﻿WEBVTT

00:00:27.002 --> 00:00:35.002
<font color=#FF80FF>Pink Panther</font> ترجمه از
« امـین احمـدی »

00:01:45.740 --> 00:01:47.207
!آپرکات بزنین

00:01:47.809 --> 00:01:49.409
!هوک چپ

00:01:50.177 --> 00:01:51.913
!آپرکات بزنین

00:01:51.946 --> 00:01:53.948
!مشت راست

00:01:53.982 --> 00:01:56.551
.و هوک، یالا! همینه

00:01:56.584 --> 00:01:58.118
!جَب، یالا
(جب، مشت سریع و ضربتی که معمولا با دست چپ زده می‌شود)

00:01:58.151 --> 00:01:59.386
!راست، یالا

00:01:59.921 --> 00:02:01.121
!جب، یالا

00:02:01.689 --> 00:02:02.824
!جب،جب، یالا

00:02:03.791 --> 00:02:05.960
!همینه. جب، بزنید

00:02:05.994 --> 00:02:07.327
!جب،جب، یالا

00:02:07.996 --> 00:02:09.129
!دست راست، یالا

00:02:09.162 --> 00:02:10.665
.اینجا که کلاس رقص نیست

00:02:10.698 --> 00:02:12.700
کلاس رقص -
هی، هی، هی -

00:02:12.734 --> 00:02:14.502
آروم بگیر ببینم -
جوابشو بده، زِی -

00:02:14.535 --> 00:02:18.072
کلارسا. چند بار باید بهت بگم؟

00:02:18.106 --> 00:02:19.339
،اگه می‌خوای بیای باشگاه
مشکلی نداره

00:02:19.373 --> 00:02:20.742
می‌خوای با "بین" تمرین کنی؟
باشه، مشکلی نیست

00:02:20.775 --> 00:02:24.211
"اما اینجا در "برستون فیلد هاوس
.دخترا رو آموزش نمیدیم

00:02:24.244 --> 00:02:25.445
شنیدی؟

00:02:26.948 --> 00:02:28.148
خیله خب

00:02:28.683 --> 00:02:29.851
خیله خب

00:02:29.884 --> 00:02:31.919
!هی، دستا بالا
چیکار می‌کنید؟

00:02:31.953 --> 00:02:33.153
!دست راست

00:02:33.655 --> 00:02:34.989
!آپرکات بزنین

00:02:35.023 --> 00:02:36.223
!آپرکات، یالا

00:02:36.791 --> 00:02:37.792
!آپرکات، یالا

00:02:38.559 --> 00:02:39.627
!دست راست

00:02:40.494 --> 00:02:41.529
!جب، یالا

00:02:42.130 --> 00:02:43.463
!جب، جب، بزنید

00:02:44.065 --> 00:02:45.399
.دست راست

00:02:45.432 --> 00:02:46.768
وایسین، وایسین

00:02:47.802 --> 00:02:49.202
خیله خب

00:02:49.236 --> 00:02:51.005
خیله‌خب، کلاه سرت کردی

00:02:51.039 --> 00:02:52.707
مثلا می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

00:02:52.740 --> 00:02:53.841
اوه. باشه

00:02:53.875 --> 00:02:55.175
فایده نداره، مربی

00:02:55.208 --> 00:02:56.611
اون عقب افتاده‌ست

00:02:56.644 --> 00:02:58.345
واسه صحبت باهاش
.باید به زبون اشاره حرف زد

00:02:58.378 --> 00:02:59.547
زبون اشاره؟

00:02:59.580 --> 00:03:00.748
کلا دو هفته‌ست داری تمرین می‌کنی

00:03:00.782 --> 00:03:02.684
خیال کردی مثلا فلوید می‌وتر شدی؟
(بوکسور مشهور)

00:03:03.151 --> 00:03:04.284
!لعنتی

00:03:04.317 --> 00:03:06.621
شنیدی دیگه؟
چیکار می‌خوای بکنی؟

00:03:10.190 --> 00:03:12.259
باشه. باشه بیا بالا

00:03:12.292 --> 00:03:14.227
...خیله‌خب، یه راند فقط

00:03:14.261 --> 00:03:16.329
و بعدش برمی‌گردیم سر کار خودمون، باشه؟

00:03:16.363 --> 00:03:18.198
یه راند برای من کافیه، مربی

00:03:18.231 --> 00:03:20.434
،تو یه کتک حسابی لازم داری
ولی باشه، مشکلی نیست

00:03:20.467 --> 00:03:22.302
.مشکلی نیست
.به اونجا هم می‌رسیم

00:03:22.335 --> 00:03:25.173
.خیله‌خب، برو بریم
!شروع کنین

00:03:25.205 --> 00:03:26.373
!آره، بزنش، زی

00:03:26.406 --> 00:03:27.809
،یالا
!بزنش کلارسا

00:03:27.842 --> 00:03:29.110
!همینه، یالا

00:03:29.143 --> 00:03:30.444
باشه، وایسا، وایسا

00:03:30.477 --> 00:03:31.679
!زی، برو اونور -
لعنت بهش، مربی -

00:03:31.713 --> 00:03:33.280
برو اون گوشه پسر -
!زی شکست ناپذیره -

00:03:33.313 --> 00:03:36.084
.هی، بیا اینجا. بیا
.اینجا رو نگاه کن

00:03:36.117 --> 00:03:37.185
خیله خب

00:03:37.250 --> 00:03:39.854
هی، سرتو پایین ننداز، شنیدی؟

00:03:39.887 --> 00:03:40.722
،آدم می‌تونه یه مبارزه رو ببازه

00:03:40.755 --> 00:03:42.790
ولی نباید بذاری هیچکس دل و جرئتت رو ازت بگیره

00:03:42.824 --> 00:03:45.026
یه فرقی بینشون هست، باشه؟

00:03:45.059 --> 00:03:46.359
خیله خب، برو اون عقب وایسا

00:03:47.161 --> 00:03:48.896
جب بزن

00:03:48.930 --> 00:03:51.364
باشه. کراس بزن
(.مشت بلندتر و قدرتمندتر با دست تخصصی، که معمولا همان مشت راست است)

00:03:51.398 --> 00:03:52.432
چیکار داره می‌کنه؟

00:03:52.466 --> 00:03:54.569
خیله خب. بین؟ بین؟ -
هممم؟ -

00:03:54.602 --> 00:03:56.003
چی به این دختر یاد دادی؟

00:03:56.037 --> 00:03:57.171
گردن من ننداز

00:03:57.205 --> 00:03:58.606
اینجا تو فقط باهاش تمرین می‌کنی

00:03:58.639 --> 00:04:00.842
.خودت گفتی برستون مبارز دختر نباید داشته باشه

00:04:01.976 --> 00:04:03.243
خفه شو، بین

00:04:03.276 --> 00:04:04.946
بیا اینجا ببینم

00:04:04.979 --> 00:04:06.379
خیله خب، منو ببین

00:04:07.048 --> 00:04:08.248
جب

00:04:09.050 --> 00:04:10.484
کراس

00:04:10.518 --> 00:04:11.786
هی! خیله خب، یالا

00:04:11.819 --> 00:04:14.321
.پای جلوت رو محکم نگه دار
رقص باله که نیست

00:04:14.354 --> 00:04:15.623
اینطوری. باشه؟

00:04:15.923 --> 00:04:17.225
جب

00:04:17.257 --> 00:04:18.926
.کراس
بفرما. آفرین

00:04:18.960 --> 00:04:20.728
اون دیگه دلش نمی‌خواد مربی

00:04:20.762 --> 00:04:23.396
.هی، ببین، ببین -
دیگه نمی‌خواد با زی مبارزه کنه -

00:04:23.430 --> 00:04:25.700
،نگاهت به شونه‌هاش باشه
نه دستاش، باشه؟

00:04:25.733 --> 00:04:27.502
،وقتی با اون اداهاش میاد سمتت

00:04:27.535 --> 00:04:29.637
،به چپ جاخالی بده
.و بزن بترکونش

00:04:29.670 --> 00:04:30.738
جاخالی رو نشون بده

00:04:30.772 --> 00:04:34.041
!بزن. همینه! آفرین! خیله خب

00:04:34.075 --> 00:04:35.510
راند دو

00:04:35.543 --> 00:04:37.277
!برو بریم

00:04:37.310 --> 00:04:38.679
.حسابشو برس
اون دیگه توانایی نداره

00:04:38.713 --> 00:04:39.814
یالا -
یالا زی -

00:04:39.847 --> 00:04:42.282
کلارسا، حرفی که بهت زدم یادت باشه

00:04:42.315 --> 00:04:44.085
آره! باریکلا

00:04:44.118 --> 00:04:45.219
همینه، همین درسته

00:04:45.253 --> 00:04:46.587
باشه، خیله خب -
!اون زدش -

00:04:46.621 --> 00:04:48.288
باشه. هی، هی، هی -
!ولم کن -

00:04:48.321 --> 00:04:50.525
.ولم کن! بیخیال پسر -
هی، هی، هی -

00:04:50.558 --> 00:04:51.491
هی

00:04:51.526 --> 00:04:53.326
خوب بود، دختر

00:04:53.795 --> 00:04:55.328
باشه. باشه

00:04:55.362 --> 00:04:56.597
باشه، آروم بگیر

00:04:57.899 --> 00:04:59.000
آروم باش

00:04:59.033 --> 00:05:00.467
...بیا اینجا. من فقط

00:05:00.501 --> 00:05:02.236
می‌خوام کلاهت رو در بیارم، باشه؟

00:05:02.270 --> 00:05:03.704
می‌تونی بیای اینجا. خیله خب

00:05:04.105 --> 00:05:05.338
خوبی؟

00:05:09.177 --> 00:05:10.912
هی

00:05:10.945 --> 00:05:12.213
کارت حرف نداشت

00:05:12.246 --> 00:05:13.815
باشه؟ آره

00:05:15.049 --> 00:05:16.784
خیله خب. خیله خب

00:06:27.454 --> 00:06:28.656
سلام عزیزم

00:06:30.758 --> 00:06:32.492
چیه؟

00:06:32.526 --> 00:06:36.163
جوری رفتار می‌کنی انگار
تا حالا منو تر و تمیز ندیدی

00:06:36.197 --> 00:06:37.732
بری، پینات

00:06:40.268 --> 00:06:41.769
اوهوم

00:06:42.570 --> 00:06:44.138
شما فکر می‌کنید حقه‌های منو می‌دونید

00:06:44.171 --> 00:06:45.640
.اما خبر ندارید

00:06:46.540 --> 00:06:48.242
حتی از اون مدل اصلی‌هاست

00:06:48.276 --> 00:06:50.177
البته که اصلیه

00:06:50.211 --> 00:06:51.812
فقط بهترین‌ها رو به خورد بچه‌م میدم

00:06:53.381 --> 00:06:54.582
لعنتی

00:06:56.150 --> 00:06:57.518
شیر یادم رفته

00:07:02.422 --> 00:07:04.625
آب هم به هرحال مزه شیر میده

00:07:17.705 --> 00:07:19.573
یه غرش بکن

00:07:19.607 --> 00:07:21.474
اوه، خوب بود، اما می‌تونی
بهتر از اینا انجامش بدی

00:07:21.509 --> 00:07:23.077
!غرشتو بهم نشون بده

00:07:27.248 --> 00:07:28.549
،از من گفتن

00:07:28.582 --> 00:07:30.551
این بچه‌ها بهتره
که با غرش بیان سر میز

00:07:30.584 --> 00:07:31.719
و این غذا رو بخورن

00:07:31.752 --> 00:07:32.753
شنیدین مامان چی گفت

00:07:32.787 --> 00:07:34.689
باید با غرش بریم سر میز

00:07:35.256 --> 00:07:36.524
!آره

00:07:38.592 --> 00:07:40.027
آره! وقت بیکن هستش

00:07:40.061 --> 00:07:41.729
آره، وقت بیکنه

00:07:42.563 --> 00:07:43.965
عزیزم، میشه یه سوال بپرسم؟

00:07:43.998 --> 00:07:45.032
اوهوم

00:07:48.235 --> 00:07:50.237
نظرت درباره بوکس کردن دخترا چیه؟

00:07:51.939 --> 00:07:55.242
نه نه! نمی‌ذارم بچه من تو باشگاه بپلکه

00:07:55.276 --> 00:07:56.577
من می‌تونم مبارزه کنم. می‌بینی؟

00:07:56.610 --> 00:07:58.512
.دستام رو نگاه کنین
...پوف، پوف

00:07:58.546 --> 00:07:59.814
!نه، نمی‌تونی

00:07:59.847 --> 00:08:01.849
.خیله خب
کوری، کیشا، ساکت شین

00:08:01.882 --> 00:08:04.151
هی، منظورم بچه‌های خودمون نیست

00:08:04.185 --> 00:08:07.355
دارم درباره یه دختر کوچولو
به اسم کلارسا صحبت می‌کنم

00:08:07.388 --> 00:08:09.290
اون میاد باشگاه

00:08:09.323 --> 00:08:11.525
اهل اون فراگتاون هستش

00:08:11.559 --> 00:08:14.528
دختر جکی؟ -
آره -

00:08:14.562 --> 00:08:16.664
اون توی برستون چیکار داره؟

00:08:16.697 --> 00:08:18.766
گمونم دلش می‌خواد مبارزه کنه

00:08:18.799 --> 00:08:21.268
اکثر روزا تا اونجا می‌دوئه

00:08:21.302 --> 00:08:23.037
...احتمالا سعی داره

00:08:23.070 --> 00:08:24.171
.از اون خونه‌ی داغون فرار کنه

00:08:25.272 --> 00:08:27.274
دلیلی نمی‌بینم که نتونه

00:08:27.308 --> 00:08:29.110
دست که داره

00:08:29.143 --> 00:08:30.311
آره

00:08:30.344 --> 00:08:32.146
آره، داره. داره

00:08:32.713 --> 00:08:34.248
...نمی‌دونم، فقط

00:08:35.182 --> 00:08:36.384
...فقط تا حالا

00:08:36.417 --> 00:08:37.918
تا حالا چی؟

00:08:39.086 --> 00:08:42.256
فقط تا حالا به بوکس کردن دخترا فکر نکردم

00:08:45.393 --> 00:08:46.794
چرا اونوقت؟

00:08:55.469 --> 00:08:56.904
!آفرین
« پنج سال بعد »

00:08:56.937 --> 00:08:59.508
!همینه! از بیرون جب بزن

00:08:59.540 --> 00:09:01.075
!از بیرون جب بزن

00:09:01.108 --> 00:09:02.376
!اون دفاع نداره

00:09:02.410 --> 00:09:04.078
!اون دفاع نداره

00:09:04.111 --> 00:09:05.846
!تا حالا کسی مثل تو به پستش نخورده

00:09:05.880 --> 00:09:07.481
!تا حالا کسی مثل تو رو ندیده

00:09:08.616 --> 00:09:11.520
!همینه! باریکلا
!آفرین

00:09:11.585 --> 00:09:14.221
!بذار اون بیاد سمتت
!بذار اون بیاد سمتت

00:09:14.255 --> 00:09:15.856
!همینه! آفرین

00:09:17.425 --> 00:09:18.659
!اینطوری می‌زنیم -
!آره -

00:09:18.692 --> 00:09:19.760
!اینطوری نفله می‌کنیم -
!آره -

00:09:19.794 --> 00:09:21.530
!یک! دو -
!آره! آره -

00:09:21.562 --> 00:09:24.131
!سه! چهار -
!یالا -

00:09:24.165 --> 00:09:27.068
!پنج! شش -
!برو بریم، رسا -

00:09:27.101 --> 00:09:28.135
!هفت

00:09:28.469 --> 00:09:29.570
!هشت

00:09:33.441 --> 00:09:34.509
!اینطوری می‌زنن

00:09:34.543 --> 00:09:35.843
!اینطوری می‌زنن
!اینطوری می‌زنن

00:09:35.876 --> 00:09:37.945
!آره، مربی -
!درسته! درسته -

00:09:37.978 --> 00:09:40.147
!حریفت نیستن -
!آره -

00:09:40.181 --> 00:09:41.282
!یالا، همین درسته

00:09:41.315 --> 00:09:44.919
!تیرکس! تیرکس! تیرکس

00:09:51.892 --> 00:09:53.494
،دو ماه تا بازی‌های ملی مونده

00:09:53.528 --> 00:09:55.596
.واسه همین می‌خوام هر روز تمرین کنی

00:09:55.629 --> 00:09:56.831
باشه مربی

00:10:01.469 --> 00:10:02.937
می‌خوای تا دم در باهات بیام؟

00:10:04.672 --> 00:10:06.173
نه، راحتم

00:10:12.413 --> 00:10:13.814
ممنون مربی -
اوهوم -

00:10:17.384 --> 00:10:18.652
هی، رسا

00:10:20.187 --> 00:10:21.188
بهت افتخار می‌کنم

00:10:24.191 --> 00:10:25.960
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:10:38.806 --> 00:10:40.241
اینم از بچه‌م

00:10:40.808 --> 00:10:42.209
اینم از قهرمان

00:10:42.243 --> 00:10:43.277
سلام مامان

00:10:45.179 --> 00:10:49.116
رسا، دوست مامان، جانی رو که یادته؟

00:10:51.685 --> 00:10:53.020
بری و پینات کجان؟

00:10:53.787 --> 00:10:56.357
اونا پشتن -
اونا؟ -

00:10:56.390 --> 00:10:57.691
خودت چی فکر می‌کنی؟

00:10:57.725 --> 00:11:00.794
سر بچه‌های کوفتیم سوال پیچم نکن

00:11:13.841 --> 00:11:15.109
طعم پرتقالی براتون گرفتم

00:11:16.611 --> 00:11:17.878
ممنون، رس

00:11:22.483 --> 00:11:24.084
کل روز غذا نخوردیم

00:12:01.755 --> 00:12:03.224
بزنش زی

00:12:03.257 --> 00:12:04.693
.یالا دیگه
باید به چالش بکشیش

00:12:04.725 --> 00:12:06.260
!باید کاری کنی تلاش کنه

00:12:07.494 --> 00:12:08.762
!یالا زی

00:12:10.965 --> 00:12:12.233
همینه، بهش فشار بیار

00:12:14.401 --> 00:12:15.503
!استراحت

00:12:15.537 --> 00:12:17.771
،هی رسا، ببین
من باید یکم زود برم

00:12:17.805 --> 00:12:19.873
به بین میگم تو رو برسونه خونه، باشه؟

00:12:19.907 --> 00:12:21.275
باشه مربی -
خیله خب، عالی بود -

00:12:29.149 --> 00:12:30.150
من می‌تونم ببرمت

00:12:51.005 --> 00:12:53.140
دادا! چیکار می‌کنی؟

00:12:53.173 --> 00:12:55.409
دیوونه‌ای

00:12:55.442 --> 00:12:56.877
نه، نه، نه

00:12:56.910 --> 00:12:58.445
!بس کن! این کارو نکن

00:12:58.479 --> 00:12:59.514
!باحال بود

00:13:01.448 --> 00:13:04.885
حال داد رسوندمت خونه، رسا

00:13:04.918 --> 00:13:07.288
...آخه ما بیشتر راه رو پیاده اومدیم، پس

00:13:07.321 --> 00:13:09.256
.تقصیر من نیست که کون تو درد گرفت

00:13:12.426 --> 00:13:13.961
،تازشم

00:13:13.994 --> 00:13:17.131
جیسون منو می‌کشت
.اگه قبل مبارزه بزرگ تو رو مصدوم می‌کردم

00:13:18.667 --> 00:13:19.933
درسته

00:13:20.968 --> 00:13:22.936
هی، تو اونجا نماینده مایی

00:13:24.004 --> 00:13:26.173
بهشون نشون بده
ما تو "فلینت" چیکاره‌ایم

00:13:44.892 --> 00:13:45.993
،خانم‌ها و آقایون

00:13:46.026 --> 00:13:48.095
.داریم کمی تکان می‌خوریم

00:13:48.096 --> 00:13:52.096
« مسابقات ملی سال 2012، اسپوکین، واشنگتن »

00:13:54.401 --> 00:13:55.503
اینم نشان شما

00:13:58.839 --> 00:14:00.608
موفق باشید

00:14:00.642 --> 00:14:01.743
راند اول با اون طرفیم

00:14:01.776 --> 00:14:03.043
...وقتشه به این بچه‌ها یاد بدیم

00:14:03.077 --> 00:14:04.945
که تو کار بزرگ‌ترا دخالت نکنن

00:14:05.879 --> 00:14:07.848
هی، بهش توجه نکن

00:14:08.415 --> 00:14:09.850
توجه نکن

00:14:13.187 --> 00:14:15.557
می‌دونی، الان دیگه مسخره بازی نیست

00:14:17.759 --> 00:14:19.126
،اگه فردا ببری

00:14:20.528 --> 00:14:22.463
میریم برای مسابقات انتخابی المپیک

00:14:26.433 --> 00:14:28.570
،آدم زیاد از این فرصت‌ها گیرش نمیاد

00:14:28.603 --> 00:14:30.037
،پس وقتی گیرت اومد

00:14:31.372 --> 00:14:32.574
.باید از جونت مایه بذاری

00:14:37.244 --> 00:14:39.547
...تو توی 16 سال زندگیت بیشتر از

00:14:41.215 --> 00:14:44.218
،چیزی که اکثر افراد توی کل عمرشون می‌بینن
.تجربه داری

00:14:46.053 --> 00:14:47.589
تو یه جنگجویی رسا

00:14:51.125 --> 00:14:53.427
یه آتشی درونت هست

00:14:56.964 --> 00:14:59.133
ازت می‌خوام از تمام دردهات استفاده کنی

00:15:00.200 --> 00:15:02.136
.و به یک چیز خوب تبدیلش کنی

00:15:04.371 --> 00:15:06.907
.در رینگ شاهد یک نمونه از تضادها هستیم

00:15:06.940 --> 00:15:08.442
...در یک طرف، کلارسا شیلدز

00:15:08.475 --> 00:15:11.478
شونزده ساله ملقب به تیرکس
،از فلینتِ میشیگان حضور داره

00:15:11.513 --> 00:15:12.647
،و در طرف دیگر

00:15:12.680 --> 00:15:14.448
،کیرا فیتزجرالد، 31 ساله

00:15:14.481 --> 00:15:16.518
قهرمان فعلی آمریکا -
یکم ازش خوشم میاد -

00:15:16.551 --> 00:15:18.720
.و شروع می‌کنیم دوستان
برنده به همه‌چیز میرسه

00:15:18.753 --> 00:15:20.320
!بوکس کنید

00:15:26.260 --> 00:15:28.929
بچه بازیا دیگه تمومه -
!ولم کن، دادا -

00:15:28.962 --> 00:15:30.964
الان دیگه گیر یه مبارز واقعی افتادی -
!ولم کن -

00:15:30.998 --> 00:15:33.568
.تعادلت رو حفظ کن رسا
یالا، تعادلت رو حفظ کن

00:15:36.771 --> 00:15:37.971
بزنش! یالا

00:15:38.939 --> 00:15:40.174
آفرین

00:15:40.207 --> 00:15:41.475
باریکلا. یالا، رس

00:15:44.278 --> 00:15:46.180
!نذار با ذهنت بازی کنه
یالا

00:15:46.781 --> 00:15:48.315
تعادلت رو حفظ کن

00:15:48.348 --> 00:15:49.717
یالا، رس

00:15:49.751 --> 00:15:51.920
!بس کنید

00:15:53.353 --> 00:15:54.689
...حالا، اولین سال برای

00:15:54.722 --> 00:15:56.089
بوکس زنان در المپیک هستش

00:15:56.123 --> 00:15:58.392
.و سیستمی کمی عجیب در حال اجراست

00:15:58.425 --> 00:16:00.628
...برنده این مسابقات به

00:16:00.662 --> 00:16:01.930
بیا اینجا

00:16:01.962 --> 00:16:03.297
چیزی نیست

00:16:03.330 --> 00:16:04.398
هی، رسا

00:16:05.466 --> 00:16:06.935
رسا، به خودت بیا

00:16:06.967 --> 00:16:08.001
!به خودت بیا

00:16:08.035 --> 00:16:09.169
خوبی؟ -
!خوبم -

00:16:09.203 --> 00:16:10.237
حالت خوبه؟ -
!خوبم، مربی -

00:16:10.270 --> 00:16:12.239
.خیله خب حالا
،وقتی حرکت کرد

00:16:12.272 --> 00:16:13.541
،همراهش حرکت می‌کنی
نه در مقابلش، باشه؟

00:16:13.575 --> 00:16:16.210
،چون وقتی شما دوتا یه جور حرکت کنید
اون نمی‌تونه رقابت کنه

00:16:16.243 --> 00:16:18.078
آها -
اون نمی‌تونه رقابت کنه، باشه؟ -

00:16:18.111 --> 00:16:19.681
،سریع بخوابونش زمین

00:16:19.714 --> 00:16:20.815
باشه؟ برو بریم

00:16:20.849 --> 00:16:22.382
!آماده‌ای؟ باشه، بریم

00:16:27.154 --> 00:16:28.355
!آره، باریکلا

00:16:30.892 --> 00:16:31.992
!ضربه بزن و پیش برو

00:16:34.529 --> 00:16:35.429
!آفرین

00:16:35.462 --> 00:16:38.198
!همینطوریه
!یالا تیرکس

00:16:38.232 --> 00:16:40.668
!همینه! باریکلا
!یالا

00:16:40.702 --> 00:16:42.202
مبارز واقعی الان کیه؟

00:16:44.939 --> 00:16:46.306
!باید دستات رو آزاد کنی

00:16:46.340 --> 00:16:47.374
!تیرکس

00:16:47.407 --> 00:16:49.409
!دستات رو رها کن، رسا
!دستا رو رها کن

00:16:49.944 --> 00:16:51.044
!یالا، دختر بچه

00:16:51.078 --> 00:16:52.479
!خیلی داره حال میده، الان وقتش نیست بس کنی

00:16:52.514 --> 00:16:53.548
!یالا

00:16:53.581 --> 00:16:54.649
!آره

00:17:02.557 --> 00:17:04.893
با امتیازا حال نکردم

00:17:04.926 --> 00:17:06.260
چه مشکلی داره؟

00:17:06.528 --> 00:17:07.729
پونزده به بیست و سه؟

00:17:08.863 --> 00:17:10.230
...قسم می‌خورم وقتی گوشه رینگ بودم

00:17:10.264 --> 00:17:12.032
طرف چی گفت، 29 به 9؟
یه همچین حرفی؟

00:17:12.065 --> 00:17:13.835
خیال کردی فاصله‌ت بیشتره؟

00:17:13.868 --> 00:17:15.637
من تا حالا امتیاز 23 نداشتم

00:17:15.670 --> 00:17:17.104
امتیازات خوب بود

00:17:17.137 --> 00:17:19.072
بیست و سه به پونزده، خوبه دیگه

00:17:19.106 --> 00:17:20.975
بازم بردیم

00:17:21.009 --> 00:17:23.611
تو قراره واسه انتخابی المپیک به چین بری

00:17:35.557 --> 00:17:36.658
چیه؟

00:17:38.826 --> 00:17:40.227
دیدین؟ دیدین؟

00:17:40.260 --> 00:17:41.930
من مثل کف دستم می‌شناسمش

00:17:45.098 --> 00:17:46.366
سلامتی

00:17:50.070 --> 00:17:51.839
سلام، جیسون

00:17:51.873 --> 00:17:53.173
.من نیکول تامپسون هستم

00:17:53.206 --> 00:17:56.010
رئیس بازاریابی و روابط رسانه‌ای
.هیئت بوکس ایالات متحده آمریکا

00:17:56.044 --> 00:17:57.679
.اوه سلام، نیکول
خوشوقتم

00:17:57.712 --> 00:17:58.713
تبریک میگم

00:17:59.614 --> 00:18:00.815
کلارسا کجاست؟

00:18:00.848 --> 00:18:01.883
تو اتاقشه

00:18:01.916 --> 00:18:03.350
شونزده سالشه دیگه

00:18:03.383 --> 00:18:05.553
،هر مهمونی‌ای که من برم
.اون نمی‌خواد بیاد

00:18:06.788 --> 00:18:08.890
.می‌دونم چی تو فکرته
اون از کجا اومده، درسته؟

00:18:08.923 --> 00:18:11.659
خب ببین، اینا مهم نیست
.چون مربوط به گذشته‌ست

00:18:11.693 --> 00:18:12.894
اون الان دیگه آینده‌ست

00:18:12.927 --> 00:18:15.128
.و می‌دونی که مدال طلا رو هم قراره ببریم

00:18:15.162 --> 00:18:19.232
جیسون، بوکس آمریکا
.از سال 2004 مدال طلا نبرده

00:18:19.266 --> 00:18:22.169
تو بیست سال اخیر
فقط سه تا مدال طلا آوردیم

00:18:22.202 --> 00:18:24.271
آره خب، هیچکدوم از اون بوکسورها
کلارسا که نبودن، مگه نه؟

00:18:24.304 --> 00:18:26.641
.بله و هیچکدوم شونزده ساله نبودن

00:18:26.674 --> 00:18:29.109
.ببین، اینو قبول دارم که مبارز قدرتمندی هستش

00:18:29.142 --> 00:18:31.478
.اما فقط می‌خوام که انتظاراتت رو مدیریت کنی

00:18:31.512 --> 00:18:33.081
،المپیک صرفا بوکس نیست

00:18:33.113 --> 00:18:35.415
.سنگینیِ کل دنیاست

00:18:35.449 --> 00:18:37.785
تو هم‌سن اون بودی
می‌تونستی از پسش بر بیای؟

00:18:39.921 --> 00:18:41.623
ببین رسا، ما کی هستیم؟

00:18:45.960 --> 00:18:47.996
اصلا اونطوری نیست، احمق

00:18:48.029 --> 00:18:49.229
تو ناک‌اوتش نکردی؟

00:18:49.262 --> 00:18:50.999
نه، بزنی امتیاز می‌گیری و فلان

00:18:51.032 --> 00:18:53.001
باید ضربات بیشتری رو بزنی

00:18:53.034 --> 00:18:55.069
.مثل این

00:18:55.103 --> 00:18:57.204
.این شد دو تا

00:18:57.237 --> 00:18:58.773
اینم سه تا

00:18:58.806 --> 00:19:02.810
بهترین قسمتش اینه که
.برای مرحله انتخابی‌ میریم چین

00:19:02.844 --> 00:19:05.212
بعد اونم، مقصد لندنه

00:19:05.245 --> 00:19:06.547
و مدال طلا

00:19:07.147 --> 00:19:09.117
.قراره کلی پول در بیارم، تماشا کنین

00:19:09.149 --> 00:19:10.585
از اون خونه میایم بیرون

00:19:10.618 --> 00:19:11.753
جدی میگی رس؟

00:19:11.786 --> 00:19:13.021
آره که جدی میگم

00:19:13.054 --> 00:19:16.124
.شنیدی که جیسون چی گفت
کسی نمی‌تونه منو شکست بده

00:19:26.266 --> 00:19:27.602
!آره، تیرکس

00:19:28.402 --> 00:19:30.404
!دمت گرم، رسا
!دسخوش

00:19:34.509 --> 00:19:35.576
چه خبر؟

00:19:36.744 --> 00:19:39.080
خب -
خب -

00:19:39.113 --> 00:19:40.615
دلت تنگم شده بود؟

00:19:40.648 --> 00:19:42.116
کلا چهار روز رفته بودما

00:19:42.150 --> 00:19:43.250
داداش، تو خیلی اوسکولی

00:19:43.283 --> 00:19:44.619
!رسا، تو موفق شدی

00:19:52.527 --> 00:19:53.861
این چیه؟

00:19:53.895 --> 00:19:55.029
مربی‌ت یه سر اومد

00:19:55.063 --> 00:19:56.631
گفت تو باید پروتئین خوب بخوری

00:19:56.664 --> 00:19:58.700
.منو دخترا اینو مخصوصا برای تو درست کردیم

00:20:00.168 --> 00:20:01.936
میشه حداقل یکم سیب زمینی بخورم؟

00:20:01.969 --> 00:20:03.004
،مربی جیسون گفت

00:20:03.037 --> 00:20:04.505
"سیب زمینی و مرغ سرخ کرده ممنوع"

00:20:06.406 --> 00:20:09.077
آبنبات هم زیاد نخور

00:20:13.715 --> 00:20:14.849
یکی دیگه

00:20:14.882 --> 00:20:16.283
خیله خب، تو بیا زی

00:20:17.217 --> 00:20:18.351
باشه مربی -
باهاش تمرین کن -

00:20:18.385 --> 00:20:19.721
همونطور که بهت گفتم

00:20:19.754 --> 00:20:20.888
خسته به نظر میای

00:20:27.227 --> 00:20:29.063
نه، نه، دوباره

00:20:29.097 --> 00:20:30.497
.آره، همینه
همین رو می‌خوام

00:20:30.531 --> 00:20:32.466
.همینه رسا
باید این رو بخوری

00:20:33.067 --> 00:20:34.267
!آره

00:20:36.938 --> 00:20:38.305
اون چی بود؟

00:20:42.643 --> 00:20:43.945
!هی، اینجا رو نگاه کنین -
چیکار می‌کنی؟ -

00:20:43.978 --> 00:20:45.479
!هی، اینجارو باشین

00:20:45.513 --> 00:20:48.281
.کار توئه اینه که به چالش بکشیش
می‌فهمی؟

00:20:49.183 --> 00:20:50.283
،اگه اینجا بهش سخت نگیری

00:20:50.317 --> 00:20:51.953
.اونجا دهنش رو سرویس می‌کنن

00:20:51.986 --> 00:20:52.987
باشه مربی

00:21:06.601 --> 00:21:09.369
ببین، بذار رک و راست بگم

00:21:10.337 --> 00:21:13.908
تو باشگاه دوست پسر بازی تعطیله

00:21:14.575 --> 00:21:15.977
باشه؟

00:21:16.010 --> 00:21:18.679
.نباید کار و با لذت قاطی کنی
می‌شنوی؟

00:21:20.948 --> 00:21:22.917
رسا؟ -
شنیدم دیگه! لعنتی -

00:21:26.821 --> 00:21:28.421
اونجا رو نگاه کن. هی

00:21:28.455 --> 00:21:29.857
یالا دیگه، نگاه کن

00:21:31.926 --> 00:21:34.562
الان در یک مسیر هستی

00:21:34.595 --> 00:21:35.897
و هرچیزی که اون بیرون می‌بینی

00:21:35.930 --> 00:21:37.899
.یه مانع دیگه در مسیرت به حساب میاد

00:21:39.267 --> 00:21:40.701
تمام این پسرا

00:21:41.235 --> 00:21:42.503
مربی

00:21:42.937 --> 00:21:44.138
چیه؟

00:21:44.172 --> 00:21:46.741
چیه، فکر می‌کنی نمی‌دونم؟

00:21:46.774 --> 00:21:50.410
فکر می‌کنی نمی‌دونم
شونزده ساله بودن چطوریه؟

00:21:50.443 --> 00:21:51.813
هورمون‌ها به سقف چسبیده؟

00:21:51.846 --> 00:21:54.314
کسی دلش نمی‌خواد
.حرف هورمون‌های کثیف تو رو بشنوه

00:21:54.347 --> 00:21:55.448
نمی‌خوای بشنوی؟
بهرحال میگم باز

00:21:55.482 --> 00:21:57.450
نه. اصلا -
بازم بهت میگم -

00:21:57.484 --> 00:22:00.955
،هی. وقتی همسن تو بودم
کلی دختر دورم بود

00:22:00.988 --> 00:22:02.355
خواهش می‌کنم

00:22:02.389 --> 00:22:04.324
!نه مرد. بس کن -
!نه -

00:22:04.357 --> 00:22:06.294
.بس کن. لطفا بس کن

00:22:06.326 --> 00:22:09.764
.منم دورانی داشتم
.دختر باز بودم

00:22:12.133 --> 00:22:14.235
،ببین، وقتی مدال طلا بیاری
،می‌تونی با هر کی خواستی

00:22:14.268 --> 00:22:15.736
.هر موقع خواستی، هر جوری که خواستی دوست بشی

00:22:17.404 --> 00:22:18.873
تو چیزی برای ثابت کردن نداری

00:22:19.472 --> 00:22:21.075
چون میرسی به اینجا

00:22:21.108 --> 00:22:22.577
شنیدی؟ به اینجا

00:22:24.477 --> 00:22:26.747
،اما تا اون موقع
.حق نداری تو باشگاه من پسر بازی کنی

00:22:27.447 --> 00:22:28.950
خیلی چیزا رو به خطر میندازی

00:22:29.951 --> 00:22:32.320
...این پسرا، اونا فقط

00:22:32.352 --> 00:22:34.387
می‌دونی، ولت می‌کنن
و می‌ذارن تو خماری

00:22:36.190 --> 00:22:38.826
،خودم این کارو کردم
واسه همین می‌دونم

00:22:40.360 --> 00:22:42.495
،با شلوارک طلایی براق

00:22:42.530 --> 00:22:45.066
،با وزن 63 کیلوگرم

00:22:45.099 --> 00:22:46.300
اون شکست ناپذیره

00:22:46.334 --> 00:22:49.369
،سه برد داشته
همه با ناک‌اوت

00:22:49.402 --> 00:22:51.038
،اهل فلینتِ میشیگان

00:22:51.072 --> 00:22:55.142
.معرفی می‌کنم جیسون کراچفیلد

00:24:11.152 --> 00:24:12.219
زی

00:24:13.821 --> 00:24:14.822
زی، صبر کن

00:24:15.356 --> 00:24:16.624
!زی

00:24:17.858 --> 00:24:18.893
،ببین، اگه به این دلیل اینجام

00:24:18.926 --> 00:24:20.161
...اگه فقط به همین خاطر با منی

00:24:20.194 --> 00:24:21.262
...نه، صرفا واسه این نیست

00:24:21.295 --> 00:24:22.495
گوش کن بهم

00:24:25.199 --> 00:24:26.466
خیله خب

00:24:30.905 --> 00:24:32.673
باید یه چیزی بهت بگم

00:24:35.543 --> 00:24:37.979
...و شاید دلت نخواد بشنویش اما

00:24:40.480 --> 00:24:41.782
.باید بهت بگم

00:24:54.428 --> 00:24:56.030
...ببین، وقتی بچه بودم

00:24:58.699 --> 00:25:00.234
...وقتی یه دختر بچه بودم

00:25:04.739 --> 00:25:06.607
...دوست مامانم

00:25:12.246 --> 00:25:13.781
.به من دست میزد

00:25:17.551 --> 00:25:19.553
.اونطوری بهم دست میزد

00:25:24.558 --> 00:25:26.260
الان دیگه زندانه

00:25:26.293 --> 00:25:27.828
...من خوبم، فقط

00:25:32.500 --> 00:25:34.735
.فقط باید آروم پیش برم

00:25:42.309 --> 00:25:43.677
مشکلی نیست

00:25:46.747 --> 00:25:48.682
من از لمس شدن نمی‌ترسم

00:25:49.417 --> 00:25:50.751
تو که باشی نمی‌ترسم

00:26:04.265 --> 00:26:05.966
.متاسفم همچین اتفاقی برات افتاده

00:26:08.803 --> 00:26:10.838
اما برای من چیزی رو عوض نمی‌کنه

00:26:30.624 --> 00:26:32.026
از کجا داری میای؟

00:26:33.327 --> 00:26:35.596
هیچ‌جا -
هیچ‌جا؟ -

00:26:36.730 --> 00:26:38.699
با مامانت صحبت کن

00:26:38.732 --> 00:26:40.768
.می‌خوام بخوابم
صبح تمرین دارم

00:26:40.801 --> 00:26:42.736
حالا دیگه برای مامانت قیافه می‌گیری؟

00:26:42.770 --> 00:26:44.839
یالا، با من برقص، رسا

00:26:44.872 --> 00:26:46.607
!امشب خوشگل شدی

00:26:46.640 --> 00:26:48.042
ولش کن، آلفرد

00:26:48.075 --> 00:26:50.077
.اون نسبت به ما دیگه خیلی بالاتر شده

00:26:50.111 --> 00:26:51.479
الان آدم مهمی شده

00:26:51.513 --> 00:26:53.247
!اون قهرمانه -
!آره -

00:26:55.550 --> 00:26:57.284
صبح تمرین داره

00:26:58.652 --> 00:27:00.555
!دارم سر به سرت می‌ذارم دختر

00:27:00.589 --> 00:27:02.591
چرا نمی‌تونی با ما یکم خوش بگذرونی؟

00:27:02.623 --> 00:27:04.091
یالا، فقط یه رقص کوچولو

00:27:04.758 --> 00:27:06.961
!خدا لعنتت کنه، رسا

00:27:06.994 --> 00:27:08.629
دیدی؟ -
فکر کنم خونریزی داره -

00:27:10.698 --> 00:27:11.899
گورتو از اینجا گم کن -
مامان -

00:27:11.932 --> 00:27:14.168
اینجا خونه منه، شنیدی؟
خونه من

00:27:14.201 --> 00:27:17.204
!گفتم، از خونه من برو گمشو

00:27:38.659 --> 00:27:40.629
جیسون

00:27:40.661 --> 00:27:42.897
جیسون

00:28:05.319 --> 00:28:07.087
!رسا

00:28:07.589 --> 00:28:08.856
!رسا

00:28:09.390 --> 00:28:10.457
!رسا

00:28:12.527 --> 00:28:14.762
!رسا! رسا

00:28:15.496 --> 00:28:16.631
هی، رسا

00:28:16.665 --> 00:28:18.499
رسا، بیا دیگه

00:28:18.533 --> 00:28:20.868
.رسا، منم. منم
رسا، هی

00:28:20.901 --> 00:28:22.169
بیخیال دیگه، منم

00:28:23.672 --> 00:28:24.939
هی

00:28:25.406 --> 00:28:26.407
هی، خیله خب

00:28:31.445 --> 00:28:32.446
خیله خب

00:28:35.517 --> 00:28:37.251
چیزی نیست

00:28:37.284 --> 00:28:38.752
.اشکالی نداره
چیزی نیست

00:28:42.624 --> 00:28:43.891
اشکالی نداره، باشه؟

00:28:44.659 --> 00:28:45.759
اشکالی نداره

00:28:45.793 --> 00:28:46.994
خیله خب، بیا بریم

00:28:47.328 --> 00:28:48.762
چیزی نیست

00:28:48.796 --> 00:28:50.965
بیا از خیابون بریم، باشه؟
یالا

00:28:57.905 --> 00:29:00.808
کوری، رسا رو بیدار کن تا برای مدرسه دیرش نشه

00:29:04.546 --> 00:29:06.180
یالا، رسا، بیدار شو

00:29:06.213 --> 00:29:07.314
!بووو

00:29:09.049 --> 00:29:09.984
!دست انداختمت

00:29:10.017 --> 00:29:11.519
واسه چی ترسیدی؟

00:29:11.553 --> 00:29:12.987
واسه چی ترسیدی؟

00:29:17.324 --> 00:29:18.325
خوبی؟

00:29:19.360 --> 00:29:20.361
ردیفم

00:29:26.900 --> 00:29:29.270
می‌تونی تو اتاق کیشا بمونی
حالا که اون رفته دانشگاه

00:29:32.641 --> 00:29:34.842
ممنون مربی -
اوهوم -

00:29:35.876 --> 00:29:37.878
،حالا ببین
این چیزی رو تغییر نمیده

00:29:37.911 --> 00:29:39.681
من هنوز مربی توئم
.و توئم مبارز منی

00:29:39.714 --> 00:29:40.781
...فقط چون اینجائی

00:29:40.814 --> 00:29:42.116
.قرار نیست جور دیگه‌ای باهات رفتار کنم

00:29:43.652 --> 00:29:44.852
باشه، مربی

00:29:44.885 --> 00:29:46.220
رسا، گشنته؟

00:29:47.021 --> 00:29:48.956
.نه. میل ندارم میک

00:29:51.425 --> 00:29:52.560
...خب تو

00:29:53.728 --> 00:29:55.996
با مامانم گفتی؟ -
اوهوم -

00:29:56.030 --> 00:29:57.865
فکر می‌کنه اینطوری بهتره

00:30:00.134 --> 00:30:01.402
هی

00:30:01.435 --> 00:30:04.673
،مسیر رسیدن به المپیک
،از چین رد میشه

00:30:04.706 --> 00:30:06.974
پس حواست رو جمع و جور کن، شنیدی؟

00:30:09.778 --> 00:30:10.978
خیله خب

00:30:17.619 --> 00:30:18.720
اوهوم. آره

00:30:18.753 --> 00:30:20.421
آره رفتیم و گرفتیمش

00:30:20.454 --> 00:30:21.355
...از قبل اسمش

00:30:21.388 --> 00:30:22.823
توی سیستم ثبت شده بود

00:30:22.856 --> 00:30:24.559
عالیه جیسون. ممنون

00:30:24.592 --> 00:30:26.293
به تمام مبارزاتش هم رسیدگی شده

00:30:26.327 --> 00:30:27.361
اوهوم

00:30:27.394 --> 00:30:28.829
فقط کافیه بره خودش رو معرفی کنه

00:30:28.862 --> 00:30:31.231
کلارسا، حتما هیجان داری
واسه رفتن به چین

00:30:32.433 --> 00:30:33.367
آره

00:30:33.400 --> 00:30:35.903
.آره، اون خوبه
آماده‌ست

00:30:35.936 --> 00:30:37.572
جیسون چی؟

00:30:37.605 --> 00:30:39.173
متاسفم، کلارسا

00:30:39.206 --> 00:30:41.175
،جیسون تائیدیه اتحادیه جهانی بوکس رو نداره

00:30:41.842 --> 00:30:43.944
.چه برسه به هیئت بوکس آمریکا

00:30:46.548 --> 00:30:47.582
چی، تو قرار نیست بیای؟

00:30:47.615 --> 00:30:50.685
،هی ببین رسا
...می‌دونی، چین

00:30:50.719 --> 00:30:52.554
در هر صورت مسیر خیلی درازیه

00:30:52.587 --> 00:30:54.388
خیلی متاسفم کلارسا

00:30:54.421 --> 00:30:57.091
فقط می‌تونیم مربیانی رو که
.تائیدیه‌ی رسمی دارن رو ببریم

00:30:57.925 --> 00:30:59.026
...جیسون باید

00:30:59.059 --> 00:31:00.260
،خودش مستقلا بره اونجا
...و در اون صورت هم

00:31:00.294 --> 00:31:02.262
فقط می‌تونه از جایگاه تماشاچی‌ها حمایت کنه

00:31:02.296 --> 00:31:03.364
مربی

00:31:04.198 --> 00:31:05.499
تیم مربیگری ما فوق العاده‌ست

00:31:05.533 --> 00:31:06.433
هی، رسا

00:31:06.467 --> 00:31:08.536
.نیکول، من بهت زنگ میزنم
!هی رسا

00:31:09.470 --> 00:31:10.805
!رسا

00:31:10.839 --> 00:31:12.072
رسا، می‌دونم عصبانی هستی

00:31:12.106 --> 00:31:14.709
.رسا! بیخیال دیگه
...رسا، هی. بیخیال

00:31:14.743 --> 00:31:16.877
رسا

00:31:16.910 --> 00:31:19.380
،هی ببین، رفتن به چین
هزینه‌ش زیاده

00:31:19.681 --> 00:31:20.881
باشه؟

00:31:20.914 --> 00:31:22.717
من فقط از کابل‌کشی درآمد دارم

00:31:22.751 --> 00:31:25.018
.نمی‌تونم شیفت‌هام رو از دست بدم

00:31:25.052 --> 00:31:27.488
.اوه نه. بیخیال
گریه نکن

00:31:27.522 --> 00:31:28.690
گریه نکن دیگه

00:31:28.723 --> 00:31:31.392
هی، ما فقط باید اشک شوق بریزیم، باشه؟

00:31:34.629 --> 00:31:35.764
،ببین تو برو اونجا

00:31:35.797 --> 00:31:37.030
مدال طلا رو بگیر

00:31:37.064 --> 00:31:39.667
و این منم که مثل یه
دختر کوچولو گریه می‌کنم

00:31:40.635 --> 00:31:42.302
باشه؟

00:31:45.305 --> 00:31:46.306
باشه

00:31:48.810 --> 00:31:50.277
...هی، حتی اگه اونجا نباشم

00:31:51.945 --> 00:31:53.848
بازم پیشتم، باشه؟

00:31:53.882 --> 00:31:55.416
شنیدی؟ پیشتم

00:31:56.885 --> 00:31:58.085
خیله خب

00:32:34.021 --> 00:32:35.523
...و انگار یک امتیاز دیگه

00:32:35.557 --> 00:32:36.457
برای شیلدز هستش

00:32:36.490 --> 00:32:38.125
.که داره کلی ضربات بدن نثار رانی می‌کنه

00:32:38.626 --> 00:32:39.761
خیله خب

00:32:39.794 --> 00:32:41.094
ترکیبات خارق العاده‌ای داره اجرا می‌کنه

00:32:41.128 --> 00:32:44.097
.آره، آفرین رسا
همینه. همینه

00:32:44.131 --> 00:32:45.600
،شاهد هستید
بازم با دست چپ ضربه زد

00:32:45.633 --> 00:32:46.500
باریکلا

00:32:46.534 --> 00:32:47.735
،جب به سر
هوک به بدن

00:32:47.769 --> 00:32:48.937
!آفرین رسا! یالا

00:32:48.969 --> 00:32:50.538
.همینه. ما اینطوری هستیم
اینطوری کار می‌کنیم

00:32:50.572 --> 00:32:51.972
!دوباره شیلدز داره میاد

00:32:52.005 --> 00:32:53.942
!خودشه
!خودشه، همینه

00:32:53.974 --> 00:32:56.109
.رانی جایی برای رفتن نداره، دست و پا میزنه

00:32:56.143 --> 00:32:58.111
نمی‌تونه از اون ضربه‌های وحشیانه شیلدز فرار کنه

00:32:58.145 --> 00:33:00.047
!یالا! ایول

00:33:00.080 --> 00:33:02.049
رسا اونجا داره حریف رو نابود می‌کنه. شنیدی؟

00:33:02.082 --> 00:33:03.283
!خیلی فاصله داره با حریف

00:33:03.317 --> 00:33:04.786
...شیلدز، که از اول مسابقه

00:33:04.819 --> 00:33:05.920
بی‌شک مهاجم بوده

00:33:05.954 --> 00:33:07.488
.کوتاه نمیاد

00:33:07.956 --> 00:33:08.989
!همینه

00:33:09.022 --> 00:33:10.592
بیست و هفت به ده

00:33:10.625 --> 00:33:13.962
.واسه اولین حضور خیلی عالی بود
واقعا تاثیرگذاره

00:33:13.994 --> 00:33:15.930
پوجا رانی هیچ شانسی نداشت

00:33:15.964 --> 00:33:17.364
واسه همین بهت میگن تیرکس؟

00:33:17.397 --> 00:33:19.801
نه، راستش این رو
.به خاطر دستای کوتاهم میگن

00:33:19.834 --> 00:33:20.869
،دستم بلند نیست

00:33:20.902 --> 00:33:22.336
ولی وحشی‌تر از هر کسی‌ام که می‌بینین

00:33:22.369 --> 00:33:24.271
خب، این مشخصا حقیقته

00:33:24.304 --> 00:33:27.107
.خب کلارسا بگو ببینم
چرا بوکس؟

00:33:27.842 --> 00:33:29.577
.من خوشم میاد آدما رو بزنم

00:33:29.611 --> 00:33:32.012
خوشت میاد آدما رو بزنی؟

00:33:32.045 --> 00:33:33.380
درسته

00:33:33.413 --> 00:33:36.784
.ببخشید
.من یه لحظه با کلارسا کار دارم

00:33:40.420 --> 00:33:42.456
.شاید دلت بخواد در استراتژیت تجدید نظر کنی

00:33:43.390 --> 00:33:44.491
منظورت چیه؟

00:33:44.526 --> 00:33:47.962
مردم انتظار دارن ورزشکاران خانم
،یه جور خاصی رفتار کنن

00:33:47.996 --> 00:33:49.062
.یه جور مشخصی به نظر بیان

00:33:49.096 --> 00:33:50.999
در بوکس هم فرقی نداره

00:33:51.031 --> 00:33:53.200
مزخرفه -
می‌دونم بده -

00:33:53.233 --> 00:33:54.268
،اما واقعیت اینه که

00:33:54.301 --> 00:33:55.637
،اگه می‌خوای خارج از رینگ موفق بشی

00:33:55.670 --> 00:33:57.104
.باید بازی رو انجام بدی

00:33:57.137 --> 00:33:58.506
بذار یه چیزی بهت نشون بدم

00:34:05.680 --> 00:34:07.347
این چیه؟

00:34:07.381 --> 00:34:08.716
امروز مگه مبارزه نداره؟

00:34:08.750 --> 00:34:09.884
عکاسی

00:34:09.918 --> 00:34:12.987
کاورگرل" بلافاصله بعد از مسابقات"
.انتخابی با مارلن قرارداد بست

00:34:13.021 --> 00:34:15.255
.من راحت می‌تونم دخل اون دختر رو بیارم

00:34:15.289 --> 00:34:16.691
.من خیلی بوکس بهتری از اون هستم

00:34:16.724 --> 00:34:17.859
،خب، این رو باید دید

00:34:17.892 --> 00:34:19.928
اما دقیقا منظورم همینه

00:34:19.961 --> 00:34:21.596
،منصفانه نیست اما برای زن‌ها

00:34:21.629 --> 00:34:24.331
مسئله فقط مهارت نیست

00:34:24.364 --> 00:34:25.600
!زیباست

00:35:21.656 --> 00:35:23.256
صبح بخیر

00:35:23.290 --> 00:35:26.561
گفتم اینجا تماشا کنم
.تا بیدارت نکنم

00:35:28.128 --> 00:35:29.229
قهوه می‌خوای؟

00:35:29.262 --> 00:35:30.698
اوه آره. ممنون

00:35:34.301 --> 00:35:36.470
لعنتی، اون دختره چقد درازه

00:35:36.504 --> 00:35:38.506
آره اما ما نگران اون نیستیم

00:35:39.107 --> 00:35:41.308
ممنون -
قربونت -

00:35:41.341 --> 00:35:42.710
خوش اومدین

00:35:42.744 --> 00:35:44.277
نگران اون نیستیم -
...پخش زنده از -

00:35:44.311 --> 00:35:46.380
مسابقات قهرمانی جهان بوکس زنان

00:35:46.413 --> 00:35:47.649
.در شانگهای، چین

00:35:47.682 --> 00:35:49.817
هشت نفر برتر در مسابقات جهانی اینجا

00:35:49.851 --> 00:35:53.153
.به المپیک تابستانی در لندن راه پیدا خواهند کرد

00:35:53.186 --> 00:35:54.454
درسته

00:35:54.488 --> 00:35:56.557
و کلارسا شیلدز 17 ساله
...از فلینتِ میشیگان

00:35:56.591 --> 00:35:59.292
...اگر در این مسابقه نیمه‌نهایی

00:35:59.326 --> 00:36:01.461
...در مقابل ساوانا مارشالِ اهل انگلیس

00:36:01.495 --> 00:36:03.463
پیروز بشه، بلیط رفتن
.به لندن رو از حالا می‌تونه به دست بیاره

00:36:03.497 --> 00:36:04.932
...شیلدز در اولین مسابقه‌ش

00:36:04.966 --> 00:36:06.166
...دیروز در اینجا

00:36:06.199 --> 00:36:08.069
در مقابل پوجا رانیِ اهل هند
.به راحتی پیروز شد

00:36:08.102 --> 00:36:10.738
اما مارشال مبارز باتجربه‌تریه

00:36:13.440 --> 00:36:15.375
خیله خب، اون دستاش بلندتره

00:36:15.409 --> 00:36:17.945
پس بذار اون بیاد سمتت
و بعد پاسخ بده، باشه؟

00:36:17.979 --> 00:36:19.147
وایسا، چی؟

00:36:19.179 --> 00:36:20.915
،وقتی مشت میزنه
می‌خوام پاسخ بدی

00:36:20.948 --> 00:36:22.349
.و بعد جاخالی بدی

00:36:31.793 --> 00:36:33.061
!برو بریم رس -
!یالا -

00:36:34.729 --> 00:36:35.730
!بوکس کنید

00:36:48.776 --> 00:36:50.444
واقعا غیر منتظره‌ست

00:36:50.477 --> 00:36:53.014
ساوانا مارشال داره فاصله رو
با کلارسا شیلدز حفظ می‌کنه

00:36:53.047 --> 00:36:55.883
می‌بینی، اگه امتیاز می‌خواد
باید وارد عمل بشه، درسته؟

00:36:55.917 --> 00:36:57.952
اوهوم -
دستای دختره بلنده -

00:37:05.626 --> 00:37:08.295
!این دیگه یه ضربه شگفت‌انگیز بود

00:37:08.328 --> 00:37:09.797
...کلارسا شیلدز

00:37:09.831 --> 00:37:10.832
.امشب مثل همیشه بازی نمی‌کنه

00:37:10.865 --> 00:37:12.100
چه خبر پسر کوچولو؟ -
...انگار نمی‌تونه-

00:37:12.133 --> 00:37:13.167
.راهش رو پیدا کنه

00:37:13.201 --> 00:37:14.234
یالا دیگه

00:37:14.267 --> 00:37:15.570
رسا چش شده؟

00:37:15.603 --> 00:37:16.938
ساوانا مارشال تقریبا هشت سانت بلندتره

00:37:16.971 --> 00:37:18.005
هیچی عزیزم

00:37:18.039 --> 00:37:19.339
با دستای بلندش حاکم بازیه

00:37:19.372 --> 00:37:20.440
فقط یکم وقت می‌خواد
تا راهش رو پیدا کنه، همین

00:37:20.474 --> 00:37:21.542
وقتی برگرده به گوشه رینگ

00:37:21.576 --> 00:37:23.044
.سرحالش میارن -
،در راند اول -

00:37:23.077 --> 00:37:24.545
.با دو امتیاز مساوی هستیم

00:37:24.579 --> 00:37:25.546
آروم باش

00:37:25.580 --> 00:37:26.914
به حرفم گوش کن -
!اون همه‌ش در میره -

00:37:26.948 --> 00:37:28.448
!می‌دونم -
!حتی سمت من نمیاد -

00:37:28.482 --> 00:37:30.618
.آروم باش کلارسا
.ازت می‌خوام به حرفام گوش کنی

00:37:30.651 --> 00:37:31.953
چیکار باید بکنم؟ -
!ببین -

00:37:31.986 --> 00:37:33.087
،وقتی برای ضربه زدن قدم برمی‌داره

00:37:33.121 --> 00:37:34.689
،و می‌دونم فاصله زیادی داره، کلارسا

00:37:34.722 --> 00:37:35.890
...اما وقتی گام برداشت

00:37:35.923 --> 00:37:37.225
ازت می‌خوام به چپ جاخالی بدی

00:37:37.257 --> 00:37:38.893
.همونطور که بهت گفته بودم

00:37:38.926 --> 00:37:39.961
باشه؟

00:38:02.517 --> 00:38:05.253
!ببندش
.فاصله رو بهش نده

00:38:05.285 --> 00:38:07.354
.همراهش حرکت کن
.فضا رو ببند

00:38:16.030 --> 00:38:17.430
!به بدنش بزن، رسا

00:38:17.464 --> 00:38:19.033
!باید امتیاز بگیری

00:38:47.460 --> 00:38:49.063
.همه‌جا دنبالت بودم

00:38:49.897 --> 00:38:50.898
جیسون پشت خطه

00:38:51.666 --> 00:38:53.333
.نمی‌خوام باهاش صحبت کنم

00:38:56.871 --> 00:38:58.673
....جیسون، نمی‌دونم که

00:38:58.706 --> 00:39:00.074
،اونجا پوشش خبری رو دنبال می‌کنی یا نه

00:39:00.107 --> 00:39:02.710
.اما کلارسا هنوز بیرون نیومده

00:39:02.743 --> 00:39:05.012
اگه ساوانا مارشال فردا مسابقه رو ببره

00:39:05.046 --> 00:39:07.849
.قدرت رقیب‌های کلارسا رو نشون میده

00:39:07.882 --> 00:39:08.783
...و این به همراه

00:39:08.816 --> 00:39:10.184
امتیاز شگفت انگیزش
،از راند اول

00:39:10.218 --> 00:39:13.588
باید برای کسب رتبه نهایی
.در المپیک کافی باشه

00:39:13.621 --> 00:39:15.823
.مثل "جایگاه فرصتی" در فوتبال بهش نگاه کن

00:39:16.423 --> 00:39:17.658
آره، خوبه

00:39:17.692 --> 00:39:19.827
خوبه. یه امیدی بهمون میده

00:39:21.128 --> 00:39:23.564
رسا. هی، رسا؟

00:39:24.198 --> 00:39:26.167
،می‌دونم شکست خوردی

00:39:26.200 --> 00:39:27.668
.اما این اولین باختت هستش

00:39:27.702 --> 00:39:30.437
.دیگه اتفاقیه که افتاده
.گذشته

00:39:32.106 --> 00:39:33.473
اما امروز روز جدیدیه

00:39:34.008 --> 00:39:35.109
باشه؟ روز جدید

00:39:35.142 --> 00:39:36.777
.وقتشه دوباره سر پا بشی

00:39:36.811 --> 00:39:39.113
قضیه اصلا مربوط به فیزیک نیست

00:39:39.146 --> 00:39:40.281
،مسئله درباره چیزیه که تو مخته

00:39:40.314 --> 00:39:41.549
.تو روحت، تو روحیه‌ت

00:39:41.582 --> 00:39:43.450
،حالا اگه بمونی رو زمین
،پس موندی

00:39:43.483 --> 00:39:45.820
شخصیتت میشه
...اما اگه دوباره بلند شی

00:39:46.988 --> 00:39:48.455
.می‌دونی، تو خود حقیقتی

00:39:50.490 --> 00:39:51.559
...پس بسته به خودته

00:39:51.592 --> 00:39:53.728
.که نشون بدی کلارسا شیلدز واقعا کیه

00:40:21.956 --> 00:40:23.925
!آره
!کلارسا، اون تویی

00:40:23.958 --> 00:40:24.792
!موفق شدی

00:40:24.825 --> 00:40:26.294
!تو قراره بری المپیک

00:40:37.470 --> 00:40:39.006
!موفق باشی، ساوانا

00:40:49.817 --> 00:40:53.020
...می‌خوام مقاله‌هاتون روی یکی از سه

00:40:53.054 --> 00:40:56.657
قوم بومی آمریکا از جنگل‌های شمالی متمرکز باشه

00:40:56.691 --> 00:41:00.094
قبایل اوجیبوه، اوداوا
.یا پاتاواتومی

00:41:05.700 --> 00:41:07.001
سلام عزیزم -
سلام عزیزم -

00:41:10.504 --> 00:41:12.540
چند بار می‌خوای ببینیش؟

00:41:15.242 --> 00:41:17.511
چند بار؟

00:41:24.685 --> 00:41:26.153
حالت خوبه؟ -
خوبم -

00:41:26.187 --> 00:41:28.122
خوبی؟ خیله خب

00:41:28.956 --> 00:41:30.057
مطمئنی؟

00:41:30.091 --> 00:41:31.158
حس صحبت ندارم

00:41:32.426 --> 00:41:33.794
خب، باید حرف بزنی

00:41:35.629 --> 00:41:38.399
،نمی‌تونی یکسره اون مبارزه رو تماشا کنی

00:41:38.432 --> 00:41:39.499
.و از همه‌چی بدت بیاد

00:41:39.533 --> 00:41:40.801
.باید بروز بدی

00:41:42.937 --> 00:41:44.071
رسا

00:41:44.105 --> 00:41:46.307
!شنیدم دیگه، مرد! لعنتی -
پس نادیده نگیر منو -

00:41:46.340 --> 00:41:47.408
جیسون، چرا اذیتش می‌کنی؟

00:41:47.441 --> 00:41:48.843
.خوشم نمیاد منو نادیده بگیرن

00:41:48.876 --> 00:41:50.511
حس و حال صحبت نداره دیگه -
!همه‌ش به پر و بالم می‌پیچی -

00:41:50.544 --> 00:41:52.046
همه‌ش بهم گیر میدی
،و منم دائم میگم

00:41:52.079 --> 00:41:53.848
.حال ندارم درباره اون مبارزه کوفتی صحبت کنم

00:41:53.881 --> 00:41:54.849
.من باختم

00:41:54.882 --> 00:41:56.717
باختم و دفعه بعد سعی می‌کنم بهتر عمل کنم

00:41:56.751 --> 00:41:57.885
.و انگار که اصلا کافی نیست

00:41:57.918 --> 00:41:59.353
.حتی پیروز بشم هم، کافی نیست

00:41:59.387 --> 00:42:01.555
.تو گفتی اونجا پیشم هستی اما نبودی

00:42:01.589 --> 00:42:03.491
خیله خب. الان دیگه تقصیر
رو میندازه گردن من؟

00:42:03.524 --> 00:42:05.459
نمی‌تونم بندازم گردن کسی دیگه -
نمی‌تونی، ها؟ -

00:42:05.493 --> 00:42:07.795
جیسون

00:42:15.936 --> 00:42:18.239
،اگه دختر باشه
"می‌خوام اسمش رو بذارم "میرکل
(به معنی معجزه)

00:42:19.974 --> 00:42:21.675
و می‌تونیم با اون
...هدبندهای پاپیون‌دار

00:42:21.709 --> 00:42:24.078
.لباسای خوشگل تنش کنیم

00:42:25.312 --> 00:42:26.614
مطمئنی؟

00:42:27.516 --> 00:42:28.816
البته که مطمئنم

00:42:28.849 --> 00:42:30.785
این دیگه چه سوالیه؟

00:42:30.818 --> 00:42:33.554
پسر که نیستم بتونم بگم بچه مال من نیست

00:42:34.722 --> 00:42:37.058
با بابای بچه صحبت کردی؟

00:42:41.228 --> 00:42:42.897
لعنت بهش، بری

00:42:44.533 --> 00:42:47.034
کجا می‌خوای بمونی؟
.خونه مامان که نمی‌تونی بمونی

00:42:48.402 --> 00:42:50.771
،خب، وقتی پول جایزه رو ببری

00:42:50.805 --> 00:42:52.006
.می‌تونیم خودمون خونه بگیریم

00:42:53.274 --> 00:42:54.708
فقط خودمون

00:42:58.112 --> 00:42:59.280
...آره، خب

00:43:02.383 --> 00:43:03.818
قضیه رو پیچیده نکن

00:43:03.851 --> 00:43:06.020
،باشه؟ اون بچه هرچقدم بامزه باشه

00:43:06.053 --> 00:43:08.322
.من پوشک بوگندو عوض نمی‌کنم

00:43:09.723 --> 00:43:11.058
کار خودته

00:43:20.234 --> 00:43:21.235
بعدا می‌خوای بیای پیشم؟

00:43:22.870 --> 00:43:24.238
یالا

00:43:24.271 --> 00:43:25.272
فردا چی؟

00:43:28.309 --> 00:43:30.010
!یالا -
زی، تمرکز کن، پسر -

00:43:30.044 --> 00:43:31.045
یکم دیگه می‌کنم

00:43:33.080 --> 00:43:34.381
متمرکز هستم

00:43:34.415 --> 00:43:35.616
میای؟

00:43:38.652 --> 00:43:39.920
رسا، بیخیال

00:43:41.956 --> 00:43:43.624
فقط داشتم سر به سرت می‌ذاشتم

00:43:45.326 --> 00:43:46.327
!رسا

00:43:51.065 --> 00:43:52.099
هی، رسا

00:43:53.367 --> 00:43:55.736
هی، داشتم شوخی می‌کردم

00:43:55.769 --> 00:43:57.539
به نظرم باید یکم به خودمون استراحت بدیم

00:43:57.572 --> 00:43:58.672
جیسون حتی نگاه هم نمی‌کرد

00:43:58.706 --> 00:44:00.207
مسئله جیسون نیست

00:44:01.108 --> 00:44:02.042
ها؟

00:44:02.076 --> 00:44:04.345
ببین، من وقت مسخره بازی ندارم

00:44:04.378 --> 00:44:07.348
من کل زندگیم داشتم برای این تلاش می‌کردم، پسر

00:44:08.382 --> 00:44:09.518
دوست پسر نمی‌خوام

00:44:09.551 --> 00:44:10.818
حریف تمرینی می‌خوام، باشه؟

00:44:10.851 --> 00:44:13.020
من فقط تمرین و تکرار می‌خوام، همین

00:44:13.854 --> 00:44:15.289
داری باهام بهم میزنی؟

00:44:15.322 --> 00:44:16.357
...نه، من

00:44:20.562 --> 00:44:21.862
...نه، منظورم

00:44:22.830 --> 00:44:24.398
...تا مسابقات المپیک

00:44:25.299 --> 00:44:26.367
.یه جورایی

00:44:27.067 --> 00:44:28.269
".یه جورایی"

00:44:28.302 --> 00:44:30.271
من رتبه آخر شدم، زی

00:44:30.304 --> 00:44:32.641
این دخترایی که اونجا باهاشون
مبارزه می‌کنم سی سالشونه

00:44:32.673 --> 00:44:34.975
درس و مشق ندارن

00:44:35.009 --> 00:44:36.443
دائم در حال تمرین هستن

00:44:36.477 --> 00:44:38.712
و اسموتی‌های سبز و آت و آشغال
.به خوردشون میدن

00:44:39.680 --> 00:44:41.749
در حال حاضر حواس پرتی نمی‌خوام

00:44:41.782 --> 00:44:43.450
من شدم حواس پرتی؟

00:44:43.484 --> 00:44:44.718
منظورم اینطوری نبود

00:44:44.752 --> 00:44:46.420
نه. ردیفه

00:44:47.388 --> 00:44:48.389
ردیفه

00:45:23.490 --> 00:45:25.192
اوه زی، اون از این خوشش نمیاد

00:45:25.226 --> 00:45:26.427
از این خوشش نمیاد

00:45:29.396 --> 00:45:30.464
خیله خب، زی، یالا

00:45:34.935 --> 00:45:36.971
همینه. همینه

00:45:37.004 --> 00:45:38.339
همینه. بزنش

00:45:38.372 --> 00:45:40.542
باریکلا، آفرین

00:45:40.575 --> 00:45:42.510
رسا؟

00:45:42.544 --> 00:45:43.744
!باریکلا -
!رسا -

00:45:45.379 --> 00:45:46.814
چه خفن شدی اون بالا، عزیزم

00:45:49.149 --> 00:45:51.852
،جیسون کراچفیلد
.خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

00:45:53.521 --> 00:45:55.856
اومدم دنبال دخترم

00:45:55.889 --> 00:45:58.025
.یه دورهمی کوچیک داریم

00:45:58.892 --> 00:46:00.027
آره خب، اون تمرین داره

00:46:00.060 --> 00:46:01.929
یالا. یالا بجنب

00:46:02.830 --> 00:46:04.164
.بیخیال مرد
.من تازه از زندان آزاد شدم

00:46:04.198 --> 00:46:06.033
باریکلا. همینه

00:46:06.066 --> 00:46:08.670
امشب می‌تونه یکم زود تمرینش رو تموم کنه

00:46:08.703 --> 00:46:10.404
رسا! رسا، نظرت چیه؟

00:46:10.437 --> 00:46:12.139
هی، رسا، توجهی بهش نکن، باشه؟

00:46:12.172 --> 00:46:13.340
...هی مرد، خیال کردی

00:46:13.374 --> 00:46:15.075
با کی داری اینطوری صحبت می‌کنی؟

00:46:15.109 --> 00:46:16.410
با مبارزم صحبت می‌کنم

00:46:16.443 --> 00:46:17.679
داری با دختر من صحبت می‌کنی

00:46:17.712 --> 00:46:19.681
دخترت؟ الان شده دخترت؟

00:46:19.714 --> 00:46:20.948
.آره درسته
دختر منه

00:46:20.981 --> 00:46:22.149
همیشه دختر من بوده -
اوه، درسته -

00:46:22.182 --> 00:46:23.685
همیشه هم دختر من می‌مونه

00:46:23.718 --> 00:46:24.785
باید به این فکر کنی

00:46:24.818 --> 00:46:25.853
درسته؟ باشه. خیله خب

00:46:25.886 --> 00:46:27.421
سریع لباس عوض می‌کنم

00:46:31.660 --> 00:46:33.160
.بیرون منتظرم عزیزم

00:46:34.828 --> 00:46:36.196
.ببین منو مرد

00:46:37.398 --> 00:46:38.799
...ببین مرد. من

00:46:40.702 --> 00:46:43.070
.قدردان تمام زحماتی که براش کشیدی هستم

00:46:45.105 --> 00:46:48.108
،ولی بعضی چیزا رو باید تشخیص بدی
می‌فهمی چی میگم؟

00:46:58.553 --> 00:47:00.555
دانته، منتظر چی هستی؟
یالا، بیا داخل

00:47:04.191 --> 00:47:05.926
لندن، انگلیس

00:47:06.695 --> 00:47:08.596
!لعنتی

00:47:08.630 --> 00:47:10.497
.کارت درسته
حسابی ترکوندی

00:47:11.198 --> 00:47:12.801
من حتی هنوز برنده نشدم

00:47:12.833 --> 00:47:14.034
میشی

00:47:14.803 --> 00:47:16.070
مهم نیست

00:47:16.904 --> 00:47:18.872
بابا حسابی بهت افتخار می‌کنه

00:47:20.642 --> 00:47:21.975
هی بچه‌ها

00:47:22.009 --> 00:47:23.944
دختر کوچولوم
!قراره بره المپیک

00:47:23.977 --> 00:47:26.246
!همینه! آره -
!ایول -

00:47:26.280 --> 00:47:28.949
.و من بودم که بهش گفتم تو یه بوکسوری

00:47:28.982 --> 00:47:30.951
کار من بود -
.خیلی خجالت آوره -

00:47:32.119 --> 00:47:33.454
بابا، باشه، خیله خب

00:47:33.487 --> 00:47:34.723
!آروم باش -
بس کن -

00:47:36.490 --> 00:47:38.058
!قراره بری المپیک، پسر

00:47:46.066 --> 00:47:47.267
سلام

00:47:48.102 --> 00:47:50.104
هی، بیا یه دقیقه بشین

00:47:50.437 --> 00:47:51.438
یالا

00:47:54.676 --> 00:47:56.176
...خب

00:47:58.112 --> 00:47:59.913
بابا باز اومده خونه، ها؟

00:48:00.715 --> 00:48:03.785
خوبه. واقعا خوبه

00:48:03.818 --> 00:48:05.886
ما همه نیاز به خانواده داریم، می‌دونی

00:48:05.919 --> 00:48:07.988
آره -
اوهوم -

00:48:08.922 --> 00:48:10.391
درباره لندن ازت پرسید؟

00:48:10.825 --> 00:48:12.259
،اون عفو مشروط خورده

00:48:12.292 --> 00:48:14.995
...پس ممکنه فقط مامان، بری و پینات باشن اما

00:48:15.028 --> 00:48:16.598
...بری حامله‌س و

00:48:17.832 --> 00:48:19.667
.نمی‌دونم که دلش می‌خواد بیاد یا نه

00:48:19.701 --> 00:48:21.435
...واسه همین

00:48:21.468 --> 00:48:23.638
نظر منو می‌خوای؟

00:48:24.672 --> 00:48:25.874
بهت میگم

00:48:25.906 --> 00:48:26.940
،ممکنه نظر منو نخوای

00:48:26.974 --> 00:48:28.375
اما رک و پوست کنده بهت میگم

00:48:30.911 --> 00:48:33.113
،وقتی همه اونا رو اینجا ول می‌کنی میری

00:48:33.981 --> 00:48:35.916
دیگه مزخرفات دورت از بین میره

00:48:38.620 --> 00:48:39.987
.هی ببین

00:48:42.557 --> 00:48:46.628
الان لحظه‌ی اوج زندگیته

00:48:46.661 --> 00:48:50.030
و فقط باید هوای خودت رو داشته باشی

00:48:50.832 --> 00:48:52.600
آره اما اونا خونواده‌ی من هستن

00:48:53.635 --> 00:48:54.769
فقط همونا رو دارم

00:48:54.803 --> 00:48:56.069
،می‌دونم

00:48:56.103 --> 00:48:58.972
می‌دونم همچین حسی داری
.اما تو فقط خودت رو داری

00:48:59.006 --> 00:49:00.274
،تو دل و جرئت بیشتر
،نظم بیشتر

00:49:00.307 --> 00:49:02.376
و روحیه مبارزه‌ای بیشتری
.نسبت به اونا داری

00:49:02.409 --> 00:49:04.077
،پس باید همه اون سر و صداها رو خاموش کنی

00:49:04.111 --> 00:49:05.780
.و باید متمرکز باشی

00:49:05.814 --> 00:49:07.181
ها؟ اگه می‌خوای هوای خانواده‌ت رو داشته باشی

00:49:07.214 --> 00:49:08.817
.اول باید به مدال طلا برسی

00:49:08.850 --> 00:49:10.852
.بعدش هم حمایت‌های مالی میرسه

00:49:10.885 --> 00:49:12.152
نایک، ویزا

00:49:12.186 --> 00:49:13.822
فقط صبر کن تا ببینی

00:49:13.855 --> 00:49:15.757
.همین الانشم دنبالتن

00:49:15.790 --> 00:49:18.225
...و وقتی برنده بشی

00:49:18.258 --> 00:49:20.762
می‌تونی برای مامانت
...یه خونه جدید بگیری

00:49:20.795 --> 00:49:21.930
.که برای بچه‌ی بری جا داشته باشه

00:49:21.962 --> 00:49:23.531
می‌تونی یه ماشین جدید برای خودت بگیری

00:49:25.332 --> 00:49:27.501
یه مسئله دیگه هم هست

00:49:29.970 --> 00:49:31.873
...من معذرت می‌خوام

00:49:31.906 --> 00:49:33.708
.که در چین همراهت نبودم

00:49:35.577 --> 00:49:36.711
تقصیر منه

00:49:38.746 --> 00:49:40.314
تو فداکاری کردی

00:49:42.917 --> 00:49:45.285
...پس

00:49:48.556 --> 00:49:50.825
.منم باید فداکاری کنم

00:49:50.859 --> 00:49:52.660
در لندن پیشتم، رس

00:49:53.862 --> 00:49:55.563
اونجا کنارتم

00:49:56.865 --> 00:49:58.165
آره

00:49:59.199 --> 00:50:00.735
،اما سوال اینه که

00:50:02.537 --> 00:50:04.271
آیا تو آماده‌ای؟

00:50:06.541 --> 00:50:09.142
،اگه مدال طلا می‌خوای
!پس نشونم بده

00:50:09.176 --> 00:50:10.344
!نشونم بده، رسا

00:50:10.377 --> 00:50:12.079
!برو بریم

00:50:13.080 --> 00:50:16.049
!همینه! همینه

00:50:16.083 --> 00:50:19.219
!همینه. برای طلا بدو، رسا، برای طلا بدو

00:50:31.733 --> 00:50:33.500
!تیرکس

00:50:44.579 --> 00:50:45.847
!کلارسا

00:51:01.763 --> 00:51:03.765
!بزن، بزن، بزن

00:51:23.818 --> 00:51:25.085
!یالا

00:51:42.086 --> 00:51:46.086
« المپیک 2012، لندن، انگلستان »

00:51:59.087 --> 00:52:00.387
ازش لذت ببر

00:52:02.957 --> 00:52:04.826
الان تو قفس شیر هستیم

00:52:12.066 --> 00:52:14.368
،خیله خب، کلارسا
اگه دوباره گولم بزنی، تقصیر خودمه

00:52:14.401 --> 00:52:15.637
فاصله‌ت رو حفظ کن

00:52:15.670 --> 00:52:17.137
،نه، نه، نه
!باید بچرخی

00:52:17.170 --> 00:52:18.506
!پاهات رو تکون بده

00:52:18.539 --> 00:52:19.607
!شکاف رو ببند

00:52:20.642 --> 00:52:21.943
!آفرین

00:52:21.976 --> 00:52:24.277
!آفرین بهت
!حالا تو محدوده‌ی خودتی

00:52:24.311 --> 00:52:25.713
ببخشید؟

00:52:25.747 --> 00:52:27.214
،ببخشید؟ آقا؟ متاسفم

00:52:27.247 --> 00:52:28.616
.اما اینجا نمی‌تونین همچین کاری کنین

00:52:28.650 --> 00:52:30.551
این ناحیه برای عموم ممنوع هستش

00:52:30.585 --> 00:52:31.686
!اوه، یالا، رس

00:52:31.719 --> 00:52:33.353
!یالا -
آقا -

00:52:33.387 --> 00:52:34.856
باید ازتون بخوام که از اینجا برید

00:52:34.889 --> 00:52:36.323
باشه، باشه مرد

00:52:37.091 --> 00:52:38.559
شنیدم. خیله خب

00:52:38.593 --> 00:52:39.861
بیرون بمون

00:52:41.062 --> 00:52:43.230
!زدی تو خال. خوبه

00:52:43.263 --> 00:52:46.233
.می‌خوام دفع کنی
.دفع کن بعد ضربه کراس بزن

00:52:46.266 --> 00:52:48.468
.دستات بالا باشه
.حواست به دفاع باشه

00:52:49.436 --> 00:52:50.505
دستا بالا

00:52:50.538 --> 00:52:52.040
...فلس در ردیف

00:52:52.073 --> 00:52:53.675
هفتم هستش -
!یالا -

00:52:53.708 --> 00:52:55.610
،و دیبلر هم در جایگاه دوم بود

00:52:55.643 --> 00:52:58.012
...اما فلس سرعت تمام‌کنندگی خوبی داره

00:52:58.046 --> 00:53:01.849
!آمریکا! آمریکا! آمریکا

00:53:13.728 --> 00:53:16.396
!یک پایان قدرتمند دیگه از فلس

00:53:30.545 --> 00:53:34.749
!آمریکا! آمریکا! آمریکا

00:53:41.354 --> 00:53:42.924
سبزها رو پیشنهاد می‌کنم

00:53:43.958 --> 00:53:45.993
،دو تا آبجو لطفا

00:53:46.027 --> 00:53:47.427
.و یه بسته چیپس سرکه‌ای

00:53:47.461 --> 00:53:49.429
.سلامتی
.میشه 20 پوند

00:53:51.498 --> 00:53:54.001
دفعه بعد تو حساب کن

00:53:54.035 --> 00:53:55.803
.ممنون نیکول
مچکرم

00:53:57.205 --> 00:53:58.338
خیله خب، دمت گرم

00:53:58.371 --> 00:53:59.841
سلامتی. خیله خب -
سلامتی -

00:54:05.747 --> 00:54:06.981
لارل اونجاست

00:54:12.452 --> 00:54:13.821
هی ببین، رسا اونجاست

00:54:13.855 --> 00:54:14.956
!خوب به نظر میاد

00:54:14.989 --> 00:54:16.190
!حسابی هم پر انرژیه

00:54:16.224 --> 00:54:18.391
!برو، رسا

00:54:22.362 --> 00:54:24.599
تو نباید توی جایگاه ویژه یا چیزی باشی؟

00:54:25.465 --> 00:54:27.001
باید چندتا دیگه مدال طلا ببریم

00:54:27.034 --> 00:54:29.003
.تا راهمون به اونجا باز بشه

00:54:29.036 --> 00:54:31.438
و تازشم، من تو رو در مبارزات کلارسا دیدم

00:54:31.471 --> 00:54:33.440
اینجا جاییه که همه چیز اتفاق میفته

00:54:33.473 --> 00:54:35.643
حتی گوش‌گیرام رو هم آوردم

00:54:35.676 --> 00:54:37.178
خیله خب

00:54:37.211 --> 00:54:39.213
باشه، خوب شوخی می‌کنی

00:54:39.247 --> 00:54:40.848
،بانوی قرمز پوش

00:54:40.882 --> 00:54:43.316
،نماینده سوئد
،آنا لارل هستش

00:54:43.350 --> 00:54:47.655
یکی از پرافتخارترین
...بوکسورهای آماتور زن

00:54:47.688 --> 00:54:48.923
.در تاریخ هستش

00:54:48.956 --> 00:54:52.560
،حریفش، نماینده ایالات متحده آمریکا

00:54:52.593 --> 00:54:55.730
،پدیده نوجوان اهل فلینتِ میشیگان

00:54:55.763 --> 00:54:59.567
!کلارسا شیلدز 17 ساله هستش

00:55:02.402 --> 00:55:03.604
.خیله خب. خیله خب

00:55:03.638 --> 00:55:05.807
،می‌دونم هنوز روی ساوانا مارشال تمرکز داری

00:55:05.840 --> 00:55:07.508
،اما برای اینکه به اون برسی

00:55:07.542 --> 00:55:09.043
باید این دو تا دختری که تو مسیرت
هستن رو شکست بدی، باشه؟

00:55:09.076 --> 00:55:10.812
این یکی، خیلی تیز و چابکه، فهمیدی؟

00:55:10.845 --> 00:55:13.346
پس می‌خوام در حال حرکت باشی
و گاردت بسته باشه

00:55:13.380 --> 00:55:15.683
ببین از کجا مشت‌هاش رو میزنه

00:55:18.019 --> 00:55:19.020
بوکسورها؟

00:55:23.021 --> 00:55:26.021
« مرحله یک چهارم نهایی، شیلدز در مقابل لارل »

00:55:29.564 --> 00:55:31.732
!بوکس کنید

00:55:37.205 --> 00:55:39.674
!همونجا بمون رسا
!پاهات محکم باشه

00:56:00.228 --> 00:56:02.663
.آره! زیباست
عالیه

00:56:02.697 --> 00:56:04.799
آفرین. باریکلا

00:56:23.758 --> 00:56:26.758
« مرحله نیمه نهایی، شیلدز در مقابل ولنووا »

00:56:31.759 --> 00:56:33.728
،رسا
!کاری که شروع کردی رو تموم کن

00:56:33.761 --> 00:56:34.762
!مال خودته

00:56:46.473 --> 00:56:48.809
!هی، هی

00:56:48.843 --> 00:56:50.544
حالت چطوره؟ -
!عالیم -

00:56:50.578 --> 00:56:52.380
.آره؟ دو تا رو زدی، یکی مونده

00:56:52.412 --> 00:56:53.614
آماده‌م مربی

00:56:57.084 --> 00:56:58.386
بله که آماده‌ای

00:56:58.418 --> 00:56:59.654
!هی، ساوانا

00:57:00.755 --> 00:57:02.189
،در یک اتفاق غیرمنتظره

00:57:02.223 --> 00:57:05.993
.ساوانا مارشال از انگلستان انگار داره کم میاره

00:57:06.027 --> 00:57:07.728
...و چه ضربه خیره‌کننده‌ای

00:57:07.762 --> 00:57:09.163
.از تورلوپووا از روسیه

00:57:09.196 --> 00:57:10.932
دستاش سنگینه، می‌بینی؟

00:57:10.965 --> 00:57:12.432
آره، حق میگی

00:57:12.465 --> 00:57:14.602
انگار داره با پتک ضربه میزنه

00:57:14.635 --> 00:57:16.604
،تورلوپووا مشت‌زن آهسته‌تریه

00:57:16.637 --> 00:57:19.373
اما تجربه‌ی بیشتر
.و توانایی فنی بهتری داره

00:57:19.407 --> 00:57:20.942
مربی -
نه، اشکالی نداره -

00:57:21.441 --> 00:57:22.643
اشکالی نداره

00:57:25.913 --> 00:57:27.581
...مارشال شانس زیادی داشت

00:57:27.615 --> 00:57:28.849
...که به مسابقه فینال برای مدال طلا برسه

00:57:28.883 --> 00:57:30.718
،و با کلارسا شیلدز، بوکسور آمریکایی، روبرو بشه

00:57:30.751 --> 00:57:32.119
اما به نظر میاد

00:57:32.153 --> 00:57:34.989
در عوض تورلوپووا از روسیه
.قراره با شیلدز مبارزه کنه

00:57:46.466 --> 00:57:47.601
ترسیدی؟ -
نه -

00:57:47.635 --> 00:57:48.936
اشکالی نداره بترسی

00:57:48.970 --> 00:57:50.805
.اگه نمی‌ترسیدی نگران می‌شدم

00:57:58.145 --> 00:57:59.146
بگو

00:57:59.780 --> 00:58:01.082
یالا، تو دلت نذار بمونه

00:58:01.115 --> 00:58:03.017
ازش نمی‌ترسم

00:58:03.050 --> 00:58:05.485
اما قرار نبود اینطوری بشه

00:58:06.220 --> 00:58:07.688
...من تمرین می‌کردم و

00:58:07.722 --> 00:58:08.789
،رو مزیت دستای بلندتر تحقیق می‌کردم

00:58:08.823 --> 00:58:10.057
.و حالا انگار اهمیتی نداره

00:58:10.091 --> 00:58:12.727
.قضیه درباره ساوانا مارشال نیست
هیچوقت نبودش

00:58:13.561 --> 00:58:15.495
از نظر جسمی آماده‌ای

00:58:15.529 --> 00:58:16.597
تو بهتر از اون دختر جدیده‌ای

00:58:16.630 --> 00:58:18.566
از همه‌ی اون دخترا بهتری

00:58:18.599 --> 00:58:20.201
،از نظر ذهنی
...تو فقط باید

00:58:20.234 --> 00:58:21.501
.نگران همین تمرین باشی

00:58:22.336 --> 00:58:24.171
رسیدی به فینال

00:58:24.205 --> 00:58:25.373
و شاید یه بخشی از وجودت

00:58:25.406 --> 00:58:26.607
.فکر می‌کنه همین کافیه

00:58:26.640 --> 00:58:28.976
.همین الانشم بهتر از انتظارات عمل کردی

00:58:29.010 --> 00:58:30.311
و اگه طلا رو نبری، بعدش چی؟

00:58:30.344 --> 00:58:32.947
می‌تونی برگردی خونه
.و شرایط به روال عادی برمی‌گرده

00:58:32.980 --> 00:58:34.281
...اون وقت دیگه مجبور نیستی به چالشی

00:58:34.315 --> 00:58:35.916
.که همه فکر می‌کنن ازت برمیاد، عمل کنی

00:58:35.950 --> 00:58:37.284
اما یه چیزی بهت بگم، رسا

00:58:37.318 --> 00:58:38.652
!این مزخرفه

00:58:41.355 --> 00:58:42.623
چرنده

00:58:44.992 --> 00:58:47.028
قضیه فراتر از فقط بوکسه، رس

00:58:47.928 --> 00:58:49.330
...چون همه به فلینت جوری نگاه می‌کنن

00:58:49.363 --> 00:58:50.531
.که انگار ما شهر اشباح هستیم

00:58:50.564 --> 00:58:52.166
انگار وجود نداریم

00:59:04.812 --> 00:59:06.914
اصلا برات سوال شده چرا اسمش رو گذاشتن فلینت؟
(فلینت به معنی سنگ چخماق میشه)

00:59:11.085 --> 00:59:12.253
.به خاطر بومی‌ها

00:59:14.288 --> 00:59:15.823
قبلا می‌رفتن سمت رودخونه

00:59:15.856 --> 00:59:19.627
،و این سنگ‌ها رو پیدا می‌کردن
سنگ‌های چخماق

00:59:21.028 --> 00:59:22.263
یه سنگ سخته

00:59:23.197 --> 00:59:24.498
سیاه

00:59:24.533 --> 00:59:26.267
یه جورایی شبیه شیشه به نظر میرسه

00:59:28.402 --> 00:59:30.304
،قبل از عصر فلزات

00:59:31.172 --> 00:59:32.973
...بومی‌ها

00:59:33.007 --> 00:59:36.077
.از سنگ چخماق ابزار و تیر درست می‌کردن

00:59:39.280 --> 00:59:41.248
.سنگ چخماق سنگ سختیه

00:59:43.651 --> 00:59:45.319
.و خیلی قدرتمنده

00:59:49.657 --> 00:59:51.292
این تو رو یاد کسی نمی‌اندازه؟

01:00:11.245 --> 01:00:12.613
!تیرکس

01:00:12.646 --> 01:00:15.082
!تیرکس، تا آخرش میریم

01:00:15.116 --> 01:00:18.018
!تا تهش میریم
!یالا رسا

01:00:19.887 --> 01:00:21.989
کلارسا شیلدز
.یه هدف مشخص داشته

01:00:22.022 --> 01:00:23.791
...فقط 17 سال سن داره و این پاییز

01:00:23.824 --> 01:00:25.960
.سال آخر دبیرستانش رو شروع می‌کنه

01:00:25.993 --> 01:00:27.394
...آیا با مدال طلا

01:00:27.428 --> 01:00:28.629
...به مدرسه میره -
!ببین، ببین -

01:00:28.662 --> 01:00:30.030
یا با مدال نقره؟

01:00:30.064 --> 01:00:31.533
باورش سخته که فقط 17 سالشه

01:00:31.566 --> 01:00:32.601
!آره، یالا، دختر

01:00:38.405 --> 01:00:39.807
!یالا، فلینت

01:00:44.845 --> 01:00:46.180
،نادیژا تورلوپووا

01:00:46.213 --> 01:00:48.617
،سی و سه ساله
.نماینده روسیه هستش

01:00:48.649 --> 01:00:51.085
،تورلوپووا، قهرمان جهان اتحادیه جهانی بوکس در سال 2010

01:00:51.118 --> 01:00:53.387
...و برنده مدال برنز در مسابقات جهانی امسال

01:00:53.420 --> 01:00:55.222
.جایی که شیلدز آخرین نفر رتبه‌بندی شده بود

01:01:13.707 --> 01:01:14.975
!بوکس کنید

01:01:25.252 --> 01:01:28.088
!رسا، نذار بهت فشار بیاره
!فشار بیار

01:01:33.460 --> 01:01:34.828
!آره

01:01:36.531 --> 01:01:37.798
!آره

01:01:39.767 --> 01:01:41.402
.یالا رسا
.یالا رسا

01:01:44.673 --> 01:01:47.208
!یالا رسا
!تو بهتر از اونی

01:01:49.109 --> 01:01:52.012
!هی! نذار از سمت راست در بره

01:01:58.653 --> 01:01:59.688
حالت چطوره؟

01:01:59.720 --> 01:02:01.021
خوبم -
خوبی؟ -

01:02:01.055 --> 01:02:02.723
.سرتو بالا بگیر
.سر بالا

01:02:02.756 --> 01:02:04.358
یالا رس. یالا دیگه

01:02:05.660 --> 01:02:07.027
الان داری ضربات بی‌هدف می‌زنی

01:02:07.061 --> 01:02:09.096
.هنوز راه درازی در پیش داریم

01:02:09.830 --> 01:02:11.065
چیکار کنم؟

01:02:11.098 --> 01:02:12.733
.ازت می‌خوام نفس بکشی
باشه، فقط نفس بکش

01:02:12.766 --> 01:02:14.703
اما خب چیکار باید بکنم؟ -
گوش کن، گوش کن -

01:02:14.735 --> 01:02:16.437
!نذار از سمت راستت در بره، رسا

01:02:16.470 --> 01:02:17.871
!سمت راست

01:02:17.905 --> 01:02:19.840
در پایان راند اول
...هر دو بازیکن

01:02:19.873 --> 01:02:21.809
.با سه امتیاز مساوی هستند

01:02:21.842 --> 01:02:23.410
،داریم وارد راند دوم میشیم

01:02:23.444 --> 01:02:25.112
...بوکسور آمریکایی، کلارسا شیلدز

01:02:25.145 --> 01:02:28.115
.باید هجومی بازی کنه

01:02:28.148 --> 01:02:30.284
!بوکس کنید

01:02:35.789 --> 01:02:37.358
!باید راهشو ببندی

01:02:37.391 --> 01:02:38.826
!باید راهشو ببندی

01:02:41.295 --> 01:02:42.329
!حواست به هوک باشه

01:02:43.364 --> 01:02:44.431
صدامو نمی‌شنوه

01:02:44.932 --> 01:02:46.200
صدامو نمی‌شنوه

01:02:46.233 --> 01:02:48.802
!ما خیلی زحمت کشیدیم، رسا
!خیلی زحمت کشیدیم

01:02:48.836 --> 01:02:50.104
!تو بهتر از اونی

01:02:53.374 --> 01:02:54.441
یالا

01:02:57.878 --> 01:02:59.146
یالا کلارسا

01:03:04.653 --> 01:03:06.186
!گاردت بالا باشه
!از خودت دفاع کن

01:03:10.291 --> 01:03:11.593
.خوش برگشتین

01:03:11.626 --> 01:03:13.227
.در شرف شروع راند سوم هستیم

01:03:13.260 --> 01:03:15.162
هنوز همه‌چیز برای رقابت باقی مونده

01:03:15.195 --> 01:03:18.365
تا ببینیم چه کسی با اولین مدال طلای
...تاریخ بوکس زنان در رده میان‌وزن

01:03:18.399 --> 01:03:20.669
.به خونه میره -
.یالا، عزیزم -

01:03:20.702 --> 01:03:23.505
!یالا عزیزم -
!برو تو کارش رسا -

01:03:23.538 --> 01:03:25.039
داره ازت جلو میزنه، کلارسا

01:03:25.072 --> 01:03:27.875
ازت می‌خوام سرعتش رو کم کنی، باشه؟
.چندتا ضربه جب بزن

01:03:27.908 --> 01:03:29.678
!هی رسا! رسا
ببخشید

01:03:29.711 --> 01:03:31.111
!رسا! رسا، هی، رسا

01:03:31.145 --> 01:03:32.714
!نزدیکش باش! نزدیکش باش

01:03:32.747 --> 01:03:34.081
!هی، نذار از سمت راست در بره

01:03:34.114 --> 01:03:35.349
.یادت نره ضربه‌های ترکیبی‌ت رو بزنی

01:03:35.382 --> 01:03:36.417
.رو ضد حمله‌ها کار کن

01:03:36.450 --> 01:03:38.620
حواست به دفاع هم باشه، حله؟
.گاردت بسته باشه

01:03:38.653 --> 01:03:39.754
.از خودت محافظت کن

01:03:45.492 --> 01:03:47.027
!هی، از فکر بیا بیرون

01:03:47.061 --> 01:03:49.129
!ما خیلی زحمت کشیدیم
!تو بهتر از اونی

01:03:49.163 --> 01:03:50.799
!تا حالا چیزی مثل تو ندیده

01:03:50.831 --> 01:03:53.033
!هیچوقت با کسی مثل تو طرف نبوده

01:03:53.067 --> 01:03:56.303
!برو بریم! یالا
!برو بریم، تیرکس

01:04:00.407 --> 01:04:01.776
!تیرکس

01:04:01.810 --> 01:04:03.611
!برو بریم

01:04:03.645 --> 01:04:05.346
!رسا -
!یالا، رسا -

01:04:05.379 --> 01:04:06.480
!برو بریم رسا

01:04:07.181 --> 01:04:08.248
!یالا

01:04:08.650 --> 01:04:09.784
!برو توکارش

01:04:16.691 --> 01:04:18.593
!بوکس کنید

01:04:23.732 --> 01:04:24.833
!باریکلا

01:04:24.865 --> 01:04:26.601
!آفرین! بزنش

01:04:28.435 --> 01:04:30.672
!رسا، کنارش باش
!نزدیکش باش

01:04:30.705 --> 01:04:31.972
!نذار از راست در بره

01:04:34.642 --> 01:04:36.477
!همینه! دسخوش

01:05:06.940 --> 01:05:09.644
!ایول! رسا

01:05:24.626 --> 01:05:26.059
یالا

01:05:28.028 --> 01:05:32.867
،برنده مدال طلا و قهرمان المپیک

01:05:32.901 --> 01:05:35.102
،نماینده ایالات متحده آمریکا

01:05:35.135 --> 01:05:37.539
!کلارسا شیلدز

01:05:39.273 --> 01:05:41.175
!آره! ایول

01:05:47.314 --> 01:05:48.415
!خدای من

01:07:24.012 --> 01:07:26.046
.اومدم قبض مامانم رو پرداخت کنم

01:07:26.079 --> 01:07:29.316
به شماره حسابِ 2068602

01:07:29.918 --> 01:07:31.051
خیله خب

01:07:31.084 --> 01:07:33.021
یه رسید برات می‌نویسم

01:07:33.053 --> 01:07:34.956
...و بعد این نامه رو می‌بری به

01:07:34.989 --> 01:07:36.658
.اداره آب و برق شهر فلینت

01:07:37.424 --> 01:07:38.492
باشه

01:07:43.631 --> 01:07:46.366
پس تو خودشی، درسته؟
همون بوکسور؟

01:07:46.400 --> 01:07:48.302
ایشون کلارسا شیلدزه

01:07:48.335 --> 01:07:50.705
خودشه -
خوش به حالت -

01:07:50.738 --> 01:07:52.040
دختر طلایی‌مونه

01:07:52.072 --> 01:07:53.173
آره، حتما

01:07:53.206 --> 01:07:55.710
،من تماشا کردم
.پس تبریک میگم

01:07:55.743 --> 01:07:57.244
ممنون -
من مادرشم -

01:07:57.946 --> 01:08:00.014
عجب. حتما خیلی بهش افتخار می‌کنید

01:08:00.048 --> 01:08:01.315
بله که افتخار می‌کنم

01:08:01.849 --> 01:08:03.183
گیج هم هستم

01:08:04.852 --> 01:08:07.855
خب، بعدش می‌خوای چیکار کنی؟

01:08:09.958 --> 01:08:11.391
دنیا رو تصرف کنه

01:08:11.793 --> 01:08:12.860
مگه نه، عزیزم؟

01:08:17.999 --> 01:08:19.132
سلام

01:08:19.166 --> 01:08:21.803
بله، تیم بازاریابی اکسل اسپورت هستین؟

01:08:21.836 --> 01:08:24.772
آره، دوباره جیسون کراچفیلد هستم

01:08:24.806 --> 01:08:29.376
می‌خواستم بدونم که
دنی تورنر هستش یا نه

01:08:30.878 --> 01:08:32.212
آها

01:08:33.948 --> 01:08:35.148
بله

01:08:38.987 --> 01:08:40.253
بله

01:08:40.888 --> 01:08:41.990
کلارسا شیلدز

01:08:42.023 --> 01:08:43.490
بوکس زنان

01:08:45.860 --> 01:08:47.629
بله، الان دیگه ورزش زنان هم شده

01:08:49.063 --> 01:08:50.798
،می‌دونی چیه
شماره فکس هم قبول می‌کنم

01:08:50.832 --> 01:08:52.734
نمی‌دونستم هنوزم با فکس کار می‌کنن
.اما قبولش می‌کنم

01:08:52.767 --> 01:08:55.369
...آره، فقط اینکه لوس انجلس خیلی دوره، پس

01:08:55.402 --> 01:08:56.871
...هیچ دفترچه برنامه‌ریزی نیست

01:08:56.904 --> 01:08:58.072
که نگاه کنی و بهم بگی؟

01:08:58.106 --> 01:09:00.742
.فقط روز طولانی‌ای بوده
...می‌دونی، من فقط

01:09:00.775 --> 01:09:02.275
.جیسون کراچفیلد

01:09:13.554 --> 01:09:16.724
.هی تیرکس
.بیا بذار پولات رو من برات نگه دارم

01:09:17.625 --> 01:09:19.127
کی قراره نماینده نایک بشی؟

01:09:19.192 --> 01:09:20.427
به زودی دادا، به زودی

01:09:20.460 --> 01:09:22.797
!یه جفت کفش با سایز 9 برام جور کن

01:09:22.830 --> 01:09:24.699
.هی، خول می‌زنیا، دی

01:09:28.803 --> 01:09:30.571
کاری که کردم اصلا حساب هم میشه؟

01:09:33.875 --> 01:09:35.442
واقعا داری اینو از من می‌پرسی؟

01:09:40.213 --> 01:09:42.249
فقط فکر نمی‌کردم اینطوری بشه

01:09:46.420 --> 01:09:48.388
.شاید بیشتر زمان می‌بره

01:10:30.665 --> 01:10:32.533
جیسون کراچفیلد

01:10:33.768 --> 01:10:36.236
،مرد، افسانه

01:10:36.269 --> 01:10:37.805
اسطوره

01:10:40.273 --> 01:10:42.375
.هی، هی، هی
عجله برای چیه؟

01:10:42.409 --> 01:10:44.145
.مشروبت رو بخور مرد
.عجله‌ای نیست

01:10:44.178 --> 01:10:46.647
.نه مرد، راحتم
.دیگه داشتم می‌رفتم

01:10:46.681 --> 01:10:48.381
نه، نه، نه

01:10:48.415 --> 01:10:50.651
اول به حرفام گوش میدی، باشه؟

01:10:52.553 --> 01:10:54.822
من بیشتر سال‌های عمرم رو
،در زندان بودم تا اینکه آزاد باشم

01:10:54.856 --> 01:10:57.290
تا جایی که پای کلارسا وسطه

01:10:57.324 --> 01:10:59.127
،پس هر بار که منو همچین نگاهی می‌کنی

01:10:59.160 --> 01:11:01.294
نمی‌تونم نسبت بهش احساسی داشته باشم

01:11:02.362 --> 01:11:04.532
،اما مسئله اینه

01:11:04.565 --> 01:11:09.369
،تو میگی می‌خوای رئیسش باشی
...باباش، مربی‌ش

01:11:09.402 --> 01:11:12.039
اما واقعا داری چه گوهی می‌خوری، ها؟

01:11:13.440 --> 01:11:15.375
...ما رسیدیم ماه فوریه

01:11:16.110 --> 01:11:18.579
.و چیزی تو چنته نداریم

01:11:21.414 --> 01:11:24.051
...ما". من سعی دارم"

01:11:24.085 --> 01:11:26.087
من سعی دارم بفهمم
...این "ما" که میگی

01:11:26.120 --> 01:11:28.388
...منظورته کیه چون

01:11:28.421 --> 01:11:29.924
.رسا بود که مدال آورد

01:11:29.957 --> 01:11:31.959
.به هیچ کدوم از ما چیزی نرسیده

01:11:35.428 --> 01:11:38.566
داری میگی هنوز هیچ حمایتی ازش نشده؟

01:11:41.235 --> 01:11:42.703
این گردن توئه، مرد

01:11:43.303 --> 01:11:44.672
گردن توئه

01:11:57.051 --> 01:11:58.519
اینم به حساب من باشه

01:12:47.201 --> 01:12:48.803
بیست، چهل، شصت

01:12:48.836 --> 01:12:50.805
خیله خب، 860 دلار

01:12:51.272 --> 01:12:52.607
بد نیست

01:12:55.209 --> 01:12:58.679
این چیه؟ -
سهم توئه. 430 دلار -

01:12:58.713 --> 01:12:59.981
چی؟

01:13:00.014 --> 01:13:02.049
.نه دادا، تو مدیر برنامه‌ی منی

01:13:02.083 --> 01:13:03.351
سهم تو 10 درصده

01:13:03.383 --> 01:13:05.485
ده درصد؟ باشه

01:13:05.519 --> 01:13:06.821
آره، همه اینو می‌دونن

01:13:06.854 --> 01:13:08.488
اوه آره؟
...می‌دونی که من بیشتر

01:13:08.522 --> 01:13:10.591
از مدیر برنامه‌های تو هستم دیگه، خانم معروف؟

01:13:11.491 --> 01:13:14.028
مدیر تبلیغاتت، وکیلت

01:13:14.061 --> 01:13:15.162
من مربی زندگی توئم

01:13:15.196 --> 01:13:16.463
.پس مثل یه مربی زندگی رفتار کن

01:13:16.496 --> 01:13:17.665
مثلش رفتار کنم"؟" -
آره، مثل یه مربی زندگی رفتار کن -

01:13:17.698 --> 01:13:18.733
می‌دونی چقد بابت اون چاپگرها هزینه کردم؟

01:13:18.766 --> 01:13:20.400
.سر تو داره از جیبم پول میره

01:13:21.736 --> 01:13:23.871
،هی گوش کن، 430 دلار فقط بهت میرسه

01:13:23.905 --> 01:13:25.673
نقطه، سر خط، تمام، شیرفهمی؟

01:13:25.706 --> 01:13:27.341
،خیله‌خب، پس
دادگاه می‌بینمت

01:13:27.375 --> 01:13:29.877
دادگاه؟ باشه

01:13:29.911 --> 01:13:31.312
سر 400 دلار؟ -
آره -

01:13:31.345 --> 01:13:33.381
.بهتره به یه جایی برسی باهاش

01:13:33.413 --> 01:13:35.482
،میگی ده درصد
تو چه مرگت شده؟

01:13:41.722 --> 01:13:43.891
بیخیال دیگه، امروز نه

01:13:58.739 --> 01:14:00.608
!آفرین. نگا کنین

01:14:00.641 --> 01:14:04.278
.همینه
!خسته نشین

01:14:04.312 --> 01:14:05.513
!می‌دونم خسته نیستین

01:14:05.546 --> 01:14:08.082
همینه. خودشه. یالا

01:14:09.050 --> 01:14:11.484
!آره! چهل دقیقه دیر کردی

01:14:12.452 --> 01:14:14.188
.خیله خب، شکم برید، شکم

01:14:15.022 --> 01:14:16.857
!یک

01:14:17.925 --> 01:14:19.126
دو! کامل بیاید بالا

01:14:19.627 --> 01:14:20.861
بین، بیا بالا سر بچه‌ها

01:14:22.430 --> 01:14:23.731
!سه

01:14:25.933 --> 01:14:27.001
!چهار

01:14:28.736 --> 01:14:29.804
!پنج

01:14:30.338 --> 01:14:31.539
چیکار داری می‌کنی؟

01:14:32.873 --> 01:14:34.208
منتظر توئم

01:14:34.241 --> 01:14:35.876
.خودت می‌دونی باید چیکار کنی
.کیسه بزن

01:14:38.346 --> 01:14:39.680
،باید برگردی به روتین قبلیت

01:14:39.714 --> 01:14:41.282
سالم غذا بخوری
.و حسابی تمرین کنی

01:14:41.315 --> 01:14:42.350
تهش که چی؟

01:14:42.383 --> 01:14:43.584
ببخشید؟

01:14:43.617 --> 01:14:45.252
تهش که چی؟

01:14:45.286 --> 01:14:48.255
.مدال طلا که بردیم
الان برای چی تمرین می‌کنیم؟

01:14:51.592 --> 01:14:53.260
،وقتی بهت میگم یه کاری بکن

01:14:54.128 --> 01:14:55.129
باید انجامش بدی

01:14:58.399 --> 01:15:00.500
کیسه بزن، رس

01:15:13.147 --> 01:15:14.548
چیه، شمردن یادت رفته؟

01:15:14.982 --> 01:15:15.983
!سیزده

01:15:17.885 --> 01:15:18.853
!چهارده

01:15:18.886 --> 01:15:20.988
.پای سرعتی، بجنبین

01:16:07.268 --> 01:16:09.804
...کلارسا دومین آمریکایی هستش

01:16:09.837 --> 01:16:13.340
.که از سال 1988 در بوکس مدال طلا  آورده

01:16:13.374 --> 01:16:14.875
...و اون اولین زن در آمریکا هستش

01:16:14.909 --> 01:16:17.512
.که مدال طلای بوکس رو برنده شده... تمام

01:16:17.546 --> 01:16:19.713
و کلا 17 سالشه

01:16:20.714 --> 01:16:23.684
،و ببین، من یکم تحقیق کردم و

01:16:23.717 --> 01:16:26.187
...شما در کارتون موارد زن کم دارین، بنابراین

01:16:27.855 --> 01:16:30.491
بذاریدش توی یه سری
.تبلیغات و آگهی‌هاتون

01:16:30.525 --> 01:16:32.359
.یعنی، مردم عاشقش میشن

01:16:32.393 --> 01:16:33.494
.مردم قطعا عاشقش میشن

01:16:33.528 --> 01:16:35.496
لازم نیست اینا رو برام توضیح بدی

01:16:35.530 --> 01:16:37.231
.بازی کلارسا در لندن رو تماشا کردم

01:16:37.264 --> 01:16:38.332
.تمام مبارزاتش رو

01:16:38.365 --> 01:16:40.167
خیله خب -
من خودم طرفدارشم -

01:16:40.734 --> 01:16:42.002
ایول! خیله خب

01:16:42.036 --> 01:16:45.172
.کاری که کلارسا انجام داده، واقعا شگفت‌انگیزه

01:16:45.206 --> 01:16:47.441
هی، دم تو هم گرم مرد

01:16:47.475 --> 01:16:48.776
،واسه اینکه پیداش کردی
،تمرینش دادی

01:16:48.809 --> 01:16:50.010
واقعا لایق اعتبار هستی

01:16:50.545 --> 01:16:51.979
نه، واقعا. جدی

01:16:52.012 --> 01:16:54.448
.ممنون، ممنون
مچکرم

01:16:54.482 --> 01:16:56.016
مچکرم ازت

01:16:56.050 --> 01:16:57.685
.از خدام بود نماینده کلارسا بشم

01:16:57.718 --> 01:16:59.086
واقعا دلم می‌خواست

01:17:00.121 --> 01:17:02.591
!خیله خب
!دسخوش

01:17:02.623 --> 01:17:04.258
،ولی راستش رو بخوای
باید یه چیزی رو بهت بگم

01:17:05.560 --> 01:17:07.995
کار با ورزشکاران زن خیلی سخت‌تره

01:17:09.096 --> 01:17:10.965
...وقتی یه زن تو ورزشی موفق میشه که معمولا

01:17:10.998 --> 01:17:13.334
،کسی انتظارش رو نداره
.این تاثیرش رو چند برابر می‌کنه

01:17:13.734 --> 01:17:14.935
مثل بوکس

01:17:16.270 --> 01:17:17.271
مثل بوکس

01:17:19.740 --> 01:17:22.143
...ببین، در فوتبال و بسکتبال

01:17:22.176 --> 01:17:23.578
...به اندازه کافی سخته، اما

01:17:23.612 --> 01:17:25.614
،فقط اینکه
...مردم خوششون نمیاد

01:17:25.646 --> 01:17:26.847
،خواهراشون یا دختراشون

01:17:26.881 --> 01:17:29.316
.یا یه سری مامان‌ها سر و صورتشون مشت بخوره

01:17:30.684 --> 01:17:33.120
،می‌دونی، مردم می‌خوان والیبال ساحلی ببینن

01:17:33.154 --> 01:17:36.190
زن‌هایی که با بیکینی
.توی شن شیرجه می‌زنن

01:17:36.223 --> 01:17:38.225
...هی، منم به اندازه تو می‌خوام که

01:17:38.259 --> 01:17:39.927
.کلارسا در مرکز توجه باشه

01:17:39.960 --> 01:17:43.130
،فقط اینکه در این صنعت
،برای زن‌های بوکسور

01:17:43.164 --> 01:17:44.298
.پولی توش نیست

01:17:45.966 --> 01:17:48.302
.ببین، واقعا متاسفم جیسون

01:18:08.657 --> 01:18:09.823
،قبل اینکه جیسون برسه اینجا

01:18:09.857 --> 01:18:11.926
.یه چیزی رو می‌خوایم بهت بگیم

01:18:11.959 --> 01:18:13.494
...نظرت چیه بعد از فارغ التحصیلی

01:18:13.528 --> 01:18:15.329
به کلورادو بیای؟

01:18:15.362 --> 01:18:19.233
می‌تونی با تیم بوکس آمریکا
.برای تمرین واسه 2016 کار کنی

01:18:19.266 --> 01:18:22.336
دسترسی کامل به تمام امکانات و کارکنانمون

01:18:22.369 --> 01:18:24.838
.حتی می‌تونیم یه آپارتمان برای خودت جور کنیم

01:18:24.872 --> 01:18:27.708
.به نظر یه تغییر و تحول برات خوب باشه

01:18:27.741 --> 01:18:31.078
یعنی، خانواده‌م هم می‌تونن بیان؟

01:18:31.111 --> 01:18:33.582
بری تازه بچه‌دار شده
.و مامانم هم بیمه‌ی معلولیت داره

01:18:33.615 --> 01:18:35.049
...متاسفانه نه، امکانات

01:18:35.082 --> 01:18:38.118
.فقط برای ورزشکارای المپیکی ماست

01:18:38.886 --> 01:18:40.955
.نمی‌تونم ترکشون کنم

01:18:40.988 --> 01:18:43.724
...پینات اخیرا تو مدرسه دردسر درست می‌کنه و

01:18:43.757 --> 01:18:45.560
،فت ددی، خواهرزاده‌م
.مثل بچه خودم می‌مونه

01:18:45.594 --> 01:18:48.563
ما می‌تونیم بهت ماهی 1000 دلار کمک هزینه بدیم

01:18:48.597 --> 01:18:50.030
این کمک می‌کنه دیگه؟

01:18:51.498 --> 01:18:53.100
نمی‌تونم از فلینت برم

01:18:53.734 --> 01:18:55.035
.خانواده‌م بهم نیاز دارن

01:18:55.069 --> 01:18:57.338
.خب، حداقل یکمی بهش فکر کن

01:18:57.371 --> 01:18:58.806
!هی -
!سلام، جیسون -

01:18:58.839 --> 01:19:00.207
سلام! سلام

01:19:00.241 --> 01:19:01.475
نیکول، خوبی؟

01:19:01.509 --> 01:19:02.611
آره. آره -
آره -

01:19:02.644 --> 01:19:04.044
ممنون که اومدین

01:19:04.078 --> 01:19:05.980
.سلام جیسون، باب کولمن هستم
خوشحالم دوباره می‌بینمت

01:19:06.013 --> 01:19:07.582
،سلام باب
می‌شناسمت، آره

01:19:07.616 --> 01:19:09.584
باب، آره -
بله -

01:19:09.618 --> 01:19:12.219
،خب من متوجه شدم که

01:19:12.253 --> 01:19:14.088
.شما دو تا به چندتا مانع برخوردین

01:19:14.121 --> 01:19:17.791
آره، میشه گفت

01:19:18.693 --> 01:19:21.161
...خب، مسئله اینه که ما

01:19:21.195 --> 01:19:23.297
،خب من ارتباطات

01:19:23.330 --> 01:19:24.532
و آشنا ندارم، متوجه هستین؟

01:19:24.566 --> 01:19:25.766
...آخه اولش

01:19:25.799 --> 01:19:26.934
...ببین، تمام افراد دیگه

01:19:26.967 --> 01:19:29.203
.شامل حمایت و اسپانسری شدن

01:19:29.236 --> 01:19:31.171
در حین حال من حتی پول اجاره
.خونه مامانم رو نمی‌تونم بدم

01:19:31.205 --> 01:19:34.676
خب، وقتی صحبت اینه که
،یکی پشت کلارسا در بیاد

01:19:34.709 --> 01:19:36.010
،کسی بگه

01:19:36.043 --> 01:19:38.112
می‌دونین، من می‌خوام این دختر"
"...نماینده برند من باشه

01:19:38.145 --> 01:19:39.913
من همونطور که گفتین
...رژ لب میزنم و

01:19:39.947 --> 01:19:41.815
.لباسای دخترونه تنم می‌کنم دیگه

01:19:41.849 --> 01:19:45.052
...و این واقعا کمک کننده‌س کلارسا، اما

01:19:45.085 --> 01:19:47.454
برای مثال، ما واقعا دلمون می‌خواد
...که اینقدر نگی

01:19:47.488 --> 01:19:50.024
که دوست داری آدما رو بزنی
.و گریه‌شون بیاری

01:19:52.661 --> 01:19:53.762
چرا؟

01:19:53.827 --> 01:19:55.462
تو رو مثل قلدرها نشون میده

01:19:56.463 --> 01:19:57.798
من بوکس می‌کنم

01:19:57.831 --> 01:19:59.466
قلدرم دیگه

01:19:59.500 --> 01:20:01.402
فلوید هم قلدره، "وارد" هم قلدره

01:20:01.435 --> 01:20:02.836
.حتی "علی" هم قلدر بود

01:20:02.870 --> 01:20:04.171
آره، متوجه هستیم

01:20:04.204 --> 01:20:06.073
.پس من چون دخترم نمی‌تونم قلدر و زورگو باشم

01:20:06.106 --> 01:20:07.908
.من متوجه حرف شما هستم
می‌فهمم

01:20:07.941 --> 01:20:09.611
مسئله‌ بیشتر برداشت مردمه، درسته؟

01:20:09.644 --> 01:20:10.844
دقیقا -
درسته -

01:20:10.878 --> 01:20:12.346
پس الان تقصیر من شده؟ -
رسا -

01:20:13.881 --> 01:20:17.217
.بیخیال دیگه
اونا سعی دارن بهمون کمک کنن، باشه؟

01:20:17.251 --> 01:20:19.987
چی شد پس می‌گفتی
که واقعی و خودت باشی؟

01:20:20.789 --> 01:20:23.625
من ان مدال طلا را بردم
.چون خودم بودم

01:20:23.658 --> 01:20:24.992
،و حالا
...واسه حمایت و این کصشرا

01:20:25.025 --> 01:20:26.661
دارین میگین
یکی دیگه بشم؟

01:20:26.695 --> 01:20:29.129
.می‌دونم نا امید شدی، ما هم همینطور

01:20:29.163 --> 01:20:30.565
تو لایق اینی که
.بیشتر از این‌ها شناخته بشی

01:20:30.598 --> 01:20:32.333
،نه، لایقش نیستم
.خودم با زحمت به دستش آوردم

01:20:33.635 --> 01:20:34.968
باشه؟
.اون مدال طلا رو جون کندم تا به دست آوردم

01:20:35.002 --> 01:20:36.036
خیلی فرق دارن

01:20:36.070 --> 01:20:37.639
.الان فقط حسابی جوش آورده، دوستان

01:20:37.672 --> 01:20:38.939
!من فقط دارم واقعی برخورد می‌کنم
یعنی چی؟

01:20:38.972 --> 01:20:40.074
جریان چیه، کلارسا؟

01:20:40.107 --> 01:20:41.810
،قضیه پوله
یا توجه و معروفیت؟

01:20:41.842 --> 01:20:43.911
!پول یعنی همون توجه و معروفیت

01:20:48.516 --> 01:20:50.284
،و قصد توهین ندارم، آقای کولمن

01:20:50.884 --> 01:20:52.687
،اما اون 1000 دلار که گفتی

01:20:52.721 --> 01:20:54.121
.گوه نمی‌ارزه

01:20:54.154 --> 01:20:56.123
نه وقتی که یه مرد سه برابرش رو در میاره

01:20:56.156 --> 01:20:58.359
!و هیچ کدوم مدال طلا هم نیاوردن

01:20:59.493 --> 01:21:00.427
اصلا هیچ مدالی نیاورده

01:21:00.461 --> 01:21:02.530
رسا، بیخیال بگیر بشین -
!نه، مرد -

01:21:22.851 --> 01:21:24.251
سلام عزیزم

01:21:24.284 --> 01:21:25.285
سلام عشقم

01:21:34.895 --> 01:21:37.599
چطور جرئت کردی اینطوری صحبت کنی؟

01:21:38.499 --> 01:21:39.667
...جیسون. چی -
چیه؟ -

01:21:39.701 --> 01:21:40.769
چیه عزیزم؟ فقط دارم صحبت می‌کنم

01:21:40.802 --> 01:21:43.070
نمی‌تونم تو خونه‌ی کوفتی خودم حرف بزنم؟

01:21:44.438 --> 01:21:46.440
امروز آبروم رو بردی، می‌دونی دیگه؟

01:21:46.473 --> 01:21:48.008
!تو منو خجالت زده کردی

01:21:48.643 --> 01:21:50.210
خجالت آوره

01:21:50.244 --> 01:21:52.279
دیگه خسته شدم از خواستن
چیزایی که باید برای من باشن

01:21:52.312 --> 01:21:54.481
پس الان دیگه می‌خوای تسلیم بشی؟
اینطوری شدیم؟

01:21:54.516 --> 01:21:56.049
چیو تسلیم بشم؟

01:21:56.083 --> 01:21:58.419
تو سطح حرفه‌ای هیچ پولی برای زن‌ها نیست

01:21:58.452 --> 01:22:00.087
.و آماتور ادامه دادن هم پولی توش نیست

01:22:00.120 --> 01:22:01.790
پس می‌خوای چیکار کنی؟

01:22:01.823 --> 01:22:03.190
چیکار قراره بکنی؟
...می‌خوای بری سر یه کاری که

01:22:03.223 --> 01:22:04.859
،خار و بار جابه‌جا کنی
برگر بزنی؟

01:22:04.893 --> 01:22:06.427
شاید -
و بعدش چی؟ -

01:22:07.294 --> 01:22:09.296
می‌خوای با زی خونه بگیری؟

01:22:09.329 --> 01:22:11.165
می‌خوای با زی خونه بگیری
چون دیگه بزرگ شدی، درسته؟

01:22:11.198 --> 01:22:12.399
تو نگه‌داری فت ددی و پی کمک کنی

01:22:12.433 --> 01:22:14.101
.یا شاید خودتم بچه‌دار بشی

01:22:14.134 --> 01:22:16.036
،اینم از رسا
.با کلی بچه دور و برش

01:22:16.069 --> 01:22:17.171
مگه چه اشکالی داره؟

01:22:17.204 --> 01:22:18.338
بهتر از اینه کون خودمو پاره کنم

01:22:18.372 --> 01:22:19.473
.وقتی هیچ ارزشی نداره

01:22:19.507 --> 01:22:20.775
،تو فکر می‌کنی همه‌چی رو بلدی

01:22:20.809 --> 01:22:22.075
.اما رک و راست بهت بگم

01:22:22.109 --> 01:22:24.044
.این برای تو کافی نیست
برات کافی نیست

01:22:24.077 --> 01:22:25.212
.چون تو با بقیه فرق داری

01:22:25.245 --> 01:22:26.848
!شاید دیگه خسته شدم از متفاوت بودن

01:22:26.881 --> 01:22:28.015
.حرفت ضعف داشت
.تو ضعیفی

01:22:28.048 --> 01:22:29.149
!حرفت ضعیف بود! آره -
جیسون، بیخیال -

01:22:29.183 --> 01:22:30.484
من ضعیفم؟ -
آره -

01:22:30.518 --> 01:22:31.452
ضعیفم؟ -
!آره -

01:22:31.485 --> 01:22:33.655
.از یازده سالگی دارم تمرین می‌کنم

01:22:33.688 --> 01:22:35.489
...و حالا مدال طلای کوفتی رو آوردم و تو

01:22:35.523 --> 01:22:37.090
!اون مدال طلا به تخمم هم نیست

01:22:37.124 --> 01:22:38.560
واقعا؟ -
ریدم تو مدال طلا، باشه؟ -

01:22:38.593 --> 01:22:40.160
چون قبل لندن، فقط
درباره همین صحبت می‌کردی

01:22:40.194 --> 01:22:41.295
!مدال طلا واسم اهمیتی نداره

01:22:41.328 --> 01:22:42.564
.همه‌ش مدال طلا، مدال طلا می‌کردی

01:22:42.597 --> 01:22:43.565
،من به وظیفه خودم عمل کردم

01:22:43.598 --> 01:22:45.065
!اما تو نکردی -
من وظیفه‌م رو انجام ندادم؟ -

01:22:45.098 --> 01:22:46.901
نکردم؟ کی بهت بوکس یاد داد؟

01:22:46.935 --> 01:22:48.135
.کلارسا، خواهش می‌کنم، بیخیال
.برو تو اتاقت

01:22:48.168 --> 01:22:49.236
کی بهت بوکس یاد داد؟

01:22:49.269 --> 01:22:50.404
.من بسمه مرد -
،هی، یادت باشه -

01:22:50.437 --> 01:22:52.339
،اگه من نبودم
!کلارسا شیلدزی نبود

01:22:52.372 --> 01:22:55.409
!بدون من هم، جیسون کراچفیلدی نبود

01:22:56.878 --> 01:22:59.112
.گفتی ردیفش می‌کنی جیسون

01:22:59.146 --> 01:23:00.915
گفتی همه‌چی ردیفه

01:23:00.949 --> 01:23:02.149
مامان؟

01:23:02.182 --> 01:23:04.485
...هی. هی، عزیزم، من
یالا

01:23:04.519 --> 01:23:06.386
...شاید اگه هنوز شکست ناپذیر بودم

01:23:06.420 --> 01:23:07.722
اوضاع فرق داشت، درسته؟ -
باشه، باشه -

01:23:07.755 --> 01:23:09.323
پس حالا می‌خوای بحث رو بکشی به چین؟

01:23:09.356 --> 01:23:11.526
!تو اونجا نبودی
!تو در مبارزه نبودی

01:23:11.559 --> 01:23:13.494
و چرا اونجا نبودم؟ ها؟
خودت می‌دونی چرا

01:23:13.528 --> 01:23:14.762
!چون ما پول نداریم

01:23:15.864 --> 01:23:17.364
پول نداریم

01:23:17.397 --> 01:23:19.968
.من از مربیِ تو بودن یه قرون تو جیبم نمیاد

01:23:20.000 --> 01:23:22.369
.من داوطلبم
.مفتی این کارو انجام میدم

01:23:22.402 --> 01:23:23.671
،در واقع

01:23:23.705 --> 01:23:25.773
من دارم از جیب پول میدم
...و سر شیفت نمیرم

01:23:25.807 --> 01:23:28.108
!تا برای توئه قدرنشناس مربیگری کنم

01:23:28.141 --> 01:23:30.110
،مدال طلا آوردی
،خب خوش به حالت، دختر جون

01:23:30.143 --> 01:23:31.579
.چون ما اینجا باید هزینه بدیم

01:23:31.613 --> 01:23:34.214
و من باید سر سفره
.برای همه‌ی شما نون بیارم

01:23:34.248 --> 01:23:36.016
می‌دونی چیه، دیگه اینجا نمی‌مونم

01:23:36.049 --> 01:23:38.686
وسایلم رو جمع می‌کنم
.و گورمو گم می‌کنم

01:23:38.720 --> 01:23:39.888
.یه نفر از سر سفره‌ت کم میشه

01:23:39.921 --> 01:23:41.355
.باشه پس
باشه، راحت باش

01:23:41.388 --> 01:23:43.023
راه خروج رو که بلدی -
آره بلدم -

01:23:43.056 --> 01:23:44.859
.نه. بیخیال رسا
.تو لازم نیست بری

01:23:44.893 --> 01:23:46.026
.نه، نه، اشکالی نداره میکی

01:23:46.059 --> 01:23:48.930
.از دست تو عصبانی نیستم
.اما دیگه میرم

01:23:48.963 --> 01:23:50.732
.هی، کلیدهام رو هم بذار روی میز

01:23:50.765 --> 01:23:52.299
باشه، مشکلی نیست

01:25:15.650 --> 01:25:16.718
اون چیه؟

01:25:17.217 --> 01:25:18.786
.دستورالعمل سِری‌م

01:25:18.820 --> 01:25:21.355
آها. نمک و سیر

01:25:21.388 --> 01:25:22.557
.تو اولین نفری هستی که به این فکر کردی

01:25:22.590 --> 01:25:24.559
.راحت باش مسخره کن

01:25:24.592 --> 01:25:26.794
اینجا اینطوری انجام میشه

01:25:27.862 --> 01:25:30.330
...از ماه بعد می‌خوام برم

01:25:30.364 --> 01:25:31.599
.کلاس آشپزی

01:25:31.633 --> 01:25:33.835
آره، بایدم بری کلاس آشپزی

01:25:33.868 --> 01:25:35.103
.چون آشپزی بلد نیستی

01:25:36.871 --> 01:25:37.905
شنیدی که

01:25:37.939 --> 01:25:39.907
خفه شو

01:25:43.811 --> 01:25:45.245
!مشت مستقیم، یالا

01:25:52.419 --> 01:25:54.454
!آپرکات کنین، یالا

01:25:55.890 --> 01:25:57.157
آره

01:25:59.127 --> 01:26:00.494
مال توئه؟

01:26:00.528 --> 01:26:01.663
رس؟

01:26:01.696 --> 01:26:03.263
چیه؟

01:26:03.296 --> 01:26:04.599
امشب میشه مراقب فت ددی باشی؟

01:26:04.632 --> 01:26:06.734
باید برم یه چیزی
.از ری و بچه‌ها بگیرم

01:26:08.235 --> 01:26:10.337
.باشه
ساعت چند می‌خوابه؟

01:26:11.572 --> 01:26:13.407
هشت؟ نه؟

01:26:14.142 --> 01:26:15.510
هر موقع خسته بشه، احمق جون

01:26:18.211 --> 01:26:20.447
!نه

01:26:21.448 --> 01:26:23.851
نه، مامانی برمی‌گرده

01:26:23.885 --> 01:26:25.153
برمی‌گرده

01:26:25.185 --> 01:26:27.421
!برمی‌گرده
!برمی‌گرده

01:26:30.992 --> 01:26:32.960
!دادا، نه. هنوز نیومده خونه

01:26:33.961 --> 01:26:35.163
.بری دیشب خونه نیومده

01:26:35.195 --> 01:26:36.296
فت ددی پیش منه

01:26:38.166 --> 01:26:40.134
،دادا اگه دیدیش
!بگو از دستش کفری‌م

01:26:40.168 --> 01:26:41.869
!لعنتی

01:26:41.903 --> 01:26:43.470
.نه، نه، نه
اشکالی نداره، عزیزم

01:26:43.503 --> 01:26:45.640
،از دست تو عصبانی نیستم
.از دست ننه‌ت عصبانی‌م

01:26:45.673 --> 01:26:48.308
.آره، باشه
.بعدا بهت زنگ میزنم. باشه

01:26:51.211 --> 01:26:52.980
برات پوشک می‌گیرم، باشه؟

01:26:53.848 --> 01:26:55.016
آره، آره. می‌دونم

01:26:55.049 --> 01:26:56.316
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

01:27:16.170 --> 01:27:17.672
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

01:27:18.206 --> 01:27:19.406
اشکالی نداره

01:28:15.362 --> 01:28:16.731
چطور می‌تونم کمکت کنم؟

01:28:17.832 --> 01:28:19.366
.می‌خوام یه چیزی رو بفروشم

01:28:19.399 --> 01:28:21.869
.باشه، جای درستی اومدی

01:28:21.903 --> 01:28:22.970
ببینم چی داری

01:28:35.750 --> 01:28:38.719
.چیزی که آوردی خیلی کمیابه

01:28:50.198 --> 01:28:51.532
...پیش نیومده مدال طلا

01:28:51.566 --> 01:28:53.433
.با خودشون بیارن برای بفروش

01:28:54.467 --> 01:28:56.604
.باید تو اینترنت بررسیش کنم

01:28:57.038 --> 01:28:58.371
بله آقا

01:28:58.940 --> 01:29:00.107
.یه لحظه زمان می‌بره

01:29:00.908 --> 01:29:02.577
.راحت باش، مغازه رو یه نگاهی بنداز

01:29:13.888 --> 01:29:15.823
...امشب یه دختر اومد باشگاه

01:29:15.857 --> 01:29:18.960
.گفت می‌خواد کلارسا شیلدز بعدی بشه

01:29:21.529 --> 01:29:24.397
...و سنش هم خیلی بیشتر از زمانی نبود

01:29:24.431 --> 01:29:25.700
.که رسا اولین بار کارش رو شروع کرد

01:29:25.733 --> 01:29:28.035
.راستش، خیلی شبیه‌ش هم بود

01:29:28.069 --> 01:29:29.203
مثل اون هم مبارزه می‌کرد؟

01:29:31.839 --> 01:29:33.440
ای کاش

01:29:35.910 --> 01:29:37.078
بهش زنگ بزن

01:29:38.145 --> 01:29:40.248
.شما دو تا مثل یه سیب از وسط نصف شده‌اید

01:29:40.281 --> 01:29:42.717
.تنها فرقش اینه که تو یه آدم بالغی

01:29:46.587 --> 01:29:48.723
.جیسون، اون تک و تنهاست

01:29:53.694 --> 01:29:55.730
اون نمی‌خواد صدای منو بشنوه

01:30:02.336 --> 01:30:03.604
سلام عزیزم

01:30:05.606 --> 01:30:08.376
.بابت خیانتم معذرت می‌خوام

01:30:08.408 --> 01:30:11.045
امکان نداشت بذارم این مدال رو بفروشی

01:30:12.813 --> 01:30:13.915
ممنون عزیزم

01:30:16.183 --> 01:30:18.119
.منو ای‌جی از خیلی وقت پیش با هم رفیقیم

01:30:30.698 --> 01:30:32.900
من فقط خواستم کمک کنم، مامان

01:30:36.938 --> 01:30:38.005
می‌دونم عزیزم

01:30:39.273 --> 01:30:40.473
می‌دونم

01:30:42.677 --> 01:30:45.079
.اما یه سری چیزا رو نمیشه همینطوری داد رفت

01:30:45.112 --> 01:30:46.514
کون لق این مدال

01:30:47.281 --> 01:30:48.883
حالم بهم می‌خوره از نگاه کردن بهش

01:30:50.151 --> 01:30:51.752
چه فایده‌ای داشته؟

01:30:52.586 --> 01:30:53.688
ویژه که نیست

01:30:53.721 --> 01:30:55.488
نه، نیست

01:30:57.925 --> 01:30:59.126
اما تو ویژه و خاصی

01:31:01.762 --> 01:31:03.597
،تو که این مدال رو داشته باشی

01:31:04.832 --> 01:31:07.268
...به افراد این منطقه نشون میده

01:31:07.301 --> 01:31:09.236
،که اگه کلارسا شیلدز تونسته

01:31:09.270 --> 01:31:10.805
.پس اونا هم می‌تونن

01:31:13.107 --> 01:31:15.209
پس قضیه سر مدال نیست

01:31:16.444 --> 01:31:18.112
درباره توئه

01:31:22.350 --> 01:31:23.818
بیا اینجا عزیزم

01:31:45.539 --> 01:31:47.008
ای احمق

01:31:51.545 --> 01:31:53.314
...نگران بودم برای اون ران‌های گنده‌ت

01:31:53.347 --> 01:31:54.915
.پارچه کافی نباشه

01:31:54.949 --> 01:31:55.850
چه بدجنسی

01:31:55.883 --> 01:31:57.952
.تو منو به دنیا آوردی
.پاهام به تو رفته

01:31:58.986 --> 01:32:01.155
.سیب از درخت دور نمیفته

01:32:01.188 --> 01:32:02.456
درست گفتی

01:32:02.490 --> 01:32:04.258
...مطمئنم اگه اون موقع بوکس بود

01:32:04.291 --> 01:32:05.626
.منم می‌تونستم مدال طلا بیارم

01:32:06.827 --> 01:32:09.196
به چی دارین می‌خندین؟

01:32:09.230 --> 01:32:12.600
تظاهر نکنین که انگار
.تا حالا مشت زدن منو ندیدین

01:32:12.633 --> 01:32:14.602
،خیله خب
.کار من اینجا تمومه

01:32:14.635 --> 01:32:17.438
خب، هزینه‌ش چقد میشه؟

01:32:17.471 --> 01:32:19.173
برای تو عزیزم؟

01:32:19.206 --> 01:32:20.307
مهمون من

01:32:20.341 --> 01:32:22.910
تو نماینده ما هستی
.پس ما هم باید هوای تو رو داشته باشیم

01:32:22.943 --> 01:32:23.944
اوهوم

01:32:26.013 --> 01:32:27.014
خیله خب

01:32:28.149 --> 01:32:29.283
بیا اینجا، بذار ببینم

01:32:30.551 --> 01:32:32.219
اوهوم

01:32:32.753 --> 01:32:34.422
معرکه شدی

01:32:34.455 --> 01:32:35.823
ممنون، میکی

01:33:55.002 --> 01:33:57.171
،می‌دونم اونطور که می‌خواستی نشد

01:33:58.573 --> 01:34:00.941
.اما الان خوشحالم که اینجا با منی

01:34:03.077 --> 01:34:04.145
آره، منم

01:34:05.846 --> 01:34:07.648
می‌دونی، تو فکر بودم

01:34:08.649 --> 01:34:10.718
باید با هم یه خونه بگیریم

01:34:10.751 --> 01:34:12.186
می‌تونی فت ددی رو بیاری

01:34:12.786 --> 01:34:14.321
.اگه خواستی پینات رو هم بیار

01:34:14.355 --> 01:34:16.657
باشه

01:34:18.025 --> 01:34:19.226
خوشم اومد

01:34:19.260 --> 01:34:21.695
شاید قسمت همین بوده

01:34:26.700 --> 01:34:28.035
دوست دارم

01:35:32.866 --> 01:35:35.102
سلام باب

01:35:35.135 --> 01:35:37.238
.من به پیشنهاد شما فکر کردم

01:35:39.273 --> 01:35:40.241
اگه قرار باشه تو سطح آماتور بمونم

01:35:40.274 --> 01:35:42.376
،و برای دومین مدال طلا تمرین کنم

01:35:43.678 --> 01:35:45.714
ماهی 3 هزار دلار می‌خوام

01:35:45.746 --> 01:35:47.515
.دقیقا همون‌قدری که مردا می‌گیرن

01:35:51.318 --> 01:35:52.486
...و یه چیز دیگه

01:35:53.655 --> 01:35:56.390
.ببین، قضیه فقط من نیستم

01:35:56.423 --> 01:35:58.993
.باید دستمزد تمام زن‌ها رو افزایش بدین

01:35:59.527 --> 01:36:00.961
.به اندازه مردها پول بگیرن

01:36:22.116 --> 01:36:22.950
ممنون

01:36:26.688 --> 01:36:28.355
چرا این بار باید فرق کنه؟

01:36:30.291 --> 01:36:31.392
شاید فرقی نکنه

01:36:32.026 --> 01:36:33.360
پس واسه چی باید بری؟

01:36:35.863 --> 01:36:37.197
نمی‌تونم توضیح بدم

01:36:38.700 --> 01:36:40.868
...بوکس یه حسی بهم میده که

01:36:40.901 --> 01:36:42.436
.جای دیگه نمی‌تونم حس کنم

01:36:45.306 --> 01:36:47.374
کاریه که الان باید بکنم، باشه؟

01:36:49.009 --> 01:36:50.844
،تا وقتی که بوکس کنم

01:36:50.878 --> 01:36:52.346
.حالم خوبه

01:37:31.519 --> 01:37:33.454
پس واسه چی با اتوبوس داری میری؟

01:37:33.487 --> 01:37:35.790
می‌دونی با پرواز دو ساعت راهه

01:37:35.824 --> 01:37:38.092
من برای این کشور مدال طلا آوردم

01:37:38.125 --> 01:37:40.227
،با خودم گفتم
.یکمی هم این کشور رو ببینم

01:37:41.195 --> 01:37:42.196
آره

01:37:44.998 --> 01:37:46.467
مطمئنی از این بابت؟

01:37:51.573 --> 01:37:52.574
آره

01:37:54.642 --> 01:37:56.644
،باید سر و صداها رو خاموش کنم

01:37:56.678 --> 01:37:57.978
.همونطور که تو می‌گفتی

01:37:59.547 --> 01:38:00.914
خدای من -
اوهوم -

01:38:00.948 --> 01:38:02.383
.خدای من
.الانه که سکته رو بزنم

01:38:02.416 --> 01:38:05.653
باورم نمیشه. کلارسا شیلدز
.بالاخره داره حرف گوش میده

01:38:05.687 --> 01:38:07.354
همیشه گوش می‌دادم

01:38:07.388 --> 01:38:09.390
فکر می‌کنی از اولشم چطوری برنده شدم؟

01:38:09.423 --> 01:38:10.491
خیله خب

01:38:13.728 --> 01:38:15.429
تو سعی داشتی ازم محافظت کنی

01:38:20.100 --> 01:38:23.137
تو منو خیلی یاد خودم میندازی، می‌دونی اینو؟

01:38:23.470 --> 01:38:24.471
واقعا میگم

01:38:28.075 --> 01:38:30.310
،اهل اینجا بودن

01:38:32.379 --> 01:38:34.081
...اهل جایی که من بودم

01:38:34.114 --> 01:38:36.584
...می‌دونی، من آینده‌م جلوم بود و من

01:38:37.685 --> 01:38:39.219
.بیخیالش شدم

01:38:40.320 --> 01:38:44.024
.در نهایت اینجا پیش بقیه موندم

01:38:45.527 --> 01:38:47.961
نمی‌تونستم بذارم همچین بلایی سر تو بیاد، رسا

01:38:48.830 --> 01:38:50.164
می‌فهمی؟

01:38:51.633 --> 01:38:53.400
...فقط اینکه، مسئله اینه که

01:38:53.434 --> 01:38:55.770
خیال می‌کردم برنده شدن کافیه، می‌دونی؟

01:38:55.804 --> 01:38:57.104
نمی‌دونم

01:38:57.137 --> 01:38:59.306
با اون کارای دیگه
.داشتم از حد خودم فراتر می‌رفتم

01:39:01.743 --> 01:39:03.645
من بوکس رو بلدم

01:39:03.678 --> 01:39:05.212
...و بقیه چیزا

01:39:05.245 --> 01:39:06.313
نه، مرد

01:39:08.650 --> 01:39:10.585
.نه، لازم نیست عذرخواهی کنی

01:39:14.154 --> 01:39:16.724
،لازم نیست سر چیزی معذرت خواهی کنی

01:39:17.692 --> 01:39:18.693
جیسون

01:39:33.908 --> 01:39:35.409
...برو اونجا

01:39:39.112 --> 01:39:41.816
...برو اونجا و بهشون نشون بده

01:39:41.850 --> 01:39:45.219
که تو اونقدری خوبی که
نمیشه نادیده‌ گرفتت، می‌فهمی؟

01:39:47.187 --> 01:39:49.256
،چون اون مدال طلای اول

01:39:50.190 --> 01:39:51.659
.اون برای فلینت بود

01:39:53.862 --> 01:39:55.429
...اما مدال بعدی

01:39:59.734 --> 01:40:01.502
برای خودته، رسا

01:40:02.035 --> 01:40:03.303
می‌فهمی؟

01:40:06.674 --> 01:40:08.308
.چون لیاقتش رو داری

01:40:10.678 --> 01:40:11.679
واقعا میگم

01:40:16.483 --> 01:40:18.252
بیا اینجا. یالا

01:40:23.658 --> 01:40:24.959
خیله خب

01:40:24.993 --> 01:40:26.528
منتظر چی هستی؟

01:40:26.561 --> 01:40:27.762
،برو از اینجا

01:40:29.898 --> 01:40:31.599
.قبل اینکه از اتوبوس جا بمونی

01:41:18.145 --> 01:41:19.413
!احمق

01:41:56.851 --> 01:41:57.851
« المپیک 2016، برزیل، ریو »

01:41:57.852 --> 01:41:59.954
،کلارسا شیلدز
،اهل فلینتِ میشیگان در لباس قرمز

01:41:59.988 --> 01:42:01.623
...سعی داره به اولین بوکسور آمریکایی تبدیل بشه

01:42:01.656 --> 01:42:04.424
.که دو مدال طلای پشت سر هم ببره

01:42:04.458 --> 01:42:05.793
باز داره ضربات سریع میزنه

01:42:05.827 --> 01:42:07.427
.و شیلدز داره فشار میاره

01:42:07.461 --> 01:42:09.329
...کلمه‌ی مناسب برای کلارسا شیلدز

01:42:09.363 --> 01:42:11.164
،در این مسابقات المپیک

01:42:11.198 --> 01:42:12.399
.سلطه‌گر" هستش"

01:42:12.432 --> 01:42:14.602
...شیلدز، 15 ثانیه فاصله داره

01:42:14.636 --> 01:42:16.470
.تا دو بارِ متوالی برنده‌ی مدال طلا بشه

01:42:16.503 --> 01:42:19.172
:و داره میگه
.نشونم بده. من قهرمانم"

01:42:19.206 --> 01:42:20.908
کسی می‌تونه منو از تاج و تخت بندازه؟

01:42:20.942 --> 01:42:22.744
".تو این بازی‌های المپیک که کسی نمی‌تونه

01:42:22.777 --> 01:42:26.047
.کلارسا شیلدز داره با قدرت تموم می‌کنه

01:42:26.080 --> 01:42:27.715
.در مسیرش برای کسب دوباره‌ی مدال طلا

01:42:30.716 --> 01:42:32.716
،کلارسا شیلدز تنها بوکسور آمریکایی هستش »
« ،بین مردان و زنان

01:42:32.717 --> 01:42:36.717
« .که توانسته دو مدال طلای متوالی به دست بیاره »

01:42:37.718 --> 01:42:43.718
<font color=#FF80FF>Pink Panther</font> ترجمه از
« امـین احمـدی »

01:42:49.720 --> 01:42:54.720
کلارسا جدال برای برابری دستمزد »
« .تمام بوکسورهای المپیک را پیروز شد

01:42:59.721 --> 01:43:05.721
در سال 2022، بازی دوباره‌ی  کلارسا با ساوانا مارشال »
« .سرپرستی اولین کارت بوکس زنانه تاریخ رو داشت

01:43:05.722 --> 01:43:09.722
« .او یک میلیون دلار درآمد کرد »

01:43:12.723 --> 01:43:16.723
« .و این بار... او پیروز شد »

01:43:18.724 --> 01:43:25.724
.جیسون هنوز مربی داوطلبانه در فلینت میشیگان است »
« .بیش از سی ساله که بیش از 700 بچه رو تعلیم داده

01:43:28.725 --> 01:43:35.725
،از زمان ورود به عرصه حرفه‌ای »
« .کلارسا در 5 وزن مختلف، پونزده مقام آورده

01:43:36.726 --> 01:43:41.726
« .هنوز مبارزه‌ای رو شکست نخورده »
