﻿1
00:00:04,124 --> 00:00:12,124
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

2
00:00:12,125 --> 00:00:15,250
‫خانم‌ها و آقایون، خوش اومدین به
‫فرودگاه لیست فرنک، بوداپست

3
00:00:15,333 --> 00:00:16,875
‫برای امنیت خودتون...

4
00:00:16,916 --> 00:00:21,666
‫لطفا سرجاتون بمونین
‫و کمربندهاتون بسته باشه...

5
00:00:21,708 --> 00:00:24,291
‫تا وقتی که چراغ کمربند روشنه...

6
00:00:24,375 --> 00:00:27,333
‫و هواپیما به حالت توقف کامل دربیاد

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,833
‫مراقب باشین وقتی قسمت
‫چمدون بالای سر رو باز می‌کنید...

8
00:00:29,875 --> 00:00:33,500
‫تا هیچ جسم جابه‌جا شده‌ای
‫نیافته پایین و باعث آسیب نشه

9
00:00:33,541 --> 00:00:36,333
‫لطفا توجه داشته باشین که
‫سیگار کشیدن مجاز نیست...

10
00:00:36,375 --> 00:00:38,208
‫به جز در مناطق مشخص شده

11
00:00:38,250 --> 00:00:42,000
‫کاپیتان گابور اوزواس و تمام خدمه
‫سفر خوشی رو برای شما آرزو دارن

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,250
‫ممنون که خط هوایی ما رو
‫برای سفرتون انتخاب کردین

13
00:00:45,375 --> 00:00:47,666
‫امیدواریم که سفر خوشایندی
‫با ما داشته باشین...

14
00:00:47,750 --> 00:00:51,250
‫و امیدواریم که شما رو به زودی
‫در پروازهای دیگه‌مون ببینیم

15
00:00:51,291 --> 00:00:54,375
‫روز خوش و مشتاقیم
‫شما رو دوباره ببینیم

16
00:00:58,583 --> 00:01:00,666
‫خدا رو شکر. بالاخره

17
00:01:00,708 --> 00:01:01,791
‫کلاه‌تو بگیر

18
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
‫ممنونم

19
00:01:11,541 --> 00:01:13,958
‫- صبر کن، کمکت می‌کنم
‫- مرسی

20
00:01:29,250 --> 00:01:31,000
‫چرا اینقدر طولش میدن؟

21
00:01:39,416 --> 00:01:40,875
‫در حتی باز نشده!

22
00:01:41,708 --> 00:01:42,875
‫دارن حرف می‌زن...

23
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
‫آروم باش، عزیزم

24
00:01:48,916 --> 00:01:51,458
‫چرا در کوفتی رو باز نمی‌کنن؟

25
00:01:51,541 --> 00:01:53,958
‫عزیزم، فحش نده

26
00:01:58,000 --> 00:02:01,333
‫به جای اینکه راه برن دارن
‫همینطوری حرف می‌زنن

27
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
‫صبرم سر اومد

28
00:02:08,500 --> 00:02:11,208
‫- پیاده که شدیم، شکایت می‌کنیم
‫- خوبه

29
00:02:11,209 --> 00:02:19,209
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

30
00:02:38,875 --> 00:02:42,958
‫موقع رزرو کردن گند زدم،
‫برای همین نرفتیم

31
00:02:43,041 --> 00:02:46,208
‫- و به جاش، توی خونه زولی موندیم.
‫- ولی بامزه بود، نه؟

32
00:02:46,291 --> 00:02:49,791
‫- همه آخرش اومدن خونه تو
‫- همه نه

33
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
‫- و بچه‌ها چی؟
‫- خوبن

34
00:02:52,041 --> 00:02:54,082
‫میشه عکسهایی که گرفتیم
‫رو نشونم بدی؟

35
00:02:54,083 --> 00:02:57,708
‫شما می‌دونستین که
‫یوتسی اینجا آموزش دیده؟

36
00:02:57,750 --> 00:03:00,874
‫- واقعا؟
‫- بله، اینجا بوده!

37
00:03:00,875 --> 00:03:03,374
‫- تو اینجا آموزش دیدی؟
‫- چند وقت؟

38
00:03:03,375 --> 00:03:08,415
‫فقط چند ماه.
‫توی کلاس هرمینا

39
00:03:08,416 --> 00:03:10,916
‫- بهت گفتم چی شد؟
‫- چی؟

40
00:03:10,958 --> 00:03:13,875
‫یه سوسک درختی پرواز کرد
‫و رفت توی موهای ایلدیکو

41
00:03:13,958 --> 00:03:17,749
‫- عجب، موهاش خیلی بلند بود!
‫- آره، مجبور شدم کوتاهش کنم...

42
00:03:17,750 --> 00:03:20,540
‫- نتونستی سوسک رو دربیاری؟
‫- نه، همه‌ش بهم پیچیده بود!

43
00:03:20,541 --> 00:03:24,540
‫- لطفا اون صدا رو از خودت درنیار
‫- ببخشید

44
00:03:24,541 --> 00:03:28,082
‫پس نمی‌دونستم چی کار کنم،
‫برای همین کشتمش

45
00:03:28,083 --> 00:03:30,458
‫در نهایت گفت بهتره که
‫موها رو کوتاه کنی

46
00:03:41,881 --> 00:03:49,881
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

47
00:05:05,541 --> 00:05:08,833
‫♪ به سپتامبر خوشامد میگیم ♪

48
00:05:08,875 --> 00:05:11,832
‫♪ دوباره به صبح‌های پاییزی قشنگ ♪

49
00:05:11,833 --> 00:05:14,750
‫♪ خیلی خوبه که برگردیم به مدرسه ♪

50
00:05:14,791 --> 00:05:17,333
‫♪ خیلی شگفت‌انگیزه ♪

51
00:05:17,500 --> 00:05:20,375
‫♪ ریاضی، ورزش و شیمی ♪

52
00:05:20,500 --> 00:05:22,916
‫♪ خیلی چیزها از تاریخ یاد می‌گیریم ♪

53
00:05:22,958 --> 00:05:25,999
‫♪ کلی درس داریم، کلی حال می‌کنیم ♪

54
00:05:26,000 --> 00:05:28,541
‫♪ یادگیری همینطوری ادامه داره ♪

55
00:05:29,166 --> 00:05:34,250
‫- اون کیه؟ یه همکلاسی تازه؟
‫- شاید از یه مدرسه دیگه اومده

56
00:05:34,833 --> 00:05:36,750
‫امیدوارم توی کلاس ما نباشه

57
00:05:36,774 --> 00:05:46,774
‫« مترجمان: داوود آجرلو و عاطفه بدوی »
‫::. Highbury & Atefeh Badavi .::

58
00:05:47,166 --> 00:05:49,875
‫خب، از برگشتن خیلی ناراحت بود

59
00:05:50,000 --> 00:05:52,832
‫حتما کلی از دوستاش رو پشت‌سر گذاشته

60
00:05:52,833 --> 00:05:54,916
‫- ولی طبیعیه
‫- آره

61
00:06:03,856 --> 00:06:10,856


62
00:06:14,083 --> 00:06:16,250
‫مدیر...

63
00:06:19,166 --> 00:06:23,000
‫تابستون دیگه تموم شده،
‫نسیم سرد حس میشه

64
00:06:23,041 --> 00:06:25,375
‫به قول شاعر مورا

65
00:06:26,416 --> 00:06:30,416
‫امیدوارم همگی به خوبی
‫استراحت کرده باشین

66
00:06:30,958 --> 00:06:34,125
‫- خانم ماریکا تمام سال معلم‌شونه؟
‫- بله

67
00:06:34,166 --> 00:06:35,416
‫تمام سال

68
00:06:39,458 --> 00:06:41,207
‫تو هم احساس سرگیجه داری؟
‫چی شد؟

69
00:06:41,208 --> 00:06:43,666
‫- خوبی؟ آب لازم داری؟
‫- نه

70
00:06:43,708 --> 00:06:47,208
‫- پس چرا روی زمین نشستی؟
‫- چون حوصله‌م سر رفته

71
00:06:47,333 --> 00:06:49,958
‫خب، فقط چون حوصله‌ت سر رفته
‫نمی‌تونی بشینی روی زمین

72
00:06:50,000 --> 00:06:51,707
‫یه مراسمه، باید بایستیم، باشه؟

73
00:06:51,708 --> 00:06:54,207
‫اگه حالت خوبه، بلند شو وایستا

74
00:06:54,208 --> 00:06:57,250
‫- باشه؟
‫- به زودی تموم میشه، خب؟

75
00:06:57,875 --> 00:06:58,916
‫باید بایستی

76
00:06:59,125 --> 00:07:06,666
‫♪ برای وطن‌تون بدون شکست ♪

77
00:07:06,791 --> 00:07:14,333
‫♪ ایمان داشته باش، ای مجار! ♪

78
00:07:14,541 --> 00:07:22,541
‫♪ این گهوار و گور تو خواهد بود ♪

79
00:07:23,208 --> 00:07:31,208
‫♪ که ازت مراقبت می‌کنه و ♪
‫♪ دفنت می‌کنه ♪

80
00:07:32,166 --> 00:07:40,166
‫♪ در دنیای بزرگ بیرون اینجا ♪

81
00:07:45,208 --> 00:07:47,333
‫سی‌دی پلیر رو دیدی؟
‫نمی‌تونم پیداش کنم

82
00:07:47,458 --> 00:07:52,041
‫♪ جایی برای تو نیست ♪

83
00:07:52,166 --> 00:08:00,000
‫♪ امیدوارم بخت یار تو ♪
‫♪ باشه یا همراه تو ♪

84
00:08:00,125 --> 00:08:06,083
‫اینجا باید زندگی کنی و بمیری!

85
00:08:26,833 --> 00:08:29,458
‫- معلم داره میاد!
‫- معلم داره میاد!

86
00:08:34,833 --> 00:08:37,583
‫این معلم داره میاد رو
‫از کجا یاد گرفتین؟

87
00:08:39,041 --> 00:08:42,083
‫اومدن معلم نشونه چیه؟

88
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
‫زنگ خورد، نه؟ بایستین!

89
00:08:48,875 --> 00:08:50,000
‫گزارش هفتگی!

90
00:08:52,125 --> 00:08:55,458
‫وقتی زنگ می‌خوره،
‫باید بلند شین و منتظر معلم باشین

91
00:08:55,541 --> 00:09:00,374
‫گزارش میدم که کلاس
‫27 نفری آماده‌س...

92
00:09:00,375 --> 00:09:02,041
‫و هفت تا غایب داریم

93
00:09:02,083 --> 00:09:03,750
‫ممنونم، بشین

94
00:09:03,833 --> 00:09:07,083
‫راستی، 27 تا نه، 28 نفرید...

95
00:09:07,125 --> 00:09:10,500
‫چون پاکو اینجاست،
‫همکلاسی جدید شماست

96
00:09:10,541 --> 00:09:13,166
‫امیدوارم اینجا رو خونه خودت بدونی

97
00:09:13,208 --> 00:09:16,500
‫خب، امیدواریم که
‫خانم ماریکا خیلی زود حالش خوب بشه

98
00:09:16,541 --> 00:09:19,499
‫معلم‌های جایگزین میان،
‫ولی باید قضیه رو جدی بگیرین...

99
00:09:19,500 --> 00:09:21,458
‫وگرنه واقعا عقب می‌افتین...

100
00:09:21,500 --> 00:09:23,833
‫و کلاس پنجم اصلا شوخی نیست

101
00:09:23,875 --> 00:09:27,125
‫در مقایسه با این کلاس،
‫چهار سال اول مسخره بازی بود

102
00:09:27,166 --> 00:09:29,000
‫امیدوارم برای امروز آماده شده باشین...

103
00:09:29,041 --> 00:09:31,166
‫می‌تونین در آزمون شفاهی نشونش بدین

104
00:09:31,208 --> 00:09:33,041
‫دانی، وسایلت کجاست؟

105
00:09:35,125 --> 00:09:38,041
‫دانی، می‌شنوی، با توام؟

106
00:09:38,166 --> 00:09:40,333
‫وسایلت کو؟

107
00:09:40,458 --> 00:09:41,625
‫توی کیفم

108
00:09:41,833 --> 00:09:44,500
‫خب، نباید بیاریشون بیرون؟

109
00:09:44,583 --> 00:09:46,833
‫کی برای دانی نمره منفی میذاره؟

110
00:09:47,208 --> 00:09:49,666
‫قطعا الان باید یه نمره منفی بگیره

111
00:09:49,750 --> 00:09:52,875
‫حداقل می‌دونی چرا
‫داری نمره منفی می‌گیری؟

112
00:09:53,375 --> 00:09:54,958
‫کی می‌تونه بهش بگه؟

113
00:09:55,125 --> 00:09:58,541
‫زنگ تفریح ازشون بپرس،
‫انگار خیلی‌ها جواب رو می‌دونن

114
00:09:58,583 --> 00:10:02,166
‫کسی رو مشخص کردیم که
‫نمرات پاکو رو یادداشت کنه؟

115
00:10:02,250 --> 00:10:04,625
‫لیلا، لطفا تو این کار رو بکن

116
00:10:05,583 --> 00:10:08,375
‫درسته، بیاین یه امتحان شفاهی بدیم

117
00:10:08,541 --> 00:10:12,583
‫یه عدد میگم، یا بهتره بذاریم
‫پاکو یه عدد بگه

118
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
‫20

119
00:10:14,291 --> 00:10:15,874
‫چه عدد قشنگی

120
00:10:15,875 --> 00:10:18,583
‫- زازو، 6 تا بهش اضافه کن
‫- 26

121
00:10:18,625 --> 00:10:21,541
‫خوبه، گرگو بر 2 تقسیمش کن

122
00:10:21,833 --> 00:10:24,666
‫میشه 14

123
00:10:24,791 --> 00:10:27,583
‫من که میگم یه چیز دیگه میشه. لوکا!

124
00:10:29,458 --> 00:10:30,500
‫24

125
00:10:31,166 --> 00:10:33,041
‫نه چندان، دانی؟

126
00:10:33,791 --> 00:10:35,291
‫عدد چند بود؟

127
00:10:35,791 --> 00:10:37,750
‫- ببخشید؟
‫- عدد چند بود؟

128
00:10:37,875 --> 00:10:40,250
‫26 تقسیم بر 2

129
00:10:41,708 --> 00:10:44,333
‫- هانگا!
‫- 13

130
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
‫آفرین!

131
00:10:45,417 --> 00:10:50,708
‫خب، سیزدهمین بچه که اسمش
‫با حروف الفبا شروع میشه امتحان شفاهی میده

132
00:10:58,208 --> 00:10:59,875
‫بچه گربه اونجاست

133
00:10:59,916 --> 00:11:01,624
‫هی! برید پی کارتون!

134
00:11:01,625 --> 00:11:03,041
‫- از اینجا برید
‫- عوضی...

135
00:11:03,125 --> 00:11:04,625
‫برو!

136
00:11:05,583 --> 00:11:08,624
‫از اینجا برو! بسه دیگه!

137
00:11:08,625 --> 00:11:12,583
‫تحمل ندارم تمام روز
‫به این همه داد و بیداد گوش بدم

138
00:11:12,625 --> 00:11:15,124
‫از صبح تا بعد از ظهر همینه

139
00:11:15,125 --> 00:11:17,791
‫- یه جای دیگه داد بزنین، نه زیر پنجره من
‫- بریم، باشه؟

140
00:11:17,875 --> 00:11:20,267
‫- بیاین مزاحم این خانم نشیم، زود باشین!
‫- تمام صبح به شما گوش دادم!

141
00:11:20,291 --> 00:11:22,958
‫- بریم، لطفا.
‫- برین اونطرف

142
00:11:25,333 --> 00:11:28,000
‫- توی دردسر افتادیم!
‫- کسی دستش می‌رسه؟

143
00:11:28,083 --> 00:11:34,541
‫- نباید بریم زیر ماشین
‫- دستم بیشتر از این نمی‌رسه

144
00:11:34,875 --> 00:11:38,833
‫شاید من بتونم، ولی
‫سر تا پام روغنی میشه

145
00:11:39,083 --> 00:11:41,750
‫باید یکی رو صدا کنیم که
‫دستهاش بلند باشه

146
00:11:41,791 --> 00:11:47,583
‫آبمیوه دارم، هلو، زردآلو، آلوی شیرین...

147
00:11:47,625 --> 00:11:49,625
‫بیا خودت ببین!

148
00:11:49,791 --> 00:11:53,541
‫یه جای معمولی داریم
‫اونطرف این ساختمون...

149
00:12:11,791 --> 00:12:13,666
‫- هی
‫- هی

150
00:12:15,541 --> 00:12:16,541
‫از کجا اومدی؟

151
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
‫- برلین.
‫- کجا هست؟

152
00:12:20,333 --> 00:12:21,875
‫توی آلمان

153
00:12:23,166 --> 00:12:25,416
‫از اینجا بودن خوشت میاد؟

154
00:12:25,541 --> 00:12:28,416
‫حاضری برگردی؟

155
00:12:28,583 --> 00:12:32,125
‫- کدوم بهتره؟ اینجا یا آلمان؟
‫- آلمان

156
00:12:32,166 --> 00:12:37,041
‫- پس چرا اومدی اینجا؟
‫- به خاطر کار مامانم

157
00:12:37,125 --> 00:12:40,208
‫ناراحتی که مجبور شدی
‫برلین رو ترک کنی؟

158
00:12:40,250 --> 00:12:42,374
‫- دلت برای دوستات تنگ شده؟
‫- آره

159
00:12:42,375 --> 00:12:44,416
‫- چند سالته؟
‫- ده

160
00:12:44,458 --> 00:12:46,125
‫کدوم درس رو بیشتر دوست داری؟

161
00:12:46,166 --> 00:12:48,875
‫- ورزش
‫- کدوم ورزش؟

162
00:12:48,958 --> 00:12:52,958
‫فوتبال، بسکتبال، فوتبال آمریکایی

163
00:12:53,000 --> 00:12:55,916
‫- کدوم حیوون خونگی رو دوست داری؟
‫- سگ

164
00:12:55,958 --> 00:12:59,457
‫- چه نژادی؟
‫- ژرمن شپرد

165
00:12:59,458 --> 00:13:01,208
‫اسمش رو چی میذاری؟

166
00:13:32,333 --> 00:13:35,791
‫خب، پیش آلمانی‌ها...

167
00:13:35,875 --> 00:13:38,625
‫- توی آلمان
‫- باشه

168
00:13:39,083 --> 00:13:43,750
‫- نمره‌هاشون برعکسه
‫- آره

169
00:13:43,875 --> 00:13:47,333
‫- چقدر عجیب
‫- واقعا برعکسن؟

170
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
‫یعنی یک بهترین نمره‌س؟

171
00:13:49,625 --> 00:13:52,375
‫اینجا 5 بهترین نمره‌س

172
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
‫و یک بدترینه

173
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
‫خب، می‌دونی...

174
00:13:57,125 --> 00:14:01,541
‫مامانت عصبانی میشه وقتی یک
‫بگیری بعدش می‌فهمه در اصل 5 گرفتی

175
00:14:01,708 --> 00:14:08,250
‫اگه یه امتحان رو به مجاری بنویسی
‫و 5 بگیری مامانت چی میگه؟

176
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
‫ها؟

177
00:14:11,958 --> 00:14:14,625
‫میگه، مرد جوان، باید بیشتر درس بخونی!

178
00:14:14,666 --> 00:14:17,750
‫صبر کن، پس 5 اینجا در اصل 2 حساب میشه

179
00:14:17,791 --> 00:14:19,833
‫صبر کن، 5 یعنی 2

180
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
‫شروع کنین به دویدن!

181
00:14:30,125 --> 00:14:33,041
‫می‌تونین یه کم سریعتر برید، بچه‌ها

182
00:14:36,125 --> 00:14:37,666
‫پاهاتونو تکون بدین

183
00:14:39,833 --> 00:14:43,291
‫خودشه، وقتی می‌دویین
‫دست‌هاتونو تکون بدین

184
00:14:44,916 --> 00:14:47,416
‫در جا نزنین، زانوها بالا

185
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
‫پیوسته و مرتب برید

186
00:15:03,458 --> 00:15:06,291
‫وقتی می‌دویی، پاهاتو
‫بیار بالا، خودشه

187
00:15:06,416 --> 00:15:08,791
‫پاشنه‌ها هم همینطور! آفرین

188
00:15:24,791 --> 00:15:26,083
‫وایستین!

189
00:15:26,375 --> 00:15:28,916
‫بیاین نزدیکتر. بیاین

190
00:15:29,458 --> 00:15:32,166
‫پاکو، دو دور دیگه بزن

191
00:15:32,291 --> 00:15:34,375
‫چون پیرهن قرمز نداری

192
00:15:36,291 --> 00:15:37,500
‫جمع بشین!

193
00:15:37,875 --> 00:15:38,875
‫بیاین نزدیکتر

194
00:15:39,208 --> 00:15:42,666
‫خیلی خوب دویدی،
‫آفرین بهت

195
00:15:42,958 --> 00:15:44,750
‫حالا وقت بازیه

196
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
‫- کی دوست داره وسطی بازی کنه؟
‫- من!

197
00:15:48,958 --> 00:15:51,291
‫توپ‌ها رو از اتاق وسایل بیارین!

198
00:16:04,291 --> 00:16:05,750
‫باشه، پاکو

199
00:16:05,875 --> 00:16:07,083
‫بیا این یکی

200
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
‫باشه

201
00:16:10,666 --> 00:16:11,958
‫می‌دونی مشکل چی بود؟

202
00:16:12,875 --> 00:16:15,125
‫پیرهن قرمز نیاوردی.
‫قانون اینجاست

203
00:16:15,166 --> 00:16:17,125
‫اینجا دستوره. دفعه بعد بیار

204
00:16:17,250 --> 00:16:19,291
‫کارت خوب بود. برو

205
00:16:23,291 --> 00:16:26,166
‫جوجه‌های گرسنه برای
‫غذا التماس می‌کنن

206
00:16:36,625 --> 00:16:38,332
‫- صبح بخیر!
‫- صبح بخیر، آقا!

207
00:16:38,333 --> 00:16:42,541
‫صبح بخیر، آقا!

208
00:16:43,000 --> 00:16:46,375
‫- روز فیلم؟
‫- یه مستند در مورد حیات‌وحش تماشا می‌کنیم

209
00:16:49,166 --> 00:16:51,915
‫ممنونم، خانم ژوژا معلم جایگزین هستن

210
00:16:51,916 --> 00:16:54,583
‫- خواهش می‌کنم، کاری نمی‌کنم
‫- ممنونم

211
00:16:54,750 --> 00:16:57,833
‫بچه‌ها، مایلم خانم یوتسی
‫رو معرفی کنم

212
00:16:57,875 --> 00:17:00,833
‫خانم ماریکا یه مدت نمیاد...

213
00:17:00,875 --> 00:17:04,083
‫و یوتسی جای معلم شما رو می‌گیره

214
00:17:04,208 --> 00:17:07,000
‫خداحافظ!

215
00:17:07,791 --> 00:17:14,166
‫لطفا به حرفش گوش بدین
‫و هر چی میگه انجام بدین

216
00:17:14,208 --> 00:17:18,416
‫اگه سوالی دارین می‌تونین
‫به خانم یوتسی بگید

217
00:17:18,541 --> 00:17:21,791
‫- خانم یوتسی، آرزوی موفقیت دارم و ممنون
‫- ممنون از شما

218
00:17:22,083 --> 00:17:25,875
‫- خداحافظ!
‫- بدرود!

219
00:17:27,208 --> 00:17:31,416
‫درس رو با این شروع می‌کنیم که شما
‫بهم بگید تا الان در ادبیات چی یاد گرفتین

220
00:17:31,500 --> 00:17:33,333
‫خیلی جالبه...

221
00:17:33,458 --> 00:17:34,333
‫نه!

222
00:17:34,458 --> 00:17:36,666
‫نمی‌خوام!

223
00:17:36,791 --> 00:17:39,125
‫- میشه چند تا چیز بهم بگید؟
‫- نه!

224
00:17:39,208 --> 00:17:41,708
‫از ادبیات متنفریم

225
00:17:42,958 --> 00:17:45,708
‫از همه درس‌ها متنفریم،
‫ولی از این بیشتر!

226
00:17:45,750 --> 00:17:49,541
‫- پس از هر چیزی که ازش متنفرید بگید!
‫- همه چی

227
00:17:49,666 --> 00:17:52,708
‫- میشه چند تا رو اسم ببرین؟
‫- همه چی!

228
00:17:52,833 --> 00:17:54,541
‫چیزی نیست که دوست داشته باشیم

229
00:17:54,625 --> 00:17:56,250
‫از همه چی متنفریم

230
00:17:56,375 --> 00:17:58,000
‫که اینطور، ولی...

231
00:17:58,041 --> 00:18:00,833
‫- می‌خوام ببینم چی یاد گرفتین
‫- همون نقطه روی تخته!

232
00:18:00,875 --> 00:18:02,583
‫- هیچی
‫- ببخشید؟

233
00:18:02,666 --> 00:18:05,833
‫- اون نقطه روی تخته!
‫- من که واقعا هیچی یاد نگرفتم

234
00:18:05,875 --> 00:18:07,666
‫هیچی یاد نگرفتیم

235
00:18:39,125 --> 00:18:42,250
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

236
00:18:42,875 --> 00:18:46,541
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

237
00:18:47,875 --> 00:18:51,500
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

238
00:18:53,166 --> 00:18:56,416
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

239
00:18:56,458 --> 00:19:01,416
‫می‌تونی امتحان کنی، عزیزم، ساکتت کردم،
‫ولی شاید این سرود برات بهتر باشه

240
00:19:24,916 --> 00:19:28,250
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

241
00:19:28,875 --> 00:19:31,625
‫♪ دلم می‌خواد حرف بزنم ولی می‌ترسم ♪

242
00:20:12,041 --> 00:20:13,791
‫توی راهرو ندویین!

243
00:20:13,916 --> 00:20:15,375
‫وایستین، وایستین!

244
00:20:15,416 --> 00:20:17,541
‫توی راهرو ندو! فهمیدی؟

245
00:20:17,583 --> 00:20:20,500
‫- آقای لاتسی، اون نمی‌دونست
‫- بازم نباید بدویین!

246
00:20:22,333 --> 00:20:26,625
‫- توی صف جا نزنین! ما هم منتظریم!
‫- فقط می‌خوایم دست‌هامونو بشوریم!

247
00:20:27,666 --> 00:20:29,375
‫فقط می‌خوایم دست بشوریم

248
00:20:29,875 --> 00:20:32,750
‫دست می‌شوریم

249
00:20:41,208 --> 00:20:42,375
‫کجا میری؟

250
00:20:42,416 --> 00:20:44,750
‫فقط می‌خوایم منو رو نگاه کنم

251
00:20:47,333 --> 00:20:49,583
‫داریم منو رو نگاه می‌کنیم

252
00:20:56,375 --> 00:20:57,416
‫برای ناهار چی داریم؟

253
00:20:57,500 --> 00:20:59,666
‫سوپ مرغ یا سبزیجات

254
00:20:59,750 --> 00:21:01,416
‫اون سوپ مرغ ـه

255
00:21:01,500 --> 00:21:02,083
‫باشه

256
00:21:02,208 --> 00:21:03,291
‫برای ناهار چی داری؟

257
00:21:04,083 --> 00:21:06,291
‫سوپ مرغ یا سبزیجات، الف یا ب

258
00:21:06,541 --> 00:21:07,541
‫الف

259
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
‫تو چی؟

260
00:21:13,000 --> 00:21:14,375
‫فقط نون بدین، لطفا

261
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
‫ممنونم!

262
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
‫الف یا ب؟

263
00:21:20,458 --> 00:21:21,833
‫به محض اینکه غذا رو می‌بینیم...

264
00:21:21,875 --> 00:21:25,208
‫- آدم دلش می‌خواد بالا بیاره
‫- این چه جور هویجی ـه؟

265
00:21:25,500 --> 00:21:27,541
‫هویجه دیگه

266
00:21:27,583 --> 00:21:33,666
‫شبیه آجرهاییه که باهاش
‫خونه می‌سازن

267
00:21:34,125 --> 00:21:36,083
‫خیلی سفته!

268
00:21:36,833 --> 00:21:37,916
‫نمی‌تونی تیکه تیکه‌شون کنی!

269
00:21:38,000 --> 00:21:40,625
‫صبر کن، بذارم امتحان کنم.
‫غیرممکنه ولی...

270
00:21:40,708 --> 00:21:42,833
‫ببین چقدر نازکه و بازم نمیشه بریدش

271
00:21:42,916 --> 00:21:47,125
‫اگه هر کدوم بتونین اینا رو نصف کنین،
‫اسم‌تونو وارد کتاب گینس می‌کنم

272
00:21:47,416 --> 00:21:49,750
‫من بریدمش. اسم خودمو می‌نویسم

273
00:21:49,833 --> 00:21:52,833
‫اون چیز آشغال رو ببین،
‫گوشت سفید بی‌مزه

274
00:21:53,000 --> 00:21:56,625
‫و این مغز بچه‌س، مغز بچه رنده شده

275
00:21:56,708 --> 00:21:58,875
‫می‌دونی، برای استیک ازش استفاده می‌کنن

276
00:21:58,916 --> 00:22:03,333
‫و اینم مدفوع مخلوط شده
‫با بزاق گربه‌س

277
00:22:03,375 --> 00:22:06,040
‫چه چندش، حرفشم نزن

278
00:22:06,041 --> 00:22:08,625
‫دخترها دارن می‌خورنش

279
00:22:10,500 --> 00:22:12,666
‫- چطور می‌تونن بخورنش؟
‫- حرف نزنین و بخورین!

280
00:22:12,708 --> 00:22:15,416
‫با غذا بازی نکنین!
‫غذاتونو تموم کنین، باشه؟

281
00:22:15,458 --> 00:22:17,208
‫و تو، غذات کو؟

282
00:22:17,583 --> 00:22:20,333
‫- پول ناهارت داده شده، نه؟
‫- بله

283
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
‫آره؟

284
00:22:21,666 --> 00:22:25,458
‫خب، مامانت احتمالا فقط
‫پول دو تا تیکه نون رو که نداده

285
00:22:25,625 --> 00:22:27,583
‫چرا غذا نگرفتی؟

286
00:22:28,666 --> 00:22:31,125
‫- چونکه...
‫- چون چی؟

287
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
‫گرسنه نیستم

288
00:22:33,625 --> 00:22:36,125
‫نگو که فقط می‌خوای نون خشک بخوری

289
00:22:36,958 --> 00:22:38,583
‫حداقل امتحانش کن

290
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
‫ها؟

291
00:22:40,291 --> 00:22:42,416
‫زود باش، یه بشقاب بیار

292
00:23:39,291 --> 00:23:40,666
‫می‌دونی، خیلی بچه‌ن...

293
00:23:40,708 --> 00:23:45,249
‫نمی‌تونی ازشون انتظار داشته باشی
‫خود به خود منضبط باشن

294
00:23:45,250 --> 00:23:48,375
‫مجبوری یه سری قوانین بذاری

295
00:23:50,250 --> 00:23:53,750
‫البته که اولش سخته،
‫برای منم سخت بود

296
00:23:53,958 --> 00:23:56,625
‫- یکی از سخت‌ترین چیزهاست
‫- می‌خوام بشناسم‌شون

297
00:23:56,666 --> 00:23:59,833
‫و برای همین گفتم بهتره
‫اول حرف بزنیم و بازی کنیم

298
00:23:59,875 --> 00:24:02,375
‫- یوتسی، دوباره از کلاس 5 سی حرف می‌زنی؟
‫- بله

299
00:24:02,416 --> 00:24:03,583
‫اووه!

300
00:24:05,791 --> 00:24:10,125
‫درست میشه، فقط باید از همون
‫اول اونا رو توی چنگت بگیری

301
00:24:10,166 --> 00:24:11,625
‫سعی می‌کنم...

302
00:24:11,666 --> 00:24:14,708
‫پس باهاشون بازی نکن

303
00:24:15,333 --> 00:24:19,125
‫برو توی کلاس و بهشون
‫نشون بده چقدر جدی هستی

304
00:24:19,166 --> 00:24:20,207
‫ازشون یه امتحان کوچیک بگیر

305
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
‫- ولی...
‫- با اون شروع کن

306
00:24:21,708 --> 00:24:26,000
‫- از پدر و مادرشون جوونتری
‫- اگه چهار جلسه نیان، مردود میشن

307
00:24:26,041 --> 00:24:28,458
‫- بچه که بودی از امتحان بدت نمی‌اومد؟
‫- معلومه که بدم می‌اومد

308
00:24:28,500 --> 00:24:31,540
‫خب، ایلدیکو، هر کلاسی
‫رو با یه آزمون شروع می‌کنی؟

309
00:24:31,541 --> 00:24:34,583
‫نه، ولی توی کلاس من
‫جرات ندارن جیک بزنن

310
00:24:34,625 --> 00:24:39,958
‫- میرم تو، گزارش می‌گیرم، میریم جلو
‫- باید طبق برنامه درسی جلو بری

311
00:24:40,000 --> 00:24:44,958
‫بله، استر، اینا روش‌های تو هستن
‫و بچه‌ها ازت وحشت دارن

312
00:24:45,833 --> 00:24:47,833
‫- وحشت دارن، درسته...
‫- می‌دونیم

313
00:24:47,916 --> 00:24:49,541
‫هنوزم سعی داره اونا رو...

314
00:24:49,583 --> 00:24:52,875
‫جدی میگم، تو می‌خوای بهم بگی
‫بچه‌ها ازم وحشت دارن یا نه؟

315
00:24:52,916 --> 00:24:55,125
‫- همینو شنیدم
‫- می‌خوای وارد این بحث بشی؟

316
00:24:55,166 --> 00:24:57,541
‫که از کی وحشت دارن و
‫از کی وحشت ندارن؟

317
00:24:57,625 --> 00:24:59,875
‫- ناراحت نشو
‫- باشه، ولی شروع نکن...

318
00:24:59,916 --> 00:25:03,458
‫من که میگم قدرت دست اونه.
‫با وحشت و ترس فرق داره

319
00:25:03,500 --> 00:25:05,374
‫- میشه یه چیزی بگم؟
‫- نه

320
00:25:05,375 --> 00:25:07,332
‫- حتما.
‫- باشه، خب، کدوم؟

321
00:25:07,333 --> 00:25:10,166
‫- باشه، میگم.
‫- متوجهم، نه، چیزی نیست...

322
00:25:10,250 --> 00:25:14,083
‫ولی کرنل، بدم میاد که یه جمله
‫رو شروع می‌کنی و اصلا تمومش نمی‌کنی

323
00:25:14,125 --> 00:25:15,375
‫چرا اصلا پرسیدی؟

324
00:25:15,416 --> 00:25:17,791
‫- حتما، بگذریم
‫- خیلی رایج ـه

325
00:25:17,875 --> 00:25:21,041
‫اگه با بازی کردن باهاشون
‫شروع کنی، کارت ساخته‌س

326
00:25:21,083 --> 00:25:24,583
‫فقط خودتو سرزنش نکن،
‫همین خیلی مهمه

327
00:25:24,625 --> 00:25:26,916
‫تقصیر تو نیست، تقصیر اوناست

328
00:25:28,375 --> 00:25:31,791
‫بازیگوش باش، ولی عبوس
‫من بودم این کار رو می‌کردم

329
00:25:31,833 --> 00:25:33,833
‫باشه، من دیگه برم

330
00:25:33,875 --> 00:25:38,041
‫راستی، باهاشون کلاس دارم،
‫پس باهاشون حرف می‌زنم

331
00:25:43,250 --> 00:25:44,291
‫باشه

332
00:25:46,041 --> 00:25:47,625
‫لعنت خدا

333
00:25:47,958 --> 00:25:50,624
‫باورم نمیشه! نمی‌دونم
‫چطور بقیه این کار رو می‌کنن!

334
00:25:50,625 --> 00:25:54,540
‫همیشه در آخرین لحظه تمرین
‫ورزشی رو لغو می‌کنن

335
00:25:54,541 --> 00:25:57,416
‫آخه من چطوری باید...
‫بعد از ظهر کلاس دارم

336
00:25:57,458 --> 00:25:59,166
‫نمی‌تونم زودتر برم دنبالش...

337
00:25:59,208 --> 00:26:01,916
‫می‌خوای من جاتو بگیرم؟
‫خوشحال میشم ها

338
00:26:02,208 --> 00:26:03,499
‫صبح بخیر!

339
00:26:03,500 --> 00:26:06,540
‫صبح بخیر، خانم!

340
00:26:06,541 --> 00:26:09,875
‫صبح بخیر!

341
00:26:10,000 --> 00:26:11,958
‫- حالتون خوبه؟
‫- نه!

342
00:26:12,000 --> 00:26:14,583
‫- جدی؟
‫- خیلی بده!

343
00:26:14,625 --> 00:26:16,375
‫باشه، چطوره یه بازی بکنیم؟

344
00:26:16,416 --> 00:26:18,208
‫آخ‌جون!

345
00:26:18,250 --> 00:26:19,583
‫لطفا بلند بشین

346
00:26:22,208 --> 00:26:27,041
‫می‌خوام روی میز بزنین و
‫پاهاتونو روی زمین بکوبین!

347
00:26:29,333 --> 00:26:31,708
‫پا بکوبین!

348
00:26:32,416 --> 00:26:34,166
‫و حالا همه داد بزنن! باشه؟

349
00:26:42,708 --> 00:26:44,041
‫صبح بخیر

350
00:26:45,333 --> 00:26:47,250
‫صبح بخیر

351
00:26:49,583 --> 00:26:52,791
‫ببخشید که مزاحم کلاس میشم...

352
00:26:53,708 --> 00:26:56,375
‫ولی صداهای خیلی عجیبی شنیدم

353
00:26:56,458 --> 00:26:58,166
‫ببخشید، داشتیم بازی می‌کردیم

354
00:26:58,208 --> 00:27:00,125
‫که اینطور

355
00:27:00,250 --> 00:27:02,541
‫میشه بپرسم چه درسی دارین؟

356
00:27:03,208 --> 00:27:05,208
‫- ادبیات
‫- ادبیات

357
00:27:05,833 --> 00:27:09,583
‫خوبه، ادامه بدین، ولی منظم‌تر

358
00:27:10,291 --> 00:27:12,166
‫ممنونم، خداحافظ

359
00:27:12,208 --> 00:27:14,083
‫خداحافظ

360
00:27:18,416 --> 00:27:19,875
‫نخندین!

361
00:27:48,291 --> 00:27:50,041
‫سلام، پسرم!

362
00:27:50,125 --> 00:27:52,375
‫- کجا میری؟
‫- میرم کلاس

363
00:27:52,458 --> 00:27:54,625
‫مهم نیست، ولی از کجا اومدی تو؟

364
00:27:55,291 --> 00:27:56,708
‫- از در اومدم
‫- اون در خروجیه

365
00:27:56,750 --> 00:27:59,125
‫برو بیرون و از در ورودی بیا تو

366
00:28:00,000 --> 00:28:01,791
‫برو بیرون و از اون در بیا تو

367
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
‫اینقدر فهمیدنش سخته؟

368
00:28:05,166 --> 00:28:06,166
‫عالی شد

369
00:28:20,041 --> 00:28:21,583
‫نظم و ترتیب همه چی خیلی مهمه

370
00:28:31,875 --> 00:28:34,458
‫- سلام، لطفا اسمت رو بهم بگو
‫- پاکو

371
00:28:34,541 --> 00:28:36,583
‫- کدوم کلاسی؟
‫- 5 سی

372
00:28:37,041 --> 00:28:39,208
‫- چرا؟
‫- دیر کردی

373
00:28:41,166 --> 00:28:42,708
‫ساعت از یک ربع به هشت گذشته

374
00:28:44,000 --> 00:28:45,708
‫تازه 7:46 شده

375
00:28:45,833 --> 00:28:47,333
‫بازم دیر کردی

376
00:28:50,833 --> 00:28:51,916
‫باشه

377
00:28:56,291 --> 00:29:02,000
‫نتایج آزمون شما افتضاح بود.
‫فکر کنم خودتون بدونین

378
00:29:02,333 --> 00:29:04,708
‫اگه جواب‌ها رو بررسی می‌کردین می‌فهمیدین

379
00:29:05,958 --> 00:29:09,458
‫یه بخش بسیار مهمه
‫و بسیار هم زیباست...

380
00:29:09,500 --> 00:29:12,582
‫در مورد زنبورها، گل‌ها و گرده‌افشانی ـه

381
00:29:12,583 --> 00:29:14,916
‫اصلا متوجه نمیشم چرا در
‫مورد اینا هیچی نمی‌دونین

382
00:29:14,958 --> 00:29:19,916
‫بنابراین، ازتون آزمون می‌گیرم تا
‫وقتی همه خوب یاد بگیرن

383
00:29:20,125 --> 00:29:23,458
‫بذارین ببینم کی باید اولین نفر
‫برای آزمون شفاهی باشه

384
00:29:24,916 --> 00:29:26,208
‫کی باید باشه؟

385
00:29:27,166 --> 00:29:28,166
‫پاکو

386
00:29:39,125 --> 00:29:41,333
‫می‌دونی چرا انتخابت کردم؟

387
00:29:43,250 --> 00:29:45,207
‫امیدوارم بیشتر درس خونده باشی...

388
00:29:45,208 --> 00:29:48,708
‫وقتی آزمونت رو دیدم
‫اصلا باورم نمی‌شد

389
00:29:49,083 --> 00:29:51,375
‫بگو ببینم. قسمت‌های
‫یک گل رو شرح بده

390
00:29:51,875 --> 00:29:54,875
‫گل شامل...

391
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
‫مادگی و...

392
00:29:59,500 --> 00:30:00,791
‫بساک‌ها...

393
00:30:01,375 --> 00:30:02,583
‫پرچم

394
00:30:03,125 --> 00:30:08,208
‫پرچم از بساک و تارها درست شدن

395
00:30:12,416 --> 00:30:16,375
‫مادگی گل از کلاله تشکیل شده...

396
00:30:16,416 --> 00:30:22,583
‫تخمک‌ها و تخمدانها...

397
00:30:24,916 --> 00:30:27,000
‫به همه‌شون چی میگیم؟

398
00:30:27,166 --> 00:30:28,916
‫برچه...

399
00:30:29,041 --> 00:30:30,165
‫برچه

400
00:30:30,166 --> 00:30:32,833
‫بله، منم شنیدمش.
‫فروژی، کمکش نکن

401
00:30:32,875 --> 00:30:36,375
‫نوبت تو هم میشه، بعد هر چی
‫می‌دونی می‌تونی بگی

402
00:30:37,083 --> 00:30:39,500
‫باشه؟ بیرون گل چی داریم؟

403
00:30:40,333 --> 00:30:42,541
‫ساقه

404
00:30:44,208 --> 00:30:48,958
‫کاسبرگ و...

405
00:30:58,208 --> 00:30:59,583
‫اه...

406
00:31:03,708 --> 00:31:04,708
‫ام...

407
00:31:05,500 --> 00:31:07,041
‫کاسبرگ و؟

408
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
‫گلبرگ

409
00:31:09,833 --> 00:31:11,458
‫عالیه

410
00:31:11,875 --> 00:31:16,666
‫ولی نه هر گلی چون
‫سوسن رو دیدیم، که چی داره؟

411
00:31:17,041 --> 00:31:19,750
‫چیز داره...

412
00:31:29,083 --> 00:31:30,625
‫گلپار؟

413
00:31:30,958 --> 00:31:34,416
‫باشه، گرده‌افشانی چطور انجام میشه؟

414
00:31:36,791 --> 00:31:39,041
‫گرده‌ها چطوری به کلاله می‌رسن؟

415
00:31:44,208 --> 00:31:46,041
‫هی، گوش میدی؟

416
00:31:51,333 --> 00:31:54,291
‫سوال از این آسونتر نمیشه

417
00:31:57,500 --> 00:31:59,875
‫باید خیلی راحت جوابش رو بدی

418
00:32:01,000 --> 00:32:03,333
‫باشه، پس ولش کن...

419
00:32:03,375 --> 00:32:04,958
‫پس یه سوال نجات بپرسم...

420
00:32:05,250 --> 00:32:07,208
‫کلم رو بگو

421
00:32:24,541 --> 00:32:25,750
‫برش گردون

422
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
‫سریع

423
00:32:27,791 --> 00:32:30,666
‫بذار دراز بکشه

424
00:32:30,791 --> 00:32:33,041
‫- نبض می‌گیرم!
‫- قلبش می‌زنه

425
00:32:33,166 --> 00:32:35,750
‫- باشه
‫- پاش؟ زخمی شده؟

426
00:32:35,791 --> 00:32:36,791
‫به سرش ضربه خورده؟

427
00:32:36,792 --> 00:32:39,833
‫صبر کن، آمپولی که اون
‫روز بهمون دادن رو بهش می‌زنیم

428
00:32:40,166 --> 00:32:42,541
‫چیزی نمی‌بینم

429
00:32:44,041 --> 00:32:47,000
‫- آمپول داری؟
‫- الان بهش آمپول زدم

430
00:32:47,125 --> 00:32:49,416
‫- نبضش هنوز ثابته
‫- آمپول درستی بود؟

431
00:32:49,458 --> 00:32:52,708
‫آره، آره، یکی داشتم،
‫فقط دو تای دیگه داشتی

432
00:32:54,916 --> 00:32:58,958
‫- پاش چیزی شده؟
‫- نه

433
00:33:00,000 --> 00:33:03,458
‫- دستهاش چی؟
‫- تکون نمی‌خوره

434
00:33:04,083 --> 00:33:06,000
‫دستش یه چیزی شده

435
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
‫تکون نمی‌خوره

436
00:33:08,458 --> 00:33:10,791
‫نبضش هنوز ثابته

437
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
‫خدای من...

438
00:33:14,916 --> 00:33:15,916
‫زود باش!

439
00:33:18,041 --> 00:33:19,250
‫پا شو بریم!

440
00:33:19,333 --> 00:33:20,333
‫خدایا!

441
00:33:20,416 --> 00:33:21,875
‫خوب بود، پاکو!

442
00:33:35,875 --> 00:33:38,875
‫ببخشید، یه نسخه دیگه
‫از این کتاب موجوده؟

443
00:33:39,083 --> 00:33:42,791
‫هر چی که داریم روی قفسه‌هاست.
‫هموناست

444
00:33:43,666 --> 00:33:46,000
‫دنبال یه شعر می‌گردم و...

445
00:33:46,083 --> 00:33:47,500
‫نتونستی پیداش کنی؟

446
00:33:47,708 --> 00:33:51,250
‫در نسخه کوتاهتر نیست
‫و از این یکی هم پاره شده

447
00:33:51,958 --> 00:33:53,750
‫- شعر اصلی؟
‫- بله

448
00:33:56,125 --> 00:33:59,041
‫اینجا توی کتابخونه مدرسه
‫فقط همینا رو داریم

449
00:34:00,750 --> 00:34:02,791
‫شاید بتونی توی کتابخونه
‫عمومی پیداش کنی

450
00:34:02,875 --> 00:34:04,583
‫باشه، مرسی

451
00:34:05,291 --> 00:34:06,291
‫خواهش می‌کنم

452
00:34:12,208 --> 00:34:13,250
‫سلام، بچه‌ها!

453
00:34:13,541 --> 00:34:17,416
‫صبح بخیر!

454
00:34:17,583 --> 00:34:20,457
‫یه کامپیوتر اوردم،
‫چون اون یکی خراب شده بود و...

455
00:34:20,458 --> 00:34:24,833
‫اگه بخواین چیزی رو جستجو
‫کنین می‌تونین از این استفاده کنین

456
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
‫میشه باهاش بازی کنیم؟

457
00:34:27,708 --> 00:34:29,333
‫میشه بازی کنیم؟

458
00:34:29,375 --> 00:34:30,041
‫ببخشید؟

459
00:34:30,166 --> 00:34:31,083
‫میشه بازی کنیم؟

460
00:34:31,125 --> 00:34:33,416
‫نه، برای گشتن می‌تونین ازش استفاده کنین

461
00:34:33,458 --> 00:34:35,226
‫- امروز، در مورد ساندور پتوفی یاد می‌گیریم
‫- نه!

462
00:34:35,250 --> 00:34:37,207
‫چه حوصله سربر!

463
00:34:37,208 --> 00:34:40,707
‫- نه!
‫- پتوفی نه!

464
00:34:40,708 --> 00:34:42,916
‫چطوره امروز پشت میزهاتون نشینین؟

465
00:34:42,958 --> 00:34:45,166
‫- آره!
‫- روی زمین بشینیم؟

466
00:34:45,208 --> 00:34:47,583
‫- میشه روی میز بشینیم؟
‫- حتما!

467
00:34:52,708 --> 00:34:56,291
‫بذارین ببینم، اسم ساندور پتوفی رو شنیدین؟

468
00:34:56,333 --> 00:34:59,207
‫- بله، متاسفانه
‫- شما شنیدی؟

469
00:34:59,208 --> 00:35:01,083
‫یه شاعر بوده!

470
00:35:01,125 --> 00:35:04,124
‫جدی؟ کدوم یکی از شعرهاشو بلدین؟

471
00:35:04,125 --> 00:35:06,458
‫- مرغ مادرم!
‫- آره؟

472
00:35:07,708 --> 00:35:09,708
‫- دوستش داشتی؟
‫- بله

473
00:35:10,333 --> 00:35:11,916
‫مرغ پدرم!

474
00:35:12,250 --> 00:35:13,250
‫شوخیه؟

475
00:35:14,291 --> 00:35:19,291
‫سرود ملی رو نوشته،
‫یادم نمیاد توی کدوم کافه

476
00:35:19,458 --> 00:35:21,749
‫- پیلواکس!
‫- آره، کافه پیلواکس!

477
00:35:21,750 --> 00:35:26,416
‫ازش خوشم نمیاد، چون مطمئنم
‫مجبوریم کلی از اشعارش رو یاد بگیریم

478
00:35:26,458 --> 00:35:28,166
‫چرا اینقدر شعر نوشته؟

479
00:35:28,375 --> 00:35:29,666
‫کلی فکر داشته

480
00:35:29,708 --> 00:35:31,582
‫بازم چرا همه‌شونو نوشته؟

481
00:35:31,583 --> 00:35:34,500
‫- وقتی بزرگ بشی، چطور ازش استفاده می‌کنی؟
‫- نمی‌تونی!

482
00:35:35,541 --> 00:35:38,875
‫فکر کنم غذای روح شماست، نه؟

483
00:35:39,000 --> 00:35:41,833
‫اگه اینجا بود، چی ازش می‌پرسیدین؟

484
00:35:41,875 --> 00:35:44,916
‫- چرا اینقدر شعر نوشتی؟
‫- چطوری مُردی؟

485
00:35:45,000 --> 00:35:47,291
‫- چی رو می‌خواین بدونین؟
‫- هیچی

486
00:35:47,333 --> 00:35:50,583
‫- هیچی؟
‫- بدونم کی بوده؟

487
00:35:51,208 --> 00:35:53,875
‫- کی؟
‫- و چطوری اینو می‌فهمی؟

488
00:35:53,916 --> 00:35:55,958
‫بپرسم کی هستی؟

489
00:35:57,000 --> 00:35:58,041
‫کی هستی؟

490
00:35:58,083 --> 00:35:59,750
‫داستان واقعیت چیه؟

491
00:36:01,000 --> 00:36:04,333
‫- از عشقش خبر دارین؟
‫- نه

492
00:36:05,208 --> 00:36:07,041
‫- من می‌دونم!
‫- بهمون بگو!

493
00:36:07,083 --> 00:36:12,333
‫- خب توی اون کافه بودن
‫- خب؟

494
00:36:12,416 --> 00:36:16,125
‫و داشته وقت می‌گذرونده و بعدش...

495
00:36:16,166 --> 00:36:21,708
‫یه دختری میاد تو،
‫و بلافاصله عاشقش میشه

496
00:36:21,750 --> 00:36:25,208
‫- عشق در نگاه اول؟
‫- بله، به محض اینکه اونو می‌بینه

497
00:36:25,708 --> 00:36:28,416
‫می‌تونین تصور کنین یه انقلابی بوده؟

498
00:36:28,458 --> 00:36:29,750
‫نه! نه! نه! نه

499
00:36:29,791 --> 00:36:32,000
‫- نه!
‫- ترجیح میدم بمیرم

500
00:36:32,041 --> 00:36:35,958
‫ترجیح میدم برم برای کشورم بجنگم

501
00:36:36,000 --> 00:36:37,458
‫ولی این انقلاب جریانش چی بوده؟

502
00:36:37,541 --> 00:36:38,791
‫- کشورمون
‫- جنگ

503
00:36:39,166 --> 00:36:39,958
‫جنگ؟

504
00:36:40,000 --> 00:36:42,958
‫- مبارزه برای آزادی
‫- بیشتر دفاع از کشور بوده

505
00:36:43,041 --> 00:36:45,083
‫در مورد آزادی

506
00:36:45,208 --> 00:36:47,041
‫بله، آزادی

507
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
‫می‌خوام یه شعر براتون بخونم، باشه؟

508
00:36:49,583 --> 00:36:50,875
‫باشه

509
00:36:51,083 --> 00:36:56,791
‫یه شعر که اون درش
‫هر چیزی که توی فکرش بوده رو نوشته

510
00:36:56,833 --> 00:36:58,250
‫اسمش چیه؟

511
00:36:58,291 --> 00:37:00,125
‫گل وحشی طبیعت

512
00:37:00,458 --> 00:37:03,291
‫بهم پارس نکنین، گازم نگیرین
‫تنهام بذارین ای سگ‌های پست!

513
00:37:03,375 --> 00:37:03,916
‫چه باحال

514
00:37:03,917 --> 00:37:07,750
‫براتون یه گوشت استخوان‌دار میندازم
‫تا از ترس خفه بشین و بمیرین

515
00:37:07,791 --> 00:37:11,291
‫برو گل‌های گلخونه‌تو هرس کن،
‫جوانه‌ها و شکوفه‌ها خیلی ضعیفن

516
00:37:11,375 --> 00:37:14,916
‫من گل وحشی طبیعتم،
‫رام نشده، آزاد و بی‌قید و بند

517
00:37:15,125 --> 00:37:18,208
‫شاعری رو از معلم‌هایی که
‫ترکه‌های سنگین به دست می‌گیرن یاد نگرفتم

518
00:37:18,291 --> 00:37:21,833
‫روحیه من هرگز درهم نمی‌شکنه
‫از قوانین و قفل‌های دست و پا گیر مدرسه

519
00:37:22,041 --> 00:37:25,083
‫قوانین برای اوناییه که می‌ترسن
‫پا در دنیا زنجیر نشده بذارن

520
00:37:25,125 --> 00:37:28,500
‫من گل وحشی طبیعتم،
‫رام نشده، آزاد و بی‌قید و بند

521
00:37:29,208 --> 00:37:32,333
‫به خاطر تو گل نمیدم ای غریبه،
‫نازک‌نارنجی‌های احمق!

522
00:37:32,375 --> 00:37:36,083
‫دل ضعیف و پوسیده تو
‫فقط باعث بیماری میشه

523
00:37:36,791 --> 00:37:39,875
‫هنوزم سلیقه خوبی دارم
‫و شعرم به مذاق‌شون خوش میاد

524
00:37:39,916 --> 00:37:43,416
‫من گل وحشی طبیعتم،
‫رام نشده، آزاد و بی‌قید و بند

525
00:37:43,625 --> 00:37:46,500
‫پس بذارین در آرامش باشم
‫و دیگه هرگز مزاحمم نشید

526
00:37:46,875 --> 00:37:50,583
‫مثل آب ریختن روی پشت اردک،
‫تلاش‌های شما بی‌فایده‌س

527
00:37:50,666 --> 00:37:54,500
‫اگه می‌خواین بیاین سراغم،
‫ولی هشدار میدم که درد می‌کشین

528
00:37:54,541 --> 00:37:58,041
‫من گل وحشی طبیعتم،
‫رام نشده، آزاد و بی‌قید و بند

529
00:37:59,041 --> 00:38:01,291
‫- دوست داشتین؟
‫- بله

530
00:38:01,333 --> 00:38:02,415
‫منظورت چیه؟

531
00:38:02,416 --> 00:38:05,457
‫خوشم اومد که حرف دلشو زده

532
00:38:05,458 --> 00:38:06,999
‫مثل بقیه نیست که...

533
00:38:07,000 --> 00:38:10,374
‫فقط از قوانین پیروی می‌کنن

534
00:38:10,375 --> 00:38:11,375
‫شورشی بوده، بله

535
00:38:11,376 --> 00:38:15,500
‫نمی‌خواسته کاری رو بکنه
‫که معلم ازش می‌خواسته...

536
00:38:15,541 --> 00:38:16,833
‫یا ازش انتظار می‌رفته

537
00:38:16,916 --> 00:38:21,291
‫بلکه مشخصه یه آدم شورشی بوده

538
00:38:21,375 --> 00:38:23,040
‫در مورد حرفی که لینا زد...

539
00:38:23,041 --> 00:38:28,250
‫از زندان افتادن نمی‌ترسیده

540
00:38:28,333 --> 00:38:30,208
‫بازم حرف دلشو می‌زنه

541
00:38:30,291 --> 00:38:34,875
‫بله، خیلی مهم بوده،
‫اگه چیزی رو دوست نداشته...

542
00:38:34,916 --> 00:38:36,874
‫با شجاعت در موردش می‌نوشته
‫و نظرشو ابراز می‌کرده

543
00:38:36,875 --> 00:38:40,875
‫یا شاید، اون موقع
‫بد بوده که آدم نظرشو بگه

544
00:38:40,916 --> 00:38:42,207
‫امروز چنین مشکلی نداریم؟

545
00:38:42,208 --> 00:38:45,916
‫خب، گاهی آره، گاهی نه،
‫بستگی داره در مورد چی باشه

546
00:38:46,083 --> 00:38:49,375
‫از عبارت گل وحشی خاردار خوشم اومد

547
00:38:49,833 --> 00:38:52,458
‫- چرا دوستش داری؟
‫- خب...

548
00:38:52,500 --> 00:38:54,791
‫بقیه اینطوری بیانش نمی‌کنن

549
00:38:54,833 --> 00:38:56,541
‫ما به این میگیم استعاره

550
00:38:56,625 --> 00:38:58,375
‫می‌دونم، استعاره

551
00:38:58,916 --> 00:39:00,791
‫- استعاره؟
‫- بله

552
00:39:05,708 --> 00:39:07,957
‫- میشه یکی دیگه برامون بخونی؟
‫- یه شعر دیگه؟

553
00:39:07,958 --> 00:39:10,208
‫بله!

554
00:39:24,500 --> 00:39:26,000
‫- خانم یوتسی؟
‫- بله

555
00:39:26,375 --> 00:39:30,000
‫بابای مارسی هستم.
‫دو دقیقه وقت دارین؟

556
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
‫حتما، ولی فردا انجمن
‫اولیا داریم و...

557
00:39:32,791 --> 00:39:35,708
‫حتما اشتباه شنیدین.
‫دو دقیقه وقت دارین؟

558
00:39:35,833 --> 00:39:39,500
‫جلسه اولیا نمیام، الان وقت دارم،
‫برای همین الان اومدم

559
00:39:39,541 --> 00:39:43,500
‫مودبانه ازتون خواستم، حتی مودبانه
‫گفتم دو دقیقه وقت دارین

560
00:39:43,541 --> 00:39:45,291
‫- دارین؟
‫- ببخشید. البته

561
00:39:46,583 --> 00:39:49,125
‫می‌خوام بدونم از پسرم راضی هستین؟

562
00:39:49,166 --> 00:39:50,249
‫- خیلی!
‫- درسش خوبه؟

563
00:39:50,250 --> 00:39:51,208
‫بله، بله

564
00:39:51,209 --> 00:39:53,333
‫- شعر رو بلده؟
‫- بله

565
00:39:53,500 --> 00:39:56,208
‫چرا باید شعری رو بلد باشه
‫که نباید بخونه...

566
00:39:56,250 --> 00:39:58,958
‫و اصلا نباید در موردش اطلاع داشته باشه؟

567
00:39:59,166 --> 00:40:02,083
‫این بچه این شعر خوند.
‫همگی خوشحال شدیم و افتخار کردیم...

568
00:40:02,125 --> 00:40:04,291
‫بعدش کتاب درسی‌ش رو باز کرد و
‫نتونست شعر رو پیدا کنه

569
00:40:04,458 --> 00:40:06,833
‫گفتش، خانم یوتسی گفته
‫باید اینو یاد بگیریم

570
00:40:06,958 --> 00:40:09,207
‫پرسیدم، چرا شعری که توی
‫کتاب نوشته رو یاد نمی‌گیری؟

571
00:40:09,208 --> 00:40:11,791
‫- نتونست جواب بده
‫- بله، یه بار این کار رو کردیم، ولی...

572
00:40:11,833 --> 00:40:15,791
‫حس کردم به موضوع درسمون
‫بیشتر ارتباط داره

573
00:40:16,250 --> 00:40:19,666
‫می‌دونین پسرم می‌خواد
‫به دبیرستان 6 ساله بره؟

574
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
‫- و می‌خوایم پذیرفته بشه؟
‫- البته

575
00:40:22,750 --> 00:40:25,541
‫چرا بهش کمک نمی‌کنین؟
‫و کارتو اونطور که باید انجام نمیدی؟

576
00:40:25,583 --> 00:40:28,333
‫- ما...
‫- تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی رفتم خونه...

577
00:40:28,458 --> 00:40:30,750
‫شاید پریروز بود یا دیروز، زنم گفت...

578
00:40:30,791 --> 00:40:32,582
‫دفتر بچه خالیه!

579
00:40:32,583 --> 00:40:36,041
‫البته که منم از دستش عصبانی شد،
‫چون تازه ماه نوامبر متوجه شده، ولی به هر حال!

580
00:40:36,083 --> 00:40:39,583
‫برای این نیومدم!
‫ولی چرا دفتر پسرم خالیه؟

581
00:40:39,833 --> 00:40:40,833
‫اه...

582
00:40:42,416 --> 00:40:44,083
‫همیشه توی دفتر نمی‌نویسیم

583
00:40:44,166 --> 00:40:47,875
‫مشکلی نیست، ولی اونجا
‫هم چیزی ننوشتین

584
00:40:47,958 --> 00:40:51,125
‫زنم بهم گفت که بیشتر
‫پدر و مادرها راضی نیستن

585
00:40:51,166 --> 00:40:53,582
‫احتمالا به همین دلیلی که
‫اومدم اینجا

586
00:40:53,583 --> 00:40:57,541
‫چون حرف می‌زنن و بازی می‌کنن.
‫ولی من از این وضع راضی نیستم

587
00:40:58,250 --> 00:40:59,875
‫بقیه هم راضی نیستن

588
00:41:00,375 --> 00:41:03,416
‫روی بچه من آزمایش نکن،
‫روی بچه‌ها آزمایش نکن!

589
00:41:05,166 --> 00:41:08,958
‫گفتم راه درستش اینه که
‫بیام و اینو بهتون بگم

590
00:41:09,000 --> 00:41:12,708
‫می‌تونستم برم پیش مدیر
‫یا اداره مرکزی

591
00:41:12,750 --> 00:41:14,470
‫- بله، ممنونم
‫- دلم نمی‌خواست

592
00:41:14,541 --> 00:41:16,625
‫نه، نه، ممنون که بهم گفتین

593
00:41:37,583 --> 00:41:39,708
‫بیا، این همون پنجره مورد نظره

594
00:41:39,750 --> 00:41:43,833
‫می‌بینم مشکل چیه.
‫ولی باید ناامیدت کنم

595
00:41:45,375 --> 00:41:47,375
‫و دلیلش رو بهت میگم

596
00:41:47,875 --> 00:41:50,458
‫متاسفانه، برای این پنجره
‫نمی‌تونم جایگزینی پیدا کنم

597
00:41:50,500 --> 00:41:54,083
‫کارخونه‌ای که اینا رو تولید می‌کرد
‫توی دهه 80 فعال بود

598
00:41:54,125 --> 00:41:56,291
‫این روزها دیگه این نوع شیشه رو نمی‌سازن

599
00:41:56,333 --> 00:42:00,541
‫نمی‌تونم شیشه‌ای رو گیر بیارم
‫که توی قاب این پنجره جا بشه

600
00:42:00,625 --> 00:42:04,416
‫نمی‌تونم این پنجره رو نصب کنم،
‫نمی‌تونم شیشه رو از توش دربیارم

601
00:42:04,458 --> 00:42:08,790
‫این نوع پنجره توی دهه 80 توی
‫مجارستان خیلی طرفدار داشت...

602
00:42:08,791 --> 00:42:10,541
‫اولین پنجره عایق بود

603
00:42:10,583 --> 00:42:14,582
‫و اگه یه پنجره دیگه بذاریم چی؟

604
00:42:14,583 --> 00:42:17,125
‫نه، نمی‌تونیم یه شیشه متفاوت بذاریم

605
00:42:17,208 --> 00:42:22,416
‫تنها راه تعمیر کردنش،
‫جایگزین کردنشه

606
00:42:23,000 --> 00:42:24,916
‫که یه مشکل دیگه بوجود میاره

607
00:42:24,958 --> 00:42:28,083
‫نمی‌تونم فقط یه پنجره رو جایگزین کنم

608
00:42:29,750 --> 00:42:32,166
‫- ببخشید؟
‫- نمی‌تونم این پنجره رو جایگزین کنم

609
00:42:32,208 --> 00:42:34,165
‫- ولی...
‫- یه ساختار خطی داره

610
00:42:34,166 --> 00:42:36,833
‫مجبورم تمام پنجره‌ها رو دربیارم

611
00:42:36,875 --> 00:42:39,208
‫تنها راه جایگزین کردنش همینه

612
00:42:39,250 --> 00:42:42,791
‫- یعنی هر پنج تا رو؟
‫- بله، هر پنج تا رو

613
00:42:42,875 --> 00:42:44,458
‫غیرممکنه بشه فقط یکی رو عوض کرد

614
00:42:44,541 --> 00:42:47,500
‫چون یه ساختار خطی داره

615
00:42:47,708 --> 00:42:49,833
‫- ولی فقط یکی...
‫- توی یه خط مرتب شدن

616
00:42:49,875 --> 00:42:51,708
‫ولی فقط یکی شکسته

617
00:42:51,833 --> 00:42:53,708
‫ولی در یه خط چیده شدن

618
00:42:53,833 --> 00:42:56,958
‫نمی‌تونم فقط اینو درست کنم،
‫قطعات یدکیش در دسترس نیست...

619
00:42:57,000 --> 00:42:59,250
‫حداقل 30 سالی میشه که نیست

620
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
‫باشه و...

621
00:43:02,583 --> 00:43:06,791
‫- چقدر خرج برمی‌داره...
‫- جایگزینی همه‌ش؟

622
00:43:06,833 --> 00:43:10,333
‫قسمت بدش همینجاست،
‫حداقل 5 هزار یورو

623
00:43:11,875 --> 00:43:14,833
‫و بدون احتساب هزینه‌های جز.
‫یه تخمین همینطوریه

624
00:43:14,875 --> 00:43:17,625
‫- 5 هزار یورو؟
‫- حداقل

625
00:43:21,208 --> 00:43:23,791
‫راه حل دیگه‌ای داره؟

626
00:43:23,833 --> 00:43:26,500
‫راه‌حل دیگه‌ای نمی‌بینم

627
00:43:27,750 --> 00:43:28,166
‫خب...

628
00:43:28,208 --> 00:43:32,250
‫فقط می‌خوام کارمو حرفه‌ای
‫انجام بدم، پس متوجهی که...

629
00:43:32,291 --> 00:43:34,750
‫نمی‌تونم الکی سر هم بندیش کنم

630
00:43:34,916 --> 00:43:36,625
‫- که اینطور
‫- متاسفم

631
00:43:36,666 --> 00:43:40,000
‫تنها راهش جایگزین کردن همه‌شه

632
00:43:41,041 --> 00:43:44,250
‫- پیتر، حداقل نمیشه موقتی...
‫- نه، نمیشه

633
00:43:44,291 --> 00:43:49,124
‫ولی نمیشه یه کاریش بکنیم،
‫چون مدرسه‌س

634
00:43:49,125 --> 00:43:51,457
‫- حداقل تا آخر سال تحصیلی...
‫- بله، بله

635
00:43:51,458 --> 00:43:54,375
‫تا آخر ترم...

636
00:43:54,416 --> 00:43:58,458
‫اگه بتونم 3 یا 4 تخته
‫پلکسی‌گلس گیر بیارم...

637
00:43:58,500 --> 00:44:01,707
‫فلوری، راستش، اگه مال
‫خودت بود این کار رو می‌کردی؟

638
00:44:01,708 --> 00:44:06,500
‫ولی مدرسه‌س، اینجا پر بچه‌س...

639
00:44:06,541 --> 00:44:09,708
‫حداقل می‌تونیم جلوشو ببندیم.
‫و بذاریم نور بیاد داخل

640
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
‫- نه...
‫- خوب میشه

641
00:44:11,916 --> 00:44:16,166
‫می‌دونم، از لحاظ حرفه‌ای راه‌حل
‫خوبی نیست، ولی...

642
00:44:16,208 --> 00:44:22,375
‫مدرسه می‌تونه نفسی تازه کنه
‫تا یه کم پول جمع کنیم...

643
00:44:22,416 --> 00:44:25,500
‫یا همه‌شو عوض می‌کنیم یا هیچی

644
00:45:02,791 --> 00:45:07,000
‫پیتر در یک کیلومتر و 375 متری
‫مدرسه زندگی می‌کنه...

645
00:45:07,041 --> 00:45:11,000
‫یک کیلومتر و سیصد...
‫وای خدایا، چقدر دوره

646
00:45:13,125 --> 00:45:16,250
‫بنویسین که باید سوار اتوبوس بشه،
‫پس مجبور نیست پیاده بره

647
00:45:25,958 --> 00:45:27,041
‫گیر کردی؟

648
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
‫کمک می‌خوای؟

649
00:45:33,333 --> 00:45:35,833
‫آسون نیست، شکی نیست

650
00:45:36,791 --> 00:45:39,375
‫این حروف صدادار رو ببین، نه؟

651
00:45:39,541 --> 00:45:42,833
‫و حروف بی‌صدا رو

652
00:45:42,958 --> 00:45:47,291
‫قاطی میشن. می‌دونی چطوری
‫باید فرق‌شونو تشخیص بدی؟

653
00:45:48,125 --> 00:45:51,666
‫حروف صدا‌دار رو میشه تنهایی خوند

654
00:45:52,166 --> 00:45:53,708
‫نیازی به بقیه صداها ندارن

655
00:45:53,875 --> 00:45:58,625
‫دهنت رو باز می‌کنی،
‫و صدا ازش میاد بیرون

656
00:45:58,666 --> 00:46:05,666
‫یاد کلمه دیالوگ رو به یاد بیاری
‫هر پنج حرف صدادار رو داره

657
00:46:06,500 --> 00:46:07,750
‫گرسنه‌ای؟

658
00:46:08,458 --> 00:46:09,500
‫خوابت میاد؟

659
00:46:10,750 --> 00:46:13,291
‫می‌تونی زود بری خونه و
‫بعد غذا بخوری

660
00:46:13,375 --> 00:46:18,750
‫باشه، پس هر صدایی که لازم نیست
‫براش دهنتو تکون بدی بنویس

661
00:46:18,875 --> 00:46:21,125
‫باشه؟ اگه مشکلی داشتی بهم بگو

662
00:46:25,333 --> 00:46:30,000
‫اینجا چه خبره، کلاس نقاشیه؟
‫تکلیف هنری داری؟

663
00:46:31,666 --> 00:46:32,791
‫بچه‌ها!

664
00:46:33,083 --> 00:46:35,000
‫فعالیت در فضای باز داریم

665
00:46:35,083 --> 00:46:35,875
‫عالی شد!

666
00:46:35,916 --> 00:46:40,625
‫که یعنی آقای آکوش مسابقه
‫سالانه موانع رو برنامه‌ریزی کرده

667
00:46:40,666 --> 00:46:44,540
‫مسابقه موانع، باید
‫رفت و برگشت 50 کیلومتر بدوییم...

668
00:46:44,541 --> 00:46:46,375
‫و بعدش مجبورمون می‌کنن از
‫کوه اورست بالا بریم

669
00:46:46,416 --> 00:46:47,915
‫برای یه بچه زیادی سخته

670
00:46:47,916 --> 00:46:51,375
‫خب، دوست دارم از داوطلب‌ها بخوام...

671
00:46:51,416 --> 00:46:53,375
‫لوگوهای تیم‌ها رو بکشن

672
00:46:53,500 --> 00:46:57,041
‫- اورسی و هرمینا کمکم می‌کنن...
‫- نه، پاکو، نکن!

673
00:46:57,833 --> 00:47:00,708
‫پاکو، لطفا دستت رو بالا نبر،
‫می‌دونی که نمیشه...

674
00:47:01,791 --> 00:47:04,000
‫- پاکو، لطفا...
‫- بذارش زمین، پاکو

675
00:47:04,083 --> 00:47:07,916
‫پیشنهاد میدم که با هم
‫یه اسم برای تیم‌تون انتخاب کنین...

676
00:47:08,666 --> 00:47:11,125
‫- چه اسمی رو می‌خوایم؟
‫- خرس‌های چاق

677
00:47:12,166 --> 00:47:12,833
‫چی؟

678
00:47:12,875 --> 00:47:15,500
‫چی باید باشه؟

679
00:47:15,791 --> 00:47:19,083
‫- استیون‌های قوی
‫- استیوی از محله

680
00:47:20,083 --> 00:47:21,666
‫استیوی از محله

681
00:47:21,708 --> 00:47:24,458
‫اگه وارد مسابقه بشیم،
‫حداقل باید یه اسم خوب داشته باشیم

682
00:47:41,458 --> 00:47:44,166
‫همه می‌تونن بین دو گزینه
‫برای شروع جمله یکی رو انتخاب کنن

683
00:47:44,208 --> 00:47:48,041
‫یکی اینه، امروز خوشحالم که...

684
00:47:48,083 --> 00:47:53,083
‫و اون یکی، امروز ناراحتم چون...

685
00:47:55,208 --> 00:47:56,333
‫کی می‌خواد شروع کنه؟

686
00:47:58,250 --> 00:47:58,833
‫تو بگو

687
00:47:58,875 --> 00:48:05,333
‫امروز خوشحالم چون،
‫تونستم قبل از مدرسه با دوستم حرف بزنم

688
00:48:05,500 --> 00:48:06,208
‫لوکا؟

689
00:48:06,250 --> 00:48:09,833
‫امروز، ناراحتم چون مجبور
‫بودیم زیاد درس بخونیم

690
00:48:10,625 --> 00:48:14,458
‫- صبح بخیر! سلام بچه‌ها!
‫- صبح بخیر، آقا!

691
00:48:14,500 --> 00:48:16,083
‫یوتسی، یه لحظه...

692
00:48:16,500 --> 00:48:17,291
‫بله؟

693
00:48:17,333 --> 00:48:20,375
‫یه دقیقه وقت لازم دارم،
‫نمی‌خوام مزاحم درست بشم...

694
00:48:20,416 --> 00:48:22,458
‫جوژی، پاکو و آتیلا رو کار دارم

695
00:48:22,583 --> 00:48:24,383
‫- اتفاقی افتاده؟
‫- بعدا بهت میگم

696
00:48:25,458 --> 00:48:28,166
‫جوژی، پاکو، آتیلا لطفا بیاین اینجا

697
00:48:28,916 --> 00:48:32,291
‫کدوم یکی از شما این فکر
‫کثیف و تهوع‌آور به ذهنش رسیده؟

698
00:48:32,875 --> 00:48:34,916
‫می‌دونین منظورم چیه، نه؟

699
00:48:36,833 --> 00:48:40,708
‫25 ساله که توی این مدرسه‌م
‫و هرگز چنین چیزی ندیدم

700
00:48:40,750 --> 00:48:42,833
‫این کثافت چیه؟

701
00:48:43,833 --> 00:48:44,833
‫ها؟

702
00:48:45,166 --> 00:48:47,375
‫می‌خواین مسابقه رو مسخره کنین؟

703
00:48:47,666 --> 00:48:49,541
‫می‌خواین منو مسخره کنین؟

704
00:48:49,708 --> 00:48:51,291
‫چطور جرات می‌کنین؟

705
00:48:54,666 --> 00:48:56,125
‫کی مسئول این کاره؟

706
00:48:57,666 --> 00:48:58,666
‫ها؟

707
00:49:00,166 --> 00:49:04,083
‫می‌خوام بدونم فکر کی بوده!

708
00:49:04,333 --> 00:49:06,125
‫کدوم یکی از شما؟

709
00:49:09,291 --> 00:49:13,541
‫هیچکدوم نمی‌تونین مسئولیت
‫قبول کنین؟ اسم خودتونو میذارین مرد؟

710
00:49:14,625 --> 00:49:18,000
‫انجام کارهای احمقانه،
‫شوخی‌های مسخره...

711
00:49:18,083 --> 00:49:20,958
‫ولی مسئولیت قبول نمی‌کنین؟

712
00:49:22,333 --> 00:49:23,375
‫پاکو!

713
00:49:24,291 --> 00:49:26,291
‫خبرش توی مدرسه پخش نیمشه

714
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
‫اینجا قوانینی داریم که
‫باید بهشون احترام بذاری

715
00:49:30,375 --> 00:49:32,625
‫بهتره رفتارت رو درست کنی...

716
00:49:32,708 --> 00:49:35,541
‫چون عواقب جدی خواهد داشت

717
00:49:35,958 --> 00:49:37,750
‫یه هشدار کتبی از طرف مدیر

718
00:49:37,833 --> 00:49:39,750
‫و به پدر و مادرت خبر میدیم

719
00:49:40,541 --> 00:49:43,875
‫و بعدش، می‌تونی به اونا توضیح بدی
‫چرا این کار رو کردی

720
00:49:44,291 --> 00:49:45,500
‫فهمیدی؟

721
00:50:09,166 --> 00:50:13,958
‫جودیت، دوستت دارم، ولی
‫به ندرت جایگزین کسی میشی

722
00:50:14,000 --> 00:50:17,207
‫درسته، فقط یه چیز می‌خوام،
‫می‌دونم برنامه‌ریزیش سخته...

723
00:50:17,208 --> 00:50:21,000
‫که یه جایگزین تا ساعت دو داشته باشم،
‫ولی اگه بشه...

724
00:50:21,083 --> 00:50:25,165
‫اگه یکی بتونه بعد از ظهر بیاد، مایلم...

725
00:50:25,166 --> 00:50:27,416
‫نمی‌خواد بعد از ساعت 2 کار کنه!

726
00:50:27,458 --> 00:50:32,583
‫ببخشید، گابور، ولی اون روز،به عنوان جایگزین
‫برای کلاس آی‌تی فرستاده شدم...

727
00:50:32,666 --> 00:50:35,625
‫و حتی نتونستم کامپیوتر رو روشن کنم...

728
00:50:35,666 --> 00:50:37,958
‫و خجالت‌آور بود

729
00:50:38,000 --> 00:50:42,166
‫باید یه چیزی رو اضافه کنم،
‫به عنوان معلم موسیقی...

730
00:50:42,291 --> 00:50:47,333
‫نتونستم برم کلاس شیمی،
‫هیچ کمکی نکرد

731
00:50:47,458 --> 00:50:53,583
‫حتی برای کلاس خودمم وقت ندارم. هیچی!

732
00:50:53,666 --> 00:50:58,791
‫متوجهم، می‌دونم. مشخصه
‫که باید درس همه رو درنظر بگیرم

733
00:50:58,833 --> 00:51:01,666
‫نمی‌تونم تضمین بدم که
‫بتونیم مشکل رو حل کنیم

734
00:51:01,708 --> 00:51:04,833
‫متاسفانه، باید بیشتر از
‫گذشته جایگزین داشته باشیم...

735
00:51:04,875 --> 00:51:08,666
‫و از همه می‌خوام این
‫مشکل رو به دوش بکشن

736
00:51:08,708 --> 00:51:11,416
‫چون می‌دونی کمبود معلم داریم

737
00:51:11,458 --> 00:51:13,708
‫باشه، می‌تونی روی من حساب کنی، چون...

738
00:51:13,750 --> 00:51:16,790
‫دو زنگ خالی در چهارشنبه‌ها
‫و جمعه‌ها دارم، پس...

739
00:51:16,791 --> 00:51:19,957
‫- باید یه لیست درست کنیم...
‫- ممنونم!

740
00:51:19,958 --> 00:51:22,208
‫- مسئله دیگه‌ای هست؟
‫- ژوژی!

741
00:51:22,250 --> 00:51:25,416
‫- ژوژی یه حرف مهم داره
‫- آره، می‌خوام در مورد یه چیزی حرف بزنم

742
00:51:25,458 --> 00:51:29,166
‫- بله؟
‫- یه گربه ولگرد و آواره داریم

743
00:51:29,416 --> 00:51:32,582
‫یواشکی به مدرسه میارینش،
‫مدام بهش غذا میدین

744
00:51:32,583 --> 00:51:34,833
‫بهش آب دادین، نازش کردین

745
00:51:34,875 --> 00:51:36,125
‫کی، ما؟

746
00:51:36,208 --> 00:51:37,541
‫یکی داده...

747
00:51:37,666 --> 00:51:42,958
‫مشکل اینه که این گربه
‫هیچوقت پیش دامپزشک نرفته

748
00:51:43,041 --> 00:51:48,416
‫ممکنه پر از میکروب باشه
‫و برای همه‌مون خطرناک

749
00:51:48,500 --> 00:51:51,583
‫باکتری، ویروس و انگل داشته باشه!

750
00:51:51,875 --> 00:51:56,958
‫و بدتر از همه انگل توکسوپلاسموسیس ـه...

751
00:51:57,083 --> 00:52:00,250
‫که یه گربه می‌تونه ناقل پنهانش باشه!

752
00:52:00,291 --> 00:52:03,083
‫فقط اگه باردار باشی خطرناکه

753
00:52:03,125 --> 00:52:08,541
‫معلم ریاضی! انگل می‌تونه
‫سالها بدون اینکه بفهمی توی وجودت باشه

754
00:52:08,583 --> 00:52:11,291
‫یه کتاب زیست‌شناسی بردار و بخونش

755
00:52:11,333 --> 00:52:14,750
‫و بهتره با یه دکتر حرف بزنی، عزیزم، باشه؟

756
00:52:14,791 --> 00:52:16,999
‫باشه، خیلی ممنونم

757
00:52:17,000 --> 00:52:18,541
‫- حواسمون هست!
‫- باشه!

758
00:52:18,583 --> 00:52:23,541
‫مرسی که اطلاع دادی.
‫متوجه هستیم. مورد دیگه‌ای هست؟

759
00:52:23,583 --> 00:52:24,708
‫- گابور!
‫- بله؟

760
00:52:24,750 --> 00:52:27,375
‫بهت گفتم که می‌خوام
‫چند کلمه حرف بزنم

761
00:52:27,416 --> 00:52:30,250
‫به مسابقه موانع ربط داره

762
00:52:30,291 --> 00:52:34,000
‫- عالی داری پیش میری!
‫- همیشه عالیه!

763
00:52:34,041 --> 00:52:37,416
‫خیلی لطف دارین، ممنونم، ولی...

764
00:52:37,500 --> 00:52:41,375
‫یه مشکلی دارم که می‌خوام
‫باهاتون درمیون بذارم

765
00:52:42,083 --> 00:52:48,124
‫می‌دونین که امسال چهار تا تیم داشتیم،
‫و هر تیم باید یه اسم برای خودش انتخاب می‌کرد

766
00:52:48,125 --> 00:52:52,625
‫سه تا تیم این کار رو کردن
‫و اسامی بامزه‌ای انتخاب کردن

767
00:52:52,708 --> 00:52:55,750
‫تیم چهارم، تیم پاکو...

768
00:52:55,791 --> 00:52:59,750
‫یه اسمی انتخاب کردن که
‫واقعا تحملش رو ندارم

769
00:52:59,791 --> 00:53:03,540
‫و مشکل همینه آکوش؟
‫انتخاب اسمشون؟

770
00:53:03,541 --> 00:53:05,582
‫- مشکل همینه!
‫- چه اسمی بوده؟

771
00:53:05,583 --> 00:53:08,332
‫- مهم نیست
‫- میشه بهمون بگی؟

772
00:53:08,333 --> 00:53:13,708
‫مهم نیست، یه چیز مسخره‌س،
‫اصلا خنده‌دار نیست

773
00:53:13,833 --> 00:53:15,124
‫- زود باش!
‫- بهمون بگو!

774
00:53:15,125 --> 00:53:17,208
‫اگه ندونیم چیه نمی‌تونیم
‫در موردش حرف بزنیم

775
00:53:17,541 --> 00:53:19,791
‫- زود باش، بهمون بگو!
‫- نمی‌خوای بهمون بگی؟

776
00:53:20,333 --> 00:53:25,124
‫- آنیدا دیکنمی! اسمشونه!
‫- چرا؟ اسم واقعیه، نه؟
[ مشابه تلفظ: نیاز دارم یه کیر توم باشه ]

777
00:53:25,125 --> 00:53:27,375
‫انگار که بگی...

778
00:53:27,416 --> 00:53:31,208
‫- باشه، باشه، الان فهمیدم
‫- می‌دونی!

779
00:53:31,250 --> 00:53:37,041
‫آکوش، یه سوال.
‫گفتی تیم پاکو بوده...

780
00:53:37,083 --> 00:53:39,582
‫پس مسئولیتش با تیمه...

781
00:53:39,583 --> 00:53:41,915
‫نه، پاکو بوده که این
‫اسم رو براشون گذاشته

782
00:53:41,916 --> 00:53:45,500
‫- تیم هم قبولش کردن
‫- اونکه حتی مجاری هم بلد نیست

783
00:53:45,541 --> 00:53:46,166
‫بله، ولی...

784
00:53:46,208 --> 00:53:49,582
‫متوجه این چیزهای کوچیک نمیشه،
‫سریع نتیجه‌گیری نکن

785
00:53:49,583 --> 00:53:52,999
‫بیخیال، آکوش، دست بردار. بچه‌س دیگه

786
00:53:53,000 --> 00:53:59,083
‫شاید به نظر برسه یه
‫چیز کوچیکه، ولی بعدش چی؟

787
00:53:59,125 --> 00:54:01,541
‫می‌دونین که چطوریه...

788
00:54:01,583 --> 00:54:03,875
‫شاید تمام مدرسه رو پر کنن، می‌دونی...

789
00:54:03,916 --> 00:54:06,833
‫- با مزخرفات
‫- با مزخرفات، ممنونم

790
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
‫و به کجا ختم میشه؟

791
00:54:09,458 --> 00:54:11,250
فکر می‌کنم باید یه حد و مرزی مشخص کنیم

792
00:54:11,291 --> 00:54:15,750
باشه، چه پیشنهادی داری؟ -
 گفتم شاید خوب باشه یه اقدام انضباطی در نظر بگیریم -

793
00:54:15,791 --> 00:54:17,291
شوخیت گرفته؟ -
منصفانه‌ست -

794
00:54:17,333 --> 00:54:20,166
به‌نظرت دیگه یه‌کم زیاده‌روی نیست؟

795
00:54:20,208 --> 00:54:21,541
واقعا موضوع جدیه؟

796
00:54:22,083 --> 00:54:24,875
امیدوارم نباشه

797
00:54:24,958 --> 00:54:27,832
یعنی خودت هیچ‌وقت این رو نگفتی آکوش؟

798
00:54:27,833 --> 00:54:28,999
 بچه که بودی به زبون نیاوردیش؟

799
00:54:29,000 --> 00:54:32,708
چرا، به‌گاج رفتم هم می‌گفتیم -
آره، خب که چی؟ -

800
00:54:32,750 --> 00:54:36,416
اگه سری بعدی یه چیزی مثل کله‌شیری رو
 انتخاب کردن هم مشکلی نداری؟

801
00:54:36,458 --> 00:54:38,915
نه، چون احمقانه‌ست -
تا کجا قراره دست رو دست بذاریم؟ -

802
00:54:38,916 --> 00:54:40,499
بالاخره یه جایی و یه چیزی رو
 باید خط قرمزمون بدونیم

803
00:54:40,500 --> 00:54:43,666
داره روی بقیه بچه‌ها تأثیر منفی می‌ذاره

804
00:54:43,708 --> 00:54:49,750
.بیخیال بابا.... بچه‌ست
گابور، تو بهش بگو

805
00:54:50,083 --> 00:54:53,916
گاو نرِ سردسته، رقیب قدیمیش رو زیر نظر داره

806
00:54:54,000 --> 00:54:57,583
 و درگیری شروع می‌شه

807
00:55:01,291 --> 00:55:02,291
جوژی

808
00:55:06,625 --> 00:55:07,666
جوژی

809
00:55:08,875 --> 00:55:10,708
آتیلا کجاست؟

810
00:55:10,732 --> 00:55:18,732
فــیـ ـلـ.ـمکیو رو تو گوگل سرچ کن

811
00:55:20,750 --> 00:55:22,833
این اینجا چه کار می‌کنه؟

812
00:55:23,000 --> 00:55:24,041
نمی‌دونم

813
00:55:39,375 --> 00:55:40,916
سلام

814
00:55:40,958 --> 00:55:42,458
سلام

815
00:55:43,916 --> 00:55:49,166
نیازی نیست توضیح بدم
 خودتون می‌دونین چرا خواستم بیاین اینجا

816
00:56:03,625 --> 00:56:08,000
...در چند هفته آینده، بهتره که کمی فاصله

817
00:56:26,625 --> 00:56:30,791
،مثلث متساوی الاضلاع... خب
 چی‌ها درموردش می‌دونیم؟

818
00:56:31,458 --> 00:56:34,916
تمام اضلاع و زوایاش برابره -
خوبه -

819
00:56:34,958 --> 00:56:38,375
آتیلا! جوژی؟ -
...و -

820
00:56:38,750 --> 00:56:39,833
پاکو

821
00:56:41,083 --> 00:56:43,457
لوتسا تخته رو برامون پاک می‌کنه

822
00:56:43,458 --> 00:56:45,374
جوژی، آتیلا؟ -
اگه حساب پریشی داره -

823
00:56:45,375 --> 00:56:48,750
حداقل می‌تونه تخته رو برامون پاک کنه که -
یه چیزی بگو خب -

824
00:56:48,833 --> 00:56:49,958
خیلی‌خب

825
00:56:50,708 --> 00:56:52,291
پاکو، لطفا

826
00:56:54,541 --> 00:56:56,625
کی داره امتیاز منفی‌هاش رو ثبت می‌کنه؟

827
00:56:57,791 --> 00:57:01,208
یه امتیاز منفی گنده می‌گیره

828
00:57:01,583 --> 00:57:05,166
خیلی‌خب بذارین ببینیم... 180 درجه

829
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
پاکو

830
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
بسیار خب

831
00:57:12,583 --> 00:57:17,416
تمام زوایا 60 درجه‌ن. یالا

832
00:57:17,500 --> 00:57:18,875
جوژی

833
00:57:18,916 --> 00:57:20,625
پاکو! کافیه دیگه

834
00:57:22,166 --> 00:57:23,166
برو بیرون

835
00:57:24,291 --> 00:57:25,291
کجا برم؟

836
00:57:25,416 --> 00:57:28,375
توی راهرو عزیزم، بجنب

837
00:57:37,458 --> 00:57:40,000
خیلی‌خب، خوبه. بشین

838
00:57:42,250 --> 00:57:45,791
دفترهاتون باهاتونه؟ -
بله -

839
00:58:27,166 --> 00:58:29,833
پاکو! آهای؟

840
00:58:34,041 --> 00:58:36,125
خانم! پاکو اینجا نیست

841
00:58:36,208 --> 00:58:40,750
یعنی چی که اونجا نیست؟ -
تو راهرو نیستش -

842
00:58:44,875 --> 00:58:45,958
پاکو

843
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
باورم نمی‌شه

844
00:58:50,833 --> 00:58:52,625
پاکو

845
00:58:53,041 --> 00:58:54,625
خدایا

846
00:58:55,375 --> 00:58:56,625
پاکو

847
00:58:56,666 --> 00:58:58,041
پاکو

848
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
پاکو -
پاکو -

849
00:58:59,416 --> 00:59:03,708
پاکو -
پاکو -

850
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
پاکو -
پاکو -

851
00:59:07,208 --> 00:59:08,916
پاکو

852
00:59:10,750 --> 00:59:13,000
پاکو -
پاکو -

853
00:59:27,583 --> 00:59:30,666
اون یکی رو می‌بینی که روش یه پارچه کشیدن؟

854
00:59:30,750 --> 00:59:35,458
،پنجره‌‌ـه که روش پارچه‌ست... طبقه دوم رو ببین
پرده قرمزه

855
00:59:35,500 --> 00:59:39,541
...از کنار پرده قرمز
 یک، دو، سه، چهار... پنجمی می‌شه

856
00:59:40,166 --> 00:59:43,500
یهو افتاد پایین، درست همین‌جا

857
00:59:43,541 --> 00:59:47,040
.خرد و خاکشیر شد
خوشبختانه هیچ بچه‌ای اینجا نبود

858
00:59:47,041 --> 00:59:50,374
...فعلا روش رو پوشوندم -
تو اون پرده‌ـه رو زدی؟ -

859
00:59:50,375 --> 00:59:55,375
...آره، معلم هنر و کاردستیم، برای همین -
درستش کردی -

860
00:59:55,416 --> 00:59:58,958
این خلاف قوانینه، می‌دونی که؟

861
00:59:59,791 --> 01:00:03,041
...اگه مدیریت بحران ببینتش

862
01:00:03,416 --> 01:00:05,083
...چون

863
01:00:05,166 --> 01:00:10,791
!حداقل بگو که در رو قفل کردی
...چون اگه یکی از بچه‌ها بره تو کلاس

864
01:00:10,833 --> 01:00:12,875
خیلی خطرناکه

865
01:00:13,750 --> 01:00:17,708
واسه همین بهت زنگ زدم دیگه
که یه فکریش بکنیم

866
01:00:17,791 --> 01:00:21,500
...که -
متوجه شدم -

867
01:00:21,625 --> 01:00:26,375
،اگه پول جور بشه
می‌تونیم سریع شیشه‌ها رو عوض کنیم

868
01:00:26,500 --> 01:00:28,416
باید درخواست بدی

869
01:00:28,958 --> 01:00:30,208
می‌تونی این کار رو برامون بکنی؟

870
01:00:30,250 --> 01:00:31,250
نه

871
01:00:31,458 --> 01:00:35,166
.نه، تو باید درخواست بدی
مدرسه ثبتش می‌کنه

872
01:00:35,208 --> 01:00:39,541
می‌‌خوای یهو بگو خودم هم
 !پنجره رو عوض کنم دیگه

873
01:00:40,333 --> 01:00:44,125
باشه، درخواست می‌دم

874
01:00:44,166 --> 01:00:49,250
پس درخواست رو به شما می‌دم
 بعدش دیگه تمومه، درسته؟

875
01:00:49,333 --> 01:00:51,333
اگه درست متوجه شده باشم -
آره -

876
01:00:51,375 --> 01:00:52,958
آره -
خوبه -

877
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
...و این

878
01:00:55,750 --> 01:01:00,416
خب پس... چند روز دیگه پول می‌رسه دستم
 بعد می‌تونم زنگ بزنم تعمیرکار؟

879
01:01:00,458 --> 01:01:02,415
نه، روالش این‌طوری نیست

880
01:01:02,416 --> 01:01:07,375
این‌طور نیست که درخواست بدی
 و فرداش تعمیرکار بفرستن

881
01:01:07,416 --> 01:01:11,541
اول باید بررسی کنیم

882
01:01:11,583 --> 01:01:14,791
که پنجره‌ـه دقیقا چطوری افتاده

883
01:01:14,833 --> 01:01:20,666
اگه یکی از دانش‌آموزان مقصر باشه

884
01:01:20,833 --> 01:01:23,374
اون‌وقت مسئولیتش با والدین اونه

885
01:01:23,375 --> 01:01:27,624
،و اون‌ها به‌ جای اداره آموزش و پرورش منطقه
 باید هزینه‌ی تعمیرش رو پرداخت کنن

886
01:01:27,625 --> 01:01:30,000
این‌طوری دیگه ما مسئولیتی در قبالش نداریم

887
01:01:30,458 --> 01:01:32,083
نه، نه، نه

888
01:01:32,125 --> 01:01:36,750
کار دانش‌آموزها نبود، مستهلک شده بود

889
01:01:40,125 --> 01:01:42,875
خب پس، باید درخواست پر کنی

890
01:01:43,041 --> 01:01:44,750
باشه

891
01:01:47,583 --> 01:01:48,625
آره

892
01:01:55,458 --> 01:01:58,208
...پاکو، می‌دونم دوست داری بری بیرون، ولی

893
01:01:58,416 --> 01:02:01,083
هر چی کمکت کنم و زودتر تموم کنیم

894
01:02:01,166 --> 01:02:03,333
زودتر می‌تونی بری بیرون، باشه؟ -
باشه -

895
01:02:06,541 --> 01:02:09,125
تقصیر من نیست که تنبیه شدی که

896
01:02:12,833 --> 01:02:14,250
یالا، بیا بنویسیمش

897
01:02:15,708 --> 01:02:17,458
پادشاه

898
01:02:23,416 --> 01:02:25,000
آفرین

899
01:02:26,250 --> 01:02:28,416
می‌دونی چرا تنبیه شدی؟

900
01:02:28,541 --> 01:02:30,583
آره -
چرا؟ -

901
01:02:30,625 --> 01:02:34,333
چون حرف زدم و شیطونی کردم

902
01:02:34,458 --> 01:02:37,541
می‌دونی که سر کلاس نباید حرف بزنی -
چرا؟ -

903
01:02:38,291 --> 01:02:40,541
چون ممکنه بقیه حواس‌شون پرت شه

904
01:02:40,750 --> 01:02:41,791
چرا؟

905
01:02:43,416 --> 01:02:45,375
چون می‌خوان به درس گوش کنن

906
01:02:45,416 --> 01:02:47,791
ولی من حوصله‌م سر رفته بود

907
01:02:48,708 --> 01:02:54,583
،می‌دونم، ولی بعضی وقت‌ها
 حتی اگه حوصله‌ سربر هم باشه باید توجه کنی

908
01:02:56,875 --> 01:02:57,958
بریم سراغ این

909
01:02:58,375 --> 01:03:00,125
تقریبا دیگه تمومه. رودخانه

910
01:03:10,833 --> 01:03:13,250
می‌دونی مقررات انضباطی یعنی چی؟

911
01:03:13,458 --> 01:03:14,375
نه

912
01:03:14,416 --> 01:03:15,416
نمی‌دونی؟

913
01:03:16,750 --> 01:03:19,000
تا حالا اسمش به گوشت نخورده؟ -
نه -

914
01:03:21,416 --> 01:03:22,541
خیلی‌خب

915
01:03:23,333 --> 01:03:24,666
بنویس، راه رفتن

916
01:03:29,916 --> 01:03:32,125
ممطئن نیستم -
دقیقا -

917
01:03:32,166 --> 01:03:34,958
باید یه دلیل بیارن، باورم نمی‌شه

918
01:03:35,041 --> 01:03:38,750
خیلی مسخره‌ست‌. چرا از بین این همه آدم
 کرنل رو اخراج کردن آخه؟

919
01:03:38,791 --> 01:03:42,041
.همکار خیلی خوبیه
کاری کرده مگه؟

920
01:03:42,125 --> 01:03:44,958
.چی کار مثلا؟ بهترین معلم اینجاست
تنها گناهش همینه

921
01:03:45,000 --> 01:03:47,332
حتما واسه یکی مزاحمت ایجاد کرده
و سد راهش بوده

922
01:03:47,333 --> 01:03:48,666
خیلی وحشتناکه -
چرا آخه؟ -

923
01:03:48,708 --> 01:03:53,040
فکر کنم عضو یه سازمان مردم نهاده -
آره، یه چیزی درباره‌ش تو فیس‌بوک پست کرده بود -

924
01:03:53,041 --> 01:03:54,625
دارین درباره کی حرف می‌زنین؟ -
کرنل -

925
01:03:54,666 --> 01:03:59,458
نمی‌تونن کسی رو
فقط به‌خاطر عضویت تو یه سازمان مردم‌نهاد اخراج کنن

926
01:03:59,958 --> 01:04:01,333
الان کجاست؟

927
01:04:01,416 --> 01:04:05,250
آخرین باری که دیدمش تو دفتر معلم‌ها
داشت برگه تصحیح می‌کرد

928
01:04:05,291 --> 01:04:07,208
یعنی خودش هنوز خبر نداره؟ -
فکر نکنم -

929
01:04:07,250 --> 01:04:11,333
خدای من -
نمی‌فهمم، چرا واقعا؟ -

930
01:04:11,375 --> 01:04:14,208
بدون هیچ مقدمه‌ای؟ -
آره دقیقا -

931
01:04:30,166 --> 01:04:31,250
کرنل

932
01:04:31,750 --> 01:04:32,583
بله؟

933
01:04:32,666 --> 01:04:36,416
باید این نامه رو
از طرف اداره آموزش و پرورش بهت بدم

934
01:04:36,666 --> 01:04:38,791
گفتن به دستت برسونم

935
01:04:49,250 --> 01:04:51,708
می‌دونی جریانش چیه نلی؟

936
01:04:53,666 --> 01:04:55,625
شوخیه دیگه؟

937
01:04:56,500 --> 01:04:59,833
.متأسفانه موضوع جدیه
 با این چیزها شوخی ندارن

938
01:05:05,375 --> 01:05:06,541
واقعا متاسفم

939
01:05:17,791 --> 01:05:19,458
شماها خبر داشتین؟

940
01:05:19,833 --> 01:05:20,833
آره؟

941
01:05:21,875 --> 01:05:22,875
نه

942
01:05:38,333 --> 01:05:40,458
منظور از "از هم‌اکنون لازم‌الاجراست" چیه؟

943
01:05:40,583 --> 01:05:41,833
یعنی چی؟

944
01:05:41,958 --> 01:05:45,082
نمی‌دونم، چیزی بهم نگفتن

945
01:05:45,083 --> 01:05:46,958
خیلی‌خب، ولی من الان کلاس دارم -
ببخشید؟ -

946
01:05:47,000 --> 01:05:48,041
کلاس دارم

947
01:05:50,333 --> 01:05:51,416
یه کاریش می‌کنیم

948
01:06:22,625 --> 01:06:23,958
باورم نمی‌شه

949
01:07:08,666 --> 01:07:10,708
،به همین راحتی
پرونده‌ی یه عمر زحمتش رو بستن

950
01:07:11,125 --> 01:07:13,041
جدیه؟

951
01:07:14,791 --> 01:07:17,791
همه‌ش با یه امضا تموم شد

952
01:07:26,625 --> 01:07:29,041
داره میاد

953
01:07:29,083 --> 01:07:31,750
اومدش

954
01:08:34,958 --> 01:08:36,083
سلام. این چیه؟

955
01:08:36,208 --> 01:08:37,250
یه دایره

956
01:08:37,291 --> 01:08:39,125
دایره برای چیته؟

957
01:08:39,250 --> 01:08:41,541
همین‌طوری. دایره‌ی خودمه

958
01:08:41,875 --> 01:08:45,000
چی کار می‌کنی پاکو؟ -
چرا تو می‌تونی توش باشی؟ -

959
01:08:45,166 --> 01:08:46,791
جریان چیه؟

960
01:08:46,958 --> 01:08:49,625
این دایره‌ی منه -
نمی‌ذاره بریم تو -

961
01:08:49,666 --> 01:08:51,541
چی کار می‌کنی؟ می‌شه بیایم تو؟ -
نه -

962
01:08:51,583 --> 01:08:53,583
اجازه بده بیایم داخل

963
01:08:53,625 --> 01:08:54,625
بذار بیایم تو

964
01:08:55,916 --> 01:08:56,708
برین ببینم

965
01:08:56,791 --> 01:08:59,208
اینجا مال مدرسه‌ست، نه تو

966
01:08:59,291 --> 01:09:01,541
هل نده! بس کن

967
01:09:01,625 --> 01:09:02,958
بس کن

968
01:09:05,583 --> 01:09:06,750
برو پی کارت

969
01:09:08,625 --> 01:09:09,708
از اینجا برین

970
01:09:17,958 --> 01:09:20,500
!هی! آتیلا
از روش بلند شو! کافیه

971
01:09:20,583 --> 01:09:22,250
همین الان تمومش کنید

972
01:09:22,541 --> 01:09:24,750
،پاشید! ممنون یوتسی
خودم ترتیبش رو می‌دم

973
01:09:24,791 --> 01:09:26,832
...نمی‌خواد -
می‌برم‌شون دفتر مدیر، یوتسی -

974
01:09:26,833 --> 01:09:27,874
ببخشید -
خودم می‌برم‌شون -

975
01:09:27,875 --> 01:09:30,541
نه، نمی‌خواد. از اینجا به بعدش رو بسپار به من. مرسی -
دانش‌آموزهای کلاس منن -

976
01:09:30,583 --> 01:09:31,250
باشه

977
01:09:31,416 --> 01:09:32,958
چه فکری پیش خودتون کردین؟

978
01:09:33,458 --> 01:09:35,125
این چه رفتاری بود؟

979
01:09:35,750 --> 01:09:39,583
چی کارشون می‌کنن؟ -
باهاشون صحبت می‌کنن -

980
01:09:40,833 --> 01:09:42,416
این غیرقابل قبوله

981
01:09:43,000 --> 01:09:44,915
ما توی این مدرسه دعوا نمی‌کنیم

982
01:09:44,916 --> 01:09:47,000
یا اصلا تو هیچ مدرسه‌ی دیگه‌ای

983
01:09:47,875 --> 01:09:50,333
پاکو، تو همین الانش هم
 یه پرونده انضباطی داری

984
01:09:50,416 --> 01:09:54,708
اگه یه اخطار دیگه بگیری، ممکنه اخراجت کنن

985
01:09:55,166 --> 01:09:57,583
بعد از این‌که بفهمن
چنین رفتارهایی ازت سر می‌زنه

986
01:09:57,666 --> 01:10:00,125
 کدوم مدرسه‌ای قبولت می‌کنه؟

987
01:10:00,416 --> 01:10:05,291
دیگه نشنوم دعوا کردی ها

988
01:10:05,500 --> 01:10:06,666
افتاد؟

989
01:10:30,750 --> 01:10:32,500
خیلی وحشتناکه

990
01:10:32,541 --> 01:10:35,208
به‌نظرتون همون گربه‌ـه‌ست؟ -
آره -

991
01:10:35,250 --> 01:10:37,416
دمش رو می‌بینی؟
...همون نشونه روشه

992
01:10:37,458 --> 01:10:39,291
آره، الان دیدمش

993
01:10:39,875 --> 01:10:41,166
...طفلکی

994
01:10:41,208 --> 01:10:43,291
همین یکی دو روز پیش تو حیاط دیدمش

995
01:10:43,333 --> 01:10:45,124
یه چیزی داره از بینیش می‌چکه

996
01:10:45,125 --> 01:10:48,083
مشکل همین بود دیگه
همیشه‌ی خدا تو حیاط بود

997
01:10:48,125 --> 01:10:51,958
شاید عفونتی چیزی گرفته -
شایدم هم مسموم شده -

998
01:10:52,000 --> 01:10:52,916
حتما

999
01:10:52,958 --> 01:10:55,957
متاسفم -
آره، جون خودت -

1000
01:10:55,958 --> 01:10:58,500
بالا آورده

1001
01:10:58,833 --> 01:11:02,666
،به‌نظر تازه نمیاد
احتمالا دیشب مُرده، نه؟

1002
01:11:02,708 --> 01:11:05,041
حالا مهمه مگه؟ -
خشک شده -

1003
01:11:05,083 --> 01:11:07,916
بهتر نیست از اینجا برش داریم؟ -
آره، ببریمش -

1004
01:11:07,958 --> 01:11:10,208
...کی -
من برش می‌دارم، بیاید بذاریمش تو یه کیسه -

1005
01:11:10,250 --> 01:11:14,166
نه، بهش دست نزن -
با این نه -

1006
01:11:14,208 --> 01:11:16,125
با این زمین رو تمیز می‌کنن

1007
01:11:17,041 --> 01:11:20,749
.زنگ می‌زنیم دامپزشک بیاد
برای این کار سرویس مخصوص دارن

1008
01:11:20,750 --> 01:11:23,458
میان می‌برنش و می‌سوزوننش. 15 یورو می‌گیرن -
پس بریم زنگ بزنیم -

1009
01:11:23,500 --> 01:11:26,625
الان زنگ تفریح رو می‌زنن
و همه بچه‌ها می‌ریزن بیرون

1010
01:11:26,666 --> 01:11:28,583
خوب شد بچه‌ها ندیدنش

1011
01:11:28,666 --> 01:11:29,666
زازو

1012
01:11:31,375 --> 01:11:32,375
مارچی

1013
01:11:34,458 --> 01:11:35,458
میشی

1014
01:11:38,458 --> 01:11:39,458
دمی

1015
01:11:40,583 --> 01:11:41,583
دانی

1016
01:11:42,875 --> 01:11:43,875
لوتسا

1017
01:11:45,500 --> 01:11:46,583
لینا

1018
01:11:48,416 --> 01:11:49,458
ماشا

1019
01:11:51,375 --> 01:11:52,666
هانگا

1020
01:11:53,375 --> 01:11:54,708
فروژی

1021
01:11:55,666 --> 01:11:56,666
لانا

1022
01:11:58,583 --> 01:11:59,791
گِرگو

1023
01:12:00,916 --> 01:12:02,208
بلانکا

1024
01:12:02,416 --> 01:12:03,416
ناتی

1025
01:12:07,000 --> 01:12:09,208
ولش کنیم، یا برش داریم؟

1026
01:12:37,750 --> 01:12:41,250
پاکو! چه قراری گذاشته بودیم؟
چی بهت گفته بودم؟

1027
01:12:41,333 --> 01:12:42,333
هوم؟

1028
01:12:45,041 --> 01:12:46,833
...قرار شد

1029
01:12:49,083 --> 01:12:53,374
قرار شد توپ‌ها رو جمع کنی

1030
01:12:53,375 --> 01:12:55,125
تا الان باید یاد گرفته باشی

1031
01:12:55,166 --> 01:12:58,375
که وقتی کاری رو ازت می‌خوام
باید انجامش بدی

1032
01:12:58,750 --> 01:13:00,041
شنیدی چی گفتم؟

1033
01:13:00,833 --> 01:13:03,666
کَری مگه؟
می‌خوای بیام اونجا؟

1034
01:13:03,750 --> 01:13:06,625
پاکو! توپ‌ها رو جمع کن

1035
01:13:07,333 --> 01:13:11,375
باز باید صدام رو ببرم بالا؟
می‌‌خوای سرت داد بکشم

1036
01:13:11,625 --> 01:13:14,708
یا خودت جمع‌شون می‌کنی؟
یالا، پاشو

1037
01:13:19,625 --> 01:13:20,625
تصمیمت چیه؟

1038
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
پاکو

1039
01:13:24,458 --> 01:13:29,833
چرا خیال می‌کنی قوانین شامل حال تو نمی‌شن؟

1040
01:13:29,958 --> 01:13:31,875
فکر کردی جهان حول محور جنابعالی می‌چرخه؟

1041
01:13:32,375 --> 01:13:35,208
لالی؟
زبونت رو گربه خورد؟

1042
01:13:37,000 --> 01:13:40,291
کافیه دیگه. مجبورم نکن بلندت کنم

1043
01:13:40,375 --> 01:13:44,875
اگه نمی‌خوای توپ‌ها رو جمع کنی
 پس سه دور، دور سالن کلاغ‌پر می‌ری

1044
01:13:45,041 --> 01:13:46,500
می‌دونی چطوریه؟

1045
01:13:46,708 --> 01:13:49,916
.رو زانوهات می‌شینی و می‌پری جلو
سه دور برو ببینم

1046
01:13:50,083 --> 01:13:52,375
تنبیهت اینه. فهمیدی؟
انجامش بده

1047
01:13:55,583 --> 01:13:56,583
یالا

1048
01:13:56,791 --> 01:14:01,750
برو! سه دور کلاغ‌پر برو. بشین ببینم

1049
01:14:02,500 --> 01:14:03,708
چی کار می‌کنی؟

1050
01:14:03,958 --> 01:14:05,583
کلاغ...پر

1051
01:15:06,000 --> 01:15:07,041
آکوش

1052
01:15:07,208 --> 01:15:11,000
کی عصبانیت کرده؟
عین لبو سرخ شدی

1053
01:15:11,083 --> 01:15:12,958
حتما فشار خونت رفته بالا

1054
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
خودتون حدس بزنین

1055
01:15:15,500 --> 01:15:17,958
بذار یه خرده آروم بگیرم

1056
01:15:18,000 --> 01:15:21,458
آب بخور -
یه چیز قوی‌تر احتیاج دارم -

1057
01:15:22,041 --> 01:15:23,041
یوتسی

1058
01:15:23,750 --> 01:15:25,458
چقدر کفری‌ای -
یوتسی -

1059
01:15:25,916 --> 01:15:28,041
یه خرده کمک لازم دارم

1060
01:15:28,166 --> 01:15:32,708
جشن بالماسکه امروزه -
بله؟ -

1061
01:15:32,750 --> 01:15:36,958
فقط چند تا معلم قبول کردن نظارت کنن

1062
01:15:37,500 --> 01:15:40,208
می‌تونیم روی تو هم حساب کنیم؟

1063
01:15:40,291 --> 01:15:43,416
می‌شه یه‌کم بیش‌تر بمونی؟
جشن از 5 تا 8ئه

1064
01:15:43,458 --> 01:15:44,750
حتما

1065
01:15:45,416 --> 01:15:47,875
تا کِی می‌تونی بمونی؟ -
کلش رو هستم -

1066
01:15:47,916 --> 01:15:51,666
می‌تونی تا آخرش باشی؟
عالیه! ممنون

1067
01:15:51,708 --> 01:15:55,833
اولش بازی می‌کنن
بعد نمایش اجرا می‌کنن

1068
01:15:55,958 --> 01:15:59,541
آخرش هم مراسم رقصه. خب؟

1069
01:15:59,958 --> 01:16:01,375
خیلی ممنون

1070
01:16:01,583 --> 01:16:03,750
ولی تو که همیشه خیلی صبوری می‌کنی

1071
01:16:17,541 --> 01:16:21,291
...خرگوش‌ها باید بیرون هم باشن

1072
01:16:21,333 --> 01:16:25,916
نمی‌تونن کل زندگی‌شون رو
توی قفس بگذرونن

1073
01:16:26,000 --> 01:16:28,333
آره، یه سری تو قفسش داشت

1074
01:16:28,375 --> 01:16:30,791
خوشبختانه نخوردش

1075
01:16:30,833 --> 01:16:34,250
...کاه رو نمی‌خوره

1076
01:16:34,291 --> 01:16:37,125
ولی غذای خرگوش‌ها نیست که

1077
01:16:37,166 --> 01:16:39,833
فقط واسه ساییدن دندون‌هاشون می‌جَوَنش

1078
01:16:40,250 --> 01:16:43,041
برای همین قورتش نداد -
آره. درسته -

1079
01:16:45,166 --> 01:16:49,666
...ولی از این‌ها خیلی خوشش میاد

1080
01:16:55,083 --> 01:16:57,958
پس می‌خوای بهش بگی؟ -
البته -

1081
01:16:59,125 --> 01:17:02,041
آره

1082
01:17:02,458 --> 01:17:05,416
فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه

1083
01:17:05,458 --> 01:17:11,083
مشکل اینه که حتی اگه بهش بگی هم
فرقی نمی‌‌کنه

1084
01:17:11,125 --> 01:17:12,875
اخراجش نمی‌کنه

1085
01:17:12,916 --> 01:17:17,333
،نمی‌خوام اخراج شه
صرفا می‌خوام یه تغییری حاصل شه

1086
01:17:18,041 --> 01:17:19,916
لااقل یکی باید باهاش حرف بزنه

1087
01:17:20,000 --> 01:17:21,791
باید یه کاری انجام بشه

1088
01:17:22,791 --> 01:17:30,541
مشکل اینه که آخرسر به ضرر تو تموم می‌شه

1089
01:17:30,583 --> 01:17:33,041
نه لزوما -
چرا -

1090
01:17:33,083 --> 01:17:36,500
...می‌شی اونی که

1091
01:17:36,916 --> 01:17:43,875
می‌شی تازه‌واردی که همکارش رو فروخت

1092
01:17:44,541 --> 01:17:50,833
اون‌وقت باید با این انگ به کارت ادامه بدی

1093
01:17:50,916 --> 01:17:55,500
یه فکریش می‌کنم حالا ولی این دانش‌آموز
داره محاکمه انضباطی می‌شه

1094
01:17:55,541 --> 01:17:57,458
همه ازش متنفرن
در صورتی که کاری نکرده

1095
01:17:57,500 --> 01:18:01,457
باید روی اتفاقی که برای خودت میفته
تمرکز کنی

1096
01:18:01,458 --> 01:18:04,124
سعی کن یه مقدار آینده‌نگر باشی

1097
01:18:04,125 --> 01:18:05,666
ولی آزارم می‌ده

1098
01:18:18,000 --> 01:18:20,166
درضمن بگم که درک می‌‌کنم

1099
01:18:25,166 --> 01:18:29,291
باشه، من هم می‌فهمم
اما مسئله من نیستم

1100
01:18:29,333 --> 01:18:31,000
چرا، دقیقا پای تو وسطه

1101
01:18:31,416 --> 01:18:36,166
!خیلی هم بهت مربوطه
...چیزی نیست کرنل رو اخراج کردن و خب می‌دونی

1102
01:18:36,291 --> 01:18:40,915
،باید به جای نجات دنیا
یه‌کم هم به فکر خودت باشی

1103
01:18:40,916 --> 01:18:44,833
چون آخرش هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته

1104
01:18:53,041 --> 01:18:54,083
می‌بینیدش؟

1105
01:18:54,458 --> 01:18:55,499
اینجاست

1106
01:18:55,500 --> 01:18:56,665
در اردوگاهه

1107
01:18:56,666 --> 01:18:57,790
به تازگی رسید

1108
01:18:57,791 --> 01:18:59,874
چطور به‌نظر می‌آمد؟ -
خشمگین -

1109
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
وای نه! خداوندا

1110
01:19:01,958 --> 01:19:03,040
از اسبش پیاده گردید

1111
01:19:03,041 --> 01:19:05,375
!به این سو می‌آید
 از راه رسید

1112
01:19:08,250 --> 01:19:10,166
 از خجالت سرخ گردید

1113
01:19:10,208 --> 01:19:11,290
عذرخواهیم فرمانده

1114
01:19:11,291 --> 01:19:13,499
چند اسپانیایی جسور

1115
01:19:13,500 --> 01:19:17,290
با غرور محاصره‌ی ما را به چالش می‌کشند
و آشیانه‌ی نومانتیایی خود را با جان و دل پاس می‌دارند

1116
01:19:17,291 --> 01:19:18,541
ما را ببخشید

1117
01:19:18,583 --> 01:19:21,082
شانزده سال است که در برابرمان ایستاده‌اند
و با افتخار به پایداری خود می‌نازند

1118
01:19:21,083 --> 01:19:21,583
مایه‌ی تاسف است

1119
01:19:21,584 --> 01:19:23,958
به خود می‌بالند که با قدرت
سپاه روم را متوقف ساخته‌اند

1120
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
چه خطر بزرگی

1121
01:19:25,083 --> 01:19:26,583
وقت آن است که تدبیری دیگر بیاندیشیم

1122
01:19:26,750 --> 01:19:30,083
حال که نمی‌توانیم دیوارهایشان را بشکنیم
روح‌شان را درهم خواهیم شکست

1123
01:19:30,125 --> 01:19:32,624
چه زیرکانه -
می‌گذاریم در عذاب و بدبختی خود غرق گردند -

1124
01:19:32,625 --> 01:19:33,291
بسیار خب

1125
01:19:33,292 --> 01:19:35,333
دورشان را با خندقی ژرف و گسترده
محاصره می‌کنیم

1126
01:19:35,375 --> 01:19:37,541
تا آن‌که گرسنگی بر آنان چیره شود

1127
01:19:37,583 --> 01:19:38,625
چه تدبیر شگرفی

1128
01:19:38,666 --> 01:19:40,458
به‌جای شمشیر، کلنگ و بیل به دست گیرید

1129
01:19:40,500 --> 01:19:41,458
اطاعت می‌شه قربان

1130
01:19:41,459 --> 01:19:42,915
حفر کنید

1131
01:19:42,916 --> 01:19:46,125
به‌جای خون دشمن اسپانیایی‌مان
خود را به گرد و غبار بیالایید

1132
01:19:46,166 --> 01:19:47,750
اطاعت می‌شه فرمانده

1133
01:19:59,125 --> 01:20:02,166
ای آسمان‌های سربه فلک کشیده، پهناور و باشکوه

1134
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
بر اسپانیایی‌های دردمند، رحم آور

1135
01:20:04,708 --> 01:20:07,375
بازوانشان را نیرومند ساز
و شمشیر در دستان‌شان بگذار

1136
01:20:07,416 --> 01:20:09,708
زیرا که مردمش بس رنج کشیده‌اند

1137
01:20:09,833 --> 01:20:12,000
یا که این تقدیرشان است؟

1138
01:20:12,083 --> 01:20:15,958
چرا که فرزندان اسپانیا، تنها در ظاهر برادرند
و در دل دشمنند

1139
01:20:16,333 --> 01:20:19,750
فقط نومانتیاست که حاضر نیست
جانش را بی‌ارزش از کف دهد

1140
01:20:19,791 --> 01:20:24,750
شمشیر از نیام برمی‌کشد
و از آزادی‌ای که عزیزتر از جانش است، دفاع می‌کند

1141
01:20:25,125 --> 01:20:27,875
چه کسی می‌داند سرنوشت‌شان چه خواهد شد؟

1142
01:20:28,041 --> 01:20:31,208
ایستادگی می‌کنند
اما دیوارها در حال فروریختن‌اند

1143
01:20:31,333 --> 01:20:34,333
،نه راه پس دارند و نه پیش
بن‌بستی بی‌پایان

1144
01:20:34,375 --> 01:20:37,208
!به پیش، حمله کنید
به زودی چاره‌ای جز تسلیم نخواهند داشت

1145
01:20:51,500 --> 01:20:53,583
به کجا، دوست من، موراندرو؟

1146
01:20:54,208 --> 01:20:57,375
ای کاش می‌توانستم
 این خیال خام عاشقانه را از سرت بیرون کنم

1147
01:20:57,416 --> 01:21:00,291
اما اگر در کارم هیچ خطایی نیست

1148
01:21:00,375 --> 01:21:03,000
پس چرا مرا به‌خاطر عشقم ملامت می‌کنی؟

1149
01:21:03,208 --> 01:21:06,000
می‌دانی که سال‌ها از عشق به لیرا
مجنون گشته‌ بودم

1150
01:21:06,083 --> 01:21:08,791
و وقتی که بالاخره بخت یار ما شد

1151
01:21:08,833 --> 01:21:11,708
این جنگ فلاکت‌بار آغاز گشت

1152
01:21:12,125 --> 01:21:14,791
تا نبرد در کار است، ضیافتی به پا نخواهد شد

1153
01:21:15,125 --> 01:21:18,208
طنین شادی، هرگز نمی‌تواند
 هیاهوی جنگ را فروبنشاند

1154
01:21:18,250 --> 01:21:21,041
،موراندرو، دوست من
قدری آرام بگیر

1155
01:21:21,083 --> 01:21:24,958
کمک از راه خواهد رسید
و همه چیز درست خواهد شد

1156
01:21:29,291 --> 01:21:31,208
♪ مادرم مرا رها کرده ♪

1157
01:21:31,250 --> 01:21:33,040
♪ مادرم مرا رها کرده ♪

1158
01:21:33,041 --> 01:21:34,832
♪ نمی‌دانست چه سرنوشتی در انتظارم است ♪

1159
01:21:34,833 --> 01:21:36,708
♪ نمی‌دانست چه سرنوشتی در انتظارم است ♪

1160
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
♪ حال می‌خواهد بداند که حال و روزم چگونه است ♪

1161
01:21:38,541 --> 01:21:40,333
♪ حال می‌خواهد بداند که حال و روزم چگونه است ♪

1162
01:21:40,375 --> 01:21:42,125
♪ اما نمی‌توانم تمام حقیقت را به او بگویم ♪

1163
01:21:42,166 --> 01:21:44,000
♪ اما نمی‌توانم تمام حقیقت را به او بگویم ♪

1164
01:21:49,083 --> 01:21:53,208
ای برادران دلیر، گرسنگی مرا به ستوه آورده
و به آغوش رومیان می‌راند

1165
01:21:53,291 --> 01:21:57,041
 باید سرانجام تسلیم گردیم
و یوغ بردگی ابدی را بر گردن بیاویزیم

1166
01:21:57,166 --> 01:22:00,708
آیا راهی برای رهایی
از این تنگنا در ذهن دارید؟

1167
01:22:00,875 --> 01:22:05,583
چه افتخاری بالاتر از این‌‌که
 درحالی‌که به قلب سپاه روم یورش می‌بریم

1168
01:22:05,625 --> 01:22:09,958
و تا آخرین نفس‌مان می‌جنگیم
جان‌مان از تن مان جدا گردد؟

1169
01:22:10,000 --> 01:22:12,666
پس بیایید سد دشمن را در هم بشکنیم

1170
01:22:12,750 --> 01:22:14,875
بهتر است که قهرمانانه
 در میدان نبرد جان ببازیم

1171
01:22:14,916 --> 01:22:17,333
،تا آن‌که اینجا، در محاصره
چون گوسفندانی ذبح گردیم

1172
01:22:17,375 --> 01:22:22,708
بیایید تا با دشمن بجنگیم، با سلاح
یا حتی با دستان خالی

1173
01:22:22,750 --> 01:22:26,333
اما اگر زنان‌مان از این نقشه باخبر شوند
 بی‌شک بی‌ثمر خواهد ماند

1174
01:22:26,375 --> 01:22:28,415
ببینید! می‌آیند، تا التماس کنند

1175
01:22:28,416 --> 01:22:30,500
ملتمسانه خواهش می‌کنند که آن‌ها را
به فرجام تلخی که در انتظارشان است، نسپاریم

1176
01:22:30,541 --> 01:22:33,083
ناله‌هایشان، سخت‌ترین دل‌ها را
نرم خواهد کرد

1177
01:22:33,166 --> 01:22:37,708
،آگاهیم به آنچه بر زبان نمی آورید
می‌دانیم که قصد کشتن سپاهیان روم را دارید

1178
01:22:38,000 --> 01:22:41,416
می‌خواهید در میدان نبرد ترک دنیا گویید
اما با این کار، ما را

1179
01:22:41,458 --> 01:22:43,208
  به بردگی، خواری و مرگ خواهید سپرد

1180
01:22:43,250 --> 01:22:46,041
ترجیح می‌دهیم پیش از آن‌که
 اسیر اربابان دشمن شویم

1181
01:22:46,083 --> 01:22:48,833
تیغ‌های شما سینه‌مان را بشکافد

1182
01:22:48,875 --> 01:22:50,333
ای جنگاوران، چه پاسخ می‌دهید؟

1183
01:22:50,416 --> 01:22:52,833
آیا هنوز این اندیشه‌ی بی‌رحمانه را در سر دارید
که ما را این‌چنین پشت سر بگذارید

1184
01:22:52,875 --> 01:22:55,166
و خود رهسپار میدان نبرد گردید؟

1185
01:22:55,208 --> 01:22:59,416
اشک‌هایتان را پاک کنید
دردتان را حس می‌کنیم، ترس‌هایتان را می‌فهمیم

1186
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
 قلب‌های ما سرشار از عشق به شماست

1187
01:23:01,625 --> 01:23:05,416
ما نمی‌توانیم بگذاریم رومیان پیروز شوند
و جشن به پا کنند

1188
01:23:05,458 --> 01:23:09,125
درحالی‌که ما تنها نظاره‌گر این فاجعه باشیم
یا حتی بدتر از آن، همدستان‌شان

1189
01:23:09,208 --> 01:23:11,166
بلکه باید نام‌مان به دست‌شان جاودانه شود

1190
01:23:11,208 --> 01:23:13,208
آتشی در مرکز میدان بیفروزید

1191
01:23:13,250 --> 01:23:16,125
همه‌چیز را، بی‌هیچ ملاحظه‌ای
 به کام شعله‌ها بسپارید

1192
01:23:16,208 --> 01:23:19,416
از کم‌ارزش‌ترین تا گران‌بهاترین دارایی‌مان

1193
01:23:19,458 --> 01:23:22,250
شتاب کنید، به پیش روید

1194
01:23:22,291 --> 01:23:25,000
،بگذارید همه‌چیز بسوزد
 چیزی برای غارت باقی نگذارید

1195
01:23:25,458 --> 01:23:29,833
به کجا چنین اندوهگین لیرا؟
تو را چه شده است؟

1196
01:23:30,250 --> 01:23:34,875
می‌ترسم که گرسنگی به‌زودی جانم را بگیرد

1197
01:23:34,958 --> 01:23:38,833
،اشک‌هایت را پاک کن لیرا
هلاکت از گرسنگی در تقدیرت نیست

1198
01:23:38,958 --> 01:23:41,041
از خندق می‌پرم -
موراندو -

1199
01:23:41,083 --> 01:23:42,833
از دیوار بالا خواهم رفت -
نرو -

1200
01:23:42,875 --> 01:23:45,390
نان را از دستان رومیان می‌ربایم -
می‌ترسم -

1201
01:23:45,415 --> 01:23:46,291
و آن را در دستانت خواهم گذاشت

1202
01:23:46,292 --> 01:23:48,892
نمی‌خواهم شمشیر دشمن را
 به خونت آغشته ببینم

1203
01:23:48,916 --> 01:23:50,666
لیرا، بدرود عشق من

1204
01:23:59,791 --> 01:24:02,083
 اندوه ما به‌زودی به پایان خواهد رسید

1205
01:24:02,166 --> 01:24:04,500
مرگ، سوار بر بال‌هایی تیز

1206
01:24:04,541 --> 01:24:08,708
،به‌سوی ما می‌آید تا ما را
همراه با آنچه از نومانتیا باقی مانده، نابود سازد

1207
01:24:10,875 --> 01:24:14,500
چه تقدیر ظالمانه‌ای! اما باید پیش از آن‌که
 دشمنان به دروازه برسند، جان دهیم

1208
01:24:16,375 --> 01:24:21,125
 باید جلاد خود باشیم
تا نتوانیم تسلیم گردیم

1209
01:24:22,458 --> 01:24:26,458
!زنان، کودکان، سالخوردگان
ستمگر، جان ما را به بازی گرفته است

1210
01:24:30,208 --> 01:24:36,375
،آیا باید با افتخار آن را به دستشان بسپاریم
یا بگذاریم گرسنگی آن را از ما بگیرد؟

1211
01:24:42,250 --> 01:24:43,541
این چیست که چشمانم می‌بینند؟

1212
01:24:43,583 --> 01:24:48,291
او را که دیگر به‌زودی نخواهید دید
زیرا دیگر نای نگه داشتنش را ندارم

1213
01:24:48,333 --> 01:24:50,000
چه می‌گویی، موراندروی عزیزم؟

1214
01:24:50,041 --> 01:24:54,833
اینجاست، نانی که هزاران دشمن
 از آن محافظت می‌کردند

1215
01:24:55,041 --> 01:24:58,416
و بهایش، جان دو یار وفادار بود

1216
01:24:58,875 --> 01:25:02,333
تو، در شادی و سختی
در کنارم بودی

1217
01:25:02,833 --> 01:25:07,125
اینک نیز پیکرم را بگیر، چنان‌که پیش‌تر
جانم را از آن خود کرده بودی

1218
01:25:09,000 --> 01:25:12,541
،ای موراندرو، عزیزترینم
تو را چه شده؟ حالت چگونه‌ است؟

1219
01:25:13,250 --> 01:25:15,875
چگونه چنین ناگهانی، نیروی استوارت را
 از کف دادی؟

1220
01:25:16,458 --> 01:25:19,958
آیا دردی سهمگین‌تر از
دیدن پیکر بی‌جان معشوقم هست؟

1221
01:25:20,750 --> 01:25:24,708
از محاصره گریختی، تنها برای آن‌که مرگ مرا
 به تعویق بیندازی، چه ثمر؟

1222
01:25:24,750 --> 01:25:26,791
چرا که دیگر امیدی به من نیست

1223
01:25:28,166 --> 01:25:31,750
،ای نان آغشته به خون
خونی که بی‌دریغ برای من ریخته شد

1224
01:25:32,083 --> 01:25:35,208
چطور می‌توانم لقمه‌ای از تو بخورم
وقتی به جای نان، زهر می‌بینم؟

1225
01:25:36,125 --> 01:25:39,541
تو را به دهان می‌برم
نه برای آن‌که گرسنگی‌ام را فروبنشانم

1226
01:25:39,708 --> 01:25:42,875
بلکه برای آن‌که بار دیگر
 بر آن خون عزیز بوسه زنم

1227
01:25:44,166 --> 01:25:48,083
ترجیح می‌دهم که سینه‌ام را به نوک خنجر بسپارم
 تا اینکه این نان را به کام برم

1228
01:25:49,166 --> 01:25:52,250
آیا من بزدلم؟
آیا ممکن است؟

1229
01:25:52,791 --> 01:25:54,791
ای دستان، از چه می‌هراسید؟

1230
01:25:55,333 --> 01:25:59,541
،ای عزیزترین همسرم، عشق جاودانم
به سوی تو می‌آیم، منتظرم بمان

1231
01:26:29,666 --> 01:26:32,291
از سرزمینی به سرزمین دیگر
بگذار که آوای من طنین‌انداز شود

1232
01:26:32,333 --> 01:26:36,125
،و با نغمه‌ای شیرین و دل‌پذیر
 ارواح را از شوری سوزان آکنده سازد

1233
01:26:36,166 --> 01:26:38,333
تا این رشادت جاودانه شود

1234
01:26:38,375 --> 01:26:40,500
 نیازی به سرودن افسانه‌های دیگر نداریم

1235
01:26:40,541 --> 01:26:42,666
،زیرا که این سرگذشت
تا ابد در یادها حک خواهد شد

1236
01:26:42,708 --> 01:26:45,458
حماسه‌‌ای از دلاوری، استقامت، و نیرویی بی‌همتا

1237
01:26:55,625 --> 01:26:59,250
خوبه، تویی که ردیف وسطی
یه خرده برو اونورتر، عالی شد

1238
01:26:59,541 --> 01:27:01,875
،یه‌کم دیگه لطفا
خیلی خوب شد

1239
01:27:01,958 --> 01:27:03,833
بگید سیب! آفرین

1240
01:27:04,125 --> 01:27:06,184
شما چی خانم؟ نمی‌‌خواید باهاشون عکس بندازین؟ -
نه -

1241
01:27:06,208 --> 01:27:10,333
بیاین -
من صرفا معلم جایگزین‌شونم -

1242
01:27:10,375 --> 01:27:15,041
بیاین خانم -
به هر حال معلم‌شونین دیگه -

1243
01:27:15,125 --> 01:27:16,833
باشه، ولی فقط یه دونه

1244
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
عالی، این یکی رو این‌جوری می‌گیریم

1245
01:27:19,166 --> 01:27:22,000
.آره، عالی شد
حالا یه‌ دونه مسخره

1246
01:27:22,333 --> 01:27:24,583
با معلم‌تون، آره

1247
01:27:24,875 --> 01:27:27,000
شما هم می‌تونین ادا دربیارید خانم. خوبه

1248
01:27:28,708 --> 01:27:31,208
عالی! یکی هم از اینجا می‌گیرم

1249
01:27:32,166 --> 01:27:33,250
خیلی خوب شد

1250
01:27:33,833 --> 01:27:35,833
یکی دیگه، شدت مسخره‌بازی‌تون رو بیش‌تر کنید

1251
01:27:39,208 --> 01:27:40,833
خانم، شما هم

1252
01:27:50,333 --> 01:27:52,041
چی کار می‌کنه؟

1253
01:27:53,208 --> 01:27:54,625
کجا می‌ره؟

1254
01:27:54,708 --> 01:27:57,833
!نباید تو راهرو بدوه
مدیر می‌گیرتش

1255
01:27:58,541 --> 01:28:00,041
مشکل خودشه

1256
01:28:35,958 --> 01:28:37,458
منتظر گربه‌ـه‌ای؟

1257
01:28:40,083 --> 01:28:41,291
می‌تونم پیشت بشینم؟

1258
01:29:47,625 --> 01:29:50,333
،عصر همگی بخیر
خیلی متشکرم که تشریف آوردید

1259
01:29:51,583 --> 01:29:55,375
مهم‌ترین موضوعی که می‌خوام
درباره‌‌ش صحبت کنم، اردوی مدرسه‌ست

1260
01:29:56,625 --> 01:29:59,000
...بعد از بررسی‌های بسیار

1261
01:29:59,083 --> 01:30:02,083
به این نتیجه رسیدیم که بهتره
 به‌جای یه اردوی طولانی

1262
01:30:02,125 --> 01:30:04,458
چندتا گردش یک‌روزه داشته باشیم

1263
01:30:04,500 --> 01:30:08,333
می‌خوام نظرتون رو بدونم

1264
01:30:08,708 --> 01:30:11,874
.خب این‌ دوتا کاملا باهم متفاوتن
تجربه‌ی شب جایی خوابیدن

1265
01:30:11,875 --> 01:30:16,791
.با یه گردش کوتاه کاملا فرق داره
اصلا نمی‌شه مقایسه‌شون کرد

1266
01:30:17,083 --> 01:30:19,457
گرگو کل سال منتظر این اردو بوده

1267
01:30:19,458 --> 01:30:23,083
بعد حالا یهو اومدین می‌گین لغو شده

1268
01:30:23,250 --> 01:30:26,457
نمی‌شه که -
از نظر تقویت کار گروهی هم -

1269
01:30:26,458 --> 01:30:34,291
بچه‌ها کلاس پنجمن، مهمه
که بیشتر با هم صمیمی بشن

1270
01:30:34,333 --> 01:30:40,583
یه گردش یک‌روزه
اصلاً جای یه اردوی چند روزه رو نمی‌گیره

1271
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
،اگه دلیلش محرمانه نیست
 می‌شه به ما هم بگید؟

1272
01:30:43,916 --> 01:30:50,958
راستش، چند عامل در این تصمیم‌گیری دخیل بودن -
ولی ما والدین‌شونیم، حق داریم بدونیم -

1273
01:30:51,000 --> 01:30:53,207
صرفا یه پیشنهاد بود که کارها راحت‌تر بشه

1274
01:30:53,208 --> 01:30:57,582
متوجه دلایل و صحبت‌هاتون هستم
ولی خود ما که بچه بودیم

1275
01:30:57,583 --> 01:31:01,957
 بازی تو پارک و اردوی شبانه
به یه اندازه برامون مفرح بود

1276
01:31:01,958 --> 01:31:06,208
حالا بذارید این گزینه رو هم بررسی کنیم

1277
01:31:06,333 --> 01:31:09,041
...نه، اصلاً قابل قیاس نیست ولی

1278
01:31:09,083 --> 01:31:13,000
آدم وقتی با یکی زندگی می‌کنه
تازه می‌تونه درست بشناستش

1279
01:31:16,125 --> 01:31:20,083
ولی هنوز دلیلش رو بهمون نگفتین -
آره -

1280
01:31:20,125 --> 01:31:26,541
دلایل مختلفی داره، ولی مهم‌ترینش
 ...صرفه‌جویی توی هزینه‌هاست

1281
01:31:26,750 --> 01:31:28,333
یعنی چی؟

1282
01:31:28,791 --> 01:31:31,249
این اردو هیچ هزینه‌ای برای مدرسه نداره

1283
01:31:31,250 --> 01:31:34,916
،کل هزینه‌ش رو ما داریم می‌دیم
از سپتامبر هم براش برنامه‌ریزی کردیم

1284
01:31:35,000 --> 01:31:38,540
.غیرمنتظره که نبوده
کسی هست که از پس هزینه‌هاش برنمیاد؟

1285
01:31:38,541 --> 01:31:41,083
بله -
خب کاری نداره که، کسایی که نمی‌تونن، شرکت نکنن -

1286
01:31:41,166 --> 01:31:42,208
دقیقا

1287
01:31:42,250 --> 01:31:44,875
به‌نظرم منصفانه نیست -
این راه‌حل مناسبی نیست -

1288
01:31:45,041 --> 01:31:48,333
من حاضرم خودم حرف بزنم، ببخشید -
پس دلیلش اینه؟ -

1289
01:31:48,375 --> 01:31:50,707
من بهشون گفتم از پس هزینه‌ش برنمیایم

1290
01:31:50,708 --> 01:31:57,707
چرا بچه‌ی من نباید بتونه من به‌خاطر مشکلات مالی
 تو اردو شرکت کنه؟

1291
01:31:57,708 --> 01:32:00,457
الان چند ساله -
باید از قبل براش آماده می‌شدین -

1292
01:32:00,458 --> 01:32:03,874
،من که اگه لازم بود
 یه کار دوم یا یه راه دیگه پیدا می‌کردم

1293
01:32:03,875 --> 01:32:07,958
من روزی دوازده ساعت کار می‌کنم
وقت دارم برم سر کار دیگه‌ای آخه؟

1294
01:32:08,000 --> 01:32:10,583
.من هم تمام بار زندگیم رو خودم به دوش می‌کشم
این هم یه بخشیشه دیگه

1295
01:32:10,625 --> 01:32:13,624
،احتمالا تو بهتر از من از پسش برمیای
من نمی‌تونم

1296
01:32:13,625 --> 01:32:15,749
همه می‌تونن بابا -
نه، این‌طور نیست -

1297
01:32:15,750 --> 01:32:18,457
چرا، این مزخرفات چیه؟ -
من از پسش برنمیام خب -

1298
01:32:18,458 --> 01:32:22,040
خب، پس ببرش یه مدرسه‌ی دیگه
یا از بهزیستی‌ای جایی کمک بگیر

1299
01:32:22,041 --> 01:32:24,250
مدرسه‌ی دیگه یعنی چی؟
کدوم مدرسه ببرمش؟

1300
01:32:24,291 --> 01:32:25,540
باید از قبل خودت رو آماده می‌کردی

1301
01:32:25,541 --> 01:32:27,832
وقتی قرار بوده از سپتامبر براش آماده بشیم

1302
01:32:27,833 --> 01:32:30,082
من هم یه جوری براش پول گذاشتم کنار دیگه

1303
01:32:30,083 --> 01:32:33,375
مسائل مالی هرکی به خودش مربوطه

1304
01:32:33,416 --> 01:32:35,583
ولی ما می‌دونستیم
همچین هزینه‌ای در کاره

1305
01:32:35,625 --> 01:32:37,957
یعنی نمی‌فهمی که من اصلا پولی ندارم
 که بخوام پس‌اندازش کنم؟

1306
01:32:37,958 --> 01:32:41,041
باید حتما بگم؟

1307
01:32:41,083 --> 01:32:42,958
 قراره این وضعیت تا فارغ‌التحصیلی‌شون
 ادامه داشته باشه؟

1308
01:32:43,000 --> 01:32:45,749
 هیچ‌ سالی نمی‌تونن برن اردو؟

1309
01:32:45,750 --> 01:32:50,166
می‌خواید بعد از سه ماه به بچه‌هامون بگید
اردو لغو شده؟

1310
01:32:50,208 --> 01:32:52,957
 درسته که دقیقه‌ی نود این رو بهمون بگید؟

1311
01:32:52,958 --> 01:32:56,665
!آفرین، دقیقا
چرا گذاشتید دقیقه نود؟

1312
01:32:56,666 --> 01:32:59,125
!من که یادم نرفته بوده
ببخشید، من فراموش نکردم

1313
01:32:59,166 --> 01:33:01,999
یه جوری می‌گید باید مدیریت می‌کردم
انگار جادوگری چیزی‌ام

1314
01:33:02,000 --> 01:33:05,249
اجی مجی می‌کنم و یهو پوله جور می‌شه -
نخیر، قرار نبوده ورد بخونی -

1315
01:33:05,250 --> 01:33:06,666
روالش این‌طوری نیست

1316
01:33:06,708 --> 01:33:10,208
برای همین از اول سال درباره‌ش صحبت کردیم

1317
01:33:10,250 --> 01:33:11,279
که خودمون رو براش آماده کنیم

1318
01:33:11,304 --> 01:33:14,500
عذر می‌خوام، ولی می‌خوام سعی کنم
یه راه‌حلی برای این مسئله پیدا کنم

1319
01:33:14,541 --> 01:33:15,915
مدرسه باید یه جوری درستش کنه

1320
01:33:15,916 --> 01:33:20,208
.انصاف نیست که 30 تا بچه توی خونه بمونن
ببخشید ها، دشمنی‌ای باهات ندارم

1321
01:33:20,250 --> 01:33:23,333
،با مدیر صحبت کردم
متأسفانه مدرسه نمی‌تونه کمکی بکنه

1322
01:33:23,375 --> 01:33:27,540
پس اینجا جمع‌مون کردید

1323
01:33:27,541 --> 01:33:29,250
 و این نمایش رو راه انداختین

1324
01:33:29,291 --> 01:33:31,083
که پول بیش‌تری ازمون تلکه کنید؟

1325
01:33:31,125 --> 01:33:34,540
من چنین چیزی از شما نخواستم

1326
01:33:34,541 --> 01:33:35,583
به هیچ‌وجه

1327
01:33:35,750 --> 01:33:40,875
 انتظار داری که بقیه‌ی بچه‌ها
 به‌خاطر بچه‌ی تو از اردو محروم بشن

1328
01:33:40,916 --> 01:33:44,999
هیچ توقعی نداشتم، صرفا پرسیدم
امکانش هست به اردویی برن

1329
01:33:45,000 --> 01:33:46,750
که من هم از پس هزینه‌هاش بربیام یا نه

1330
01:33:46,791 --> 01:33:50,082
که بچه‌ی من هم بتونه جزئی از این جمع باشه

1331
01:33:50,083 --> 01:33:52,541
!خب جون بکن بگو دیگه
بگو که ازمون پول می‌خوای

1332
01:33:52,583 --> 01:33:55,207
اگه همون سپتامبر بهم گفته بودی
من هزینه‌ش رو می‌دادم

1333
01:33:55,208 --> 01:33:57,291
از تو پول بخوام؟ یا از بقیه‌تون؟

1334
01:33:57,375 --> 01:34:00,916
من هرگز از کسی صدقه نگرفتم -
 به صورت ناشناس می‌دادم -

1335
01:34:00,958 --> 01:34:02,458
دقیقا از همینه که بدم میاد

1336
01:34:02,500 --> 01:34:04,415
از کسی صدقه نخواستم

1337
01:34:04,416 --> 01:34:09,250
،می‌شه به‌جای این‌که بحث رو شخصی کنیم
 یه راه‌حل پیدا کنیم؟

1338
01:34:09,291 --> 01:34:12,374
من پرسیدم می‌خواد پولش رو ما تقبل کنیم یا نه
سرکار می‌فرماین خیر

1339
01:34:12,375 --> 01:34:16,041
متوجه نیستی که این‌طوری داری تحقیرم می‌کنی؟ -
این‌طور نیست -

1340
01:34:16,083 --> 01:34:19,791
 فکر می‌کنی لحن حرف زدنت تحقیرآمیز نیست؟
یا این‌ حرف‌هایی که از دهنت درمیاد؟

1341
01:34:19,833 --> 01:34:24,250
شرمنده، با جای دیگه‌م نمی‌تونم حرف بزنم -
مسئله مهم، بچه‌هان -

1342
01:34:24,291 --> 01:34:27,500
دقیقا، مسئله بچه‌هان. این سفر براشون مهمه

1343
01:34:27,541 --> 01:34:30,958
 یه ذره انسانیت نداری -
من یه فکری دارم -

1344
01:34:31,250 --> 01:34:34,583
دانی خیلی دوست داره بره
و مطمئنم که دلش یه اردوی چند روزه می‌خواد

1345
01:34:34,625 --> 01:34:40,040
،اگه این تنها راهیه که کل کلاس بتونن برن
من خوشحال می‌شم کمک کنم

1346
01:34:40,041 --> 01:34:44,457
فکر کنم کسای دیگه‌ای هم باشن
که حاضرن در این امر مشارکت کنن

1347
01:34:44,458 --> 01:34:45,958
حتی به صورت ناشناس

1348
01:34:46,000 --> 01:34:48,625
پس بیاین مشکل رو حل کنیم
تا همه بچه‌ها بتونن برن اردو

1349
01:34:48,708 --> 01:34:51,666
لطف دارین، ممنون -
آره، ممنون -

1350
01:34:52,291 --> 01:34:57,125
.اما نمی‌تونم قبول کنم
شاید فقیر باشم، ولی هنوز غرور دارم

1351
01:34:57,166 --> 01:34:59,750
...پس -
دیدین گفتم؟ -

1352
01:34:59,791 --> 01:35:05,333
پس بگو اومدی اینجا
تا گند بزنی به جلسه دیگه؟

1353
01:35:05,375 --> 01:35:08,541
.بحث مسئولیت‌پذیری بود
پس می‌خواین برین خونه

1354
01:35:08,583 --> 01:35:11,541
و برای بچه‌هاتون تعریف کنین
 تو جلسه اولیا و مربیان چی گذشت

1355
01:35:11,583 --> 01:35:15,541
و این‌که کدوم یکی از بچه‌ها بی‌پوله
و نمی‌تونه بیاد

1356
01:35:15,583 --> 01:35:19,583
.اون‌وقت تا سال‌های سال مسخره‌ش می‌کنن
...متاسفم، واقعا هم بابت پیشنهادتون ممنونم ولی

1357
01:35:19,666 --> 01:35:23,250
نمی‌خوام به‌ بچه‌م بگن
چون بابای من پولش رو داده تونستی بیای اردو

1358
01:35:23,291 --> 01:35:24,000
...یکی باید

1359
01:35:24,041 --> 01:35:25,916
این طوری به ‌جایی نمی‌رسیم

1360
01:35:25,958 --> 01:35:29,916
چندتا گزینه پیشنهاد کردیم
ولی تو هیچ‌کدوم‌شون رو قبول نمی‌کنی خب

1361
01:35:29,958 --> 01:35:31,875
پس اصلا برای چی بچه‌دار شدی؟

1362
01:35:31,916 --> 01:35:35,750
اگه بچه‌ پس نمی‌نداختی
الان بی‌دغدغه و راحت داشتی زندگیت رو می‌کردی

1363
01:35:35,791 --> 01:35:39,332
تو نمی‌دونی ما چه‌جور زندگی‌ای داریم

1364
01:35:39,333 --> 01:35:40,915
پس حق نداری درباره‌ی من و بچه‌م اظهار‌نظر کنی

1365
01:35:40,916 --> 01:35:44,375
تو چه می‌دونی
می‌تونم از پس مخارج بچه‌م بربیام یا نه

1366
01:35:44,416 --> 01:35:47,915
شاید من ده برابر تو براش زحمت می‌کشم
حتی اگه استطاعتش رو نداشته باشم

1367
01:35:47,916 --> 01:35:48,937
والا این‌طور به‌نظر نمی‌رسه

1368
01:35:48,962 --> 01:35:50,957
راستش رو بخواین  این یه موضوع شخصیه

1369
01:35:50,958 --> 01:35:54,416
 که اصلاً ربطی بهتون ربطی نداره
ولی به‌ هر صورت می‌گم

1370
01:35:54,541 --> 01:35:58,625
،وقتی خانواده تشکیل می‌دی
 فکر می‌کنی همه‌چیز خوب پیش می‌ره

1371
01:35:58,708 --> 01:36:01,541
،من هم با همین فکر، همراه شوهرم
 بچه‌هام رو به دنیا آوردم

1372
01:36:01,583 --> 01:36:03,540
اما متاسفانه، فوت کرد
تقصیر من نبود که

1373
01:36:03,541 --> 01:36:05,958
 چیزی نیست که از قبل بشه براش برنامه ریخت

1374
01:36:06,000 --> 01:36:10,124
من پنج تا بچه دارم
 و روزی 12 ساعت دارم کار می‌کنم

1375
01:36:10,125 --> 01:36:12,125
دارم زحمت می‌کشم
ننشستم خونه لنگام رو روی هم بندازم که

1376
01:36:12,166 --> 01:36:14,707
که بتونم یه لقمه نون سر سفره‌م ببرم

1377
01:36:14,708 --> 01:36:17,290
چون نیمه‌ی گمشده‌م
که حقوقش خیلی بیش‌تر بود، دیگه نیست

1378
01:36:17,291 --> 01:36:19,582
چون من زنم، و کم‌تر درمیارم

1379
01:36:19,583 --> 01:36:21,875
 نتونستم قسط خونه رو بدم

1380
01:36:21,916 --> 01:36:24,351
،برای همین مجبور شدیم خونه اجاره کنیم
که آواره‌ی خیابون‌‌ها نشیم

1381
01:36:24,375 --> 01:36:28,625
.کرایه‌مون 450 یوروئه، حقوق من 600
پول چنین اردویی رو ندارم

1382
01:36:28,708 --> 01:36:32,249
به علاوه‌ی حق اولاد -
حق اولاد -

1383
01:36:32,250 --> 01:36:36,666
تو یکی که عاشقشی
چپ میای راست می‌ری مدام اسمش رو میاری

1384
01:36:36,708 --> 01:36:39,208
خیال می‌کنی صرفا به این‌خاطر بچه‌دار شدیم

1385
01:36:39,250 --> 01:36:42,499
واسه 5 تا بچه، فقط 215 یورو می‌دن

1386
01:36:42,500 --> 01:36:44,665
،که واسه یه خانواده‌ی 6 نفره
عملا کفاف هیچی رو نمی‌ده

1387
01:36:44,666 --> 01:36:48,708
ولی حالا مشکل تو، مشکل بقیه هم شده

1388
01:36:48,791 --> 01:36:51,832
نمی‌خوام یه آدم محتاج باشم

1389
01:36:51,833 --> 01:36:54,291
که مدام چشمم به دست بقیه‌ست

1390
01:36:54,333 --> 01:36:57,750
...مخصوصا محتاج لطف آدم‌هایی که
حالا نمی‌خوام اسم بیارم ها

1391
01:36:57,791 --> 01:37:01,958
ولی مخصوصاً همون‌هایی که تحقیرم می‌کنن
و فکر می‌کنن حق دارن برام نسخه بپیچن

1392
01:37:02,000 --> 01:37:05,083
 اگه یه ذره شرافت داشتی

1393
01:37:05,166 --> 01:37:08,833
همچین چیزی رو قبول نمی‌کردی
من هم نمی‌کنم، هیچ‌کس نمی‌پذیره

1394
01:37:30,333 --> 01:37:30,958
بله؟

1395
01:37:31,041 --> 01:37:35,750
،سلام، من زولتان تاکاتس هستم
 از مدرسه‌ی نیِکی-نِمِت

1396
01:37:35,875 --> 01:37:39,249
درخواست تعویض پنجره داده بودم

1397
01:37:39,250 --> 01:37:47,250
می‌خواستم بدونم باید از کی پیگیری کنم؟

1398
01:37:48,500 --> 01:37:53,250
،یه لحظه صبر کنید
ببینم می‌تونم وصل‌تون کنم یا نه

1399
01:38:25,041 --> 01:38:26,041
الو؟

1400
01:38:26,208 --> 01:38:31,750
سلام، ببخشید که مزاحم شدم
اون معلم رو مخه دوباره تماس گرفته

1401
01:38:31,791 --> 01:38:34,708
واسه پنجره

1402
01:38:35,583 --> 01:38:39,291
...خیلی سمجه، حالا می‌خواید وصلش کنم یا

1403
01:38:39,375 --> 01:38:42,375
یا دست به سرش کنم؟
چی بهش بگم؟

1404
01:38:44,208 --> 01:38:48,291
الو؟
زولتان تاکتس هستم

1405
01:39:46,541 --> 01:39:48,333
مارچی؟ -
حاضر -

1406
01:39:48,791 --> 01:39:50,583
ماشا؟ -
بله -

1407
01:39:51,125 --> 01:39:52,958
آتیلا -
حاضر -

1408
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
دانی؟ -
حاضر -

1409
01:39:55,458 --> 01:39:56,666
پاکو؟

1410
01:40:00,583 --> 01:40:01,750
پاکو؟

1411
01:40:09,875 --> 01:40:11,333
پاکو؟

1412
01:40:13,625 --> 01:40:15,375
باز چی شده؟

1413
01:40:15,583 --> 01:40:17,750
مسخره‌بازی جدیدته؟ چی شده؟

1414
01:40:28,875 --> 01:40:30,625
چرا داری همچین می‌کنی؟

1415
01:40:33,625 --> 01:40:35,250
سربه‌سرم گذاشتی؟

1416
01:40:40,458 --> 01:40:41,500
چی شده؟

1417
01:40:41,666 --> 01:40:43,041
لال‌مونی گرفتی؟

1418
01:40:44,041 --> 01:40:45,041
هوم؟

1419
01:40:48,583 --> 01:40:51,333
حداقل خوبه این‌طوری ساکت می‌مونی

1420
01:41:02,583 --> 01:41:05,458
شنیدم که با هیچ‌کی حرف نمی‌زنی پاکو

1421
01:41:14,625 --> 01:41:16,000
من رو نگاه کن

1422
01:41:17,125 --> 01:41:19,166
می‌تونی هرچی می‌خوای بهم بگی

1423
01:41:19,666 --> 01:41:21,833
می‌دونی که می‌تونی بهم اعتماد دیگه، درسته؟

1424
01:41:21,958 --> 01:41:23,125
آره؟

1425
01:41:24,041 --> 01:41:25,041
هوم؟

1426
01:41:30,708 --> 01:41:32,375
چیزی شده؟

1427
01:41:34,333 --> 01:41:36,625
کسی اذیتت کرده؟

1428
01:41:41,500 --> 01:41:44,916
اگه همچین اتفاقی برامون بیفته

1429
01:41:45,041 --> 01:41:47,583
باید به یکی بگیم، خب؟

1430
01:41:49,541 --> 01:41:51,041
باید صحبت کنی

1431
01:41:53,750 --> 01:41:55,958
باید درباره‌ش با کسی حرف بزنیم

1432
01:41:59,833 --> 01:42:02,875
لطفا یه چیزی بگو

1433
01:42:06,333 --> 01:42:07,500
خواهش می‌کنم

1434
01:42:24,041 --> 01:42:25,666
می‌تونی بری تو

1435
01:42:29,083 --> 01:42:30,458
سلام -
سلام یوتسی -

1436
01:42:32,500 --> 01:42:36,208
...یکی از بچه‌های کلاسم هست که -
شرمنده، سرم شلوغه -

1437
01:42:36,250 --> 01:42:38,833
یه بلایی سرش اومده -
ولی... یوتسی -

1438
01:42:39,000 --> 01:42:42,791
مسائل و مشکلات مربوط به کلاست رو
خودت باید حل کنی

1439
01:42:42,875 --> 01:42:45,541
وظیفه‌ی توئه، تو معلم‌شونی

1440
01:42:45,750 --> 01:42:47,916
وقت این کارها رو ندارم

1441
01:42:48,583 --> 01:42:51,208
...متوجهم، ولی

1442
01:42:52,083 --> 01:42:56,999
موقعیت سختیه
و کمک لازم دارم

1443
01:42:57,000 --> 01:42:58,583
من... یوتسی

1444
01:42:58,625 --> 01:43:01,375
کجای حرف‌هام رو متوجه نشدی؟

1445
01:43:01,666 --> 01:43:04,916
گفتم به عنوان معلم کلاس، وظیفه‌ی توئه

1446
01:43:05,000 --> 01:43:09,791
،من باید با دانش‌آموزهای تو سر و کله بزنم
 با پدر و مادرشون حرف بزنم

1447
01:43:09,833 --> 01:43:14,000
،تازه باید کلاس دوم رو هم درس بدم
 چون معلم کم داریم

1448
01:43:14,083 --> 01:43:15,625
کل ماجرای کرنل هم افتاده گردن من

1449
01:43:15,666 --> 01:43:19,458
از صبح یه تیکه نون نذاشتم دهنم
و هنوز باید به سه تا والد دیگه زنگ بزنم

1450
01:43:19,541 --> 01:43:23,500
همیشه‌ی خدا هم کلاس توئه که ماجرا داره

1451
01:43:24,333 --> 01:43:25,791
اصلا نمی‌فهمم

1452
01:43:26,541 --> 01:43:29,375
حتی به ذهنم رسید

1453
01:43:29,416 --> 01:43:31,958
که شاید اشتباه کردیم
این کلاس رو سپردیم دست تو

1454
01:43:32,125 --> 01:43:35,333
چون این‌طور که به نظر می‌رسه
 اصلاً از پسشون برنمیای

1455
01:43:35,375 --> 01:43:37,500
من به عنوان مدیر وظیفه ندارم

1456
01:43:37,541 --> 01:43:41,708
تا با مسائل تک تک دانش‌آموزها و کلاس‌ها
دست و پنجه نرم کنم

1457
01:43:41,916 --> 01:43:44,125
وظیفه‌ی معلم هرکلاسه

1458
01:43:46,583 --> 01:43:47,708
پس خودت حلش کن

1459
01:43:48,833 --> 01:43:50,666
باشه -
خیلی‌خب -

1460
01:43:50,875 --> 01:43:51,875
ممنون

1461
01:43:54,083 --> 01:43:55,083
خدانگهدار

1462
01:43:57,541 --> 01:43:58,999
باز چی کار کرده؟

1463
01:43:59,000 --> 01:44:01,874
خیلی‌هاتون راجع بهش حرف زدین
 ولی من هیچ‌وقت مشکلی باهاش نداشتم

1464
01:44:01,875 --> 01:44:04,332
عجیبه، اما خوشا به حالت

1465
01:44:04,333 --> 01:44:07,125
ولی زیادی بهش سخت‌ می‌گیری

1466
01:44:07,208 --> 01:44:12,166
فکر نمی‌کنم، اما این بچه از وقتی اومده

1467
01:44:12,208 --> 01:44:14,374
نتونسته خودش رو با مدرسه وفق بده

1468
01:44:14,375 --> 01:44:17,832
شرمنده، اما این‌طوری اصلا نمی‌تونم کار کنم

1469
01:44:17,833 --> 01:44:20,666
 توی کلاس من عملا همه‌چی رو نادیده می‌گیره

1470
01:44:22,509 --> 01:44:23,926
هی

1471
01:44:27,708 --> 01:44:29,000
خوبی؟

1472
01:44:32,958 --> 01:44:34,750
تو پاکو رو زدی

1473
01:44:35,875 --> 01:44:37,666
با توئم آکوش

1474
01:44:39,916 --> 01:44:41,375
چی داری واسه خودت می‌گی یوتسی؟

1475
01:44:41,750 --> 01:44:44,083
هلش دادی و زدی پس سرش

1476
01:44:44,708 --> 01:44:46,791
دیوونه شدی؟ -
نه -

1477
01:44:47,083 --> 01:44:48,625
چی دیدی؟

1478
01:44:48,708 --> 01:44:51,833
داریم درباره بچه‌ای حرف می‌زنیم
که با بقیه بُر نمی‌خوره

1479
01:44:51,875 --> 01:44:54,083
شنیدین چی گفتم؟
کتکش زده

1480
01:44:55,458 --> 01:44:57,958
این طرز رفتار درست نیست یوتسی

1481
01:45:02,958 --> 01:45:05,583
از نظرتون این کار، اشکال نداره؟

1482
01:45:06,000 --> 01:45:07,875
رو بچه دست بلند کرده

1483
01:45:25,958 --> 01:45:27,666
واقعا هیچی نمی‌خواین بگین؟

1484
01:45:28,791 --> 01:45:30,041
باشه

1485
01:45:34,875 --> 01:45:39,333
عزیزم، فقط به‌خاطر این ناراحتی
که امسال سال سخت و درازی بوده، آروم می‌شی

1486
01:47:06,916 --> 01:47:08,041
سلام

1487
01:47:11,958 --> 01:47:14,375
چرا حرف نمی‌زنی؟
حالت خوبه؟

1488
01:47:16,583 --> 01:47:22,916
عصبانی‌ای، ناراحت، گرسنه یا تشنه؟

1489
01:47:24,791 --> 01:47:27,083
راستش رو بخوای این حرف نزدنت رو دوست دارم

1490
01:48:14,000 --> 01:48:15,291
پاکو

1491
01:48:16,875 --> 01:48:18,125
پاکو

1492
01:48:19,916 --> 01:48:21,166
پاکو

1493
01:48:23,708 --> 01:48:26,708
بیا پایین پاکو

1494
01:48:28,041 --> 01:48:30,624
خبری از ماریکا نداری؟

1495
01:48:30,625 --> 01:48:33,207
خب نلی، داره باهاش مبارزه می‌کنه

1496
01:48:33,208 --> 01:48:35,125
بیچاره

1497
01:48:36,291 --> 01:48:40,833
.ساعت 11:40 شده
وقت ناهاره! ژوژی

1498
01:48:41,458 --> 01:48:42,916
بریم -
نلی؟ -

1499
01:48:43,958 --> 01:48:47,333
آره، بریم

1500
01:48:47,416 --> 01:48:50,250
بریم پس. هرمینا، تو هم بیا -
باشه. پس بعدا تمومش می‌کنم -

1501
01:48:53,458 --> 01:48:58,458
آره، بذارش واسه بعد -
باشه. اومدم -

1502
01:48:59,166 --> 01:49:00,333
می‌دونی ناهار چی داریم؟

1503
01:49:01,708 --> 01:49:07,291
کوفته قلقلی و پاستا

1504
01:49:07,333 --> 01:49:10,666
یالا دیگه! بجنب ژوژی -
اومدم -

1505
01:49:11,000 --> 01:49:12,041
هرمینا

1506
01:49:22,416 --> 01:49:23,416
پاکو

1507
01:49:25,083 --> 01:49:26,458
پاکو

1508
01:49:27,833 --> 01:49:29,583
چی شده؟

1509
01:49:29,625 --> 01:49:31,541
چطوری رفته اون بالا؟

1510
01:49:31,625 --> 01:49:33,208
وای خدا! چطوری رفته بالای درخت؟

1511
01:49:33,250 --> 01:49:35,000
تکون نخور پاکو

1512
01:49:35,125 --> 01:49:36,791
خدایا! چی شده؟

1513
01:49:37,583 --> 01:49:40,666
پاکو اون بالاست -
باورم نمی‌شه -

1514
01:49:56,791 --> 01:50:00,333
من میارمش پایین -
نه آکوش، دیوونه‌بازی درنیار -

1515
01:50:00,416 --> 01:50:01,458
پاکو

1516
01:50:01,875 --> 01:50:03,875
تکون نخور، سرجات بمون

1517
01:50:03,916 --> 01:50:06,124
سرش داد نکش، میفته -
پس چه گلی به سر بگیرم؟ -

1518
01:50:06,125 --> 01:50:07,683
چه می‌دونم -
باز پاکو ماجرا درست کرد -

1519
01:50:07,833 --> 01:50:09,791
جم نخوری ها

1520
01:50:10,291 --> 01:50:11,583
درست می‌شه

1521
01:50:20,791 --> 01:50:23,708
اینقدر بهش نزدیک نشین -
میفته یعنی؟ -

1522
01:50:23,750 --> 01:50:24,750
نه. نه

1523
01:50:24,833 --> 01:50:30,375
پسرها! برین از کمد باشگاه
تمام تشک‌ها رو بردارین بیارین

1524
01:50:31,958 --> 01:50:34,291
پاکو اون بالاست. نه، نمیفته

1525
01:50:34,875 --> 01:50:36,916
نزدیک نشین

1526
01:50:38,541 --> 01:50:40,250
می‌میره؟

1527
01:50:51,666 --> 01:50:53,750
اومدن

1528
01:50:54,000 --> 01:50:55,875
اومدن

1529
01:50:56,333 --> 01:50:59,000
آره! از این طرف

1530
01:51:00,375 --> 01:51:03,624
!بچه‌ها برین کنار
راه آتش‌نشان‌ها رو باز کنید

1531
01:51:03,625 --> 01:51:04,958
شما هم

1532
01:51:05,208 --> 01:51:08,291
 فضا احتیاج داریم -
برید عقب -

1533
01:51:09,083 --> 01:51:11,208
همگی برید عقب

1534
01:51:11,333 --> 01:51:14,416
عقب -
بیا اینجا -

1535
01:51:16,030 --> 01:51:24,030
‫« مترجمان: داوود آجرلو و عاطفه بدوی »
‫::. Highbury & Atefeh Badavi .::

1536
01:52:19,291 --> 01:52:21,375
خداحافظ -
خداحافظ -

1537
01:52:22,791 --> 01:52:24,791
هی خانم، کجا می‌رین؟

1538
01:52:25,083 --> 01:52:26,833
لطفا اون رو نبرید

1539
01:52:27,166 --> 01:52:29,125
ولی مال خودمه

1540
01:52:29,541 --> 01:52:32,375
...نمی‌دونم
برگردین اینجا

1541
01:52:35,041 --> 01:52:36,166
«...مال خودمه، مال خودمه»

1542
01:52:36,625 --> 01:52:39,541
از کجا بدونم این مال شماست؟ -
...خب -

1543
01:52:39,583 --> 01:52:43,000
سندی چیزی داری که ثابت کنه؟ -
نه، ندارم -

1544
01:52:44,041 --> 01:52:45,958
پس نمی‌تونم اجازه بدم ببریدش

1545
01:52:46,541 --> 01:52:47,541
ولی خودم آوردمش

1546
01:52:47,542 --> 01:52:50,500
،متوجه شدم
منتها من از کجا بدونم راست می‌گید؟

1547
01:52:50,541 --> 01:52:52,625
من صرفا می‌دونم دارید همراه‌تون می‌بریدش

1548
01:52:52,708 --> 01:52:55,000
نمی‌دونم کی آوردتش
 ولی نمی‌تونم اجازه بدم از اینجا خارجش کنین

1549
01:52:55,041 --> 01:52:58,665
...اگه مدرکی براش دارید -
همچین چیزی ندارم -

1550
01:52:58,666 --> 01:53:01,082
متاسفم. برام دردسر می‌شه

1551
01:53:01,083 --> 01:53:03,583
اون‌وقت من اخراج می‌شم
شما کامپیوتر‌دار

1552
01:53:03,833 --> 01:53:06,040
.ارزشش رو نداره
بذارید همین‌جا بمونه، باشه؟

1553
01:53:06,041 --> 01:53:07,500
متاسفم

1554
01:53:09,416 --> 01:53:11,041
قول می‌دم به خوبی ازش مراقبت کنم

1555
01:53:14,291 --> 01:53:15,291
خدانگهدار

1556
01:53:18,083 --> 01:53:21,000
حتی نمی‌دونه خروجی کجاست

1557
01:54:46,875 --> 01:54:49,666
تو چیزی فهمیدی لاتسی؟ -
حتی یه کلمه -

1558
01:54:49,708 --> 01:54:51,666
جدی؟
من هم همین‌طور

1559
01:54:52,208 --> 01:54:55,208
بذار از اول بذاریمش. شاید فهمیدیم

1560
01:54:55,916 --> 01:54:59,958
.تیکه تیکه نگاهش می‌کنیم
شاید این‌طوری تونستیم

1561
01:55:01,791 --> 01:55:06,125
این پنجره‌ـه، مثل مال ماست دیگه؟

1562
01:55:06,166 --> 01:55:10,250
یا حالا شبیهشه -
آره. نگهش دار -

1563
01:55:11,500 --> 01:55:12,500
ببین

1564
01:55:12,583 --> 01:55:14,375
اون چیزی که دستشه رو ببین

1565
01:55:14,399 --> 01:55:34,399
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
