﻿WEBVTT

00:00:00.246 --> 00:00:40.714
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:48.782 --> 00:00:50.449
<i>مطمئن شو اين دفعه درپوش لنز رو برداشده باشي</i>

00:00:53.086 --> 00:00:54.319
<i>هي,بيا يه كم خال پيگ بازي كنيم</i>

00:00:54.387 --> 00:00:55.487
هي,تامي بايد بره

00:00:55.555 --> 00:00:56.455
.باشه

00:00:58.692 --> 00:01:00.125
تو بيروني تامي؟

00:01:51.011 --> 00:01:53.512
.كتاب راهنمام رو نبر

00:02:20.473 --> 00:02:22.408
.باشه,در رو باز كن
.در رو باز كن

00:02:31.051 --> 00:02:34.319
<i>...باشه,يگان جوخه در راهه</i>

00:02:40.260 --> 00:02:42.294
اون چيه؟

00:02:42.362 --> 00:02:44.930
هيچ مكزيكيي اونجاست؟
!احمق

00:02:44.998 --> 00:02:46.198
اون چيه؟
...نه

00:02:46.266 --> 00:02:48.167
.باشه,باشه
.باشه,ببند

00:02:50.503 --> 00:02:52.738
.هي,اين آشغالا رو از اينجاببر بيرون

00:02:52.806 --> 00:02:55.040
.فقط تير اندازي, پسرا
.گوش بزنگ باش

00:02:55.108 --> 00:02:56.141
اينارو از اينجا ببر بيرون

00:02:56.209 --> 00:02:58.377
.براي رفتن خوبه

00:02:58.445 --> 00:03:01.046
,بله,گروهبان
فقط منتظر موندن در اطرفا براي بسط دادن,هاه؟

00:03:10.223 --> 00:03:13.659
.هي,اينو چك كن
.ميچ, اون فقط اينو ديروز برام فرستاد

00:03:13.727 --> 00:03:17.863
.لعنتي,گروهبان
!نامزدت داغه

00:03:17.931 --> 00:03:19.164
.قدرش رو بدون

00:03:20.767 --> 00:03:23.702
.منو اون چندتا بچه تگزاسي-مكزيكي درست خواهيم كرد

00:03:23.770 --> 00:03:25.704
اونه
حالا داريد كثف كننده ها رو تميز ميكنيد
بالا نگهدارش

00:03:25.772 --> 00:03:27.573
.فقط اونو ادامه بده
.برو جلو

00:03:30.343 --> 00:03:32.077
.اُه,اون شخصيه
.شخصيه
.شخصيه

00:03:32.145 --> 00:03:34.146
,پادشاه گروهبان
.من فقط سينه هاي ميشل رو ديدم

00:03:34.214 --> 00:03:35.347
.تبريك ميگم,خصوصي

00:03:35.415 --> 00:03:36.515
ايست! ايست! ايست! سينه ها؟

00:03:36.583 --> 00:03:38.117
,بسيارخوب,استيو
.به اون ماشين رسيدگي كن

00:03:38.184 --> 00:03:39.651
آيبال,پستت رو بگير, زودباش

00:03:39.719 --> 00:03:41.320
بسيارخوب,بسيار خوب

00:03:41.388 --> 00:03:42.855
!ايست! بمون! بمون

00:03:44.090 --> 00:03:45.624
!ايست! ايست! ايست

00:03:45.692 --> 00:03:47.526
!آتيشت رو نگهدار

00:03:50.930 --> 00:03:54.233
<i>دوتا هليكپتر آپاچي براي پشتيباني در راه اند</i>

00:03:54.300 --> 00:03:56.735
<i>تاييد ميكنيد؟</i>

00:03:56.803 --> 00:03:58.437
<i>.دو مجروح و يه كشته داريم</i>

00:03:58.505 --> 00:04:01.473
<i>فورا به هليكپتور اضطراري امداد احتياج داريم. تمام</i>

00:04:01.541 --> 00:04:03.542
<i>,نقطه مشخص شدهء دو
.انتقال شما رو تاييد ميكنيم</i>

00:04:03.610 --> 00:04:05.277
<i>.امداد در راهه</i>

00:04:05.345 --> 00:04:08.247
<i>درحل فرستادن يه
نيروي عكس العمل سريع به
.كمكتون در اين موقعيت</i>

00:04:08.314 --> 00:04:11.283
<i>مفهوم شد
.نيروي عكس العمل سريع به موقعيت. تمام</i>

00:04:11.351 --> 00:04:13.552
<i>.سريع انجامش بده
!دوتا زخمي دارم</i>

00:04:13.620 --> 00:04:15.287
<i>!كمك ميخوام, حالا</i>

00:04:15.355 --> 00:04:16.755
<i>واحد ها در راه هستند</i>

00:04:16.823 --> 00:04:17.890
بسيارخوب
.اوننارو از تو بفرست

00:04:17.957 --> 00:04:19.191
.از اينجا برو بيرون

00:04:19.259 --> 00:04:20.559
از اينجا برو بيرون

00:04:33.973 --> 00:04:35.874
!افزايش بده
!افزايش بده
!بيا بريم

00:04:37.911 --> 00:04:41.046
.ما داريم يه نيروي عكس العملي سريع تقاضا ميكنيم . تمام

00:04:41.114 --> 00:04:42.915
داريم شورشي ها رو در يه تاكسي سفيد تعقيب ميكنيم

00:04:42.982 --> 00:04:44.416
شمال از وسط شهر. تمام

00:04:44.484 --> 00:04:46.318
فرانك, چيزي اون بالا ميبيني؟

00:04:46.386 --> 00:04:47.820
!شمال
!داره به سمت شمال دور ميزنه

00:04:47.887 --> 00:04:49.188
,بسيارخوب
.اون در موقعيت 11 مائه
.اون در موقعيت 11 مائه

00:04:49.255 --> 00:04:52.057
!ريكو
مي بينيش؟
!لعنتي! لعنتي

00:04:52.125 --> 00:04:54.326
.استيو, تو هواست به اونا باشه
ميتونيم در موقعيت 50 بزنيمش؟

00:04:54.394 --> 00:04:57.463
.هنوز نه, غير نظامي هاي زيادي هستند
.نميتونيم آتيش كنيم

00:04:57.530 --> 00:05:00.199
.اونارو در موقعيت 11 ام گير آوردم

00:05:00.266 --> 00:05:02.701
تو خوبي, تامي؟
!صبرب كن,ما اينجا وارد عمل ميشيم

00:05:04.704 --> 00:05:06.638
.فرانك,منتظر يه شليك واضح باش
i will give you an order.

00:05:13.646 --> 00:05:14.346
!لعنتي

00:05:37.804 --> 00:05:40.272
,رندي,فرانك
.سخت پوشش بده. زودباش
مفهوم شد

00:05:58.091 --> 00:05:59.191
آيبال:
در سمت چي رو باز كن

00:06:06.933 --> 00:06:08.300
!برو
!مستقيم به جلو
!پله ها رو گير آوردم

00:06:08.368 --> 00:06:10.102
!بمون اونجا
!بمون اونجا

00:06:10.170 --> 00:06:12.237
.آروم باش
.آروم باش

00:06:13.473 --> 00:06:14.907
ريكو: اتاقه مجاور

00:06:14.974 --> 00:06:17.509
استيو: ريكو پاكه؟

00:06:17.577 --> 00:06:19.244
!پاك
!آيبال: پاك

00:06:19.312 --> 00:06:22.281
!آروم باش! داره مياد بيرون
!ريكو,داره مياد بيرون

00:06:22.349 --> 00:06:24.616
,اعتراف كن
!اون يه سوراخه خشكه
!داره مياد بيرون

00:06:25.885 --> 00:06:27.453
!بسيارخوب, حركت كن

00:06:30.623 --> 00:06:32.291
!تامي,بيا راه بيافتيم

00:06:35.595 --> 00:06:36.729
!برو,حركت كن

00:07:18.071 --> 00:07:20.939
!اون يه تله است
!بيا براي عقب نشيني آماده شيم

00:07:29.015 --> 00:07:30.883
!آماده
!عقب نشيني

00:07:30.950 --> 00:07:33.585
من دوتا حاجي
!درست از وسط خيابون گير آوردم

00:07:49.636 --> 00:07:51.036
!دود! دود

00:07:51.104 --> 00:07:53.138
!واعظ, احضار كن

00:07:53.206 --> 00:07:54.673
!بهشون بگو به يه تخليه سريع احتياج داريم

00:07:54.741 --> 00:07:56.141
!بهشون بگو آتيش دشمن رو گرفته ايم

00:07:56.209 --> 00:07:57.409
!دوتا سقوط كردند
,سايهء 6
,سايهء 3 هستم

00:07:57.477 --> 00:08:01.146
.رومئو 3-1-1
.ما در مكان مستقر شديم

00:08:01.214 --> 00:08:02.014
.به تخليه سريع احتياج داريم
!حركت

00:08:02.082 --> 00:08:03.916
.دو كشته داريم. تمام

00:08:06.886 --> 00:08:07.753
!آر پي جي

00:08:17.630 --> 00:08:19.932
پريچر, تو گلوله خوردي؟

00:08:20.000 --> 00:08:21.266
.رك و پوس كنده دونفر رو زدم

00:08:21.334 --> 00:08:22.267
!ريكو گلوله خورده

00:08:24.904 --> 00:08:25.938
!كمك مي خوام
اون خوبه؟

00:08:26.006 --> 00:08:27.072
!زودباشيد

00:08:27.140 --> 00:08:29.074
!پريچر,تامي رو بگير

00:08:29.142 --> 00:08:33.412
!تامي,زودباش. بلند شو
!اونو از جاده ببر بيرون

00:08:33.480 --> 00:08:36.181
,زودباش
.ببر جلوي ديوار
تو خوبي؟

00:08:38.118 --> 00:08:41.854
.ريكو, سر كار خواب نداريم ,رفيق
زودباش

00:08:41.921 --> 00:08:43.389
!جلوي خيابون تماس بگير

00:08:43.456 --> 00:08:45.024
!يكي يه كم تو اون كوچه دود كنه

00:08:45.091 --> 00:08:46.792
!اون درو باز كن

00:08:48.261 --> 00:08:50.029
با من بمون

00:08:50.096 --> 00:08:51.196
ميتوني بهم نگاه كني؟
اون نفس ميكشه؟

00:08:51.264 --> 00:08:52.631
آره,داره نفس مي كشه

00:08:57.337 --> 00:08:59.571
آيبال,كمكم كن
.بيارمش اينجا

00:09:12.018 --> 00:09:14.620
پريچ؟ پريچر؟

00:09:14.688 --> 00:09:16.855
!پريچر گلوله خورده
!اونو از اينجا ببر بيرون

00:09:16.923 --> 00:09:19.825
!تامي
,لشتون بيار تو
.همين الان! زودباش

00:09:22.028 --> 00:09:22.761
!تامي

00:09:34.474 --> 00:09:36.809
!تامي لشت رو ببر اونجا,حالا

00:09:42.282 --> 00:09:44.650
!بيا پايين!‌بيا پيين

00:09:44.718 --> 00:09:46.885
!استيو نرو اون تو

00:09:55.729 --> 00:09:56.795
.خدا لعنتش كنه

00:10:10.076 --> 00:10:11.276
!استيو

00:10:12.645 --> 00:10:13.645
!استيو

00:10:13.713 --> 00:10:15.180
!مرد, تير خوردم
!تير خوردم

00:10:17.851 --> 00:10:19.585
!من در آخرين مگم هستم

00:10:19.652 --> 00:10:20.719
چندتا؟

00:10:20.787 --> 00:10:22.588
!يه نفر رو در بالاي پله ها گير بيار

00:10:22.655 --> 00:10:25.324
!هيچكسه ديگه اي در پايان تالار نيست

00:10:28.228 --> 00:10:29.661
.مستقيم درحال بالا اومدن

00:10:35.568 --> 00:10:36.368
استيو؟

00:10:38.204 --> 00:10:38.971
!استيو

00:10:59.125 --> 00:11:00.159
تو خوبي؟

00:11:00.226 --> 00:11:01.760
.من خوبم
.من خوبم

00:11:31.891 --> 00:11:35.160
.بسيارخوب-استيو
.بيا از اينجا بريم بيرون

00:11:35.228 --> 00:11:36.428
.من خوبم
.زودباش

00:11:36.496 --> 00:11:38.630
.من خوبم
.تو گرفتيش

00:11:38.698 --> 00:11:40.632
.به خودت نگاه كن,مرد

00:11:47.007 --> 00:11:48.941
.بسيارخوب.داريم ميايم پايين
.به پوشش احتياج خواهيم داشت

00:13:36.149 --> 00:13:39.952
,گروهبان شريور
.آخرين رنجه امتيازاتت رو ديدم

00:13:40.020 --> 00:13:41.520
هرگز به آموزگاه تيراندازي فكر كردي؟

00:13:41.654 --> 00:13:43.222
.يه بار رفتم

00:13:43.289 --> 00:13:45.357
.داريم ميام بيرون
.دارم ازدواج ميكنم,قربان

00:13:45.425 --> 00:13:46.992
.تو يه تيراندازه ماهر و فوق العاده اي

00:13:47.060 --> 00:13:50.162
.ميدونم,قربان
متشكرم,قربان

00:13:50.230 --> 00:13:53.098
,فوت كردن در سيگار بوت تاحدي سخته
نيست؟

00:13:58.204 --> 00:14:00.639
.ميدونم قربان,متشكرم قربان"
ميدونم قربان,متشكم

00:14:00.707 --> 00:14:02.808
,بسيارخوب,آقايان
!گوش كنيد

00:14:02.876 --> 00:14:05.444
.يه كم براتون سورپرايز داريم

00:14:05.512 --> 00:14:07.146
گروه عاليه گروهبان كينگ

00:14:07.213 --> 00:14:09.448
,و شهر مادريه گروهبان شريورز, برازاس

00:14:09.516 --> 00:14:12.217
دارند اونارو از نمايش ميندازند بيرون

00:14:12.285 --> 00:14:14.720
.شما نمايندگان ارتش ايلات متحده هستيد

00:14:16.156 --> 00:14:19.224
.از همتون انتظار دارم در بهترين رفتارتون باشيد

00:14:19.292 --> 00:14:23.962
.اينجا يه ليست از كارهايي هست كه تا وقت رفتن انجام نخواهيم داد

00:14:25.398 --> 00:14:29.501
.شما مشروب نمينوشيد و رانندگي نخواهيد كرد

00:14:29.569 --> 00:14:33.405
,با يه دختر جون آشنا شيد
.و بزاريد اون رانندگي كنه

00:14:33.473 --> 00:14:35.007
.رو بگيره dui بزار

00:14:36.710 --> 00:14:39.878
!غير نظامي ها رو نخواهيد زد

00:14:39.946 --> 00:14:42.848
.هيچ كمتر از سن قانونيي رو نخواهيد كرد

00:14:42.916 --> 00:14:47.653
,دوباره ميگم
.هيچ كمتر از سن قانونيي رو نخواهيد كرد

00:14:49.456 --> 00:14:51.824
,همسرتون رو نخواهيد زد

00:14:51.891 --> 00:14:53.392
بچه هاتون رو نخواهيد زد

00:14:53.460 --> 00:14:56.161
.سگتون رو لگد نخواهيد گرفت

00:14:56.229 --> 00:14:57.396
مفهوم شدم؟

00:15:00.066 --> 00:15:04.069
,بسيارخوب. در شكل گيريه دوشنبه مي بينمتون
0700اونه

00:15:04.137 --> 00:15:05.738
اُه

00:15:05.805 --> 00:15:07.873
.از توقفتون در برازاس لذت ببريد

00:15:11.378 --> 00:15:12.878
مرد,تو اونو روي نوار گرفتي ؟

00:15:12.946 --> 00:15:15.881
.نه,من اونو رو نوار نگرفتم
.اون دليل اثبا جرمه

00:15:15.949 --> 00:15:18.784
,اون گفت 18سال داشت
.پس همتون رو گا**م

00:15:27.494 --> 00:15:30.462
!به خونه خوش اومدي براندون
!به خونه خوش اومدي استيو

00:15:33.533 --> 00:15:35.067
!آفرين شريور

00:15:35.135 --> 00:15:36.502
.پسرا,خوش اومديد

00:15:44.944 --> 00:15:46.879
به خونه خوش اومديد
متشكرم

00:15:51.851 --> 00:15:53.819
!هي,عزيزم
!هي,عزيزم

00:15:53.887 --> 00:15:56.422
,خوش اومدي
!سرباز

00:15:56.489 --> 00:15:58.390
.هي,ميشل
.بيا اينجا

00:16:02.929 --> 00:16:03.729
.زيبايي

00:16:07.734 --> 00:16:09.802
!رو كمك كنه u.s.a خدا

00:16:18.511 --> 00:16:20.279
<i>,دو پسر از برازاس</i>

00:16:20.347 --> 00:16:22.781
<i>بهترين دوستها
,از وقتي كه بچه بودند</i>

00:16:22.849 --> 00:16:26.118
<i>خودشون رو با رهبريه فوتبال عايه برازاس ممتاز كرده اند</i>

00:16:26.186 --> 00:16:28.754
<i>,براي يك خاطره بياد ماندني
...از يه مسابقه قهرماني</i>

00:16:28.822 --> 00:16:31.323
<i>!بسيارخوب,استيو
و براي جنگ رفته است...</i>

00:16:31.391 --> 00:16:34.093
.و مانند قهرمان برگشته اند

00:16:34.160 --> 00:16:37.262
<i>گروهبان دوم
.برندون لئونارد كينگ</i>

00:16:49.676 --> 00:16:55.748
<i>,به جرات استثناييش
وفاداري و خدمت بي خودخواهي</i>

00:16:55.815 --> 00:16:59.618
<i>با اين نشان شجاعت قلب ارغواني
. و ستارهء برنزي با ارزش اجتماعي احتارم مي گزاريم</i>

00:17:08.828 --> 00:17:11.063
<i>.بيايد از خوده يكي از برازاسيها بشنويم</i>

00:17:12.665 --> 00:17:15.401
,آره! سخنراني كن
.برندون,سخنراني كن

00:17:15.468 --> 00:17:17.436
!سخنراني
!سخنراني! سخنراني

00:17:17.504 --> 00:17:19.705
زودباش,برندون

00:17:19.773 --> 00:17:21.540
,ثبتانامشون كن
.گروهبان

00:17:31.818 --> 00:17:33.218
.زودباش,برندون

00:17:38.158 --> 00:17:42.728
<i>...من
.براي سخنراني طرحي نريخته بودم</i>

00:17:42.796 --> 00:17:44.563
<i>...من فقط</i>

00:17:44.631 --> 00:17:48.600
<i>,من اونجا فقط كوشا براي انجام كارم بودم
.مثل هركس ديگه اي</i>

00:17:48.668 --> 00:17:50.903
<i>.سعي ميكردم سربازهام رو سالم بر گردونم</i>

00:17:55.675 --> 00:17:58.344
<i>.ميدونيد,بيشتر سربازام اهل تگزاس نيستند</i>

00:18:00.580 --> 00:18:04.416
<i>تاحدي برام سخته كه براشون توصيف كنم
چي رو بيش از همه دوست دارم</i>

00:18:09.389 --> 00:18:12.825
<i>يا اون روشي كه اونا آبجو رو تو طشت
,در كابارهء تگزاس نگه ميدارند</i>

00:18:12.892 --> 00:18:15.160
<i>.بيرون بودن در مزرعه با مردمم</i>

00:18:17.630 --> 00:18:21.800
<i>,در گردش با اتوبوس در اينجا
.يه كاميون ديدم پياز حمل ميكرد</i>

00:18:24.571 --> 00:18:26.438
<i>,و نميتونستم پنچره رو بيارم پايين</i>

00:18:26.506 --> 00:18:28.741
<i>...آخه من'
.ميخواستم بوشون رو حس كنم</i>

00:18:32.012 --> 00:18:34.847
<i>.ببينيد, پيازها برام بوي خونه رو ميدن</i>

00:18:34.914 --> 00:18:38.484
<i>...اونا بوي تگزاس رو ميدند
,درسته
.گروهبان كينگ</i>

00:18:38.551 --> 00:18:40.152
<i>اونا اونجا هستند
درحال كوشتند اونا در عراق</i>

00:18:40.220 --> 00:18:42.988
<i>پس ما نبايد به كشتن اونا در تگزاس مجاز شده باشيم</i>

00:19:17.557 --> 00:19:19.858
توني,چطوري ,پسر؟

00:19:21.261 --> 00:19:22.428
.برندون

00:19:22.696 --> 00:19:23.729
!مادر

00:19:25.031 --> 00:19:27.132
!اُه,خدايا
.بزار ببينمت

00:19:27.200 --> 00:19:29.501
اُه,تو
.الن خونه اي عزيزم
.من خونه ام

00:19:29.569 --> 00:19:32.204
.بزار نفس بكشه,آيدا
.اُه,اون ميتونه نفس بكشه

00:19:32.272 --> 00:19:33.339
پدر

00:19:33.406 --> 00:19:35.140
خوبه,كه برگشتي پسرم

00:19:35.208 --> 00:19:38.210
.متشكرم,قربان
.متشكرم
.اون براي برگشتن خوبه

00:19:41.815 --> 00:19:43.782
!برندون كينگ
.بله,خانوم

00:19:43.850 --> 00:19:46.585
!اقاي كينگ
از ديدنتون خوشحالم قربان
!گروهبان كينگ

00:19:46.653 --> 00:19:48.187
.خوبه كه دوباره داريمت

00:19:48.254 --> 00:19:49.955
.آره,خوب,عزيزم

00:19:50.023 --> 00:19:53.058
هي,توماس؟
تو با ما ميري؟

00:19:53.126 --> 00:19:55.260
.آره,در يه لحظه اونجا خواهم بود

00:19:57.630 --> 00:19:59.398
.واقعا بهت افتخار ميكنم,پسرم

00:19:59.466 --> 00:20:01.266
سلام

00:20:01.334 --> 00:20:04.336
,دارم چندتايي رشته رو ميكشم
سعي ميكنم سرباز
رودريگزت رو

00:20:04.404 --> 00:20:07.873
.از يه بيمارستان در آلمان به يه بيمارستان نظامي در آمريكا منتقل كنم

00:20:07.941 --> 00:20:10.342
,هرچيزخ ديگه اي كه خواستي
.صدام كن

00:20:10.410 --> 00:20:12.277
,متشكرم,قربان
.خواهم كرد

00:20:12.345 --> 00:20:14.713
.واقعا درباره سرباز رودريگز متشكرم

00:20:14.781 --> 00:20:16.215
براي ديدنش براي وقتي كه بيرون ميرم برنامه ريزي كردم

00:20:16.282 --> 00:20:18.250
,اگه به واشنگتون مياي
.بهم زنگ بزن

00:20:18.318 --> 00:20:19.752
به اطراف عمارت كنگره ميبرمت

00:20:19.819 --> 00:20:22.521
.و بهشون نشون ميدم كه يه قهرمان تگزاس چه شكليه

00:20:22.589 --> 00:20:25.391
.ازش خوشم خواهد اومد
.ازش خوشم خواهد اومد

00:20:25.458 --> 00:20:29.028
.خانواده سرباز رودريگز ميتونست يه واژه از دلگرمي رو استفاده كنه

00:20:32.198 --> 00:20:34.366
. قصد داريم يه مراقبت خيلي خوب از پسرتون بكنيم

00:20:34.434 --> 00:20:35.934
متشكرم

00:20:36.002 --> 00:20:39.872
.برادرتون خوب خواهد شد,درست خوب
.متشكرم

00:20:39.939 --> 00:20:42.574
.بسيارخوب,آگوستين
.تو بيرون از دردسر بمون

00:20:42.642 --> 00:20:44.343
!شورتي شريور
.هي برندون

00:20:47.847 --> 00:20:50.516
<i>.من يه كمي كار براي انجام فهميدم
.متاسفم</i>

00:20:50.583 --> 00:20:52.317
<i>همتون خيلي زيباييد</i>

00:21:03.196 --> 00:21:04.863
.بشينيد
.خوش اومدي عزيزم

00:21:04.931 --> 00:21:07.633
.متشكرم
.دلمون براي كون خوبت تنگ شده بود

00:21:07.701 --> 00:21:09.902
.اوه,مرد
.اينجا,سرباز

00:21:09.969 --> 00:21:11.570
.يه كمي مشروب بگير

00:21:11.638 --> 00:21:14.540
,اُه,نگاه كن
,اون برندونه
.پادشاه تگزاس

00:21:14.607 --> 00:21:15.741
.زودباش,برندون

00:21:15.809 --> 00:21:16.542
.اوه,ارباب من

00:21:20.080 --> 00:21:21.780
.تو حالا برگشتي به تگزاس

00:21:21.848 --> 00:21:25.918
!من تگزاس رو دوست دارم
!تگزاس رو دوست دارم
.به خونه خوش اومدي پسر

00:21:25.985 --> 00:21:27.753
.خونه بودن خونه

00:21:35.762 --> 00:21:36.795
<i>بسيارخوب
.همتون گوش كنيد</i>

00:21:38.231 --> 00:21:40.766
<i>.براي استيو و ميشل</i>

00:21:42.702 --> 00:21:43.635
<i>!بلاخره</i>

00:21:51.745 --> 00:21:53.045
.به اون يه چرخش در پيس رقص بده
.زودباش

00:21:53.113 --> 00:21:55.214
آره

00:21:55.281 --> 00:21:57.416
ميخوام برقصم
من رسما اونو آزاد ميكنم

00:21:57.484 --> 00:21:59.551
.به مسئوليت تو
.متشكرم

00:22:02.722 --> 00:22:05.391
.من خوبم
.نگران استيوخ پير نباشيد

00:22:06.626 --> 00:22:08.394
حالت خوبه؟

00:22:08.461 --> 00:22:11.397
.نه,تو ادامه بده
.ميخوام اين يكي رو تا پايان بيرون نگه خواهم داشت

00:22:11.464 --> 00:22:13.032
.اما ما هنوز نرقصيده ايم ,عزيزم

00:22:13.099 --> 00:22:16.201
.ميدونم... فقط,تو برو
,اين يكي رو تا پايان بيرون نگه خواهم داشت
بسيارخوب؟

00:22:33.720 --> 00:22:37.189
تو و برندون يه گروه از عراقيها رو در اونجا كشتيد؟

00:22:37.257 --> 00:22:39.558
,آره, استيو
ما اينكاره برنده ميشيم؟

00:22:39.626 --> 00:22:42.294
ببين. كاري كه لازمه ما بكنيم

00:22:42.362 --> 00:22:45.864
اينه كه فقط يه بمب 10,000 پوندي رو
به روي يكي از شهرهاشون

00:22:45.932 --> 00:22:47.466
.هرباري كه مارو ميزنند بندازيم

00:22:47.534 --> 00:22:50.235
.نه ديگه هيچ كدوم از اين جنگهاي مزخرفه شهري

00:22:50.303 --> 00:22:54.139
.از رفتن و كشتن يه حاجي تو آشپزخونه و اتاق خوابش خسته شدم

00:22:54.207 --> 00:22:56.542
.آ-لعنتي
كي برميگردي استيو؟

00:22:56.609 --> 00:22:58.477
.من كارم رو كرده ام

00:22:58.545 --> 00:23:01.380
b.k من و
.داريم ميريم بيرون

00:23:01.448 --> 00:23:06.385
,ميدوني
,اما اگه مجبور بودم دوباره انجامش بدم
.يه تيراندازه لعنتي ميشدم

00:23:06.453 --> 00:23:09.722
.يه شليك. يه قرباني
.بزار يه دشمن ناشناخته باشم

00:23:09.789 --> 00:23:14.360
فردا برميگردم تا اون حاجيه حرومزاده رو
كه پريچر رو كشت گير بيارم

00:23:16.963 --> 00:23:19.565
پريچر بهترين دوست تامي در اونجا بود

00:23:19.632 --> 00:23:21.166
.اون يارو رو دوست داشتم

00:23:25.238 --> 00:23:28.507
.بعدش يكي در گردن گرفت
هي,استيو

00:23:28.575 --> 00:23:31.110
.اون قبل از اينكه زمين رو بزنه مرده بود

00:23:31.177 --> 00:23:33.012
بله,قربان؟

00:23:33.079 --> 00:23:36.181
.فقط حاجي و خانوادهء لعنتيش رو بيار بيرون

00:23:36.249 --> 00:23:38.684
.اونا رو مستقيم بفرست به دوران انجيل

00:23:44.424 --> 00:23:46.225
تو چي عزيزم؟

00:23:49.763 --> 00:23:51.063
نه,متشكرم

00:23:51.131 --> 00:23:54.033
مطمئن؟
.من يه جهنم از يه رقاصم

00:23:54.100 --> 00:23:56.035
...نه,به اون شك ندارم,اما
.هي

00:23:56.102 --> 00:23:59.538
.هي,همسرم گفت نه
تو كري لعنتي؟

00:23:59.606 --> 00:24:02.341
,گرفتمش,مرد
.مشكلي نيست
.تو قهرماني

00:24:04.344 --> 00:24:05.644
!تامي

00:24:05.712 --> 00:24:07.179
!تامي
!تامي

00:24:07.247 --> 00:24:09.415
!اه,لعنتي. اون همراهه

00:24:10.650 --> 00:24:13.118
بگيرش,تامي
اُه,لعنتي

00:24:13.186 --> 00:24:15.721
!تامي! نه,تامي

00:24:15.789 --> 00:24:18.257
.آزادباش,سرباز
صدامو ميشنوي؟
صدامو ميشنوي؟

00:24:18.358 --> 00:24:20.592
.سرباز,آزادباش

00:24:20.660 --> 00:24:22.194
!آزادباشه لعنتي
!بهم گوش كن

00:24:26.066 --> 00:24:29.635
بسيارخوب,تو خوبي؟
خوبي؟ هاه؟
صدامو ميشنوي؟

00:24:31.471 --> 00:24:34.940
,بسيارخوب.آروم باش
.بيا يه نوشيدني بنوشيم
.زودباش,مرد

00:24:36.576 --> 00:24:38.310
!هي,اون يه پارتيه بدون مبارزه نيست

00:24:43.550 --> 00:24:46.118
.اُه,بقاپ,تامي

00:24:49.222 --> 00:24:51.557
<i>,باشه, نصفه شبه</i>

00:24:51.624 --> 00:24:54.727
<i>و تمام كثافتي كه ارتش َآمريكا انجام داده
به كون اظهار داشته</i>

00:24:54.794 --> 00:24:56.462
<i>.و هنوز هيچ گزارشي داده نشده</i>

00:24:56.529 --> 00:24:58.297
<i>,و وقتي كه تو بقيه اين كثافت كاري رو به داخل برمي گردوني</i>

00:24:58.365 --> 00:25:01.834
<i>.در حدود 1000$ بدهكار خواهي بود</i>

00:25:01.901 --> 00:25:04.470
<i>,اُه,آيبال
.من دارم ميرم بيرون</i>

00:25:04.537 --> 00:25:06.205
مرد

00:25:06.272 --> 00:25:09.308
.اون چيزيه كه داره اتفاق ميافته مرد
.بجز اينكه من دارم اينو نگه ميدارم

00:25:11.544 --> 00:25:13.312
<i>.انتخاب خوبيه
انتخاب خوبيه</i>

00:25:13.380 --> 00:25:17.049
<i>.همانطوري كه صورتت براي ترسوندن بچه ها و پارس كردن سگها شناخته شده</i>

00:25:17.117 --> 00:25:17.916
<i>.تو خنده داري</i>

00:25:21.721 --> 00:25:22.321
تلفنم كجاست؟

00:25:23.757 --> 00:25:25.624
<i>سلام
بران؟</i>

00:25:25.692 --> 00:25:26.592
سلام,ميچ

00:25:28.795 --> 00:25:30.095
.آره,ن بجا تمام خواهم شد
.مرد,زودباش

00:25:39.172 --> 00:25:41.106
حالت خوبه؟

00:25:41.174 --> 00:25:42.708
.اون يه تفنگ داره

00:25:58.124 --> 00:26:00.059
,چيكار ميكني
استيو؟

00:26:00.126 --> 00:26:03.095
فكر ميكي
چه غلطي؟

00:26:03.163 --> 00:26:04.830
چهارچوب رو ميزني؟

00:26:09.569 --> 00:26:11.537
.آره
...ميخواي بدوني چي

00:26:11.604 --> 00:26:14.273
...چيزي كه فقط منو عصباني ميكه اينه كه

00:26:14.341 --> 00:26:16.108
,به محض اينكه سنگر گير ميارم

00:26:16.176 --> 00:26:19.578
.اون لعنتي ها مارو به بيرون منتقل خواهند كرد

00:26:19.646 --> 00:26:22.114
من اين لعنتي رو همش براي چندين بار انجام خواهم داد

00:26:22.182 --> 00:26:23.415
مفهوم شد

00:26:40.033 --> 00:26:41.467
چي؟

00:26:45.705 --> 00:26:48.507
.مادرت همه اينار دستي درست كرد

00:26:48.575 --> 00:26:51.944
.اون تورو مثل دخترش دوست داره

00:26:52.012 --> 00:26:53.879
استيو سر اونا فرياد ميزد
كه انگار اونا زنده اند

00:26:53.947 --> 00:26:56.048
.بعدش روي ميز لگد زد

00:26:57.784 --> 00:27:00.052
يه خانم در پايگاه
گفت نه براي حمله
.وقت تلف كردن

00:27:00.120 --> 00:27:01.553
.اما تو ميدوني استيو

00:27:02.922 --> 00:27:04.456
.اون مشروب خورده بود

00:27:08.928 --> 00:27:10.462
...نميتونست

00:27:12.599 --> 00:27:14.533
اون تورو زد؟

00:27:14.601 --> 00:27:15.968
.اون خشمگين شد

00:27:16.036 --> 00:27:17.369
اون تورو زد؟

00:27:19.539 --> 00:27:21.340
.من يه پشت دستي گرفتم

00:27:24.210 --> 00:27:25.678
,بهش گفتم
"جهنم رو ببره بيرون"

00:27:25.745 --> 00:27:27.346
,اون لعنتي همين الان خيلي مسته

00:27:27.414 --> 00:27:30.149
.فكر ميكنه در يه ماموريت خارج از تلگرافه

00:27:31.885 --> 00:27:34.620
.مي دوني كه تورو از هرچيزي بيشتر دوست داره

00:28:07.987 --> 00:28:09.355
چه خبره,تامي؟

00:28:10.123 --> 00:28:11.357
هي

00:28:13.626 --> 00:28:16.595
من فقط بلند شدم
و اينجا بودم

00:28:16.663 --> 00:28:18.897
شما پسرا داريد چيكار ميكنيد؟

00:28:28.341 --> 00:28:30.109
آبجو ميخواي؟
آره

00:28:36.883 --> 00:28:40.119
وقتش نيست تو و جني هداياي عروسيتون رو باز كنيد؟

00:28:43.857 --> 00:28:48.894
جني منو انداخته بيرون
تا وقتي كه كثافت كاريم رو جمع كنم

00:28:48.962 --> 00:28:53.198
متعجب بودم,شايد
.ميتونستم فقط دو روز بيرون در مزرعه بمونم

00:28:55.969 --> 00:28:59.605
داشتم فكر ميكردم
,شايد بخوام كلا برم
.براي يه روز از شهر برم بيرون

00:29:06.546 --> 00:29:08.414
سرباز روبو چي؟

00:29:17.791 --> 00:29:19.992
!اون يكي داغون شده

00:29:20.060 --> 00:29:21.427
!اون پسره منه

00:29:21.494 --> 00:29:24.063
.كارت رو بخون

00:29:26.533 --> 00:29:28.534
عمو ورن"
و عمه تيلي

00:29:28.601 --> 00:29:31.236
"اميدوارم ت و جني بزودي در يه نقشه شيريني وارد شيد"

00:29:31.304 --> 00:29:32.871
!غير قابل دسترس

00:29:38.712 --> 00:29:41.013
,ميدوني ,اون براي بودن استفاده شد
قراردادي براي ازدواجه شكست خورده

00:29:41.081 --> 00:29:42.681
,براي برگشت دادنه هداياي عروسي بود
توماس؟

00:29:42.749 --> 00:29:45.751
.كارت رو بخون,شورتي

00:29:45.819 --> 00:29:50.155
,براي تام و جني"
.براي يه زندگيه طولاني و شاد باهم

00:29:50.223 --> 00:29:52.257
"براي تام و شارلوت"

00:29:52.325 --> 00:29:53.692
!غير قابل دسترس

00:30:08.375 --> 00:30:10.242
!اونجا اونه

00:30:10.310 --> 00:30:12.444
!صبح, عزيزم

00:30:15.515 --> 00:30:17.383
.اُه,آره,عزيزم

00:30:19.152 --> 00:30:21.153
موضوع چيه روبو؟

00:30:21.221 --> 00:30:24.390
در يه حالت بد در يه لاستيك زاپاس بيدار شدي؟

00:30:42.275 --> 00:30:43.575
!شورتي,كارت رو بخون

00:30:43.643 --> 00:30:45.744
,هي,شاهزاده
.اونجا بالا نيار ,مرد

00:30:45.812 --> 00:30:48.113
.من تا يه دقيقه به آبجو احتياج خواهم داشت

00:30:50.350 --> 00:30:51.850
!شورتي,بخونش

00:30:56.756 --> 00:30:58.657
"از طرف استيو و ميشل."

00:31:20.046 --> 00:31:21.914
ميتونيم براي يه مدتي در آتش بس لعنتي باشيم؟

00:31:21.981 --> 00:31:23.549
آره,مطمئنا

00:31:30.557 --> 00:31:31.824
!خدا لعنتش كنه

00:31:31.891 --> 00:31:34.259
.متاسفم برندون
,برندون
.تو آشغالي

00:31:35.428 --> 00:31:37.229
!خدا لعنت كنه

00:31:37.297 --> 00:31:38.664
!يه پدر بزرگه پيره جغ جغ كن

00:31:38.732 --> 00:31:40.599
درست جايي كه تو قدم خواهي گذاشت
پسر عمو

00:31:40.667 --> 00:31:42.401
.بايد اجازه بدو اون ريزت كنه

00:31:42.469 --> 00:31:44.036
!خدا لعنت كنه

00:31:44.104 --> 00:31:45.838
.b.k شليكه خوبيه

00:31:45.905 --> 00:31:47.506
اون زيباست

00:31:47.574 --> 00:31:49.074
.من براي اون كثافت استفاده شده ام,عزيزم

00:31:49.142 --> 00:31:51.977
فقط بخاطر اينكه شما
...همتون خيلي مشغول هستيد
مواظب باش. مواظب باش

00:31:54.147 --> 00:31:56.915
.t آقاي
"من فريب رو مي بخشم"

00:31:56.983 --> 00:31:59.852
ان احمق رو ميبخشم كه اجازه داد پريچر
.موهاي آشغال اونارو ببُره

00:32:39.092 --> 00:32:43.062
.بسيارخوب
.تو تمام روز داشتي به بيضه هاي لعنتيم حمله ميكردي

00:32:43.129 --> 00:32:44.263
چطور ميخواي اون بيرنگيه دور چشم

00:32:44.330 --> 00:32:47.066
در امنيته حكم در دوشنبه توضيح بدي,ها؟

00:32:47.133 --> 00:32:48.967
.من داخل يه در شدم

00:32:51.404 --> 00:32:54.173
تو و ميشل هم داخله يه دره مشابه شديد؟

00:32:54.240 --> 00:32:55.607
.ببينيد,من اشتباه كردم

00:32:55.675 --> 00:32:58.577
من حتي نميدونم چه اتفاقي افتاده

00:32:58.645 --> 00:33:00.346
.باشه,من يه جورايي سانسور كردم

00:33:00.413 --> 00:33:02.648
تمام چيزي كه ميدونم اينه كه بياد ميارم در
صندوق لعنتيه ماشين تامي بيدار شدم

00:33:02.716 --> 00:33:04.783
.خوب,اون دوباره اتفاق نخواهد افتاد

00:33:04.851 --> 00:33:06.285
منو پيروي ميكني؟

00:33:06.353 --> 00:33:09.788
منو پيروي ميكني؟
من گفتم ميدونم
و من اشتباه كردم

00:33:25.939 --> 00:33:27.706
زودباش
.سم رو تماشا كن
.تماشاش كن

00:33:27.774 --> 00:33:30.109
منو با اون گه لمث نكن

00:33:30.176 --> 00:33:32.478
!سم رو تماشا كن مرد
.فكر كنم پوست رو ترك دادم

00:33:32.545 --> 00:33:34.013
.تورو خراب خواهم كرد
. زودباش

00:33:34.080 --> 00:33:35.881
همه نگاه كنيد

00:33:35.949 --> 00:33:37.116
ديونه

00:33:38.718 --> 00:33:40.185
عزيزم,اون الان تمومه

00:33:40.253 --> 00:33:42.721
شما همتون اينجا چيكار ميكنيد؟

00:33:54.734 --> 00:33:55.701
هي

00:33:55.869 --> 00:33:56.802
تامي؟

00:33:58.638 --> 00:34:00.172
حالت خوبه؟

00:34:02.475 --> 00:34:04.543
.نبايد به اون گه شليك كنم

00:34:07.614 --> 00:34:09.615
.گروهبان شريور
.گروهبان كينگ

00:34:21.361 --> 00:34:23.529
مرد,من ويرانيه  كثافت رو از دست خواهم داد

00:34:27.334 --> 00:34:28.634
.بعدي

00:34:30.470 --> 00:34:32.104
.ماسك ضدگاز
چك

00:34:34.674 --> 00:34:36.008
.باراني سرباز
چك

00:34:36.076 --> 00:34:37.509
.گروهبان كينگ

00:34:37.577 --> 00:34:40.045
.كيف ضد آب
.چك

00:34:40.113 --> 00:34:42.881
تو برام در اطلاعات پوشش دادي؟

00:34:42.949 --> 00:34:43.882
بيا اينجا

00:34:46.920 --> 00:34:49.154
.ببين
منو استيو داريم ميريم بيرون

00:34:49.222 --> 00:34:52.524
اون به تو و آيبال براي هدايت سربازهاي تازه وارد مربوط ميشه

00:34:52.592 --> 00:34:54.893
.بسيارخوب
,اين تيم رهبريه جديد
.اون يه بابتيسته

00:34:54.961 --> 00:34:57.062
من يه بابتيست(نام يه فرقه مسيحي) هستم

00:34:57.130 --> 00:34:59.832
.بسيارخوب
.اون يه بابتيست واقعي يه

00:34:59.899 --> 00:35:02.801
,گوش كن مرد
.تو بايد يه قلاب لعنتي گير بياري

00:35:02.869 --> 00:35:05.104
.تو بوي كارخونهء آبجو سازي ميدي
.زودباش

00:35:05.171 --> 00:35:08.107
.بخاطر اونه كه ديشب داشتيم ميخورديم

00:35:08.174 --> 00:35:10.376
.تامي
صبر كن! زودباش

00:35:43.910 --> 00:35:45.811
.باشه
.همتون براي رفتين خوبيد

00:35:52.085 --> 00:35:55.821
اينجا گفته ميشه شما دستوراتي
براي گزارش دادن به اولين گروه داريد

00:35:55.889 --> 00:35:58.390
.نه من
.من امروز دارم ميرم بيرون

00:35:58.458 --> 00:36:01.260
برندون
لئونارد كينگ؟
آره

00:36:01.327 --> 00:36:04.029
بيرون به سمت
اولين گروه
در 22مين

00:36:05.565 --> 00:36:07.199
.اين يه اشتباهه

00:36:09.035 --> 00:36:11.036
.اون همش اونجاست

00:36:11.104 --> 00:36:14.640
,تو در 22مين ترك ميكني
.كشتيراني برگشت به عراق

00:36:14.708 --> 00:36:17.776
بخش-ثانويه
12305سند 10

00:36:17.844 --> 00:36:20.879
.بوسيله مجوز رئيس جمهور

00:36:20.947 --> 00:36:22.748
.تو توقف- باخت شده بودي

00:36:38.098 --> 00:36:39.565
سرهنگ دوم؟

00:36:39.699 --> 00:36:41.467
.گروهبان كينگ

00:36:41.534 --> 00:36:43.769
من تورو براي يه نفر گيري بمنظور يه شروع دوباره
,در برازاس گذاشتم

00:36:43.837 --> 00:36:45.904
.و تو بهم يه تگه پياز دادي

00:36:47.540 --> 00:36:48.640
.اون چيزيه كه به ذهن اومد ,قربان

00:36:48.708 --> 00:36:50.409
,مشكلت چيه
گروهبان؟

00:36:50.477 --> 00:36:52.311
.من در نظر گرفته شده ام امروز برم بيرون

00:36:52.379 --> 00:36:54.179
.حالا اونا دارند منو بر ميگردونند به عراق

00:36:54.247 --> 00:36:56.648
ميفهمي چرا مهمه كه ما اونجا ببرنده بشيم؟

00:36:56.716 --> 00:36:58.183
چرا به سربازهاي خوبي مثل تو احتياج داريم؟

00:36:58.251 --> 00:36:59.685
بله,قربان

00:36:59.753 --> 00:37:02.755
تو كيفيت رو تخفيف ميدي؟
تو همجنس بازي يا حامله؟

00:37:05.558 --> 00:37:08.327
.قربان,شما منو ميشناسيد
من يه سرباز بادبان بازكن هستم

00:37:08.395 --> 00:37:10.796
.بخاطر اينكه يه اهميت درحال كاهش دارم,گروهبان

00:37:10.864 --> 00:37:12.765
.اون يه جنگ ناميده شده
.اون در عراقه

00:37:12.832 --> 00:37:15.567
.ميدونم ,قربان
.من براي جنگ در اون داوطلب شده ام

00:37:15.635 --> 00:37:19.405
,من 150 تا ماموريت جنگي رو براي شما تموم كرده ام
.بدون شكايت

00:37:19.472 --> 00:37:23.242
تعهد ميگه
توقف-باخت تنها
.در يه زمان جنگه

00:37:23.309 --> 00:37:25.044
,رئيس جمهور گفت جنگ تمومه
...پس قانونا

00:37:25.111 --> 00:37:26.512
تو يه وكيلي پسرم؟

00:37:26.579 --> 00:37:27.646
نه,قربان

00:37:27.714 --> 00:37:29.214
اما بعد از انجام دادن
,به شايستگي با اين ارتش

00:37:29.282 --> 00:37:32.184
دارم بوسيله چندتا پرينت خوب
در يه قرارداد سوخته ميشم

00:37:32.252 --> 00:37:34.386
...حالا رئي جمهور خودش گفت
رئيس جمهور همچنين

00:37:34.454 --> 00:37:36.155
.فرماندهء كل قواست

00:37:36.222 --> 00:37:39.124
.فكر ميكنم كه اون تورو به هر راهي مغلوب ميكنه

00:37:39.192 --> 00:37:42.094
,با تمام احترام ,قربان
!لعنت به رئيس جمهور

00:37:45.031 --> 00:37:46.365
لعنت به رئيس جمهور؟

00:37:46.433 --> 00:37:49.168
.بله,قربان
.اون در اونجا در حال جنگيدن اين جنگ نيست

00:37:49.235 --> 00:37:52.471
اون اونجا نسيت كه ببينه دوستاش زنده زنده
سوزونده ميشند

00:37:52.539 --> 00:37:54.239
,ماهه گذشته سه نفر رو از دست دادم

00:37:54.307 --> 00:37:56.675
.و تقريبا بقيه مون رو كشته بدست آوردم

00:37:56.743 --> 00:37:59.311
,اونا سربازهاي منم بودند
.و من بيشتر از اون  از دست دادم

00:37:59.379 --> 00:38:02.948
,تو يه رهبره ممتاز هستي
.و داري بر ميگردي

00:38:03.016 --> 00:38:04.149
براي 11 ساله ديگه؟

00:38:04.217 --> 00:38:06.251
.اون به اون اضافه نخواهد شد
چطور ميدوني؟

00:38:06.319 --> 00:38:09.021
.فكر كنم كه رئيس جمهور در اين موضوع مغلوبت كرد

00:38:09.089 --> 00:38:11.657
,اين,قربان
,مزخرفه
!و شما اونو ميدونيد

00:38:15.061 --> 00:38:19.965
ناوبان يكم,شما عينا شنيديد گروهبان كينگ
يه دستور مستقيم رو سرپيچي كرد

00:38:20.033 --> 00:38:22.835
.بله,قربان
من همچنين اونو ميبينم كه
.يه خطر پروازي باشه

00:38:22.902 --> 00:38:26.105
اونو تا سنگر اسكورت كنيد
.تا درنتيجه اون دوباره بتونه وضعيتش رو تعديل كنه

00:38:26.172 --> 00:38:27.439
شما داريد يه اشتباه بزرگ ميكنيد

00:38:27.507 --> 00:38:28.974
.من دارم براتون يه لطف بزرگ ميكنم

00:38:29.042 --> 00:38:30.743
.پايانه بحث

00:38:30.810 --> 00:38:34.380
مطمئن شو اون به اولين گروه ميفرسته وقتي كه
.اون بر 22مين خارج ميشه

00:38:34.447 --> 00:38:35.814
.مفهوم شد,قربان

00:39:04.711 --> 00:39:07.713
.زودباش,ماهر
!لعنتي منو لمس نكن

00:39:32.038 --> 00:39:35.374
<i>.استيو,واقعا بد خرابكاري كردم
هي,مرد,چي؟
تو چيكار كردي؟</i>

00:39:35.442 --> 00:39:37.609
من دونفر رو تحقير كردم و حالا
غايب بدون اجازه هستم

00:39:39.212 --> 00:39:42.047
<i>...چه غلطي
من توقف-باخت رو در
.برگشت به عراق بدست آوردم</i>

00:39:42.115 --> 00:39:43.582
<i>!لعنتي</i>

00:39:43.650 --> 00:39:45.417
<i>اُه,باشه
.ببين,اونو براي بوت بگير</i>

00:39:45.485 --> 00:39:46.819
<i>,تو با اون طلائي
.اون اونو درستش خواهد كرد</i>

00:39:46.886 --> 00:39:48.687
.آره,بوت داشت سعي ميكرد منو به سنگر چوبي بفرسته

00:39:48.755 --> 00:39:51.290
من آزاد لرزيدم
و به داخل جيپ تو جهش كردم,مرد

00:39:51.358 --> 00:39:54.893
<i>.تو قطعا حالا خرابكاري كرده اي
.ميدونم</i>

00:39:54.961 --> 00:39:58.564
,ميدونم
.من فقط شروع شده بدست آوردم
.من گُهم رو گم كردم

00:39:58.631 --> 00:40:01.467
<i>.بسيارخوب,صبركن.ببين
,بسيارخوب,بفهم
.آروم باش</i>

00:40:01.534 --> 00:40:04.737
<i>,سعي ميكنم كه بفهمم چه اتفاقي داره اينجا ميافته
.و شماره ششت رو پوشش بدم</i>

00:40:04.804 --> 00:40:06.638
.متشكرم,مرد
.ميدونستم ميخواي

00:40:06.706 --> 00:40:08.407
.بعدا ميزنمت

00:40:56.022 --> 00:40:57.322
.زودباش داخل شو,كلانتر

00:40:57.390 --> 00:41:00.192
,آيدا
.به اين گوش كن

00:41:02.295 --> 00:41:05.597
اين ام پي اس برام اومد و گفت
.كه برندون بدون اجازه غايب شده

00:41:05.665 --> 00:41:10.002
حالا اون در جهنم ميتونه غايب باشه اگه
امروز داره ميره بيرون؟

00:41:10.070 --> 00:41:11.870
.بوت عصباني جست و خيز ميكنه

00:41:11.938 --> 00:41:15.874
اون شخصا منو صدا كرد
.در تمام حالات apb براي بيرون گذاشتن يه

00:41:15.942 --> 00:41:19.478
برندون رو مجاب كن خودش رو به داخل برگردونه و
.و اين كار رو طبقه بندي كنه

00:41:34.527 --> 00:41:37.663
.من نميفهمم
اونا تورو توقف-باخت كرده اند؟

00:41:37.731 --> 00:41:38.831
چطور ميتونند اين كارو بكنند؟

00:41:38.898 --> 00:41:40.632
اونا دارند هرجيزي رو كه بخوان انجام بدند
انجام ميدند

00:41:40.700 --> 00:41:42.301
,با يه كمبود مرد و بدون نقشه

00:41:42.369 --> 00:41:44.770
اونا دارن سربازهايي كه بايد برند بيرون
به عقب ميفرستند

00:41:44.838 --> 00:41:47.339
.اون يه نقشهء در عقبيه,اون چيزيه كه هست

00:41:47.407 --> 00:41:48.907
استيو چي؟

00:41:48.975 --> 00:41:50.542
.ميچ, من نميدونم
,بعضي از ما داريم اونو ميگيريم
.بعضيها نميگيريم

00:41:50.610 --> 00:41:52.344
.اين نميتونه در حال اتفاق باشه

00:41:52.412 --> 00:41:54.246
.نه!‌تو تقريبا اونجا مُردي

00:41:54.314 --> 00:41:55.748
ميخواي چيكار كني؟

00:41:55.815 --> 00:41:56.982
ميخواي من تورو تا وقتي كه اين قضيه فراموش بشه به مكزيك ببرم؟

00:41:57.050 --> 00:41:58.283
.نه,نه,نه
.راهي نيست,مامان

00:41:58.351 --> 00:42:00.119
من دارم دُمم رو از وسط تا  مكزيك با زور نميكشم

00:42:00.186 --> 00:42:01.987
.من دارم كليدهام رو ميگيرم

00:42:03.523 --> 00:42:05.157
.برندون

00:42:05.225 --> 00:42:07.092
.به من گوش كن
,اگه تو ترسيده اس
.اون مشكلي نيست

00:42:07.160 --> 00:42:08.260
.خجالتي براي اون نيست

00:42:08.328 --> 00:42:11.330
.من نترسيده ام
!من مضظرب هستم

00:42:11.398 --> 00:42:13.065
.اين خانواده مبارزه كردن در جنگ رو تموم كرده

00:42:13.133 --> 00:42:15.434
.اون نترسيده ,روي
.اون فقط داره محسوس ميشه

00:42:15.502 --> 00:42:19.338
,فقط نميخوام اونو در هيچ كار عميقتري بكنم
.همش اونه

00:42:19.406 --> 00:42:20.739
.شايد تمام زندگيش رو نابود كنه

00:42:20.807 --> 00:42:22.274
.من اجازه نخواهم داد اون اونقدر دور بره

00:42:22.342 --> 00:42:24.543
زندگيش رو خراب كنه؟
در باره كشتن خودش چي؟

00:42:24.611 --> 00:42:26.345
خدا لعنتش كنه,آيدا
!صبر كن! صبر كن

00:42:26.413 --> 00:42:29.148
سناتور بهم گفت اگه هرگز به چيزي احتياج داشتم
اون كمك خواهد كرد

00:42:29.215 --> 00:42:31.250
.اين يه اشتباه خيلي بزرگه

00:42:31.317 --> 00:42:33.285
,تو از سلسله مراتب ميري بيرون
,بر فراز سر بوت

00:42:33.353 --> 00:42:35.354
.تو داري مشكلت رو دوبرابر ميكني
.اون مي خواد از تو يه عبرت درست كنه

00:42:35.422 --> 00:42:36.755
درباره بوت نگران نيستم

00:42:36.823 --> 00:42:38.724
.به محض اينكه همه چيز رو براي سناتور توضيح بدم

00:42:38.792 --> 00:42:42.227
.d.c احتياج دارم تورو بفرسمت به
.همين الان و اين رو طبقه بندي كنم

00:42:42.295 --> 00:42:44.430
.باشه,تو رو ميگيرم

00:42:44.497 --> 00:42:46.665
.نميتوني
.اونا درتماشاي همه شما خواهند بود

00:42:46.733 --> 00:42:49.501
.اونا منو تماشا نخواهد كرد
.من تورو خواهم گرفت

00:42:49.569 --> 00:42:53.005
ميشل, استيو كونه منو خواهد داشت اگه
بهت اجازه بدم دد همه اين درگير شي

00:42:53.073 --> 00:42:55.240
.اون ميتونست بعدي باشه

00:42:55.308 --> 00:42:57.242
.بيا بريم
اين اشتباهه,برندون

00:43:11.624 --> 00:43:14.226
.استيو,زياد درباره اونجا بودن صحبت نميكنه

00:43:17.097 --> 00:43:18.130
.شن

00:43:18.932 --> 00:43:20.666
.ككها

00:43:20.734 --> 00:43:21.633
.مگس ها

00:43:23.436 --> 00:43:24.837
.حرارت

00:43:24.904 --> 00:43:26.071
.خستگي

00:43:27.173 --> 00:43:29.575
.يا ميتوني بطرفش شليك كني

00:43:29.642 --> 00:43:31.076
.يا ورم كرده

00:43:32.212 --> 00:43:34.079
.اون تقريبا اونه

00:43:37.017 --> 00:43:38.817
.گوسفند در بزرگراه

00:43:40.453 --> 00:43:41.220
كجا؟

00:43:43.056 --> 00:43:44.223
.در عراق

00:43:46.860 --> 00:43:49.028
.گروه هاي كون-گنده اي از اونها

00:43:49.195 --> 00:43:50.062
آره؟

00:43:58.371 --> 00:44:01.173
.جني,اين منم

00:44:01.241 --> 00:44:04.243
.احتياج دارم كه فردا شيفتم رو در كار پوشش بدي

00:44:04.310 --> 00:44:05.811
.متاسفم بيدارت كردم

00:44:05.879 --> 00:44:07.680
<i>نه,من بيدار بودم
.بيدار بودم</i>

00:44:07.747 --> 00:44:10.182
<i>,و پوشش دادن شيفت كاريت ,كار مشكلي نيست</i>

00:44:10.250 --> 00:44:12.251
<i>.از اونجايي كه هيچكدوم از ما كاري نداره</i>

00:44:12.318 --> 00:44:14.553
<i>چي؟
,تامي ماشينش رو به داخل كار ما روند</i>

00:44:14.621 --> 00:44:17.222
<i>.مست به عنوان يه مزاحم
.بدست آورد dui اون در دو روز گذشته دوتا </i>

00:44:17.290 --> 00:44:18.891
چه اتفاقي داره براي اين پسرا ميافته؟

00:44:58.765 --> 00:45:00.733
شما اون بيرون خوب هستيد؟

00:45:08.775 --> 00:45:11.610
.فكر كردم يكي رو پايين در كنار آبگذر ديدم

00:45:13.179 --> 00:45:14.046
حالت خوبه؟

00:45:16.316 --> 00:45:17.549
.آره,مطمئنا

00:45:20.887 --> 00:45:22.821
.تو بايد سعي كني و يه كم بخوابي

00:45:28.395 --> 00:45:30.062
. خوب ميشم , ميچ

00:45:46.413 --> 00:45:47.946
.ميدونم دارم چيكار ميكنم

00:46:03.463 --> 00:46:06.265
.گوش كن ميچ,تو رفتن به خونه رو احتياج داري

00:46:07.567 --> 00:46:09.234
.چندتا لباس خشك احتياج داري

00:46:35.662 --> 00:46:37.262
.تو هرچيزي كه ميدونم بهم ياد دادي

00:46:37.330 --> 00:46:39.698
تو منو تمام چيزي ساختي
كه هستم

00:46:39.766 --> 00:46:43.202
.چيزه ديگه اي نميتونه باشه,قربان
.من به اندازه هرچيز ديگه اي خوب نيستم

00:46:43.269 --> 00:46:46.271
!بعدش نوشدنت رو متوقف كن
.ميكنم,قربان

00:46:46.339 --> 00:46:48.640
تمام چيزي كه ميخوام باشم
يه سربازه

00:46:48.708 --> 00:46:51.243
.من فقط ميخوام برگردم به عراق
.بهتر خواهم شد

00:46:52.345 --> 00:46:53.512
.هي,عزيزم

00:46:53.580 --> 00:46:56.181
...اگه من هرگز
تلفن رو بده برندون

00:46:56.249 --> 00:46:58.684
<i>!تلفن رو بده بهش
.بسيارخوب</i>

00:47:02.355 --> 00:47:04.857
<i>.هي,مرد
,كدون جهنمي هستي
مرد؟</i>

00:47:04.924 --> 00:47:07.526
.من يه موقعيتي دارم كه لازمه همين الان داخل شي

00:47:07.594 --> 00:47:09.895
.تمام شب داشتم سعي ميكردم بهت برسم
كجا بودي؟

00:47:09.963 --> 00:47:11.463
,تمام شب رو در زندان لعنتي بودم

00:47:11.531 --> 00:47:13.632
.سعي ميكردم تامي رو به قيد وثيقه از طوفان لعنتي بيارم بيرون

00:47:13.700 --> 00:47:14.767
!خدا لعنتش كنه

00:47:14.834 --> 00:47:17.136
.بوت در حال پس زدنه تامي به بيرونه

00:47:17.203 --> 00:47:20.439
,رهبر گروه بايد اينجا باشه
.و اون توئي

00:47:20.507 --> 00:47:22.508
.استيو,من نميتونم

00:47:22.575 --> 00:47:24.710
.هستم d.c من در راهم به سمت
.براي ديدن سناتور

00:47:24.778 --> 00:47:25.978
<i>تو چي هستي؟</i>

00:47:26.046 --> 00:47:27.312
<i>,تو يه غايبه بدون مجوز هستي</i>

00:47:27.380 --> 00:47:29.381
لعنتي ميبري؟ d.c و داري ميشل رو به

00:47:29.449 --> 00:47:32.017
.من ميخوام بي بندوباريه اونو در حد آمريكا ببُرم

00:47:32.085 --> 00:47:33.752
!هنوز اونو به من ثابت نكردي

00:47:33.820 --> 00:47:37.356
.ميخوام اينو تا وقتي كه برگردم اداره كني
.فقط دو روز

00:47:37.424 --> 00:47:39.491
...بهتره كه اين آخرين بار باشه
.اون نميتونه به اون درازي صبر كنه

00:47:39.559 --> 00:47:41.460
!تو مست ميروني...
,و تو,دوستم

00:47:41.528 --> 00:47:43.762
<i>.تو با بوت در يه كثافته عميق هستي</i>

00:47:45.331 --> 00:47:46.432
.ميخوام اينو درستش كنم

00:47:49.636 --> 00:47:51.236
.اون تمام چيزيه كه بدست آوردم

00:47:51.304 --> 00:47:54.573
.اين برام همه چيزه
.ارتش خانواده منه

00:47:54.641 --> 00:47:58.210
,ميدونم كه يه جنبيه كوچيكم
اما بهم يه فرصت ديگه بده,لطفا

00:48:21.001 --> 00:48:22.468
موضوع چيه؟

00:48:22.535 --> 00:48:24.703
.ميخواد به سمت شمال در 55همين به داخل منفيس بره

00:48:24.771 --> 00:48:26.005
.راهي طولانيي در اطرافه

00:48:26.072 --> 00:48:28.474
.يه كاري هست كه بايد انجام بدم
.من ميرونم

00:49:00.006 --> 00:49:03.509
,به نام پدر
.پسر و روح القدس

00:49:05.812 --> 00:49:07.079
.تبريك ,مرد

00:49:07.147 --> 00:49:08.714
خيلي بيشتر از آب
تا وقتي كه نجات داده بشم
ميگيرم

00:49:08.782 --> 00:49:11.183
.متشكرم,مرد
.درسته,پريچر
.تو اونو نجات دادي

00:49:13.286 --> 00:49:15.220
.برادر, فكر ميكنم تو به مقداري دعاي بيشتر احتياج داري

00:49:28.702 --> 00:49:32.171
.پريچر و دين يار آدمهاي زيادي رو در اونجا تعميد دادند

00:49:32.238 --> 00:49:34.239
.زودباش, بشين

00:49:34.307 --> 00:49:36.909
فقط خواسته شده
كه به احترام من پرداخت بشه

00:49:36.976 --> 00:49:39.078
.خيلي ممنونم كه اومدي

00:49:39.145 --> 00:49:41.313
گفتي كه احساس بدي درباره آخريت ماموريت پائل داشتي

00:49:41.481 --> 00:49:42.715
.ممم-هممم

00:49:42.782 --> 00:49:44.483
چرا وقتهاي زيادي اون ميخواد برگرده؟

00:49:44.551 --> 00:49:45.984
اون متوقف-باخت شده بود

00:49:47.854 --> 00:49:49.388
نميتونست يه راه به بيرون پيدا كنه؟

00:49:49.456 --> 00:49:52.658
.آدمهاي زيادي اينجا در ممفيس ناشناخته بودند

00:49:52.726 --> 00:49:55.461
سربازهاي متوقف-باخته
.اينجا دادخواهي بايگاني ميكنند

00:49:55.528 --> 00:49:57.830
.اما اون نميخواد گوش كنه

00:49:57.897 --> 00:49:59.264
.منو ببخشيد

00:50:05.939 --> 00:50:09.308
و چطور يكي ميتوني اين مردهارو
با دادخواهي پيدا كنه؟

00:50:11.311 --> 00:50:13.345
.بستگي داره كه چه كسي بخواد بدونه

00:50:16.649 --> 00:50:18.851
.من دوست دارم بدونم

00:50:18.918 --> 00:50:22.187
.اون درست مثل يه روز ديگه شروع شده

00:50:22.255 --> 00:50:26.925
,داشتيم يه نقطه بازرسي اداره ميكرديم
.اما ما تحت حمله اومديم

00:50:26.993 --> 00:50:31.263
و استاندارد عملياتي
...شيوه كاره براي تعقيبه ضاربها,و

00:50:31.331 --> 00:50:32.798
,ادامه بده
.ميخوايم بدونيم

00:50:34.334 --> 00:50:37.369
.ما اوناره به داخل يه كوچه دنبال كرديم

00:50:37.437 --> 00:50:39.204
.سربازهام رو به داخل يه كوچه هدايت كردم

00:50:42.008 --> 00:50:44.443
,پريچر,پائول
.جناح هاي مارو پوشش ميدادند

00:50:44.511 --> 00:50:46.645
.ما از هر دو پشت بام شليك داشتيم

00:50:48.448 --> 00:50:51.884
,آرپيجي ها ,سلاحهاي سبك
...گلوله ها,انفجارها

00:50:54.788 --> 00:50:57.589
.اون يه تله بود

00:50:57.657 --> 00:51:01.026
هداست كردنه سربازهات به داخل يه دام
يه طرزكار عملياتيه استاندارده؟

00:51:01.094 --> 00:51:02.594
.بسته مايكل

00:51:08.702 --> 00:51:10.936
...من بياد ميارم

00:51:11.004 --> 00:51:14.406
.داشتم سرتاسر كوچه سر اون داد ميزدم

00:51:14.474 --> 00:51:17.576
و اون تلفن رو براي درخواست نيروهاي پشتيباني برداشت, و

00:51:19.612 --> 00:51:22.848
,بايد ديده باشه يكي توماس رو ميكشه پايين

00:51:22.916 --> 00:51:27.586
.آخه چندتا شليك در امتداد كرد'

00:51:32.092 --> 00:51:33.926
.و تفنگش گير كرد

00:51:40.166 --> 00:51:41.100
...اون وقتيه كه

00:51:43.370 --> 00:51:45.070
.اون وقتيه كه گلوله خورد

00:51:47.474 --> 00:51:49.041
پسرمون رنج كشيد؟

00:51:52.479 --> 00:51:54.246
.نه,خانم

00:51:54.314 --> 00:51:58.550
...نه,اون
.همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد

00:51:58.618 --> 00:52:01.120
.زندگيه برادرم در اونجا هدر رفت

00:52:04.524 --> 00:52:07.960
برادرت در حال انجام كاري مُرد كه در
قلبش حس ميكرد اون وظيفشه

00:52:09.963 --> 00:52:12.664
.و در دستهاي بهترين دوستش مُرد

00:52:13.900 --> 00:52:16.068
.ميتونم اونو بهت بگم

00:52:16.136 --> 00:52:19.938
اون تنها كسيه كه عكسو درست بعد از اينكه
پائول رو از دست داديم برامون فرستاد

00:52:21.107 --> 00:52:23.008
.عقب رو بخون

00:52:29.916 --> 00:52:32.685
,اون بعضي اوقات ,دير وقت شب,زنگ ميزنه
.ممم-همم

00:52:32.752 --> 00:52:34.586
.فكر ميكنم كه اون مشروب خورده بوده

00:52:37.257 --> 00:52:38.657
.اونو نگهدار

00:52:40.160 --> 00:52:41.493
,متشكرم,قربان
.نگه ميدارم

00:52:41.561 --> 00:52:44.430
,ما ميخوايم ازت تشكر كنيم
,گروهبان كينگ
.براي آينده

00:52:44.497 --> 00:52:47.499
.بخاطر اينكه ميدونم اين ملاقات بايد برات خيلي مشكل باشه

00:52:47.567 --> 00:52:49.068
.بله,خانم
متشكرم,گروهبان

00:52:49.135 --> 00:52:51.670
.براي اومدنتون متشكرم

00:52:51.738 --> 00:52:52.971
.متشكرم

00:52:54.140 --> 00:52:55.974
.در بيرون رفتن موفق باشي

00:53:03.383 --> 00:53:05.951
,اون واقعا خوب بود
.در برگشت به اونجا چيكار كردي

00:53:09.789 --> 00:53:12.224
پس تو ميخواي بري اين جايي رو كه برادر پريچر
دربارش بهم گفت رو پيدا كني؟

00:53:12.292 --> 00:53:15.094
.d.c من مستقيم دارم ميرم به
.پايان بحث

00:53:15.161 --> 00:53:16.528
بسيارخوب

00:53:23.436 --> 00:53:25.270
لعنتي

00:53:25.338 --> 00:53:26.572
!اينجا صبر كن
.برندون

00:53:26.706 --> 00:53:27.706
!اينجا صبر كن

00:53:29.342 --> 00:53:30.709
.اون اهميت نداره

00:54:06.546 --> 00:54:08.547
.تو گهه منو بدست آوردي ,اشغال

00:54:11.818 --> 00:54:13.619
.لشت رو از اينجا ببر بيرون

00:54:13.687 --> 00:54:15.688
.من گهه لعنتيم رو ميخوام

00:54:38.044 --> 00:54:40.646
.خودت رو راحت كن,احمق
.خودتئ راحت كن

00:54:40.714 --> 00:54:42.748
!بسيارخوب! بسيارخوب
.آروم باش

00:54:52.425 --> 00:54:53.792
!پايين بمون

00:54:58.598 --> 00:55:00.966
.باشه,حاجيها

00:55:01.034 --> 00:55:03.569
,بر روي زانوهاتون
.دستهارو پشت سرتون

00:55:03.636 --> 00:55:05.738
!حالا,گفتم

00:55:05.805 --> 00:55:06.638
!انمجامش بديد

00:55:12.045 --> 00:55:14.980
دستها پشت سرتون

00:55:15.048 --> 00:55:17.549
لذت ميبري,حاجي؟
لذت ميبري؟

00:55:21.354 --> 00:55:24.223
كي ميخواد بازي
شروع شليك به مردم " رو شروع كنه؟"

00:55:27.027 --> 00:55:28.460
.شما بالا هستيد

00:55:28.528 --> 00:55:30.029
!تو اولي

00:55:34.834 --> 00:55:38.337
.درست در پشت سرت

00:55:38.405 --> 00:55:40.305
.اُه,آره,آره
تو هنوز نمردي؟

00:55:40.373 --> 00:55:42.408
!فقط گهش رو بده  بهش
.زودباش حالا

00:55:42.475 --> 00:55:43.609
.ما فقط داريم اينجا شروع مي كنيم

00:55:43.677 --> 00:55:45.277
.گهت اونجاست ,مرد
.اون اونجاست

00:55:45.345 --> 00:55:47.046
.فقط برو بگيرش
اُه,آره؟ چي؟
.نميتونم صدات رو بشنوم

00:55:47.113 --> 00:55:48.781
نميتونم صداتو بشنوم
چي گفتي؟

00:55:49.949 --> 00:55:51.750
بعدي كيه؟

00:55:51.818 --> 00:55:53.485
تو, بعدي توئي

00:55:55.121 --> 00:55:57.122
.همه شما بهتره كه دعا كردن به خدا رو شروع كنيد,پسر

00:55:57.190 --> 00:55:59.024
.مرد,لطفا
.لطفا بهم شليك نكن

00:56:01.695 --> 00:56:03.362
.برندون,شليك نكن

00:56:03.430 --> 00:56:04.897
!اُه,لعنتي

00:56:04.964 --> 00:56:06.031
.اُه,خداي من

00:56:08.968 --> 00:56:10.803
.همه چيز رو بدست آوردم

00:56:10.870 --> 00:56:12.738
.همه چيزهامون رو بدست آوردم
باشه؟

00:56:14.074 --> 00:56:15.607
.در صورتهاي شما
!در صورت هاي شما

00:56:15.675 --> 00:56:16.842
.بسته

00:56:18.645 --> 00:56:20.412
.تفنگ رو بزار پايين

00:56:20.480 --> 00:56:22.781
!فرار كن
!منو نزن

00:56:22.849 --> 00:56:24.350
تفنگ رو بده بهم

00:56:25.752 --> 00:56:27.186
تفنگ رو بده بهم

00:56:29.022 --> 00:56:32.524
,تفنگ رو بده بهم
.يا اينكه اينجا همين الان تركت مي كنم

00:56:32.592 --> 00:56:34.093
!در روبه روي تو
!قسم ميخورم

00:56:34.160 --> 00:56:36.862
!در روبه روي تو
!قسم ميخورم شوخي نميكنم

00:58:18.498 --> 00:58:20.432
.به چندتا بخيه احتياج خواهي داشت

00:58:27.707 --> 00:58:28.407
.اينجا

00:58:30.410 --> 00:58:31.477
.بزار كمكت كنم

00:58:31.544 --> 00:58:32.044
گرفتمش

00:58:39.452 --> 00:58:40.919
.بزار كمكت كنم

00:59:03.276 --> 00:59:04.943
,قبل از اينكه استيو اومد خونه

00:59:07.747 --> 00:59:11.450
اونا بهمون گفتند كه چطور يه سرباز ميتونه براي خودش خطرناك باشه

00:59:12.352 --> 00:59:13.952
.يا مردم ديگه

00:59:17.791 --> 00:59:20.426
تو فكر ميكني من يه خطرم؟

00:59:20.493 --> 00:59:22.895
.من تورو از سال سوم ميشناسم

00:59:25.165 --> 00:59:27.900
.فكر كنم كه هردوتا بچهء خطر رو در اينجا بدست آورديم

00:59:57.097 --> 00:59:57.896
متاسفم

01:00:50.250 --> 01:00:51.717
موضوع چيه؟

01:00:51.785 --> 01:00:53.185
.همون كثافت كاريه هرشب

01:00:53.253 --> 01:00:55.921
,مشروب خوري
.جنگيدنها,دزدها

01:00:55.989 --> 01:00:57.723
.و من جيگرايي در اينجا گير آوردم

01:00:57.791 --> 01:00:59.558
.پليسها بزودي در اينجا خواهند بود

01:01:00.260 --> 01:01:01.393
هي

01:01:03.663 --> 01:01:05.130
تو پايين اينجا مي خوابوني؟

01:01:09.703 --> 01:01:10.969
چطور اين مكان رو ميخواي پيدا كني؟

01:01:11.037 --> 01:01:12.638
.برادر يه يارو در گروه من

01:01:12.706 --> 01:01:14.773
پسره با پشتكار يه دادخواهي رو مي خوابونه؟

01:01:16.976 --> 01:01:19.178
,درباره اولين موردمون بهت نگفت
گفت؟

01:01:19.245 --> 01:01:21.580
.ارتش به سختي نزول كرد

01:01:21.648 --> 01:01:24.450
,پسره حبس شده
.همه چيز گرفته شد

01:01:24.517 --> 01:01:26.919
.حتي همسرش تركش كرد

01:01:26.986 --> 01:01:28.821
.من وقتي براي هيچ دادخواهيي ندارم

01:01:28.888 --> 01:01:30.656
خوبه

01:01:30.724 --> 01:01:33.025
قاضيي در اين كشور نيست كه
در مقابل ارتش قيام كنه

01:01:33.093 --> 01:01:35.561
.تا وقتي كه اين جنگ برقراره

01:01:35.628 --> 01:01:38.430
.و بزاار يه چيزي درباره خواباندن بهت بگم

01:01:38.498 --> 01:01:41.033
.نميتوني شغلي بگيري
.نميتوني چكي رو نقد كني

01:01:41.101 --> 01:01:43.435
.و اونا احتمالا دارند مكالماتت رو رد گيري ميكنند

01:01:46.373 --> 01:01:47.940
حالا برو اونجا و دندونات رو مسواك بزن

01:01:48.008 --> 01:01:50.175
پس ما ميتونيم ترك كنيم,درسته؟

01:01:50.243 --> 01:01:53.645
,كوچكترين پسرم
.نميتونيم ببريمش دكتر

01:01:54.781 --> 01:01:56.882
شما در فرار 24/7 هستيد

01:01:56.950 --> 01:01:58.283
و خدا نكنه
بزني به كنار جاده

01:01:58.351 --> 01:02:00.285
.براي داشتن يه چراغ عقب شكستهء ماشين

01:02:00.353 --> 01:02:02.454
.ميري به زندان

01:02:02.522 --> 01:02:03.922
درنتيجه حالا به كجا رسيده اي؟

01:02:03.990 --> 01:02:05.257
.شمال. كانادا

01:02:07.127 --> 01:02:10.529
ديگه نميتونم خانواده ام رو در اين بزارم
متشكرم

01:02:10.597 --> 01:02:11.830
تو چي؟

01:02:11.898 --> 01:02:14.867
براي ديدنه يه سناتور d.c ميرم

01:02:14.934 --> 01:02:18.437
چرا تا وقتي كه سخت مشغواي يه نامه براي ويراستار نمي نويسي؟

01:02:21.341 --> 01:02:25.911
گوش كن مرد, بايد سعي كني به آدم من برسي
, ران كارلسُن,

01:02:25.979 --> 01:02:27.680
,وكيله صلح جوي پير
,بيرونه نيويورك كار ميكنه

01:02:27.747 --> 01:02:29.248
.مردم شمال رو ميگيره

01:02:29.315 --> 01:02:31.417
.اون كمكتون خواهد كرد از مرز رد شيد

01:02:31.484 --> 01:02:32.785
,گوش كن,مرد
من علاقمند نيستم

01:02:32.852 --> 01:02:34.620
در معامله به اون

01:02:38.324 --> 01:02:39.725
.هرجور راحتي

01:02:41.127 --> 01:02:43.862
,اما ما 14 ماه در فرار بوده ايم

01:02:43.930 --> 01:02:45.764
.و ديگه نميتونم قبولش كنم

01:02:51.805 --> 01:02:53.238
.شماره اينجاست

01:02:54.574 --> 01:02:55.674
.بگيرش

01:03:05.051 --> 01:03:08.220
.نگهشدار
.حفظ كردمش

01:03:08.288 --> 01:03:11.156
,يه راه خروج ديگه از اين
.اونو انجام خواهم داد

01:03:12.726 --> 01:03:14.126
.موفق باشي

01:03:14.194 --> 01:03:15.694
.همتون عجله كنيد,حالا

01:03:19.432 --> 01:03:22.401
حالت خوبه؟
آره؟

01:03:22.469 --> 01:03:24.169
اينجا,بزار دربارت فكر كنم

01:04:15.288 --> 01:04:16.889
!اُه,لعنتي

01:04:19.025 --> 01:04:21.660
.بهش گفتي كجا بوديم

01:04:21.728 --> 01:04:23.328
اومده كه منو ببره خونه

01:04:23.396 --> 01:04:24.930
ماشينم رو برات ميزارم,باشه؟

01:04:24.998 --> 01:04:26.398
خيلي ممنون

01:04:28.768 --> 01:04:29.868
هي,عزيزم

01:04:36.142 --> 01:04:37.409
صبح بخير

01:04:38.278 --> 01:04:39.411
صبح

01:04:43.016 --> 01:04:44.783
.لعنته خدا, سرباز

01:04:44.851 --> 01:04:47.286
چه اتفاقي برات افتاد؟

01:04:47.354 --> 01:04:48.987
چي ميخواي به بوت بگي؟

01:04:49.055 --> 01:04:51.056
تو وارده يه دره لعنتي شدي؟

01:04:51.124 --> 01:04:52.758
.من كارگر بوته لعنتي نيستم

01:04:52.826 --> 01:04:55.227
آره,هستي

01:04:55.295 --> 01:04:57.396
.من اينجام كه تورو برگردونم

01:04:57.464 --> 01:04:59.365
.تو منو هيچ حايي نمي بري

01:05:00.400 --> 01:05:03.035
.باشه,پسره خشن

01:05:03.103 --> 01:05:04.803
بزار اونو برات طرح كنم

01:05:04.871 --> 01:05:07.573
,بوت گفت اگه در 14 ساعت آينده تو رو به پايگاه برگردونم

01:05:07.640 --> 01:05:10.242
,همه هزينه ها پايين افتاده اند
.هيچ حصاري

01:05:10.310 --> 01:05:13.045
.احتياج ندارم تو با بوت براي من معامله كني

01:05:13.113 --> 01:05:14.480
!هي

01:05:14.547 --> 01:05:15.914
تو نميدونيمن در چه كاري بوده ام

01:05:15.982 --> 01:05:18.417
.براي پاك كردن كثافت از روي كفشهات

01:05:18.485 --> 01:05:20.085
.تو بايد از من متشكر باشي

01:05:20.153 --> 01:05:22.821
تو جيپ منو ميدزدي و با دخترم فرار ميكني.

01:05:22.889 --> 01:05:24.623
.اين طوري نيست كه اون اتفاق افتاد

01:05:24.691 --> 01:05:27.559
.اينو ميدوني
من داشتم سعي ميكردم كمكش كنم

01:05:27.627 --> 01:05:29.361
.و اون چيزيه كه دارم سعي ميكنم انجام بدم

01:05:29.429 --> 01:05:31.930
.اين يه معاملهء مستقيم از طرفه بوته

01:05:31.998 --> 01:05:33.065
.اين بهترين چيز براي اونه

01:05:33.133 --> 01:05:35.267
بهترين كار براي من چيه؟

01:05:35.335 --> 01:05:37.569
بهترين كار براي تو چيه, استيو؟

01:05:37.637 --> 01:05:39.138
.a ظاهر شدن در اينجا در كلاس

01:05:39.205 --> 01:05:42.041
چه نوع معامله اي با بوت كردي؟

01:05:46.279 --> 01:05:48.714
اونو آموزشگاه تيراندازها بردي,نبُردي؟

01:05:50.083 --> 01:05:51.283
!لعنتي

01:05:56.589 --> 01:05:58.157
تو دوباره داوطلب شدي؟

01:06:01.061 --> 01:06:03.195
چطور تونستي اين كارو بكني؟
تو چطور تونستي با برندون

01:06:03.263 --> 01:06:05.097
براي سه روز لعنتي فرار كني و به من نگي؟
ما تورو صدا نكرديم

01:06:05.165 --> 01:06:07.099
و تو دوباره داوطلب شدي؟

01:06:07.167 --> 01:06:09.068
!اين مزخرفه
و تو ميدوني

01:06:09.135 --> 01:06:11.437
چطور ميتونستم نشم

01:06:11.504 --> 01:06:16.241
,ميشل
اون واقعا برام واضح شد كه اين, اين امنه

01:06:16.309 --> 01:06:17.643
اون امنه؟

01:06:20.046 --> 01:06:22.147
و ما كي ازدواج ميكنيم, استيو؟

01:06:24.184 --> 01:06:25.884
وقتي كه از ماموريت بعديم برگشتم

01:06:25.952 --> 01:06:28.687
كي بر ميگردي؟

01:06:28.755 --> 01:06:32.057
.تو اينو براي پنج سال لعنتيه كه داري بهم ميگي

01:06:34.027 --> 01:06:36.929
.واضحه كه تو تصميمت رو گرفتي

01:06:36.996 --> 01:06:39.264
.اين برام خوبه

01:06:39.332 --> 01:06:42.034
.من يه آينده در اين بدست آوردم

01:06:42.102 --> 01:06:45.137
.اين چيزيه كه من ميتونم بهش افتخار كنم

01:06:45.205 --> 01:06:48.040
تو واقعا منو در موقع فروشه ماشينها براي ريني ديدي؟

01:06:50.710 --> 01:06:52.144
.از اينجا برو بيرون

01:06:52.212 --> 01:06:54.713
.ببين,متاسفم
صبركن. لطفا؟

01:06:54.781 --> 01:06:56.215
.نكن
.لطفا بيا اينجا

01:06:56.282 --> 01:06:57.449
.نكن

01:06:57.517 --> 01:06:59.618
...لطفا,فقط
نكن
!از اينجا برو بيرون

01:06:59.686 --> 01:07:02.021
.آشغال, گمشو

01:07:02.088 --> 01:07:03.789
!گفتم گمشو

01:07:13.800 --> 01:07:14.967
!لعنتي

01:07:25.311 --> 01:07:27.246
اون واقعا اتفاق افتاد؟

01:07:27.313 --> 01:07:28.781
!آشغاله عوضي

01:07:31.317 --> 01:07:32.751
.اون خراب شده بود

01:07:34.087 --> 01:07:35.754
چه انتظاري داشتي؟

01:07:37.590 --> 01:07:40.259
.خدا لعنتش كنه
چطور همه چيز اينقدر خراب شد؟

01:07:40.326 --> 01:07:42.227
,تو,تامي
حالا ميشل؟

01:07:42.295 --> 01:07:44.863
مشكله تامي چيه؟

01:07:44.931 --> 01:07:47.366
.اون خيلي زيادي اشتباه كرده ,مرد

01:07:47.434 --> 01:07:49.335
.من نميتونم عين تو به اون نفوذ كنم

01:07:49.402 --> 01:07:51.203
.اون فقط به حرفام گو نخواهد كرد

01:07:53.973 --> 01:07:55.107
.ببين,زودباش

01:07:55.175 --> 01:07:56.675
.زودباش
ما خواهيم رفت و از كار ميندازيم

01:07:56.743 --> 01:07:58.811
يه ماموريت ديگه,
.و به خونه خواهيم اومد

01:07:58.878 --> 01:08:00.546
يه ماموريت ديگه؟

01:08:00.613 --> 01:08:02.848
تو هميشه داري درباره اين صحبت ميكني كه
چقدر اين جنگ نيش داره

01:08:02.916 --> 01:08:05.050
چطور بهمون اجازه نخواهند داد در راهي كه احتياج داريم اونو برنده بشيم بجنگيم

01:08:05.118 --> 01:08:06.952
حالا ميخواي برگردي؟

01:08:07.020 --> 01:08:09.321
.اون هيچ احساس لعنتيي بوجود نمياره

01:08:09.389 --> 01:08:13.192
مثل اين هيچ احساس داغون كننده اي بوجود مياره؟

01:08:13.259 --> 01:08:16.028
.اين چيزي نيست كه ما هستيم,مرد

01:08:16.096 --> 01:08:17.963
مرد,ببين, ما با هم داخل همه اين كثافت كاري نشديم

01:08:18.031 --> 01:08:21.300
.فقط براي تو براي تموم كردن مثل يكي از اين كيثه هاي كثافت غايبه لعنتي

01:08:22.669 --> 01:08:24.069
.ما مثا اين ياروها نيستيم

01:08:24.137 --> 01:08:25.537
.ما سربازيم

01:08:25.605 --> 01:08:26.772
.ما براي يه چيزي ايستادگي ميكنيم,مرد

01:08:26.840 --> 01:08:28.640
.ما از تگزاسيم

01:08:28.708 --> 01:08:30.242
.بسيارخوب
.صحبت بوت رو بار كن,كرد

01:08:30.310 --> 01:08:31.877
اجازه دادي تو رو در برگشتن صحبت كنه؟

01:08:31.945 --> 01:08:34.480
.اون خوبه
.تو يه حقي براي احمق بودن بدست آوردي

01:08:34.547 --> 01:08:35.948
!خوب,آشغالي,مرد

01:08:36.016 --> 01:08:38.684
من كاري رو انجام دادم كه بايد ميكردم
,در زماني كه بايد انجامش ميدادم

01:08:38.752 --> 01:08:40.919
.و ديگه اونو انجام نخواهم داد

01:08:40.987 --> 01:08:43.222
.نميتوني اونو به بوت برگردوني

01:08:43.289 --> 01:08:46.992
!تو تنها كسي هستي كه فكر ميكنه داري از اين بيرون ميري

01:08:47.060 --> 01:08:48.394
.بوت سناتور رو خبر كرده

01:08:48.461 --> 01:08:50.029
.اون ميدونه شما در انجام چه كاري هستيد

01:08:50.096 --> 01:08:51.330
.تو غايبه بغيره مجازي ,برندون

01:08:51.398 --> 01:08:53.899
.هيچ سناتوري كمكت نميكنه
!تو تموم شده اي

01:08:53.967 --> 01:08:57.469
.استيو,تو ميدوني كاري كه اونا دارند ميكنند اشتباهه

01:08:57.537 --> 01:08:59.838
.من دارم بر نميگردم

01:08:59.906 --> 01:09:01.473
.دارم با اين چيز مبارزه مي كنم

01:09:15.121 --> 01:09:16.055
!هي

01:09:25.498 --> 01:09:27.032
.6ت رو نگاه كن

01:09:44.651 --> 01:09:46.985
<i>,گروهبان كينگ,تاحالا چندين بار بهتون گفته ام</i>

01:09:47.053 --> 01:09:49.321
<i>.سناتور نميتونه شما رو ببينه</i>

01:09:49.389 --> 01:09:51.357
<i>.خانم من يه سربازه نشاندارم</i>

01:09:51.424 --> 01:09:54.393
<i>.حالا شه نشان قلب ارغواني و ستاره برنزي بايد يه معنيي بدند</i>

01:09:54.461 --> 01:09:55.961
<i>.ميفهمم</i>

01:09:56.029 --> 01:09:57.763
<i>.اما شما يه سرباز فراري هستيد</i>

01:09:57.831 --> 01:09:59.865
<i>,نه يه افسر آمريكا
هيچ مامور دولتي</i>

01:09:59.933 --> 01:10:02.668
<i>.يه سرباز در حال فرار رو كمك نخواهد كرد</i>

01:10:02.736 --> 01:10:05.671
<i>.قبل از اينكه دستگير بشي برگرد به پايگاهت</i>

01:10:57.957 --> 01:10:58.957
.مشروب

01:10:59.025 --> 01:11:00.292
,ميدوني
.اين ساعته خوشيه

01:11:00.360 --> 01:11:01.593
.شما براي يكي ميتونيد دوتا بدست بياريد

01:11:01.661 --> 01:11:03.729
.خوب,خوش قدميه منه
.دوبرابر,دوبرابر

01:11:22.015 --> 01:11:23.549
ميتونم بهتون بپيوندم؟

01:11:46.773 --> 01:11:48.240
,اونطوري كه اونو ميبينم

01:11:50.977 --> 01:11:52.745
.استيو با ارتش ازدواج كرده

01:11:55.448 --> 01:11:57.249
.اون براش همه چيزه

01:12:01.354 --> 01:12:04.723
نميتونم يه سال ديگه رو بدون اينكه
اون صورتم رو لمس كنه ادامه بدم

01:12:08.128 --> 01:12:10.229
.نميتونم يه همسرم ارتشي باشم

01:12:14.334 --> 01:12:16.201
.من فقط اونقدر قوي نيستم

01:12:22.709 --> 01:12:24.209
,خوب,ميشل

01:12:25.745 --> 01:12:28.714
,ميدوني
...زندگي خيلي طولانيه و

01:12:30.050 --> 01:12:31.116
برندون

01:12:31.184 --> 01:12:32.951
.تو خيلي جوني...

01:12:33.019 --> 01:12:34.787
.خفه شو و بنوش

01:12:34.854 --> 01:12:35.888
.بله,خانم

01:12:35.955 --> 01:12:36.955
.ما دوتامون داغون شديم

01:12:38.391 --> 01:12:39.792
.دوباره بطور مشابه

01:12:55.742 --> 01:12:58.477
.بسيارخوب,مردها
همتون موقر راه بريد و در جاهاتون مستقر بشيد,بسيارخوب؟

01:12:58.545 --> 01:13:01.580
.بله,قربان
,گروهبان شريور
.مرده متصدي

01:13:01.648 --> 01:13:03.282
با يه بطريه لعنتي داري چيكار ميكني ,مرد؟

01:13:03.350 --> 01:13:04.983
.تو حتي نبايد مشروب بخوري

01:13:05.051 --> 01:13:07.419
.زودباش,مرد
...داري چيكار

01:13:07.487 --> 01:13:09.521
داري چيكار ميكني؟

01:13:09.589 --> 01:13:11.023
.بسوي جني

01:13:11.091 --> 01:13:12.691
.جني تورو نميخواد ,مردك

01:13:12.759 --> 01:13:15.527
.اون چيزه كه يه دستور توقيف معني ميده

01:13:15.595 --> 01:13:18.230
.زودباش,تامي
.تو ميتوني در خونه من بموني ,مرد

01:13:20.033 --> 01:13:22.001
.من ميخوام اونو بهتر كنم

01:13:22.068 --> 01:13:23.936
.بخدا قسم

01:13:24.004 --> 01:13:25.337
.فقط دوباره پيشنهاد بده

01:13:25.405 --> 01:13:27.873
.دوباره ازدواج خواهيم كرد

01:13:27.941 --> 01:13:30.342
.تنها چيزي كه پيشنهاد ميكني زنداني شدنه ,مرد

01:13:30.410 --> 01:13:32.044
.بيا از اينجا بريم بيرون

01:13:34.981 --> 01:13:36.782
.بسيارخوب
.زودباش,مرد

01:13:36.850 --> 01:13:39.184
.ميدوني كه بهت اجازه نخواهم داد بري اونجا
.بيا بريم

01:13:39.252 --> 01:13:40.486
درباره جيني صحبت ميكني؟

01:13:40.553 --> 01:13:43.022
تو حتي نميتوني همسر خودت رو اداره كني

01:13:48.361 --> 01:13:49.962
.نه, منظورم اونطوري نبود ,استيو
.استيو

01:13:50.030 --> 01:13:52.698
.جدا,نه
.نه,زودباش
!تامي.تامي

01:13:52.766 --> 01:13:55.000
.متاسفم

01:13:55.068 --> 01:13:56.902
.استيو,زودباش
متاسفم

01:15:25.058 --> 01:15:27.826
,بوي يه زنو حس ميكنم
.و اون يه پرستار نيست

01:15:28.928 --> 01:15:29.828
پس كيه؟

01:15:31.164 --> 01:15:32.498
<i>سلام سرباز رودريگز</i>

01:15:32.565 --> 01:15:34.166
!گروهبان كينگ

01:15:34.234 --> 01:15:36.301
.اولين ملاقاتيم

01:15:36.369 --> 01:15:37.736
.تو منو پيدا كردي

01:15:37.804 --> 01:15:39.638
من كردم

01:15:39.706 --> 01:15:41.240
و كي؟

01:15:41.307 --> 01:15:42.474
.ميشل

01:15:44.377 --> 01:15:45.511
.هي,ريكو

01:15:46.913 --> 01:15:49.014
ميشله گروهبان شريور.

01:15:51.918 --> 01:15:55.621
,موهاي طلائي روشن
.چشمهاي سبز

01:15:55.689 --> 01:15:58.724
.استيو ميليون ها بار عكس شمارو نشون داده

01:15:58.792 --> 01:16:02.795
!گروهبان كينگ با بهترين دوست دخترش اومده منو ببينه

01:16:04.464 --> 01:16:05.464
.داستانش طولانيه

01:16:05.532 --> 01:16:06.799
,بله,قربان
.مطمئنم هست

01:16:06.866 --> 01:16:10.469
.بشينَ,مرد
.من وقت دارم

01:16:10.537 --> 01:16:11.970
.براي ديدنت خوبه

01:16:12.038 --> 01:16:13.839
.براي ديدنت خوبه

01:16:13.907 --> 01:16:15.674
مادرم چطوره؟

01:16:15.742 --> 01:16:17.643
.خوبه
.دلش برات تنگ شده

01:16:17.711 --> 01:16:20.012
آره. و برادرهام؟

01:16:20.080 --> 01:16:22.047
.اونا دارند بزرگ ميشند
.درحال رشدند

01:16:22.115 --> 01:16:24.216
قوي هستند؟
.بنظر مياد باشند

01:16:24.284 --> 01:16:25.351
.شبيه برادرشون هستند

01:16:25.418 --> 01:16:27.720
.نه همينطور خوش قيافه
.نزديك

01:16:43.103 --> 01:16:44.803
.اجازه خواهم داد با پسرا صحبت كني

01:16:44.871 --> 01:16:48.040
.بسيارخوب
.براي اومدن و ديدنم متشكرم

01:16:48.108 --> 01:16:49.708
.اون جذاب بنظر مياد

01:16:51.945 --> 01:16:55.147
چه حسي داري؟
حسه خوبيه,قربان

01:16:55.215 --> 01:16:56.782
.درست همونقدر راحت به عنوان يه هيوموي

01:16:56.950 --> 01:16:58.550
تو فكر ميكني؟

01:16:58.618 --> 01:17:00.085
,فكر نكرده ام
...اما

01:17:00.153 --> 01:17:02.021
اونا خوب ازت مراقبت ميكنند؟

01:17:02.088 --> 01:17:03.989
.معالجه درجه يك,گروهبان

01:17:04.057 --> 01:17:05.324
خوبه.پس نبايد با كسي صحبت كنم؟

01:17:05.392 --> 01:17:06.458
.نه,قربان

01:17:06.526 --> 01:17:07.493
.بسيارخوب

01:17:16.069 --> 01:17:17.369
.وقفه خوبي بود

01:17:17.437 --> 01:17:18.637
.متشكرم

01:17:28.882 --> 01:17:30.049
.اون موءثره

01:17:30.116 --> 01:17:31.383
.شلخته

01:17:31.451 --> 01:17:33.185
چي ميتونم بگم؟
.بهرحال,داخليد

01:17:33.253 --> 01:17:35.154
.زودباش
.فكر كنم كه اون هي صورت روغنيه

01:17:35.221 --> 01:17:37.256
آره؟
,اون داغه
.اما صورتش

01:17:37.323 --> 01:17:38.691
اما اون حموم خوبي ميده؟

01:17:38.758 --> 01:17:40.059
.اون دستهاي نرمي داره

01:17:40.126 --> 01:17:42.428
.خوب,دراونجا و برو
.اون چيزيه كه اهميت داره

01:17:42.495 --> 01:17:46.532
,من چيزه ديگه اي حس نكرده ام
.اما همش تغيير خواهد كرد

01:17:46.599 --> 01:17:49.435
.به محض اينكه بقيه اينو بدست بيارم
.بسيارخوب

01:17:51.137 --> 01:17:55.107
,مرد,من اين چيز رو داشتم
مثل يه خواب,باشه؟

01:17:55.175 --> 01:17:57.509
,تو در كف يه استخر شنا بودي

01:17:57.577 --> 01:18:00.245
.و من براي نجاتت به داخلش شيرجه زدم

01:18:00.313 --> 01:18:01.780
.اما نتونستم

01:18:02.816 --> 01:18:04.249
.مشكلي نيست,مرد

01:18:05.452 --> 01:18:06.752
.تو منو نجات دادي

01:18:08.588 --> 01:18:09.755
.من اينجا درستم

01:18:11.891 --> 01:18:13.759
و درحال ديدن چيزها ,مرد؟

01:18:15.662 --> 01:18:17.229
اينجا,درشب؟

01:18:19.065 --> 01:18:22.434
.مثل يه فيلم ترسناك بنظر مياد

01:18:22.502 --> 01:18:25.337
,آدمها فرياد ميكشند
...كابوسها

01:18:28.441 --> 01:18:31.243
گروهبان,ما فقط به موقع ميريم بيرون

01:18:33.513 --> 01:18:35.748
,منظورم اينه
...حاجي بمب جديد داره

01:18:37.417 --> 01:18:39.785
.تو نميخواي نجات پيدا كني,مرد

01:18:39.853 --> 01:18:42.921
,ديونگي بظر مياد
اما من احساس خوشبختي ميكنم, ميفهمي؟

01:18:45.392 --> 01:18:48.060
.اونا ميخوان منو برگردونند

01:18:48.128 --> 01:18:50.696
.اميدوارم بهشون با هيچ منظوري گفته باشي

01:18:51.798 --> 01:18:54.333
,منظورم اينه
.شايد برگردم

01:18:54.401 --> 01:18:57.903
,بخاطر اينكه اگه كشته بشم'
.خانواده ام كارت سبز خواهند گرفت

01:19:04.544 --> 01:19:05.811
قربان
آره؟

01:19:05.879 --> 01:19:07.846
شما ميتونستيد منو به بيرون از نور خورشيد ببريد؟

01:19:07.914 --> 01:19:09.081
باشه

01:19:16.322 --> 01:19:20.426
,پس,متاسفم
.اما بايد تقاضا ميكردم

01:19:20.493 --> 01:19:24.096
با نامزد گروهبان شريور چيكار ميكني؟

01:19:24.164 --> 01:19:26.598
.اونا رابطه شون رو بهم زدند
.اون فقط داره بهم يه سوار ميده

01:19:29.102 --> 01:19:33.605
اون قبل يا بعد از اينكه رابطه شون رو بهم بزند بهت سواري ميداد؟

01:19:33.673 --> 01:19:34.707
.نه اونطوري

01:19:34.774 --> 01:19:36.608
.ميشل به خانوادهء من نزديگه

01:19:36.676 --> 01:19:38.577
.اون فقط داره كمكم ميكنه برم بيرون
...اون يكيه كه

01:19:40.547 --> 01:19:41.313
چي؟

01:19:44.651 --> 01:19:48.120
.تو بايد طوري كه صدا ميكني رو بشنوي,گروهبان

01:19:48.188 --> 01:19:51.056
.تو يه جودي هستي

01:19:51.124 --> 01:19:55.160
,وقتشه كه برگردي به اتاقت
.سرباز رودريگز

01:19:57.731 --> 01:19:58.831
.اونو بخونش

01:19:58.898 --> 01:20:00.432
.من كلمات رو نميشناسم
.تو بخونش

01:20:04.637 --> 01:20:07.339
اين يكي رو تماشا ميكني؟
ممم-همم

01:20:12.779 --> 01:20:14.780
.شليك خوبي بود
.حالا ما جفتيم

01:20:16.850 --> 01:20:18.117
به چي داري ميخندي؟
تو گمشدي

01:20:24.224 --> 01:20:25.758
.اون كاملا خنده داره

01:20:25.825 --> 01:20:27.493
"دست دادن به تو"

01:20:31.765 --> 01:20:33.165
.كمكم كن فشارش بدم
آره

01:20:36.002 --> 01:20:37.236
متشكرم

01:20:44.377 --> 01:20:46.178
اون واقعا محكمه
هست؟

01:20:52.485 --> 01:20:53.952
در تماس خواهم بود,ريكو

01:20:54.020 --> 01:20:55.220
,به پسرا بگو گفتم
"چه خبر؟"

01:20:55.288 --> 01:20:56.689
خواهم گفت

01:21:07.967 --> 01:21:10.069
,ثبت نام كردم

01:21:10.136 --> 01:21:13.172
.فكر كردن به اينكه ميخواستم برم اونجا و از كشورم محافظت كنم

01:21:13.239 --> 01:21:14.306
خانواده ام

01:21:16.710 --> 01:21:19.578
,تو ميخواستي براي 9/11 بازپرداخت كني

01:21:19.646 --> 01:21:21.080
,و ميري اونجا

01:21:21.147 --> 01:21:24.616
.و متوجه ميشي جنگ حتي اصلا درباره اون نبود

01:21:24.684 --> 01:21:26.018
.دشمن بيرون در بيابان نيست

01:21:26.086 --> 01:21:30.389
,اونا در تالار ورودي و پشت بامها هستند
.اتاق هاي نشيمن,آشپزخانه ها

01:21:31.925 --> 01:21:33.392
.هم يه تفنگ دارند

01:21:34.394 --> 01:21:35.494
.همه

01:21:35.562 --> 01:21:38.364
.هيچ كس نميدونه كي به كيه

01:21:38.431 --> 01:21:41.066
.تنها چيزي كه ميتوني بهش ايمان داشته باشي
زنده موندنه

01:21:41.134 --> 01:21:45.304
محافظت كرد شخصي كه در سمت چپته
و اوني كه در راستته

01:21:45.372 --> 01:21:49.341
,پهلو به پهلو
.ميخوان براي همديگه بميرند

01:21:52.545 --> 01:21:54.847
با گذشت زمان
شروع ميكني به ديدن

01:21:56.683 --> 01:22:00.853
'دوستهاي خوب
,رفيقهايي كه همديگه رو با يه تسمه فشنگ بعد از بمب گذاريه ماشين نگه داشته اند

01:22:04.090 --> 01:22:06.792
تو بايد بكشي يا كشته بشي
.ذهني

01:22:18.738 --> 01:22:20.072
مشكلي نيست

01:22:20.774 --> 01:22:21.874
نه,نيست

01:22:25.779 --> 01:22:27.513
ميشل, من نگران شده ام
,اگه اين چيزا رو بهت ميگم

01:22:27.580 --> 01:22:30.549
,يه طوره ديگه اي درباره من فكر خواهي كرد
...و من

01:22:30.617 --> 01:22:33.218
.و نميتونستم اونو عهده دار بشم

01:22:33.286 --> 01:22:35.220
.من اون فكرو نكرده ام

01:22:41.728 --> 01:22:43.729
,آخرين ماموريت ما
,در كوچه

01:22:43.797 --> 01:22:46.799
,خوب,وقتي كه ريكو گوله خورد

01:22:46.866 --> 01:22:50.736
,من به صورتش نگاه كردم
.و بيشتر اون سوخته شده بود

01:22:55.275 --> 01:22:58.510
.بايد ميرفتم داخل دا استيو رو بگيرم

01:22:58.578 --> 01:23:00.245
<i>ميدونستم اون در دردسره</i>

01:23:41.654 --> 01:23:43.088
.من با كشتن تموم شده ام

01:23:43.156 --> 01:23:46.225
.و ديگه هيچ سربازهايي رو به داخل قتل عام راهنمايي نميكنم

01:23:51.664 --> 01:23:53.032
.تو بايد به كارلسون زنگ بزني

01:24:00.540 --> 01:24:01.507
ميدونم

01:24:29.402 --> 01:24:30.502
آقاي كارلسون

01:24:31.905 --> 01:24:34.173
<i>...اسم نه
كارلسون: اسم نه</i>

01:24:34.240 --> 01:24:35.507
<i>بسيارخوب
مشكل چيه؟</i>

01:24:37.277 --> 01:24:40.479
,من يه گروهبان دومم
,يه رهبره جوخه

01:24:40.547 --> 01:24:44.717
,دو ماموريت
,افغانستان و عراق
.و من فقط توفق-باخت بدست آوردم

01:24:44.784 --> 01:24:46.885
.اونا در پايان ماه دارند منو بر ميگردونند

01:24:46.953 --> 01:24:49.288
<i>.پسراي زيادي از شما اون بيرون هستند</i>

01:24:49.356 --> 01:24:54.093
<i>.قبلا اونو شنيده ام
,اون يه داستانه مشابهه
.و تو بلاخره بهم زنگ زدي</i>

01:24:54.160 --> 01:24:56.295
<i>كاري رو كه ميكنم ميفهمي؟</i>

01:24:56.363 --> 01:24:59.531
<i>.من ميفهمم كه شما كي هستي
تورو در يه جاي خارجي پايين ميزارم</i>

01:24:59.599 --> 01:25:00.799
<i>جايي كه باقيه زندگيت رو در اونجا خواهي گذراند</i>

01:25:00.867 --> 01:25:02.568
<i>جوري رفتار ميكني كه انگار يكي ديگه اي</i>

01:25:02.635 --> 01:25:04.169
<i>اونو ميخواي؟</i>

01:25:04.237 --> 01:25:07.673
من نميتونم برم خونه
نميتونم برگردم
.من انتخاب ديگه اي ندارم

01:25:10.477 --> 01:25:12.845
.من نيروهاتون رو احتياج دارم

01:25:12.912 --> 01:25:16.281
<i>نميتونم درباره اين بيشتر پاي تلفن بحث كنم</i>

01:25:16.349 --> 01:25:18.283
<i>پولي داري؟
مثله يه هزارتا؟</i>

01:25:19.819 --> 01:25:21.720
.چند دلار دارم

01:25:21.788 --> 01:25:25.157
<i>,خوب,وقتي هزارتا گير آوردي
.مسافرت به سمت شهر نيويورك رو شروع كن</i>

01:25:27.260 --> 01:25:31.363
700, 800, 900, 1000.

01:25:32.565 --> 01:25:34.033
.قيمت بدي نيست

01:25:34.100 --> 01:25:34.867
.متشكرم,قربان

01:26:21.348 --> 01:26:24.516
.زودباش
اين فرصت خوبيه

01:26:24.584 --> 01:26:27.820
ريني گفت كه مردم فقط براي خريد يه كاديلاك از
يه كهنه سرباز به خط خواهند شد

01:26:27.887 --> 01:26:30.155
.bcd آره,نه با يه

01:26:30.223 --> 01:26:32.991
اونطوري نيست كه انگار اونو داري از ديواره
يه نمايشگاه كالا آويزون ميكني

01:26:35.061 --> 01:26:36.562
چيه؟ bcd

01:26:39.666 --> 01:26:41.266
.اون يه شام بزرگه جوجه است

01:26:43.703 --> 01:26:45.437
.اون چيزيه كه ما در ارتش صدا ميكنيمش

01:26:45.505 --> 01:26:47.139
.اون يه جريانه تخليه بده

01:26:51.111 --> 01:26:53.145
ما ميخوايم اين كثاف رو بزنيم,يا چي؟

01:26:54.647 --> 01:26:55.547
شات گان پُر شد؟

01:26:57.283 --> 01:26:59.551
اولين قانونه ايمنيه سلاح چيه,تامي؟

01:26:59.619 --> 01:27:01.987
هميشه فكر كني هر سلاحي پُره

01:27:03.189 --> 01:27:04.323
بله,قربان

01:27:05.325 --> 01:27:06.258
متاسفم

01:27:09.729 --> 01:27:11.096
كجا داري ميري؟

01:27:11.164 --> 01:27:13.565
,دارم ميرم به ساختمان خوابگاه
.يه شعر موفق بنويسم

01:27:26.079 --> 01:27:27.579
.بعدا,پسرا
بسيارخوب,مرد

01:27:27.647 --> 01:27:29.181
بعدا,تامي

01:27:56.242 --> 01:27:58.143
من شما پسرا رو از يه مايل دورتر تشخيص دادم

01:28:00.213 --> 01:28:00.979
اُه,خوبه

01:28:02.182 --> 01:28:03.749
چه اتفاقي افتاد؟

01:28:03.817 --> 01:28:05.851
.فقط يه زنداني كردن با دو نفر داشتم

01:28:05.919 --> 01:28:08.921
آره
.اون جور كثافت وقتي كه در فرار هستي اتفاق ميافته

01:28:08.988 --> 01:28:11.523
.همه شما سرانجام از هم پاشيده ايد

01:28:13.326 --> 01:28:14.793
اين يه معاملهء يك جائه؟

01:28:16.496 --> 01:28:18.330
.فقط يكي براي حالا

01:28:19.666 --> 01:28:20.799
درباره اين فكر كرده اي؟

01:28:20.867 --> 01:28:22.201
بله,قربان

01:28:22.268 --> 01:28:23.802
بخاطر اينكه يه راه'
.به معنيه يه راهه

01:28:24.804 --> 01:28:26.672
,تو برو
,داري خوب ميري

01:28:26.740 --> 01:28:28.774
.مگه اينكه با تسليم شدن كرده بشي

01:28:28.842 --> 01:28:30.009
.بي ادبي منو ببخش

01:28:31.478 --> 01:28:33.178
نميخوام درحال گريه كردن منو صدا كني

01:28:33.246 --> 01:28:35.647
.طوري كه نميتوني برگردي بري به مارسم دفن مادر بزرگ در تنيسز

01:28:35.715 --> 01:28:36.849
تگزاس

01:28:37.951 --> 01:28:38.984
.ما از تگزاس هستيم

01:28:39.052 --> 01:28:41.387
هرچي

01:28:41.454 --> 01:28:43.856
.من فقط همه اونو مستقيم براي نمايش ميخوام

01:28:46.026 --> 01:28:48.360
.كانادا اونقدر بد نيست

01:28:48.428 --> 01:28:51.930
,من فقط يه نفر در اونجا دارم
.به يه دختره واقعا شيرينه محلي ازدواج كرده

01:28:51.998 --> 01:28:53.565
.تورنتور رو دوست داره

01:28:53.633 --> 01:28:56.301
گفته ميشه كه اون خيلي شبيه نيويوركه

01:28:56.369 --> 01:28:58.637
.من خيلي مجنون نيويورك نيستم,تا اينقدر

01:28:59.939 --> 01:29:01.674
اختياراته ديگه اي داري؟

01:29:01.741 --> 01:29:03.475
مثل, درباره مكزيك چي؟

01:29:03.543 --> 01:29:05.277
.ببين,من هيچي درباره مكزيك نميدونم

01:29:07.414 --> 01:29:09.548
.اين هويته جديدته

01:29:09.616 --> 01:29:11.617
.قبل از اينكه ترك كني عكسهارو خواهند چسبوند

01:29:13.920 --> 01:29:17.322
,پس فردا
.يكي باهات در اين آدرس در بوفالو ملاقات خواهد كرد

01:29:19.459 --> 01:29:20.726
.تورو ميبره

01:29:21.961 --> 01:29:23.328
پول رو گرفتي؟

01:29:23.396 --> 01:29:24.563
اينجا

01:29:28.702 --> 01:29:30.369
بي بازپرداخت,درسته؟

01:29:30.437 --> 01:29:32.705
بگيرش
.نصفش حالا و نصف هم اونطرف

01:29:35.041 --> 01:29:36.241
.برو تلفن هاتو بزن

01:29:37.277 --> 01:29:38.377
.خداحافظي هاتو بكن

01:29:49.522 --> 01:29:50.689
سلام,مامان؟

01:29:56.696 --> 01:29:57.696
اون چيكار كرد؟

01:30:02.802 --> 01:30:03.669
كي؟

01:30:10.243 --> 01:30:11.643
...نميدونم

01:30:14.314 --> 01:30:16.181
.بزار دوباره بهت زنگ بزنم مامان

01:30:25.458 --> 01:30:27.226
.تامي بيرون در مزرعه به خودش شليك كرد

01:31:29.389 --> 01:31:30.789
.بچپ چپ

01:31:34.994 --> 01:31:36.128
اين پرچم

01:31:39.065 --> 01:31:42.134
از طرف يه ملت سپاسگذار ارائه داده شده

01:31:44.437 --> 01:31:46.605
و ارتش ايلات متحده آمريكا

01:31:47.907 --> 01:31:51.110
به عنوان يه نشان تقدير
براي مهشوقه هاي شما

01:31:52.379 --> 01:31:55.114
.براي خدمته شرافتمندانه و با وفايشان

01:32:18.872 --> 01:32:20.673
زودباش,آيدا
بيا بريم

01:33:26.039 --> 01:33:27.606
.ببين كي اومده خونه

01:33:38.218 --> 01:33:40.019
.اون بخاطر استفاده كردن از مائه

01:33:42.122 --> 01:33:44.423
.و اون  بخاطر برگشت خيلي ديره لعنتيه

01:33:47.927 --> 01:33:49.762
.و اون در اصله اخلاقيه ژنراله

01:33:56.236 --> 01:33:57.536
آشغال

01:33:57.604 --> 01:34:00.639
.تو داري همه چيز رو در زندگيت دور ميندازي
...تو احمقي

01:34:14.454 --> 01:34:16.155
,شما همه خودتون رو به كشتن خواهيد داد
اونو ميدونيد؟

01:34:16.222 --> 01:34:17.890
صدامو ميشنويد؟

01:34:19.859 --> 01:34:20.959
.خفه شو

01:34:32.806 --> 01:34:36.041
.پس بريد اونجا و و ظيفهء لعنتي تون رو انجام بديد

01:34:37.444 --> 01:34:38.344
اين ميبيني؟

01:34:39.746 --> 01:34:40.779
اينو ميبينيد؟

01:34:41.648 --> 01:34:43.282
.اين آينده توئه

01:35:25.225 --> 01:35:26.725
استيو

01:35:26.793 --> 01:35:29.528
!توئه لعنتي به اينجا وابسته نيستي

01:35:29.596 --> 01:35:32.398
!من ..من حتي تور ديگه نميشناسم

01:35:53.053 --> 01:35:55.254
.شايد نشناسي

01:35:55.321 --> 01:35:58.090
!مزخرفه
من هر فكري رو در ذهنت شناخته ام

01:35:58.158 --> 01:36:01.560
<i>.از موقعي كه جوناي دختر بازه دزد از ايستگاه اتبوس بوديم</i>

01:36:01.628 --> 01:36:03.896
.اون خيلي وقت پيش بود

01:36:03.963 --> 01:36:05.764
.بعدشو,لطفا. بهم بگو

01:36:06.866 --> 01:36:08.167
,بهم بگو چه فكري كرده بودي

01:36:08.234 --> 01:36:10.135
چونكه هيچ چيز در چند روز اخير

01:36:10.203 --> 01:36:13.839
.اصلا هيچ حسي در من ايجاد نكرده

01:36:13.907 --> 01:36:15.874
تو اون جعبه رو در مغزت ميشناسي؟

01:36:15.942 --> 01:36:18.377
...اون جعبهء درون سرت جايي كه تو

01:36:18.445 --> 01:36:20.346
تمام چيزهاي بدي رو كه نميتوني بهشون رسيدگي كني ميزاري؟

01:36:22.615 --> 01:36:24.516
.خوب,مال من پُره

01:36:24.584 --> 01:36:27.820
. و داره بيرون مي ريزه

01:36:27.887 --> 01:36:30.756
.استيو,اون پُر از مردميه كه من كشته ام

01:36:33.193 --> 01:36:34.460
پريچر

01:36:36.262 --> 01:36:37.262
رندي

01:36:38.131 --> 01:36:39.098
هاروي

01:36:42.435 --> 01:36:43.569
توماس

01:36:46.439 --> 01:36:49.308
.تمام كساي ديگه اي كه در اين جنگ لعنتي از دست داده ام

01:36:49.376 --> 01:36:51.477
فكر كن چند نفر ميمردند

01:36:51.544 --> 01:36:52.845
!اگه تو اونجا نبودي

01:36:52.912 --> 01:36:54.079
!به اضافه من

01:36:54.147 --> 01:36:57.116
!استيو, من كاري رو كه بايد  ميكردم نكردم

01:36:59.386 --> 01:37:00.619
!من خرابكاري كردم

01:37:07.961 --> 01:37:10.162
,اگه در كنار ما بخط نشي

01:37:13.933 --> 01:37:15.567
.اون همش جدا ميشه

01:38:27.807 --> 01:38:30.109
.جوخه هميشه خيلي احساس امنيت كرده

01:38:30.176 --> 01:38:32.911
.تو يه مكان ديگه پيدا خواهي كرد و اونو امن ميكني

01:39:44.484 --> 01:39:45.217
قربان

01:40:07.974 --> 01:40:08.707
لعنتي

01:41:07.867 --> 01:41:09.335
تو خوبي؟

01:41:14.474 --> 01:41:16.909
,اونطرف اون مرز

01:41:16.976 --> 01:41:19.378
,اون من نخواهم بود كه بخش ديگه رو لشكر ميكشم
.ميچ

01:41:21.514 --> 01:41:23.115
.اون روح من خواهد بود

01:41:24.684 --> 01:41:25.951
.برندون,لطفا

01:41:26.886 --> 01:41:28.387
.و هرگز مزرعه

01:41:32.325 --> 01:41:34.193
,هرگز شما و پدر
.هرگز برازاس

01:41:36.629 --> 01:41:39.465
.اين جنگ هرگز در پشت من نخواهد بود

01:41:40.834 --> 01:41:42.101
.متاسفم,مامان

01:41:47.607 --> 01:41:48.907
,براكنر

01:41:48.975 --> 01:41:50.776
,رودريگز

01:41:50.844 --> 01:41:52.311
,نوئقتن

01:41:52.379 --> 01:41:53.812
,استيونز

01:41:53.880 --> 01:41:55.914
...ويليامز
.خدافظ-عزيزم

01:41:55.982 --> 01:41:59.284
.ما دوست داريم,عزيزم
!دوست داريم,عسلم

01:41:59.352 --> 01:42:01.086
<i>آگوستين
خدافظ ,عزيزم</i>

01:42:01.154 --> 01:42:03.055
.مواظب اون باش
خدافظ عزيزم

01:42:03.123 --> 01:42:04.556
برام نامه بنويس

01:42:04.624 --> 01:42:06.158
فرستادن اون ايميل ها رو ادامه خواهم داد.

01:42:11.364 --> 01:42:13.499
ما بهت افتخار ميكنيم
.دوستت داريم

01:42:16.369 --> 01:42:17.970
!بهتر بهم ايميل بزن,شورتي

01:42:31.484 --> 01:42:33.552
.مواظب همديگه باشيد

01:42:33.620 --> 01:42:36.055
.همتون سالم برگرديد

01:42:36.122 --> 01:42:37.589
خدا بهتون نعمت الهي ببخشه

01:42:37.590 --> 01:45:38.590
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
