﻿1
00:02:40,354 --> 00:02:48,354



2
00:02:48,978 --> 00:02:56,978
<font color="#400040">E-Mail</font> : <font color="#ff0000">@</font>Mr.kourosh@yahoo.com

3
00:03:08,378 --> 00:03:10,280
‫ای لعنتی...

4
00:03:43,947 --> 00:03:46,615
‫جدی جدی مارو کور فرض کردی، نه ؟

5
00:03:47,683 --> 00:03:48,885
‫چی ؟

6
00:03:48,918 --> 00:03:52,422
‫کلاید، من که چیزیو قایم نمیکردم.

7
00:03:55,125 --> 00:03:58,627
‫درک نمیکنم چرا از این آشغالا رویِ عرق میزنین.

8
00:04:01,431 --> 00:04:03,199
‫خیلی خب، باشه، گرفتم...

9
00:04:03,233 --> 00:04:06,002
‫بویِ « دست از سرم بردار » میدی.

10
00:04:06,036 --> 00:04:08,171
‫باشه بابا گرفتم.

11
00:04:11,408 --> 00:04:13,810
‫اگه تیکه هات تموم شد، بیا کمکم کن.

12
00:04:23,920 --> 00:04:26,456
‫میگم، یکم تو فکر بودم،
‫واسه همین گفتم...

13
00:04:26,489 --> 00:04:31,593
‫نظرت چیه بریم یه چندتا چیز میز بگیریم
‫باهاش تریلر رو خوشگل تر کنیم ؟

14
00:04:31,627 --> 00:04:34,464
‫مثلاً یه تلویزیونی، رادیویی چیزی.

15
00:04:34,497 --> 00:04:38,634
‫چمیدونم... یچی که وقت رو بشه باهاش گذروند.

16
00:04:38,667 --> 00:04:41,404
‫بعداً که باید برم یه سری وسایل بخرم.

17
00:04:43,173 --> 00:04:47,243
‫میشه این دفعه که میری، منم همرات بیام ؟

18
00:04:49,112 --> 00:04:51,747
‫خودتم میدونی که باهام اومدن ایده بدیه.

19
00:04:55,919 --> 00:04:57,753
‫کِی شده ایده خوبی باشه ؟

20
00:05:01,124 --> 00:05:02,926
‫چرا گرفتی ؟

21
00:05:02,959 --> 00:05:07,564
‫آب، بنزین، صابون و لامپ.
‫همون چیزایِ همیشگی.

22
00:05:07,596 --> 00:05:10,567
‫چیزی واسه تریلرمون پیدا نکردی بخری ؟

23
00:05:10,599 --> 00:05:13,336
‫فکر کردی میتونم برم بازار گردی ؟

24
00:05:18,541 --> 00:05:22,278
‫وضعیتِ مالی چطوره ؟

25
00:05:22,312 --> 00:05:24,948
‫اونقدری خوب نیست که بریم سراغِ تلویزیون خریدن.

26
00:05:26,682 --> 00:05:27,851
‫هوم...

27
00:05:27,884 --> 00:05:30,987
‫چطوره یه تریلر کوچیکتر از این بگیریم
‫که زندانِ من یکم تنگ تر بشه...

28
00:05:31,020 --> 00:05:32,589
‫چی گفتی ؟

29
00:05:35,458 --> 00:05:37,026
‫هیچی.

30
00:05:38,161 --> 00:05:41,364
‫هیچی کلاید.
‫برو ماشینو قایم کن.

31
00:07:46,956 --> 00:07:49,125
‫میای کمکم کنی ؟

32
00:07:54,063 --> 00:07:56,699
‫روز به روز داری دیرتر برمیگردی.

33
00:07:56,733 --> 00:07:58,301
‫هوم ؟

34
00:07:58,767 --> 00:08:00,670
‫سرت کجا گرم شده ؟

35
00:08:04,307 --> 00:08:05,842
‫هوم...

36
00:08:07,343 --> 00:08:09,712
‫عصرت بخیر گاوچرون...

37
00:08:58,561 --> 00:09:00,697
‫باید دوش بگیرم.

38
00:09:08,838 --> 00:09:09,972
‫کلاید ؟

39
00:09:18,981 --> 00:09:22,118
‫کاش مامانم بود و الآن منو میدید.

40
00:09:22,151 --> 00:09:25,621
‫هیچوقت فکر نمیکرد بتونم
‫اینطوری از پس شوهرم بر بیام.

41
00:09:25,655 --> 00:09:28,558
‫نوش جونت عزیزم.

42
00:09:29,859 --> 00:09:32,095
‫زیاد نگرانِ مامانت نمیخواد باشی...

43
00:09:40,203 --> 00:09:41,771
‫کلاید ؟

44
00:09:44,240 --> 00:09:46,642
‫چرا وسایل من تویِ سطل آشغاله ؟

45
00:09:46,676 --> 00:09:47,845
‫جینا، من...

46
00:09:47,877 --> 00:09:49,579
‫میخوای اینارو هم ازم بگیری ؟

47
00:09:49,612 --> 00:09:50,848
‫- جینا...
‫- کلاید.

48
00:09:50,880 --> 00:09:52,816
‫- جینا...
‫- نه کلاید، نه !

49
00:09:52,850 --> 00:09:54,550
‫- جینا...
‫- نه بسه، گوش کن چی میگم...

50
00:09:54,584 --> 00:09:55,819
‫- گوش کن چی میگم...
‫- فقط آروم باش.

51
00:09:55,853 --> 00:09:59,155
‫نخیر، بسه.
‫دیگه داری زیاده روی میکنی.

52
00:09:59,188 --> 00:10:00,990
‫- این دیگه زیاده رویه.
‫- عزیزم، جینا، خواهش میکنم...

53
00:10:01,023 --> 00:10:03,159
‫نه، نه، نه، دیگه نمیتونم.

54
00:10:03,192 --> 00:10:05,194
‫- جینا...
‫- اینطوری نمیتونم کلاید.

55
00:10:05,228 --> 00:10:06,529
‫- من یه سری چیزا میخوام...
‫- عزیزم...

56
00:10:06,562 --> 00:10:10,199
‫من یه سری چیزا رو باید واسه خودم داشته باشم.
‫یه چیزایی که تویِ بیابون پیدا نمیشه !

57
00:10:11,434 --> 00:10:12,568
‫خواهش میکنم جینا، ببین...

58
00:10:12,602 --> 00:10:13,770
‫نمیدونم چه بلایی میخوای سر من بیاری...

59
00:10:13,804 --> 00:10:14,872
‫- عزیزم...
‫- دیگه خسته شدم.

60
00:10:14,904 --> 00:10:16,239
‫- جینا، مگه نمیفهمی...
‫- نخیر...

61
00:10:16,272 --> 00:10:17,507
‫جینا !

62
00:10:17,607 --> 00:10:19,810
‫ترجیح میدم برم تویِ شهر هر بلایی سرم خواستن بیارن
‫تا اینکه بخوام اینطوری زندگی بکنم.

63
00:10:19,843 --> 00:10:21,911
‫خدایا، جینا یه لحظه وایمیسی گوش بدی ؟

64
00:10:22,311 --> 00:10:23,946
‫یه دقیقه گوش بده من چی میگم !

65
00:10:23,980 --> 00:10:27,049
‫نخیر ! نه !
‫گوش دادن به حرفایِ تو...

66
00:10:27,083 --> 00:10:28,418
‫بزرگترین اشتباهی بوده که تویِ عمرم انجام دادم !

67
00:10:29,719 --> 00:10:31,822
‫الآنم ذره ذره داری میکشی منو !

68
00:10:40,396 --> 00:10:42,465
‫« هیچوقت ».

69
00:10:43,666 --> 00:10:45,735
‫حرفایِ خودتو یادت رفته کلاید ؟

70
00:10:47,437 --> 00:10:49,572
‫میدونستم تو عوض بشو نیستی.

71
00:10:50,973 --> 00:10:52,442
‫میدونستم.

72
00:13:55,826 --> 00:13:57,060
‫اندی ؟

73
00:13:57,094 --> 00:13:59,695
‫اَندی، اینجا کجاست ؟

74
00:14:03,432 --> 00:14:05,002
‫اَندی !

75
00:14:08,337 --> 00:14:10,673
‫لعنتی، خیلی خب.

76
00:14:11,942 --> 00:14:14,410
‫میشه کمکم کنی ؟
‫ممنون.

77
00:14:17,881 --> 00:14:20,117
‫شما نمیدونی اینجا کجاست ؟

78
00:14:27,824 --> 00:14:29,392
‫اَندی !

79
00:14:32,395 --> 00:14:33,629
‫سلام ؟!

80
00:14:35,398 --> 00:14:37,600
‫چیکار داری میکنی ؟

81
00:14:41,838 --> 00:14:43,739
‫اَلو ؟!

82
00:14:43,773 --> 00:14:45,474
‫سلام عرض شد.

83
00:14:45,508 --> 00:14:48,244
‫این قسمت کمپِ کارل-مدیسون هستش ؟

84
00:14:48,277 --> 00:14:50,680
‫رو تابلو مگه چیز دیگه ای نوشته ؟

85
00:14:52,515 --> 00:14:54,750
‫خب بقیه کمپ کو پس ؟

86
00:14:55,651 --> 00:14:57,787
‫شما کارت چیه اینجا ؟

87
00:14:57,821 --> 00:15:00,623
‫از نیویورک اومدیم تعطیلات.

88
00:15:00,656 --> 00:15:03,060
‫کلی گیر بودیم تا اینجارو پیدا کردیم.

89
00:15:03,093 --> 00:15:06,295
‫فکر میکردیم یکم تعداد آدمایِ اینجا بیشتر باشن.

90
00:15:06,328 --> 00:15:08,464
‫این خزعولات رو کجا شنیدی ؟

91
00:15:08,497 --> 00:15:11,400
‫تویِ یه کتاب بود.

92
00:15:11,434 --> 00:15:13,269
‫کتابِ « فهرستِ کمپ ها ».

93
00:15:14,838 --> 00:15:20,710
‫یعنی همتون واسه تعطیلات
‫پاشدین اومدین اینجا ؟

94
00:15:22,112 --> 00:15:24,114
‫راستی میخواستیم یکم از زندگی شهری
‫دور باشیم.

95
00:15:24,147 --> 00:15:25,681
‫البته در این حد دور هم مد نظرمون نبود.

96
00:15:25,715 --> 00:15:27,017
‫درسته.

97
00:15:27,050 --> 00:15:31,021
‫خب، اسم من جینا‌ـست.

98
00:15:31,054 --> 00:15:33,522
‫از دیدنتون خیلی خوشبختم.

99
00:15:33,556 --> 00:15:35,624
‫ببخشید اگه اولش یکم خشک باهاتون برخورد کردم.

100
00:15:35,658 --> 00:15:39,462
‫آخه اینطرفا خیلی همسایه گیرمون نمیاد، میدونی ؟

101
00:15:39,495 --> 00:15:41,131
‫نه نه، ما هم قرار نیست اینجا بمونیم.

102
00:15:41,164 --> 00:15:43,365
‫آب و غذا که داریم...

103
00:15:43,399 --> 00:15:45,468
‫شوهرم کلاید هم
‫هر روز میره شکار.

104
00:15:45,501 --> 00:15:46,702
‫واسه همین غذاهامون تازه هست.

105
00:15:46,736 --> 00:15:49,806
‫علاوه بر اینا، یکی از بهترین غروب هایِ...

106
00:15:49,840 --> 00:15:51,707
‫تویِ تگزاس رو اینجا میبینی.

107
00:15:51,741 --> 00:15:54,878
‫واقعاً شگفت انگیزه.
‫خیلی منظره زیبایی هست.

108
00:15:54,911 --> 00:15:58,949
‫خب، دیگه بیشتر از این نمیشه از زندگی
‫تویِ نیویورک فاصله گرفت، نه ؟

109
00:15:58,982 --> 00:16:01,017
‫آره، تهِش همینه.

110
00:16:01,051 --> 00:16:04,653
‫نظرتون چیه یه سر بیاین تو
‫یه نوشیدنی مهمون من ؟

111
00:16:04,687 --> 00:16:05,856
‫احتمالاً این همه راه رو اومدین
‫خیلی تشنه شده باشین.

112
00:16:05,889 --> 00:16:09,226
‫نه، ببخشیدا، ولی فکر کنم سوءتفاهم شده.

113
00:16:09,258 --> 00:16:12,028
‫دست شما درد نکنه.
‫فقط من برم به راننده بگم که قراره برگردونه مارو.

114
00:16:12,062 --> 00:16:13,163
‫یه لحظه ببخشید.

115
00:16:13,196 --> 00:16:15,065
‫آمایا ؟
‫ما این همه برنامه ریختیم واسه اینجا...

116
00:16:15,098 --> 00:16:16,398
‫نمیشه که دور بزنیم برگردیم.

117
00:16:16,432 --> 00:16:17,666
‫ناموساً شوخیت گرفته اَندی ؟

118
00:16:17,700 --> 00:16:19,169
‫مگه نمیخواستیم یه مدت از نو زندگی کنیم ؟

119
00:16:19,202 --> 00:16:20,402
‫دیگه از نو تر از اینجا هم داریم مگه ؟

120
00:16:20,436 --> 00:16:21,704
‫آمایا، ببین منو...

121
00:17:16,927 --> 00:17:18,460
‫- یا خودِ خدا !
‫- سلام !

122
00:17:18,494 --> 00:17:20,462
‫کلاید، کلاید...

123
00:17:20,496 --> 00:17:23,566
‫عزیزدلم، اینطوری به همسایه هایِ جدیدمون خوشامد میگی ؟

124
00:17:25,902 --> 00:17:27,804
‫بذارش زمین عزیزم.

125
00:17:29,572 --> 00:17:31,141
‫آفرین.

126
00:17:34,443 --> 00:17:36,012
‫آخه کدوم خری میاد اینجا واسه تفریح ؟

127
00:17:36,046 --> 00:17:37,848
‫ظاهراً این خر ها.

128
00:17:37,881 --> 00:17:39,415
‫تو هم دعوتشون کردی تو ؟

129
00:17:39,448 --> 00:17:42,919
‫نمیشه که بذارم دنبالشون فراریشون بدم.

130
00:17:42,953 --> 00:17:44,353
‫دقیقاً باید همینکارو میکردی.

131
00:17:44,386 --> 00:17:47,423
‫آخه چطوری ؟

132
00:17:47,456 --> 00:17:49,692
‫نباید ریسک کنیم، ممکنه پیدامون کنن.

133
00:17:49,725 --> 00:17:51,694
‫بیخیال کلاید.

134
00:17:52,229 --> 00:17:54,597
‫تویِ کل غرب تگزاس...

135
00:17:54,630 --> 00:17:56,732
‫دو نفر میدونن اینجا کلاً وجود داره.

136
00:17:56,765 --> 00:17:58,567
‫اون دو نفر هم الآن تویِ این تریلر وایسادن.

137
00:17:58,601 --> 00:18:01,137
‫کاپرهِد چی میشه پس ؟

138
00:18:01,171 --> 00:18:02,305
‫کاپرهد ؟

139
00:18:04,140 --> 00:18:06,810
‫کاپرهد ؟
‫واقعاً دیگه زیادی نگرانی.

140
00:18:06,843 --> 00:18:08,611
‫نخیر، فقط از جونمون محافظت میکنم.

141
00:18:08,644 --> 00:18:10,713
‫اینجا چه خبره اَندی ؟

142
00:18:10,746 --> 00:18:11,882
‫قرار بود بریم تعطیلات...

143
00:18:11,915 --> 00:18:14,117
‫نه اینکه بیایم یجایی که یه دهاتی اسلحه بکشه رومون.

144
00:18:14,150 --> 00:18:16,485
‫واقعاً فکر کردی این وضع برایِ من مناسبه ؟

145
00:18:19,755 --> 00:18:21,624
‫به راننده میگم بیاد دنبالمون.

146
00:18:21,657 --> 00:18:24,493
‫- فکر نکنم خیلی دور شده باشه ازمون.
‫- آنتن نمیده.

147
00:18:24,526 --> 00:18:26,662
‫از کجا میدونی ؟
‫گوشیت که هنوز تویِ کیفه.

148
00:18:26,695 --> 00:18:28,164
‫چی میگی ؟

149
00:18:28,198 --> 00:18:30,934
‫مثلاً تو اینجا دکلِ مخابرات میبینی ؟

150
00:18:32,601 --> 00:18:34,304
‫خب پس بیا بریم یه گوشیِ دیگه پیدا کنیم.

151
00:18:34,337 --> 00:18:35,906
‫از کجا ؟

152
00:18:37,107 --> 00:18:38,808
‫کف بیابونیم !

153
00:18:38,842 --> 00:18:41,344
‫خب، رانندهه کی برمیگرده ؟

154
00:18:43,380 --> 00:18:44,948
‫بیست روز دیگه.

155
00:18:46,816 --> 00:18:47,918
‫بیست روز ؟!

156
00:18:47,951 --> 00:18:49,319
‫ببین، گفتم شاید از کل تمدن یه مدت دور بمونیم...

157
00:18:49,352 --> 00:18:50,921
‫به نفعمون باشه.

158
00:18:52,923 --> 00:18:54,590
‫میرم ماشینمو میارم
‫میبرم میرسونمشون یه مهمون خونه ای چیزی.

159
00:18:54,623 --> 00:18:56,425
‫نه ! کلاید کلاید !
‫اینکارو نکن تروخدا.

160
00:18:56,458 --> 00:18:57,794
‫چی ؟ چرا نکنم ؟

161
00:18:57,827 --> 00:18:59,296
‫فکر کردی اینا پاشونو بذارن تویِ شهر...

162
00:18:59,329 --> 00:19:00,931
‫چیکار میکنن، هان ؟

163
00:19:02,698 --> 00:19:04,968
‫یه راست میرن سراغِ کلانتر.

164
00:19:05,001 --> 00:19:06,769
‫میرن پیش کلانتر و میگن که...

165
00:19:06,803 --> 00:19:08,671
‫یه تریلر کف بیابون پیدا کردیم که...

166
00:19:08,704 --> 00:19:13,043
‫صاحب کله خرِش اومد و اسلحه کشید رومون.

167
00:19:13,076 --> 00:19:16,079
‫و نزدیک بود تیکه بزرگمون گوشمون باشه !

168
00:19:16,478 --> 00:19:20,116
‫نکنه دلت کشیده افسر هایِ
‫ایالتِ بروستِر...

169
00:19:20,150 --> 00:19:21,952
‫بیان و اینجا سرک بکشن ؟

170
00:19:21,985 --> 00:19:24,888
‫گوش کن چی میگم کلاید...

171
00:19:24,921 --> 00:19:28,490
‫الآن تنها کاری که لازمه بکنیم
‫اینه که عادی رفتار کنیم.

172
00:19:29,359 --> 00:19:31,560
‫نمیخواد شر درست کنی.

173
00:19:31,593 --> 00:19:35,231
‫یکم دیگه خودشون با پایِ خودشون میرن.

174
00:19:38,600 --> 00:19:41,071
‫خودتم میدونی حق با منه عزیزم.

175
00:19:57,854 --> 00:19:59,588
‫چطوره ؟

176
00:20:17,740 --> 00:20:20,709
‫راستی بابت سوتفاهمی که پیش اومد...

177
00:20:20,743 --> 00:20:23,679
‫واقعاً شرمنده ایم.

178
00:20:23,712 --> 00:20:25,915
‫آخه این مدتی که اینجا بودیم...

179
00:20:25,949 --> 00:20:28,584
‫تا الآن هیچکس دیگه ای رو ندیده بودیم.

180
00:20:28,617 --> 00:20:31,754
‫سر همین، یکم غافلگیر شدیم.

181
00:20:32,422 --> 00:20:34,324
‫خواهش میکنم...

182
00:20:39,162 --> 00:20:42,198
‫یه سه ساعتی اونطرفی بری میرسی خونه من.

183
00:20:42,232 --> 00:20:45,869
‫یه دوست خیلی صمیمی هم داشتم به اسمِ دارلین تانون...

184
00:20:45,902 --> 00:20:47,770
‫دختر خوشگلی بود.

185
00:20:47,804 --> 00:20:49,538
‫خیلی وقته یادش نکردم.

186
00:20:49,571 --> 00:20:53,410
‫درست زیر خونه باباش، نفت پیدا شد.

187
00:20:53,443 --> 00:20:55,912
‫واسه همین یه سفر با پولش رفتن نیویورک.

188
00:20:55,945 --> 00:21:01,550
‫برام تعریف میکرد که اونجا وسطای روز
‫زمین مثل شیشه میشه...

189
00:21:01,583 --> 00:21:04,320
‫بعد اینقدر هم شلوغه که زمین رو کلاً نمیشه دید.

190
00:21:04,354 --> 00:21:08,258
‫هرچیزی رو هم که بخوای میشه اونجا خرید.

191
00:21:13,363 --> 00:21:18,101
‫راستش برام سواله.
‫چرا همچون جایی رو وِل کردین اومدین اینجا ؟

192
00:21:18,134 --> 00:21:21,037
‫واقعاً سوال خوبیه !

193
00:21:22,138 --> 00:21:23,807
‫کارتون چیه شماها ؟

194
00:21:25,842 --> 00:21:29,745
‫من یه حسابدارم
‫ولی از کارم متنفرم.

195
00:21:29,778 --> 00:21:33,416
‫هفته ای دو بار هم کلاسِ هنر میذارم برا بقیه...

196
00:21:33,450 --> 00:21:34,918
‫که صرفاً بتونم زندگی رو سر کنم.

197
00:21:37,153 --> 00:21:38,720
‫واقعاً ؟

198
00:21:40,957 --> 00:21:43,159
‫خب منم...

199
00:21:43,193 --> 00:21:45,395
‫راستشو بخواین یه خط خطی هایی میکنم.

200
00:21:45,428 --> 00:21:46,896
‫عه ؟

201
00:21:47,297 --> 00:21:49,833
‫خب، من اکسپرسیونیزم مطلق درس میدم.

202
00:21:49,866 --> 00:21:51,101
‫مطلق، هان ؟

203
00:21:52,335 --> 00:21:56,072
‫اونجور نقاشی ها انگار همه چیز توش بهم ریخته هست.

204
00:21:57,874 --> 00:22:03,179
‫من خودم به شخصه تویِ همچین نقاشی هایی
‫حس میکنم میتونم...

205
00:22:03,213 --> 00:22:05,081
‫روحِ آدمارو توش ببینم.

206
00:22:06,249 --> 00:22:09,018
‫خوشحال میشم نقاشی هاتو ببینم.

207
00:22:09,052 --> 00:22:10,686
‫آره، به نظرم...

208
00:22:10,719 --> 00:22:12,288
‫این خرگوش رو نکشتم...

209
00:22:12,322 --> 00:22:13,456
‫که بشینیم نگاش کنیم تا سرد بشه.

210
00:22:13,490 --> 00:22:15,792
‫حالا میخورمش.

211
00:22:15,825 --> 00:22:17,227
‫آره...

212
00:22:20,797 --> 00:22:23,500
‫جینا، من...

213
00:22:23,533 --> 00:22:24,834
‫یه جایی رو تویِ نیویورک سراغ دارم که...

214
00:22:24,868 --> 00:22:28,138
‫شیرینی هاش خیلی خوشمزه هست.
‫یکمشو آوردم.

215
00:22:28,171 --> 00:22:29,873
‫میخوای یدونشو تست کنی ؟

216
00:22:31,707 --> 00:22:32,809
‫وای !

217
00:22:32,842 --> 00:22:34,743
‫من دسر هم درست کردم.

218
00:22:36,246 --> 00:22:40,350
‫سُس با سرو کوهی.
‫همونایی که دوست داری.

219
00:22:40,383 --> 00:22:42,352
‫جینا ؟

220
00:22:42,385 --> 00:22:43,486
‫هوم ؟

221
00:22:43,520 --> 00:22:45,787
‫مگه تاحالا شده از نیویورک...

222
00:22:45,822 --> 00:22:48,324
‫مستقیم یه چیز خوشمزه برات بیاد ؟

223
00:22:53,196 --> 00:22:57,901
‫آره خب، زشته یدونه برندارم.

224
00:22:57,934 --> 00:23:00,236
‫ایناش خیلی خوشمزه هست.

225
00:23:00,270 --> 00:23:01,804
‫خیلی خب.

226
00:23:08,278 --> 00:23:09,946
‫وای...

227
00:23:11,780 --> 00:23:13,283
‫اوه...

228
00:23:20,056 --> 00:23:22,058
‫اینارو یجا بذار دستِ من بهش نرسه فقط !

229
00:23:22,091 --> 00:23:25,328
‫نه بابا، بازم بردار بخور.
‫تا دلت بخواد از اینا داریم.

230
00:23:26,462 --> 00:23:27,797
‫جینا...

231
00:23:37,739 --> 00:23:39,142
‫شب بخیر.

232
00:24:32,761 --> 00:24:35,231
‫کجا داری میری ؟

233
00:24:35,932 --> 00:24:37,333
‫هیچ جا، راستش...

234
00:24:37,367 --> 00:24:41,437
‫میخواستم یکم آشپزخونه رو جمع و جور کنم.

235
00:24:54,017 --> 00:24:56,085
‫نمیخوای بری شکار ؟

236
00:24:58,955 --> 00:25:01,591
‫رفته بودم، تازه برگشتم.

237
00:25:03,960 --> 00:25:06,195
‫دست خالی برگشتم.

238
00:25:07,664 --> 00:25:10,199
‫یه جوری خبر نبود...

239
00:25:10,233 --> 00:25:13,036
‫انگار همه جونور ها رفتن زیر زمین.

240
00:25:13,069 --> 00:25:15,038
‫پشه پر نمیزد.

241
00:25:18,808 --> 00:25:20,376
‫وایسا...

242
00:25:45,535 --> 00:25:48,037
‫گفتم ببینم اگه میشه اطرافو نشونم بدین.

243
00:25:48,071 --> 00:25:51,874
‫ببینیم چی به چیه، اینجا کجاست اصلاً.

244
00:25:51,908 --> 00:25:54,310
‫کلاً زندگیِ اینجوری، برامون تازگی داره.

245
00:25:56,412 --> 00:25:58,481
‫من سرم شلوغه.

246
00:25:59,349 --> 00:26:02,352
‫خب، جینا ؟

247
00:26:02,385 --> 00:26:04,220
‫تو چی ؟
‫تو اشکالی نداره بیای ؟

248
00:26:04,253 --> 00:26:06,824
‫آره، حتماً میایم الآن.

249
00:26:11,861 --> 00:26:13,429
‫خیلی خب.

250
00:26:21,971 --> 00:26:23,639
‫اگه میخواین لباس آویزون کنین...

251
00:26:23,673 --> 00:26:25,241
‫بند پشتی رو استفاده کنین.

252
00:26:25,274 --> 00:26:27,811
‫وقتی این همه باد میاد، چطوری لباساتون تمیز میمونه ؟

253
00:26:27,845 --> 00:26:29,912
‫باید بشوریشون دیگه...

254
00:26:29,946 --> 00:26:31,614
‫شستن رو هم اینجا انجام میدیم...

255
00:26:31,647 --> 00:26:33,783
‫اگه هم میخواین آب رو بخورین
‫حتماً قبلش بجوشونینش.

256
00:26:33,817 --> 00:26:36,486
‫زود بهش عادت میکنین...

257
00:26:54,370 --> 00:26:58,007
‫- خوشت نمیاد ؟
‫- نه، نه، راستش...

258
00:26:59,609 --> 00:27:02,813
‫دارم تلاش میکنم ذهنیتی که زیر این نقاشی ها
‫نهفته هست رو پیدا کنم.

259
00:27:02,846 --> 00:27:04,013
‫ذهنیت...

260
00:27:04,046 --> 00:27:05,548
‫خب...

261
00:27:06,015 --> 00:27:09,419
‫راستش فقط مداد رو میذارم رویِ صفحه و...

262
00:27:09,986 --> 00:27:11,855
‫نتیجه میشه این.

263
00:27:14,290 --> 00:27:19,429
‫یه چیزی که من تلاش میکنم به
‫شاگردام یاد بدم...

264
00:27:21,564 --> 00:27:23,132
‫روراستیه.

265
00:27:24,000 --> 00:27:27,069
‫باید خودتو آزاد کنی، با خودت روراست باشی
‫اون موقع نقاشی هات نمایان میشن.

266
00:27:31,007 --> 00:27:32,910
‫دقیقاً چطوری اینکارو بکنم ؟

267
00:27:40,918 --> 00:27:43,553
‫اصلاً بهش فکر نکن.
‫بذار خود قلمو هدایتت کنه.

268
00:27:43,586 --> 00:27:45,588
‫خیلی خب.

269
00:28:01,337 --> 00:28:06,642
‫تربچه، فلفل، گوجه، کلم، سبزی...

270
00:28:06,676 --> 00:28:07,878
‫روزی دو بار باید بهشون آب داد...

271
00:28:07,911 --> 00:28:10,546
‫وگرنه زود از بین میرن.

272
00:28:10,580 --> 00:28:12,148
‫میشه یکمی هم جا واسه من باز کنی ؟

273
00:28:12,181 --> 00:28:14,584
‫یه چندتا گیاه از نیویورک آوردم.

274
00:28:15,117 --> 00:28:17,186
‫یعنی چطوری ؟

275
00:28:17,220 --> 00:28:19,857
‫یه تیکه کوچیک برام درست کنی...

276
00:28:19,890 --> 00:28:22,258
‫تویِ گلدون بمونن زیاد دَووم نمیارن.

277
00:28:22,291 --> 00:28:24,594
‫کارمون نمیشه.

278
00:28:24,627 --> 00:28:25,863
‫چرا نمیشه ؟

279
00:28:25,896 --> 00:28:28,664
‫چون این چیزایی که اینجاست
‫مارو زنده نگه داشته.

280
00:28:28,698 --> 00:28:29,999
‫تنها جایی که اینجاها خاکش حاصلخیزه...

281
00:28:30,032 --> 00:28:32,268
‫همینجاست کلاید.

282
00:28:33,236 --> 00:28:36,439
‫بعدشم، اینجا کمپ حساب میشه
‫همه چی رو با هم شریکی استفاده میکنیم.

283
00:28:36,472 --> 00:28:38,274
‫تصمیم اینجور چیزا فقط با تو نیست.

284
00:28:41,410 --> 00:28:43,679
‫گل و گیاهات رو نمیذاری اینجا.

285
00:28:55,591 --> 00:28:57,493
‫به غریزه‌ـَت اعتماد کن.

286
00:29:35,933 --> 00:29:40,369
‫راستش نمیدونم اصلاً چیکار دارم میکنم.

287
00:29:41,103 --> 00:29:44,340
‫نمیدونم، راستش اینجور کارا رو درک نمیکنم...

288
00:29:45,274 --> 00:29:47,243
‫ببخشید، شرمنده، وقتتو هم هدر دادم...

289
00:29:47,276 --> 00:29:48,477
‫- معذرت خواهی نکن...
‫- واقعاً شرمنده.

290
00:29:48,511 --> 00:29:49,579
‫این کارا وقت میبره.

291
00:29:49,612 --> 00:29:51,180
‫خب راستش...

292
00:29:51,213 --> 00:29:52,950
‫قشنگ شده.

293
00:29:55,785 --> 00:29:57,854
‫- واقعاً ؟
‫- آره.

294
00:30:05,561 --> 00:30:07,965
‫جینا !

295
00:30:08,564 --> 00:30:11,068
‫خیلی لطف کردی، ممنون.

296
00:30:42,598 --> 00:30:43,800
‫آخه فکر کرده کیه که به من بگه...

297
00:30:43,834 --> 00:30:46,302
‫کجا گل هامو بکارم ؟

298
00:30:47,169 --> 00:30:50,040
‫- مگه مهمه آخه ؟
‫- بله، خیلیم مهمه !

299
00:30:50,073 --> 00:30:53,309
‫عمراً بتونه همونطوری که با جینا رفتار میکنه
‫با منم رفتار کنه !

300
00:30:53,342 --> 00:30:55,378
‫مشکل اصلی این نیست آمایا...

301
00:30:55,411 --> 00:30:57,881
‫راستش اینطوری که تو داری رفتار میکنی...

302
00:30:57,914 --> 00:31:00,083
‫منطقیه که یارو اینطوری جلوت وایسه.

303
00:31:11,360 --> 00:31:13,663
‫چه حس عجیبی !

304
00:31:14,865 --> 00:31:16,432
‫کدوم حس ؟

305
00:31:18,935 --> 00:31:21,437
‫نمیدونم اندی، این حس که...

306
00:31:23,073 --> 00:31:26,143
‫هروقت من بهت نیاز دارم
‫تو پشتِ منو نمیگیری.

307
00:31:26,977 --> 00:31:28,544
‫چی ؟

308
00:31:31,447 --> 00:31:33,282
‫من تنها بودم...

309
00:31:34,818 --> 00:31:37,520
‫خیلیم ترسیده بودم..

310
00:31:37,553 --> 00:31:40,623
‫به تو هم گفتم یه جایِ کار میلنگه.
‫ولی تو پشتِ منو نگرفتی.

311
00:31:40,656 --> 00:31:42,224
‫خب، چی بگم...

312
00:31:43,894 --> 00:31:45,862
‫همیشه یه جایِ کار میلنگه، نه ؟

313
00:31:46,595 --> 00:31:50,299
‫با کره تازه درستش کردم...

314
00:31:50,332 --> 00:31:52,468
‫همونطوری که دوست داری.

315
00:31:52,501 --> 00:31:55,839
‫میدونم با شیرخشک و اینا خیلی حال نمیکنی.

316
00:32:40,851 --> 00:32:42,718
‫چیکار داری میکنی ؟

317
00:32:44,453 --> 00:32:46,555
‫اَدایِ یه اسباب بازیِ خوب رو در میارم.

318
00:32:48,491 --> 00:32:50,559
‫دقیقاً همینو میخوای دیگه ؟

319
00:32:50,593 --> 00:32:52,361
‫داری مثل این بچه پرو ها رفتار میکنی آخه.

320
00:32:52,394 --> 00:32:54,363
‫تو هم یه بچه پولدار بودی که تا پاشو گذاشت تویِ اِل‌اِن‌آی...

321
00:32:54,396 --> 00:32:56,699
‫کردنش آنالیزگر.
‫من بدبخت هم که کلاً همیشه دستیار بودم.

322
00:32:56,732 --> 00:32:58,367
‫خودتم میدونی که نمره هایِ من از تو بهتر بود !

323
00:32:58,400 --> 00:32:59,870
‫مگه قرار نشد این بحث هارو از نیویورک به اینجا نکشونیم ؟

324
00:32:59,903 --> 00:33:02,538
‫مگه دکمه داره که خاموش روشنش کنم ؟

325
00:33:02,571 --> 00:33:04,440
‫اندی، من شدم یه آدم تو خالی...

326
00:33:04,473 --> 00:33:06,375
‫که بدون هیچ هدفی دور خودش میگرده !

327
00:33:06,408 --> 00:33:08,044
‫فکر کردی این موضوع رو میشه بیخیال شد گذاشت کنار ؟

328
00:33:08,078 --> 00:33:10,981
‫باشه، من اشتباه کردم.

329
00:33:11,014 --> 00:33:13,884
‫ولی تو خودتم اصلاً تلاش نمیکنی !
‫مثلاً همین موضوعِ کلاید...

330
00:33:13,917 --> 00:33:15,584
‫کلاً بیخیال بشو نیستی !

331
00:33:15,618 --> 00:33:18,121
‫همش داری همون کارایِ قبلی رو تکرار میکنی !

332
00:33:18,155 --> 00:33:19,455
‫انگار داری سرِ خودتو میکوبی به دیوار !

333
00:33:19,488 --> 00:33:20,723
‫انگار کلاً نمیخوای تمومش کنی...

334
00:33:22,658 --> 00:33:24,828
‫هنوزم درک نکردی که گل و گیاها چی هستن، نه ؟

335
00:33:26,196 --> 00:33:27,463
‫یه مشت گیاهن دیگه.

336
00:33:27,496 --> 00:33:29,900
‫فقط گیاه نیستن اَندی !

337
00:33:31,600 --> 00:33:34,171
‫من تنها چیزیم که اون گیاه هارو زنده نگه داشته.

338
00:33:34,204 --> 00:33:37,606
‫- ما نباید جلو چشم کسی باشیم !
‫- خدایا، کلاید !

339
00:33:37,640 --> 00:33:39,142
‫خطر اینا واسه ما...

340
00:33:39,176 --> 00:33:42,846
‫اندازه یه سگ بی دندونه !
‫خودتم میدونی.

341
00:33:42,879 --> 00:33:44,014
‫این چیزا بازی نیست جینا !

342
00:33:44,047 --> 00:33:45,949
‫نمیخوام تو دست و پایِ اینا بچرخی.

343
00:33:46,715 --> 00:33:49,052
‫مثلاً بچرخم چیکار میکنی کلاید ؟

344
00:34:08,205 --> 00:34:09,438
‫میخوای چیکار کنی ؟

345
00:34:10,307 --> 00:34:12,374
‫میخوای دوباره منو بزنی ؟

346
00:34:15,678 --> 00:34:17,546
‫ای کیر...

347
00:34:17,580 --> 00:34:19,149
‫درستش میکنم.

348
00:34:23,053 --> 00:34:25,454
‫چند وقت یه بار پرش میکنی ؟

349
00:34:26,189 --> 00:34:28,992
‫هر از گاهی لازم میشه پرش کنم.

350
00:34:30,759 --> 00:34:32,428
‫خب...

351
00:34:33,495 --> 00:34:35,464
‫دفعه بعدی نوبت ماست.

352
00:34:38,601 --> 00:34:40,036
‫کمک میخوای ؟

353
00:34:40,070 --> 00:34:42,404
‫نه خودم دارمش
‫اوکیه مرسی.

354
00:35:31,922 --> 00:35:33,589
‫- دستت خیلی خیلی درد نکنه.
‫- خواهش میکنم.

355
00:35:33,622 --> 00:35:34,891
‫ممنون.

356
00:35:34,925 --> 00:35:37,027
‫من دیگه برم.
‫کلی لباس رو هم جمع شده.

357
00:35:37,060 --> 00:35:39,528
‫یه کوهی از لباس کف زمین جمع شده.

358
00:35:40,230 --> 00:35:41,965
‫امیدوارم لذت ببری.

359
00:35:42,799 --> 00:35:44,466
‫این چیزی که دستته، انجیلِ من حساب میشه.

360
00:35:44,500 --> 00:35:46,069
‫آمین !

361
00:36:10,327 --> 00:36:11,995
‫لحظه شماری میکنم که برم سراغش...

362
00:36:14,630 --> 00:36:16,532
‫ولی حق با مامانم بود.

363
00:36:18,467 --> 00:36:21,071
‫همیشه میرم سراغِ چیزایی که نمیتونم بهش برسم.

364
00:36:21,104 --> 00:36:23,406
‫مامانم همیشه میگفت که
‫من باید پسر میشدم.

365
00:36:24,040 --> 00:36:25,607
‫چرا پسر ؟

366
00:36:26,910 --> 00:36:28,211
‫خب زن بودن اینجا...

367
00:36:29,079 --> 00:36:32,282
‫فقط بدرد خونه داری یا پیش‌خدمتی میخوره.

368
00:36:32,315 --> 00:36:36,019
‫اینجا با اونجایی که شما ازش اومدی فرق میکنه.

369
00:37:33,709 --> 00:37:35,611
‫من برم اینارو آویزون کنم.

370
00:37:37,047 --> 00:37:38,381
‫میگم...

371
00:37:41,117 --> 00:37:43,186
‫بیا، یه لحظه بیا...

372
00:38:07,911 --> 00:38:09,379
‫چیشده ؟

373
00:38:12,015 --> 00:38:14,918
‫دیشب دوباره خوابِ مامانم رو دیدم.

374
00:38:17,719 --> 00:38:19,823
‫میخوای بگی چی دیدی ؟

375
00:38:24,394 --> 00:38:25,795
‫نه.

376
00:39:39,768 --> 00:39:41,171
‫- سلام.
‫- سلام...

377
00:39:41,770 --> 00:39:44,807
‫داری لباس آویزون میکنی ؟

378
00:39:44,841 --> 00:39:46,543
‫اگه لباسا رویِ بند بمونن...

379
00:39:46,576 --> 00:39:47,577
‫آره.

380
00:39:48,777 --> 00:39:50,647
‫میدونم چی میگی.

381
00:39:53,650 --> 00:39:58,421
‫میخواستم بدونم، راستش، اگه بعداً دستت آزاده...

382
00:39:58,454 --> 00:40:00,456
‫یه دور دیگه...

383
00:40:00,490 --> 00:40:03,459
‫گفتم تئوریِ نقاشیِ مطقلم فراریت داد.

384
00:40:03,493 --> 00:40:04,661
‫نه نه، فکرشم نکن.

385
00:40:04,693 --> 00:40:07,830
‫واقعاً میخوام اینو یاد بگیرم.

386
00:40:07,864 --> 00:40:09,765
‫خوشحالم که اینطوریه.

387
00:40:13,136 --> 00:40:15,038
‫چون پتانسیلشو داری.

388
00:40:19,842 --> 00:40:22,178
‫داری خرم میکنی ؟

389
00:40:25,548 --> 00:40:27,050
‫نه...

390
00:40:31,521 --> 00:40:33,856
‫بچه ها ! بچه ها !

391
00:40:33,890 --> 00:40:36,492
‫من میرم، میرم !

392
00:40:36,526 --> 00:40:38,294
‫- دارمش دارمش...
‫- خیلی خب.

393
00:40:38,328 --> 00:40:40,396
‫اوکیه اوکیه.

394
00:40:42,031 --> 00:40:44,200
‫دست به ابزار هم که هستی...

395
00:40:44,234 --> 00:40:46,336
‫بابام مکانیک بود.

396
00:40:46,369 --> 00:40:49,239
‫بچه که بودم همش مینشستم نگایِ کار کردنش میکردم.

397
00:40:50,340 --> 00:40:51,841
‫خوبشه...

398
00:40:51,874 --> 00:40:54,877
‫- فعلاً جواب میده.
‫- خیلی خب.

399
00:40:54,911 --> 00:40:56,145
‫امیدوارم جواب بده.

400
00:40:56,179 --> 00:40:59,716
‫وگرنه تویِ بد دردسری میفتیم...

401
00:40:59,748 --> 00:41:01,184
‫ببینیم میشه آیا...

402
00:41:01,217 --> 00:41:03,386
‫ایول !

403
00:41:03,419 --> 00:41:05,321
‫خیلی خب، اوکیه.

404
00:41:06,389 --> 00:41:10,593
‫به نظر میاد کاملاً درست شده باشه !

405
00:41:13,730 --> 00:41:15,531
‫جینا، فکرشم نکن !

406
00:41:15,565 --> 00:41:16,666
‫جینا جدی میگم !

407
00:41:16,699 --> 00:41:18,167
‫دارم واسه خودم برمیدارم...

408
00:41:18,201 --> 00:41:20,036
‫میخوام یکم آب بریزم رو خودم، گرمه آخه...

409
00:41:20,069 --> 00:41:22,038
‫جینا...

410
00:42:36,412 --> 00:42:38,448
‫آمایا ! آمایا !
‫بس کن !

411
00:42:38,481 --> 00:42:40,450
‫مگه عقلتو از دست دادی تو ؟

412
00:42:40,483 --> 00:42:42,185
‫بابا یارو اسلحه کشیده بود رومون !

413
00:42:42,218 --> 00:42:44,721
‫آمایا، تمومش کن، همین الآن تمومش کن !

414
00:42:44,754 --> 00:42:48,024
‫دستایِ کیریتو از من بکش !

415
00:43:20,790 --> 00:43:22,525
‫کلاید ؟

416
00:43:23,993 --> 00:43:27,230
‫اون شبی که اومدیم اینجا چی شد ؟

417
00:43:29,732 --> 00:43:30,967
‫چی گفتی ؟

418
00:43:31,000 --> 00:43:35,238
‫اون شبی که جلویِ خونه مامانم سبز شدی...

419
00:43:36,072 --> 00:43:38,641
‫و گفتی باید بریم قایم شیم...

420
00:43:38,674 --> 00:43:40,576
‫دقیقاً اون شب چیشد ؟

421
00:43:41,644 --> 00:43:43,479
‫خودت میدونی...

422
00:43:43,513 --> 00:43:45,849
‫حالا تو بگو کلاید...

423
00:43:50,854 --> 00:43:53,156
‫یه کار دیگه لازم داشتم...

424
00:43:53,189 --> 00:43:55,458
‫کاپرهِد هم آمار یه کامیون رو بهم داد.

425
00:43:55,491 --> 00:43:58,494
‫منم رفتم سراغش ولی خالی بود.

426
00:43:58,528 --> 00:44:00,930
‫کاپرهد حرفمو باور نکرد...

427
00:44:21,117 --> 00:44:23,619
‫نخیرم، اینایی که داری میگی کسشعره !

428
00:44:23,653 --> 00:44:25,321
‫آخه چی میخوای بهت بگم من ؟

429
00:44:25,354 --> 00:44:27,490
‫همشو بهم بگو کلاید !

430
00:44:27,523 --> 00:44:29,292
‫این کسشعرایی که میگی با عقل جور در نمیاد !

431
00:44:29,325 --> 00:44:30,626
‫اینطوریه ؟

432
00:44:30,660 --> 00:44:32,094
‫خودتم میدونی که اینجا بودنِ اونا...

433
00:44:32,128 --> 00:44:34,832
‫هیچ ربطی به اینکه کاپرهد ممکنه مارو پیدا کنه نداره.

434
00:44:34,865 --> 00:44:38,134
‫پس قطعاً تو از پلیس ترسیدی !

435
00:44:38,167 --> 00:44:41,170
‫مگه بهم نگفتی که میان بخواطر دزدیِ کامیونه...

436
00:44:41,204 --> 00:44:43,973
‫ازت بازجویی میکنن ولی هیچی علیهت ندارن.

437
00:44:44,006 --> 00:44:45,308
‫من این حرفو بهت زدم، حقیقت هم همینه.

438
00:44:45,341 --> 00:44:47,845
‫عمراً حقیقت اینی که گفتی باشه کلاید...

439
00:44:47,878 --> 00:44:51,214
‫چون یه جوری وقتی اینارو دیدی ریدی تو خودت
‫که تاحالا ندیده بودم !

440
00:44:51,247 --> 00:44:52,950
‫حتماً یه حکم بازداشتی چیزی ازت دارن !

441
00:44:52,982 --> 00:44:54,250
‫حکم کجا بود بابا ؟

442
00:44:54,283 --> 00:44:58,354
‫شایدم جرمی که کردی، بیشتر از اونی که میگی تاوان داره !

443
00:44:58,387 --> 00:45:01,892
‫جینا !
‫چیچی داری میگی برا خودت ؟ منم بابا !

444
00:45:01,925 --> 00:45:04,160
‫نمیبینی داری با رابطه‌ـَمون چیکار میکنی ؟

445
00:45:04,193 --> 00:45:06,162
‫ریدم دهنشون.
‫این فکرا رو اونا انداختن تو سر تو !

446
00:45:06,195 --> 00:45:07,898
‫گه نخور کلاید !

447
00:45:07,931 --> 00:45:10,099
‫ربطی به اونا نداره.
‫مشکل من با توئه !

448
00:46:24,507 --> 00:46:26,009
‫پاشو همرام بیا...

449
00:46:29,913 --> 00:46:32,481
‫الآن دیگه چه خبر شده ؟

450
00:46:33,649 --> 00:46:35,217
‫رسیدیم.

451
00:46:41,257 --> 00:46:42,725
‫چی...

452
00:47:05,314 --> 00:47:07,583
‫دوست داشتم یکم بیشتر روش کار کرده بودم...

453
00:47:07,617 --> 00:47:09,585
‫بعد نشونت میدادمش، ولی خب...

454
00:47:10,553 --> 00:47:12,923
‫یه جوری تنظیمش کردم که آفتاب صبح رو قشنگ حس کنیم.

455
00:47:12,956 --> 00:47:15,993
‫میتونیم دستشویی رو اینجا بذاریم...

456
00:47:16,026 --> 00:47:18,427
‫یه وان حموم هم بذاریم برا خودمون.

457
00:47:18,461 --> 00:47:20,529
‫یه دوش جدا هم میذاریم بغل دستش.

458
00:47:21,798 --> 00:47:24,367
‫اتاق خواب رو هم میتونیم اینجا بسازیم.

459
00:47:25,134 --> 00:47:26,402
‫البته هیچیش نهایی نیست هنوز.

460
00:47:26,435 --> 00:47:29,705
‫هر جور دلمون بخواد میتونیم طراحیش کنیم.

461
00:47:32,408 --> 00:47:33,977
‫نظرت چیه ؟

462
00:47:35,311 --> 00:47:37,713
‫این کار یعنی چی ؟

463
00:47:37,747 --> 00:47:39,883
‫یه خونه‌ـَست جینا.

464
00:47:39,916 --> 00:47:41,384
‫خونه ما.

465
00:47:42,886 --> 00:47:44,720
‫میدونم چقدر تویِ اون تریلر...

466
00:47:44,754 --> 00:47:46,522
‫اذیت میشی، واسه همین...

467
00:47:47,924 --> 00:47:49,860
‫میتونیم اینجا زندگیِ خودمون رو بسازیم.

468
00:47:49,893 --> 00:47:51,962
‫اینجا ؟

469
00:47:51,995 --> 00:47:53,763
‫اینجا... کلاید ؟

470
00:47:53,797 --> 00:47:56,732
‫تو گفتی فقط یه مدت کوتاه قایم میشیم...

471
00:47:56,766 --> 00:47:58,902
‫تا کاپرهد بیخیالمون بشه.

472
00:47:58,935 --> 00:48:00,703
‫مگه اینو نگفتی ؟

473
00:48:00,736 --> 00:48:02,204
‫خب، میدونی...

474
00:48:02,772 --> 00:48:05,641
‫مامانم منو زیاد میاورد اینجا.

475
00:48:05,675 --> 00:48:08,979
‫تویِ این کمپ، منم...

476
00:48:11,313 --> 00:48:12,816
‫خیلی اینجارو دوست دارم، جایِ قشنگیه.

477
00:48:15,152 --> 00:48:16,652
‫میدونی ؟

478
00:48:17,653 --> 00:48:20,723
‫دوست داشتم تا الآن سقف رو تموم کرده باشم.

479
00:48:20,756 --> 00:48:23,559
‫این دوتا که سر و کله‌ـشون پیدا شد
‫یکم عقب افتادم.

480
00:48:25,461 --> 00:48:26,762
‫فقط یکم تصورش کن...

481
00:48:26,797 --> 00:48:28,131
‫نه نه، تصورش تو ذهنم اوکیه.

482
00:48:28,165 --> 00:48:31,935
‫تویِ اون یه مورد مشکلی ندارم.

483
00:48:32,836 --> 00:48:34,336
‫ولی میدونستم.

484
00:48:34,971 --> 00:48:37,074
‫میدونستم داری دروغ میگی.

485
00:48:37,107 --> 00:48:40,010
‫گفتی وقتی ازدواج کردیم برمیگردیم تویِ شهر.

486
00:48:41,310 --> 00:48:42,478
‫میدونستم دروغ گفتی.

487
00:48:42,511 --> 00:48:44,848
‫ولی الآن دیگه اومدیم اینجا.

488
00:48:45,614 --> 00:48:47,851
‫دیگه همینش مهمه.

489
00:48:47,884 --> 00:48:53,456
‫چه یه ماهِ دیگه، چه یه سالِ دیگه...

490
00:48:53,489 --> 00:48:55,458
‫خودت به نظرت بهتر نیست
‫به جایِ تویِ اون تریلر بودن...

491
00:48:55,491 --> 00:48:57,460
‫خونه خودتو داشته باشی ؟

492
00:48:58,061 --> 00:48:59,328
‫نمیدونم تو کله تو چی میگذره...

493
00:48:59,361 --> 00:49:01,064
‫ولی کل فکر و ذکر من همینه.

494
00:49:04,467 --> 00:49:06,036
‫حداقل بگو ازش خوشت میاد.

495
00:49:06,069 --> 00:49:09,605
‫مثل سگ کار کردم تا اینو برات درستش کنم.

496
00:49:11,074 --> 00:49:12,475
‫من...

497
00:49:18,081 --> 00:49:19,582
‫جینا !

498
00:51:14,363 --> 00:51:15,932
‫تو خوبی ؟

499
00:51:17,267 --> 00:51:19,102
‫آره.

500
00:51:19,135 --> 00:51:20,904
‫مطمئنی ؟

501
00:51:20,937 --> 00:51:22,504
‫آره...

502
00:51:58,308 --> 00:52:00,176
‫چایِ ماچا هست.

503
00:52:00,210 --> 00:52:02,279
‫چایِ سبز ژاپنی ها حساب میشه.

504
00:52:02,879 --> 00:52:04,513
‫وقتی حامله بودم، همش از اینا میخوردم.

505
00:52:05,614 --> 00:52:07,750
‫یه فروشگاه ژاپنی وسطایِ شهر هست...

506
00:52:07,783 --> 00:52:09,685
‫البته قسمت شرقی شهر.

507
00:52:10,653 --> 00:52:13,722
‫همیشه میرفتم اونجا.
‫کلاً رسم شده بود واسم.

508
00:52:14,490 --> 00:52:16,558
‫نمیدونستم بچه داری.

509
00:52:22,265 --> 00:52:23,833
‫نداریم.

510
00:52:30,173 --> 00:52:31,440
‫خودم میدونم که بدنم بوده
‫که منو ناامید کرده.

511
00:52:31,473 --> 00:52:33,609
‫خودمم باید تا آخر عمرم...

512
00:52:33,642 --> 00:52:34,878
‫به این قضیه کنار بیام.

513
00:52:39,115 --> 00:52:40,649
‫جینا...

514
00:52:44,620 --> 00:52:46,189
‫اگه کلاید با پلیس به مشکل خورده...

515
00:52:46,856 --> 00:52:48,691
‫تقصیر تو نیست.

516
00:52:50,526 --> 00:52:54,397
‫ولی اگه به کسی آسیب زده باشه
‫و تو جلوشو نگیری...

517
00:52:55,966 --> 00:52:58,368
‫این یکی تا آخر عمرت گردنته.

518
00:53:19,788 --> 00:53:21,091
‫نمیدونم منظورت چیه...

519
00:53:21,124 --> 00:53:22,691
‫من میدونم جینا...

520
00:53:22,725 --> 00:53:24,094
‫آمایا، فکر کنم...

521
00:53:24,127 --> 00:53:25,661
‫اشتباه گرفته باشی...

522
00:53:25,694 --> 00:53:27,197
‫موقعی که داشت درباره دزدی
‫صحبت میکرد شنیدم حرفاتون رو.

523
00:53:27,230 --> 00:53:30,766
‫واقعاً فکر میکنی بی‌گناهه ؟

524
00:53:30,800 --> 00:53:32,235
‫آمایا...

525
00:53:34,304 --> 00:53:39,675
‫کلاید کارش شکوندن قفل و روندن ماشین بود.
‫همین.

526
00:53:39,708 --> 00:53:42,212
‫همین و بس.
‫هیچوقت کاری به کار کسی نداشته.

527
00:53:42,245 --> 00:53:44,613
‫بعد چون خودش اینارو بهت گفته
‫تو حرفشو باور کردی ؟

528
00:53:45,248 --> 00:53:47,783
‫ببین، من و تو میتونیم با همدیگه بریم پیش پلیس.

529
00:53:47,817 --> 00:53:49,986
‫پلیس ؟

530
00:53:50,020 --> 00:53:51,687
‫پلیس ؟
‫چی داری میگی ؟

531
00:53:51,720 --> 00:53:53,789
‫این شوهرمه بابا !

532
00:53:53,823 --> 00:53:55,225
‫من دیدم چطوری باهات رفتار میکنه.

533
00:53:55,258 --> 00:53:56,459
‫مطمئن باش رفتارش قرار نیست درست بشه.

534
00:53:56,493 --> 00:53:59,462
‫نه، کلاید منو دوستم داره.

535
00:53:59,863 --> 00:54:02,465
‫چقدرم که دوست داشتنشو بهت نشون میده !

536
00:54:04,000 --> 00:54:05,634
‫یعنی نمیخوای از این مخمصه آزاد بشی ؟

537
00:54:07,904 --> 00:54:09,406
‫میدونی چیه ؟

538
00:54:10,473 --> 00:54:12,942
‫کلاید شمارو درست شناخته بود.

539
00:54:13,877 --> 00:54:16,479
‫میگفت شماها فکر تو کلّه ما میندازین.

540
00:54:16,513 --> 00:54:18,882
‫همین الآن از اینجا برو.

541
00:54:18,915 --> 00:54:20,116
‫خواهش میکنم...

542
00:54:33,930 --> 00:54:35,664
‫گه توش باشه...

543
00:54:36,598 --> 00:54:38,168
‫ریدم توش...

544
00:54:38,935 --> 00:54:40,503
‫ای ریدم توش !

545
00:56:07,991 --> 00:56:09,725
‫دوازده و نیم سالم که بود...

546
00:56:09,758 --> 00:56:11,494
‫مامانم رو تویِ همین آلپاین...

547
00:56:11,528 --> 00:56:13,695
‫رسوندم به ایستگاه اتوبوس.

548
00:56:15,632 --> 00:56:17,433
‫ده دلار گذاشت کف دستم...

549
00:56:17,467 --> 00:56:20,702
‫بهم گفت حواسم به خودم باشه.

550
00:56:23,739 --> 00:56:25,408
‫بعدشم سوار یه اتوبوس بزرگ و نقره ای شد...

551
00:56:25,441 --> 00:56:28,578
‫که یه خط آبی هم کنارش بود.

552
00:56:32,282 --> 00:56:34,384
‫خیلی برام مهم نبود کجا داره میره...

553
00:56:34,417 --> 00:56:38,054
‫فقط نگرانِ این بودم که کِی برمیگرده.

554
00:56:41,624 --> 00:56:45,261
‫سه روز و سه شب اونجا منتظرش موندم...

555
00:56:45,295 --> 00:56:47,763
‫تا فهمیدم دیگه برنمیگرده.

556
00:56:52,368 --> 00:56:54,537
‫ولی به حرفش گوش کردم.

557
00:56:56,005 --> 00:56:58,174
‫حواسم به خودم بود...

558
00:57:00,310 --> 00:57:02,778
‫تنها جوری که بلد بودم از خودم مراقبت کردم.

559
00:57:09,718 --> 00:57:13,289
‫مگه نگفتی مامانت مُرده ؟

560
00:57:19,229 --> 00:57:22,565
‫حس شیشم‌ـَم میگه این دوتا شَر میشن برا ما.

561
00:57:28,404 --> 00:57:30,273
‫کلاید ؟
‫کلاید !

562
00:57:30,306 --> 00:57:32,542
‫کلاید ؟ چیکار داری میکنی ؟
‫چیکار میخوای بکنی ؟

563
00:57:32,575 --> 00:57:35,111
‫فکرشم نکن !

564
00:57:35,144 --> 00:57:38,314
‫کلاید !
‫کلاید، تروخدا اینکارو نکن !

565
00:57:38,348 --> 00:57:40,016
‫ای گه توش...

566
00:57:40,049 --> 00:57:41,384
‫کیر...

567
00:57:44,020 --> 00:57:46,755
‫سلام کلاید.

568
00:57:48,191 --> 00:57:50,293
‫ببین...

569
00:57:50,326 --> 00:57:52,228
‫فقط میخواستم یه سر بیام اینجا و...

570
00:57:52,262 --> 00:57:54,497
‫بخواطر رفتارم با شماها از وقتی اومدین اینجا
‫معذرت خواهی کنم.

571
00:57:55,431 --> 00:57:57,400
‫به نظرم...

572
00:57:57,433 --> 00:57:59,869
‫اونقدری تنهایی با هم اینجا موندیم...

573
00:57:59,902 --> 00:58:05,642
‫که یادم رفته چیجوری چیزامو با بقیه هم
‫به اشتراک بذارم.

574
00:58:07,510 --> 00:58:10,747
‫بعداً دعوتتون میکنیم تریلرمون...

575
00:58:10,813 --> 00:58:13,850
‫اون موقع بهتر همدیگه رو میشناسیم.

576
00:58:15,051 --> 00:58:17,320
‫خیلی برام با ارزشه این حرفت کلاید.
‫ممنون.

577
00:58:17,353 --> 00:58:19,088
‫به نظر خیلی خوب میاد.

578
00:58:19,122 --> 00:58:21,157
‫راستش الآن خیلی خستمه.

579
00:58:21,190 --> 00:58:24,093
‫کار زیادی که نیست، یه سر میریم و میایم.

580
00:58:25,962 --> 00:58:29,499
‫ببین، میدونم حقم نیست یه فرصت بهم بدین...

581
00:58:30,466 --> 00:58:34,370
‫ولی دوست دارم کار درست رو کرده باشم.

582
00:58:37,407 --> 00:58:39,575
‫یه پنج دقیقه ای صبر بدین میایم.

583
00:58:39,609 --> 00:58:41,177
‫حتماً.

584
00:58:50,219 --> 00:58:53,523
‫شاید حس شیشٌمم این روزا خراب شده باشه.

585
00:58:59,228 --> 00:59:01,130
‫ممنونم عزیزم.

586
00:59:34,664 --> 00:59:38,000
‫تا الآن تیسوین خوردین ؟

587
00:59:38,501 --> 00:59:39,602
‫اوهوم...

588
00:59:39,635 --> 00:59:43,306
‫یه جور آبجو واسه کولی هایِ اینجا حساب میشه.

589
00:59:43,339 --> 00:59:46,008
‫هزاران ساله که مردُم اینجا دارن همچین چیزیو میخورن.

590
00:59:47,310 --> 00:59:49,545
‫بهتر از خودش تو تگزاس، خودشه.

591
00:59:50,613 --> 00:59:52,816
‫خیلی دوست دارم امتحانش کنم.

592
00:59:53,449 --> 00:59:56,986
‫در اصل با ذرت تخمیر شده درست میشه.

593
00:59:58,054 --> 00:59:59,555
‫ولی خودت میتونی با هرچی که خواستی...

594
00:59:59,589 --> 01:00:02,458
‫یکم طعمشو تغییر بدی.

595
01:00:02,492 --> 01:00:06,996
‫بعضیا پرتقال و دارچین استفاده میکنن...

596
01:00:08,164 --> 01:00:11,401
‫ولی من روش کلاسیک رو بیشتر دوست دارم.

597
01:00:11,434 --> 01:00:13,871
‫همون آب کاکتوس خودمون.

598
01:00:16,672 --> 01:00:18,408
‫همونطوری که مامانم برامون درست میکرد.

599
01:00:22,011 --> 01:00:23,413
‫بازم دستت درد نکنه کلاید.

600
01:00:24,480 --> 01:00:25,581
‫من...

601
01:00:27,183 --> 01:00:30,753
‫من امیدوارم این واسمون یه شروع تازه باشه.

602
01:00:30,787 --> 01:00:35,491
‫به سلامتیِ یه شروعِ تازه !

603
01:00:36,860 --> 01:00:38,896
‫مادرت هم همین دور و براست کلاید ؟

604
01:00:38,928 --> 01:00:41,164
‫نه فوت کرده.

605
01:00:42,298 --> 01:00:43,933
‫متأسفم.

606
01:00:46,269 --> 01:00:51,007
‫ما هم تازه بچه اولمون رو از دست دادیم.

607
01:00:51,040 --> 01:00:52,810
‫اندی...

608
01:00:52,843 --> 01:00:54,343
‫چیه ؟

609
01:00:54,377 --> 01:00:55,978
‫من...

610
01:00:56,012 --> 01:00:59,449
‫اگه الآن بحثشو پیش نکشی ممنون میشم.

611
01:00:59,482 --> 01:01:04,620
‫راستش یکم تو فاز روراستی بودم...

612
01:01:04,654 --> 01:01:05,988
‫کلاید و جینا لطف کردن...

613
01:01:06,022 --> 01:01:07,089
‫مارو دعوت کردن خونشون...

614
01:01:07,123 --> 01:01:08,424
‫زشته ما رو راست نباشیم.

615
01:01:08,458 --> 01:01:11,227
‫باید بگیم چرا اومدیم اینجا.

616
01:01:21,204 --> 01:01:23,639
‫بچتونو از دست دادین ؟

617
01:01:25,675 --> 01:01:27,143
‫آره.

618
01:01:32,982 --> 01:01:34,650
‫- کلاید !
‫- برین بیرون !

619
01:01:34,684 --> 01:01:37,153
‫گمشین از خونم بیرون !

620
01:01:37,186 --> 01:01:38,521
‫- گمشو !
‫- مادرجنده !

621
01:01:38,554 --> 01:01:40,490
‫از خونم گمشین بیرون !

622
01:01:40,523 --> 01:01:42,658
‫ولم کن ! اَندی ! ولم کن !

623
01:02:00,576 --> 01:02:02,345
‫اندی، دیگه خسته شدم !

624
01:02:02,378 --> 01:02:04,046
‫باید گورمون رو از اینجا گم کنیم بریم...

625
01:02:58,001 --> 01:02:59,569
‫جینا...

626
01:05:08,564 --> 01:05:09,966
‫من...

627
01:05:13,870 --> 01:05:17,040
‫فقط میخواسم بگم که...

628
01:05:18,507 --> 01:05:21,243
‫تصمیم گرفتم برم تویِ شهر...

629
01:05:22,478 --> 01:05:28,317
‫میخوام برم از نو شروع کنم.

630
01:05:29,318 --> 01:05:33,389
‫میخوام برم همه اون کارایی که
‫گفتی میتونم بکنم رو انجام بدم...

631
01:05:36,692 --> 01:05:38,161
‫خب...

632
01:06:20,137 --> 01:06:21,670
‫ای کیر توش...

633
01:06:32,414 --> 01:06:34,050
‫داشتم میرفتم سمت دشت...

634
01:06:34,084 --> 01:06:35,551
‫میگم...

635
01:06:42,324 --> 01:06:44,227
‫هیچی این طرفی پیدا نمیشه.

636
01:06:56,006 --> 01:06:57,740
‫بجنب...

637
01:08:13,917 --> 01:08:15,986
‫این طرف...

638
01:08:17,254 --> 01:08:19,322
‫راستش، من...

639
01:08:20,156 --> 01:08:24,895
‫راستش خودم راهمو پیدا میکنم برمیگردم...

640
01:08:25,427 --> 01:08:27,496
‫گفتم بیا اینور...

641
01:08:30,333 --> 01:08:32,235
‫یچی پیدا کردم...

642
01:08:53,722 --> 01:08:55,758
‫بکن !

643
01:08:58,427 --> 01:08:59,996
‫چی ؟

644
01:09:24,087 --> 01:09:25,922
‫فکر نکنم از پسش بر بیام...

645
01:09:30,193 --> 01:09:32,661
‫تو نمیفهمی من چقدر ریسک دارم میکنم...

646
01:09:33,897 --> 01:09:36,765
‫نمیفهمی.
‫تحویل دادنِ شوهرم یه چیزه...

647
01:09:36,800 --> 01:09:39,903
‫ولی اگه تحویلش بدم من چی برام میمونه ؟

648
01:09:39,936 --> 01:09:41,503
‫باید برگردم شهر...

649
01:09:41,537 --> 01:09:44,540
‫سوتینِ اسفنجی بپوشم و...

650
01:09:44,573 --> 01:09:46,276
‫چشمک بزنم که بهم انعام بدن ؟

651
01:09:46,309 --> 01:09:48,278
‫نمیتونم... نمیتونم.

652
01:09:48,311 --> 01:09:52,781
‫تا همین الآنش داشتم همینکارو میکردم.

653
01:09:54,717 --> 01:09:56,618
‫بعدشم کلاید...

654
01:09:58,587 --> 01:10:00,723
‫میدونم بی نقص نیست...

655
01:10:01,490 --> 01:10:03,226
‫ولی بالاخره مردِ منه.

656
01:10:04,593 --> 01:10:07,330
‫و اینجا همین خودش ارزش داره.

657
01:10:11,067 --> 01:10:13,470
‫شاید تنها چیزی که داشته باشم همینه.

658
01:10:13,502 --> 01:10:16,538
‫میدونی حرفات چقدر مسخره و بی معنیه ؟

659
01:10:18,241 --> 01:10:20,676
‫یعنی چی ؟
‫میخوای بذاری هرکاری خواست باهات بکنه ؟

660
01:10:21,077 --> 01:10:23,380
‫یعنی میخوای مثل یه زن خونه دارِ بدبخت...

661
01:10:23,413 --> 01:10:24,580
‫هرکاری گفت بگی چشم و سرتو بندازی پایین ؟

662
01:10:24,613 --> 01:10:26,182
‫رقت انگیزه !

663
01:10:27,083 --> 01:10:28,885
‫نباید بذاریم از زیرش در برن جینا !

664
01:10:32,122 --> 01:10:35,058
‫نباید بذاری کلاید از زیرش در بره.

665
01:10:37,427 --> 01:10:38,995
‫گوش کن چی میگم.

666
01:10:39,029 --> 01:10:40,529
‫فقط از ماشین پیاده شو.

667
01:10:41,597 --> 01:10:43,833
‫تو از پسش بر میای.
‫خب ؟

668
01:10:45,534 --> 01:10:47,103
‫بهم اعتماد کن.

669
01:11:44,726 --> 01:11:46,229
‫جینا...

670
01:11:47,097 --> 01:11:49,532
‫بیا برگردیم تویِ ماشین...

671
01:11:49,566 --> 01:11:50,732
‫چی ؟

672
01:11:50,766 --> 01:11:52,469
‫نباید اینکارو بکنیم.

673
01:11:52,502 --> 01:11:53,870
‫چی...

674
01:11:53,903 --> 01:11:55,905
‫ولی همین الآن گفتی که...

675
01:11:55,939 --> 01:11:57,373
‫این کار کار درسته.

676
01:11:58,508 --> 01:12:00,676
‫من اشتباه میکردم.
‫حالا بیا برگرد تویِ ماشین.

677
01:12:00,709 --> 01:12:02,946
‫دیگه نمیتونم برگردم.
‫کلاید خبردار میشه.

678
01:12:04,013 --> 01:12:06,049
‫پس باید زودتر از کلاید برگردیم.

679
01:12:06,916 --> 01:12:09,718
‫همه چی روبراهه خانم ؟

680
01:12:15,992 --> 01:12:17,460
‫خانم ؟

681
01:12:21,231 --> 01:12:23,665
‫همه چی روبراهه آقا.

682
01:12:28,505 --> 01:12:30,840
‫چه خبر شده ؟

683
01:12:30,874 --> 01:12:33,443
‫نباید میاوردمت اینجا...

684
01:12:35,111 --> 01:12:37,347
‫لازم نیست اینکارو باهام بکنی...

685
01:12:38,348 --> 01:12:39,816
‫خب ؟

686
01:12:42,852 --> 01:12:44,420
‫ما میذاریم میریم...

687
01:12:46,389 --> 01:12:47,957
‫میریم...

688
01:12:48,724 --> 01:12:51,327
‫به خدا میریم...

689
01:12:51,361 --> 01:12:53,496
‫عمراً دیگه پامونو هم اینجا بذاریم.

690
01:12:54,898 --> 01:12:57,167
‫دود میشیم میریم تو هوا. خب ؟

691
01:12:57,200 --> 01:13:00,336
‫دیگه اصلاً خبری ازمون نمیشه.

692
01:13:01,204 --> 01:13:02,639
‫کلاید...

693
01:13:09,379 --> 01:13:11,281
‫از سر راهم برو کنار.

694
01:13:38,808 --> 01:13:42,178
‫چیزی که میندازیم دور...

695
01:13:44,180 --> 01:13:45,714
‫دیگه برنمیگرده...

696
01:13:50,353 --> 01:13:52,422
‫خاکش میکنیم.

697
01:14:00,029 --> 01:14:03,600
‫وقتی که با جینا اومدیم اینجا،
‫اولین چیزی که بهش گفتم همین بود.

698
01:14:09,939 --> 01:14:12,709
‫هرچیزی که بینِ من و زنم قرار بگیره رو...

699
01:14:12,741 --> 01:14:15,612
‫من اینجا خاکش میکنم...

700
01:14:15,645 --> 01:14:17,380
‫فهمیدی ؟

701
01:14:50,713 --> 01:14:52,282
‫گه توش...

702
01:15:15,305 --> 01:15:16,706
‫جینا، عزیزم...

703
01:15:16,739 --> 01:15:19,676
‫واقعاً میخوام باهات حرف بزنم...

704
01:15:19,709 --> 01:15:21,611
‫البته اگه به حرفم گوش کنی.

705
01:15:22,345 --> 01:15:24,347
‫باشه.

706
01:15:24,380 --> 01:15:26,149
‫چیکار داری میکنی ؟

707
01:15:26,182 --> 01:15:29,485
‫هیچی. من داشتم...
‫هیچی.

708
01:15:29,519 --> 01:15:31,120
‫هیچی...

709
01:15:44,167 --> 01:15:45,668
‫دنبال چی میگردی ؟

710
01:15:46,602 --> 01:15:48,171
‫گوشیم...

711
01:15:49,205 --> 01:15:51,341
‫باید همین الآن بذاریم و بریم.

712
01:15:51,374 --> 01:15:53,343
‫همین الآن، خب ؟

713
01:15:53,376 --> 01:15:55,311
‫یه مشت آب برا خودمون برمیدارم...

714
01:15:55,345 --> 01:15:56,913
‫تا یجایی میریم که آنتن بده...

715
01:15:56,946 --> 01:15:58,981
‫بعدشم از اونجا یکی میاد میبرتمون.

716
01:15:59,015 --> 01:16:01,017
‫خب...

717
01:16:01,050 --> 01:16:03,319
‫آمایا، نشنیدی چی گفتم ؟

718
01:16:03,353 --> 01:16:05,421
‫کلاید داشت منو میکشت !

719
01:16:05,455 --> 01:16:06,556
‫میشنوی ؟

720
01:16:06,589 --> 01:16:08,591
‫کمکم میکنی گوشیمو پیدا کنم یا نه ؟

721
01:16:08,624 --> 01:16:10,793
‫نمیدونم گوشیت کجاست.

722
01:16:12,395 --> 01:16:14,330
‫ولی گوشی خودمو تویِ کفشت پیداش کردم.

723
01:16:15,331 --> 01:16:16,800
‫عه ؟

724
01:16:18,901 --> 01:16:20,703
‫قراره کجا بریم ؟

725
01:16:20,737 --> 01:16:22,171
‫آم...

726
01:16:22,205 --> 01:16:25,775
‫هر جایی که بشه.
‫هرجا غیر اینجا.

727
01:16:26,909 --> 01:16:28,010
‫خونه ؟

728
01:16:28,044 --> 01:16:30,146
‫خب...

729
01:16:30,179 --> 01:16:32,315
‫نه...

730
01:16:32,348 --> 01:16:34,684
‫بریم یجا یه هتل پیدا کنیم اول...

731
01:16:35,184 --> 01:16:36,652
‫خب ؟

732
01:16:37,353 --> 01:16:39,222
‫یجایی که استخر داشته باشه.

733
01:16:39,255 --> 01:16:40,356
‫خوبه ؟

734
01:16:40,390 --> 01:16:42,291
‫خودم و خودت.

735
01:16:44,460 --> 01:16:46,329
‫خودم و خودت فقط.

736
01:16:48,564 --> 01:16:51,534
‫هرجایی غیر اینجا بریم
‫ولی خونه نریم، نه ؟

737
01:16:53,636 --> 01:16:56,672
‫گوشیم یه لحظه آنتن داد یکم پیش.

738
01:16:56,706 --> 01:16:58,107
‫عه ؟

739
01:17:00,209 --> 01:17:03,881
‫یه چندتا پیام برام اومد.

740
01:17:03,913 --> 01:17:05,381
‫خب.

741
01:17:07,183 --> 01:17:09,919
‫میگفتن تویِ واحد 805 نشت گاز بوده.

742
01:17:09,952 --> 01:17:11,554
‫واسه همین رفتن که ببینن...

743
01:17:11,587 --> 01:17:14,390
‫چقدر آسیب وارد شده بوده.

744
01:17:14,424 --> 01:17:16,292
‫سعی هم کردن به خودمون زنگ بزنن ولی نتونستن.

745
01:17:16,325 --> 01:17:18,528
‫واسه همین زنگ زدن مامانِ من.

746
01:17:18,561 --> 01:17:21,197
‫میگفتن یه زنی اونجا منتظر بوده.

747
01:17:23,266 --> 01:17:24,734
‫بلوند هم بوده.

748
01:17:25,401 --> 01:17:26,969
‫چشماشم آبی بوده.

749
01:17:30,606 --> 01:17:32,843
‫فقطم 22 سالش بوده.

750
01:17:34,677 --> 01:17:36,412
‫شکمش هم...

751
01:17:38,849 --> 01:17:40,583
‫تا اینجا باد کرده بوده.

752
01:17:45,655 --> 01:17:47,323
‫میگفت میخواسته یه چیزایی رو بهم بگه.

753
01:17:50,193 --> 01:17:52,863
‫واسه همینه که نمیخواستی بری خونه اَندی ؟

754
01:17:53,931 --> 01:17:55,498
‫- چه خبر شده ؟
‫- کلاید...

755
01:17:55,531 --> 01:17:57,801
‫تو میدونی من چیکار کردم ؟
‫تو میدونی من چیو پشت سر گذاشتم ؟

756
01:17:57,835 --> 01:17:59,335
‫این کلیدارو واسه چی برداشتی ؟

757
01:17:59,368 --> 01:18:00,938
‫من رفتم !

758
01:18:04,373 --> 01:18:05,608
‫من...

759
01:18:07,276 --> 01:18:08,846
‫من گذاشتم و رفتم کلاید.

760
01:18:17,220 --> 01:18:19,288
‫ولی خب برگشتی...

761
01:18:22,058 --> 01:18:23,793
‫برگشتی.

762
01:18:26,329 --> 01:18:28,564
‫بیا بیا...

763
01:18:39,943 --> 01:18:42,880
‫فقط میخوام برگردیم به اون روزا
‫که تویِ ماشین با هم بودیم...

764
01:18:44,780 --> 01:18:46,850
‫اون روزایی که کل دنیا از بغل دستمون رد میشد...

765
01:18:46,884 --> 01:18:49,552
‫و تنها چیزی که مهم بود، من و تو بودیم...

766
01:18:51,521 --> 01:18:53,689
‫میخوام دوباره حسش کنم...

767
01:18:55,658 --> 01:18:57,727
‫میخوام دوباره حسش کنم.

768
01:18:59,729 --> 01:19:01,230
‫تو هم میخوای حسش کنی ؟

769
01:19:53,850 --> 01:19:55,217
‫کلاید...

770
01:20:32,622 --> 01:20:35,358
‫واقعاً فکر کردی میتونی از زیرش در بری ؟

771
01:20:40,730 --> 01:20:43,900
‫بعد از اون همه وقتی که با هم گذروندیم.
‫بعد از بچمون...

772
01:20:45,501 --> 01:20:48,237
‫تمام اون مدت تو یکی دیگه رو باردار کرده بودی ؟

773
01:20:52,775 --> 01:20:54,677
‫یه چیزی بگو !

774
01:21:54,236 --> 01:21:56,305
‫واقعاً اینجا قشنگه.

775
01:21:58,075 --> 01:22:01,144
‫ولی اینجا از اون شهرایِ گنده نیست.

776
01:22:06,248 --> 01:22:08,718
‫تنها جاییه که توش حس میکنم خونه خودمم.

777
01:22:13,689 --> 01:22:15,658
‫شهر یه بلایی سر من آورده...

778
01:22:17,828 --> 01:22:19,395
‫میدونستم راضی کردنش ساده نیست...

779
01:22:19,428 --> 01:22:22,498
‫ولی گفتم اگه ببینه چه مردی میتونم باشم...

780
01:22:22,531 --> 01:22:24,000
‫و اینجا خودمو بهش نشون بدم...

781
01:22:26,769 --> 01:22:29,940
‫ولی خب، از درونِ خودِ آدم نمیشه فرار کرد.

782
01:22:39,715 --> 01:22:42,618
‫دیگه نمیدونم چی واقعیه و چی نیست...

783
01:22:45,188 --> 01:22:47,623
‫بعد از اینکه بچم افتاد...

784
01:22:48,591 --> 01:22:53,797
‫رحم‌ـَم یه ویروس گرفت و نابود شد.

785
01:22:58,467 --> 01:23:01,637
‫الآن تازه فهمیدم که اَندی بود...

786
01:23:03,874 --> 01:23:06,275
‫که فرصتِ مادر بودن رو ازم گرفت.

787
01:23:09,012 --> 01:23:11,214
‫ولی خودش مشکلی براش پیش نمیاد.

788
01:23:11,982 --> 01:23:14,583
‫مثل همیشه یه راهی واسه خودش پیدا میکنه.

789
01:23:19,923 --> 01:23:23,592
‫ولی دوست دارم بدونم دیگه چه فرصتایی رو ازم گرفته.

790
01:23:31,767 --> 01:23:36,505
‫کلاید، به نظر تو...

791
01:23:37,207 --> 01:23:38,809
‫نه، نه، بیخیالش.

792
01:23:38,842 --> 01:23:40,243
‫- بگو دیگه.
‫- نه...

793
01:23:43,914 --> 01:23:45,414
‫جینا...

794
01:23:45,447 --> 01:23:47,150
‫جینا ! وایسا !

795
01:23:47,918 --> 01:23:49,652
‫چیکار داری میکنی ؟

796
01:24:19,249 --> 01:24:20,416
‫کلاید ! کلاید !

797
01:24:20,449 --> 01:24:23,419
‫- جینا، بسه...
‫- نه، دست به من نزن...

798
01:24:23,452 --> 01:24:26,056
‫نکن، نه ! نه !
‫اندی اندی اندی !

799
01:24:26,089 --> 01:24:28,424
‫نه اندی، وایسا !

800
01:24:30,827 --> 01:24:32,461
‫شرمندم...

801
01:25:05,996 --> 01:25:07,663
‫فقط یه چیز زودگذر بود...

802
01:25:08,497 --> 01:25:10,901
‫یه شب همرام اومد خونه...

803
01:25:12,168 --> 01:25:15,238
‫تهدیدم کرد که به آمایا میگه.

804
01:25:17,107 --> 01:25:19,508
‫بعدشم همینطوری زندگیتو با آمایا...

805
01:25:19,541 --> 01:25:24,014
‫ادامه دادی انگار هیچی نشده ؟

806
01:25:24,680 --> 01:25:28,018
‫از کی تاحالا احساساتِ آمایا برات مهم شده ؟

807
01:25:29,953 --> 01:25:32,621
‫وقتی که پشت تریلر...

808
01:25:32,655 --> 01:25:34,090
‫اومدی تو لبام که برات مهم نبود.

809
01:25:34,124 --> 01:25:35,892
‫خودت بهتر از من میدونی دیگه...

810
01:25:39,528 --> 01:25:41,097
‫فکر میکردم که...

811
01:25:44,935 --> 01:25:47,237
‫تو منو میخوای.

812
01:25:49,772 --> 01:25:53,009
‫فکر میکردم از اینجا نجاتم میدی.

813
01:26:02,319 --> 01:26:04,220
‫واقعاً همچین فکری کردی ؟

814
01:26:05,021 --> 01:26:06,222
‫کجا ؟

815
01:26:09,993 --> 01:26:11,460
‫کجا ببرمت ؟

816
01:26:25,342 --> 01:26:29,412
‫نخیر. قراره منو از اینجا ببری.

817
01:26:30,146 --> 01:26:31,480
‫میبری.

818
01:26:31,513 --> 01:26:36,820
‫فکر کردی میتونی اینطوری باهام رفتار کنی
‫بعدشم غیبت بزنه ؟

819
01:26:38,021 --> 01:26:40,290
‫این یه حرکت رو من قفله !

820
01:26:40,323 --> 01:26:42,292
‫دیگه کافیه جینا...

821
01:26:42,325 --> 01:26:43,726
‫- خب...
‫- گفتم کافیه.

822
01:26:43,759 --> 01:26:45,261
‫هی...

823
01:26:46,562 --> 01:26:48,131
‫منو ببین.

824
01:26:52,435 --> 01:26:54,337
‫نگام کن.

825
01:26:56,439 --> 01:26:59,376
‫تو دقیقاً کاری که میگم رو...

826
01:26:59,409 --> 01:27:01,011
‫هروقت بهت گفتم انجام میدی...

827
01:27:01,044 --> 01:27:03,545
‫تا وقتی که من راضی بشم.

828
01:27:03,579 --> 01:27:06,682
‫وگرنه میریم ببینیم کلاید راجع به اینکه تو
‫زنشو دست مالی کردی...

829
01:27:06,715 --> 01:27:10,652
‫نظرش چیه.

830
01:27:10,686 --> 01:27:12,255
‫چی گفتی ؟

831
01:27:14,790 --> 01:27:16,493
‫گوش کن چی میگم دختره کولی...

832
01:27:16,525 --> 01:27:18,594
‫دهنتو باز کنی...

833
01:27:18,627 --> 01:27:21,164
‫مثلاً چه غلطی میخوای بکنی ؟

834
01:27:22,365 --> 01:27:25,201
‫میخوای بزنیم ؟
‫تو ؟

835
01:27:37,080 --> 01:27:39,315
‫من کلید ماشین رو برمیدارم...

836
01:27:40,483 --> 01:27:43,353
‫تو هم منو از اینجا میبری.

837
01:27:43,386 --> 01:27:48,291
‫بعدش تصمیم میگیرم که کارم باهات تموم شده یا نه...

838
01:27:53,863 --> 01:27:56,565
‫من رو واسه چی لازم داری ؟
‫خودت میتونی برونی...

839
01:27:56,598 --> 01:27:59,803
‫آره میدونم.
‫به تو نیازی ندارم...

840
01:27:59,836 --> 01:28:04,340
‫ولی تو انجامش میدی.
‫چون حرف منه !

841
01:28:06,342 --> 01:28:08,244
‫گرفتی چی شد ؟

842
01:28:11,481 --> 01:28:15,552
‫بگو « فهمیدم ».

843
01:28:17,320 --> 01:28:18,888
‫فهمیدم.

844
01:28:21,458 --> 01:28:22,959
‫به نفعته فهمیده باشی.

845
01:28:23,493 --> 01:28:25,095
‫وگرنه خدا به دادت برسه.

846
01:28:25,128 --> 01:28:28,465
‫میری زیرِ خاک...

847
01:28:28,498 --> 01:28:31,301
‫اونم کفِ بیابون.

848
01:32:02,945 --> 01:32:06,049
‫به همون قشنگیی هست که کلاید گفت...

849
01:32:06,749 --> 01:32:08,484
‫میتونم کمکتون کنم ؟

850
01:32:09,886 --> 01:32:11,487
‫میدونی من کیم ؟

851
01:32:17,660 --> 01:32:21,564
‫واقعاً این دوتا شهریه رو بد ترسوندین شماها، نه ؟

852
01:32:27,437 --> 01:32:28,905
‫کلاید...

853
01:32:30,039 --> 01:32:34,377
‫یکی از با اُرزه ترین آدمایی بود که دیده بودم.

854
01:32:36,679 --> 01:32:39,582
‫بهش نمیخورد از اون آدمایی باشه که
‫اسلحه بذاره رو سر خودش.

855
01:32:43,986 --> 01:32:45,722
‫چی میخوای ؟

856
01:32:46,322 --> 01:32:51,094
‫اسم من لارا روز اوکلی هست.

857
01:32:51,127 --> 01:32:53,596
‫ولی تو تاحالا این اسمو نشنیده بودی.

858
01:32:54,564 --> 01:32:57,600
‫کاپرهد.
‫این اسمو مطمئنم شنیدی.

859
01:33:01,170 --> 01:33:04,974
‫کلاید یه بدهیی به من داشت.

860
01:33:05,007 --> 01:33:06,676
‫کلاید مُرده...

861
01:33:06,709 --> 01:33:09,612
‫مُرده دیگه !
‫از جونِ من چی میخوای ؟

862
01:33:09,645 --> 01:33:11,714
‫به من چه ربطی داره آخه ؟

863
01:33:13,082 --> 01:33:15,785
‫مُرده دیگه.
‫مگه همینو نمیخواستی ؟

864
01:33:29,867 --> 01:33:32,068
‫بعد از اینکه کامیونه رو زدیم...

865
01:33:33,169 --> 01:33:35,238
‫بهم گفت پولش رو واسش نگه دارم.

866
01:33:35,271 --> 01:33:38,641
‫گفت هر از گاهی میاد یکمشو ازم میگیره.

867
01:33:39,609 --> 01:33:41,845
‫ازش پرسیدم چرا میخواد بذاره بره...

868
01:33:42,912 --> 01:33:44,480
‫گفت که...

869
01:33:45,548 --> 01:33:50,119
‫غرب وحشی به اسب ها و زنا خیلی ظلم کرده...

870
01:33:51,053 --> 01:33:53,423
‫منم اسب که ندارم...

871
01:33:58,896 --> 01:34:00,963
‫مواظب خودت باش جیگر.

872
01:34:25,487 --> 01:34:33,487
<font color="#0000ff">(:</font> امیدوارم لذت برده باشید <font color="#0000ff">:)</font>

873
01:34:34,011 --> 01:34:39,011
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: <font color="#0000ff">KouRosh</font> ::.

874
01:34:39,535 --> 01:34:45,535
<font color="#400040">E-Mail</font> : <font color="#ff0000">@</font>Mr.kourosh@yahoo.com

