﻿1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000



2
00:01:00,001 --> 00:01:10,001



3
00:01:10,002 --> 00:01:20,002
ترجمه از: محیا مبین مقدم و امیر ستارزاده
H1tmaN & Mahya14

4
00:01:20,735 --> 00:01:22,838
‫سرکار نایت و گِرِگ سگه، جواب بدید

5
00:01:22,871 --> 00:01:24,471
‫صدامو دارید؟

6
00:01:24,505 --> 00:01:25,841
‫عه، سلام رئیس

7
00:01:25,874 --> 00:01:27,640
‫چی؟ نه، نه، نه، نه.
‫«عه، سلام» بی «عه، سلام».

8
00:01:27,674 --> 00:01:30,509
‫پشت بی‌سیم باید بگی «راجر»
‫(راجر = به‌گوشم)

9
00:01:30,542 --> 00:01:32,878
‫راجر دیگه کیه؟ فکر کردم داریم
‫با رئیس حرف می‌زنیم

10
00:01:32,911 --> 00:01:34,378
‫خب رئیس هستم دیگه

11
00:01:34,412 --> 00:01:35,680
‫پیتی گربه رو پیدا کردید؟

12
00:01:35,713 --> 00:01:37,115
‫هنوز نه، رئیس

13
00:01:37,149 --> 00:01:39,083
‫داریم سعی می‌کنیم پیتی گربه رو پیدا کنیم

14
00:01:40,517 --> 00:01:42,786
‫- یواش!
‫- بچه‌ی روانی!

15
00:01:45,620 --> 00:01:47,589
‫گِرِگ! بپر بالا، رفیق کوچولو

16
00:02:02,969 --> 00:02:04,970
‫«جعبه‌ی زنبورها»

17
00:02:17,510 --> 00:02:19,111
‫دمت گرم، رفیق کوچولوی خودم گِرِگ

18
00:02:20,813 --> 00:02:23,882
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا، پس کجایی؟

19
00:02:27,919 --> 00:02:30,652
‫پخمه‌ها

20
00:02:30,685 --> 00:02:33,055
‫خودشـه! گِرگ سگه، آژیر رو بکِش

21
00:02:49,997 --> 00:02:51,998
‫«انتهای پل»

22
00:03:00,674 --> 00:03:03,510
‫گِرگ، اگه بلایی سرم اومد،

23
00:03:03,542 --> 00:03:05,611
‫مراقب دوست‌دخترم آلیس باش، خب؟

24
00:03:05,645 --> 00:03:07,079
‫اوهوم

25
00:03:10,009 --> 00:03:11,509
‫«گِرِگ»

26
00:03:11,917 --> 00:03:14,018
‫می‌دونی که هوات رو دارم، رفیق

27
00:03:14,051 --> 00:03:15,685
‫بزن قدش

28
00:03:30,830 --> 00:03:31,964
‫آره!

29
00:03:37,024 --> 00:03:39,026
‫«انبار متروکه»

30
00:03:53,545 --> 00:03:54,948
‫سرکار نایت، منم رئیس

31
00:03:54,981 --> 00:03:56,681
‫صدامو داری؟ جواب بده!

32
00:03:59,517 --> 00:04:01,986
‫طبق معمول. طبق معمول!

33
00:04:02,987 --> 00:04:04,586
‫سرکار نایت به‌گوشم

34
00:04:04,620 --> 00:04:06,265
‫ما روی سقف انبار متروکه‌ایم

35
00:04:06,289 --> 00:04:07,957
‫تمام

36
00:04:07,990 --> 00:04:09,858
‫بدرود، پخمه‌ها

37
00:04:09,892 --> 00:04:12,093
‫دیگه لازم نیست نگران شماها باشم

38
00:04:13,760 --> 00:04:15,995
‫منظورش چیـ...

39
00:04:16,028 --> 00:04:17,662
‫بمبـه!

40
00:04:17,663 --> 00:04:18,549
‫«آزمایشگاه سرّی ِپیتی»
‫«ببینید، اینجاست! ولی هیس!»

41
00:04:18,550 --> 00:04:20,531
‫می‌بینی؟ سرکار نایت پلیس سرسختیـه

42
00:04:20,564 --> 00:04:22,800
‫که کونگ‌فو هم بلده،
‫ولی عقل توی کله‌اش نیست

43
00:04:22,833 --> 00:04:26,070
‫گِرِگ سگه هم باهوشـه،
‫ولی نقطه‌ضعفش بدنشـه

44
00:04:26,103 --> 00:04:27,569
‫اونا عددی نیستن!

45
00:04:27,602 --> 00:04:29,939
‫آره، ولی مهارت‌هاشون رو با هم ترکیب کنن چی؟

46
00:04:31,273 --> 00:04:33,607
‫خب، حواسم هست که
‫هیچ‌وقت این اتفاق نیفته

47
00:04:33,641 --> 00:04:35,559
‫این دو تا قرار نیست نقشه‌های پلیدم رو

48
00:04:35,560 --> 00:04:37,244
‫برای تصاحب دنیا خراب کنن!

49
00:04:37,278 --> 00:04:38,578
‫- عه...
‫- چیه؟!

50
00:04:38,611 --> 00:04:39,847
‫میشه فردا رو مرخصی بگیرم؟

51
00:04:39,880 --> 00:04:41,647
‫- تولد مادرمـه...
‫- تو اخراجی!

52
00:04:41,680 --> 00:04:43,249
‫یه بمب این بالاست

53
00:04:43,283 --> 00:04:44,883
‫همه رو از انبار خارج کنید

54
00:04:44,917 --> 00:04:46,584
‫- متروکه‌ست
‫- پس باید برن بیرون

55
00:04:46,617 --> 00:04:48,552
‫- بابا هیچکس اینجا نیست!
‫- برام مهم نیست!

56
00:04:48,585 --> 00:04:49,585
‫ببرشون بیرون!

57
00:04:49,618 --> 00:04:50,988
‫پلیسی بدتر از تو ندیدم

58
00:04:51,021 --> 00:04:53,189
‫بذار ببینم. سبز یعنی برو

59
00:04:53,222 --> 00:04:54,689
‫قرمز یعن نرسیده

60
00:04:54,724 --> 00:04:56,590
‫مگر اینکه سیب باشه.
‫سیب قرمز رسیده دیگه.

61
00:04:56,623 --> 00:04:58,293
‫گمونم... قرمزهاش معمولاً رسیده هستن

62
00:04:58,326 --> 00:04:59,994
‫مگر اینکه لیمو باشه

63
00:05:00,027 --> 00:05:01,762
‫لیموی قرمز داریم؟

64
00:05:04,297 --> 00:05:05,832
‫سبـ...

65
00:05:05,865 --> 00:05:08,600
‫سبز؟ سبز. فهمیدم

66
00:05:08,633 --> 00:05:10,902
‫وایسا، مگه سگ‌ها کوررنگی ندارن؟

67
00:05:15,972 --> 00:05:17,774
‫بنده «سارا هاتوف» هستم

68
00:05:17,807 --> 00:05:19,485
‫اینجا بیرون بیمارستان مرکزی شهر

69
00:05:19,486 --> 00:05:21,110
‫بدون چتر وایستادم

70
00:05:21,143 --> 00:05:22,777
‫قضیه در این حد جدی‌ـه

71
00:05:22,810 --> 00:05:24,878
‫سرنوشت سرکار نایت و

72
00:05:24,911 --> 00:05:26,079
‫گِرِگ سگه چی میشه؟

73
00:05:32,017 --> 00:05:33,617
‫از گفتنش متأسفم، آقا پلیسه،

74
00:05:33,650 --> 00:05:35,219
‫ولی این سر دیگه برات سر بشو نیست

75
00:05:35,252 --> 00:05:36,720
‫لعنتی!

76
00:05:36,754 --> 00:05:40,056
‫این بدن هم برای تو دیگه
‫بدن نمیشه، سگِ پلیس

77
00:05:42,357 --> 00:05:44,193
‫عه! یه فکری دارم

78
00:05:44,227 --> 00:05:45,927
‫بگو ببینم پرستار، چه فکری داری؟

79
00:05:45,961 --> 00:05:50,497
‫چطوره سر سگه رو به بدن مرده بدوزیم؟

80
00:05:53,066 --> 00:05:54,733
‫عجب فکر بکری!

81
00:05:54,767 --> 00:05:56,634
‫من سارا هاتوف هستم که به‌صورت زنده

82
00:05:56,667 --> 00:05:58,202
‫از مقابل بیمارستان مرکزی شهر گزارش می‌کنم

83
00:05:58,236 --> 00:06:00,569
‫اینجا رو داشته باشید: بارون بند اومد

84
00:06:00,603 --> 00:06:03,639
‫ضمناً دکترها و پرستارها موفق شدن جونِ

85
00:06:03,672 --> 00:06:06,776
‫سرکار نایت و گِرگ سگه رو نجات بدن، با خلقِ...

86
00:06:14,313 --> 00:06:16,883
‫مرد سگی!

87
00:06:29,258 --> 00:06:31,127
‫دوباره سارا هاتوف اینجاست...

88
00:06:31,128 --> 00:06:34,796
‫با گزارش حماسه‌ی باورنکردنی
‫مرد سگی همراه شما هستم،

89
00:06:34,829 --> 00:06:37,864
‫که نشون داده دست‌کمی از یه اَبَرپلیس نداره

90
00:06:37,898 --> 00:06:41,067
‫رئیس‌پلیس اینجا کنارمـه

91
00:06:41,100 --> 00:06:42,668
‫رئیس، داشتن اَبرپلیسی مثل مرد سگی

92
00:06:42,701 --> 00:06:44,335
‫توی نیروهاتون چه بازخوردی داشته؟

93
00:06:44,369 --> 00:06:46,004
‫- خب...
‫- یعنی، اون محشر نیست؟

94
00:06:46,037 --> 00:06:48,137
‫- بله و...
‫- واسه شهروندان این شهر

95
00:06:48,141 --> 00:06:50,573
‫زحمت زیادی کشیده، مگه نه؟

96
00:06:52,308 --> 00:06:53,976
‫واسه خودش دوست پیدا کرده

97
00:06:54,010 --> 00:06:55,844
‫خلافکار‌ها رو دستگیر کرده

98
00:06:55,877 --> 00:06:57,845
‫سر یه پستچی واق‌واق کرده

99
00:06:57,878 --> 00:07:00,213
‫واسه سالخورده‌ها پیانو می‌زنه

100
00:07:00,246 --> 00:07:02,359
‫حتی توی بازی خیریه‌ی بیس‌بال،
‫واسه بچه‌هایی که

101
00:07:02,383 --> 00:07:05,084
‫از کلاس اخراج شده بودن و
‫نقاشی می‌کشیدن یه گل محشر زد!

102
00:07:06,251 --> 00:07:07,820
‫همه‌ی این کارها رو توی یه روز کرده

103
00:07:09,154 --> 00:07:12,356
‫این شما و این مرد سگی، اَبرپلیس

104
00:07:12,390 --> 00:07:14,091
‫«مرد سگی، اَبر پلیس»؟

105
00:07:14,124 --> 00:07:16,759
‫چرا عکس مرد سگی روی صفحه‌ی اولـه، سارا؟

106
00:07:16,792 --> 00:07:18,094
‫چرا هیچ‌وقت

107
00:07:18,127 --> 00:07:19,768
‫از کارهای خوبِ من تعریف نمی‌کنی، سارا؟

108
00:07:19,794 --> 00:07:21,372
‫اگه بخوام مخاطب‌هام رو حفظ کنم، رئیس،

109
00:07:21,396 --> 00:07:22,864
‫باید اتفاقات مهم رو گزارش کنم

110
00:07:22,897 --> 00:07:24,865
‫اتفاقاً کارهای مرد سگی خیلی مهمـن

111
00:07:24,898 --> 00:07:27,033
‫خب، نگاه، من هم کارهای مهمی می‌کنم، سارا

112
00:07:27,066 --> 00:07:28,633
‫اون دفعه رو چی میگی که

113
00:07:28,668 --> 00:07:30,634
‫اون کار شاق رو کردم و

114
00:07:30,669 --> 00:07:31,846
‫وِرد زبون همه شد؟

115
00:07:31,870 --> 00:07:33,047
‫خودت می‌دونی چی میگم

116
00:07:33,071 --> 00:07:34,105
‫باید کلی دنبالش بگردم تا بفهمم

117
00:07:34,138 --> 00:07:35,372
‫آره، دنبالش بگرد

118
00:07:35,406 --> 00:07:37,708
‫فلیپی. فلیپی چطور؟

119
00:07:39,274 --> 00:07:41,710
‫اون باری که فلیپی رو دستگیر کردم چی؟

120
00:07:41,743 --> 00:07:43,712
‫الان به معنای واقعی یه ماهی مُرده‌ست

121
00:07:43,745 --> 00:07:45,780
‫یه ماهی شرور روانی

122
00:07:45,813 --> 00:07:47,380
‫- که سینه‌ی قبرستون خوابیده
‫- سارا، خواهش می‌کنم

123
00:07:47,414 --> 00:07:49,116
‫فقط یه تیتر کوچیک برام بزن

124
00:07:49,149 --> 00:07:50,250
‫به خاطر مادرم

125
00:07:50,283 --> 00:07:52,017
‫خیلی‌خب. اون هم مُرده

126
00:07:52,051 --> 00:07:53,953
‫گوشاش خوب می‌شنون

127
00:07:53,986 --> 00:07:55,854
‫دیوونه‌ام می‌کنی، سارا هاتوف

128
00:07:55,887 --> 00:07:57,998
‫ربطی هم به این نداره که شاید
‫یواشکی عاشقت باشم

129
00:07:58,022 --> 00:07:59,857
‫- چی؟
‫- چی؟ گفتم، «برو بیرون»

130
00:07:59,890 --> 00:08:01,758
‫بیا، زوزو

131
00:08:01,792 --> 00:08:03,693
‫دیگه هم از اینا چاپ نکن

132
00:08:03,726 --> 00:08:06,194
‫میلی! راستی مرد سگی کجاست اصلاً؟

133
00:08:06,228 --> 00:08:08,830
‫- نمی‌دونم
‫- پیداش کن

134
00:08:49,392 --> 00:08:51,027
‫برگرد اینجا ببینم

135
00:08:56,797 --> 00:08:58,199
‫آره

136
00:08:58,232 --> 00:08:59,467
‫آره، پسر خوب

137
00:08:59,500 --> 00:09:02,067
‫گل‌پسر! گل‌پسر!

138
00:09:07,906 --> 00:09:10,707
‫وای خدا. منو ترسوندی

139
00:09:10,741 --> 00:09:12,523
‫ببخشید، ولی تا بعد از ظهر

140
00:09:12,526 --> 00:09:14,043
‫خونه برای بازدید آماده نمیشه

141
00:09:14,076 --> 00:09:16,045
‫باید اینجا رو یکم تمیز کنم

142
00:09:16,078 --> 00:09:18,413
‫مالک قبلی با دوست‌پسر جدیدش
‫یهویی از اینجا رفتن

143
00:09:18,446 --> 00:09:20,048
‫همینطور سگ جدیدش

144
00:09:20,081 --> 00:09:21,183
‫خیلی بامزه‌ست

145
00:09:21,216 --> 00:09:23,284
‫من عاشق این خاله‌زنک‌بازی‌هام

146
00:09:23,317 --> 00:09:24,785
‫دوست‌پسر سابقش...

147
00:09:24,818 --> 00:09:26,319
‫دچار یه سانحه شد

148
00:09:26,352 --> 00:09:28,021
‫بوم! لابد دختره هم با خودش گفته:

149
00:09:28,054 --> 00:09:30,821
‫«به پای کسی که نصف سگه، نصف آدم نمی‌شینم»

150
00:09:30,855 --> 00:09:33,057
‫که خب، من درکش می‌کنم

151
00:09:33,090 --> 00:09:35,759
‫باورت میشه؟

152
00:09:36,826 --> 00:09:41,296
‫عه، خب، می‌دونی

153
00:09:43,965 --> 00:09:45,732
‫آهای، دنبال خونه می‌گردی؟

154
00:09:45,766 --> 00:09:47,234
‫اینا خونه‌هاییـه که دستمـه

155
00:09:47,267 --> 00:09:50,403
‫خیلی‌خب، یه نگاهی بهشون بکن،
‫مرد کوچولو... سگی

156
00:09:50,436 --> 00:09:52,837
‫مرد سگی، هر چی که هستی

157
00:09:55,840 --> 00:09:57,241
‫عه. توپ رو می‌خوای؟

158
00:09:57,274 --> 00:09:58,409
‫باشه

159
00:09:58,442 --> 00:10:00,510
‫کاری نداره که

160
00:10:00,543 --> 00:10:03,145
‫برو بگیرش!

161
00:10:30,265 --> 00:10:32,800
‫روز سختی داشتی؟

162
00:10:36,202 --> 00:10:38,071
‫آره، مرد سگی، می‌دونم چه حسی داری

163
00:10:38,104 --> 00:10:40,505
‫مثل یه صندلی پارچه‌ای وسط طوفان

164
00:10:40,539 --> 00:10:42,341
‫مثل یه بادکنک وسط یه مشت جوجه‌تیغی

165
00:10:42,374 --> 00:10:45,243
‫مثل اینکه برنده‌ی بلیت بخت‌آزمایی
‫شده باشی و یادت رفته باشه امضاش کنی و

166
00:10:45,275 --> 00:10:47,210
‫یه جایی وسط فروشگاه گمش کرده باشی و

167
00:10:47,244 --> 00:10:49,288
‫آنتونی یهویی میاد میگه: «اون بلیت
‫بخت‌آزمایی رو چیکارش کردی، میلی؟»

168
00:10:49,312 --> 00:10:51,447
‫بعدش بهش میگی:
‫«من خودم اون بلیت رو خریدم.

169
00:10:51,480 --> 00:10:52,948
‫چرا سر من داد می‌زنی؟»

170
00:10:52,982 --> 00:10:54,515
‫اونم میگه: «داد نزدم»

171
00:10:54,549 --> 00:10:58,352
‫آره ارواح عمه‌ات! انگار بلندگو گرفتی دستت!

172
00:10:58,385 --> 00:11:00,120
‫همچین حسی داری، نه؟

173
00:11:00,153 --> 00:11:01,288
‫خیلی رو اعصابـه

174
00:11:09,093 --> 00:11:11,295
‫میلی، مرد سگی رو پیدا کردی؟

175
00:11:11,328 --> 00:11:13,496
‫- بله، رئیس
‫- همین الان بیارش اینجا!

176
00:11:13,529 --> 00:11:15,230
‫همچنان باید پیتی رو پیدا کنیم

177
00:11:16,398 --> 00:11:18,500
‫باورنکردنیـه!

178
00:11:18,533 --> 00:11:20,835
‫باورم نمیشه!

179
00:11:20,867 --> 00:11:22,836
‫سعی کردم از شر اون دو تا کودن خلاص بشم،

180
00:11:22,869 --> 00:11:25,904
‫به جاش یه اَبرپلیس به وجود آوردم!

181
00:11:30,275 --> 00:11:33,378
‫باید یه کاری کنم که از شر مرد سگی خلاص شم

182
00:11:33,411 --> 00:11:35,312
‫کارت تمومـه، مرد سگی

183
00:11:35,345 --> 00:11:36,479
‫خدا بهت رحم کنه

184
00:11:36,513 --> 00:11:39,247
‫مرد سگی، مرد سگی، سگ...

185
00:11:39,281 --> 00:11:40,815
‫فهمیدم

186
00:11:40,849 --> 00:11:42,017
‫سگ‌ها از چی بدشون میاد؟

187
00:11:42,050 --> 00:11:43,818
‫آره، من نیستم

188
00:11:43,851 --> 00:11:45,886
‫- اخراجم کردی
‫- آره

189
00:11:45,919 --> 00:11:48,187
‫ولی معنیش این نیست که
‫نمی‌تونی که جواب بدی

190
00:11:48,221 --> 00:11:49,921
‫چرا، هست

191
00:11:53,391 --> 00:11:54,492
‫جارو برقی

192
00:11:54,525 --> 00:11:56,327
‫سگ‌ها از جارو برقی متنفرن

193
00:11:56,360 --> 00:11:59,062
‫یه جارو برقی بزرگ و پیشرفته و خیلی گرون

194
00:11:59,095 --> 00:12:00,964
‫- می‌سازم
‫- آره، باشه

195
00:12:00,997 --> 00:12:04,400
‫سگ‌ها از ترقه و فشفشه هم بدشون میاد،
‫تازه قیمتش پنج دلار پیش هم نیست

196
00:12:05,434 --> 00:12:06,534
‫خب، کی از تو نظر خواست؟

197
00:12:06,567 --> 00:12:07,902
‫خودت!

198
00:12:07,935 --> 00:12:09,536
‫همین سی ثانیه پیش

199
00:12:09,569 --> 00:12:11,904
‫به هر حال، باید حقوقم رو تسویه کنی

200
00:12:11,937 --> 00:12:14,173
‫موجودات شرور به هیچکس حقوق نمیدن

201
00:12:14,206 --> 00:12:16,908
‫سکه‌های طلایی که بهم دادی شکلات بودن

202
00:12:16,941 --> 00:12:18,809
‫خلایق هر چه لایق!

203
00:12:26,481 --> 00:12:28,849
‫بیخیال

204
00:12:28,883 --> 00:12:30,284
‫به هر حال هیچکس با اون مرد سگی حال نمی‌کنه

205
00:12:30,318 --> 00:12:32,218
‫مرد سگی اومده

206
00:12:34,487 --> 00:12:36,456
‫مرد سگی، سریع بیا اینجا!

207
00:12:37,890 --> 00:12:39,325
‫مرد سگی!

208
00:12:39,358 --> 00:12:40,558
‫بدم میاد، نکن

209
00:12:40,592 --> 00:12:42,226
‫بس کن! اینقدر لیسم نزن!

210
00:12:42,260 --> 00:12:43,594
‫آهای، بس کن! برو کنار!

211
00:12:43,628 --> 00:12:45,128
‫خیلی‌خب، کافیه.
‫گوش کن.

212
00:12:45,162 --> 00:12:46,939
‫شاید اینجا دل خیلی‌ها رو بدست آورده باشی

213
00:12:46,963 --> 00:12:48,273
‫چون هم باهوشی و هم کونگ‌فو بلدی

214
00:12:48,297 --> 00:12:49,941
‫ولی بخیه‌های واضحی هم روی گردنت داری،

215
00:12:49,965 --> 00:12:51,933
‫ولی واسه من کار می‌کنی و
‫هر چی بگم باید بگی چشم

216
00:12:51,966 --> 00:12:53,868
‫فهمیدی؟

217
00:12:53,901 --> 00:12:57,004
‫اصلاً نمی‌خوام گند بزنی. فهمیدی؟

218
00:12:57,037 --> 00:12:59,607
‫به قدر کافی شهردار سرم غر زده

219
00:12:59,640 --> 00:13:01,073
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا،

220
00:13:01,106 --> 00:13:02,407
‫مدام از زندان فرار می‌کنه

221
00:13:02,441 --> 00:13:04,241
‫شهردار مدام سرزنشم می‌کنه و

222
00:13:04,275 --> 00:13:06,210
‫وجهه‌ام رو خراب می‌کنه و من...

223
00:13:06,243 --> 00:13:08,878
‫من... دارم تمام تلاشم رو می‌کنم!

224
00:13:08,912 --> 00:13:10,547
‫مرد سگی، دارم زورم رو می‌زنم، می‌دونی؟

225
00:13:22,557 --> 00:13:24,023
‫ها؟

226
00:13:24,056 --> 00:13:26,091
‫آهای. نه، نه، نه

227
00:13:26,124 --> 00:13:27,593
‫بس کن! میشه از اینجا بری بیرون؟

228
00:13:27,626 --> 00:13:29,060
‫برو پیتی رو بازداشت کن

229
00:13:29,094 --> 00:13:31,495
‫اصلاً واسم مهم نیست چقدر
‫وقت و انرژی لازم داره

230
00:13:31,528 --> 00:13:33,162
‫سارا هاتوف اینجاست،

231
00:13:33,196 --> 00:13:35,998
‫با گزارش «دستگیری پیتی توسط مرد سگی»

232
00:13:36,032 --> 00:13:37,633
‫فیلم‌بردارم شیموس هم اینجاست

233
00:13:37,667 --> 00:13:39,368
‫آره، درسته، سارا

234
00:13:39,401 --> 00:13:41,646
‫ولی پیتی که قرار نیست همینطوری
‫دست روی دست بذاره که دستگیر شه

235
00:13:41,670 --> 00:13:43,370
‫حتماً مقابله به مثل می‌کنه

236
00:13:43,403 --> 00:13:44,638
‫هار هار هار!

237
00:13:49,341 --> 00:13:52,644
‫اولین حمله‌ی پیتی:
‫یه جارو برقی غول‌پیکر

238
00:14:08,021 --> 00:14:10,658
‫وای خدا. نگو که می‌خوای
‫با جارو برقی بری توی اقیانوس

239
00:14:10,692 --> 00:14:12,659
‫داداش، ناموساً؟

240
00:14:12,693 --> 00:14:14,993
‫آهای، نامردیـه!
‫من شنا بلد نیستم!

241
00:14:15,026 --> 00:14:16,994
‫به نظر من که روشش ریدمانـه،

242
00:14:17,027 --> 00:14:20,096
‫ولی خب اون‌وقت یکم بی‌ادبی میشه

243
00:14:20,130 --> 00:14:22,298
‫ها؟

244
00:14:37,042 --> 00:14:38,443
‫آهای، تو نجاتم دادی

245
00:14:38,476 --> 00:14:39,678
‫باید بگم...

246
00:14:39,712 --> 00:14:41,945
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

247
00:14:41,979 --> 00:14:43,113
‫اینم از پیتی که دستگیر شد

248
00:14:43,147 --> 00:14:45,282
‫مستقیم میره زندان گربه‌ها

249
00:14:45,314 --> 00:14:46,482
‫سلام، پیتی

250
00:14:46,516 --> 00:14:48,984
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

251
00:14:49,620 --> 00:14:51,420
‫آهای، جیم گنده‌بک

252
00:14:51,453 --> 00:14:53,021
‫ببخشید که بدجنس بودم

253
00:14:53,054 --> 00:14:54,689
‫یجورایی. بیا بازی کنیم

254
00:14:54,723 --> 00:14:56,658
‫باشه

255
00:14:58,124 --> 00:15:01,193
‫بدرود، پخمه‌ها!

256
00:15:01,226 --> 00:15:02,461
‫پیتی دوباره فرار کرد

257
00:15:02,494 --> 00:15:03,695
‫دوباره؟

258
00:15:03,729 --> 00:15:06,665
‫بعدش پیتی دوباره سعی کرد
‫منجنیق پرتاب استخوان 2000 رو بسازه

259
00:15:14,570 --> 00:15:17,338
‫نه!

260
00:15:20,608 --> 00:15:22,375
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

261
00:15:22,408 --> 00:15:24,544
‫اینم از پیتی، مستقیم میره زندانِ گربه‌ها

262
00:15:24,577 --> 00:15:26,077
‫سلام، پیتی

263
00:15:26,111 --> 00:15:27,978
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

264
00:15:28,012 --> 00:15:29,246
‫اینجا رو نگاه

265
00:15:29,280 --> 00:15:30,758
‫رئیس زندان واسه تولدم بهم بادکنک داد

266
00:15:30,782 --> 00:15:32,449
‫بفرما، آقای ویسکرز

267
00:15:32,482 --> 00:15:34,017
‫- دمت گرم
‫- بیا، پیتی

268
00:15:34,050 --> 00:15:35,317
‫آهای!

269
00:15:35,351 --> 00:15:36,719
‫بدرود، پخمه‌ها!

270
00:15:36,753 --> 00:15:38,419
‫- پیتی دوباره در رفت!
‫- دوباره؟!

271
00:15:38,453 --> 00:15:40,722
‫حالا بریم سراغ قسمتی که
‫همه چی میره روی دور تند

272
00:15:40,756 --> 00:15:42,323
‫درست میگی، سارا

273
00:15:42,356 --> 00:15:45,157
‫قلاده‌ی آهنی 2000

274
00:15:45,191 --> 00:15:47,460
‫- مستقیم میره به...
‫- دستگیر شد

275
00:15:47,493 --> 00:15:49,161
‫- فرار کرده!
‫- دوباره؟!

276
00:15:49,195 --> 00:15:52,297
‫بعدش پیتی توقعات جعبه‌ای 2000 رو ساخت

277
00:15:52,330 --> 00:15:54,331
‫- دستگیر شد
‫- رفت زندان

278
00:15:54,364 --> 00:15:55,733
‫- فرار کرده!
‫- بازم؟!

279
00:15:55,767 --> 00:15:58,134
‫مَکنده‌ی باسن 2000

280
00:15:58,167 --> 00:16:00,101
‫نه! این یکی رو نشون نده!

281
00:16:10,309 --> 00:16:12,310
‫« مرد سگی، اَبرپلیس »

282
00:16:12,311 --> 00:16:16,615
‫خب، آفرین، مرد سگی

283
00:16:20,450 --> 00:16:22,418
‫هار هار

284
00:16:22,451 --> 00:16:24,185
‫نمکدون

285
00:16:26,522 --> 00:16:28,389
‫تمومش کن

286
00:16:29,558 --> 00:16:30,658
‫بس کن

287
00:16:30,692 --> 00:16:31,759
‫گفتم بسه

288
00:16:37,062 --> 00:16:38,598
‫عه، خیلی‌خب

289
00:16:38,631 --> 00:16:40,699
‫فهمیدم. می‌خوای بازی کنی

290
00:16:40,732 --> 00:16:42,566
‫برو بگیرش!

291
00:16:44,400 --> 00:16:47,102
‫ایستگاهت کردم!
‫باید قیافه‌ی خودت رو می‌دیدی

292
00:16:47,135 --> 00:16:49,771
‫مرد سگی

293
00:16:52,073 --> 00:16:53,575
‫خیلی‌خب، حالا برو

294
00:16:59,445 --> 00:17:01,212
‫اوه. اوه، شهردار

295
00:17:01,246 --> 00:17:03,247
‫- پیتی دوباره فرار کرد
‫- دوباره؟

296
00:17:03,280 --> 00:17:04,115
‫دوباره!

297
00:17:04,148 --> 00:17:06,083
‫آره، واسه همین گفتم «دوباره» دوباره

298
00:17:06,116 --> 00:17:07,784
‫بازم فرار کرده! دیگه صبرم سر اومده

299
00:17:07,818 --> 00:17:09,786
‫مرد سگی باید بره!

300
00:17:09,820 --> 00:17:11,120
‫چی؟

301
00:17:11,153 --> 00:17:12,296
‫گوش کنید، خانم شهردار،

302
00:17:12,320 --> 00:17:14,089
‫فکر نمی‌کنید مشکل
‫از زندان گربه‌هاست؟

303
00:17:14,122 --> 00:17:16,090
‫ببخشید؟ یعنی داری میگی برادرم نمی‌تونه

304
00:17:16,123 --> 00:17:17,826
‫- زندان گربه‌ها رو بچرخونه؟
‫- برادرت؟

305
00:17:17,859 --> 00:17:19,660
‫می‌خوام مرد سگی از این پرونده کنار بره

306
00:17:20,828 --> 00:17:22,395
‫پیتی هم دستگیر بشه. شیرفهم شدی؟

307
00:17:23,061 --> 00:17:25,129
‫همون «هر چه سریع‌تر»

308
00:17:25,162 --> 00:17:26,364
‫وایسا، وایسا، وایسا، شهردار

309
00:17:26,397 --> 00:17:28,499
‫مرد سگی خدای دستگیری پیتی‌ـه

310
00:17:28,533 --> 00:17:29,567
‫عادلانه نیست

311
00:17:29,600 --> 00:17:31,401
‫عه، عادلانه نیست؟

312
00:17:31,434 --> 00:17:32,737
‫«عادلانه نیست»

313
00:17:32,770 --> 00:17:35,037
‫بیا، به این شماره زنگ بزن

314
00:17:37,640 --> 00:17:39,608
‫زندگی عادلانه نیست

315
00:17:39,642 --> 00:17:41,509
‫- چی؟
‫- زندگی عادلانه نیست

316
00:17:41,543 --> 00:17:42,644
‫چی؟

317
00:17:42,677 --> 00:17:46,314
‫مرد سگی دیگه از این پرونده کنار میره!

318
00:17:46,347 --> 00:17:47,415
‫عه!

319
00:17:55,256 --> 00:17:57,560
‫بفرستش دنبال نخود سیاه

320
00:17:57,593 --> 00:18:00,129
‫فهمیدم. مثل شغل خودت!

321
00:18:01,598 --> 00:18:03,667
‫مرد سگی

322
00:18:03,700 --> 00:18:05,602
‫نه، عمراً!

323
00:18:07,671 --> 00:18:10,105
‫شرمنده، مرد سگی

324
00:18:10,139 --> 00:18:11,676
‫دیگه مسئول این پرونده نیستی

325
00:18:14,845 --> 00:18:16,714
‫تو بهترین پلیس منی

326
00:18:16,747 --> 00:18:18,684
‫یه کاریش می‌کنیم

327
00:20:26,321 --> 00:20:29,559
‫عمراً اینجا پیدام کنن

328
00:20:32,360 --> 00:20:34,630
‫اینجا چه آشفته‌بازاری شده

329
00:20:35,632 --> 00:20:36,866
‫سلام

330
00:20:36,899 --> 00:20:38,869
‫خوبه. برگشتی

331
00:20:38,902 --> 00:20:40,435
‫- اینجا رو تمیز کن
‫- نه

332
00:20:40,469 --> 00:20:42,806
‫خوشبختانه، اخراجم کردی

333
00:20:42,840 --> 00:20:44,809
‫شارژ موبایلم رو یادم رفته بود

334
00:20:44,843 --> 00:20:45,977
‫باشه. باشه

335
00:20:46,009 --> 00:20:47,711
‫می‌تونم هر کسی رو بیارم برام کار کنه

336
00:20:47,745 --> 00:20:51,348
‫آره دو بار! تنها کسی که
‫می‌تونه تحملت کنه خودتی

337
00:20:51,381 --> 00:20:53,518
‫راستی، همچنان حقوقم رو تسویه نکردی

338
00:20:53,551 --> 00:20:54,853
‫پولت رو برات فرستادم

339
00:20:54,886 --> 00:20:57,622
‫صدف دریایی که پول نیست!

340
00:20:57,655 --> 00:20:59,525
‫هر چی!

341
00:20:59,558 --> 00:21:01,493
‫«تنها کسی که می‌‌تونه ریختت رو

342
00:21:01,527 --> 00:21:03,494
‫تحمل کنه خودتی»

343
00:21:03,528 --> 00:21:04,697
‫وایسا

344
00:21:06,532 --> 00:21:07,733
‫وایسا

345
00:21:07,768 --> 00:21:09,300
‫خودشـه!

346
00:21:10,003 --> 00:21:11,704
‫یکی رو می‌خوام که مثل من فکر کنه

347
00:21:11,737 --> 00:21:14,508
‫مثل من کار کنه، یه ذات پلید
‫مثل خودم داشته باشه

348
00:21:14,541 --> 00:21:17,844
‫یکی دیگه از خودم لازم دارم!

349
00:21:19,411 --> 00:21:21,381
‫هواپز، نه.
‫هواپز، نه.

350
00:21:21,414 --> 00:21:22,617
‫هواپز، نه

351
00:21:22,650 --> 00:21:24,383
‫هواپز، نه. هواپز، نه. هواپز، نه

352
00:21:24,416 --> 00:21:25,787
‫هواپز...

353
00:21:25,820 --> 00:21:27,054
‫دستگاه شبیه‌ساز

354
00:21:28,656 --> 00:21:30,057
‫آره!

355
00:21:35,530 --> 00:21:36,964
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

356
00:21:38,399 --> 00:21:40,002
‫مرد سگی!

357
00:21:41,637 --> 00:21:43,599
‫ببین، می‌دونم می‌خوای بری دنبال پیتی...

358
00:21:44,306 --> 00:21:46,008
‫ولی یه کار دیگه واست دارم

359
00:21:47,844 --> 00:21:49,779
‫پس فوراً خودت رو برسون اینجا

360
00:21:49,813 --> 00:21:52,882
‫نه! بس کن! بس کن! باشه!

361
00:21:52,916 --> 00:21:55,450
‫خیلی‌خب. باشه، بسه.
‫کردی توی دهنم.

362
00:21:55,484 --> 00:21:57,386
‫چرا همیشه باید...

363
00:21:57,419 --> 00:21:59,422
‫داخل دهنم رو لیس بزنی؟

364
00:22:00,456 --> 00:22:01,858
‫گوش کن

365
00:22:01,891 --> 00:22:03,093
‫فلیپی رو یادت میاد،

366
00:22:03,127 --> 00:22:04,728
‫همون ماهی که واسه تولدم بهم دادی،

367
00:22:04,762 --> 00:22:06,606
‫من هم بهش بیش از حد خوراک مغز دادم و
‫زیادی باهوش شد

368
00:22:06,630 --> 00:22:08,108
‫همینطور شرور، رفت از همه‌ی فروشگاه‌های
‫لوازم حیوانات خانگی

369
00:22:08,132 --> 00:22:09,510
‫جعبه‌ی پلاستیکی گنج‌شون رو دزدید

370
00:22:09,534 --> 00:22:10,578
‫چون خیال می‌کرد پول واقعیـه و

371
00:22:10,602 --> 00:22:11,837
‫بعدش هم داخل تُنگ

372
00:22:11,870 --> 00:22:13,638
‫سر از قله‌ی کوه در آورد و

373
00:22:13,672 --> 00:22:15,448
‫یخ زد. چون دیر رسیدی تا

374
00:22:15,472 --> 00:22:16,685
‫بغلش کنی گرمش بشه؟

375
00:22:16,709 --> 00:22:18,143
‫خیلی‌خب، خوبه

376
00:22:18,176 --> 00:22:20,112
‫چون بعیده دیگه بتونم تکرار کنم

377
00:22:20,146 --> 00:22:21,914
‫ایناهاشش... فلیپی

378
00:22:23,616 --> 00:22:25,551
‫مرد سگی، بس کن.
‫اون مُرده، خب؟

379
00:22:25,585 --> 00:22:27,308
‫فکر کنم از توضیحاتم اینو فهمیدی

380
00:22:28,554 --> 00:22:29,856
‫بگذریم، عقل‌کل‌های

381
00:22:29,889 --> 00:22:31,858
‫آزمایشگاه فوق علمی اون طرف خیابون

382
00:22:31,891 --> 00:22:33,392
‫می‌خوان مغز مُرده‌اش رو مطالعه کنن

383
00:22:33,426 --> 00:22:34,804
‫به خاطر قدرت ذهنی فوق‌العاده‌اش

384
00:22:34,828 --> 00:22:37,097
‫پس ازت می‌خوام از اون ماهی
‫محافظت کنی. مرد سگی!

385
00:22:37,130 --> 00:22:38,799
‫مرد سگی، نه! نه!

386
00:22:38,832 --> 00:22:40,466
‫بس کن! تمومش کن! سگ بد!

387
00:22:42,202 --> 00:22:44,738
‫چطوری قراره اینو درست کنیم؟

388
00:22:44,771 --> 00:22:47,441
‫ما با استخون‌های تیتانیومی
‫فلیپی رو بازسازی کردیم

389
00:22:47,474 --> 00:22:49,611
‫و اونو به موجودی با قدرت‌های ذهنی
‫خارق‌العاده تبدیل کنیم

390
00:22:49,644 --> 00:22:52,013
‫ولی همچنان مُرده تشریف داره و این یعنی می‌تونیم

391
00:22:52,046 --> 00:22:54,482
‫روی مغزش مطالعه کنیم و
‫از قدرت‌های باورنکردنیش بفهمیم

392
00:22:54,516 --> 00:22:57,085
‫این ویدیو درباره‌ی همینـه که دخترم

393
00:22:57,118 --> 00:22:59,889
‫برای درس فیلم‌سازی کلاس پنجمش ساخته

394
00:22:59,922 --> 00:23:02,925
‫♪ قراره حسابی بترکونم ♪

395
00:23:02,958 --> 00:23:04,193
‫♪ ببین چیکار می‌کنم ♪

396
00:23:04,226 --> 00:23:06,029
‫♪ عمراً بتونی مثل من برقصی ♪

397
00:23:06,062 --> 00:23:07,864
‫♪ کمرم رو تاب میدم... ♪

398
00:23:07,898 --> 00:23:09,032
‫بامزه بود

399
00:23:09,065 --> 00:23:10,634
‫خیلی‌خب، مرد سگی

400
00:23:10,667 --> 00:23:12,202
‫بذار ببینم نقشه‌ی بعدی چیه

401
00:23:13,570 --> 00:23:14,971
‫منجنیق استخوان‌انداز 2000، جواب نداد

402
00:23:15,005 --> 00:23:17,507
‫قلاده‌ی آهنین 2000، فایده نداشت

403
00:23:17,541 --> 00:23:19,677
‫جعبه‌ی توقعات هم که هیچی

404
00:23:19,710 --> 00:23:21,646
‫مَکنده‌ی باسن 2000...

405
00:23:21,679 --> 00:23:23,948
‫خیلی‌خب، چی داریم؟

406
00:23:23,981 --> 00:23:25,149
‫ها؟

407
00:23:29,553 --> 00:23:32,657
‫یه ایده‌ی جدید می‌خوام که 2000 بذارم تنگش

408
00:23:32,690 --> 00:23:35,093
‫و اینجا سخنرانی من به پایان می‌رسه

409
00:23:35,127 --> 00:23:38,131
‫بذار ببینم. کسی سؤالی داره؟

410
00:23:38,164 --> 00:23:42,501
‫آ... بذار ببینم

411
00:23:42,535 --> 00:23:45,538
‫آره، سارا

412
00:23:45,571 --> 00:23:47,774
‫سارا هاتوف با پخش زنده‌ی اخبار اینجاست

413
00:23:47,807 --> 00:23:49,576
‫فقط یه سؤال، دکتر:

414
00:23:49,577 --> 00:23:52,846
‫بازسازی یه ماهی شرور
‫با قدرت‌های ذهنی، خطرناک نیست؟

415
00:23:52,880 --> 00:23:55,615
‫خب، الان که فلیپی مکانیکی و پیشرفته شده

416
00:23:55,648 --> 00:23:57,818
‫می‌تونه خطرناک‌تر هم باشه

417
00:23:57,851 --> 00:23:59,086
‫قدرت ذهنی هم داره

418
00:23:59,119 --> 00:24:00,754
‫- قدرت ذهنی هم داره
‫- ها؟

419
00:24:00,788 --> 00:24:03,724
‫اون نمی‌تونه زنده بشه،
‫مگه اینکه یکی اونو بدزده

420
00:24:03,757 --> 00:24:05,827
‫یجوری برسونتش به کارخونه‌ی زنده‌سازی و

421
00:24:05,860 --> 00:24:07,562
‫از بالای دودکش پرتش کنه پایین

422
00:24:07,595 --> 00:24:08,930
‫که شاید بیفته توی

423
00:24:08,964 --> 00:24:11,232
‫مخزن گاز زنده‌کننده و زنده شه

424
00:24:11,266 --> 00:24:13,168
‫- چی؟
‫- ولی آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

425
00:24:13,201 --> 00:24:14,737
‫من. چه فکر بکری

426
00:24:14,770 --> 00:24:17,873
‫نقشه‌ی بعدیم برای شکست دادن مرد سگی

427
00:24:19,141 --> 00:24:21,911
‫مرد سگی، جای پات سفت نیست،
‫پس گند نزن

428
00:24:21,945 --> 00:24:24,013
‫حالا بشین

429
00:24:24,047 --> 00:24:25,548
‫یه جا بند شو

430
00:24:29,018 --> 00:24:30,587
‫فقط و فقط یه کار بیشتر نداری

431
00:24:30,620 --> 00:24:32,789
‫چشم از اون نمایشگرها برندار

432
00:24:32,823 --> 00:24:34,992
‫پس، حتی اگه یکی عروسک
‫مورد علاقه‌ات رو نشونت داد و

433
00:24:35,025 --> 00:24:36,126
‫جلوت تکونش داد...

434
00:24:37,561 --> 00:24:39,629
‫تو... فقط باید به نمایشگرها نگاه کنی!

435
00:24:39,663 --> 00:24:41,866
‫و اگه کسی یه استخون
‫خوشمزه‌ی آبدار دستش باشه...

436
00:24:41,899 --> 00:24:44,235
‫قرار نیست نگاهش کنی

437
00:24:44,268 --> 00:24:47,272
‫تو... فقط به نمایشگرها چشم می‌دوزی!

438
00:24:47,305 --> 00:24:50,709
‫حتی اگه از قضا یه نفر
‫یه سنجاب خاکستری هم داشت،

439
00:24:50,742 --> 00:24:52,143
‫تو...

440
00:24:54,179 --> 00:24:55,814
‫نه!

441
00:24:55,848 --> 00:24:58,551
‫مرد سگی، فقط بشین اینجا و گند نزن،

442
00:24:58,585 --> 00:25:00,754
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

443
00:25:04,948 --> 00:25:06,950
‫«فلیپی»

444
00:25:06,926 --> 00:25:08,828
‫ها؟

445
00:25:20,963 --> 00:25:22,965
‫«آژیر مخصوص، برای خطرات بزرگ»

446
00:25:37,393 --> 00:25:39,362
‫مرد سگی، صدای آژیر رو شنیدیم

447
00:25:39,395 --> 00:25:41,664
‫هار هار!

448
00:25:47,704 --> 00:25:49,073
‫پیتی

449
00:25:57,881 --> 00:25:59,617
‫چقدر باهوشی

450
00:26:01,820 --> 00:26:03,888
‫شیموس، مطمئنی؟

451
00:26:03,922 --> 00:26:06,991
‫بیخیال سارا. مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

452
00:26:11,664 --> 00:26:13,265
‫خیلی‌خب، این چپـه

453
00:26:13,299 --> 00:26:15,301
‫برو که رفتیم

454
00:26:49,705 --> 00:26:51,073
‫گند نزن

455
00:26:51,106 --> 00:26:53,709
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

456
00:27:02,720 --> 00:27:04,889
‫مرد سگی، شنیدم فلیپی دزدیده شده

457
00:27:04,922 --> 00:27:07,065
‫عالیه. موفق شدی من،

458
00:27:07,070 --> 00:27:09,460
‫شهردار و اون دانشمندِ

459
00:27:09,493 --> 00:27:12,095
‫مرکز تحقیقاتی فوق‌پیشرفته رو ناامید کنی

460
00:27:13,731 --> 00:27:15,614
‫چهره‌ی مجرمی که ماهی رو دزدید رو ندیدی؟

461
00:27:19,738 --> 00:27:21,706
‫همینکه دوباره این ماهی رو برنامه‌نویسی کنم...

462
00:27:23,475 --> 00:27:25,977
‫واسم ترتیبِ مرد سگی رو میده

463
00:27:26,011 --> 00:27:28,915
‫میزانش شرارت رو بالاتر می‌بریم

464
00:27:30,448 --> 00:27:33,119
‫میزان شرارت حداکثر؟

465
00:27:33,152 --> 00:27:34,320
‫اوه

466
00:27:34,353 --> 00:27:36,389
‫چه ماهی بدی هستی، رفیق

467
00:27:36,422 --> 00:27:38,292
‫بریم که ویژگی‌های خاصی

468
00:27:38,325 --> 00:27:40,159
‫به این پلید بودنت بدم

469
00:27:40,193 --> 00:27:41,728
‫نابود کردن مرد سگی

470
00:27:41,762 --> 00:27:42,930
‫نه، نه. وایسا، وایسا

471
00:27:42,963 --> 00:27:45,299
‫نابودی همه نیکوکارها

472
00:27:45,332 --> 00:27:47,467
‫آره. نابودی همه نیکوکارها

473
00:27:47,501 --> 00:27:49,938
‫نابودی همه نیکوکارها

474
00:27:49,971 --> 00:27:51,138
‫هار هار!

475
00:27:54,008 --> 00:27:55,210
‫ها؟

476
00:27:56,778 --> 00:27:58,980
‫دستگاه شبیه‌سازم!

477
00:28:03,251 --> 00:28:05,353
‫بیخیال، سارا

478
00:28:05,387 --> 00:28:07,089
‫مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

479
00:28:10,226 --> 00:28:14,263
‫خیلی بامزه بود، مرد سگی،
‫ولی ببین، وقت نداریم

480
00:28:15,865 --> 00:28:17,300
‫پیتی‌ـه

481
00:28:17,334 --> 00:28:19,236
‫پیتی‌ـه. تو پیتی رو پیدا کردی

482
00:28:19,269 --> 00:28:20,370
‫سگ خوب

483
00:28:20,403 --> 00:28:21,771
‫برو عقب! الان نه!

484
00:28:21,805 --> 00:28:23,241
‫- میلی!
‫- رئیس؟

485
00:28:23,274 --> 00:28:25,008
‫از افرادمون کی واسه کمک هست؟

486
00:28:25,041 --> 00:28:27,478
‫همه سرشون شلوغـه، رئیس.
‫خلوتـه.

487
00:28:27,511 --> 00:28:29,246
‫مثل یه دریاچه‌ی یخ‌زده توی زمستون

488
00:28:29,279 --> 00:28:30,948
‫مثل موقع ناهار روی ماه

489
00:28:30,982 --> 00:28:32,859
‫مثل موقعی که آنتونی توی قایق
‫ماهی‌گیریش خوابش می‌بره و

490
00:28:32,883 --> 00:28:35,152
‫سر من داد می‌زنه که
‫«چرا قایق رو از اسکله باز کردی؟»

491
00:28:35,186 --> 00:28:36,955
‫من هم جواب میدم:
‫«من؟ تقصیر من نیست که

492
00:28:36,989 --> 00:28:38,890
‫بلد نیستی یه گِره ساده بزنی، جناب ناخدا»

493
00:28:38,924 --> 00:28:40,425
‫- بعدشم...
‫- باشه، باشه

494
00:28:47,567 --> 00:28:49,067
‫کمک رسیده

495
00:28:49,101 --> 00:28:53,205
‫قدم اول: دی‌ان‌ای رو وارد درگاه مخصوص بکنید

496
00:28:55,908 --> 00:28:59,145
‫قدم دوم: دکمه‌ی شروع رو بزنید

497
00:29:08,188 --> 00:29:11,359
‫قدم سوم: در رو باز کنید تا
‫همسان‌تون رو تحویل بگیرید

498
00:29:11,393 --> 00:29:13,127
‫آره

499
00:29:13,160 --> 00:29:14,296
‫عه...

500
00:29:18,333 --> 00:29:21,069
‫چی؟

501
00:29:22,470 --> 00:29:26,909
‫قدم چهارم: 18 سال صبر کنید تا
‫همسان‌تون بالغ بشه؟

502
00:29:26,942 --> 00:29:29,211
‫چی؟ 18 سال؟ نه!

503
00:29:29,245 --> 00:29:31,914
‫«اگر مرتکب اشتباهی شدید،
‫دکمه‌ی بازگشت را بزنید

504
00:29:31,947 --> 00:29:33,516
‫که به‌صورت جداگونه فروخته میشه.»

505
00:29:33,550 --> 00:29:35,252
‫جداگونه فروخته میشه؟ نه!

506
00:29:36,152 --> 00:29:37,053
‫آخیش

507
00:29:37,086 --> 00:29:38,522
‫بابا؟

508
00:29:38,556 --> 00:29:40,991
‫چی؟ ها؟

509
00:29:43,260 --> 00:29:44,961
‫بابایی

510
00:29:44,995 --> 00:29:47,065
‫- با کی داری حرف می‌زنی؟
‫- بابایی

511
00:29:47,098 --> 00:29:48,933
‫بابایی؟ نه، من بابایی‌ت نیستم

512
00:29:48,966 --> 00:29:50,468
‫تو همسان منی

513
00:29:51,637 --> 00:29:53,404
‫اصلاً من تار سبیلم رو پس می‌خوام

514
00:29:56,608 --> 00:29:57,942
‫پولم رو پس می‌خوام!

515
00:30:03,982 --> 00:30:07,019
‫زندگی‌مو پس می‌خوام!

516
00:30:08,320 --> 00:30:10,389
‫ببین مرد سگی، اگه شهردار بویی ببره

517
00:30:10,422 --> 00:30:12,926
‫می‌زنه به سیم آخر، ولی...

518
00:30:14,695 --> 00:30:17,364
‫نگاه. اگه پیتی اون ماهی رو دزدیده و

519
00:30:17,397 --> 00:30:18,998
‫تو هم بری دنبال اون ماهی

520
00:30:19,033 --> 00:30:20,601
‫ممکنه به‌صورت کاملاً اتفاقی و

521
00:30:20,634 --> 00:30:23,970
‫سهواً که خودت قصدش رو نداشتی،

522
00:30:24,003 --> 00:30:25,640
‫پیتی رو دستگیر کنی...

523
00:30:27,041 --> 00:30:28,444
‫ماهی رو پیدا کنی،
‫گربه رو هم پیدا می‌کنی

524
00:30:30,010 --> 00:30:32,380
‫اون‌وقت شهردار قراره چی بگه؟
‫«عادلانه نیست»؟

525
00:30:32,413 --> 00:30:34,082
‫زندگی عادلانه نیست

526
00:30:34,116 --> 00:30:36,184
‫مگه نه؟

527
00:30:36,218 --> 00:30:38,253
‫آهای، مرد سگی، بس کن.
‫بس کن، کافیه.

528
00:30:38,286 --> 00:30:39,287
‫ببین، مرد سگی، گوش کن

529
00:30:39,321 --> 00:30:41,124
‫حاضری؟

530
00:30:41,157 --> 00:30:42,558
‫خوبه

531
00:30:42,592 --> 00:30:44,293
‫بیا بریم تو کارش

532
00:30:45,294 --> 00:30:46,496
‫خیلی‌خب. گوش کن

533
00:30:46,529 --> 00:30:49,566
‫تو همسان منی، یعنی
‫شرارت توی رگ‌هات جریان داره

534
00:30:49,600 --> 00:30:51,000
‫- باشه
‫- سرنوشتت اینـه که

535
00:30:51,033 --> 00:30:52,268
‫شرور باشی

536
00:30:52,301 --> 00:30:54,137
‫- باحاله؟
‫- خیلی باحاله

537
00:30:54,170 --> 00:30:55,283
‫هورا!

538
00:30:55,284 --> 00:30:58,676
‫البته، همراهش بدبختی و تنهایی هم داره،

539
00:30:58,710 --> 00:31:00,645
‫هیچکس هم بهت احترام نمی‌ذاره

540
00:31:00,678 --> 00:31:02,647
‫مطلقاً هیچ احترامی

541
00:31:02,680 --> 00:31:03,648
‫می‌فهمی چی میگم؟

542
00:31:03,681 --> 00:31:05,617
‫نه، ولی به نظر باحال میاد

543
00:31:05,650 --> 00:31:07,619
‫من هم می‌خوام بدبخت باشم

544
00:31:07,652 --> 00:31:08,654
‫خوبه. همین درسته

545
00:31:08,687 --> 00:31:09,731
‫حالا من باید برم یه کاری بکنم

546
00:31:09,755 --> 00:31:11,022
‫- همینجا بمون
‫- چرا؟

547
00:31:11,054 --> 00:31:12,457
‫- چون نمی‌تونی بیای
‫- چرا؟

548
00:31:12,490 --> 00:31:14,660
‫چون کار مهمیـه و تو هنوز آماده نیستی

549
00:31:14,693 --> 00:31:16,161
‫چرا؟

550
00:31:19,330 --> 00:31:21,735
‫گفتم نمی‌تونی بیای

551
00:31:21,768 --> 00:31:23,436
‫چرا؟

552
00:31:23,469 --> 00:31:24,704
‫باشه، ولی حرف نزن

553
00:31:24,738 --> 00:31:26,071
‫صندلی ماشین داری؟

554
00:31:26,105 --> 00:31:27,574
‫- چی؟
‫- صندلی مخصوص بچه‌ها

555
00:31:27,607 --> 00:31:29,652
‫توی یه گربه‌ی همسانی که
‫توی حشره‌ی مکانیکی پرنده نشستی

556
00:31:29,676 --> 00:31:31,244
‫واسه اینا که صندلی مخصوص درست نمی‌کنن

557
00:31:31,278 --> 00:31:32,580
‫باشه، بابایی

558
00:31:32,613 --> 00:31:34,682
‫اینقدر منو بابایی صدا نکن

559
00:31:34,715 --> 00:31:36,317
‫باشه

560
00:31:37,351 --> 00:31:38,486
‫بابا

561
00:31:38,519 --> 00:31:40,187
‫- برات یه کتاب درست کردم
‫- چی؟

562
00:31:41,188 --> 00:31:43,991
‫میشه سر جات بشینی و ساکت باشی؟

563
00:31:45,626 --> 00:31:47,729
‫- باید برم دستشویی
‫- چرا؟

564
00:31:47,764 --> 00:31:49,063
‫چون لازمـه

565
00:31:49,096 --> 00:31:51,767
‫نه، اون چرا نه. علتشو خودم می‌دونم

566
00:31:51,800 --> 00:31:54,203
‫هیس. فقط نگهش دار

567
00:31:57,439 --> 00:32:00,976
‫اوناهاشش، کارخونه‌ی زنده‌سازی

568
00:32:02,746 --> 00:32:05,214
‫فقط یکم نزدیک‌تر

569
00:32:08,151 --> 00:32:11,054
‫این دکمه‌ها چیکار می‌کنن؟

570
00:32:11,087 --> 00:32:13,423
‫- چه خوشگلن
‫- به هیچی دست...

571
00:32:24,803 --> 00:32:28,239
‫چیزی نمونده بود منو به کُشتن...!

572
00:32:29,306 --> 00:32:30,541
‫وای نه!

573
00:32:34,145 --> 00:32:35,648
‫گیر کرده!

574
00:32:35,681 --> 00:32:37,349
‫عالی شد. ببین چه دسته‌گلی به آب دادی

575
00:32:37,382 --> 00:32:39,551
‫افتاد توی لوله‌ی اشتباهی و گیر کرده

576
00:32:39,585 --> 00:32:40,654
‫چه مرگتـه؟

577
00:32:40,686 --> 00:32:42,522
‫من بدبختم!

578
00:32:43,590 --> 00:32:45,124
‫ببین، من نیازی به بچه ندارم

579
00:32:45,157 --> 00:32:46,535
‫بچه نخواسته بودم.
‫دلم هم نمی‌خواد!

580
00:32:46,559 --> 00:32:48,563
‫خودم کلی کار دارم که مهم هستن

581
00:32:48,596 --> 00:32:51,130
‫وقتی هم میگم به اون دکمه دست نزن، تو...

582
00:32:55,302 --> 00:32:56,503
‫هیس

583
00:32:57,504 --> 00:32:59,339
‫هیس، هیس!

584
00:32:59,373 --> 00:33:01,109
‫نه، هیس

585
00:33:02,310 --> 00:33:03,478
‫هیس!

586
00:33:03,511 --> 00:33:05,714
‫اگه قراره اون گربه رو گیر بندازی...

587
00:33:05,748 --> 00:33:07,549
‫به مهارت‌های ویژه‌ی من نیاز داری

588
00:33:07,583 --> 00:33:09,652
‫اوهوم

589
00:33:13,590 --> 00:33:16,125
‫خیلی‌خب، یالا. برو داخل

590
00:33:16,860 --> 00:33:18,394
‫عه

591
00:33:19,194 --> 00:33:20,664
‫بیا اینجا

592
00:33:42,153 --> 00:33:44,388
‫آره

593
00:33:46,557 --> 00:33:49,194
‫خیلی‌خب، این قسمت کوچیکش رو

594
00:33:49,227 --> 00:33:51,330
‫میذاری روی چشمت و
‫چیزایی که خیلی دورن

595
00:33:51,363 --> 00:33:53,866
‫برات بزرگ میشن، خب؟

596
00:33:53,900 --> 00:33:55,335
‫آره، انگار واردی

597
00:33:55,367 --> 00:33:56,569
‫خیلی‌خب، بچه جون

598
00:33:56,603 --> 00:33:57,904
‫- برو توش
‫- چرا؟

599
00:33:57,937 --> 00:33:59,740
‫فقط برو داخلش.
‫می‌خوایم یه بازی کنیم.

600
00:33:59,773 --> 00:34:01,609
‫امیدوارم پر از بدبختی باشه!

601
00:34:01,642 --> 00:34:02,910
‫اسمش...

602
00:34:02,943 --> 00:34:05,111
‫بازی «خونه‌ی جدید»ـه

603
00:34:06,781 --> 00:34:08,817
‫فقط داریم وانمود می‌کنیم دیگه؟

604
00:34:08,850 --> 00:34:10,383
‫معلومـه

605
00:34:11,251 --> 00:34:13,220
‫یه گربه‌ی مجانی

606
00:34:13,253 --> 00:34:14,656
‫قیمتش چقدره؟

607
00:34:14,689 --> 00:34:16,156
‫رایگان

608
00:34:16,190 --> 00:34:18,760
‫ولی من فقط یه دلار دارم

609
00:34:18,793 --> 00:34:20,395
‫- Untranslated Line -

610
00:34:21,229 --> 00:34:22,798
‫میشه بقیه‌شو بدی؟

611
00:34:22,832 --> 00:34:25,200
‫ممنون

612
00:34:25,232 --> 00:34:27,369
‫- اسم چیه؟
‫- اسمی نداره

613
00:34:27,402 --> 00:34:29,371
‫چرا دارم. من پیتی کوچولو هستم

614
00:34:29,404 --> 00:34:31,574
‫گمونم اسمت رو بذارم فندوق

615
00:34:31,607 --> 00:34:33,643
‫گمونم منم اسمتو بذارم کله‌عنی

616
00:34:33,676 --> 00:34:34,777
‫چی؟

617
00:34:34,811 --> 00:34:36,345
‫چقدر بی‌ادب!

618
00:34:36,379 --> 00:34:39,415
‫بیا پولتو پس بگیر!

619
00:34:40,549 --> 00:34:41,785
‫باید برم دستشویی

620
00:34:41,818 --> 00:34:43,920
‫- دوباره؟
‫- دفعه‌ پیش که نرفتم

621
00:34:43,954 --> 00:34:45,690
‫وایسا، شایدم رفتم

622
00:34:45,723 --> 00:34:47,925
‫- نه، باید برم
‫- مردم چه مرگشونه؟

623
00:34:47,959 --> 00:34:50,193
‫«گربه‌ی رایگان چنده؟»

624
00:34:50,227 --> 00:34:51,597
‫نمی‌دونم. شاید رایگانـه!

625
00:34:51,630 --> 00:34:56,200
‫یعنی، روی جعبه نوشته... دیگه

626
00:34:57,702 --> 00:34:59,737
‫آهای. گربه کوچولو؟

627
00:34:59,771 --> 00:35:02,808
‫رفیق کوچولو؟

628
00:35:16,556 --> 00:35:17,758
‫بابا؟

629
00:35:18,759 --> 00:35:20,526
‫بابا

630
00:35:21,695 --> 00:35:23,463
‫بابا!

631
00:35:24,865 --> 00:35:26,499
‫بابا؟

632
00:35:33,441 --> 00:35:34,776
‫بابا

633
00:35:37,012 --> 00:35:38,748
‫بابایی!

634
00:36:01,972 --> 00:36:03,372
‫نگران نباش

635
00:36:03,406 --> 00:36:05,475
‫چیزی نمیشه

636
00:36:17,790 --> 00:36:19,759
‫شب بخیر، جعبه کوچولو

637
00:36:20,793 --> 00:36:23,496
‫نترس

638
00:37:10,643 --> 00:37:12,645
‫«دستشویی نکنید!»

639
00:37:12,646 --> 00:37:14,648
‫«برید رد کارتون!»

640
00:37:30,101 --> 00:37:32,470
‫- این خونه‌ی توئـه؟
‫- اوهوم

641
00:37:33,471 --> 00:37:36,107
‫از داخل چقدر بزرگتر به نظر میاد

642
00:37:42,547 --> 00:37:44,952
‫اینجا می‌خوابی؟

643
00:37:59,499 --> 00:38:02,468
‫میشه یه قصه برام بگی؟

644
00:38:35,006 --> 00:38:37,540
‫آره، مشکل حل شد

645
00:38:37,574 --> 00:38:38,943
‫دیگه بچه کوچیک بی بچه کوچیک

646
00:38:38,976 --> 00:38:43,014
‫حالا برگردیم سر نابودی مرد سگی!

647
00:38:43,948 --> 00:38:45,516
‫ها؟

648
00:38:45,549 --> 00:38:48,687
‫«من و بابایی» اثری از پیتی کوچیکه

649
00:38:50,122 --> 00:38:51,489
‫خیلی‌خب

650
00:38:51,522 --> 00:38:55,526
‫«برای بابا. من بابایی توی هوا»

651
00:38:55,559 --> 00:38:59,666
‫«بارون بارید و من و بابا رفتیم توی آزمایشگاه

652
00:38:59,699 --> 00:39:02,702
‫اختراع جدید بابایی رو ببین»

653
00:39:05,239 --> 00:39:09,710
‫«من و بابایی مثل هم فکر می‌کنیم»

654
00:40:41,276 --> 00:40:43,879
‫مرد سگی یه دوست پیدا کرده

655
00:40:48,116 --> 00:40:49,752
‫ها؟

656
00:40:55,000 --> 00:41:05,000


657
00:41:29,727 --> 00:41:31,729
‫«من و مرد سگی»

658
00:41:32,731 --> 00:41:33,966
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

659
00:41:33,999 --> 00:41:35,669
‫آخه کی هنوز از پیغام‌گیر استفاده می‌کنه؟

660
00:41:35,702 --> 00:41:38,238
‫ببین. با پیتی به کجا رسیدی؟

661
00:41:38,271 --> 00:41:39,940
‫باهام تماس بگیر. مهمـه

662
00:41:39,973 --> 00:41:43,009
‫یادت نره مهمـه ها

663
00:41:54,922 --> 00:41:57,024
‫جنت؟ جنت، این چه صداییـه؟

664
00:41:57,058 --> 00:41:58,727
‫مخزن تحت فشاره

665
00:41:58,760 --> 00:42:00,105
‫یه چیزی دودکش رو مسدود کرده

666
00:42:00,129 --> 00:42:01,763
‫چی؟

667
00:42:01,797 --> 00:42:04,066
‫فشار شدیداً بالاست

668
00:42:04,099 --> 00:42:05,869
‫فشار شدیداً بالاست

669
00:42:05,902 --> 00:42:08,403
‫وای نه! وای نه!

670
00:42:08,437 --> 00:42:10,306
‫روکو!

671
00:42:10,340 --> 00:42:12,242
‫ایستگاهت کردم!

672
00:42:12,275 --> 00:42:13,910
‫ناموساً؟

673
00:42:13,943 --> 00:42:15,210
‫فشار شدیداً بالاست

674
00:42:15,245 --> 00:42:17,680
‫چی؟

675
00:42:19,916 --> 00:42:21,756
‫حل شد

676
00:42:35,069 --> 00:42:36,637
!بالاخره

677
00:42:36,640 --> 00:42:37,138
‫[روشن]

678
00:42:37,438 --> 00:42:39,208
ای بابا

679
00:42:41,342 --> 00:42:42,310
‫[75دلار]

680
00:42:42,444 --> 00:42:43,845
آها. درسته

681
00:42:43,848 --> 00:42:53,353


682
00:42:53,354 --> 00:42:54,957
!خودشه

683
00:42:54,990 --> 00:42:58,160
80هگزوتران دروید-فورمیگان من
کامل شد

684
00:42:58,193 --> 00:42:59,228
سلام

685
00:43:01,162 --> 00:43:02,965
تو برگشتی

686
00:43:02,998 --> 00:43:04,533
بالاخره سر عقل اومدی

687
00:43:04,566 --> 00:43:06,969
نه، اومدم حرصت بدم

688
00:43:07,002 --> 00:43:07,971
نگاه کن

689
00:43:08,004 --> 00:43:10,072
...چی؟ من نمی

690
00:43:10,105 --> 00:43:12,074
خب که چی؟

691
00:43:12,107 --> 00:43:13,308
مرد سگی؟

692
00:43:13,342 --> 00:43:15,077
چی؟
!مرد سگی؟

693
00:43:18,580 --> 00:43:20,450
راستی. هنوزم بهم بدهکاری

694
00:43:20,483 --> 00:43:21,551
من پولت رو دادم

695
00:43:21,584 --> 00:43:24,386
!در بطری که نشد پول

696
00:43:24,419 --> 00:43:27,156
همسان من، پیشِ مرد سگیه!؟

697
00:43:28,291 --> 00:43:30,326
اوه، نقشه عوض شد

698
00:43:31,494 --> 00:43:33,058
‫[من و بابا]

699
00:43:33,096 --> 00:43:36,232
باید اینو اسکن کنی و
بچه‌ای که اینو کشیده، پیدا کنی

700
00:43:40,336 --> 00:43:41,838
خب؟

701
00:43:43,106 --> 00:43:43,940
باورنکردنیه

702
00:43:43,973 --> 00:43:46,075
همینطوری اونجا واینستا

703
00:43:46,109 --> 00:43:48,178
برو. برو، برو، برو،برو بیارش

704
00:44:03,293 --> 00:44:04,494
اوه، سلام بابا

705
00:44:04,527 --> 00:44:06,463
چی کار می‌کنی؟

706
00:44:06,497 --> 00:44:07,964
دارم از اینجا می‌برمت بیرون

707
00:44:07,997 --> 00:44:09,165
چطوری پیدام کردی؟

708
00:44:09,198 --> 00:44:10,534
این 80اچ‌دی‌ه

709
00:44:10,567 --> 00:44:12,936
.می‌تونه هرکسی رو پیدا کنه
بیا بریم

710
00:44:13,569 --> 00:44:15,039
هی، بابا

711
00:44:15,072 --> 00:44:17,408
این گل‌های ناز رو نگاه کن

712
00:44:17,441 --> 00:44:19,243
اینا علفه -
اوه -

713
00:44:19,275 --> 00:44:22,913
.هی، بابا
اون رودخونه خوشگل رو نگاه کن

714
00:44:22,946 --> 00:44:24,181
آلوده‌ست

715
00:44:24,214 --> 00:44:25,215
اوه

716
00:44:26,183 --> 00:44:28,619
.هی، بابا
اون ستاره‌های چشمک‌زن رو ببین

717
00:44:28,653 --> 00:44:30,954
هی، وسط گِل واستادی

718
00:44:30,988 --> 00:44:32,456
هیس

719
00:44:32,489 --> 00:44:34,892
اون مردسگی کاری کرده فکر کنی
...دنیا فقط

720
00:44:34,926 --> 00:44:37,329
رنگین‌کمون و تک‌شاخ و
آبنبات چوبیه

721
00:44:37,362 --> 00:44:39,330
.اووه، آبنبات چوبی
هی

722
00:44:39,363 --> 00:44:40,598
مرد سگی چی میشه؟

723
00:44:40,632 --> 00:44:42,100
تو نگران نباش

724
00:44:42,133 --> 00:44:45,070
یه نقشه مخصوص دارم که
حسابش رو برسم

725
00:44:45,103 --> 00:44:48,238
سنجاب انداز 2000

726
00:44:48,272 --> 00:44:50,608
چه باحال. مرد سگی دوست داره
سنجاب‌ها رو تعقیب کنه

727
00:44:50,642 --> 00:44:53,244
آره، یه جورایی روش حساب کردم

728
00:45:00,385 --> 00:45:01,920
وقت خوابه

729
00:45:11,596 --> 00:45:14,100
اینجا اتاق منه

730
00:45:16,469 --> 00:45:18,637
اینم اتاق تو

731
00:45:18,641 --> 00:45:19,538
‫[اتاقک بچه]

732
00:45:19,572 --> 00:45:20,438
‫[اتاقک خرت و پرت]

733
00:45:24,643 --> 00:45:26,612
من پیش تو می‌خوابم

734
00:45:26,645 --> 00:45:28,246
نه، نمی‌خوابی -
چرا، می‌خوابم -

735
00:45:28,279 --> 00:45:29,381
نه، نمی‌خوابی

736
00:45:29,414 --> 00:45:30,515
چرا، می‌خوابم -
نه، نمی‌خوابی -

737
00:45:30,548 --> 00:45:32,151
چرا، می‌خوابم

738
00:45:32,184 --> 00:45:34,653
،تو پیش من نمی‌خوابی
و این تصمیم نهاییه

739
00:45:38,224 --> 00:45:39,325
چرا، می‌خوابم

740
00:45:45,030 --> 00:45:46,400
ببین، آقا کوچولو

741
00:45:48,134 --> 00:45:49,680
من میخوام راهنما و حامی تو باشم
...تا مثل خودم

742
00:45:49,704 --> 00:45:51,437
بدجنس بشی و
قلب خبیثی داشته باشی

743
00:45:51,470 --> 00:45:54,974
،وقتی بچه بودم
بابام هیچ‌کار واسم نکرد

744
00:45:55,007 --> 00:45:56,976
،یه کامیون آورد
کل وسایلمون رو برداشت

745
00:45:57,009 --> 00:45:58,945
و بعدش من و مامانم رو
تنها گذاشت

746
00:45:58,979 --> 00:46:00,714
واقعا؟ -
آره -

747
00:46:00,747 --> 00:46:02,482
دیگه هیچوقت ندیدمش

748
00:46:09,456 --> 00:46:11,158
چطوریه که
...من تو رو ساختم

749
00:46:11,191 --> 00:46:12,693
ولی تو شبیه من نیستی؟

750
00:46:12,727 --> 00:46:16,163
،شایدم هستم
ولی تو از اون قسمت خوشت نمیاد

751
00:46:18,198 --> 00:46:20,600
.اوه، فهمیدم
بریم بابات رو پیدا کنی

752
00:46:20,634 --> 00:46:23,403
.شاید تغییر کرده باشه
شاید متاسف باشه

753
00:46:23,437 --> 00:46:25,440
ببین، می‌دونم فکر می‌کنی
...همه ته دلشون

754
00:46:25,473 --> 00:46:28,008
،آدمای خوبی‌ان
ولی این واقعیت نداره

755
00:46:28,041 --> 00:46:29,710
دنیا جای وحشتناکیه

756
00:46:29,744 --> 00:46:32,313
اون بیرون، بیشتر بدبختی و
خودخواهی وجود داره

757
00:46:32,346 --> 00:46:34,080
واقعیت اینه

758
00:46:35,215 --> 00:46:36,451
من پیش تو می‌خوابم

759
00:46:36,484 --> 00:46:37,618
...نه، نمی

760
00:47:28,557 --> 00:47:30,306
‫[شجره خانوادگی گربه‌ای]

761
00:47:35,143 --> 00:47:38,413
،وقتی بابابزرگم رو پیدا کردی
بیارش اینجا. باشه؟

762
00:47:48,355 --> 00:47:50,023
‫[من و مرد سگی]

763
00:47:57,763 --> 00:48:00,032
‫[بهترین گزارشگر دنیا]

764
00:48:01,672 --> 00:48:04,073
سلام، مرد سگی

765
00:48:04,875 --> 00:48:06,643
اوضاع چطوره؟ -
!راف -

766
00:48:06,677 --> 00:48:07,811
الان میام اونجا

767
00:48:09,178 --> 00:48:11,180
مرد سگی، چی شده؟

768
00:48:11,380 --> 00:48:14,984
‫[گم شده]
‫[اگه پیداش کردید، پارس کنید]

769
00:48:15,519 --> 00:48:17,088
‫[خبر فوری]

770
00:48:17,091 --> 00:48:17,718
‫[بیرون خونه مرد سگی]

771
00:48:17,721 --> 00:48:19,290
!سارا

772
00:48:19,323 --> 00:48:20,824
بله، سارا هاتوف هستم

773
00:48:20,858 --> 00:48:23,126
با گزارش زنده
از خونه‌ی مرد سگی

774
00:48:23,159 --> 00:48:24,829
آیا این گربه رو دیدید؟

775
00:48:24,863 --> 00:48:27,231
شبانه ناپدید شده

776
00:48:27,264 --> 00:48:29,433
!مرد سگی، واستا
!صبر کن منم بیام

777
00:48:31,568 --> 00:48:32,536
‫[اخبار زنده]

778
00:48:32,837 --> 00:48:36,173
این گربه کوچولو کجا رفته؟

779
00:48:36,206 --> 00:48:37,709
یه بچه گربه رو
کجا میشه پیدا کرد؟

780
00:48:37,742 --> 00:48:39,543
اوه، البته

781
00:48:40,611 --> 00:48:42,446
"خیمه کاموا"

782
00:48:49,187 --> 00:48:51,255
موش و پنیری"؟"
فکر خوبیه

783
00:48:52,857 --> 00:48:54,491
خبری نبود؟

784
00:48:55,794 --> 00:48:57,394
مغازه بی‌تفاوت" چطور؟"

785
00:48:57,428 --> 00:48:59,831
.می‌خواید برید یا نرید"
"واسم مهم نیست

786
00:48:59,864 --> 00:49:01,499
دورانداختی‌هایی که دور می‌اندازید"؟"

787
00:49:01,533 --> 00:49:03,133
کاخ چرا‌غ‌قوه لیزری"؟"

788
00:49:03,167 --> 00:49:04,468
باشگاه دنجِ فرش گربه"؟"

789
00:49:04,501 --> 00:49:06,738
لقمه غذای خشک"؟"
سقف شیروانی داغ"؟ گوش شنوایی برای ترس‌ها"؟"

790
00:49:10,642 --> 00:49:11,744
اوه

791
00:49:14,412 --> 00:49:15,881
همه‌جای شهر سر زدیم

792
00:49:15,915 --> 00:49:17,616
هیچی پیدا نکردیم

793
00:49:17,649 --> 00:49:18,760
خب، به‌جز داخل زمین‌بازی شنی

794
00:49:18,784 --> 00:49:19,919
چندش

795
00:49:19,952 --> 00:49:21,854
...پس اگه این گربه رو دیدید

796
00:49:21,887 --> 00:49:23,823
لطفا اونو به مرد سگی پس بدید

797
00:49:23,856 --> 00:49:25,323
همسان من؟

798
00:49:25,357 --> 00:49:27,893
!پسش بدید به مرد سگی؟ زکی

799
00:49:27,927 --> 00:49:29,929
خب، نمی‌تونید اونو
...به مرد سگی پس بدید

800
00:49:29,962 --> 00:49:32,497
اگه مرد سگی وجود نداشته باشه

801
00:49:33,361 --> 00:49:33,826
‫[ولی اول این]

802
00:49:33,832 --> 00:49:34,835
زنگ در

803
00:49:34,868 --> 00:49:36,302
هوم؟

804
00:49:38,838 --> 00:49:40,271
!چی...هی

805
00:49:45,277 --> 00:49:47,246
...موجود فلزیِ
...چی کار داری

806
00:49:47,279 --> 00:49:49,548
،منو بذار زمین
ابله کودن

807
00:49:55,921 --> 00:49:57,189
پیتی؟

808
00:49:57,223 --> 00:49:58,290
من پیتی نیستم

809
00:49:58,324 --> 00:50:01,260
من پیتی کوچیکه‌ام، نوه‌ت

810
00:50:01,293 --> 00:50:03,295
دماغت چقدر مو داره

811
00:50:03,329 --> 00:50:06,933
چی؟ کله‌ی خودت شبیه
کله‌ی گاومیش آبیه

812
00:50:06,967 --> 00:50:08,769
بابا؟

813
00:50:08,802 --> 00:50:10,436
ها؟

814
00:50:14,775 --> 00:50:17,210
پسرم؟

815
00:50:17,244 --> 00:50:19,579
اینا همش مال توئه؟

816
00:50:19,613 --> 00:50:21,213
آره

817
00:50:21,247 --> 00:50:23,516
خب، از شغل ثابتت استعفا نده

818
00:50:23,549 --> 00:50:25,819
بگو ببینم، اینجا کجا غذا میخوری؟

819
00:50:25,852 --> 00:50:27,487
،توی این آشغالدونی
کجا غذا پیدا میشه؟

820
00:50:28,990 --> 00:50:31,893
نباید ظرف‌ها رو
جای به این بلندی بذاری

821
00:50:31,926 --> 00:50:34,661
چرا آوردیش اینجا؟

822
00:50:34,696 --> 00:50:37,965
متاسفم، بابا. فقط می‌خواستم
تو دوباره بابا داشته باشی

823
00:50:37,999 --> 00:50:39,701
بابای من؟
...بابا

824
00:50:39,734 --> 00:50:41,401
اون یارو منو ول کرد

825
00:50:41,435 --> 00:50:43,570
اصلا می‌دونی این چه حسی داره؟

826
00:50:43,603 --> 00:50:45,405
بله

827
00:50:47,607 --> 00:50:49,644
و منم تو رو بخشیدم

828
00:50:51,311 --> 00:50:53,580
هواپز رو کجا نگه میداری؟

829
00:50:53,613 --> 00:50:56,250
این یکی خورد تو صورتم

830
00:50:56,284 --> 00:50:58,251
<i>...به نظرت یه‌نفر اینو دزدیده</i>

831
00:50:58,285 --> 00:50:59,922
...بالای کارخونه‌ی زنده‌سازی پرواز کرده

832
00:50:59,955 --> 00:51:01,365
...و اونو توی دودکشِ غیربزرگ انداخته

833
00:51:01,389 --> 00:51:02,857
به امید اینکه زنده بشه؟

834
00:51:02,890 --> 00:51:04,926
.نه بابا عمرا
بندازش

835
00:51:04,959 --> 00:51:05,993
!هی! دو امتیاز

836
00:51:06,027 --> 00:51:07,327
قبول نیست

837
00:51:07,360 --> 00:51:09,765
.اوه، آره
آها

838
00:51:09,798 --> 00:51:10,966
رفیق

839
00:51:14,535 --> 00:51:16,972
!اسپری زنده‌ساز
!فرار کن

840
00:51:17,005 --> 00:51:18,841
!برو، برو

841
00:51:24,880 --> 00:51:27,449
!اوه

842
00:51:27,483 --> 00:51:30,019
،اسپری زنده‌ساز
منو دوباره زنده کرد

843
00:51:30,053 --> 00:51:33,489
الان آماده‌ام از
...خباثتم استفاده کنم تا

844
00:51:33,522 --> 00:51:36,525
همه نیکوکارها رو نابود کنم

845
00:51:36,558 --> 00:51:37,994
...که به دلایلی

846
00:51:38,027 --> 00:51:39,660
الان مجبورم این کار رو بکنم

847
00:51:39,695 --> 00:51:40,830
عجیبه، نه؟

848
00:51:46,535 --> 00:51:48,738
اوه

849
00:51:49,705 --> 00:51:51,640
!ووهووو

850
00:51:51,674 --> 00:51:53,943
کل کارخونه داره زنده میشه

851
00:51:53,977 --> 00:51:56,378
یالا

852
00:51:56,411 --> 00:51:58,716
برخیز، ساختمان وحشی من

853
00:51:58,749 --> 00:51:59,984
!برخیز

854
00:52:00,662 --> 00:52:02,951
‫[کارخانه زنده‌سازی]

855
00:52:03,987 --> 00:52:06,757
آره. بجنب

856
00:52:09,591 --> 00:52:12,529
گوبا گابا

857
00:52:14,964 --> 00:52:16,734
یالا، بلند شو

858
00:52:16,767 --> 00:52:18,701
بلند شو

859
00:52:25,042 --> 00:52:26,677
تو هم توی تیم منی، ساختمون؟

860
00:52:26,710 --> 00:52:28,846
گوبا گابا

861
00:52:30,114 --> 00:52:32,817
این یعنی چی؟
...یعنی آره یا

862
00:52:32,850 --> 00:52:34,018
گوبا گابا

863
00:52:34,051 --> 00:52:35,085
خیلی‌خب پس

864
00:52:35,119 --> 00:52:36,620
...بیا ما

865
00:52:36,654 --> 00:52:38,521
همه نیکوکارها رو نابود کنیم

866
00:52:46,865 --> 00:52:50,567
گوبا گابا

867
00:52:50,600 --> 00:52:53,504
یک بار برای همیشه
کارت رو می‌سازم، مرد سگی

868
00:52:53,537 --> 00:52:56,539
،تو که انقدر سنجاب دوست داری
اینو بگیر

869
00:52:56,573 --> 00:52:58,143
هی، بابا

870
00:52:58,176 --> 00:53:00,846
کجا میری، بابا؟

871
00:53:00,878 --> 00:53:05,515
میرم شیر بخرم

872
00:53:05,549 --> 00:53:07,018
ولی ما که شیر زیاد داریم

873
00:53:07,052 --> 00:53:10,487
آره، ولی شیرت تصمیم گرفت
بریزه روی زمین

874
00:53:14,759 --> 00:53:17,461
.بذار حدس بزنم
...تویی که زرنگی

875
00:53:18,529 --> 00:53:21,466
و اونم مفت‌خوریه که
روی کول تو سوار شده

876
00:53:21,499 --> 00:53:23,703
چرا سرت به کار خودت نیست، بابا؟

877
00:53:23,736 --> 00:53:25,469
میخوای چی کار کنی؟
گریه کنی؟

878
00:53:25,502 --> 00:53:27,504
مثل اون قدیما؟
ونگ ونگ ونگ"؟"

879
00:53:30,176 --> 00:53:32,110
نباید این حرفو بزنی، بابابزرگ

880
00:53:32,143 --> 00:53:33,846
چی؟ چرا؟
چه فرقی واسه تو داره؟

881
00:53:33,880 --> 00:53:34,947
اون بابای منه

882
00:53:34,981 --> 00:53:36,647
من دوستش دارم

883
00:53:36,681 --> 00:53:38,017
عشق؟

884
00:53:38,050 --> 00:53:40,152
یه‌جوری میگی انگار
من احساس دارم

885
00:53:40,186 --> 00:53:42,188
عشق فقط چیزی نیست که
احساس کنی، بابابزرگ

886
00:53:42,221 --> 00:53:44,456
عشق، کاریه که انجام میدی

887
00:53:44,489 --> 00:53:46,458
باشه، باشه، باشه

888
00:53:46,491 --> 00:53:49,661
من که نخواستم
داستان زندگیت رو بشنوم، بچه وراج

889
00:53:49,695 --> 00:53:52,631
اینجا چقدر همه نق می‌زنن

890
00:53:52,664 --> 00:53:54,432
...همه برای خودشون راه میرن و

891
00:53:54,466 --> 00:53:55,903
ببین، من یه کاری دارم

892
00:53:55,936 --> 00:53:57,203
تو اینجا پیش 80اچ‌دی بمون

893
00:53:57,236 --> 00:53:58,905
...ولی

894
00:53:58,938 --> 00:54:00,706
.از اینجا نرو
دنبالم نیا

895
00:54:00,740 --> 00:54:03,677
من باید کاری که لازمه، انجام بدم

896
00:54:03,710 --> 00:54:05,711
شیر بخری

897
00:54:06,544 --> 00:54:08,881
درسته. درسته

898
00:54:08,915 --> 00:54:10,717
شیر

899
00:54:10,751 --> 00:54:12,920
من یه گربه‌ام

900
00:54:12,953 --> 00:54:15,789
شیر

901
00:54:20,159 --> 00:54:22,662
!پیتی کوچیکه

902
00:54:23,964 --> 00:54:25,132
پیتی کوچیکه؟

903
00:54:27,968 --> 00:54:30,871
مرد سگی، تو حالت خوبه؟

904
00:54:37,111 --> 00:54:38,179
بلند شو

905
00:54:38,212 --> 00:54:39,980
باید ادامه بدیم

906
00:54:41,982 --> 00:54:44,218
ببین، می‌دونم ناراحتی

907
00:54:44,252 --> 00:54:46,520
حس می‌کنی چیزهای زیادی
از دست دادی

908
00:54:46,553 --> 00:54:50,057
،منم وقتی بچه بودم
یکی رو از دست دادم

909
00:54:50,090 --> 00:54:53,728
،موش صحراییم
سرهنگ کرتز

910
00:54:54,761 --> 00:54:56,630
واقعا برام سخت بود

911
00:54:56,663 --> 00:54:59,599
...دلم برای دندون‌های تیز کوچولو

912
00:54:59,633 --> 00:55:02,770
،و چشم‌های گرد و ریزِ غمگینش
تنگ شده بود

913
00:55:04,205 --> 00:55:07,607
ولی چیز خیلی مهمی یاد گرفتم

914
00:55:07,641 --> 00:55:10,111
موش‌های صحرایی
می‌تونن بدجنس باشن

915
00:55:12,046 --> 00:55:14,682
و تو باید به حرکت ادامه بدی

916
00:55:16,918 --> 00:55:18,086
درسته

917
00:55:18,119 --> 00:55:19,654
ما به حرکت ادامه میدیم

918
00:55:21,222 --> 00:55:23,192
!اوه، مرد سگی

919
00:55:25,160 --> 00:55:26,561
یعنی میگم حرکت کن

920
00:55:26,594 --> 00:55:27,930
،واستا، جدی میگم
حرکت کن

921
00:55:27,962 --> 00:55:29,031
!شیموس

922
00:55:29,064 --> 00:55:30,199
!مرد سگی

923
00:55:32,201 --> 00:55:35,270
بالاخره به رویاروییِ نهایی رسیدیم

924
00:55:36,672 --> 00:55:39,008
اوه، دوست داری سنجاب‌ها رو
تعقیب کنی؟

925
00:55:39,041 --> 00:55:40,175
دوست داری؟ آره؟

926
00:55:40,209 --> 00:55:42,543
سجاب؟ آره؟

927
00:55:42,577 --> 00:55:44,545
خیلی‌خب، داره میاد

928
00:55:44,579 --> 00:55:46,547
!مرد سگی، نه

929
00:55:51,186 --> 00:55:52,620
!محض رضای خدا

930
00:55:52,653 --> 00:55:55,258
سنجاب‌ مکانیکیِ منفجره؟

931
00:55:55,291 --> 00:55:57,694
یه گربه چقدر می‌تونه شرور باشه؟

932
00:55:57,727 --> 00:55:59,929
خیلی شرور

933
00:56:07,337 --> 00:56:09,172
کمربندت رو ببند

934
00:56:16,146 --> 00:56:17,847
...اوه

935
00:56:17,881 --> 00:56:19,182
نیکوکارها

936
00:56:19,215 --> 00:56:20,884
...شما کجایید

937
00:56:20,917 --> 00:56:22,651
نیکوکارها؟

938
00:56:22,685 --> 00:56:24,788
گوبا گابا

939
00:56:30,092 --> 00:56:30,994
‫[خطر]
‫[پل ناتمام. حرکت نکنید]

940
00:56:30,997 --> 00:56:32,295
‫[همچنین، مواد منفجره]

941
00:56:49,380 --> 00:56:51,382
بالای اون کباب‌یونانیِ غول‌پیکر هستن

942
00:56:51,415 --> 00:56:52,950
هی، این استیک پنیریه

943
00:56:52,982 --> 00:56:55,352
،سارا هاتوف هستم در مرکز شهر
...جایی که مرد سگی

944
00:56:55,386 --> 00:56:56,619
مرد سگی؟

945
00:56:56,653 --> 00:56:57,855
...با موفقیت خودش رو به پیتی گربه

946
00:56:57,888 --> 00:56:59,356
رسونده -
بابا -

947
00:56:59,390 --> 00:57:01,960
پس از یک تعقیب‌وگریز وحشیانه
که روی کباب‌یونانی غول‌پیکر، به پایان رسید

948
00:57:01,993 --> 00:57:03,626
اون استیک‌پنیریه

949
00:57:03,660 --> 00:57:05,696
اصلاح می‌کنم: استیک پنیری -
چی...؟ -

950
00:57:05,729 --> 00:57:07,007
شاید مرد سگی درنهایت
...فرصتی داشته باشه

951
00:57:07,031 --> 00:57:09,400
تا اونو بازداشت کنه
و سر شغلش باقی بمونه

952
00:57:09,433 --> 00:57:10,701
اوه، جدی؟

953
00:57:10,734 --> 00:57:11,869
این آخرین فرصته، مرد سگی

954
00:57:11,902 --> 00:57:13,971
چی؟

955
00:57:15,272 --> 00:57:16,942
توی استیک‌پنیری گیر کردیم"؟"

956
00:57:16,975 --> 00:57:18,409
موش‌ها

957
00:57:19,878 --> 00:57:21,012
موش‌ها

958
00:57:21,980 --> 00:57:23,047
!موش‌ها

959
00:57:23,080 --> 00:57:25,851
،ظاهرا مرد سگی الان موفق شد پیتی
...شرورترین گربه دنیا رو

960
00:57:25,884 --> 00:57:27,385
گیر بندازه

961
00:57:27,419 --> 00:57:28,720
!مرد سگی

962
00:57:28,753 --> 00:57:30,122
پیتی کوچیکه

963
00:57:33,391 --> 00:57:35,127
داری با بابام چی کار می‌کنی؟

964
00:57:47,272 --> 00:57:50,276
آخه چطوری اینو نفهمیدی، مرد سگی؟

965
00:57:50,309 --> 00:57:53,279
می‌خوای چی کار کنی؟
منو جلوی همسانم دستگیر کنی؟

966
00:57:53,312 --> 00:57:55,681
یعنی جلوی بچه‌م؟

967
00:57:55,715 --> 00:57:57,016
رفیق کوچولوی خودت؟

968
00:57:57,049 --> 00:57:58,951
در مرکز شهر، غافلگیری
باورنکردنی رخ داده

969
00:57:58,985 --> 00:58:00,886
از قرارِ اتفاقی که انقدر تابلوئه که
...واقعا اتفاقی نیست

970
00:58:00,919 --> 00:58:04,757
،مشخص شد پیتی کوچیکه
پسر پیتی گربه‌ست

971
00:58:04,790 --> 00:58:06,692
مرد سگی باید چی کار کنه؟ -
!دستگیرش کن -

972
00:58:06,726 --> 00:58:08,895
!دستگیرش کن -
بذار بره -

973
00:58:08,928 --> 00:58:10,463
نه، واستا. دستگیرش کن

974
00:58:10,496 --> 00:58:12,064
دلم براش تنگ شده

975
00:58:12,098 --> 00:58:13,300
بی‌خیال دیگه، بذار برم

976
00:58:13,333 --> 00:58:14,401
اون تو رو پیچوند که
با من باشه

977
00:58:14,434 --> 00:58:16,703
نه، اینطور نیست

978
00:58:16,737 --> 00:58:19,305
مرد سگی، من واقعا دوست تو هستم

979
00:58:19,338 --> 00:58:23,310
!تو نمی‌تونی با این نیکوکار دوست باشی

980
00:58:23,343 --> 00:58:25,044
نیکوکار؟

981
00:58:25,077 --> 00:58:29,116
چی...؟ -
کسی گفت نیکوکار؟ -

982
00:58:29,149 --> 00:58:30,184
فلیپی؟

983
00:58:30,217 --> 00:58:31,251
!فلیپی! ها

984
00:58:31,285 --> 00:58:32,952
نقشه من جواب داد

985
00:58:34,320 --> 00:58:36,323
گوبا گابا

986
00:58:36,356 --> 00:58:38,992
یه دوست هم که با خودت آوردی

987
00:58:39,026 --> 00:58:41,328
دیگه دهنت سرویسه، مرد سگی

988
00:58:41,361 --> 00:58:42,829
چون من اون ماهی رو
...برنامه‌ریزی کردم که

989
00:58:42,863 --> 00:58:45,032
نیکوکارها رو نابود کنه

990
00:58:45,065 --> 00:58:48,202
همه نیکوکارها رو نابود کن

991
00:58:48,235 --> 00:58:50,404
خداحافظی کن، مرد سگی

992
00:58:52,373 --> 00:58:53,774
چی؟

993
00:58:53,807 --> 00:58:54,842
.واو
واستا، واستا

994
00:58:54,848 --> 00:58:55,873
‫[اَبَر نیکوکار]

995
00:58:55,877 --> 00:58:58,046
چی کار می‌کنی؟

996
00:58:58,079 --> 00:58:59,479
نه، فلیپی! صبر کن

997
00:58:59,513 --> 00:59:01,848
مرد سگی؟ بابا؟ -
!نه -

998
00:59:01,882 --> 00:59:03,317
نه! نه، نه، نه، نه، نه. نه

999
00:59:03,350 --> 00:59:04,819
!پیتی کوچیکه نه

1000
00:59:07,487 --> 00:59:09,157
!بابا

1001
00:59:10,991 --> 00:59:12,059
!هی، نه

1002
00:59:13,260 --> 00:59:14,996
مرد سگی

1003
00:59:15,029 --> 00:59:16,464
پیتی کوچیکه

1004
00:59:16,497 --> 00:59:18,366
!وای، نه
!مرد سگی

1005
00:59:22,937 --> 00:59:25,840
گوبا گابا

1006
00:59:28,376 --> 00:59:29,978
مرد سگی

1007
00:59:30,011 --> 00:59:31,112
زودباش

1008
00:59:32,880 --> 00:59:34,048
مرد سگی، گوش کن

1009
00:59:34,082 --> 00:59:35,359
می‌تونیم باهمدیگه بریم دنبال پیتی کوچیکه

1010
00:59:35,383 --> 00:59:36,952
...من فلیپی رو برنامه‌ریزی کردم که

1011
00:59:36,986 --> 00:59:39,488
،همه نیکوکارها رو نابود کنه
و منم که نیکوکار نیستم

1012
00:59:39,521 --> 00:59:41,523
تو بهم نیاز داری

1013
00:59:41,557 --> 00:59:44,192
.ببین، می‌تونی بعدا دستگیرم کنی
بهت قول میدم

1014
00:59:53,235 --> 00:59:55,237
همکار شدیم؟

1015
01:00:01,410 --> 01:00:03,178
<i>سگ قهرمان، گربه شرور</i>

1016
01:00:03,212 --> 01:00:05,281
 ♪ با هم کار می‌کنن ♪-
<i>اینو چی میگی؟<i>-

1017
01:00:05,314 --> 01:00:08,484
 ♪ همه پشمالوها ♪-
<i>به صورتِ رنگی<i>-

1018
01:00:08,517 --> 01:00:10,886
این چی بود دیگه؟

1019
01:00:13,222 --> 01:00:16,092
گوبا گابا

1020
01:00:20,062 --> 01:00:22,932
عالی شد. حالا باید
یه ساختمون غول‌پیکر رو شکست بدیم؟

1021
01:00:22,966 --> 01:00:24,834
سفت‌وسخت‌ترین و ترسناک‌ترین ابزاری که
...می‌تونیم

1022
01:00:24,868 --> 01:00:26,436
باهاش با اونا بجنگیم، چیه؟

1023
01:00:30,205 --> 01:00:32,175
پستچی؟

1024
01:00:32,208 --> 01:00:33,510
جدی میگی؟

1025
01:00:33,543 --> 01:00:35,211
واستا، فهمیدم

1026
01:00:35,245 --> 01:00:37,314
!بیا ببینم

1027
01:00:37,327 --> 01:00:38,275
‫[آزمایشگاه سری پیتی]

1028
01:00:38,281 --> 01:00:40,059
♪ آره، اینجا یه
...مونتاژ داره که انقدر سریع می‌گذره ♪

1029
01:00:40,083 --> 01:00:41,618
♪ که نمی‌تونیم واقعا نشونتون بدیم ♪

1030
01:00:41,651 --> 01:00:43,053
♪ پایان ♪

1031
01:00:44,220 --> 01:00:45,488
!منو بذار زمین

1032
01:00:45,522 --> 01:00:46,623
"منو بذار زمین"

1033
01:00:48,958 --> 01:00:52,162
،می‌تونم همین الان نابودت کنم
ولی یه فکر بکر دارم

1034
01:00:52,195 --> 01:00:54,464
...شاید تو طعمه‌ی خیلی موثری باشی تا بتونم

1035
01:00:54,497 --> 01:00:56,367
بقیه نیکوکارها رو به دام بندازم

1036
01:00:56,400 --> 01:00:57,901
بیا ببینیم می‌تونن
...قبل از

1037
01:00:57,934 --> 01:01:00,203
،گذشتنِ تیک تیک ساعت
پیدات کنن. باشه؟

1038
01:01:00,236 --> 01:01:01,338
خب بعدش چی میشه؟

1039
01:01:01,371 --> 01:01:02,940
آها

1040
01:01:02,973 --> 01:01:06,277
خب، اگه راستشو بخوای
هیچی نمیشه

1041
01:01:06,310 --> 01:01:08,379
فقط فکر کردم
باید یه محدودیت زمانی براشون بذاریم

1042
01:01:09,312 --> 01:01:11,082
اشتباه از من بود

1043
01:01:11,115 --> 01:01:13,084
...صحیح، پس الان منتظر می‌مونیم برای

1044
01:01:13,117 --> 01:01:14,585
!بسته مخصوص

1045
01:01:16,587 --> 01:01:19,323
از پستچی مکانیکی 2000

1046
01:01:19,357 --> 01:01:21,225
چی...؟ -
شروع کن، مرد سگی -

1047
01:01:27,432 --> 01:01:29,367
اون گربه کوچولو رو رد کن بیاد

1048
01:01:29,400 --> 01:01:30,902
اوه

1049
01:01:30,936 --> 01:01:32,370
خیلی خب، نه‌خیر

1050
01:01:32,403 --> 01:01:35,574
،حالا، ساختمان وحشی من
برخیز و حمله کن

1051
01:01:35,606 --> 01:01:37,642
گوبا گابا

1052
01:01:41,679 --> 01:01:43,048
!واو

1053
01:01:49,387 --> 01:01:50,455
واو

1054
01:02:03,700 --> 01:02:05,169
[آغاز نوسازی پارک]

1055
01:02:05,171 --> 01:02:06,406
فلیپی داره غوغا می‌کنه

1056
01:02:06,439 --> 01:02:08,508
و به نظر میاد خیلی هم
بهش کمک می‌رسه

1057
01:02:08,541 --> 01:02:10,108
!میلی، موقعیت اضطراری پیش اومده

1058
01:02:10,142 --> 01:02:12,477
دستمال توالت اضافی
!توی کمده، رئیس

1059
01:02:12,511 --> 01:02:14,012
!اونو نمیگم

1060
01:02:14,045 --> 01:02:15,214
ولی خوب شد گفتی

1061
01:02:15,248 --> 01:02:17,517
نه، نه، نه

1062
01:02:17,550 --> 01:02:19,185
خودشه

1063
01:02:38,605 --> 01:02:39,706
اوه، نه، نه، نه، نه، نه

1064
01:02:39,741 --> 01:02:41,541
!فتیله‌پیچش نکن

1065
01:02:47,715 --> 01:02:49,582
!بابا، کمک

1066
01:02:57,523 --> 01:02:58,624
!واو

1067
01:02:58,658 --> 01:02:59,760
!پیتی کوچیکه

1068
01:02:59,794 --> 01:03:02,229
!ازش دور شو، ماهی

1069
01:03:09,403 --> 01:03:10,337
آزاد شد

1070
01:03:10,370 --> 01:03:12,573
،فرار کن، پیتی کوچیکه! فرار کن
!فرار کن

1071
01:03:21,349 --> 01:03:22,417
[رادیو]

1072
01:03:23,050 --> 01:03:25,219
گوبا گابا

1073
01:03:29,056 --> 01:03:30,224
[باشگاه اوهکی]

1074
01:03:30,624 --> 01:03:32,560
گوبا گابا

1075
01:03:32,594 --> 01:03:34,496
[شهر اوهکی]

1076
01:03:34,596 --> 01:03:35,797
گوبا گابا

1077
01:03:35,821 --> 01:03:36,698
[بیمارستان]

1078
01:03:36,722 --> 01:03:37,098
[مغازه بی تفاوت]

1079
01:03:37,131 --> 01:03:40,368
گوبا گاب...تعریفی نداره

1080
01:03:42,403 --> 01:03:43,404
گوبا گابا

1081
01:03:45,808 --> 01:03:47,208
گوبا گابا

1082
01:03:47,242 --> 01:03:48,610
هی، خونه‌م رو از اینجا می‌بینم

1083
01:03:48,643 --> 01:03:49,812
گوبا گابا

1084
01:03:49,845 --> 01:03:51,613
...ساختمان‌های بزرگ دارن زنده میشن

1085
01:03:51,646 --> 01:03:52,781
و شهر رو نابود می‌کنن

1086
01:03:52,787 --> 01:03:53,782
[جنون نزاع مکانیکی]

1087
01:04:01,656 --> 01:04:04,058
...همه

1088
01:04:04,092 --> 01:04:05,628
همه باید اینجا رو تخلیه کنن

1089
01:04:05,661 --> 01:04:07,129
اینجا امن نیست

1090
01:04:07,162 --> 01:04:08,663
منظورم تویی، سارا -
چی؟ -

1091
01:04:08,697 --> 01:04:11,201
و اینو فقط به این دلیل نگفتم
که عاشقتم

1092
01:04:11,203 --> 01:04:11,731
[الان جدی اینو گفتن!؟]

1093
01:04:11,735 --> 01:04:14,469
اینو توی پخش زنده گفتی

1094
01:04:14,503 --> 01:04:15,537
آخی

1095
01:04:15,570 --> 01:04:16,806
خیلی‌خب، باشه

1096
01:04:16,840 --> 01:04:18,440
من عاشقتم، سارا هاتوف

1097
01:04:18,474 --> 01:04:20,276
.حرفمو زدم
حالا از اینجا برو دیگه

1098
01:04:20,309 --> 01:04:22,678
اگه فکر کردی بزرگترین داستان خبری عمرم رو
 ...ول میکنم میرم

1099
01:04:22,712 --> 01:04:25,314
از اون احمقی که عاشقشم هم
احمق‌تری

1100
01:04:25,347 --> 01:04:27,449
اینو توی پخش زنده گفتی

1101
01:04:27,483 --> 01:04:29,418
ای بابا. باشه -
باشه -

1102
01:04:29,451 --> 01:04:30,586
باشه -
!باشه -

1103
01:04:30,619 --> 01:04:32,288
!باشه

1104
01:04:35,190 --> 01:04:38,728
حالا ارتش زیبای من، نابودشون کنید

1105
01:04:38,762 --> 01:04:40,095
گوبا گابا

1106
01:04:40,130 --> 01:04:42,566
گوبا گابا. گوبا گابا

1107
01:04:48,604 --> 01:04:50,607
!واو

1108
01:05:03,620 --> 01:05:06,222
گوبا گابا

1109
01:05:13,363 --> 01:05:14,598
اوه، نه

1110
01:05:19,636 --> 01:05:21,304
!واو

1111
01:05:23,640 --> 01:05:24,307
[آزمایشگاه سری پیتی]

1112
01:05:24,743 --> 01:05:26,811
بابابزرگ، بابا توی دردسر افتاده

1113
01:05:26,844 --> 01:05:28,512
اوه، الان حلش می‌کنم

1114
01:05:28,546 --> 01:05:31,381
80اچ‌دی، بابا توی دردسر افتاده

1115
01:05:33,752 --> 01:05:35,620
ایول

1116
01:05:37,588 --> 01:05:39,223
اوپس

1117
01:05:43,795 --> 01:05:45,731
!آره! اوه

1118
01:05:52,303 --> 01:05:53,638
وضعیت خرابه، مرد سگی

1119
01:05:53,671 --> 01:05:55,774
...ما فقط شش دقیقه‌ست که همکاریم

1120
01:05:55,807 --> 01:05:57,776
ولی یه همکاریِ واقعی بود

1121
01:05:57,809 --> 01:05:59,511
...من بالغ‌تر شدم و بهت احترام می‌ذارم

1122
01:05:59,544 --> 01:06:01,948
حتی اگه فقط واسه تاثیرگذاریِ نمایشی
...اینو گفته باشم

1123
01:06:01,981 --> 01:06:04,884
و در اصل هنوزم
باطن شرور و فاسدی دارم

1124
01:06:06,518 --> 01:06:07,619
مرد سگی؟

1125
01:06:07,653 --> 01:06:09,554
مرد سگی

1126
01:06:12,825 --> 01:06:14,660
...چی

1127
01:06:14,694 --> 01:06:16,428
توی دهنم رو لیس نزن

1128
01:06:16,461 --> 01:06:18,330
پیتی، نگاه کن -
واستا، واستا -

1129
01:06:18,363 --> 01:06:20,646
می‌دونم باید به‌خاطر فرار از
...زندان گربه‌‌ها، منو دستگیر کنید

1130
01:06:21,834 --> 01:06:23,312
ولی اون بیرون، ساختمون‌ها
هرج‌ومرج راه انداختن

1131
01:06:23,315 --> 01:06:23,836
[پخش زنده]

1132
01:06:23,837 --> 01:06:25,337
دارن شهر رو نابود می‌کنن

1133
01:06:25,370 --> 01:06:27,306
دیگه از این بدتر نمیشه

1134
01:06:27,340 --> 01:06:28,908
...رئیس، کاشف به عمل اومد که

1135
01:06:28,941 --> 01:06:31,276
دستمال توالت تموم کردیم

1136
01:06:40,787 --> 01:06:41,354
[خروج]

1137
01:06:42,288 --> 01:06:43,856
ما گیر کردیم

1138
01:06:47,995 --> 01:06:49,462
چی؟

1139
01:06:51,596 --> 01:06:52,597
سگ خوب

1140
01:06:54,267 --> 01:06:56,469
.نه، نکن
الان نه. الان وقتش نیست

1141
01:06:57,738 --> 01:06:59,540
آره، کارشون رو بساز

1142
01:07:02,642 --> 01:07:05,378
همه دنبال مرد سگی برید -
من اول میرم -

1143
01:07:13,619 --> 01:07:15,389
اینجا داره می‌ریزه

1144
01:07:15,391 --> 01:07:16,950
[رئیس پلیس توی هچل افتاده؟]

1145
01:07:16,957 --> 01:07:18,927
!فرار کنید

1146
01:07:23,031 --> 01:07:25,466
بیاید بالا. زود باشید

1147
01:07:29,904 --> 01:07:32,406
گوبا گابا

1148
01:07:34,341 --> 01:07:35,844
دست از سر بابام بردار

1149
01:07:35,877 --> 01:07:36,878
ها؟

1150
01:07:38,645 --> 01:07:39,749
سلام، بابا

1151
01:07:39,782 --> 01:07:41,315
!نه، پیتی کوچیکه. نه

1152
01:07:41,348 --> 01:07:43,684
یعنی چی... اون کیه؟

1153
01:07:43,718 --> 01:07:45,787
گربه آهنی؟

1154
01:07:46,788 --> 01:07:48,791
فلیپی هورا، فلیپی باله‌دار

1155
01:07:48,824 --> 01:07:50,457
ها؟ -
ها؟ -

1156
01:07:50,491 --> 01:07:51,860
!آره

1157
01:07:56,899 --> 01:07:59,869
!گوبا گابا

1158
01:08:04,606 --> 01:08:05,975
واو

1159
01:08:14,083 --> 01:08:16,452
گوبا گابا -
!برید، برید، برید، برید -

1160
01:08:18,553 --> 01:08:21,957
نه! نمی‌تونی از دستم فرار کنی
...کوچولوی دماغوی

1161
01:08:21,991 --> 01:08:23,359
!بیا اینجا

1162
01:08:23,392 --> 01:08:26,028
اوه، نیکوکاران

1163
01:08:26,061 --> 01:08:27,529
پیتی کوچیکه؟

1164
01:08:30,133 --> 01:08:32,835
مرد سگی؟

1165
01:08:33,836 --> 01:08:35,806
بابا

1166
01:08:35,839 --> 01:08:37,040
!فلیپی داره به این سمت میاد

1167
01:08:37,073 --> 01:08:38,673
اوه، گربه آهنی

1168
01:08:38,707 --> 01:08:40,943
بیا بیرون بازی کن

1169
01:08:40,977 --> 01:08:42,078
همه اینجا رو تخلیه کنید

1170
01:08:42,112 --> 01:08:44,680
،هرگز نمی‌تونی فرار کنی
گربه آهنی

1171
01:08:44,714 --> 01:08:45,949
زود باشید. بریم

1172
01:08:45,982 --> 01:08:48,084
تا آخرین نفس دنبالت می‌گردم

1173
01:08:48,118 --> 01:08:49,585
منتظر چی هستید؟

1174
01:08:49,618 --> 01:08:52,956
تا زمان مرگت
دنبالت می‌کنم، گربه آهنی

1175
01:08:52,989 --> 01:08:54,958
بهتره فرار کنی، بابا

1176
01:08:54,991 --> 01:08:56,827
اون منو میخواد

1177
01:08:56,860 --> 01:08:59,628
گربه آهنی

1178
01:08:59,662 --> 01:09:01,530
اوه، گربه آهنی

1179
01:09:02,133 --> 01:09:03,834
از اینجا ببرش، مرد سگی

1180
01:09:03,867 --> 01:09:06,904
من حواس ماهی رو پرت می‌کنم
و وقت‌کشی می‌کنم

1181
01:09:06,938 --> 01:09:08,437
بابا، صبر کن

1182
01:09:09,173 --> 01:09:11,975
،پیتی کوچیکه
...اگه اتفاقی برای من افتاد

1183
01:09:12,008 --> 01:09:16,914
فقط سعی کن شرور و اینا باشی
و کار غلط رو انجام بدی

1184
01:09:16,948 --> 01:09:18,715
به خاطر من -
گربه آهنی -

1185
01:09:18,748 --> 01:09:21,919
ولی بابا، فلیپی تو رو نابود میکنه

1186
01:09:21,953 --> 01:09:23,120
من چیزیم نمیشه، بچه‌جون

1187
01:09:23,154 --> 01:09:25,622
اون فقط دنبال نیکوکارهاست

1188
01:09:26,924 --> 01:09:28,860
و من نیکوکار نیستم

1189
01:09:32,096 --> 01:09:34,498
.گربه آهنی
اینجایی پس

1190
01:09:34,532 --> 01:09:35,701
زودباشید از اینجا برید

1191
01:09:35,734 --> 01:09:38,003
میخوام همه شما بازنده‌ها
فورا اینجا رو ترک کنید

1192
01:09:38,036 --> 01:09:40,670
بیاید اینجا پناه بگیریم

1193
01:09:40,705 --> 01:09:44,474
خب، اینم از گربه آهنی‌ِ قدرتمند

1194
01:09:45,811 --> 01:09:48,080
اوه. از دور خیلی بانمک‌تری

1195
01:09:48,113 --> 01:09:49,646
میشه اینو بگم؟
ناراحت نمیشی؟

1196
01:09:49,679 --> 01:09:52,183
،آخه از نزدیک
یه‌جورایی پیر و غمگین به‌نظر میای

1197
01:09:52,216 --> 01:09:54,652
و انگار با بابات
مشکلات حل‌نشده داری

1198
01:09:54,685 --> 01:09:56,454
اوه بابایی، تو منو دوست داشتی"؟"

1199
01:09:56,487 --> 01:09:58,422
!نه، نداشت
خب دیگه

1200
01:09:58,456 --> 01:09:59,624
پاشو بریم

1201
01:09:59,657 --> 01:10:02,393
وقت مردنه

1202
01:10:03,829 --> 01:10:05,030
بابا

1203
01:10:05,063 --> 01:10:06,497
خب، دیگه از دست ما خارج شده

1204
01:10:06,530 --> 01:10:08,200
نمیشه کاری کرد

1205
01:10:08,233 --> 01:10:10,802
فکر خوبیه -
واستا ببینم، چی؟ -

1206
01:10:11,837 --> 01:10:16,041
چطوری باید از شر این یارو
خلاص بشم؟

1207
01:10:16,074 --> 01:10:18,111
گودال قیر؟ نه

1208
01:10:18,144 --> 01:10:20,445
خیلی آهسته و حوصله‌سربره

1209
01:10:20,479 --> 01:10:22,547
مواد منفجره و این چیزا"؟ نه"

1210
01:10:22,581 --> 01:10:24,951
خیلی سریع و پیش‌پاافتاده‌ست

1211
01:10:26,550 --> 01:10:30,723
اوووه. گربه آهنی، تو میری
داخل اون آتشفشان

1212
01:10:30,757 --> 01:10:33,927
بعدشم حساب همه دوستای
احمق نیکوکارت رو می‌رسم

1213
01:10:33,960 --> 01:10:35,962
چطوره؟

1214
01:10:35,968 --> 01:10:36,929
[دوست من فلیپی]

1215
01:10:36,930 --> 01:10:39,665
.حق با توئه، مرد سگی
همیشه میشه یه کاری کرد

1216
01:10:49,608 --> 01:10:51,511
.یه دقیقه واستا
من خیلی گیج شدم

1217
01:10:51,544 --> 01:10:53,179
کجاشو گیج شدی؟ -
ببین -

1218
01:10:53,212 --> 01:10:54,646
،مرد سگی و پیتی
پیتی کوچیکه رو نجات دادن

1219
01:10:54,680 --> 01:10:56,548
،بعدش پیتی کوچیکه
مرد سگی و پیتی رو نجات داد

1220
01:10:56,581 --> 01:10:58,228
بعدش پیتی، مرد سگی
و پیتی کوچیکه رو نجات داد

1221
01:10:58,252 --> 01:11:01,087
،حالا مرد سگی و پیتی کوچیکه
دارن پیتی رو نجات میدن

1222
01:11:01,120 --> 01:11:03,555
 :من یه سوال دارم
قهرمان کیه؟

1223
01:11:03,588 --> 01:11:06,692
.همشون، رئیس
همشون

1224
01:11:11,297 --> 01:11:12,700
:قراره اینجوری بشه

1225
01:11:12,733 --> 01:11:14,010
...به محض اینکه به ارتفاع 3000متری برسه

1226
01:11:14,034 --> 01:11:16,870
میفته داخل آتشفشان

1227
01:11:16,904 --> 01:11:19,707
عالیه

1228
01:11:43,865 --> 01:11:46,000
!چی؟ اوی، آه! اوه

1229
01:11:46,967 --> 01:11:48,068
چی کار داری می‌کنی؟

1230
01:11:48,102 --> 01:11:50,005
...چی؟ عه خب

1231
01:11:51,840 --> 01:11:55,143
راستش درگیر نابود کردنِ
این گربه آهنی هستم

1232
01:11:55,176 --> 01:11:56,811
چرا؟ -
چون خیلی عوضیه -

1233
01:11:56,845 --> 01:11:58,612
چرا؟ -
چون سعی داره جلوی منو بگیره -

1234
01:11:58,645 --> 01:12:00,614
چرا؟ -
چون میخوام شهر رو نابود کنم -

1235
01:12:00,647 --> 01:12:02,217
چرا؟ -
چون دلم میخواد -

1236
01:12:02,250 --> 01:12:03,617
چرا؟ -
چون که زیرا -

1237
01:12:03,650 --> 01:12:06,155
...خیلی‌خب؟ چون من

1238
01:12:06,188 --> 01:12:07,554
من عصبانی بودم

1239
01:12:07,588 --> 01:12:09,759
چرا؟ -
چون که -

1240
01:12:09,791 --> 01:12:11,292
...چون

1241
01:12:11,326 --> 01:12:14,063
چون هیچکس از من خوشش نمیاد، مگه نه؟

1242
01:12:14,096 --> 01:12:16,132
چرا؟ -
نمی‌دونم -

1243
01:12:16,165 --> 01:12:17,333
تو بگو

1244
01:12:17,366 --> 01:12:19,200
تاحالا هیچکس از من خوشش نیومده

1245
01:12:19,234 --> 01:12:20,970
حتی وقتی مدرسه می‌رفتم

1246
01:12:21,003 --> 01:12:22,872
...همه ماهی‌های دیگه

1247
01:12:22,905 --> 01:12:25,274
...منو صدا می‌زدن

1248
01:12:25,307 --> 01:12:27,009
ماهی صورت چاقالو

1249
01:12:27,042 --> 01:12:28,778
فکرشو بکن

1250
01:12:28,811 --> 01:12:31,579
!ماهی صورت چاقالو

1251
01:12:31,612 --> 01:12:33,749
...شاید، فلیپی

1252
01:12:34,616 --> 01:12:36,819
شاید تو فقط
به یه دوست نیاز داری

1253
01:12:37,920 --> 01:12:38,821
اوه، آره

1254
01:12:38,854 --> 01:12:40,656
یه‌چیزی دارم که
حالت رو جا میاره

1255
01:12:40,689 --> 01:12:42,158
چی هست؟

1256
01:12:42,191 --> 01:12:44,027
بیانیه دادی؟

1257
01:12:44,061 --> 01:12:45,195
یه کتاب واست درست کردم

1258
01:12:45,228 --> 01:12:46,329
دوست داری بخونیش؟

1259
01:12:48,030 --> 01:12:50,066
آره، باشه. حتما

1260
01:12:53,869 --> 01:12:56,740
،من و فلیپی"
"به طرف یک ستاره پرواز کردیم

1261
01:12:56,773 --> 01:12:59,810
،اونجا تاب‌سواری داشت"
"پس ما هم تاب‌بازی کردیم

1262
01:12:59,843 --> 01:13:03,612
،من افتادم"
"ولی فلیپی نجاتم داد

1263
01:13:03,646 --> 01:13:06,316
،من و فلیپی"
"رفتیم زیر آب دریا

1264
01:13:06,349 --> 01:13:08,919
"بعدش پنج تا سوپ خوردیم"

1265
01:13:08,952 --> 01:13:10,220
"پایان"

1266
01:13:10,253 --> 01:13:12,055
دوستش داشتی؟

1267
01:13:15,859 --> 01:13:17,727
ای کوچولوی طفلکی

1268
01:13:17,761 --> 01:13:20,397
آروم باش، آروم باش

1269
01:13:20,430 --> 01:13:21,966
وای نه. قدرت‌های من

1270
01:13:21,999 --> 01:13:24,235
...قدرت‌های شیطانیم
داره کمرنگ‌ میشه

1271
01:13:24,268 --> 01:13:26,636
این خوب نیست مگه؟ -
برای گربه آهنی نه -

1272
01:13:26,670 --> 01:13:28,338
!نه نه! واستا! نکن

1273
01:13:28,371 --> 01:13:29,372
وای نه

1274
01:13:29,406 --> 01:13:31,908
مرد سگی. مرد سگی؟

1275
01:13:40,016 --> 01:13:41,017
[گرگ]

1276
01:14:01,039 --> 01:14:03,175
!واو

1277
01:14:13,785 --> 01:14:15,319
آفرین، 80اچ‌دی

1278
01:14:16,855 --> 01:14:18,457
!بابا

1279
01:14:18,489 --> 01:14:20,791
!پیتی کوچیکه

1280
01:14:22,794 --> 01:14:24,163
چی؟

1281
01:14:27,199 --> 01:14:28,967
اونجان. گاز بده

1282
01:14:39,344 --> 01:14:41,046
...سارا هاتوف هستم، سر صحنه

1283
01:14:41,080 --> 01:14:43,449
،درحالیکه رئیس‌پلیس
فلیپی و پیتی رو بازداشت می‌کنه

1284
01:14:50,956 --> 01:14:52,024
اوه

1285
01:14:52,057 --> 01:14:53,927
،فلیپی ماهی
...بدین‌وسیله تو رو

1286
01:14:53,960 --> 01:14:55,360
به دلایل زیر، بازداشت می‌کنم

1287
01:14:55,394 --> 01:14:57,163
،آره، آره
نمیخواد همشو بگی

1288
01:14:57,197 --> 01:14:58,764
خودم درجریان هستم

1289
01:15:02,835 --> 01:15:03,836
هی، رئیس

1290
01:15:03,870 --> 01:15:05,972
لبخند بزن -
اوه -

1291
01:15:06,072 --> 01:15:06,973
[ابر رئیس‌پلیس]
[کی فکرشو میکرد؟]

1292
01:15:08,374 --> 01:15:10,310
.آفرین، مرد سگی
تو موفق شدی

1293
01:15:11,978 --> 01:15:13,780
خب یالا دیگه، دستگیرش کن

1294
01:15:15,248 --> 01:15:16,826
...مرد سگی، چی کار -
هی، هی، هی -

1295
01:15:16,850 --> 01:15:17,918
چی کار می‌کنی؟

1296
01:15:17,952 --> 01:15:19,253
فرماندار کل ماجرا رو دیده

1297
01:15:19,286 --> 01:15:21,455
پیتی به خا‌طر نیکوکاری، عفو شد

1298
01:15:21,488 --> 01:15:23,189
.واستا ببینم
ناموسا؟

1299
01:15:23,223 --> 01:15:25,367
و فقط به خاطرِ انتخاباتِ امسال نیست که
اینو میگم

1300
01:15:25,391 --> 01:15:27,962
دوربین‌ها کجان؟

1301
01:15:29,230 --> 01:15:30,364
خیلی‌خب

1302
01:15:30,397 --> 01:15:31,998
...خب پیتی، از قرار معلوم آخرش

1303
01:15:32,031 --> 01:15:33,467
نیکوکار از آب دراومدی

1304
01:15:33,500 --> 01:15:35,102
نیکوکار؟ -
!ساکت شو، ماهی -

1305
01:15:35,135 --> 01:15:38,138
!اون یه نیکوکاره

1306
01:15:38,172 --> 01:15:40,841
!خیلی‌خب، بسه
بهم نگید نیکوکار

1307
01:15:40,874 --> 01:15:43,177
.من نیکوکار نیستم
نیستم، متوجهید؟

1308
01:15:43,210 --> 01:15:45,012
من بدجنسم. خودخواهم

1309
01:15:45,045 --> 01:15:48,115
و میخوام همه‌چیز
مال خودم باشه

1310
01:15:48,148 --> 01:15:52,353
که شامل پیتی کوچیکه هم میشه

1311
01:15:52,386 --> 01:15:53,954
بریم، پیتی کوچیکه

1312
01:15:57,158 --> 01:15:58,360
باشه، بابا

1313
01:16:00,194 --> 01:16:03,130
خب، وقت خداحافظیه

1314
01:16:03,163 --> 01:16:05,000
خداحافظی کن

1315
01:16:07,168 --> 01:16:08,969
خداحافظ، مرد سگی

1316
01:16:16,611 --> 01:16:18,179
خب چطوره جشن بگیریم؟

1317
01:16:18,213 --> 01:16:19,814
بیاید همگی برگردیم کلانتری

1318
01:16:19,848 --> 01:16:21,016
...و کاملا این حقیقت رو نادیده بگیریم که

1319
01:16:21,049 --> 01:16:22,450
نصف شهر نابود شده

1320
01:16:24,119 --> 01:16:25,820
بریم، عزیزم

1321
01:16:32,360 --> 01:16:34,797
هی، بابابزرگه -
واو -

1322
01:16:35,931 --> 01:16:37,066
چی؟

1323
01:16:37,099 --> 01:16:38,601
کجا میره؟

1324
01:16:38,633 --> 01:16:40,235
اون کامیون رو از کجا آورده؟

1325
01:16:40,268 --> 01:16:41,937
منم نمی‌دونم

1326
01:16:45,141 --> 01:16:47,343
وسایلمون کجاست؟

1327
01:16:47,376 --> 01:16:49,077
دوباره نه

1328
01:17:00,956 --> 01:17:06,163
،همه‌چی رو برده
ولی داستان‌های مصور منو نخواسته؟

1329
01:17:07,596 --> 01:17:09,865
بچه‌جون، مشکل از تو نیست

1330
01:17:09,899 --> 01:17:13,235
بعضی آدما عوض‌بشو نیستن

1331
01:17:24,281 --> 01:17:26,450
بازگشت"؟"

1332
01:17:32,655 --> 01:17:34,257
هرگز

1333
01:17:36,626 --> 01:17:39,262
بریم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم

1334
01:17:41,665 --> 01:17:43,166
حق با تو بود، بابا

1335
01:17:43,200 --> 01:17:45,635
درمورد چی؟ -
دنیا -

1336
01:17:45,669 --> 01:17:48,271
دنیا هیچی نیست به‌جز
...چاله‌های گِلی

1337
01:17:48,305 --> 01:17:51,241
...و آلودگی

1338
01:17:51,274 --> 01:17:53,044
و علف

1339
01:17:53,077 --> 01:17:56,012
نگاه کن. حتی علف‌ها دارن می‌میرن

1340
01:17:58,081 --> 01:18:00,250
هوم

1341
01:18:05,323 --> 01:18:07,257
هی، بچه‌جون -
چیه؟ -

1342
01:18:07,290 --> 01:18:09,160
بالا رو نگاه کن

1343
01:18:11,162 --> 01:18:13,164
می‌خوای یه‌چیزی رو بدونی، بچه‌جون؟

1344
01:18:13,197 --> 01:18:14,632
چی، بابا؟

1345
01:18:14,665 --> 01:18:17,201
...دنیا مشکلات زیادی داره

1346
01:18:17,235 --> 01:18:20,171
ولی هرگز نمی‌تونه
جای وحشتناکی باشه

1347
01:18:21,439 --> 01:18:23,441
چون تو توی این دنیا هستی

1348
01:18:26,177 --> 01:18:27,345
هی، بابا؟

1349
01:18:28,580 --> 01:18:30,481
مرد سگی هم همینطور

1350
01:18:47,466 --> 01:18:49,168
سلام، مرد سگی

1351
01:18:51,036 --> 01:18:55,275
ببین، می‌دونم ما دشمن قسم‌خورده‌ایم و
...این حرفا، ولی من

1352
01:18:55,308 --> 01:18:56,542
داشتم فکر می‌کردم

1353
01:18:58,277 --> 01:19:02,448
شاید پیتی کوچیکه بعضی وقتا
بتونه پیش تو بمونه

1354
01:19:05,385 --> 01:19:05,984
راف

1355
01:19:07,587 --> 01:19:08,586
روووووف

1356
01:19:09,621 --> 01:19:11,957
!جانمی جان

1357
01:19:14,159 --> 01:19:16,496
راستی. یه چیزی واست آوردیم

1358
01:19:22,070 --> 01:19:23,102
[مرد سگی]

1359
01:19:23,771 --> 01:19:25,104
نه

1360
01:19:25,138 --> 01:19:27,340
.دهنم رو لیس نزن
!برو اونور

1361
01:19:27,373 --> 01:19:30,176
،بسه. تا نظرم عوض نشده
بلند شو

1362
01:19:30,210 --> 01:19:32,746
.بجنب، بابا
بریم یکم خوش بگذرونیم

1363
01:19:32,780 --> 01:19:34,315
نه، شما برید

1364
01:19:34,348 --> 01:19:37,651
من گمونم برگردم آزمایشگاه
و از اول شروع کنم

1365
01:19:37,685 --> 01:19:39,787
...ولی -
چیزیم نمیشه -

1366
01:19:39,820 --> 01:19:41,488
شب به خیر

1367
01:19:45,494 --> 01:19:46,827
[مرد سگی]

1368
01:19:52,600 --> 01:19:54,133
راف راف، راف، راف، راف

1369
01:20:08,717 --> 01:20:09,784
راف، راف، راف، راف

1370
01:20:15,758 --> 01:20:18,392
!همه زوزه بکشید

1371
01:20:18,460 --> 01:20:25,058



1372
01:20:25,066 --> 01:20:31,564



1373
01:20:31,573 --> 01:20:32,806
بیبو بیبو بیبو

1374
01:20:33,575 --> 01:20:34,808
!همه مراقب باشید

1375
01:20:34,842 --> 01:20:36,774
یه ساختمون دیگه داره
آزادانه چرخ می‌زنه

1376
01:20:36,844 --> 01:20:43,880
کاری از: محیا مبین مقدم و امیر ستارزاده
H1tmaN & Mahya14

1377
01:20:46,334 --> 01:20:47,401
گوبا گابا

1378
01:20:49,534 --> 01:20:50,834
!هورا

