﻿WEBVTT

00:00:09.486 --> 00:00:29.486
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
‏.::  www.ZarFilm.com ::.

00:01:11.510 --> 00:01:14.450
<i>يک روز قبل</i>

00:01:17.000 --> 00:01:19.409
<i>روز چهارم جولاي
(چهارم جولاي روز استقلال آمريکا)</i>

00:01:19.410 --> 00:01:20.295
بله؟

00:01:23.127 --> 00:01:24.062
بله؟

00:01:27.028 --> 00:01:28.059
الان راه ميفتم

00:01:33.171 --> 00:01:34.464
شوخيت گرفته؟

00:01:35.071 --> 00:01:36.431
مثلا تعطيلاته

00:01:37.637 --> 00:01:39.805
آدم بدها که تعطيلات نرفتن

00:01:40.711 --> 00:01:42.030
چرا نخوابيدي؟

00:02:08.982 --> 00:02:10.193
اميدوار بودم بتونيم حرف بزنيم

00:02:10.193 --> 00:02:11.748
آره، ولي بايد برم

00:02:13.306 --> 00:02:14.680
پس هنوز ازم ناراحتي؟

00:02:15.325 --> 00:02:18.765
ناراحت نيستم
فقط ديرم شده

00:02:19.819 --> 00:02:21.220
بعدا بهت زنگ ميزنم

00:04:02.894 --> 00:04:06.566
مرکز ترابر مونوفل شش ماه قبل قابل استفاده نبوده

00:04:06.591 --> 00:04:09.192
چون اونجا تعطيله، به مکان مورد علاقه

00:04:09.192 --> 00:04:11.632
سائوپائولو لوکاس واسه انجام کارش تبديل شده

00:04:11.660 --> 00:04:14.738
تقريبا هر وقت دلشون بخواد
بدون کمترين مقاومتي ميان و ميرن

00:04:15.189 --> 00:04:17.117
که امروز تموم ميشه

00:04:17.688 --> 00:04:21.365
ديشب،يه کانتينر از بوگوتا به مونوفل رسيده
(بوگوتا پايتخت کشور کلمبيا)

00:04:21.427 --> 00:04:22.750
طبق حرفاي جاسوس ها

00:04:22.750 --> 00:04:26.881
سازمان مبارزه با مواد باور داره اين بزرگترين
محموله قاچاق اوناست

00:04:26.881 --> 00:04:29.056
منبع شون دقيقا نتونسته تاييد کنه
که محموله چيه

00:04:29.056 --> 00:04:32.250
پس هرچي که بود
...پول، تسليحات يا روح پابلو اسکوبار

00:04:32.249 --> 00:04:34.045
آماده باشيد
...منطقه رو امن کنيد

00:04:34.045 --> 00:04:35.439
کانتينر پيدا کنيد

00:04:35.439 --> 00:04:37.883
وقتي اينکارو کرديد
همه ميتونين بريد از تعطيلاتتون لذت ببريد

00:04:45.103 --> 00:04:48.100
اوه، قرار کباب خوري داريم
کل قضيه همينه

00:04:48.100 --> 00:04:49.136
تو چطور؟

00:04:49.240 --> 00:04:50.709
راستش برنامه خاصي ندارم

00:04:50.924 --> 00:04:52.749
تو هم بايد باهامون بياي-
جدا؟-

00:04:52.768 --> 00:04:55.246
آره، کارلي و بکي از ديدنت خوشحال ميشن

00:04:55.369 --> 00:04:57.419
من نه
از قيافت حالم بهم ميخوره

00:04:59.566 --> 00:05:00.838
شرمنده تعطيلاتتو خراب کردم

00:05:00.838 --> 00:05:04.070
اوه، تو هر روزمو خراب ميکن، ال
چرا امروز بايد فرق داشته باشه؟

00:05:04.095 --> 00:05:05.418
منو "اِل" صدا نزن

00:05:07.654 --> 00:05:09.355
اين خبر کِي رسيد؟

00:05:09.380 --> 00:05:11.545
بعد ساعت 2 از طرف سازمان
مبارزه با مواد مخدر بهم زنگ زدن، چطور؟

00:05:12.205 --> 00:05:13.459
چه اخطار کمي

00:05:13.459 --> 00:05:14.867
از اين کمترش داشتيم

00:05:15.386 --> 00:05:16.487
آره

00:05:18.836 --> 00:05:21.826
اون مغز بزرگتو به کار ننداز ، ترويس
فقط باعث ميشه توي دردسر بيفتي

00:05:22.423 --> 00:05:23.560
مثل هميشه روحيه ميدي

00:05:23.560 --> 00:05:24.947
و گند نزن

00:05:31.398 --> 00:05:32.615
بريم

00:05:37.893 --> 00:05:39.928
وارد؟-
الو؟-

00:05:41.692 --> 00:05:42.718
اين چيه؟

00:05:42.718 --> 00:05:43.968
چيزي که دنبالش ميگرديم

00:05:43.968 --> 00:05:46.832
خوشگله-
وايسا، چو-

00:05:46.909 --> 00:05:49.727
چرا بعد ماموريت يه سر به ساحل نميزني؟
يه پارتي دارم

00:05:49.727 --> 00:05:51.287
نه، خودم برنامه دارم

00:05:51.314 --> 00:05:53.288
خودت ضرر ميکني-
بنسون-

00:05:53.313 --> 00:05:54.871
چرا اون بايد بخواد به پارتي تو بياد؟

00:05:54.871 --> 00:05:56.268
واسه اينکارا سني ازتون نگذشته؟

00:05:56.293 --> 00:05:57.887
تازه اول جوونيمه

00:05:58.488 --> 00:06:01.416
هي وينس، من که بيکارم
چطور شده من دعوتنامه نگرفتم؟

00:06:01.416 --> 00:06:03.403
يادته آخرين باري که اومدي خونه من
چه اتفاقي افتاد؟

00:06:03.403 --> 00:06:05.532
نه-
از زنت بپرس-

00:06:09.014 --> 00:06:11.554
خيلي خب، آروم باشيد
آروم باشيد

00:06:12.416 --> 00:06:14.600
قبل اينکه طوفان برسه يکم ساکت باشيد

00:06:14.600 --> 00:06:16.450
طوفاني درکار نيست

00:06:17.062 --> 00:06:18.128
چرا اين حرفو ميزني؟

00:06:18.128 --> 00:06:20.044
اوه، چون اونا ديگه تنبل شدن

00:06:20.447 --> 00:06:23.855
ميدوني، ما بهشون يکم فضا ميديم
اونا هم فکر ميکنن جاشون امنه

00:06:23.880 --> 00:06:24.607
هممم

00:06:26.020 --> 00:06:28.476
الان ديگه فکر کنم اين همه کار
واسه هيچ داريم انجام ميديم

00:06:54.358 --> 00:06:56.561
<i>به هيچ جام نيس سازمان مبارزه با مواد مخدر چي گفته</i>

00:06:56.862 --> 00:06:59.173
<i>يواش ميريم داخل
آروم و بي سرو صدا</i>

00:06:59.959 --> 00:07:01.717
<i>هواي همديگه رو داشته باشيد</i>

00:07:01.905 --> 00:07:03.214
<i>طبق نقشه جلو بريد</i>

00:07:03.338 --> 00:07:04.772
<i>مراقب باشيد</i>

00:07:04.842 --> 00:07:06.228
<i>شروع کنيم</i>

00:07:48.479 --> 00:07:50.777
تلفن بنداز و دستاتو جايي بزار
که بتونم ببينم

00:07:54.864 --> 00:07:56.682
خيلي شلخته بودي، چو

00:07:58.112 --> 00:08:01.209
نگهبان گرفتيم و بيهوش شده
دوربين هاي امنيتي دست ماست

00:08:01.477 --> 00:08:02.459
<i>دريافت شد</i>

00:08:03.154 --> 00:08:04.538
حياط امنه

00:08:04.789 --> 00:08:07.525
يه نگهبان ديگه سمت شرقي پلکان داريم

00:08:08.922 --> 00:08:10.263
دستا بالا

00:08:10.299 --> 00:08:11.251
باشه

00:08:12.663 --> 00:08:13.866
بشين رو زانوهات

00:08:15.656 --> 00:08:16.981
چند نفر ديگه هستن؟

00:08:16.982 --> 00:08:18.070
انگليسي بلد نيستم
(به زبان اسپانيايي)

00:08:19.285 --> 00:08:20.996
سوفي، چيزي ميبيني؟

00:08:21.093 --> 00:08:22.124
هيچي

00:08:22.124 --> 00:08:24.980
فکر ميکردم اينجا کارخونه کشتي سازيه
اينجا هيچ کانتينري نميبينم

00:08:25.039 --> 00:08:26.173
<i>دريافت شد</i>

00:08:27.089 --> 00:08:29.768
بيخيال، لازمه اينکارو بکني؟

00:08:30.090 --> 00:08:31.354
شرمنده

00:08:31.755 --> 00:08:33.743
انگليسي بلد نيستم
(به زبان اسپانيايي)

00:08:36.658 --> 00:08:38.361
مطمئني جاي درست اومديم؟

00:08:38.361 --> 00:08:39.915
جاش درسته

00:08:44.266 --> 00:08:45.538
بريم

00:09:26.124 --> 00:09:27.226
زدم تو هدف

00:09:27.226 --> 00:09:28.320
دريافت شد
کجايي؟

00:09:28.320 --> 00:09:30.466
بيرون. شمال غربي انبار

00:09:30.491 --> 00:09:32.390
دريافت شد
وارد، جايي که هستي بمون

00:09:32.390 --> 00:09:35.020
بقيه به سمت کانتينرها

00:09:35.137 --> 00:09:36.507
دريافت شد

00:09:50.023 --> 00:09:51.338
سمت چپتو نگاه کن

00:09:52.516 --> 00:09:54.898
<i>مستقيم بريد ،بچه ها</i>

00:09:57.643 --> 00:10:00.945
صبرکنين، حدود 10 الي 12 مهاجم
از داخل انبار دارن ميان

00:10:01.034 --> 00:10:02.165
پناه بگيريد

00:10:02.324 --> 00:10:03.558
پناه بگيريد

00:10:19.397 --> 00:10:20.752
پناه بگيريد

00:10:59.343 --> 00:11:00.757
منو پوشش بده

00:11:11.218 --> 00:11:13.068
حالت خوبه؟-
خوبم-

00:11:13.068 --> 00:11:14.948
من پوششت ميدم-
خيلي خب - برو-

00:11:25.865 --> 00:11:27.046
آخ

00:11:27.046 --> 00:11:28.786
بايد بياريمش اينطرف

00:11:46.204 --> 00:11:47.964
پايين بمون
همه چي درست ميشه

00:11:48.049 --> 00:11:49.491
تير خوردي؟

00:11:49.971 --> 00:11:51.641
خورد به جليقه ام

00:12:07.044 --> 00:12:08.058
پناه بگير

00:12:08.058 --> 00:12:09.260
برو، برو ، برو

00:12:36.135 --> 00:12:37.943
حالا هردوتون شلخته هستيد

00:12:37.979 --> 00:12:39.630
يه آبجو بهم بدهکار شدي

00:12:40.528 --> 00:12:42.559
ولم کن
ولم کن

00:12:42.559 --> 00:12:43.542
يه کمکي ميکني

00:12:43.542 --> 00:12:44.644
دستم

00:12:46.960 --> 00:12:48.614
بازوم-
حياط امنه-

00:12:48.639 --> 00:12:50.082
دستم

00:12:50.169 --> 00:12:51.546
وووو، ووو

00:12:52.103 --> 00:12:53.537
يا پيغمبر

00:12:55.448 --> 00:12:57.425
جليقه انتحاريه

00:12:57.602 --> 00:12:59.054
اين جليقه واس چي پوشيدي؟

00:12:59.054 --> 00:13:00.063
برو درتو بزار

00:13:00.063 --> 00:13:01.508
داخل امنه

00:13:01.564 --> 00:13:03.041
يا پيغمبر...

00:13:03.316 --> 00:13:04.925
<i>يه آمبولانس لازم داريم</i>

00:13:05.123 --> 00:13:06.466
<i>الان خبر ميکنم</i>

00:13:06.646 --> 00:13:08.474
لعنتي ، فيل

00:13:13.481 --> 00:13:14.737
نه

00:13:15.466 --> 00:13:18.581
محموله رو گرفتن
بزار ببينم گلوله از جليقه ات رد شده يا نه

00:13:27.139 --> 00:13:28.568
گرفتمت

00:13:36.424 --> 00:13:38.681
"طوفاني در کار نيست"

00:13:44.094 --> 00:13:45.510
پناه بگيريد

00:14:50.436 --> 00:14:52.132
بيارش پايين

00:14:54.533 --> 00:14:56.511
<i>نه، نميدونم چرا بايد چندتا مادربخطا</i>

00:14:56.511 --> 00:14:58.555
<i>جليقه انتحاري بپوشن</i>

00:14:59.193 --> 00:15:01.071
<i>اين ديگه مشکل ما نيست</i>

00:15:02.182 --> 00:15:03.733
<i>خيلي خب، باشه</i>

00:15:03.964 --> 00:15:05.790
ولم کن-
...اسم اون يکي ديگوئه

00:15:05.797 --> 00:15:06.931
اين يکي خفه خون نميگيره

00:15:06.931 --> 00:15:08.822
و اون مرتيکه که دستگير کرديم اصلا حرف نميزنه

00:15:08.925 --> 00:15:10.211
دوواير چي گفت؟

00:15:10.211 --> 00:15:12.263
داره يه واگن ميفرسته
(ماشين حمل زنداني)

00:15:12.263 --> 00:15:13.407
چي؟

00:15:13.446 --> 00:15:14.388
چرا؟

00:15:14.388 --> 00:15:15.703
ميخواد ما ببريمش

00:15:15.703 --> 00:15:18.722
فکر کردم اين کار سازمان مبارزه با مواد مخدره-
آره خب، ولي افراد مبارزه با مواد کشته شدن-

00:15:18.747 --> 00:15:20.550
اونم نميتونه به افسر ارشد نه بگه

00:15:20.550 --> 00:15:21.752
لعنت به چهار جولاي

00:15:21.752 --> 00:15:23.838
تا وقتي با افسر ارشد صحبت کنه
ما نگه اش ميداريم

00:15:23.838 --> 00:15:26.094
ما بايد نگه اش داريم
گور باباي سازمان مبارزه با مواد مخدر

00:15:26.109 --> 00:15:28.201
گورباباي همه شون
اين عوضيا فيل رو کشتن

00:15:28.201 --> 00:15:29.613
بايد تحويل ما داده بشن

00:15:29.613 --> 00:15:30.859
ما مي بريمش

00:15:34.567 --> 00:15:35.956
عجب گندي

00:15:45.363 --> 00:15:47.178
بيشتر مَردم از اونجا که دولت هاي جنوبي

00:15:47.178 --> 00:15:49.620
علاقه به برده داري داشتن تحت تاثير قرار گرفتن

00:15:49.620 --> 00:15:52.664
اونا کسي بودن که اصرار به عياشي
 سه زن و دو مرد باهم داشتن

00:15:52.664 --> 00:15:55.408
طبق ماده اول قانون اساسي بخش دوم

00:15:55.433 --> 00:15:59.136
تعيين ميکرد که برده ها فقط سه پنجم يک شخص هستن

00:15:59.161 --> 00:16:02.539
در حقيق شمال بود که اينکارو رکد

00:16:02.617 --> 00:16:06.252
جنوبي ها دوس داشتن هر بَرده رو دوبار شمارش کنن

00:16:06.298 --> 00:16:08.456
...و شمال به راستي

00:16:08.481 --> 00:16:11.736
فکر نميکرد که بَرده ها حق راي داشته باشن

00:16:11.769 --> 00:16:14.523
و نبايد برابر با بقيه باشن

00:16:14.632 --> 00:16:17.681
اين به جنوب قدرت بيشتري هم ميداد

00:16:18.144 --> 00:16:20.363
تا نفوذ خودشون رو توي شمال بيشتر کنن

00:16:21.068 --> 00:16:22.674
و منظورت چيه؟

00:16:23.731 --> 00:16:25.532
فکر کردم داريم اختلاط ميکنيم

00:16:36.862 --> 00:16:37.819
بله؟

00:16:37.819 --> 00:16:40.416
<i>يه راه طولاني طاقت فرسارو
براي هيچ و پوچ دارين مياين</i>

00:16:41.057 --> 00:16:43.360
اونقدرا هم طولاني نيس
کي هستي؟

00:16:43.489 --> 00:16:45.052
<i>فقط گوش بده</i>

00:16:45.289 --> 00:16:46.947
<i>ديگو گند زد</i>

00:16:47.013 --> 00:16:48.832
<i>عقرب رو ازدست داد</i>

00:16:50.732 --> 00:16:52.016
و تو داريش؟

00:16:52.190 --> 00:16:53.491
<i>به اين سادگيا نيست</i>

00:16:53.516 --> 00:16:56.092
<i>ولي ميدونم کجاس و چطوري ميشه بدستش آورد</i>

00:16:56.122 --> 00:16:57.466
<i>پنجاه ميليون ميخوام</i>

00:16:57.492 --> 00:17:00.067
هردو ميدونيم که اون ده برابر اين رقم ارزش داره

00:17:00.092 --> 00:17:02.580
فکر نکنم از اون بازي ها باشه که
دلت بخواد بازي کني

00:17:02.622 --> 00:17:05.575
<i>...اصلا نميدوني با کي داري معامله-
دستورعمل رو بهتون ميرسونم</i>

00:17:09.116 --> 00:17:10.261
ميکني...

00:17:12.029 --> 00:17:15.285
دو هزار سال قبل خريدن يه نفر خيلي راحت تر بود

00:17:15.334 --> 00:17:16.652
داستانشو بررسي کن

00:17:16.652 --> 00:17:17.788
اگه حقيقت داشت؟

00:17:17.788 --> 00:17:19.723
اون عقرب لعنتيه

00:17:19.769 --> 00:17:21.531
نميخوام ازدستش بدم

00:17:21.742 --> 00:17:24.974
نه الان و نه دوباره

00:17:45.875 --> 00:17:47.215
يورک

00:17:47.800 --> 00:17:51.170
امروز دست تنها هستيم
به اِلي و سوفي کمک کن مراقب چندتا مهمون باشن

00:17:51.242 --> 00:17:52.440
اطلاعت فرمانده

00:17:55.552 --> 00:17:57.498
بازوم، بازوي لعنتيمو شکستي

00:17:57.498 --> 00:17:59.427
آره، اون يکي هم ميشکنم
راه بيفت

00:18:04.984 --> 00:18:06.091
راه بيفت

00:18:24.153 --> 00:18:26.068
فکر کردم صبح خيلي واضح گفتم

00:18:26.068 --> 00:18:27.801
...برامون کمين کرده بودن، نه توسط چندتا

00:18:27.801 --> 00:18:30.341
ميبيني، تو اينو ميگي و من اينو ميشنوم
که ميگي آماده همچين چيزي نبودي

00:18:30.341 --> 00:18:33.022
پس چي شد تراويس؟ چون تعطيلات بود
تو و تيمت ماموريت جدي نگرفتيد؟

00:18:33.022 --> 00:18:34.388
سازمان مبارزه با مواد مخدر دنبال چي بود؟

00:18:34.581 --> 00:18:37.114
منظورت چيه؟-
اوه بيخيال اِلي، اوضاع بدجور به فنا رفته-

00:18:37.114 --> 00:18:38.675
واضحه باهامون صادق نبودن

00:18:38.675 --> 00:18:40.519
تنها چيزي که ميدونيم همونيه که بهمون گفتن

00:18:40.519 --> 00:18:42.155
اونا داشتن طبق خبر جاسوس که گفته بود

00:18:42.155 --> 00:18:44.240
افراد سائوپائولو محموله 500 ميليون دلاري
 جابجا ميکنن عمل ميکردن

00:18:44.374 --> 00:18:46.873
اوه، و اون محموله به چي تبديل شد؟

00:18:46.977 --> 00:18:48.888
يه مرد توي جعبه

00:18:48.888 --> 00:18:51.672
که توسط افراد مسلح سائوپائولو به شدت تحت مراقبت بود

00:18:51.672 --> 00:18:54.333
خبرشون اشتباه بود
خب ، ميخواي من چي بگم؟

00:18:54.396 --> 00:18:56.548
اين که باعث نميشه دروغگو بشن

00:19:01.876 --> 00:19:03.980
خب، چي...چيکار بکنيم؟

00:19:03.980 --> 00:19:06.617
يه چندتا زنگ زدم
کسي نبود

00:19:07.065 --> 00:19:08.862
تا وقتي خبري برامون بياد
همينجا ميمونيم

00:19:08.862 --> 00:19:11.410
آره، گورباباش. ميرم باهاشون حرف بزنم-
نه، اينکارو نميکني-

00:19:11.459 --> 00:19:12.830
به حال خودشون بزار

00:19:12.855 --> 00:19:15.384
اونا مشکل پليس فدراله-
يا مسيح-

00:19:15.409 --> 00:19:16.850
فيل مُرده

00:19:16.850 --> 00:19:18.313
نميخواي دليلشو بدوني؟

00:19:18.581 --> 00:19:20.701
...درحال حاضر تنها چيزي که فکر ميکنم

00:19:20.701 --> 00:19:22.895
اينه که به خانواده اش چي بگم

00:19:29.644 --> 00:19:32.730
<i>آسانسور به لابي ميره</i>

00:19:32.901 --> 00:19:34.148
<i>بسيار خب</i>

00:19:35.022 --> 00:19:36.658
<i>لابي ، لطفا</i>

00:19:37.944 --> 00:19:40.509
<i>مراقب اين توقف هاي ناگهاني باش، پسرجون</i>

00:19:40.509 --> 00:19:42.593
<i>ممکنه يکي صدمه ببينه</i>

00:19:43.792 --> 00:19:45.825
<i>جاي بزرگيه</i>

00:19:45.965 --> 00:19:49.427
<i>دکوراسيون کريسمس هم که دارن</i>

00:19:49.795 --> 00:19:51.114
<i>اوه،خداي من</i>

00:19:54.301 --> 00:19:55.658
نيکولاس

00:19:55.727 --> 00:19:58.791
...آقاي "سي"،من انتظار

00:20:00.984 --> 00:20:02.896
لطفا راحت باشيد

00:20:06.149 --> 00:20:07.393
خوش اومديد

00:20:10.617 --> 00:20:12.741
<i>اين بال خراب ميتونه باعث سقوط بدي بشه</i>

00:20:12.741 --> 00:20:14.132
...اوه، الان خا

00:20:14.235 --> 00:20:16.496
<i>....عالي شد. خدا به همه چي کمک</i>

00:20:16.597 --> 00:20:19.144
نيکولاس، کاري که خواسته بودمو انجام دادي؟

00:20:19.144 --> 00:20:21.025
بله، بله، بله

00:20:21.025 --> 00:20:24.325
انجامش دادم
...بزاريد نشونتون بدم

00:20:26.391 --> 00:20:30.741
تونستم به دوربين هاي امنيتي محل بارگيري وصل شم

00:20:31.077 --> 00:20:32.422
کجا بردنش؟

00:20:32.422 --> 00:20:34.660
نيروي ضربت اونو به محل خودشون بردن

00:20:34.696 --> 00:20:37.569
محل تمرين بازسازي شده شون توي ناکجاآباده

00:20:37.569 --> 00:20:39.667
انگار حتي رنگش هم هنوز خشک نشده

00:20:39.807 --> 00:20:41.013
از کجا ميدوني؟

00:20:41.051 --> 00:20:43.475
از بيسيم پليس شنيدم

00:20:43.957 --> 00:20:45.570
کارت خوب بود، نيکولاس

00:20:45.598 --> 00:20:46.606
...الان

00:20:48.514 --> 00:20:50.693
ميتوني شماره اي که با اين گوشي
تماس گرفته رو رديابي کني؟

00:20:50.693 --> 00:20:52.953
بفهمي کي و کجا هستن؟

00:20:52.978 --> 00:20:54.219
تلاشمو ميکنم

00:20:54.244 --> 00:20:55.524
بيشتر تلاش بکن

00:20:59.237 --> 00:21:01.174
البته، مشکلي نيست

00:21:06.755 --> 00:21:11.040
مليسا، فيل وقتي ميخواست
 فونيکس رو نجات بده تير خورد

00:21:12.470 --> 00:21:14.141
اون يه قهرمان بود

00:21:17.514 --> 00:21:18.613
آره

00:21:19.903 --> 00:21:21.249
بهت قول ميدم

00:21:22.196 --> 00:21:24.722
هرکي مسئول اينکاره تقاصشو پس ميده

00:21:27.036 --> 00:21:29.106
<i>متاسفم، الان نميتونم بيام</i>

00:21:29.106 --> 00:21:30.780
نه، درک ميکنم

00:21:30.891 --> 00:21:32.930
مهموني امروز کنسل کنم؟

00:21:34.392 --> 00:21:35.702
نه، لازم نيست

00:21:35.870 --> 00:21:38.278
حالت خوبه؟-
آره، آره-

00:21:38.648 --> 00:21:39.725
تراويس؟

00:21:39.725 --> 00:21:40.893
بله؟

00:21:42.021 --> 00:21:44.089
واقعا متاسفم

00:21:45.325 --> 00:21:46.823
دوست دارم

00:21:52.633 --> 00:21:55.673
اين دفعه نوبت ماست که همسايه هارو
به مهموبي کباب خوري دعوت کنيم

00:21:56.158 --> 00:21:59.788
کارلي تو خونه واسه 22 خانواده
 داره غذا درست ميکنه

00:21:59.967 --> 00:22:01.116
چي شده؟

00:22:01.116 --> 00:22:03.499
السون زنگ زد
گفت بريم پايين

00:22:05.007 --> 00:22:06.540
کارلي هنوز ازت دلخوره؟

00:22:06.565 --> 00:22:08.177
ازم دلخور نيست

00:22:08.729 --> 00:22:10.546
ببخشيد رفيق
من طرف اونم

00:22:10.555 --> 00:22:13.374
چي؟ طرفي وجود نداره
اون ازم دلخور نيست

00:22:13.437 --> 00:22:15.951
بعدشم نميتوني طرف اونو بگيري
مثلا همکار مني

00:22:15.951 --> 00:22:17.692
مسئله برادريه

00:22:17.717 --> 00:22:19.573
آره، ولي کارلي مثل خواهرم ميمونه

00:22:19.573 --> 00:22:22.380
و خواهري از برادري برتره-
اين حرفا چرنده-

00:22:22.495 --> 00:22:23.559
...ببين

00:22:24.056 --> 00:22:27.240
قبل ازدواج تصميم گرفتي که فقط
يه بچه ميخواي، درسته؟

00:22:27.240 --> 00:22:29.067
آره، يه ده سال پيش بود

00:22:29.067 --> 00:22:31.364
بعدش يهويي گفتي يه بچه ديگه ميخواي

00:22:31.389 --> 00:22:34.898
آره، گفتم شايد بتونيم به داشتن يه بچه ديگه فکر کنيم

00:22:34.898 --> 00:22:35.892
...و بعدش کل قضيه شد

00:22:35.892 --> 00:22:37.719
ميخواي بدوني زنت چي شنيده؟

00:22:37.915 --> 00:22:39.398
تو يه بچه ديگه ميخواي

00:22:39.398 --> 00:22:41.615
بچه اي که اون بايد 9 ماه حملش کنه

00:22:41.615 --> 00:22:43.429
و بايد دوباره بيخيال شغلش بشه

00:22:43.429 --> 00:22:44.905
اونم بعد اين موفقيت هايي که داشته

00:22:44.905 --> 00:22:48.067
اون کسيه که هر شب ده بار بيدار ميشه
تا به بچه غذا بده و پوشک عوض کنه

00:22:48.067 --> 00:22:50.347
چون تو هميشه از اينکار سر باز ميزني

00:22:52.010 --> 00:22:54.434
همه اينارو از يه "شايد" فهميده؟
آره-

00:22:57.750 --> 00:22:58.829
چه بدونم

00:22:58.829 --> 00:23:02.004
چي؟ نه،نه،نه رفيق
همش خطا ميگيرم

00:23:02.061 --> 00:23:04.754
نميدونم، انگار يجور باگي چيزي داره

00:23:04.754 --> 00:23:06.156
تا حالا همچين چيزي ديدي؟

00:23:06.257 --> 00:23:08.371
آره، اونم امتحان کردم
...اونم امتحان کردم

00:23:08.990 --> 00:23:10.365
شوخي ميکني؟

00:23:10.365 --> 00:23:12.023
آره، اونم گذاشتم تو صف

00:23:12.023 --> 00:23:13.281
عجله نکن

00:23:13.899 --> 00:23:15.214
بايد برم

00:23:15.553 --> 00:23:17.080
لطفا بهش دست نزن

00:23:18.575 --> 00:23:19.762
چي دستگيرت شد؟

00:23:19.787 --> 00:23:22.497
رفيقمون ديگو خيلي خيلي رفيق بديه

00:23:22.522 --> 00:23:24.364
اهل هندوراس هست، باشه؟

00:23:24.389 --> 00:23:27.834
وقتي شش سالش بوده به سائوپائولو لوکاس پيوسته
ميشناسيم SPL که همه به اسم

00:23:27.851 --> 00:23:29.288
الان درجه ستواني داره

00:23:29.288 --> 00:23:31.533
باشه،اون يکي رفيق مرموزمون چي؟

00:23:31.624 --> 00:23:32.918
عقرب؟

00:23:32.918 --> 00:23:34.645
اينطوري صداش ميزنيم؟

00:23:34.645 --> 00:23:36.307
...آره، فعلا

00:23:36.307 --> 00:23:38.829
هيچي درباره اش نيس
هيچ اطلاعاتي ازش توي ديتابيس هاي فعال نيس

00:23:38.829 --> 00:23:41.730
اون يکي ديتابيس ها چي؟

00:23:41.829 --> 00:23:45.154
مثلا...؟-
اف بي آي؟ سي آي اِي؟ پدافند هوايي؟-

00:23:45.866 --> 00:23:48.190
من اجازه دسترسي به اونارو ندارم

00:23:48.190 --> 00:23:51.332
آره، ولي احتمالا بتوني بدون اجازه
اينکارو بکني، درسته؟

00:23:51.332 --> 00:23:53.138
داري ازم درخواست ميکني
يا بهم ميگي انجامش بدم؟

00:23:53.476 --> 00:23:57.287
اينطور SPL امکان نداره يکي که توسط
محافظت ميشه فقط يه روح باشه

00:23:57.287 --> 00:23:58.644
فقط هويت طرفو پيدا کن

00:23:58.644 --> 00:24:00.395
به روي چشم، رئيس

00:24:00.446 --> 00:24:02.587
هي، ديگو رو ببر اتاق اول

00:24:02.625 --> 00:24:05.739
به حرفش بيار-
ميخواي چيکار کني؟-

00:24:05.739 --> 00:24:08.568
منم ميرم با اين عقرب حرف بزنم

00:24:08.593 --> 00:24:10.827
دوواير بدجور اعصابش خط خطي ميشه

00:24:10.880 --> 00:24:12.791
بزار من نگران "دوواير" باشم

00:24:15.663 --> 00:24:19.012
متوجه نميشم. ميتونه آينده رو پيش بيني کنه؟
(صحبت به زبان اسپانيايي)

00:24:22.317 --> 00:24:25.159
هي ديگو، بازم همديگه رو ديديم

00:24:25.356 --> 00:24:26.820
تو بازوي لعنتي منو شکستي

00:24:26.820 --> 00:24:29.201
من بهت انتخاب دادم که بازوت بشکنه يا سالم بمونه

00:24:29.526 --> 00:24:31.057
انتخاب بدي کردي

00:24:31.738 --> 00:24:33.984
حالا يه چيزي رو برام توضيح بده

00:24:34.552 --> 00:24:37.675
چرا بايد يه ستوان رو واسه پرستاري بچه بزارن؟

00:24:38.997 --> 00:24:40.707
تنزل درجه ات کردن، ديگو؟

00:24:40.749 --> 00:24:42.308
برو درتو بزار

00:24:42.308 --> 00:24:43.951
اون مَرد توي جعبه کيه؟

00:24:43.951 --> 00:24:45.653
ميخواي بدوني اون کيه؟

00:24:47.316 --> 00:24:49.418
خود شيطانه

00:24:49.542 --> 00:24:52.334
اينه
شيطان لعنتي

00:24:56.492 --> 00:24:58.265
ميخواي يه چيزي بخوري؟

00:24:59.925 --> 00:25:03.728
به پزشک نياز داري. الان تعطيلاته
ولي ميتونم ترتيبشو بدم

00:25:03.728 --> 00:25:06.085
من محکوم به جرمي شدم؟

00:25:07.058 --> 00:25:08.391
بستگي داره

00:25:09.005 --> 00:25:11.140
به؟-
کي هستي؟-

00:25:12.604 --> 00:25:15.490
از ديگو پرسيدي من کي ام؟

00:25:17.037 --> 00:25:19.708
متوجه نميشم. ميتونه آينده رو پيش بيني کنه؟
(صحبت به زبان اسپانيايي)

00:25:19.708 --> 00:25:21.046
يعني چي؟

00:25:21.960 --> 00:25:23.893
گفت که اين اتفاق ميفته

00:25:24.433 --> 00:25:27.282
کي چي گفت؟-
اون گفت ميان دنبالش و اونم فرار ميکنه-

00:25:27.307 --> 00:25:28.897
کي فرار ميکنه؟-
...ديگو-

00:25:28.897 --> 00:25:31.138
تو ديگه مُردي ولي خودت نميدوني

00:25:38.506 --> 00:25:40.764
بهشون بگو من اينکارو کردم، باشه؟

00:25:42.683 --> 00:25:44.646
بهشون بگو اينکارو کردم

00:25:46.753 --> 00:25:48.190
هي، دست بردار

00:25:49.216 --> 00:25:51.444
ديگو، بس کن
کمک

00:25:51.469 --> 00:25:53.307
يکم کمک نياز دارم

00:25:53.332 --> 00:25:55.642
شايد بري بهش سر بزني

00:26:00.101 --> 00:26:01.206
بس کن

00:26:06.212 --> 00:26:07.354
خدايا

00:26:22.279 --> 00:26:24.057
چه اتفاقي افتاد؟

00:26:25.408 --> 00:26:27.672
خودشو سوراخ کرد

00:26:27.803 --> 00:26:29.216
شوخيت گرفته

00:26:30.763 --> 00:26:32.223
دهنم سرويس شد

00:26:50.714 --> 00:26:52.495
تو کي هستي؟

00:26:52.691 --> 00:26:54.495
دستات خوني شده

00:26:54.495 --> 00:26:57.004
جواب سوالمو بده

00:26:57.222 --> 00:26:59.004
اونو کُشتي؟

00:26:59.067 --> 00:27:00.109
نه

00:27:00.502 --> 00:27:02.047
خودکشي کرد

00:27:02.259 --> 00:27:04.283
جمجمشو ترکوند

00:27:04.658 --> 00:27:06.726
وقت زيادي نداريم

00:27:07.075 --> 00:27:09.019
دوباره نمي پرسم

00:27:09.146 --> 00:27:11.691
چيزي که مهمه اينه که گوش کني

00:27:11.797 --> 00:27:14.735
شايد فکر کني اتفاقات امروز يه اشتباه بوده

00:27:14.735 --> 00:27:17.436
ولي بهت اطمينان ميدم ، دوست من
اينطور نيست

00:27:17.461 --> 00:27:19.927
بهتره جواب سوالمو بدي

00:27:20.930 --> 00:27:25.446
من يه سري اطلاعات توي سرم دارم
که ميليون ها دلار ارزش داره

00:27:25.471 --> 00:27:27.056
چه جور اطلاعاتي؟

00:27:27.079 --> 00:27:29.424
از اونا که ميتونه دنيارو به آشوب بکشه

00:27:29.424 --> 00:27:32.382
يا مسيح! دست از اين چرنديات بردار

00:27:32.485 --> 00:27:34.546
باشه، اينم از حقيقت

00:27:34.879 --> 00:27:38.475
بزودي بهت ميگن که افسران فدرال

00:27:38.475 --> 00:27:40.786
براي بُردن من اومدن

00:27:40.786 --> 00:27:43.627
اونا کسي که ادعا ميکنن، نيستن

00:27:43.932 --> 00:27:46.465
نزار منو ببرن

00:27:46.736 --> 00:27:51.416
اينکارو بکن تا منم بهت کمک کنم
از اتفاقي که قراره بيفته جون سالم بدر ببري

00:27:59.628 --> 00:28:01.641
اف بي آي اومده دنبالش-
چي؟-

00:28:01.641 --> 00:28:03.034
بهت گفتم که تماس گرفتن

00:28:03.034 --> 00:28:05.864
داريم تحويلش ميديم ، بعد ميتونيم بريم خونه هامون

00:28:08.655 --> 00:28:10.905
گفتن طرف کيه؟-
يه تروريست معروف-

00:28:10.905 --> 00:28:13.246
کسي که اونا مدتيه دنبالشن

00:28:15.766 --> 00:28:17.836
الان کجان؟-
توي لابي-

00:28:18.186 --> 00:28:19.881
من ترتيبشو ميدم

00:28:20.286 --> 00:28:22.834
ميرم پيششون
ميبرمشون پيش زنداني و ردشون ميکنم برن

00:28:28.224 --> 00:28:30.240
آقايون، دنبال زنداني اومديد

00:28:30.240 --> 00:28:33.450
فرمانده هال، من مامور فرانکلين هستم
ايشونم همکارم، مامور کوکس

00:28:33.450 --> 00:28:35.711
واسه تاخير شرمنده-
مشکلي نيست-

00:28:35.711 --> 00:28:38.294
ازتون ممنونيم که زندانيمونو تحويل ميديد-
خيلي خب-

00:28:38.294 --> 00:28:39.838
از اين طرف

00:28:42.888 --> 00:28:45.890
از FBI  جالبه، فکر ميکردم کل
اسلحه براتو استفاده ميکنه

00:28:47.370 --> 00:28:49.132
اينا اسلحه هاي شخصيمون هستن

00:28:49.132 --> 00:28:50.402
سر کار؟

00:28:50.427 --> 00:28:51.943
تعطيلاته

00:28:52.843 --> 00:28:56.331
بگذريم، اين يارو حالا چکار کرده؟

00:28:57.108 --> 00:29:00.334
کارهاي تروريستي
چيزايي که نميتونيم درباره اش حرف بزنيم

00:29:00.334 --> 00:29:02.918
"کارهاي تروريستي"
اسمش چيه؟

00:29:05.154 --> 00:29:09.045
بيخيال. اسمش که نميتونه
واسه امنيت ملي مشکل داشته باشه

00:29:12.558 --> 00:29:16.064
ببين، قشنگ واضحه شما نيروي اف بي آي نيستيد
پس خر کردن بيخيالش

00:29:17.541 --> 00:29:18.981
کي هستي؟

00:29:22.781 --> 00:29:25.445
فقط زنداني رو تحويل بده

00:29:25.445 --> 00:29:27.580
نه تا وقتي که چندتا جواب بگيرم

00:29:56.083 --> 00:29:57.775
گورت کندي مادربخطا

00:29:57.775 --> 00:29:59.730
چاقو رو بنداز-
همين الان-

00:30:00.586 --> 00:30:02.242
دستا روي سر

00:30:02.822 --> 00:30:04.039
بشين روي زانو

00:30:06.165 --> 00:30:07.693
حالت خوبه، فرمانده؟

00:30:07.818 --> 00:30:09.070
ديوس

00:30:09.238 --> 00:30:10.145
هواست هست؟

00:30:10.145 --> 00:30:11.507
آره، هواسم هست

00:30:13.591 --> 00:30:14.916
فرمانده؟

00:30:15.079 --> 00:30:16.297
فرمانده

00:31:29.427 --> 00:31:30.989
الان بهم اعتماد داري؟

00:31:33.775 --> 00:31:35.291
دستبندها

00:31:35.946 --> 00:31:37.532
دستاتو بزار روي سرت

00:31:38.500 --> 00:31:39.713
بريم

00:31:39.907 --> 00:31:40.981
حالت خوبه، فرمانده؟

00:31:40.981 --> 00:31:42.325
آره، آره

00:31:56.446 --> 00:31:57.931
حرکت کن

00:32:05.940 --> 00:32:07.574
کليدهارو بده گاوچرون

00:32:08.348 --> 00:32:11.478
از تماشاي مُردنت لذت ميبرم

00:32:11.478 --> 00:32:12.971
گاله رو ببند

00:32:14.395 --> 00:32:16.568
همه چي اونطور که گفت اتفاق افتاد

00:32:16.568 --> 00:32:20.051
مرد مرموز ما حتي توي ديتابيس
اف بي آي نيس

00:32:20.102 --> 00:32:21.725
صبرکن، از کجا اينو ميدوني؟

00:32:24.679 --> 00:32:26.980
رو هک کردي؟FBI  ديتابيس

00:32:27.079 --> 00:32:28.380
يکمشو

00:32:29.214 --> 00:32:31.296
ببين، تو راه رفتن به مرکز ترابري

00:32:31.296 --> 00:32:34.610
من به مامور وير درباره آرامش قبل طوفان گفتم

00:32:34.636 --> 00:32:36.791
اونم گفت طوفاني درکار نيست

00:32:36.847 --> 00:32:40.455
فکر نکنم اين آدما انتظار مقاوت داشتن
که يخورده عجيبه، اينطو فکر نميکني؟

00:32:40.455 --> 00:32:43.265
مهم نيست من چي فکر ميکنم. يه پروتکل هست
و لازمه که طبق اون عمل بشه

00:32:43.265 --> 00:32:45.664
اوه، گور باباي پروتکل، الن

00:32:47.615 --> 00:32:49.497
اين آخر ماجرا نيست

00:32:49.833 --> 00:32:52.684
امروز به اندازه کافي نفر ازدست داديم
ديگه نميخوام کسي رو ازدست بدم

00:32:52.684 --> 00:32:55.982
حالا تو يه پليسي ، خب؟
حداقل قبل پوشيدن اين کت پليس بودي

00:32:56.008 --> 00:32:57.673
احساست بهت چي ميگه؟

00:33:08.764 --> 00:33:10.828
بزار ببينيم اون چي براي گفتن داره

00:33:11.925 --> 00:33:13.527
اين مَرد ميشناسي؟

00:33:15.317 --> 00:33:18.958
راستش الان سعي داشت منو بکشه
تا به تو برسه

00:33:19.054 --> 00:33:22.954
تاحالا نديدمش ولي ميدونم خيليا مثل اون بازم ميان

00:33:23.171 --> 00:33:24.397
خيلي زياد

00:33:24.548 --> 00:33:26.589
چرا اسمتو بهمون نميگي؟

00:33:27.389 --> 00:33:29.414
واسه محافظت از خودته

00:33:29.529 --> 00:33:31.944
...حداقل ميدوني

00:33:32.127 --> 00:33:34.669
تتوي پشتت قطعا مال سائوپائولو لوکاس نيس

00:33:34.669 --> 00:33:38.700
همينطور براي هيچ کدوم از رقباش نيس
پس واضحه بخشي از اون بازي نيستي

00:33:39.015 --> 00:33:41.554
حدس من اينه براي نيروي ويژه اس

00:33:41.620 --> 00:33:44.806
تو شکنجه شدي، و اونطور که به نظر ميرسه
بيش از يکبار بوده

00:33:44.957 --> 00:33:48.626
ميتونستي به راحتي از اون حصار فرار کني
ولي تصميم گرفتي بموني

00:33:48.682 --> 00:33:49.997
چرا؟

00:33:50.197 --> 00:33:51.783
تو به محافظت ما نياز داري

00:33:51.814 --> 00:33:54.714
چون همه شون دارن ميان سراغت

00:33:55.007 --> 00:33:57.074
...بخاطر چيزي که ميدوني

00:33:57.511 --> 00:33:59.490
ميتوني باعث يه اتفاق بزرگ بشه

00:33:59.659 --> 00:34:02.191
قضيه خيلي پيچيده تر از اين حرفاس

00:34:02.216 --> 00:34:03.977
پس آگاهم کن
بگو چيو نفهميدم؟

00:34:03.977 --> 00:34:06.947
چون وقتي ميگي خيليا مثل اون قراره بيان
حرفتو باور ميکنم

00:34:06.947 --> 00:34:09.159
ولي بايد با من روراست باشي

00:34:09.159 --> 00:34:12.319
اگه ازمون چيزي بيشتر از انتقالت ميخواي

00:34:15.064 --> 00:34:17.893
حرفت درباره نيروي ويژه درست بود

00:34:17.893 --> 00:34:20.621
ولي اين فقط شروعش بود

00:34:20.663 --> 00:34:24.441
خيلي زود فهميدم که اطلاعات يعني قدرت واقعي

00:34:27.402 --> 00:34:31.003
پس جاسوسي-
و از هرکسي بهترم-

00:34:38.811 --> 00:34:40.276
چيه؟

00:34:43.508 --> 00:34:46.213
تلفن رديابي کردم-
طرف کيه؟-

00:34:46.393 --> 00:34:48.300
...نميدونم "کيه" ولي

00:34:48.300 --> 00:34:50.786
ولي مکاني که ازش تماس گرفته رو دارم

00:34:57.668 --> 00:35:00.249
باشه،خب چه اتفاقي افتاد؟
چطور کارت آخر به سلول ما کشيد؟

00:35:01.722 --> 00:35:03.119
...من

00:35:03.673 --> 00:35:06.468
يه اشتباهي توي بوگوتا کردم

00:35:06.497 --> 00:35:08.760
واسه همينه تورو زنده نگه داشتن
چرا تورو نکشتن؟

00:35:08.790 --> 00:35:10.602
واسه فروختن من

00:35:10.602 --> 00:35:11.793
چرنده

00:35:11.919 --> 00:35:15.088
ميدونه اوضاع چجوريه SPL گروه
اونقدر احمق نيستن همچين معاوضه اي بکنن

00:35:15.164 --> 00:35:16.981
نه، ولي ديگرون ميکنن

00:35:17.113 --> 00:35:19.195
پس کيا؟-
مطمئن نيستم

00:35:19.651 --> 00:35:21.679
...ولي يه چيزي که ازش مطمئنم

00:35:22.010 --> 00:35:25.759
يه نفر از تيم شما هم درگير اينکاره

00:35:37.039 --> 00:35:39.212
نيکولاس، اين آدما کي هستن؟

00:35:39.237 --> 00:35:41.253
نشونم بده با کيا طرف هستيم

00:35:59.916 --> 00:36:01.562
کجا ميري، تراويس؟

00:36:04.029 --> 00:36:05.310
فرمانده؟

00:36:05.560 --> 00:36:06.672
دارم منتقلش ميکنم

00:36:07.622 --> 00:36:08.856
کجا؟

00:36:11.824 --> 00:36:13.984
قرار نيست تنها بري
تمام تيم بايد باهم باشن

00:36:13.984 --> 00:36:15.026
نه

00:36:15.148 --> 00:36:16.523
فقط خودم

00:36:16.523 --> 00:36:17.829
چي، ديوونه شدي؟

00:36:17.829 --> 00:36:20.676
اين کارت با عقل جور درنمياد-
هيچ چيز امروز با عقل جور درنمياد-

00:36:22.904 --> 00:36:24.818
...اگه بهت بگم کجا دارم ميرم

00:36:25.533 --> 00:36:26.786
ممکنه ازت حرف بکشن

00:36:26.786 --> 00:36:28.369
نميتونن همچين کاري بکنن

00:36:31.248 --> 00:36:33.018
...اونا دنبالش ميان، سوفي

00:36:33.018 --> 00:36:35.043
و قرار نيست متوقف بشن

00:36:36.709 --> 00:36:39.626
اجازه نميدم يه نفر ديگه که برام مهمه
امروز کشته بشه

00:36:40.135 --> 00:36:42.750
اونا ميدونن که اينجاس، ممکنه اينجارو
...تحت نظر داشته باشن و

00:36:48.563 --> 00:36:50.396
به السون ميگم منطقه رو دوباره بررسي کنه

00:36:51.290 --> 00:36:52.580
مرسي

00:37:04.656 --> 00:37:06.101
دارم منتقلت ميکنم

00:37:06.126 --> 00:37:08.909
منتقل کردن من باعث نميشه اونا دنبالم نيان

00:37:08.981 --> 00:37:11.476
نه، ولي باعث ميشه دنبال تيم من نيان

00:37:11.905 --> 00:37:13.447
و اين اولويت منه

00:37:21.529 --> 00:37:23.018
پس بايد انجام بشه

00:37:38.151 --> 00:37:40.357
فرمانده، چه خبر شده؟

00:37:43.783 --> 00:37:47.023
هي، همين الان ديدم "هال" داره
عقرب رو بيرون ميبره

00:37:47.048 --> 00:37:48.817
منظورت از "بيرون" چيه؟

00:37:53.905 --> 00:37:55.243
خودشه

00:37:57.292 --> 00:37:59.839
الو؟-
با دقت گوش بده-

00:37:59.839 --> 00:38:02.037
<i>وقت زيادي نداريد</i>

00:38:06.204 --> 00:38:07.438
اوضاع چطوره؟

00:38:07.553 --> 00:38:10.793
آره، آره، همه چي بنظر خوب ميرسه
...فعاليت مشکوکي نيست

00:38:10.818 --> 00:38:13.165
"خطاي دسترسي از راه دور"
اين چيه؟

00:38:13.165 --> 00:38:14.276
اون؟

00:38:14.276 --> 00:38:17.224
نميدونم، کل روز داشت رو اعصابم راه ميرفت

00:38:17.631 --> 00:38:19.358
<i>من توي موقعيتم</i>

00:38:20.435 --> 00:38:23.129
دوربين هايي که تک تيرانداز مارو
 نشون ميدن رو غيرفعال کردي؟

00:38:23.129 --> 00:38:25.805
راستش کاري که کردم اينه قبل از اومدنش
کلي فيلم گرفتم

00:38:25.805 --> 00:38:28.864
و الان همونا رو مرتب تکرار ميکنم

00:38:29.041 --> 00:38:31.083
يه "آره" ساده کفايت ميکرد

00:38:32.986 --> 00:38:34.882
امنه؟-
آره-

00:38:36.407 --> 00:38:37.622
بله

00:38:39.890 --> 00:38:43.206
فکر ميکني تحت نظر دارن؟-
بي شک تحت نظر دارن-

00:38:43.231 --> 00:38:44.721
تراويس، وايسا

00:38:45.427 --> 00:38:46.684
چيکار ميکني؟

00:38:50.825 --> 00:38:53.473
گفتي نميخواي کس ديگه اي بميره

00:38:53.473 --> 00:38:56.118
آره، اين شامل تو هم ميشد

00:38:58.285 --> 00:39:00.337
وقتي جام امن شد با بيسيم خبر ميدم

00:39:02.274 --> 00:39:03.523
بريم

00:39:05.152 --> 00:39:07.916
من شخصا براي محافظت از
گلن دامونز گذاشته شده بودم

00:39:07.916 --> 00:39:08.968
ميدوني اون کيه؟

00:39:08.968 --> 00:39:10.575
حسابدار مافيا

00:39:10.575 --> 00:39:14.038
دادگاه که پنج ماه پيش بود
بيش از 20 جايزه بگير دنبال سرش بودن

00:39:14.171 --> 00:39:16.692
زير نظر من حتي يه خراش هم برنداشت

00:39:19.166 --> 00:39:22.405
صبرکن، مگه مدت کمي بعد از دادگاه ترور نشد؟

00:39:22.405 --> 00:39:24.713
اونوقت تحت حفاظت شاهدين بود نه من

00:39:24.713 --> 00:39:26.345
مراقب سرت باش

00:39:27.768 --> 00:39:30.330
صبر کن تا از محوطه خارج بشن
بعد راننده رو بکش

00:39:30.330 --> 00:39:32.472
هرکسي عقرب رو بکشه
بعدش نوبت خودشه

00:39:32.472 --> 00:39:33.707
<i>دريافت شد</i>

00:39:45.447 --> 00:39:47.036
دارن از محوطه خارج ميشن

00:39:47.036 --> 00:39:48.327
بزنش

00:39:52.964 --> 00:39:55.639
اگه پناه بگيري کار خوبي کردي-
چي؟-

00:39:56.111 --> 00:39:57.221
سرتو بدزد

00:40:09.341 --> 00:40:10.302
اوه، لعنتي

00:40:10.302 --> 00:40:11.120
بهشون حمله کردن

00:40:11.120 --> 00:40:12.650
بايد بريم-
بجنب، بجنب-

00:40:12.675 --> 00:40:13.910
دوواير، کجا ميري؟-
ميرم کمک کنم-

00:40:13.910 --> 00:40:15.240
تو واسه درگيري ساخته نشدي
از همينجا کمک کن

00:40:15.240 --> 00:40:16.856
و ببين نيروي پشتيباني کجاس

00:40:21.520 --> 00:40:23.225
اعزام شده؟-
مقر گروه ضربت هستيم-

00:40:23.225 --> 00:40:25.951
ما زير حمله شديد هستيم و به کمک فوري نياز داريم

00:40:25.951 --> 00:40:27.624
دريافت شد گروه ضربت

00:40:27.651 --> 00:40:29.033
طاقب بياريد

00:40:29.058 --> 00:40:30.561
نيروي پشتيباني تو راهه

00:40:45.335 --> 00:40:46.561
فرمانده؟

00:41:05.489 --> 00:41:06.861
برو ، برو ، برو

00:41:08.760 --> 00:41:10.450
هدف رو دارم

00:41:13.988 --> 00:41:16.215
توي شيف من نميشه، مادربخطا

00:42:04.632 --> 00:42:06.038
لعنتي

00:42:06.063 --> 00:42:08.255
نزارين فرار کنه

00:42:27.833 --> 00:42:30.732
فرمانده
لطف کردين بهمون ملحق شديد

00:42:31.540 --> 00:42:33.037
حرومزاده

00:42:35.335 --> 00:42:37.742
برگرديد داخل
بجنبيد

00:42:49.657 --> 00:42:51.043
لعنتي

00:42:57.081 --> 00:42:58.497
سمت چپ، چپ ، چپ

00:42:58.497 --> 00:43:00.701
امنه-
امنه ، برو-

00:43:28.577 --> 00:43:30.201
از ماشين دور بشين

00:43:30.276 --> 00:43:31.722
همه
بريد داخل

00:43:31.722 --> 00:43:33.357
دارم ميام

00:43:33.357 --> 00:43:34.969
برو، برو

00:43:48.456 --> 00:43:50.354
دوواير ، قفل کن

00:43:50.379 --> 00:43:52.583
همين الان-
همين الان قفل کن-

00:43:52.583 --> 00:43:55.691
کدوم بخش "اونو زنده لازم داريم" رو متوجه نميشن؟

00:44:27.496 --> 00:44:29.120
اينا محافظ ضد گلوله ان؟

00:44:29.196 --> 00:44:31.585
خب، بايد مقاومتشون رو تحسين کني

00:44:33.268 --> 00:44:34.686
...نيکولاس

00:44:35.677 --> 00:44:37.251
ميتوني بازش کني؟

00:44:37.415 --> 00:44:40.341
هک کردن بيسيم و دوربين يه چيزه

00:44:40.341 --> 00:44:42.299
ولي حفاظ ها توسط کامپيوتر داخلي کنترل ميشن

00:44:42.299 --> 00:44:44.744
قبل اينکه من بتونم کاري بکنم
بايد بيرون آورده بشن

00:44:44.964 --> 00:44:46.728
يه راه واسه عبور از اون حفاظ ها پيدا کن

00:44:46.728 --> 00:44:50.342
بقيشو بزار به عهده خودم
درهمين حال برق هم قطع کن

00:44:51.115 --> 00:44:52.735
همه چيزو قطع کن

00:44:53.955 --> 00:44:57.833
برو مرحله بعدي و بزار ببينيم
واقعا چه حد مقاومت ميکنن

00:45:02.626 --> 00:45:04.121
فهميدي؟

00:45:10.729 --> 00:45:12.286
نيروي پشتيباني پس کجاس، السون؟

00:45:12.286 --> 00:45:14.213
چه اتفاقي افتاد؟

00:45:18.358 --> 00:45:19.104
واو، واو ،واو

00:45:19.104 --> 00:45:21.499
وايسا، وايسا
چيکار ميکني؟

00:45:21.499 --> 00:45:26.001
بهت اطمينان ميدم کاراگاه، چيزي که اون بيرونه
بيشتر براي شما خطرناکه تا من

00:45:26.026 --> 00:45:28.112
اونا فقط بخاطر تو برامون خطر دارن

00:45:28.112 --> 00:45:30.053
تو اينارو به محل ما کشوندي

00:45:30.053 --> 00:45:31.719
و من همين الان ميتونم تمومش کنم

00:45:35.962 --> 00:45:38.995
و فکر ميکني کشتن من
اين جنگ رو متوقف ميکنه؟

00:45:39.849 --> 00:45:43.019
الن، ما همچين آدمايي نيستيم

00:46:09.105 --> 00:46:11.626
حالا چي؟-
چه خبر شده، السون؟

00:46:11.651 --> 00:46:15.512
آره،اونا برق قطع کردن
و هيمنطور کل سيگنال هاي نمايشي روي گوشيمو

00:46:15.512 --> 00:46:18.341
آنتن هاي موبايل هم قطع شده-
لعنتي-

00:46:18.376 --> 00:46:20.581
تلفن ماهواره اي داريم؟

00:46:21.063 --> 00:46:22.831
آره، هيچکدومشون کار نميکنه

00:46:24.382 --> 00:46:26.916
چرا دوربين هاي امنيتي کار ميکنن
ولي تلفن و اينترنت از کار افتاده؟

00:46:26.968 --> 00:46:28.818
خب الن، توي همچين موقعيت هايي
دوس داري ديد داشته باشي

00:46:28.818 --> 00:46:31.161
واسه همين ما دوربين هاي امنيتي رو
توي کامپيوتر داخلي جدايي گذاشتيم

00:46:31.161 --> 00:46:33.541
و اونا هم ميخوان ما ببينيم

00:46:33.892 --> 00:46:35.601
اونا دوربين هاي امنيتي رو هک کردن

00:46:35.601 --> 00:46:37.937
ميتونن اينکارو بکنن؟-
کار سختي نيست-

00:46:37.937 --> 00:46:40.069
واسه کسي که حرفه ايه، کار سختي نيست

00:46:41.358 --> 00:46:43.374
السون، دوربين هاي داخلي رو قطع کن

00:46:43.374 --> 00:46:46.205
نزار ببينن اينجا چيکار ميکنيم-
دريافت شد-

00:46:53.549 --> 00:46:55.851
بايد اينو تو سرتون بکنين

00:46:55.851 --> 00:46:59.474
اونا سرباز هاي حرفه اي هستن
شمارو يه جا گير ميندازن، مجبورتون ميکنن

00:46:59.474 --> 00:47:02.918
تا نقطه ضعفتون رو پيدا
و ازش سوء استفاده کنن

00:47:07.129 --> 00:47:08.695
فکر کردم گفتي تلفن ها از کار افتاده

00:47:08.715 --> 00:47:10.232
همينطوره

00:47:17.213 --> 00:47:18.394
الو؟

00:47:18.436 --> 00:47:19.584
فرمانده هال؟

00:47:19.609 --> 00:47:20.719
آره

00:47:21.330 --> 00:47:25.484
من مَردي هستم که
ارتش کوچولوي جلوي درتون رو کنترل ميکنه

00:47:25.737 --> 00:47:27.766
وقت واسه صحبت کردن داري؟

00:47:28.083 --> 00:47:30.897
اگه ميخواي بزاري روي اسپيکر
راحت باش

00:47:30.922 --> 00:47:32.792
همه بايد بشنون

00:47:36.643 --> 00:47:38.377
بايد اينکارو زودتر انجام ميدادم

00:47:38.402 --> 00:47:41.792
کلي در وقتمون صرفه جويي ميشه

00:47:41.817 --> 00:47:43.139
و همينطور در خون ريزي

00:47:43.967 --> 00:47:47.112
من محوطه، برق و شبکه
شما رو در کنترل خودم دارم

00:47:47.112 --> 00:47:49.539
تمام ارتباطات شما قطع شده

00:47:49.985 --> 00:47:53.156
هيچکس نميدونه شما توي دردسر افتادين
و کسي براي کمک نمياد

00:47:53.468 --> 00:47:56.277
افسر شما با دستيار من صحبت ميکرد

00:47:56.702 --> 00:47:59.266
نه اپراتور پليس

00:47:59.291 --> 00:48:00.747
سلام

00:48:02.114 --> 00:48:05.085
مَردي که از جعبه دراورديد
متغلق به منه

00:48:05.744 --> 00:48:07.515
...اونو تحويل بديد

00:48:07.944 --> 00:48:09.438
منم ميرم پي کارم

00:48:09.463 --> 00:48:10.891
به همين راحتي؟

00:48:10.916 --> 00:48:13.847
به همين راحتي

00:48:16.422 --> 00:48:18.030
نميتونم

00:48:21.059 --> 00:48:22.620
عقرب

00:48:23.554 --> 00:48:25.204
ميدونم داري گوش ميدي

00:48:25.326 --> 00:48:27.670
به اين آدما بگو من کي هستم

00:48:28.921 --> 00:48:31.227
اسمش لارس کوهاگن

00:48:31.467 --> 00:48:35.744
اون يه ارتش خصوصي رو مديريت ميکنه
که متخصص عمليات هاي خرابکارنه هستن

00:48:35.744 --> 00:48:38.313
منظورت از همونا که نظام کشورهاي
کوچيک براندازي ميکنن؟

00:48:38.850 --> 00:48:40.499
بعضياشون کوچيک نيستن

00:48:41.826 --> 00:48:43.137
حالا که همه شون ميدونن

00:48:43.137 --> 00:48:47.092
چرا تو بيرون نمياي و جون اين آدماي
مهربون رو بهشون نمي بخشي؟

00:48:47.175 --> 00:48:50.106
بزار برگردن سر خونه و زندگيشون
و از باقي تعطيلات لذت ببرن

00:48:51.823 --> 00:48:54.334
هنوزم ميتونن به آتيش بازيشون برسن

00:48:55.362 --> 00:48:57.491
چند بار قراره همچين کاري بکنيم؟

00:48:57.516 --> 00:48:59.045
همين بار

00:49:00.179 --> 00:49:01.979
اين آخرين رقصمونه

00:49:02.642 --> 00:49:04.562
قبلا هم اين حرفو شنيدم

00:49:04.976 --> 00:49:08.922
فرمانده هال، مَردي که ازش محافظت ميکني
يه دروغگوي تمام عياره

00:49:08.947 --> 00:49:11.255
تخصص اون فريبه حتي من

00:49:11.255 --> 00:49:16.092
درحقيقت همين الان بهت تضمين ميدم
که داره بهت دروغ ميگه

00:49:16.732 --> 00:49:20.353
بهت گفته يکي تو سازمانتون
عليه شماست؟

00:49:20.930 --> 00:49:24.526
يا گفته اطلاعاتي داره که ميتونه
دنيارو به آشوب بکشه؟

00:49:25.356 --> 00:49:26.991
اون يه دروغگوئه

00:49:27.016 --> 00:49:29.383
و يه قاتل، نه چيز ديگه

00:49:29.644 --> 00:49:32.459
...اگه اونو تحويل بدي تمام مشکلاتت

00:49:32.950 --> 00:49:34.390
برطرف ميشن

00:49:37.216 --> 00:49:39.038
قبلا بهت گفتم

00:49:39.546 --> 00:49:41.108
اينکارو نميکنم

00:49:42.754 --> 00:49:44.042
...فرمانده

00:49:44.067 --> 00:49:47.798
پس زندگي اين مَرد از جون افرادت مهمتره؟

00:49:48.703 --> 00:49:51.345
پس دنيل چو چي؟

00:49:51.821 --> 00:49:53.438
ديويد جفرسون؟

00:49:53.539 --> 00:49:55.856
لوئيز و ماري کانترز؟

00:49:56.810 --> 00:49:58.534
کارلي و ربکا؟

00:50:00.692 --> 00:50:04.065
جون عقرب از زندگي اونا با ارزش تره؟

00:50:05.380 --> 00:50:09.391
زندگي همه اينا برات ارزشش کمتر از عقربه؟

00:50:14.601 --> 00:50:16.125
کافيه

00:50:16.125 --> 00:50:17.719
دارم ميام بيرون

00:50:17.744 --> 00:50:19.500
...ولي قبل اينکه اينکارو بکنم

00:50:19.525 --> 00:50:20.989
ميخوام ضمانت کني

00:50:21.014 --> 00:50:24.465
به هيچکدوم از اين آدما و خانواده هاشون
صدمه اي نميزني

00:50:25.824 --> 00:50:27.405
بهت قول ميدم

00:50:28.033 --> 00:50:30.300
تا ده دقيقه ديگه بيرون ميام

00:50:30.419 --> 00:50:31.812
بهتره همينطور باشه

00:50:36.427 --> 00:50:40.072
فرمانده، دوباره تلفن امتحان کن
شايد با بيرون بشه تماس گرفت

00:50:42.743 --> 00:50:43.937
نه

00:50:44.668 --> 00:50:46.140
لعنتي

00:50:52.561 --> 00:50:55.248
تو که خودتو تسليم نميکني-
نگفتم اينکارو ميکنم-

00:50:55.273 --> 00:50:56.680
فقط گفتم ميام بيرون

00:50:56.680 --> 00:50:59.708
فکر کردي تنهايي کل ارتششو نابود ميکني؟-
تنهايي بهتر کار ميکنم-

00:50:59.708 --> 00:51:02.492
با اين حفاظ ها، اينجا ميتونه
زير حمله سنگين دووم بياره

00:51:02.517 --> 00:51:03.696
نيازي نيست بري

00:51:03.721 --> 00:51:06.048
يه لحظه صبر کن
من الان گيج شدم

00:51:06.048 --> 00:51:08.330
الان ميخواي خودتو تسليم کني يا نه؟-
اينکارو نميکنه-

00:51:08.355 --> 00:51:10.147
...نميتونيم اجازه بديم-
چرا، ميتونيم-

00:51:10.147 --> 00:51:12.511
اون ارتش بيرونو نميبيني؟

00:51:13.000 --> 00:51:15.719
تازه فيل و بنسون ازدست داديم

00:51:15.822 --> 00:51:18.476
قصد ندارم بخاطر اين حرومزاده
امروز به اونا ملحق بشم

00:51:18.476 --> 00:51:20.041
شنيدي که، فرمانده

00:51:20.094 --> 00:51:22.778
اون خانواده هامونو تهديد کرد و راهي براي
درخواست نيروي پشتيباني هم نداريم

00:51:22.805 --> 00:51:25.885
اين يارو دروغگوئه. ممکنه همه مونو
به بازي گرفته باشه. من ميگم بديمش بره

00:51:25.885 --> 00:51:28.885
نه، ما تسليم اين لارس عوضي نميشيم

00:51:28.885 --> 00:51:30.742
نه بعد اين همه اتفاق هايي که افتاده

00:51:30.742 --> 00:51:33.362
ببين، تقصير اون نيست که چندتا رواني
دارن به ساختمون شليک ميکنن

00:51:33.362 --> 00:51:34.618
شايد تقصير اونه
ما که نميدونيم

00:51:34.618 --> 00:51:37.312
عقرب ميتونست چندين بار فرار کنه
و يا مارو بکشه

00:51:37.312 --> 00:51:38.671
ولي اينکارو نکرد
من بهش اعتماد دارم

00:51:38.696 --> 00:51:41.542
اين شايد يعني به کمک ما نياز داره
تا زنده بمونه

00:51:41.542 --> 00:51:43.432
اين چيزي که لارس گفت رو رَد نميکنه

00:51:43.432 --> 00:51:46.266
ولي لارس ميگه يه راهي پيدا ميکنه
تا بياد داخل و منو بگيره

00:51:46.266 --> 00:51:48.193
اونوقت حرفشو باور کن

00:51:48.193 --> 00:51:50.819
اگه من الان نرم بيرون
اون ارتشي که بيرونه

00:51:50.819 --> 00:51:52.776
...اون مامورهاي قلابي

00:51:53.082 --> 00:51:55.280
اونا فقط يه بخش کوچيکي بودن

00:52:01.438 --> 00:52:02.854
حق با توئه

00:52:04.341 --> 00:52:06.443
ما تورو از دَر پشتي ميديم

00:52:07.457 --> 00:52:09.371
فقط اون خودت نيستي

00:52:17.812 --> 00:52:20.836
توي تئوري بايد کار کنه
هرچيزي لازم داشتي زدم به لپ تاپ

00:52:20.836 --> 00:52:23.498
نبايد...مشکلي داشته باشي

00:52:23.578 --> 00:52:26.399
ميخوام بخاطر همکاريت ازت تشکر کنم، نيکولاس

00:52:27.215 --> 00:52:28.931
باعث افتخارمه، قربان

00:52:29.320 --> 00:52:32.636
ميدونستي که عقرب و من همکار بوديم؟

00:52:32.922 --> 00:52:34.462
درسته، گفته بودين

00:52:34.462 --> 00:52:36.213
واسه يه مدت خيلي خوب بود

00:52:36.213 --> 00:52:39.148
بعدش ، پنج سال پيش توي برلين
بهم خيانت کرد

00:52:39.347 --> 00:52:41.281
بعدش همش درحال نزاع بوديم

00:52:41.478 --> 00:52:43.524
...ميدوني، و من ميدونستم که

00:52:43.604 --> 00:52:46.602
ميدونستم يه چيزي اشتباهه ولي
اون موقع واکنشي نشون ندادم

00:52:46.602 --> 00:52:48.688
بعد از اون، بيشتر احتياط کردم

00:52:48.688 --> 00:52:50.879
توي کار و کاسبيم، معامله هام

00:52:51.818 --> 00:52:55.977
مهم نيست چقدر يک نفرو ميشناسي

00:52:57.186 --> 00:52:59.131
بازم ميتونن از پشت بهت خنجر بزنن

00:53:00.582 --> 00:53:02.492
ميگيري چي دارم ميگم؟

00:53:03.888 --> 00:53:04.984
...هممم

00:53:05.968 --> 00:53:07.853
بله، فکر کنم

00:53:11.085 --> 00:53:12.324
خوبه

00:53:17.399 --> 00:53:19.368
خيلي خب، بزاريد دقيق بگم

00:53:19.484 --> 00:53:22.359
ميخواين حفاظ هارو بردارين
و بزارين ارتش بياد داخل؟ نقشتون اينه؟

00:53:22.359 --> 00:53:25.601
نه اينکه بيان داخل
اغواشون کنيم و بعد غافلگيرشون ميکنيم

00:53:25.601 --> 00:53:26.695
چرا اين نقشه عملي نيست؟

00:53:26.695 --> 00:53:28.656
چون خيلي احمقانه س

00:53:28.711 --> 00:53:31.780
خب، امکان نداره اين مَرد رو به مزدورها تحويل بديم

00:53:31.831 --> 00:53:34.272
تا وقتي اونا داخل حياط باشن
ميتونيم بندازيمشون توي تله

00:53:34.297 --> 00:53:35.573
چطور اينو فهميدي؟

00:53:36.241 --> 00:53:40.961
دَر پشتي در دورترين بخش حياطه

00:53:40.986 --> 00:53:42.024
اينجا

00:53:42.095 --> 00:53:46.014
و حدود سه چهار پنجره اتاق
به اون طرف ديد داره

00:53:46.014 --> 00:53:47.572
اينجاس که ما مستقر ميشيم

00:53:47.572 --> 00:53:50.185
کاري ميکنيم که فکر کنن داريم تحويلت ميديم

00:53:50.935 --> 00:53:55.015
واسه جذب اونا، السون يه راهي براي
باز کردن حفاظ ورودي پيدا ميکنه

00:53:55.231 --> 00:53:57.171
حالا وقتي اونا طعمه رو گرفتن

00:53:57.171 --> 00:54:00.783
به طرف زيرين جايي که مخفي شديم ميان

00:54:01.276 --> 00:54:03.247
اونوقته که حسابشون رو ميرسيم

00:54:03.607 --> 00:54:04.952
مثل اردک سوراخشون ميکنيم

00:54:04.977 --> 00:54:08.085
اين اولين باره که حفاظ ها فعال شدن

00:54:08.110 --> 00:54:10.948
من هرگز اينکارو نکردم و حتي مطمئن نيستم
که باز کردن تنهايي يه حفاظ

00:54:10.948 --> 00:54:12.633
اونطور که تشريح کردي اثرساز باشه

00:54:12.633 --> 00:54:14.954
آره، خب، بزودي ميفهمي

00:54:16.613 --> 00:54:17.922
اونا انتظار همچين چيزي رو دارن

00:54:17.922 --> 00:54:20.457
آره، اين تنها انتخابمونه

00:54:20.482 --> 00:54:22.026
اونا مارو گير انداختن

00:54:22.065 --> 00:54:25.446
نميتونيم با جايي تماس بگيريم
خودت اينو گفتي

00:54:25.581 --> 00:54:28.321
فقط مسئله زمانه تا راهي به داخل پيدا کنه

00:54:28.321 --> 00:54:30.863
حداقل اينطوري با روش ما بازي ميکنيم

00:54:32.308 --> 00:54:35.010
ببينيد بچه ها، اين دستور نيست

00:54:35.185 --> 00:54:37.122
من مجبورتون نميکنم اينکارو بکنين

00:54:37.147 --> 00:54:41.848
ولي شخصا يجا نميشنيم تا کس ديگه اي بياد
و سرنوشت منو تعيين کنه

00:54:42.430 --> 00:54:44.048
...اگه برم بيرون

00:54:44.497 --> 00:54:47.936
به انتخاب خودم خواهد بود، نه اونا

00:54:57.722 --> 00:55:01.320
اگه اين چيزيه که ميخواي
پس من اسلحه لازم دارم

00:55:04.698 --> 00:55:06.629
ما هرجور سلاحي که بشناسي داريم

00:55:06.711 --> 00:55:08.128
دقيقا دنبال چي ميگردي؟

00:55:08.128 --> 00:55:10.158
وقتي ببينمش متوجه ميشم

00:55:10.217 --> 00:55:11.592
غافلگيرمون کن

00:55:12.533 --> 00:55:14.910
درهمين حال پراکنده بشيد و مهمات برداريد

00:55:18.104 --> 00:55:21.010
چون دارم ميگردم فکر نکن ازت
نااميد شده باشم، عزيزم

00:55:28.655 --> 00:55:30.753
اينو واسه چي ميخواي؟

00:55:31.713 --> 00:55:33.695
نميخواي کاري با اين جليقه بکني

00:55:33.894 --> 00:55:36.256
وقتي دليلي براي زندگي نداشته باشيد همين ميشه

00:55:37.709 --> 00:55:38.664
هان

00:55:43.158 --> 00:55:44.272
هي

00:55:44.480 --> 00:55:46.255
بيخيالش

00:55:48.585 --> 00:55:50.271
چي پيدا کردي؟

00:55:52.450 --> 00:55:53.480
عاليه

00:55:53.480 --> 00:55:54.570
چرا؟

00:55:54.570 --> 00:55:56.521
بيسيم هاي معمولي ما کار نميکنه

00:55:56.607 --> 00:55:58.723
شايد تونسته باشه اونارو هک کنه

00:55:58.723 --> 00:56:00.906
ولي نميتونه به اين مدل ها دسترسي داشته باشه

00:56:00.931 --> 00:56:03.315
خب
همه يکي بردارن

00:56:05.009 --> 00:56:06.549
بايد لباستو عوض کني

00:56:12.402 --> 00:56:14.918
حالا چطور شد اسمتو "عقرب" گذاشتي؟

00:56:14.943 --> 00:56:17.906
فکر نکنم تو گواهي تولدت اسمت اين باشه

00:56:18.885 --> 00:56:21.868
فکر کردي من گواهي تولد دارم

00:56:23.038 --> 00:56:25.282
باشه بابا، نميخوي اسمتو بگي

00:56:25.282 --> 00:56:28.677
حداقل ميتوني بگي از کجا
لارس کوهاگن ميشناسي

00:56:29.621 --> 00:56:31.783
يه زماني همکار بوديم

00:56:35.384 --> 00:56:39.020
هرگز نگفتم آدم خوبي بودم
فرمانده، فقط تو کارم خوب هستم

00:56:44.893 --> 00:56:46.965
تو منو نميشناسي، فرمانده

00:56:47.056 --> 00:56:49.010
نبايد همچين ريسکي بکني

00:56:56.263 --> 00:56:59.807
حتي اگه دوبار تعطيلات برم
اين گندي که بالا آورديم رو جبران نميکنه

00:57:01.456 --> 00:57:04.554
ميدوني که کار ما، ريسکه

00:57:05.652 --> 00:57:07.882
کاري ازدست تو برنمياد

00:57:08.238 --> 00:57:10.129
ديگه برنمياد

00:57:10.853 --> 00:57:13.422
امروز خون بچه هاي ما ريخته شده

00:57:14.350 --> 00:57:16.010
يکي بايد تقاصشو بده

00:57:34.276 --> 00:57:36.991
يه چيزي هست که فکرشو نکردي

00:57:39.513 --> 00:57:42.683
شخصي که اينجا عليه ماست

00:57:42.837 --> 00:57:45.724
وقتي به ماشين حمله کردن
انتظار مارو ميکشيدن

00:57:45.931 --> 00:57:48.931
يکي به لارس گفته که داشتي منو منتقل ميکردي

00:57:51.780 --> 00:57:53.254
<i>دو دقيقه مونده</i>

00:57:53.575 --> 00:57:55.600
دريافت شد
همه برن تو موقعيت هاشون

00:57:55.655 --> 00:57:57.095
با دستور من ميريم

00:57:57.095 --> 00:57:58.609
دريافت شد

00:57:59.002 --> 00:58:00.173
موفق باشي

00:58:00.218 --> 00:58:02.449
راستش هرگز به شانس اعتقاد نداشتم

00:58:03.525 --> 00:58:05.521
خب، بهرحال موفق باشي

00:58:21.357 --> 00:58:23.371
همه حاضرن؟
همه ميدونن وظيفه شون چيه؟

00:58:23.371 --> 00:58:24.823
بله، قربان-
بله، قربان-

00:58:25.040 --> 00:58:26.164
بله، قربان

00:58:28.147 --> 00:58:30.615
سوفي، چند سال پيش عمليات توي سافلک يادته؟

00:58:30.858 --> 00:58:31.962
آره

00:58:32.355 --> 00:58:37.768
قرار بود اينم يه عمليات ساده مثل اون باشه
که آخرش اينطوري به گند کشيده شد

00:58:38.393 --> 00:58:41.483
اونجا هم چهل گانگستر عليه 8 مامور ضربت بودن

00:58:42.183 --> 00:58:45.159
به همه ميگم نميدونم اون شب چطوري
جون سالم بدر برديم

00:58:47.091 --> 00:58:48.619
ولي ميدونم

00:58:50.492 --> 00:58:52.077
ما گروه ضربتيم

00:58:53.765 --> 00:58:56.015
ما کله خراب ترين آدماي روي زمين هستيم

00:58:58.597 --> 00:59:00.382
بريد توي موقعيت هاتون

00:59:02.136 --> 00:59:03.694
مراقب خودتون باشيد

00:59:07.660 --> 00:59:09.617
ميدوني، حداقل ميتونه چيپ بهمون بده
اگه يه موقع لازم شد

00:59:09.617 --> 00:59:11.649
براي حفظ جونمون معامله کنيم

00:59:12.066 --> 00:59:14.596
چيپي درکار نيست
همش توي سرشه

00:59:16.758 --> 00:59:19.057
...هي،مطمئن شو ما قبل از تو توي موقعيت هامون

00:59:19.057 --> 00:59:20.038
هي

00:59:20.382 --> 00:59:21.860
اولين کارم که نيست

00:59:22.235 --> 00:59:23.937
خلاصه گند نزني

00:59:28.819 --> 00:59:29.833
اوضاع چطوره؟

00:59:29.833 --> 00:59:31.765
وقتي همه چي آماده بشه
فقط بايد کليد "اينتر" فشار بدم

00:59:31.765 --> 00:59:33.812
اونوقت حفاظ ورودي برداشته ميشه

00:59:33.812 --> 00:59:36.672
ولي بقيه ساختمان که برداشته نميشه؟-
درسته، فقط حفاظ ورودي-

00:59:37.229 --> 00:59:38.812
توي تئوري اينطوريه

00:59:39.270 --> 00:59:40.608
توي تئوري؟

00:59:41.576 --> 00:59:43.041
توي تئوري

00:59:52.189 --> 00:59:53.719
موقعيت تون رو حفظ کنين

00:59:53.732 --> 00:59:55.589
برو، برو، برو ، برو

01:00:02.954 --> 01:00:04.945
اثري از عقرب نيست

01:00:07.168 --> 01:00:09.114
فرمانده، تيم تون آماده س؟

01:00:09.114 --> 01:00:10.840
بريم چندتا شاخ بشکنيم

01:00:11.089 --> 01:00:12.468
هوکز، در موقعيتم

01:00:12.862 --> 01:00:14.106
جفرسون، در موقعيتم

01:00:14.515 --> 01:00:15.760
يورک ، در موقعيتم

01:00:15.785 --> 01:00:16.946
گانترز ، در موقعيتم

01:00:16.946 --> 01:00:18.219
چو ، در موقعيتم

01:00:21.258 --> 01:00:22.994
وارد، توي موقعيتي؟

01:00:25.481 --> 01:00:26.756
وارد؟

01:00:27.644 --> 01:00:29.583
شرمنده، از بيسيم اشتباهي استفاده ميکردم

01:00:30.470 --> 01:00:31.781
همه در موقعيتن

01:00:32.993 --> 01:00:34.394
حفاظ بردار

01:00:34.521 --> 01:00:35.868
دريافت شد

01:00:50.744 --> 01:00:52.016
کار کرد

01:00:54.940 --> 01:00:56.646
درست به موقع

01:00:57.239 --> 01:00:59.459
دارن حفاظ ورودي رو بالا ميبرن

01:00:59.484 --> 01:01:00.922
ميريم جلو

01:01:24.432 --> 01:01:26.342
<i>دارن ميان
آماده باشيد</i>

01:01:33.925 --> 01:01:35.673
پنجره طبقه سوم

01:01:36.542 --> 01:01:37.914
اون چيه؟

01:01:41.101 --> 01:01:42.926
رمز مورس

01:01:46.464 --> 01:01:48.828
همه رو بکش عقب-
يه تله اس-

01:01:48.828 --> 01:01:51.056
<i>همه ، برگرديد ، همين الان</i>

01:01:51.149 --> 01:01:53.668
داره جلوشونو ميگره؟
چرا داره جلوشونو ميگيره؟

01:01:55.576 --> 01:01:56.708
هي

01:01:57.490 --> 01:01:59.131
چه اتفاقي افتاد؟

01:02:00.558 --> 01:02:02.598
همه برگردين مرکز فرماندهي

01:02:02.623 --> 01:02:04.804
<i>دريافت شد
عقب نشيني</i>

01:02:11.541 --> 01:02:12.893
لعنتي

01:02:14.876 --> 01:02:17.694
السون، حفاظ رو بيار پايين-
همين الان-

01:02:19.834 --> 01:02:22.064
بقيه کجان؟-
وارد، نميدونم-

01:02:22.064 --> 01:02:23.263
عقرب گم شده

01:02:23.263 --> 01:02:24.700
دواير چند لحظه پيش رفت

01:02:24.700 --> 01:02:25.701
کجا؟

01:02:25.701 --> 01:02:28.741
ما يه نور چراغ قوه توي طبقه سوم ديديم
و اونم عصباني شد

01:02:28.741 --> 01:02:30.526
نور چراغ قوه؟
کدوم طبقه؟

01:02:30.526 --> 01:02:31.856
درست اينجا

01:02:34.367 --> 01:02:36.777
همينجا بمون و چشم از بقيه برندار

01:02:36.777 --> 01:02:39.005
کجا ميري؟-
ميرم دنبال جاسوس-

01:02:40.149 --> 01:02:41.774
عقرب، جواب بده

01:02:43.803 --> 01:02:45.638
عقرب، صدامو داري؟

01:02:50.347 --> 01:02:51.585
پاشو

01:02:59.591 --> 01:03:01.554
ميخوام از اينجا ببرمت بيرون

01:03:02.555 --> 01:03:06.057
به لارس بگو يه راه ديگه واسه تحويل
عقرب پيدا ميکنم

01:03:07.995 --> 01:03:09.600
لازم نيست کس ديگه اي بميره

01:03:09.625 --> 01:03:11.683
لعنتي، کار تو بود

01:03:12.596 --> 01:03:15.073
آره، بهشون ميگم
راهو نشون بده

01:03:15.315 --> 01:03:18.783
مقدار معامله عوض مثل قبله
همون 50 ميليون. چيزي عوض نشده

01:03:18.783 --> 01:03:21.827
پنجا ميليون پول زياديه واسه پليس

01:03:21.852 --> 01:03:24.428
با اون مامورين مباره با مواد هميشه خوب بوديد

01:03:24.428 --> 01:03:26.876
منم مثل همونا-
سوال اينه که...هي

01:03:26.938 --> 01:03:29.849
اين گندي که بالا اومده تقصير هاله
...اگه فقط عقرب رو تحويل ميدادي

01:03:29.849 --> 01:03:32.216
نقشه بيرون رفتن من از اينجا چيه؟

01:03:32.460 --> 01:03:34.822
ما برق کمکي کامپيوتر داخلي رو قطع ميکنيم

01:03:34.822 --> 01:03:37.001
وقتي حفاظ ها از کار افتادن
لارس ميتونه ترتيب بقيه چيزارو بده

01:03:37.001 --> 01:03:39.247
اتاق کنترل کجاس؟-
اتاق مهندسي-

01:03:39.247 --> 01:03:40.533
مرسي

01:03:40.998 --> 01:03:42.186
وارد؟

01:03:50.662 --> 01:03:51.852
لعنتي

01:04:16.438 --> 01:04:17.711
الن

01:04:20.321 --> 01:04:22.361
حالت خوبه؟-
آره-

01:04:25.888 --> 01:04:27.193
کار وارد بود

01:04:27.326 --> 01:04:29.956
قبل اينکه فرانکلين اونو بکشه
ديدم که باهاش حرف ميزد

01:04:31.693 --> 01:04:32.658
کجا رفت؟

01:04:32.658 --> 01:04:33.843
اونجا

01:04:37.684 --> 01:04:39.251
آره؟-
حاضري؟-

01:05:09.451 --> 01:05:10.704
اين چيه؟

01:05:19.808 --> 01:05:20.687
چه اتفاقي افتاد؟

01:05:20.687 --> 01:05:23.416
دوربين هاي امنيتي از کار افتادن
ديگه به بيرون ديد نداريم

01:05:23.416 --> 01:05:24.872
فکر کردم گفتي اونا از داخل کنترل ميشن

01:05:24.896 --> 01:05:26.049
همينطوره

01:05:26.777 --> 01:05:29.097
بدون اون کنترل سيستممون رو ازدست ميدم

01:05:29.097 --> 01:05:30.099
منظورت چيه؟

01:05:30.099 --> 01:05:32.039
منظورم اينه همون عوضي ديوونه

01:05:32.039 --> 01:05:34.598
که کل روز داشت بهمون حمله ميکرد
ميتونه حفاظ هارو باز کنه

01:05:34.598 --> 01:05:37.413
و هيچ کاري از دست ما برنمياد

01:05:49.948 --> 01:05:51.208
نزديک شديم

01:05:52.088 --> 01:05:53.226
امنه

01:06:01.853 --> 01:06:04.170
چه خبر شده؟-
حفاظ ها دارن بالا ميرن-

01:06:04.170 --> 01:06:06.317
ميتوني جلوشو بگيري؟-
نه-

01:06:15.370 --> 01:06:16.370
لعنتي

01:06:22.349 --> 01:06:24.355
ميخواي چيکار کني، هان؟

01:06:28.850 --> 01:06:30.194
اوه، آره

01:06:35.709 --> 01:06:36.736
اوخ

01:06:48.340 --> 01:06:49.513
تراويس

01:07:11.002 --> 01:07:12.985
از برلين پيام اومده

01:07:15.772 --> 01:07:18.400
<i>تاييد شد
عقرب يک چيپ داره</i>

01:07:19.087 --> 01:07:21.613
زنده يا مُرده اش ديگه مهم نيست

01:07:21.613 --> 01:07:26.133
اگه لازم باشه خودم ميرم داخل و دخلشو ميارم

01:07:26.580 --> 01:07:28.145
برو

01:07:29.752 --> 01:07:31.186
همه بريد داخل

01:07:31.186 --> 01:07:33.681
<i>به محض ديدن عقرب بهش شليک کنيد</i>

01:07:33.731 --> 01:07:35.041
برو ، برو

01:07:37.517 --> 01:07:39.474
اوه، گندش بزنن

01:07:44.082 --> 01:07:46.595
همه عقب نشيني کنين-
برو، برو-

01:07:46.858 --> 01:07:48.565
برو ، برو ، برو

01:08:07.412 --> 01:08:08.970
السون، زودباش

01:08:13.587 --> 01:08:16.293
بريد دنبال اون يارو
بريم

01:08:17.755 --> 01:08:18.946
امنه

01:08:19.706 --> 01:08:21.542
حرکت کن ، حرکت کن
حرکت کن ، حرکت کن

01:08:21.671 --> 01:08:22.904
بريم
بريم

01:08:32.257 --> 01:08:33.663
<i>يکي تير خورد</i>

01:08:46.314 --> 01:08:47.818
جفرسون، زودباش

01:08:52.249 --> 01:08:53.582
جفرسون

01:09:07.236 --> 01:09:08.501
برو

01:09:21.999 --> 01:09:23.585
تا بعد ، حرومزاده ها

01:10:23.273 --> 01:10:25.110
خودتو جمع و جور کن

01:10:35.485 --> 01:10:36.975
برو ، برو

01:10:49.176 --> 01:10:50.392
بخوابيد زمين

01:11:07.700 --> 01:11:08.887
...اوه

01:11:09.761 --> 01:11:12.172
منظورت اينجور اسلحه بود

01:11:12.197 --> 01:11:13.916
يه چيزي ميخوام نشونتون بدم

01:11:14.187 --> 01:11:15.466
راه خروج

01:11:15.733 --> 01:11:17.952
تونل پيدا کردم

01:11:17.952 --> 01:11:19.713
آره، مهر و موم شده

01:11:20.040 --> 01:11:21.296
ديگه نه

01:11:24.323 --> 01:11:26.004
نه، گور باباش

01:11:26.004 --> 01:11:27.348
...هي، يا اينجا يا

01:11:27.348 --> 01:11:30.647
برميگردي و با يه مشت عوضي که
بهت شليک ميکنن رودر رو ميشي

01:11:31.953 --> 01:11:33.661
خيلي خب، يه کمکي بکن

01:11:33.661 --> 01:11:34.747
باشه

01:11:36.528 --> 01:11:37.880
لعنتي

01:11:38.173 --> 01:11:40.084
بعد تو، السون-
باشه-

01:11:42.357 --> 01:11:43.574
تراويس

01:11:43.669 --> 01:11:45.448
ميرم دنبال دواير

01:11:45.822 --> 01:11:48.098
امکان نداره يکي از خودي هارو تنها ولش کنم

01:11:48.325 --> 01:11:49.984
ببرشون يه جاي امن، باشه؟

01:11:49.984 --> 01:11:52.847
تو که نميدوني چندتا از اون عوضيا
اون بيرون هستن

01:11:52.847 --> 01:11:55.543
يا حتي نميدوني اون زنده س-
من طوريم نميشه-

01:11:55.625 --> 01:11:57.720
برو-
خب،منم تورو تنها نميزارم-

01:11:58.358 --> 01:11:59.920
تنها نميمونه

01:12:02.539 --> 01:12:04.870
به محض اينکه بتونم نيروي پشتيباني ميفرستم

01:12:08.305 --> 01:12:10.798
نيازي نيست اينکارو بکني-
ميدونم-

01:12:10.928 --> 01:12:13.690
لازم نبود بخاطر ما برگردي

01:12:14.643 --> 01:12:15.878
بخاطر شما نبود

01:12:23.008 --> 01:12:25.038
انگار همه جا پاکسازي شده

01:12:27.095 --> 01:12:28.517
بعيده

01:12:28.820 --> 01:12:30.541
لارس هرگز تسليم نميشه

01:14:15.264 --> 01:14:16.557
حداقل تورو گرفتم

01:14:21.650 --> 01:14:24.004
حالا بزار ببينيم ميتوني کارو يکسره کني

01:16:22.114 --> 01:16:23.494
هي

01:16:24.669 --> 01:16:25.955
هي

01:16:26.477 --> 01:16:28.838
چي شد؟-
همه چي تموم شد-

01:16:29.867 --> 01:16:32.149
آدم خوب ها برنده شدن
زودباش

01:16:36.159 --> 01:16:38.027
يورک و جفرسون ازدست داديم

01:16:38.027 --> 01:16:39.909
اوه، خدايا، نه-
آره-

01:16:39.909 --> 01:16:43.156
عقرب چي؟-
...آره، اون هنوز زنده اس

01:16:43.181 --> 01:16:44.683
...يجورايي

01:17:00.880 --> 01:17:03.117
هنوزم سينگال نداريم؟-
...نه-

01:17:03.240 --> 01:17:06.380
گانترز گفت بعد رفتن به بيرون پشتيباني خبر ميکنه

01:17:06.694 --> 01:17:09.250
آنتن هاي تلفن احتمالا هنوز مسدود هستن

01:17:10.426 --> 01:17:13.001
ولي ديگه نبايد زياد طول بکشه

01:17:13.148 --> 01:17:15.870
که يعني لازمه تو ناپديد بشي

01:17:15.974 --> 01:17:18.578
ديگه نميدونم حال و حوصله فرار دارم يا نه

01:17:18.632 --> 01:17:20.755
هميشه درحال فرارم

01:17:20.793 --> 01:17:23.324
...اين همه فرار و آدمايي که ميخوان منو بکشن

01:17:24.785 --> 01:17:26.431
آدمو خسته ميکنه

01:17:27.200 --> 01:17:30.452
اون همه پول توي سرت داري
چرا بازنشسته نميشي؟

01:17:30.776 --> 01:17:32.319
پول کثيفه

01:17:34.837 --> 01:17:36.832
...راستشو بخواي

01:17:40.287 --> 01:17:42.117
رفيق، يا پيغمبر

01:17:46.586 --> 01:17:47.983
بگيرش

01:17:48.310 --> 01:17:49.852
اين ديگه چيه؟

01:17:50.239 --> 01:17:52.238
همه اين آشوب ها بخاطر اينه

01:17:53.743 --> 01:17:54.995
چيپه

01:17:56.585 --> 01:17:59.489
...جدا توي سرت بود
هوشمندانه بود

01:17:59.939 --> 01:18:02.996
و حالا بهتره تو دستاي تو باشه

01:18:08.944 --> 01:18:12.494
<i>ديشب،يه کانتينر از بوگوتا به مونوفل رسيده</i>

01:18:12.519 --> 01:18:15.747
<i> اون محموله به چي تبديل شد؟
يه مرد توي جعبه</i>

01:18:16.353 --> 01:18:18.373
<i>ميدوني، حداقل ميتونه چيپ بهمون بده
اگه يه موقع لازم شد </i>

01:18:18.373 --> 01:18:20.540
<i>براي حفظ جونمون معامله کنيم</i>

01:18:20.565 --> 01:18:22.199
<i>چيپي درکار نيست</i>

01:18:37.401 --> 01:18:39.008
الن، چيکار ميکني؟

01:18:39.008 --> 01:18:40.578
قضيه شخصي نيست، تراويس

01:18:46.462 --> 01:18:49.154
فقط کافي بود عقرب رو تحويل بدي

01:18:50.176 --> 01:18:51.850
قرار نبود کسي صدمه ببينه

01:18:52.122 --> 01:18:53.540
فقط بايد بيخيالش ميشدي

01:20:42.876 --> 01:20:44.145
اينکارو نکن

01:20:49.108 --> 01:20:50.391
اينکارو نکن

01:20:51.579 --> 01:20:53.087
تموم شد

01:21:35.129 --> 01:21:36.650
<i>چي گفتم؟</i>

01:21:43.579 --> 01:21:45.538
حالت خوبه؟
آره-

01:21:52.125 --> 01:21:53.935
دنبالش بود FBI

01:21:53.960 --> 01:21:55.470
و اونم ميدونست

01:22:02.498 --> 01:22:04.169
هيچوقت ازش خوشم نميومد

01:22:10.354 --> 01:22:11.712
اين چيه؟

01:22:14.730 --> 01:22:16.257
يادگاري

01:22:23.751 --> 01:22:25.662
ببخشيد، فرمانده

01:22:25.700 --> 01:22:28.099
ميشه بياين و هويت جسد رو تاييد کنين

01:22:46.744 --> 01:22:48.817
اين همون مَرديه که بهش عقرب ميگن؟

01:22:52.984 --> 01:22:54.300
...اون-
خودشه-

01:22:54.300 --> 01:22:56.361
باشه
ببريدش ، بچه ها

01:23:08.293 --> 01:23:10.304
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

01:23:10.452 --> 01:23:13.808
آره، ولي براي محافظت از خودت
بهتره که نگم

01:23:14.170 --> 01:23:16.146
...هرچي کمتر بدوني

01:23:18.344 --> 01:23:19.438
<i>...هي عزيزم</i>

01:23:19.438 --> 01:23:20.612
<i>مهموني درچه حاله؟</i>

01:23:20.612 --> 01:23:22.014
<i>تراويس، خداي من</i>

01:23:22.014 --> 01:23:23.362
<i>داشتم سکته ميزدم
حالت خوبه؟</i>

01:23:23.362 --> 01:23:26.054
<i>آره، خوبم
دارم ميام</i>

01:23:26.054 --> 01:23:29.522
<i>وقتي رسيدم خونه ماجرارو
برات تعريف ميکنم، باشه؟ دوست دارم</i>

01:23:42.414 --> 01:23:45.748
بنفش-
ب- ن -ف -ش

01:23:45.993 --> 01:23:48.346
سه-
يک ، دو، سه-

01:23:49.129 --> 01:23:50.964
چهار-
چهار-

01:23:55.832 --> 01:23:57.359
سلام بابا

01:23:57.529 --> 01:23:58.934
سلام، عزيزدلم

01:23:58.934 --> 01:24:01.336
بنظر يه آبجو لازم داري

01:24:01.900 --> 01:24:03.617
يا 20 تا آبجو

01:24:06.100 --> 01:24:07.233
هي-
هي-

01:24:07.233 --> 01:24:08.376
چي شده؟

01:24:08.376 --> 01:24:09.311
آره

01:24:13.927 --> 01:24:15.463
همين کافيه

01:24:17.185 --> 01:24:18.469
واسم

01:24:19.011 --> 01:24:20.387
...فقط تو

01:24:20.906 --> 01:24:22.261
...و دخترم

01:24:22.877 --> 01:24:25.008
ديگه چيزي نميخوام

01:24:27.243 --> 01:24:29.170
ولي من باردارم

01:24:32.234 --> 01:24:33.689
شوخي ميکني؟

01:24:33.909 --> 01:24:35.655
سورپرايز

01:24:40.090 --> 01:24:42.672
ميخواستي اينو بهم بگي؟
آره-

01:24:43.488 --> 01:24:45.134
تو هم خبر داشتي؟

01:24:45.159 --> 01:24:46.648
آره، معلوم بود

01:24:46.673 --> 01:24:48.380
امان از دست شما

01:25:46.520 --> 01:25:47.833
<i>...هال به گوشم</i>

01:25:47.896 --> 01:25:49.835
<i>فرمانده، ما توي يه شوي واقعي در</i>

01:25:49.835 --> 01:25:51.953
<i>ساختمان کوپيتال در مرکز المپيا هستيم</i>

01:25:51.953 --> 01:25:55.423
<i>هر چه سريعتر به شما و تيمتون نياز درايم</i>

01:25:55.424 --> 01:26:20.000
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام زرفيلم ::..
.:: Telegram: @zarfilmz ::.
.:: Instagram: @ZarFilm_Com ::.

01:26:20.024 --> 01:26:39.924
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏.::  www.ZarFilm.com ::.