﻿WEBVTT

00:00:01.035 --> 00:00:02.503
اخبار فوری در راه است

00:00:02.503 --> 00:00:04.438
قطعی بی سابقه اینترنت

00:00:04.438 --> 00:00:05.573
چین رو فلج کرده

00:00:05.573 --> 00:00:07.275
و صدها میلیون نفر رو تحت تاثیر قرار داده

00:00:07.275 --> 00:00:08.409
در سراسر کشور

00:00:12.646 --> 00:00:14.615
به دنبال مشکلات فنی

00:00:14.615 --> 00:00:17.485
با سیستم های اطلاعات پرواز و مسافران ما

00:00:17.485 --> 00:00:21.089
همه پروازها از پکن در حال حاضر متوقف شدند

00:00:23.124 --> 00:00:26.960
گوش کن ؛ فایروال بزرگ بیش از حد پیش میره؟

00:00:26.960 --> 00:00:29.597
یا همونطور که چین ادعا می کنه یک هک خارجیه؟

00:00:29.597 --> 00:00:31.665
صادقانه نمیتونم چیزی بگم
اما چیزی که میدونم اینه که

00:00:31.665 --> 00:00:33.601
حتما کسی باید جوابگوی این هرج و مرج باشه

00:00:34.635 --> 00:00:37.971
بچه ها ؛ امروز صبح نتونستم پست بزارم و خیلی بد بود

00:00:38.672 --> 00:00:40.441
حس می کنم تیکه ای از روزم رو گم کردم

00:00:41.109 --> 00:00:43.877
چند ساعت بدون برنامه ویدتاک واقعا برام وحشیانه بود

00:00:43.877 --> 00:00:46.580
و این وحشت برام به وجود اومد که اگه
برای همیشه از بین بره چی میشه

00:00:46.580 --> 00:00:48.549
ما نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته

00:00:49.450 --> 00:00:52.386
ما حمله سایبری رو دنبال کردیم

00:00:52.386 --> 00:00:54.255
که نشونه فعالیت از کاناداست

00:00:54.255 --> 00:00:58.292
و ما خواستار همکاری کامل دولت کانادا هستیم

00:00:59.360 --> 00:01:03.964
درحالی که کانادا درباره محدودیت برنامه محبوب چینی
به اسم ویدتاک صحبت می کنه

00:01:03.964 --> 00:01:06.667
این حادثه اخیر اضطراب بیشتری رو ایجاد کرد

00:01:06.667 --> 00:01:10.704
که در انتخابات آینده تبدیل به موضوع مهمی میشه

00:01:15.976 --> 00:01:17.311
چیکار میکنی؟

00:01:18.212 --> 00:01:19.680
چیزی می شنوی؟

00:01:21.982 --> 00:01:25.819
پس یک دیپلمات آینده است یا یک نابغه کامپیوتر؟

00:01:29.056 --> 00:01:31.392
بیشتر شبیه یک ستاره فوتباله

00:01:34.695 --> 00:01:37.931
اینجا تو کانادا اونا میتونند
هرچیزی که میخوان باشند

00:01:38.799 --> 00:01:41.702
من فقط میخوام اونا در امان باشند کلینت

00:01:43.371 --> 00:01:44.838
و در امان میمونند سارا

00:01:45.606 --> 00:01:47.241
ما اونا رو در امان نگه میداریم

00:02:03.123 --> 00:02:04.325
بزار روشن باشه

00:02:05.459 --> 00:02:07.395
شب بخیر عشقم

00:02:07.395 --> 00:02:08.729
شب بخیر

00:02:08.753 --> 00:02:16.753
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

00:02:16.777 --> 00:02:24.777
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:02:38.792 --> 00:02:41.562
پلیس ؛ حکم جستجوی فدرال

00:02:41.562 --> 00:02:42.896
دستاتو بزار روی سرت

00:02:49.903 --> 00:02:51.205
چه خبره؟

00:02:52.406 --> 00:02:53.774
چرا اونو میبرید؟

00:02:54.408 --> 00:02:55.809
تروریسم سایبری

00:02:59.513 --> 00:03:01.215
کلینت

00:03:02.850 --> 00:03:03.917
کلینت

00:03:13.361 --> 00:03:14.628
چی برام داری جیسون؟

00:03:15.195 --> 00:03:17.931
این کد یک جونور عجیبیه رابرت

00:03:17.931 --> 00:03:18.999
میتونی بشکنیش؟

00:03:20.368 --> 00:03:21.802
میتونم تلاش کنم

00:03:21.802 --> 00:03:23.837
اما اینکه پیاده روی تو پارک نیست

00:03:23.837 --> 00:03:26.474
خب ما برای قدم زدن های آروم ثبت نام نکردیم ؛ درسته؟

00:03:47.661 --> 00:03:50.598
بازرس رابرتز ؛ بهم نگو داری ویدتاک می بینی

00:03:50.598 --> 00:03:52.032
تو زمان بدتری از الان نمیتونستی بیای هارلی

00:03:52.032 --> 00:03:54.001
من فقط یک دقیقه از اون ضبط‌ها رو نیاز دارم

00:03:54.468 --> 00:03:55.936
ضبطی در کار نیست ؛ سی.دی داری؟

00:03:55.936 --> 00:03:57.938
ویدتاک واقعا همونطور که اونا میگند یک خطر امنیتیه؟

00:03:57.938 --> 00:04:00.474
...دولت های خارجی اطلاعات رو دستکاری می کنند تا

00:04:00.474 --> 00:04:03.143
تا حقایق رو دنبال کنند
تو همیشه همینو میگی

00:04:03.143 --> 00:04:05.045
و قول میدم وقتی چیزی دندون گیر پیدا کردم

00:04:05.045 --> 00:04:06.747
در مورد جاسوسی
دولت های شوم از ما

00:04:06.747 --> 00:04:08.782
تو اولین کسی هستی که سراغش میرم

00:04:08.782 --> 00:04:11.485
ضبط شده؟
روی بزرگترین دیسک وینیل که میتونی پیدا کنی

00:04:31.972 --> 00:04:33.407
اون اینجاست

00:04:33.407 --> 00:04:36.510
من بازرس رابرتز هستم
اون عملیات شب گذشته رو رهبری کرد

00:04:36.510 --> 00:04:38.746
بازرس ؛ شما خانم هانگ ژان رو می شناسید

00:04:38.746 --> 00:04:41.048
دبیر پارلمانی امنیت عمومی

00:04:41.649 --> 00:04:44.184
رابرتز اینجا درواقع دنبال

00:04:44.184 --> 00:04:45.719
یک سی.دی جدیده

00:04:46.687 --> 00:04:48.789
من فکر می کنم کشتی اون ممکنه وارد بشه

00:04:48.789 --> 00:04:51.525
و سمت معاون وزیر نصیب یکی دیگه بشه؟

00:04:52.225 --> 00:04:55.563
ما فورا روی استرداد وو کار می کنیم

00:04:57.698 --> 00:05:00.868
ما احساس می کنیم این یک پرونده باز و بسته است

00:05:01.535 --> 00:05:04.472
مثل همیشه ما یک بررسی کامل انجام میدیم

00:05:06.674 --> 00:05:10.511
دولت ما با چین تو نقطه حساسی قرار داره

00:05:10.511 --> 00:05:12.880
ما میخوایم روابط خودمون رو با کشوری تقویت کنیم

00:05:12.880 --> 00:05:15.816
که در دهه های آینده قراره خیلی قدرتمند بشه

00:05:17.451 --> 00:05:20.020
هیچکس نمیگه تو نباید به طور کامل تحقیق کنی

00:05:20.020 --> 00:05:22.390
این چیزی نیست که ما می‌گفتیم

00:05:23.891 --> 00:05:26.594
سعی کن اگه میتونی سریع حلش کنی

00:05:26.594 --> 00:05:28.596
تا ما بتونیم به استرداد بپردازیم

00:05:37.304 --> 00:05:39.573
کارت در حال تغییر وضعیته

00:05:57.791 --> 00:05:59.760
نمیدونستم قهوه خوردی یا نه

00:06:05.766 --> 00:06:08.201
کلینت وو، مهاجر چینی

00:06:08.201 --> 00:06:12.673
و شهروند کانادایی که به مدت
پانزده سال در کانادا زندگی می کنه

00:06:12.698 --> 00:06:14.633
کارشناس امنیت سایبری

00:06:15.743 --> 00:06:18.045
چی تو رو به اینجا کشونده؟

00:06:18.045 --> 00:06:19.947
من اینجا زندگی میکنم

00:06:19.947 --> 00:06:22.182
دو روز پیش دولت چین گزارش داد

00:06:22.182 --> 00:06:24.752
که اختلال گسترده ای در
خدمات آنلاین اونا ایجاد شده

00:06:27.655 --> 00:06:29.657
ما ردیابی کردیم و به آدرس تو رسیدیم

00:06:30.624 --> 00:06:33.226
من پانزده سال تو امنیت سایبری کار می کردم

00:06:33.661 --> 00:06:36.129
فکر می کنی اونقدر احمقم که آدرس آی.پی خودم رو فاش کنم؟

00:06:38.131 --> 00:06:41.334
پس بهم توضیح بده من چرا روبروی

00:06:41.334 --> 00:06:43.871
یک کهنه سرباز نشستم که ۱۵ سال تو کار امنیت سایبری بوده

00:06:43.871 --> 00:06:46.139
و اونقدر احمق بوده که آدرس آی.پی خودش رو مخفی نکرده؟

00:06:51.545 --> 00:06:53.547
آی.پی تو الکی بالا نیومد

00:07:20.641 --> 00:07:23.043
ما یکم از رمز رو شکستیم
یه لحظه وایسا

00:07:25.445 --> 00:07:26.914
ما مقداری از رمز رو شکستیم

00:07:26.914 --> 00:07:29.016
درباره دیوار آتش بزرگ چین شنیدی

00:07:29.016 --> 00:07:31.118
پروژه سانسور اینترنت چین

00:07:31.118 --> 00:07:33.521
دسترسی به وبسایت های خارجی رو مختل می کنه

00:07:33.521 --> 00:07:36.524
انگار کلینت وو اونو خراب کرده

00:07:49.903 --> 00:07:52.640
چینی ها میگند تو اینترنت اونا رو خراب کردی

00:07:53.807 --> 00:07:54.975
اونا میخوان تو رو برگردونیم

00:07:57.277 --> 00:07:58.679
این شدنی نیست

00:08:00.548 --> 00:08:02.415
چینی ها دنبال استرداد تو هستند

00:08:02.950 --> 00:08:06.119
تو نمی تونی ؛ اونا منو می کشند

00:08:06.119 --> 00:08:08.188
چرا؟
اونا منو شکنجه می کنند

00:08:08.188 --> 00:08:10.991
یا منو به اردوگاه کار اجباری می فرستند
تا اونجا بمیرم

00:08:10.991 --> 00:08:13.727
زن من اینجا بارداره ؛‌باید کنارش باشم

00:08:19.600 --> 00:08:21.501
بگو چیکار کردی

00:08:21.501 --> 00:08:23.136
شاید بتونم کمکت کنم بمونی

00:08:26.707 --> 00:08:27.875
اولترا گیت

00:08:29.042 --> 00:08:30.878
اولترا گیت؟ اون چیه؟

00:08:43.156 --> 00:08:45.125
از وقتی که المپیک اعلام شد

00:08:45.125 --> 00:08:47.060
هزاران وب سایت از بین رفتند

00:08:47.060 --> 00:08:49.296
از جمله نقض حقوق بشر در چین

00:08:49.296 --> 00:08:51.832
اطلاعاتی درباره اتفاقاتی که واقعا در تیان

00:08:51.832 --> 00:08:53.300
فالون گونگ، تبت رخ داده

00:08:54.167 --> 00:08:57.404
همه اینا رو می فهمی؟
آره می فهممش

00:08:57.404 --> 00:08:59.072
اما هیچکس دیگه‌ای نیست

00:08:59.873 --> 00:09:03.143
حالا چی؟ دیوار آتش بهم اجازه عبور نمیده

00:09:04.077 --> 00:09:08.448
نه ؛ پروکسی ها ؛ وی.پی.ان ها ؛‌هیچی دیگه کار نمی کنه

00:09:08.448 --> 00:09:12.019
...مردم غرب به اطلاعات من متکی هستند

00:09:17.625 --> 00:09:18.826
لعنتی

00:09:19.426 --> 00:09:20.661
فقط همینو لازم داشتیم

00:09:25.432 --> 00:09:26.433
راه میانبری هست؟

00:09:27.034 --> 00:09:29.737
چی؟
یک نردبون آتشنشانی روی پشت بام

00:09:30.664 --> 00:09:33.306
پشت بام؟
آره

00:09:34.574 --> 00:09:35.776
آره ؛ چرا؟

00:09:47.988 --> 00:09:50.758
وایسا از کنارش بگذرند
بعد از پله ها پایین برو

00:09:56.997 --> 00:09:59.767
از نردبون اضطراری آتش سوزی
تو پشت بام استفاده کن

00:10:26.860 --> 00:10:29.196
کلینت؟
چارلز؟ چارلز؟

00:10:29.663 --> 00:10:31.631
چارلز
کلینت ؛ چه اتفاقی افتاده؟

00:10:31.631 --> 00:10:33.500
اونا دنبال من هستند
چرا؟

00:10:34.001 --> 00:10:38.171
بابا ؛ پلیس دنبال کلینته
چرا؟

00:10:38.196 --> 00:10:39.197
بیا

00:10:41.541 --> 00:10:44.011
بهت گفتم؟
ببر روی کوهه

00:10:44.011 --> 00:10:46.113
...تو اصرار داری که بالا بری
بیا

00:10:57.991 --> 00:10:59.126
پسرت کجاست؟

00:11:03.196 --> 00:11:04.164
ژنرال

00:11:04.765 --> 00:11:05.933
ببخشید مزاحمت شدم

00:11:07.067 --> 00:11:09.002
ما میخوایم از پسرت چندتا سوال بپرسیم

00:11:13.440 --> 00:11:14.942
...آخرین باری که

00:11:15.608 --> 00:11:17.044
با این مرد ارتباط داشتی کی بود؟

00:11:21.915 --> 00:11:23.416
تو دانشگاه بود

00:11:23.951 --> 00:11:25.518
قبل از اعتراضات المپیک

00:11:25.543 --> 00:11:27.345
به اعتراض بزرگ نرفتی؟

00:11:27.888 --> 00:11:29.222
همه اونجا بودند

00:11:31.391 --> 00:11:35.528
گزارش هایی دریافت کردیم که میگه
کلینت اون اعتراضات رو شکل داده

00:11:35.528 --> 00:11:37.664
اون سخنرانی تحریک آمیزی کرد

00:11:38.331 --> 00:11:40.200
اون سخنرانی نکرد

00:11:43.737 --> 00:11:46.807
وقتی اونجا نبودی چطور میتونی بفهمی؟

00:11:47.440 --> 00:11:51.779
پسرم تو اعتراضات شرکت نکرد

00:11:51.779 --> 00:11:53.246
اون اینجا با من بود

00:11:55.448 --> 00:11:57.918
آقا ؛ اشکال نداره نگاهی به این اطراف بندازیم؟

00:11:58.492 --> 00:12:01.095
فقط برای اینکه بتونم به مافوقم بگم کارم رو انجام دادم
کافیه

00:12:04.266 --> 00:12:07.736
اگه بخواید میتونید اطراف رو نگاه کنید

00:12:07.761 --> 00:12:11.231
اگه چیزی رو که دنبالش هستید پیدا کردید
من هم دنبالتون میام

00:12:11.832 --> 00:12:13.901
...و گرنه

00:12:13.901 --> 00:12:17.237
من خودم به وزیر زنگ می زنم

00:12:18.305 --> 00:12:22.042
و از مافوقم تقاضای استعفا می کنم

00:12:22.042 --> 00:12:23.777
و شما دوتا هم همینطور

00:12:27.380 --> 00:12:28.348
این حرکت توئه

00:12:35.956 --> 00:12:37.324
اونا برمیگردند

00:12:37.925 --> 00:12:39.726
امشب باید بری
چطور؟

00:12:40.760 --> 00:12:45.332
من یک دوست قدیمی دارم که میتونه
تو رو از مرز رد کنه

00:12:45.332 --> 00:12:46.266
بعد چی؟

00:12:46.967 --> 00:12:51.271
دنبال ویزای یک کشور غربی بگرد
انگلیس ؛ آمریکا ؛ کانادا

00:12:51.271 --> 00:12:54.341
چطور میتونی اونو تنهایی بفرستی؟
دوستات نمیتونند کمک کنند؟

00:12:54.341 --> 00:12:56.409
الان خیلی خطرناکه

00:12:56.409 --> 00:12:58.946
اون باید خیلی دور بره و تنهایی بره

00:13:03.583 --> 00:13:04.784
ممنونم

00:13:07.254 --> 00:13:08.688
چرا بهم کمک می کنی؟

00:13:08.688 --> 00:13:10.057
همچین ریسکی رو قبول می کنی

00:13:11.158 --> 00:13:12.559
چیزی که دیدی رو به اونا بگو

00:13:13.961 --> 00:13:15.128
حقیقت

00:13:19.967 --> 00:13:22.802
بابات بهت افتخار می کنه

00:13:33.580 --> 00:13:34.547
ویدتاک؟

00:13:37.317 --> 00:13:38.818
دخترم نمیتونه جلوش رو بگیره

00:13:39.519 --> 00:13:41.421
خب اگه اونو ممنوع کنی
مشکلی پیش نمیاد

00:13:42.289 --> 00:13:44.424
من نمیتونم باور کنم که برای آزادی بیان مبارزه می کنم

00:13:44.424 --> 00:13:46.393
و به کشوری میخوام برم که جلوی آزادی بیان رو میگیره

00:13:47.995 --> 00:13:49.729
ویدتاک خیلی ساده نیست

00:13:49.729 --> 00:13:51.999
نگرانی های امنیتی وجود داره

00:13:53.300 --> 00:13:55.235
پس تو به کانادا رسیدی

00:13:55.802 --> 00:13:57.004
بعدش چی شد؟

00:14:00.773 --> 00:14:02.842
انتقاد بین المللی از سانسور اینترنت چین

00:14:02.842 --> 00:14:05.812
در المپیک به جهانیان یادآوری کرده

00:14:05.812 --> 00:14:07.948
که آزادی اطلاعات هنوز یک رویاست

00:14:07.948 --> 00:14:09.749
برای خیلی از افراد در این کشور

00:14:09.749 --> 00:14:12.785
خانواده های قربانیان قتل عام میدان تیان آن من

00:14:12.785 --> 00:14:15.188
اونا هنوز اطلاعاتی در دسترسی ندارند

00:14:15.188 --> 00:14:17.190
درباره اتفاقی که برای عزیزانشون افتاده

00:14:20.493 --> 00:14:22.695
پس چه چیزی تو رو جذب شبکه اینترنتی می کنه؟

00:14:23.296 --> 00:14:25.598
من مجذوب این شدم که چطور
یک شبکه میتونه اینو حفظ کنه

00:14:25.598 --> 00:14:26.766
و باعث خروج کارکنان بشه

00:14:27.334 --> 00:14:29.302
و چطوور کاربر ناخواسته میتونه وارد این ماجرا بشه

00:14:29.937 --> 00:14:32.672
تو که به هکر شدن فکر نمی کنی ؛ درسته؟

00:14:33.573 --> 00:14:36.809
چون با استعداد تو همونطور که در رونوشت نشون دادی

00:14:36.809 --> 00:14:38.778
میتونی آدم بزرگی بشی

00:14:38.778 --> 00:14:39.779
ممنونم

00:14:40.380 --> 00:14:41.681
این یک تعارف نیست

00:14:42.149 --> 00:14:43.650
آخرین دانش آموزی که بهش گفتم

00:14:43.650 --> 00:14:45.852
یک محکومیت ۲۰ ساله رو در میلهاون گذروند

00:14:46.353 --> 00:14:50.023
میلهاون؟
یک زندان با حداکثر امنیت در انتاریو

00:14:50.732 --> 00:14:53.701
هیچی در مقایسه با زندان های چین نیست
من مطمئنم

00:14:53.726 --> 00:14:55.095
آره ؛ مطمئن نیستم

00:14:55.828 --> 00:14:59.366
من یکم تحقیق کردم ؛ میدونم که تو توسط دولت چین
تحت تعقیب هستی

00:14:59.366 --> 00:15:02.202
بهت اطمینان میدم
...من هیچ اشتباهی نکردم

00:15:02.202 --> 00:15:04.004
میدونم شرایط پیچیده است

00:15:05.205 --> 00:15:09.009
حالا به دلیل محبوبیت این رشته جدید
کلاس پر شده

00:15:09.809 --> 00:15:11.344
متولد چه سالی هستی؟

00:15:12.079 --> 00:15:13.280
۱۹۸۸

00:15:13.280 --> 00:15:14.914
سال اژدها

00:15:15.848 --> 00:15:17.217
این یک مشکله؟

00:15:17.217 --> 00:15:18.851
نه ؛ نه ؛ من مجذوب این مسایل میشم

00:15:18.851 --> 00:15:21.188
تو هشت مضاعف رو در اعداد چینی میشناسی

00:15:21.188 --> 00:15:22.622
نشونه خوش شانسی زیاده

00:15:23.190 --> 00:15:25.292
به علاوه ؛ من در سال ۱۹۴۴ به دنیا اومدم

00:15:25.292 --> 00:15:28.028
ببخشید؟
سال میمون

00:15:28.795 --> 00:15:31.498
میمون و اژدها خیلی سازگار هستند

00:15:35.535 --> 00:15:37.104
خوب حل شد

00:15:37.770 --> 00:15:39.339
دوشنبه سر کلاس میبینمت

00:15:44.978 --> 00:15:48.915
بعد از فارغ التحصیلی تو در نورث‌استار تنورک کار کردی

00:15:49.516 --> 00:15:51.684
که اتفاقا یک پیمانکار کلیدی

00:15:51.684 --> 00:15:53.987
در زیرساخت اینترنت کاناداست

00:15:54.654 --> 00:15:55.688
چرا؟

00:15:57.124 --> 00:16:01.094
من به فرصتی برای اولترا گیت نیاز داشتم

00:16:01.094 --> 00:16:03.030
این یک موهبت بزرگه ؛ درسته؟

00:16:03.630 --> 00:16:05.999
به داده های میلیون ها کاربر دسترسی داری

00:16:06.633 --> 00:16:09.302
کسانی هستند که برای این اطلاعات هر پولی بدند

00:16:09.302 --> 00:16:11.271
هیچ ربطی به تصمیم من نداره

00:16:11.271 --> 00:16:12.472
که خواستم اونجا کار کنم

00:16:13.640 --> 00:16:16.376
اما این اطلاعات کاربر بود که منو وارد کرد

00:16:19.979 --> 00:16:22.815
جواب نهایی منفیه ؛ من نمی تونم
ریسک استخدام کسی رو قبول کنم

00:16:22.815 --> 00:16:26.019
که سابقه جنایی داشته
جیم ؛ اونطور که به نظر میرسه نیست

00:16:27.520 --> 00:16:30.923
برای آزادی بیان ؛ دسترسی به اطلاعات مبارزه می کرد

00:16:30.923 --> 00:16:32.525
هیچ کاری نمیتونم بکنم

00:16:34.227 --> 00:16:36.463
قربان ؛ ما مورد حمله قرار گرفتیم

00:16:40.433 --> 00:16:43.036
میتونیم به کد منبع دسترسی داشته باشیم؟
نه

00:16:43.636 --> 00:16:47.407
متاسفم قربان ؛ اما نمیتونم به سوابق خدمات شما
دسترسی داشته باشم

00:16:47.407 --> 00:16:49.509
انگار سیستم ما از کار افتاده

00:16:50.177 --> 00:16:53.480
من ناراحتی شما رو درک می کنم قربان

00:16:53.480 --> 00:16:55.682
...سعی می کنم هر کاری از دستم برمیاد انجام بدم

00:16:57.184 --> 00:16:59.652
اجازه هست؟
دارم معطلت می کنم

00:17:00.487 --> 00:17:03.990
خداروشکر ؛ فکر نمی کردم شما بچه های آی.تی
بتونید این کار رو انجام بدید

00:17:09.696 --> 00:17:12.899
این از یک سرور ایمیل
متصل به شبکه است

00:17:12.899 --> 00:17:14.834
داری چیکار می کنی؟

00:17:14.834 --> 00:17:16.703
میتونم در پشتی رو ببندم‌ ؛‌ درستش کنم

00:17:16.703 --> 00:17:19.038
و یک تجزیه و تحلیل دیجیتال پزشکی قانونی انجام بدم

00:17:19.038 --> 00:17:22.375
اما برای رفع کردنش به ارتقای کامل سیستم نیاز دارم

00:17:33.019 --> 00:17:34.587
تحصیلاتم رو تو پکن گذروندم

00:17:35.688 --> 00:17:39.292
امنیت شبکه و روابط بین الملل

00:17:40.260 --> 00:17:42.529
یک جفت غیر معمول

00:17:42.529 --> 00:17:46.366
میدونم
راستی کار تو اونجا چیه؟

00:17:51.171 --> 00:17:53.640
اینو مثل اینترنت تصور کن

00:17:57.244 --> 00:17:59.612
هر ریپل یک بسته داده

00:18:00.147 --> 00:18:02.315
ارتباط، تعامل

00:18:03.250 --> 00:18:07.220
من این ایده رمزگشایی این شبکه از
اتصالات رو دوست دارم

00:18:08.555 --> 00:18:10.323
همش تقارن داره

00:18:12.759 --> 00:18:14.327
جالبه

00:18:17.029 --> 00:18:18.565
و روابط بین الملل؟

00:18:19.832 --> 00:18:20.900
حالا

00:18:21.534 --> 00:18:23.403
نقشه جهان رو تصور کن

00:18:24.103 --> 00:18:27.940
هر کشوری مثل یک گره و شبکه است ؛ درسته؟

00:18:28.775 --> 00:18:33.880
هر عمل ایجاد امواج تاثیرگذاری بر دیگران داره

00:18:36.683 --> 00:18:38.651
همه چیز درباره ارتباطاته

00:18:39.286 --> 00:18:40.453
میدونی سارا

00:18:40.478 --> 00:18:42.847
دیدگاه تو فریبنده است

00:18:43.656 --> 00:18:46.359
درست مثل ارتباطات بین مردم ؛ کلینت

00:18:48.861 --> 00:18:53.200
بعضیا از بقیه جذاب ترند

00:19:12.051 --> 00:19:13.420
هدفت چیه؟

00:19:18.325 --> 00:19:20.193
ما یک برنده داریم

00:19:20.193 --> 00:19:22.128
برنده، برنده، شام مرغ

00:19:22.128 --> 00:19:24.497
میمون میخوای یا فیل؟
میمون

00:19:24.497 --> 00:19:25.698
چرا میمون؟

00:19:26.266 --> 00:19:27.500
تو یک اژدهایی ؛ درسته؟

00:19:28.268 --> 00:19:29.836
میمون ها سازگار هستند

00:19:48.054 --> 00:19:49.356
خیلی قشنگه

00:20:08.107 --> 00:20:09.509
...سارا

00:20:10.543 --> 00:20:11.911
باهام ازدواج می کنی؟

00:20:18.084 --> 00:20:19.286
آره

00:20:19.310 --> 00:20:24.310
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

00:20:24.334 --> 00:20:29.334
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:20:29.358 --> 00:20:35.358
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

00:20:39.246 --> 00:20:40.448
سارا

00:20:42.241 --> 00:20:43.443
...سارا

00:20:47.580 --> 00:20:49.282
چرا این کار رو کردی؟

00:20:49.282 --> 00:20:51.017
صداش خیلی بلنده ؛ نمیتونم فکر کنم

00:20:51.784 --> 00:20:55.488
فیلتر هوا رو کی عوض کردی؟
شش ماه پیش

00:20:55.488 --> 00:20:58.190
نمیتونی اینقدر صبر کنی
شش ماه استاندارده

00:20:58.190 --> 00:21:00.593
قبل از اینکه بسته بشه باید اونو عوض کنی

00:21:02.362 --> 00:21:03.530
آره

00:21:05.064 --> 00:21:08.335
عالیه ؛ این درباره تعویض فیلتره

00:21:10.837 --> 00:21:12.805
من درباره اولترا گیت اشتباه فکر می کردم

00:21:13.205 --> 00:21:15.241
من خیلی وقته منتظر
پروکسی سرور بودم

00:21:15.775 --> 00:21:18.545
وقتی دیوار آتش یک سرور پروکسی رو
شناسایی می کنه ؛ اونو مسدود می کنه

00:21:18.545 --> 00:21:20.212
پس مثل یک فیلتره
دقیقا

00:21:20.212 --> 00:21:22.682
من باید سرور پروکسی رو قبل از مسدود شدن تغییر بدم

00:21:22.682 --> 00:21:25.251
پس از یک آدرس جدید برای تکمیلش استفاده می کنم

00:21:27.186 --> 00:21:28.388
وارد شدم

00:21:32.992 --> 00:21:35.362
مادری تو پکن میتونه درباره

00:21:35.362 --> 00:21:36.929
بحران آلودگی لبنیات چیزی یاد بگیره

00:21:37.530 --> 00:21:39.432
و یک نفر از تهران میتونه درباره اعتراضات

00:21:39.432 --> 00:21:41.468
دانشجوها از بی.بی.سی خبردار بشه

00:21:41.801 --> 00:21:43.836
من برای همین اولترا گیت رو اختراع کردم

00:21:45.672 --> 00:21:48.074
تنها کاری که کردم این بود که به حقیقت دسترسی پیدا کردم

00:21:50.309 --> 00:21:52.345
اگه باور نمیکنی از سارا بپرس

00:21:54.381 --> 00:21:55.948
ما انجامش دادیم

00:22:02.455 --> 00:22:03.690
ما انجامش دادیم

00:22:24.519 --> 00:22:26.020
این بزرگه

00:22:26.045 --> 00:22:29.081
کی میدونه؟
دبیر مجلس

00:22:29.582 --> 00:22:33.085
این برای فرستادن مستقیم وو به پکن کافیه

00:22:34.053 --> 00:22:36.055
اما تحقیقات هنوز در جریانه

00:22:37.699 --> 00:22:39.634
تو منو متوقف می کنی

00:22:39.659 --> 00:22:40.793
...اینطوری نیست ؛ فقط

00:22:41.561 --> 00:22:45.064
وو بیشتر یک مشکل سیاسیه تا یک تروریست سایبری

00:22:46.365 --> 00:22:47.867
فکر می کنم چین میخواد ما رو بازی بده

00:22:47.867 --> 00:22:49.802
اونا میخوان اولترا گیت رو ببندند

00:22:49.802 --> 00:22:52.071
پس اونا دنبال حمله سایبری به وو هستند

00:22:52.472 --> 00:22:55.107
به حقایق بچسب ؛ اونا رو به طور کامل بررسی کن

00:23:01.080 --> 00:23:03.583
از وقتی که شوهرم رو می شناسم

00:23:03.583 --> 00:23:05.317
اون کینه و نفرتی عمیق رو

00:23:05.342 --> 00:23:08.112
از دولت چین تحمل کرده

00:23:08.821 --> 00:23:11.658
اما من هیچوقت بهش مشکوک نشدم

00:23:12.158 --> 00:23:13.325
تا همین اواخر

00:23:13.793 --> 00:23:16.395
شب های آخر رو با کار آنلاین میگذروند

00:23:16.395 --> 00:23:17.497
اونو از شرکت من دور کرد

00:23:18.264 --> 00:23:21.501
کد روی صفحه نمایش خیلی آشنا بود

00:23:22.068 --> 00:23:24.537
این هک امنیت اینترنت بود

00:23:25.104 --> 00:23:27.173
به همون اندازه که کنار اومدن با شوهرم

00:23:27.173 --> 00:23:29.776
به عنوان یک تروریست سایبری سخته

00:23:30.710 --> 00:23:32.044
من شک ندارم

00:23:32.645 --> 00:23:35.214
احساس می کنم باید حقیقت رو بگم

00:23:35.214 --> 00:23:36.716
امضا ؛‌سارا وو

00:23:49.228 --> 00:23:52.732
خب اگه بگم شوکه شدم دروغ گفتم

00:23:52.732 --> 00:23:55.034
منظورم اینه که تو تازه ترفیع گرفتی

00:23:56.268 --> 00:23:58.137
...اما اگه درباره حقوقته

00:23:58.137 --> 00:23:59.939
این بیش از حد کافیه جیم

00:23:59.939 --> 00:24:02.775
خب پس به عنوان یکی از قدیمی ترین
و بهترین کارمندان ما

00:24:02.775 --> 00:24:04.310
احساس می کنم توضیحی بهم بدهکار هستی

00:24:04.911 --> 00:24:07.046
کار بهتری پیدا کردی؟

00:24:08.180 --> 00:24:09.448
درباره اون نیست

00:24:12.284 --> 00:24:15.622
بابت فضولی متاسفم

00:24:15.622 --> 00:24:17.857
تو ؛ لازم نیست بهم بگی

00:24:22.862 --> 00:24:24.030
ممنونم جیم

00:24:24.664 --> 00:24:25.832
برای همه چیز

00:24:27.534 --> 00:24:28.735
جدی میگم

00:24:41.681 --> 00:24:42.915
باهات تماس میگیرم

00:24:43.650 --> 00:24:44.651
اون اینجاست

00:24:45.384 --> 00:24:47.754
خانم ژانگ ؛‌موضع شما درباره مساله ویدتاک چیه؟

00:24:48.387 --> 00:24:50.890
من بارها و بارها به این سوال جواب دادم

00:24:50.890 --> 00:24:52.859
و جوابم عوض نمیشه

00:24:52.859 --> 00:24:55.728
دولت ما درگیر سانسور آنلاین نمیشه

00:24:55.728 --> 00:24:58.230
آزادی بیان سنگ بنای
ارزش کاناداست

00:24:58.765 --> 00:25:02.702
آیا این ادعاها که میگه ویدتاک حاوی نرم افزارهای
جاسوسی چینه درسته؟

00:25:02.702 --> 00:25:05.237
من ادعاهای بی اساس رو مطرح نمی کنم

00:25:05.237 --> 00:25:07.840
و نمیخوام بیگانه هراسی بکنم
و همینطور نمیخوام کانادایی ها رو بترسونم

00:25:07.840 --> 00:25:09.475
ما نمیخوایم ویدتاک رو سانسور کنیم

00:25:09.475 --> 00:25:10.643
ممنونم

00:25:11.343 --> 00:25:13.646
خانم، ژانگ، خانم ژانگ

00:25:18.985 --> 00:25:21.888
هنوز میخوای وزیر کابینه بشی؟

00:25:24.757 --> 00:25:27.193
قطعا

00:25:27.193 --> 00:25:31.731
حالا من با گفتن اینکه با پادشاه موافق نیستم شروع می کنم

00:25:32.431 --> 00:25:33.499
پس تو میگی

00:25:33.941 --> 00:25:36.077
...حتی اگه من بودم

00:25:36.102 --> 00:25:38.838
حزب از اعداد تو راضی نیست

00:25:40.139 --> 00:25:41.107
با این حال

00:25:42.341 --> 00:25:45.244
برای اینکه کار انجام بشه
به یک فرصت مناسب نیاز داریم

00:25:49.716 --> 00:25:51.183
ببینم چیکار میتونم بکنم

00:26:24.116 --> 00:26:27.419
بازرس رابرتز ؛ هان ژانگ هستم

00:26:27.419 --> 00:26:28.888
شنیدم چیزی که اونا میگند درسته

00:26:28.888 --> 00:26:30.723
کوه‌ها همیشه آدم خودشون رو پیدا می کنند

00:26:30.723 --> 00:26:31.958
خب بیا امیدوار باشیم همینطور باشه

00:26:32.458 --> 00:26:35.161
رابرتز ؛ فکر می کنی تا کی میتونیم استرداد رو انجام بدیم؟

00:26:36.629 --> 00:26:39.531
نمیدونم خانم ژانگ ؛‌برای این تصمیم هنوز زوده

00:26:39.531 --> 00:26:44.270
ببینید ؛ یک برگ برنده اینجا میتونه
گزینه خوبی برای کمپین من باشه

00:26:44.871 --> 00:26:46.205
و برای شما هم خوبه

00:26:47.373 --> 00:26:48.607
من تمام تلاشم رو می کنم

00:26:49.676 --> 00:26:50.877
این تمام چیزیه که نیاز دارم

00:27:01.053 --> 00:27:03.790
الو؟
سلام بابا ؛‌ویدتاکم رو دریافت کردی؟

00:27:03.790 --> 00:27:05.892
یا قبلا تحریمش کردی؟

00:27:05.892 --> 00:27:07.927
میرم سراغش ؛ تا الان سرم شلوغ بود

00:27:08.460 --> 00:27:10.663
خب بابا این خیلی برام مهمه

00:27:10.663 --> 00:27:12.364
...منظورم اینه ۱۵ سال از زمانی که

00:27:12.364 --> 00:27:15.902
میدونم مگ ؛ ما این کار رو به طور ویژه
انجام میدیم ؛ باشه؟

00:27:15.902 --> 00:27:19.205
قول میدی؟
قول میدم ؛ باید برم

00:27:48.067 --> 00:27:53.339
آقای وو ؛ شما متهم به جدی ترین جرایم قابل کیفرخواست هستید

00:27:53.364 --> 00:27:56.233
ماهیت این اتهامات باعث توقف من شده

00:27:56.876 --> 00:27:59.946
با این حال من معتقدم که متهم
مستحق وثیقه است

00:27:59.946 --> 00:28:02.514
اما یک شرط غیرقابل مذاکره وجود داره

00:28:02.514 --> 00:28:04.851
آقای وو باید پاسپورتش رو تحویل بده

00:28:04.851 --> 00:28:07.619
و تا اون زمان در طول دوره آزمایشی
در محدوده شهر بمونه

00:28:08.220 --> 00:28:12.825
در صورت عدم رعایت این امر موجب
ابطال وثیقه و حبس میشه

00:29:22.594 --> 00:29:27.466
شما با سارا تماس گرفتید ؛ لطفا پیام بزارید

00:29:37.276 --> 00:29:39.946
همونیه که مامان دوست داره ؛‌به افتخارش

00:29:41.613 --> 00:29:44.116
برام یک داستان درباره مامان بگو

00:29:48.720 --> 00:29:50.756
...تو

00:29:50.756 --> 00:29:52.524
تو حتی یک داستان نداری؟

00:29:52.524 --> 00:29:54.193
من داستان های زیادی دارم

00:29:54.193 --> 00:29:56.562
فقط وقتی ازم میخوان یکی رو بخاطر
بیارم نمیتونم

00:30:06.672 --> 00:30:08.007
کجا میری؟

00:30:08.674 --> 00:30:11.410
خب اگه قرار نیست این موضوع رو جدی بگیری
فراموشش کن

00:30:12.011 --> 00:30:13.779
درباره چی حرف میزنی؟ بشین

00:30:14.246 --> 00:30:17.449
تو طوری رفتار می کنی انگار یک وظیفه است
که درباره همسرت صحبت کنی

00:30:20.252 --> 00:30:23.289
من نمی تونم به این داستان فکر کنم
تو همیشه این کار رو می کنی

00:30:23.789 --> 00:30:25.424
هر بار که از اون می پرسم

00:30:25.424 --> 00:30:28.060
مثل اینکه حتی نمی تونی تحمل کنی
که بهش فکر کنی

00:30:28.660 --> 00:30:31.097
اگه سعی نکنی اونو به خاطر بسپاری
اون فقط یک مرده عادی میشه

00:31:19.045 --> 00:31:22.881
دیروز استعفا داد ؛‌دلیلی نیاورد
تو حال خودش نیست

00:31:23.849 --> 00:31:26.452
گفت کجا میره؟
نه

00:31:31.823 --> 00:31:33.259
چیزی هست

00:31:34.126 --> 00:31:35.461
بعد از رفتن اون

00:31:35.962 --> 00:31:37.163
واحد امنیتی سخت‌افزارهای اونو پاک کرد

00:31:37.163 --> 00:31:38.730
رویه استاندارده

00:31:38.730 --> 00:31:40.332
روی این یکی

00:31:41.308 --> 00:31:42.643
چیزی پیدا کردند

00:31:42.668 --> 00:31:44.003
چی؟

00:31:44.803 --> 00:31:45.904
ما نمیدونیم

00:31:46.438 --> 00:31:48.907
اما اون برنامه‌ای در نورٍث‌استار نتورک نصب کرده

00:31:50.109 --> 00:31:52.011
هدفش مشخص نشده

00:31:53.345 --> 00:31:55.281
به بازرس رابرتز بگو تو کوهستان بیاد

00:31:55.281 --> 00:31:56.615
چیزی که بهم گفتی رو به اون هم بگو

00:31:59.385 --> 00:32:00.419
کلینت

00:32:02.088 --> 00:32:03.389
مراقب باش

00:32:28.280 --> 00:32:31.550
...رابرت
ر ا ب ر

00:32:33.085 --> 00:32:36.288
بازرس رابرت ؛ سعی می کردم ببینمت
متاسفم آقای وو

00:32:36.288 --> 00:32:38.424
...ما نمیتونیم همینطوری
لطفا؛ من به کمک نیاز دارم

00:32:38.424 --> 00:32:40.359
...آقای وو
من جای دیگه ای ندارم که برم

00:32:40.359 --> 00:32:42.794
درباره ساراست ؛ اون گم شده

00:32:42.794 --> 00:32:46.298
اون دیروز نورث‌استار رو ترک کرده
و هیچکس نمیدونه کجاست

00:32:48.634 --> 00:32:51.470
تو باید اینو به پلیس محلی گزارش بدی

00:32:51.470 --> 00:32:52.738
ای کاش میتونستم کمکت کنم

00:33:04.350 --> 00:33:06.352
دیدی؟

00:33:07.519 --> 00:33:08.520
لگد زد

00:33:13.225 --> 00:33:14.426
باشه

00:33:16.362 --> 00:33:17.963
در این مرحله از بارداری

00:33:18.530 --> 00:33:21.533
ما میخوایم در اسرع وقت این روش رو امتحان کنیم

00:33:27.339 --> 00:33:28.540
درد می کنه؟

00:33:28.974 --> 00:33:30.742
تو بیهوش میشی

00:33:30.742 --> 00:33:32.344
منظورم برای بچه است

00:33:34.080 --> 00:33:36.014
تحقیقات هنوز ادامه داره

00:33:36.682 --> 00:33:39.385
تو روزهای آینده وقتی داری؟

00:33:40.586 --> 00:33:41.887
آره حتما

00:33:41.887 --> 00:33:45.224
آدرست رو در فرم ورودی خالی گذاشتی

00:33:47.226 --> 00:33:48.460
الان کجا زندگی می کنی؟

00:33:50.028 --> 00:33:50.996
میدونی چیه؟

00:33:51.530 --> 00:33:53.532
نظرت چیه باهات تماس بگیرم تا قرار ملاقات بزارم؟

00:34:02.908 --> 00:34:04.143
ممنونم

00:34:26.198 --> 00:34:27.733
نورث‌استار نتورک ؛ نیک هستم

00:34:28.534 --> 00:34:30.636
نیک ؛ سارا هستم ؛ حالت چطوره؟

00:34:30.636 --> 00:34:33.038
سارا ؛ خوشحالم صدات رو می شنوم ؛ چه خبر؟

00:34:33.038 --> 00:34:35.541
هیچی ؛ چیز زیادی نیست

00:34:35.541 --> 00:34:38.310
فقط تماس گرفتم تا بپرسم که اون ارتقا رو انجام دادند یا نه

00:34:38.310 --> 00:34:40.346
چه ارتقایی؟

00:34:40.346 --> 00:34:42.881
حتما یادم رفته بود
قبل از رفتنم برات بفرستم

00:34:42.881 --> 00:34:45.851
الان می فرستمش
البته ؛ ممنون

00:35:28.026 --> 00:35:31.129
چیه؟
حق داشتی نورث‌استار رو زیرنظر داشته باشی

00:35:31.129 --> 00:35:33.999
دارم به چی نگاه می کنم؟
لیست کامل ترین مشتریان اونا

00:35:33.999 --> 00:35:36.635
میتونی یک برنامه اجرا کنی و داده های آنلاین اونا رو
استخراج کنی

00:35:36.635 --> 00:35:39.171
ایمیل، تاریخچه مرور، سوابق خرید

00:35:39.671 --> 00:35:42.441
پس هر کسی که بخواد میتونه اونا رو ببینه

00:35:42.441 --> 00:35:44.776
به زندگی میلیون ها کانادایی دسترسی دارند

00:35:46.778 --> 00:35:47.879
سارا هم هست؟

00:35:48.622 --> 00:35:51.558
ممکنه ؛ بعد از چیزی که در نورث‌استار نصب کرد

00:35:52.684 --> 00:35:56.255
حواست بهش باشه ؛ این حداقل یک نقض حریم خصوصیه

00:35:56.255 --> 00:35:57.756
میتونه یک اهرم فشار به ما بده

00:36:02.494 --> 00:36:04.996
علاقه تو به این یارو برای چیه؟

00:36:04.996 --> 00:36:06.698
اون یک آدم ساده نیست

00:36:06.698 --> 00:36:09.435
اون مردی متاهله که همه چیز
برای از دست دادن داره

00:36:10.269 --> 00:36:13.572
پس یک نفر تو نورث‌استار نفوذ می کنه

00:36:13.572 --> 00:36:15.574
با سخت افزاری که همسرش نصب کرده

00:36:16.608 --> 00:36:19.611
فکر نمی کنی که این نامه
اونو به طوری متفاوت نشون میده؟

00:36:20.279 --> 00:36:21.813
میخوای بگی اون جاسوسه؟

00:36:21.813 --> 00:36:24.950
بخشی از توطئه چینی
برای دستگیری شوهرشه؟

00:36:25.751 --> 00:36:27.486
فقط باهام راه بیا

00:36:27.486 --> 00:36:30.489
شاید بتونیم جلوی زندان رفتن دو نفر رو بگیریم

00:36:51.810 --> 00:36:54.012
بله
آماده است؟

00:36:54.546 --> 00:36:56.047
الان تمومش کردم

00:36:56.047 --> 00:36:58.617
میبینم که عجله ای برای انجام وظیفه خودت نداری

00:36:58.617 --> 00:36:59.951
خیلی بیشتر نمیشه

00:37:18.770 --> 00:37:20.372
الو؟

00:37:20.372 --> 00:37:23.241
مافوق من تحت تاثیر اطلاعاتی که ارسال کردی قرار گرفته

00:37:23.241 --> 00:37:27.012
ممنونم
لازم نیست این تماس رو برقرار کنم

00:37:27.513 --> 00:37:28.914
مرحله بعدی از همه مهم تره

00:37:29.581 --> 00:37:32.884
من باید بدونم که تو تمام کلمات رو درک می کنی ؛ آماده‌ای؟

00:37:33.619 --> 00:37:35.721
آره
امواج ذهنی

00:37:36.121 --> 00:37:37.155
امواج ذهنی؟

00:37:37.623 --> 00:37:38.724
پروژه آزمایشیه

00:37:39.625 --> 00:37:43.194
اگه موفق بشه این رویکرد
در سراسر جهان اجرا میشه

00:37:43.194 --> 00:37:45.297
تغییر نظم جهانی

00:37:45.297 --> 00:37:48.334
کارهای تو برای همیشه در تاریخ به یادگار میمونه

00:37:50.677 --> 00:37:53.680
با دقت گوش کن ؛ این کاریه که باید انجام بدی

00:38:09.154 --> 00:38:10.322
میتونی بهم کمک کنی؟

00:38:17.529 --> 00:38:20.599
تو میدونستی که سارا نرم افزار رو روی سیستم
نورث‌استار نصب کرده

00:38:21.733 --> 00:38:26.738
تا جایی که ما میتونیم بگیم اون داده های کاربران آنلاین
میلیون ها کانادایی رو ردیابی می کنه

00:38:28.173 --> 00:38:29.207
...ما حس می کنیم

00:38:29.841 --> 00:38:32.177
چین ممکنه از اون برای یک حرکت بزرگ استفاده کنه

00:38:32.177 --> 00:38:35.280
با اطلاعات کانادا از طرف پکن

00:38:35.280 --> 00:38:36.548
چه نوع حرکتی؟

00:38:38.750 --> 00:38:41.252
میدونید اون کجاست؟
نه

00:38:41.252 --> 00:38:42.921
برای همین به کمکتون نیاز دارم

00:38:43.855 --> 00:38:45.957
برای دستگیری همسرم از من کمک میخوای؟

00:38:46.492 --> 00:38:49.495
ازت میخوام که اونو از ارتکاب یک
تخلف جدی منصرف کنی

00:38:49.495 --> 00:38:51.797
و اینکه قراره تا مدتی طولانی به زندان بره

00:38:51.797 --> 00:38:53.999
اگه بتونی به ما کمک کنی اونو پیدا کنیم

00:38:54.833 --> 00:38:56.334
همسرت رو پس میگیری

00:38:59.070 --> 00:39:01.473
کجا میری؟
لباس بپوشم

00:39:03.484 --> 00:39:05.519
کمک های مالی شرکت های چینی پوسته

00:39:05.544 --> 00:39:07.379
به خزانه های انتخاباتی
نمایندگان میریزه

00:39:07.379 --> 00:39:10.582
چین چه تاثیری بر سیاستمدارهای ما داره؟

00:39:10.582 --> 00:39:12.183
هیچکس نمیدونه

00:39:39.578 --> 00:39:43.749
دولت ما قاطعانه از آزادی بیان دفاع می کنه

00:39:43.749 --> 00:39:46.885
آره ؛ ما با چالش هایی مواجه هستیم
اما جوابی نمیدیم

00:39:46.885 --> 00:39:49.488
و نمیخوایم صداها رو خفه و سانسور کنیم

00:39:50.021 --> 00:39:52.290
در عوض ما گفتگو ؛ بحث و تفاهم رو

00:39:52.290 --> 00:39:54.082
تشویق می کنیم

00:39:54.626 --> 00:39:58.626
این روش کانادایی هاست
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:40:00.932 --> 00:40:02.601
مطمئنی اونو نمی بینی؟

00:40:02.626 --> 00:40:04.094
بستگی داره چقدر نزدیک باشه

00:40:06.905 --> 00:40:09.975
چسبیدیم بهش
مخفی کردن کد رهگیری فراداده

00:40:09.975 --> 00:40:11.076
این یکی خوبه

00:40:11.743 --> 00:40:14.245
اونا اسم های کاربری و رمزهای عبور
جعلی رو از نورث‌استار ارسال می کنند

00:40:14.245 --> 00:40:17.082
با چند مورد واقعی هم مخلوط شده
خوب بود

00:40:17.082 --> 00:40:18.383
بعدش چی؟

00:40:18.408 --> 00:40:21.011
ما این کد رهگیری رو در داده های جعلی جاسازی کردیم

00:40:21.653 --> 00:40:24.656
اگه خوش شانس باشیم سارا اونو دانلود می کنه
و ما میتونیم اونو بگیریم

00:41:34.526 --> 00:41:38.597
شخص مورد علاقه سارا ووئه ؛ تمام دستگاه های
الکترونیکی رو ایمن کنید

00:41:38.597 --> 00:41:41.900
وقتی اونو وارد می کنی چه اتفاقی میفته؟
این به خودش بستگی داره

00:41:41.900 --> 00:41:43.101
...و تو

00:42:29.881 --> 00:42:31.049
امنه

00:42:37.756 --> 00:42:38.990
ببخشید

00:42:41.126 --> 00:42:43.595
میشه ازتون بخوام برام با کسی تماس بگیرید؟

00:42:55.240 --> 00:42:56.207
جیسون

00:42:56.808 --> 00:42:58.910
دوباره پیداش شد

00:42:58.910 --> 00:43:00.879
ازت میخوام سریع به این موضوع بپردازی

00:43:00.879 --> 00:43:02.380
چیزی نیست

00:43:02.380 --> 00:43:04.015
به هر حال من به آخر هفته‌ام نیاز نداشتم

00:43:14.225 --> 00:43:15.193
...سارا

00:43:18.897 --> 00:43:20.866
فکر می کردم دیگه هیچوقت نمی بینمت

00:43:22.533 --> 00:43:24.135
خیلی متاسفم کلینت

00:43:25.270 --> 00:43:27.639
...چاره ای نداشتم
اشکال نداره

00:43:29.775 --> 00:43:30.942
میدونم

00:43:43.054 --> 00:43:45.256
اونا میدونند ؛ داستان تموم شد

00:43:52.063 --> 00:43:53.999
چند وقته درگیر همه این ماجراها بودی؟

00:43:57.568 --> 00:43:58.837
قبل از اینکه همدیگه رو ببینیم

00:44:00.906 --> 00:44:02.140
تو دانشگاه

00:44:04.375 --> 00:44:07.245
سارا ؛ مامورای امنیتی تو رو دستگیر می کنند

00:44:08.079 --> 00:44:11.382
یک بازرس هست که در صورت همکاری
میتونه تو رو از این وضعیت نجات بده

00:44:15.687 --> 00:44:17.122
تو نمی فهمی

00:44:19.157 --> 00:44:21.993
هیچ راه خروجی از ام.اس.اس وجود نداره

00:44:24.863 --> 00:44:26.197
نه برای من

00:44:27.966 --> 00:44:29.134
نه برای اون

00:44:34.439 --> 00:44:35.406
اون؟

00:44:45.683 --> 00:44:47.819
هیچکدوم از اینا واقعی بود سارا؟

00:45:17.749 --> 00:45:19.417
چی میخواستی بهم نشون بدی؟

00:45:19.417 --> 00:45:22.420
ما مقداری محتوا رو از کامپیوتر سارا وو
رمزگشایی کردیم

00:45:23.221 --> 00:45:25.056
هنوز نمیتونیم منبع رو ردیابی کنیم

00:45:25.056 --> 00:45:26.724
یک ببر روی کوهه

00:45:27.292 --> 00:45:29.127
حالا باید اصرار به بالا رفتن
داشته باشی

00:45:31.196 --> 00:45:32.197
چارلز

00:46:02.693 --> 00:46:05.163
وزیر بهت تبریک میگه

00:46:05.163 --> 00:46:07.065
کارت خوب بود

00:46:08.867 --> 00:46:11.136
خوشحالم که خدمت می کنم

00:46:11.136 --> 00:46:13.872
فرض می کنم همه چیز به خوبی پیش میره ؛ درسته؟

00:46:15.440 --> 00:46:16.441
بله قربان

00:46:17.475 --> 00:46:18.476
بیا

00:46:18.944 --> 00:46:20.345
میخوام چیزی بهت نشون بدم

00:46:26.417 --> 00:46:27.853
این اصلا مجازه؟

00:46:28.686 --> 00:46:33.258
وقتی در راس یک شبکه اطلاعاتی گسترده هستی

00:46:33.258 --> 00:46:38.596
و اطلاعاتت سرنوشت یک ملت رو تغییر میده

00:46:38.596 --> 00:46:41.699
چندتا گل خیلی سخت به نظر میرسه

00:46:41.699 --> 00:46:45.470
این گل ها با مقدار مناسبی از نور خورشید رشد می کنند

00:46:45.470 --> 00:46:46.872
خاک و آب

00:46:47.839 --> 00:46:52.310
درست مثل اینکه چطور مردم
با اطلاعات صحیح شکوفا میشند

00:46:55.013 --> 00:46:56.281
غرب

00:46:56.982 --> 00:46:59.918
اونا روی آزادی خودشون وسواس دارند

00:46:59.918 --> 00:47:03.288
آزادی بیان، اطلاعات

00:47:04.355 --> 00:47:06.357
اما اونا رو به کجا هدایت می کنه

00:47:06.357 --> 00:47:08.894
رسانه های اجتماعی ارزشمند اونا

00:47:08.894 --> 00:47:11.096
سرشار از دروغه

00:47:11.096 --> 00:47:14.632
ضد علم، قیام

00:47:14.632 --> 00:47:18.870
همه اینا رو در پوشش آزادی بیان انجام میدند

00:47:23.341 --> 00:47:25.944
اونا از ما برای کنترل اطلاعات انتقاد می کنند

00:47:26.544 --> 00:47:29.680
اما آزاد بودن اطلاعات اونا فرقی نداره

00:47:29.680 --> 00:47:33.651
که به ما اجازه میده در سیستم انتخاباتی معیوب اونا نفوذ کنیم

00:47:34.385 --> 00:47:38.456
اول کانادا ؛ بعد ؛ کی میدونه؟

00:47:47.865 --> 00:47:50.936
تا جایی که ما میتونیم بگیم
اون میتونه با ام.اس.اس کار کنه

00:47:50.936 --> 00:47:52.938
تقریبا به محض اینکه به کانادا رسیدید

00:47:52.938 --> 00:47:54.472
که منطقی میشه

00:47:54.472 --> 00:47:56.341
اگه پلیس پیش ژنرال لیو برمیگشت

00:47:56.341 --> 00:47:57.875
بعد از اینکه اون بهت کمک کرد فرار کنی

00:47:57.875 --> 00:47:59.544
اونا میتونستند اینو بفهمند

00:48:00.378 --> 00:48:04.015
میتونستند از چارلز به عنوان اهرم فشار
برای دور نگه داشتن خودش و باباش از زندان استفاده کنه

00:48:04.015 --> 00:48:06.451
همه چیز به داده های نورث‌استار مربوط میشه

00:48:06.451 --> 00:48:09.254
سارا هنوز از ام.اس.اس برای هر چیزی استفاده می کنه

00:48:09.254 --> 00:48:11.589
افراد ما شبانه روز دارند روی رمزگشایی اون کار می کنند

00:48:11.614 --> 00:48:13.649
اما من در کنارشون کار نمی کنم

00:48:16.394 --> 00:48:18.663
فکر می کنم میتونیم از یک مغز دیگه استفاده کنیم

00:48:19.230 --> 00:48:21.933
ما در حال حاضر از منابع قابل توجهی
در زمین استفاده می کنیم

00:48:21.933 --> 00:48:23.701
یک بولو ؛ مراقبش باش

00:48:23.701 --> 00:48:25.937
برای همه شعبه های اجرای قانون صادر شده

00:48:25.937 --> 00:48:28.473
وقتی صحبت می کنیم تشخیص چهره
در حال تجزیه و تحلیله

00:48:29.107 --> 00:48:30.575
اون جایی برای رفتن نداره

00:48:44.089 --> 00:48:47.358
باید بگم خانم وو
این نفوذ فوق العاده نامنظمه

00:48:47.358 --> 00:48:49.360
نمیدونستم کجا برم
خانم وو

00:48:49.360 --> 00:48:51.096
سارا
سارا

00:48:51.896 --> 00:48:54.799
من هیچ علاقه ای به توطئه
جاسوسی بین المللی ندارم

00:48:54.799 --> 00:48:57.268
...من یک دیپلمات هستم ؛ اینجام تا در یک چارچوب

00:48:57.268 --> 00:48:59.804
با چارلز لیو از ام.اس.اس تماس بگیر

00:48:59.804 --> 00:49:02.507
مطمئنم که اون تو رو راهنمایی می کنه
تا بهم کمک کنی

00:49:08.546 --> 00:49:10.915
درک می کنم آقای لیو
اما اگه بتونم بگم

00:49:10.915 --> 00:49:14.252
این ماجرا کنسولگری رو در موقعیت خطرناکی قرار میده

00:49:14.252 --> 00:49:16.387
متوجه هستم خانم گائو
اما بهتون اطمینان میدم

00:49:16.387 --> 00:49:17.955
سارا مدت زیادی اونجا نمیمونه

00:49:17.955 --> 00:49:20.125
این تو حیطه کاری من نیست

00:49:20.125 --> 00:49:23.128
یا ممکنه به نفع دیپلماسی اضافه کار کنم

00:49:23.128 --> 00:49:26.397
پیامدهای پناه دادن به یک جاسوس
در معرض خطر رو در نظر بگیرید

00:49:26.397 --> 00:49:30.001
و خانم گائو ؛ دستورات بعضی وقتا
پیامدهای خاص خودشون رو دارند

00:49:30.026 --> 00:49:31.561
اگه دنبالشون نریم

00:49:37.842 --> 00:49:39.344
تو اینجا میمونی

00:49:46.351 --> 00:49:50.221
بهت میگم ؛ با اینکه یک دکتر تو کنسولگری هست

00:49:50.221 --> 00:49:53.058
اون ابزار مناسب برای زایمان رو نداره

00:49:54.025 --> 00:49:55.693
هنوز چند هفته مونده

00:49:56.461 --> 00:49:58.629
بیا امیدوار باشیم که تا اونموقع
از سر راهت کنار رفته باشیم

00:50:44.342 --> 00:50:47.112
به همون تیزی همیشگی خودت بازی نمی کنی

00:50:47.812 --> 00:50:50.348
شاید بازی های هجومی دیگه برای من مناسب نیست

00:50:53.718 --> 00:50:54.885
در شغل تو

00:50:55.886 --> 00:50:59.190
تا حالا ازت خواسته شده بر خلاف عقایدت عمل کنی؟

00:51:03.494 --> 00:51:04.829
برای من زیاد پیش اومده

00:51:06.497 --> 00:51:09.834
شاید این بازی مناسب هیچکدوم از ما نباشه

00:51:19.244 --> 00:51:21.912
نکته کلیدی اینه که باید بفهمیم اون چه چیزی رو
در سیستم نورث‌استار قرار داده

00:51:22.447 --> 00:51:25.416
من اونجا بودم ؛ این کار رو انجام دادم
تی‌شرت رو نخریدم

00:51:25.416 --> 00:51:28.219
ادم باید بدونه کجا رو نگاه می کنه
یعنی چی؟

00:51:28.219 --> 00:51:30.221
نورث‌استار به داده های کاربران دسترسی داره

00:51:30.221 --> 00:51:33.291
برای میلیون ها کانادایی
تخصص سارا در امنیت شبکه

00:51:33.291 --> 00:51:35.560
و نحوه دور زدنشه
نفهمیدم

00:51:35.560 --> 00:51:37.428
چی میشد اگه سارا میتونست داده های کاربران رو بگیره

00:51:37.428 --> 00:51:39.330
و اونو با روشی دیگه منتشر کنه؟

00:51:41.732 --> 00:51:44.469
دیدی؟ همه کاربران تغییرات مشابهی رو ایجاد کردند

00:51:44.469 --> 00:51:46.571
به همون برنامه ؛ در همون زمان

00:51:50.941 --> 00:51:54.879
اخبار فوری ؛ آیا چین در سیاست کانادا دخالت می کنه؟

00:51:54.879 --> 00:51:57.282
یک ایمیل مشتری ارسال شده توسط نورث‌استار

00:51:57.282 --> 00:52:00.751
به مشتریان خودش برنامه چینی ویدتاک رو نشون میده

00:52:00.751 --> 00:52:02.953
که برای خیلی از جوانان کانادایی محبوبه

00:52:02.953 --> 00:52:06.391
برای مخفی کردن اطلاعات منفی درباره چین تغییر داده شده

00:52:06.391 --> 00:52:08.693
و سیاستمداران دوستدار چین رو تبلیغ کنند

00:52:08.693 --> 00:52:11.262
هان ژانگ، دبیر پارلمان

00:52:11.262 --> 00:52:13.030
مدافع قدیمی ویدتاک

00:52:13.030 --> 00:52:16.100
و مخالف صریح فراخوان
برای ممنوع کردن برنامه

00:52:16.100 --> 00:52:18.336
برای اظهار نظر در دسترس نبود

00:52:29.079 --> 00:52:30.348
ممنون قربان

00:52:32.850 --> 00:52:33.851
فهمیدم

00:52:34.552 --> 00:52:36.621
به این میگند کار خوب؟

00:52:40.391 --> 00:52:42.793
تو نمیتونی یک بازی پونگ رو برنامه ریزی کنی

00:52:44.729 --> 00:52:47.398
تو نمیتونی آسیبی که وارد کردی رو درک کنی

00:52:49.033 --> 00:52:50.668
بهتره به این موضوع رسیدگی کنی

00:53:05.049 --> 00:53:07.117
برای تو راحته که بهم بگی نگران نباش

00:53:07.117 --> 00:53:09.620
این موقعیت کابینه تو نیست

00:53:09.620 --> 00:53:13.624
آروم باش ؛ فقط به انکار اتهامات ادامه بده

00:53:13.624 --> 00:53:15.626
ما در حال انجام پاکسازی هستیم

00:53:15.626 --> 00:53:19.029
و وقتی فهمیدند که تو جاسوسی تو کانادا داشتی
چی میشه؟

00:53:19.029 --> 00:53:23.368
ما داریم حرف میزنیم ؛ از همه
ابزارمون استفاده نمی کنیم

00:53:29.940 --> 00:53:30.941
کیش

00:53:44.755 --> 00:53:47.057
شاید بخوای نظرتو عوض کنی

00:53:47.625 --> 00:53:49.394
هیچ راهی نیست

00:53:56.667 --> 00:53:57.968
چیکار میکنی؟

00:53:58.736 --> 00:54:00.638
بازی اینطوری پیش نمیره

00:54:01.071 --> 00:54:02.440
خلاف قوانینه

00:54:03.040 --> 00:54:04.141
قوانین؟

00:54:04.742 --> 00:54:07.011
وقتی قوانین تو رو به بن بست می کشند

00:54:07.011 --> 00:54:09.980
نباید به فکر آزاد شدن باشی؟

00:54:14.452 --> 00:54:15.653
پس باید چیکار کنم؟

00:54:17.221 --> 00:54:18.656
میدونی کجا بری

00:54:21.926 --> 00:54:23.694
کانادایی ها پرونده ای درباره من پیدا می کنند

00:54:24.295 --> 00:54:25.363
اونا هیچوقت بهم اجازه ورود نمیدند

00:54:26.063 --> 00:54:29.634
علت شکست تو همین بود

00:54:29.634 --> 00:54:31.936
این یک مزیت دیگه است

00:54:41.912 --> 00:54:42.980
نوبت حرکت توئه

00:55:27.625 --> 00:55:29.727
ببخشید ؛ متاسفم قربان

00:55:29.727 --> 00:55:31.529
من فقط یکم شوکه شدم

00:55:32.029 --> 00:55:35.199
با این حال تصمیم گرفته شده

00:55:35.199 --> 00:55:37.868
این چیزی نیست که من براش ثبت نام کردم چارلز

00:55:37.868 --> 00:55:40.070
و مطمئنم درباره کار نیست

00:55:40.070 --> 00:55:42.106
اگه با کارت راحت نیستی

00:55:42.106 --> 00:55:44.709
شاید موقعیتت برات مناسب نباشه

00:55:46.243 --> 00:55:50.581
...منظورم این نبود‌؛ فقط

00:55:50.581 --> 00:55:53.384
اون حامله است ؛ با تمام احترام

00:55:53.384 --> 00:55:55.986
یک طرف خاص وجود داره که قبلا
تو کنسولگری کار می کنه

00:55:55.986 --> 00:55:59.424
که ثابت کرده که شرایط مشابه مفیده

00:56:00.925 --> 00:56:01.759
کی؟

00:56:02.359 --> 00:56:04.762
وقتی که نیاز به دونستن داشتی می فهمی

00:56:06.296 --> 00:56:07.498
خوب عمل کن خانم گائو

00:56:22.513 --> 00:56:25.483
همه چیز مرتبه؟
سعی کن آرامش داشته باشی

00:56:25.950 --> 00:56:29.620
میتونی بشینی
بچه سالمه؟

00:56:29.620 --> 00:56:32.690
مشکل بچه نیست

00:56:33.758 --> 00:56:35.593
تو هستی

00:56:36.561 --> 00:56:39.430
سارا ؛ این لیه

00:56:39.430 --> 00:56:41.932
اون بخشی از تیم امنیتی ماست

00:56:41.932 --> 00:56:43.934
آقای لی سارا رو همراهی می کنه

00:56:43.934 --> 00:56:47.505
از این به بعد تا سفارشات رو به خونه ببره

00:56:49.106 --> 00:56:50.508
دیگه شما دوتا رو تنها میزارم

00:57:12.396 --> 00:57:13.664
ببخشید

00:57:15.132 --> 00:57:20.132
تلفن
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:57:30.347 --> 00:57:31.682
آقای لی؟

00:57:34.218 --> 00:57:37.121
متاسفم آقای لی ؛ میتونم باهاتون صحبت کنم؟

00:57:38.422 --> 00:57:39.757
تنهایی

00:58:02.179 --> 00:58:03.914
میدونی که به عنوان مشاور کل

00:58:03.914 --> 00:58:06.216
باید مطمئن بشم که همه چیز به خوبی پیش میره

00:58:08.194 --> 00:58:11.031
من باید بدونم که یک برنامه امن وجود داره

00:58:14.892 --> 00:58:18.563
ما عربستان سعودی نیستیم
اینجا استانبول نیست ؛ اون روزنامه نگار نیست

00:58:18.563 --> 00:58:21.799
ما نمیتونیم یک نمایشگر درهم و برهم داشته باشیم
نگران نباش

00:58:21.799 --> 00:58:24.168
خب چطور میخوای اونو از اینجا بیرون کنی؟

00:58:27.137 --> 00:58:29.640
میتونم بدنشو ناپدید کنم

00:58:30.675 --> 00:58:32.543
لازم نیست ساختمون رو ترک کنه

00:59:10.581 --> 00:59:13.150
و روش کارش تمیزه؟

00:59:19.990 --> 00:59:22.026
محلول از یک کلینیک
گرفته شده

00:59:22.559 --> 00:59:23.894
اون چیزی رو احساس نمی کنه

00:59:47.417 --> 00:59:48.585
ببخشید

01:00:41.605 --> 01:00:43.908
این چیز عجیبیه ؛ اونو بهت میدم

01:00:43.908 --> 01:00:45.743
شماره از کنسولگری چینه

01:00:46.643 --> 01:00:47.912
پس حتما کار سارا بوده

01:00:48.478 --> 01:00:50.681
یا چینی ها دارند مزاحم میشند
تا تو رو امتحان کنند

01:00:50.681 --> 01:00:51.882
تا یک حادثه ایجاد کنی

01:00:51.882 --> 01:00:53.350
باید بریم اونو بگیریم

01:00:54.018 --> 01:00:56.653
متاسفم کلینت ؛ من باهات ابراز همدردی می کنم
راست میگم

01:00:56.653 --> 01:00:59.556
اما نمیتونم اجازه همچین حرکت خطرناکی رو بدم

01:00:59.556 --> 01:01:01.926
جدی میگم ؛ ۹۱۲؟
این اصلا یعنی چی؟

01:01:01.926 --> 01:01:03.828
...نمیدونم ؛ اما نمیتونم اینجا بشینیم و

01:01:03.828 --> 01:01:06.296
متاسفم ؛‌اما به چیزهای بیشتری نیاز داری

01:01:09.800 --> 01:01:11.902
یک نوع متخصص اعداد پیدا کن

01:01:16.907 --> 01:01:19.376
الو؟
پروفسور دیلن ؛ کلینت هستم

01:01:19.376 --> 01:01:21.478
سلام کلینت
این عدد ۹۱۲ به چه معنیه؟

01:01:21.478 --> 01:01:25.215
ببخشید؟
۹کلن در ۱۲ عدد

01:01:26.016 --> 01:01:28.218
خب ؛ میتونه به معنای نه از دوازده باشه

01:01:28.218 --> 01:01:30.888
یعنی چی؟
ممکنه معنای زیادی داشته باشه

01:01:30.888 --> 01:01:34.391
دوازده مال سال ؛ دوازده رسول ؛ دوازده نشانه زودیاک

01:01:34.391 --> 01:01:37.261
زودیاک؟ زودیاک چینی؟
آره

01:01:37.261 --> 01:01:40.497
دوازده علامت حیوان
یکی برای هر سال جدید

01:01:41.098 --> 01:01:43.067
نه دوازده ؛ مثل نهم از دوازده

01:01:43.067 --> 01:01:45.269
...نهمین چرخه در زودیاک چینی

01:01:45.269 --> 01:01:46.303
میمون

01:01:47.204 --> 01:01:49.073
ممنونم پروفسور
...چیز دیگه‌ای هم هست

01:01:50.540 --> 01:01:51.641
رابرتز

01:01:51.641 --> 01:01:53.043
من مدرکت رو دارم

01:02:12.863 --> 01:02:14.431
این کاملا شوکه کننده است

01:02:14.431 --> 01:02:16.033
میدونی چرا اینجا هستیم

01:02:16.033 --> 01:02:17.601
ما دلایلی داریم که میگه یک شهروند کانادایی

01:02:17.601 --> 01:02:19.636
در این ساختمون برخلاف میلش نگهداری میشه

01:02:19.636 --> 01:02:21.738
فکر می کنم چیزی برای دادن به شما نداشته باشم

01:02:21.738 --> 01:02:23.808
چه شهروند کانادایی باشه یا هرکس دیگه

01:02:23.808 --> 01:02:24.842
نمیتونی نگهش داری

01:02:25.342 --> 01:02:27.177
کنوانسیون وین حاکمیت کنسولگری رو

01:02:27.177 --> 01:02:29.113
در این منطقه تثبیت می کنه

01:02:29.113 --> 01:02:31.816
و شما هیچ اختیار قانونی در اینجا ندارید

01:02:32.850 --> 01:02:34.852
اگه فقط همین بود از حضورتون مرخص میشم آقایون

01:02:35.252 --> 01:02:36.220
وایسا

01:02:38.588 --> 01:02:39.556
اینو میبینی؟

01:02:40.557 --> 01:02:43.327
این از یک شماره تلفن داخل کنسولگری ارسال شده

01:02:46.596 --> 01:02:50.334
تو اجازه میدی همسرم بره
و گرنه همه متوجه میشند که اونو گروگان گرفتی

01:02:51.936 --> 01:02:54.671
اگه واقعا باور داری که همسرت اون داخله

01:02:55.139 --> 01:02:58.943
بهت توصیه می کنم کارت هات رو با دقت بازی کنی

01:03:08.285 --> 01:03:09.887
لطفا این کار رو نکن

01:03:10.720 --> 01:03:12.389
...لطفا نه

01:03:14.825 --> 01:03:16.693
کافیه ؛ کوه ها اینجا بودند

01:03:17.194 --> 01:03:19.329
دنبال یک حادثه بین المللی هستی؟

01:03:20.664 --> 01:03:23.333
اگه اوضاع خراب بشه
باید تو رو به کوهستان

01:03:23.333 --> 01:03:25.335
برای محافظت از این کنسولگری تحویل بدم

01:03:43.120 --> 01:03:45.555
الو؟

01:03:47.088 --> 01:03:48.323
ما به مشکل خوردیم

01:03:53.864 --> 01:03:55.565
اون همیشه اینجاست

01:03:55.565 --> 01:03:57.767
نظرت درباره حادثه در کنسولگری چیه؟

01:03:58.302 --> 01:04:01.505
ما از این حمله به دیپلماسی
بین المللی حمایت نمی کنیم

01:04:01.505 --> 01:04:03.507
ما تحقیقات کاملی رو در کوهستان شروع می کنیم

01:04:03.507 --> 01:04:06.510
کسی باید جوابگو باشه

01:04:06.510 --> 01:04:09.579
درباره اتهاماتی که میگند شما با
چینی ها کار می کنید نظرتون چیه؟

01:04:09.579 --> 01:04:12.883
حرف دیگه‌ای ندارم

01:04:14.584 --> 01:04:15.552
هارلی؟

01:04:16.553 --> 01:04:18.088
قول منو یادته؟

01:04:36.773 --> 01:04:39.009
کمکم کنید

01:04:41.678 --> 01:04:44.148
کیسه آبم پاره شده

01:04:46.917 --> 01:04:48.518
کمک

01:04:52.990 --> 01:04:54.224
کمک

01:05:08.973 --> 01:05:10.374
بازرس رابرتز

01:05:11.008 --> 01:05:12.442
کلینت، از دیدنت خوشحالم

01:05:14.544 --> 01:05:15.545
آماده پخش زنده هستی؟

01:05:16.513 --> 01:05:18.448
من حرفای مقدماتی رو میزنم ؛ بعد تو حرف بزن

01:05:19.984 --> 01:05:22.219
اشکال نداره ؛ از ته دلت صحبت کن

01:05:24.088 --> 01:05:25.255
آماده‌ای؟

01:05:26.890 --> 01:05:29.759
تحولات تکان دهنده در
رسوایی مداخله در انتخابات

01:05:29.759 --> 01:05:31.928
نشون میده که چین نه تنها ممکنه تلاش کنه

01:05:31.928 --> 01:05:35.265
اطلاعات انتخاباتی رو سرقت کنه
بلکه میخواد اطلاعات شهروندان کانادایی رو برداره

01:05:47.677 --> 01:05:50.347
قربان ؛ فکر می کنم باید فورا اینو ببینید

01:05:51.888 --> 01:05:53.457
اخبار کانادا

01:05:56.795 --> 01:05:58.897
کلینت وو مدارکی داره که میگه همسرش

01:05:58.922 --> 01:06:01.858
داخل این ساختمون در کنسولگری چین اسیر شده

01:06:02.359 --> 01:06:04.594
اون امروز با درخواست ورود پیش ما اومده

01:06:07.564 --> 01:06:09.733
من امروز به عنوان یک کانادایی صحبت می کنم

01:06:10.400 --> 01:06:13.603
اما بیشتر از همه، به عنوان یک شوهر صحبت می کنم

01:06:13.603 --> 01:06:15.805
چیکار می کنی؟
بچه الان بیرون میاد

01:06:15.830 --> 01:06:18.600
حواست باشه زایمان امنی داشته باشه

01:06:20.610 --> 01:06:24.381
لطفا ؛ لطفا سعی کن آروم باشی و نفس بکشی

01:06:31.888 --> 01:06:33.457
دولت چین به شما میگه

01:06:33.457 --> 01:06:35.759
چیزی که ما میگیم حقیقت نداره

01:06:36.260 --> 01:06:39.529
میگند همسرم اون داخل نیست

01:06:39.529 --> 01:06:41.631
بزارید حقیقت رو درباره مساله‌ای بگم

01:06:43.367 --> 01:06:46.002
من در تمام زندگیم با رژیم چین جنگیدم

01:06:46.002 --> 01:06:47.237
تا دسترسی به حقیقت رو بیشتر کنم

01:06:47.804 --> 01:06:49.606
و برای مقابله با اونا مبارزه کردم

01:06:51.508 --> 01:06:55.045
بابام در سال ۱۹۸۹ در میدان تیان آن من دستگیر شد

01:06:55.045 --> 01:06:57.514
و من هیچوقت نتونستم بفهمم
چه اتفاقی برای اون افتاده

01:06:59.816 --> 01:07:01.085
بابای خودم

01:07:02.319 --> 01:07:04.088
من به این کشور اومدم چون اعتقاد دارم

01:07:04.088 --> 01:07:06.490
کانادا کشوریه که حقیقت رو دوست داره

01:07:07.023 --> 01:07:08.425
کشوری که از اون محافظت می کنه

01:07:08.425 --> 01:07:10.160
کانادایی ها میخوان حقیقت رو بشنوند

01:07:10.160 --> 01:07:12.896
درباره سیاستمداران خودشون میخوان
بدون مسدود شدن اطلاعات بدونند

01:07:12.896 --> 01:07:15.432
چین از علاقه ما به حقیقت سواستفاده می کنه

01:07:15.432 --> 01:07:17.901
و سر ما رو از دروغ‌ها پر می کنه

01:07:17.901 --> 01:07:19.503
به جای اینکه به ما آزادی اطلاعات بده

01:07:20.070 --> 01:07:22.806
ما باید اصرار داشته باشیم که
منابع اطلاعات خودمون رو بدونیم

01:07:23.773 --> 01:07:25.942
همسرم پست سرم تو کنسولگری اسیر شده

01:07:25.942 --> 01:07:27.544
و اجازه خروج به اون نمیدند

01:07:28.378 --> 01:07:30.880
اونا از کلماتی مثل مصونیت دیپلماتیک استفاده می کنند

01:07:31.548 --> 01:07:34.751
کنوانسیون وین ؛ اما اینا بهانه است

01:07:35.619 --> 01:07:37.487
اینا مانع هاییه که سر راه کانادایی ها گذاشتند

01:07:37.487 --> 01:07:39.523
تا اونا رو از بزرگترین حق مسلم شون جدا کنند

01:07:39.523 --> 01:07:41.425
حق دسترسی به حقیقت

01:07:42.025 --> 01:07:45.162
و سیاستمدارانی مثل هان ژانگ میخوان
از اونا محافظت کنند

01:07:45.662 --> 01:07:47.531
فردا روز انتخاباته

01:07:49.499 --> 01:07:53.503
من میخوام همسرم برگرده و این سیاستمداران جوابگو باشند

01:08:07.917 --> 01:08:10.420
چند روز پیش پلیس به خونه‌ام یورش برد

01:08:10.420 --> 01:08:12.122
و اسم منو در اون لیست قرار داد

01:08:14.291 --> 01:08:16.393
الو؟
وقتی دوسالت بود

01:08:16.393 --> 01:08:19.896
ما از مهدکودک تماس گرفتیم و گفتیم
مادرت باید سریع بیاد

01:08:20.372 --> 01:08:24.543
پس مامانت جواب میده و میگه
چه اتفاق اضطراری پیش اومده

01:08:24.568 --> 01:08:27.204
باشه ؛ الان باید فشار بیاری

01:08:27.229 --> 01:08:29.531
فشار بیار

01:08:33.310 --> 01:08:36.313
چی شده؟
الان برمیگردم

01:08:38.815 --> 01:08:40.750
معلوم شد ؛ تو کسی رو گاز گرفتی

01:08:41.985 --> 01:08:44.921
مادرت تبدیل به پری میسون میشه
و فریاد میزنه

01:08:44.921 --> 01:08:46.356
نه ؛‌اون تحریک شده

01:08:46.956 --> 01:08:49.493
شاهدی هم اونجا بود؟
از کجا بفهمیم همچین اتفاقی افتاده؟

01:08:50.427 --> 01:08:52.662
مثل دفاع از کسی برای قتله

01:08:53.763 --> 01:08:57.934
اون بچه نارسه ؛ برای شکافه

01:08:57.934 --> 01:09:00.504
هر ثانیه ای که بیشتر منتظر بمونیم
امکان مرگ بچه بیشتر میشه

01:09:07.544 --> 01:09:09.213
اون مامانت بود

01:09:10.314 --> 01:09:11.781
همیشه از بچه‌اش دفاع میکرد

01:09:15.377 --> 01:09:16.912
الو؟

01:09:18.222 --> 01:09:19.723
آره من اینجام

01:09:21.425 --> 01:09:22.626
ممنونم

01:09:29.466 --> 01:09:32.769
حمایت بی سابقه از سوی نماینده‌های مجلس
در سراسر خطوط حزب

01:09:32.769 --> 01:09:35.472
از چین درخواست کردند که اجازه دسترسی به کنسولگری رو بده

01:09:35.472 --> 01:09:37.707
و بلافاصله سارا وو رو آزاد کنه

01:09:37.707 --> 01:09:40.210
کانادایی ها در سراسر کشور در حال تظاهرات هستند

01:09:40.210 --> 01:09:42.546
تا سرکنسول رو اخراج کنند

01:09:48.785 --> 01:09:51.321
بزار بره

01:10:10.474 --> 01:10:11.641
اینجا چه خبره؟

01:10:13.477 --> 01:10:15.245
دوندگی خوبی داشتی

01:10:16.946 --> 01:10:18.848
اما همه این اخبار

01:10:21.117 --> 01:10:22.619
تو از اسب اشتباهی حمایت کردی

01:10:23.953 --> 01:10:25.489
انتخابات فرداست

01:10:27.257 --> 01:10:29.326
و ما هنوز فکر می کنیم که میتونیم برنده بشیم

01:10:30.560 --> 01:10:31.928
اما با تو نه

01:10:38.668 --> 01:10:42.272
فکر می کنم با معاون کمیسر آشنا شده باشی

01:10:45.208 --> 01:10:47.711
حرفه تو قراره تغییر کنه

01:11:07.096 --> 01:11:10.734
با بسته شدن نظرسنجی ها ؛‌دریایی از نظرهای بنفش
در سراسر کشور پر شده

01:11:10.734 --> 01:11:14.404
تصرف حتی سواره هایی که سنگرهایی
برای متصدیان در نظر گرفته بودند

01:11:14.404 --> 01:11:18.708
اما استثناهایی وجود داره
به این تیکه کوچیک بین دریای بنفش توجه می کنید؟

01:11:18.708 --> 01:11:21.911
اینجا جاییه که مانتی بلینگر سابق
یک برد کمرنگ بدست آورده

01:11:21.911 --> 01:11:26.883
با وجود این موارد جزئی
پیام رای دهنده ها امشب بلند و واضح شنیده میشه

01:11:30.654 --> 01:11:31.688
چارلز

01:11:35.825 --> 01:11:38.061
این افراد تو رو برای یک جلسه همراهی می کنند

01:12:03.587 --> 01:12:05.088
خانم ؛ شما باید با ما بیاید

01:12:06.222 --> 01:12:07.691
منظورت چیه؟

01:12:08.358 --> 01:12:11.361
شما به پکن فراخوانده شدید
و باید سریع اینجا رو ترک کنید

01:12:37.687 --> 01:12:39.589
خیلی از صاحب نظران این پیروزی لحظه آخر رو

01:12:39.589 --> 01:12:42.225
به عنوان پیروزی آزادی بیان نقل می کنند

01:12:42.225 --> 01:12:46.262
و یک ضربه به کسانی که دنبال چالش هستند
سلام دوستان

01:12:46.262 --> 01:12:49.032
موضع شما درباره دخالت خارجی در انتخابات کانادا چیه؟

01:12:49.533 --> 01:12:53.503
من به عنوان یک کوهستانی سابق
دخالت خارجی رو بسیار جدی میگیرم

01:12:56.339 --> 01:12:58.374
دوماه بعد از انتخابات

01:12:58.374 --> 01:13:00.410
دولت فدرال استفاده از برنامه ویدتاک رو

01:13:00.410 --> 01:13:02.178
در تمام دستگاه های دولتی منع می کنه

01:13:02.178 --> 01:13:05.048
اپ‌استورها یک هفته وقت دارند تا اونو حذف کنند

01:13:05.048 --> 01:13:07.250
منابع نشون میدند که مراحل بعدی میتونه شامل

01:13:07.250 --> 01:13:09.486
تحقیقات عمومی درمورد دخالت چین

01:13:09.486 --> 01:13:11.287
در انتخابات اخیر فدرال بشه

01:13:11.287 --> 01:13:14.357
و همینطور ایجاد یک دفتر ثبت نمایندگی خارجی

01:13:14.357 --> 01:13:17.360
این پیچیده‌ترین سیستمیه که من
تا حالا باهاش روبرو شدم

01:13:17.360 --> 01:13:21.064
نمیدونم میتونم اونو رمزگشایی کنم یا نه
چی شده؟

01:13:21.064 --> 01:13:23.667
من باید مطمئن بشم که تمام نقاط دسترسی ایمنه

01:13:25.201 --> 01:13:27.571
خب ؛ تو تسلیم نشدی

01:13:28.838 --> 01:13:31.775
سخت افزار خیلی باارزشه

01:13:31.775 --> 01:13:34.077
خودشه
من میگیرمش

01:13:40.484 --> 01:13:43.152
پس تو کسی هستی که زندگی منو نجات دادی

01:13:43.553 --> 01:13:45.088
اون شوهرت میشه

01:13:45.822 --> 01:13:48.424
خدای من ؛ اون خیلی خوشگله

01:13:48.449 --> 01:13:49.851
میتونم بغلش کنم؟

01:13:57.834 --> 01:14:00.436
میتونم باهات صحبت کنم؟ تنهایی؟

01:14:02.171 --> 01:14:04.440
دوباره اون ماجراهای جاسوسی

01:14:12.749 --> 01:14:14.818
می خواستم تو اولین کسی باشی که اینو داشته باشی

01:14:18.187 --> 01:14:20.690
مسیری طولانی رو اومدی تا اینو بهم بدی

01:14:20.690 --> 01:14:22.058
تبریک میگم

01:14:23.652 --> 01:14:24.886
این تنها دلیل اومدنم نیست

01:14:25.629 --> 01:14:28.865
مجوز جدیدم بهم کمک کرد تا بفهمم
چه اتفاقی برای بابات افتاده

01:14:37.173 --> 01:14:40.610
اون احتمالا در عرض ۱۲ ساعت بعد از دستگیری
مورد اصابت گلوله قرار گرفته

01:14:41.277 --> 01:14:42.512
متاسفم

01:14:49.285 --> 01:14:50.587
...این همه سال

01:14:51.721 --> 01:14:53.056
اصلا نمیدونستم

01:15:00.363 --> 01:15:01.565
داشتم با یکی از دوستام حرف میزدم

01:15:02.566 --> 01:15:05.635
...تغییر سیاست و
من حرف های دولت رو نمی فهمم

01:15:06.402 --> 01:15:12.041
من مستقیما میگم ؛ برات توصیه کردم
یک موقعیت جدید تو سازمان امنیت داشته باشی

01:15:12.041 --> 01:15:15.044
خب کارش چی هست؟
متخصص تروریسم سایبری

01:15:15.712 --> 01:15:17.413
این بهت کمک می کنه تا به زبان ماندراین روان صحبت کنی

01:15:18.456 --> 01:15:20.792
شماره دوستم پشت کارت هست

01:15:20.817 --> 01:15:22.552
نمیدونم چی بگم

01:15:23.419 --> 01:15:25.088
راستش رو بگو

01:15:25.755 --> 01:15:26.923
ممنونم

01:15:32.061 --> 01:15:35.464
برای کسی که ۱۵ سال سابقه تو امنیت شبکه داره بد نیست

01:15:35.464 --> 01:15:38.034
کسی که اونقدر باهوش نیست که آی.پی خودش رو مخفی کنه

01:15:50.747 --> 01:15:54.283
تعجب می کنی اگه بفهمی وقتی بهترین تلاشت رو
برای اونا به کار ببری به چه چیزهایی میتونی غلبه کنی

01:15:57.220 --> 01:15:58.421
تو خیلی خوش شانسی

01:16:01.700 --> 01:16:04.969
آره ؛ اومد تو بازی

01:16:04.994 --> 01:16:06.295
بازی برای چی؟

01:16:10.900 --> 01:16:12.902
برای هر چیزی که سر راه ما قرار بگیره

01:16:12.926 --> 01:16:16.926
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....  </font>
telegram : @subforu

01:16:16.950 --> 01:16:20.950
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
