﻿WEBVTT

00:00:01.588 --> 00:03:01.182
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:01.258 --> 00:03:02.691
. رفته بيرون دستشويي

00:03:02.759 --> 00:03:04.351
. الان برميگرده

00:03:04.428 --> 00:03:07.090
. اسلحه اجازه نيست . بده من

00:03:07.165 --> 00:03:08.291
. نه . اسلحه خيلي خوبيه

00:03:08.365 --> 00:03:10.390
اسلحت رو بده من . ميفهمي ؟

00:03:10.467 --> 00:03:12.526
. ميفهمم . ولي اسلحه ام رو بهت نميدم

00:03:15.939 --> 00:03:18.203
. اسلحه رو بده بهش  ، آرچر

00:03:18.275 --> 00:03:20.209
شوخي ميکني ، نه ؟

00:03:21.612 --> 00:03:24.638
تو اين کشور هر بچه 12 ساله
. يه کلاشينگوف حمل ميکنه

00:03:24.714 --> 00:03:26.739
. دقيقاً براي همينه که هفت تير بدرد نميخوره

00:03:26.817 --> 00:03:27.909
. بده بهش

00:05:14.426 --> 00:05:16.053
اهل کجايي ؟

00:05:17.697 --> 00:05:19.392
. همه جا

00:05:19.465 --> 00:05:21.126
. ولي سودان متولد شدم

00:05:22.969 --> 00:05:25.460
. خيلي خوب اينگليسي حرف ميزني

00:05:25.537 --> 00:05:27.266
. شما هم همينطور

00:05:28.841 --> 00:05:31.537
اينجا چکار داري ؟

00:05:31.611 --> 00:05:33.806
. احمد از من خواست بيام

00:05:36.449 --> 00:05:38.076
. بمن نگفته بود

00:05:45.258 --> 00:05:47.658
. من اينطوري نمي تونم معامله کنم

00:05:48.928 --> 00:05:51.453
چي معامله کني ؟

00:05:53.733 --> 00:05:55.860
، من 6 تا صندوق مواد منفجره پلاستيکي دارم

00:05:55.935 --> 00:05:58.904
. چاشني هاي سفارشي ، پشت ماشينم

00:05:58.973 --> 00:06:01.032
براتون خوبه ؟

00:06:06.546 --> 00:06:08.036
... لطفاً

00:06:09.850 --> 00:06:11.681
. بشينيد

00:06:19.827 --> 00:06:23.126
من ميتونم طرز عملش رو نشونتون بدم
. بدون اينکه خودتون رو منفجر کنيد

00:06:23.196 --> 00:06:24.720
. غير عمد ، يعني

00:06:24.797 --> 00:06:28.096
. غير عمد

00:06:28.168 --> 00:06:29.260
. خنده دار بود

00:06:29.336 --> 00:06:30.826
. سمير
. احمد

00:06:39.414 --> 00:06:41.109
. مي خواست بياره

00:06:51.226 --> 00:06:52.454
چه خبر شده بود ؟

00:06:52.526 --> 00:06:54.824
. کاپيتان از گروه منافع ويژه خوشش اومده بود
. بهش گفتم مي تونه ادامه بده

00:06:54.896 --> 00:06:56.227
اسلحه من ؟ -

00:06:56.296 --> 00:06:57.888
تو اسلحه منو به اون دادي ؟

00:06:57.965 --> 00:07:01.628
يه حسن نيت در اين قسمت از
. دنيا خيلي ارزش داره

00:07:01.702 --> 00:07:04.000
. شکراً . بريم

00:07:56.859 --> 00:07:57.985
! بيا ! بيا

00:08:50.679 --> 00:08:53.011
، سلام ، آقاي هورن
. fbi ، من مامور ويژه کليتون هستم

00:08:53.082 --> 00:08:55.107
. ايشون مامور آرچر

00:08:56.419 --> 00:08:59.616
؟ fbi

00:08:59.688 --> 00:09:02.248
از کي تاحالا اف.بي.آي تو يمن عمليات انجام ميده ؟

00:09:02.324 --> 00:09:04.019
. اينطور نيست
. ما اينجا اختيارات قانوني نداريم

00:09:04.093 --> 00:09:05.856
. تو تحت نظر کنترل دولت  يمن هستي

00:09:05.928 --> 00:09:07.293
. اين براي تو خبر خيلي بديه

00:09:07.364 --> 00:09:10.731
، اگر به ما کمک کني
. ما هم ممکنه کمکت کنيم

00:09:10.801 --> 00:09:12.428
تو ميخواي بدون داشتن
اختيارات قانوني کمکم کني ؟

00:09:12.502 --> 00:09:14.834
به حرف ما بهتر گوش ميدن وقتي
. بحث تروريست رو باز کنيم

00:09:14.904 --> 00:09:16.963
اوه ، پس من يه تروريستم ؟

00:09:17.040 --> 00:09:19.167
. من نميدنم . تو به ما بگو
تو داشتي مواد منفجره ميفروختي ؟

00:09:19.242 --> 00:09:21.210
اوه ، من به هر کي که
. بتونه خريدار باشه ميفروشم

00:09:21.277 --> 00:09:22.801
. مثل دولت آمريکا

00:09:22.879 --> 00:09:24.642
. فقط مواد ما آدم بي گناه نميکشه

00:09:24.714 --> 00:09:27.182
، اه ، جدي ميگي
. ميکشه ، نابغه

00:09:27.250 --> 00:09:29.684
. مردم فقط رنگ پوستشون تيره است

00:09:29.753 --> 00:09:31.118
. بيا از بحث سياسي بگذريم

00:09:31.188 --> 00:09:33.486
ما فقط ميخواهيم بدونيم
. مقصد مواد منفجره کجا بود

00:09:33.557 --> 00:09:36.025
. من نمي دونم
. ازشون سئوال نکردم

00:09:36.092 --> 00:09:37.491
. ولي تو مي دونستي از کجا اومده

00:09:37.562 --> 00:09:40.190
. آره .از آسمون افتاد پشت ماشين من

00:09:40.264 --> 00:09:42.323
. سئوال رو جواب بده

00:09:42.399 --> 00:09:44.196
. تو بايد از مردم اينجا درس  ياد بگيري

00:09:47.471 --> 00:09:49.462
. بذار من باهاش صحبت کنم

00:09:49.540 --> 00:09:52.008
ببخشيد . حتماً قوانين حقوق بشري
. رو خونه جا گذاشتم

00:09:58.583 --> 00:10:01.484
براي من روشن که تو يه
. متعصب نيستي ، سمير

00:10:01.551 --> 00:10:04.418
. شايد يه فرصت طلب ، ولي نه يک متعصب

00:10:04.488 --> 00:10:06.547
. پس به اين فرصت فکر کن

00:10:06.624 --> 00:10:09.787
، تو يه پاسپورت آمريکايي داري
. که يعني ميتوني از اينجا بري بيرون

00:10:09.860 --> 00:10:12.852
. ولي بايد يه جواب بدي

00:10:17.301 --> 00:10:19.394
تو ميخواي تمام عمرت اينجا باشي ، تو يمن ؟

00:10:19.470 --> 00:10:20.528
. باشه حرفي نيست

00:10:20.605 --> 00:10:22.300
ولي تو و من ميدونيم
که من آخرين چهره

00:10:22.373 --> 00:10:25.206
. خودي هستم که تو اينجا خواهي ديد

00:10:27.845 --> 00:10:31.212
. من حرفي براي زدن ندارم

00:10:31.282 --> 00:10:33.682
... تنها فرق تو با اون اينه که

00:10:33.751 --> 00:10:36.481
. اون ميدونه يه احمقه

00:10:37.688 --> 00:10:40.418
. ول کن برگرد خونه ، مامور کليتون

00:10:50.502 --> 00:10:52.333
. آدم خوبي بود -
. تو نبايد ميزديش -

00:10:52.404 --> 00:10:54.736
. حقش بود -
. اين مهم نيست -

00:10:54.805 --> 00:10:57.000
، تو بايد متهم رو عصباني کني

00:10:57.075 --> 00:10:58.201
. نه اينکه بذاري عصبانيت کنه

00:10:58.276 --> 00:11:00.210
کسي اينو بهت ياد نداده بود ؟

00:11:33.813 --> 00:11:37.840
. تو يه خائني
. تو ما رو لو دادي

00:11:37.916 --> 00:11:39.679
پس من با تو اينجا چکار ميکنم ؟

00:12:40.046 --> 00:12:41.274
<i>. الله اکبر</i>

00:12:42.883 --> 00:12:45.443
<i>. الله اکبر</i>

00:12:45.552 --> 00:12:47.747
<i>. الله اکبر</i>

00:13:33.635 --> 00:13:35.762
. اه  ، اه ،  اه

00:13:49.951 --> 00:13:51.942
مي فهمي چي ميگم ؟

00:13:57.592 --> 00:13:59.116
تو ميفهمي من چي ميگم ؟

00:14:07.735 --> 00:14:13.760
ناین مووی
[ bartarmoviz ]

00:15:14.770 --> 00:15:15.896
.. ما تونستيم رمز

00:15:15.972 --> 00:15:17.997
تلفن ماهواره اي رو
. که يمن پيدا کردي باز کنيم

00:15:18.073 --> 00:15:19.836
. ليست شماره هاي تماس گرفته شده رو چک کن

00:15:19.909 --> 00:15:22.241
، چهارده تماس به روم در اوايل ژانويه

00:15:22.312 --> 00:15:24.143
، هفتده تماس به برلين تو مارس

00:15:24.214 --> 00:15:26.273
، يازده تا به آمستردام اوايل مي

00:15:26.348 --> 00:15:29.146
. اين با بمب گذاري النطير هماهنگي ميکنه

00:15:29.219 --> 00:15:33.349
. روم ، برلين ف آمستردام

00:15:33.423 --> 00:15:34.617
به چه جاهايي تماس گرفته ؟

00:15:34.691 --> 00:15:37.854
به تلفن عمومي هايي که در
. مناطق مسلمان نشين هستند

00:15:40.864 --> 00:15:42.354
از سمير هورن چي داريم ؟

00:15:42.432 --> 00:15:43.558
. هيچ سابقه کيفري نداره

00:15:43.633 --> 00:15:46.295
مرکز ملي اطلاعات جتايي رو
، چک کردم

00:15:46.369 --> 00:15:47.802
. تا حالا چيزي پيدا نشده

00:15:51.241 --> 00:15:54.074
. خب ، با رابطهاي نظامي هم چک کن

00:15:54.144 --> 00:15:57.602
. مطمئناً چاشني ساختن رو تو دبيرستان ياد نگرفته

00:16:38.422 --> 00:16:41.482
<i>. الله اکبر.</i>

00:16:59.410 --> 00:17:01.002
. وقتش رسيده کار نا تموم رو  تموم کنيم

00:17:01.079 --> 00:17:02.478
. ديگه تموم شده

00:17:32.878 --> 00:17:35.312
، دستت بخوره به يکي از برادران من

00:17:35.380 --> 00:17:37.780
. يعني عمرت تمومه

00:18:09.649 --> 00:18:11.549
<i>. شکراً</i>

00:18:29.369 --> 00:18:31.633
کجا ياد گرفتي ؟

00:18:34.273 --> 00:18:36.707
. از پدرم

00:18:36.776 --> 00:18:38.437
تو چي ؟

00:18:38.511 --> 00:18:40.138
. مدرسه خصوصي در سوئيس

00:18:44.650 --> 00:18:47.949
. تو بردي -
ميخواي دوباره بازي کني ؟ -

00:18:48.021 --> 00:18:50.649
. من سالهاست با کسي بازي نکردم

00:18:53.126 --> 00:18:54.923
چرا با اونا بازي نميکني ؟

00:18:58.297 --> 00:19:01.357
. اونا سربازند ، نه متفکر

00:19:05.406 --> 00:19:07.465
سرباز يا فدايي ؟

00:19:15.549 --> 00:19:18.518
. ميدوني ، من تو نبردهاي زيادي بودم

00:19:18.585 --> 00:19:22.043
، و شايد اونا در اون لحظه خودکشي بوده

00:19:22.122 --> 00:19:24.454
. ولي براي برگشتن به خونه هميشه نقشه داشتيم

00:19:25.826 --> 00:19:28.294
تو بايد اراده داشته باشي که
دوستان خودت رو فدا کني

00:19:28.362 --> 00:19:30.762
. اگر ميخواي برنده بازي باشي

00:19:32.766 --> 00:19:35.701
. من نميدونم -
. فکر کنم ميدوني -

00:19:35.769 --> 00:19:39.296
تو براي بخشيدن غذات جون خودت رو
. ريسک کردي

00:19:39.374 --> 00:19:42.036
. اين مثل هم نيست
. من فقط وظيفه ام رو انجام دادم

00:19:42.110 --> 00:19:46.240
... اگر ميدونستم که -
. جهاد هم يه وظيفه است -

00:19:46.313 --> 00:19:49.282
. احمد به من گفته افغانستان چکارها کردي

00:19:53.287 --> 00:19:55.380
. تاکتيک ها عوض شده ، دوست من

00:19:55.457 --> 00:19:57.948
. تاکتيک ها هميشه عوض ميشه

00:19:58.025 --> 00:20:01.961
تو نميتوني با قوانين
. خودشون جنگ کني

00:20:02.030 --> 00:20:03.554
، يه روزي

00:20:03.631 --> 00:20:08.500
. آمريکاييها براي اينگليسها تروريست بودن

00:20:08.570 --> 00:20:11.664
. تاريخ رو فراموش کردن

00:20:48.176 --> 00:20:50.041
<i>. الله اکبر</i>

00:20:56.451 --> 00:20:59.215
<i>. الله اکبر</i>

00:21:09.798 --> 00:21:12.028
-- کثافت

00:21:12.101 --> 00:21:13.398
<i>بله آقا ؟</i>

00:21:37.426 --> 00:21:40.020
، خيلي خب ، به کسي نگو من اينو گفتم
. ولي درست ميگي

00:21:40.096 --> 00:21:43.224
. پرونده نظامي داره -

00:21:43.299 --> 00:21:46.234
. گروهبان دوم سمير هورن
. نيروي ويژه ارتش آمريکا

00:21:46.303 --> 00:21:48.271
. آموزش ديده در فورت برگ

00:21:48.338 --> 00:21:51.398
. مهندسي و مواد منفجره -
. خيلي خب ، برو صفحه بعد -

00:21:51.474 --> 00:21:53.669
. هورن فاميليه مادرش بود
. اهل شيکاگو

00:21:53.743 --> 00:21:55.108
. پدرش اهل سودان بود

00:21:55.178 --> 00:21:57.840
. همه جاي خاور ميانه بوده
. با انجمن برادران مسلمان نزديکي داشته

00:21:57.914 --> 00:21:59.882
. و در بمب گذاري در سال 78 کشته شده

00:21:59.950 --> 00:22:01.383
. مطمئن نيستم کي پشت بمب گذاري بوده

00:22:01.451 --> 00:22:03.419
فقط همين ؟ -
. اوه ، بهتر ميشه -

00:22:03.486 --> 00:22:07.013
ارتش هورن را در سال 86 به افغانستان فرستاد
. تا در گروه هاي شورشي افغاني آموزش ببينه

00:22:07.090 --> 00:22:09.081
اونجا بود که او با ريشه هاي
. مسلمانيش آشنا تر شد

00:22:09.159 --> 00:22:10.990
تصميم گرفت که
. در عمليت ها شرکت کنه

00:22:11.061 --> 00:22:12.619
، وقتي که نبرد ها تموم شد
، همونجا موند

00:22:12.696 --> 00:22:14.027
. و به مجاهدين ملحق شد

00:22:14.097 --> 00:22:15.359
. در اسپانيا بمب گذاري شده

00:22:15.432 --> 00:22:17.992
. يازده تا آمريکايي کشته شدن
. بمب گذار دستگير شده

00:22:43.393 --> 00:22:46.829
تو زن داري ؟
يه خانواده ؟

00:22:46.896 --> 00:22:49.160
. نه

00:22:49.233 --> 00:22:53.329
بچه نميخواهي ؟

00:22:53.403 --> 00:22:55.064
. من زن ندارم

00:23:06.617 --> 00:23:09.916
به چه زباني خواب ميبيني ؟

00:23:09.987 --> 00:23:11.852
. اينگليسي

00:23:11.922 --> 00:23:14.447
. منم همينطور

00:23:14.525 --> 00:23:15.719
جداً ؟

00:23:15.793 --> 00:23:18.227
-- ميدوني ، خنده داره

00:23:18.295 --> 00:23:22.561
من حتي در خونه با زبان مادريم
. احساس غريبي ميکنم

00:23:22.633 --> 00:23:25.101
. من هيچ جايي احساس خونه بودن نميکنم

00:23:27.471 --> 00:23:30.235
سمير . سمير ؟

00:23:32.009 --> 00:23:35.001
يکي هست که وقتي از اينجا رفتيم
. بيرون دوست دارم ملاقات کني

00:23:35.080 --> 00:23:39.915
. ما تو يمن به جرم تروريست زنداني شديم

00:23:39.984 --> 00:23:42.145
. من بودم نقشه نميکشيدم ، رفيق

00:23:53.398 --> 00:23:55.764
. اين مردک بايد تو شوک باشه

00:23:55.834 --> 00:23:58.962
. قرار بوده با 72 دختر بيدار بشه

00:23:59.037 --> 00:24:01.904
. براي هم خوابي خودت رو منفجر کني
. اين ميبايستي خيلي افتضاح باشه

00:24:01.973 --> 00:24:04.703
تو محل تولدم ، گروهاي مذهبي
صليبها رو آتش ميزدند

00:24:04.776 --> 00:24:05.902
. و ميگفتند که اين مسيحيته

00:24:05.977 --> 00:24:07.672
بعد پدرم با دوستانش در کليسا

00:24:07.746 --> 00:24:09.941
. ميرفتن و خاموش ميکردن

00:24:10.016 --> 00:24:13.213
به نظر مياد هر مذهبي
. بيشتر از يه چهره داره

00:24:19.524 --> 00:24:21.151
حالت چطوره ؟

00:24:25.630 --> 00:24:27.598
. خب ، فکر کنم ميدونم

00:24:27.666 --> 00:24:29.634
تو دوست داشتي کشته بشي ، اينطور نيست ؟

00:24:29.701 --> 00:24:31.100
دوست داشتي موفق ميبودي ؟

00:24:31.169 --> 00:24:33.069
. من ده کافر رو کشتم

00:24:33.138 --> 00:24:35.129
. ولي تو هنوز زنده اي

00:24:35.208 --> 00:24:37.574
. و به نظر من يه ترسو نشون نميدي

00:24:37.642 --> 00:24:39.109
. معلومه من يه ترسو نيستم

00:24:39.178 --> 00:24:40.873
خب ، بعضي فکر ميکنن تو
. جراتت رو از دست دادي

00:24:40.947 --> 00:24:42.141
. از دست ندادم

00:24:42.214 --> 00:24:45.877
ميدوني ، فردا عکس تو در صفحه اول
روزنامه ها چاپ ميشه

00:24:45.952 --> 00:24:49.217
با خبر دستگير شدنت و همکاريت
. با پليس

00:24:49.288 --> 00:24:51.256
. اين يه دورغه -
. تو از انفجار نجات پيدا کردي -

00:24:51.324 --> 00:24:54.088
. به دست دشمن افتادي
. فکر نکنم اين يه دروغه

00:25:00.933 --> 00:25:03.766
فکر ميکني کي تاوان
شکست تو رو ميده ؟

00:25:03.836 --> 00:25:05.565
خب ، من فکر ميکنم که
. عموزادت باشه ، حسين

00:25:05.638 --> 00:25:08.072
اون تو رو اورد تو اين راه ، درسته ؟

00:25:08.141 --> 00:25:10.473
. زياد جا نخور ، ضياد

00:25:10.543 --> 00:25:12.636
-- ما درباره تو خيلي ميدونيم

00:25:12.712 --> 00:25:16.910
. خانواده ، دوستان ، کار ، رکورد تلفن

00:25:16.983 --> 00:25:18.780
ipod ما حتي ميدونيم تو
. چي گوش ميکني

00:25:18.851 --> 00:25:21.115
. دست از سرم بردار

00:25:25.258 --> 00:25:27.522
<i>. يه راه نجات داري</i>

00:25:27.594 --> 00:25:30.062
<i>ولي بايد به ما يه
. سري اطلاعات بدي</i>

00:25:30.130 --> 00:25:31.961
<i>. کسي نميدونه تو زنده هستي</i>

00:25:32.032 --> 00:25:34.262
، اگر به سئوالات من پاسخ بدي

00:25:34.333 --> 00:25:38.099
فردا تو روزنامه ها چاپ ميکنن
. که تو کشته شدي

00:25:41.607 --> 00:25:45.407
چرا حسين بايد بخاطر اين اذيت بشه ؟

00:25:45.479 --> 00:25:47.470
چرا بايد همه فکر کنن تو
يه ترسو بودي ؟

00:25:49.616 --> 00:25:52.779
. قبول کن ، ضياد

00:25:52.853 --> 00:25:55.481
. الان حرف بزني يا بعداً

00:25:55.556 --> 00:25:58.582
تنها فرقش داستاني که
. بقيه درباره تو ميشنوند

00:26:16.376 --> 00:26:19.641
طوري شده ، برادر ؟

00:26:19.714 --> 00:26:21.011
. ايمان داشته باش

00:26:21.081 --> 00:26:22.639
. و نزديک باش

00:26:27.421 --> 00:26:28.911
! نه ، نه ، نه

00:26:28.990 --> 00:26:31.390
. پايين باش
. صبرکن ، صبرکن

00:26:39.934 --> 00:26:41.299
! حالا ، برو ، برو

00:27:44.333 --> 00:27:46.028
! نه ، نه ، نه
. صبرکن ، صبرکن

00:27:53.709 --> 00:27:55.404
! بياييد ! بياييد

00:28:20.170 --> 00:28:20.437
<i>من فقط ميدونم قرار بود
.برم آمريکا ، نه اسپانيا</i>

00:28:20.437 --> 00:28:23.429
<i>من فقط ميدونم قرار بود
.برم آمريکا ، نه اسپانيا</i>

00:28:23.505 --> 00:28:25.837
<i>. نطير چند تايي از ما رو داشت ميفرستاد.</i>

00:28:25.909 --> 00:28:27.536
<i>چند نفر از شما به آمريکا رسيدن ؟</i>

00:28:27.610 --> 00:28:30.135
<i>نميدونم -- 30 ، 40 تا.
. شايد بيشتر</i>

00:28:30.213 --> 00:28:32.044
<i>. با ويزاي دانشجويي رفتن</i>

00:28:32.115 --> 00:28:35.141
<i>-- اين تمام اطلاعاتي که من</i>

00:28:35.218 --> 00:28:36.549
. کارت خوب بود

00:28:38.989 --> 00:28:40.889
. اعتراف واضحي در اسپانيا گرفتيم

00:28:40.957 --> 00:28:44.791
حالا ، تنها علتي که ضياد حمزي
نتونسته بوده بره آمريکا اينه که

00:28:44.861 --> 00:28:46.556
. ويزاي دانشجويي پذيرفته نشده

00:28:46.629 --> 00:28:49.325
ولي نطسر افرا ديگري فرستاده
. و همه اينجا هستند

00:28:49.399 --> 00:28:52.766
کسي از نطير خبري ديگه داره ؟

00:28:54.571 --> 00:28:58.007
. شش ماه پيش يه شنود داشتيم

00:28:58.075 --> 00:29:02.603
زياد قابل اطمينان نيست ولي
اسم عمليات النطير نيست

00:29:02.680 --> 00:29:03.874
. بلکه " رسالا " نام گذاري شده

00:29:03.947 --> 00:29:07.280
. يه حمله انتحاري جمعي تو خاک آمريکا

00:29:07.350 --> 00:29:08.248
. صبر کن ببينم

00:29:08.318 --> 00:29:10.752
شما درباره يه حمله خانگي
اطلاع داشيتد و اطلاع نداديد ؟

00:29:10.821 --> 00:29:12.379
. اثبات نشده بود

00:29:12.456 --> 00:29:14.083
چطور ميشه نباشه اگر به کسي نگفتي ؟

00:29:14.158 --> 00:29:16.558
کافيه . ديگه نميخوام از اطلاعات
. پنهان شده صحبتي بشه

00:29:16.626 --> 00:29:17.991
. ما اين تهديد را خيلي جدي گرفتيم

00:29:18.062 --> 00:29:19.757
. کاخ سفيد حتماً درخواست عمليات خواهد کرد

00:29:19.830 --> 00:29:22.799
. راجب يه دستگيري دسته جمعي صحبت ميکنم

00:29:22.866 --> 00:29:26.029
. و هر کسي که با هم روي اين کار ميکنند

00:29:26.103 --> 00:29:27.764
. کيلي خيلي خسته بود -
خب ؟ -

00:29:27.838 --> 00:29:30.534
حدود دو ماه پيش به من گفت
... که تو يه نفوذي

00:29:30.608 --> 00:29:32.200
. روي نطير داري

00:29:32.276 --> 00:29:33.641
. اين محرمانه  بود

00:29:33.711 --> 00:29:36.271
... آره . ميخوام بگم شايد

00:29:36.347 --> 00:29:38.008
. شايد اون نفوذي چيزي ميدونه

00:29:38.082 --> 00:29:40.209
. فعلاً خبري ازش نيست

00:29:40.284 --> 00:29:43.617
. فقط ميدونم که رفته انور آب

00:29:55.766 --> 00:29:58.599
، وقتي کشتي رسيد
. تو حق انتخاب داري

00:29:58.669 --> 00:30:01.536
ميتوني پيداه بشي و
. آزادانه براي هميشه بري

00:30:01.605 --> 00:30:03.539
. بچه هاي ما تو از مرز رد ميکنند

00:30:03.608 --> 00:30:06.600
. ديگه مسئوليت با خودته

00:30:06.678 --> 00:30:09.078
اگر بخوام بمونم چي ؟

00:30:10.514 --> 00:30:12.948
. راه ما براي همه نيست

00:30:16.121 --> 00:30:18.146
ناین مووی
[ bartarmoviz ]

00:30:19.991 --> 00:30:22.516
. تو مثل يه دوستي براي من ، سمير

00:30:22.594 --> 00:30:24.027
. پس اينو بهت ميگم

00:30:24.096 --> 00:30:26.587
. سطحي تصميم نگير

00:30:42.248 --> 00:30:44.944
<i>. عصر بخير -
. عصر بخير -</i>

00:30:48.887 --> 00:30:53.153
<i>. خيلي ممنون ، عزيزم -</i>

00:30:55.962 --> 00:30:57.623
مشکل چيه ؟

00:30:57.697 --> 00:31:01.133
. اين حلاله -
. شراب کراگ سال 95 -

00:31:02.802 --> 00:31:04.531
. زياد ناراحت نباش ، سمير

00:31:04.604 --> 00:31:07.334
، ما ريش ميزنيم ، الکل ميخوريم

00:31:07.406 --> 00:31:09.169
. و حتي بعضي وقتها گوشت خوک ميخوريم

00:31:10.910 --> 00:31:13.208
. تو قرآن ، به اين ميگن ، تقييه

00:31:13.279 --> 00:31:15.474
". مثل دشمن رفتار کن تا فريب بخوره "

00:31:15.548 --> 00:31:16.879
. اين ، تقييه ، نيست

00:31:16.949 --> 00:31:18.109
ببخشيد ؟

00:31:18.184 --> 00:31:21.210
، با تمام احترام ، برادر فاريد

00:31:21.287 --> 00:31:24.779
تو حديث گفته شده که پيامبر (ص) به يارانش گفته

00:31:24.857 --> 00:31:28.224
متونند راجب مسلمان بودن دروغ بگن

00:31:28.294 --> 00:31:31.286
. براي حفظ جانشان اگر مرگ حتمي باشه

00:31:31.364 --> 00:31:36.563
-- ذکر نشده که -
الان مرگ  حتمي نيست ؟ -

00:31:36.636 --> 00:31:38.035
. ما امروز در جنگ هستيم

00:31:38.105 --> 00:31:40.903
. و براي اينکه موثر باشيم بايد همرنگ بشيم

00:31:42.341 --> 00:31:44.673
. الان کسي ما رو نگاه نميکنه

00:31:46.746 --> 00:31:49.738
. من گفته بودم که اين يه سرباز ساده نيست

00:31:49.816 --> 00:31:51.511
. سمير مرد ايمانه

00:31:51.585 --> 00:31:54.281
. ايمان خوبه

00:31:54.354 --> 00:31:59.189
. ولي بايد هم بدوني که دستوارت رو بايد عمل کني

00:32:14.074 --> 00:32:16.770
<i>در يکي از اقدامات بزرگ امنيتي  تا به امروز</i>

00:32:16.843 --> 00:32:19.334
<i>اف.بي.آي و آي.سي.اس
تمامي دانشجوياني را که</i>

00:32:19.413 --> 00:32:21.381
<i>ويزاي دانشجويي در دو سال اخير
از خاورميانه گفته اند</i>

00:32:21.448 --> 00:32:23.040
<i>. را بازپرسي ميکنند</i>

00:32:23.116 --> 00:32:24.913
<i>-- در شهرهاي بزرگتر با تعداد بالاتر</i>

00:32:24.985 --> 00:32:27.453
<i>گروهي از آمريکاييها برعليه
اين اقدام تظاهرات کرده اند</i>

00:32:27.521 --> 00:32:30.149
<i>و ميگويند اين اقدامات مردم
بي گناه را هدف ميگرد</i>

00:32:30.225 --> 00:32:32.352
<i>. و به اختلافات نژادي دامن ميزند</i>

00:32:32.426 --> 00:32:34.986
<i>... اتحاديه حقوق شهروندي اقدام به</i>

00:32:39.300 --> 00:32:41.894
<i>حمله و اشغال عراق توسط آمريکا ...</i>

00:32:41.970 --> 00:32:46.031
<i>. نسل جديدي از مسلمانان تندرو ايجاد کرده است</i>

00:32:50.044 --> 00:32:52.774
-- سازمان امنيت داخلي
. يک اتلاف وقت و منابع

00:32:52.847 --> 00:32:54.314
. ما هيچ وقت به اين روش پيداشون نميکنيم

00:32:54.382 --> 00:32:56.646
. يک ميليارد مسلمان تو دنيا وجود دارن

00:32:56.718 --> 00:32:58.015
. فقط 20 % عرب هستند

00:32:58.086 --> 00:33:00.247
. اينا به هر شکلي متونند باشند ، شايد بجز شکل تو

00:33:00.321 --> 00:33:02.516
خوب چي ، فکر نميکني بايد بازپرسي بشن ؟

00:33:02.590 --> 00:33:05.184
من فکر ميکنم بايد فقط روي

00:33:05.260 --> 00:33:06.693
. مظنوني که داريم تمرکز کنيم

00:33:15.803 --> 00:33:19.364
ما براي کشتن آموزش ديديم ، ولي
. اينطور نيست که ما خشونت دوست داريم

00:33:19.440 --> 00:33:24.002
ما از خشونت استفاده ميکنيم چونکه
. خشونت بر عليه ما استفاده کردندد

00:33:24.079 --> 00:33:26.775
، ارتش صليبي خانه ما رو اشغال کرده

00:33:26.849 --> 00:33:29.079
، روي مردم ما بمب ميريزند

00:33:29.150 --> 00:33:31.015
. منابع طبيعي ما رو به غارت ميبرند

00:33:31.085 --> 00:33:33.451
. ما تا آخرين قطره خون ميجنگيم

00:33:33.521 --> 00:33:36.456
-- ما تا رسوايي و کشتن

00:33:36.524 --> 00:33:38.926
آمريکاييها ما رو متهم به
. کشتن مردم بي گناه ميکنند

00:33:39.561 --> 00:33:44.760
ولي دهها سال ميشه که دستان خودشون به خون
. مسمانان بي گناه آلوده است

00:33:44.833 --> 00:33:46.494
مگر خون ما مهم نيست ؟

00:33:46.568 --> 00:33:47.398
<i>. الله اکبر</i>

00:33:47.469 --> 00:33:49.528
تاريخ پياپي به ما نشون داده

00:33:49.605 --> 00:33:53.541
، بزرگي امپراتور
، سختي راه

00:33:53.608 --> 00:33:58.511
پيروزي کسي که حاضر
. کشته بشه نميتونه بگيره

00:34:04.687 --> 00:34:05.585
<i>. الله اکبر</i>

00:34:05.654 --> 00:34:07.554
<i>. الله اکبر</i>

00:34:11.960 --> 00:34:13.518
. مرسي

00:34:17.032 --> 00:34:18.863
. پسر شما خيلي مشکل پيدا کرده

00:34:18.935 --> 00:34:21.028
چه جور مشکلي ؟

00:34:21.103 --> 00:34:23.367
. اون به يک سازمان تروريستي ملحق شده

00:34:26.508 --> 00:34:29.875
به خدا اعتقاد داريد ؟
کارآگاه کليتون ؟

00:34:29.946 --> 00:34:33.279
. اوه ، ما واژه کارآگاه استفاده نمکنيم ، خانم

00:34:33.350 --> 00:34:35.284
. سئوال منو جواب نداديد

00:34:37.720 --> 00:34:40.746
. بله ، به خدا اعتقاد دارم
چرا ميپرسي ؟

00:34:40.824 --> 00:34:45.818
چونکه مردي مثل سمير رو
. نخواهيد شناخت اگر اعتقاد نداشته باشيد

00:34:49.132 --> 00:34:51.100
انو يک مسلمان ديندار توصيف ميکنيد ؟

00:34:51.166 --> 00:34:52.326
. او يک مسلمانه

00:34:52.402 --> 00:34:54.427
من فکر نميکنم ترازويي  براي
. اندازه گيري وجود داشته باشه

00:34:54.504 --> 00:34:56.597
شما ميدونيد کلمه " اسلام " يعني چي ؟

00:34:56.673 --> 00:34:57.731
" . تسليم شدن "

00:34:57.807 --> 00:35:00.435
. بله . تسليم شدن

00:35:00.510 --> 00:35:03.240
. تسليم  شدن به امر مطلق خدا

00:35:03.313 --> 00:35:07.409
شما فکر ميکنيد سمير اعتقاد داره
کشتن مردم ، امر خداست ؟

00:35:09.953 --> 00:35:11.853
. شما خودت يه اسلحه حمل ميکني

00:35:11.922 --> 00:35:14.720
. حالا ، شما به  سئوال من جواب ندادي

00:35:16.159 --> 00:35:21.187
پسر من به اندازه کافي مرگ و مير ديده
. که ارزش زندگي رو درک کنه

00:35:29.907 --> 00:35:30.999
<i>کيه ؟</i>

00:35:31.075 --> 00:35:33.771
. اف.بي.آي ، خانم
. راجب سمير هورن اومديم

00:35:35.379 --> 00:35:38.871
. وزارت کشور به هيچ  يک از نامه هاي من جواب نداده

00:35:38.949 --> 00:35:41.679
يعني ، من حتي نميدونم در کدوم زندان
. زنداني شده

00:35:41.752 --> 00:35:43.777
. ديگه تو زندان نيست

00:35:43.854 --> 00:35:45.378
. فرار کرده

00:35:45.456 --> 00:35:47.981
کي ؟ -
. يک هفته پيش -

00:35:48.058 --> 00:35:51.323
فرار از زندان توسط سازمان تروريستي
. که براش کار ميکنه ، انجام شده

00:35:51.395 --> 00:35:53.420
راجب چي صحبت ميکنيد ؟

00:35:53.497 --> 00:35:55.294
. منظورم اينه ، حتماً يه اشتباهي شده

00:35:55.366 --> 00:35:58.426
. متاسفم اينطور نيست ، خانم
. ما مدرک داريم

00:35:58.502 --> 00:35:59.867
چه مدرکي ؟ -
. محرمانه است -

00:35:59.937 --> 00:36:02.303
. من نميتونم چيزي بگم -
. آره ، حتماً همنيطوره -

00:36:05.944 --> 00:36:09.380
. شما ها باورنکني هستيد

00:36:09.447 --> 00:36:12.245
چند وقته که نديديش ؟

00:36:12.317 --> 00:36:15.218
. يادم نيست

00:36:15.286 --> 00:36:17.777
، اگر ميخواي به سمير کمک کني
. بايد با من صحبت کني

00:36:17.856 --> 00:36:20.518
شما فکر ميکنيد هر مرد مسلماني
يه تروريست ؟

00:36:20.592 --> 00:36:22.150
. اتفاقاً بر عکس

00:36:22.227 --> 00:36:23.785
وليکن من دنبال اونايي هستم
. که تروريست هستن

00:36:23.861 --> 00:36:25.829
، حالا اگر اطلاعي از کاراش داريد

00:36:25.897 --> 00:36:27.626
. شما مجبوريد با من درميون  بذاريد

00:36:27.699 --> 00:36:29.530
داريد منو به چيزي متهم ميکنيد ؟

00:36:29.601 --> 00:36:30.659
. نه ، اينطور نيست

00:36:30.735 --> 00:36:32.635
هر وقت چيزي بيشتر از مدارک
، محرمانه داشتيد

00:36:32.703 --> 00:36:33.897
. اونوقت با شما صحبت ميکنم

00:36:37.075 --> 00:36:40.010
. آه ، اخراجش کردن
. بدون هيچ توضيحي

00:36:40.078 --> 00:36:42.740
. ولي ، خيلي واضح بود چرا

00:36:42.814 --> 00:36:44.714
چطوري ، سمير ، برخورد کرد ؟

00:36:44.783 --> 00:36:46.307
شما چه فکر ميکني ؟

00:36:46.384 --> 00:36:47.942
پس چرا شما آقاي هورن رو اخراج کرديد ؟

00:36:48.019 --> 00:36:50.214
. خدا ، يک سال پيش بود

00:36:50.288 --> 00:36:51.949
. من جزيياتش يادم نيست

00:36:52.023 --> 00:36:55.925
اطلاعاتي که ما راجب
گذشته افراد جمع ميکنيم

00:36:55.994 --> 00:36:56.983
. کاملاً محرمانه ميمونه

00:36:57.062 --> 00:36:59.360
، ببينيد ، تا اونجايي که من ربط داره

00:36:59.431 --> 00:37:01.331
. مذهب يک فرد بخودش مربوطه

00:37:01.399 --> 00:37:05.096
ولي وقتي عرقچين رو سرت ميذاري
، و پنج بار در روز نماز ميخوني

00:37:05.170 --> 00:37:07.138
. مردم ميفهمند

00:37:07.206 --> 00:37:08.833
. بعضي از مشتريهاي ما اعتراض داشتن

00:37:30.897 --> 00:37:32.694
. هورن 12 سالگي ميره شيکاگو

00:37:32.765 --> 00:37:35.131
. شاهد مرگ پدرش بوده
. از سودان اومده

00:37:35.201 --> 00:37:37.863
. بهش شوک فرهنگي وارد ميشه
. يه پرونده کلاسيکه

00:37:37.937 --> 00:37:39.996
. بين اسلام سنتي و فرهنگ غرب گير ميکنه

00:37:40.072 --> 00:37:41.539
. نمراتش خيلي بالاست

00:37:41.607 --> 00:37:43.598
. ولي گفته شده قدري مشکلات رفتاري داشته

00:37:43.676 --> 00:37:46.611
. از دبيرستان بخاطر يه درگيري اخراج شده

00:37:46.679 --> 00:37:47.668
راجب چي ؟

00:37:47.747 --> 00:37:49.510
سه تا سفيد پوست داشتن
. يه دختر سياه پوست رو اذيت ميکردن

00:37:49.582 --> 00:37:50.742
. هورن دخالت ميکنه

00:37:50.816 --> 00:37:53.546
. دو تاشون بيمارستاني ميشن

00:37:53.619 --> 00:37:55.746
. بعد از اون در ارتش اسم نويسي ميکنه

00:37:55.821 --> 00:37:57.948
. پرونده نظاميش محرمانه شده

00:37:58.024 --> 00:37:59.958
. ولي يه کپي اينجا هست

00:38:00.026 --> 00:38:02.654
، بعد از ارتش
. هورن وارد نبردهاي افغانستان ميشه

00:38:02.728 --> 00:38:04.059
. براي چند سالي

00:38:04.130 --> 00:38:07.827
ليست کساني که در اونجا ملاقات ميکنه
، ميتونه هر کسي از تروريستها باشه

00:38:07.900 --> 00:38:09.834
. از عبدالعظيم  تا اوسامه بن لادن

00:38:09.902 --> 00:38:12.370
بعد ردش گم ميشه تا اينکه در
. بوسني پيدا ميشه

00:38:12.438 --> 00:38:14.736
، و اونجا با کندرا دوکين
. عکاس خبرنگار ، ملاقات ميکنه

00:38:14.808 --> 00:38:16.639
يه جاسوس بوده ؟ -
. نه -

00:38:16.710 --> 00:38:18.109
، اف.بي.آي سعي کرد بازپرسيش کنه

00:38:18.178 --> 00:38:20.646
. ولي گفته شده همکاري نکرده

00:38:20.713 --> 00:38:22.442
. پاييز پيش برنامه هاش عوض شده

00:38:22.515 --> 00:38:25.484
از کار اخراج ميشه ، و بيشتر
. وقت به مسجد ميره

00:38:25.552 --> 00:38:28.953
. بعد به سفرهاي طولاني مدت ميره

00:38:29.022 --> 00:38:30.489
. از آخرين سفر برنميگرده

00:38:30.556 --> 00:38:32.490
و وسط راه با شخصي آشنا ميشه

00:38:32.559 --> 00:38:34.618
که يکي از رابطهاي نطير بوده
!!! و بينگو

00:38:34.695 --> 00:38:36.925
. شما حالا يه تروريست داريد

00:39:08.328 --> 00:39:10.523
. اگر اين واقعي بود همه ي ما کشته ميشديم

00:39:10.598 --> 00:39:12.088
. اي بابا ، عمر
. اين بچه خيلي بي تجريه است

00:39:12.166 --> 00:39:13.497
. هنوز آماده نيست
. دارم بهت ميگم

00:39:13.567 --> 00:39:15.125
. ببخشيد
. بذاريد دوباره امتحان کنم

00:39:15.203 --> 00:39:17.330
. نه . کسي عذز خواهي از تو نميخواد

00:39:17.404 --> 00:39:20.271
. ما وقت اشتباه کردن نداريم
. با اين چيزا نميشه بازي کرد ، عمر

00:39:20.341 --> 00:39:22.172
. يکي بيار که توانايي داشته باشه

00:39:22.243 --> 00:39:25.303
. لطفاً . من ميتونم
. يه بار ديگه اجازه بديد

00:39:25.380 --> 00:39:26.779
آيا اين عمليات مهم هست يا نيست ؟

00:39:26.848 --> 00:39:28.076
-- چون اگر مهم هست بايد  يکي بياري که

00:39:28.149 --> 00:39:30.310
. سمير

00:39:30.385 --> 00:39:32.353
. بذار دوباره امتحان کنه

00:39:36.991 --> 00:39:38.652
. برگرد

00:40:25.307 --> 00:40:29.107
. خيلي خب
. بذار ببينم چي داري

00:40:29.178 --> 00:40:31.738
يه کپي از رو نوشت تايپ  شده
. براي اطلاع شما ، رئيس

00:40:31.814 --> 00:40:33.338
. يه چيزي دارم

00:40:33.415 --> 00:40:35.713
اين  پسر ديروز تو
مارسي از  تلفني تماس گرفته

00:40:35.785 --> 00:40:36.683
. که ما مانيتور ميکرديم

00:40:36.752 --> 00:40:39.346
. اطلاع داده که براي شهيد شدن انتخاب شده

00:40:39.422 --> 00:40:40.753
عربيت خوب شده ؟

00:40:40.823 --> 00:40:42.290
. لغات جهادي که  يادم دادي

00:40:42.357 --> 00:40:44.587
. اين يکي ديگه عملي ميشه

00:40:44.660 --> 00:40:47.254
اين پسر فکر ميکنه تا آخر
. اين هفته ميره بهشت

00:41:10.652 --> 00:41:14.816
برادران ، من ميدونم همه افتخار ميکنيد

00:41:14.891 --> 00:41:17.086
. به کاري که ميخواهيم انجام بديم

00:41:17.160 --> 00:41:20.823
. انجام اين عمليات سعادت ميخواد

00:41:21.865 --> 00:41:23.628
. ولي ما يه مشکل داريم

00:41:25.168 --> 00:41:27.602
. يکي راجب اين صحبت کرده

00:41:49.058 --> 00:41:52.960
. بچه ها . منو ببخشيد

00:41:54.431 --> 00:41:55.659
. پسر عموم بود

00:41:55.732 --> 00:41:59.327
. عمر ، من جزيياتي فاش نکردم

00:42:01.539 --> 00:42:05.737
. من ميخواستم به خانوادم خبر بده

00:42:05.810 --> 00:42:09.507
. عمر ، بخدا قابل اعتماد

00:42:14.685 --> 00:42:16.949
. اين تصيم گيري مال تو نبود

00:42:19.123 --> 00:42:20.818
. باشه . باشه

00:42:20.891 --> 00:42:23.018
. ديگه رخ نميده

00:42:40.377 --> 00:42:43.210
. عمر . يه دقيقه صبر کن

00:42:43.280 --> 00:42:45.441
-- نذار اونا
! بچه ها ، هي

00:42:48.253 --> 00:42:50.118
! بشير

00:42:55.594 --> 00:42:58.085
! نه ! ولم کنيد

00:42:58.163 --> 00:42:59.926
<i>! ولم کنيد</i>

00:43:04.169 --> 00:43:05.568
! نه

00:43:12.510 --> 00:43:16.207
! اي احمق
. همه عمليات بهم خورد

00:43:16.281 --> 00:43:18.010
چه مشکلي داري ؟

00:43:18.083 --> 00:43:20.142
حالا تو بخودت بمب ميبندي ؟

00:43:20.218 --> 00:43:22.686
. بمن گوش کن

00:43:22.754 --> 00:43:26.053
. اين پسر يه رد محسوب ميشد

00:43:26.124 --> 00:43:29.992
. سمير ، ما هيچ ردي نميذاريم باشه

00:44:01.827 --> 00:44:04.728
، ما از ديدن شما خيلي خوشحاليم
ولي لازم نبود

00:44:04.797 --> 00:44:07.891
. براي يه  تلفن تا اينجا سفر کنيد

00:44:07.966 --> 00:44:10.867
ما دلايل محکم داريم  که اين
کابين تلفن قبلاً

00:44:10.937 --> 00:44:12.928
. توسط رابط هاي نطير استفاده ميشده

00:44:13.005 --> 00:44:15.701
اين ميتونه خيلي روشن عمليات
. انتحاريه بعدي باشه

00:44:15.775 --> 00:44:17.834
از اطلاعات شما منونم ، آقايون

00:44:17.911 --> 00:44:21.005
. ولي وضعيت تحت کنترل ، اطمينان ميدم

00:44:25.285 --> 00:44:28.311
. ما توريستي نيامديم اينجا
. اومديم جلوي يه حمله را بگيرم

00:44:28.387 --> 00:44:31.550
پس ميشه چرند نگيد ؟

00:44:35.262 --> 00:44:36.991
. باشه

00:44:42.169 --> 00:44:43.966
. علي عباس مختار

00:44:44.037 --> 00:44:45.800
. متولد مارسي

00:44:45.872 --> 00:44:48.602
. فرانسوي . 17 ساله

00:44:48.675 --> 00:44:51.667
. ولي .. ديگه تهديدي نيست

00:44:51.745 --> 00:44:53.508
چطور مگه ؟

00:44:58.785 --> 00:45:01.948
. جسدش بامداد سه شنبه پيدا شده

00:45:14.468 --> 00:45:16.299
. عمر

00:45:20.607 --> 00:45:23.201
. نطير خيلي عصباني شده

00:45:23.276 --> 00:45:25.335
. ميخواست اين عمليات سر وقت انجام بشه

00:45:25.413 --> 00:45:27.938
. خب ، هنوز وقت هست

00:45:28.015 --> 00:45:30.916
. بايد از اول شروع کنيم

00:45:30.985 --> 00:45:32.646
. يه هدف جديد ، يه بمب گذار جديد

00:45:32.720 --> 00:45:34.711
. ببين ، هدف جديد ،  آره
-- ولي براي

00:45:34.789 --> 00:45:37.952
<i>. روز بخير -</i>

00:45:40.795 --> 00:45:42.160
. ببين ، من راجبش فکر کردم

00:45:42.229 --> 00:45:43.696
. ميخوام کنترل از راه دور استفاده کنم

00:45:45.233 --> 00:45:48.259
ميدوني اين عمليات چقدر مهمه ، سمير ؟

00:45:48.336 --> 00:45:51.772
. نطير تحت نظز داره
. براي تو برنامه داره

00:45:51.839 --> 00:45:53.534
اون ميدونه من کي هستم ؟

00:45:56.010 --> 00:45:58.308
. پس بگو نقشه تو چيه

00:45:58.379 --> 00:46:00.438
. کنسول آمريکا تو نيس

00:48:50.087 --> 00:48:50.187
<i>کنسول آمريکا در نيس</i>

00:48:50.187 --> 00:48:51.586
<i>کنسول آمريکا در نيس</i>

00:48:51.655 --> 00:48:55.056
<i>امروز صبح در انفجار بمب
. خسارتهاي زيادي ديده</i>

00:48:55.125 --> 00:48:58.959
<i>پليس هنوز دنبال جسد بمب گذار
. جستجو ميکند</i>

00:48:59.029 --> 00:49:02.760
<i>اين حمله بسيار شبيه حمله
اوايل امسال است که</i>

00:49:02.833 --> 00:49:06.496
<i>. توسط گروهي به اسم النطير شناخته شده</i>

00:49:11.642 --> 00:49:13.075
<i>سه تا چهار شارجر</i>

00:49:13.144 --> 00:49:16.477
<i>... مواد منفجره قوي کار گذاشته شده</i>

00:49:35.934 --> 00:49:37.128
. سمير

00:49:37.202 --> 00:49:38.863
. السلام عليکم ، دوستان -
. و عليکم السلام -

00:49:38.937 --> 00:49:41.064
. خوش آمدي -
. خيلي ممنون -

00:49:41.139 --> 00:49:43.505
. تبريک ميگم ، سمير
. کارت عالي بود

00:49:43.575 --> 00:49:45.202
. پيرزي هميشه از خداست

00:49:45.278 --> 00:49:46.609
. ببين

00:49:46.678 --> 00:49:48.509
<i>، اينجا کنسول آمريکا در نيس</i>

00:49:48.580 --> 00:49:51.378
<i>کشته شده هاي اين
حمله فاجعه آميز</i>

00:49:51.449 --> 00:49:52.507
<i>اوايل صبح امروز</i>

00:49:52.585 --> 00:49:57.613
<i>شمار کشته شدگان 8 نفر و
.  مجروحين 5 نفر ثبت شده است</i>

00:49:57.689 --> 00:49:59.156
. عاليه

00:49:59.224 --> 00:50:00.350
چي شده ؟

00:50:00.425 --> 00:50:02.655
هشت ؟

00:50:05.030 --> 00:50:07.555
. من فکردم خيلي بيشتر ميشه

00:50:07.632 --> 00:50:10.260
. برادر من ، همه دارن تبريک ميفرستن

00:50:10.335 --> 00:50:11.802
. کاري که کردي  بي نظير بوده

00:50:11.871 --> 00:50:16.069
امروز يه ضربه بزرگ به قدرت
. افسانه اي آمريکا وارد کردي

00:50:16.142 --> 00:50:17.234
. نطير خيلي خوشحاله

00:50:18.778 --> 00:50:21.303
. من فقط ميخوام امر او اطاعت بشه

00:50:21.380 --> 00:50:23.405
. اين خيلي عاليه

00:50:23.482 --> 00:50:25.950
. ولي امشب ، استراحت کن

00:50:26.018 --> 00:50:28.384
. لطفاً ، اينجا راحت  باش

00:50:39.765 --> 00:50:42.199
. اينجايي ، برادرم

00:50:42.268 --> 00:50:44.133
منظره قشنگيه ، نه ؟

00:50:44.203 --> 00:50:45.693
. آره

00:50:45.771 --> 00:50:47.796
، کاري که کردي ، سمير

00:50:47.873 --> 00:50:49.465
-- کاري که ما داريم ميکنيم

00:50:49.542 --> 00:50:52.340
. تلاشيه براي آزاد کردن مردم خودمون

00:50:52.411 --> 00:50:55.039
. حتي اگر ما زنده نباشيم ببينيم

00:50:58.151 --> 00:51:00.449
اگر يه مرد هدفي پيدا نکرده

00:51:00.519 --> 00:51:02.817
، که براش ايثار کنه

00:51:02.889 --> 00:51:04.914
. اون لايق زنده بودن نيست

00:51:07.059 --> 00:51:09.892
کي اينو گفته ؟

00:51:09.963 --> 00:51:11.692
. مارتين لوتر کينگ

00:51:12.699 --> 00:51:14.826
. اه

00:51:17.404 --> 00:51:20.396
. تو آدم بامزه اي هستي ، سمير

00:51:20.474 --> 00:51:21.771
. آره

00:51:50.804 --> 00:51:52.032
. نتايج آزمايشگاه حاضر شده

00:51:52.106 --> 00:51:54.574
. rdx اثرات غالب از

00:51:54.641 --> 00:51:55.835
. دوباره مواد منفجره پلاستيکي

00:51:55.910 --> 00:51:58.344
. درست مثل بقيه حملات نطير

00:51:58.413 --> 00:52:00.404
، بجز اينکه قبليها حمله انتحاري بوده

00:52:00.481 --> 00:52:02.449
و اين به نظر مياد کنترل از راه دور بوده ، آره ؟

00:52:02.517 --> 00:52:03.677
. آره

00:52:03.750 --> 00:52:05.308
. از شاجرهاي کوچيک استفاده کرده

00:52:05.385 --> 00:52:07.649
.. يک

00:52:07.722 --> 00:52:08.746
. و دو

00:52:08.823 --> 00:52:11.951
ولي درجاهاي درست که همه
. ساختمان خراب بشه

00:52:12.026 --> 00:52:14.085
. اين مرد ، ميدونه داره چکار ميکنه

00:52:15.596 --> 00:52:17.530
حد فاصل کنترل از راه دور معمولاً
، صد متر بيشتر نيست

00:52:17.598 --> 00:52:19.429
پس بريم نوار همه دوربين ها رو

00:52:19.500 --> 00:52:21.559
. تا فاصله 5 خيابون چک نيم

00:53:26.435 --> 00:53:27.595
. کسي نيست
. ادامه بده

00:53:27.669 --> 00:53:28.658
. بيشتر -

00:53:33.275 --> 00:53:34.970
. برگرد عقب اينجا

00:54:13.483 --> 00:54:15.041
چي شده ؟

00:54:15.119 --> 00:54:16.916
. هيچ آمريکايي داخل نبوده

00:54:16.986 --> 00:54:19.079
، دو تا کارمندهاي کنسول الکي بودن

00:54:19.155 --> 00:54:20.986
جسد ها از مرده شور خونه
با اسمهاي الکي بوده

00:54:21.057 --> 00:54:22.046
. درست همونطور که با هم صحبت کرده بوديم

00:54:22.125 --> 00:54:23.592
چرا تو خبر ميگن 8 نفر ؟

00:54:23.660 --> 00:54:26.424
يه باسازي خارج از وقت تو کنسول بوده

00:54:26.496 --> 00:54:29.465
که قرار بود خالي باشه ، خيلي خب ؟

00:54:29.533 --> 00:54:31.524
. من نميدونستم کسي اونجا کار ميکنه

00:54:31.601 --> 00:54:34.001
گوش کن ، ما نميتونستيم
. همه چيز رو کنترل کنيم

00:54:34.071 --> 00:54:37.063
! کسي قرار نبود کشته  بشه
. متاسفم ، سمير

00:54:48.217 --> 00:54:50.378
ببين ، چي ميخواي من بگم ؟

00:54:50.454 --> 00:54:51.580
. ما بمب منفجر کرديم

00:54:51.655 --> 00:54:54.021
. نه ، من بمب منفجر کردم

00:55:06.870 --> 00:55:09.839
ببين ، من ميدونم براي رسيدن به
.اين نقطه خيلي فداکاري کردي

00:55:09.907 --> 00:55:11.875
. باشه ؟ خيلي نزديک شدي

00:55:11.942 --> 00:55:15.002
. تو خيلي نزديک شدي

00:55:18.415 --> 00:55:20.940
. نميدونم ، رفيق
. تو بمن  بگو

00:55:22.519 --> 00:55:24.214
آيا دست نگهداريم ؟

00:56:43.936 --> 00:56:46.871
چي باعث شد عربي ياد بگيري ؟

00:56:46.938 --> 00:56:49.702
يه کلاس عربي تو دانشگاه برداشتم
. و خيلي خوشم اومد

00:56:49.774 --> 00:56:53.005
حتي تعويض رشته کردم
. از اديان به درسهاي عربي

00:56:53.079 --> 00:56:55.707
تو رشته اديان بودي ؟

00:56:55.781 --> 00:56:57.476
. پدرم کشيش کليسا  بود

00:56:57.550 --> 00:57:00.144
. پدرش کشيش کليسا بود

00:57:00.219 --> 00:57:02.551
. تو خون ماست

00:57:02.621 --> 00:57:04.714
، ميدوني ، وقتي جي. ادگار رئيس بود

00:57:04.790 --> 00:57:07.452
. هيچ وقت به اف.بي.آي رات نميداد

00:57:07.526 --> 00:57:09.221
. از اول تمايلي نداشتم

00:57:09.295 --> 00:57:13.197
. براي دکتراي دروس عربي کار زيادي نبود

00:57:13.266 --> 00:57:14.597
. اوه ، حالا ميفهمم

00:57:14.667 --> 00:57:17.761
تو يه فيلسوف بودي که
. مجبور شدي بيايي تو دعواي خياباني

00:57:19.071 --> 00:57:21.631
. کسي مجبور نمشه وارد دعواي خيابوني بشه

00:57:48.902 --> 00:57:51.393
. به تورانتو خوش آمدي ، برادر سمير

00:57:51.471 --> 00:57:53.496
. باعث افتخار منه ، امير

00:57:53.573 --> 00:57:54.938
. لطفاً ، بنشينيد

00:57:55.008 --> 00:57:56.270
. مرسي

00:57:59.780 --> 00:58:02.112
چاي ؟ -
. بله ، مرسي -

00:58:05.685 --> 00:58:09.348
. عمر به من گفته تو شطرنج بازي ميکني

00:58:09.422 --> 00:58:11.185
. خيلي کم . مرسي

00:58:11.258 --> 00:58:13.954
، در شطرنج و جنگ
کليد برنده شدن

00:58:14.027 --> 00:58:17.190
پيش بيني کردن حرکت بعدي
. طرف مقابل است

00:58:17.265 --> 00:58:19.597
. دو حرکت جلو تر فکر کني

00:58:19.666 --> 00:58:21.964
هنر جنگهاي نامتقارن

00:58:22.035 --> 00:58:26.938
. کمتر آسيب زدنه تا تحريک يه واکنش

00:58:27.008 --> 00:58:29.306
. تروريسم يه نمايشه

00:58:29.376 --> 00:58:33.210
. و نمايش هميشه براي تماشاچي برگذار ميشه

00:58:33.281 --> 00:58:36.045
. مال ما مردم آمريکا هستند

00:58:36.117 --> 00:58:42.078
ولي ما در سطح يه
. کشور بزرگ پخش هستيم

00:58:42.155 --> 00:58:44.089
، سئوال اينه

00:58:44.158 --> 00:58:47.889
چطور آنها را متقاعد کنيم
. که هيچ جا امن نيست

00:58:49.797 --> 00:58:51.697
سمير ، فرض کن اتوبوسي در حال
سفر بين شهري

00:58:51.766 --> 00:58:53.495
. پر از مسافر آمريکايي معمولي

00:58:53.568 --> 00:58:55.001
. مسافر از -- از همه جا

00:58:55.069 --> 00:58:57.731
. از شهر هاي کوچک و حومه ها

00:58:57.805 --> 00:58:59.830
فرض کن چه اثري خواهد داشت

00:58:59.907 --> 00:59:04.674
. وقتي اين  اتوبوس ناگهان منفجر بشه

00:59:04.746 --> 00:59:07.237
. حالا اينو 50 برابر کن

00:59:07.315 --> 00:59:11.547
، پنجاه اتوبوس در قلب آمريکا

00:59:11.619 --> 00:59:13.348
، همه در يک زمان واحد

00:59:13.421 --> 00:59:15.912
. در يک روز

00:59:15.990 --> 00:59:20.620
ما به اين ميگيم
" . عمليات " رسالا شکرا الحيبا

00:59:20.695 --> 00:59:23.186
سالهاست که ما در قلب
. دشمن شهيد کاشتيم

00:59:24.700 --> 00:59:26.725
، حالا منتظر علامتي هستند

00:59:26.802 --> 00:59:29.828
. منتظر دستوراتي ، موادي

00:59:31.173 --> 00:59:35.576
ما به يکي احتياج داريم که به
. راحتي در کشور بدون جلب توجه حرکت کنه

00:59:35.644 --> 00:59:38.875
. کسي که خوب همرنگ بشه

00:59:41.750 --> 00:59:44.310
. يک پيامبر آمريکايي ، سمير

00:59:58.367 --> 01:00:01.029
ناین مووی
[ bartarmoviz ]

01:00:01.103 --> 01:00:03.697
من دوست نداشتم اينا رو
. نشون بدم ، کندرا

01:00:03.772 --> 01:00:06.741
ولي بايد تا از اين اتفاقات
. دوباره رخ نده پيداش کنيم

01:00:06.809 --> 01:00:11.974
سمير هميشه ميگفت اين  آدمها
. بدترين دشمنان اسلام هستند

01:00:12.047 --> 01:00:14.607
اوه ، اون با اين آدمها در
افغانستان همسنگر بوده

01:00:14.683 --> 01:00:16.548
. و باز در بوسني

01:00:16.618 --> 01:00:18.552
. اون براي کشتن آموزش ديده

01:00:18.621 --> 01:00:21.215
. اون يه سرباز بود ، نه يک قاتل

01:00:22.824 --> 01:00:26.123
من اعتقاد دارم اون شما رو
. مثل بقيه فريب داده

01:00:29.933 --> 01:00:34.563
. ايمانش منبع قدرتش بود

01:00:35.972 --> 01:00:37.337
. نه اين

01:00:56.192 --> 01:00:58.319
. به آمريکا خوش آمديد -
. مرسي -

01:01:29.093 --> 01:01:31.027
. من دوست نسيم هستم

01:01:31.095 --> 01:01:33.427
. اومدم براي ديدن اقبال

01:01:54.085 --> 01:01:55.780
<i>. شکراً</i>

01:01:59.290 --> 01:02:02.259
<i>اونا وجه نقد بمب گذاري اسپانيا رو
. از روش خودشون فرستادن</i>

01:02:02.327 --> 01:02:06.127
<i>شما 1000 يورو به شخصي تو يه شهر
پرداخت ميکني</i>

01:02:06.196 --> 01:02:08.255
<i>و پسرعمو يا عموش در
-- جاي ديگه  پرداخت ميکنه</i>

01:02:08.333 --> 01:02:11.825
، مرسي ،آقاي هايز
. ما ميدونيم حواله چيه

01:02:11.903 --> 01:02:13.768
<i>. وجه نقد در آخر به لندن رسيد</i>

01:02:13.838 --> 01:02:16.136
<i>يک کاسب مشکوک پاکستاني</i>

01:02:16.206 --> 01:02:18.834
<i>وجه نقد رو براي  عمليات در اسپانيا
. حواله کرده</i>

01:02:18.909 --> 01:02:22.037
<i>. ديروز 25,000 دولار فرستاده لس آنجلس</i>

01:02:22.113 --> 01:02:23.705
اطلاعي راجبش داريد ؟

01:02:26.184 --> 01:02:27.310
<i>. داريم نزديک ميشيم</i>

01:03:01.252 --> 01:03:03.720
. اين يه تلفن کد شده
. ميتوني بدون شنود با من تماس بگيري

01:03:03.788 --> 01:03:05.278
. کسي نميتونه گوش کنه

01:03:05.357 --> 01:03:07.348
حتي اف.بي.آي ؟

01:03:07.425 --> 01:03:10.622
. آره . مخصوصاً اف.بي.آي

01:03:11.664 --> 01:03:14.656
با نطير کي ملاقات ميکني ؟

01:03:14.732 --> 01:03:15.699
. نميدونم

01:03:15.768 --> 01:03:18.703
شايد نه تا زماني که
. عمليات بعدي تمام بشه

01:03:18.771 --> 01:03:20.102
. پس ادامه بده

01:03:20.172 --> 01:03:22.572
آره ، ولي ادامه دادن

01:03:22.641 --> 01:03:25.109
يعني من بايد بمب واقعي
. تحويل اونا بدم

01:03:25.177 --> 01:03:27.839
عيب نداره اگر باعث
. ميشه لو نري نشي

01:03:33.185 --> 01:03:36.382
درک  ميکني چقدر براي حفاظت
شخصيت واقعيت زحمت کشيدم ، سمير ؟

01:03:36.456 --> 01:03:39.016
. من تو رو از همه پرونده ها کاملاً پاک کردم

01:03:39.092 --> 01:03:42.584
-- رئيسم ، رئيسش
. هيچ کس نميدونه تو وجود داري

01:03:42.662 --> 01:03:44.789
ببين ، من اصلاً برم مهم نيست ، ميفهمي ؟

01:03:44.864 --> 01:03:46.491
. بايد همه چيز رو از اول برنامه ريزي کنيم

01:03:46.566 --> 01:03:50.093
اگر موفق نشي ، ما ديگه
. همچين فرصتي پيدا نميکنيم

01:03:52.806 --> 01:03:56.674
تو تا کجا حاضري ادامه بدي ؟

01:03:56.742 --> 01:03:58.903
. ما دستامون به خون آلوده شده

01:03:58.979 --> 01:04:00.412
. ما آدمهاي بي گناه کشتيم

01:04:00.479 --> 01:04:03.505
، آره ، و اگر الان دست نگهداريم
. براي هيچي کشته شدن

01:04:03.583 --> 01:04:05.414
. اين يه جنگه

01:04:05.485 --> 01:04:07.749
. براي بردن هرکاري بايد کرد

01:04:13.527 --> 01:04:15.586
ميدوني مثل کي داري صحبت ميکني ، درسته ؟

01:04:15.662 --> 01:04:16.754
. ما آدم خوبه هستيم ، سمير

01:04:16.830 --> 01:04:18.525
. اوه ، ميدونم

01:04:21.268 --> 01:04:22.530
! هي

01:04:22.602 --> 01:04:24.695
. يادت باشه به کي جواب ميدي

01:04:24.771 --> 01:04:28.508
. من به خدا جواب ميدم
. همه همينطورن

01:04:40.887 --> 01:04:42.582
مشکلي نبود ؟ -
. نه -

01:05:08.015 --> 01:05:09.277
! عمر ، عمر -
! نه ! نه -

01:05:11.152 --> 01:05:12.642
. بدون چاشني منفجر نميشه

01:05:12.720 --> 01:05:15.416
. نگران نباش -
. ولي هنوز مي ترسم -

01:05:18.526 --> 01:05:21.154
ما بايد راجب طريقه فرستادن
. ايميل ها صحبت کنيم

01:05:21.229 --> 01:05:23.459
منظورت چيه ؟ فکر کردم قرار شده
. ايميل هاي کد شده بفرستيم

01:05:23.532 --> 01:05:24.658
. نه ، نه ، درسته

01:05:24.732 --> 01:05:26.427
ولي مشکل اينه که
. ايميل ها قابل شنود هستند

01:05:26.500 --> 01:05:29.025
. من فکر بهتري دارم

01:05:29.103 --> 01:05:32.834
ما به هر يک از بچه ها يه
ايميل جديد با رمزش ميديم ، خب ؟

01:05:32.907 --> 01:05:35.398
، بعد وقتي عمليات شروع شد
، وارد هر ايميل ميشيم

01:05:35.476 --> 01:05:38.070
و بجاي فرستادن ايميل ، دستوارت رو

01:05:38.146 --> 01:05:39.511
. در چرک نويس ايميل ذخيره ميکنيم

01:05:39.581 --> 01:05:43.574
، روز بعد وارد ايميل ميشن
. و پيغام هاي فرستاده نشده رو چک ميکنن

01:05:43.652 --> 01:05:44.619
. چيزي فرستاده نميشه

01:05:44.685 --> 01:05:46.482
ديگه چيزي براي
. شنود اف.بي.آي وجود نداره

01:05:46.554 --> 01:05:48.749
. آره ، آره ، آره
. از اين خوشم اومد

01:05:48.824 --> 01:05:50.587
. بيا اسامي اينجاست

01:05:52.994 --> 01:05:55.792
. اينجا فقط ده تاست

01:05:55.864 --> 01:05:58.264
. همه اسامي تو يک ليست نيستند

01:05:58.332 --> 01:06:00.698
. هيچ کي از هيچ کي خبر نداره

01:06:00.769 --> 01:06:03.966
. آه . خوشم اومد

01:06:26.028 --> 01:06:28.963
. السلام عليکم ، خواهر

01:07:12.675 --> 01:07:15.075
. ببخشيد

01:07:15.144 --> 01:07:16.771
. اشکال نداره

01:07:16.847 --> 01:07:19.077
. اين فايل بايد سريع ترجمه بشه

01:07:19.148 --> 01:07:20.410
. حتماً

01:07:23.386 --> 01:07:25.320
از سرويس امنيتي انگلستان ، آره ؟

01:07:25.388 --> 01:07:26.753
. آره

01:07:27.524 --> 01:07:29.822
. شب بخير -
. شب بخير -

01:08:40.698 --> 01:08:43.667
. بايد همين الان از اينجا بري

01:08:43.735 --> 01:08:45.134
. هيچي جا نذار

01:10:06.652 --> 01:10:09.621
! تکون نخور

01:10:09.689 --> 01:10:11.281
! دست ها بالا

01:10:11.358 --> 01:10:13.292
! پچسب به ديوار

01:10:24.404 --> 01:10:26.235
آقاي رامان ، چطوريد ؟

01:10:26.305 --> 01:10:29.035
حتماً وقت نداشتيد پيمان ميهن پرستي
، رو بخونيد

01:10:29.108 --> 01:10:31.338
ولي هر کار انتقال پول

01:10:31.411 --> 01:10:32.708
. بايد با دولت آمريکا ثبت بشه

01:10:32.779 --> 01:10:34.940
. کاري که شما نکرديد ، آقاي رامان

01:10:35.015 --> 01:10:37.245
حالا هر انتقال بالاي 10,000 دولار

01:10:37.317 --> 01:10:38.784
ميتونه يه جرم محسوب بشه

01:10:38.852 --> 01:10:41.548
. و هر جرم تا پنج سال زنداني داره

01:10:41.621 --> 01:10:43.088
. و شما بالاي 2 ميليون دولار انتقال داشتيد

01:10:43.156 --> 01:10:45.090
. منظورم اينه ، تو کار انتقال پولي
. ميتوني حساب کتاب کني

01:10:45.158 --> 01:10:48.389
، حالا اگر با ما همکاري کني
. همه اتهامات بر عليه تو پاک ميشه

01:10:48.461 --> 01:10:50.258
. انتخاب با شماست

01:10:50.330 --> 01:10:52.798
. پنج دقيقه وقت داري فکر کني

01:10:55.269 --> 01:10:56.099
! صبر کنيد

01:11:27.802 --> 01:11:30.032
ماشينت مشکل داره ؟

01:11:30.104 --> 01:11:31.401
. آره ، صداي عجيبي ميده

01:11:31.472 --> 01:11:33.167
. فکر کنم رادياتور شل شده

01:11:34.342 --> 01:11:36.139
. من جعبه ابزار دارم

01:11:47.788 --> 01:11:50.313
. من براي همچين روزي دعا ميکردم

01:11:50.391 --> 01:11:52.291
. جواب داده شده ، برادر

01:11:57.031 --> 01:11:58.931
. اين جا به مکانيسم مدار وصل ميشه

01:11:59.000 --> 01:12:02.197
تنها کاري که بايد بکني
. اتصال به منبع نيروست

01:12:08.410 --> 01:12:11.777
. آخرين دستورات تو اين ايميل وارد ميشه

01:13:05.600 --> 01:13:07.067
. چندرا

01:13:07.136 --> 01:13:08.535
! سمير -
! نکن ! نکن ! نکن -

01:13:08.604 --> 01:13:10.435
. نشون نده با من حرف ميزني
. حتماً الان تحت نظر هستي

01:13:10.506 --> 01:13:11.336
. به گرم کردن ادامه بده

01:13:11.407 --> 01:13:13.432
. ادامه بده

01:13:16.145 --> 01:13:18.705
سمير ، چه خبر شده ؟

01:13:18.781 --> 01:13:21.716
منو ببخش . من نميخواستم
. تو وارد اين ماجرا بشي

01:13:21.784 --> 01:13:23.479
چي ماجرايي ؟

01:13:23.553 --> 01:13:28.217
منضظورم اينه .. بمب گذاري فرانسه
به تو ربطي نداشت ، درسته ؟

01:13:36.799 --> 01:13:38.096
. به گرم کردن ادامه بده

01:13:44.374 --> 01:13:47.605
. سمير ، حقيقت رو بگو

01:13:47.677 --> 01:13:49.269
... حقيقت اينه که

01:13:49.345 --> 01:13:51.108
. پيچيده است

01:14:00.323 --> 01:14:02.120
. خداي من

01:14:02.191 --> 01:14:03.488
. برو رو بي سيم

01:14:13.570 --> 01:14:15.231
. هي

01:14:22.579 --> 01:14:25.548
-- تو کاري که
تو کاري که اونا خواستن کردي ؟

01:14:30.053 --> 01:14:31.748
. آره

01:14:41.332 --> 01:14:44.824
پس ديگه بيا بيرون . باشه ؟

01:14:44.903 --> 01:14:47.497
-- هر چي که
. هر چي که هست

01:14:47.572 --> 01:14:49.005
-- چندرا -
-- هر چي که هست ، فقط -

01:14:49.072 --> 01:14:51.734
. چندار ، بمن گوش کن
. من نميتونم ول کنم و ديگه برنميگردم

01:14:51.810 --> 01:14:54.301
. ديگه منو فراموش کن
. فقط فراموشم کن

01:14:54.378 --> 01:14:57.905
-- نه ، سمير ، گوش کن -- سمير -
. بذار برم . بذار برم -

01:15:04.889 --> 01:15:06.948
. ما الان زسيديم

01:15:07.024 --> 01:15:10.187
، نه ، زير نظر داشته باشيدش
. ولي نزديکش نشيد

01:15:10.261 --> 01:15:11.387
. ما تو راه هستيم

01:16:17.429 --> 01:16:20.523
. ما در شماره 128 رندولف جنوبي هستيم

01:16:20.599 --> 01:16:23.591
. تعقيب نامحسوس داره مشکل ساز ميشه

01:16:42.856 --> 01:16:45.017
. فکر ميکنيم اونجا وارد يه ساختمان شد ، رديس

01:16:45.090 --> 01:16:46.079
کي دنبالش رفت تو ؟

01:16:46.159 --> 01:16:48.627
. اه ، ما منتظر نيروي  پشتيباني بوديم

01:16:48.694 --> 01:16:50.321
. شما دو تا از پشت بريد
. تو از بقل برو

01:16:50.396 --> 01:16:51.420
. زود باش ، بريم

01:17:01.474 --> 01:17:03.840
. مشکلي نيست
. دنبال شما نيستيم

01:17:12.519 --> 01:17:14.384
. من ميرم پشت بام -
. باشه -

01:18:13.281 --> 01:18:15.181
. افسر کليتون

01:18:15.250 --> 01:18:17.480
تو يه سمج ولد زنا هستي ، مگه نه ؟

01:18:17.551 --> 01:18:19.883
. دستگيري تو کار سختيه

01:18:19.954 --> 01:18:21.421
! برگرد

01:18:23.492 --> 01:18:26.950
. دير نشده ، سمير
. ما ميتونيم کنار بياييم

01:18:27.029 --> 01:18:30.863
. بگو سر جاشون باشن
. تو ميايي بيرون

01:18:30.931 --> 01:18:32.330
. زير زمين خبري نيست
. دارم ميام بيرون

01:18:32.401 --> 01:18:34.665
<i>. دريافت شد</i>

01:18:34.735 --> 01:18:37.203
. ما با هم يه شباهتي داريم
. پدر من هم يه روحاني بوده

01:18:37.272 --> 01:18:40.571
. آره ؟ پس ما تقريباً برادر هستيم

01:18:40.642 --> 01:18:43.110
. بشين روي دستهات

01:18:43.178 --> 01:18:45.169
. بشين روشون

01:18:45.247 --> 01:18:47.306
. من چند تا از دروس پدرت رو خوندم

01:18:47.381 --> 01:18:48.814
. اهل درست کاري بوده

01:18:51.486 --> 01:18:54.944
چطوري تو از افکار پدرت منحرف شدي ؟

01:18:58.727 --> 01:19:01.855
پدرت روحاني بوده ؟ -
. اوه ، آره -

01:19:01.931 --> 01:19:04.764
. پس دعا خوندن بلدي

01:19:04.833 --> 01:19:06.425
. بخون

01:19:09.604 --> 01:19:11.003
. بخون

01:19:16.945 --> 01:19:18.310
، اي پدر ما ، که در آسمان هستي

01:19:18.381 --> 01:19:20.474
. اسم تو مقدس شده

01:19:20.549 --> 01:19:22.449
-- آفرينش تو

01:19:38.667 --> 01:19:40.532
. گمش کرديم

01:19:40.603 --> 01:19:43.003
. افراد همه جا دنبالش ميگردن

01:19:43.072 --> 01:19:44.096
-- ولي اون تونلهاي زيرزمين

01:19:44.173 --> 01:19:46.334
. تا پنج خيابون از زير راه دارن

01:19:46.409 --> 01:19:48.138
. آره ، اونم بلد بود

01:19:48.211 --> 01:19:50.577
. قبلاً اونجا زندگي ميکرده

01:19:50.646 --> 01:19:52.511
. در 128 رندولف جنوبي

01:19:52.582 --> 01:19:56.040
. تو پرونده اش بود
. يادم نبود

01:19:56.119 --> 01:19:58.053
. متعجبم چرا تو رو زنده گذاشت

01:19:59.589 --> 01:20:02.581
. چونکه مثل تو کتکش نزدم

01:20:14.504 --> 01:20:15.994
کارتر ، رو من آدم گذاشتي ؟

01:20:16.072 --> 01:20:17.403
ديونه شدي ؟ -
. اف.بي.آي همه جا دنبالت بود -

01:20:17.474 --> 01:20:18.566
. من قرار ملاقات دارم -
! با من بيا -

01:20:18.642 --> 01:20:20.542
! من قرار ملاقات دارم ، کارتر -

01:20:24.547 --> 01:20:27.243
! خراب شد . منو پرت کن ، پرتم کن

01:21:02.352 --> 01:21:03.842
! بيا بريم

01:21:27.511 --> 01:21:29.945
چه اتفاقي افتاد ؟

01:21:30.014 --> 01:21:32.005
اون  کي بود ؟ -
. پليس بود -

01:21:34.185 --> 01:21:37.450
. رفتم يه خانمي ببينم
. دوست دختر قبليم بود

01:21:37.522 --> 01:21:39.990
، و -- و تحت نظر بود
. و اين به من حمله ور شد

01:21:40.058 --> 01:21:42.549
من حتي نميدونستم اونجا منتظرم بود
-- تا وقتي که رفتم

01:21:45.163 --> 01:21:48.326
. ما بايد امشب از کشور خارج بشيم

01:21:48.399 --> 01:21:50.731
. ما فقط با 30 نفر تماس گرفتيم

01:21:52.237 --> 01:21:54.398
. بهتر اميداوار باشي اين تعداد کافيه

01:21:56.808 --> 01:22:00.471
. وقتي فاريد رو ديديم ، بذار من صحبت کنم

01:22:03.782 --> 01:22:06.046
. کمربندت رو ببند

01:22:13.091 --> 01:22:15.252
. هورن اي ماشين رو اونجا دزديده

01:22:15.327 --> 01:22:18.091
اثر انگشتش روي دو تا
. از پوکه ها پيدا شده

01:22:18.163 --> 01:22:20.723
. جسد اينجاست

01:22:20.799 --> 01:22:22.494
گفتي شماره  هويت دولتي داره ؟

01:22:22.568 --> 01:22:26.060
. آره . پيمانکار اطلاعات

01:23:29.169 --> 01:23:32.366
. السلام عليکم ، برادر فاريد

01:23:32.439 --> 01:23:34.134
. و عليکم السلام ، عمر

01:23:36.476 --> 01:23:37.909
. السلام عليکم -
. و عليکم السلام ، سمير -

01:23:39.412 --> 01:23:41.004
سفر خوب بود ؟

01:23:41.081 --> 01:23:44.073
. ما يه مشکل داشتيم

01:23:44.150 --> 01:23:46.618
. سمير يه اشتباه کوچکي کرده

01:23:46.686 --> 01:23:49.177
-- رفته يه خانمي رو ببينه -
چندرا دوکين ؟ -

01:23:52.593 --> 01:23:56.529
. آره ، چندرا دوکين
-- گوش

01:23:56.596 --> 01:24:00.362
آره ، ولي فاريد ، مهم اينه که
. عمليات رو با موفقيت انجام داده

01:24:00.433 --> 01:24:03.163
... مهم اينه که

01:24:03.237 --> 01:24:05.296
. اون با افسرهاي دولتي همکاري کرده

01:24:06.639 --> 01:24:09.107
. نه . نه

01:24:09.176 --> 01:24:11.235
. اين --- ببخشيد
. شما اشتباه ميکنيد ، برادر فاريد

01:24:11.312 --> 01:24:13.974
. من اشتباه نميکنم

01:24:14.048 --> 01:24:15.948
. ما يه رابط در اف.بي.آي داريم

01:24:16.016 --> 01:24:17.415
. پس رابط شما اشتباه ميکنه

01:24:17.484 --> 01:24:20.647
. محاله . اون هيچ وقت همکاري نميکنه
. من اين زن رو سالها ميشناسم

01:24:26.727 --> 01:24:28.888
. سمير رو ببر به اتاقش

01:24:31.432 --> 01:24:33.957
. من و عمر بايد با هم صحبت کنيم

01:24:48.316 --> 01:24:50.784
آره ، ولي اون قسمت اصلي
. اين عملياته ، فاريد

01:24:50.852 --> 01:24:53.650
بله . ولي ديدن يه زن
. براي ما خطرناکه

01:24:53.722 --> 01:24:55.485
. اوه ، رفيق من

01:24:55.557 --> 01:24:57.491
کي بين ما با وسوسه نميشه ؟

01:24:57.559 --> 01:25:00.323
. اين بحث وسوسه نسيت ، عمر

01:25:00.395 --> 01:25:02.226
. به امنيت مربوط ميشه

01:25:09.371 --> 01:25:10.804
. دوستي رو بذار کنار

01:25:10.872 --> 01:25:13.136
. براي يه لحظه ، برادر من ، و فکر کن

01:25:13.208 --> 01:25:15.870
. عاقلانه فکر کن

01:25:15.944 --> 01:25:18.378
اگر عمداً رفته باشه چي ، هان ؟

01:25:21.016 --> 01:25:25.112
متاسفانه اقداماتش براي
. ما ترديد بوجود اورده

01:25:25.187 --> 01:25:27.018
و اين چه معني ميده ؟

01:25:34.329 --> 01:25:36.490
. ما همه ترديدها رو حذف ميکنيم

01:25:38.166 --> 01:25:38.200
اطلاعات انگلستان چند تا فايل
از کامپيتور خانه

01:25:38.200 --> 01:25:40.760
اطلاعات انگلستان چند تا فايل
از کامپيتور خانه

01:25:40.836 --> 01:25:42.997
. تطير بازيافت کرده

01:25:43.072 --> 01:25:45.563
يکي ار آنها تاريخچه عملياتي
داره به اسم

01:25:45.640 --> 01:25:47.699
<i>. رسالا شکرا الحيبا</i>

01:25:47.777 --> 01:25:49.335
من اينو قبلاً کجا شنيدم ؟

01:25:49.412 --> 01:25:50.538
. از شنود تلفني ما

01:25:50.613 --> 01:25:52.979
شنود شما فقط قسمت اول کد رو
. گرفته بود

01:25:53.049 --> 01:25:55.813
تاريخ حمله در متن اسم عملياته . ليلا ؟

01:25:55.885 --> 01:25:57.216
. رسالا يعني پيام

01:25:57.285 --> 01:26:00.118
شکرا يعني شکر کردن
. و الحيبا يعني هديه

01:26:00.189 --> 01:26:03.454
پس در مکالمه لفظي ما ميشه
. " پيامي براي شکر کردن هديه "

01:26:03.525 --> 01:26:05.390
. روز شکرگزاري

01:26:05.460 --> 01:26:07.519
. دقيقاً
. تو اين تاريخ حمله ميکنند

01:26:07.597 --> 01:26:09.394
. دو روز ديگه

01:26:09.465 --> 01:26:10.830
پس هدفها چي ؟

01:26:10.900 --> 01:26:13.130
خب ، ما اثر مواد منفجره
پيدا کرديم تو ماشيني که

01:26:13.202 --> 01:26:14.692
. هورن تو شيکاگو ول کرد

01:26:14.770 --> 01:26:16.738
ولي يک ماه پيش در کاليفرنيا
. خريداري شده

01:26:16.806 --> 01:26:20.970
و اون وقت داشته همه جاي
. کشور بمب گذاري کنه

01:26:24.013 --> 01:26:25.446
. ما ميزان امنيتي رو بالا ميبريم

01:26:25.515 --> 01:26:28.507
، حفاظت در پلها ، فرودگاهها
. مراکز تاريخي و کاخ سفيد دو برابر بشند

01:26:28.584 --> 01:26:32.384
رئيس ، من توصيه ميکنم هورن
. تحت تعقيب شديد قرار بگيره

01:26:32.455 --> 01:26:33.945
. اون يه افسر خوبي رو کشته

01:26:34.023 --> 01:26:36.253
ما با اين توصيه
. هيچ مخالفتي نداريم

01:26:55.512 --> 01:26:58.447
. تو گذاشتي من برنده بشم -
. نه -

01:26:58.514 --> 01:27:01.813
. نه ، قسم ميخورم

01:27:01.885 --> 01:27:03.113
. تو بهتر شدي ، دوست من

01:27:03.186 --> 01:27:04.778
. لطفاً به من چرند نگو

01:27:04.855 --> 01:27:08.313
به اندازه کافي منو بردي که
. بدونم کي بازي رو ول ميکني

01:27:16.967 --> 01:27:19.333
. فاريد تصميم قطعي گرفته

01:27:23.041 --> 01:27:26.169
. متاسفم
. تو تقصيري نداشتي

01:27:26.243 --> 01:27:27.835
. منم مرتکب شدم

01:27:30.148 --> 01:27:31.979
. ما تنها مرديم ، دوست من

01:27:34.318 --> 01:27:36.616
. منم يه يکي رو تو پاريس دارم ، سمير

01:27:36.688 --> 01:27:40.317
. خوشگل . خوشگل

01:27:40.391 --> 01:27:43.360
. اون فکر ميکنه من توليد کننده موسيقي هستم

01:27:43.427 --> 01:27:46.328
. ميدوني ، درست ميگن

01:27:46.397 --> 01:27:48.592
. جنگ جهاد کوچک محسوب ميشه

01:27:48.666 --> 01:27:52.932
، بر وسوسه غلبه کردن
، درست زندگي کردن

01:27:53.004 --> 01:27:55.939
. اين جهاد اکبر محسوب ميشه

01:28:00.078 --> 01:28:02.478
و اين کاري که ما داشتيم ميکرديم ؟

01:28:08.119 --> 01:28:10.110
از خودت اينو ميپرسي ؟

01:28:14.325 --> 01:28:16.657
. بعضي وقتها

01:28:16.728 --> 01:28:18.753
. ولي نطير رهبر ماست

01:28:18.831 --> 01:28:21.356
. و وظيفه من پيروي کردنه

01:28:22.667 --> 01:28:25.329
. بيا بريم ، نماز بخونيم

01:28:40.486 --> 01:28:44.081
. الان از رابطمون در واشينگتن خبر رسيده

01:28:44.156 --> 01:28:46.556
. به نظر مياد تو تحت تعقيب شديد قرار گرفتي

01:28:46.625 --> 01:28:49.526
اين چه معني ميده ؟

01:28:49.595 --> 01:28:51.790
. يعني من به تو يه عذر خواهي بدهکارم ، سمير

01:28:51.863 --> 01:28:54.730
يعني دولت آمريکا براي
. دستگيريه تو فتوا داده

01:28:54.800 --> 01:28:57.633
. ميخوان تو رو بکشن

01:28:57.703 --> 01:28:59.432
<i>. الحمد الله </i>

01:29:11.718 --> 01:29:15.085
. صبر کن . اين کامپيوتر خيلي کند کار ميکنه

01:29:17.456 --> 01:29:20.948
ما بايد تمام کنيم و امشب
. برسيم به بندر هليفکس

01:29:21.027 --> 01:29:22.790
هليفکس ؟

01:29:26.765 --> 01:29:29.700
. پس فردا به دنبال ما خواهند بود

01:29:29.769 --> 01:29:33.535
. تا اون موقع ما وسط اقيانوس هستيم

01:29:33.606 --> 01:29:34.834
. همه ما

01:29:48.822 --> 01:29:50.414
. کامپيوتر هنگ کرده

01:29:50.490 --> 01:29:51.889
چي ؟

01:29:51.958 --> 01:29:53.653
. خدا ، بايد از  اول روشن کنم

01:29:53.727 --> 01:29:55.558
منظورت چيه ؟ -
. خداي من -

01:29:55.628 --> 01:29:57.858
. من ميرم قهوه بگيرم -
. نه ، نه . تو اينجا باش

01:29:57.931 --> 01:29:59.262
. من ميرم ميگيرم

01:29:59.333 --> 01:30:02.769
مطمئن شو شماره ها رو
. درست بزني

01:30:02.836 --> 01:30:05.669
من ميخوام هر نفر سر
. ساعت تو جاده باشه

01:30:05.740 --> 01:30:07.139
. فهميدي

01:31:01.496 --> 01:31:04.192
. تمام  شد

01:31:04.266 --> 01:31:05.824
تمام ؟ -
. آره ، همه چي خوبه -

01:31:05.901 --> 01:31:07.664
. بريم

01:31:16.164 --> 01:31:28.027
<i>-- نطير فردا از هليفکس خارج ميشه . شما يه نفوذي داريد
. من ميدونم تحت تعقيب شديد شما هستم</i>

01:31:30.026 --> 01:31:38.203
<i>سمير ؟
پس بمب ها چي ؟
کجا هستند ؟</i>

01:33:46.197 --> 01:33:47.960
. حتماً شوخيت گرفته

01:33:48.032 --> 01:33:51.365
فردا به  آمريکا حمله ميشه و تو
. منو اوردي ته کانادا

01:33:51.436 --> 01:33:52.801
روي کليتون ؟ -
. بله -

01:33:52.869 --> 01:33:54.530
. فکس براي شما

01:33:54.604 --> 01:33:56.196
اين چيه ؟

01:33:56.273 --> 01:33:58.537
اطلاعات درباره دو تا کارمند کشته کنسول

01:33:58.609 --> 01:34:00.577
. در بمب گذاري نيس

01:34:00.645 --> 01:34:03.546
. خب ، اينا که نوزاد هستند

01:34:03.613 --> 01:34:05.843
. صبر کن ببينم

01:34:05.917 --> 01:34:07.817
. کشته شد ها الکي بودن

01:34:07.885 --> 01:34:09.375
. آره

01:35:50.823 --> 01:35:52.552
، الان چند تا کشتي تو بندر هستند

01:35:52.624 --> 01:35:54.489
. ولي اين 5 تا امروز قرار دارن حرکت کنند

01:35:54.560 --> 01:35:56.391
همه اين کشتي ها ميرن به
بندرهاي آريکا

01:35:56.463 --> 01:35:57.725
<i>-- بجز اين يکي
. عاج درخشان</i>

01:35:57.797 --> 01:35:59.856
. يه تانکر سوخت که در عدن ثبت شده -
يمن ؟ -

01:35:59.932 --> 01:36:01.194
. حتماً همينه -
. حتماً همينه -

01:36:01.267 --> 01:36:04.498
براي جستجو بايد از اف.بي.آي
. درخواست رسمي داشته باشيم

01:36:04.571 --> 01:36:07.131
، بايد از مرکز اقدام کنيم
. اين اطلاعات به بيرون درز ميکنه

01:36:07.207 --> 01:36:08.299
. يه دقيقه صبر کن

01:36:08.374 --> 01:36:11.502
گمرک ميتونه بخاطر شک داشتن به
حمل قاچاق هر کشتي رو بازرسي کنه ، درسته ؟

01:36:11.578 --> 01:36:12.875
کسي رو تو دفتر مبارزه با مواد داري ؟

01:36:12.946 --> 01:36:15.005
. الان معلوم ميشه

01:37:21.315 --> 01:37:23.215
. از ديدنت خوشحالم

01:37:23.284 --> 01:37:25.445
. خوش آمدي ، دوست من

01:37:25.520 --> 01:37:27.078
. امروز روز خيلي خوبي خواهد بود

01:38:11.933 --> 01:38:13.764
. داره نزديک ميشه

01:38:24.947 --> 01:38:29.043
آمريکاييها افتخار ميکنند به
. اينکه دولتي مردمي دارن

01:38:29.117 --> 01:38:33.611
پس ما بايد قبول کنيم که هر آمريکايي
به يک اندازه مسئوليت داره

01:38:33.688 --> 01:38:36.179
. براي جنايات دولتش

01:38:36.258 --> 01:38:39.250
. کسي بي گناه نيست

01:38:39.328 --> 01:38:40.818
. بزودي از بندر جدا ميشيم ، امير

01:38:40.895 --> 01:38:42.760
. ما بايد براي چند وقتي اين زير باشيم

01:38:42.832 --> 01:38:44.925
تو چت شده ؟

01:38:45.001 --> 01:38:48.334
. آه ، دارم دريا زدگي ميگيرم

01:38:48.404 --> 01:38:52.306
. فکر کنم بايد برم کمي هوا خوري
ممکنه ، امير ؟

01:39:01.017 --> 01:39:03.918
شما مسئول امنيت هستيد ، برادر ؟ -
. بله ، آقا -

01:39:03.986 --> 01:39:06.011
و چند نفر براي مراقبت از امير داري ؟

01:39:06.088 --> 01:39:08.818
. هفت نفر
. نگران نباش . ما مطمئناً کافي هستيم

01:39:54.438 --> 01:39:56.497
. لعنتي . چيزي نبود

01:39:56.573 --> 01:39:58.438
فکر کنم ما رو فرستاده
. دنبال نخود سياه

01:39:58.508 --> 01:39:59.600
. اون رئيس بندر بود

01:39:59.676 --> 01:40:02.338
يه کشتي ديگه امروز وارد آبهاي
. بين المللي ميشه

01:40:02.412 --> 01:40:03.879
يه شناور محموله دريايي که
. داره ميره مارسي

01:40:03.947 --> 01:40:05.141
کدوم يکي ؟

01:40:56.467 --> 01:40:57.593
سمير ؟

01:41:03.408 --> 01:41:06.809
-- صبر کن ، برادر
-- به تکليف الهي فکر کن

01:41:08.647 --> 01:41:10.808
! عمر ! عمر ! عمر

01:41:10.882 --> 01:41:12.975
! شليک نکن ! شليک نکن
! بمن گوش کن

01:41:13.051 --> 01:41:14.484
چکار کردي ، سمير ؟

01:41:14.552 --> 01:41:17.453
. من نيامدم تو رو بکشم ، عمر -
! تو يه خيانت کاري -

01:41:17.523 --> 01:41:19.787
. نه ! نطير خيانت کار بود

01:41:19.857 --> 01:41:22.223
. فاريد خيانت کار بود
! اونا به اسلام خيانت کردن

01:41:22.294 --> 01:41:23.727
! نه ! من نميخوام به  تو گوش بدم

01:41:23.796 --> 01:41:26.731
! من ميکشمت ، سمير -
. برام مهم نيست -

01:41:26.799 --> 01:41:29.165
من وقتي پا روي اين کشتي گذاشتم
. مرده بودم

01:41:29.234 --> 01:41:31.293
. ولي بايد جلو شون رو ميگرفتم
-- بايد من از اين کار جلوگيري

01:41:31.370 --> 01:41:34.897
داري راجب چي صحبت ميکني ؟
! تو جلوي چيزي رو نگرفتي

01:41:34.973 --> 01:41:37.840
! قراره 30 تا اتوبوس منفجر بشه

01:41:50.824 --> 01:41:53.520
<i>! الله اکبر</i>

01:41:53.592 --> 01:41:55.059
چي کار ميکني ؟

01:42:00.199 --> 01:42:01.029
تو کي هستي ؟

01:42:01.099 --> 01:42:04.535
<i>. الله اکبر ، الله اکبر -
چرا همه تو يه اتوبوس هستيم ؟ -</i>

01:42:04.603 --> 01:42:06.093
چه غلطي داري ميکنيد ؟

01:42:22.522 --> 01:42:24.786
. من همه رو تو يه اتوبوس گذاشتم

01:42:27.894 --> 01:42:31.193
. نه . نه ، اين حقيقت نداره

01:42:31.264 --> 01:42:33.494
. من يديم بهشون بمب دادي

01:42:33.566 --> 01:42:35.090
. من ايميل ها رو ديدم

01:42:35.168 --> 01:42:37.693
. من ايميل ها رو عوض کردم ، عمر

01:42:42.208 --> 01:42:44.108
. تمام شده

01:42:52.485 --> 01:42:54.749
. من به تو اعتماد کردم

01:42:54.822 --> 01:42:57.256
! فکر کردم تو برادر من هستي

01:43:06.567 --> 01:43:08.797
. عمر

01:43:15.676 --> 01:43:17.974
. عمر

01:43:23.717 --> 01:43:25.685
. من برادر تو هستم

01:43:31.859 --> 01:43:34.589
. از تو سوء استفاده کردن ، عمر

01:43:34.662 --> 01:43:37.222
. از منم همينطور
. همه شون

01:43:37.298 --> 01:43:39.129
. ما رو بخاطر ايمانمون استفاده کردن

01:43:49.209 --> 01:43:50.437
! اسلحه ها رو بندازيد -

01:43:50.512 --> 01:43:51.536
! عمر . عمر

01:43:54.715 --> 01:43:57.047
! شليک نکنيد . شليک نکنيد

01:44:04.259 --> 01:44:06.090
سمير ؟ -

01:44:08.228 --> 01:44:09.525
سمير ، نطير کجاست ؟

01:44:26.514 --> 01:44:28.607
. دوام بيار ، سمير

01:44:28.683 --> 01:44:30.708
. دکتر خبر کنيد

01:44:33.221 --> 01:44:35.086
. خوب ميشي

01:45:08.357 --> 01:45:09.881
. سمير

01:45:13.128 --> 01:45:15.562
ميخواي با ماشين بريم و صحبت کنيم ؟

01:45:18.367 --> 01:45:20.699
. ميتونيم همين جا صحبت کنيم

01:45:29.311 --> 01:45:32.178
. از اينکه بهتر شدي خوشحالم

01:45:32.248 --> 01:45:34.443
. فکر نميکردم زنده بموني

01:45:34.517 --> 01:45:36.212
شونت چطوره ؟

01:45:36.285 --> 01:45:38.845
. زنده ميمونم

01:45:38.921 --> 01:45:41.389
، فکر نکنم کسي اينو بهت گفته باشه

01:45:41.457 --> 01:45:45.917
ولي اين کشور خيلي
. بتو مديونه

01:45:45.995 --> 01:45:50.193
تو اين همه راه اومدي
که اينو بمن بگي ؟

01:45:50.267 --> 01:45:51.859
. ول کن ، کليتون
. دارم ميرم جايي

01:45:51.935 --> 01:45:53.266
چي ميخواي ؟

01:45:55.639 --> 01:45:57.869
. من پروندت رو تميز کردم

01:45:57.940 --> 01:45:59.202
. همه چي

01:45:59.276 --> 01:46:01.801
. بمب گذاري فرانسه ، اتوبوس ها ، همه چي

01:46:01.878 --> 01:46:06.372
از اين لحظه به بعد تو
. يه مرد آزادي هستي و ميتوني ما رو خيلي کمک کني

01:46:06.450 --> 01:46:09.078
من آزادم ؟

01:46:09.152 --> 01:46:11.746
. من  احساس آزادي نميکنم ، کليتون

01:46:11.822 --> 01:46:13.881
فکر ميکني چون تو پروندم رو
تو  يه کامپيوتر جايي تميز کردي

01:46:13.957 --> 01:46:15.515
ديگه همين ، همه چي تمام شد ؟

01:46:15.592 --> 01:46:17.423
. من درباره زندگي مردم تصميم گرفتم

01:46:17.494 --> 01:46:18.927
. و بايد تا ابد با اين بسازم -
. مي فهمم -

01:46:18.995 --> 01:46:20.792
. تا ابد ، کليتون -
. من اينو درک ميکنم -

01:46:20.864 --> 01:46:24.265
ولي من و تو ميدونيم که اين
. جنگ خيلي مونده تمام بشه

01:46:28.806 --> 01:46:31.604
تو ميدوني ، قرآن ميگه
، اگر  يه بي گناه کشته بشه

01:46:31.675 --> 01:46:34.439
مثل اينه که تمام بشر کشته شده ؟

01:46:38.548 --> 01:46:44.009
، و همچنين ميگه اگر يه زندگي نجات بدي
. مثل اينه که همه بشر رو نجات دادي

01:46:44.088 --> 01:46:46.420
. تو يه قهرماني ، سمير

01:46:50.328 --> 01:46:53.991
ببين ، هر چي ميخواي منو صدا کني ، بکن

01:46:54.065 --> 01:46:55.726
. من ديگه نيستم

01:46:58.936 --> 01:47:01.302
. خب ، ما ميدونيم چطور هم ديگر رو پيدا کنيم

01:47:04.876 --> 01:47:06.309
<i>. السلام عليکم</i>

01:47:09.814 --> 01:47:11.475
<i>. و عليکم السلام</i>

01:47:15.920 --> 01:48:18.889
ناین مووی
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
[ bartarmoviz ]
