﻿WEBVTT

00:00:00.545 --> 00:01:32.963
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
<c.color0a71ac>‏ .::   www.ZarFilm.CoM  ::. </c>

00:04:35.800 --> 00:04:37.718
.صبح بخير کارآگاه -
.مي خوام يه عکس از اين دو کارآگاه بگيرم -

00:04:37.802 --> 00:04:39.928
.بريد عقب

00:04:40.013 --> 00:04:41.930
.چطوري -
.صبح بخير -

00:04:44.559 --> 00:04:46.685
.اون بالاست

00:04:50.732 --> 00:04:53.108
چطوري، گاس ؟ -
.صبح بخير پيت -

00:04:53.193 --> 00:04:57.237
اين مردک کي بود ؟ -
.جزء گروه راک اندرول بود. اسمش جاني باز است -

00:04:57.280 --> 00:04:59.615
.هيچ وقت چيزي از اون نشنيدم -
.تو اون موقع خيلي بچه بودي، گاوچرون -

00:04:59.699 --> 00:05:02.034
هي، راني، بقيه کجا قايم شدن ؟ -
.طبقه بالا، سمت راست -

00:05:02.077 --> 00:05:05.788
.با 60 آهنگ، پنج يا شش موفقيت کسب کرد -
.يک باشگاه هم پايين خيابان فيلمور داره -

00:05:05.872 --> 00:05:07.289
.ولي، حالا نداره

00:05:09.125 --> 00:05:11.085
براي مرگش دير رسيديم ؟ -
.تقريباً -

00:05:11.127 --> 00:05:13.504
شما کاپيتان تالکت رو مي شناسيد ؟ -
.البته -

00:05:13.588 --> 00:05:16.799
رئيس اداره اينجا چيکار مي کنه ؟ -
.ملاحظه مي کنه -

00:05:16.883 --> 00:05:18.801
اون وسايل رو از ديوار بيرون آورديد ؟ -
.من اين کار رو کردم -

00:05:18.885 --> 00:05:22.888
نتيجه چي شد دکتر ؟ -
.92درجه. تقريباً 6 ساعت پيش -

00:05:22.931 --> 00:05:25.474
.مرگ در ساعت 2:00 صبح بوده

00:05:25.558 --> 00:05:28.936
کسي مي تونه اونجا رو بپوشونه ؟

00:05:28.978 --> 00:05:31.605
خانمي حدود يک ساعت پيش اومده
.و مقتول رو پيدا کرده

00:05:31.648 --> 00:05:34.066
.اون اينجا زندگي نمي کنه -
.شايد همون خانم قاتل باشه -

00:05:34.109 --> 00:05:36.652
اون 54 سالشه
.و وزنش هم 110 کيلو هست

00:05:36.736 --> 00:05:39.196
.هيچ کبودي يا جاي ضربه در بدنش نيست -
.قاتل خانم نيست -

00:05:39.280 --> 00:05:40.656
.هيچ کس نمي دونه

00:05:44.411 --> 00:05:45.869
.ببخشيد

00:05:45.954 --> 00:05:49.456
آخرين باري که اونو ديدن نصف شب بوده
.که با دوست دخترش باشگاه رو ترک مي کرده

00:05:49.499 --> 00:05:53.293
چي بوده ؟ -
.يخ خردکن در اتاق نشيمن جا گذاشته -

00:05:55.755 --> 00:05:58.966
.همه ملافه لکه دار شده

00:06:06.474 --> 00:06:10.060
.خيلي عجيبه -
.بيچاره داشته لذت مي برده قبل از مردنش -

00:06:10.145 --> 00:06:12.146
.آقايون اين مسئله حساسه

00:06:12.188 --> 00:06:14.940
آقاي باز، بزرگترين نامزد انتخاباتي
.شهردار بوده

00:06:14.983 --> 00:06:17.401
.اون رئيس هيأت کاخ هنرها بود

00:06:17.485 --> 00:06:19.403
من فکر مي کردم اون ستاره
.راک اندرول بوده

00:06:19.487 --> 00:06:21.655
.اون ستاره بازنشسته راک اندرول بوده

00:06:21.698 --> 00:06:24.992
يه شخص اجتماعي، و يک ستاره
.راک اندرول محبوب

00:06:25.034 --> 00:06:27.411
اون چيه بالاتر از همه ؟

00:06:29.789 --> 00:06:33.041
ظاهراً يک شخص قابل احترام
.کوکائيني

00:06:35.378 --> 00:06:38.422
.گوش کن، کران
.من دارم ار اين موضوع عصباني مي شم

00:06:38.506 --> 00:06:40.549
.نمي خوام مشکلي پيش بياد

00:06:46.181 --> 00:06:48.515
اسم دوست دختر باز چيه ؟

00:06:49.434 --> 00:06:53.061
کاترين ترمل، شماره 162"
"خيابان ديويسادرو

00:06:53.146 --> 00:06:55.856
،همين طور بگرديد
.اون فرصت نجات نداشت

00:06:59.819 --> 00:07:02.863
.هميشه يک شهوت باعث مي شه، سروان -
.اون صبح خيلي زود کشته شده -

00:07:02.947 --> 00:07:06.116
.بعد از 18 بار سوراخ شدن مي ميره

00:07:06.201 --> 00:07:08.327
جاني و شهردار بايد خيلي
.به هم نزديک باشن

00:07:08.369 --> 00:07:11.038
.نيک، تا ساعت 3:00 بمون

00:07:11.080 --> 00:07:12.706
... تو مي خواي تو زندون کار کنم

00:07:12.791 --> 00:07:15.751
! گفتم بمون، باشه -
.باشه -

00:07:49.786 --> 00:07:52.079
.ادامه ميدم

00:07:52.121 --> 00:07:56.458
.صبح بخير. من کارآگاه کران
.و اين کارآگاه موران است

00:07:58.086 --> 00:07:59.920
پليس سانفرانسيسکو هستيم
.مي خواهم با کاترين صحبت کنم

00:08:05.426 --> 00:08:08.095
.بيا تو

00:08:14.352 --> 00:08:17.479
.لطفاً چند لحظه منتظر باشيد

00:08:17.564 --> 00:08:21.066
جذاب نيست ؟
.نقاشي پيکاسو دختره و پسره است

00:08:21.109 --> 00:08:23.068
.فکر نمي کردم بدوني پيکاسو کيه -
.البته که مي دونم -

00:08:33.788 --> 00:08:37.583
.ببخشيد که به زحمت افتادي
.ما فقط چند سوال داريم

00:08:37.625 --> 00:08:39.710
آيا گناهي رخ داده ؟ -
.نه، يه قتل اتفاق افتاده -

00:08:39.794 --> 00:08:41.670
چي مي خواي ؟

00:08:41.754 --> 00:08:44.590
آخرين بار که جان باز
رو ديدي کي بود ؟

00:08:45.633 --> 00:08:47.092
مرده ؟

00:08:48.678 --> 00:08:50.345
چرا فکر مي کني مرده ؟

00:08:50.430 --> 00:08:53.015
،اگه نمرده بود، شما اينجا نبوديد
مگه نه ؟

00:08:53.099 --> 00:08:55.350
تو ديشب با اون بودي ؟

00:08:56.895 --> 00:08:59.646
،شما دنبال کاترين هستيد
.نه من

00:09:01.566 --> 00:09:03.984
تو کي هست ؟ -
.من راکسي هستم -

00:09:05.778 --> 00:09:07.988
.من دوستش هستم

00:09:11.826 --> 00:09:14.661
خب، راکسي، تو مي دوني
دوستت کجاست ؟

00:09:16.289 --> 00:09:20.751
اون در خانه کنار ساحلش در خيابان
.سنتس. شماره 1402 است

00:09:21.794 --> 00:09:23.045
.متشکرم

00:09:25.590 --> 00:09:27.674
.شما وقتتون رو هدر مي ديد

00:09:30.011 --> 00:09:32.512
.کاترين اونو نکشته

00:10:23.022 --> 00:10:24.231
خانم ترمل ؟

00:10:47.338 --> 00:10:48.922
.عصر بخير. من کارآگاه کران
.و اين کارآگاه موران است

00:11:06.941 --> 00:11:09.651
... پليس سانفرانسيسکو هستيم -
.مي دونم شما کي هستين -

00:11:09.736 --> 00:11:13.030
اون چطور مرده ؟

00:11:14.824 --> 00:11:17.951
.اونو کشتن

00:11:17.994 --> 00:11:19.453
.واقعاً

00:11:20.038 --> 00:11:23.373
چطوري کشته شد ؟ -
.با يخ خردکن -

00:11:27.128 --> 00:11:29.337
چه مدت با اون بودي ؟

00:11:30.298 --> 00:11:33.133
.با اون نبودم
.فقط وقتم رو مي گذروندم

00:11:35.803 --> 00:11:37.804
تو بالاخره دوستدارش هستي، يا نه ؟

00:11:38.306 --> 00:11:40.182
.نه، من دوستدار هنرم

00:11:41.476 --> 00:11:45.312
چقدر با اون سکس داشتي ؟ -
.تقريباً يکسال و نيم -

00:11:45.354 --> 00:11:47.647
آيا ديشب با اون بودي ؟ -
.بله -

00:11:47.690 --> 00:11:49.107
آيا با اون باشگاه رو ترک کردي ؟

00:11:49.150 --> 00:11:51.234
.بله -
آيا با اون رفتي خونه ؟ -

00:11:51.319 --> 00:11:55.238
.نه. ما با هم در باشگاه مشروب خورديم
.و بعد با هم رفتيم بيرون

00:11:55.323 --> 00:11:59.910
.اون رفت خونه، و من اومدم اينجا -
آيا ديشب کسي هم با تو بود ؟ -

00:11:59.994 --> 00:12:03.497
.نه. من ديشب حالم خوب نبود

00:12:11.172 --> 00:12:14.049
بذار يه چيزي ازت بپرسم
.خانم ترمل

00:12:15.218 --> 00:12:17.302
آيا تو ناراحتي که اون مرده ؟

00:12:17.845 --> 00:12:20.764
بله.من سکس با اون رو
.دوست داشتم

00:12:26.938 --> 00:12:30.023
ببينيد، من حالم خوب نيست
.ديگه نمي تونم جواب بدم

00:12:30.525 --> 00:12:33.318
.ببينيد خانم اگر بخواهيد مي تونيم
سوال و جواب ها رو در اداره انجام بديم

00:12:33.361 --> 00:12:37.239
که عقيده من رو بخواهيد و من
... رو توقيف کنيد

00:12:42.537 --> 00:12:45.372
.به هر حال، از اينجا گم شيد

00:12:52.713 --> 00:12:54.714
.لطفاً

00:13:18.030 --> 00:13:19.656
.دختر زيبايي بود

00:13:36.132 --> 00:13:39.384
.ببخشيد، بت
.در ستنسون گير افتادم

00:13:41.429 --> 00:13:44.264
چطوري، نيک ؟ -
.خوبم -

00:13:45.099 --> 00:13:48.059
.بت، تو ديگه مي دوني من خوبم
چقدر ديگه مي خواي اينو ادامه بدي ؟

00:13:48.102 --> 00:13:51.104
.فکر مي کنم تا زماني که باطن ات بخواد

00:13:51.189 --> 00:13:53.190
.بشين -
.احمقانه است. خودت هم مي دوني -

00:13:53.274 --> 00:13:58.361
،مي دونم. ولي بشين
با هم به توافق مي رسيم، باشه ؟

00:14:06.120 --> 00:14:08.580
خب، چطور مي گذره ؟

00:14:09.749 --> 00:14:12.083
.همه چيز عاليه

00:14:12.126 --> 00:14:14.920
من که گفتم خوب ؟
.همه چيز عاليه

00:14:14.962 --> 00:14:16.796
زندگي خصوصيت چطوره ؟

00:14:16.881 --> 00:14:18.924
.از سکس هايي هم که دارم راضيم

00:14:20.968 --> 00:14:25.013
ولي از زماني که با تو بودم
.بدترين سکس ها رو داشتم

00:14:28.476 --> 00:14:30.727
.من دارم سنگ دل بودنم رو زياد مي کنم

00:14:35.191 --> 00:14:36.983
.ببخشيد

00:14:38.778 --> 00:14:42.822
در مورد نوشيدن مشروبات الکلي چطور ؟ -
.سه ماه هست که نخوردم -

00:14:42.865 --> 00:14:44.824
کوکائين چطور ؟ -
.نه -

00:14:45.952 --> 00:14:50.247
.نه. من مشغول کار هستم
.مشروبات الکلي رو کنار گذاشتم

00:14:50.331 --> 00:14:52.332
.من حتي سيگار هم نمي کشم

00:14:53.709 --> 00:14:55.377
با ترک سيگار چطوري ؟

00:14:55.461 --> 00:14:57.128
.بد نيست

00:14:59.382 --> 00:15:03.635
.حالا، به آي-ِي مي گي که من متعادل شدم
.پليس سالمي هستم و مشکلي ندارم

00:15:03.678 --> 00:15:06.513
و منو از اينجا نجات بده، لطفاً ؟

00:15:13.145 --> 00:15:14.396
.بله

00:15:15.940 --> 00:15:25.524
زرفيلم
‏<c.colora011ac>..::  www.ZarFilm.CoM ::..</c>

00:15:26.617 --> 00:15:28.618
.من هنوز دلم برات تنگ مي شه، نيک

00:15:37.753 --> 00:15:39.754
چطوري ؟ -
.خوبم -

00:15:40.798 --> 00:15:43.341
.تالکات ها اينجا هستن
منتظر تو هستن. چطور بود ؟

00:15:43.384 --> 00:15:47.679
.اون دلش برام تنگ شده -
.پسر، اون همسر خوبي براي زندگيه -

00:15:47.930 --> 00:15:50.265
.باشه، بيا شروع کنيم

00:15:50.349 --> 00:15:52.600
خوب، 31 زخم عميق
.در ناحيه گردن و سينه بوده

00:15:52.685 --> 00:15:55.395
،نه اثر انگستي و نه علامتي
.چيز هم از خودش به جا نگذاشته

00:15:55.438 --> 00:15:59.149
.حتي، هيچ اثري روي يخ خردکن نيست
.از هر جايي ممکنه اومده باشه، صاحبش معلوم نيست

00:15:59.233 --> 00:16:05.322
.دستمال گردن هم هرمسي.گران قيمت است
.در هر سال در کل دنيا 20.000 تا فرخته مي شه

00:16:05.406 --> 00:16:09.534
،و مقدار زيادي که اون، آن را تنفس مي کرده
.داخل ظرف کوکائين بود. با ظرفيت زياد

00:16:09.577 --> 00:16:12.662
چيزهاي خيلي ريزي روي لب
.و آلت مردانگي اش بود

00:16:12.747 --> 00:16:17.751
.آقاي باز، 5 ميليون دلار از خود به جاي گذاشته
.نه بازمانده اي از اون، و نه مدرکي از جان داريم

00:16:17.835 --> 00:16:21.129
،راک اندرول و مواد مخدر و
.دوست دختر هاش رو دوست داشت

00:16:21.213 --> 00:16:23.381
اون از شهردار هم خوشش مياد، درسته ؟

00:16:28.346 --> 00:16:30.221
دوست دخترش چطور بود ؟

00:16:30.264 --> 00:16:33.308
اون دختره اينجا اومده؟ اون مشکوکه ؟ -
.البته که مشکوکه -

00:16:33.392 --> 00:16:34.559
به چه دليل ؟

00:16:34.602 --> 00:16:38.271
.دوست دخترش: کاترين ترمل است. 30 سال داره"
.نه سوء پيشينه قبلي، و نه جرمي داره

00:16:38.314 --> 00:16:43.526
.با نمره عالي در برکلي در سال 1983 فارغ التحصيل شده
.بهترين نمره: در ادبيات هنر و روان شناسي

00:16:43.611 --> 00:16:46.154
تنها دختر، بازمانده
... ماروين و الين ترمل است

00:16:46.238 --> 00:16:48.448
که در سال 1979 در حادثه
.قايقراني کشته شدند

00:16:48.532 --> 00:16:53.286
.کاترين ترمل تنها وارث است
".و تقريباً 110 ميليون دلار به ارث برده

00:16:53.329 --> 00:16:55.080
.حالمو گرفتي

00:16:55.122 --> 00:16:57.957
نامزد قبلي آقاي"
".وسکوز بوده که مرده

00:16:58.626 --> 00:17:00.627
! هي، هي
منظورت ماني وسکوز است ؟

00:17:00.669 --> 00:17:04.547
اون يک بوکسور ميانه وزن بود. که در يکي از
.مسابقات در سال 1984 در آتلانتيک کشته شد

00:17:04.673 --> 00:17:08.426
.خيلي جالبه 100ميليون به دختره رسيده
.اون براي ورزشکار و ستاره راک اندرول هم شوم بوده

00:17:08.469 --> 00:17:10.970
.اون مهارت زيادي در گول زدن مردم داره

00:17:11.055 --> 00:17:13.932
فراموش کردي که مهارت زيادي هم
.در نوشتن داره. اون نويسنده است

00:17:13.974 --> 00:17:18.311
.اون يه رومان نوشته که در حال چاپ هست
مي خواي بدوني درباره چيه ؟

00:17:18.687 --> 00:17:22.982
درباره يک ستاره راک اندرول هست
.که بدست دوست دخترش کشته شده

00:17:35.496 --> 00:17:37.872
.صفحه 67، گاوچرون

00:17:38.332 --> 00:17:40.583
ميدوني اون چطوري دوست پسرش رو کشته ؟

00:17:40.668 --> 00:17:47.340
.با يخ خردکن در تختخواب
.دستهايش رو هم با دستمال گردن سفيد بسته

00:17:52.346 --> 00:17:54.305
.دکتر گارنر

00:17:55.683 --> 00:17:59.519
من از دکتر لامنت خواستم که باهم
.مشورت کنيم چون من زياد وارد نيستم

00:17:59.603 --> 00:18:03.064
.با بيمارهاي رواني در ستنفورد هستند
... دکتر لامنت استاد تدريس پاتولوژي و رفتار

00:18:03.149 --> 00:18:06.526
و همچنين عضو مهم گروه دادرسي
.به بيماران رواني است

00:18:06.569 --> 00:18:08.528
.دکتر لامنت

00:18:10.448 --> 00:18:12.615
.به نظر من دو امکان وجود داره

00:18:12.700 --> 00:18:16.661
... يکي اينکه نويسنده کتاب قاتل است

00:18:16.704 --> 00:18:20.748
و چگونگي و اتمام جزئيات قتل رو
.در کتاب شرح داده

00:18:20.833 --> 00:18:25.044
دوم، اينکه شخص ديگري است
... که مي خواد نويسنده رو بد نام کنه

00:18:25.087 --> 00:18:27.714
کتاب اونو خونده و همونطور که اون
.نوشته عمل کرده و قتل رو انجام داده

00:18:27.756 --> 00:18:31.050
چي کار کنيم ؟
اگر نويسنده قاتل باشه چي ؟

00:18:31.093 --> 00:18:34.053
،بايد غير مستقيم وارد بشيد
.اين يه تفکر شيطاني است

00:18:34.138 --> 00:18:37.515
اين کتاب لااقل شش ماه است
... که نوشته شده

00:18:37.558 --> 00:18:39.934
شايد سال ها قبل از
... منتشر شدن

00:18:40.019 --> 00:18:44.355
به اين معني که نويسنده سال ها قبل
.ناخود آگاه چنين نقشه اي رو در سر داشته

00:18:44.398 --> 00:18:48.776
،حالا چيزي که بايد بفهميم اينه که
شايد اون يک بيمار رواني عقده اي است

00:18:48.861 --> 00:18:50.737
و شايد در اون موقعيت خودکشي هم بکنه

00:18:50.779 --> 00:18:54.574
ولي در حال حاضر هدف
.به کار بردن سيستم دفاعي است

00:18:55.868 --> 00:18:59.370
بعضي وقت ها خيلي چيزها رو نمي تونيم
.از هم تشخيص بدم و برام قابل درک نيست، دکتر

00:18:59.413 --> 00:19:01.331
اصلاً درباره چي صحبت مي کني ؟

00:19:01.415 --> 00:19:04.250
.اون مي خواست با اين کتاب بهانه اي داشته باشه -
.درسته -

00:19:04.293 --> 00:19:06.044
اون مي گه، "شما فکر مي کنيد
... من اينقدر احمق هستم که کسي رو بکشم

00:19:06.086 --> 00:19:09.255
"و اين را در کتابم نوشته باشم ؟

00:19:09.340 --> 00:19:11.549
من هيچوقت اين کار رو نمي کنم
.چون به من مظنون ميشين

00:19:11.592 --> 00:19:16.054
خب، پس اگر نويسنده قاتل نيست ؟
پس چه کسي قاتل است که اون کتاب رو هم خوانده ؟

00:19:17.014 --> 00:19:19.766
،حدس شما درسته
... قاتل کسي است که عقده اي است

00:19:19.850 --> 00:19:24.103
اون آرزو داشته که قرباني
... بي گناهي رو بکشه

00:19:24.146 --> 00:19:27.315
.و قتل رو به گردن نويسنده کتاب بيندازد

00:19:27.399 --> 00:19:31.152
من در مورد تنفر بيش از حد قاتل
... نسبت به نويسنده صحبت مي کنم

00:19:31.237 --> 00:19:34.113
و بي ارزش دانستن
.زندگي انسان ها

00:19:40.287 --> 00:19:44.791
خب، پس يکبار در زندگي ما در
.خط اول احمق ها قرار گرفته ايم

00:19:44.875 --> 00:19:47.168
،اين چيزي است که شما
ميگين درسته، دکتر ؟

00:19:48.629 --> 00:19:53.508
.شما با آدم خطرناکي روبرو هستيد
.و بسيار بيمار

00:19:59.807 --> 00:20:02.850
.چاره اي نداريم
.چون هيچ مدرکي در دست نداريم

00:20:02.935 --> 00:20:07.564
.اون موقع جرم جاي ديگري بوده -
.خب، اون نبوده. اون حتي هيچ انگيزه اي براي اين کار نداشته -

00:20:07.648 --> 00:20:11.359
دفاعيات او ما رو مغلوب ميکنه
.و به نتيجه نمي رسيم

00:20:11.443 --> 00:20:14.445
هر کسي که اون کتاب رو خونده
.مي تونه قاتل باشه

00:20:15.030 --> 00:20:19.367
خب حالا مي خواهيد چيکار کنيد؟ هيچي ؟ -
.ما اونو دعوت مي کنيم براي پرسيدن چند سوال -

00:20:19.451 --> 00:20:21.619
اون به اندازه کافي پول داره
... که بتونه اينجا رو به آتش بکشه

00:20:21.662 --> 00:20:26.332
اون آخرين کسي بوده که
.با مقتول ديده شده

00:20:27.501 --> 00:20:29.460
.من اين مسئوليت رو به عهده مي گيرم

00:20:31.589 --> 00:20:33.047
.پس همه چيز به عهده خودت

00:20:33.132 --> 00:20:35.466
.کاري از پيش نمي بره
... اون فقط بلده

00:20:35.509 --> 00:20:38.469
در حالت مستي با وکلاي بالا مقام
.که فقط بلدند پولشونو هدر بدن برقصه

00:20:38.512 --> 00:20:41.222
.اين دقيقاً کاري است که دختره انجام ميده -
.نه، اون اين کار رو نمي کنه -

00:20:43.684 --> 00:20:48.438
من فکر نمي کنم که اون خودشو پشت کسي قايم کنه
.من اصلاً فکر نمي کنم که خودشو قايم کنه

00:20:49.273 --> 00:20:52.025
.پس اون هم مثل تو ديوانه هست، کارن

00:20:56.322 --> 00:21:00.408
مي دوني اونا چي مي گن: مي گن زمان ميبره که
.کسي شخص ديگري رو به اين خوبي بشناسه

00:21:26.393 --> 00:21:30.480
خانم ترمل، لطفاً با ما بيايد و
.به چند سوال پاسخ بديد

00:21:30.564 --> 00:21:34.567
دارين منو توقيف مي کنيد ؟ -
.اگر شما اينجور بخواهيد رفتار کنيد مجبوريم -

00:21:35.903 --> 00:21:38.404
ميشه برم و يک لباس مناسب بپوشم ؟

00:21:38.447 --> 00:21:40.907
.چند لحظه وقت مي بره
.بياييد تو

00:21:45.079 --> 00:21:48.289
.راحت باشيد الان بر مي گردم

00:22:05.849 --> 00:22:07.266
هي، گاس ؟

00:22:07.351 --> 00:22:10.728
چقدر طول مي کشه ؟ -
.نمي دونم -

00:22:15.776 --> 00:22:18.277
تو هميشه روزنامه هاي قديمي
رو جمع مي کني ؟

00:22:18.362 --> 00:22:21.280
اگه موضوع جالبي براي خوندن
.داشته باشه

00:22:36.630 --> 00:22:40.091
.من حاضرم -
.شما يک وکيل مدافع هم لازم داريد -

00:22:40.134 --> 00:22:42.468
چرا بايد به وکيل نياز داشته باشم ؟

00:22:52.563 --> 00:22:55.648
سيگار داري ؟ -
.من سيگار نمي کشم -

00:22:55.733 --> 00:22:57.650
.البته که مي کشي

00:22:59.486 --> 00:23:02.029
.ترک کردم -
.تبريک مي گم -

00:23:14.168 --> 00:23:16.043
.فکر کردم سيگار نداري

00:23:16.128 --> 00:23:19.464
.اوه، چند تا تو جيبم پيدا کردم
تو هم مي خواي ؟

00:23:22.050 --> 00:23:24.093
.بهت که گفتم، ترک کردم

00:23:24.678 --> 00:23:26.471
.ديگه فراموش نميشه

00:23:31.435 --> 00:23:34.812
روي کتاب ديگري کار مي کني ؟ -
.بله -

00:23:35.856 --> 00:23:39.358
.حتماً بايد کتاب جالب و خريدني باشه

00:23:39.443 --> 00:23:41.986
.بهت ياد مي ده که دروغ بگي

00:23:43.071 --> 00:23:44.530
چطور ؟

00:23:45.199 --> 00:23:49.702
.حتماً خوشت مياد
.اسمش "وقفه دروغين" هست

00:23:50.120 --> 00:23:53.331
! خوشم مياد
.وقفه دروغين

00:23:55.459 --> 00:23:57.543
کتاب جديد درباره چيه ؟

00:24:00.297 --> 00:24:03.424
درباره کارآگاهي هست
.که از بين ميره به خاطر زن ديگري

00:24:09.681 --> 00:24:12.517
چه اتفاقي مي افته ؟ -
.زنه اونو مي کشه -

00:24:24.780 --> 00:24:27.448
،من جاني کارلي هستم
.خانم ترمل، معاون بخش وکالت

00:24:27.533 --> 00:24:29.617
بايد به آگاهي شما برسونم
.که اين جلسه ضبط مي شه

00:24:29.701 --> 00:24:32.537
.اين سروان تالکت است -
.خوشبختم -

00:24:32.579 --> 00:24:34.705
.و آقاي والکر -
.سلام -

00:24:34.748 --> 00:24:37.875
مي خواهيد يک فنجان قهوه براتون بيارم ؟ -
.نه، متشکرم -

00:24:37.918 --> 00:24:39.585
وکيل هم به جمع ما ملحق شد ؟

00:24:39.628 --> 00:24:42.463
خانم ترمل درباره انتخاب وکيل
.از حقش چشم پوشي کرده

00:24:45.717 --> 00:24:47.385
چيزي رو فراموش کردم ؟

00:24:47.427 --> 00:24:50.263
من به اونها گفتم که شما
.وکيل نمي خواهيد

00:24:50.806 --> 00:24:53.933
چرا از حق داشتن وکيل
چشم پوشي کرديد، خانم ترمل ؟

00:24:54.017 --> 00:24:58.271
تو چي فکر مي کني،چرا وکيل نمي خوام ؟ -
.من به اونا گفتم که چيزي براي قايم کردن ندارم -

00:24:58.313 --> 00:25:00.356
.من چيزي براي پنهان کردن ندارم

00:25:14.079 --> 00:25:16.873
در اين ساختمان سيگار
.کشيدن ممنوع است

00:25:18.500 --> 00:25:21.586
مي خواهيد چي کار کنيد ؟
منو به خاطر سيگار کشيدن متهم مي کنيد ؟

00:25:34.433 --> 00:25:38.394
در مورد رابطه ات با آقاي باز
به ما مي گي ؟

00:25:38.604 --> 00:25:41.522
من تقريباً يک سال و نيم
.با اون سکس داشتم

00:25:41.940 --> 00:25:44.233
.من عاشق سکس با اون بودم

00:25:45.152 --> 00:25:47.653
.اون از تجربه ها نمي ترسيد

00:25:49.114 --> 00:25:53.200
.من از اينجور مردها خوشم مياد

00:25:55.954 --> 00:25:58.247
.من از اون لذت مي بردم

00:26:02.085 --> 00:26:07.632
آيا در فعاليت بخصوصي هم شرکت داشتيد ؟

00:26:09.134 --> 00:26:12.261
،دقيقاً چي تو فکرت هست
آقاي کالي ؟

00:26:15.015 --> 00:26:17.183
تا حالا اونو به جايي بستي ؟ -
.نه -

00:26:17.267 --> 00:26:19.852
هيچوقت اونو به جايي نبستي ؟ -
.نه -

00:26:20.646 --> 00:26:25.358
.جاني دوست داشت بيشتر دست هاش رو به کار ببره
.منم از دست ها و انگشتاش خوشم مي اومد

00:26:27.527 --> 00:26:31.113
تو يه چيزهايي در مورد دستمال گردن
.سفيد در کتابت نوشتي

00:26:31.198 --> 00:26:34.075
من علاقه خاصي به
.دستمال گردن سفيد دارم

00:26:34.159 --> 00:26:36.327
.چيز خوبيه در هر موقع به درد مي خوره

00:26:36.370 --> 00:26:39.205
ولي تو گفتي که دوست داري که مردها
نسبت به تو از دستهاش استفاده کنه، مگر نه ؟

00:26:39.247 --> 00:26:42.291
نه، من گفتم فقط دوست دارم جاني
.با دست هاش با من ور بره

00:26:44.461 --> 00:26:48.005
،من هيچ قانوني از خودم نمي سازم
.نيک، من خيلي راحت پيش ميرم

00:26:50.092 --> 00:26:52.551
،آيا تو آقاي باز رو کشتي
خانم ترمل ؟

00:26:52.636 --> 00:26:55.137
من خيلي بايد کودن باشم که کتابي
... در مورد قتل بنويسم

00:26:55.222 --> 00:26:57.932
و بعد کسي رو بکشم
.به همون شيوه اي که در کتابم نوشتم

00:26:58.016 --> 00:27:01.769
.من با اين کار خودم رو قاتل معرفي مي کنم
.من که احمق نيستم چنين کاري بکنم

00:27:01.853 --> 00:27:03.771
.ما هم مي دونيم که احمق نيستي

00:27:03.855 --> 00:27:05.856
شايد اين بهانه اي است
.که روش حساب کردي که گير نيفتي

00:27:05.899 --> 00:27:07.858
.نوشتن کتاب بهانه اي دست تو ميده

00:27:07.901 --> 00:27:09.568
.بله، همين طوره

00:27:12.322 --> 00:27:15.741
.جواب منفي است
.من اونو نکشتم

00:27:18.578 --> 00:27:21.914
آيا از مواد مخدر استفاده مي کنيد، خانم ترمل ؟ -
.بعضي اوقات -

00:27:21.957 --> 00:27:24.750
آيا هيچوقت همراه آقاي باز استفاده کرديد ؟ -
.البته -

00:27:24.835 --> 00:27:27.628
چه نوع موادي ؟ -
.کوکائين -

00:27:28.422 --> 00:27:31.090
آيا تا به حال از کوکائين
استفاده کردي، نيک ؟

00:27:45.230 --> 00:27:47.148
.جالبه

00:27:57.909 --> 00:27:59.952
تو بازي دادن ما رو دوست داري، مگه نه ؟

00:27:59.995 --> 00:28:03.581
.من مهارت زيادي در روان شناسي دارم
.کارم اينه

00:28:03.623 --> 00:28:05.166
بازي هم سرگرمي خوبيه

00:28:05.250 --> 00:28:08.419
درباره بوکس چطور ؟
اونم بازيه. آيا اونم سرگرم کننده است ؟

00:28:08.462 --> 00:28:11.547
فکر نمي کنم اين صحبت ها به
.بازجويي ربطي داشته باشه

00:28:12.424 --> 00:28:14.759
بوکس سرگرم کننده بود
.تا زماني که جاني مرد

00:28:15.927 --> 00:28:19.096
چه احساسي داشتي وقتي اون مرد ؟ -
.من اونو دوست داشتم. خيلي برام سخت بود -

00:28:19.139 --> 00:28:22.516
چه احساسي پيدا کردي
وقتي من بهت گفتم، جاني باز مرده ؟

00:28:22.851 --> 00:28:25.186
من احساس کردم کسي کتاب منو خونده
.و مي خواد با من بازي کنه

00:28:25.270 --> 00:28:26.812
ولي برات سخت و مهم نبود ؟ -
.نه -

00:28:26.897 --> 00:28:28.481
چون اونو دوست نداشتي ؟ -
.بله، درسته -

00:28:28.565 --> 00:28:31.692
حتي زماني که با هم سکس داشتيد ؟ -
.تو هنوز از اين موضوع لذت مي بري -

00:28:31.777 --> 00:28:35.112
آيا تو با شخص ديگري سکس نداشتي
حتي زماني که زن هم داشتي، نيک ؟

00:28:35.155 --> 00:28:38.908
از کجا مي دوني که اون ازدواج کرده ؟ -
.فقط حدس زدم -

00:28:39.201 --> 00:28:41.577
مگه فرقي مي کنه ؟

00:28:45.332 --> 00:28:47.917
سيگار مي خواي، نيک ؟

00:28:54.508 --> 00:28:57.343
آيا شما دو تا همديگه رو از قبل مي شناختيد ؟ -
.نه -

00:29:01.348 --> 00:29:02.765
چطور با آقاي باز آشنا شدي ؟

00:29:02.849 --> 00:29:06.310
من مي خواستم داستاني درباره قتل
.يک ستاره راک اندرول بنويسم

00:29:06.353 --> 00:29:10.356
،من به باشگاه اون رفته بودم که باهاش
.آشنا شدم و با اون سکس برقرار کردم

00:29:12.192 --> 00:29:15.486
تو هيچ احساسي به اون نداشتي ؟
فقط به خاطر تمام کردن داستانت با اون سکس داشتي ؟

00:29:15.529 --> 00:29:19.698
در آغاز اينطور بود. ولي بعد از
.کارهايي که براي من انجام ميداد خوشم مي اومد

00:29:20.992 --> 00:29:23.369
اين خيلي بي رحمي است، مگر نه خانم ؟

00:29:23.453 --> 00:29:27.665
.من يک نويسنده هستم.و از مردم براي نوشتن
.داستانهايم استفاده مي کنم. همه مي دونن

00:29:31.336 --> 00:29:34.255
شما نمي خواهيد
از من تست دروغ گويي بگيريد ؟

00:29:42.722 --> 00:29:44.682
.اينجا منتظر باشد، لطفاً

00:29:51.523 --> 00:29:54.525
بدون تأثير و دگرگوني، بدون تغيير فشار خون
.بدون تغيير ضربان نبض

00:29:54.568 --> 00:29:58.737
حتي کسي که واقعيت رو هم بگه، چنين شرايطي نداره
.من که تا به حال هيچکس رو اينقدر ريلکس نديده ام

00:30:00.323 --> 00:30:02.408
،من فکر مي کنم اون دستکاري کرده
وخنثي کرده

00:30:05.245 --> 00:30:08.622
.اون دروغ مي گه -
.فراموش کن. دستگاه ها اشتباه نمي کنند -

00:30:08.707 --> 00:30:12.751
.به من اعتماد کن. حتماً اينطوره -
و چي باعث شده که تو اينقدر مطمئن باشي ؟ -

00:30:12.794 --> 00:30:15.588
چون خيلي ها رو مي شناسم
.که اين کار رو کردن

00:30:19.718 --> 00:30:21.093
.متشکرم

00:30:21.178 --> 00:30:24.388
.متشکرم از اينکه تشريف آورديد، خانم ترمل
.و ببخشيد که شما رو به دردسر انداختيم

00:30:24.431 --> 00:30:28.100
ممکنه کسي منو تا خونه ام برسونه ؟ -
.البته -

00:30:30.270 --> 00:30:31.770
.متشکرم

00:30:36.526 --> 00:30:38.444
بريم يه نوشيدني بخوريم ؟

00:30:48.747 --> 00:30:51.957
روز سختي بود ؟ -
.زياد نه -

00:30:52.125 --> 00:30:54.752
.مبارزه با اون دستگاه کار آسوني نيست

00:30:55.962 --> 00:31:00.674
اگر من مجرم بودم و مي خواستم اون
.دستگاه رو مغلوب کنم، برايم کار سختي نبود

00:31:01.635 --> 00:31:03.886
،اگر مي خواستم اينکار رو بکنم
.اصلاً برام کار سختي نبود

00:31:05.972 --> 00:31:10.601
تو هم تست دروغ گويي دادي
بعد از اينکه به اون دو نفر تيراندازي کردي، مگه نه ؟

00:31:12.979 --> 00:31:14.396
.من اونو راحت گذروندم

00:31:15.607 --> 00:31:18.984
ديدي ؟
ما هر دو بي گناه هستيم، نيک ؟

00:31:36.920 --> 00:31:39.838
به نظر مي رسه که چيزهاي زيادي
.در مورد من مي دونيد

00:31:40.548 --> 00:31:42.883
تو هم چيزهاي زيادي در مورد
.من مي دوني

00:31:44.636 --> 00:31:47.846
من چيزي نمي دونم
.که مربوط به کار پليس ها نباشه

00:31:50.308 --> 00:31:54.061
،تو مي دوني که من لباس زير نمي پوشم
مگر نه نيک ؟

00:32:02.862 --> 00:32:04.697
.متشکرم بابت رسوندنم

00:32:19.254 --> 00:32:21.880
يه گيلاس ديگه از اين مي خواي ؟

00:32:22.966 --> 00:32:25.134
.سلام نيک -
.شب بخير -

00:32:27.095 --> 00:32:28.721
اين همه "نيک" گفتن ها چي بود ؟

00:32:28.805 --> 00:32:31.307
نيک، سيگار مي خواي ؟"
"نيک، مي توني منو برسوني ؟

00:32:31.391 --> 00:32:34.268
.اون که به من نگفت برسونمش
.اون خطاب به همه گفت

00:32:34.352 --> 00:32:36.729
.و تو داوطلب شدي -
سلام، نيک، نوشيدني راپوين مي خواي ؟ -

00:32:37.731 --> 00:32:41.483
نه، چاکي. لطفاً نوشيدني
.بلک جک غليظ برايم بيار

00:32:41.985 --> 00:32:43.986
هيچ معلوم هست
چي کار داري مي کني ؟

00:32:45.280 --> 00:32:49.450
.سه ماه است که مشروب نخوردم
ديگه از نظر تو مشکل نيست، گاوچرون ؟

00:32:51.786 --> 00:32:54.455
اون دختر منو از قبل نمي شناخته، خب ؟ -
.بفرمائيد -

00:32:54.539 --> 00:32:57.624
من قبلاً نه اونو ديده بودم
.و نه باهاش حرف بودم گاس

00:32:57.709 --> 00:32:59.501
.تشکر، چاکي -
تو مطمئني ؟ -

00:32:59.586 --> 00:33:01.879
.بله، مطمئنم

00:33:01.921 --> 00:33:03.464
.به سلامتي

00:33:11.973 --> 00:33:14.391
ديگه چي ؟ -
.يعني "چي ديگه چي" ؟ ديگه هيچي -

00:33:14.434 --> 00:33:16.560
.اون آزمايش رو به خوبي گذراند
.همين

00:33:16.603 --> 00:33:18.854
،اون مي دونست که چطوري دستگاه رو از کار بندازه
.به همين خاطر موفق شد

00:33:18.938 --> 00:33:22.191
تو چطور فهميدي ؟
چه چيزي بين تو و اون زن هست ؟

00:33:22.275 --> 00:33:24.526
.زود باش، فيل
.نذار اين يکي بپره

00:33:24.611 --> 00:33:26.820
پس پدر و مادرش چي ؟
پس اون چيزهاي ديگري که منتشر کرده چي ؟

00:33:26.905 --> 00:33:28.989
.شايد کتاب هاش به حقيقت بپيونده

00:33:29.074 --> 00:33:32.242
.پدر و مادرش در يک تصادف مرده ان
.برام مهم نيست که چه کتاب هاي ديگه اي منتشر کرده

00:33:32.285 --> 00:33:34.244
تو کي هستي، يک انتقاد کننده ؟

00:33:34.287 --> 00:33:37.414
اونا چطوري مرده ان ؟
آيا هيچ تحقيق صورت گرفته ؟

00:33:37.457 --> 00:33:41.752
تو مي گي اون پدر و مادرش رو کشته ؟
آيا اون جاني و سکوزر رو هم کشته ؟

00:33:42.045 --> 00:33:46.840
نه، مگر اينکه اون پريده وسط زمين
.بازي و تبديل شده به يک نفر ولگرد

00:33:47.300 --> 00:33:49.718
.شايد اين کار رو کرده
.شايد هم خودش رو به شکل يک سياه پوست تغيير داده

00:33:49.803 --> 00:33:52.262
.و کل صورتش رو با واکس کفش پوشانده

00:33:52.305 --> 00:33:55.099
.بياييد دوباره از اون بازجويي کنيم -
.لعنت به تو -

00:33:55.141 --> 00:33:58.936
.به تو هم لعنت -
.نگران نباش، فيل. نيک با خودش هم ور ميره -

00:33:58.978 --> 00:34:02.940
.شما خيلي بامزه هستيد
.هي، چاکي، يه دونه ديگه برام بيار

00:34:02.982 --> 00:34:08.153
! سلام، تيرانداز
تو دوباره مشروب بلک جک سفارش دادي، تيرانداز ؟

00:34:08.405 --> 00:34:12.074
.داريم دوباره بحث مي کنيم -
.مي دونم شکي نيست -

00:34:12.158 --> 00:34:13.909
.بفرمائيد، نيک

00:34:15.370 --> 00:34:18.372
مشروب غليظ مي خوري، تيرانداز ؟

00:34:22.627 --> 00:34:24.461
.من در حال انجام وظيفه نيستم، نيلسن

00:34:26.673 --> 00:34:30.175
صدامو مي شنوي ؟
.دارم در مورد يک موضوع بحث مي کنيم

00:34:30.260 --> 00:34:33.429
و سازمان آي-اي. هم فکر نمي کنم
.در اين رابطه ايراد بگيره

00:34:35.306 --> 00:34:38.058
شايد هم بايد اضافه کاري بگيريم ؟

00:34:39.811 --> 00:34:43.939
.زياد سخت کار نکن، تيرانداز
.تو رو به مشروب خوري مي کشونه

00:34:47.026 --> 00:34:50.195
! اينقدر سر به سر من نذار مرديکه
! وگرنه دندون هاي لعنتيت رو تو دهنت مي ريزم

00:34:50.238 --> 00:34:53.574
چه مشکلي پيش اومده ؟ -
.مشکلي نيست، دکتر -

00:34:53.992 --> 00:34:57.870
،روانپزشک به موقع رسيد
.تا مريض روانيش رو نجات بدهد

00:34:57.912 --> 00:34:59.830
! برو گم شو، مارتي

00:35:01.207 --> 00:35:04.084
،شما بچه ها مي خواين امشب
شب خوبي رو با هم بگذرونيدها ؟

00:35:09.549 --> 00:35:13.302
.اون مي خواست يک چيزهايي بدونه -
.آره، درسته، نبايد بهونه دستش بدي -

00:35:16.556 --> 00:35:18.474
مي خواي بريم ؟

00:35:19.893 --> 00:35:21.852
.بله -
.بريم -

00:35:25.148 --> 00:35:28.984
بعضي وقت ها فکر مي کنم
.اون فقط به خاطر ارضاء خودش دختره رو مي خواد

00:35:29.068 --> 00:35:32.070
.اون اينجوري نيست
.اون دل داره

00:37:03.496 --> 00:37:06.290
.نيک! خداي من، نه

00:37:11.379 --> 00:37:12.504
! نه

00:37:25.310 --> 00:37:26.852
.لعنتي

00:37:45.455 --> 00:37:47.414
اون چه شکلي بود ؟

00:37:47.498 --> 00:37:49.875
کي ؟ -
.کاترين ترمل -

00:37:52.587 --> 00:37:55.881
تو که مي دوني اون از کتاب هاش
.بعنوان يک وسيله براي قتل استفاده مي کرد

00:37:58.384 --> 00:38:00.594
.من با اون در برکلي آشنا شدم

00:38:02.889 --> 00:38:07.059
.ما با هم در يک کلاس بوديم -
چرا به من نگفتي ؟ -

00:38:08.519 --> 00:38:10.228
.خب، حالا دارم بهت مي گم

00:38:20.239 --> 00:38:23.450
تو تا حالا اينجوري نشده بودي. چرا ؟

00:38:24.410 --> 00:38:26.912
.تو به من گفتي
.تو روانپزشک من هستي

00:38:29.040 --> 00:38:31.750
.تو بامن عشق بازي نمي کردي -
پس با کي عشق بازي مي کردم ؟ -

00:38:31.793 --> 00:38:33.960
.تو عشق بازي نمي کردي

00:38:39.175 --> 00:38:43.095
.من يک سيگار مي خوام -
.فکر کردم ترک کردي -

00:38:48.726 --> 00:38:53.146
.اون يک نقاش بزرگه
! اونو از زندگيت بيرون کن

00:39:04.617 --> 00:39:07.077
شروع کرديد ؟ -
.منتظر تو بوديم -

00:39:07.120 --> 00:39:10.622
.شبيه سگ کثيف شدي -
.نه، فقط يه خورده ژوليده پوليده است -

00:39:10.665 --> 00:39:13.166
.و فقط ظاهرش نيست

00:39:13.251 --> 00:39:15.794
خب، من چند بار با برکلي
.تماس گرفتم

00:39:15.837 --> 00:39:18.338
يک قاتل در سال 80
.قاتل پروفسور

00:39:18.423 --> 00:39:22.592
در تخت خوابش، با ضربات زيادي
.از يخ خرد کن، به قتل رسيده

00:39:24.595 --> 00:39:27.139
،خانم ترمل هم اون موقع اونجا بوده
مگر نه ؟

00:39:28.099 --> 00:39:30.559
اطلاعات دانشگاهي ثابت مي کنه
.که اون هم اونجا بوده

00:39:31.811 --> 00:39:34.187
.خب، روي همين تحقيق کنيم
.گاس، برو به برکلي

00:39:34.272 --> 00:39:36.356
هاريگن، تو هم بقيه کتاب هايي که
.منتشر کرده رو پيدا کن

00:39:36.441 --> 00:39:38.316
اندرو، تو هم پرونده تصادف
.والدينش رو براي تحقيق برايم بيار

00:39:38.359 --> 00:39:41.236
.از همه اين ها يه رونوشت هم به بت بدهيد
.چون مي خواهم يک روانپزشک هم در جريان باشه

00:39:41.320 --> 00:39:44.406
پس من چي ؟ -
.تو در حال حاضر در جريان همه چيز هستي -

00:39:44.490 --> 00:39:47.409
.تو بهتر بري و سرت رو با آب يخ بشوري

00:39:56.502 --> 00:39:58.503
.ببين اون به کجاها مي ره

00:43:23.084 --> 00:43:25.877
.تعطيلات خوبي داشته باشي -
.تو هم همينطور -

00:43:26.420 --> 00:43:27.921
.با احتياط رانندگي کن

00:43:28.005 --> 00:43:30.340
.باشه -
.خداحافظ -

00:43:31.008 --> 00:43:32.425
.بهت تلفن مي زنم

00:45:53.234 --> 00:45:57.237
تو کار ديگه اي نداري
جز اينکه با اين دسگاه ور بري ؟

00:45:57.321 --> 00:45:58.738
تو اينجا چي کار مي کني، گاوچرون ؟

00:45:58.823 --> 00:46:01.908
.منم با اين دستگاه کار دارم

00:46:02.243 --> 00:46:04.828
.يک پروفسور روانپزشک کشته شده

00:46:04.870 --> 00:46:08.957
.دکتر نواگلدستين
و اگر حدس زدي ؟

00:46:09.959 --> 00:46:13.253
.وکيل يا مشاور اون دختر بوده -
آيا دختره مظنون است ؟ -

00:46:13.337 --> 00:46:16.673
خير، آقا. اونها حتي
.يک گفتگوي ساده از اون در دست ندارند

00:46:17.550 --> 00:46:21.136
هيزل دابکينز ؟ -
اونو مي شناسي ؟ -

00:46:21.637 --> 00:46:27.100
.چند سالي هست که اصلاً نمي تون از سرم بيرونش کنم
.يک خانم خانه دار خوشگل. با سه تا بچه

00:46:27.226 --> 00:46:30.895
.شوهر خوبي داشت
.و هيچ مشکل مالي هم نداره

00:46:31.522 --> 00:46:36.067
،يک روز، زير آسمان آبي
.همه اينها رو بدست آورد

00:46:36.443 --> 00:46:39.362
.براي عروسي اش از چاقو استفاده کرد

00:46:39.405 --> 00:46:42.365
.حتي حاشا نکرد

00:46:42.700 --> 00:46:45.577
اون گفته وقتي قتل رو مرتکب شده
.اصلاً نمي دونسته که چي کار داره مي کنه

00:46:58.507 --> 00:47:01.050
.سلام -
آيا مزاحمت شدم ؟ -

00:47:01.594 --> 00:47:03.720
.نه، بيا داخل

00:47:04.847 --> 00:47:06.764
.بيا بريم طبقه بالا

00:47:23.616 --> 00:47:28.286
.من از تو در نقش کارآگاه در کتابم استفاده مي کنم
تو که بدت نمياد، اينطور نيست ؟

00:47:32.416 --> 00:47:35.126
من ميرم يه نوشيدني براي
.خودم آماده کنم

00:47:35.169 --> 00:47:37.420
تو هم مي خواي ؟ -
.نه، متشکرم -

00:47:37.463 --> 00:47:41.007
باشه. تو مشروب
جک دانيل رو هم ترک کردي، مگه نه ؟

00:47:44.845 --> 00:47:50.141
.چند تا سوال دارم که بايد ازت بپرسم -
.من هم همينطور. براي کتابم مي خوام -

00:48:00.236 --> 00:48:03.154
آيا تو دشمني با تکه هاي يخ داري ؟

00:48:03.656 --> 00:48:05.490
.من چيزهاي نوک تيز رو دوست دارم

00:48:05.866 --> 00:48:08.326
خب، چي مي خواي از من بپرسي ؟

00:48:08.953 --> 00:48:11.412
،چه احساسي بهت دست مي ده
وقتي که کسي رو ميکشي ؟

00:48:13.832 --> 00:48:15.291
.تو به من بگو

00:48:17.002 --> 00:48:19.003
،من نمي دونم
.ولي تو مي دوني

00:48:21.173 --> 00:48:24.759
.يک حادثه تصادفي بود
.اونها رو يک خط آتش بودن

00:48:28.430 --> 00:48:31.933
،چهار تا تيراندازي و کشتن در پنج سال
همه تصادفي بود ؟

00:48:33.936 --> 00:48:36.980
.اونها تو خط خريد و فروش حشيش بودند
.منم پوشيده گار مي کردم

00:48:38.857 --> 00:48:41.859
آيا در مورد پروفسور گلدستين
يه چيزهايي به من مي گي ؟

00:48:44.989 --> 00:48:46.906
.خب، اين اسم قديمي است

00:48:46.991 --> 00:48:50.743
تو يه اسم جديد مي خواي ؟
هيزل دابکينز چطوره ؟

00:48:52.204 --> 00:48:55.540
نوا گلدستين مشاور من بود
.در سال هاي اول ورود من

00:48:56.208 --> 00:48:59.794
از اونجا علاقه من
.نسبت به يخ خردکن براي کتابم زياد شد

00:49:01.547 --> 00:49:05.258
.خنده داره چطور در حالت نيمه مستي کار مي کرد -
.خنده داره -

00:49:07.553 --> 00:49:11.514
.هيزل دوست منه -
.دوست تو همه خانواده اش رو از راهش برداشت -

00:49:11.557 --> 00:49:15.184
بله، اون به من کمک کرد
.تا انگيزه آدم کشي رو بفهمم

00:49:15.227 --> 00:49:18.354
من فکر مي کردم
.اينو در مدرسه ياد گرفتي

00:49:18.397 --> 00:49:20.356
.فقط به صورت تئوري

00:49:20.399 --> 00:49:25.069
ولي تو همه چيز رو در مورد
آدم کشي مي دوني، مگر نه تير نداز ؟

00:49:28.073 --> 00:49:30.742
.نه به صورت تئوري، بلکه به صورت عملي

00:49:30.826 --> 00:49:33.870
چه اتفاقي افتاد ؟
آيا از اين موضوع ناراحت شدي ؟

00:49:34.705 --> 00:49:37.290
يا اينکه از اين موضوع لذت بردي ؟

00:49:39.168 --> 00:49:41.961
.نمي دونم درباره چي صحبت مي کني

00:49:43.881 --> 00:49:46.382
.درباره کوکائين به من بگو، نيک

00:49:48.552 --> 00:49:53.306
،اون روزي که به اون دو تا توريست تيراندازي کردي
چقدر کوکائين مصرف کرده بودي ؟

00:49:56.977 --> 00:50:00.229
.زود باش، تو مي توني به من بگي

00:50:06.487 --> 00:50:09.489
.من اين کار رو نکردم -
.چرا، تو اين کار رو کردي -

00:50:10.282 --> 00:50:12.742
اونها هيچ وقت تست کوکائين رو روي تو
انجام ندادن،اينطور نيست ؟

00:50:14.286 --> 00:50:16.412
.کُنش هاي داخلي ات ثابت مي کنند

00:50:18.791 --> 00:50:21.292
همسرت هم مي دونست، مگه نه ؟

00:50:26.965 --> 00:50:29.300
.اون همه چيز رو مي دونست

00:50:32.429 --> 00:50:35.139
فکر مي کنم به آتش عشق
.خيلي نزديک شدي

00:50:42.189 --> 00:50:44.315
.فکر کنم خوشت مياد

00:50:48.821 --> 00:50:51.406
.به همين خطره که خودش رو کشت

00:51:06.964 --> 00:51:08.881
.سلام، عزيزم

00:51:12.928 --> 00:51:15.346
شما دو تا همديگر رو مي شناسيد، مگه نه ؟

00:51:25.065 --> 00:51:28.568
.تو بهترين بازيگر هستي، نيک

00:51:37.402 --> 00:51:41.071
.اون داره تلفني صحبت مي کنه
.اون الان مياد پيش تو

00:51:41.198 --> 00:51:45.743
.بعداً بهت زنگ مي زنم -
... کارآگاه تو نمي توني بري داخل -

00:51:46.203 --> 00:51:48.454
چه کسي به پرونده من دستبرد زده ؟ -
درباره چي صحبت مي کني ؟ -

00:51:48.538 --> 00:51:51.582
چه کسي به پرونده لعنتي من دستبرد زده ؟

00:51:51.625 --> 00:51:54.543
هيچکس. اون يک گزارش روان شناسي
.محرمانه است. دستبرد به اون غير قانوني است

00:51:54.586 --> 00:51:59.048
! به من دروغ نگو
در مورد کُنش هاي داخلي بود، مگر نه ؟

00:51:59.090 --> 00:52:01.675
.نه، خواهش مي کنم -
چه کسي ؟ -

00:52:01.760 --> 00:52:03.594
.نيلسن بود

00:52:15.398 --> 00:52:19.068
چي مي خواي، کارن ؟ -
تو پرونده منو براي اون دختره دزديدي، اينطور نيست ؟ -

00:52:19.110 --> 00:52:21.070
درباره چه کسي داري صحبت مي کني ؟

00:52:21.112 --> 00:52:24.406
.کاترين ترمل
چقدر بهت رشوه داده ؟

00:52:24.449 --> 00:52:29.453
! هي، کارن، بيا اين طرف! بسه ديگه -
چقدر ؟ -

00:52:31.289 --> 00:52:37.294
! هي، برو کنار! ولش کن، کارن
.آروم باش. آروم

00:52:38.338 --> 00:52:41.298
.برو گم شو، تيرانداز
! صدام رو مي شنوي؟ تو اخراجي

00:52:41.341 --> 00:52:44.051
.کارن، آروم باش -
! برو بيرون. تو اخراجي -

00:52:45.554 --> 00:52:47.096
.ساکت باش، ساکت باش

00:52:50.517 --> 00:52:52.935
هي، نيک، چي شده ؟ -
.هيچي. حالم خوبه -

00:52:52.978 --> 00:52:56.188
.اونها نشان تو ور مي خوان -
.من ديگه از اين بازي ها خسته شدم -

00:52:56.273 --> 00:52:59.650
.تو يک راه نهايي براي اثبات اون داري

00:53:04.864 --> 00:53:08.284
اون دختره مي دونه که من کجا
.زندگي مي کنم و کجا نفس مي کشم

00:53:10.120 --> 00:53:12.413
.اون منو تعقيب مي کنه، گاس

00:53:13.206 --> 00:53:15.541
چه چيزي بين شما دو تا هست ؟

00:53:18.211 --> 00:53:21.088
.نمي دونم -
.به هر حال، يه چيزهايي هست -

00:53:22.507 --> 00:53:24.049
.يه چيزهايي

00:53:34.894 --> 00:53:39.064
.جرج جفرسون يک بي انصاف است
.اون قد کوتاه داره و کچل است

00:53:44.988 --> 00:53:49.366
نيک، تو اونجايي ؟ -
.برو، بت. من نمي خوام ببينمت -

00:53:56.291 --> 00:53:58.292
.من هنوز کليدم رو دارم

00:54:00.337 --> 00:54:02.713
.بذارش رو ميز و برو

00:54:06.009 --> 00:54:07.885
بذارش روي اون ميز لعنتي
! و برو

00:54:07.927 --> 00:54:11.555
! لعنتي! اينطور با من رفتار نکن
! تو بيشتر از اينها به من مديوني

00:54:13.266 --> 00:54:15.643
! من هيچ چيز به تو مديون نيستم

00:54:16.478 --> 00:54:18.771
.و تو هم هيچ چيز به من مديون نيستي

00:54:19.356 --> 00:54:22.316
ما با هم فقط 10 يا 15 بار
با هم سکس داشتيم، مگر نه ؟

00:54:22.400 --> 00:54:25.819
زياد هم جالب نبود که بخوام نسبت
.به تو ملزم چيزي باشم

00:54:27.614 --> 00:54:30.240
.بعضي وقت ها ازت متنفرم

00:54:30.283 --> 00:54:33.202
چرا يک مقدار بصورت دوستانه
... خودت رو درمان نمي کني

00:54:33.244 --> 00:54:35.663
تا خصومت ها رو در خودت پيدا کني ؟

00:54:35.747 --> 00:54:38.916
و شايد بتوني براي يک بار هم
.که شده بفهمي

00:54:42.253 --> 00:54:44.129
تو ديونه شدي ؟

00:54:54.349 --> 00:54:55.766
.منو ببخش

00:54:57.477 --> 00:54:59.937
.من تا حالا اينطور رفتار نکرده بودم

00:55:00.438 --> 00:55:04.108
چطور تونستي پرونده منو به اون بدي ؟ -
! من مجبور بودم -

00:55:05.276 --> 00:55:08.612
اون سفارش کرده بود
.که تو رو از کارت بر کنار کنن

00:55:08.655 --> 00:55:11.699
.اون محاسبات و ارزيابي منو نخريد
.اون گفت بي طرف است

00:55:11.783 --> 00:55:15.703
و بعد قيمتي رو براي بازديد
.يادداشت هاي هر جلسه تعيين کرد

00:55:15.787 --> 00:55:18.288
من فکر نمي کردم اونها رو
.به کسي نشون بده

00:55:18.331 --> 00:55:23.210
تو به خاطر من اين کار رو کردي ؟ -
.بله. من به تو اهميت ميدم. من به خاطر تو اين کار رو کردم -

00:55:28.842 --> 00:55:32.344
.برو
.فقط خواهش مي کنم، برو بيرون

00:56:00.665 --> 00:56:01.832
.الو

00:56:06.921 --> 00:56:08.839
.من الان ميام

00:57:00.183 --> 00:57:04.561
.يک گلوله. از فاصله نزديک
.با هفت تير کاليبر38

00:57:05.980 --> 00:57:08.398
.اسلحه ات رو بده من، نيک

00:57:17.492 --> 00:57:19.618
... تو فکر مي کني که

00:57:23.957 --> 00:57:27.793
.من چنين فکري نمي کنم
.ولي من حق اظهار نظر دارم

00:57:32.131 --> 00:57:36.385
!خب، من دنبال اون رفتم
.من تعادل ام رو از دست دادم

00:57:36.886 --> 00:57:41.306
تو مدکي داري که اون پرونده تو
رو به کسي نشان داده ؟

00:57:41.599 --> 00:57:42.766
.نه

00:57:46.813 --> 00:57:48.605
،ما بعداً با شما صحبت خواهيم کرد
.دکتر گارنر

00:57:48.690 --> 00:57:50.732
.من دوست دارم داخل بشينم -
... يک مقدار بيشتر منتظر بمون -

00:57:50.775 --> 00:57:55.612
،اشکالي نداره دکتر گارنر بخواد داخل بشينه
.اگر کارآگاه کارن مخالفت نکنه

00:58:00.702 --> 00:58:03.745
ديشب کجا بودي ؟ -
.خونه، تلويزيون تماشا مي کردم -

00:58:03.788 --> 00:58:05.455
همه شب ؟

00:58:06.291 --> 00:58:09.459
.بله، همه شب -
مشروب الکلي خورده بودي ؟ -

00:58:14.090 --> 00:58:15.465
.بله، من مشروب خورده بودم

00:58:15.550 --> 00:58:18.468
از کي دوباره مشروب خوردن رو شروع کردي ؟ -
.چند روز پيش -

00:58:18.511 --> 00:58:21.972
من کارآگاه کارن رو ديشب ساعت 10:00
.تو آپارتمانش ديدم

00:58:22.015 --> 00:58:23.974
.اون سالم و هوشيار بود

00:58:24.017 --> 00:58:26.643
من با اون درباره صلاحيت
... قسمت روان پزشکي صحبت مي کردم

00:58:26.686 --> 00:58:29.229
.درباره دعواي اون با نيلسن صحبت کرديم

00:58:29.314 --> 00:58:32.399
اون اظهار پشيماني کرده
.و اظهار دشمني نکرد

00:58:33.359 --> 00:58:36.570
چه مدت در آپارتمانش بودي ؟ -
.حدوداً 15 دقيقه -

00:58:36.654 --> 00:58:39.948
من هيچ دليلي براي دلواپس
.بودن نديدم و رفتم

00:58:40.325 --> 00:58:43.035
،سيگار کشيدن در اينجا ممنوع است
.آقاي کارآگاه

00:58:44.454 --> 00:58:47.497
مي خواين چي کار کنيد ؟
منو تنبيه کنيد به خاطر سيگار کشيدن ؟

00:58:48.207 --> 00:58:51.835
،اوه، خداي من ... باشه، نيک
.من فقط يک بار ديگه ازت مي پرسم

00:58:51.920 --> 00:58:55.213
،چون مي خوام ضبط کنم
آيا تو نيلسن رو کشتي ؟

00:58:57.050 --> 00:58:58.425
.نه

00:58:59.802 --> 00:59:02.137
من جلوي همه در اداره
... به اتاق اون حمله بردم

00:59:02.180 --> 00:59:04.556
در وسط روز
و چطور ممکنه که همان شب اونو بکشم ؟

00:59:04.641 --> 00:59:06.099
.من اينقدر احمق نيستم

00:59:06.184 --> 00:59:08.518
اونو تعقيب کردي تا قيل از اينکه تو رو
.اخراج کنه اونو بکشي

00:59:08.561 --> 00:59:10.145
.اين بهانه تو است

00:59:10.188 --> 00:59:13.607
مثل نوشتن کتابي درباره کشتن يک مرد
.براي اينکه با کشتن اون ديگه اخراج نمي شي

00:59:13.691 --> 00:59:16.652
.اشاره خوبي کردي -
درباره چي حرف مي زنين ؟ -

00:59:16.694 --> 00:59:20.197
.يک جوک خصوصي، احمق -
.اصلاً خنده دار نيست -

00:59:20.281 --> 00:59:22.574
تو تنها حرف خودت رو
... پيش مي بري

00:59:22.659 --> 00:59:26.036
مثل موکول کردن ناخوشي هاي
.رواني براي سنجش

00:59:38.091 --> 00:59:40.425
.مي رم وسايلم رو بيارم

00:59:41.473 --> 00:59:49.848
دانلود رايگان جديدترين فيلم ها و سريال ها
‏<c.colorcb351b>.::  www.ZarFilm.CoM ::.</c>

00:59:50.853 --> 00:59:53.063
تنها کاري بود که مي تونستم
.برات بکنم

00:59:53.106 --> 00:59:55.732
در حين اينکه تو در ميان اين همه
.گزارش و سوال در هم و برهم بودي

00:59:55.817 --> 00:59:58.026
.نه، من واقعاً ازت متشکرم

01:00:00.446 --> 01:00:03.407
چطور متوجه شدي که کاترين ترمل
پرونده تو رو ديده ؟

01:00:03.449 --> 01:00:06.827
اون يه چيزهايي در مورد من مي دونست
.که من فقط به تو گفته بودم

01:00:07.412 --> 01:00:11.832
.اون واقعاً بايد يه چيزي باشه
.از نقطه نظر طب باليني

01:00:12.417 --> 01:00:15.293
اون در مدرسه چه شکلي بود ؟ -
.من اونو به سختي بياد ميارم -

01:00:15.378 --> 01:00:18.547
.اون منو دچار رعشه مي کرد
.نمي دونم چرا

01:00:22.969 --> 01:00:26.054
.برو استراحت کن
قول ميدي ؟

01:00:31.811 --> 01:00:35.063
... من منظوري نداشتم درباره -
.چرا، داشتي -

01:00:35.857 --> 01:00:38.275
.من دختر بزرگ و با ظرفيتي هستم
.مي تونم تحمل کنم

01:01:02.091 --> 01:01:05.302
.مواظب خودت باش -
درباره والدينش چي فهميدي ؟ -

01:01:05.344 --> 01:01:07.137
.هيچ راهنمايي وجود نداره

01:01:08.222 --> 01:01:11.516
.تو ديونه اي
! من دارم با يک ديونه صحبت مي کنم

01:01:11.601 --> 01:01:14.478
.تو مي دوني من ديونه ام
چيزي فهميدي ؟

01:01:18.149 --> 01:01:21.651
.کشتي غرق شده
.سوراخ بزرگي در قسمت سوخت وجود داشته

01:01:21.694 --> 01:01:25.530
دو تعمير قبلي و يک بيمه نامه پنج مايلي
.در هر دو ديده شده

01:01:25.615 --> 01:01:27.908
تحقيق زيادي انجام شده
.اما هيچ چيزي بدست نيامد

01:01:27.992 --> 01:01:30.660
.يک تخم غاز بزرگ
.تصادفي" بود"

01:01:30.745 --> 01:01:34.372
.سازمان آي-اي مي خواهد درباره نيلسن باهات حرف بزنه
.اونها به اين تحقيق رسيدگي مي کنن

01:01:34.457 --> 01:01:37.334
.با دکتر گارنر در تماس باش
.اون براي سنجش و ارزيابي بهت کمک مي کنه

01:01:37.376 --> 01:01:39.294
.اون دختره اونو کشته

01:01:40.671 --> 01:01:45.008
بت؟ حالا مي گي بت مردم رو مي کشه ؟ -
.کاترين ترمل. هم يه قسمت از نقشه اونه -

01:01:45.093 --> 01:01:48.512
،اول مي گي که پرونده ات رو دزديده
حالا مي گي که نيلسن رو کشته ؟

01:01:48.596 --> 01:01:51.515
! فراموشش کن
.برو به جايي و زير آفتاب بشين

01:01:51.557 --> 01:01:54.976
! اونو از فکرت بيرون کن -
تو که اونو نمي شناسي، اينطور نيست ؟ -

01:01:55.019 --> 01:01:57.229
اون مي دونه که کسي بهش
.مشکوک نيست

01:01:57.313 --> 01:02:00.190
اون مي دونه که هيچ کس به جز من
! نمي گه که اون مرتکب قتل شده

01:02:00.274 --> 01:02:04.528
! اون با وجود تو داره به خودش فشار مياره
! خودتو از اون دورکن و کاري به کارش نداشته باش

01:02:31.722 --> 01:02:33.682
.من شنيدم چه اتفاقي افتاد

01:02:41.691 --> 01:02:44.401
تيرانداز ما چطوره
بدون اسلحه ؟

01:02:44.861 --> 01:02:47.863
تو چطور فهميدي ؟ -
.من وکيل هاي زيادي دارم -

01:02:47.905 --> 01:02:53.577
.اونها رفيق دارن. منم دوست هاي زيادي دارم
.پول مي تونه وکيل ها. و دوست هاي زيادي رو بخره

01:02:53.661 --> 01:02:55.912
.من چيزي در اين مورد نمي دونم
... چون پول ندارم

01:02:55.997 --> 01:02:59.666
،من هيچ وکيلي ندارم
.و تنها دوست واقعي ام گاس است

01:02:59.750 --> 01:03:02.252
.من درباره دوستان واقعي صحبت نکردم

01:03:06.424 --> 01:03:08.717
چرا گاس از من خوشش نمياد ؟

01:03:09.594 --> 01:03:11.136
.من از تو خوشم مياد

01:03:12.138 --> 01:03:14.264
واقعاً ؟ -
.بله -

01:03:15.683 --> 01:03:18.727
مي خواي با هم بريم بالا
يه چيزي بنوشيم ؟

01:03:20.062 --> 01:03:22.189
باور نمي کنم که تو از من
.چنين چيزي بخواي

01:03:23.232 --> 01:03:25.692
فکر مي کنم که تو هنوز بازيگرت
.رو به خوبي نشناختي

01:03:25.776 --> 01:03:28.904
.شايد، ولي دارم ياد مي گيرم

01:03:29.572 --> 01:03:32.282
به زودي تو رو از خودت هم
.بهتر مي شناسم

01:03:32.366 --> 01:03:34.618
.زياد مطمئن نباش -
چرا نه ؟ -

01:03:35.161 --> 01:03:37.954
.چون من غير قابل پيش بيني هستم -
غير قابل پيش بيني ؟ -

01:03:47.298 --> 01:03:49.799
.تو بايد ملايمت در اينجا داشته باشي

01:03:49.884 --> 01:03:52.302
تو که نمي خوايي اين جزء
.شخصيتت حساب بشه

01:03:52.345 --> 01:03:54.554
من سعي نمي کنم کسي
.رو فريب بدم

01:03:54.639 --> 01:03:56.932
مشروب جک دانيل خوبه ؟
.يه مقدار بايد داشته باشم

01:03:56.974 --> 01:03:58.934
يخ ؟ -
.عاليه -

01:04:07.777 --> 01:04:09.653
.از تو ياد گرفتم

01:04:13.491 --> 01:04:16.159
.کي-مارت
.65 دلار

01:04:21.499 --> 01:04:23.959
چرا نمي ذاري من اين کار رو
.برات انجام بدم

01:04:31.550 --> 01:04:34.219
،دوست داري منو تماشا کني
وقتي که اين کار رو مي کنم، اينطور نيست ؟

01:04:37.098 --> 01:04:42.018
مي توني يه سيگار هم به من بدي، لطفاً ؟
.بهت گفته بودم که سيگار کشيدن رو دوباره شروع کردي

01:04:42.061 --> 01:04:44.521
مي توني برام روشن کني ؟

01:04:49.986 --> 01:04:51.528
.متشکرم

01:04:53.823 --> 01:04:56.866
چقدر به نيلسن پول دادي
بابت پرونده من ؟

01:04:58.369 --> 01:05:01.830
اون همون پليسي نيست که تو
بهش تيراندازي کردي، تيرانداز ؟

01:05:03.124 --> 01:05:08.378
سوالي که ازت کردم جوابش "تيرانداز" بود ؟ -
باشه. اگه صدات کنم نيکي چطور ؟ -

01:05:10.339 --> 01:05:12.632
.همسرم معمولاً منو نيکي صدا مي کرد

01:05:13.217 --> 01:05:16.011
.آره مي دونم
.منم دوست دارم

01:05:21.309 --> 01:05:24.185
.به سلامتي
.دوستانم منو کاترين صدا مي کنند

01:05:24.687 --> 01:05:28.398
ماني و سکوزترا چي صدا مي کرد ؟ -
.بيشتر هرزه صدا مي کرد -

01:05:29.066 --> 01:05:31.401
.ولي با مهرباني مي گفت

01:05:32.611 --> 01:05:34.738
کوکائين داري ؟

01:05:35.781 --> 01:05:38.074
من کوکائين با مشروب جک دانيل
.رو خيلي دوست دارم

01:05:38.409 --> 01:05:40.535
.پپسي تو يخچال دارم

01:05:40.870 --> 01:05:43.788
ولي با هم فرق مي کنند، نه ؟

01:05:44.540 --> 01:05:46.082
.نه، فرقي نمي کنه

01:05:48.753 --> 01:05:50.670
خب، اين موضوع تا کجا ادامه داره ؟

01:05:53.841 --> 01:05:56.259
تو از من چي مي خواي ؟

01:05:58.846 --> 01:06:02.474
بگو،"از من چي مي خواي، کاترين" ؟

01:06:04.226 --> 01:06:07.520
چي مي خواي از من، کاترين ؟

01:06:14.320 --> 01:06:16.363
.يک چيز برات آوردم

01:06:22.495 --> 01:06:25.121
نمي خواي بگي متشکرم ؟

01:06:25.790 --> 01:06:29.042
درباره چيه ؟ -
.درباره پسريه که پدر و مادرش رو مي کشه -

01:06:29.126 --> 01:06:32.212
،و بعد جوري نشان بده
.که اتفاقي يا تصادفي بوده

01:06:35.508 --> 01:06:37.425
چرا پسره اين کار رو کرد ؟

01:06:38.260 --> 01:06:40.887
.براي اينکه ببينه از عهده اش بر مياد

01:06:43.933 --> 01:06:45.975
کِي اين کتاب رو نوشتي ؟

01:06:46.435 --> 01:06:49.354
منظورت اينکه، قبل از اينکه پدر و مادرم بميرند
من اين کتاب رو نوشتم ؟

01:06:54.193 --> 01:06:57.570
نه. من چند سال بعد از مردن پدر و مادرم
.اين کتاب رو نوشتم

01:06:58.948 --> 01:07:02.534
تو مثل اينکه نمي خواي دست
از تعقيب کردن من برداري ؟

01:07:02.618 --> 01:07:04.160
.نه، به هيچ وجه

01:07:05.913 --> 01:07:07.747
.خوبه، دلم برات تنگ مي شه

01:07:07.832 --> 01:07:10.166
.شايد مشکلي برات پيش بياد
.چون تو ديگه پليس نيستي

01:07:10.209 --> 01:07:13.169
.من ريسک مي کنم -
چرا حاضري اين ريسک رو انجام بدي ؟ -

01:07:13.212 --> 01:07:16.089
تا ببينم مي تونم
.از عهده اش بر بيام

01:07:19.135 --> 01:07:22.679
درباره کتاب جديدت تا چه حد پيش رفتي ؟ -
.تقريباً داره تمام مي شه -

01:07:23.222 --> 01:07:27.350
،من حدوداً نصف شب خونه رو ترک مي کنم
باز هم مي خواي تعقيب ام کني ؟

01:07:28.686 --> 01:07:32.355
.من ميرم به باشگاه جاني باز -
.اونجا مي بينمت -

01:07:34.358 --> 01:07:35.900
.سلام، گاس

01:07:52.376 --> 01:07:55.962
البته مي بخشي که مي پرسم و منظور
... زخم زبان زدن هم ندارم

01:07:56.046 --> 01:07:59.799
ولي چرا اينقدر خودت رو مشغول کردي
و فکرت رو به کار نمي اندازي ؟

01:07:59.884 --> 01:08:03.052
.اون مي خواهد منو بازي بده
.باشه، منم آماده ام

01:08:04.722 --> 01:08:07.056
.هر کسي که با اون در افتاده، مرده

01:08:08.225 --> 01:08:10.268
.مي دونم اون چه جور آدميه

01:09:05.157 --> 01:09:07.116
.سلام -
.سلام، عزيزم -

01:16:39.403 --> 01:16:42.363
،اگر دست از سر اون بر نداري
.مي کشمت

01:16:48.537 --> 01:16:51.080
".بذار يه چيزي بهت بگم، "راکي

01:16:52.499 --> 01:16:54.083
.مردونه

01:16:56.628 --> 01:16:59.422
من فکر مي کنم که اون
.لنگه نداره

01:17:03.343 --> 01:17:05.344
تو چي فکر مي کني ؟

01:17:09.307 --> 01:17:11.308
از کِي اينجايي ؟

01:17:12.602 --> 01:17:15.479
تو دوست داري سکس
ما رو ببيني، نه ؟

01:17:19.109 --> 01:17:21.193
.اون هم دوست داره که من ببينم

01:17:46.136 --> 01:17:47.720
نيکي

01:18:05.655 --> 01:18:07.573
.اوه، خداي من

01:18:36.853 --> 01:18:38.104
.سلام

01:18:57.582 --> 01:18:59.333
.صبح بخير

01:19:00.669 --> 01:19:06.048
.حدس مي زنم که راکسي، در مورد اين موضوع نمي تونه خوب با ما کنار بياد -
.اون منو در حالت سکس با مردان زيادي ديده -

01:19:07.217 --> 01:19:11.011
شايد يه چيزي ديده
.که قبلاً تا به حال نديده بود

01:19:11.972 --> 01:19:13.722
.اون همه چيز رو قبلاً ديده

01:19:13.765 --> 01:19:16.809
عزيزم، منم فکر مي کنم
.قبلاً همه چيز رو ديده

01:19:17.185 --> 01:19:19.728
تو واقعاً فکر مي کني
که چيز خاصي بوده ؟

01:19:20.397 --> 01:19:23.899
من به اون گفتم
.که لنگه نداري و بهترين سکس دنيايي

01:19:28.655 --> 01:19:33.033
تو چي فکر مي کني ؟ -
.منم فکر مي کنم که شروع بسيار خوبي بود -

01:19:38.248 --> 01:19:41.250
راکسي چي ؟
آيا اون فقط يک مضحکه است ؟

01:19:42.085 --> 01:19:44.962
دوست داري که اون
بعضي وقت ها به ما ملحق بشه ؟

01:19:45.046 --> 01:19:49.466
آيا اون با تو و جاني هم همراه بود ؟ -
.نه، جاني از اون مي ترسيد -

01:19:49.926 --> 01:19:54.972
.ببين چه اتفاقي براي جاني افتاد -
به من بگو، ديشب ترسيدي ؟ -

01:19:55.056 --> 01:19:58.684
اين يه مرحله است، مگر نه ؟
.اين باعث مي شه که بيشتر حوش بگذره

01:20:00.020 --> 01:20:03.606
.تو نبايد اين بازي رو شروع مي کردي -
.چرا؟ من از اون خوشم مياد -

01:20:04.149 --> 01:20:09.069
.تو عقلت رو از دست دادي -
.شايد، ولي از اين راه مي تونم قاتل رو پيدا کنم -

01:20:13.617 --> 01:20:18.370
من همه اسرار رو، رو نمي کنم
.فقط به خاطر يک شهوت

01:20:19.289 --> 01:20:21.665
تو به هيچ چيزي نمي رسي
.چون من نمي خواهم که از چيزي سر در بياري

01:20:21.750 --> 01:20:25.252
.البته، من موفق مي شم
.و باهات دست و پنجه نرم مي کنم

01:20:26.338 --> 01:20:28.839
نه به خاطر اينکه تو حالا عاشق
.من هستي

01:20:29.633 --> 01:20:31.842
.من از قبل عاشقت بودم

01:20:35.430 --> 01:20:37.890
.ولي بالاخره مچت رو مي گيرم

01:20:38.975 --> 01:20:41.310
.مي توني اين رو توي کتابت بنويسي

01:21:03.416 --> 01:21:06.669
.فکر مي کردم اينجا پيدات کنم -
کدام خراب شده اي بودي ؟ -

01:21:06.711 --> 01:21:10.714
.کلي دنبالت گشتم -
.سخت نگير، گاوچرون، سخت نگير -

01:21:11.675 --> 01:21:15.511
.من اونجا نبودم -
.من ديشب هم دنبالت گشتم -

01:21:16.429 --> 01:21:18.681
.خب، من حتي اونجا هم نبودم

01:21:24.604 --> 01:21:26.188
.تو با اون سکس داشتي

01:21:27.315 --> 01:21:32.069
! اوه، خداي من، لعنتي
! تو با اون سکس داشتي

01:21:32.195 --> 01:21:36.782
! خداي من
! تو آخرش کار خودت رو کردي، احمق حرومزاده

01:21:36.866 --> 01:21:38.242
.دفعه بعد، جبران مي کنم

01:21:38.326 --> 01:21:42.871
،من مي خواهم خوراک لوبيا بخورم
! و بعد بگوزم به اين شانس

01:21:42.956 --> 01:21:45.916
اين چطوره، هري، چقدره ؟ -
.32 -

01:21:46.501 --> 01:21:48.794
،من براي اون نگرانم
.و اون نگران جبران کردن است

01:21:48.878 --> 01:21:53.215
.تو واقعاً بايد مواظب خودت باشي -
آخه چرا ؟ -

01:21:53.258 --> 01:21:58.679
تو فکر مي کني من مي تونم کسي رو داشته باشم ؟
! البته، که مي تونم نعشه بشم يا يک زن هرزه

01:21:58.722 --> 01:22:02.308
! من از اونها خوشم نمياد -
! ازشون انتقاد نکن تا امتحانشون نکردي -

01:22:08.523 --> 01:22:11.233
بهتر شدي ؟ -
.من حالم عاليه -

01:22:12.694 --> 01:22:14.653
چطور تونستي با اون سکس
داشته باشي ؟

01:22:15.572 --> 01:22:17.239
.بي خيال

01:22:20.785 --> 01:22:25.080
تو مي خواهي بميري ؟

01:22:26.416 --> 01:22:30.919
چي شده ؟
جريان همون توريستهاست ؟

01:22:31.671 --> 01:22:34.298
تو هنوز بد نام هستي، به خاطر اون موضوع و مي خواهي
.از طريق جبران قضيه يخ خردکن خودت رو سرزنش کني

01:22:34.382 --> 01:22:38.052
.به هر حال -
! به تعداد زياد و از جاهاي مختلف ميان -

01:22:47.937 --> 01:22:50.981
.من از اون دختره نمي ترسم -
چرا نمي ترسي ؟ -

01:22:53.735 --> 01:22:56.904
.نمي دونم
.تا حالا که نمي دونم

01:22:57.113 --> 01:22:59.490
! تو پايبند سکس با اون هستي
! به همين خاطر از خودت اراده اي نداري

01:22:59.574 --> 01:23:00.824
.بي خيال

01:23:10.710 --> 01:23:15.089
سازمان آي-اي رد پاي مارتين رو براي
.موضوع نيلسن گرفته

01:23:15.131 --> 01:23:18.592
اونها يه صندوق پول
... با 50.000 دلار پيدا کـ

01:23:18.635 --> 01:23:21.720
که سه ماه پيش پيدا شده
.و تا حالا هم مصرف نشده

01:23:23.264 --> 01:23:26.642
.اين هيچ مفهومي نداره
.اون يک ماه پيش منو نمي شناخت

01:23:26.684 --> 01:23:28.394
شايد همون دختره نبوده
.که بهش رشوه داده

01:23:28.478 --> 01:23:32.439
.شايد هم پول بابت چيز ديگري بوده

01:23:34.901 --> 01:23:39.905
من فقط يک گاوچرون قديمي هستم
.که دوست ندارم اتفاق بدي رُخ بده

01:23:53.086 --> 01:23:56.171
تو حالت خوبه گاوچرون ؟ -
.آره -

01:23:56.214 --> 01:24:00.509
.بيا. من تو رو تا خونه مي رسانم -
با اون ماشين کوچولو و داغونت ؟ -

01:24:00.552 --> 01:24:04.721
نه، من که حاضر نيستم
.باهات بيام

01:24:04.806 --> 01:24:09.977
من مي خواهم برم با حقوق بازنشستگي
.يک ساعت آب طلاي سيکو بخرم

01:24:10.019 --> 01:24:13.689
... من خودم مي رسونمت -
! تو حق نداري ماشين کاديلاک منو بروني -

01:24:13.773 --> 01:24:18.610
من به هيچ کسي اجازه نمي دهم
! که ماشين کاديلاک منو برونه

01:24:19.195 --> 01:24:20.446
! به اميد ديدار

01:26:19.941 --> 01:26:21.984
بازيت گرفته ؟
! باشه، بيا

01:27:10.199 --> 01:27:11.533
.راکسي

01:27:32.430 --> 01:27:36.642
.من يک چيزهايي پيدا کردم -
! خب، بيارش پايين -

01:27:36.726 --> 01:27:39.519
آيا اسم خودت رو نوشتي و امضاء کردي
روي اين کاغذ لعنتي ؟

01:27:39.562 --> 01:27:40.896
چرا که نه ؟
.اين يک اتفاق تصادفي بود

01:27:40.938 --> 01:27:44.816
تو در نزديکي ساحل شمالي داشتي رانندگي مي کردي"
".و اين ماشين هم از سر راحت کنار نرفته

01:27:44.901 --> 01:27:46.652
من فکر نکنم که اون قصد
.خودکشي داشت

01:27:46.736 --> 01:27:49.404
ميتوني اون رو براي چند لحظه با خودمون ببريم ؟ -
! نه، نمي توني -

01:27:49.447 --> 01:27:53.408
منو دست ننداز. دليلي نداره که من تو رو
.زير فشار قرار بدم

01:27:53.493 --> 01:27:57.037
اسمش رکسانا هاردي است. و آخرين
.آدرسش کلورديل کاليفرنيا است

01:27:57.080 --> 01:28:01.333
،نه سابقه جرم. و نه محکوميتي داره
.ماشين متعلق به کاترين ترمل است

01:28:02.418 --> 01:28:04.586
! تو اونو مي شناسي -
.من اونو تو خونه ترمل ملاقات کردم -

01:28:04.629 --> 01:28:05.921
تنها کاري که کردم
.اين بود که اسمش رو نوشتم

01:28:06.005 --> 01:28:09.257
تو فقط اسمش رو نوشتي
... و چيز قابل توجه اينکه

01:28:09.300 --> 01:28:11.885
بعد اون ماشين رو به پايين
.تپه انداخت و مرد

01:28:11.928 --> 01:28:15.597
اين يک چيزي هست که تو به من مي گي ؟ -
.اين همه چيزهايي هست که مي دونم -

01:28:15.640 --> 01:28:18.266
مي دوني چيه ؟
! برو به درک

01:28:20.728 --> 01:28:24.106
... من مي خواهم تو رو در مطب دکتر گارنر -
! بهت گفته بودم که کاري به کار ترمل نداشته باش -

01:28:24.148 --> 01:28:25.440
تو به من نگفته بودي
! کاري به ماشين هم نداشته باشم

01:28:25.483 --> 01:28:30.028
! من مي خواهم که با هم بريم به مطب دکتر گارنر -
مي خواهي حالا پرونده منو به کي بفروشي ؟ -

01:28:31.614 --> 01:28:35.117
.تو غير قابل کنترل هستي، کارن
صدام رو مي شنوي ؟

01:28:44.127 --> 01:28:48.588
.سلام، نيک
.ايشون دکتر مايرون و دکتر مکلوين هستن

01:28:50.466 --> 01:28:55.095
ما خواستيم با هم در مورد ارزيابي
.بيماري هاي رواني مشورت کنيم

01:28:55.513 --> 01:28:57.472
.بنشينين

01:29:04.522 --> 01:29:08.483
ما متوجه شديم که تو اخيراً
.به سختي اعتدالت رو حفظ مي کني

01:29:08.526 --> 01:29:11.111
.فقط زماني که با کسي روبرو مي شوم

01:29:11.696 --> 01:29:15.490
تو فکر مي کني آقاي نيلسن
سزاوار مردن بود ؟

01:29:16.784 --> 01:29:20.120
.من اونو به خوبي نمي شناختم
.و دلم هم براش تنگ نمي شد

01:29:22.749 --> 01:29:28.295
وقتي که به خاطرات
بچه گي ات فکر مي کني آيا خوشحال مي شوي ؟

01:29:31.340 --> 01:29:36.011
اولاً: من اغلب يادم نمي ياد
.ولي مي دانم که زياد اتفاق افتاده

01:29:36.095 --> 01:29:38.430
دوماً: هيچ وقت از پدرم خشمگين نبودم
... حتي زماني که بزرگ شده بودم

01:29:38.514 --> 01:29:41.141
و مي دانستم اون با مادرم
.در اتاق خواب چي کار مي کنه

01:29:41.184 --> 01:29:44.352
سوماً: تا به من فشار زياد نياد
.به توالت نمي رم

01:29:44.437 --> 01:29:47.773
چهارماً: خيلي وقته که
.رختخوابم رو خيس نکردم

01:29:47.857 --> 01:29:49.524
... پنجماً

01:29:50.568 --> 01:29:52.694
چرا شما دوتا نمي ريد گم شيد
.و با هم ور بريد

01:29:52.737 --> 01:29:54.696
.من مي رم بيرون

01:30:01.829 --> 01:30:03.872
تو مشکلت چيه ؟
.من سعي دارم بهت کمک کنم

01:30:03.956 --> 01:30:05.749
چرا نمي گذاري ؟ -
! من نمي خواهم تو به من کمک کني -

01:30:05.833 --> 01:30:09.795
.من به کمک تو احتياجي ندارم -
! البته که داري -

01:30:10.004 --> 01:30:11.922
.يک اتفاقي افتاده
تو با اون خوابيدي، مگه نه ؟

01:30:12.006 --> 01:30:15.884
چرا اون اينقدر براي تو قابل توجه است ؟ -
.چيز قابل توجه من تو هستي، نه اون -

01:30:15.968 --> 01:30:17.969
اون با زرنگي خودش مردم رو
.فريب مي دهد

01:30:18.054 --> 01:30:20.555
... اون هر کاري که بتونه مي کنه -
من فکر مي کردم تو به سختي اون رو مي شناسي ؟ -

01:30:20.640 --> 01:30:25.894
.من انواع اشون رو مي شناسم. چون من يک روان شناس هستم -
! به اين معنا هست که تو هم مردم رو فريب مي دهي -

01:30:26.270 --> 01:30:30.398
.تو تمرين روان شناسي مي کني
! و تو بهتر از اون عمل مي کني

01:30:32.068 --> 01:30:34.277
! من برات متأسفم

01:31:10.189 --> 01:31:11.731
.من بايد مي دونستم

01:31:32.461 --> 01:31:34.462
.من اومدم خونه

01:31:38.551 --> 01:31:41.136
... بعد از اينکه با هم کنار ساحل بوديم

01:31:41.220 --> 01:31:46.975
.اون خيلي عجيب به من نگاه مي کرد

01:31:49.896 --> 01:31:52.188
اون بلافاصله رفت
.و منو ترک کرد

01:31:56.777 --> 01:31:58.153
... من

01:31:59.780 --> 01:32:02.741
من نبايد مي گذاشتم که
.ما رو تماشا کنه

01:32:04.785 --> 01:32:07.495
اون مي خواست که هميشه
.مراقب من باشه

01:32:14.003 --> 01:32:16.796
،اون سعي کرد که تو رو از بين ببره
اين طور نيست ؟

01:32:18.215 --> 01:32:22.594
تو هم دوست داشتي که تو رو تماشا کنه ؟ -
تو فکر مي کني که من به اون گفتم که تو رو بکشه ؟ -

01:32:22.678 --> 01:32:24.012
.نه

01:32:27.600 --> 01:32:32.520
هر کسي که براي من
.اهميت داره مي مٌرد

01:32:53.125 --> 01:32:55.043
.با من عشق بازي کن

01:33:14.480 --> 01:33:17.190
،تو فکر مي کني راکسي
جاني باز رو کشته ؟

01:33:18.442 --> 01:33:20.694
،براي چي
براي اينکه منو به دام بندازه ؟

01:33:21.737 --> 01:33:24.447
.راکسي منو دوست داشت
.براي من مشکلي ايجاد نمي کرد

01:33:25.116 --> 01:33:29.494
.شايد اون به جاني حسودي مي کرده -
.نه، اينطور نبود -

01:33:29.912 --> 01:33:34.374
.اون هيچ وقت قبلاً حسودي نکرده بود
.اون دستپاچه مي شد

01:33:37.461 --> 01:33:40.005
من مثل زن هاي ديگه
.خوشبخت نيستم

01:33:41.924 --> 01:33:45.927
،اون هم از اون يکي
.من با اون در دانشگاه آشنا شدم

01:33:46.929 --> 01:33:48.930
.يک بار با اون خوابيدم

01:33:49.265 --> 01:33:53.059
اون همش از من تقليد مي کرد و منو
.تعقيب مي کرد و از من عکس مي انداخت

01:33:53.227 --> 01:33:56.646
،اون موهايش رو
.طبق لباس من رنگ مي کرد

01:33:57.648 --> 01:34:02.610
.ليزا... يه چيزي با فاميلي، اوبرمن بود

01:34:06.824 --> 01:34:08.658
.خيلي عجيب و وحشتناک بود

01:34:10.786 --> 01:34:13.496
.من فکر نمي کردم که اعتراف کني

01:34:17.001 --> 01:34:19.044
من هيچ وقت
.قبلاً اين کار رو نکرده بودم

01:34:29.305 --> 01:34:31.139
.يک دختر خوشگل ديگه

01:34:49.575 --> 01:34:52.827
اون چند سالش بود وقتي اين اتفاق افتاد ؟ -
.شانزده -

01:34:53.204 --> 01:34:55.747
ما گزارشات مربوط به جوان ها
.رو زماني که مرده باشند مي دهيم

01:34:55.831 --> 01:34:58.374
به همين خاطر است که تو نمي تواني
.آنها رو در کامپيوترت پيدا کني

01:34:58.459 --> 01:35:00.460
علتش چيه ؟

01:35:00.669 --> 01:35:03.797
اون گفته که نمي دونسته که چه
.جور انگيزه اي براي اين کار داشته

01:35:03.839 --> 01:35:07.884
.و تيغ هم اتفاقي اونجا افتاده
.اين چيزي است که اون گفته

01:35:13.182 --> 01:35:16.518
.اگر خواستيد از خودتون پذيرايي کنيد قهوه برايتان بيارم -
.متشکرم -

01:35:17.478 --> 01:35:20.146
.من نمي فهمم اينجا چه اتفاقي افتاده

01:35:20.189 --> 01:35:22.816
.زياد سخت نيست
... اين دختر کشاورز جوان

01:35:22.858 --> 01:35:26.027
خسته شده و به تنگ آمده، از اون همه
... توجه اي که به برادرهاي کوچکترش داشته اند

01:35:26.112 --> 01:35:28.029
.بنابراين کلکشان رو کند

01:35:28.405 --> 01:35:31.366
مثل هيزل دابکينز
.که کلک همه خانواده اش رو کند

01:35:31.450 --> 01:35:34.160
،به جز راکسي جوان
.که هنوز ازدواج نکرده بود

01:35:34.203 --> 01:35:36.538
.اون از تيغ پدرش استفاده کرد

01:35:46.006 --> 01:35:47.715
حتماً از چيزهايي که در موردش
... صحبت کرديم، تعجب کردي

01:35:47.758 --> 01:35:50.635
وقتي که اونها در شب
.کنار شومينه مي نشينند

01:35:50.719 --> 01:35:54.097
آيا تا حالا با يکي از دوست هاي اون آشنا شدي
که کسي رو نکشته باشه ؟

01:35:54.181 --> 01:35:57.142
،معمولاً هر روز حرف هاي اون دختره
.تو رو شکست مي ده

01:35:57.226 --> 01:36:01.896
.من زياد مطمئن نيستم، که اون اين کار رو کرده باشه -
درباره کدومشون داريد صحبت مي کنيد ؟ -

01:36:01.939 --> 01:36:05.150
،ما که مي دونيم هيزل
.و راکسي جوان، هر دو اين کار رو کرده اند

01:36:05.234 --> 01:36:06.609
... و يک نفر ديگر

01:36:06.694 --> 01:36:12.073
اون خودش رو در اختيار تو قرار داده
.و سکس با اون باعث شده که تو عقلت رو از دست بدي

01:36:31.218 --> 01:36:34.095
".مارک اوبرمن. دونالد اوبرمن"

01:36:34.847 --> 01:36:38.975
".ببخشيد، "ليزا
آيا در مورد تاريخ سالش مطمئن هستي ؟

01:36:39.059 --> 01:36:42.145
کاترين ترمل فارغ التحصيل
.سال 83 است

01:36:42.229 --> 01:36:46.107
اون گفته که ليزا اوبرمن هم
.در همان سال فارغ التحصيل شده

01:36:48.736 --> 01:36:50.320
.بله، اسم ترمل هست

01:36:54.033 --> 01:36:58.119
.اما ليزا اوبرمن وجود نداره -
تو مطمئني هيچ اشتباهي وجود نداره ؟ -

01:36:59.538 --> 01:37:02.123
مگر اينکه شما
.اشتباه کرده باشي، کارآگاه

01:37:16.639 --> 01:37:21.392
هيزل، اين نيک است. من همه چيز رو درباره اون
.به تو گفته بودم. نيک، اين هيزل دابکينز است

01:37:21.477 --> 01:37:25.855
تو همون تيرانداز هستي، نه ؟
حالت چطوره ؟

01:37:25.940 --> 01:37:28.816
.خوبم، متشکرم
مي تونم چند لحظه باهات صحبت کنم ؟

01:37:28.901 --> 01:37:32.487
مي توني تو ماشين منتظرم باشي ؟
.من همين الان بر مي گردم

01:37:34.114 --> 01:37:36.032
.خداحافظ، تيرانداز

01:37:37.493 --> 01:37:40.495
چرا تو همش دوست داري
با قاتل ها پرسه بزني ؟

01:37:40.537 --> 01:37:43.539
... تو مي دونستي که راکسي گرفتار شده بود -
.بله، البته که مي دونستم -

01:37:43.624 --> 01:37:45.208
،من درباره مردم غيرعادي مي نويسم

01:37:45.292 --> 01:37:49.212
و بعضي وقت ها که تحقيق مي کنم
.گرفتارشون مي شم

01:37:49.296 --> 01:37:51.506
.در مورد تو هم صدق مي کنه

01:37:52.758 --> 01:37:55.218
.قاتل از سيگار کشيدن خوشش نمياد

01:37:55.678 --> 01:37:57.512
.تو مي توني ترک کني

01:38:00.307 --> 01:38:02.016
.من بايد برم

01:38:03.852 --> 01:38:08.690
.قول مي دهم تا ساعت 6:00 ببرمش خونه
.اون "بيشتر مردهاي آمريکايي" رو دوست داره

01:38:08.732 --> 01:38:12.318
ليزا اوبرمن وجود نداشته
.زماني که تو در برکلي بودي

01:38:12.361 --> 01:38:15.363
چي کار داري مي کني ؟
در مورد من تحقيق مي کني ؟

01:38:15.864 --> 01:38:18.992
براي چي ؟
".من گفتم "هوبرمن

01:38:21.745 --> 01:38:24.622
".هوبرمن"
.ليزا هوبرمن، با ه

01:38:27.167 --> 01:38:28.710
داري ؟

01:38:31.046 --> 01:38:33.715
.باشه
.خيلي ممنونم

01:38:38.053 --> 01:38:41.514
.مي دوني که به خاطر اين کار ممکنه که ضربه اش رو بخورم
.تو اصلاً نبايد اينجا مي آمدي

01:38:41.557 --> 01:38:43.391
.بي خيال، سام
.فقط چند لحظه طول مي کشه

01:38:43.475 --> 01:38:44.851
.آره

01:38:53.527 --> 01:38:55.361
.نگهش دار

01:38:58.407 --> 01:39:00.908
دکتر گارنر است، اينطور نيست ؟

01:39:02.870 --> 01:39:04.746
.سال 83 رو بده

01:39:05.622 --> 01:39:06.873
.زود باش

01:39:22.264 --> 01:39:24.766
.تو نبايد در اتاقت رو باز بگذاري

01:39:26.268 --> 01:39:29.437
.من باز نگذاشتم
.ولي مثل اينکه خراب است

01:39:29.521 --> 01:39:32.565
چي مي خواهي ؟ -
.درباره کاترين به من بگو -

01:39:34.735 --> 01:39:36.861
،اون يه چيزهايي به تو گفته
مگر نه ؟

01:39:37.404 --> 01:39:39.697
چي به من گفته ؟

01:39:42.868 --> 01:39:48.414
.که من يک بار با اون تو مدرسه خوابيدم
.من فقط يک بچه بودم. من فقط تجربه کردم

01:39:49.124 --> 01:39:51.376
.فقط هم همون يک بار بود

01:39:52.461 --> 01:39:55.213
اون دلبستگي و تحکم
.خودش رو به من بيشتر کرد

01:39:55.297 --> 01:39:58.549
،اون مدل مويش رو مثل من درست مي کرد
.و همون لباسي که من مي پوشيدم، اونم مي پوشيد

01:39:58.634 --> 01:40:00.593
.من وحشت کرده بودم

01:40:03.555 --> 01:40:06.099
اون چيزهايي نبود که اون به تو گفت ؟

01:40:06.558 --> 01:40:08.684
.اون گفت که تو بودي

01:40:09.144 --> 01:40:11.312
.تو مثل اون لباس مي پوشيدي
... موهايت رو بلوند مي کردي

01:40:11.355 --> 01:40:13.398
.من موهايم رو رنگ کردم
.اين به اون ربطي نداره

01:40:13.482 --> 01:40:15.817
.من حتي مدتي مو قرمز بودم -
تو نواگلدستين رو مي شناختي ؟ -

01:40:15.901 --> 01:40:18.277
.من دو کلاس با اون بودم -
.تو همه گزارش ها رو ديدي -

01:40:18.320 --> 01:40:21.697
! اگه اون از تو تقليد مي کرد. تو هيچ وقت چيزي نگفتي -
من چي بايد مي گفتم ؟ -

01:40:21.782 --> 01:40:25.201
،هر چند خوشم نمياد"
"ولي آيا به من شک کردي ؟

01:40:26.829 --> 01:40:30.998
.من واقعاً شرمنده شدم
.چون تنها دفعه اي بود که با يک زن بودم

01:40:33.335 --> 01:40:37.380
.اون واقعاً مريضه، تو هم خوب مي دوني
تو مي دوني اون چي کار مي کنه ؟

01:40:37.464 --> 01:40:40.716
.اون مي دونه که من به برکلي رفتم
.اون مي دونه که من نوا رو مي شناسم

01:40:40.801 --> 01:40:42.969
اون اين داستان رو در مورد
.من سرهم کرده

01:40:43.011 --> 01:40:45.304
اون به وسيله تو
.ديگران رو آزار مي ده

01:40:45.347 --> 01:40:47.473
.اون نمي خواهد که از طريق من تو رو آزار بده
.چون اون نمي داند که تو کي هستي

01:40:47.516 --> 01:40:49.183
اون درباره ليزا هوبرمن
.با من صحبت کرده

01:40:49.226 --> 01:40:52.854
.اون مي دونسته که بالاخره تو مي فهمي که ليزا کيه
.تو پليس خوبي هستي

01:40:53.856 --> 01:40:57.567
اون تصادفي بهت گفت ؟
بي ربط به نظر ميرسه ؟

01:40:59.695 --> 01:41:01.696
تو رختخواب بهت گفت ؟

01:41:05.200 --> 01:41:07.326
.منم بودم، همين کار رو مي کردم

01:41:09.955 --> 01:41:14.292
چرا اسمت رو عوض کردي ؟ -
.من ازدواج کردم. شوهرم من رو "بت" صدا مي کرد -

01:41:14.960 --> 01:41:19.672
.اون کارمند کلينيک سالي ناس بود
.مدت زيادي نمي گذره

01:41:22.885 --> 01:41:25.678
تو واقعاً فکر مي کني
من بتوانم کسي رو بکشم ؟

01:41:25.721 --> 01:41:27.597
! من هيچ وقت حتي جاني باز رو نديده ام

01:41:27.681 --> 01:41:31.350
پس نيلسن چي ؟
چه دليلي داره که من اونو بکشم ؟

01:41:31.393 --> 01:41:34.061
.تو بايد اين قفل رو هم بدي درست کنند -
... خدايا -

01:41:34.146 --> 01:41:37.064
! اون جادوگر است
! اون خيلي ماهر است

01:42:02.633 --> 01:42:06.594
ترسوندمت ؟
.مي خواستم خوشحالت کنم

01:42:07.596 --> 01:42:10.640
چي شده ؟ -
.من ليزا هوبرمن رو پيدا کردم -

01:42:10.724 --> 01:42:12.725
واقعاً ؟
اون چي کار مي کنه ؟

01:42:16.021 --> 01:42:18.773
نمي خواهي به من بگي
.اون چي کار مي کنه

01:42:18.857 --> 01:42:22.193
.من فکر مي کردم که ما با هم ديگه بازي نمي کنيم -
.من هم همينطور -

01:42:22.277 --> 01:42:26.948
.اون گفت تو اونو کودن حساب مي کردي
.اون گفت تو مدل موهايت رو مثل اون درست مي کردي

01:42:27.366 --> 01:42:29.116
.و تو حرفش رو باور کردي

01:42:30.160 --> 01:42:34.288
من بايد به اداره پليس دانشگاه برم
.و يک گزارش درباره پرونده اون بدهم

01:42:35.874 --> 01:42:39.001
من فکر مي کنم که تو هنوز فکر مي کني
من مردم رو مي کشم ؟

01:42:39.962 --> 01:42:41.379
.نه

01:42:43.549 --> 01:42:45.466
.دروغگو

01:42:49.471 --> 01:42:53.182
گفتي منظورت چه کسي است ؟ -
.قاتلي، در سانفرانسيسکو -

01:42:55.477 --> 01:42:57.061
.شروع مي کنيم

01:42:58.021 --> 01:42:59.647
.با يک نمونه

01:42:59.731 --> 01:43:02.233
يک گزارش درباره هيزل هوبرمن
.در ژانويه 1980 داريم

01:43:02.317 --> 01:43:05.027
.ولي اينجا نيست -
چه کسي اونو برداشته ؟ -

01:43:06.113 --> 01:43:08.155
،يکي از شماها به نام
.نيلسن

01:43:08.240 --> 01:43:10.491
اونو مي شناسي ؟ -
.آره -

01:43:10.576 --> 01:43:12.868
.خيلي متشکرم

01:43:12.953 --> 01:43:15.830
.بهش بگو اونو پس بياره
.چند ساله که پيش اونه

01:43:16.290 --> 01:43:19.375
.خب نيلسن يک گزارش درباره بت داره
.تو هم نمي دوني که اون گزارش درباره چيه

01:43:19.459 --> 01:43:22.169
.کاترين به من گفت که درباره چيه -
.اگر واقعاً راستش رو گفته باشه -

01:43:22.254 --> 01:43:23.713
اوه، گاس، مگر تو متوجه نمي شي ؟

01:43:23.797 --> 01:43:25.756
اگر بت جاني باز رو کشته باشه
... تا کاترين رو به دام بياندازه

01:43:25.841 --> 01:43:27.758
پس اون نمي خواسته
! کسي متوجه جريان برکلي بشه

01:43:27.843 --> 01:43:31.345
.ولي نيلسن فهميده بود
.و اين تنها دليلي بود که بت بخاطرش نيلسن رو کشته

01:43:31.388 --> 01:43:34.015
،اون از کجا فهميده
که نيلسن متوجه شده ؟

01:43:34.057 --> 01:43:36.350
! حتماً نيلسن بهش گفته

01:43:36.393 --> 01:43:39.020
اون بايد خيلي بامزه تر از کيک
! ميوه اي 20 پوندي کريسمس باشه

01:43:39.104 --> 01:43:41.939
اون کسي نيست
! که با چندين قاتل پرسه بزنه

01:43:42.024 --> 01:43:44.442
! ولي دوست دختر تو اينطوره -
! اون يک نويسنده است! اون شغله اونه که باعث مي شه -

01:43:44.526 --> 01:43:47.820
براي من که قابل قبول نيست. حتماً يک نفر در برکلي است
! که در جريان است و ميدونه چه اتفاقي افتاده

01:43:47.863 --> 01:43:51.365
! من مي دونم که چه اتفاقي افتاده! کاترين به من گفته
! و هر چيزي که اون گفته واقعيت داشته

01:43:51.408 --> 01:43:55.077
تو مثل اينکه حالت خوب نيست
! و عقلت رو از دست دادي

01:43:55.162 --> 01:43:59.373
،تو مثل احمق ها فقط موش ميدواني
و بعد مي خواهي با خوبي و خوشي زندگي کني ؟

01:43:59.416 --> 01:44:01.375
! اَه، از دست تو

01:44:13.472 --> 01:44:16.140
چطوري آمدي داخل ؟

01:44:16.224 --> 01:44:18.017
اين چيه ؟

01:44:18.268 --> 01:44:21.228
من تصميم گرفتم
.که فرصت ديگري بهت بدهم

01:44:21.271 --> 01:44:25.399
.من دلم برات تنگ شده بود -
.ولي اونقدر زياد نگذشته که رفته ام -

01:44:25.692 --> 01:44:28.736
تو هم دلت براي من تنگ شده بود ؟ -
.نه -

01:44:39.456 --> 01:44:43.084
.چرا نمياي اينجا و بعد به من بگي نه

01:44:46.380 --> 01:44:51.384
.من اينها رو قبلاً هم ديده ام -
واقعاً ؟ پس، مايل نيستي که دوباره ببينيم -

01:44:51.426 --> 01:44:56.013
.کتابم تقريباً تمام شده
.و کارآگاه داستانم تقريباً مرده

01:44:56.098 --> 01:44:59.433
پس من وقت دارم که آخرين سيگار رو بکشم ؟ -
.بعداً -

01:45:11.905 --> 01:45:14.615
.فردا صبح بايد برم و تحقيق کنم

01:45:14.700 --> 01:45:18.869
.من در تحقيق کردن ماهرم. مي توانم کمکت کنم -
.نه، متشکرم -

01:45:19.621 --> 01:45:21.789
درباره چي تحقيق مي کني ؟

01:45:23.458 --> 01:45:25.710
.يک پايان جديد براي کتابت

01:45:26.253 --> 01:45:29.296
اوه، واقعاً ؟
اون چيه ؟

01:45:29.464 --> 01:45:34.677
.کارآگاه عاشق زن ديگري شده
.ولي نمي ميره

01:45:37.848 --> 01:45:40.391
خب پس چه اتفاقي براش افتاده ؟

01:45:41.893 --> 01:45:47.440
،فقط مي خواهد حرفش رو پيش ببره و موش بدوانه
.و به خوبي و خوشي زندگي کنه

01:45:49.025 --> 01:45:50.901
.به فروش نمي رود

01:45:52.446 --> 01:45:53.738
چرا ؟

01:45:55.198 --> 01:45:57.366
.چون يک نفر بايد بميره

01:46:00.162 --> 01:46:01.620
چرا ؟

01:46:03.123 --> 01:46:05.249
.چون هميشه يک نفر مي مرد

01:46:23.059 --> 01:46:25.352
.صبح بخير
.من دنبال دکتر گارنر مي گردم

01:46:25.437 --> 01:46:29.148
.اون اينجا کار نمي کنه
.فکر مي کنم اون حالا با پليس هاي سانفرانسيسکو است

01:46:29.191 --> 01:46:32.318
.واقعيتش من دنبال شوهرش مي گردم
اون اينجا کار مي کنه، مگر نه ؟

01:46:32.360 --> 01:46:34.737
دکتر جوزف گارنر ؟ -
اون ازدواج کرده ؟ -

01:46:34.821 --> 01:46:38.783
تو شوهرش رو مي شناسي ؟ -
.اون پنج الي شش سال پيش مرد -

01:46:38.867 --> 01:46:41.410
اون چطور مرد ؟ -
.به اون تيراندازي شد -

01:46:44.998 --> 01:46:46.582
.متشکرم

01:46:49.085 --> 01:46:51.003
.اون داشت از سر کار به خونه قدم ميزد

01:46:51.046 --> 01:46:53.464
خانه اش فاصله زيادي تا کلينيک نداشت
.فقط چند تا بلوک فاصله داشت

01:46:53.548 --> 01:46:55.090
يه نفر با ماشين از کنارش رد شد
.و بهش تيراندازي کرد

01:46:55.175 --> 01:46:58.844
اسلحه قاتل چي بود ؟ -
.اسلحه 6 لول 38 -

01:46:58.887 --> 01:47:01.514
.مواظب باش خيس نشوي -
آيا به کسي هم مظنون شدند ؟ -

01:47:01.556 --> 01:47:05.100
.نه مظنون
.و نه محرک غير قابل حل بود

01:47:05.185 --> 01:47:07.520
آيا کسي به همسرش هم مظنون شد ؟

01:47:09.064 --> 01:47:12.358
مي دوني يکي از شما ها هم
.از يک سال پيش به اينجا آمد

01:47:12.400 --> 01:47:16.737
.و اون هم دقيقاً همين چيزها رو مي پرسيد
مي شه به من هم بگوئيد اينجا چي مي گذره ؟

01:47:16.780 --> 01:47:21.242
.يک چيز عاديه -
.اين دقيقاً همون چيزي است که اون مي گفت -

01:47:21.409 --> 01:47:24.578
حالا تنها چيزي که دقيقاً از شما دو تا
.فهميدم اين است که يک چيز "عادي" است

01:47:24.621 --> 01:47:27.122
يادت مياد اون يک اسمش چي بود ؟

01:47:27.916 --> 01:47:31.418
.نه. نمي تونم بگم دقيقاً مي دونم

01:47:32.170 --> 01:47:33.712
نيلسن ؟

01:47:34.756 --> 01:47:36.715
.آره. خودش بود

01:47:39.219 --> 01:47:41.929
آيا به همسرش مظنون شده بود ؟ -
.نه -

01:47:42.973 --> 01:47:46.517
.فقط با هاش صحبت کردم
.ولي هرگز نگران و ناراحت نبود

01:47:46.601 --> 01:47:49.645
چه طور صحبت کردني ؟ -
.دوست دختر -

01:47:50.105 --> 01:47:53.274
اون دوست دختر داشت ؟ -
.نه -

01:47:55.277 --> 01:47:56.944
اون انجام داد

01:47:58.947 --> 01:48:01.907
،اما همينطور که گفتم
.هيچ وقت نگران نبود

01:48:04.494 --> 01:48:07.162
.متشکرم -
.اميدوارم که توانسته باشم بهت کمک کرده باشم -

01:48:07.247 --> 01:48:10.416
.البته که تونستي
.واقعاً تونستي

01:48:12.961 --> 01:48:14.336
.کاترين

01:48:42.032 --> 01:48:43.324
.دلم برات تنگ شده بود

01:48:45.577 --> 01:48:46.827
.من تحقيقم رو تمام کردم

01:48:46.912 --> 01:48:50.372
.منم کتابم رو تمام کردم -
خب، چطور پايان يافت ؟ -

01:48:51.207 --> 01:48:54.501
.بهت گفته بودم
.دختره کارآگاه رو کشت

01:48:57.839 --> 01:48:59.715
.خداحافظ، نيک

01:49:01.718 --> 01:49:03.344
خداحافظ ؟

01:49:03.970 --> 01:49:06.597
.بله. من کتابم رو تمام کردم

01:49:08.975 --> 01:49:12.895
صدام رو نشنيدي ؟
.نقش تو ديگه تموم شد و مرد

01:49:15.023 --> 01:49:16.398
.خداحافظ

01:49:20.862 --> 01:49:24.823
چي مي خواهي،گل ؟
.من يک کپي دست نويس از اين برات مي فرستم

01:49:27.035 --> 01:49:29.578
اين يک نوع شوخيه ؟

01:49:34.376 --> 01:49:38.253
تو اينجا هم داري با من بازي مي کني ؟ -
.بازي ديگه تموم شد -

01:49:40.298 --> 01:49:45.386
.تو درست مي گفتي
.من لنگه ندارم، تيرانداز

01:49:59.859 --> 01:50:01.735
.الان ميام

01:50:28.638 --> 01:50:30.597
هم اتاقي کاترين ترمل پيدا شده ؟

01:50:30.640 --> 01:50:34.351
.اون همين الان به من زنگ زد
! اون در اوکلند است. زود باش

01:50:36.813 --> 01:50:39.023
.من از طرف اون به افراد زيادي زنگ زدم

01:50:39.107 --> 01:50:40.566
اون بايد شنيده باشه
.که من سعي داشتم اونو پيدا کنم

01:50:40.608 --> 01:50:44.528
اون گفته همه چيز رو درباره
.کاترين و ليزا هوبرمن مي دونه

01:50:47.282 --> 01:50:48.949
تو حالت خوبه ؟

01:50:50.577 --> 01:50:52.161
.يک چيز ديگه

01:50:52.245 --> 01:50:55.748
پزشک مخصوص جاني باز
.يک مطب درون نس داره

01:50:55.790 --> 01:51:00.335
اگر حدس زدي وقتش رو با کي مي گذرونه ؟
.با دکتر اليزابت گارنر

01:51:03.131 --> 01:51:06.050
معلوم هست تو چه مرگته ؟

01:51:19.939 --> 01:51:22.483
.من مي رم به سوئيت 405

01:51:24.652 --> 01:51:27.154
تو کجا ميري ؟ -
.من با تو ميام -

01:51:27.197 --> 01:51:30.699
.تو بايد اينجا تنها بموني
.زياد طول نمي کشه

01:52:46.734 --> 01:52:47.734
! گاس

01:53:54.427 --> 01:53:57.346
! بي حرکت -
تو اينجا چي کار مي کني ؟ -

01:53:57.430 --> 01:53:59.348
! دست هاي لعنتيت رو ببر بالا

01:53:59.432 --> 01:54:01.975
.به من پيغام رسيد بيام اينجا و با گاس ملاقات کنم
اون کجاست ؟

01:54:02.060 --> 01:54:03.810
! تکان نخور

01:54:03.895 --> 01:54:07.397
! من همه چيز رو درباره شوهرت مي دونم
تو هنوز همجنس بازي، بت ؟

01:54:07.523 --> 01:54:11.485
چي ؟ -
! دست رو از جيبت بيرون بيار -

01:54:11.527 --> 01:54:13.487
! دستت رو از جيبت بيرون بيار -
تو چت شده ؟ -

01:54:13.529 --> 01:54:15.072
! اونها رو بيرون بيار

01:54:34.926 --> 01:54:36.843
.من دوستت دارم

01:54:53.194 --> 01:54:55.112
! اوه، خداي من

01:55:18.177 --> 01:55:20.721
چي باعث شد فکر کني
اون اسلحه داره ؟

01:55:22.265 --> 01:55:25.559
اون اينجا چي کار مي کرد ؟
گاس اينجا چي کار مي کرد ؟

01:55:29.564 --> 01:55:31.231
.ستوان

01:56:00.094 --> 01:56:01.428
.يکي از ما بوده

01:56:03.723 --> 01:56:05.265
.خداي من

01:56:06.309 --> 01:56:08.935
.بايد بريم و آپارتمان بت رو بگرديم

01:56:12.106 --> 01:56:16.360
.اسلحه کاليبره 38
.تو کتابخانه، و در پشت چند کتاب پيدا شده

01:56:18.946 --> 01:56:24.284
.اونو با گلوله اي که به نيلسن شليک شده مطابقت بدهيد -
.ستوان. بهتره که اينجا بيايي -

01:56:53.940 --> 01:56:55.941
.من فکر مي کنم که همينه

01:57:11.874 --> 01:57:16.336
قطعاً ما تمام شواهد رو در مورد
.دکتر گارنر دريافت کرديم

01:57:16.421 --> 01:57:18.505
.ما رسيدگي کرديم
.اندازه اون هست

01:57:18.548 --> 01:57:20.841
حتماً اون صداي پاي تو رو شنيده که از پله ها بالا ميامدي
.و اين وسائل رو اونجا قايم و جيبش رو خالي کرده

01:57:20.883 --> 01:57:24.511
.سوئيت 405 در اون ساختمان وجود نداره

01:57:24.595 --> 01:57:26.513
هم اتاقي کاترين ترمل هم
.دو سال پيش مرده

01:57:26.597 --> 01:57:29.224
.اين هم يک فاکس در مورد گواهي مردن اونه -
درباره سميناس چي ؟ -

01:57:29.308 --> 01:57:32.227
! بله، يک لحظه صبر کن، جک

01:57:33.896 --> 01:57:36.022
آيا اتاق نيلسن رو براي
پيدا کردن پرونده بت گشتي ؟

01:57:36.107 --> 01:57:39.901
.هيچ گزارشي از برکلي نبود
.هيچ چيزي هم درباره ساليناس هم نبود

01:57:39.986 --> 01:57:42.696
.من روي خطم

01:57:42.738 --> 01:57:44.531
.عاليه

01:57:44.574 --> 01:57:47.993
شواهد نشون ميده که اسلحه 38 که در آپارتمان بت
.پيدا شده، هماني هست که با اون به نيلسن شليک شده

01:57:48.035 --> 01:57:50.328
.هيچ اشکالي وجود نداره
.اونها رسيدگي کامل کرده اند

01:57:50.371 --> 01:57:53.290
يخ خردکن دقيقاً همان مدلي بوده
.که باز رو باهاش کشتن

01:57:53.374 --> 01:57:55.792
به دستگاه پيغام گير دکتر گارنر هم در آپارتمان
... و هم در مطبش رسيدگي شده

01:57:55.877 --> 01:57:57.294
به هر دو و اون يکي هم در
.ون نيس است

01:57:57.378 --> 01:57:58.920
رسيدگي شده و هيچ پيغامي از گاس
.يا شخص ديگري وجود ندارد

01:57:59.005 --> 01:58:01.006
.پيغام گير آپارتمان هم استفاده نشده

01:58:01.048 --> 01:58:03.717
... دکتر آقاي جاني باز گفته به ياد داره

01:58:03.801 --> 01:58:07.053
دکتر گارنر و جاني باز همديگر
.رو هنگام جشن کرسيمس در خانه او ملاقات کردند

01:58:07.096 --> 01:58:09.055
.حدوداً يک سال پيش

01:58:11.893 --> 01:58:14.895
،تو مي توني بگي اون افراد چطوري هستن
مي توني ؟

01:58:16.647 --> 01:58:20.192
،حتي اگر بگي مي توني
.از داخلشون خبر نداري

01:58:24.155 --> 01:58:26.781
.بهت تبريک مي گم، کارن

01:59:10.001 --> 01:59:20.043
..:: کانال تلگرام زرفيلم ::..
<c.color00ff80>‏ .::   @ZarFilm  ::. </c>

01:59:26.425 --> 01:59:28.635
.من شنيدم که چه اتفاقي افتاده

01:59:30.555 --> 01:59:32.055
.تو تلويزيون

01:59:44.485 --> 01:59:47.487
نمي تونم به خودم اجازه بدم
.که برات اهميت قائل بشم

01:59:51.492 --> 01:59:55.704
نمي تونم به خودم اجازه بدم
.که اهميت بدم

02:00:00.126 --> 02:00:04.671
.من نمي خواهم که اينطور باشه.لطفاً
.من نمي خواهم که اينطور باشه

02:00:06.799 --> 02:00:11.052
.من همه رو از دست دادم
.نمي خواهم تو رو از دست بدم

02:01:58.327 --> 02:02:00.286
حالا چي کار بايد بکني ؟

02:02:01.789 --> 02:02:03.957
خوش بگذروني مثل احمق ها

02:02:05.626 --> 02:02:08.628
موش مي دوني
.و بعد به خوبي و خوشي زندگي کني

02:02:20.141 --> 02:02:21.933
من متنفرم از موش دوندن

02:02:24.629 --> 02:02:27.359
،بيا خوش بگذرونيم
... موش دوندن رو فراموش کن

02:02:28.369 --> 02:04:29.859
زرفيلم
مرجع دانلود رايگان فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<c.color0a9046>.::  www.ZarFilm.CoM ::.</c>