسته؟

00:37:21.333 --> 00:37:22.533
درسته

00:37:23.200 --> 00:37:25.266
اين يه تاکتيک چشم زهر گرفتنه
اينطور فکر ميکني؟

00:37:26.066 --> 00:37:27.800
خودم بهش رسيدگي ميکنم
تو دفتر روزنامه ميبينمتون

00:37:27.866 --> 00:37:30.000
خيلي خوب، ميبينمت

00:37:30.600 --> 00:37:34.666
آقاي بورنسايد، اين باعث افتخار منه

00:37:35.200 --> 00:37:38.333
من با خواندن دادخواست هاي شما بزرگ شدم
پدرم هم يه وکيل بود

00:37:38.433 --> 00:37:41.600
اين يه اشتباه خيلي خيلي بزرگه، پتون

00:37:41.666 --> 00:37:43.433
خب هيچي جز درس گرفتن از اشتباهاتمون نبود

00:37:43.500 --> 00:37:48.133
خب بعصي وقتها اشتباه اينه که
بعد از تعطيلي روز کار سفيد بپوشي

00:37:48.200 --> 00:37:51.666
و بعضي وقتا اشتباه اينه که توي
زمستان به روسيه حمله کنيم

00:38:24.366 --> 00:38:27.400
باشه، 2 چيزه که بايد بدونم

00:38:27.466 --> 00:38:30.100
اوليش، خود داستان -
صخره محکم -

00:38:30.166 --> 00:38:33.066
صخره محکم، خب داريم در مورد
سنگريزه صحبت ميکنيم يا گرانيت؟

00:38:33.133 --> 00:38:35.066
آلبرت، بيخيال
نبايد اينگونه ادامه بديم

00:38:35.133 --> 00:38:37.500
اگه اين..؟ -
باشه.دوميش -

00:38:37.866 --> 00:38:39.033
..چندتا از شماها ميدونند

00:38:39.100 --> 00:38:41.766
چندتا از شماها تو روزنامه نام منبعو ميدونند؟

00:38:41.866 --> 00:38:45.000
ما منبعي رو که تاييد کرده رو ميشناسيم
خب باني ميشناسه، بهرحال

00:38:45.100 --> 00:38:48.900
و يکي از منابع راشل توي اف بي آي
يه کپي از گزارش ون دورن به ما داده

00:38:48.966 --> 00:38:51.100
پس چرا شما اسم منبع اصلي رو ندارين؟

00:38:51.166 --> 00:38:54.266
خب براي يه چيز، راشل
کاملا بهش اعتماد داشت

00:38:54.333 --> 00:38:57.266
و چون داستانش تاييد شده بود
لازم نبود که بدونيم کيه

00:38:57.333 --> 00:38:59.733
خب خبر خوب اينه که
تو مجبور نيستي شهادت بدي

00:38:59.800 --> 00:39:01.966
روي چيزي که ازش نميدوني

00:39:02.033 --> 00:39:03.433
کيف پول مارک بوسکا

00:39:06.733 --> 00:39:08.466
عينک آفتابي پرادا

00:39:09.933 --> 00:39:12.433
ميتوني نگهش داري
ممنونم

00:39:12.500 --> 00:39:14.133
نوار ضبط

00:39:15.166 --> 00:39:17.800
لازمه که جواهراتتو هم بگيرم

00:39:24.866 --> 00:39:26.566
حلقه ازدواج

00:39:27.233 --> 00:39:29.433
دوست دارم اينو نگه دارم

00:39:29.500 --> 00:39:33.066
اين الماسه، عروسکم
اونجا بهش احتياجي نداري

00:39:38.066 --> 00:39:40.700
خانم آرمسترانگ، لطفا بياين جلو

00:39:47.400 --> 00:39:50.133
لطفا جلوي دستگاه وايسين

00:39:50.233 --> 00:39:53.100
ميشه کف دستتونو بدين به من؟

00:39:54.433 --> 00:39:56.233
برش دارين، حالا چپ

00:39:56.300 --> 00:39:58.866
تنها خواسته اصليش راشل آرمسترانگه

00:39:58.966 --> 00:40:02.633
براي انتشار مقاله اي
که حقيقتا جرم نيست

00:40:02.700 --> 00:40:06.600
باشه اگه ما آرمسترانگ رو توي زندان نگه داريم
بزرگترين کارت پيروزيمونه

00:40:06.666 --> 00:40:09.833
دوم: ون دورن و هرکس ديگه اي که
توي سيا

00:40:09.900 --> 00:40:13.633
که باهاش کار کرده
دستگاه دروغ سنج رو پذيرفتند

00:40:13.700 --> 00:40:17.733
ميتونيم اين يارو رو خفه کنيم؟
ديگه نميتونم به اين گوش بدم

00:40:18.266 --> 00:40:19.700
بهتر شد

00:40:19.800 --> 00:40:24.066
ميدونين تنها چيزي که به آرمسترانگ قدرت ميده

00:40:24.133 --> 00:40:28.333
رسانه هاست، که اونو يه جورايي
خيلي مشهور کردند

00:40:28.966 --> 00:40:31.100
نميتونم بهشون اجازه بديم که ما رو
تحت تاثير قرار بدن

00:40:31.166 --> 00:40:34.333
خب، تو پرونده برنزبرگ، اونا
هيچ شانسي براي استيناف نداشتند

00:40:34.500 --> 00:40:36.466
ولو اينکه اونا نشون بدن که هنوز از پاي در نيومدي

00:40:36.533 --> 00:40:38.766
، قبل از دادخواهي اون
بايد تمامي منابع احتمالي رو بررسي کنيم

00:40:38.833 --> 00:40:41.400
آره. نه، توي پرونده ميلر بصورت کاملا روشني
اينو ديده بودم

00:40:42.033 --> 00:40:44.266
هنوز براي دوربين بشينيد -
...ولي هدفمون -

00:40:44.333 --> 00:40:48.766
اين نيست که اونو زنداني نگه داريم

00:40:48.833 --> 00:40:50.366
ميخوام اجازه بهش بدم که بره

00:40:50.433 --> 00:40:53.366
يعني منبعمونو پيدا کنيم و به حرفش بياريم

00:40:53.466 --> 00:40:56.066
و رک بگم تنها چيزيه که بهش اهميت ميدم

00:40:56.466 --> 00:40:58.700
تا اونجا که ميتونين روي صندلي بشينين
مستقيم به جلو نگاه کنين

00:40:58.766 --> 00:41:01.066
جواب رو بصورت بله يا خير ميدين

00:41:01.133 --> 00:41:03.600
آيا نام شما ون دورنه؟

00:41:04.033 --> 00:41:05.133
بله

00:41:06.266 --> 00:41:09.000
توي نيويورک بدنيا اومدين؟ -
بله -

00:41:13.300 --> 00:41:15.966
تاحالا شده به يه سند رسمي دروغ بگين؟

00:41:16.033 --> 00:41:17.100
خير

00:41:20.633 --> 00:41:24.666
آيا براي خانم آرمسترانگ افشا کردين که
شما يه کارمند سيا ين؟

00:41:25.266 --> 00:41:26.800
بايد چندتا قانونو بدوني

00:41:26.900 --> 00:41:30.066
اول هيچ جاي ساختمون سيگار نکشي

00:41:30.466 --> 00:41:32.266
سيگار جزء کالاهاي ممنوعه است

00:41:32.333 --> 00:41:37.266
همچنين مواد مخدر يا دعوا
اونهايي که دعوا ميکنند اوقاتشونو توي انفرادي ميگذرونند

00:41:37.966 --> 00:41:40.366
اين چي بود؟ -
انفرادي -

00:41:40.833 --> 00:41:43.466
تو فيلمها بهش ميگن سوراخ

00:41:43.533 --> 00:41:48.166
دارم تو رو به خوابگاه بزرگ ميبرم
ما دختراي وحشي رو تو سلول نگه ميداريم

00:41:48.466 --> 00:41:50.133
تو کي هستي، يه مامور در؟ از اينجا گمشو

00:41:50.200 --> 00:41:52.866
زودباش، بذار بيام بيرون -
!گورتو از اينجا گم کن، گمشو -

00:42:00.700 --> 00:42:02.633
"روز اول"
و همچنين هيچ کردن - جنسي درکار نيست

00:42:03.800 --> 00:42:08.100
هيچ نوع آميزش جنسي
نه لب گرفتن، نه... هيچي

00:42:08.600 --> 00:42:13.233
اگه بيشتر از 8 ماه بموني
ميتوني براي رهايي درخواست ازدواج بدي

00:42:13.300 --> 00:42:14.533
بفرما

00:42:14.600 --> 00:42:18.400
ولي معمولا اينجا بعد از 2 هفته جابجا ميشند
فکر نکنم براي 8 ماه اينجا باشي

00:42:18.466 --> 00:42:19.566
! آهاي

00:42:20.500 --> 00:42:21.600
! آهاي

00:42:22.366 --> 00:42:24.200
اسمت چيه؟ -
اليويا -

00:42:24.266 --> 00:42:26.200
اليويا چي؟ -
اليويا جيمز -

00:42:26.266 --> 00:42:29.800
...خب اليويا جيمز اين راشل -
آرمسترانگ -

00:42:29.866 --> 00:42:32.500
راشل آرمسترانگ، هم تختي جديديت
مودب باش

00:42:32.566 --> 00:42:34.666
و بهش نشون بده چطور تختشو مرتب کنه

00:42:34.766 --> 00:42:35.733
بفرما

00:42:35.833 --> 00:42:38.800
1ساعت ديگه چراغها خاموش ميشند
و ساعت 6 دوباره روشن ميشند، باشه؟

00:42:38.866 --> 00:42:41.066
باشه، ببخشيد

00:42:41.133 --> 00:42:43.700
راهي هست بتونم صبحها روزنامه بخونم؟

00:42:43.766 --> 00:42:48.733
نه اما اگه ميخواي اخبارو پيگيري کني
بايد همه شونو متقاعد کني که اخبار ببينند

00:42:55.733 --> 00:42:57.833
روز تولدش، کسي که داشت رانندگي ميکرد
اون احمق نبود

00:42:57.900 --> 00:43:01.200
اهميتي نميدم
ميدوني

00:43:03.333 --> 00:43:04.966
فقط خيلي غم انگيزه

00:43:22.533 --> 00:43:25.400
اريکا تو يکي از اونايي که دروغگو تربيت شدي؟

00:43:25.466 --> 00:43:29.200
اونا تو رو توي لانگلي تربيت کردند؟

00:43:29.533 --> 00:43:31.366
عالي بودم، مگه نه

00:43:35.233 --> 00:43:38.166
فکر ميکني کي با آرمسترانگ صحبت کرده؟

00:43:38.866 --> 00:43:42.666
لعنت بهش . من چه ميدونم

00:43:44.533 --> 00:43:45.900
اما وقتي فهميدي کيه

00:43:45.966 --> 00:43:49.066
4دقيقه با اون کثافت کار دارم

00:43:49.266 --> 00:43:53.933
خب تجربه ام ميگه که آرمسترانگ بهمون ميگه

00:43:54.000 --> 00:43:57.133
درسته اون تاحالا زندان نبوده
بالاخره سکوت رو ميشکنه

00:43:57.200 --> 00:44:01.366
نميدونم باهاش ملاقات کردم
به چشمهاش نگاه کردم

00:44:01.966 --> 00:44:03.866
اراده اش خيلي قويه

00:44:23.866 --> 00:44:25.233
"روز دوم"
کاش شيريني ها رو مي آورديم

00:44:26.200 --> 00:44:28.466
اونا واقعا خوب بودند

00:44:28.733 --> 00:44:30.333
سلام سلام -
سلام -

00:44:30.400 --> 00:44:31.800
حدس بزن اينجا کيه ؟

00:44:31.866 --> 00:44:34.233
، مرد کوچيک ميخواد بهت سلام کنه
خيالش راحت شه که حالت خوبه

00:44:34.300 --> 00:44:35.666
باشه بفرمايد

00:44:35.766 --> 00:44:37.266
سلام کن

00:44:37.333 --> 00:44:39.933
سلام عزيرم سلام -
سلام -

00:44:41.600 --> 00:44:44.800
هي چرا به ماماني نميگي براش
چي خريديم؟

00:44:44.866 --> 00:44:46.566
ماماني ؟ -
بله -

00:44:46.666 --> 00:44:49.733
برات کلوچه خريديم
اما اونا ازمون گرفتند

00:44:49.833 --> 00:44:51.766
امکان نداره

00:44:51.833 --> 00:44:55.366
خب شايد اونا اجازه بدن
بعدا بعنوان دسر بخورم

00:44:56.900 --> 00:44:59.866
بابايي اونا رو درست کرده بود -
بابا اونارو درست کرده بود؟ چه بيرحمانه -

00:45:01.966 --> 00:45:03.166
آهاي

00:45:03.766 --> 00:45:06.033
من اوضام خوبه، عزيزم

00:45:08.366 --> 00:45:10.433
هي امتحان ديکته ات چطور شد؟

00:45:10.500 --> 00:45:11.966
فکر کنم خوب شد. به گمُونم

00:45:12.033 --> 00:45:13.366
شرط ميبندم بالاترين نمره رو ميگيري

00:45:13.433 --> 00:45:16.600
سخت تمرين کردي، مگه نه؟
مگه نه؟

00:45:17.600 --> 00:45:19.400
آره -
حتما سخت تمرين کردي -

00:45:20.866 --> 00:45:23.300
گوشي رو بده به بابات، باشه؟

00:45:24.400 --> 00:45:25.800
سلام -
سلام -

00:45:27.233 --> 00:45:29.133
سلام چطوري؟

00:45:29.200 --> 00:45:31.066
خوبم -
جدي ؟ -

00:45:32.166 --> 00:45:34.500
آره خوبم
ري ديگه نيارش

00:45:34.566 --> 00:45:37.133
جاي خوبي براي اون نيست
داري درمورد چي صحبت ميکني؟

00:45:37.200 --> 00:45:38.633
خيلي هيجان زده ميشه

00:45:38.700 --> 00:45:43.200
اون ميخواست تو رو ببينه. منظورت جيه؟
ميخواست مطمئن شه حالت خوبه

00:45:43.266 --> 00:45:46.266
خب، البته که ميخواد منو ببينه، اما

00:45:46.333 --> 00:45:48.766
در اين قضيه خيلي جدي ام، ري -
باشه -

00:45:48.833 --> 00:45:49.866
نميخوام براي هميشه که اينجا باشم

00:45:49.933 --> 00:45:53.333
فقط دوروزه. چند روزه -
باشه، باشه -

00:45:55.166 --> 00:45:56.400
از اخبار چه خبر؟

00:45:56.500 --> 00:45:58.833
من که چيزي نشنيدم -
نشنيدي؟ -

00:45:58.900 --> 00:46:00.566
نه روزنامه اي که اينجا نيست

00:46:00.633 --> 00:46:02.966
تلويزيون دائما روي برنامه جري اسپرينگره

00:46:03.033 --> 00:46:06.633
خوب، زندان تو، حالات تو

00:46:07.200 --> 00:46:08.966
توي هر روزنامه هست و روي هر کانالي

00:46:09.033 --> 00:46:12.233
نه نه منظورم رئيس جمهوره
اونا درمورد مقاله چي گفتند؟

00:46:12.300 --> 00:46:15.000
نه مثل قبل، مثل هميشه

00:46:15.066 --> 00:46:18.500
کاخ سفيد از صحبت درباره مساله جاسوسي
خودداري ميکنه

00:46:18.566 --> 00:46:20.300
چي بخوان بگن؟درسته؟

00:46:20.366 --> 00:46:25.233
رئيس جمهور، کنفرانس مطبوعاتي نگذاشته
فقط براي اطمينان

00:46:27.700 --> 00:46:30.200
هي گوش کن، داشتم فکر ميکردم که

00:46:31.066 --> 00:46:35.300
اگه اين خفن و خفن تر شد

00:46:37.133 --> 00:46:39.633
شايد بايد بهم بگي اون کيه

00:46:39.700 --> 00:46:41.666
و با اين راه شايد بتونم با اونا صحبت کنم

00:46:41.733 --> 00:46:44.633
نميدونم با اون رده، ميدوني که

00:46:44.700 --> 00:46:46.133
ري -
چيه؟ -

00:46:46.200 --> 00:46:48.933
تا حالا ازت درخواستي نکرده بودم، حتي يه دفعه

00:46:50.166 --> 00:46:53.066
اما اين يکي داره ديوانه کننده ميشه

00:46:53.133 --> 00:46:56.766
باشه اما به اونجا نميرسه، اصلا

00:46:57.566 --> 00:46:59.833
بهم اعتماد نداري؟ -
موضوع اين نيست -

00:46:59.933 --> 00:47:01.666
بهم اعتماد نداري؟

00:47:02.633 --> 00:47:05.166
نه، اسمش
فکر کنم خودشه تموم شد

00:47:09.666 --> 00:47:12.533
باشه، دلم برات تنگ ميشه

00:47:13.000 --> 00:47:16.100
منم دلم برات تنگ ميشه
ميتوني گوشي رو بدي بهش

00:47:16.166 --> 00:47:18.200
هي، صدامو ميشنوي؟ -
آره -

00:47:18.266 --> 00:47:21.033
باشه.لازمت دارم تا صبح تختتو مرتب کني
باشه؟

00:47:21.100 --> 00:47:24.533
لازمت دارم حداقل مرد مسئوليت پذير خونه باشي

00:47:24.600 --> 00:47:28.100
باشه؟ به بابايي نگي چي گفتم، باشه؟ -
حتما -

00:47:35.566 --> 00:47:39.533
اون صداتو نميشنوه، رفيق، باشه؟
بزودي مياد خونه.زودباش

00:47:55.866 --> 00:47:57.800
"روز 15"
همه بلند شند، همگي به گوش

00:47:57.900 --> 00:47:59.633
آرمسترانگ بريم
همگي کار داريم

00:47:59.700 --> 00:48:03.000
طبق دادگاه بخش ايالات متحده
در واشنگتن

00:48:03.066 --> 00:48:05.600
توجهتون رو بدين و شما ميبايست گوش بدين

00:48:14.300 --> 00:48:19.000
آقاي بورنسايد موکلتون حالا اينجاست
وقتي آماده شدين ميتونين شروع کنين

00:48:19.066 --> 00:48:20.633
ممنونم قربان

00:48:21.066 --> 00:48:24.900
عاليجناب، ازتون خواهش ميکنم
که خانم آرمسترانگ رو آزاد کنين

00:48:24.966 --> 00:48:27.566
تا وقتي که دادگاه استيناف آمريکا بتونه حکم بده

00:48:27.633 --> 00:48:29.866
طي بررسي احضاريه بي احترامي

00:48:29.933 --> 00:48:31.400
اونوقت با حبس توي خونه اش

00:48:31.466 --> 00:48:34.233
ممکنه کل هدفمونو نابود کنه

00:48:34.600 --> 00:48:36.100
اون کليد زندانمونو داره

00:48:36.166 --> 00:48:40.500
کليدي که در  شکل بي اعتمادي است اصلا کليد نيست

00:48:40.600 --> 00:48:42.300
موضوع صداقته

00:48:42.400 --> 00:48:45.500
خانم آرمسترانگ من موافقم
اما شما بايد کمک کنيد

00:48:45.600 --> 00:48:48.033
بهم نشون ميدي که اگه برين خونه

00:48:48.100 --> 00:48:52.400
گوشي رو برميدارين و با منبعتون تماس ميگيرين

00:48:52.466 --> 00:48:56.100
و اجازه اشو ميگيرين که اسم منبعو افشا کنيد

00:48:56.166 --> 00:48:58.566
پس ميتونيم تمام اين قضايا رو تموم کنيم

00:48:58.633 --> 00:49:01.500
اگه بگم اين کارو ميکنم ممکنه دروغ گفته باشم

00:49:01.566 --> 00:49:03.900
خب، پس شما اصلا قصدندارين هيچ کمکي کنيد

00:49:03.966 --> 00:49:05.133
اين پيشنهاد رد شد

00:49:05.200 --> 00:49:08.933
قربان توي اين دادگاه ازتون ميخوام

00:49:09.000 --> 00:49:13.366
جريمه روزي 10.000 دلار عليه سان تايمز وضع کنيد

00:49:13.566 --> 00:49:16.833
تا وقتي که منبع خانم آرمسترانگ لو بره

00:49:16.933 --> 00:49:18.166
عاليجناب

00:49:18.266 --> 00:49:20.266
با تموم احترامي که به شما و اين دادگاه و خانم
آرمسترانگ دارم

00:49:20.366 --> 00:49:21.933
ما نميدونيم منبعش کيه

00:49:22.033 --> 00:49:23.666
کسي رو نميبينم که جوابگو باشه

00:49:23.733 --> 00:49:27.133
قربان واضحا با ارائه نمايشي که کردند

00:49:27.200 --> 00:49:30.300
واضحا روزنامه فقط حمايت نميکنه

00:49:30.366 --> 00:49:33.333
بلکه مشوق وضع خانم آرمسترانگه

00:49:33.833 --> 00:49:35.766
اونا به اون قدرت ميدند

00:49:35.833 --> 00:49:39.033
عاليجناب، سان تايمز بايد مجبور بشه اطاعت کنه

00:49:39.100 --> 00:49:41.366
و اگه خانم آرمسترانگ لو نده اون رو اخراج کنه

00:49:41.433 --> 00:49:43.233
دارين پاتونو از گليمتون خارج ميکنيد

00:49:43.533 --> 00:49:47.100
عاليجناب بااحترام
ازتون ميخوام که اين پيشنهاد رو رد کنيد

00:50:04.666 --> 00:50:08.233
حتي فکر تسليم هم نکن
حتي بهش فکر نکن

00:50:09.266 --> 00:50:10.833
تو جريمه رو ميپردازي

00:50:10.900 --> 00:50:15.066
و به راشل اجازه بده که قوي باشه
دقيقا راهي که الان داره ميره

00:50:18.433 --> 00:50:20.600
لازم نيست اينو بگي

00:50:37.133 --> 00:50:39.033
چه روز قشنگي

00:50:39.100 --> 00:50:41.233
خوشم مياد بيام اينجا -
آره -

00:50:41.300 --> 00:50:44.333
بهم يادآوري ميکنه که چه کاري رو بکنم و چرا اينجاييم -
موافقم -

00:50:44.400 --> 00:50:46.466
پدرم دقيقا اونجا دفن شده

00:50:46.533 --> 00:50:49.033
اگه توي لانگلي ملاقات نميکرديم بهتر ميشد

00:50:49.100 --> 00:50:50.933
براي کل روزگار -
آره، باشه -

00:50:51.000 --> 00:50:53.200
آره ميدوني فقط خوشحالم که درخواست ديدن منو کردين

00:50:53.266 --> 00:50:56.266
از بعد از اين بدبختي ميخواستم باهات حرف بزنم

00:50:56.366 --> 00:50:58.866
ميدوني اميدوار بودم شمارو متقاعد کنم

00:50:58.966 --> 00:51:01.466
که شکافي رو که تو فرم پيش پرداخت بالکانه رو بهم بدين

00:51:02.766 --> 00:51:05.833
اين يه کار ديگه است که به اولي مربوط ميشه
باشه

00:51:05.900 --> 00:51:07.900
اريکا ما به بالاترين حد تحقيق کرديم

00:51:07.966 --> 00:51:09.766
تموم کساني که از پوشش تو آگاه بودند

00:51:09.833 --> 00:51:13.000
ما مکالمات تلفني، ايميل رو گشتيم

00:51:13.066 --> 00:51:14.700
درآخر کارمون به اينجا کشيد -
جدي؟ -

00:51:14.766 --> 00:51:17.466
تا اين لحطه گزارشگر توي زندانه و حرف نميزنه

00:51:17.533 --> 00:51:21.000
لازمه بفهميم که اين شکاف از کجا درز کرده

00:51:21.200 --> 00:51:24.733
ميدونم.ميفهمم
و ديگه نميتونم همراهيتون کنم

00:51:24.800 --> 00:51:28.666
ميدوني نميدونيم آيا اين شخص تو رو
آلوده کرده باشه، يا آژانس رو آلوده کرده

00:51:28.766 --> 00:51:30.266
پس ميتونم يه چندتا سوال ازت بپرسم؟

00:51:30.366 --> 00:51:32.466
آره البته بفرماييد
کاملا درک ميکنم

00:51:32.566 --> 00:51:36.133
ازم هرچي ميخواين بپرسين -
اولين بار کي راشل آرمسترانگ رو ملاقات کردي؟ -

00:51:36.200 --> 00:51:38.866
شخصي؟ وقتي که اون توي بازي فوتبال پيشم اومد

00:51:38.933 --> 00:51:40.566
وقتي که باهام روبرو شد

00:51:40.633 --> 00:51:44.333
شما هردوتون داوطلبانه توي
يه دبستان شبانه روزي کار ميکنيد، درسته؟

00:51:44.400 --> 00:51:49.900
بله، خب نه
داوطلب بودم اما ديگه نيستم

00:51:49.966 --> 00:51:51.633
اما اون گفت که اونجا يه خانم مهدکودکه

00:51:51.700 --> 00:51:53.833
قبل از اون بعنوان کار مدرسه باهاش ملاقات نکردي؟

00:51:53.900 --> 00:51:56.466
نه -
هيچ تصادفي توي کار داوطلبانه باهم نداشتين؟ -

00:51:56.533 --> 00:51:59.266
شماها  باهمديگه حرفهاي مادري نزديد؟

00:51:59.333 --> 00:52:00.666
نه نه

00:52:00.766 --> 00:52:05.533
تا حالا شده به مدرسه اي برين
که توش الکل سرو بشه؟

00:52:05.600 --> 00:52:07.266
چي؟ چي؟

00:52:08.233 --> 00:52:09.933
ميدوني وقتي همسرم سراغ اين چيزا رفت

00:52:10.000 --> 00:52:12.966
اون چيزايي که موي آدم رو ميريزه

00:52:13.033 --> 00:52:17.466
خداي من، نميتونم چيزهايي که اون گفت رو بهت بگم
حالا آرزو ميکنه که ميتونست به قبل برگرده

00:52:17.533 --> 00:52:19.166
قربان، وايسين

00:52:21.233 --> 00:52:23.566
شما هنوز دارين ازم بازجويي ميکنين؟

00:52:24.233 --> 00:52:26.033
خب -
من تازه از يه دروغ سنج بيرون اومدم -

00:52:26.100 --> 00:52:28.500
معلومه با اون آموزشي که تو ديدي
مطمئن نيستم که چقدر ارزشمنده

00:52:28.566 --> 00:52:32.833
اون يه تحقيات غيرشخصيه
لازم نيست اينقدر اونو به دل بگيري

00:52:33.200 --> 00:52:35.433
لازم نيست به دل بگيرم؟

00:52:35.533 --> 00:52:38.800
ما فکر ميکنيم تو
يه آدم نالايق، مست، يا يه دروغگويي

00:52:38.866 --> 00:52:41.700
اما لازم نيست اينارو به دل بگيري

00:52:43.100 --> 00:52:45.133
چطور جرأت ميکنين؟

00:52:46.100 --> 00:52:47.300
چطور جرأت ميکني زر مُفت بزني هان؟ -
باشه -

00:52:47.366 --> 00:52:50.200
بهتره صداتو بياري پايين، اريکا -
بذار يه سوال ازت بپرسم، قربان -

00:52:50.266 --> 00:52:53.700
توي پيشينه بي عيب و نقصم چي ديدي
ميتوني بهش اشاره کني و بگي

00:52:53.766 --> 00:52:56.566
آره آره  اون کسيه که نميتونيم بهش اعتماد کنيم؟

00:52:56.633 --> 00:53:00.733
چيه؟ -
نکته اينه که، من حتي تو رو نميشناسم -

00:53:01.500 --> 00:53:03.233
تو مدت زيادي توي سيا بودي

00:53:03.300 --> 00:53:05.200
اما تعداد کمي هستند که واقعا تورو ميشناسند

00:53:05.266 --> 00:53:07.800
باشه ميدوني  چيه؟
شما رو ميشناسم شما رو ميشناسم قربان

00:53:07.900 --> 00:53:11.600
روش شما رو ميشناسم و  ميفهمم که
اين داره به کجا ميره، حسش ميکنم

00:53:11.733 --> 00:53:13.366
ميدوني اگه يکي توي آژانس همه چيزو خراب کرده

00:53:13.466 --> 00:53:15.066
يکي همه چي رو خراب کرده، تقصير من گذاشته

00:53:15.166 --> 00:53:18.500
و حالا شما ها مثل عزرائيل براي بازرسي اش پرسه ميزنيد

00:53:18.566 --> 00:53:21.533
شما آرزو دارين که من باشم.اونو ميبينم

00:53:21.600 --> 00:53:24.900
اين راهه که ميتونين به رسانه ها بگين
ميدوني چيه؟ اون يه مامور دغل نيست

00:53:24.966 --> 00:53:28.100
اون فقط يه دختر کوچولوي احمقه که
احساساتش جريحه دار شده

00:53:28.166 --> 00:53:30.066
که از نتيجه تحقيقش چشم پوشي شده

00:53:30.133 --> 00:53:31.633
...بوسيله رئيس جمهور آمريکا...

00:53:31.700 --> 00:53:33.900
يافته هايي که ونزوئلا رو از هرگونه

00:53:33.966 --> 00:53:36.966
دست داشتن توي عمل ترورش مبرا ميکنه

00:53:37.033 --> 00:53:39.433
حالا داري احساساتي ميشي، اريکا -
خب چه باحال -

00:53:39.500 --> 00:53:42.633
ميدوني چيه؟
از اين به بعد ميتوني با وکيلم صحبت کني

00:53:42.733 --> 00:53:44.366
ميتوني مامور محافظمو برداري

00:53:44.466 --> 00:53:47.166
ميتونيد ديگه حقوقمو ندين، باشه
استعفا ميدم

00:53:47.233 --> 00:53:48.700
اريکا فقط نميتوني استعفا بدي

00:53:48.766 --> 00:53:52.700
جدا؟ اين صدا چي بود؟
نميتونم خونواده رو ترک کنم؟ بهش چسبيدم؟

00:53:52.766 --> 00:53:56.066
خوب، اين يه فراينده
تو خيلي ميدوني

00:53:56.133 --> 00:53:59.433
بهم اعتماد ندارين؟ خب باشه

00:53:59.766 --> 00:54:02.533
ميخوام بهتون يه دليل بدم که اطمينان نکنين.باشه؟

00:54:02.966 --> 00:54:05.333
همسرم تنها کسي توي خونواده نيست
که ميتونه بنويسه

00:54:05.400 --> 00:54:08.500
ببين مطمئني ميخواي با دولت بجنگي؟

00:54:08.566 --> 00:54:10.133
لازم داري همه چي رو بريزي بهم؟

00:54:10.200 --> 00:54:11.700
توي بد جنگي افتادي، درسته؟

00:54:11.766 --> 00:54:15.766
مطمئني ميخواي پاي آليسون رو به
ميون اين قضايا بکشوني؟

00:54:16.800 --> 00:54:18.966
خيلي خوش شانسي که يه زني

00:54:19.066 --> 00:54:20.366
چرا مگه؟

00:54:20.433 --> 00:54:22.466
چون به دخترا صدمه نميزنم

00:54:22.966 --> 00:54:27.400
ميدوني تو تنها کسي نبودي که در مورد
ونزوئلا تحقيق کردي

00:54:28.100 --> 00:54:29.933
اما تو تنها کسي بودي که نتيجه گرفتي

00:54:30.000 --> 00:54:33.500
که ونزوئلا توي حمله به رئيس جمهور دست نداشته

00:54:33.566 --> 00:54:36.700
گزارش تو تنها گزارشي نبود که رئيس جمهور خوند

00:54:38.533 --> 00:54:43.133
اميدوارم تو با دخترت خيلي شانس بيارين

00:54:43.466 --> 00:54:45.833
اميدوارم دوباره اجازه داشته باشي اونو ببيني

00:54:49.733 --> 00:54:51.100
ممنونم

00:55:16.100 --> 00:55:18.033
آره اينو ببين

00:55:24.433 --> 00:55:28.666
اگه به اندازه کافي پول تو دنيا باشه
خرج ميکنم که از اينجا بيام بيرون

00:55:28.733 --> 00:55:31.333
عزيرم اگه به اندازه کافي پول تو دنيا باشه
نميتونم اينجا باشم

00:55:31.400 --> 00:55:33.733
سر جاي اول
درست فهميدي

00:55:39.233 --> 00:55:40.466
اين چيه؟

00:55:40.533 --> 00:55:42.400
يه هديه کريسمس از طرف پسرم

00:55:42.466 --> 00:55:44.700
چند سالشه؟

00:55:44.766 --> 00:55:48.966
لعنت، انگار هيچکي تو دنيا بيشتر از 7 سالش نيست

00:55:49.033 --> 00:55:50.233
من اومدم اينجا

00:55:50.300 --> 00:55:53.033
يه تيکه آشغال چاق اونجا تموم شب در حال گوزيدنه

00:55:53.100 --> 00:55:56.866
اگه اونجا بمونم بدجوري بحثمون ميشه و
خون به پا ميشه

00:55:56.966 --> 00:55:59.433
خب، همسايه خوش اومدي

00:56:02.733 --> 00:56:07.666
به همه تبريک ميگم
3نفر از ما به دور نهايي جايزه پوليتزر راه پيدا کردند

00:56:10.766 --> 00:56:12.300
براي گزارشات جنجالي

00:56:22.233 --> 00:56:23.766
هي آرمسترانگ

00:56:24.733 --> 00:56:27.733
يه پيغام از يکي بنام باني داري

00:56:27.833 --> 00:56:31.166
فقط براي تو آوردمش
بالا نتونستم پيدات کنم

00:56:31.266 --> 00:56:33.366
: متن نامه
"آرمسترانگ، تو نامزد جايزه پوليتزر شدي"

00:56:33.566 --> 00:56:35.500
پس يه چيزي بردي نه؟

00:56:36.600 --> 00:56:38.666
من که هيچوقت چيزي رو نميبرم

00:56:39.333 --> 00:56:40.566
ممنونم -
قابلي نداشت -

00:56:42.333 --> 00:56:43.833
امروز مدرسه چطور بود؟

00:56:43.900 --> 00:56:45.733
فکر کنم خوب بود -
آره؟ -

00:56:46.900 --> 00:56:49.600
"113روز"
بهترين قسمتش چي بود؟ -
نميدونم -

00:56:50.433 --> 00:56:54.766
هي يه جايزه بردم
گرچه تقريبا بردم

00:56:55.133 --> 00:56:57.966
از نوع بزرگش، براي اينکه يه گزارشگر خوبيم

00:56:58.033 --> 00:57:01.666
اينکه خيلي عاليه -
و اولين نفري هستي که ميخواستم بگم -

00:57:01.766 --> 00:57:05.700
تو بودي چون استثنايي ترين شخصم هستي -
اوهووم -

00:57:11.433 --> 00:57:13.733
ميخواي گوشي رو بدي بابات؟ -
باشه -

00:57:13.900 --> 00:57:15.200
باشه

00:57:19.300 --> 00:57:21.366
سلام، اون واقعا دلش برات تنگ شده

00:57:22.100 --> 00:57:26.100
جدا؟ -
پس... جايزه پوليتزر چي شد؟ -

00:57:26.166 --> 00:57:29.333
آره، يادته بهم گفتي؟

00:57:30.666 --> 00:57:32.333
...اون نيست

00:57:35.300 --> 00:57:38.733
همه برن به تختاشون! حرکت کنيد

00:57:39.000 --> 00:57:41.366
دستاتونو پشت سرتون قفل کنيد

00:57:41.433 --> 00:57:43.466
آرمسترانگ بجنب، برو پيش تختت

00:57:43.566 --> 00:57:46.200
دستاتونو پشت سرتون قفل کنيد
حرکت کنيد

00:57:46.266 --> 00:57:48.166
برين
خانما برين

00:57:48.233 --> 00:57:50.033
برين

00:57:50.100 --> 00:57:51.900
بجنبيد
زودباشين خانما، برين

00:57:51.966 --> 00:57:54.100
برين به قفسه هاتون، حالا

00:57:57.200 --> 00:58:00.866
خانم جونز چي کار ميکني؟
برو پيش تختت، حالا

00:58:03.866 --> 00:58:07.266
ميدوني اينو اينجا اجازه نداري بياري؟
ممنوعه

00:58:07.366 --> 00:58:08.533
معذرت ميخوام

00:58:09.200 --> 00:58:12.166
اينو چند هفته بعد ميگيري

00:58:17.366 --> 00:58:19.000
يه ممنوعه ديگه

00:58:32.266 --> 00:58:34.666
هي اين وسايل شخصيمه

00:58:34.733 --> 00:58:37.800
ميتونم پس بگيرم؟ اين نِکبَت بازيا چيه؟
نميتوني اونو ببريش

00:58:37.866 --> 00:58:39.833
چي گفتي؟ -
!اونو نميتونه ببره. مال منه -

00:58:39.900 --> 00:58:41.366
برو پيش تختت

00:58:41.466 --> 00:58:44.966
خفه ميشي خانم يا ميبرمت به انفرادي

00:58:45.066 --> 00:58:46.733
فهميدي؟

00:58:48.566 --> 00:58:51.000
دستا پشت سرتون

00:58:54.566 --> 00:58:56.000
پاره پوره اش ميکنم

00:59:00.700 --> 00:59:01.833
لعنت

00:59:21.999 --> 00:59:23.099
"198روز"

00:59:23.400 --> 00:59:27.166
چه خبر حيرت آوري درباره جايزه پوليتزر
تبريک ميگم

00:59:27.533 --> 00:59:29.500
آره، نه عاليه، فقط

00:59:29.566 --> 00:59:33.500
تعجبي نميکنم که تام ويليامز بردش
داستانش باعث استعفاي شهردار شد

00:59:33.566 --> 00:59:35.866
رئيس جمهور خيلي محبوبه
هيچکس به چيزي که نوشتم اهميتي نميده

00:59:35.933 --> 00:59:38.200
ما همگي بهت افتخار ميکنيم

00:59:38.466 --> 00:59:40.300
نه ميدونم، ممنون

00:59:40.800 --> 00:59:42.333
متاسفم

00:59:42.400 --> 00:59:46.033
اونا مجله ام، دفترم رو براي برداشتن يه سيب
ازم گرفتند

00:59:46.100 --> 00:59:48.300
نميتونم بنويسم، اين منو ديوونه ميکنه

00:59:48.400 --> 00:59:51.000
اونا خودکارمو هم گرفتند
ديگه نميتونم براي تيمي بنويسم

00:59:51.100 --> 00:59:53.766
داشتم تعجب ميکردم اگه ميتونستي

00:59:53.866 --> 00:59:56.066
يه سرمقاله يا چيزي بنويسي
يه ذره باعث خجالتشون بشي

00:59:56.133 --> 00:59:58.700
آره البته
فردا، روزنامه فردا

00:59:58.766 --> 01:00:00.133
ممنونم

01:00:01.033 --> 01:00:02.266
پس ببين

01:00:03.300 --> 01:00:05.866
مالي ماير ميخواد باهات مصاحبه کنه

01:00:06.133 --> 01:00:09.300
چي؟ چرا؟ من که اشتهامو از دست ندادم

01:00:09.366 --> 01:00:13.033
من که ريهانا نيستم
من که با جاستسن تيمبرليک نيستم

01:00:13.100 --> 01:00:14.800
فکر کنم براي مردم جالب باشه

01:00:14.866 --> 01:00:18.200
ببين اون يه روزنامه نگاره
اون بايد طرف تو باشه

01:00:18.266 --> 01:00:21.000
تاپ داگ واقعا پشتکار داره

01:00:21.200 --> 01:00:24.333
همونطور که ميگفتي، هيچکس ديگه
درمورد تو نمينويسه

01:00:24.433 --> 01:00:26.400
داريم قدرتمون رو از دست ميديم

01:00:26.466 --> 01:00:28.800
دولت فشار افکار عمومي رو احساس نميکنه

01:00:28.866 --> 01:00:31.233
جريمه ها و ماليات ها همينجور داره زياد ميشه

01:00:31.300 --> 01:00:33.833
گرفتم. به آوريل سلام کن
به اون فکر نکن. نه نه نه

01:00:33.900 --> 01:00:38.166
ما فقط لازم داريم تو رو دوباره بيرون بياريم
براي چيزي که ارزششو داره

01:00:38.500 --> 01:00:41.366
مولي ماير ميتونه چشمها رو به سمت تو بکشونه

01:00:42.333 --> 01:00:43.733
پس؟

01:00:43.800 --> 01:00:45.666
بسيارخب، اما بايد زنده باشه

01:00:45.733 --> 01:00:48.600
اون نبايد منو پير احمق جلوه بده

01:00:48.666 --> 01:00:52.033
قطعا -
منم نکبت وار گريه نميکنم -

01:00:52.100 --> 01:00:53.200
باشه

01:00:54.633 --> 01:00:56.733
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها وسريال ها
‏.::  www.9Movie.WiKi  ::.

01:00:56.833 --> 01:00:58.233
چه ساعت فوق العاده اي

01:00:58.300 --> 01:01:01.633
نه اين که ساعت نيست اين يه جواهره
اينجا اينجا روببين

01:01:01.700 --> 01:01:05.666
من يه دفعه ديوونه اين گريسونو شدم
عاشق شکل اعدادشم

01:01:05.733 --> 01:01:08.200
همه اندازه اي داره. زيبا نيست؟ -
خيلي زيباست -

01:01:08.266 --> 01:01:11.033
مولي آماده اي -
باشه، لذت ببر -

01:01:13.866 --> 01:01:18.033
باشه اونا بهم گفتند که
اون ميخواد اعتماد به نفس داشته باشه

01:01:18.100 --> 01:01:19.600
ميخواد جدي باشه

01:01:19.666 --> 01:01:21.800
جدا؟ -
خب اين چيزيه که اونا گفتند -

01:01:21.866 --> 01:01:25.766
براي تو يه فرصته نه
اميدوارم موفق باشي

01:01:26.200 --> 01:01:27.733
بريم

01:01:27.833 --> 01:01:31.066
راشل سلام، من مولي ماير هستم -
درسته يه بار با هم آشنا شديم -

01:01:32.533 --> 01:01:34.533
باهات مصاحبه کردم  تا دستيار تحقيقاتت باشم

01:01:34.633 --> 01:01:36.300
شوخي نکن

01:01:36.366 --> 01:01:38.400
نميخوايم وقتمونو براي اين چيزا بگذرونيم

01:01:38.466 --> 01:01:42.366
اگه براي عمل شناسايي آماده اي که عاليه
اگه نه هم اشکالي نداره

01:01:42.433 --> 01:01:44.300
خوبه
يه دقيقه

01:01:44.366 --> 01:01:48.500
باشه، بابت اين کارت ممنونم، راشل

01:01:48.833 --> 01:01:52.300
بابت پوليتزر هم تبريک ميگم -
من فقط يکي از نهايي ها بودم -

01:01:52.366 --> 01:01:56.366
خب آفرين، ما همگي با تو ايم -
ممنونم، لطف دارين -

01:01:56.433 --> 01:01:58.800
البته نميتونم اينو عينا بصورت زنده بگم

01:01:58.900 --> 01:02:00.233
باشه، آماده اي؟

01:02:00.300 --> 01:02:04.200
ميدوني ما پخش زنده ايم؟ -
...تاد داره ماجراجويي ميکنه 3 2 -

01:02:05.133 --> 01:02:06.800
ممنونم تاد

01:02:06.900 --> 01:02:09.233
راشل آرمسترانگ ازت ممنونم که به ما ملحق شدي

01:02:10.066 --> 01:02:12.466
راشل تو 7 ماه که اينجايي

01:02:13.866 --> 01:02:16.000
احساست چيه؟

01:02:16.066 --> 01:02:18.266
خب بصورت فيزيکي احساس خوبي دارم

01:02:19.600 --> 01:02:22.733
ورزشي رو که بايد بکنم رو نميکنم
اما احساس خوبي دارم

01:02:24.033 --> 01:02:29.000
ميدوني بهت نگاه ميکنم يه حس بهم ميگه
چطور اينکار و ميکني؟

01:02:29.066 --> 01:02:34.200
دختر تحصيل کرده، روزنامه نگار کلمبيا
مادر موفق حومه شهر

01:02:34.933 --> 01:02:37.900
اين محيط تاريک چطور برات ميگذره؟

01:02:37.966 --> 01:02:39.933
بايد بگم، وقتي صبح از خواب پا ميشم

01:02:40.033 --> 01:02:42.300
يه چند ثانيه طول ميکشه که
بفهمم کجا هستم

01:02:42.366 --> 01:02:45.933
منظورم اينه که هنوز بهش اخت پيدا نکردم

01:02:47.966 --> 01:02:51.666
تو با يه رمان نويس ازدواج کردي
ري آرمسترانگ

01:02:52.466 --> 01:02:54.200
ازدواجت چطور داره ميگذره؟

01:02:54.266 --> 01:02:57.633
خب واضحه که فشار هستش
بايد خيلي سخت باشه

01:02:57.700 --> 01:03:00.700
سخته اما ما قوي هستيم

01:03:00.766 --> 01:03:05.966
ميدوني اون خيلي ازم حمايت ميکنه
و بهترين دوستها براي هم هستيم. واقعا کمک ميکنه

01:03:07.366 --> 01:03:10.566
پسرت چطور؟ تيموتي

01:03:12.433 --> 01:03:14.533
آخرين بار کي ديديش؟

01:03:16.266 --> 01:03:18.233
خيلي وقت پيش بوده

01:03:19.900 --> 01:03:21.100
چه مدت؟

01:03:25.733 --> 01:03:28.333
وقتي تازه اومده بودم اينجا اومد به ديدنم

01:03:29.533 --> 01:03:32.900
اما ازش خواستم که تو اين
محيط ديدنم نياد

01:03:34.866 --> 01:03:36.600
خب اين بايد خيلي بيرحمانه باشه

01:03:36.666 --> 01:03:40.866
بيشتر مادرها در درک اين سختي ميکشند

01:03:40.966 --> 01:03:43.033
فکر کنم منم درک نميکنم

01:03:44.433 --> 01:03:46.500
اما بيشتر مادرا نميدونند که چه کاري دارند ميکنند

01:03:46.600 --> 01:03:49.300
گرچه اونا توي موقعيت من هستند

01:03:52.433 --> 01:03:56.133
حقيقت اينه که آوردن تيمي به اينجا
ميتونه خودخواهي باشه

01:03:56.466 --> 01:03:58.600
ميدوني به نظرمن اينطوريه

01:04:01.500 --> 01:04:07.966
خيلي ميخوام بدونم که بدون اون ميتونم يه روزم
زنده بمونم

01:04:08.033 --> 01:04:10.833
اما من تيمي رو ميشناسم

01:04:12.733 --> 01:04:16.666
وقتي اينجا اومد از چشمهاش ديدم

01:04:17.033 --> 01:04:22.033
و ميدونم چه احساس دردي ميکنه

01:04:22.133 --> 01:04:26.066
که مادرش رو اينجا محبوس ميبينه

01:04:26.133 --> 01:04:28.566
ميدوني، نميتونم اون کارو باهاش بکنم

01:04:30.700 --> 01:04:35.133
راشل برگرديم سر جاي اولمون
چون بايد يه چندتا سوال ازت بپرسم

01:04:35.733 --> 01:04:41.366
توي گزارشت مبني بر آشکارکردن هويت يه
مامور سيا اريکا ون دورن

01:04:41.433 --> 01:04:43.366
منبعت کي بود؟

01:04:44.900 --> 01:04:48.500
خب مولي بذار من ازت بپرسم
چرا همچين سوالي ميکني؟

01:04:48.600 --> 01:04:51.800
تو ميخواي يه روزنامه نگار به امانتش خيانت کنه؟

01:04:51.900 --> 01:04:55.266
ميدونم اينو بهتر از من ميدوني
ميدونم که ميدوني

01:04:55.333 --> 01:04:58.400
قبل از فيلمبرداري گفتي
با من فقط ميخواي حرف بزني

01:04:58.533 --> 01:05:01.300
ببين، منم با تو موافقم
هيچوقت منبعمو لو نميدم

01:05:01.366 --> 01:05:03.533
اما ميدوني چيه؟
بعضي وقتا منابع ازکارشون انگيزه اي دارند

01:05:03.600 --> 01:05:04.866
درسته، باشه

01:05:04.933 --> 01:05:08.133
اگه اطلاعاتي که اونا ميدن با ارزش و مطمئنه

01:05:08.200 --> 01:05:12.666
مثل سيل گير يا اسناد پنتاگون
بعد، انگيزه شون واقعا مهم نيست

01:05:12.733 --> 01:05:16.266
هر روزنامه نگار واقعي بايد خودشو براي
سختي هاي زندان آماده کنه

01:05:16.333 --> 01:05:18.966
تا از حقايق حمايت کنه

01:05:19.033 --> 01:05:21.700
ميدونم ميگي
دوست دارم از منبعم حمايت کنم

01:05:21.800 --> 01:05:25.200
همونطور که ميگي
اما براي رضاي خدا ميرم

01:05:26.066 --> 01:05:28.200
ولي هيچوقت لازم نيست نگران

01:05:28.300 --> 01:05:31.433
حکومت باشي که دنبالت مياد... -
چرا؟ -

01:05:31.633 --> 01:05:33.666
براي اينکه واقعا دولت اهميتي نميده

01:05:33.733 --> 01:05:35.900
چطور ميفهمي که پاريس هيلتون ديشب کجا بوده

01:05:38.833 --> 01:05:41.766
اون هم تختي منه، بچه ها
اون هم تختي منه

01:06:03.500 --> 01:06:04.966
ري

01:06:05.066 --> 01:06:08.000
سلام سلام آلبرت

01:06:08.866 --> 01:06:11.600
سلام من آلبرت بورنسايدم

01:06:11.666 --> 01:06:14.133
سلام منم گرچن مونري ام -
سلام -

01:06:15.300 --> 01:06:18.800
خب کار مولي مايرز رو ديدي؟ -
بله بله -

01:06:18.866 --> 01:06:22.733
راشل واقعا فوق العاده بود.عالي بود -
آره باورنکردني بود -

01:06:24.733 --> 01:06:26.933
بعدا ميام پيشت -
حتما -

01:06:27.000 --> 01:06:29.033
از ملاقات با شما خوشبختم

01:06:32.733 --> 01:06:34.266
ببين آلبرت -
به من ربطي نداره -

01:06:34.366 --> 01:06:35.700
نه نه نه

01:06:35.800 --> 01:06:37.733
يه چيزهايي بين ماست که تو نميدوني

01:06:37.800 --> 01:06:41.433
منظورت از ما کيه؟ -
راشل و من -

01:06:43.700 --> 01:06:46.833
ببين ري اگه ميتوني شب بخوابي
به من ربطي نداره

01:06:49.200 --> 01:06:50.933
اون يه انتخابي کرده

01:06:52.633 --> 01:06:55.666
انتخابها نتايجي دربرداره -
آره اگه فکر ميکني همسرت -

01:06:56.066 --> 01:07:00.600
مثل اون که اين انتخاب کرده
پس شايد شما 2 تا نبايد با هم باشين

01:07:02.233 --> 01:07:06.700
خب تو ميتوني بهش بگي يا نگي
کاملا به تو بستگي داره

01:07:08.033 --> 01:07:09.933
به کارخوبت ادامه بده

01:07:28.500 --> 01:07:31.566
ببخشيد خانم ببخشيد
باعث وحشت شما که نشدم

01:07:31.633 --> 01:07:35.233
اشکالي نداره -
من دنبال خانواده آستين هستم -

01:07:35.333 --> 01:07:36.933
خانواده آستين؟

01:07:40.000 --> 01:07:43.933
ميدوني نميدونم
فکر نميکنم آستيني تو اين منطقه باشه

01:07:44.000 --> 01:07:45.833
هارو و شيلا؟

01:07:45.900 --> 01:07:47.933
هارو و شيلا

01:07:49.333 --> 01:07:50.733
اوه خداي من

01:08:23.100 --> 01:08:24.300
راشل؟

01:08:26.466 --> 01:08:28.966
کي داره روي داستان کار ميکنه؟

01:08:29.166 --> 01:08:31.500
ايوان و مارکو

01:08:31.566 --> 01:08:34.433
تيرانداز يکي از اعضاي گروه ملي گرا بوده

01:08:34.500 --> 01:08:38.166
فکرکنم اون خيال کرده اريکا عاشق رئيس جمهور بوده

01:08:38.233 --> 01:08:42.266
اسمش آلن مورفي
که ديوونه و احمق بوده

01:08:42.366 --> 01:08:45.933
ماشينش رو به منطقه آدمکشي رونده
بعد نيم مايل جلوتر تصادف ميکنه

01:08:47.233 --> 01:08:51.466
بمحض اينکه از سيا استعفا ميده
مامور محافظش رو از دست ميده

01:08:51.533 --> 01:08:53.400
خدايا، اينکه خيلي ديوونه کننده است

01:08:55.100 --> 01:08:59.300
ايوان و مارکو ميخوان باهات حرف بزنند

01:09:04.366 --> 01:09:07.500
ميدونم، گرفتم، اشکالي نداره

01:09:08.333 --> 01:09:09.633
اشکالي نداره

01:09:12.833 --> 01:09:15.833
آليسون چطوره؟ -
آليسون ديگه کيه؟ -

01:09:17.033 --> 01:09:18.633
دختر اريکا

01:09:20.833 --> 01:09:23.200
...باني -
تقصير تو نيست -

01:09:28.200 --> 01:09:30.300
آيا من کار درست رو کردم؟

01:09:34.233 --> 01:09:37.466
ديگه چي شده؟
هنوز 15 دقيقه نيست که باهميم

01:09:37.533 --> 01:09:40.566
قاضي ميخواد ببيندش
يه ون منتظرشه

01:09:58.166 --> 01:10:01.566
حالا رئيس جمهور ميخواد شخصا وارد ماجرا بشه

01:10:02.800 --> 01:10:05.900
اون ميخواد ته توه اين افتضاحو دربياره

01:10:08.466 --> 01:10:13.666
اونچه که اتفاق افتاد وحشتناکه
و دلم براي دختر کوچولوش ميسوزه

01:10:13.766 --> 01:10:17.533
ولي اين باعث نشده تصميمم عوض شه -
باشه اما اين چيزي نيست که ما لازمش داريم -

01:10:17.600 --> 01:10:20.900
اينجا يه سري سند چشمپوشي دارم

01:10:21.733 --> 01:10:27.500
که بوسيله تمام اعضاي کاخ سفيد و سيا
امضا شده

01:10:28.366 --> 01:10:31.533
بهت اين اختيار رو ميده که مرخص بشي

01:10:31.600 --> 01:10:35.200
که اسمشونو لو بدي اگه اونا منبعتند

01:10:36.666 --> 01:10:38.566
اين يه سند چشم پوشيه

01:10:39.900 --> 01:10:41.933
بخاطر تو اين کار رو کردند

01:10:42.366 --> 01:10:44.500
يه نگاه بنداز ببين منبعت امضاش کرده

01:10:44.566 --> 01:10:47.900
اون آدما قطعا به زور اينکار و کردند -
اين آدمهاي اينجا؟ -

01:10:47.966 --> 01:10:50.333
اين آدما با اراده خودشون امضاش کردند

01:10:50.400 --> 01:10:54.333
آره اگه اينو امضا نکني
بدجوري اذيتت ميکنيم

01:10:54.400 --> 01:10:58.133
ازت بازجويي ميکنيم
زندگيتون رو تبديل به جهنم ميکنيم

01:11:00.600 --> 01:11:03.433
من حتي نميخوام به اونا نگاه کنم، قاضي

01:11:10.400 --> 01:11:12.800
کسي چايي ميخواد؟ -
بله لطفاً -

01:11:12.866 --> 01:11:15.166
نه ممنونم -
از يونان اومده -

01:11:22.366 --> 01:11:24.933
ما بايد با شما چي کار کنيم؟

01:11:25.000 --> 01:11:29.766
کار به جايي کشيده که همسرم از دستم عصبانيه

01:11:30.233 --> 01:11:33.200
و بهم ميگه من يه جورايي قلدرم

01:11:34.500 --> 01:11:37.333
خب از نظر منم دلسوز نيستين

01:11:37.400 --> 01:11:41.366
عاليجناب ميتونم يه دقيقه اتاق کتابخونه تون قرض بگيرم؟

01:11:47.833 --> 01:11:50.533
فکر ميکني بايد به امضاها نگاه کنم؟

01:11:58.900 --> 01:12:02.700
يه مرد ميتونه خوب زندگي کنه
مورد احترام باشه، کارهاي خيرانه کنه

01:12:05.100 --> 01:12:08.066
اما در آخر تعداد آدمهايي که براي تشييع جنازه اش ميان

01:12:08.166 --> 01:12:10.833
عموما بستگي به آب و هوا داره

01:12:14.933 --> 01:12:17.166
چي؟ متاسفم.ولي نفهميدم

01:12:17.233 --> 01:12:22.533
اوضاع تغيير کرده، راشل
متاسفم اما تغيير کرده، اين حقيقته

01:12:25.033 --> 01:12:28.266
توي روزهاي ديگه جنگيدن خيلي آسونتر ميشه

01:12:28.333 --> 01:12:30.166
افکار عمومي تورو قهرمان صدا ميکنند

01:12:30.233 --> 01:12:33.800
اما نميدونم
يه روزي از جنگ، رسانه ها

01:12:33.900 --> 01:12:37.800
رسانه ها دست از شواليه سفيد بودن برميدارند
و تبديل به اژدها ميشند

01:12:37.866 --> 01:12:39.466
اين چيزيه که مردم ميبينند

01:12:39.566 --> 01:12:43.833
ميخواي بدوني چرا هيچ روزنامه اي توي کشور
داستانتو نميگه

01:12:44.366 --> 01:12:47.133
و پشتيبان داستان تو نيست؟

01:12:48.266 --> 01:12:49.933
چرا تو نميگي؟

01:12:50.000 --> 01:12:54.366
چون تاريخ مصرف اخبار 48 ساعته ات
چند ماه پيش منقضي شده

01:12:55.766 --> 01:12:58.366
منظورم اينه که به خودت نگاه کن، راشل
مثل يه آشغال شدي

01:12:58.433 --> 01:13:01.666
بچه ات بدون تو داره بزرگ ميشه -
تيمي رو وارد ماجرا نکن -

01:13:01.733 --> 01:13:04.966
عادلانه نيست، باشه، من يه مادر خوبم -
عادلانه؟ لعنت به عدالت -

01:13:05.033 --> 01:13:07.200
ببين ممکنه نخواي پسرتو وارد اين قضايا کني

01:13:07.266 --> 01:13:09.533
اما من ميکنم. ميخواي بدوني واسه چرا؟ -
چرا؟ -

01:13:09.633 --> 01:13:13.533
چون دارم از راشل آرمسترانگ دفاع ميکنم
نه از يه قاعده کلي

01:13:19.500 --> 01:13:24.033
يه مرد که خونواده اشو ترک ميکنه که بره زندان
تا از قانون حمايت کنه

01:13:24.100 --> 01:13:26.933
و به اسمش يه عيد نامگذاري ميکنند

01:13:27.000 --> 01:13:30.033
يه مرد که بچه اشو ترک ميکنه
تا بره توي جنگ بجنگه

01:13:30.100 --> 01:13:32.533
و اونا يه مقبره به يادش برپا ميکنند

01:13:32.600 --> 01:13:36.200
حالا يه زن همه اون خصوصياتو داره
و اون يه هيولائه

01:13:37.200 --> 01:13:39.600
اگه عقب نشيني کنيم
چي ميتونيم بگيم، آلبرت؟

01:13:39.666 --> 01:13:44.100
تاوقتي به خبرنگارا اعتماد ميکنيم که مادر نشدند
چون مادرا نقطه ضعف دارند

01:13:44.633 --> 01:13:48.800
حقيقت اينه که، اگه ميدونستم نوشتن
اين داستان لعنتي

01:13:48.866 --> 01:13:52.766
باعث جداييم از تيم ميشه، شايد
اون کارو نميکردم

01:13:52.866 --> 01:13:55.933
اما چيزيه که شده و داستان منتشر شده

01:13:56.000 --> 01:13:59.433
و مسير انتخاب شده و راه برگشتي نداره

01:13:59.500 --> 01:14:02.966
و در آخر پسرم خوب ميشه

01:14:03.033 --> 01:14:06.733
ميدوني، ري پدر فوق العاده ايه
و تيمي داره خوب ميشه

01:14:08.366 --> 01:14:11.166
اما اين چيزي نيست که بخوام منبعم رو لو بدم

01:14:11.266 --> 01:14:15.833
منبعم با مرگ اريکا ملزمه آشکار بشه

01:14:15.933 --> 01:14:17.066
و اينو بهت قول ميدم

01:14:17.166 --> 01:14:19.233
کسي که داريم درباره اش حرف ميزنيم بيخودي مردش

01:14:19.333 --> 01:14:21.800
و آلبرت، اين منصفانه نيست

01:14:23.133 --> 01:14:24.166
چرا؟

01:14:25.500 --> 01:14:31.133
منظورم اينه منبعت کاملا از پيامد صحبت
باتو باخبر بوده

01:14:34.366 --> 01:14:38.900
وقتي داشتم از منبعم اطلاعات ميگرفتم

01:14:38.966 --> 01:14:41.166
نميدونست اين ميتونه تا کجاها بره

01:14:42.966 --> 01:14:47.933
مست نبود؟ تو خواب باهات حرف نميزد؟ -
هي برو يه قدم بزن -

01:14:48.000 --> 01:14:50.400
براي نرسيدن به آبشار داريم شنا ميکنيم، آلبرت

01:14:50.500 --> 01:14:52.933
ما بايد جوابگوي سهامدارا باشيم که ورشکسته نشيم

01:14:53.000 --> 01:14:55.900
اگه نگران ايني پس از الان مجاني کار ميکنم

01:14:55.966 --> 01:14:58.600
حالا چطوره؟ -
فروخته شد -

01:15:00.266 --> 01:15:01.666
بيا تو

01:15:02.000 --> 01:15:06.233
باشه، همين الان از شر تلفن راحت شدم

01:15:07.966 --> 01:15:11.366
استن ريگان قبول کرده که با هيئت منصفه صحبت کنه

01:15:11.433 --> 01:15:14.633
فکرکنم يکي امضا کننده ها اون بودش

01:15:14.700 --> 01:15:15.800
استن؟

01:15:17.633 --> 01:15:21.200
من به اون بچه تو دفترم 10 دلار بدهکارم -
فکر ميکني کي اين اتفاق ميافته؟ -

01:15:21.266 --> 01:15:24.933
در کوتاهترين زمان ممکن، بايد تا فردا صبح
منتظر بمونم

01:15:25.033 --> 01:15:28.133
بمحض اينکه تاييد کنه که  منبعت بوده
شما آزاد ميشين

01:15:28.233 --> 01:15:30.266
وسايلت رو جمع کن، راشل

01:15:33.833 --> 01:15:36.900
شما رئيس ستاد ارتش معاون رئيس جمهور بودين

01:15:36.966 --> 01:15:39.566
11ماه پيش استعفا دادم

01:15:39.633 --> 01:15:43.200
و شما منبع اطلاعاتي بوديد که

01:15:43.300 --> 01:15:47.266
در 6 اکتبر هويت مامور سيا رو

01:15:47.366 --> 01:15:51.900
براي سان تايمز پايتخت افشا کردين؟

01:15:52.766 --> 01:15:54.433
من بودم

01:15:54.566 --> 01:15:58.466
ميتونين به ما بگين چه اتفاقي افتاد؟

01:15:59.366 --> 01:16:04.833
خب فکر کنم از دست اريکا ون دورن و همسرش
بدجوري عصباني بودم

01:16:04.966 --> 01:16:09.300
يکدفعه احساساتي شدم -
من به احساسات شما علاقه اي ندارم -

01:16:09.366 --> 01:16:13.000
ميخوام بدونم چطور شد که
اين اطلاعات رو لو دادين؟

01:16:14.433 --> 01:16:15.766
توي يه مهموني بودم

01:16:15.833 --> 01:16:16.866
بچه ها، اينجا خيسه

01:16:16.933 --> 01:16:18.700
مست کرده بودم

01:16:23.633 --> 01:16:25.133
استن

01:16:26.633 --> 01:16:29.533
سلام، خانم جوان، چطورين؟

01:16:29.633 --> 01:16:33.666
ميتونم براتون يه آبجو بگيرم؟ خوبه عاليه
با پسرم اومدم

01:16:33.766 --> 01:16:37.933
اونا خيلي بامزه ان، اما اونا بزرگ شدند
ميدوني که؟

01:16:38.000 --> 01:16:39.066
داشتم مطالعه ميکردم

01:16:39.933 --> 01:16:42.900
که شنيدم گلن شما رو دعوت کرده
از آشنايي با شما خوشبختم

01:16:42.966 --> 01:16:47.166
و شما فکر کردين
"چطور ميتونم از اين فرصت صرف نظر کنم؟"

01:16:47.233 --> 01:16:49.733
اين دقيقا چيزيه که بهش فکر ميکردم

01:16:53.333 --> 01:16:56.300
ميتونم يه سوال ازتون بپرسم؟ -
اووم، هرچيزي -

01:16:56.366 --> 01:16:57.633
سفيررسمي، ون دورن

01:16:57.700 --> 01:16:59.833
اون چي؟ -
زنش -

01:16:59.900 --> 01:17:01.933
اون يه مامورمخفيه، استن؟

01:17:06.233 --> 01:17:07.600
بيا اينجا

01:17:11.566 --> 01:17:16.066
حالا ببين اينو از من نشنيدي -
البته که نه -

01:17:16.133 --> 01:17:18.033
از من نه -
قطعا نه -

01:17:18.100 --> 01:17:22.333
اما همه ميدونن که اون تو سيا هستش
همه

01:17:23.400 --> 01:17:24.733
اما نميتوني اثبات کني

01:17:24.800 --> 01:17:28.800
هي نميگم که اين از طرف تو اومده
اما ما که محرمانه نيستيم

01:17:30.833 --> 01:17:32.500
بيخيال

01:17:32.566 --> 01:17:35.333
بهرحال همه ميدونن
اطلاعات معمولي

01:17:36.400 --> 01:17:39.100
اصلا ميدوني که وقتي رفت ونزوئلا چه اتفاقي افتاد؟

01:17:39.200 --> 01:17:40.666
يه لحظه وايسا، يه لحظه وايسا

01:17:41.533 --> 01:17:47.100
اون اومد پيشت و ازت پرسيد
آيا خانم ون دورن يه جاسوسه؟

01:17:49.166 --> 01:17:51.100
اون قبلا ميدونست

01:17:51.533 --> 01:17:53.033
درسته

01:17:53.600 --> 01:17:55.366
اونا با ريگان راضي نشدند

01:17:55.433 --> 01:17:57.633
اون فقط منبع تاييد کننده بوده

01:17:57.700 --> 01:18:00.400
پس کدوم شخص اف بي آي بوده
که گزارشش رو بهت داده

01:18:01.300 --> 01:18:04.900
اونا هنوز دنبال منبع اصلي اند
که دوباره برگشتيم سر خونه اول

01:18:05.000 --> 01:18:07.433
خب، چه مدت ديگه ميتونه ادامه پيدا کنه؟

01:18:08.066 --> 01:18:12.166
7ماه يا بيشتر مونده که هيئت منصفه عالي
عوض بشه

01:18:12.266 --> 01:18:14.733
و بعدش دوبويس دوباره ميتونه شکايت کنه

01:18:14.800 --> 01:18:16.133
نميتونم

01:18:29.866 --> 01:18:32.966
بايد به واردن بگم من اين کارو کردم

01:18:34.666 --> 01:18:35.866
ببين

01:18:42.333 --> 01:18:44.433
اگه ميخواي 7 ماه ديگه اينجا باشي

01:18:44.533 --> 01:18:48.133
پس بايد بدوني، چطور ميتونه

01:18:50.100 --> 01:18:52.400
از همه جهات بهت ضربه بزنه

01:20:04.500 --> 01:20:06.033
آلبرت بهم گفت

01:20:13.200 --> 01:20:16.166
خب، نبايد از جزئياتش باخبر شم؟

01:20:19.066 --> 01:20:20.800
جزئيات؟ آره

01:20:23.300 --> 01:20:25.866
جزئياتش اينه که تو اينجايي

01:20:26.866 --> 01:20:28.600
و هرچيزي که تو رو اينجا نگه داشته

01:20:28.666 --> 01:20:32.066
مهمترين چيز براي توئه
نه اون چيزي که بيرون ميگذره

01:20:35.400 --> 01:20:39.133
خب، چه مدته که ميبينيش؟ -
فقط چند هفته -

01:20:40.566 --> 01:20:42.933
دوستش داري؟ -
نميدونم -

01:20:43.000 --> 01:20:44.500
نميدوني؟

01:20:44.566 --> 01:20:47.766
فقط چند هفته گذشته
نميشناسيش

01:20:48.900 --> 01:20:51.566
با تيمي چيکار ميکني؟ -
چي؟ -

01:20:51.666 --> 01:20:55.333
وقتي داري ميکُنيش
با تيمي چي کار ميکني؟

01:20:55.433 --> 01:20:58.533
وقتي ميريم بيرون، اون با يه پرستاره

01:20:58.633 --> 01:21:01.233
تيمي اونو ديده؟ -
نه -

01:21:01.333 --> 01:21:04.800
ميشناسمش؟ -
اونو نميشناسي، بهت که گفتم -

01:21:05.866 --> 01:21:07.166
اون تو مريلند زندگي ميکنه -
...باشه. ميدوني چيه -

01:21:07.233 --> 01:21:09.433
ديگه نميخوام بيشتر از اين بشنوم -
ببين -

01:21:09.500 --> 01:21:13.433
ري، ميدونم اين براي همه مون غيرممکنه

01:21:13.733 --> 01:21:16.333
فهميدم، تو تنهايي، من تنهام

01:21:18.666 --> 01:21:20.066
ببين تموم کاري که بايد بکني اينه که ازم مراقبت کني

01:21:20.133 --> 01:21:24.233
براي اينکه بهت احترام بذارم
فقط بايد بهم بگي اين هيچ معني نداره

01:21:24.300 --> 01:21:28.266
... که منو دوست داري و خانــ

01:21:42.766 --> 01:21:45.133
دوست داشتم تيمي رو الان ببينم

01:21:46.633 --> 01:21:49.800
چيزي که تو بايد بدوني اينه که
من فقط از خوبي هاي تو به تيمي گفتم

01:21:49.866 --> 01:21:54.033
بسيارخوب، منو خر نکن، باشه؟
من بايد اونو ببينم و اون هم بايد منو ببينه

01:21:55.166 --> 01:21:57.900
فقط همين -
باشه، باشه -

01:21:57.966 --> 01:21:59.800
ببينم چيکار ميتونيم بکنيم

01:21:59.866 --> 01:22:02.333
اونا تو تعطيلات آخرهفته ديگه اجازه ملاقات نميدن

01:22:02.433 --> 01:22:05.933
و سرش تو مدرسه خيلي شلوغه

01:22:06.133 --> 01:22:07.566
پس حالا کارت به جايي رسيده که

01:22:07.633 --> 01:22:09.033
ميخواي بچه مو ازم دور نگه داري؟

01:22:09.100 --> 01:22:11.966
نه نه اينطور نيست -
پس چطوريه، ري؟ -

01:22:12.033 --> 01:22:13.466
مثل اين نيست که داري به زنت کلک ميزني

01:22:13.533 --> 01:22:15.366
وقتي اون مدت زيادي توي زندان لعنتيه؟ -
صداتو بيار پايين -

01:22:15.433 --> 01:22:17.033
راش -
اين همون چيزيه که ميخواي؟ -

01:22:17.100 --> 01:22:18.433
ريدم بهت -
!هي! هي -

01:22:18.500 --> 01:22:21.333
برو گمشو -
باشه، باشه -

01:22:24.833 --> 01:22:26.666
برو به جهنم

01:22:26.733 --> 01:22:28.200
اشکالي نداره

01:22:28.266 --> 01:22:30.600
جدا، اين چيزيه که ميخواي

01:22:32.000 --> 01:22:35.866
ميدوني چيه؟ بابت کردنت ممنونم، ري
واقعا حالمو جا آوردي

01:22:37.700 --> 01:22:41.966
درسته، بخاطر اينکه تو تنها کسي هستي که
بوسيله اين ميکنم، باشه؟

01:23:01.933 --> 01:23:03.866
هي

01:23:03.933 --> 01:23:06.000
مشکلت چيه؟

01:23:06.066 --> 01:23:09.666
تو تخت مني -
يه تخت اَني ديگه پيدا کن -

01:23:12.333 --> 01:23:14.900
هي اين وسايل منه! تمومش کن -
آره مياد اين پايين -

01:23:15.000 --> 01:23:18.066
هي -
اون کون هرزه ات رو از روي تختم بردار -

01:23:18.166 --> 01:23:21.500
برو يه تخت ديگه پيدا کن -
کون هرزه ات رو از روي تختم بردار -

01:23:21.566 --> 01:23:23.600
اين تخت تو نيست

01:23:23.666 --> 01:23:24.800
غلط ميکني

01:23:24.866 --> 01:23:28.466
تختو ميخواي؟ تختتو؟
تختو ميخواي؟ ها؟

01:23:28.566 --> 01:23:29.900
اين تختو ميخواي؟

01:23:39.800 --> 01:23:41.933
حالا هم تختتو ميخواي؟ ها؟

01:23:43.933 --> 01:23:45.166
آره

01:23:55.433 --> 01:23:57.533
بيخيال، راحتش بذار

01:24:01.633 --> 01:24:03.133
ولش کن! ولش کن! ولش کن

01:24:11.799 --> 01:24:12.599
"348روز"

01:24:13.200 --> 01:24:14.400
اوه خدايا

01:24:17.533 --> 01:24:19.000
چه اتفاقي افتاده؟

01:24:20.633 --> 01:24:23.600
ميخواستم يکي رو بندازم بيرون، آلبرت
اين اتفاق افتاد

01:24:23.666 --> 01:24:25.466
چطور؟ چرا؟ سر چي؟

01:24:26.666 --> 01:24:29.866
هردومون تخت بالايي رو ميخواستيم
چي؟

01:24:31.433 --> 01:24:35.266
خب تو هميشه ميدونستي که مهمترين چيز
براي جنگيدن چيه

01:24:40.933 --> 01:24:43.300
دکترا ميگن حالت خوب ميشه؟

01:24:43.366 --> 01:24:45.400
آره،  يه چيزي تو اون مايه ها

01:24:51.600 --> 01:24:57.433
ميدوني من مهمترين زنداني اينجام

01:24:58.333 --> 01:25:01.733
از وقتي اومدم اينجا 32 هم تختي داشتم

01:25:03.133 --> 01:25:05.533
بايد بگم اين يه رکورده

01:25:11.066 --> 01:25:12.733
اين يه کروات جديده؟

01:25:13.100 --> 01:25:17.233
نه يه مدت داشتمش، دومينيکو واکا

01:25:17.900 --> 01:25:21.266
ميبرمت پيش کنت کلمن -
کنت کلمن؟ -

01:25:23.100 --> 01:25:26.133
خوشحالم حس شوخ طبعي تو از دست ندادي

01:25:30.566 --> 01:25:33.833
تو شبيه زني هستي که
که ميتونه خبرهاي خوب رو بشنوه

01:25:35.500 --> 01:25:37.133
خبرهاي عالي

01:25:41.666 --> 01:25:44.100
اونا موافقت کردند
اونا ميخوان پرونده تو بگيرند

01:25:44.166 --> 01:25:46.733
اين ميتونه يه دادرسي سريع باشه

01:25:51.165 --> 01:25:52.065
"355روز"

01:25:52.866 --> 01:25:55.866
پرونده بعدي امروز صبح مربوط به آرمسترانگه

01:25:55.933 --> 01:25:58.633
ما اول به آقاي بورنسايد گوش ميديم

01:26:01.433 --> 01:26:04.700
آقاي رئيس ديوان عالي
از دادگاه تشکر ميکنم

01:26:05.166 --> 01:26:08.533
در سال 1972 توي دادخواهي برنزبورگ هايس

01:26:08.600 --> 01:26:13.100
اين دادگاه عليه خبرنگاراني که از بردن نام منبعشون

01:26:13.166 --> 01:26:16.833
پيش از هيئت منصفه خودداري ميکردند راي ميدادند

01:26:17.500 --> 01:26:21.466
و به دولت اين قدرت را ميدادند

01:26:21.566 --> 01:26:24.366
اين خبرنگاراني که اينکارو ميکردند رو به زندان بفرستند

01:26:25.033 --> 01:26:27.733
اين تصميم با راي 5-4 برنده شد. پرونده بسته شد

01:26:29.766 --> 01:26:32.800
همونطور که قاضي استوارت در مخالفت گفت

01:26:32.900 --> 01:26:35.566
همينطور که سالها بگذره

01:26:35.666 --> 01:26:39.233
قدرت دولت، همينطور زياد و زيادتر ميشه

01:26:39.466 --> 01:26:43.566
اون گفت: اونايي که در راس قدرت اند
هر سياستي که برگزينند

01:26:43.633 --> 01:26:45.766
ميخوان  فقط هميشه در قدرت باشند

01:26:47.533 --> 01:26:50.166
و مردم قربانيان اونند

01:26:50.266 --> 01:26:54.800
خوب سالهاست که ميگذره
و اون قدرت فراگير شده

01:26:56.433 --> 01:27:00.100
خانم آرمسترانگ ميتونست به خواسته دولت
تن بده

01:27:00.233 --> 01:27:02.866
ميتونست قول رازداريشو بشکنه

01:27:02.966 --> 01:27:06.433
ميتونست بسادگي بره خونه پيش خونواده اش

01:27:06.700 --> 01:27:08.466
اما در عوض

01:27:09.666 --> 01:27:12.633
معنيش اين ميشه که ديگه هيچ منبعي
با اون صحبت نميکنه

01:27:12.700 --> 01:27:16.500
و هيچ منبعي ديگه با روزنامه اش حرف نميزنه

01:27:16.566 --> 01:27:20.800
و بعدها وقتي ما روزنامه نگاران رو از روزنامه جدا کرديم

01:27:22.000 --> 01:27:25.200
ما به خوبي اين تصميم نامربوط رو نشر داديم

01:27:27.266 --> 01:27:30.666
و بعلاوه ما اولين اصلاحيه نامربوط رو وضع کرديم

01:27:32.266 --> 01:27:36.733
و بعدا اگه رئيس جمهور جنايتي رو بپوشونه
ما  چطور ميفهميم؟

01:27:36.833 --> 01:27:40.866
يا اگه يه افسر نظامي از شکنجه استفاده کنه؟

01:27:42.866 --> 01:27:47.433
ما بعنوان ملت ديگه قادر نخواهيم بود
ناظر بر افرادي که در راس قدرتند باشيم

01:27:48.566 --> 01:27:50.900
چه کسي ميتونه جلودار قدرتشون باشه

01:27:52.300 --> 01:27:56.333
اونوقت ماهيت دولت به کجا ميرسه

01:27:56.400 --> 01:27:59.033
وقتي ترسي از جوابگويي نداشته باشه

01:28:01.366 --> 01:28:03.766
ما بايد از اين فکر بترسيم

01:28:05.400 --> 01:28:08.766
روزنامه نگاران زنداني؟
اين توي کشورهاي ديگه است

01:28:10.833 --> 01:28:13.933
کشورهايي که از شهروندانش ميترسه

01:28:15.866 --> 01:28:19.066
نه اون کشورهايي که از اونا حمايت ميکنه
و اونا رو گرامي ميداره

01:28:22.233 --> 01:28:23.866
چند وقت پيش

01:28:23.933 --> 01:28:30.733
شروع به حس کردن فشار انساني که روي
راشل آرمسترانگ بود کردم

01:28:33.000 --> 01:28:38.900
و بهش گفتم که براي نمايندگيش اونجام
نه براساس وظيفه

01:28:45.066 --> 01:28:50.033
و اونموقع بود که فهميدم چه ملت بزرگيه.

01:28:53.200 --> 01:28:56.733
فرقي بين شخص و حقيقتش نيست

01:29:12.300 --> 01:29:14.633
زودباش، يه جاي ديگه برات پيدا کردم

01:29:17.766 --> 01:29:21.300
ميدوني اونا اونو از اينجا بيرون آوردن
چيزي نيست

01:29:21.400 --> 01:29:22.700
اون يه شخص واقعي نيست

01:29:22.766 --> 01:29:25.200
فوتباليست ها اينجا مهم نيستند
اونا هم به همين روش واکنشي نشون نميدن

01:29:25.266 --> 01:29:28.233
قاضي، عصر بخير -
اينجا نگو -

01:29:28.400 --> 01:29:31.066
عصر بخير، از اينکه به ما ملحق شدين
سپاسگذارم

01:29:31.133 --> 01:29:32.733
آقاي بورنسايد

01:29:33.733 --> 01:29:37.100
ما داريم درباره فوتبال حرف ميزنيم نه قانون
فقط ميخواستم شما هم بدونين

01:29:37.166 --> 01:29:40.066
ببينيد، دليل اينکه از شما 2 تا خواستم
امروز بهم ملحق شين

01:29:40.133 --> 01:29:43.500
اينه که دادگاه عاليه تصميمشو گرفته

01:29:44.000 --> 01:29:46.066
حکم روز دوشنبه خونده ميشه

01:29:46.166 --> 01:29:50.633
اما من از يه منبع محرمانه شنيدم که چيه

01:29:50.733 --> 01:29:53.566
و ميخوام شماها رو هم در جريان بذارم

01:29:53.633 --> 01:29:56.633
5-4راي برعليه تو، آلبرت

01:29:57.133 --> 01:30:00.900
مثل قبل
امنيت ملي، اولين اصلاحيه قانون

01:30:01.566 --> 01:30:03.933
دادگاه هم موافق امنيت مليه

01:30:05.166 --> 01:30:08.700
و پتون ميخوام بهت تبريک بگم
کار بزرگي کردي

01:30:08.766 --> 01:30:10.733
دادگاه يه بار ديگه

01:30:10.800 --> 01:30:15.866
با شفافيت گفته اگه روزنامه نگارها همکاري نکنند

01:30:15.933 --> 01:30:17.900
بايد زنداني بشند

01:30:17.966 --> 01:30:19.733
خب، ممنونم، قربان

01:30:21.033 --> 01:30:22.900
گفته بودم

01:30:24.066 --> 01:30:26.233
تصميم دارم آزادش کنم

01:30:30.500 --> 01:30:33.233
ببخشيد، قربان . چي؟

01:30:33.300 --> 01:30:37.166
بايد اجازه بدم آزاد شه
سالهاي خيلي زياديه که اين کارو ميکنم

01:30:37.233 --> 01:30:42.066
و مطمئن هستم که اين زن
نميخواد هويت منبعشو لو بده

01:30:42.600 --> 01:30:45.300
اون تقريبا يکساله که زندانيه

01:30:45.366 --> 01:30:48.033
زندگي اون داره نابود ميشه

01:30:48.100 --> 01:30:52.433
اما اون پابرجاست -
دقيقا درسته، دقيقا درسته -

01:30:52.500 --> 01:30:57.066
من تا وقتي ميتونم اونو تو زندان نگه دارم که
فکر کنم با اين کار اونو مجبور به لو دادن منبعش ميکنم

01:30:57.166 --> 01:31:01.333
اون حرف نميزنه
چاره ديگه اي ندارم جز اينکه بذارم بره

01:31:01.433 --> 01:31:03.366
...ميشه. حرف بزنم . اين

01:31:03.433 --> 01:31:07.100
اين زني که از يک جنايتکار حمايت کرده

01:31:07.166 --> 01:31:11.466
که خودشم جنايتکار ميکنه -
اوه بيخيال، اون که جاني نيست -

01:31:12.100 --> 01:31:13.600
و در آينده هم جاني نميشه

01:31:13.666 --> 01:31:17.933
اگرچه به اندازه کافي متهم شده
و به اندازه کافي توسط هيئت منصفه محکوم شده

01:31:18.533 --> 01:31:20.500
و اين تصميم من نيست

01:31:21.300 --> 01:31:23.033
کي ميخواين تشريفات اداري رو امضا کنيد
عاليجناب؟

01:31:23.100 --> 01:31:24.600
ميخوام سريعا بيارمش بيرون

01:31:24.666 --> 01:31:25.900
ميخوام يه دادگاه دوشنبه صبح بذارم

01:31:25.966 --> 01:31:28.733
ميخواستم بهت اطلاع بدم که دارم آزادش ميکنم

01:31:29.633 --> 01:31:31.766
و پتون يه انتخاب داري
ميتوني قبل از اينکه کسي کاري کنه

01:31:31.866 --> 01:31:34.166
فقط هيئت منصفه رو منحل کني

01:31:36.466 --> 01:31:38.833
و مطمئنم وکيلت بهت گفته

01:31:38.900 --> 01:31:40.866
هيئت منصفه منحل شده

01:31:41.666 --> 01:31:43.666
ميخوايم تا نصفه شب منتظر بمونيم
بعد اجازه بديم بري

01:31:43.733 --> 01:31:45.633
نصفه شب؟

01:31:45.700 --> 01:31:49.500
چي؟ ميخواي خبرنگارا رو از باختت دور کني؟

01:31:49.900 --> 01:31:52.366
راشل، من تقريبا همه اشو ميدونم

01:31:54.333 --> 01:31:58.366
من براي صحبت عليه تو، 2 تا از مقامات دولتي
رو متهم کردم

01:31:58.433 --> 01:32:01.766
اميدوار بودم بدونم اولين کسي که بهت گفت کي بود

01:32:02.266 --> 01:32:04.566
اما نميخوام اينقدر حريص باشم

01:32:08.100 --> 01:32:10.300
دارم سرپرستي بچه مو از دست ميدم

01:32:13.333 --> 01:32:15.200
حلقه ازدواجمو ميخواي؟

01:32:15.633 --> 01:32:17.266
هديه من به تو

01:32:19.500 --> 01:32:22.633
ميدوني اگه ميخواي منو بدنام کن، راشل

01:32:22.700 --> 01:32:28.000
ولي من شغلمو انجام دادم... و هرکاري
که کردم درست بوده

01:32:28.066 --> 01:32:32.133
فکرکنم داري حقوقتونو با قدرتي که دارين قاطي ميکني
اقاي دوبويس

01:32:45.700 --> 01:32:47.066
چيزي نشده

01:32:51.600 --> 01:32:53.666
ما اتاقتو توي ميفلاور تصرف کرديم

01:32:53.733 --> 01:32:57.033
اما ميدوني، هر وقت که دوستي داشتي
ميتوني پيشم بموني

01:32:57.100 --> 01:33:00.533
ممنونم، ممنون -
قابلي نداره -

01:33:01.600 --> 01:33:03.366
با ري صحبت کردم

01:33:03.466 --> 01:33:05.533
صبح اولين کارش اينه که تيمي رو بياره

01:33:05.600 --> 01:33:08.466
فکر کردم ممکنه دوست داشته باشي
اونو به مدرسه ببري

01:33:08.533 --> 01:33:09.800
آره

01:33:12.600 --> 01:33:15.033
حالت خوبه؟ -
آره -

01:33:15.966 --> 01:33:17.766
شگفت انگيز ميشه

01:33:17.833 --> 01:33:20.033
خدايا باوجود اين ميخوام تا حد مرگ بترسونمش

01:33:23.300 --> 01:33:28.066
خوب شرايط کاريتو بگو ميخواي چيکار کني

01:33:28.133 --> 01:33:29.433
هرچيزي که بخواي ميتوني بنويسي

01:33:29.500 --> 01:33:32.766
هيچکس نميخواد به نوشته و تجريه ات گير بده

01:33:36.000 --> 01:33:37.300
اووخ، خواهشا

01:33:37.366 --> 01:33:38.433
راشل تو داشبورد ببين

01:33:38.500 --> 01:33:41.866
ميشه گواهينامه و بيمه رو بهم بدي؟

01:33:41.933 --> 01:33:44.066
من که فقط داشتم 30 تا ميرفتم

01:33:55.933 --> 01:33:57.733
خانم ميتونين بياين بيرون ماشين

01:33:57.800 --> 01:34:00.266
چيزي شده؟ -
ما فقط لازمتون داري که بياين بيرون -

01:34:00.333 --> 01:34:01.866
شما نه، خانم

01:34:02.966 --> 01:34:04.866
دارين با من شوخي ميکنين؟ -
از ماشين بيا بيرون، راشل -

01:34:04.933 --> 01:34:07.566
مشکل چيه؟ قربان -
نميتونم باور کنم -

01:34:07.633 --> 01:34:09.733
چي ميخواي؟ -
ازتون ميخوام که برگردين، لطفا -

01:34:09.800 --> 01:34:13.333
اين چيه؟ چي کار ميکنين؟ -
هي هي يواش تر -

01:34:14.100 --> 01:34:15.966
راشل متاسفم که اينطوري شده

01:34:16.066 --> 01:34:17.800
چي شده؟ -
برگردين تو ماشين، خانم -

01:34:17.966 --> 01:34:19.200
...راشل تو متهم شدي به

01:34:19.300 --> 01:34:21.200
اينجا جه خبره؟ -
باني، اونا دارن منو دستگير ميکنند -

01:34:21.266 --> 01:34:23.033
تو متهم به اخلال در نظم دادگاهي

01:34:23.100 --> 01:34:24.266
اين يعني چي؟

01:34:24.333 --> 01:34:28.866
تو جلوي عدالت رو گرفتي
و بايد محاکمه بشي

01:34:28.933 --> 01:34:32.300
بجنبيد بريم -
اون که به اندازه کافي استراحت نکرده؟ -

01:34:34.666 --> 01:34:36.666
خدا لعنتتون کنه

01:34:41.800 --> 01:34:44.133
اوه نه خدا

01:34:44.300 --> 01:34:46.666
دوبويس! دوبويس

01:34:47.832 --> 01:34:48.532
"362روز"

01:34:48.833 --> 01:34:51.833
راشل تو حداقل محکوم به 5 سال حبسي

01:34:51.900 --> 01:34:54.500
به جرم تحقيقات فدرال

01:34:54.666 --> 01:34:56.800
اما نميخوام محاکمه ات کنم

01:34:57.300 --> 01:35:00.266
ميخوام بهت يه شانس بدم
تا محکوميتتو کم کنم

01:35:00.333 --> 01:35:05.833
ميخوام به چشمهام نگاه کني
و صداقتم رو ببيني

01:35:05.900 --> 01:35:09.700
از غريزه خبرنگاريت استفاده کن، باشه؟
تو اين کار حرفه اي هستي

01:35:10.600 --> 01:35:14.466
ميخوام بهت 2 سال پيشنهاد کنم -
نه نه -

01:35:14.533 --> 01:35:19.033
نه اون ميخواد حکم معلق بشه
آزادي مشروط

01:35:19.100 --> 01:35:20.733
تو بايد به تجربه اش احترام بذاري

01:35:20.833 --> 01:35:25.233
آلبرت، نميتوني پيشنهاد بهتر از 2 سال پيدا کني

01:35:25.300 --> 01:35:26.833
اما بدم نيست

01:35:28.100 --> 01:35:31.866
چون گناهکاري، خانم آرمسترانگ
تو پر از گناهي

01:35:31.933 --> 01:35:36.266
و اگه ميخواي شانستو امتحان کني
با مظلومي به دادگاه بري

01:35:37.733 --> 01:35:41.466
بهم اعتماد کن، ميخواي چيزي رو ببيني
که تا حالا نديدي

01:35:41.533 --> 01:35:45.200
براي اينکه رفتار مودبانه اين قانون دانان

01:35:45.266 --> 01:35:48.800
ميخوان خشم خودشونو پس بگيرن

01:35:48.866 --> 01:35:51.500
که حتي نميتوني تصور کني

01:35:51.566 --> 01:35:54.300
اين هيئت منصفه ميخواد دودي بپا کنه

01:35:54.366 --> 01:35:58.066
درباره کشوري که امنيتش به خطر افتاده

01:35:58.166 --> 01:36:02.633
يه همسر مرده اي که دختر کوچولوش
براي ديدن مادرش مجبوره بره سر قبرش

01:36:02.733 --> 01:36:05.933
براي اينکه تو جايزه پوليتزر رو ميخواستي

01:36:08.833 --> 01:36:11.566
پس اگه منو مجبور ميکني که محاکمه ات کنم

01:36:12.866 --> 01:36:14.533
ميخوام مطمئنت کنم
نميتوني خودتو

01:36:14.600 --> 01:36:18.600
به فارغ التحصيلي دبيرستان پسرت برسوني -
اوه، بسه، کافيه ديگه -

01:36:20.166 --> 01:36:22.666
ميخواي چطور بشه، راشل؟

01:36:28.033 --> 01:36:31.166
يه شرط داره با اين موافقت کنم

01:36:33.933 --> 01:36:35.566
اوه خداي من. تو خيلي خوش قيافه شدي

01:36:36.733 --> 01:36:38.733
تو واقعا بزرگ شدي

01:36:38.866 --> 01:36:41.033
شرط ميبندم تموم دخترا دنبالت ميکنن نه؟

01:36:41.100 --> 01:36:42.866
نه

01:36:42.933 --> 01:36:44.966
نه؟ خب بعدا ميکنن

01:36:45.033 --> 01:36:47.100
هرچي ميخواد باشه، برام اهميتي نداره

01:36:48.000 --> 01:36:50.700
هي موهات اينطوري خيلي خوب شدند

01:36:53.266 --> 01:36:56.533
ببين ميدونم از دستم عصباني هستي -
نه نيستم -

01:36:57.233 --> 01:37:02.066
خب فکر کنم هستي و بهت اجازه ندادم
اين همه مدت منو ببيني

01:37:02.600 --> 01:37:04.666
از خودم هم عصبانيم -
نيستم.باشه؟ -

01:37:04.766 --> 01:37:05.833
باشه

01:37:06.866 --> 01:37:09.300
کوچولوم ببين اين ديگه براي من آسون نيست

01:37:09.366 --> 01:37:10.800
اگه ميدونستم اينقدر طول ميکشه

01:37:10.866 --> 01:37:12.033
يه کار ديگه اي ميکردم

01:37:12.100 --> 01:37:15.033
هر روز اجازه ميدم منو ببيني

01:37:18.100 --> 01:37:19.766
خيلي متاسفم

01:37:21.766 --> 01:37:23.966
بابا ميگه چندين بار فرصت داشتي بياي بيرون

01:37:24.033 --> 01:37:26.000
خب، بابات اشتباه ميکنه

01:37:30.266 --> 01:37:32.766
ببين کوچولوم -
من ديگه کوچولو نيستم -

01:37:32.833 --> 01:37:35.566
باشه ميدوني چيه؟ ميتوني وانمود کني
منو دوست نداري اگه ميخواي

01:37:35.633 --> 01:37:38.133
ميتونم اينو به خودم بقبولونم

01:37:39.966 --> 01:37:41.666
اما دوست دارم

01:37:41.766 --> 01:37:45.533
و هرلحظه به فکرتم

01:37:45.600 --> 01:37:47.366
باشه؟

01:37:47.433 --> 01:37:49.833
بابا ميگه ميخواي بري زندان

01:37:50.933 --> 01:37:54.066
دارم ميرم -
اين اونجايي نيستي که الان هستي؟ -

01:37:54.133 --> 01:37:55.500
نه اين زندانه

01:37:55.566 --> 01:37:57.700
زندان جائيه که اونا تصميم ميگيرند مجازاتت کنند

01:37:57.766 --> 01:37:59.666
پس ميري زندان

01:38:00.466 --> 01:38:02.600
و مجازات تو چقدره؟

01:38:03.400 --> 01:38:06.133
2سال -
اين که خيلي زياده -

01:38:06.666 --> 01:38:10.400
آره اما اگه رفتارم خوب باشه
ممکنه زودتر آزاد شم

01:38:11.533 --> 01:38:12.500
پس

01:38:12.966 --> 01:38:14.833
اونجا خطرناکه؟

01:38:15.633 --> 01:38:19.700
ميدوني چيه؟
اگه بياي به ملاقاتم

01:38:19.766 --> 01:38:21.766
خوب ميشم

01:38:25.166 --> 01:38:28.533
باشه يه جورايي سرم شلوغه، اما سعي ميکنم بيام

01:38:30.366 --> 01:38:33.700
فکر کنم حالا بايد بريم
بايد ترافيک رو در نظر گرفت

01:38:33.766 --> 01:38:37.200
هي هي با بوس چطوري؟ فقط يکي

01:39:02.700 --> 01:39:03.766
خداحافظ

01:39:59.600 --> 01:40:01.133
تو يه جاسوسي

01:40:01.366 --> 01:40:03.766
نيستم -
تو به نيکي گفتي -

01:40:03.833 --> 01:40:06.100
به خاطر اينه که اون تمومش نمي کنه

01:40:06.166 --> 01:40:09.266
تو يه جاسوسي -
تيمي کافيه تمومش کن -

01:40:09.333 --> 01:40:11.466
کافيه -
مگه فکرنميکني اون جاسوسه -

01:40:11.533 --> 01:40:15.166
خب، تو فکر نميکني بايد با قلدرا کنار بياي

01:40:16.333 --> 01:40:18.133
بيخيال، بيخيال

01:40:20.200 --> 01:40:22.400
شما يه نويسنده هستين؟

01:40:22.466 --> 01:40:25.933
آره يه خبرنگارم
براي سان تايمز پايتخت کار ميکنم

01:40:26.133 --> 01:40:27.500
ما اون روزنامه رو ميگيريم

01:40:27.566 --> 01:40:29.566
اوه جدي؟
خب به همه دوستات بگو همين کارو بکنند

01:40:29.666 --> 01:40:33.900
اينترنت داره مارو ميکشه -
مامان چقدر مونده برسيم؟ -

01:40:34.033 --> 01:40:37.500
حدود 18 ساعت ديگه، تيمي -
نه مامان جدي -

01:40:38.333 --> 01:40:40.533
نميدونم نميدونم

01:40:43.866 --> 01:40:45.866
پدرم نويسنده است

01:40:45.933 --> 01:40:48.833
نويسنده؟ چي مينويسه؟ -
اون مقاله مينويسه -

01:40:48.900 --> 01:40:51.900
گرچه مامانم از چيزايي که اون مينويسه خوشش نمياد

01:40:52.000 --> 01:40:55.333
درباره چي مينويسه؟ -
درباره رئيس جمهور مينويسه -

01:40:56.366 --> 01:40:58.366
اسم فاميلت چيه؟ -
وت دورن -

01:41:00.933 --> 01:41:03.233
چرا مامانت از چيزهايي که اون مينويسه
خوشش نمياد

01:41:03.300 --> 01:41:05.233
يه بار شنيدم سر بابام داد کشيد

01:41:05.300 --> 01:41:08.700
براي اينکه از وسايل محرمانه اش استفاده کرده بود
اونم فهميد

01:41:08.766 --> 01:41:11.866
اون چي فهميد؟ -
وقتي که ونزوئلا بود -

01:41:12.700 --> 01:41:16.766
مامانت چرا به ونزوئلا رفته بود؟
براي مرخصي رفته بود؟

01:41:16.833 --> 01:41:19.566
نه، داشت کار مي کرد

01:41:19.633 --> 01:41:22.733
کار ميکرد؟ -
براي دولت -

01:41:23.866 --> 01:41:27.400
اما به کسي نگو من بهت گفتم
باشه؟

01:41:30.333 --> 01:41:41.700
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
