﻿1
00:04:30,360 --> 00:04:40,360
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:04:40,760 --> 00:04:45,760
مترجم : تالاپاتی
بازبینی : نوید مرادی

3
00:04:47,400 --> 00:04:48,480
‫ رنگ طلوع سرخ خونین

4
00:04:48,600 --> 00:04:49,720
‫ داره تو افق پخش می‌شه

5
00:04:49,760 --> 00:04:50,720
‫ قلب خورشید در حال غروب

6
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
‫ تو بغل ساحله

7
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
‫ میلیون‌ها شعله زبونه می‌کشن
‫ همگی، روشنِ روشن،

8
00:04:58,760 --> 00:05:00,960
‫ شعله‌ی جوونی
‫ چشمای همیشه آتیشی

9
00:05:05,720 --> 00:05:06,200
‫ مارکو

10
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
‫ میلیون‌ها شعله زبونه می‌کشن
‫ همگی، روشنِ روشن،

11
00:05:08,320 --> 00:05:10,400
‫ شعله‌ی جوونی
‫ چشمای همیشه آتیشی

12
00:05:10,880 --> 00:05:12,720
‫ میلیون‌ها شعله زبونه می‌کشن
‫ همگی، روشنِ روشن،

13
00:05:12,840 --> 00:05:14,960
‫ شعله‌ی جوونی
‫ چشمای همیشه آتیشی

14
00:05:15,480 --> 00:05:17,760
‫ این داستان یه جنگجوی تنها تو میدون جنگه

15
00:05:17,840 --> 00:05:20,120
‫ که از درگیری می‌ترسه، جدا از بقیه وایساده

16
00:05:20,200 --> 00:05:22,400
‫ تو منطقه‌ی جنگی، دشمنا رو شکار می‌کنه

17
00:05:22,480 --> 00:05:24,880
‫ با دستایی که حکم مرگ رو نوشته

18
00:05:25,720 --> 00:05:26,120
‫ مارکو

19
00:05:35,080 --> 00:05:35,520
‫ مارکو

20
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
‫ مرد به دنیا اومدم

21
00:05:37,840 --> 00:05:40,080
‫ هم خدا و هم شیطون تو وجودمه

22
00:05:40,200 --> 00:05:42,640
‫ از ترس می‌لرزم

23
00:05:42,720 --> 00:05:44,840
‫ هر وقت که می‌بینمت

24
00:06:04,960 --> 00:06:07,080
‫ این سرزمین، یه بیابون وحشیه

25
00:06:07,200 --> 00:06:09,480
‫ جایی که مار و حیوونای وحشی بی‌شماری پرسه می‌زنن

26
00:06:09,480 --> 00:06:11,720
‫ اینجا، واسه جنگیدن، یه رهبر می‌خوایم

27
00:06:11,960 --> 00:06:13,200
‫ یکی که ازمون محافظت کنه و راهنماییمون کنه

28
00:06:14,240 --> 00:06:16,480
‫ هدف، عدالته و انتقام

29
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
‫ راهش نابود کردن دشمنه

30
00:06:18,960 --> 00:06:21,200
‫ حتی ممکنه رابطه‌های خودمون هم سست بشه

31
00:06:21,320 --> 00:06:22,760
‫ چون بهای زندگی پرداخت می‌شه

32
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
‫ مثل یه دریای بی‌کران و بزرگ

33
00:06:25,880 --> 00:06:27,960
‫ هر فاصله‌ای رو طی می‌کنیم

34
00:06:28,080 --> 00:06:30,600
‫ انتقام آدم زخمی

35
00:06:30,720 --> 00:06:32,480
‫ تا آخرین نفس ادامه داره

36
00:06:33,000 --> 00:06:35,240
‫ مرد به دنیا اومدم

37
00:06:35,400 --> 00:06:37,600
‫ هم خدا و هم شیطون تو وجودمه

38
00:06:37,720 --> 00:06:40,200
‫ از ترس می‌لرزم

39
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
‫ هر وقت که می‌بینمت

40
00:06:51,480 --> 00:06:52,080
‫ مارکو

41
00:07:24,400 --> 00:07:24,840
‫ مارکو

42
00:07:29,120 --> 00:07:29,600
‫ مارکو

43
00:07:33,880 --> 00:07:34,480
‫ مارکو

44
00:07:34,544 --> 00:07:41,976
" مارکو "

45
00:07:57,400 --> 00:07:57,880
‫سریع برو زود باش

46
00:07:57,960 --> 00:07:58,120
‫هی

47
00:07:58,240 --> 00:07:59,000
‫پولا رو ول کن
‫و گمشو

48
00:08:00,720 --> 00:08:01,480
‫برو اونور

49
00:08:10,720 --> 00:08:11,120
‫بشمار و حساب کتاب کن

50
00:08:27,000 --> 00:08:28,760
‫زود باش کارتو بکن و برو

51
00:08:30,600 --> 00:08:32,240
‫هی، صد دفعه بهت گفتم
‫که پول خورد بیاری

52
00:08:32,320 --> 00:08:32,840
‫بروبرو اونور

53
00:08:33,200 --> 00:08:35,320
‫بیا، عجله کن
‫اگه داری

54
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
‫هی هی
‫برو گمشو

55
00:08:39,120 --> 00:08:40,200
‫هی برو اونور

56
00:08:44,960 --> 00:08:45,600
‫هی، وسیم

57
00:08:47,840 --> 00:08:48,960
‫تعجب کردی چه جوری شناختمت؟

58
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
‫من بوی بدن رو حس می‌کنم، نه بوی عطر رو

59
00:08:53,840 --> 00:08:54,640
‫هی نه

60
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
‫من دئودورانت زدم

61
00:08:56,600 --> 00:08:57,880
‫صبح هم حموم کردم

62
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
‫کسی که یه دوست واقعی داره

63
00:09:00,200 --> 00:09:00,880
‫نه به آینه احتیاج داره

64
00:09:01,320 --> 00:09:02,000
‫نه حتی به چشم

65
00:09:02,960 --> 00:09:03,840
‫واسه همینه که دارم راستش رو می‌گم

66
00:09:04,320 --> 00:09:04,840
‫ بسه، بسه

67
00:09:05,720 --> 00:09:08,080
‫می‌بینی دارن اونجا دعوا می‌کنن، و تو
‫می‌دونی، نه به خاطر مهارت بویاییت

68
00:09:08,200 --> 00:09:08,840
‫بلکه فقط به خاطر اینکه من بهت گفتم، درسته؟

69
00:09:08,960 --> 00:09:11,760
‫اگه پلیس بیاد اینجا، من
‫تنها کسی‌ام که می‌تونه راهنماییت کنه چطور فرار کنی

70
00:09:12,080 --> 00:09:12,960
‫تو یه فضول کوچولویی

71
00:09:15,880 --> 00:09:17,520
‫داره از سمت چپ بهش مشت می‌زنه

72
00:09:26,000 --> 00:09:26,600
‫و برگشت

73
00:09:29,320 --> 00:09:29,760
‫آخ

74
00:09:31,840 --> 00:09:32,120
‫بزن لهش کن

75
00:09:32,480 --> 00:09:32,960
‫کی کتک خورد؟

76
00:09:33,600 --> 00:09:34,080
‫اکبر

77
00:09:39,200 --> 00:09:40,520
‫هی تو سر اکبر شرط بستی، درسته؟

78
00:09:40,960 --> 00:09:42,400
‫-آره، معلومه
‫-اکبر داره بدجور کتک می‌خوره

79
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
‫اینکه اینقدر ناراحتی،

80
00:09:51,640 --> 00:09:53,200
‫این که هنوز راند آخر نیست

81
00:09:53,480 --> 00:09:54,320
‫تازه راند اوله

82
00:09:54,480 --> 00:09:54,960
‫داداش

83
00:09:55,240 --> 00:09:55,840
‫هی، وسیم

84
00:09:56,480 --> 00:09:57,520
‫چند بار صدات کنم؟

85
00:09:58,480 --> 00:09:59,520
‫یه لحظه گوش کن

86
00:09:59,960 --> 00:10:00,840
‫این کاسبی خوبیه

87
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
‫ما به این کاسبی احتیاجی نداریم، داداش

88
00:10:03,480 --> 00:10:04,600
‫اونم زیر جواز داروخونه

89
00:10:05,120 --> 00:10:06,000
‫که مواد غیرقانونی تولید کنیم؟

90
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
‫این کارا به درد آدمای خداپرست نمیخوره

91
00:10:08,320 --> 00:10:09,080
‫آره جون خودت

92
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
‫فکر کردی کارایی که خودت میکنی، خدا رو خوش میاد؟

93
00:10:11,960 --> 00:10:13,880
‫میدونم میخوای کجا برسی

94
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
‫هر چی هم بگی، من قبول نمیکنم

95
00:10:17,000 --> 00:10:18,320
‫اون جواز به اسم منم هست

96
00:10:18,840 --> 00:10:19,400
‫داداش

97
00:10:19,480 --> 00:10:21,080
‫این همه کار خلاف میکنی

98
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
‫بعد سالی یه بار میری مکه، هیچی درست نمیشه

99
00:10:22,880 --> 00:10:23,600
‫این رو بفهم، داداش

100
00:10:24,880 --> 00:10:25,320
‫وسیم

101
00:10:26,080 --> 00:10:26,600
‫وسیم

102
00:10:29,640 --> 00:10:31,320
‫هی تو با داداشت چه مشکلی داری؟

103
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
‫یه سری مشکلات مالی داره

104
00:10:33,840 --> 00:10:34,200
‫-خب؟

105
00:10:34,960 --> 00:10:35,720
‫و یه چیز جدیه

106
00:10:36,200 --> 00:10:37,760
‫برای اینکه ازش فرار کنه

107
00:10:37,960 --> 00:10:38,840
‫با یه کارتل درگیر شده

108
00:10:39,840 --> 00:10:40,480
‫کارتل مواد مخدر؟

109
00:10:41,320 --> 00:10:41,720
‫آره

110
00:10:42,080 --> 00:10:42,960
‫به کسی نگفته

111
00:10:43,480 --> 00:10:44,200
‫برای حمل و نقل

112
00:10:44,480 --> 00:10:45,840
‫دارن از جواز داروخونه ما استفاده میکنن

113
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
‫مگه شرکت منم نیست؟

114
00:10:47,600 --> 00:10:48,960
‫بهش گفتم که این اتفاق نمیفته

115
00:10:49,240 --> 00:10:51,600
‫از بچگی از این کارا میکرده

116
00:10:52,640 --> 00:10:53,760
‫هیچوقت عوض نمیشه

117
00:10:54,240 --> 00:10:55,880
‫گوش کن نذار این موضوع اذیتت کنه

118
00:10:56,080 --> 00:10:56,840
‫خواهش میکنم

119
00:11:06,080 --> 00:11:06,320
‫وسیم

120
00:11:09,200 --> 00:11:09,520
‫وسیم

121
00:11:11,960 --> 00:11:12,200
‫وسیم

122
00:11:12,840 --> 00:11:13,480
‫اوه

123
00:11:42,840 --> 00:11:45,240
‫قربان، عطری که استفاده کرده بود سرجیو پوربو پورو بود

124
00:11:48,120 --> 00:11:49,320
‫صدای پاهاشون

125
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
‫بدون هیچ تنشی به ما نزدیک شدن

126
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
‫خیلی آروم بود

127
00:11:55,960 --> 00:11:58,320
‫آدم کشتن براشون چیز پیش پا افتاده ایه

128
00:11:59,840 --> 00:12:00,480
‫و در نهایت

129
00:12:01,720 --> 00:12:03,520
‫با یه ماشین دیفندر اومد، قربان

130
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
‫از کجا فهمیدی ماشین دیفندر بوده؟

131
00:12:07,120 --> 00:12:07,880
‫از روی لمس کردن

132
00:12:10,240 --> 00:12:11,640
‫داداش منم یه دیفندر داره

133
00:12:17,120 --> 00:12:20,760
‫قربان، فکر نمیکنم این بازی با این یارو نابینا جواب بده

134
00:12:22,320 --> 00:12:22,760
‫نه بابا

135
00:12:24,400 --> 00:12:25,320
‫اون نابغه است

136
00:12:26,880 --> 00:12:28,080
‫اون کارخونه رو دیدی؟

137
00:12:29,200 --> 00:12:30,720
‫اون مال یه آدم معروف و سرشناسه

138
00:12:31,080 --> 00:12:32,840
‫نماینده سابق مجلس، وینسنت جی جروم

139
00:12:33,480 --> 00:12:35,600
‫حتی اگه صد نفر رو اونجا زنده زنده بسوزونه

140
00:12:36,600 --> 00:12:38,840
‫ما نمیفهمیم، مگر اینکه جروم بخواد

141
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
‫تنها چیزی که قاتل وسیم رو لو میده

142
00:12:42,840 --> 00:12:45,080
‫حرفای ویکتوره

143
00:12:46,600 --> 00:12:48,080
‫اون از کنترلم خارج شده بود و

144
00:12:48,200 --> 00:12:49,480
‫کلا آدم دیگه ای شده بود

145
00:12:50,200 --> 00:12:52,000
‫با آدمای ناجور میگشت

146
00:12:52,640 --> 00:12:53,400
‫بازی آنلاین

147
00:12:53,640 --> 00:12:54,080
‫شرط بندی

148
00:12:54,600 --> 00:12:55,760
‫کلی پول پای اینا هدر داد

149
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
‫آخرین تماس تلفنی وسیم

150
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
‫با تو بود، طارق

151
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
‫راجع به چی حرف زدین؟

152
00:13:04,400 --> 00:13:06,320
‫اونم واسه پول بود

153
00:13:07,080 --> 00:13:10,080
‫وسیم و طارق تو همه کارا شریکن، درسته؟

154
00:13:12,080 --> 00:13:13,720
‫می‌فهمم منظورت از این سوال چیه

155
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
‫چند روز از قتل گذشته

156
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
‫و شماها هیچی در موردش پیدا نکردین

157
00:13:18,320 --> 00:13:18,840
‫درسته؟

158
00:13:23,480 --> 00:13:25,080
‫کی بهت گفته

159
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
‫که ما هنوز هیچی پیدا نکردیم

160
00:13:28,720 --> 00:13:29,240
‫زود میبینمت

161
00:15:17,320 --> 00:15:17,840
‫سلام ایشا

162
00:15:18,400 --> 00:15:18,760
‫بله ویکتور

163
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
‫باید فوری ببینمت

164
00:15:20,320 --> 00:15:21,200
‫باشه، الان کجایی؟

165
00:15:21,720 --> 00:15:23,120
‫اومدم برای مراسم ختم وسیم

166
00:15:23,480 --> 00:15:24,000
‫اینجا

167
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
‫زود بیا منو ببین

168
00:15:58,200 --> 00:16:01,600
‫وقتی دوستت وسیم
‫تو کار و کاسبی من شر و شور شد

169
00:16:02,080 --> 00:16:02,840
‫داداشش

170
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
‫شریکم طارق، بهم گفت
‫که کلکش رو بکنم

171
00:16:07,320 --> 00:16:08,600
‫حتی با اینکه سود خوبی هم جلو پاش بود

172
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
‫بازم قبول نکرد

173
00:16:11,760 --> 00:16:13,640
‫هر چقدرم بگم،
‫اون عوض بشو نیست

174
00:16:16,320 --> 00:16:16,840
‫راسل

175
00:16:17,840 --> 00:16:18,480
‫کارش رو تموم کن

176
00:16:19,840 --> 00:16:22,000
‫خونوادش براش فاتحه می‌خونن

177
00:16:23,520 --> 00:16:25,840
‫آخرین حرفاش این بود که طارق رو نجات بدین

178
00:16:27,480 --> 00:16:28,840
‫اینقدر داداشش رو دوست داشت

179
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
‫اون کسیه که می‌تونه
‫ضربان قلبمون رو حس کنه

180
00:16:36,000 --> 00:16:37,200
‫همونی که تو رو ساخته

181
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
‫بهش چی باید بگم؟

182
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
‫ما ولت کردیم چون تو کوری

183
00:16:44,480 --> 00:16:46,080
‫چطوری منو شناختی

184
00:16:47,120 --> 00:16:47,880
‫عطرم؟

185
00:16:49,200 --> 00:16:50,880
‫من بوی مرگ میدم

186
00:16:51,760 --> 00:16:52,880
‫بوی مرگ

187
00:16:54,200 --> 00:16:56,320
‫خیلی خوب می‌دونم که تو
‫کار مواد مخدری

188
00:16:57,120 --> 00:16:58,320
‫نابودت می‌کنم

189
00:16:59,320 --> 00:17:00,480
‫و این بوی تو

190
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
‫بوی جسده

191
00:17:03,520 --> 00:17:07,600
‫تو بوی یه جسد گندیده و کرم زده رو میدی

192
00:17:13,080 --> 00:17:14,000
‫بیا اینجا

193
00:17:17,320 --> 00:17:18,080
فیلمبرداری کن

194
00:17:57,600 --> 00:17:57,960
‫قربان

195
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
‫اونا از تریسور بهمون حمله کردن

196
00:18:01,200 --> 00:18:02,320
‫حتی اگه وسایلم پس بگیریم

197
00:18:02,960 --> 00:18:04,400
‫دیگه نمی‌تونیم آرامش رو برگردونیم

198
00:18:04,880 --> 00:18:05,320
‫تونی داداش

199
00:18:07,000 --> 00:18:09,400
‫درگیر شدن با این آدما به نفعمون نیست

200
00:18:09,840 --> 00:18:11,000
‫ما هیچوقت این کارو نمی‌کنیم، قربان

201
00:18:12,600 --> 00:18:13,880
‫اگه می‌خواستیم طلای
‫تونی داداش رو بدزدیم

202
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
‫خیلی وقت پیش این کارو می‌کردیم

203
00:18:16,080 --> 00:18:17,120
‫تونی داداش خواهش می‌کنم

204
00:18:25,480 --> 00:18:25,960
‫تو

205
00:18:28,080 --> 00:18:29,640
‫زانو بزن و بیا جلو

206
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
‫رو زانوهات بیا جلو

207
00:18:37,080 --> 00:18:38,640
‫یه چیز ویژه برات دارم

208
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
‫کارتو خوب انجام بده

209
00:18:56,000 --> 00:18:56,640
‫خدافظ

210
00:19:10,480 --> 00:19:13,120
‫این بازی موش و گربه نیست
‫که دونه دونه شکارشون کنیم

211
00:19:14,640 --> 00:19:16,320
‫یه کله خراب کور ردمون رو زد

212
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
‫خجالت نمی‌کشین؟

213
00:19:27,600 --> 00:19:28,480
‫الان چه حالی داری؟

214
00:19:28,840 --> 00:19:29,200
بهترم

215
00:19:33,600 --> 00:19:36,400
‫وقتی جوونا گیج میشن، تویی
‫که باید حالیشون کنی

216
00:19:38,320 --> 00:19:41,640
‫هیچ جنگ یا وضعیت اضطراری‌ای نیست که
‫بتونه حقیقت تعداد کشته‌ها رو پنهون کنه

217
00:19:42,240 --> 00:19:44,200
‫یه ذره هم از جسد نباید بمونه

218
00:19:44,880 --> 00:19:46,840
‫وگرنه سگای پلیس ردمون رو می‌زنن

219
00:19:47,600 --> 00:19:48,760
‫با اسید سوزوندیمش

220
00:19:50,080 --> 00:19:51,200
‫حتی اونایی که به دنیا آوردنش

221
00:19:51,840 --> 00:19:53,080
‫نمی‌تونن بشناسنش

222
00:19:56,200 --> 00:19:58,120
‫راه داداشتو ادامه نده

223
00:19:58,640 --> 00:19:59,840
‫سایروس روانیه

224
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
‫سعی نکن با زور همه چیو به دست بیاری

225
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
‫مغزتو به کار بنداز

226
00:20:07,120 --> 00:20:09,320
‫هر مشکلی داری،
‫می‌تونی بیای پیش من

227
00:20:11,600 --> 00:20:12,640
‫من همیشه باهاتم

228
00:20:35,960 --> 00:20:37,080
‫نظرت چیه؟

229
00:20:37,120 --> 00:20:38,400
‫این جسد یه مَرده

230
00:20:38,640 --> 00:20:40,600
‫حدود بیست، بیست و پنج سالش بود

231
00:20:40,840 --> 00:20:43,880
‫لباساش، کمربندش، وسایلش،
‫بدجوری سوخته بودن

232
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
‫چه جور اسیدی بوده؟

233
00:20:45,960 --> 00:20:48,200
‫اسید هیدروفلوئوریک که با
‫یه چیزای خاصی میاد

234
00:20:48,320 --> 00:20:51,720
‫هیدروژن فلوراید اگه با آب قاطی شه،
‫می‌تونه اسید هیدروفلوئوریک بسازه

235
00:20:51,880 --> 00:20:54,720
‫این اسید رو نمیشه مثل بقیه اسیدا
‫تو ظرفای شیشه‌ای نگه داشت

236
00:20:54,880 --> 00:20:59,080
‫واسه همین، فقط تو ظرفای پلاستیکی پلی‌اتیلن
‫خیلی مقاوم میشه نگهش داشت

237
00:20:59,320 --> 00:21:02,520
‫خیلی سمی و خورنده‌ست،
‫و می‌تونه سوختگی‌های خیلی بدی ایجاد کنه

238
00:21:03,720 --> 00:21:06,240
‫آخرین باری که بهم زنگ زد،
‫همون روز صبح بعد از ساعت ده بود

239
00:21:07,600 --> 00:21:08,720
‫می‌خواست منو ببینه

240
00:21:10,880 --> 00:21:12,640
‫بعد از اون دیگه نتونستم باهاش تماس بگیرم

241
00:21:14,400 --> 00:21:15,640
‫هنوزم نیومده خونه

242
00:21:18,520 --> 00:21:19,960
‫گفتی اسمش ویکتور بود، درسته؟

243
00:21:20,320 --> 00:21:21,080
‫چه نسبتی باهات داره؟

244
00:21:21,720 --> 00:21:22,600
‫دوست پسرمه

245
00:21:23,600 --> 00:21:24,200
‫و نابینا هم هست

246
00:21:25,080 --> 00:21:25,480
‫نابینا؟

247
00:21:26,080 --> 00:21:26,480
‫آره

248
00:21:30,000 --> 00:21:31,720
‫چند وقته همدیگه رو می‌شناسین؟

249
00:21:32,080 --> 00:21:32,840
‫سه سال

250
00:21:33,240 --> 00:21:34,520
‫ویکتور عطرساز بود

251
00:21:35,200 --> 00:21:36,080
‫و خیلی هم باهوشه

252
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
‫قبلا بدون اینکه به خونوادش بگه،
‫می‌رفت سفر

253
00:21:39,720 --> 00:21:40,200
‫ولی

254
00:21:40,600 --> 00:21:41,520
‫همه چیو به من می‌گفت

255
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
‫ولی الان حس می‌کنم

256
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
‫به هر حال، عکساش و
‫مشخصاتشو به اون بده

257
00:22:00,840 --> 00:22:01,240
‫هوم

258
00:22:05,840 --> 00:22:06,200
‫صبر کن

259
00:22:08,080 --> 00:22:10,240
‫قربان، این ویکتور نابینا منظورتون چیه؟

260
00:22:11,480 --> 00:22:12,080
‫آره

261
00:22:12,840 --> 00:22:13,640
‫همون ویکتور خودمونه

262
00:22:14,960 --> 00:22:17,320
‫باید بیشترین اطلاعات ممکن رو
‫از اون دختره جمع کنی

263
00:22:18,880 --> 00:22:20,960
‫و، سابقه ویکتور رو هم چک کن

264
00:22:21,600 --> 00:22:23,120
‫جسد رو بهش نشون بدیم، قربان؟

265
00:22:24,960 --> 00:22:29,120
‫می‌خوایم یه تنه که تو اسید
‫غوطه‌ور شده رو بهش نشون بدیم؟

266
00:22:30,640 --> 00:22:32,080
‫اول اون جسد رو شناسایی کنین

267
00:22:33,240 --> 00:22:34,840
‫اینکه ویکتور فوت شده

268
00:22:35,400 --> 00:22:37,320
‫ یا یه شخص دیگه‌ست،
‫باید اینو تایید کنیم

269
00:22:51,320 --> 00:22:52,000
‫بله شاهول

270
00:22:52,080 --> 00:22:53,480
‫قربان، ما جسد رو شناسایی کردیم

271
00:22:53,960 --> 00:22:54,640
‫خودشه

272
00:22:55,080 --> 00:22:55,520
‫ویکتور

273
00:23:02,200 --> 00:23:04,840
‫ویکتور برادر کوچیکتر آداتو جورجه

274
00:23:05,400 --> 00:23:08,480
‫ویکتور به عنوان شاهد
‫تو پرونده قتل وسیم پیش ما اومد

275
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
‫تو پایگاه داده ما،

276
00:23:10,720 --> 00:23:11,640
‫دی‌ان‌ای ویکتور

277
00:23:12,320 --> 00:23:13,840
‫با جورج مطابقت داشت

278
00:23:14,080 --> 00:23:14,520
‫هوم

279
00:23:15,200 --> 00:23:16,760
‫از یه آدم جسوری مثل جورج،

280
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
‫باید ترسید

281
00:23:19,480 --> 00:23:19,840
‫ولی

282
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
‫یه سگ اونجا هست

283
00:23:22,080 --> 00:23:23,120
‫یه پیت بول مطیع،

284
00:23:24,320 --> 00:23:25,720
‫برادر خونده، مارکو

285
00:23:27,000 --> 00:23:27,760
‫یه جنایتکار بالفطره

286
00:23:28,720 --> 00:23:30,320
‫درحالی که جورج روی تجارتش تاکید داره

287
00:23:30,520 --> 00:23:31,720
‫مارکو خانوادشو در اولویت قرار میده

288
00:23:32,760 --> 00:23:35,240
‫از بچگی، مشکلاتی برای
‫خانواده و دوستاش مثل،

289
00:23:35,600 --> 00:23:36,960
‫حمله ها و پرونده ها،

290
00:23:37,240 --> 00:23:38,600
‫با اسم مارکو گره خورده بود

291
00:23:39,200 --> 00:23:44,480
‫حالا این یارو داره نقش آدم خوبه رو بازی میکنه،
‫نامزد کرده و توسط جورج فرستاده شده ایتالیا

292
00:23:53,320 --> 00:23:57,760
‫من همیشه گفته‌ام که
‫تجارت طلا پر از فریبه

293
00:23:59,000 --> 00:24:02,640
‫چه فایده‌ای داره که آدم از راه
‫قتل و فریب پول هنگفتی به دست بیاره

294
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
‫ما باید شاهد مردهایی باشیم

295
00:24:05,760 --> 00:24:08,480
‫که به دلایل غیرطبیعی کشته میشن

296
00:24:09,000 --> 00:24:10,480
‫چیزی که گفتی یه نکته‌ای داره

297
00:24:11,080 --> 00:24:11,720
‫من

298
00:24:12,320 --> 00:24:14,840
‫این پسر نابینایی که تازه فوت کرده

299
00:24:15,320 --> 00:24:16,840
‫من پدرخوانده‌شم

300
00:24:17,320 --> 00:24:18,600
‫منم ناراحتی‌هایی دارم

301
00:24:19,400 --> 00:24:22,000
‫کجاست اون؟ اون مافوق، جورج؟

302
00:25:07,200 --> 00:25:07,640
‫داداش

303
00:25:08,080 --> 00:25:08,600
‫بله

304
00:25:09,080 --> 00:25:11,200
‫آدمای کوتایام و تریسور
‫همین الان اینجا هستن

305
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
‫برای مراسم خاکسپاری دیگه چیکار کنیم؟

306
00:25:14,880 --> 00:25:15,760
‫چه رسم و رسومی؟

307
00:25:17,200 --> 00:25:19,320
‫باید یه تیکه گوشت بهشون نشون بدیم؟

308
00:25:21,080 --> 00:25:23,080
‫از همون بدو تولد، خدا
‫بهش بینایی نداد

309
00:25:24,240 --> 00:25:25,080
‫حالا براش

310
00:25:25,640 --> 00:25:26,320
‫نه دستی،

311
00:25:26,960 --> 00:25:27,600
‫نه پایی،

312
00:25:27,840 --> 00:25:28,400
‫نه سری

313
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
‫چه جور به دنیا اومدنیه

314
00:25:33,240 --> 00:25:35,400
‫به کشیش بگو همه چیو زود ردیف کنه

315
00:25:36,640 --> 00:25:37,240
‫ولی

316
00:25:38,480 --> 00:25:39,200
‫مارکو

317
00:25:39,520 --> 00:25:39,840
‫نه

318
00:25:41,320 --> 00:25:42,760
‫بذار فقط بعد از خاکسپاری بفهمه

319
00:25:44,120 --> 00:25:45,600
‫که بخواد بغلش کنه و گریه کنه

320
00:25:46,520 --> 00:25:47,080
‫چیزی نیست

321
00:25:48,480 --> 00:25:50,480
‫فکر کنم مارکو خودش میدونه

322
00:26:01,080 --> 00:26:02,960
‫می‌دونی مارکو کیه؟

323
00:26:03,960 --> 00:26:04,760
‫میشه خفه شی

324
00:26:05,120 --> 00:26:05,960
‫تو خفه شو

325
00:26:06,960 --> 00:26:07,880
‫اون یه قهرمانه

326
00:26:08,080 --> 00:26:09,320
‫خیلی خفنه

327
00:26:09,760 --> 00:26:10,320
‫ولی

328
00:26:10,720 --> 00:26:13,000
‫مامان میگه اون یه سگه،

329
00:26:13,480 --> 00:26:15,000
‫مثل سگ نگهبان خونه‌ی ماست

330
00:26:15,320 --> 00:26:17,840
‫این واسه اینه که مامانت
‫از مارکو خوشش نمیاد

331
00:26:18,320 --> 00:26:19,880
‫اون یه قهرمانه، ابرقهرمان

332
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
‫نه
‫شیطان

333
00:26:23,320 --> 00:26:23,960
‫بی‌باک

334
00:26:24,120 --> 00:26:27,960
‫اگه یه اتفاقی تو خونواده‌ی ما بیفته،
‫فقط باید از اون خواست

335
00:26:28,000 --> 00:26:29,480
‫ولی هیچ اتفاقی برامون نیفتاد، مگه نه؟

336
00:26:30,000 --> 00:26:32,480
‫یه روز، یه تماسی دریافت کردیم

337
00:26:35,480 --> 00:26:36,600
‫یه تماس برای باج‌گیری

338
00:26:37,240 --> 00:26:38,480
‫داداش

339
00:26:41,840 --> 00:26:43,080
‫جانیه

340
00:26:43,640 --> 00:26:46,080
‫آه جانی، بگو

341
00:26:46,520 --> 00:26:50,600
‫یکمی پول لازم دارم، فکر کردم
‫یه وام طلا بگیرم

342
00:26:50,600 --> 00:26:52,080
‫خب، واسه این چرا به من زنگ می‌زنی؟

343
00:26:52,320 --> 00:26:53,600
‫می‌تونستی مستقیم بری مغازه

344
00:26:54,720 --> 00:26:57,400
‫این درباره‌ی طلا نیست،
‫یه چیز دیگه‌ست

345
00:26:58,200 --> 00:26:59,960
‫من داداشتو دزدیدم

346
00:27:00,480 --> 00:27:02,400
‫اگه داداش گلتو می‌خوای،

347
00:27:02,600 --> 00:27:06,400
‫باید چهار کیلو
‫شمش طلای 916 براق بیاری

348
00:27:06,880 --> 00:27:08,200
‫اون تو قفس سگ منه

349
00:27:08,760 --> 00:27:10,080
‫بلژین مالینویز

350
00:27:10,600 --> 00:27:13,720
‫اگه نمی‌خوای سگم تیکه پارش کنه, طلا و پولتو بیار

351
00:27:13,880 --> 00:27:15,320
‫ها ها

352
00:27:15,400 --> 00:27:15,840
‫هی

353
00:27:19,880 --> 00:27:20,400
‫ویکتور؟

354
00:27:46,960 --> 00:27:47,400
‫ویکتور

355
00:27:49,480 --> 00:27:50,200
‫پسرم ویکتور

356
00:27:51,200 --> 00:27:51,880
‫اون کجاست؟

357
00:27:54,880 --> 00:27:55,320
‫ویکتور

358
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
‫تو اون تماس می‌گفت ویکتورو دزدیده شده ، درسته؟

359
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
‫گفت که داداش کوچیکمه

360
00:28:35,840 --> 00:28:36,960
‫به هر حال ویکتور نیست

361
00:28:58,200 --> 00:29:00,480
‫جانیِ حرومزاده
‫شیطانو گیر انداخته و حالا

362
00:29:02,200 --> 00:29:03,880
‫شیطان خودش به حسابش می‌رسه

363
00:29:06,760 --> 00:29:08,760
‫آخ

364
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
‫آخ آخ آخ

365
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
‫هوووف هوووف

366
00:29:34,320 --> 00:29:37,520
‫اون آدم اشتباه، اشتباه، اشتباهیه

367
00:29:44,760 --> 00:29:45,200
‫آخ

368
00:29:50,120 --> 00:29:51,000
‫آخ

369
00:29:54,480 --> 00:29:55,000
‫آخ

370
00:29:58,600 --> 00:29:59,960
‫آخ

371
00:30:01,960 --> 00:30:03,000
‫آآآخ

372
00:30:08,720 --> 00:30:10,400
‫آخ

373
00:30:32,200 --> 00:30:33,240
‫هی، داداشا

374
00:30:34,600 --> 00:30:35,520
‫من عاشق سگ‌هام

375
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
‫یه هاسکی دارم

376
00:30:38,720 --> 00:30:39,960
‫اسمش راکیه

377
00:30:42,960 --> 00:30:43,840
‫شماها

378
00:30:44,960 --> 00:30:45,720
‫آدم اشتباهی رو گرفتین

379
00:30:56,880 --> 00:30:57,840
‫آخ

380
00:30:58,960 --> 00:30:59,840
‫مشکل چیه؟

381
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
‫هیچی نمی‌فهمم

382
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
‫بزن بزن

383
00:31:59,880 --> 00:32:04,320
‫دارین با آدم
‫اشتباه اشتباه طرف می‌شین

384
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
‫هر چی بگیم،

385
00:32:55,480 --> 00:32:57,600
‫باید به موقع اموال رو تقسیم کنیم

386
00:32:57,880 --> 00:32:58,720
‫اینجا چه خبره، عمو؟

387
00:32:59,200 --> 00:33:00,720
‫کی می‌خواد همین الان همه چیو تقسیم کنه؟

388
00:33:00,840 --> 00:33:01,600
‫عه من که نه

389
00:33:01,880 --> 00:33:03,240
‫با اینکه کوره،

390
00:33:03,840 --> 00:33:04,520
‫مگه ویکتور اونجا نیست؟

391
00:33:04,760 --> 00:33:05,320
‫هوم

392
00:33:05,840 --> 00:33:06,720
‫و آنسی؟

393
00:33:07,640 --> 00:33:08,320
‫اون گفت؟

394
00:33:08,720 --> 00:33:10,120
‫آره داداش، من بهش گفتم

395
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
‫باید به سه قسمت تقسیم بشه

396
00:33:13,080 --> 00:33:14,480
‫سه تا نه، چهارتاست

397
00:33:14,880 --> 00:33:15,400
‫کی؟

398
00:33:16,000 --> 00:33:18,480
‫اون سگی که حتی نمی‌دونه
‫باباش کیه، اون چهارمیه؟

399
00:33:18,840 --> 00:33:20,400
‫عمو، میشه یه کم مودب‌تر صحبت کنی

400
00:33:21,080 --> 00:33:21,600
‫داداش

401
00:33:21,840 --> 00:33:23,720
‫چرا انقدر مارکو رو دوست داری؟

402
00:33:23,760 --> 00:33:24,960
‫اون حتی از خانواده ما نیست،

403
00:33:24,960 --> 00:33:27,840
‫عشق تو به اون انگار بیشتر از
‫کساییه که تو رگ و ریشه‌ت هستن

404
00:33:28,320 --> 00:33:29,480
‫اینو بهم یاد داد

405
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
‫پدر خودمون،

406
00:33:30,960 --> 00:33:32,320
‫خودِ آداتو کاراناوار

407
00:33:32,480 --> 00:33:33,400
‫یه روز،

408
00:33:33,520 --> 00:33:34,960
‫اونو از یه جایی آورد،

409
00:33:35,000 --> 00:33:35,960
‫کاری کرد که اینجا بمونه،

410
00:33:36,320 --> 00:33:37,720
‫و اسم پدر خودشو بهش داد،

411
00:33:37,960 --> 00:33:38,480
‫مارکو

412
00:33:39,080 --> 00:33:39,520
‫یعنی،

413
00:33:40,080 --> 00:33:41,200
‫پدربزرگ خودمون

414
00:33:41,480 --> 00:33:42,600
‫مارکوی بزرگ

415
00:33:43,720 --> 00:33:45,480
‫نه برای من بود نه ویکتور
‫که اون اسمو گذاشت

416
00:33:46,000 --> 00:33:47,200
‫برای پسر خونده‌ای بود
‫که الان گفتی

417
00:33:48,400 --> 00:33:48,640
‫راستی،

418
00:33:49,320 --> 00:33:51,400
‫کی دیگه داداش تو حساب نمیشه؟

419
00:33:51,840 --> 00:33:52,720
‫وقتی که تقسیم ارث اتفاق افتاد؟

420
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
‫اگه من، جورج، بیشتر از
‫کاری که پدرمون کرده، به دست آورده باشم،

421
00:33:57,080 --> 00:34:00,200
‫پس این جورج می‌دونه چطور
‫مدیریتش کنه و تقسیمش کنه

422
00:34:00,720 --> 00:34:01,080
‫بشنو چی گفتم

423
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
‫مهم نیست پدرت اونو از کجا آورده،

424
00:34:04,080 --> 00:34:05,600
‫حتی اگه از رگ و ریشه خودش باشه،

425
00:34:06,120 --> 00:34:07,600
‫یه حرومزاده همیشه یه حرومزاده‌ست

426
00:34:08,000 --> 00:34:11,200
‫هیچ خانواده‌ای اموالشو
‫به یه بچه نامشروع نمیده

427
00:34:11,480 --> 00:34:13,000
‫چیزی که میگه منطقیه

428
00:34:13,760 --> 00:34:15,960
‫دارایی‌ها باید به کسایی برسه
‫که لیاقتشو دارن

429
00:34:17,200 --> 00:34:22,080
‫داداش گفت که عمو داره
‫از املاک کوتایام و زمین کوراتی ما مراقبت می‌کنه

430
00:34:23,200 --> 00:34:25,240
‫اول نباید درباره
‫اون درآمدها صحبت کنیم؟

431
00:34:25,600 --> 00:34:27,720
‫مگه همش فقط مال ما نیست؟

432
00:34:27,840 --> 00:34:29,000
‫اون طبق قانونه

433
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
‫تازه، قرار نیست دارایی‌ها
‫دست غریبه‌ها بیفته

434
00:34:32,000 --> 00:34:32,760
‫بیخود نیست،

435
00:34:33,320 --> 00:34:35,080
‫خدا تو رو بدون بینایی آفرید

436
00:34:36,480 --> 00:34:38,240
‫من اینجا جای
‫پدرت ایستادم

437
00:34:38,760 --> 00:34:40,600
‫جایگاه پدر، درسته؟

438
00:34:41,400 --> 00:34:42,480
‫سعی نکن مثل اون رفتار کنی

439
00:34:43,640 --> 00:34:45,320
‫خدا ممکنه به بعضیا بینایی نده

440
00:34:45,960 --> 00:34:46,840
‫و به بعضیای دیگه عقل

441
00:34:47,080 --> 00:34:47,600
‫ویکتور

442
00:34:47,960 --> 00:34:48,480
‫ساکت باش

443
00:34:48,640 --> 00:34:49,400
‫ببخشید زن داداش

444
00:34:49,960 --> 00:34:50,760
‫چیزی که باید گفته بشه، باید گفته بشه

445
00:34:52,000 --> 00:34:55,520
‫عمو لازم نیست بگه
‫مارکو برای ما چه معنی‌ای داره

446
00:34:57,240 --> 00:34:57,840
‫عمو

447
00:34:58,480 --> 00:34:58,960
‫درست شنیدی

448
00:34:59,480 --> 00:35:00,720
‫حتی ویکتور هم بزرگ شده

449
00:35:01,080 --> 00:35:01,600
‫بنابراین،

450
00:35:02,480 --> 00:35:04,080
‫ما هیچ احتیاجی به
‫نصیحت غریبه‌ها نداریم

451
00:35:31,000 --> 00:35:31,480
‫مارکو

452
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
‫اگه بیناییمو به دست بیارم،

453
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
‫می‌دونی اول از همه
‫کیو می‌خوام ببینم؟

454
00:35:36,000 --> 00:35:36,600
‫بگم بهت

455
00:35:36,880 --> 00:35:37,320
‫لطفاً نگو

456
00:35:41,120 --> 00:35:41,640
‫تو

457
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
‫اگه اسم منو نگی ناامید میشم

458
00:35:52,400 --> 00:35:52,600
‫هی

459
00:35:54,240 --> 00:35:56,600
‫من بارها بهت هشدار دادم
‫که سیگار نکش

460
00:35:56,960 --> 00:35:57,480
‫بندازش دور

461
00:35:58,120 --> 00:35:58,960
‫گفتم بندازش دور

462
00:36:01,640 --> 00:36:02,720
‫تو هم می‌خوای اونو خراب کنی

463
00:36:03,320 --> 00:36:04,960
‫بوی سیگار
‫برای من غیرقابل تحمله

464
00:36:05,480 --> 00:36:05,760
‫ببین

465
00:36:06,200 --> 00:36:06,520
‫طفلکی

466
00:36:08,000 --> 00:36:10,840
‫اگه یه بار دیگه ببینم داری سیگار می‌کشی، کله‌تو می‌ترکونم

467
00:36:16,320 --> 00:36:18,240
‫حالم از بوش بهم می‌خوره، کثافت

468
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
‫نمی‌دونم اصلاً ویکتورو دوست داشتم

469
00:36:36,960 --> 00:36:39,640
‫به همون اندازه‌ای که اون منو دوست داشت

470
00:36:40,760 --> 00:36:41,320
‫آه، خدا

471
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
‫با این همه بلاهایی که سرش آوردی،

472
00:36:44,400 --> 00:36:46,480
‫همه رو با فروتنی قبول کرد

473
00:36:48,240 --> 00:36:50,720
‫لطفاً از همه‌ی گناهاش بگذر

474
00:36:51,000 --> 00:36:52,960
‫و همه‌ی دعاهاشو،

475
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
‫مستجاب کن

476
00:36:55,880 --> 00:36:58,760
‫اونایی که گوسفندو سر بریدن و
‫گوشتشو خوردن باید بدونن

477
00:36:59,720 --> 00:37:01,760
‫که اونم یه چوپون داشته

478
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
‫فردا

479
00:37:05,080 --> 00:37:06,600
‫باید جواب پس بدن

480
00:38:29,760 --> 00:38:32,240
‫همه‌ی اونایی رو که ویکتور منو کشتن، می‌کشم

481
00:38:39,640 --> 00:38:41,520
‫تو خون خودشون غرقشون می‌کنم

482
00:38:43,960 --> 00:38:45,320
‫تو آتیش می‌پیچونمشون

483
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
‫تو شن دفنشون می‌کنم

484
00:39:01,080 --> 00:39:01,600
‫مارکو

485
00:39:07,480 --> 00:39:09,880
‫تو کی باشی که تو کلیسا
‫تهدید به انتقام می‌کنی؟

486
00:39:10,840 --> 00:39:12,840
‫غرور همیشه جزئی از وجودش بوده

487
00:39:13,080 --> 00:39:15,240
‫داداش جورج هم چندان بد نیست

488
00:39:16,480 --> 00:39:18,120
‫همه‌ی کسایی که اینجا هستن باید در حال جنگ بمیرن

489
00:39:18,320 --> 00:39:19,200
‫اون اینو می‌خواد

490
00:39:19,960 --> 00:39:21,000
‫آره درسته

491
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
‫خیلی خوب می‌شه اگه کار همه‌شون تموم شه

492
00:39:23,520 --> 00:39:26,080
‫خونواده‌ی ما پر از دکتر و مهندسه

493
00:39:26,840 --> 00:39:28,120
‫اینجا، به اسم تجارت

494
00:39:28,600 --> 00:39:30,200
‫آدما منتظرن همدیگه رو بکشن

495
00:39:30,720 --> 00:39:31,320
‫مثل گنده‌ها

496
00:39:31,880 --> 00:39:32,600
‫داداشه دون ـه

497
00:39:33,080 --> 00:39:33,960
‫کوچیکتره روانپریشه

498
00:39:35,200 --> 00:39:37,520
‫اِ این چیزیه که مردم می‌گن

499
00:39:43,120 --> 00:39:45,120
‫مادرم، مریم،
‫فقط سه تا بچه به دنیا آورد

500
00:39:46,000 --> 00:39:48,080
‫ویکتور، آنسی و من

501
00:39:50,600 --> 00:39:52,720
‫هیچوقت نباید فراموش کنی
‫که واقعاً کی هستی

502
00:39:54,120 --> 00:39:56,760
‫لازم نیست بیشتر از من برای
‫مرگ ویکتور غصه بخوری

503
00:39:57,960 --> 00:40:00,000
‫از این گذشته، تو کی هستی که بخوای انتقام بگیری

504
00:40:00,320 --> 00:40:01,120
‫برادرشی؟

505
00:40:01,640 --> 00:40:02,320
‫یا از خون اونی؟

506
00:40:03,720 --> 00:40:04,320
‫آره

507
00:40:05,080 --> 00:40:06,840
‫ویکتور خون منه

508
00:40:07,200 --> 00:40:08,600
‫اون داداش خودمه

509
00:40:09,880 --> 00:40:11,480
‫هر چی بگی یا هر کاری بکنی،

510
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
‫یا منو از خودت دور کنی

511
00:40:14,200 --> 00:40:17,480
‫تا اونجایی که یادمه تو
‫داداش بزرگترم بودی

512
00:40:18,880 --> 00:40:20,080
‫ویکتور داداش کوچیکمه

513
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
‫آنسی خواهرمه

514
00:40:24,320 --> 00:40:25,640
‫اگه یه روزی بلایی سر تو بیاد،

515
00:40:26,720 --> 00:40:28,200
‫طاقت نمیارم

516
00:40:29,960 --> 00:40:30,320
‫داداش

517
00:40:32,720 --> 00:40:34,000
‫اگه خدا یه روزی بهش بینایی می‌داد

518
00:40:35,240 --> 00:40:40,200
‫نگران نبودی که
‫اول از همه کیو می‌خواد ببینه؟

519
00:40:41,480 --> 00:40:42,200
‫مگه من و تو،

520
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
‫خیلی دوسش نداشتیم

521
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
‫در اون صورت، تو هم می‌تونی بری
‫و به درک واصل شی

522
00:40:51,840 --> 00:40:52,240
‫پسر

523
00:40:52,720 --> 00:40:53,200
‫مارکو

524
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
‫خواهش می‌کنم راه منو نرو

525
00:40:57,120 --> 00:40:59,240
‫زندگی من سقوط از طرف یه نفر بوده

526
00:41:00,720 --> 00:41:02,200
‫ما اینجا بهت نیاز داریم، برای خونواده‌مون

527
00:41:03,520 --> 00:41:04,840
‫هر کاری لازمه براش انجام بشه

528
00:41:05,240 --> 00:41:05,880
‫من انجامش می‌دم

529
00:41:06,760 --> 00:41:07,240
باشه؟

530
00:41:41,720 --> 00:41:42,960
‫این دیگه چه کوفتیه؟

531
00:41:47,720 --> 00:41:49,320
‫چرا همه‌ش ناراحتی؟

532
00:41:51,880 --> 00:41:52,240
‫من؟

533
00:41:53,480 --> 00:41:53,960
‫نه بابا

534
00:41:56,320 --> 00:41:56,960
‫ببین، مارکو

535
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
‫حتی یه کور مثل من،

536
00:41:59,320 --> 00:42:00,000
‫اینجا اینقدر خوشحاله

537
00:42:02,320 --> 00:42:04,080
‫منم دلم می‌خواد این ماشینو برونم

538
00:42:04,720 --> 00:42:05,520
‫ولی مگه می‌تونم؟

539
00:42:07,960 --> 00:42:08,480
‫با این حال

540
00:42:09,640 --> 00:42:10,400
‫من خوشحالم

541
00:42:13,080 --> 00:42:13,720
‫تو

542
00:42:14,520 --> 00:42:15,120
‫می‌خوای برونی؟

543
00:42:16,200 --> 00:42:16,640
‫مارکو

544
00:42:16,960 --> 00:42:17,600
‫دیوونه شدی؟

545
00:42:34,720 --> 00:42:37,200
‫ موزیک

546
00:42:37,200 --> 00:42:37,640
‫مارکو

547
00:42:37,640 --> 00:42:37,720
‫ موزیک

548
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
‫دوست دارم

549
00:42:38,720 --> 00:42:41,200
‫ موزیک

550
00:42:41,480 --> 00:42:50,960
‫ موزیک

551
00:42:52,200 --> 00:42:53,480
‫ویکتور خون منه

552
00:42:54,320 --> 00:42:55,600
‫اون داداش خودمه

553
00:42:56,320 --> 00:43:01,000
‫ آه، مسیر بدن، داری کجا میری؟

554
00:43:01,720 --> 00:43:06,480
‫ مثل دریا، اشکا خودشون دارن میریزن

555
00:43:07,000 --> 00:43:09,080
‫ صد تا تیکه شیشه

556
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
‫ قلبمو تیکه پاره میکنن

557
00:43:12,400 --> 00:43:17,320
‫ خون خودش راه میفته

558
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
‫ دور دور

559
00:44:02,640 --> 00:44:04,640
‫ یه جای ندید بدید

560
00:44:05,720 --> 00:44:08,600
‫ شاید هنوز بتونم قایم شم، تک و تنها

561
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
‫ نزدیک، نزدیک

562
00:44:12,840 --> 00:44:16,000
‫ مثل یه خاطره از نزدیک وایسادن

563
00:44:16,320 --> 00:44:19,480
‫ یواشکی برق میزنی، مثل یه جرقه یهویی

564
00:44:22,120 --> 00:44:26,880
‫ توی تاریکی عمیق

565
00:44:27,520 --> 00:44:32,320
‫ امیدمو از دست میدم و میفتم

566
00:44:32,840 --> 00:44:35,600
‫ دارم سنگ میشم

567
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
‫ با آتیش توی چشمام

568
00:44:52,640 --> 00:44:53,240
‫مارکو

569
00:44:53,760 --> 00:44:54,520
‫خوبی؟

570
00:44:55,120 --> 00:44:55,640
‫هوم

571
00:44:56,640 --> 00:44:57,200
‫خوبم بابا

572
00:44:58,320 --> 00:44:58,960
‫تو برو تو

573
00:45:01,600 --> 00:45:03,320
‫انقدر نکش

574
00:45:11,080 --> 00:45:11,480
‫مارکو

575
00:45:11,960 --> 00:45:15,320
‫یه دختره هست که منتظره باهات زندگی کنه،
‫بعد از اینکه رضایت داده

576
00:45:15,600 --> 00:45:16,080
‫ماریا

577
00:45:16,840 --> 00:45:19,080
‫دیگه دنبال چیزی نرو،
‫به اسم انتقام

578
00:45:23,960 --> 00:45:24,480
‫انور

579
00:45:25,080 --> 00:45:26,480
‫واسه یه بوس آخر

580
00:45:27,600 --> 00:45:29,720
‫اگه میتونستن حداقل صورتشو سالم بذارن

581
00:45:30,600 --> 00:45:31,960
‫به حرفت گوش میدادم

582
00:45:35,760 --> 00:45:37,960
‫عمو ویکتور باید الان بهشت باشه، درسته؟

583
00:45:38,120 --> 00:45:39,320
‫مگه کور نیست؟

584
00:45:39,720 --> 00:45:43,320
‫نمیدونم عمو ویکتور بهشته یا نه

585
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
‫ولی یه چیزی رو مطمئنم

586
00:45:45,720 --> 00:45:47,240
‫هرکی این کارو با عمو کرده،

587
00:45:47,840 --> 00:45:50,600
‫اون تاریک‌ترین روی جهنمو می‌بینه

588
00:45:50,960 --> 00:45:52,720
‫و خودِ شیطانو

589
00:45:53,640 --> 00:45:54,080
‫مارکو

590
00:45:56,840 --> 00:45:58,240
‫ویکتور عزیزترین کَسَم بود

591
00:46:09,960 --> 00:46:10,880
‫داداش جورج

592
00:46:12,200 --> 00:46:14,480
‫یه اتفاق خیلی بی‌رحمانه‌ای افتاده،

593
00:46:15,320 --> 00:46:15,840
‫میدونم

594
00:46:17,200 --> 00:46:19,320
‫ما خیلی وقته با هم داریم کار میکنیم

595
00:46:20,200 --> 00:46:23,200
‫الان، دیگه هیچکی ازت کینه ای به دل نداره

596
00:46:24,960 --> 00:46:26,480
‫تو خونواده‌های کاری ما،

597
00:46:26,960 --> 00:46:28,600
‫این دومین باره که این اتفاق میفته

598
00:46:29,200 --> 00:46:29,720
‫هوم

599
00:46:32,960 --> 00:46:34,320
‫طارق نیومد، درسته؟

600
00:46:38,760 --> 00:46:39,400
‫جورج

601
00:46:40,760 --> 00:46:42,520
‫برای از دست دادن داداشت متاسفم

602
00:46:45,400 --> 00:46:51,120
‫اینجا هیچکی اینقدر بی رحم نیست که یه پسر کور رو تو اسید بسوزونه

603
00:46:51,840 --> 00:46:53,880
‫من شک دارم یه دست خارجی تو کار باشه

604
00:46:55,480 --> 00:46:57,520
‫اینو به عنوان سرنوشتت در نظر بگیر، جورج

605
00:46:58,240 --> 00:47:00,640
‫خدا همیشه عزیزای آدمو اول میبره

606
00:47:00,840 --> 00:47:01,640
‫ما پیداش میکنیم

607
00:47:02,640 --> 00:47:03,720
‫هر کی که هر کار دوشونو تموم کرده

608
00:47:04,720 --> 00:47:06,200
‫من به کمک هیچکی احتیاج ندارم

609
00:47:07,520 --> 00:47:08,480
‫اگه پیداشون کنیم،

610
00:47:08,720 --> 00:47:11,600
‫قرار نیست تحویل پلیس یا قانون بدیمشون، درسته؟

611
00:47:13,480 --> 00:47:14,960
‫هر کی باشه، حقیقت معلوم میشه

612
00:47:16,240 --> 00:47:17,000
‫ثابتش میکنم

613
00:47:17,480 --> 00:47:19,000
‫به این آسونیا هم نیست جورج

614
00:47:20,760 --> 00:47:23,480
‫اگه جرات کردن داداش یه سرمایه دار بزرگ رو بکشن،

615
00:47:24,840 --> 00:47:26,840
‫پس ذهنشون باید
‫بی رحم و تیز باشه

616
00:47:27,600 --> 00:47:29,320
‫پس خیلی با احتیاط قدم بردار

617
00:47:30,120 --> 00:47:31,600
‫اگه روکش طلا ضخیم باشه،

618
00:47:33,480 --> 00:47:34,880
‫ممکنه مس معلوم نشه

619
00:47:35,880 --> 00:47:38,720
‫ما خلافکارای این شهرو
‫بهتر از پلیس میشناسیم

620
00:47:39,400 --> 00:47:41,760
‫ما میتونیم جاهایی بریم
‫که پلیس نمیتونه

621
00:47:42,400 --> 00:47:43,720
‫این پسر منه، راسل

622
00:47:44,840 --> 00:47:45,760
‫ازش طلب خیر کن

623
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
‫اون تو آمریکا بود

624
00:47:49,520 --> 00:47:50,320
‫داشت علم میخوند

625
00:47:51,600 --> 00:47:52,720
‫وقتی به اندازه کافی بالغ شد
‫که کار و کاسبی رو بچرخونه،

626
00:47:52,960 --> 00:47:53,840
‫بهش زنگ زدم

627
00:47:54,640 --> 00:47:57,240
‫حالا دیگه حواسش به همه کار و کاسبی‌هام هست

628
00:47:57,960 --> 00:47:58,880
‫بذار بچه‌ها یاد بگیرن

629
00:48:18,640 --> 00:48:19,000
‫هوم؟

630
00:48:19,600 --> 00:48:21,720
‫می‌خوام اولین ماموریت رو بهش بدم

631
00:48:22,240 --> 00:48:24,320
‫واسه تیم تحقیقاتی قتل ویکتور

632
00:48:24,960 --> 00:48:25,840
‫با اجازه‌ات

633
00:48:27,120 --> 00:48:28,200
‫بذار راسل رهبریش کنه

634
00:48:28,880 --> 00:48:31,320
‫مطمئنم اون قاتل اصلی رو گیر میاره / پیدا میکنه

635
00:48:31,760 --> 00:48:34,600
‫به محض اینکه قاتل رو پیدا کردیم، کارش رو می‌سازیم/ دخلشو میاریم

636
00:48:36,080 --> 00:48:37,960
‫کشتن کاریه که هر سگ و گرگی هم می‌تونه بکنه

637
00:48:42,840 --> 00:48:46,840
‫یه بلایی سرش میارم که از مرگ بدتر باشه

638
00:48:47,400 --> 00:48:50,480
‫اگه یه سری حرومزاده‌ی الکی بخوان ادای باباتو دربیارن،

639
00:48:50,720 --> 00:48:51,520
‫تو تاوانشو پس می‌دی

640
00:48:59,320 --> 00:49:03,600
‫یه گلوله تو قلب هرکی که جرئت کنه مخالفت کنه، خالی می‌کنم

641
00:49:28,840 --> 00:49:29,480
‫قبلا بهت گفتم

642
00:49:29,960 --> 00:49:31,000
‫کار نمی‌کنه، قربان

643
00:49:31,200 --> 00:49:32,600
‫تازه، ما فقط دوربین گذاشتیم

644
00:49:32,960 --> 00:49:33,880
‫هارد دیسک نداره

645
00:49:34,600 --> 00:49:36,120
‫دوربین بدون حافظه به چه دردی می‌خوره؟

646
00:49:36,520 --> 00:49:37,480
‫برای تماشای زنده

647
00:49:38,480 --> 00:49:40,600
‫این همون جاییه که زنت دوش می‌گیره، که زنده تماشا کنی؟

648
00:49:41,240 --> 00:49:41,840
‫قربان

649
00:49:42,400 --> 00:49:44,320
‫من کسی‌ام که هیچ ارزشی/احترامی واسه پلیس قائل نیستم

650
00:49:44,720 --> 00:49:45,480
‫قربان، می‌تونید برید

651
00:49:48,320 --> 00:49:49,120
‫جواب نداد، قربان

652
00:49:49,520 --> 00:49:50,080
‫خیلی پرروان/ از دماغ فیل افتادن

653
00:49:52,200 --> 00:49:53,600
‫پشتشون گرمه/ پشتوانه قوی دارن

654
00:49:54,320 --> 00:49:55,200
‫واسه همینه که اینقدر یه دنده‌ان

655
00:49:55,960 --> 00:49:58,240
‫همش به خاطر قدرت پول رئیسشونه

656
00:49:58,640 --> 00:50:00,000
‫بیشتر از اینم نمی‌شه انتظار داشت

657
00:50:00,960 --> 00:50:03,240
‫ویکتور و وسیم معمولاً برای شرط‌بندی میومدن اینجا

658
00:50:03,720 --> 00:50:04,600
‫گرفتی چی شد؟ / فهمیدی؟

659
00:50:04,600 --> 00:50:05,000
‫آره

660
00:50:05,960 --> 00:50:06,720
‫ببینیم چی میشه

661
00:50:08,960 --> 00:50:10,600
‫این شورش رو تو شروع کردی

662
00:50:11,600 --> 00:50:12,840
‫اینجا تموم نمی‌شه

663
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
‫مارکو مثل جورج نیست

664
00:50:15,880 --> 00:50:16,600
‫اون میتونه

665
00:50:17,080 --> 00:50:18,720
‫و تا هر جایی که بشه پیش میره / هر کاری از دستش بر بیاد میکنه

666
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
‫تو چه لحظه‌ی مزخرفی همچین فکر مسخره‌ای به ذهنم رسید؟

667
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
‫قبول دارم

668
00:50:24,400 --> 00:50:25,080
‫اون

669
00:50:25,320 --> 00:50:26,080
‫غیرقابل پیش‌بینیه

670
00:50:26,600 --> 00:50:29,600
‫هر کلمه‌ای که جلوی مارکو می‌گی باید حساب شده باشه

671
00:50:30,320 --> 00:50:31,840
‫تک تک کلمه‌ها مهمه

672
00:50:34,120 --> 00:50:34,720
‫مارکو

673
00:50:35,840 --> 00:50:37,480
‫تمام اطلاعاتی که جمع کردیم

674
00:50:37,960 --> 00:50:39,240
‫به بن‌بست می‌رسه

675
00:50:40,600 --> 00:50:41,080
‫تونی داداش

676
00:50:41,720 --> 00:50:42,480
‫داره گندش در میاد / اوضاع داره خراب میشه

677
00:50:43,200 --> 00:50:43,840
‫یه حسی بهم میگه

678
00:50:44,480 --> 00:50:45,200
‫نگران نباش

679
00:50:46,960 --> 00:50:49,200
‫برای هر سوالی که جورج و مارکو می‌کنن،

680
00:50:49,960 --> 00:50:51,840
‫باید جواب‌های روشن داشته باشیم

681
00:50:52,960 --> 00:50:54,720
‫جورج مثل یه فیل مستِ هار شده / مثل فیلی میمونه که زنجیر پاره کرده

682
00:50:55,840 --> 00:51:00,320
‫ما موفق شدیم همه‌ی رقیب‌هامون رو دشمن اون کنیم

683
00:51:01,880 --> 00:51:04,480
‫اینجوری شد که شروع کرد به تار و مار کردنشون / یکی یکی دخلشونو اورد

684
00:51:23,960 --> 00:51:26,320
‫ما نمی‌تونیم مثل جورج، روی مارکو هم تاثیر بذاریم

685
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
‫احساسات مارکو رو ضعیف می‌کنه

686
00:51:29,880 --> 00:51:31,640
‫هر چی بگیم گوش می‌ده / اون کاری که ما میگیم رو میکنه

687
00:51:32,320 --> 00:51:35,000
‫ما هم همون قولی که به داداشت دادیم رو بهت می‌دیم

688
00:51:35,720 --> 00:51:37,960
‫ما تا آخرش باهاتیم

689
00:51:39,320 --> 00:51:40,400
‫فقط یه اسم بهم بده

690
00:51:41,840 --> 00:51:43,600
‫اون می‌تونه هر کسی رو مثل آب خوردن بکشه

691
00:51:44,400 --> 00:51:45,840
‫ولی برای امنیت خودمون،

692
00:51:46,320 --> 00:51:47,960
‫فعلاً باید باهاش باشیم / باید پشتش وایسیم

693
00:51:48,520 --> 00:51:51,080
‫اینکه خودت تنهایی جنگ رو شروع کنی، ریسکه مارکو

694
00:51:54,080 --> 00:51:54,720
‫درسته

695
00:51:56,640 --> 00:51:58,000
‫اما وقتی پای خانواده وسط باشه

696
00:52:00,200 --> 00:52:00,720
‫اشتباه می‌کنی

697
00:52:02,720 --> 00:52:03,840
‫ریسکش گردن ماست

698
00:52:05,320 --> 00:52:06,600
‫داره اعلام جنگ می‌کنه

699
00:52:07,960 --> 00:52:09,840
‫وسط جنگ، آزادی واقعی هست

700
00:52:11,600 --> 00:52:12,720
‫آزادی کشتن

701
00:53:02,840 --> 00:53:03,480
‫باید بدونم

702
00:53:04,640 --> 00:53:05,720
‫که چه بلایی سرش اومد/ چه اتفاقی براش افتاد

703
00:53:06,760 --> 00:53:07,240
‫هوم

704
00:53:09,080 --> 00:53:12,400
‫جسد رو با اسید هیدروفلوئوریک سوزوندن

705
00:53:14,720 --> 00:53:15,760
‫در موردش پرس و جو کردی قربان؟

706
00:53:17,000 --> 00:53:18,520
‫اینکه دشمنی چیزی داشته؟

707
00:53:20,520 --> 00:53:21,960
‫مگه کسی هست که دشمنت نباشه؟

708
00:53:23,320 --> 00:53:24,200
‫مطمئنی قربان

709
00:53:25,760 --> 00:53:26,840
‫که اونا دشمن منن؟

710
00:53:29,840 --> 00:53:33,120
‫یه احتمالی هست که قتل ویکتور و وسیم به هم ربط داشته باشن

711
00:53:35,520 --> 00:53:37,600
‫بعد از مراسم ختم وسیم

712
00:53:38,200 --> 00:53:40,200
‫ویکتور سعی کرده بود با پلیس تماس بگیره

713
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
‫وسیم

714
00:53:44,320 --> 00:53:44,840
‫ویکتور

715
00:53:49,320 --> 00:53:49,840
‫ممنون

716
00:54:02,600 --> 00:54:03,400
‫این

717
00:54:04,400 --> 00:54:05,880
‫اسید هیدروفلوریک

718
00:54:07,000 --> 00:54:07,720
‫از کجا گیرشون بیاریم؟

719
00:54:09,840 --> 00:54:10,600
‫مارکو الان دیگه میاد

720
00:54:11,320 --> 00:54:13,520
‫و اگه یه چیزی از دهنت بپره

721
00:54:13,840 --> 00:54:15,240
‫هممون به دردسر میفتیم

722
00:54:15,880 --> 00:54:16,320
‫راسل

723
00:54:16,720 --> 00:54:17,640
‫باورم نداری؟

724
00:54:18,600 --> 00:54:21,760
‫آره، خب معلومه تو دستور دادی
‫داداش خودتو به خاطر پول بکشن

725
00:54:21,840 --> 00:54:24,600
‫اونوقت من باید باورت کنم؟

726
00:54:28,640 --> 00:54:31,320
‫تو ضعیف ترین عضو سندیکای ما هستی

727
00:54:32,240 --> 00:54:34,080
‫همیشه دو دلی و گیج میزنی

728
00:54:35,720 --> 00:54:37,080
‫و به خاطر پرحرفی های تو

729
00:54:37,720 --> 00:54:39,320
‫اگه بلایی سر راسل بیاد

730
00:54:47,320 --> 00:54:48,600
‫اون روز چی شد؟

731
00:54:49,640 --> 00:54:50,080
‫مارکو

732
00:54:50,600 --> 00:54:52,080
‫من مشغول مراسم ختم وسیم بودم

733
00:54:52,960 --> 00:54:54,600
‫اون روز ویکتور رو دیدم، اما

734
00:54:55,200 --> 00:54:56,240
‫دیگه از اون به بعد چیزی نمیدونم

735
00:54:59,000 --> 00:55:00,320
‫اگه به کسی مشکوکی

736
00:55:00,880 --> 00:55:01,400
‫میتونی به ما بگی

737
00:55:02,520 --> 00:55:03,120
‫آره طارق

738
00:55:04,480 --> 00:55:05,520
‫مارکو آدم ماست، درسته؟

739
00:55:05,960 --> 00:55:06,840
‫تو و وسیم

740
00:55:07,840 --> 00:55:08,840
‫با هم خوب بودین؟

741
00:55:09,080 --> 00:55:09,600
‫اِ

742
00:55:10,720 --> 00:55:11,720
‫این دیگه چه سوالیه مارکو؟

743
00:55:12,600 --> 00:55:13,520
‫اون داداش کوچیکترم بود خب

744
00:55:14,520 --> 00:55:15,720
‫اون بچه آخر این خونه بود

745
00:55:16,840 --> 00:55:19,080
‫همه مون خیلی دوستش داشتیم

746
00:55:20,200 --> 00:55:23,080
‫اون خیلی هوامو داشت و
‫منم به همون اندازه براش ارزش قائل بودم

747
00:55:28,640 --> 00:55:32,320
‫فکر نکنم جواب دیگه ای
‫برای سوالایی که پرسیدم وجود داشته باشه

748
00:55:34,880 --> 00:55:38,480
‫پس هیچ کس باهاشون دشمنی نداشته،
‫که بخواد منجر به کشتنشون بشه

749
00:55:40,720 --> 00:55:42,000
‫پلیس هنوز داره تحقیق میکنه، درسته؟

750
00:55:42,600 --> 00:55:43,200
‫پیداشون میکنن

751
00:55:44,400 --> 00:55:45,000
‫شاید

752
00:55:45,880 --> 00:55:48,640
‫شایدم اشتباه کرده باشن

753
00:55:51,600 --> 00:55:53,200
‫برای وسیم، ممکنه یه تصادف بوده باشه

754
00:55:54,960 --> 00:55:55,840
‫ولی برای ویکتور من،

755
00:55:57,760 --> 00:55:59,480
‫اصلا نمیتونه تصادف باشه

756
00:56:04,480 --> 00:56:04,960
‫طارق

757
00:56:06,120 --> 00:56:07,200
‫بهت قول میدم

758
00:56:08,840 --> 00:56:09,880
‫آدم اشتباهی رو گیر نمیارم

759
00:57:24,640 --> 00:57:25,720
‫لعنتی چپ دست

760
00:57:28,200 --> 00:57:28,840
‫مارکو

761
00:57:30,000 --> 00:57:30,880
‫بیا اینجا

762
00:57:58,960 --> 00:58:00,240
‫با پای خودت اومدی تو جهنم

763
00:58:04,840 --> 00:58:07,600
‫من اینجا شاهم

764
00:58:10,960 --> 00:58:13,600
‫تو حداقل گوشت تن داداشتو داشتی که بشناسیش، درسته؟

765
00:58:15,120 --> 00:58:16,760
‫ولی برای تو،
‫هیچی باقی نمیمونه

766
00:58:18,840 --> 00:58:19,640
‫طبق قوانین

767
00:58:20,480 --> 00:58:23,480
‫وقتی پا تو رینگ بذاری،
‫فقط یکی از ما دو تا پا ازش میزاریم بیرون

768
00:58:36,600 --> 00:58:37,840
‫آخ

769
00:58:40,840 --> 00:58:41,480
‫اوخ

770
00:58:41,760 --> 00:58:43,000
‫آخ آخ

771
00:58:46,480 --> 00:58:47,080
‫اوخ

772
00:58:49,720 --> 00:58:51,760
‫شیطان به عنوان پادشاه جهنم حکومت میکنه

773
00:58:52,760 --> 00:58:53,400
‫جیمز

774
00:58:54,880 --> 00:58:57,480
‫من برای ویکتورم هر کاری میکنم

775
00:58:59,840 --> 00:59:00,960
‫آخ

776
00:59:25,480 --> 00:59:26,080
‫بچه ها بیاین اینجا

777
01:00:19,480 --> 01:00:21,080
‫اگه با ما باشین،
‫شما هم سود میبرین

778
01:00:21,520 --> 01:00:22,320
‫وگرنه،

779
01:00:22,880 --> 01:00:23,720
‫دیگه زنده نیستین

780
01:00:24,600 --> 01:00:25,200
‫میدونی که،

781
01:00:25,760 --> 01:00:26,720
‫اول پلیس میاد

782
01:00:28,320 --> 01:00:30,480
‫پلیس میاد تو و
‫بعدش میره بیرون

783
01:00:31,320 --> 01:00:32,960
‫ولی راسل، از اینجا چیزی گیرشون نمیاد

784
01:00:34,600 --> 01:00:35,200
‫جدی؟

785
01:00:36,320 --> 01:00:37,720
‫مارکو میاد دنبالم

786
01:00:38,400 --> 01:00:39,640
‫باید بهش بگی

787
01:00:40,080 --> 01:00:43,240
‫که میتونی اون یارو رو که دی وی آر رو برده شناسایی کنی

788
01:00:45,000 --> 01:00:47,400
‫و وقتی پرسید چه شکلیه

789
01:00:50,240 --> 01:00:50,720
‫بعدش؟

790
01:00:52,520 --> 01:00:53,320
‫بعدش یه یارو دیگه اومد

791
01:00:54,240 --> 01:00:55,200
‫تهدیدمون کرد

792
01:00:55,880 --> 01:00:57,400
‫و هارد دیسک رو برد

793
01:00:58,200 --> 01:00:58,760
‫کی؟

794
01:00:59,400 --> 01:01:00,320
‫میتونی بشناسیش؟

795
01:01:00,320 --> 01:01:00,720
‫آره

796
01:01:01,480 --> 01:01:03,840
‫یه مردی که موهاش یه وری بود و سیبیل نداشت

797
01:01:05,240 --> 01:01:06,520
‫از هر جایی ببینمش میشناسمش

798
01:01:07,080 --> 01:01:07,840
‫یه یارو شمالی هندی

799
01:01:08,640 --> 01:01:09,480
‫هندی حرف میزنه

800
01:01:12,480 --> 01:01:12,840
‫مارکو

801
01:01:17,960 --> 01:01:20,200
‫قبل از اینکه اونا بریزن تو حیاط خلوت ما،

802
01:01:20,880 --> 01:01:22,720
‫بریم اونجا و کار همه‌شونو تموم کنیم؟

803
01:01:23,120 --> 01:01:24,760
‫بیا دیگه بحث نکنیم

804
01:01:25,000 --> 01:01:25,840
‫همه‌شونو تموم کن

805
01:01:26,600 --> 01:01:27,320
‫و همه چیو

806
01:01:28,760 --> 01:01:30,480
‫تو کار نباید عجله کرد

807
01:01:31,400 --> 01:01:34,080
‫ما فقط یه سود کوتاه مدت از حذف کردنشون می‌بریم

808
01:01:35,760 --> 01:01:40,320
‫ما باید کل تجارت عمده فروشی و خرده فروشی طلاشون تو کرالا رو جمع کنیم

809
01:01:43,840 --> 01:01:46,320
‫فردا چقدر طلا به هر سه تا بندر میرسه؟

810
01:01:46,960 --> 01:01:47,760
‫طلاهای آدات؟

811
01:01:48,320 --> 01:01:48,960
‫یا مال ما؟

812
01:01:49,480 --> 01:01:50,200
‫تا جایی که من میدونم،

813
01:01:50,320 --> 01:01:51,080
‫۱۲۰ کیلو

814
01:01:51,240 --> 01:01:52,200
‫۳۰ تا مال آدات

815
01:01:52,480 --> 01:01:53,240
‫۳۰ تا مال چاکو

816
01:01:53,480 --> 01:01:54,400
‫و ۳۰ تا مال سلمان

817
01:01:54,720 --> 01:01:55,320
‫بقیه‌اش

818
01:01:55,400 --> 01:01:56,200
‫مال نامبیار تریسوره

819
01:01:56,720 --> 01:01:57,480
‫درسته دیگه؟

820
01:02:01,960 --> 01:02:04,120
‫ما باید قبل از اینکه محموله از دبی خارج بشه، به مقامات خبر بدیم

821
01:02:04,840 --> 01:02:09,600
‫به جان سیر از گمرک بگو که میتونه تا 30 کیلو رو توقیف کنه

822
01:02:09,960 --> 01:02:13,960
‫به آدما ی ادات بقبولون که 30 کیلوی اونارو گمرک مصادره کرده

823
01:02:15,480 --> 01:02:19,600
‫به نامبیار بگو که 30 کیلوی اون گیر ِ گمرک افتاده

824
01:02:20,600 --> 01:02:22,480
‫همینطور به سلمان

825
01:02:23,320 --> 01:02:23,960
‫بعدش

826
01:02:24,600 --> 01:02:25,600
‫به چاکو هم

827
01:02:26,840 --> 01:02:29,080
‫هیچ کدوم از این آدما به هم ربطی ندارن،

828
01:02:29,480 --> 01:02:30,600
‫پس بازیمون امن خواهد بود

829
01:02:31,880 --> 01:02:33,320
‫گمرک 30 کیلو گیرش میاد،

830
01:02:34,600 --> 01:02:38,000
‫و این 90 کیلوی بی صاحب، سود ما میشه

831
01:02:46,240 --> 01:02:47,480
‫خوشم اومد

832
01:02:47,720 --> 01:02:49,080
‫یه نقشه بی‌نقصه

833
01:02:49,200 --> 01:02:50,400
‫ولی اگه گند بزنیم

834
01:02:50,600 --> 01:02:51,600
‫آدات جورج

835
01:02:51,840 --> 01:02:53,520
‫هممونو آتیش میزنه

836
01:02:53,960 --> 01:02:55,120
‫از اینجا به بعد،

837
01:02:55,480 --> 01:02:57,240
‫همه ترقه‌ها رو دواراج میزنه

838
01:02:57,600 --> 01:03:00,080
‫گول زدن دولت آسونه، ولی گول زدن جورج نه

839
01:03:00,520 --> 01:03:01,080
‫نگران نباش

840
01:03:02,080 --> 01:03:04,080
‫اصلا قرار نیست با جورج روبرو بشی

841
01:03:04,720 --> 01:03:05,320
‫قول میدم

842
01:03:05,640 --> 01:03:06,400
‫پس خوبه

843
01:03:13,880 --> 01:03:15,600
‫اگه همه طلاهای ما

844
01:03:15,880 --> 01:03:17,880
‫تو یه روز گیر افتاده باشه، یعنی

845
01:03:19,080 --> 01:03:20,200
‫یکی زیرآب زده

846
01:03:21,720 --> 01:03:23,000
‫حامل‌های ما

847
01:03:23,400 --> 01:03:24,960
‫و کانال‌هایی که ازشون استفاده می‌کنیم

848
01:03:25,400 --> 01:03:26,320
‫برای هیچکس شناخته شده نیست

849
01:03:26,760 --> 01:03:28,240
‫هیچکس بین ما این کارو نمیکنه

850
01:03:28,960 --> 01:03:30,840
‫همه ما کاسبی‌هامون خوب داره پیش میره

851
01:03:31,200 --> 01:03:34,720
‫فقط یه چیز هست که یه مرد هیچوقت تو این دنیا ازش سیر نمیشه

852
01:03:35,200 --> 01:03:36,080
‫و اون پوله

853
01:03:36,200 --> 01:03:36,760
‫پس

854
01:03:37,840 --> 01:03:39,240
‫فکر میکنی ما خودمونو به خطر میندازیم؟

855
01:03:40,080 --> 01:03:42,480
‫وقتی با ده ها و هزاران نفر سروکار داریم این انتظار میره

856
01:03:42,840 --> 01:03:44,480
‫افسرای گمرک اینجا نیستن که انبه بچینن

857
01:03:45,600 --> 01:03:46,840
‫برای اینکه بفهمیم کی این کارو کرده،

858
01:03:47,120 --> 01:03:48,480
‫کیا توش دست داشتن،

859
01:03:49,200 --> 01:03:53,120
‫و چقدر طلا رفته پیش این انبه چینا،

860
01:03:53,840 --> 01:03:55,240
‫جورج زیاد وقت لازم نداره

861
01:03:56,840 --> 01:03:58,000
‫تا اون موقع حواستونو جمع کنین

862
01:03:58,640 --> 01:04:00,960
‫و اگه معلوم شه زیرآب زن از بین ما بوده

863
01:04:02,320 --> 01:04:04,000
‫سیانور رو از دستای جورج می‌خوره

864
01:04:12,120 --> 01:04:12,640
‫داداش

865
01:04:12,960 --> 01:04:13,640
‫یه دقیقه

866
01:04:14,080 --> 01:04:15,520
‫می‌خوام باهات حرف بزنم

867
01:04:15,880 --> 01:04:16,520
‫هوم

868
01:04:26,000 --> 01:04:29,400
‫کسی که به افسر گمرک، جان، درباره طلاها خبر داد، من بودم

869
01:04:35,600 --> 01:04:36,960
‫وقتی شنیدم اون تو تهدید کردی

870
01:04:37,480 --> 01:04:38,400
‫ترسیدم

871
01:04:39,960 --> 01:04:42,240
‫قبل از اینکه بفهمی، فکر کردم
‫خودم تمومش کنم

872
01:05:29,200 --> 01:05:30,480
‫خطر رفع شده

873
01:05:31,720 --> 01:05:34,200
‫دکترا تایید کردن
‫که بدترین قسمت ماجرا تموم شده

874
01:05:35,120 --> 01:05:39,200
‫تو جاده پیداش کردن و چند تا
‫کارگر محلی آوردنش اینجا

875
01:05:43,400 --> 01:05:44,200
‫کی این کارو کرده؟

876
01:05:45,640 --> 01:05:46,640
‫شوکه نشو

877
01:05:47,880 --> 01:05:49,840
‫یکی از افراد باند خودمون این کارو کرده

878
01:05:51,520 --> 01:05:52,240
‫دِو

879
01:05:53,120 --> 01:05:53,960
‫دِوراج

880
01:06:00,960 --> 01:06:02,840
‫حرص زشتش باعث شد این کارو بکنه

881
01:06:03,320 --> 01:06:05,760
‫جزئیات یک چهارم
‫محموله از دبی

882
01:06:06,000 --> 01:06:07,120
‫به گمرک لو داده شد

883
01:06:09,080 --> 01:06:10,200
‫جورج فهمید

884
01:06:15,600 --> 01:06:16,840
‫داداشم جورج

885
01:06:47,760 --> 01:06:49,600
‫اگه نمی‌تونی کارو تموم کنی، چرا قبولش کردی؟

886
01:06:50,880 --> 01:06:52,840
‫دکترا میگن که حالش خوب میشه

887
01:06:56,480 --> 01:06:59,200
‫اگه از زخماش جون سالم به در ببره،
‫کارت تمومه

888
01:07:01,640 --> 01:07:03,960
‫فعلاً، باید
‫مخفیانه کار کنی

889
01:07:04,240 --> 01:07:05,080
‫تا وقتی که من بگم

890
01:07:07,200 --> 01:07:09,600
‫وگرنه، اون یا من کارتو تموم می‌کنیم

891
01:07:12,760 --> 01:07:13,480
‫من راج ام

892
01:07:13,640 --> 01:07:14,600
‫یه یوتیوبر

893
01:07:16,120 --> 01:07:17,480
‫چرا می‌ترسی؟

894
01:07:17,720 --> 01:07:18,480
‫بهم بگو

895
01:07:18,640 --> 01:07:20,000
‫داخل محوطه کارخونه JCH

896
01:07:20,320 --> 01:07:24,960
‫یه سری شرط‌بندی‌های غیرقانونی انجام می‌شد
و من یه دوربین تو ماشینم گذاشتم و توی پارکینگشون رها کردم

897
01:07:25,320 --> 01:07:25,840
‫هوم

898
01:07:28,400 --> 01:07:32,760
‫من خیلی از این عملیات‌های مخفیانه فیلم گرفتم
‫و همه‌شون تو کانالم هست

899
01:07:33,400 --> 01:07:39,120
‫من اطلاعاتی در مورد خیلی از بچه‌های پولدار
‫که برای معامله مواد میومدن اینجا، به دست آوردم

900
01:07:40,200 --> 01:07:41,480
‫بعد از دو هفته که برگشتم،

901
01:07:41,520 --> 01:07:43,120
‫تصاویر توی ماشینو چک کردم،

902
01:07:43,600 --> 01:07:44,960
‫و چیزی که دیدم

903
01:07:45,200 --> 01:07:46,080
‫یه چیز جدی بود

904
01:08:05,120 --> 01:08:07,320
‫قربان، یه جوون به اسم وسیم کشته شده

905
01:08:07,720 --> 01:08:11,080
‫یه فیلم به عنوان مدرک هست که نشون میده
‫راسل، وسیم رو کشته، توی این فایله

906
01:08:11,320 --> 01:08:12,640
‫فکر کنم

907
01:08:12,960 --> 01:08:15,600
‫ویکتور هم توسط راسل کشته شده

908
01:08:16,400 --> 01:08:18,480
‫برادر وسیم مرحوم، طارق

909
01:08:18,840 --> 01:08:20,120
‫و خانواده راسل

910
01:08:20,400 --> 01:08:22,080
‫کلی با هم کاسبی داشتن

911
01:08:22,480 --> 01:08:24,600
‫بعضی‌هاشونم غیرقانونی بودن

912
01:08:24,720 --> 01:08:27,320
‫شاید راسل می‌خواسته انتقام بگیره و
‫واسه همین این کارا رو کرده

913
01:08:27,520 --> 01:08:28,880
‫فایلو بذار همونجا، چکشون می‌کنم

914
01:08:28,960 --> 01:08:29,520
‫بله قربان

915
01:08:29,760 --> 01:08:31,520
‫چیزی راجع به کسی
‫که این فیلمو گرفته، داری؟

916
01:08:31,840 --> 01:08:32,880
‫یه یوتیوبره

917
01:08:33,000 --> 01:08:33,400
‫هوم

918
01:08:33,720 --> 01:08:35,480
‫همه جزئیات تو این فایله، قربان

919
01:08:38,080 --> 01:08:38,480
‫قربان

920
01:08:38,600 --> 01:08:38,840
‫هوم

921
01:09:13,840 --> 01:09:17,240
‫فعالیت‌هایی که به محیط زیست آسیب می‌رسونن،
‫مثل اینا، نباید اجازه داده بشن

922
01:09:19,720 --> 01:09:20,720
‫تو یوتیوبری؟

923
01:09:37,600 --> 01:09:38,400
‫مارکو

924
01:09:46,080 --> 01:09:47,080
‫خوب می‌شناسمت

925
01:09:48,240 --> 01:09:48,960
‫دردت

926
01:09:49,720 --> 01:09:50,480
‫و ناراحتیت

927
01:09:51,200 --> 01:09:51,760
‫ولی

928
01:09:53,480 --> 01:09:54,600
‫اینکه من اینجام

929
01:09:56,720 --> 01:09:57,960
‫کلاً فراموش شده

930
01:10:01,120 --> 01:10:02,480
‫من کجای زندگیتم؟

931
01:10:04,120 --> 01:10:04,960
‫نمی‌دونم

932
01:10:06,200 --> 01:10:07,400
‫از ما چی انتظار داری؟

933
01:10:18,880 --> 01:10:20,200
‫می‌خوام باهات ازدواج کنم

934
01:10:21,520 --> 01:10:22,200
‫و بچه دار شیم

935
01:10:23,720 --> 01:10:24,600
‫و می‌خوام باهات زندگی کنم

936
01:10:26,080 --> 01:10:26,960
‫این برای ما کافی نیست؟

937
01:10:28,720 --> 01:10:31,320
‫همه اینجا تو رو
‫به عنوان یه غریبه می‌بینن

938
01:10:32,720 --> 01:10:34,520
‫و با این حال تو منو به عنوان عشق نمی‌بینی

939
01:10:35,720 --> 01:10:37,320
‫این رابطه دووم نمیاره

940
01:10:58,880 --> 01:11:01,760
‫بازرس آشوک اینو قبل از کشته شدنش بهم داد

941
01:11:02,000 --> 01:11:04,880
‫سباستین، میدونم تو دکتر خانوادگیِ آدات هستی

942
01:11:05,320 --> 01:11:06,640
‫یه لطفی در حقم بکن

943
01:11:07,320 --> 01:11:10,520
‫انگار نمیتونم به همکارام تو این مورد اعتماد کنم

944
01:11:10,760 --> 01:11:12,200
‫این پرونده اینجوری داره پیش میره

945
01:11:12,480 --> 01:11:13,760
‫اگه یه بلایی سرم اومد

946
01:11:15,080 --> 01:11:16,480
‫جورج باید ببینه تو این فلش مموری چیه

947
01:11:34,960 --> 01:11:35,520
‫بله داداش

948
01:11:36,200 --> 01:11:36,840
‫مارکو

949
01:11:38,760 --> 01:11:40,520
‫ویکتور ما رو اون کشت

950
01:11:41,600 --> 01:11:43,880
‫تا الان داشتن گولمون میزدن

951
01:11:45,200 --> 01:11:46,600
‫پسر تونی بود، راسل

952
01:11:47,240 --> 01:11:48,320
‫که هم وسیم رو کشت

953
01:11:49,080 --> 01:11:50,600
‫و هم کار ویکتور مارو تموم کرد

954
01:11:50,624 --> 01:11:52,624
آوامــووی

955
01:12:22,000 --> 01:12:25,520
‫این رو فیلم گرفتم تا ببینم چجوری بدن آدم تو اسید تجزیه میشه

956
01:12:26,320 --> 01:12:27,400
‫خوبه، به درد خورد

957
01:12:27,880 --> 01:12:31,400
‫حالا میتونی آب شدن ویکتورت رو توی اسید تماشا کنی

958
01:13:05,320 --> 01:13:07,200
‫مارکوی دیوونه

959
01:13:07,480 --> 01:13:08,480
‫لعنتی

960
01:13:11,600 --> 01:13:14,600
‫مارکویی که من در موردش شنیده بودم مثل ببر بود

961
01:13:15,200 --> 01:13:18,320
‫ولی این از یه گربه خونگی هم بدتره

962
01:13:19,200 --> 01:13:23,320
‫مگه من نبودم که مثل یه سگ کوچولو که دنبال دمش میدوه، تو کل شهر چرخوندمت؟

963
01:13:45,760 --> 01:13:48,840
‫نمیخوای به اون داداش کورت که بو میکشه ملحق شی؟

964
01:13:52,240 --> 01:13:52,760
‫هی

965
01:14:07,480 --> 01:14:08,120
وایسا

966
01:14:10,520 --> 01:14:12,840
‫چرا هیچ ترسی تو صورتت نیست؟

967
01:14:17,960 --> 01:14:18,600
‫بگیرینش

968
01:14:38,080 --> 01:14:38,720
‫مارکو

969
01:14:53,480 --> 01:14:54,720
‫کارشو تموم کن

970
01:16:11,480 --> 01:16:14,960
‫من جنازه های زیادی رو زیر این درختا دفن کردم

971
01:16:15,600 --> 01:16:16,960
‫ولی نه برای اون

972
01:16:19,200 --> 01:16:21,600
‫میخوام ببینم که کرم ها از بدنش بیرون میان

973
01:18:57,400 --> 01:18:58,400
‫مارکو

974
01:19:28,240 --> 01:19:29,400
‫خودشه

975
01:19:31,880 --> 01:19:33,520
‫اون ویکتور منو کشت

976
01:19:36,080 --> 01:19:37,600
‫و بعدش اون

977
01:19:44,720 --> 01:19:46,320
‫انور درد داری؟

978
01:19:50,080 --> 01:19:51,240
‫درد داری؟

979
01:19:52,320 --> 01:19:53,760
‫انور درد داری؟؟؟؟

980
01:20:06,840 --> 01:20:08,840
‫انور

981
01:20:46,200 --> 01:20:46,720
‫ویکتور

982
01:20:47,320 --> 01:20:47,840
‫ویکتور

983
01:20:50,320 --> 01:20:50,720
‫ویکتور

984
01:20:54,320 --> 01:20:56,400
‫زندگی ویکتور هنوز پیش منه

985
01:21:07,080 --> 01:21:09,080
‫دوست دخترش حامله‌ست

986
01:21:12,120 --> 01:21:14,520
‫بچه آدات توی شکمشه

987
01:21:23,960 --> 01:21:24,760
‫خدا خیرت بده

988
01:21:26,760 --> 01:21:27,720
‫سلام مارکو

989
01:21:28,840 --> 01:21:33,000
‫نمیخوای ببینی داداش کورت بچه دار میشه یا نه؟ بچه بینا؟

990
01:21:34,080 --> 01:21:34,640
‫میدونم

991
01:21:35,200 --> 01:21:39,400
‫سگ وفادار آدات به رگ و ریشه خودش وابستگی عاطفی داره

992
01:21:40,000 --> 01:21:41,760
‫نتونستی داداشتو نجات بدی

993
01:21:43,600 --> 01:21:45,320
‫حداقل سعی کن بچه‌شو نجات بدی

994
01:21:48,200 --> 01:21:49,120
‫بیا یه معامله کنیم

995
01:21:49,200 --> 01:21:50,320
‫خدا خیرت بده

996
01:22:15,080 --> 01:22:16,400
‫نباید یه کاری بکنیم؟

997
01:22:16,960 --> 01:22:17,480
‫هوم

998
01:22:17,840 --> 01:22:18,480
‫آره باید

999
01:22:19,320 --> 01:22:19,840
‫میکنیم

1000
01:22:20,240 --> 01:22:22,840
‫خواسته هاش خیلی دردسر سازه

1001
01:22:22,960 --> 01:22:23,760
‫اوم

1002
01:22:24,840 --> 01:22:27,840
‫اونا میخوان که ما کل سهام انبار رو تحویل بدیم

1003
01:22:28,720 --> 01:22:31,320
‫بعد معادن طلای خارج از کشور

1004
01:22:31,600 --> 01:22:33,840
‫اونا باید به اسم شرکتی که میگن ثبت بشه

1005
01:22:34,760 --> 01:22:35,320
‫خب

1006
01:22:35,720 --> 01:22:36,480
‫ضرر کلی

1007
01:22:36,840 --> 01:22:37,760
‫از اون گذشته،

1008
01:22:38,120 --> 01:22:40,520
‫اون طلای کابرال اجدادی رو میخواد که به ما ارث رسیده

1009
01:22:41,720 --> 01:22:44,320
‫اگه دختره و اون دارن بازیمون میدن چی؟

1010
01:22:44,520 --> 01:22:46,080
‫با استفاده از یه حاملگی الکی به عنوان پوشش

1011
01:22:46,320 --> 01:22:47,960
‫هوم
‫این محتمل به نظر میرسه

1012
01:22:48,600 --> 01:22:49,320
‫هوم

1013
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
‫بیا زندگی ای رو که از دست رفت فراموش نکنیم

1014
01:22:53,720 --> 01:22:55,720
‫و چونه زدن سر چیزی که ممکنه ازش باقی مونده باشه رو تموم کنیم

1015
01:22:56,240 --> 01:22:58,200
‫خانوادش نباید سر زندگی بچه‌ش چونه بزنن

1016
01:22:59,480 --> 01:23:02,400
‫خداوند به ما این توانایی رو داده که خون خودمونو تشخیص بدیم

1017
01:23:10,520 --> 01:23:13,200
‫این عشق ویکتور ماست که اون دزدیده

1018
01:23:13,320 --> 01:23:15,200
‫پس تو همه چیو به اون واگذار کن و دختره رو بیار خونه

1019
01:23:15,480 --> 01:23:16,880
‫همه مون میتونیم با هم بریم گدایی

1020
01:23:17,520 --> 01:23:21,200
‫ما چه مدرکی داریم که اون هرزه بچه ویکتور مارو حامله‌ست؟

1021
01:23:21,640 --> 01:23:22,200
‫انسی

1022
01:23:25,760 --> 01:23:27,320
‫هرکی جلو خونوادمون وایسه

1023
01:23:27,640 --> 01:23:28,320
‫نابود میشه

1024
01:23:31,120 --> 01:23:32,200
‫حتی اگه از بیرون باشن

1025
01:23:33,600 --> 01:23:34,720
‫یا از داخل خونواده

1026
01:23:36,200 --> 01:23:37,600
‫با اینکه خون من تو رگاش نیست

1027
01:23:38,240 --> 01:23:39,080
‫اگه بهش محبت بشه

1028
01:23:39,600 --> 01:23:40,840
‫یه سگ همیشه وفاداریشو نشون میده

1029
01:23:44,080 --> 01:23:44,840
‫درسته داداش متیو؟

1030
01:24:11,480 --> 01:24:11,960
‫گوش کن

1031
01:24:13,720 --> 01:24:15,480
‫ما دیگه با هم رابطه نداریم

1032
01:24:20,000 --> 01:24:21,200
‫لطفا دیگه دنبالم نیا

1033
01:24:23,080 --> 01:24:24,080
‫واقعا رو اعصابمه

1034
01:24:28,960 --> 01:24:29,720
‫میدونی چیه؟

1035
01:24:30,080 --> 01:24:31,200
‫دیگه نمیخوام باهات حرف بزنم

1036
01:24:32,840 --> 01:24:35,240
‫نمیخوام با یکی مثل تو که اینقدر سمیه باشم

1037
01:24:36,640 --> 01:24:37,520
‫نمیتونم تحمل کنم

1038
01:24:39,960 --> 01:24:41,520
‫تو کلا از کنترل خارج شدی

1039
01:24:43,080 --> 01:24:44,200
‫یه پرچم قرمز به تمام معنا

1040
01:24:47,600 --> 01:24:48,720
‫من سمی ام

1041
01:24:51,760 --> 01:24:54,720
‫ولی این سمی بودن و وسواس، عشق منه

1042
01:24:55,880 --> 01:24:58,600
‫و اگه میترسی که به خاطر من بلایی سرت بیاد

1043
01:25:00,120 --> 01:25:01,320
‫یه چیزی رو بهت قول میدم

1044
01:25:03,880 --> 01:25:04,760
‫تا وقتی من اینجام

1045
01:25:05,960 --> 01:25:07,000
‫هیچ اتفاقی برات نمیفته

1046
01:25:18,520 --> 01:25:19,200
‫مارکو

1047
01:25:21,600 --> 01:25:23,200
‫مهم نیست چی بشه و هر کاری که لازمه

1048
01:25:23,720 --> 01:25:25,080
‫باید دختر ویکتور رو نجات بدیم

1049
01:25:25,760 --> 01:25:27,240
‫اون خون خونواده‌ی ما رو حمل میکنه

1050
01:25:28,080 --> 01:25:29,240
‫بیا هر چی میخوان بهشون بدیم

1051
01:25:29,320 --> 01:25:30,480
‫طلا، ملک

1052
01:25:30,760 --> 01:25:32,000
‫هر چیزی که بخوان

1053
01:26:12,840 --> 01:26:15,840
‫از همون لحظه ای که تصمیم گرفتی دست
‫از خود راضیتو روی داداش من بلند کنی

1054
01:26:16,720 --> 01:26:17,520
‫گند زدی

1055
01:26:21,640 --> 01:26:24,120
‫فسژن 25-50 پی پی ام

1056
01:26:25,120 --> 01:26:27,080
‫در مورد اعداد خیلی مطمئن نیستم

1057
01:26:27,520 --> 01:26:28,400
‫ولی مطمئنم

1058
01:26:30,080 --> 01:26:31,240
‫که توی یک ساعت

1059
01:26:32,080 --> 01:26:33,880
‫اینجا از خفگی میمیری

1060
01:26:33,960 --> 01:26:34,840
‫خدایا

1061
01:26:36,080 --> 01:26:38,600
‫آره داری با خودش حرف میزنی

1062
01:26:39,320 --> 01:26:40,080
‫امروز

1063
01:26:40,480 --> 01:26:41,320
‫تو این لحظه

1064
01:26:42,080 --> 01:26:43,880
‫من خدای توام

1065
01:26:44,840 --> 01:26:46,080
‫فقط یه جواب میخوام

1066
01:26:47,320 --> 01:26:48,000
‫ایشا

1067
01:27:01,320 --> 01:27:02,320
‫حدود یک ساعت

1068
01:27:02,640 --> 01:27:03,320
‫راستش

1069
01:27:03,960 --> 01:27:04,880
‫خیلی مطمئن نیستم

1070
01:27:07,960 --> 01:27:08,840
‫کمک

1071
01:27:47,240 --> 01:27:48,000
‫بهت میگم

1072
01:27:48,600 --> 01:27:49,200
‫بهت میگم

1073
01:27:49,480 --> 01:27:50,240
‫ایشا کجاست

1074
01:27:50,600 --> 01:27:51,080
‫اون توی

1075
01:27:51,480 --> 01:27:52,200
‫داداش تونی

1076
01:27:52,480 --> 01:27:53,720
‫مهمون خونه‌ی قلعه‌ی کوچیه

1077
01:27:54,200 --> 01:27:55,000
‫بهت گفتم دیگه

1078
01:27:55,840 --> 01:27:56,960
‫بذار برم

1079
01:28:03,120 --> 01:28:04,480
‫بذار برمممم

1080
01:28:37,600 --> 01:28:38,600
‫هی مارکو

1081
01:28:39,480 --> 01:28:41,960
‫تو فقط اون معامله رو با داداش تونی جوش بده

1082
01:28:43,200 --> 01:28:45,880
‫عمرا اگه بتونی بدون معامله بری تو و دختره رو برداری

1083
01:28:47,840 --> 01:28:49,960
‫وگرنه، مجبور میشم مستقیم بفرستمت جهنم

1084
01:29:18,960 --> 01:29:22,640
‫از لحظه ای که رسیدم اینجا، همتون مثل یه مشت گرگ خونخوار بهم حمله کردین

1085
01:29:23,080 --> 01:29:24,720
‫ولی از الان به بعد، اینجا من رئیسم

1086
01:29:58,640 --> 01:29:59,600
‫یالا

1087
01:34:09,880 --> 01:34:11,080
‫آفرین مارکو

1088
01:34:11,240 --> 01:34:12,720
‫شجاعتت رو تحسین میکنم

1089
01:34:12,720 --> 01:34:14,320
‫ولی برای مغزت متاسفم

1090
01:34:14,600 --> 01:34:16,200
‫درست کار نمیکنه

1091
01:34:17,720 --> 01:34:18,960
‫بعد از کشتن دِو،

1092
01:34:19,200 --> 01:34:20,480
‫این همه راه اومدی اینجا

1093
01:34:21,080 --> 01:34:22,520
‫دقیقا همونجوری که میخواستم

1094
01:34:22,840 --> 01:34:24,080
‫این نقشه من بود

1095
01:34:25,880 --> 01:34:26,840
‫از این به بعد،

1096
01:34:27,720 --> 01:34:29,240
‫سعی نکن زرنگ بازی دربیاری

1097
01:34:29,640 --> 01:34:31,480
‫من دو تا جون رو دستم دارم

1098
01:34:32,320 --> 01:34:34,200
‫قبل از کشتن اون دختر

1099
01:34:34,600 --> 01:34:36,480
‫یه نگاهی به بچه توی شکمش میندازم

1100
01:34:40,960 --> 01:34:42,400
‫اونوقت کارشونو تموم می‌کنم

1101
01:34:46,080 --> 01:34:47,720
‫بهتره که با معامله‌م موافقت کنی

1102
01:35:33,320 --> 01:35:34,200
‫داداش مارکو

1103
01:35:34,640 --> 01:35:35,600
‫چطوری مرد؟

1104
01:35:36,720 --> 01:35:39,840
‫من حاضر بودم یه عمر
‫واسه این معامله صبر کنم

1105
01:36:23,080 --> 01:36:23,640
‫هی

1106
01:36:24,400 --> 01:36:25,480
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1107
01:36:26,840 --> 01:36:28,960
‫من هیچ کدوم از
‫معامله‌هامو اینجا انجام نمی‌دم

1108
01:36:29,200 --> 01:36:31,480
‫اینجا یه جای مخصوص
‫واسه جوجه‌هامه

1109
01:36:31,760 --> 01:36:33,000
‫و من اینجا باهاشون حال می‌کنم

1110
01:36:34,320 --> 01:36:35,720
‫دوست داری چندتاشونو ببینی؟

1111
01:36:40,080 --> 01:36:40,720
‫فهمیدم

1112
01:36:42,600 --> 01:36:44,720
‫می‌دونی، زنا تنها
‫علاقه‌ی من نیستن

1113
01:36:47,320 --> 01:36:50,840
‫من می‌تونم هر کسی رو
‫با این دستام اغوا کنم

1114
01:36:51,960 --> 01:36:53,480
‫می‌دونی، من دوجنسه‌ام

1115
01:37:05,520 --> 01:37:06,320
‫پاپا

1116
01:37:18,880 --> 01:37:20,120
‫این معامله‌ی منه

1117
01:37:23,960 --> 01:37:24,840
‫و تونی

1118
01:37:25,120 --> 01:37:27,200
‫خیلی انتخاب کلماتت بده

1119
01:37:30,520 --> 01:37:31,320
‫پارس نکن

1120
01:37:33,480 --> 01:37:35,520
‫دست بابات همین چند لحظه پیش قطع شد

1121
01:37:37,320 --> 01:37:38,760
‫اگه همین الان ببریش بیمارستان

1122
01:37:39,120 --> 01:37:40,000
‫می‌تونن بخیه‌ش کنن

1123
01:37:42,840 --> 01:37:43,880
‫حالا دیگه جوش نزن

1124
01:37:44,840 --> 01:37:47,120
‫و این دست به درد نخور باباتو بردار و ببر بخیه‌ش کن

1125
01:37:47,880 --> 01:37:48,880
‫مارکو

1126
01:37:49,640 --> 01:37:50,840
‫وقتی سوار ماشین من بشه

1127
01:37:51,720 --> 01:37:53,120
‫موقعیتشو برات می‌فرستم

1128
01:37:53,320 --> 01:37:54,080
‫یالا دیگه

1129
01:37:54,480 --> 01:37:56,240
‫که نمیخوای پدرت تو گودال خون خودش پیدا کنی

1130
01:37:56,960 --> 01:37:58,000
‫امروز وقتت

1131
01:37:59,080 --> 01:38:00,840
‫از طلا هم با ارزش‌تره

1132
01:38:11,640 --> 01:38:16,080
‫داری با آدم
‫اشتباهی در میافتی

1133
01:38:16,240 --> 01:38:16,720
‫لعنتی

1134
01:38:17,320 --> 01:38:17,760
‫لعنتی

1135
01:40:31,200 --> 01:40:31,840
‫میدونم

1136
01:40:32,000 --> 01:40:32,840
‫من یه شیمیدانم

1137
01:40:32,880 --> 01:40:33,720
‫مراقب باش

1138
01:40:45,320 --> 01:40:45,840
‫هی

1139
01:41:04,960 --> 01:41:05,520
‫بدش به من

1140
01:41:27,120 --> 01:41:28,000
‫پسرم

1141
01:41:45,840 --> 01:41:46,320
‫چی؟

1142
01:41:47,080 --> 01:41:48,200
‫چی شد؟

1143
01:41:49,880 --> 01:41:50,240
‫راسل

1144
01:41:50,880 --> 01:41:51,320
‫چی؟

1145
01:41:51,960 --> 01:41:53,640
‫بلند نشو بلند نشو پاپا

1146
01:41:53,720 --> 01:41:54,480
‫تنهام نذار

1147
01:41:55,000 --> 01:41:55,600
‫مینه

1148
01:41:56,080 --> 01:41:56,720
‫منفجر میشه

1149
01:41:56,720 --> 01:41:57,720
‫منو تنها نذار

1150
01:41:57,760 --> 01:41:58,080
‫پسر

1151
01:41:58,480 --> 01:41:59,080
‫متاسفم پاپا

1152
01:42:00,080 --> 01:42:00,600
‫راسل

1153
01:42:00,720 --> 01:42:01,880
‫اینجوری تنهام نذار

1154
01:42:02,240 --> 01:42:02,760
‫راسل

1155
01:42:02,840 --> 01:42:03,320
‫پسرم

1156
01:42:03,480 --> 01:42:03,840
‫راسل

1157
01:42:04,080 --> 01:42:05,320
‫منو اینجوری ول نکن

1158
01:42:37,880 --> 01:42:40,600
‫با وجود اینکه جورج یه تاجر موفقه

1159
01:42:41,840 --> 01:42:44,080
‫وقتی پای خانواده‌م وسط باشه، من یه بازنده‌ی تمام عیارم

1160
01:42:45,960 --> 01:42:47,320
‫به عنوان یه پدر و یه برادر

1161
01:42:47,600 --> 01:42:49,600
‫وقتی همه منو یه الگو می‌دونستن

1162
01:42:50,080 --> 01:42:51,320
‫همیشه بهشون می‌گفتم

1163
01:42:51,960 --> 01:42:53,320
‫که راه منو نرن

1164
01:42:54,720 --> 01:42:55,320
‫اما

1165
01:42:56,240 --> 01:42:57,720
‫در مورد مارکو، اشتباه می‌کردم

1166
01:43:06,760 --> 01:43:10,200
‫به هر قیمتی شده از اون دختر و این بچه محافظت کنین

1167
01:43:10,960 --> 01:43:15,080
‫اون دختر یا بچه‌ش نباید تاوان کارای مارو بدن

1168
01:43:26,600 --> 01:43:28,200
‫من از ماریا خواستم که بیاد

1169
01:43:29,200 --> 01:43:30,320
‫شما دوتا ایشا رو بردارین

1170
01:43:30,600 --> 01:43:32,480
‫و یه جای امن بمونین، همون جایی که بهتون میگم

1171
01:43:33,080 --> 01:43:33,720
‫تا اون موقع

1172
01:43:34,080 --> 01:43:35,880
‫من این جنگ رو برای همیشه تموم می‌کنم

1173
01:43:36,480 --> 01:43:37,600
‫پس تو اینجا تنها میمونی؟

1174
01:43:37,840 --> 01:43:39,000
‫تو نگران اون نباش

1175
01:43:39,400 --> 01:43:43,720
‫اینجا هیچکی نیست که جرات کنه بیاد تو خونه‌ی آدات و منو بکشه

1176
01:43:44,000 --> 01:43:44,600
‫داداش

1177
01:43:44,960 --> 01:43:46,720
‫تو فقط همون کاری رو بکن که میگم

1178
01:43:51,080 --> 01:43:53,080
‫برای جنگ یا صلح

1179
01:43:54,240 --> 01:43:55,520
‫مارکو همیشه با جورج خواهد بود

1180
01:46:21,480 --> 01:46:22,320
‫اسمش چیه؟

1181
01:46:24,880 --> 01:46:25,760
‫مارکو

1182
01:46:35,640 --> 01:46:36,760
‫تا بچه به دنیا بیاد

1183
01:46:37,720 --> 01:46:39,400
‫بیا ایشا رو برداریم و
‫یه جایی بریم

1184
01:46:40,720 --> 01:46:41,480
‫وگرنه

1185
01:46:42,480 --> 01:46:43,200
‫اونا

1186
01:46:45,600 --> 01:46:47,720
‫اگه یه بلایی سرمون بیارن چی؟

1187
01:46:51,400 --> 01:46:52,200
‫داداش چی؟

1188
01:46:55,080 --> 01:46:57,480
‫داری با این غرورت خودتو نابود می‌کنی

1189
01:46:58,600 --> 01:46:59,640
‫تو کلا عوض شدی

1190
01:47:02,600 --> 01:47:04,320
‫مارکو، من خیلی می‌ترسم

1191
01:47:06,520 --> 01:47:07,600
‫تو عوض شدی

1192
01:47:11,400 --> 01:47:12,240
‫چه اون موقع، چه حالا

1193
01:47:13,120 --> 01:47:13,840
‫من همون آدم قبلیم

1194
01:47:40,200 --> 01:47:41,200
‫هر اتفاقی بیفته

1195
01:47:42,720 --> 01:47:44,720
‫ویکتور بهم گفته بود که
‫به این شماره زنگ بزنم

1196
01:47:48,720 --> 01:47:49,720
‫ولی بعدش من

1197
01:47:53,880 --> 01:47:55,200
‫دیگه هیچوقت فراموشش نمی‌کنم

1198
01:47:58,000 --> 01:47:58,960
‫اینو ویکتور

1199
01:47:59,760 --> 01:48:00,880
‫می‌خواست اینو شخصاً بهت بده

1200
01:49:06,080 --> 01:49:07,080
‫کیا تو خونواده هستن؟

1201
01:49:07,880 --> 01:49:09,400
‫داداشش جورج

1202
01:49:10,120 --> 01:49:10,880
‫زنش

1203
01:49:12,000 --> 01:49:12,520
‫و بچه ها

1204
01:49:13,640 --> 01:49:16,080
‫خواهرش و شوهر خواهرش

1205
01:49:16,960 --> 01:49:17,720
‫بعدش

1206
01:49:17,960 --> 01:49:18,640
‫اون

1207
01:49:18,840 --> 01:49:20,880
‫دوست دختر اون داداش کور مُرده‌هه هم هست

1208
01:49:22,200 --> 01:49:22,720
‫دیگه کی؟

1209
01:49:23,480 --> 01:49:24,080
‫همین

1210
01:49:25,240 --> 01:49:26,000
‫آره

1211
01:49:27,080 --> 01:49:28,480
‫دوست دختر ویکتور هم

1212
01:49:28,720 --> 01:49:30,080
‫حامله‌س

1213
01:49:30,600 --> 01:49:31,720
‫بچه ویکتور

1214
01:49:53,480 --> 01:49:54,200
‫آنسی

1215
01:49:54,480 --> 01:49:55,080
‫آنسی

1216
01:49:55,080 --> 01:49:55,960
‫بله آبجی

1217
01:49:57,200 --> 01:49:58,080
‫لطفا مراقبش باش

1218
01:49:58,480 --> 01:49:59,600
‫چی شده؟

1219
01:50:00,520 --> 01:50:01,720
‫ایشا درد زایمان داره

1220
01:50:01,720 --> 01:50:03,400
‫باید سریع ببریم‌اش بیمارستان

1221
01:50:03,720 --> 01:50:05,200
‫دکتر داره میاد اینجا

1222
01:50:05,480 --> 01:50:07,200
‫همه چیو تو خونه ردیف می‌کنیم

1223
01:50:07,200 --> 01:50:08,600
‫داری چه چرت و پرتی میگی؟

1224
01:50:08,880 --> 01:50:09,520
‫زایمان تو خونه؟

1225
01:50:09,520 --> 01:50:10,080
‫آره دیگه

1226
01:50:10,480 --> 01:50:12,640
‫مامانم هم منو هم آنسی رو اینجا به دنیا آورد

1227
01:50:13,080 --> 01:50:13,640
‫مارکو

1228
01:50:13,960 --> 01:50:15,120
‫می‌خوام ببینم بچه همینجا به دنیا میاد

1229
01:50:15,480 --> 01:50:17,200
‫نمی‌تونم ریسک کنم

1230
01:50:17,640 --> 01:50:19,480
‫خیلی خطرناکه از اینجا بریم بیرون

1231
01:50:19,760 --> 01:50:21,000
‫اون هیولاها هر جا بریم پیدامون می‌کنن

1232
01:50:31,520 --> 01:50:32,840
‫ایشا ایشا نگران نباش

1233
01:50:33,960 --> 01:50:34,480
‫چیزی نیست

1234
01:50:34,840 --> 01:50:35,600
‫ایشا خوب میشی

1235
01:50:47,080 --> 01:50:47,600
‫داداش

1236
01:50:47,600 --> 01:50:47,960
‫هوم؟

1237
01:50:47,960 --> 01:50:49,840
‫یکی سیم اینورتر رو قطع کرده

1238
01:50:51,880 --> 01:50:52,240
‫داداش

1239
01:50:53,720 --> 01:50:54,480
‫داداش جورج

1240
01:50:54,720 --> 01:50:55,120
‫داداش

1241
01:50:55,200 --> 01:50:56,720
‫همگی آروم باشین

1242
01:50:57,080 --> 01:51:00,120
‫من این خونه رو مثل کف دستم می‌شناسم، حتی تو تاریکی مطلق

1243
01:51:00,480 --> 01:51:00,960
‫مارکو

1244
01:51:01,320 --> 01:51:02,200
‫تو همه رو ببر داخل

1245
01:51:02,200 --> 01:51:02,840
‫نه داداش، من

1246
01:51:03,200 --> 01:51:03,720
‫مارکو

1247
01:51:04,000 --> 01:51:05,760
‫اونا فقط وقتی بهت میرسن که من بیفتم

1248
01:51:06,000 --> 01:51:08,080
‫و هیچکس نباید از دست تو زنده رد شه

1249
01:51:08,320 --> 01:51:08,640
‫برو دیگه

1250
01:51:10,320 --> 01:51:11,200
‫مارکو

1251
01:51:13,080 --> 01:51:13,400
‫بیا

1252
01:51:13,840 --> 01:51:14,120
‫انور

1253
01:51:14,200 --> 01:51:14,520
‫بیا آبجی

1254
01:51:14,720 --> 01:51:15,320
‫زود راه برو

1255
01:51:28,520 --> 01:51:29,240
‫ایشا چیزی نیست

1256
01:51:33,520 --> 01:51:33,960
‫بچه ها

1257
01:51:34,000 --> 01:51:34,880
‫تو باید پیش بچه ها باشی

1258
01:51:35,000 --> 01:51:35,480
‫باشه

1259
01:51:35,600 --> 01:51:36,240
‫انور بیا

1260
01:51:36,320 --> 01:51:36,640
‫مارکو

1261
01:51:36,840 --> 01:51:37,080
‫بله؟

1262
01:51:41,600 --> 01:51:42,080
‫نترس

1263
01:51:42,760 --> 01:51:43,520
‫من باهاتم رفیق

1264
01:51:58,600 --> 01:51:59,000
‫ماریا

1265
01:51:59,520 --> 01:52:00,080
‫بیا

1266
01:52:00,120 --> 01:52:00,840
‫چی شده؟

1267
01:52:01,080 --> 01:52:02,320
‫فقط به حرف من گوش کن و باهام بیا

1268
01:52:03,200 --> 01:52:03,600
‫یالا

1269
01:52:03,720 --> 01:52:04,200
‫برو تو

1270
01:52:05,840 --> 01:52:06,320
‫ماریا

1271
01:52:06,600 --> 01:52:07,240
‫نگران نباش

1272
01:52:45,720 --> 01:52:46,200
‫مامان

1273
01:55:16,320 --> 01:55:16,720
‫هیسهیس

1274
01:56:05,760 --> 01:56:06,640
‫دخترم

1275
01:57:02,320 --> 01:57:03,880
‫نه نه نه

1276
01:57:04,080 --> 01:57:06,200
‫اوه از کشتنت لذت خواهم برد

1277
01:58:20,720 --> 01:58:23,840
‫اوه نه بچه ام

1278
01:58:24,600 --> 01:58:25,240
‫بچه

1279
01:58:25,320 --> 01:58:25,840
‫بچه ههه

1280
01:58:25,960 --> 01:58:26,600
‫دختر کوچولوم

1281
01:58:30,000 --> 01:58:30,520
‫ولم کن

1282
01:58:30,520 --> 01:58:31,320
‫دخترم

1283
01:58:37,120 --> 01:58:37,960
‫دخترمممم

1284
01:58:38,200 --> 01:58:38,720
‫دخترم

1285
01:58:42,320 --> 01:58:42,760
‫دخترمممم

1286
01:58:43,120 --> 01:58:43,720
‫بچه

1287
01:58:44,480 --> 01:58:45,320
‫بچچچچه

1288
01:59:12,200 --> 01:59:12,720
‫آنسی

1289
01:59:51,720 --> 01:59:53,080
‫چرا اینقدر جدی هستی؟

1290
01:59:55,080 --> 01:59:57,000
‫بذار یه لبخند رو اون صورتت بیارم

1291
02:02:26,840 --> 02:02:27,720
‫مارکو

1292
02:02:30,200 --> 02:02:30,840
‫مارکو

1293
02:03:32,480 --> 02:03:34,080
‫کشتنت خیلی آسونه مارکو

1294
02:03:35,600 --> 02:03:35,960
‫ولی

1295
02:03:36,960 --> 02:03:38,000
‫باید حس کنی

1296
02:03:38,480 --> 02:03:39,200
‫این دردو

1297
02:04:06,080 --> 02:04:06,960
‫مارکو

1298
02:04:10,000 --> 02:04:12,600
‫من همیشه عاشقت بودم

1299
02:04:12,760 --> 02:04:13,840
‫همیشه

1300
02:04:19,760 --> 02:04:21,080
‫همیشه

1301
02:04:53,400 --> 02:04:56,320
‫باید با هر نفسی که می‌کشی بهشون فکر کنی

1302
02:04:58,320 --> 02:05:00,960
‫باید تو همه‌ی راهات دنبالشون بگردی

1303
02:05:02,080 --> 02:05:03,240
‫بعد از دفن من

1304
02:05:04,480 --> 02:05:06,480
‫باید بتونم به بچه هام بگم

1305
02:05:07,600 --> 02:05:09,840
‫که مارکو همه‌ی بدهی‌هامونو صاف کرد

1306
02:05:12,760 --> 02:05:18,520
‫ ای فانی، به یاد داشته باش که روز مرگ فرا خواهد رسید

1307
02:05:19,720 --> 02:05:25,840
‫ اعمال زندگیت همراهت خواهند بود

1308
02:05:26,720 --> 02:05:30,400
‫ کارهای نیک انجام بده

1309
02:05:31,520 --> 02:05:34,720
‫ بدون تنبلی

1310
02:07:52,720 --> 02:07:54,520
‫مارکو

1311
02:08:21,320 --> 02:08:22,320
‫مارکو

1312
02:08:23,600 --> 02:08:25,960
‫تو این بازی انتقام چی بردی؟

1313
02:08:27,480 --> 02:08:29,000
‫همه چیزتو از دست دادی

1314
02:08:31,640 --> 02:08:34,320
‫می‌خوایم تیکه تیکه ات کنیم و تو اون خون حمومت کنیم

1315
02:08:35,080 --> 02:08:36,080
‫این چیزیه که سایرس میگه

1316
02:08:37,720 --> 02:08:39,600
‫دنبال اون بچه تازه متولد شده

1317
02:08:40,320 --> 02:08:42,400
‫می‌دونستم که اینجا میای

1318
02:08:44,320 --> 02:08:46,720
‫درست مثل ویکتور و بچه که تو اسید انداخته شدن

1319
02:08:47,400 --> 02:08:49,640
‫تو هم اینجا نابود میشی

1320
02:09:21,080 --> 02:09:21,720
‫یالا

1321
02:09:35,480 --> 02:09:35,960
‫هی

1322
02:09:36,960 --> 02:09:38,640
‫برو تیکه تیکه‌اش کن

1323
02:10:09,760 --> 02:10:11,640
‫کشتن آسونه سایرس

1324
02:10:12,240 --> 02:10:14,840
‫حالا می‌فهمی درد چیه

1325
02:14:26,960 --> 02:14:27,640
‫نه

1326
02:14:28,520 --> 02:14:29,320
‫نه

1327
02:14:40,840 --> 02:14:42,640
‫از مردن می‌ترسی، مگه نه؟

1328
02:16:29,760 --> 02:16:30,840
‫اگه بیناییتو پس بگیری

1329
02:16:31,960 --> 02:16:32,960
‫باید اول منو ببینی

1330
02:16:32,960 --> 02:16:33,320
‫باشه؟

1331
02:16:34,000 --> 02:16:34,320
‫باشه

1332
02:16:46,080 --> 02:16:47,480
‫بعد از دفن من

1333
02:16:48,480 --> 02:16:50,720
‫باید بتونم به بچه هام بگم

1334
02:16:51,720 --> 02:16:54,240
‫که مارکو همه‌ی بدهی‌هامونو صاف کرد

1335
02:18:04,840 --> 02:18:06,760
‫ مثل یه شیطان که سر رو قطع میکنه

1336
02:18:06,880 --> 02:18:07,600
‫ مارکو

1337
02:18:07,840 --> 02:18:09,480
‫ مثل یه لاشخور که تیکه پاره می‌کنه

1338
02:18:09,600 --> 02:18:10,200
‫ مارکو

1339
02:18:10,400 --> 02:18:12,120
‫ مثل یه طوفان که موج‌ها رو می‌کوبه

1340
02:18:12,320 --> 02:18:12,960
‫ مارکو

1341
02:18:13,200 --> 02:18:15,720
‫ میای و طناب دار رو دور گردنم سفت می‌کنی

1342
02:18:21,520 --> 02:18:23,520
‫ تو پیدات می‌شه، تاریکی رو پس می‌زنی

1343
02:18:23,600 --> 02:18:24,240
‫ مارکو

1344
02:18:24,600 --> 02:18:26,320
‫ با یه ذهن بی‌قرار و آشفته

1345
02:18:26,480 --> 02:18:26,760
‫ مارکو

1346
02:18:27,080 --> 02:18:29,080
‫ داری آتیش می‌زنی به فریب؟

1347
02:18:29,120 --> 02:18:29,760
‫ مارکو

1348
02:18:29,960 --> 02:18:32,200
‫ داری یه سرنوشت جدید به جای تقدیر می‌نویسی؟

1349
02:18:37,640 --> 02:18:40,400
‫ در حالی که دنبال باقیمونده‌های یه قصه‌ی قدیمی می‌گردی

1350
02:18:40,520 --> 02:18:43,120
‫ شعله‌های بی‌شماری بلند می‌شن و توی قلبم می‌سوزن

1351
02:18:43,320 --> 02:18:46,080
‫ توی هرج و مرج دیوونه‌کننده‌ی اونایی که مخالفت می‌کنن

1352
02:18:46,200 --> 02:18:48,480
‫ زهر ترس جاری می‌شه

1353
02:18:48,600 --> 02:18:51,080
‫ این بدن، مثل یه حیوون شکاری، تیکه پاره می‌کنه

1354
02:18:51,400 --> 02:18:51,760
‫ مارکو

1355
02:18:54,080 --> 02:18:54,480
‫ مارکو

1356
02:18:56,840 --> 02:18:57,200
‫ مارکو

1357
02:18:59,640 --> 02:18:59,880
‫ مارکو

1358
02:18:59,904 --> 02:19:09,904
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

1359
02:19:29,080 --> 02:19:31,840
‫ وسط، همون جاییه که همه چی شروع می‌شه،
‫با اومدن جنگ

1360
02:19:31,880 --> 02:19:34,840
‫ پایان، آخرین آرامش توی مرگ،
‫وقتی جنگ تموم می‌شه

1361
02:19:40,200 --> 02:19:42,640
‫ تلخ توی درگیری،
‫قلب اونایی که می‌دَرن و می‌شکنن

1362
02:19:42,960 --> 02:19:46,120
‫ می‌شکنن، می‌افتن، و فرو می‌ریزن،
‫وقتی زمان اسیر کردنشون می‌رسه

1363
02:19:51,240 --> 02:19:53,960
‫ چهار جهت،
‫جایی که باد دریا به شدت می‌وزه

1364
02:19:54,080 --> 02:19:56,720
‫ بوی خون،
‫قاطی می‌شه و پخش می‌شه

1365
02:19:56,720 --> 02:19:59,200
‫ گذشته،
‫یه خاطره‌ی دور می‌شه

1366
02:19:59,200 --> 02:20:02,200
‫ تاریکی محو می‌شه،
‫اما زخما باقی می‌مونن

1367
02:20:02,400 --> 02:20:04,960
‫ در حالی که دنبال باقیمونده‌های یه قصه‌ی قدیمی می‌گردی

1368
02:20:05,120 --> 02:20:07,880
‫ شعله‌های بی‌شماری بلند می‌شن و توی قلبم می‌سوزن

1369
02:20:08,000 --> 02:20:10,600
‫ توی هرج و مرج دیوونه‌کننده‌ی اونایی که مخالفت می‌کنن

1370
02:20:10,720 --> 02:20:13,080
‫ زهر ترس جاری می‌شه

1371
02:20:13,200 --> 02:20:15,760
‫ این بدن، مثل یه حیوون شکاری، تیکه پاره می‌کنه

1372
02:20:15,840 --> 02:20:16,320
‫ مارکو

1373
02:20:18,600 --> 02:20:19,000
‫ مارکو

1374
02:20:21,520 --> 02:20:21,880
‫ مارکو

1375
02:20:24,120 --> 02:20:24,600
‫ مارکو

1376
02:20:26,960 --> 02:20:27,320
‫ مارکو

1377
02:20:29,720 --> 02:20:30,000
‫ مارکو

1378
02:20:32,480 --> 02:20:32,760
‫ مارکو

1379
02:20:35,200 --> 02:20:35,600
‫ مارکو

