﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:15.000
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
<c.color0a71ac>‏ .::   www.ZarFilm.CoM  ::. </c>

00:00:16.782 --> 00:00:18.518
‫911، مورد اورژانسی‌تون چیه؟

00:00:18.520 --> 00:00:22.819
‫آره، ام، میشه لطفاً یه نفر رو
‫به خیابون 425 مریدیث لند بفرستین؟

00:00:22.821 --> 00:00:26.423
‫ما اینجا یه جسد داریم.

00:00:26.425 --> 00:00:27.493
‫آمبولانس هم می‌خواید؟

00:00:27.827 --> 00:00:29.560
‫ام، نه، خانوم.

00:00:29.562 --> 00:00:31.164
‫خیلی‌خب، پس از مُردنش اطمینان دارید؟

00:00:31.696 --> 00:00:33.132
‫- بله.
‫- جاتون امنه؟

00:00:33.365 --> 00:00:34.564
‫آره، ما همسایه‌ی اونیم.

00:00:34.566 --> 00:00:36.500
‫صدای چندتا شلیک شنیدیم
‫و اومدیم اینجا...

00:00:36.502 --> 00:00:37.771
‫کس دیگه‌ای هم خونه هست؟

00:00:38.972 --> 00:00:41.338
‫فقط یه دختر بچه.
‫با همسرم طبقه‌ی بالاست.

00:00:41.340 --> 00:00:43.209
‫باشه، همین‌الآن یه نفر به اونجا میاد.

00:00:43.642 --> 00:00:44.711
‫ممنون.

00:00:45.000 --> 00:00:47.000
نه سال بعد

00:00:50.649 --> 00:00:52.118
‫- خودشه.
‫- خودشه.

00:00:52.685 --> 00:00:54.054
‫خوبه، دخترا، خوبه.

00:00:55.287 --> 00:00:56.454
‫نمی‌دونم، فقط حس می‌کنم...

00:00:56.456 --> 00:00:58.224
‫آدمای شکاک در هر زمینه‌ی...

00:00:59.557 --> 00:01:02.425
‫مذهبی، معنوی یا مسائل علوم ماورایی...

00:01:02.427 --> 00:01:04.230
‫یا هر چیزی که صداش می‌زنید...

00:01:05.197 --> 00:01:08.464
‫مایلند که کاملاً این ایده رو ببندند

00:01:08.466 --> 00:01:12.771
‫فکر کنم مهمه که این سوال پرسیده بشه،
‫فرق بین...

00:01:13.605 --> 00:01:18.444
‫ماده‌ای که اونا در موردش حرف، مطالعه و تفکر دارن...

00:01:19.378 --> 00:01:22.379
‫با روحیه که ما در موردش حرف میزنیم

00:01:22.381 --> 00:01:24.150
‫مطالعه می‌کنیم و بهش می‌اندیشیم، چیه.

00:01:24.917 --> 00:01:28.588
‫واقعاً باهم فرق دارن یا فقط...

00:01:29.287 --> 00:01:32.191
‫یک اختلاف نظر یا اختلاف دید‌ـه؟

00:01:33.292 --> 00:01:35.495
‫من میگم که اصلاً اختلافی وجود نداره.

00:01:37.296 --> 00:01:39.163
‫بهرحال، اینا چندتا ایده هستن...

00:01:39.165 --> 00:01:40.867
‫که  در رمانم اومدن.

00:01:43.302 --> 00:01:45.371
‫خیلی‌خب، حرفام تموم شد.

00:01:45.638 --> 00:01:47.404
‫مطمئنم که این حرف واقعیت نداره.

00:01:47.406 --> 00:01:49.843
‫اما مسائل زیادی رو برامون روشن کردی.

00:01:50.275 --> 00:01:51.643
‫پس می‌خوام از همه‌تون تشکر کنم
‫که به اینجا اومدین.

00:01:53.012 --> 00:01:55.244
‫و یه تشکر ویژه از میراندا روث
‫که وقتش رو در اختیار ما گذاشت.

00:01:55.246 --> 00:01:56.448
‫خواهش می‌کنم.

00:02:16.835 --> 00:02:19.205
‫باید اینو جواب بدم.
‫ببخشید.

00:02:23.375 --> 00:02:25.741
‫فقط فکر می‌کنم اگه از اونجا دور بشه
‫براش خوبه

00:02:25.743 --> 00:02:27.881
‫در حقیقت برای هر دوی ما خوبه.

00:02:28.479 --> 00:02:30.316
‫ما این اواخر زیاد باهم جر و بحث کردیم.

00:02:30.549 --> 00:02:33.552
‫و اون به کالج‌های شیکاگو علاقه‌منده، پس...

00:02:33.752 --> 00:02:39.989
‫خب، مطمئن نیستم چقدر خوشحال میشم
‫ولی البته که دلم می‌خواد اونو داشته باشم.

00:02:39.991 --> 00:02:43.762
‫- ام، واسه چند مدت؟
‫- نمی‌دونم. دو هفته؟

00:02:46.365 --> 00:02:49.903
‫عالی میشه. ام...
‫کی می‌فرستیش؟

00:02:50.868 --> 00:02:52.604
‫هر چه زودتر بهتر.

00:02:54.406 --> 00:02:57.911
‫خیلی‌خب، آره، آم، آره.
‫می‌تونیم یه کاریش بکنیم، حتماً.

00:02:58.610 --> 00:03:00.947
‫چندتا موقعیت شغلی واسه حوزه‌ی ادبیات داشتم...

00:03:02.681 --> 00:03:05.315
‫- مسئله‌ی خانوادگی بود.
‫- همچی مرتبه؟

00:03:05.317 --> 00:03:06.319
‫بله.

00:03:56.000 --> 00:04:00.000
پرنسس سید

00:04:14.485 --> 00:04:15.988
‫ممنون.

00:04:21.726 --> 00:04:23.996
‫اوه، خدای من!

00:04:26.464 --> 00:04:28.267
‫- چقدر بزرگ شدی.
‫- سلام.

00:04:28.600 --> 00:04:29.701
‫سلام.

00:04:31.970 --> 00:04:34.407
‫اوه، خوش اومدی، عزیزم.

00:04:35.841 --> 00:04:37.776
‫- ممنون.
‫- اوهوم. بیا تو.

00:04:38.976 --> 00:04:40.947
‫- پروازت چطور بود؟
‫- یه خورده تکون خورد.

00:04:41.346 --> 00:04:44.283
‫- جدی؟ اوه، اونو واست بیارم؟
‫- اوه، نه، نه، نه، ممنون، خودم میارم.

00:04:45.016 --> 00:04:46.750
‫آخرین بار که اینجا بودی خیلی کوچیک بودی.

00:04:46.752 --> 00:04:48.454
‫احتمالاً اینجا رو یادت نیاد.

00:04:48.786 --> 00:04:50.989
‫چرا، یادم... الآن یادم اومد.

00:04:52.790 --> 00:04:55.862
‫من طبقه‌ی بالا زندگی می‌کنم.
‫پس بیا طبقه‌ی بالا تا اتاقت رو بهت نشون بدم.

00:05:05.803 --> 00:05:08.807
‫- و اینجاست.
‫- اوه.

00:05:09.375 --> 00:05:11.043
‫کوچیکه و دنجه.

00:05:11.944 --> 00:05:13.743
‫صبح‌ها نورش عالیه.

00:05:13.745 --> 00:05:18.050
‫و اون میزی که اون گوشه‌اس
‫جایی خوبی واسه کتاب خوندنه.

00:05:18.483 --> 00:05:19.786
‫اوه، من زیاد کتاب نمی‌خونم.

00:05:21.987 --> 00:05:27.060
‫خب، اگه خواستی امتحان کنی
‫کتاب‌های خوبی روی طاقچه هست.

00:05:29.961 --> 00:05:31.396
‫شما وای-فای دارین؟

00:05:31.596 --> 00:05:34.930
‫دارم. ام، «رالف‌والدو» اسمشه.

00:05:34.932 --> 00:05:37.836
‫- باشه.
‫- و پسوردش...

00:05:38.437 --> 00:05:41.441
‫تماماً حروف بزرگ...
‫هاوتورن با یه دونه و...

00:05:42.007 --> 00:05:43.709
‫و عدد1850.

00:05:45.177 --> 00:05:47.579
‫و این همون سالیه که نامه‌ی اسکارلت...
‫برات مهم نیست.

00:05:47.812 --> 00:05:49.514
‫گرفتمش. ممنون.

00:05:51.115 --> 00:05:53.051
‫این همون سالیه که نامه‌ی اسکارلت منتشر شد؟

00:05:53.451 --> 00:05:54.584
‫آره، آره.

00:05:54.586 --> 00:05:56.719
‫- خوبه.
‫- گرسنه‌ای؟

00:05:56.721 --> 00:05:57.820
‫آه، آره. یکم.

00:05:57.822 --> 00:05:59.990
‫ام... خب، یکم مستقر شو

00:05:59.992 --> 00:06:02.692
‫و هر موقع آماده بودی
‫بیا پایین تا غذا بخوریم.

00:06:02.694 --> 00:06:03.862
‫ممنون.

00:06:09.201 --> 00:06:11.037
‫در ضمن، اینجا اتاق مامانت بود.

00:06:29.788 --> 00:06:31.555
‫هی، تقریباً آماده‌اش کردم.

00:06:31.557 --> 00:06:33.957
‫ام، اگه بخوای می‌تونی بری پشت خونه رو ببینی

00:06:33.959 --> 00:06:35.595
‫فکر کنم بهتره اونجا نهار بخوریم.

00:06:38.029 --> 00:06:39.498
‫سالاد سیب‌زمینی می‌خوری؟
‫اوه، لعنتی!

00:06:39.898 --> 00:06:41.667
‫- چیه؟
‫- تو گیاه‌خورای؟

00:06:43.968 --> 00:06:47.173
‫- متأسفم. من...
‫- نه، نه، نه، نه...

00:06:47.605 --> 00:06:49.105
‫- نیستی؟
‫- نه، شوخی کردم.

00:06:49.107 --> 00:06:50.510
‫تو خیلی بدی.

00:07:46.865 --> 00:07:49.468
‫بابات بهم گفت تو فکر اینی که
‫واسه کالج بیای اینجا؟

00:07:49.668 --> 00:07:51.901
‫- هیجان انگیزه.
‫- آره، شاید.

00:07:51.903 --> 00:07:54.473
‫ام... بستگی داره
‫کجا بتونم کمک هزینه تحصیلی بگیرم.

00:07:56.108 --> 00:08:00.045
‫خب، مامانت به کالج دی‌پال رفت
‫و کالج خوبیه... و. ام...

00:08:00.612 --> 00:08:04.817
‫یو.اف.سی. دانشگاه شیکاگو.
‫جایی که بعضی‌وقتا توش درس میدم.

00:08:06.584 --> 00:08:08.920
‫در ضمن، بچه‌هاش خیلی خنگن.
‫پس بهتره...

00:08:09.153 --> 00:08:10.152
‫شاید بخوای از اون دوری کنی.

00:08:10.154 --> 00:08:12.557
‫باشه. حتماً اینکارو می‌کنم.

00:08:16.194 --> 00:08:21.501
‫خودت چی؟ ام، ...
‫کتابت چطور پیش میره؟

00:08:23.701 --> 00:08:25.170
‫کتاب نوشتنم خوبه.

00:08:25.937 --> 00:08:27.637
‫واسه این موضوع جدید...

00:08:27.639 --> 00:08:30.339
‫فشاری زیادی بهم میاد.
‫و این رمان...

00:08:30.341 --> 00:08:33.078
‫- همم. اسمش چیه؟
‫- در اعماق.

00:08:34.046 --> 00:08:36.649
‫- در مورد چیه؟
‫- اوه، واقعاً؟

00:08:38.115 --> 00:08:39.682
‫خب، در مورد...

00:08:39.684 --> 00:08:41.818
‫زنی به اسم جاکلین‌ـه

00:08:41.820 --> 00:08:43.756
‫و 50مین سالگرد تولدشه...

00:08:44.822 --> 00:08:47.225
‫- مطمئنی که می‌خوای اینو بشنوی؟
‫- البته.

00:08:48.059 --> 00:08:51.296
‫ام، مگه چیز دیگه‌ای هم هست
‫که بتونیم در موردش حرف بزنیم؟

00:08:51.763 --> 00:08:54.066
‫نکته‌ی خوبیه. ام...

00:08:54.899 --> 00:08:55.967
‫خب، توی 50مین سالگرد تولدش

00:08:57.034 --> 00:08:58.169
‫به آفتاب حساسیت بیشتری به خرج میده

00:08:59.236 --> 00:09:02.872
‫و روی رابطه‌اش تأثیر میذاره

00:09:02.874 --> 00:09:05.644
‫دوستیش، سرکارش...

00:09:06.144 --> 00:09:08.277
‫ام.. خب، مطمئن نیستم...

00:09:08.279 --> 00:09:10.379
‫تا چقدر می‌خوای واست تعریف کنم

00:09:10.381 --> 00:09:12.250
‫- اما...
‫- می‌تونی همش رو واسم تعریف کنی.

00:09:13.884 --> 00:09:15.187
‫باحال نیست.

00:09:15.821 --> 00:09:17.286
‫خب، مگه نباید...

00:09:17.288 --> 00:09:18.890
‫داستان‌ها رو خود آدم بازگو کنه؟

00:09:19.658 --> 00:09:21.693
‫خب... آره، ولی وقتی...

00:09:23.394 --> 00:09:26.363
‫دو سال روش کار می‌کنی که بخوننش...

00:09:26.365 --> 00:09:28.301
‫باشه، اما من قرار نیست بخونمش.

00:09:30.735 --> 00:09:31.870
‫منصفانه‌اس.

00:09:33.739 --> 00:09:37.643
‫خب، فهمیدم که این اواخر...

00:09:38.110 --> 00:09:41.945
‫تحقیقات زیادی روی فوبیای عکس انجام داده

00:09:41.947 --> 00:09:42.947
‫این واقعیه؟

00:09:44.048 --> 00:09:45.848
‫آره، ولی توش یه خورده اجحاف شده.

00:09:45.850 --> 00:09:47.186
‫بهرحال، اون...

00:09:49.086 --> 00:09:51.921
‫اون این تحقیق رو انجام میده و میفهمه

00:09:51.923 --> 00:09:55.995
‫که مربوط به خاندانش در یک قرن پیشه و...

00:09:56.727 --> 00:09:59.963
‫اسم واقعیش
‫ایتر اویستژیا بوده

00:09:59.965 --> 00:10:02.201
‫راستش از یک خدای یونانی گرفته شده.

00:10:03.100 --> 00:10:05.037
‫- پس اون...
‫- اوه، پس داستان فانتزی می‌نویسی.

00:10:05.736 --> 00:10:09.074
‫نه، نه، من داستان فانتزی نمی‌نویسم.
‫بیشتر کارام...

00:10:09.908 --> 00:10:11.940
‫یه تم علم ماورایی و الهام بخش داره

00:10:11.942 --> 00:10:13.678
‫اما اساساً جزو داستان‌های واقع گراست.

00:10:14.245 --> 00:10:16.215
‫- ام... درسته.
‫- بنظر داستان فانتزی میاد.

00:10:16.782 --> 00:10:18.684
‫نه، نه، نیست.

00:10:19.350 --> 00:10:21.751
‫ام، خب... اون

00:10:21.753 --> 00:10:24.857
‫تصمیم می‌گیره برای فهمیدنش به یونان سفر کنه

00:10:25.289 --> 00:10:27.325
‫و وقتی به اونجا میرسه
‫وارد...

00:10:47.479 --> 00:10:49.849
‫خوب میشه که ببینی مادرت از کجا اومده، هان؟

00:11:51.475 --> 00:11:54.279
‫- سلام.
‫- سلام، عزیزم!

00:11:54.879 --> 00:11:57.347
‫می‌تونستیم دوباره قرار بذاریم.
‫نمی‌خوام دیدار تو و خواهرزاده‌ات رو بهم بزنم.

00:11:57.349 --> 00:11:59.382
‫اوه، نه، نه.
‫رفته بدوئه

00:11:59.384 --> 00:12:01.353
‫ممکنه اصلاً نبینیمش.

00:12:02.019 --> 00:12:03.722
‫از وقتیکه که...

00:12:04.956 --> 00:12:07.357
‫باید 8 سالش بوده باشه،
‫دقیقاً بعد از خاسکسپاری.

00:12:07.359 --> 00:12:09.124
‫شنیدم وقتی این اتفاق افتاده
‫اونجا بوده.

00:12:09.126 --> 00:12:13.028
‫آره، زود خوابش میبره، ولی...
‫آره، اون توی خونه بوده.

00:12:13.030 --> 00:12:14.099
‫خدای من!

00:12:16.534 --> 00:12:18.236
‫فوتبال بازی می‌کنه.

00:12:18.570 --> 00:12:20.002
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟

00:12:20.004 --> 00:12:23.806
‫یه...
‫موضوع اینه، من می‌ترسم.

00:12:23.808 --> 00:12:26.044
‫و اون بامزه‌اس، اون باهوشه.

00:12:27.379 --> 00:12:29.447
‫نمی‌دونم، خوشبختانه از من خوشش میاد.

00:12:30.148 --> 00:12:31.283
‫حتماً همینطوره.

00:12:33.552 --> 00:12:36.585
‫خیلی‌خب، از کجا ولش کردیم؟

00:12:36.587 --> 00:12:39.388
‫ام، بخش دو، فصل اول
‫اما واسه یادآوری...

00:12:39.390 --> 00:12:42.026
‫می‌تونیم به عقب برگردیم.

00:12:42.394 --> 00:12:44.493
‫زمان‌مون چطوره؟
‫کی می‌خوای چاپش...

00:12:44.495 --> 00:12:46.064
‫بهش گفتم آخر تابستون.

00:12:46.498 --> 00:12:47.564
‫- اوه!
‫- آره.

00:12:47.566 --> 00:12:49.531
‫خب، مشکلی نیست
‫چون واقعاً فکر می‌کنم...

00:12:49.533 --> 00:12:52.035
‫نیمه‌ی دوم باید قبل از چاپ شدن...

00:12:52.037 --> 00:12:55.341
‫- یه تغییرات...
‫- آره، یه تغییرات اساسی بکنه.

00:12:55.974 --> 00:12:59.142
‫اما میگم اگه می‌تونم عقب برگردیم...

00:12:59.144 --> 00:13:00.475
‫فکر می‌کردم می‌خوایم...

00:13:00.477 --> 00:13:02.947
‫اگه می‌تونیم به آخر بخش یک برگردیم

00:13:03.881 --> 00:13:06.384
‫ام...
‫فکر می‌کنم یه جورایی...

00:13:07.184 --> 00:13:10.052
‫نه، دوتا مشکل هست
‫که بخش‌های کتاب رو...

00:13:10.054 --> 00:13:11.856
‫از راه سوم جدا می‌کنه.

00:13:12.356 --> 00:13:14.894
‫در داستان یک کارکترها خیلی زیبان

00:13:15.226 --> 00:13:18.261
‫واقعاً هستن.
‫اما هفته گذشته گفتم...

00:13:18.263 --> 00:13:19.863
‫که ممکنه توصیف‌هاشون یه خورده...

00:13:19.865 --> 00:13:21.466
‫زیاده روی باشه.

00:13:21.899 --> 00:13:24.400
‫درسته، و منم باهاش مخالفت کردم.

00:13:24.402 --> 00:13:26.469
‫درسته، و بخاطر همینم پیش...

00:13:26.471 --> 00:13:28.604
‫رفیق نویسنده‌ی نابغه‌ات، میراندا اومدی.

00:13:28.606 --> 00:13:30.873
‫- واسه ایده‌هاش.
‫- درسته.

00:13:30.875 --> 00:13:33.111
‫- فقط محض روشن کردن قضیه.
‫- درسته.

00:13:33.879 --> 00:13:35.445
‫ام...

00:13:35.447 --> 00:13:38.915
‫پس تو با کارکترهای زیبا شروع کردی

00:13:38.917 --> 00:13:42.153
‫ته پارت دوم با دی‌آندره و اون روزنامه‌نگار.

00:13:43.087 --> 00:13:46.256
‫این نرم‌ترین انرژی گذار تو این کتابه.

00:13:46.258 --> 00:13:49.358
‫و بعدش توی بخش 12 ازش استفاده می‌کنی

00:13:49.360 --> 00:13:52.362
‫این فضای نفس‌گیر،
‫یه بیمار زیبا هست

00:13:52.364 --> 00:13:56.067
‫که ما رو آروم می‌کنه و باهامون حرف میزنه.

00:13:57.001 --> 00:13:59.535
‫اما وقتی روزنامه نگار از راه میرسه،
‫نمی‌دونم اسمش چی بود

00:13:59.537 --> 00:14:02.341
‫- ارنست.
‫- درسته، وقتی ارنست خودشو از بالا پل پرت می‌کنه پایین

00:14:02.673 --> 00:14:04.206
‫و دی‌‍آندره رو تنها میذاره،
‫فکر می‌کنم

00:14:04.208 --> 00:14:06.978
‫فکر می‌کنم این همون زمانیه که کتاب بهت میگه
‫باید فراموش کنی.

00:14:07.278 --> 00:14:08.447
‫فقط فراموش کنی، فراموش کنی، فراموش کنی.

00:14:09.280 --> 00:14:12.584
‫سیر فلسفی توی بخش 2 و سه...

00:14:13.217 --> 00:14:16.685
‫احتمالاً بهتره که که حذف بشن.
‫این بهتره نظریه که می‌تونم...

00:14:16.687 --> 00:14:19.321
‫می‌دونم...
‫باورم نمیشه دارم این حرفو میزنم.

00:14:19.323 --> 00:14:21.456
‫تو کی هستی
‫و با میراندا چیکار کردی؟

00:14:21.458 --> 00:14:22.460
‫درسته؟

00:14:45.115 --> 00:14:46.251
‫- سلام!
‫- سلام.

00:14:47.352 --> 00:14:49.954
‫- فکر کنم گم شدم.
‫- می‌خوای کجا بری؟

00:14:50.322 --> 00:14:52.055
‫- ریون، همچین چیزی...
‫- ریون‌وود؟

00:14:52.057 --> 00:14:54.357
‫آره، فقط یه چیز دیگه هم هست.

00:14:54.359 --> 00:14:55.427
‫گاردنز.

00:14:56.226 --> 00:14:57.663
‫آره، آره، خودشه.

00:14:58.363 --> 00:15:01.064
‫سمت شرق پل‌ـه.
‫در حقیقت تو الآن سمت راستش هستی.

00:15:01.066 --> 00:15:03.398
‫فقط چند خیابون به سمت شرق برو.

00:15:03.400 --> 00:15:05.535
‫کم‌کم برات آشنا میشه.

00:15:05.537 --> 00:15:07.506
‫باشه، ممنون. ممنون.

00:15:17.381 --> 00:15:19.114
‫نه، من نگفتم که...

00:15:19.116 --> 00:15:21.316
‫پایان مناسبی داره.
‫فقط گفتم روش کار نشده.

00:15:21.318 --> 00:15:22.654
‫بخاطر سیر فلسفی‌ش؟

00:15:24.188 --> 00:15:26.122
‫احتمالش هست اما ممکنه
‫روی سیر فلسفی کینه ورزی کار شده باشه.

00:15:26.124 --> 00:15:27.558
‫خدای بزرگ.

00:15:28.559 --> 00:15:30.660
‫من...
‫سلام!

00:15:30.662 --> 00:15:32.362
‫سلام، ببخشید.
‫می‌تونم برگردم بیرون.

00:15:32.364 --> 00:15:35.968
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫فقط داشتیم باهم حرف میزدیم.

00:15:36.167 --> 00:15:38.237
‫ام، سید، این دوستم آنتونی‌ـه.

00:15:38.702 --> 00:15:40.238
‫- سلام.
‫- سلام، سید.

00:15:40.739 --> 00:15:43.006
‫آنتونی یکی از دوستای نویسنده‌ی قدیمیمه.

00:15:43.008 --> 00:15:44.677
‫"دوست نویسنده‌ی قدیمی"
‫چقدر تحسین برانگیز.

00:15:45.110 --> 00:15:49.315
‫رفیق قدیمی نامزد نویسنده‌‎ی برتر سال من.
‫این چطوره؟

00:15:49.748 --> 00:15:52.482
‫آنتونی یه روزنامه‌نگار خیلی محترمه

00:15:52.484 --> 00:15:55.350
‫نویسنده غیر-تخیلی و الآن داره یه زمان می‌نویسه.

00:15:55.352 --> 00:15:57.719
‫بخاطر همین داشتیم باهم حرف میزدیم.

00:15:57.721 --> 00:16:00.223
‫حالا باید بخاطر انتخابات
‫بره تو تلوزیون و حرف بزنه.

00:16:00.225 --> 00:16:02.461
‫- عالبه!
‫- ترجیح میدم کار دیگه‌ای بکنم.

00:16:03.794 --> 00:16:06.396
‫من میرم یه دوش بگیرم.
‫بوی بدی میدم.

00:16:06.398 --> 00:16:08.567
‫باشه، حوله‌ها رو بیرون حمام
‫روی طاقچه گذاشتم.

00:16:09.533 --> 00:16:11.334
‫- از دیدنت خوشحال شدم، سید.
‫- آره، منم از دیدنت خوشحال شدم.

00:16:11.336 --> 00:16:12.738
‫- جمعه می‌بینمت؟
‫- آه.

00:16:13.804 --> 00:16:16.039
‫اوه! مراسم!

00:16:16.041 --> 00:16:20.045
‫حتی هنوز بهت نگفتم.
‫بهمون خوش گذشته. آره.

00:16:24.182 --> 00:16:26.217
‫من میرم. بابت این ممنونم.

00:16:27.317 --> 00:16:29.020
‫خیلی خوبه، آنتونی.

00:16:30.654 --> 00:16:33.192
‫بگذریم، حرفای من حرفای منه.
‫این کتاب توئه.

00:16:36.461 --> 00:16:38.629
‫می‌دونم.

00:16:39.831 --> 00:16:42.565
‫- براندون چطوره؟
‫- اوه، خوبه. خوبه.

00:16:42.567 --> 00:16:44.400
‫این هفته پیش مامانشه.

00:16:44.402 --> 00:16:47.536
‫می‌خوام واسه تولد 15 سالگیش
‫به یه مسابقه‌ی بیسبال ببرمش.

00:16:47.538 --> 00:16:49.772
‫- اما هنوز نمی‌دونه.
‫- اوه! عاشقش میشه.

00:16:49.774 --> 00:16:51.076
‫منم همین فکرو می‌کنم.

00:16:55.312 --> 00:16:57.149
‫- جمعه می‌بینمت.
‫- خداحافظ.

00:17:19.304 --> 00:17:20.471
‫وای.

00:17:26.611 --> 00:17:28.347
‫خب، قضیه دوستت چیه؟

00:17:29.480 --> 00:17:30.582
‫قضیه؟

00:17:31.382 --> 00:17:33.349
‫آه، خب...

00:17:33.351 --> 00:17:37.620
‫من و آنتونی، سال‌ها پیش
‫به دانشگاه شیکاگو می‌رفتیم

00:17:37.622 --> 00:17:41.692
‫ما جزو دانشجوهای ارشد بودیم
‫و خیلی زود باهم دوست شدیم.

00:17:42.794 --> 00:17:44.630
‫پس عاشق هم نبودین؟

00:17:45.230 --> 00:17:48.166
‫چی؟
‫اوه خدای من! نه، نه.

00:17:48.633 --> 00:17:50.565
‫چرا این سوالو پرسیدی؟

00:17:50.567 --> 00:17:52.637
‫فقط کنجکاوم.
‫بنظر میومد مرد خوبی باشه.

00:17:53.805 --> 00:17:56.642
‫اون یه ذهن فوق‌العاده داره.

00:17:57.608 --> 00:17:58.810
‫اون خوشتیپه.

00:18:01.378 --> 00:18:04.348
‫درسته.
‫باید پسرشو ببینی.

00:18:05.282 --> 00:18:07.350
‫یه پسر خوشگله.
‫اون...

00:18:07.352 --> 00:18:08.918
‫دل زنا رو میبره

00:18:08.920 --> 00:18:12.157
‫یه روز یا شایدم یه مرد یا شایدم هر دو.

00:18:14.692 --> 00:18:17.426
‫بهرحال آنتونی الآن اساساً متأهله.

00:18:17.428 --> 00:18:20.199
‫تو چی؟
‫دوست پسر داری؟

00:18:20.798 --> 00:18:23.501
‫- آره، یه جورایی.
‫- یه جورایی؟

00:18:25.569 --> 00:18:27.472
‫امم. عالیه.

00:18:27.771 --> 00:18:29.505
‫چیز دیگه‌ای لازم دارین براتون بیارم، خانوما؟

00:18:29.507 --> 00:18:31.740
‫نه، بنظرم همین کافیه.

00:18:31.742 --> 00:18:34.343
‫- ممنون سارا.
‫- خواهش می‌کنم، خانوم روث. لذت ببرید.

00:18:34.345 --> 00:18:35.380
‫ممنون.

00:18:36.780 --> 00:18:39.248
‫اون عالیه.
‫خیلی مهربونه.

00:18:39.250 --> 00:18:41.854
‫- چقدر غذا.
‫- می‌دونم.

00:18:42.886 --> 00:18:45.720
‫مطمئنی چیز دیگه‌ای به جز آب نمی‌خوای؟

00:18:45.722 --> 00:18:48.594
‫- اوه آره. ممنون.
‫- آفرین.

00:18:50.795 --> 00:18:52.698
‫خب قدیما زیاد میومدی اینجا؟

00:18:53.498 --> 00:18:55.734
‫اوه آره.
‫حداقل هفته‌ی یه بار به اینجا میومدیم.

00:18:56.800 --> 00:18:58.769
‫منو و مادرت حالمون از اینجا بهم میخورد.

00:18:59.570 --> 00:19:03.307
‫- اما الآن عاشقشم.
‫- خوبه.

00:19:07.644 --> 00:19:10.781
‫- خب،... پسره؟
‫- چی؟ آره.

00:19:11.682 --> 00:19:15.520
‫آره، نمی‌دونم.
‫منظورم اینه که، مدتی هست که باهم میگردیم.

00:19:15.920 --> 00:19:18.891
‫- اسمش جاشه.
‫- جاش.

00:19:20.325 --> 00:19:21.393
‫بامزه‌اس.

00:19:22.594 --> 00:19:25.697
‫- خوشگله؟
‫- آره، خیلی جذابه.

00:19:27.332 --> 00:19:28.500
‫بهمون خوش میگذره.

00:19:30.602 --> 00:19:31.836
‫خب، خوبه.
‫این...

00:19:33.137 --> 00:19:34.740
‫متأسفم که مزاحم‌تون میشم.
‫اوه، میبینمت که تازه غذاتونو گرفتین.

00:19:34.972 --> 00:19:36.642
‫میشه این کتابو امضا کنید؟

00:19:36.874 --> 00:19:38.440
‫واسش این همه راه رو از خونه اومدم.

00:19:38.442 --> 00:19:39.644
‫- اوه!
‫- ما عاشقتیم.

00:19:39.876 --> 00:19:42.780
‫- اوه البته. اسمت چیه؟
‫- جنیفر.

00:19:43.413 --> 00:19:44.779
‫و توی این محله زندگی می‌کنید؟

00:19:44.781 --> 00:19:46.915
‫آره، اینجا یکی از رستوران‌های مورد علاقه‌مونه.

00:19:46.917 --> 00:19:49.986
‫نمی‌خوام زیاد وقت‌تون رو بگیرم
‫اما می‌خواستم بدونی...

00:19:49.988 --> 00:19:51.722
‫که چقدر از کارت خوشم میاد.

00:19:52.257 --> 00:19:55.760
‫اوه ممنون.
‫این برام خیلی ارزش داره. ممنون.

00:19:56.461 --> 00:19:59.527
‫- بفرمایید.
‫- ممنون.

00:19:59.529 --> 00:20:02.233
‫- شب عالی داشته باشید.
‫- شمام همینطور. خیلی ممنون.

00:20:06.738 --> 00:20:09.807
‫- این هیچوقت عجیب نمیشه.
‫- فوق‌العاده‌اس.

00:20:31.962 --> 00:20:34.563
‫پس دو سوم از مقاله رو تموم کردم.

00:20:34.565 --> 00:20:37.400
‫تمومش کردم...
‫واسه بعضی‌هاشون...

00:20:37.402 --> 00:20:41.472
‫منظورم اینه که من فقط ویرایش می‌کردم
‫چون اونا توی مجله بودن.

00:20:41.772 --> 00:20:45.610
‫اما اگه بخوام راستش رو بگم...
‫همین‌الآنشم دلم واسه داستان‌های تخیلی تنگ شده.

00:20:45.910 --> 00:20:47.746
‫فقط خیلی متفاوته.

00:20:48.479 --> 00:20:50.548
‫می‌دونی؟
‫از یک طرف...

00:20:51.449 --> 00:20:54.350
‫می‌خوای داستان رو تا جایی که راه داره
‫زیبا بنویسی

00:20:54.352 --> 00:20:57.452
‫و از طرف دیگه
‫تو در حقیقت داری...

00:20:57.454 --> 00:21:01.492
‫مسئله اینه که...
‫گمون کنم این درست نباشه اما من...

00:21:07.731 --> 00:21:08.733
‫سید؟

00:21:15.673 --> 00:21:16.741
‫سید؟

00:21:18.076 --> 00:21:20.746
‫هی. یکی از کتابات رو پیدا کردم.

00:21:22.512 --> 00:21:23.714
‫کدومشونه؟

00:21:25.383 --> 00:21:27.019
‫دره‌ی سایه‌هایشان!

00:21:30.121 --> 00:21:31.323
‫بیارش.

00:21:44.469 --> 00:21:46.805
‫- شب بخیر سید.
‫- شب بخیر.

00:21:47.904 --> 00:21:51.410
‫- خیلی خوشحالم که اینجایی.
‫- منم همینطور.

00:21:52.676 --> 00:21:56.480
‫- من که حوصله‌ت رو سر نمیبرم؟
‫- نه، مشکلی نیست.

00:21:57.882 --> 00:22:00.719
‫- باشه، شب بخیر.
‫- شب بخیر.

00:22:26.778 --> 00:22:27.945
‫هلن...

00:22:32.482 --> 00:22:34.118
‫کسندرا...

00:22:38.890 --> 00:22:40.057
‫مارگارت...

00:22:46.798 --> 00:22:48.032
‫آلیس.

00:22:55.873 --> 00:22:56.875
‫سید...

00:22:58.675 --> 00:22:59.810
‫میراندا...

00:23:06.517 --> 00:23:08.920
‫- سلام.
‫- سلام عزیزم.

00:23:09.653 --> 00:23:12.455
‫اگه می‌خوای یکم آبمیوه و کلوچه پایین هست

00:23:12.457 --> 00:23:13.892
‫و یه خورده قهوه.

00:23:15.393 --> 00:23:18.630
‫ممنون. راستش اگه اشکالی نداشته باشه
‫می‌خوام توی حیاط پشتی دراز بکشم.

00:23:20.030 --> 00:23:23.132
‫ام... آره، البته.

00:23:23.134 --> 00:23:25.569
‫خوبه.
‫میشه یه خورده ضد آفتاب بهم بمالی؟

00:23:27.605 --> 00:23:28.940
‫- حتماً، البته.
‫- ممنون.

00:23:33.044 --> 00:23:35.811
‫- خوب خوابیدی؟
‫- آره، تختش خیلی راحته.

00:23:35.813 --> 00:23:38.080
‫آره، همینطوره، درسته؟
‫اون تخت بچگی من بود.

00:23:38.082 --> 00:23:39.618
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:23:40.617 --> 00:23:43.251
‫مادرت زیاد از مال خودش راضی نبود ولی...

00:23:43.253 --> 00:23:46.824
‫بهرحال اونو با خودش برد.

00:23:50.228 --> 00:23:51.930
‫فکر کنم توی خونه‌ی قدیمی‌تون باشه.

00:23:56.767 --> 00:23:58.603
‫پس این جاییه که کتاب‌هات رو مینویسی؟

00:24:00.805 --> 00:24:02.106
‫آره، همینجاست.

00:24:07.711 --> 00:24:11.247
‫خیلی‌خب، فکر کنم تموم شد.
‫خوبه؟

00:24:11.249 --> 00:24:13.884
‫- آره. ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:24:17.153 --> 00:24:21.192
‫تا حالا حسرت خوردی بری یه جای دیگه؟
‫مثلاً شهرهای دیگه رو امتحان کنی؟

00:24:23.227 --> 00:24:24.563
‫نه.

00:24:27.265 --> 00:24:28.567
‫ممنون.

00:25:16.980 --> 00:25:19.017
‫روزی روزگاری...

00:25:37.300 --> 00:25:39.034
‫نمی‌خواد آهنگ گوش دادنت رو قطع کنی...

00:25:39.036 --> 00:25:41.103
‫فقط اومدم یه هوایی تازه کنم.
‫مشکلی نداره؟

00:25:41.105 --> 00:25:43.605
‫نه. نمی‌خوای پیشم دراز بکشی؟

00:25:43.607 --> 00:25:47.910
‫اوه نه، ممنون.
‫فکر کنم اصلاً لباس شنا داشته باشم.

00:25:47.912 --> 00:25:49.980
‫- جداً؟
‫- آره، من...

00:25:51.182 --> 00:25:52.284
‫آره، ندارم.

00:25:53.750 --> 00:25:54.985
‫یه خورده از کتابت رو خوندم.

00:25:56.053 --> 00:25:58.886
‫- جدی؟
‫- همون داستان کوتاه.

00:25:58.888 --> 00:26:00.891
‫اوه خدای من.
‫اون مال خیلی وقت پیشه.

00:26:01.826 --> 00:26:03.659
‫- نظرت چیه؟
‫- خوشم اومد.

00:26:03.661 --> 00:26:06.163
‫- بنظر نمیومد قدیمی باشن.
‫- اوه خوبه. این عالیه.

00:26:06.830 --> 00:26:08.866
‫یه جورایی بنظر میاد تمام کارکترها گرفتار
‫ذهن‌شون شدن.

00:26:10.166 --> 00:26:13.736
‫خب، بخشی از ذات واقعی‌شون
‫اینطور شکل گرفته ولی می‌تونم...

00:26:13.738 --> 00:26:17.709
‫و یا مجرد، مطعلقه یا در حال جدا شدن هستن.

00:26:18.409 --> 00:26:19.945
‫خب، تس ازدواج موفقی داره.

00:26:20.144 --> 00:26:22.881
‫- و جون داره قرار میذاره...
‫- منظورم بیشترشونه.

00:26:24.914 --> 00:26:25.983
‫ها.

00:26:27.417 --> 00:26:30.721
‫تو زیاد در مورد مذهب مینویسی.
‫آدما مذهبی.

00:26:31.055 --> 00:26:32.791
‫آره، آره، فکر کنم همینطوره.

00:26:33.023 --> 00:26:37.061
‫مثل اون داستانی که زنه توش یه راحبه‌اس و بعدش...

00:26:37.694 --> 00:26:39.894
‫و اون داستانی که در مورد زن واعظه‌گره

00:26:39.896 --> 00:26:41.332
‫- و ...
‫- جادوگر رو فراموش کردی.

00:26:41.731 --> 00:26:43.332
‫آره، آره. می‌خواستم در مورد اون جادوگر هم بگم.

00:26:43.334 --> 00:26:44.269
‫کلیر یه ورزشکاره.

00:26:45.403 --> 00:26:45.903
‫- هنوز به داستان کلیر نرسیدم.
‫- آره، اون یه بازیکن تنیسه.

00:26:46.871 --> 00:26:48.940
‫و داز یه دانشمنده.

00:26:50.708 --> 00:26:51.875
‫اون...

00:26:53.943 --> 00:26:59.113
‫اون مسائل مذهبی تو رو اذیت می‌کنه؟

00:26:59.115 --> 00:27:00.915
‫منظورم اینه که نمی‌دونم تو و بابات...

00:27:00.917 --> 00:27:02.219
‫ما به کلیسا نمیریم.

00:27:03.887 --> 00:27:06.156
‫نه، منو اذیت نمیکنه.
‫بنظرم جالبه که همچین آدمای هم وجود دارن.

00:27:07.223 --> 00:27:08.826
‫- آدمای مذهبی؟
‫- آره.

00:27:10.027 --> 00:27:12.764
‫آره، کلی آدم مذهبی وجود دارن.

00:27:13.029 --> 00:27:16.100
‫- تو مذهبی هستی؟
‫- آره، هستم.

00:27:17.999 --> 00:27:19.136
‫- توی زمان کوچیکی‌مون مذهبی نبودیم.
‫- چه نوع مذهبی؟

00:27:21.771 --> 00:27:26.711
‫ام.. خب، من به کلیسای لوتران در خیابون اندرسون‌ویل میرم.

00:27:27.978 --> 00:27:30.749
‫پس تو به بهشت و جهنم اعتقاد داری؟

00:27:32.383 --> 00:27:34.885
‫نمی‌دونم...

00:27:36.086 --> 00:27:40.157
‫من به بهشت اعتقاد دارم.
‫یه جورایی...

00:27:42.192 --> 00:27:44.793
‫به وجود معنای همچی
‫اعتقاد ددارم.

00:27:44.795 --> 00:27:46.031
‫چیز دیگه‌ای نمیدونم.

00:27:47.398 --> 00:27:48.699
‫پس فرق بین تو و یه منکر خدا چیه؟

00:27:51.102 --> 00:27:52.103
‫فقط فکر میکنم..

00:27:55.005 --> 00:28:00.178
‫من به یه قدرت ناشناخته‌ی در یک جایی
‫اعتقاد دارم.

00:28:01.746 --> 00:28:03.214
‫ولی اینو رد نمی‌کنم که...

00:28:03.780 --> 00:28:05.716
‫آره، یه قدرت ناشناخته...

00:28:06.750 --> 00:28:08.353
‫ولی واقعاً فکر می‌کنی
‫من دوباره مامانم رو میبینم؟

00:28:09.753 --> 00:28:10.988
‫واقعاً واقعاً این فکرو میکنی؟

00:28:15.392 --> 00:28:19.730
‫اون اینو قبول نداشت...
‫درسته؟

00:28:46.190 --> 00:28:49.227
‫- سلام.
‫- سلام.

00:28:51.528 --> 00:28:54.298
‫- تازه به این شهر اومدی؟
‫- همم؟ اوه آره.

00:28:55.065 --> 00:28:58.103
‫نه، ام... اومدم به خاله‌م سر بزنم.

00:28:58.536 --> 00:29:00.471
‫- اهل کجایی؟
‫- کارولینای جنوبی.

00:29:01.404 --> 00:29:02.871
‫پس لهجه‌ات کو؟

00:29:02.873 --> 00:29:06.141
‫ندارم.
‫پدرم اهل نیویورکه

00:29:06.143 --> 00:29:09.111
‫و من توی مریلند بدنیا اومدم
‫و بعدش اومدیم به...

00:29:09.113 --> 00:29:11.046
‫می‌تونم یه خورده‌اش رو احساس کنم.

00:29:11.048 --> 00:29:12.113
‫نه، نمی‌تونی.

00:29:12.115 --> 00:29:13.917
‫می‌تونم.
‫واقعاً می‌تونم.

00:29:14.351 --> 00:29:16.121
‫اما نمی‌خوام باهات درگیر بشم.

00:29:17.587 --> 00:29:19.923
‫- من کیتی هستم.
‫- سید.

00:29:23.059 --> 00:29:24.461
‫خوبه. ممنون.

00:29:27.463 --> 00:29:32.169
‫هی، من 10 دقیقه دیگه کارم تموم میشه
‫اگه می‌خوای..

00:29:33.069 --> 00:29:34.873
‫نمی‌دونم،
‫بریم قدم بزنیم یا همچین چیزی.

00:29:36.539 --> 00:29:37.776
‫باشه.

00:29:47.116 --> 00:29:49.921
‫- هی
‫- اوه، هی.

00:29:53.223 --> 00:29:54.325
‫سلام.

00:29:54.858 --> 00:29:57.261
‫- خیلی‌خب. خوشحالم که دوباره می‌بینمت.
‫- منم همینطور.

00:29:59.363 --> 00:30:01.166
‫خب مشغول به چی بودی؟

00:30:01.565 --> 00:30:04.969
‫ام، فقط توی خونه‌ی خاله‌ام بودم.

00:30:05.301 --> 00:30:08.872
‫آه، سعی کردم یه خورده تحقیق کنم
‫و برم بدوئم.

00:30:10.039 --> 00:30:12.007
‫- رفتار خاله‌ات خوبه؟
‫- آره.

00:30:12.009 --> 00:30:14.011
‫آره، اون یه نویسنده‌اس.

00:30:14.411 --> 00:30:16.381
‫- اسمش چه؟
‫- میراندا روث.

00:30:17.114 --> 00:30:19.550
‫- امکان نداره!
‫- اسمشو شنیدی؟

00:30:20.084 --> 00:30:21.352
‫آره، نویسنده‌ی مشهوریه.

00:30:21.618 --> 00:30:24.553
‫اوه، عجیبه. خوبه، خوبه.

00:30:24.555 --> 00:30:29.861
‫آره، ام... اون توی همونی خونه‌ی زندگی می‌کنه
‫که توش بزرگ شده.

00:30:30.260 --> 00:30:32.062
‫که یه جورایی عجیبه.

00:30:32.363 --> 00:30:34.899
‫- البته خونه‌ی قشنگیه.
‫- خب؟

00:30:37.534 --> 00:30:40.205
‫خب، تو جدا زندگی می‌کنی،
‫اینجوری خیلی باحاله.

00:30:40.537 --> 00:30:44.238
‫آره، وقتی 18 سالم شد
‫زدم بیرون.

00:30:44.240 --> 00:30:46.109
‫- با برادرم زندگی می‌کنم.
‫- خوبه.

00:30:48.011 --> 00:30:51.446
‫- خب، جنوب کارولینا، ها؟
‫- اوهوم.

00:30:51.448 --> 00:30:55.620
‫- شوکه شدی؟
‫- چی؟ بیخیال اینجا خیلی ضایع‌اس.

00:30:56.653 --> 00:30:59.891
‫باشه، حق با توئه.
‫همینطوره. شرمنده.

00:31:02.660 --> 00:31:07.565
‫ام، پدرم وقتی مادرم مُرد
‫اونجا یه کار گیر آورد. پس...

00:31:08.565 --> 00:31:10.602
‫متأسفم. چند سالت بود؟

00:31:11.468 --> 00:31:15.473
‫- حدوداً 8 سال.
‫- بابات چیکار می‌کنه؟

00:31:16.240 --> 00:31:18.609
‫واقعاً نمی‌دونم.
‫کارش در مورد مسائل مالیه.

00:31:20.711 --> 00:31:24.182
‫- باهم خوبین؟
‫- نه راستش.

00:31:25.148 --> 00:31:27.481
‫راستش بخاطر همینم خواستم از اونجا برم.

00:31:27.483 --> 00:31:32.890
‫اون همیشه خونه‌ و شدیداً افسرده‌اس. پس...

00:31:34.290 --> 00:31:35.425
‫متوجه‌ام.

00:31:39.195 --> 00:31:41.395
‫- فکر کردم رفتی سر کار.
‫- فرستادنم خونه.

00:31:41.397 --> 00:31:44.034
‫- چه خبر، کیتی؟
‫- این تب‌ـه؟

00:31:44.667 --> 00:31:46.535
‫چه خبره؟
‫امروز که پنجشنبه‎‌اس؟

00:31:46.537 --> 00:31:48.370
‫- دارم وقت می‌گذرونیم.
‫- سلام، نه!

00:31:48.372 --> 00:31:51.476
‫- بذارم زمین. نه!
‫- رفیق، خواهرم رو بذار زمین.

00:31:53.477 --> 00:31:55.113
‫- چه خبر؟
‫- سلام؟

00:31:55.412 --> 00:31:58.615
‫ام... این سیده.
‫از جنوب کارولینا اومده.

00:31:59.016 --> 00:32:02.487
‫جنوب کارولینا؟
‫همونی نیست که...

00:32:03.287 --> 00:32:07.125
‫میرم لباسم رو عوض کنم.
‫شاید بخوایم بریم روی پشت‌بوم. اتاقم این پشته.

00:32:10.027 --> 00:32:12.263
‫- شورت قشنگیه، کیت.
‫- بکش بیرون!

00:32:16.633 --> 00:32:18.303
‫اگه می‌خوای می‌تونی روی تخت بشینی.

00:32:19.603 --> 00:32:22.373
‫شرمنده، من صندلی ندارم.

00:32:27.510 --> 00:32:29.547
‫بابت این پسرا ازت معذرت می‌خوام.
‫خیلی دیوثن.

00:32:30.180 --> 00:32:32.115
‫- عیبی نداره.
‫- نگاه نکن.

00:32:32.782 --> 00:32:36.019
‫- هان؟ اوه.
‫- شوخی کردم.

00:32:37.121 --> 00:32:38.556
‫اگه بخوای می‌تونی نگاه کنی.

00:33:54.397 --> 00:33:57.034
‫- وای!
‫- آره.

00:34:02.372 --> 00:34:03.775
‫خیلی قشنگه.

00:34:08.744 --> 00:34:10.213
‫کات!

00:34:11.581 --> 00:34:14.585
‫- دارم فیلم میسازن؟
‫- فکر کنم.

00:34:18.489 --> 00:34:20.488
‫خب، توی کالج هستی؟

00:34:20.490 --> 00:34:23.326
‫یا می‌خوای به همون کافی شاپی بچسبی
‫که توش کار می‌کنی؟

00:34:23.860 --> 00:34:27.230
‫عمراً.
‫نمی‌خوام اینکارو بکنم.

00:34:27.597 --> 00:34:31.333
‫هنوز وارد کالج نشدم.
‫دارم یه خورده استراحت کنم که افکارم رو جمع کنم.

00:34:31.335 --> 00:34:32.836
‫خب می‌خوای چیکار کنی؟

00:34:33.804 --> 00:34:35.673
‫هنوز نمی‌دونم.

00:34:37.740 --> 00:34:39.476
‫نمی‌خوام عجله کنم.

00:34:39.809 --> 00:34:41.110
‫می‌خوام اینکارو بکنم.

00:34:45.181 --> 00:34:46.616
‫تو چی. چیکار می‌کنی؟

00:34:47.684 --> 00:34:50.621
‫ام... من فوتبال بازی می‌کنم...

00:34:51.621 --> 00:34:53.320
‫با دوستام میچرخم.

00:34:53.322 --> 00:34:54.458
‫- تو فوتبال بازی می‌کنی؟
‫- آره.

00:34:55.759 --> 00:34:57.295
‫خیلی سکسیه.

00:35:03.500 --> 00:35:04.566
‫هی!

00:35:04.568 --> 00:35:06.168
‫اوه، از جلوتون میریم کنار.

00:35:06.170 --> 00:35:07.568
‫اوه، نه، نه، ام...

00:35:07.570 --> 00:35:09.771
‫شاید بنظر عجیب بیاد
‫ولی ما نیاز داریم...

00:35:09.773 --> 00:35:12.641
‫یه دختر و پسر توی پیش‌زمینه
‫آروم برقصن.

00:35:12.643 --> 00:35:14.878
‫میشه این لطف رو در حقمون بکنید؟

00:35:15.378 --> 00:35:16.614
‫- راستش...
‫- نه، صبر کن.

00:35:17.880 --> 00:35:19.716
‫- اوه، آره. ازمون می‌خوای چیکار کنیم؟
‫- اوه، وای. ممنون.

00:35:19.949 --> 00:35:24.654
‫می‌تونید خودتون رو به وسط پشت بوم برسونید؟

00:35:25.956 --> 00:35:27.822
‫آره، اونجا عالیه.

00:35:27.824 --> 00:35:31.825
‫و وقتی من گفتم اکشن.
‫بهمدیگه عشق بورزین.

00:35:31.827 --> 00:35:33.230
‫حله.

00:35:42.306 --> 00:35:43.574
‫اکشن!

00:36:20.710 --> 00:36:23.545
‫پس اینکارو کردیم.
‫داریم میرقصیم.

00:36:23.547 --> 00:36:25.947
‫و اونا نفمیدن که اون یه دختره؟

00:36:25.949 --> 00:36:27.418
‫نه، فکر نکنم.

00:36:29.385 --> 00:36:31.521
‫خب، شاید اون یه همجنسگرا باشه.

00:36:32.956 --> 00:36:33.891
‫آره، ممکنه.

00:36:36.525 --> 00:36:40.829
‫- حدس بزن من امروز چیکار کردم؟
‫- ام... یه مقاله نوشتی؟

00:36:40.831 --> 00:36:43.731
‫خفه‌شو. نه.
‫توی حیاط دراز کشیدم.

00:36:43.733 --> 00:36:45.034
‫اوه خدای من.
‫اینکارو کردی؟

00:36:45.036 --> 00:36:49.539
‫آره! راستش یه مقاله هم نوشتم
‫ولی توی حیاط دراز کشیدم.

00:36:49.773 --> 00:36:52.474
‫تو لباس شنا داری.
‫خودتم می‌دونستی داری.

00:36:52.476 --> 00:36:54.608
‫نمی‌دونستم.
‫اصلاً نمی‌دونستم.

00:36:54.610 --> 00:36:57.315
‫حتی یادم نمونده بود. مجبور شدم زیاد بگردم.
‫صورتی بود.

00:36:57.748 --> 00:37:01.383
‫و توش جا شدم!
‫و این یه معجزه‌ی واقعیه، خانم منکر خدا.

00:37:01.385 --> 00:37:03.751
‫امکان نداشت که توش جا بشم.

00:37:03.753 --> 00:37:07.054
‫- می‌خوام ببینمش.
‫- ام، فردا بهت نشونش میدم.

00:37:07.056 --> 00:37:09.893
‫می‌تونم قبل رفتن به مهمونی
‫یکم خوش بگذرونیم.

00:37:10.293 --> 00:37:12.459
‫اوه خدا، فردا باید به رستوران زنگ بزنم.

00:37:12.461 --> 00:37:13.931
‫آره، خب، این جشن مال چیه؟

00:37:14.364 --> 00:37:19.603
‫اوه درسته. من دومین جمعه از هر ماه رو
‫مهمونی می‌گیرم.

00:37:19.869 --> 00:37:23.773
‫فرهنگی، نویسنده‌ها، آدمای مذهبی
‫دوست و آشنا و مدرم عادی رو دعوت می‌کنم

00:37:24.340 --> 00:37:27.711
‫غذا می‌خوریم، مست می‌کنیم
‫کتاب می‌خونیم و داستان تعریف می‌کنیم.

00:37:28.411 --> 00:37:31.615
‫همم. لباسی ندارم که واسه این مراسم
‫بپوشم.

00:37:31.882 --> 00:37:34.318
‫خب، عیبی نداره.
‫جشن زیاد رسمی نیست.

00:37:35.085 --> 00:37:36.954
‫می‌تونم تو رو به خرید ببرم...

00:37:37.688 --> 00:37:40.322
‫فردا اگه بخوای
‫می‌تونیم یه چیز باحال بخریم.

00:37:40.324 --> 00:37:44.394
‫نه، ممنون، نمی‌خوام. میرم به مغازه‌ی دست دوم فروشی
‫یا از کیتی یه لباس می‌گیرم.

00:37:44.860 --> 00:37:46.730
‫- اونم می‌تونه بیاد؟
‫- ام...

00:37:47.331 --> 00:37:48.532
‫- البته.
‫- خوبه.

00:37:53.836 --> 00:37:57.474
‫آه... از پام متنفرم.

00:37:57.840 --> 00:38:00.478
‫اوه، تو که پای خوبی داری.
‫اوه خدای من، مال من رو نگاه کن.

00:38:01.344 --> 00:38:05.448
‫بذار ببینم.
‫آره، ولی مال تو خوشگلتره.

00:38:08.585 --> 00:38:10.688
‫اوه راست میگی. همینطوره.

00:38:11.621 --> 00:38:12.889
‫بیخیال بابا.

00:38:53.096 --> 00:38:54.931
‫خب، مهمونی فردا شب ساعت چند برگذار میشه؟

00:38:56.099 --> 00:39:00.601
‫ام... معمولاً مردم ساعت 6 پیداشون میشه

00:39:00.603 --> 00:39:02.706
‫ولی تا ساعت 7 زیاد گرم نمیشه.

00:39:03.606 --> 00:39:06.643
‫- آنتونی هم میاد؟
‫- همیشه.

00:39:13.717 --> 00:39:15.019
‫سکس هم می‌کنی؟

00:39:17.920 --> 00:39:18.989
‫چی؟

00:39:19.989 --> 00:39:22.657
‫سکس هم می‌کنی؟
‫اوه، شرمنده...

00:39:22.659 --> 00:39:26.463
‫نه، نه، نه، نه، عیبی نداره.
‫فقط... وای.

00:39:28.063 --> 00:39:29.863
‫ام، البته که اینکارو کردیم.

00:39:29.865 --> 00:39:31.065
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:39:31.067 --> 00:39:32.635
‫کِی؟ با کی؟

00:39:33.936 --> 00:39:36.873
‫- من... سکس داشتم.
‫- آره، می‌دونم. اینو بهم گفتیم.

00:39:37.673 --> 00:39:39.009
‫فقط دارم فکر می‌کنم.

00:39:39.876 --> 00:39:42.443
‫- خاله میراندا.
‫- چیه؟ دارم فکر می‌کنم.

00:39:42.445 --> 00:39:43.713
‫خیلی وقته سکس نکردین، مگه نه؟

00:39:45.882 --> 00:39:49.519
‫آه... خب...

00:39:53.590 --> 00:39:58.827
‫یه مرد بود که توی هتل...

00:39:58.829 --> 00:40:01.595
‫- اوهوم.
‫- توی یه گردهمایی بود.

00:40:01.597 --> 00:40:03.030
‫سال1992

00:40:03.032 --> 00:40:05.635
‫- نه! ببخشید. ببخشید.
‫- آی!

00:40:10.172 --> 00:40:15.709
‫آره... نه...
‫5سال ازش گذشته.

00:40:15.711 --> 00:40:18.782
‫- چی؟
‫- لعنتی.

00:40:19.682 --> 00:40:20.918
‫من 11 سالم بوده.

00:40:21.184 --> 00:40:22.720
‫لعنتی!

00:40:24.688 --> 00:40:25.823
‫خدای من!

00:40:26.755 --> 00:40:28.158
‫خب، من...

00:40:28.592 --> 00:40:31.492
‫من مدت زیادی دوست پسر داشتم

00:40:31.494 --> 00:40:34.431
‫و می‌خواستم جلوتر ببرمش...

00:40:35.764 --> 00:40:37.201
‫ولی جواب نداد.

00:40:38.235 --> 00:40:42.039
‫همین.
‫و کسای دیگه هم بودن...

00:40:43.507 --> 00:40:46.076
‫مردهای دیگه هم اینجا بودن
‫ولی بهرحال...

00:40:47.510 --> 00:40:49.646
‫پس، علاقه‌ای نداری
‫دوباره اینکارو بکنی؟

00:40:49.880 --> 00:40:50.981
‫چیکار کنم؟

00:40:51.648 --> 00:40:53.751
‫نمی‌دونم، قرار بذاری؟!

00:40:56.085 --> 00:40:57.754
‫نه، نه راستش.

00:40:58.688 --> 00:40:59.990
‫ام، سکس چی؟

00:41:02.192 --> 00:41:03.760
‫نمی‌دونم. ام...

00:41:06.161 --> 00:41:11.534
‫زیاد بهش فکر نکردم،
‫اگه بخوام صادقانه بگم.

00:41:17.541 --> 00:41:20.510
‫- می‌تونم یه رازی رو بهت بگم؟
‫- آره، می‌تونی.

00:41:22.846 --> 00:41:25.181
‫یه جورایی دلم می‌خواد با کیتی سکس کنم.

00:41:29.085 --> 00:41:33.557
‫- چیه؟ خیلی عجیبه؟
‫- اصلاً.

00:41:36.726 --> 00:41:37.795
‫چطور اینکارو بکنم؟

00:41:39.128 --> 00:41:43.199
‫چطور...؟ اینو از من نپرس.
‫باید توی اینترنت سرچش کنی.

00:41:45.268 --> 00:41:46.769
‫باشه. اینکارو می‌کنم.

00:41:48.003 --> 00:41:50.673
‫و مادرتم یه بار با یه دختر لاس میزد.

00:41:51.574 --> 00:41:53.576
‫- واقعاً؟ اینکارو کرده؟
‫- آره.

00:41:56.579 --> 00:41:57.847
‫خوشگل بود.

00:42:04.219 --> 00:42:05.622
‫اوه.

00:42:05.855 --> 00:42:08.789
‫اوه خدای من.
‫سلام!

00:42:08.791 --> 00:42:13.096
‫سلام، ریدلی
‫کاملاً فراموش کرده بودم که داری میای.

00:42:13.597 --> 00:42:14.996
‫می‌خوای برم...

00:42:14.998 --> 00:42:19.603
‫نه، نه، نه، نه، می‌تاونی کارت رو بکنی.
‫این سید‌ـه.

00:42:19.902 --> 00:42:22.003
‫قراره چند هفته پیش من بمونه.

00:42:22.005 --> 00:42:23.204
‫- سلام سید.
‫- سلام.

00:42:23.206 --> 00:42:24.606
‫این رید‌لیه.

00:42:24.608 --> 00:42:27.842
‫اون پسر یکی از دوست‌های عزیزمه
‫که این طرفا زندگی می‌کنه.

00:42:27.844 --> 00:42:29.943
‫و بعضی‌اوقات به مهمونی
‫دومین جمعه ماه میاد.

00:42:29.945 --> 00:42:31.378
‫امشب میای؟

00:42:31.380 --> 00:42:32.949
‫- البته که میام.
‫- خوبه.

00:42:56.905 --> 00:42:58.074
‫این وسایل مال کیه؟

00:42:58.675 --> 00:43:00.711
‫- تب اومد.
‫- چرا؟

00:43:01.644 --> 00:43:04.815
‫- فکر کنم از پس مخارج آپارتمانش بر نیومده.
‫- ممنون.

00:43:09.351 --> 00:43:11.688
‫راست من لباس زیادی ندارم.

00:43:12.889 --> 00:43:16.126
‫به جز این که واسه کلیسا می‌پوشمش.
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

00:43:17.193 --> 00:43:18.860
‫بهت برنخوره. ولی یکم...

00:43:18.862 --> 00:43:20.994
‫- آره، فکرش رو می‌کردم.
‫- شرمنده.

00:43:20.996 --> 00:43:24.300
‫ام... لباس مهمونی دیگه‌ای ندارم.

00:43:25.434 --> 00:43:28.038
‫به جز کت و شلواری که واسه مراسم رقص پایان سال پوشیدم. می‌خوای اینو بپوشی؟

00:43:35.411 --> 00:43:37.814
‫- حاضری؟
‫- آره.

00:43:42.818 --> 00:43:45.822
‫اوه خدای من1

00:43:47.824 --> 00:43:49.393
‫هی، خانووم کوچولو.
‫اسمت چیه؟

00:44:16.286 --> 00:44:18.054
‫مطمئنی که نمی‌خوای به مهمونی بیای؟

00:44:19.956 --> 00:44:21.425
‫نه. نمی‌خوام.

00:44:23.159 --> 00:44:24.361
‫می‌تونم بعدش بهت زنگ بزنم؟

00:44:25.762 --> 00:44:27.998
‫خواهش می‌کنم حتماً اینکارو بکن.

00:44:29.833 --> 00:44:31.965
‫- اوه...
‫- سلام! سلام!

00:44:31.967 --> 00:44:34.802
‫اوه، ممنون که اونو آوردی.

00:44:34.804 --> 00:44:37.106
‫آره، خواهش می‌کنم.
‫خیلی خوشگل شدی.

00:44:37.806 --> 00:44:42.679
‫اوه! ممنون، فقط یه...
‫ممنون.

00:44:43.146 --> 00:44:45.349
‫- کسی بیرون بود؟
‫- آره، کلی آدم بیرون بودن.

00:44:45.849 --> 00:44:47.815
‫- برنزه کردی؟
‫- چی؟

00:44:47.817 --> 00:44:51.954
‫ام، آره...
‫یه خورده

00:44:53.188 --> 00:44:57.293
‫روی چمن خونه با سید دراز کشیدم
‫و یه خورده برنزه شدم.

00:44:57.793 --> 00:44:58.929
‫همم.

00:45:21.016 --> 00:45:24.353
‫- موسیقی بذارم؟
‫- ام، آره، آره، آره.

00:45:50.480 --> 00:45:51.579
‫سید کجاس؟

00:45:51.581 --> 00:45:54.518
‫چند ساعت پیش رفت
‫به دوستش سر بزنه.

00:45:55.418 --> 00:45:57.454
‫- به همین زودی دوست پیدا کرده؟
‫- اوهوم.

00:46:00.190 --> 00:46:01.425
‫یه دوست حسابی؟

00:47:02.619 --> 00:47:05.086
‫اوه، عالیه.
‫و واسه چند وقت اونجا می‌مونی؟

00:47:05.088 --> 00:47:07.054
‫یه هفته...

00:47:07.056 --> 00:47:09.092
‫مایه آسایشه.
‫زمان زیادی از سال...

00:47:09.659 --> 00:47:10.925
‫می‌تونی به دانشگاه پرینستون بری.

00:47:10.927 --> 00:47:12.525
‫البته، آره.

00:47:12.527 --> 00:47:13.994
‫منظورم اینه که، این عالیه....

00:47:13.996 --> 00:47:16.399
‫که این رابطه‌ی ساحل شرقی رو داریم

00:47:17.666 --> 00:47:19.435
‫- سلام.
‫- سلام.

00:47:19.969 --> 00:47:22.371
‫- این خوبه؟
‫- عالیه.

00:47:23.039 --> 00:47:24.307
‫فوق‌العاده‌اس.

00:47:25.407 --> 00:47:27.108
‫- خوش اومدی.
‫- ممنون.

00:47:27.110 --> 00:47:28.608
‫بیا، بذار به همه معرفیت کنم.

00:47:28.610 --> 00:47:31.112
‫- این خواهر زاده‌ی منه. و اسمش سیدـه.
‫- سلام.

00:47:31.114 --> 00:47:33.246
‫سید، ایشون خانوم اوگرین، مادر آنتونی هستن.

00:47:33.248 --> 00:47:34.347
‫سلام، از دیدنت خوشحالم.

00:47:34.349 --> 00:47:35.485
‫- خوش اومدی.
‫- ممنون.

00:47:36.751 --> 00:47:38.619
‫- دوستم تامسون.
‫- حالت چطوره؟ از دینت خوشحالم.

00:47:38.621 --> 00:47:41.021
‫- همچنین تو دانشگاه باهامون همکاره.
‫- باشه.

00:47:41.023 --> 00:47:42.990
‫- ایشون.. جف.
‫- جف، ببخشید.

00:47:42.992 --> 00:47:45.025
‫- سلام.
‫- و البته این خانومشه.

00:47:45.027 --> 00:47:46.529
‫- سلام سید. از دیدنت خوشحالم.
‫- سلام.

00:47:48.030 --> 00:47:52.032
‫و البته ریدلی رو از...

00:47:52.034 --> 00:47:53.166
‫- آره.
‫- آره.

00:47:53.168 --> 00:47:55.371
‫- کت شلوار قشنگیه.
‫- ممنون.

00:48:00.710 --> 00:48:01.644
‫خیلی‌خب.

00:48:25.601 --> 00:48:26.733
‫من یه فکری دارم.

00:48:36.112 --> 00:48:39.048
‫به یه خورده رنگ‌آمیزی نیاز داره.
‫نمی‌خوام مردم فکر کنن از پیشخدمت‌ها هستی.

00:48:44.186 --> 00:48:45.288
‫عاشقشم.

00:48:48.458 --> 00:48:49.590
‫ممنون.

00:48:51.327 --> 00:48:54.461
‫- خوشت میاد؟
‫- ازش خوشم میاد. جذابه.

00:48:54.463 --> 00:48:56.764
‫- ممنون!
‫- قبلاً شیکاگو بودین؟

00:48:56.766 --> 00:48:58.068
‫نه، این اولین باره.

00:48:59.369 --> 00:49:01.538
‫اوه، پس بایدب ریم.
‫یه شهر خیلی قشنگه.

00:49:37.606 --> 00:49:40.277
‫ما رقیب همدیگه بودیم. اون یه کاراگاه بود
‫و من پلیس معمولی بودم.

00:49:40.543 --> 00:49:41.611
‫خیلی باحاله.

00:49:42.577 --> 00:49:43.577
‫اوه، و باید بگم که من ازدواج کرده بودم.

00:49:43.579 --> 00:49:45.345
‫بله و می‌دونستیم که در هر صورت...

00:49:45.347 --> 00:49:47.313
‫یکی‌مون باید بازنشسته بشه...

00:49:47.315 --> 00:49:49.349
‫تا بتونیم اوضاع رو رسمی کنیم.

00:49:49.351 --> 00:49:51.487
‫- شما روی یه پرونده باهم کار می‌کردیم.
‫- پرونده‌های زیادی بوده.

00:49:52.255 --> 00:49:53.423
‫تحسین برانگیزه.

00:49:53.688 --> 00:49:54.921
‫پس شما دوتا با مردا ازدواج کردین؟

00:49:54.923 --> 00:49:58.659
‫ام، بله، وقتی باهم آشنا شدیم من یه بیوه بودم،
‫قبلاً از آشنایی‌مون بیوه بودم.

00:49:58.661 --> 00:50:02.699
‫بتی ازدواج کرده بود، بعداً طلاق گرفت.
‫اون پسر هم حاصل اون ازدواجه.

00:50:03.800 --> 00:50:07.037
‫پس تو خوشت میومد ولی اون خوشت نمیومد؟

00:50:09.304 --> 00:50:10.539
‫چی؟ ازدواج کردن با مردا؟

00:50:12.175 --> 00:50:13.543
‫ازمون میپرسی که کیر دوست داشیم؟

00:50:15.677 --> 00:50:17.146
‫ام...

00:50:25.855 --> 00:50:28.255
‫من داشتم.
‫ولی اون نداشت.

00:50:28.257 --> 00:50:29.559
‫منم دارم.

00:50:33.663 --> 00:50:35.231
‫کیر اونقدرا هم بد نیست، مگه نه؟

00:50:35.565 --> 00:50:38.467
‫نه بد نیست
‫دقیقاً برعکس بدـه.

00:50:40.836 --> 00:50:42.304
‫تو به چی علاقه داری، عزیزم؟

00:50:44.706 --> 00:50:47.641
‫اوه،ام...

00:50:47.643 --> 00:50:51.481
‫من از همه‌چی خوشم میاد.

00:50:55.585 --> 00:50:59.755
‫و رفت بیرون که به مراسم رقصش برسه

00:51:00.222 --> 00:51:03.490
‫و دو دقیقه بعد اومد تو و گفت

00:51:03.492 --> 00:51:07.427
‫"مامان، پدر و مادرش رفتن
‫ما به ماشین نیاز داریم."

00:51:07.429 --> 00:51:09.463
‫فکر نمی‌کنم این دقیقاً همون چیزی باشه که اتفاق افتاده

00:51:09.465 --> 00:51:10.898
‫ولی بیخیال.

00:51:10.900 --> 00:51:14.434
‫اوه، خفه‌شو.
‫من تو رو به تمام قرارهات می‌رسوندم.

00:51:14.436 --> 00:51:16.806
‫درسته، اینکارو کردی و من دوست دارم، مامان.
‫ممنون.

00:51:17.773 --> 00:51:20.644
‫اگه شما دوتا می‌خواین جایی برین
‫می‌تونم برسونم‌تون.

00:51:24.547 --> 00:51:25.648
‫وای.

00:51:30.686 --> 00:51:32.655
‫جی کجاس؟
‫فکر کردم داره میاد خونه.

00:51:33.188 --> 00:51:35.257
‫- رفت سر قرار.
‫- جداً؟

00:51:35.625 --> 00:51:36.760
‫اوهوم.

00:51:38.460 --> 00:51:40.629
‫- یه دختر سر کار.
‫- عجیبه.

00:51:41.597 --> 00:51:42.799
‫قرار بود باهم بگردیم.

00:51:43.498 --> 00:51:44.767
‫تو چطوری؟

00:51:47.536 --> 00:51:50.172
‫- خوبم. تو چطوری؟
‫- منم خوبم.

00:51:50.706 --> 00:51:55.211
‫شرمنده که اون روز جلوی دوستت
‫مسخره‌ات کردم.

00:51:55.844 --> 00:51:58.781
‫وقتی که برت داشتم و چرخوندمت.

00:51:59.248 --> 00:52:01.818
‫- خب، امشب چه کاره‌ای؟
‫- نمی‌دونم.

00:52:02.617 --> 00:52:04.453
‫اگه خواستی بریم بیرون
‫بهم خبر بده.

00:52:05.188 --> 00:52:07.423
‫آه... باشه.

00:52:14.362 --> 00:52:15.662
‫این داستان در مورد...

00:52:15.664 --> 00:52:18.768
‫زنی هست که خانواده‌ی خودش رو می‌کُشه.

00:52:19.202 --> 00:52:22.869
‫- حقیقت نداره.
‫- نه آقا، حقیقت داره.

00:52:22.871 --> 00:52:26.408
‫- باشه، باشه.
‫- خیلی هم حقیقت داره. 1968.

00:52:26.708 --> 00:52:29.411
‫- شهر سینسیناتی در ایالت اوهایو.
‫- ام، نه، گوشی رو بذار کنار.

00:52:29.711 --> 00:52:32.349
‫اوه، شرمنده.

00:52:32.547 --> 00:52:35.384
‫شهر سینسیناتی عزیز.

00:52:36.351 --> 00:52:40.723
‫دلوریس، مادر چهار فرزند
‫که در یه شرکت بیمه ایالت اوهایو کار می‌کنه

00:52:41.623 --> 00:52:44.226
‫و شوهرش اونو واسه یه زن دیگه ترک کرده.

00:52:45.293 --> 00:52:48.498
‫اونو با چهار بچه توی خونه ول کرده.

00:52:48.998 --> 00:52:50.666
‫سه پسر و یه دختر.

00:52:51.701 --> 00:52:53.503
‫یه روز، یه نفر در خونه‌شون رو یمزنه

00:52:53.936 --> 00:52:57.807
‫در رو باز می‌کنه و یه مرد جوون مهربون اونجا می‌بینه.

00:52:58.407 --> 00:53:02.245
‫اون تازه به این شهر اومده، توی روزنامه کار می‌کنه
‫و دنبال یه جایی برای اجاره می‌گرده.

00:53:03.246 --> 00:53:05.012
‫پول واسه اون یه چیز حیاتیه. میدونی؟

00:53:05.014 --> 00:53:07.313
‫پس میره توی اتاق دخترهاش

00:53:07.315 --> 00:53:09.516
‫و اتاق خودش رو به جوون مهربون میده.

00:53:09.518 --> 00:53:11.454
‫البته تا زمانی که
‫یه جا برای خودش دست و پا کنه.

00:53:12.021 --> 00:53:14.758
‫مرد مذهبی خوبی بود.
‫جایی برای نگرانی وجود نداشت.

00:53:16.559 --> 00:53:20.597
‫چند روز بعد میشنوه که یه زن توی کلمبیا به قتل رسیده.

00:53:20.862 --> 00:53:23.567
‫- اوه.
‫- توسط یه آدم مذهبی.

00:53:23.766 --> 00:53:25.733
‫وای!

00:53:25.735 --> 00:53:28.001
‫- و فرار کرده.
‫- وای! اوه خدای من.

00:53:28.003 --> 00:53:30.470
‫اوه، نگران نباش.
‫فکر نکنم حقیقت داشته باشه.

00:53:30.472 --> 00:53:32.305
‫چی گفتی؟

00:53:33.576 --> 00:53:37.447
‫گفتم "می‌دونی چیه؟
‫فکر کنم یه جا در موردش خوندم."

00:53:39.447 --> 00:53:40.516
‫درسته.

00:53:40.983 --> 00:53:42.318
‫حالش خوبه؟

00:53:43.519 --> 00:53:44.686
‫آره، فقط حامله‌اس.
‫پس واقعاً حساسه.

00:53:44.688 --> 00:53:49.690
‫- هی! تبریک میگم!
‫- تبریک میگم!

00:53:49.692 --> 00:53:51.958
‫نه! نه...

00:53:51.960 --> 00:53:54.697
‫- من گفتم. فقط یهویی از دهنم پرید.
‫- آفرین.

00:53:55.530 --> 00:53:57.333
‫تبریک میگم.

00:53:57.800 --> 00:54:00.237
‫- بهشون بگیم جنسیتش چیه؟
‫- نه! دهنت رو ببند!

00:54:04.907 --> 00:54:06.639
‫در یه بعدازظهر در فصل زمستان...

00:54:06.641 --> 00:54:09.378
‫روزنه‌ی یک نور راسخ...

00:54:09.778 --> 00:54:11.681
‫به داخل کلیسای شهر می‌تابد

00:54:12.882 --> 00:54:14.483
‫احساس می‌کنیم که در بهشت هستیم

00:54:14.849 --> 00:54:18.788
‫نمی‌تونیم دردی حس کنیم
‫حتی در داخل‌مون

00:54:19.588 --> 00:54:21.324
‫جایی که ذات آدما هست

00:54:22.358 --> 00:54:24.027
‫هیچکس نمی‌تونه اونو شرح بده.

00:54:24.860 --> 00:54:26.863
‫درد و رنج‌مون ناپدید میشه

00:54:27.730 --> 00:54:30.666
‫و یک قدرت مطلق برایمان
‫از آسمان میآید.

00:54:31.567 --> 00:54:35.639
‫وقتی بیاید مردمان زمین گوش فراخواهند داد
‫سایه‌ها نفس‌شان رو حبس میکنن

00:54:36.539 --> 00:54:41.745
‫و وقتی میرود هماهنک فاصله‌ی بین مرگ و زندگی است

00:54:44.112 --> 00:54:46.380
‫- امیلی دکنسنن.
‫- آره.

00:54:46.382 --> 00:54:50.019
‫وقتی این شعر رو می‌خونم یا خاطره‌ی خوب به ذهنم میاد.

00:54:50.853 --> 00:54:53.519
‫تا حالا شده وقتی بچه بودین...

00:54:53.521 --> 00:54:57.793
‫آخر ماه آگوست دصای یک بچه رو
‫سر صبح بشنوین

00:54:58.027 --> 00:55:02.298
‫و بگین "ای بابا، مدرسه شروع شد."

00:55:02.731 --> 00:55:04.430
‫تابستون تموم شد.

00:55:04.432 --> 00:55:07.367
‫در پشت قضیه تهدید روس‌ها

00:55:07.369 --> 00:55:10.440
‫دروغی است که با مسلح کردم آدمای سیاه پوست
‫آرزو می‌کردیم که نمیفهمیدیم.

00:55:11.072 --> 00:55:14.943
‫واقعیت، حقیقتی که نشون میده زندگی
‫فاجعه‌بار.

00:55:15.844 --> 00:55:18.711
‫رندگی به سادگی فاجعه‌باره
‫چون زمین می‌گرده

00:55:18.713 --> 00:55:21.016
‫و خورشید بی‌وقفه طلوع و غروب میکنه

00:55:21.983 --> 00:55:23.853
‫و یه روز، واسه همه‌مون

00:55:24.519 --> 00:55:27.791
‫واسه آخرین بار خورشید غروب می‌کنه

00:55:29.023 --> 00:55:32.394
‫شاید ریشه بدبختی‌مون، بدبختی انسان‌ها

00:55:32.628 --> 00:55:36.662
‫اینه که خودمون رو قربانی زیبایی زندگی‌مون می‌کنیم

00:55:36.664 --> 00:55:38.802
‫خود را در تتمه ها

00:55:39.568 --> 00:55:41.071
‫تابو ها، صلیب ها

00:55:41.570 --> 00:55:44.740
‫قربانیان خون، قله ها، مساجد، نژادها،

00:55:44.940 --> 00:55:47.110
‫ارتش ها، پرچم ها، ملل

00:55:47.610 --> 00:55:50.380
‫زندانی می کنند تا واقعیت مرگ را انکار کنند.

00:55:50.880 --> 00:55:52.749
‫تنها حقیقتی که باهاش روبرو هستیم.

00:55:53.548 --> 00:55:57.885
‫بنظر من باید از حقیقت مرگ
‫خوشنود شد

00:55:57.887 --> 00:56:01.088
‫باید از مُردن یه نفر خوشنود شد

00:56:01.090 --> 00:56:04.525
‫و با اشتیاق فراوان باهاش...

00:56:04.527 --> 00:56:07.764
‫ما در تمام نقاط کشور غروب خورشید رو دیده‌ایم.

00:56:08.597 --> 00:56:11.134
‫گلدان گل‌مون در حال رشد بود

00:56:12.168 --> 00:56:14.838
‫درخت درونمون به رنگ قرمز درآمده بود

00:56:15.103 --> 00:56:17.539
‫یه لرزه‌ی طلایی در روزخانه براوون بود

00:56:18.440 --> 00:56:21.474
‫همون بازتاب نوری که در میان لیوان‌ها میبینیم

00:56:21.476 --> 00:56:23.913
‫و همونطور نوری که از میان گل و لای میتابد

00:56:24.679 --> 00:56:27.817
‫در حال که جانوران کوچیک
‫در میان آن در جست و خیز هستن

00:56:29.083 --> 00:56:30.919
‫زمین ناهموار...

00:56:32.588 --> 00:56:34.987
‫"روح او به آرامی شنا می کند، وقتی که شنیده می شود
‫که برف به طرز ناگواری از بین می رود

00:56:34.989 --> 00:56:38.894
‫و به طرز شگفت انگیزی مانند فرود آخرت خود بر تمام زندگی

00:56:39.527 --> 00:56:41.997
‫و مردگان سقوط می کند."

00:56:43.498 --> 00:56:45.167
‫جیمز جویس
‫مردگان

00:56:45.867 --> 00:56:47.871
‫همم. ممنون.

00:56:52.106 --> 00:56:54.610
‫- سلام.
‫- چه مرگته، پسر.

00:56:54.943 --> 00:56:57.146
‫گفتم شاید بخوای با من روی تخت خواب
‫بشینی.

00:56:57.713 --> 00:57:00.046
‫اینطور نیست. یه مبله.
‫از اتاقم گمشو بیرون.

00:57:00.048 --> 00:57:02.552
‫- مبل. آره.
‫- نه، گمشو بیرون.

00:57:03.818 --> 00:57:05.721
‫- بیا روی مبل بشین پیشم...
‫- تاب!

00:57:08.657 --> 00:57:09.992
‫ار اتاقم برو بیرون!

00:57:12.994 --> 00:57:16.195
‫فکر کردم براتون مطلبی از طبیع از رالف والدو امبرسون...

00:57:16.197 --> 00:57:18.434
‫در این روزای زیبای تابستون بخونم.

00:57:21.036 --> 00:57:23.873
‫"اگه بخوام راستش رو بگم
‫تعداد کمی از مردم می‌تونن طبیعت رو ببین

00:57:25.273 --> 00:57:27.609
‫حداقل اونطور که باید نمیبیننش.

00:57:29.210 --> 00:57:32.045
‫نور خورشید می‌تونه داخل چشمای یک مرد رو شنون بده

00:57:32.047 --> 00:57:35.652
‫ولی درخشش اون نور
‫باعث نشون دادن چشم و قلب یه کودک میشه

00:57:37.686 --> 00:57:40.954
‫دوستدار طبیعت کسی که
‫درون و بیرون احساساتش

00:57:40.956 --> 00:57:43.760
‫هنوز باهمدیگه میزان باشن

00:57:44.293 --> 00:57:48.965
‫کسی که حتی در بزرگسالی هم
‫خُلق کودکانه خودش رو حفظ کرده باشه.

00:57:50.900 --> 00:57:55.137
‫آمیزش با بهشت و زمین
‫تبدیل به غذای هر روزش بشه

00:57:57.606 --> 00:58:02.275
‫عبور از شلوغی برافروخته، در گودال های برف، در تاریکی، زیر آسمان ابری

00:58:02.277 --> 00:58:06.313
‫بدون اینکه نظری داشته باشم که اینده‌ی خوبی خواهم داشت

00:58:06.315 --> 00:58:09.918
‫از این شادی فوقالعاده لذت میبرم

00:58:10.753 --> 00:58:13.122
‫خوشحالم که کنار ترس نشسته‌ام

00:58:14.657 --> 00:58:18.561
‫و همینطور در جنگل
‫که مردی سال‌های باقیمانده زندگی‌اش ررا میشمارد

00:58:18.960 --> 00:58:22.229
‫و همینطور...

00:58:22.231 --> 00:58:23.733
‫از مدت زمان زندگی‌اش

00:58:24.699 --> 00:58:26.502
‫که بعنوان یک بچه گذرانده.

00:58:28.237 --> 00:58:30.706
‫در جنگلی که تا ابد جوان خواهد ماند.

00:58:38.347 --> 00:58:39.782
‫باختی.

00:58:41.083 --> 00:58:42.552
‫پلک نیست که.

00:58:43.985 --> 00:58:45.855
‫- نباید بخندی.
‫- باشه، باشه، باشه، دوباره انجامش میدم.

00:58:59.300 --> 00:59:02.304
‫یکم زیادی فرستادمش پایین.

00:59:28.630 --> 00:59:30.896
‫- خوشحال شدم که اومدی.
‫- ممنون که ما رو دعوت کردی.

00:59:30.898 --> 00:59:32.833
‫- از دیدنت خوشحال شدم.
‫- و همینطور من، ممنون.

00:59:32.835 --> 00:59:34.834
‫و تبریک میگم
‫امیدوارم که بتونین ماه بعد هم برگردین

00:59:34.836 --> 00:59:36.639
‫- البته. خداحافظ.
‫- بعداً میبینیمت.

00:59:38.673 --> 00:59:41.878
‫- ریدلی کجاس؟
‫- فکر کنم با یه همراه یه دختر رفت.

00:59:42.378 --> 00:59:44.744
‫- اوه، خدای من.
‫- خب، اتفاق میوفته.

00:59:44.746 --> 00:59:46.648
‫می‌دونی من میرم بیارمشون.

01:00:08.871 --> 01:00:10.306
‫متأسفم.

01:00:11.306 --> 01:00:14.143
‫- من...
‫- سید؟

01:00:14.376 --> 01:00:15.678
‫بله؟

01:00:16.411 --> 01:00:19.915
‫ریدلی اونجاس؟
‫- آره.

01:00:20.181 --> 01:00:22.782
‫ریدلی مادرت داره دنبالت می‌گرده.

01:00:22.784 --> 01:00:23.920
‫باشه.

01:00:43.706 --> 01:00:45.173
‫- سلام.
‫- سلام!

01:00:45.708 --> 01:00:48.711
‫- کجا غیبت زد؟
‫- طبقه‌ی بالا بودم.

01:00:50.846 --> 01:00:52.648
‫فکر کنم خاله میراندا از دستم عصبانیه.

01:00:53.282 --> 01:00:54.917
‫فراموشش می‌کنه.

01:00:57.753 --> 01:00:59.418
‫در مورد پسرت بهم گفت.

01:00:59.420 --> 01:01:02.692
‫آره، اون خیلی خوشتیپه.

01:01:04.927 --> 01:01:07.764
‫همچنبن گفت که تو قبلاً ازدواج کردی.

01:01:08.797 --> 01:01:11.668
‫ته قضیه رو درآوردی، درسته؟

01:01:12.233 --> 01:01:14.936
‫ام، درسته.
‫موقت جدا شدیم.

01:01:16.137 --> 01:01:18.137
‫البته قضیه از این بیشتره.

01:01:18.139 --> 01:01:19.773
‫می‌خواین برگردین به هم؟

01:01:19.775 --> 01:01:21.807
‫نه، نه، نه، نه.
‫منظورم اینه که.

01:01:21.809 --> 01:01:25.278
‫هیچ پلی باقی نذاشتیم.

01:01:25.280 --> 01:01:28.148
‫آره، داریم فراموش می‌کنیم

01:01:28.150 --> 01:01:30.753
‫و براندون خیلی خوب باهاش کنار اومده.

01:01:34.389 --> 01:01:38.361
‫خب... شاید وقتی همچی تموم شد...

01:01:40.262 --> 01:01:43.399
‫منظورم اینه که...
‫تا حالا به قرار گذاشتن با میراندا فکر کردی؟

01:01:46.434 --> 01:01:49.101
‫آنتونی، میای تو اون کریم-چیز که...

01:01:49.103 --> 01:01:50.269
‫- آره.
‫- واسه تو و برندون کنار گذاشتم، ببری؟

01:01:50.271 --> 01:01:52.375
‫آره، میان تو و میبرمشون.

01:01:54.143 --> 01:01:55.344
‫خیلی‌خب.

01:02:39.387 --> 01:02:41.387
‫و اینم از دومین جمعه ماه.

01:02:41.389 --> 01:02:43.055
‫باورنکردنی بود.

01:02:43.057 --> 01:02:45.128
‫- بهت خوش گذشت؟
‫- آره.

01:02:45.427 --> 01:02:46.996
‫همه خیلی مهربون بودن.

01:02:47.862 --> 01:02:49.095
‫میشه تو تمیز کردن کمکت کنم؟

01:02:49.097 --> 01:02:53.133
‫ام، البته، فقط می‌تونیم همه‌چی رو...

01:02:53.135 --> 01:02:55.467
‫بذاریم توی این سینک.

01:02:55.469 --> 01:02:57.570
‫می‌تونیم فردا بشوریمشون.
‫من خیلی خستم.

01:02:57.572 --> 01:03:01.243
‫آره، منم همینطور.
‫میرم نشیمن پشتی رو پک کنم.

01:03:05.614 --> 01:03:09.152
‫خیلی باحال باحال بود که همه داستان‌های خودشونو می‌خوندن.

01:03:09.351 --> 01:03:11.150
‫- آره، خوشت اومد؟
‫- آره.

01:03:11.152 --> 01:03:14.956
‫از اون داستانی خوشم اومد که اون زنه گفت

01:03:15.556 --> 01:03:18.894
‫= ام، کورنلیا؟
‫- داستانش واقعی بود؟

01:03:19.460 --> 01:03:20.962
‫احتمالاً نه.

01:03:25.099 --> 01:03:26.402
‫از مال توئم خوشم اومد.

01:03:27.235 --> 01:03:29.371
‫- از چی؟
‫- داستانی که خوندی.

01:03:30.873 --> 01:03:34.210
‫اوه، اون یه ذره متنی که شنیدی؟
‫بازم بود.

01:03:37.112 --> 01:03:39.079
‫آره، متأسفم. من...

01:03:39.081 --> 01:03:40.249
‫عیبی نداره.

01:03:42.451 --> 01:03:44.887
‫مشکلی نیست.

01:03:46.288 --> 01:03:48.454
‫نه. نمی‌خوام اون فامیلی باشم که...

01:03:48.456 --> 01:03:50.657
‫ولی با مواد کشیدنت کنار نمیام.

01:03:50.659 --> 01:03:53.994
‫فقط ازش خوشم نمیاد.
‫و...

01:03:53.996 --> 01:03:55.030
‫شرمندم.

01:03:57.199 --> 01:03:59.034
‫عیبی نداره.

01:04:00.534 --> 01:04:02.337
‫- عیبی نداره
‫- باشه.

01:04:04.005 --> 01:04:07.007
‫قبل از اینکه این غذاها رو دور بریزم
‫چیزی می‌خوای برداری؟

01:04:07.009 --> 01:04:09.010
‫نه. ممنون. سیرم.

01:04:09.277 --> 01:04:12.581
‫- ام، می‌خوام به کیتی زنگ بزنم.
‫- باشه.

01:04:13.916 --> 01:04:19.119
‫اوه، ممکنه نصف کیک آنا می رو داشته باشم.

01:04:19.121 --> 01:04:20.423
‫مطمئنی که کیک نمی‌خوای؟

01:04:21.289 --> 01:04:22.525
‫نه، ممنون.

01:04:23.692 --> 01:04:25.624
‫می‌دونی، اگه هر چند وقت یکبار سکس داشته باشی

01:04:25.626 --> 01:04:27.362
‫شاید نخوای این همه بخوری

01:04:32.467 --> 01:04:34.967
‫متأسفم که این حرف خیلی بد رو زدم.

01:04:34.969 --> 01:04:36.168
‫یه چیز رو زود بهم بگو.

01:04:36.170 --> 01:04:37.472
‫- واقعاً متأسفم.
‫- نه، نه.

01:04:38.139 --> 01:04:40.076
‫عیبی نداره، فقط ازت می‌خوام بهم
‫گوش کنی، باشه؟

01:04:41.510 --> 01:04:43.278
‫آره، ای کاش می‌تونستم بگم...

01:04:44.146 --> 01:04:47.380
‫چقدر واسم لذت بخشه

01:04:47.382 --> 01:04:50.052
‫که سه ساعت از شب شنبه رو
‫مشغول خوندن...

01:04:50.452 --> 01:04:54.156
‫امبرسون یا میلو یا
‫ورجینیا والف، کنم

01:04:55.056 --> 01:04:57.490
‫یا داستان حال بهم زن تی-اس الیوت
‫یا جیمز بالدوین

01:04:57.492 --> 01:04:59.262
‫که اگه جلوشو نگیری تا صبح ادامه میده

01:05:00.695 --> 01:05:04.599
‫لذتی که از رفتن به کلیسا میبرم

01:05:06.168 --> 01:05:11.039
‫یا از علم خدا شناسی
‫یا خواندن کتاب‌های علمی، یا مذهبی

01:05:13.141 --> 01:05:16.913
‫اما نمی‌تونم...
‫چون من خودمم

01:05:17.445 --> 01:05:19.045
‫و تو خودتی.

01:05:19.047 --> 01:05:21.280
‫من نمی‌تونم لذتی که از این چیزا میبرم رو..

01:05:21.282 --> 01:05:23.551
‫به تو بدم.
‫غیرممکنه.

01:05:25.186 --> 01:05:26.221
‫می‌دونم.

01:05:27.255 --> 01:05:29.591
‫و درک میکنم
‫تو لذت‌های خودتو داری.

01:05:30.625 --> 01:05:34.327
‫تو درگیر مسائل خودت هستی
‫و این عایله.

01:05:34.329 --> 01:05:37.500
‫بایدم اینجور باشه
‫و این یه چیز خیلی زیباست.

01:05:39.768 --> 01:05:41.103
‫اما حرف منو بشنو.

01:05:43.005 --> 01:05:44.941
‫این اصلاً ناتوانی نیست

01:05:45.239 --> 01:05:47.976
‫که یه چیزو داشته باشی
‫و یه چیز دیگه رو نه.

01:05:49.077 --> 01:05:51.514
‫که طوری باشی که دیگران نیستن.

01:05:53.648 --> 01:05:59.119
‫ما اشکال و راه‌هامون باهم فرق داره
‫همنطور تعریفمون ازخوبشختی.

01:05:59.121 --> 01:06:01.456
‫هیچ قانون مشترکی وجود نداره.

01:06:04.226 --> 01:06:05.661
‫- متأسفم...
‫- متأسفم نباش.

01:06:07.695 --> 01:06:09.965
‫ولی من 25 سال از تو بزرگترم، سید.

01:06:11.333 --> 01:06:14.470
‫پس، بذار
‫از مسائل خودمون لذت ببریم.

01:06:16.204 --> 01:06:18.074
‫باشه؟
‫بذار...

01:06:19.574 --> 01:06:21.677
‫از احترام به هم اذت ببریم.

01:06:24.713 --> 01:06:26.082
‫باید حرف زدنم رو متوقف کنم.

01:06:27.648 --> 01:06:29.085
‫فکر کنم احساس کردم...

01:06:30.418 --> 01:06:31.084
‫حرفامون تموم شد؟
‫چون باید به کارای اینجا برسم.

01:06:31.086 --> 01:06:32.688
‫تو شیشه مشروب‌ها رو آوردی؟

01:06:33.922 --> 01:06:36.224
‫- آره، همه‌جا رو تمیز کردم.
‫- خیلی‌خب، ممنون که کمکم کردی.

01:06:36.724 --> 01:06:38.626
‫- من میرم طبقه‌ی بالا.
‫- باشه..

01:07:05.186 --> 01:07:06.422
‫میراندا!

01:07:15.362 --> 01:07:17.563
‫لازم نیست بیای.
‫وقتی بیا بیرون بهت زنگ میزنم.

01:07:17.565 --> 01:07:18.634
‫نه، منم میام.نه، منم میام.

01:07:19.635 --> 01:07:22.168
‫اون ازم می‌خوام بهش پیام بدم
‫و نه زنگ بزنم.

01:07:22.170 --> 01:07:23.271
‫باشه.

01:07:31.480 --> 01:07:33.481
‫- اوه سلام عزیزم.
‫- حالت خوبه؟

01:07:34.849 --> 01:07:37.650
‫شرمندم. نمی‌خواستم...

01:07:37.652 --> 01:07:38.820
‫بذار بیایم تو.

01:07:46.293 --> 01:07:47.295
‫حالت خوبه؟

01:07:51.365 --> 01:07:54.737
‫ام... بالأخره خوابش بُرد.

01:07:57.139 --> 01:08:00.476
‫- دماغش چی شد؟
‫- بهش مشت زدم.

01:08:01.610 --> 01:08:04.644
‫شرمندم که مجبورتون کردم بیاین اینجا.
‫احساس حماقت می‌کنم.

01:08:04.646 --> 01:08:06.315
‫چرت نگو. حالت خوبه؟

01:08:07.449 --> 01:08:09.518
‫- آره.
‫- کیتی؟

01:08:11.353 --> 01:08:12.488
‫خوبی یعنی؟

01:08:13.588 --> 01:08:15.191
‫- آره.
‫- بهت صدمه زد؟

01:08:15.856 --> 01:08:18.661
‫سعی کردم برمب یرون
‫ولی اون نمیذاشت

01:08:19.161 --> 01:08:20.462
‫واقعاً عجیب غریب رفتار می‌کرد.

01:08:21.829 --> 01:08:23.431
‫نمی‌خواستم بیدارش کنم.

01:08:24.298 --> 01:08:25.568
‫می‌تونید برین، چیزی نیست.

01:08:26.902 --> 01:08:28.170
‫نه، باید وسایلت رو جمع کنی
‫و باهامون بیای.

01:08:55.829 --> 01:08:57.265
‫اینجا چه خبره؟

01:09:00.902 --> 01:09:02.270
‫سید...

01:09:03.939 --> 01:09:05.173
‫سید...

01:09:08.877 --> 01:09:11.747
‫سید! سید!

01:09:23.891 --> 01:09:26.194
‫- من میراندا هستم.
‫- کیتی.

01:10:02.430 --> 01:10:05.967
‫- اتاق باحالیه.
‫- مال مامانم بوه.

01:10:14.009 --> 01:10:17.413
‫خوندم. خوندم.

01:10:19.948 --> 01:10:21.217
‫خوندم.

01:10:21.750 --> 01:10:23.851
‫- خوندم.
‫- صبر کن ببینم. واقعاً؟

01:10:24.653 --> 01:10:25.820
‫آره، چرا؟

01:10:27.087 --> 01:10:29.891
‫نمی‌دونم، بنظر میاد
‫اهل کتاب خوندن نباشی.

01:10:30.591 --> 01:10:32.728
‫ریدم بهت
‫مگه آدمای کتاب خون چه شکلین؟

01:10:34.762 --> 01:10:36.332
‫- آره.
‫- اوه، خدای من.

01:10:38.966 --> 01:10:41.836
‫لعنت بر شیطون. اینو خاله‌ات نوشته؟
‫توی دبیرستان خوندم.

01:10:42.470 --> 01:10:43.572
‫چی؟

01:10:49.810 --> 01:10:51.613
‫صبر کن ببینم. من اون کتابو میشناسم.

01:10:52.980 --> 01:10:54.582
‫صبر کن، خاله میراندا اونو نوشته؟

01:10:55.015 --> 01:10:56.684
‫آه، آره.

01:10:57.085 --> 01:11:00.053
‫در مورد اون بچه‌ای که توی هتل متولد میشه...

01:11:00.055 --> 01:11:01.720
‫و هتل قدیم یه قلعه بوده. آره.

01:11:01.722 --> 01:11:04.089
‫و پدر و مادرش مثل یه پرنسس
‫باهاش رفتار میکنن و اون...

01:11:04.091 --> 01:11:05.525
‫شروع می‌کنه یه دریافت‌کرد قدرت‌های عجیب

01:11:05.527 --> 01:11:08.727
‫آره، اون فکر می‌کنه جادوه
‫و نمی‌دونه که واقعیت داره یا نه.

01:11:08.729 --> 01:11:09.897
‫یه جورایی خیلی خفنه.

01:11:17.905 --> 01:11:19.841
‫- چیه؟
‫- اسم من.

01:11:22.510 --> 01:11:25.948
‫- عالیه.
‫- یه لحظه وایسا، بذار ببینمش.

01:11:52.474 --> 01:11:53.976
‫- سلام.
‫- حالش خوبه؟

01:11:54.842 --> 01:11:56.878
‫آره. خوب میشه.

01:11:57.378 --> 01:12:00.748
‫- تو خوبی؟
‫- آره، خوبم.

01:12:01.515 --> 01:12:03.751
‫خوبه.

01:12:04.085 --> 01:12:05.453
‫اینو پیدا کردم.

01:12:06.621 --> 01:12:08.390
‫خب...

01:12:10.457 --> 01:12:12.493
‫مامانم قبلاً اینو واسم می‌خوند. درسته؟

01:12:13.895 --> 01:12:15.030
‫آره.

01:12:15.896 --> 01:12:17.899
‫تو واسه این کتاب خیلی کوچیک بودی.

01:12:18.932 --> 01:12:20.601
‫هر دفعه خوابت میبرد.

01:12:22.103 --> 01:12:25.707
‫خب، البته هر دفعه تا آخر میخوند.
‫واسه خودش اینکارو می‌کرد.

01:12:28.076 --> 01:12:29.345
‫عاشق این کتاب بود.

01:12:35.582 --> 01:12:36.851
‫اسمشو از من گرفتی؟

01:12:40.054 --> 01:12:41.090
‫تاریخش رو ببین.

01:12:48.162 --> 01:12:49.630
‫اشتباه فکر کردی.

01:13:19.761 --> 01:13:22.765
‫- کی برمیگردی؟
‫- پنجشنبه.

01:13:24.231 --> 01:13:26.001
‫بدون تو من چیکار کنم؟

01:13:28.002 --> 01:13:30.806
‫احتمالاً همون کاری رو بکنی
‫که هفته قبل از سناختن من می‌کردی.

01:13:33.908 --> 01:13:35.511
‫تا اون موقع چیکار کنیم؟

01:13:38.479 --> 01:13:39.614
‫هر کاری که بخوایم.

01:15:00.561 --> 01:15:02.327
‫...داری کاری می‌کنی

01:15:02.329 --> 01:15:03.998
‫احساس می‌کنم یه جورایی...

01:15:04.198 --> 01:15:06.802
‫حمام...

01:15:07.301 --> 01:15:09.302
‫اوه، البته. اوه، هی.

01:15:09.304 --> 01:15:12.972
‫اگه بخواین می‌تونین از حموم من استفاده کنین.

01:15:12.974 --> 01:15:16.174
‫آره، می‌خوام چندتا ایمیل بدم.
‫اوه و ...

01:15:16.176 --> 01:15:20.715
‫امروز توی ساختمون مرکز شهر کیو.ان.ای. مصاحبه دارم
‫و اگه دوست داشته باشین می‌تونین...

01:15:21.015 --> 01:15:22.518
‫داری با کی حرف میزنی؟

01:15:33.194 --> 01:15:36.765
‫- اوه، پوستم سوخته. مگه نه؟
‫- بذار ببینم.

01:15:37.864 --> 01:15:42.268
‫اوه، لعنت.
‫آره شدی.

01:15:42.270 --> 01:15:44.873
‫- باشه، باشه.
‫- من شدم؟

01:15:45.707 --> 01:15:47.109
‫- نه تو نشدی.
‫- خوبه.

01:16:01.055 --> 01:16:02.190
‫صبرکن.

01:16:51.372 --> 01:16:52.874
‫من خیلی بدشکلم.

01:16:55.710 --> 01:16:56.877
‫نه.

01:19:40.440 --> 01:19:45.246
‫خب... من یه برادر دارم.

01:19:46.447 --> 01:19:47.516
‫دوین.

01:19:50.283 --> 01:19:52.520
‫اون 12 سال ازم بزرگتر بود.

01:19:57.490 --> 01:19:59.592
‫اون مشکلات روحی زیادی داشت

01:19:59.594 --> 01:20:01.863
‫یا هر چیزی که بهش میگن
‫ولی خیلی مشکل داشت.

01:20:03.864 --> 01:20:06.333
‫و اون و پدر و مادرم عادت داشتن

01:20:07.400 --> 01:20:09.104
‫باهم دعوا کنن.

01:20:13.506 --> 01:20:17.144
‫اونا فکر کردن که اونو بفرستن به دانشگاه نظامی ولی...

01:20:18.613 --> 01:20:20.015
‫هیچوقت اینکارو نکردن.

01:20:26.887 --> 01:20:27.922
‫یه هر حال

01:20:29.422 --> 01:20:33.260
‫یه آخر هفته که وقتی خیلی کوچیک بودم
‫و پدرم اونجا نبود

01:20:34.462 --> 01:20:36.298
‫و بعد از اینکه رفتم بخوابم

01:20:37.064 --> 01:20:41.036
‫برادرم و مادرم
‫باهم یه دعوای بزرگ کردن و...

01:20:42.302 --> 01:20:43.337
‫ام...

01:20:46.140 --> 01:20:47.242
‫برادرم بهش شلیک کرد.

01:20:49.342 --> 01:20:50.511
‫خدای من!

01:20:53.113 --> 01:20:54.348
‫و بعدشم به خودش.

01:21:04.125 --> 01:21:06.094
‫یه جورایی در تمام ماجرا خواب بودم.

01:21:07.627 --> 01:21:10.998
‫و همسایه‌ها اونا رو قبل از اینکه بیدار بشم...

01:21:13.134 --> 01:21:14.202
‫پیدا کردن.

01:21:18.439 --> 01:21:20.307
‫بهرحال، این داستان من بود.

01:21:40.427 --> 01:21:42.260
‫می‌تونید تا موقعی که نوبت‌تون بشه
‫اینجا منتظر بمونید.

01:21:42.262 --> 01:21:44.530
‫احتمالاً تا 5 دقیقه‌ی دیگه برنامه رو نگه داریم

01:21:44.532 --> 01:21:46.632
‫تا تونیم سالن رو پُر کنیم.
‫چند وقت زیادی دارین

01:21:46.634 --> 01:21:47.903
‫می‌تونید با اسنک از خودتون پذیرایی کنید

01:21:49.037 --> 01:21:50.235
‫و اگه سالی داشتین
‫من توی سالن هستم.

01:21:50.237 --> 01:21:51.338
‫ممنون، عزیزم.

01:21:55.542 --> 01:21:57.478
‫جاالبه.

01:21:58.479 --> 01:22:00.347
‫- یکم می‌خوای؟
‫- معلومه.

01:22:02.682 --> 01:22:06.018
‫عجب خوراکی‌هایی دارن، خاله میراندا
‫تو خیلی معروفی.

01:22:06.020 --> 01:22:07.389
‫من اونقدرا هم معروف نیستم.

01:22:08.622 --> 01:22:11.126
‫خب، شاید یکم باشم.

01:22:15.162 --> 01:22:18.300
‫الو؟
‫چی؟

01:22:20.734 --> 01:22:24.305
‫باشه. مطمئنی؟

01:22:25.573 --> 01:22:26.942
‫عیبی نداره.

01:22:27.507 --> 01:22:30.679
‫خب، خیلی زود میام خونه.

01:22:32.113 --> 01:22:34.149
‫بذار با سوالات ساده شروع کنیم.

01:22:35.783 --> 01:22:38.553
‫اصلاً سوال ساده هم داریم؟
‫فکر نمی‌کنم سوال ساده وجود داشته باشن.

01:22:39.453 --> 01:22:41.222
‫ایده‌هات از کجا میان؟

01:22:43.791 --> 01:22:46.125
‫فکر می‌کردی این سوال رو...

01:22:46.127 --> 01:22:48.463
‫خیلی رک و ساده میگفتم
‫ولی...

01:22:50.264 --> 01:22:51.266
‫اینکارو نمیکنم.

01:22:52.667 --> 01:22:58.373
‫می‌دونی من می‌خوام جواب‌های ساده‌ی بدم که...

01:22:59.372 --> 01:23:02.242
‫از همه‌جا میان.
‫از جاهای مختلفی میان

01:23:04.110 --> 01:23:06.747
‫احساس که از بودن با یک فامیل بدارم

01:23:07.814 --> 01:23:12.219
‫یه جا، جاهای که کار میکنم
‫نگرانی‌هام

01:23:13.621 --> 01:23:16.358
‫چه نگرانی باعث میشه
‫ایده‌ی واسه همچین کتابی بهت بده؟

01:23:20.627 --> 01:23:23.430
‫نگرانی‌هایی که روحم داره، فکر کنم

01:23:25.832 --> 01:23:27.268
‫یه جور ناآرامی.

01:23:32.672 --> 01:23:36.176
‫ولی فکر می‌کنم اگه بخوام کاملاً صادق باشم

01:23:37.110 --> 01:23:39.611
‫نمی‌تونم بگم که ماهیت اون کتاب

01:23:39.613 --> 01:23:43.485
‫کاملاً از بیرون من میان.

01:23:45.618 --> 01:23:47.521
‫اونا از من میان.

01:23:49.457 --> 01:23:51.393
‫اوه ایده‌ها‌ خود من هستن.

01:23:52.693 --> 01:23:56.797
‫هر کدومش‌شون
‫یه جورایی خود من هستن.

01:23:59.233 --> 01:24:00.435
‫که تغییر شکل دادن.

01:24:02.036 --> 01:24:06.673
‫و وقتی کتاب داستان کوتاه شما رو پیدا کردم
‫توی کتابخونه کار می‌کردم.

01:24:08.309 --> 01:24:12.680
‫فقط اسمش رو از یادم نرفته، متأسفم.

01:24:12.880 --> 01:24:16.350
‫- دره‌ای از سایه‌هایشان؟
‫- خودشه، ممنون.

01:24:17.384 --> 01:24:21.155
‫چیز درون اون خانم‌ها بودش
‫که به قدرت میداد.

01:24:22.189 --> 01:24:27.494
‫و واقعاً داستان عاقلانه بو.د
‫که با ترس‌شون روبرو میشدن

01:24:28.595 --> 01:24:32.099
‫زندگی رو با همچین صبری دنبال کردن...

01:24:33.367 --> 01:24:34.569
‫و کنجکاویی...

01:24:35.703 --> 01:24:39.074
‫و با تحمل این همه سختی...

01:24:39.606 --> 01:24:43.677
‫منو یاد زن زندگی خودم مینداخت
‫کسی که خیلی زیاد دوستش داشتم

01:24:44.545 --> 01:24:46.081
‫مادربزرگم اخرین...

01:24:50.850 --> 01:24:52.416
‫معلومه که دیگه سوال ازتون ندارم

01:24:52.418 --> 01:24:54.555
‫فکر کنم فقط خواستم ازتون تشکر کنم

01:24:55.288 --> 01:24:56.858
‫واسه قدر شناختن اونا.

01:24:57.457 --> 01:25:00.394
‫خب، ممنون.
‫این حرفتون برام خیلی باارزشه.

01:25:01.729 --> 01:25:04.432
‫کس دیگه‌ای نیست؟
‫واسه یه نفر دیگه هم وقت داریم.

01:25:13.306 --> 01:25:16.543
‫ممنون.

01:25:18.444 --> 01:25:21.682
‫- سلام! وای!
‫- سلام خانوم جوان.

01:25:22.850 --> 01:25:26.521
‫ایشون خاله‌ی منه.
‫خاله میراندا.

01:25:27.488 --> 01:25:30.522
‫ام، بهرحال، من...

01:25:30.524 --> 01:25:34.762
‫ففقط می‌خواستم ازت بپرسم
‫بزرگترین لذتت توی زندگی چیه؟

01:25:35.296 --> 01:25:37.164
‫مثلا از چی لذت میبری؟

01:25:39.934 --> 01:25:41.336
‫کیک.

01:26:07.860 --> 01:26:09.197
‫اوناهاشونن.

01:26:09.697 --> 01:26:11.362
‫- خوش اومدین، خانم‌ها.
‫- ممنون.

01:26:11.364 --> 01:26:12.798
‫- سلام.
‫- سلام، حالت چطوره؟

01:26:12.800 --> 01:26:14.499
‫- خوبم، تو چطوری؟
‫- سلام، سید.

01:26:14.501 --> 01:26:16.268
‫- سلام
‫- سید رو که میشناسی

01:26:16.270 --> 01:26:17.969
‫- و ایشونم دوستش کیتی‌ـه.
‫- سلام، حالت چطوره، کیتی؟

01:26:17.971 --> 01:26:20.908
‫ام، خب، از خودتون پذیرایی کنین
‫اینجا غذا...

01:26:21.307 --> 01:26:25.677
‫مشروب، مرد خوب، هوای خوب، داریم
‫هی براندون.

01:26:25.679 --> 01:26:27.782
‫- چیه؟
‫- به کی گفتی چیه؟

01:26:29.350 --> 01:26:32.951
‫بیا اینجا ببینم
‫این خواهر زاده‌ی میراندا، سید و دوستش کیتی‌ـه.

01:26:32.953 --> 01:26:36.423
‫- سلام، عزیزم. تابستونت چطوره؟
‫- خوبه.

01:26:39.592 --> 01:26:41.695
‫اون 14 سالشه. اون 14 سالشه.
‫اون 14 سالشه.

01:26:42.363 --> 01:26:44.396
‫هی، بچه‌ها.
‫بذار ازتون عکس بگیرم.

01:26:44.398 --> 01:26:45.867
‫آره، آره. بگیر.

01:26:46.367 --> 01:26:48.469
‫بچسبین به هم.

01:26:48.935 --> 01:26:50.736
‫پنیر!

01:26:50.738 --> 01:26:52.937
‫- گرفتم.
‫- ممنون. بیاین بریم یه چیزی بخوریم.

01:26:52.939 --> 01:26:55.773
‫ببین، من همبرگر دارم، مرغ دارم

01:26:55.775 --> 01:26:59.880
‫سوسی مالیده شده دارم
‫مرغ...

01:27:05.351 --> 01:27:06.854
‫هی، همبرگر چطوره؟

01:27:07.453 --> 01:27:09.957
‫همبرگری که درست کردم...
‫اوه، تو هات‌داگ گرفتی.

01:27:10.556 --> 01:27:13.424
‫خب، دات‌داگ‌ش عالیه
‫دیگه نمی‌تونم سمت همبرگر برم.

01:27:13.426 --> 01:27:15.229
‫آره، من می‌تونم.
‫خودم پختمشون.

01:27:15.828 --> 01:27:17.965
‫- ام، بیخیالش.
‫- بیخیالش.

01:27:26.073 --> 01:27:28.910
‫در ضمن اون روز حق با تو بود.

01:27:29.976 --> 01:27:31.311
‫در مورد چی؟

01:27:31.612 --> 01:27:34.012
‫قسمت دوم و سوم

01:27:34.014 --> 01:27:36.351
‫اون قسمتی که گفتی رو دوباره نوشتم.

01:27:36.850 --> 01:27:37.919
‫اوه خوبه.

01:27:39.020 --> 01:27:40.788
‫تا زمانی که بخاطر کتاب از اینکارا بکنی و نه من.

01:27:41.387 --> 01:27:43.524
‫می‌دونی که تمام اینکارا رو بخاطر تو می‌کنم، مگه نه؟

01:27:48.362 --> 01:27:51.929
‫هی، باید برم برادرم رو از سر کار بیارم.
‫میشه به جای من مراقب پرسیلا باشی؟

01:27:51.931 --> 01:27:54.433
‫آره، البته.
‫ایسا، میراندا رو میشناسی؟

01:27:54.435 --> 01:27:57.635
‫فکر کنم یک یا دو بار
‫همدیگه رو توی جلسات معرفی کتاب دیده باشیم.

01:27:57.637 --> 01:28:00.738
‫- اما سلام. از دیدنت خوشحالم، من ایزابل هستم.
‫- میراندا، از دیدنت خوشحالم.

01:28:00.740 --> 01:28:02.874
‫راستش من یکی از طرفدارات هستم
‫و عاشق کتاب جدیدت هستم.

01:28:02.876 --> 01:28:04.476
‫اوه، خیلی ممنون.

01:28:04.478 --> 01:28:05.980
‫خواهش می‌کنم، ممنون.

01:28:06.512 --> 01:28:08.946
‫- نذار زیادی تو دردسر بیوفته؟
‫- دردسر چی هست اصلاً؟

01:28:08.948 --> 01:28:10.751
‫اوه، خفه‌شو.

01:28:13.520 --> 01:28:14.919
‫خیلی مهربونه.

01:28:14.921 --> 01:28:18.458
‫آره، اون طرف خیابون زندگی می‌کنه
‫اون اونم دختر کوچولوشه.

01:28:24.430 --> 01:28:25.599
‫طلاق گرفته؟

01:28:26.432 --> 01:28:27.534
‫آره.

01:28:29.403 --> 01:28:31.939
‫علاقه‌ای بهش نداری؟

01:28:45.752 --> 01:28:46.920
‫خواهیم دید.

01:28:49.622 --> 01:28:52.759
‫هی، نه، نه، نه، نه.
‫اون بازی نکن. هی!

01:28:58.097 --> 01:28:59.966
‫شاید بهتر باشه بعضی اوقات بهم سر بزنی.

01:29:01.033 --> 01:29:03.637
‫- جدی میگی؟
‫- آرهف چرا که نه؟

01:29:03.970 --> 01:29:05.539
‫بابات چی فکر می‌کنه؟

01:29:06.840 --> 01:29:08.009
‫کی اهمیت میده.

01:29:09.842 --> 01:29:12.979
‫کمبیا، کارولینای جنوبی.
‫چطوریه؟

01:29:14.581 --> 01:29:17.051
‫خوبه.
‫بیا و خودت ببین.

01:29:18.551 --> 01:29:21.588
‫هی!
‫شما دوست دختر همدیگه‌این؟

01:29:25.626 --> 01:29:26.828
‫شاید.

01:29:29.630 --> 01:29:30.797
‫خوبه.

01:29:31.998 --> 01:29:33.835
‫آره، هستن.

01:30:13.172 --> 01:30:14.175
‫الو؟

01:30:15.042 --> 01:30:17.011
‫- سید؟
‫- بله، شما؟

01:30:18.912 --> 01:30:20.114
‫میراندام.

01:30:21.113 --> 01:30:23.682
‫اوه، سلام.
‫بهم زنگ زدین.

01:30:23.684 --> 01:30:24.918
‫درسته.

01:30:26.185 --> 01:30:29.023
‫فقط خواستم حالت رو بپرسم
‫و ببینم چیکار می‌کنی.

01:30:29.722 --> 01:30:33.427
‫الآن لب ساحلم
‫و پاهام توی شن‌ان.

01:30:34.994 --> 01:30:36.163
‫اوه، خیلی خوبه.

01:30:36.930 --> 01:30:38.466
‫خیلی‌خب، دختر.
‫بیاین شروع کنیم.

01:30:38.698 --> 01:30:40.902
‫اوه، وقت بدی بهت زنگ زدم؟

01:30:41.100 --> 01:30:45.836
‫نه، عیبی نداره.
‫دارم فوتبال تمرین می‌کنم و قراره شروع بشه.

01:30:45.838 --> 01:30:49.808
‫اوه، باشه.
‫پس تو برو و سخت تمرین کن

01:30:49.810 --> 01:30:52.110
‫و من فقط زنگ زدم که بهت سلام کنم.

01:30:52.112 --> 01:30:54.815
‫- آره، ممنون که زنگ زدین.
‫- البته.

01:30:56.149 --> 01:31:00.488
‫دلم واست تنگ شده... دوست دارم.

01:31:07.127 --> 01:31:08.793
‫منم دوست دارم.

01:31:08.795 --> 01:31:10.698
‫خیلی‌خب، تمرین خوبی داشته باشی.

01:31:11.931 --> 01:31:12.897
‫بعداً باهات حر ف میزنم.

01:31:12.899 --> 01:31:16.136
‫باشه، بنظر عالی میاد.
‫خداحافظ.

01:31:16.603 --> 01:31:18.605
‫- خداحافظ.
‫- یالا، یالا.

01:32:33.204 --> 01:32:49.204
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام زرفيلم ::..
.:: Telegram: @zarfilmz ::.
.:: Instagram: @ZarFilm_Com ::.

01:32:51.252 --> 01:33:56.252
زرفيلم
مرجع دانلود رايگان فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<c.color0a9046>.::  www.ZarFilm.CoM ::.</c>