﻿WEBVTT

00:00:01.161 --> 00:00:09.151
« ارائه شده توسط وب سايت آوا مووي »

00:00:11.160 --> 00:00:19.150
« دانلود فيلم و سريال با زيرنويس فارسي چسبيده »
[ [ bartarmoviz ] ]

00:00:21.162 --> 00:00:25.152
« ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد »
[ [ bartarmoviz ] ]

00:01:25.936 --> 00:01:28.537
نكن لعنتي
اينو بخون

00:02:00.936 --> 00:02:01.537
بخور

00:02:23.960 --> 00:02:27.195
ميتوني کمکم کني
پلاک خونه رو پيدا کنم؟

00:02:27.229 --> 00:02:32.568
باشه، 45،43، داره
نزديک ميشه

00:02:32.600 --> 00:02:33.402
داره نزديک ميشه؟

00:02:59.662 --> 00:03:00.530
در رو گرفتي؟

00:03:21.616 --> 00:03:22.418
آه

00:03:36.498 --> 00:03:38.334
اوه، بيخيال

00:03:38.366 --> 00:03:39.068
گندش بزنن

00:03:49.645 --> 00:03:53.383
بسيار خب، بيا

00:05:05.936 --> 00:05:08.537
<font color=#00FF00>= وروديها =</font>
<font color=#FFFF00>كارگردان: اندرو آن</font>

00:05:21.336 --> 00:05:24.406
ستون فقرات: بدون کيفوز يا اسکوليوز
کيفوز=قوز ستون فقرات)
(اسکوليوز=انحناي جانبي ستون فقرات

00:05:24.439 --> 00:05:28.877
پوست: عادي

00:05:28.911 --> 00:05:31.646
اسکلت بدن: عادي

00:05:31.680 --> 00:05:35.685
بدون محدوديت

00:05:35.718 --> 00:05:40.855
شماره حساب
4-4-3-7-0-0-0-8-1-5-1

00:05:42.858 --> 00:05:46.728
بله، خواهرش هستم

00:05:46.762 --> 00:05:48.163
متوجه نميشم

00:05:51.399 --> 00:05:52.467
نميتونم چنين کاري کنم

00:05:52.500 --> 00:05:55.437
فوت شده

00:05:55.471 --> 00:05:57.840
نه، من فقط براي چهار روز نياز به برق دارم

00:05:57.872 --> 00:06:01.510
تا وسايلش رو جمع کنم

00:06:01.543 --> 00:06:03.212
شخص ديگه اي هست
که بتونم باهاش صحبت کنم؟

00:06:26.502 --> 00:06:28.638
نه

00:06:28.670 --> 00:06:31.740
مامان، تبلتم خاموش شده

00:06:31.774 --> 00:06:33.543
خب، بايد تو مسافرخونه شارژش ميکردي

00:06:47.523 --> 00:06:50.359
کُدي، نيا داخل

00:08:55.717 --> 00:08:56.418
از اون طرف

00:08:59.053 --> 00:08:59.855
اون طرف

00:09:21.376 --> 00:09:22.610
آره، دارم سيگار ميکشم

00:09:22.644 --> 00:09:24.613
واسه من سخنراني نکن، پروفسور

00:09:24.645 --> 00:09:27.482
خيلي زود، قراره بگي مکمل ها رو هم کنار بذارم

00:09:27.515 --> 00:09:29.951
فکر کردم قبلا مکمل ها رو کنار گذاشتي

00:09:29.985 --> 00:09:31.520
بعد از اينکه ما پول اين خونه رو
داشتيم، کُدي

00:09:34.956 --> 00:09:35.725
چرا تمام تي‌شِرتت خيسه

00:09:38.726 --> 00:09:39.528
کُدي؟

00:09:42.697 --> 00:09:46.769
يه مرد ارتشي اون جاست

00:09:46.802 --> 00:09:48.137
کدوم مرد ارتشي؟

00:09:48.169 --> 00:09:52.974
همون پيرمردي که تو اِيوونه

00:09:53.008 --> 00:09:53.810
با تو حرف زد؟

00:10:07.121 --> 00:10:09.692
سلام

00:10:09.725 --> 00:10:11.093
سلام

00:10:11.125 --> 00:10:12.427
کتي هستم

00:10:12.461 --> 00:10:13.696
اِپريل که اينجا زندگي ميکرد
خواهرم بود

00:10:16.697 --> 00:10:18.433
خب

00:10:18.466 --> 00:10:20.769
پسرم، شما رو اذيت ميکنه؟

00:10:20.802 --> 00:10:22.171
نه

00:10:22.203 --> 00:10:24.906
شما روي اون آب پاشيديد

00:10:24.940 --> 00:10:25.742
نه

00:10:30.645 --> 00:10:32.080
خب جناب، اون قرار نيست با غريبه ها حرف بزنه

00:10:35.484 --> 00:10:36.085
فکر خوبيه

00:10:43.991 --> 00:10:47.762
اون اين جا فوت شد؟

00:10:47.796 --> 00:10:50.500
نه، نه عزيزم، خاله اِپريل تو بيمارستان فوت شد

00:10:54.836 --> 00:10:55.670
يه چيزي بوي بدي ميده

00:10:58.774 --> 00:11:01.043
دستشويي کجاست؟

00:11:01.076 --> 00:11:03.111
واقعا ضروريه بري؟

00:11:03.144 --> 00:11:03.946
آره

00:11:16.924 --> 00:11:17.793
چيه؟

00:11:17.826 --> 00:11:19.228
چي شده؟

00:11:19.260 --> 00:11:21.697
حالت خوبه؟

00:11:21.730 --> 00:11:23.699
چي شده؟

00:11:23.731 --> 00:11:25.233
اوه، لعنتي

00:11:25.267 --> 00:11:26.135
اوه، خدا

00:11:26.168 --> 00:11:28.471
حالت خوبه؟

00:11:28.504 --> 00:11:31.139
خودمو خيس کردم

00:11:31.173 --> 00:11:32.807
اوه، اشکالي نداره

00:11:32.841 --> 00:11:33.543
بيا

00:11:36.611 --> 00:11:38.713
ميتوني تو مسيرمون
رو صندلي عقب عوض کني؟

00:11:38.746 --> 00:11:39.881
آره

00:11:39.914 --> 00:11:41.583
خوبه، کسي قرار نيست
تو رو ببينه باشه؟

00:12:21.990 --> 00:12:25.126
برنامه چيه آقا؟

00:12:25.159 --> 00:12:27.862
پاکسازي خونه

00:12:27.895 --> 00:12:34.102
خب 114 دلار و 72 سِنت

00:12:34.135 --> 00:12:34.937
گندش بزنن

00:12:38.673 --> 00:12:39.442
متاسفم

00:12:39.475 --> 00:12:41.009
نقدي ميديد يا کارت اعتباري؟

00:12:41.043 --> 00:12:41.844
کارت

00:12:58.259 --> 00:13:00.194
هِي، کُدي

00:13:00.227 --> 00:13:01.029
کُدي

00:13:04.032 --> 00:13:05.701
سلام

00:13:05.734 --> 00:13:07.903
حالت خوبه؟

00:13:07.936 --> 00:13:09.238
خوبم

00:13:09.270 --> 00:13:12.040
فقط منتظر يه دوستم که دنبالم بياد

00:13:12.073 --> 00:13:14.576
اون کجاست؟

00:13:14.610 --> 00:13:15.278
فکر ميکنم فراموش کرده

00:13:19.981 --> 00:13:21.850
ميدونيد فايده اي نداره

00:13:21.883 --> 00:13:24.653
...چون اون خونه برق نداره، ظاهرا

00:13:24.686 --> 00:13:26.754
سيماي برقش جمع آوري شده

00:13:26.788 --> 00:13:29.858
و حدود 900 دلار يا 9 ميليون دلار
ميتونه هزينه داشته باشه

00:13:29.890 --> 00:13:32.360
من فقط دائم زنگ ميزنم و ميرم ملاقات

00:13:32.394 --> 00:13:35.764
افرادي که ممکنه واقعا چيزي بدونن

00:13:36.697 --> 00:13:37.699
اوه، عافيت باشه-
مرسي-

00:13:37.732 --> 00:13:38.333
عافيت

00:13:43.971 --> 00:13:45.139
مطمئن نيستم كجا داريم ميريم

00:13:45.173 --> 00:13:49.244
براي همين يه آدرس چپ، راست، مستقيم بده

00:13:49.277 --> 00:13:51.347
"باشه، ما داريم ميريم"وي اِف دابليو
(گردهمايي کهنه سربازان جنگهاي خارجي)

00:13:51.379 --> 00:13:53.314
،همين مسير مستقيم
ساختمون بزرگ ِ سمت چپ

00:13:53.347 --> 00:13:56.050
سمت چپ؟

00:13:56.083 --> 00:13:58.987
وي اِف دابليو چيه؟

00:13:59.020 --> 00:14:02.857
اوه، اون... جاييه که
من بينگو بازي ميکنم
(بازي شبيه دَبرنا)

00:14:06.160 --> 00:14:06.895
خاله م اِپريل فوت شده

00:14:14.870 --> 00:14:17.072
پسرا، سالاد سيب زميني

00:14:17.105 --> 00:14:18.340
سلام، دل

00:14:18.373 --> 00:14:19.842
سلام

00:14:19.875 --> 00:14:22.277
ميدوني که اصل ِماجرا رو از دست دادي؟

00:14:22.309 --> 00:14:25.647
جنابعالي قرار بود بياي دنبالم، يادت مياد؟

00:14:25.681 --> 00:14:27.850
من بايد...بايد ميومدم؟

00:14:27.883 --> 00:14:29.685
يا مسيح، هنوز بهت اجازه ميدن رانندگي کني؟

00:14:29.717 --> 00:14:31.719
!اوه، دست بردار

00:14:31.753 --> 00:14:32.921
به نظر خوب مياي، دل

00:14:32.953 --> 00:14:34.022
هِي، خوبه

00:14:34.056 --> 00:14:35.157
بفرما

00:14:35.190 --> 00:14:36.258
خوبه، مرسي

00:14:36.291 --> 00:14:38.961
خواهش ميکنم

00:14:38.994 --> 00:14:40.763
اوه

00:14:40.796 --> 00:14:45.167
بسيار خب رفقا
براي 200 دلار همه رو بپوشونيد

00:14:45.200 --> 00:14:46.969
و  اينم از اولين شماره

00:15:33.081 --> 00:15:33.883
سلام

00:15:39.019 --> 00:15:40.923
کمکم کن

00:15:40.956 --> 00:15:42.791
ميتوني رو اين هم بپاشي؟

00:15:42.823 --> 00:15:45.193
زيرش عنکبوت داره

00:15:45.226 --> 00:15:46.794
اسمم ميگوله

00:15:46.827 --> 00:15:48.396
اونجا زندگي ميکنيم

00:15:48.429 --> 00:15:49.931
اسمت چيه؟

00:15:49.965 --> 00:15:51.300
کُدي

00:15:51.332 --> 00:15:53.000
مانگا رو ميشناسي؟

00:15:53.033 --> 00:15:54.403
سلام مانگا

00:15:54.436 --> 00:15:57.306
نه، اون آناست

00:15:57.339 --> 00:16:01.043
مانگا، کميک ژاپني و از اينجور چيزاست

00:16:01.076 --> 00:16:02.878
اين قفسه براي مانگاهاست

00:16:02.910 --> 00:16:05.046
قبل ما يه آدم عجيب تو
خونه مون زندگي ميکرده

00:16:05.080 --> 00:16:07.182
چندين جعبه مانگا رو تو گاراژ گذاشته

00:16:07.215 --> 00:16:09.084
واقعا باحالن

00:16:09.116 --> 00:16:11.419
واقعا کميک هاي خوبي نيستن

00:16:11.452 --> 00:16:12.221
سرطان داري؟

00:16:12.254 --> 00:16:13.822
نميتوني همچين چيزي رو از آدما بپرسي

00:16:13.855 --> 00:16:16.225
اون ماسکيه که پدربزرگ داشت

00:16:16.258 --> 00:16:17.426
ممنونم کُدي

00:16:17.458 --> 00:16:18.259
خدافظ

00:17:09.109 --> 00:17:10.311
هِي کُدي، اينو ببين

00:18:13.240 --> 00:18:16.044
حمله کن بزدل

00:18:16.076 --> 00:18:18.012
ضربه پرشي آرنج

00:18:22.049 --> 00:18:23.018
لعنتي، لعنتي

00:18:23.050 --> 00:18:24.252
آه، اون پاي من بود

00:18:36.030 --> 00:18:38.399
سلام

00:18:38.432 --> 00:18:39.234
چي بازي ميکني؟

00:18:42.170 --> 00:18:44.072
باحاله

00:18:44.105 --> 00:18:45.507
چند سالته؟

00:18:45.539 --> 00:18:46.674
مامان

00:18:46.708 --> 00:18:48.176
نه، نه، نه، نترس

00:18:48.209 --> 00:18:50.245
منم دو تا نوه ي 11 و 12 ساله دارم

00:18:50.278 --> 00:18:51.445
عاشقشون ميشي

00:18:51.479 --> 00:18:52.480
ميتونم کمکتون کنم؟

00:18:52.513 --> 00:18:55.317
سلام، ليندا هستم، همسايه بغلي

00:18:55.349 --> 00:18:57.251
فقط ديدم يه ماشين اين بيرونه
...فکر کردم

00:18:57.285 --> 00:18:59.955
بيام يه سلامي كنم

00:18:59.988 --> 00:19:03.625
بابت خبر فوت اِپريل خيلي متاسفم

00:19:03.657 --> 00:19:06.027
منظورم اينه که خيلي خوب نميشناختمش

00:19:06.060 --> 00:19:08.462
اما ميدونيد که، هميشه عادت دارم دوستانه رفتار کنم و سلامي كنم

00:19:08.496 --> 00:19:13.335
جسارت نباشه، اما خيلي منزوي بود

00:19:13.367 --> 00:19:17.638
به هر حال، داريد ميفروشيد، نقل مکان ميکنيد يا ...؟

00:19:17.672 --> 00:19:20.174
من...فکر ميکنم خونواده شي

00:19:20.208 --> 00:19:21.209
خواهرشم

00:19:21.241 --> 00:19:22.443
اوه

00:19:22.477 --> 00:19:25.314
خوبه که آدماي جوون اين اطراف باشن

00:19:25.346 --> 00:19:26.615
خب، تعداد زيادي از خونواده هاي مکزيکي

00:19:26.647 --> 00:19:27.982
اون طرف خيابون زندگي ميکنن

00:19:28.016 --> 00:19:29.284
و مهمونيهاي خيلي بزرگي ميگيرن

00:19:29.317 --> 00:19:30.551
منظورم اينه که من نژادپرست
يا همچين چيزي نيستم

00:19:30.585 --> 00:19:33.255
اما دقيقا بعد از دبيرستان يه عالمه بچه ميارن

00:19:33.288 --> 00:19:35.624
...براي همين

00:19:35.656 --> 00:19:37.458
اهل کجاييد؟

00:19:37.491 --> 00:19:39.161
ميشيگان

00:19:39.193 --> 00:19:41.596
ميشيگان؟

00:19:41.628 --> 00:19:43.264
واقعا؟

00:19:43.298 --> 00:19:45.534
من نزديک گرند رپيدز بزرگ شدم
اما الان کالامِزو هستم
(هر دو شهر در ايالت ميشيگان هستن)

00:19:45.567 --> 00:19:47.435
!چه عالي

00:19:47.469 --> 00:19:50.205
ما تو هِيون جنوبي زندگي ميکرديم
(شهري در ايالت ميشيگان)

00:19:50.238 --> 00:19:53.008
اما وقتي شوهرم تو دهه 80 کارشو از دست داد

00:19:53.040 --> 00:19:55.644
خونه رو فروختيم، ميدوني که همه چيز به گا رفته بود

00:19:55.676 --> 00:19:58.579
تمام اقتصاد نابود شده بود

00:19:58.613 --> 00:20:00.282
متاهلي؟

00:20:00.315 --> 00:20:02.985
نه

00:20:03.018 --> 00:20:06.520
ميدوني، دختر منم مادر ِمجرده
براي همين درکش ميکنم

00:20:06.554 --> 00:20:07.723
شوهرش ترکش کرده

00:20:07.756 --> 00:20:10.993
معتاد الکلي، بدون هيچي ولش کرد

00:20:11.026 --> 00:20:14.596
آ...ميتونم يه نظر داخل رو ببينم؟

00:20:14.628 --> 00:20:17.331
بعد اين همه سال هنوز فرصت نداشتم يه نگاه بندازم

00:20:17.365 --> 00:20:21.002
منظورم اينه که اِپريل نميخواست
متوجه اي که

00:20:21.036 --> 00:20:22.437
راستش وسط يه کاري بودم

00:20:22.470 --> 00:20:23.739
يه نگاه کوچولو

00:20:23.771 --> 00:20:24.705
شايد يه وقت ِديگه

00:20:24.739 --> 00:20:26.641
اوه، عاليه، فوق العاده ست

00:20:26.673 --> 00:20:29.377
خب، اگه شما بچه ها چيزي خواستيد
بهم خبر بديد

00:20:29.411 --> 00:20:30.479
باشه؟

00:20:30.511 --> 00:20:31.480
مرسي ليندا

00:20:31.512 --> 00:20:32.446
يه بار ديگه اسمتو به من بگو؟

00:20:32.480 --> 00:20:33.714
کتي و کُدي

00:20:33.748 --> 00:20:35.517
کتي، کُدي، درسته

00:20:35.549 --> 00:20:36.985
باشه، ميبينمتون

00:20:44.058 --> 00:20:45.693
هِي، کُدي؟

00:20:45.727 --> 00:20:49.264
ما فردا وسايل رو جمع ميکنيم، باشه؟

00:20:49.297 --> 00:20:51.665
بيشتر از اين امکان موندن در اينجا رو نداريم

00:20:51.699 --> 00:20:53.634
اما من از اينجا موندن خوشم مياد

00:20:53.667 --> 00:20:56.237
آره، ميدونم اما فکر کردم

00:20:56.270 --> 00:20:58.373
ميتونيم ايوون جلويي رو تعمير کنيم و اون توري

00:20:58.405 --> 00:21:02.076
ايوون رو واقعا قشنگ ميکنه

00:21:02.109 --> 00:21:02.711
شبيه چادر زدن ميمونه

00:21:06.080 --> 00:21:08.449
باشه

00:21:08.482 --> 00:21:10.251
بامزه ميشه

00:21:10.285 --> 00:21:11.086
اوهوم

00:21:48.323 --> 00:21:49.624
مامان؟

00:21:49.656 --> 00:21:51.292
مامان؟

00:21:51.326 --> 00:21:54.195
هوم

00:21:54.229 --> 00:21:55.798
چه اتفاقي براي خاله اِپريل افتاد؟

00:22:01.836 --> 00:22:02.737
نميدونم

00:22:02.769 --> 00:22:03.538
شايد

00:22:06.907 --> 00:22:08.709
ميدونستي خونه ش
اين شکليه
(شلوغ و کثيف)

00:22:11.712 --> 00:22:12.513
هوم

00:22:16.617 --> 00:22:18.252
وقتي شماها بچه بوديد هم اتاقش اينجوري بود؟

00:22:21.890 --> 00:22:22.557
نميدونم

00:22:22.590 --> 00:22:24.225
اون دوازده سال از من بزرگتر بود

00:22:27.795 --> 00:22:28.630
يادم نمياد

00:22:35.769 --> 00:22:38.706
چه شکلي بود؟

00:22:38.740 --> 00:22:42.877
باهوش بود، ساکت بود

00:22:46.681 --> 00:22:50.218
من شلوغ بودم

00:22:52.886 --> 00:22:54.655
دانشگاه رفت؟

00:22:54.689 --> 00:22:55.858
آره، دانشجوي فوق العاده خوبي بود

00:22:58.792 --> 00:23:01.929
چرا ما اونو نديديم

00:23:01.962 --> 00:23:04.598
...فکر نميکنم

00:23:04.632 --> 00:23:07.635
...رُك بگم

00:23:11.632 --> 00:23:13.635
ازش دلگير بودم

00:23:14.675 --> 00:23:15.476
چرا؟

00:23:18.645 --> 00:23:22.216
خب، وقتي من و تو همراه ِ
مادربزرگ اثاث کشي کرديم

00:23:22.250 --> 00:23:24.920
فکر کردم بايد پيشنهاد بده تا از مادربزرگ نگه داري کنه

00:23:24.952 --> 00:23:26.954
چون اون خونه داشت و واقعا
شبيه يه آدم بزرگ بود

00:23:26.988 --> 00:23:27.788
متوجه اي

00:23:33.327 --> 00:23:34.495
نميدونستم

00:23:41.836 --> 00:23:43.337
خب، بيا اينجا رو سروسامون بديم

00:23:43.371 --> 00:23:44.873
ميتوني يه قسمت رو انتخاب کني و براي خودت درستش کني، باشه؟

00:23:51.945 --> 00:23:53.647
مشکل چيه؟

00:23:53.681 --> 00:23:55.183
ميتونيم اول تکليف اون گربه‌ي مُرده رو روشن کنيم؟

00:24:02.022 --> 00:24:03.692
!اوه، خداي من

00:24:03.724 --> 00:24:04.525
اوه

00:24:07.795 --> 00:24:08.663
خوبي؟

00:24:08.695 --> 00:24:09.530
آره

00:24:09.564 --> 00:24:10.966
چسبنده ست

00:24:10.999 --> 00:24:11.666
خوبه

00:24:11.700 --> 00:24:13.936
کي از ما بيشتر خوش ميگذرونه؟ ها؟

00:24:52.807 --> 00:24:54.009
ميتونيم يه بيل قرض بگيريم؟

00:25:32.547 --> 00:25:33.347
خوبه

00:25:36.483 --> 00:25:38.385
خوبه

00:25:38.419 --> 00:25:40.588
بنابراين ميتونم يه ليست از هر چيز ديگه اي که
ما نياز داريم بهتون بدم

00:25:40.621 --> 00:25:43.391
از کاغذ‌بازيهاي اداري خونه، املاک
گرفته و همه چيز

00:25:43.423 --> 00:25:44.893
بعدش براي فروش آماده ميشيم

00:25:44.925 --> 00:25:46.360
خوبه

00:25:46.394 --> 00:25:47.429
خوشبختانه راحت فروش ميره

00:25:47.461 --> 00:25:48.063
عاليه

00:25:50.597 --> 00:25:52.834
تو از اينجا خوشِت مياد، کُدي؟

00:25:52.866 --> 00:25:55.903
!واقعا نميدونيم خوشمون مياد يا نه

00:25:55.936 --> 00:25:57.771
...شما اصالتا اينجايي هستيد يا

00:25:57.805 --> 00:25:59.407
نه، پيتسبورگ

00:25:59.440 --> 00:26:01.609
پس از اينجا خوشتون مياد؟

00:26:01.642 --> 00:26:03.845
...منظورم اينه که

00:26:03.877 --> 00:26:06.080
خوشم مياد اينجا رو بفروشم

00:26:06.114 --> 00:26:09.550
اينجا مردم خوبي داره

00:26:09.584 --> 00:26:11.753
خب، چه وقتي براي بررسي خونه مناسبه؟

00:26:11.786 --> 00:26:14.889
اگه براي شما مشکلي نيست
ميتونم الان بيام

00:26:14.922 --> 00:26:22.029
راستش، خواهرم انگار يه تن گُه جمع کرده

00:26:22.063 --> 00:26:24.066
براي بررسي نيازي نيست که خونه تميز باشه

00:26:28.702 --> 00:26:30.872
چيزي در مورد اين بوي گنديدگي ميدونيد؟

00:26:30.904 --> 00:26:31.772
نه نميدونم

00:26:39.646 --> 00:26:41.383
کيک قهوه، يا چيزديگه‌اي ميل داريد؟

00:26:45.787 --> 00:26:46.587
درست همينجا

00:26:52.559 --> 00:26:55.129
اوه
خداي من

00:27:06.106 --> 00:27:08.143
براي يه نفر خيلي زياده

00:27:08.175 --> 00:27:09.778
آره کلي وسايل داشته

00:27:09.810 --> 00:27:11.413
نه، براي شما

00:27:14.749 --> 00:27:16.116
خيلي متاسفم

00:27:16.150 --> 00:27:17.552
اونقد هم بد نيست

00:27:28.829 --> 00:27:30.831
متاسفم

00:27:30.865 --> 00:27:32.767
نباشيد

00:27:32.799 --> 00:27:33.467
منم دوره گردم

00:27:38.806 --> 00:27:39.774
...فقط

00:27:39.807 --> 00:27:41.442
نميدونستم خواهرم اينجوري زندگي ميکنه

00:27:44.778 --> 00:27:48.817
شايد خواهرت با همه ي اينا راحت بوده

00:27:48.849 --> 00:27:52.486
نميدونم

00:27:52.519 --> 00:27:54.155
نميدونم چيکار کنم؟

00:28:08.836 --> 00:28:11.038
آنلايني؟

00:28:11.071 --> 00:28:13.540
مامان؟

00:28:13.574 --> 00:28:14.576
چيه؟

00:28:14.608 --> 00:28:16.543
آنلايني؟

00:28:16.576 --> 00:28:18.446
نه، فقط دارم فايلهاي قبليم رو بازنويسي ميکنم

00:28:21.615 --> 00:28:23.183
کِي ميريم خونه؟

00:28:23.217 --> 00:28:26.821
به محض اينکه خونه فروش بره

00:28:26.854 --> 00:28:28.523
کِي فروش ميره؟

00:28:28.556 --> 00:28:30.625
به محض اينکه پاکسازي بشه، کُدي

00:28:34.194 --> 00:28:37.664
قراره اردو رو از دست بدم؟

00:28:37.698 --> 00:28:41.002
اَه، لعنتي

00:28:41.035 --> 00:28:43.971
اشکالي نداره

00:28:44.005 --> 00:28:46.241
متاسفم

00:28:46.273 --> 00:28:48.809
به هر حال واقعا نميخواستم برم

00:28:48.843 --> 00:28:50.111
ميدونم

00:28:50.144 --> 00:28:51.913
اما برات خوبه که از اين کارها بکني

00:28:56.683 --> 00:28:57.184
متاسفم

00:29:00.688 --> 00:29:02.123
ميخواستم بدونم ممکنه ما بيعانه رو پس بگيريم

00:29:06.760 --> 00:29:08.262
سلام؟

00:29:08.296 --> 00:29:10.899
سلام، بياييد داخل

00:29:10.932 --> 00:29:11.798
فضاي باحاليه

00:29:11.832 --> 00:29:13.101
ممنونم

00:29:13.134 --> 00:29:14.134
شما کوپنها رو داريد؟

00:29:14.167 --> 00:29:15.102
آره، يه لحظه

00:29:15.135 --> 00:29:15.936
صبر کنيد، متاسفم

00:29:19.839 --> 00:29:20.841
خيلي خوبه، نه؟

00:29:20.875 --> 00:29:21.675
اوهوم

00:29:26.314 --> 00:29:27.115
آره

00:30:00.815 --> 00:30:02.083
کُدي؟

00:30:02.115 --> 00:30:04.051
خوب خوابيدي

00:30:04.085 --> 00:30:05.353
سلام

00:30:05.385 --> 00:30:07.154
اين دوتا، كله پوكهاي كوچولوي من هستن

00:30:07.188 --> 00:30:08.289
درموردشون بهت گفته بودم

00:30:08.321 --> 00:30:10.157
اين برندونه
و اين ريسه

00:30:10.191 --> 00:30:11.192
به كُدي سلام كنيد

00:30:11.224 --> 00:30:14.695
سلام كُدي

00:30:14.729 --> 00:30:16.730
از لباست خوشم مياد

00:30:16.763 --> 00:30:18.131
وقتي براي پُست كردن ميرم

00:30:18.164 --> 00:30:18.966
تو با اين پسرا وقت ميگذروني

00:30:19.000 --> 00:30:21.068
باشه، پروفسور؟

00:30:21.102 --> 00:30:22.070
ميخوام با تو بيام

00:30:22.103 --> 00:30:23.738
قراره كلي باهاشون خوش بگذروني

00:30:23.770 --> 00:30:24.806
يالا

00:30:24.838 --> 00:30:27.642
ما دونات و فراپوچينو داريم

00:30:27.674 --> 00:30:28.976
ميتونه قهوه بنوشه؟

00:30:29.009 --> 00:30:30.177
فقط ايرلنديش
(ميكسي از ويسكي وقهوه و خامه و شكر)
(شوخي كرد)

00:30:30.211 --> 00:30:32.846
چيزاي ديگه هم داريم

00:30:32.880 --> 00:30:33.748
بجنگ

00:30:33.780 --> 00:30:34.915
برندون، بيا اينجا

00:30:34.949 --> 00:30:36.217
هِي

00:30:36.250 --> 00:30:38.251
بسيارخب، بسيارخب، سريع تمومش كنيد

00:30:38.285 --> 00:30:40.688
حالا بيشتر هم هست

00:30:40.721 --> 00:30:41.388
بخورديشون

00:30:41.422 --> 00:30:42.323
مرسي ميما

00:30:42.355 --> 00:30:43.157
مرسي ميما

00:30:48.395 --> 00:30:50.097
چند سالته؟

00:30:50.131 --> 00:30:53.901
هشت روز ديگه
نُه ساله م ميشه

00:30:53.933 --> 00:30:57.171
براي تولدت چيكار ميخواي كني؟

00:30:57.203 --> 00:30:58.806
خاله ت خيلي چاق بود

00:30:58.838 --> 00:31:02.143
آره، اون واقعا خيلي چاق بود

00:31:02.175 --> 00:31:03.910
از كُشتي خوشِت مياد؟

00:31:03.943 --> 00:31:06.847
نميدونم

00:31:06.881 --> 00:31:08.816
اوه

00:31:08.848 --> 00:31:10.150
خطا

00:31:10.183 --> 00:31:12.319
از رو طناب مستقيم روي تشك

00:31:12.353 --> 00:31:13.221
سوپرمن

00:31:13.253 --> 00:31:15.689
اوه

00:31:15.722 --> 00:31:19.793
و اون گنگ ميشه

00:31:19.826 --> 00:31:22.696
از پشت سر سوپرمن مشت ميزنه

00:31:22.730 --> 00:31:23.664
معني شهوتي رو ميدوني؟

00:31:30.237 --> 00:31:32.040
چي بازي ميكني؟

00:31:32.073 --> 00:31:33.240
بازي

00:31:33.273 --> 00:31:34.241
قضيه گردنبند چيه؟

00:31:38.045 --> 00:31:39.047
بياييد كشتي بگيريم

00:31:39.079 --> 00:31:39.880
بلند شو

00:31:45.051 --> 00:31:47.421
گفتم بلند شو

00:31:57.998 --> 00:31:58.865
آماده ايد؟

00:31:58.898 --> 00:31:59.700
دينگ، دينگ

00:32:05.439 --> 00:32:06.240
اوه، گندش بزنن

00:32:59.125 --> 00:32:59.827
من بالا آوردم

00:33:02.363 --> 00:33:05.266
اشكالي نداره

00:33:05.298 --> 00:33:08.068
مريض نيستم

00:33:08.102 --> 00:33:08.803
مامانت خونه ست؟

00:33:25.051 --> 00:33:26.553
سلام؟

00:33:26.586 --> 00:33:28.890
سلام، دل هستم
همسايه بغلي

00:33:28.923 --> 00:33:30.791
اوه خداي من، چي شده؟

00:33:30.825 --> 00:33:32.860
همه چيز روبراهه

00:33:32.893 --> 00:33:37.431
كُدي با نوه هاي ليندا يه كم بحثش شده

00:33:37.463 --> 00:33:39.533
كُدي بالا آورده؟

00:33:39.567 --> 00:33:41.201
آره، راستش بالا آورده

00:33:41.234 --> 00:33:42.402
گندش بزنن

00:33:42.435 --> 00:33:44.172
خيلي متاسفم

00:33:44.204 --> 00:33:45.038
كه بالا آورده

00:33:45.073 --> 00:33:48.309
اون مضطربه بخاطر
كلاساي كاراته

00:33:48.342 --> 00:33:52.580
مهموني تولد، اردو

00:33:52.613 --> 00:33:54.414
من...من فورا خودمو ميرسونم

00:33:54.448 --> 00:33:56.484
ما حالمون خوبه

00:33:56.517 --> 00:33:58.586
خيلي ممنونم

00:33:58.618 --> 00:33:59.419
و خيلي متاسفم

00:34:06.359 --> 00:34:08.161
بعد از استفراغ حالم بهتر ميشه

00:34:08.195 --> 00:34:10.298
قبلا بيشتر بالا مياوردم

00:34:10.331 --> 00:34:11.399
اذيتم نميكنه

00:34:11.431 --> 00:34:15.001
تو زندگيم بالاآوردناي زيادي رو ديدم

00:34:15.034 --> 00:34:17.538
تو مسير برگشت، سوار كشتي ِپرازسرباز
بودم كه از اونور آب ميومد

00:34:17.570 --> 00:34:20.007
و همه چيز خوب بود تا اينكه به
دو سه روز آخر سفرمون رسيديم

00:34:20.039 --> 00:34:21.175
درسته

00:34:21.208 --> 00:34:23.177
و گروهبان منو مسئول ِدستشويي و

00:34:23.210 --> 00:34:26.313
تميز كردن تمام استفراغهاي اون مردا كرد

00:34:26.347 --> 00:34:28.950
همينم كارمو تموم كرد

00:34:28.983 --> 00:34:29.851
تو هم بالا آوردي؟

00:34:29.884 --> 00:34:32.554
اوه، وحشتناك بالا آوردم

00:34:35.222 --> 00:34:36.024
آره

00:34:51.105 --> 00:34:53.106
سلام پروفسور
حالت چطوره؟

00:34:53.139 --> 00:34:54.074
خوبم

00:34:54.108 --> 00:34:55.242
متاسفم كه طول كشيد تا اينجا برسم

00:34:55.275 --> 00:34:58.445
من از نسخه هاي پزشكي رونوشت تهيه ميكنم
بايد براشون پُست ميكردم

00:34:58.478 --> 00:35:00.047
نميدونم چي هست!؟

00:35:00.079 --> 00:35:03.884
يادداشتهاي دكتره، راستش خيلي باحاله

00:35:03.918 --> 00:35:05.152
تمام اصطلاحات پزشكي رو ياد ميگيرم

00:35:05.184 --> 00:35:06.186
تلاشم اينه كه يه پرستار بشم

00:35:06.219 --> 00:35:07.087
خوش به حالت

00:35:07.121 --> 00:35:08.322
آره

00:35:08.355 --> 00:35:10.224
احساس ميكنم كه بايد برم با ليندا حرف بزنم

00:35:10.257 --> 00:35:11.559
...اشكالي نداره اگه من

00:35:11.592 --> 00:35:14.595
آه، من وقتم رو با حرف زدن
با اون زن حروم نميكنم

00:35:14.628 --> 00:35:16.396
آره، گور باباش

00:35:16.429 --> 00:35:21.234
آه، خب، ممنونم كه مراقب كُدي بوديد

00:35:21.268 --> 00:35:23.070
آماده اي رفيق؟

00:35:23.103 --> 00:35:24.472
آه، به كمك من نياز داري؟

00:35:24.505 --> 00:35:26.106
نه، الان نه

00:35:26.139 --> 00:35:27.407
بعدا شايد

00:35:27.440 --> 00:35:28.509
خوبم

00:35:28.541 --> 00:35:30.110
كُدي

00:35:30.143 --> 00:35:32.445
نه، نه، خوبه كه اينجاست

00:35:32.478 --> 00:35:34.681
همراه خوبيه

00:35:34.715 --> 00:35:38.085
اگه چيزي نياز داشتي باهام تماس بگير

00:35:38.117 --> 00:35:38.920
تماس ميگيرم

00:36:11.452 --> 00:36:13.955
و ِرا كيه؟

00:36:13.987 --> 00:36:14.588
همسرم

00:36:18.291 --> 00:36:19.027
فوت شده؟

00:36:21.695 --> 00:36:22.497
آره

00:36:37.143 --> 00:36:39.245
آه، ديگه داره ديروقت ميشه رفيق

00:36:39.278 --> 00:36:42.650
فكر نميكني بايد يه سر به مامانت بزني؟

00:36:42.682 --> 00:36:43.483
آره، احتمالا

00:36:46.487 --> 00:36:47.288
خدافظ

00:37:57.224 --> 00:37:59.593
ميدوني بقيه بچه ها براي تعطيلات چي گرفتن؟

00:37:59.626 --> 00:38:00.494
نه، چي؟

00:38:00.527 --> 00:38:02.195
پرتقال

00:38:02.228 --> 00:38:04.697
راسته؟

00:38:04.731 --> 00:38:06.267
ما سر يه جور قرار هستيم، راجر؟

00:38:06.300 --> 00:38:08.736
منظورم اينه كه اين همه به خودت رسيدي
...فقط براي اومدن به

00:38:08.768 --> 00:38:10.437
سوپرماركت؟

00:38:10.471 --> 00:38:13.541
..اوه، نه
اما تو

00:38:13.574 --> 00:38:16.577
اما تو...هرگز نميدوني ممكنه با كي روبرو بشي

00:38:16.610 --> 00:38:20.114
آره، درسته

00:38:20.146 --> 00:38:22.349
اونها، آه...كورن فلكسها رو حراج كردن

00:38:22.382 --> 00:38:23.083
چند تا ميخواي؟

00:38:23.115 --> 00:38:27.688
نه، نه، نه
من جوي دوسر ميخورم

00:38:27.721 --> 00:38:29.155
بايد برم بشاشم

00:38:29.188 --> 00:38:31.091
ميدوني كجاست؟

00:38:31.125 --> 00:38:33.260
آخرين باري كه ديدم
دقيقا اينجا بود

00:38:36.463 --> 00:38:37.532
از اينجا برو بيرون
ولگرد پير

00:39:03.891 --> 00:39:05.860
راجر؟

00:39:05.893 --> 00:39:07.561
هِي، دل، چطوري؟

00:39:07.594 --> 00:39:08.461
بد نيست

00:39:08.494 --> 00:39:09.529
چيكار ميكني؟

00:39:09.563 --> 00:39:12.733
...من، آه

00:39:12.766 --> 00:39:16.903
من فقط ...مثل هميشه

00:39:16.936 --> 00:39:18.239
چي ميگي يه كم خريد كنيم؟

00:39:18.271 --> 00:39:19.139
ها؟

00:39:19.172 --> 00:39:19.906
خريد

00:39:19.940 --> 00:39:20.807
بريم خريد

00:39:20.840 --> 00:39:23.210
آه، به نظر خوب ميرسه

00:39:33.786 --> 00:39:35.688
بسيار خب، حالا ازت
ميخوام كه پدال رو فشار بدي

00:39:35.722 --> 00:39:37.224
نه، اين يكي
درسته

00:39:37.257 --> 00:39:37.925
كامل

00:39:37.958 --> 00:39:38.826
همونجا نگه دار، حالا

00:39:38.858 --> 00:39:39.726
نگهش داشتي

00:39:39.760 --> 00:39:40.628
آماده‌اي؟

00:39:40.661 --> 00:39:42.296
خوبه

00:39:43.597 --> 00:39:44.532
اوه

00:39:44.565 --> 00:39:45.833
ها، حالا يادم اومد

00:39:45.865 --> 00:39:48.501
جفت دستتو روي فرمون نگه دار، باشه؟

00:39:48.534 --> 00:39:50.403
و وقتي كه آماده بودي
فقط كلاچ رو ول كن

00:39:50.436 --> 00:39:51.404
باشه؟-
باشه-

00:39:51.438 --> 00:39:52.907
خوبه، بريم

00:40:00.380 --> 00:40:00.847
داري خوب انجام ميدي

00:40:08.288 --> 00:40:09.556
همينه

00:40:09.590 --> 00:40:10.557
همينه

00:40:10.590 --> 00:40:11.659
فرمون رو بچرخون

00:40:11.692 --> 00:40:12.460
داري خوب انجام ميدي

00:40:25.472 --> 00:40:26.907
اِل

00:40:26.940 --> 00:40:27.907
يك اِل

00:40:27.940 --> 00:40:30.376
بي؟

00:40:31.411 --> 00:40:32.679
آر-
و آر-

00:40:32.713 --> 00:40:33.347
آر

00:40:33.380 --> 00:40:34.182
ماشين

00:40:42.822 --> 00:40:45.458
اينا عالين

00:40:45.492 --> 00:40:46.827
خيلي ممنونم دل

00:40:46.860 --> 00:40:47.894
اونا مال همسرم بودن

00:40:55.902 --> 00:40:58.304
چرا تو...چرا تو نميري اون طرف، تو بخش بچه ها

00:40:58.338 --> 00:40:59.340
يه کم بچرخي، باشه؟

00:40:59.373 --> 00:40:59.974
باشه

00:41:23.963 --> 00:41:24.764
هِي

00:41:32.806 --> 00:41:35.309
اون دوتا دخترن؟

00:41:35.342 --> 00:41:36.610
دو تا پسرن

00:41:36.643 --> 00:41:37.278
فقط اينجوري به نظر ميرسن

00:41:40.614 --> 00:41:41.715
يکي ديگه هم پيدا کردم

00:41:45.452 --> 00:41:47.855
!ها

00:41:47.887 --> 00:41:51.759
آره، اون...دخترمه، درست همينجا

00:41:51.791 --> 00:41:53.693
تو اخبار بوده؟

00:41:53.726 --> 00:41:56.797
يه قاضي تو سياتله

00:41:56.829 --> 00:41:58.865
اون آدما رو زندون هم ميفرسته؟

00:41:58.898 --> 00:41:59.933
خب، اگه آدما گناهکار باشن
آره، ميفرسته زندون

00:42:21.021 --> 00:42:22.690
اوه، متاسفم

00:42:22.722 --> 00:42:25.958
مشکل اين خونه چيه؟

00:42:25.992 --> 00:42:26.927
بدو، بدو، بدو، بدو

00:42:26.960 --> 00:42:27.927
برو، برو، برو، برو، برو

00:42:34.967 --> 00:42:35.769
نه، نه، نه

00:42:42.509 --> 00:42:43.510
مامان؟

00:42:43.543 --> 00:42:45.780
مشکلي نيست، آتيش بازيه

00:43:08.135 --> 00:43:11.539
آي 29
آي 29

00:43:14.574 --> 00:43:15.476
!خودشه

00:43:15.509 --> 00:43:18.945
اَک، نزديک بودم

00:43:25.117 --> 00:43:26.987
ميخوايد يه چيز عجيب بشنويد؟

00:43:27.019 --> 00:43:30.056
...چند هفته ست که بخش بزرگي از ذهنم درگير ِ

00:43:30.090 --> 00:43:35.562
يه شعري از دوران مدرسه
از كلاس خانوم اِستادِرده

00:43:35.594 --> 00:43:37.930
مطمئن نيستم كه ميخواسته چنين
چيزايي رو بخاطر بسپريم

00:43:37.963 --> 00:43:41.902
اسمش تاناتوپسيسه
(به معني ملاحظه يِ مرگ)
(ويليام کالن براينت )

00:43:41.934 --> 00:43:48.474
آه...اون...يه چيزايي شبيه اينه
<font color=#5BADFF>پس زندگي کنيد، همان دم که زمان احضار شما فرا مي رسد</font>

00:43:48.507 --> 00:43:52.913
<font color=#5BADFF>تا به کاروانهاي بيشماري که به سمتِ</font>

00:43:52.945 --> 00:43:56.182
<font color=#5BADFF> سرزميني مرموز در حرکتند، ملحق شويد</font>

00:43:56.215 --> 00:44:01.487
<font color=#5BADFF>جاييکه در آن هر پژواکي، راه ِ خود را به
سوي دالان هاي خاموش مرگ مي گشايد</font>

00:44:01.521 --> 00:44:07.528
<font color=#5BADFF>تو همچون برده ي شکار شده که در
سياه چال تازيانه ميخورد، نخواهي رفت</font>

00:44:07.561 --> 00:44:12.666
<font color=#5BADFF>بلکه با اعتقادي راسخ، آرام و صبور </font>

00:44:12.699 --> 00:44:17.805
<font color=#5BADFF>راهي خواهي شد</font>

00:44:17.838 --> 00:44:24.778
<font color=#5BADFF>درون گورت قرار بگير، همچون فردي که
ملحفه اي به دور خود پيچيده</font>

00:44:24.811 --> 00:44:31.452
<font color=#5BADFF> و براي ديدن روياهاي لذت بخش دراز کشيده است</font>

00:44:37.157 --> 00:44:37.992
عجيب نيست!؟

00:45:16.862 --> 00:45:19.098
هِي، حدس بزن چي شده؟

00:45:19.132 --> 00:45:20.934
اينترنت رو وصل كردم

00:45:20.967 --> 00:45:22.135
عاليه

00:45:22.168 --> 00:45:23.003
آره

00:45:23.036 --> 00:45:25.572
...چي فکر ميکني

00:45:25.605 --> 00:45:26.840
چي فکر ميکني که تولدت رو

00:45:26.873 --> 00:45:27.575
ببريم تو پيست اسکيت؟

00:45:30.777 --> 00:45:33.179
خيلي باحاله نه؟

00:45:33.213 --> 00:45:35.148
ميتوني چيکن فينگر و

00:45:35.181 --> 00:45:39.186
يا هات داگ يا پيتزا داشته باشي

00:45:39.219 --> 00:45:40.019
ميتونم دل رو دعوت کنم؟

00:45:43.188 --> 00:45:44.857
آره، منظورم اينه که فکر نکنم
اون پيست اسکيت بياد

00:45:44.891 --> 00:45:46.659
اما ميتونه خوب باشه

00:45:46.693 --> 00:45:47.862
فکر ميکنم خوشش بياد

00:46:02.708 --> 00:46:04.544
سلام

00:46:04.577 --> 00:46:05.244
سلام

00:46:05.277 --> 00:46:08.147
کجا، آه...کجايي؟

00:46:08.181 --> 00:46:09.048
چرا؟

00:46:09.081 --> 00:46:11.817
خونه‌ي تانيام

00:46:11.851 --> 00:46:14.021
چ...چرا اونجايي؟

00:46:14.054 --> 00:46:15.622
چون تو شهرم

00:46:15.655 --> 00:46:19.560
فکر کردم يه سري بزنم
به کُدي سلامي كنم

00:46:19.592 --> 00:46:21.127
ما دوريم

00:46:21.161 --> 00:46:22.262
کجاييد؟

00:46:22.295 --> 00:46:24.164
ديزني لند

00:46:24.197 --> 00:46:27.668
باشه، نه، واقعا کجاييد؟

00:46:27.701 --> 00:46:30.971
آه، در حال تميز کردن خونه‌ي اِپريل

00:46:31.003 --> 00:46:32.772
کي؟

00:46:32.806 --> 00:46:33.941
خواهر لعنتيم

00:46:33.974 --> 00:46:35.943
اوه، درسته

00:46:35.976 --> 00:46:39.713
آه، حالش چطوره؟

00:46:39.746 --> 00:46:41.248
مُرده

00:46:41.280 --> 00:46:42.148
...گندش بزنن، من

00:46:42.181 --> 00:46:44.717
متاسفم

00:46:44.751 --> 00:46:45.719
به کُدي سلام برسون

00:48:07.199 --> 00:48:10.936
هِي کتي

00:48:10.969 --> 00:48:12.938
کجاست؟

00:48:12.972 --> 00:48:15.341
راه دوري نيست، ميتونيم با هم بريم

00:48:18.445 --> 00:48:20.414
نميتونم

00:48:20.447 --> 00:48:22.816
صبح بايد يه جراحي رو بنويسم

00:48:43.737 --> 00:48:45.172
از پله ها پايين مياي مراقب باش

00:48:45.204 --> 00:48:47.139
اوهوم

00:48:47.172 --> 00:48:49.775
خوبه

00:48:49.809 --> 00:48:52.179
فقط يکي ديگه

00:48:52.211 --> 00:48:53.380
همينجا خوبه

00:48:53.413 --> 00:48:58.018
کُدي، اين پسرا بايد يه چيزي بهت بگن

00:48:58.050 --> 00:48:59.819
متاسفم کُدي

00:48:59.853 --> 00:49:00.686
براي چي؟

00:49:00.721 --> 00:49:02.054
بخاطر آتيش بازي که راه انداختيم

00:49:02.088 --> 00:49:03.923
و اون همه سرو صدا که به پا کرديم

00:49:03.956 --> 00:49:06.292
بخوام باهاتون صادق باشم
بايد بگم حس کردم

00:49:06.326 --> 00:49:08.929
وسط يه حمله تروريستي ِوحشتناک هستيم

00:49:08.961 --> 00:49:12.065
همه ي اون فريادها رو
شنيدم و گفتم همينه

00:49:12.097 --> 00:49:13.766
ميما درد ميکنه

00:49:13.800 --> 00:49:15.068
اشکالي نداره عزيزم

00:49:15.101 --> 00:49:17.170
... بعدش من اومدم خونه و ديدم که

00:49:17.202 --> 00:49:19.172
ريس پايين پله‌ها ناله ميکنه

00:49:19.204 --> 00:49:20.973
موقع عقب نشيني ليز خورده و افتاده

00:49:21.007 --> 00:49:24.878
و دستش شکسته
همونطور که مي‌بينيد از لحاظ کارما

00:49:24.911 --> 00:49:25.746
اون تاوانشو پس داده

00:49:43.143 --> 00:49:48.014
جشن تولد نُه سالگي كُدي، پيتزا پارتي

00:49:57.143 --> 00:50:01.014
هِي، من دعوت نامه‌ت رو گرفتم

00:50:01.047 --> 00:50:01.981
ميتوني بياي؟

00:50:02.014 --> 00:50:03.250
حتما

00:50:03.282 --> 00:50:06.286
من و مامان و تو هستيم

00:50:06.318 --> 00:50:08.021
و قراره بريم پيتزا بخوريم

00:50:08.054 --> 00:50:09.923
همينطور قراره بريم پيست اسکيت

00:50:09.956 --> 00:50:10.891
اما تو مجبور نيستي اسکيت کني

00:50:10.923 --> 00:50:11.791
ميتوني فقط بشيني

00:50:11.824 --> 00:50:14.126
و منم احتمالا ميشينم

00:50:14.159 --> 00:50:18.063
نميخواي هيچ آدم جووني رو دعوت کني؟

00:50:18.097 --> 00:50:19.199
نه واقعا

00:50:19.231 --> 00:50:21.168
ببين، من خودمو به اونجا ميرسونم

00:50:21.201 --> 00:50:23.836
اگه کسي سعي کنه کاري کنه
من ميتونم نظم رو برقرار کنم

00:50:23.869 --> 00:50:25.038
ميدوني که من براي مبارزه آموزش ديدم

00:50:28.208 --> 00:50:29.910
قراره بره اونجا

00:50:33.313 --> 00:50:35.581
سلام

00:50:35.614 --> 00:50:37.383
...قراره نُه ساله م بشه و ميخوام شما رو

00:50:37.416 --> 00:50:39.286
به پيتزا پارتيم که پنج شنبه

00:50:39.318 --> 00:50:41.922
در پيست اسکيت برقراره
دعوت کنم

00:50:41.954 --> 00:50:43.056
مرسي

00:50:43.088 --> 00:50:44.490
مرسي

00:50:44.523 --> 00:50:47.059
چند تا از مانگاهاي کتابخونه رو خوندم

00:50:47.092 --> 00:50:48.427
کدوماشو؟

00:50:48.460 --> 00:50:51.163
آ ... قلعه شجاعت کينوشيتا

00:50:51.197 --> 00:50:52.499
واو

00:50:52.532 --> 00:50:54.100
از اون عجيباشه

00:50:54.132 --> 00:50:56.202
من ازش خوشم مياد

00:50:56.235 --> 00:50:57.203
ميخواي بازي کني؟

00:50:57.237 --> 00:50:58.838
اوه، الان نه

00:50:58.871 --> 00:50:59.605
بايد کار کنم

00:50:59.639 --> 00:51:00.440
خدافظ

00:51:03.909 --> 00:51:05.045
گرفتم
(بازي گرگم به هوا)

00:51:06.278 --> 00:51:08.215
اوه، جا به جايي
(گرگ عوض ميشه)

00:51:24.230 --> 00:51:25.432
مطمئني نميخواي اسکيت کني؟

00:51:30.168 --> 00:51:33.038
شايد بهتره الان ديگه پيتزا رو سفارش بديم، ها؟

00:51:33.072 --> 00:51:34.407
نه، صبر کنيم

00:51:34.440 --> 00:51:35.242
يه جورايي داره دير ميشه

00:51:35.275 --> 00:51:36.076
سرد ميشه

00:51:55.394 --> 00:51:58.632
اين واقعا خوبه

00:51:58.664 --> 00:52:00.634
گشنه م نيست

00:52:00.666 --> 00:52:02.068
يه کم کيک ميخواي؟

00:52:15.614 --> 00:52:16.982
سلام

00:52:17.016 --> 00:52:17.684
دل

00:52:17.717 --> 00:52:19.184
سلام، اينم پسرمون که تولدشه

00:52:19.217 --> 00:52:20.219
بفرما

00:52:20.253 --> 00:52:25.191
خيلي خوشحالم که مي بينمت دل

00:52:25.224 --> 00:52:27.193
واو، اين خيلي خوبه

00:52:27.226 --> 00:52:29.195
مرسي دل

00:52:29.228 --> 00:52:31.197
تولدت مبارک، رفيق

00:52:33.199 --> 00:52:34.902
اين.. اينجا واقعا خيلي پر سروصداست

00:52:38.670 --> 00:52:42.141
آره، يه جورايي پر سروصداست، مگه نه؟

00:52:42.175 --> 00:52:44.044
دلت خيلي زياد برامون تنگ شده، دل؟

00:52:44.077 --> 00:52:44.978
قطعا

00:52:48.047 --> 00:52:49.081
اينا با تو هستن؟

00:52:49.114 --> 00:52:52.484
همسايه هام، کتي و کُدي

00:52:52.518 --> 00:52:54.286
و تولد کُديه

00:52:54.320 --> 00:52:55.488
آه، چند سالته؟

00:52:55.521 --> 00:52:58.391
آه، هشت...اوه، نُه

00:52:58.423 --> 00:53:00.293
و من براي اثباتش کيک دارم

00:53:00.326 --> 00:53:03.096
اوه، يه تيکه براي من نگه دار

00:53:03.128 --> 00:53:05.130
قراره يه دست ديگه ورق بازي کنم

00:53:05.164 --> 00:53:08.101
نميتوني به همسرت بگي که ميخواي بينگو بازي کني؟

00:53:08.134 --> 00:53:10.070
نه اگه بخوام خايه هام رو حفظ کنم

00:53:10.103 --> 00:53:11.271
به هر حال چه نيازي بهشون داري؟

00:53:15.340 --> 00:53:18.143
دل، ميدوني که نميتوني بچه ها رو تو اين طبقه بياري

00:53:18.177 --> 00:53:20.079
اوه، محض رضاي خدا
فقط بذار همينجا بشينه

00:53:20.112 --> 00:53:21.480
ميدوني که نميتونم چنين کاري کنم، تامي

00:53:21.514 --> 00:53:22.749
...اين قماره، براي همين

00:53:22.782 --> 00:53:24.117
اون فقط همينجا ميشينه

00:53:24.150 --> 00:53:25.418
قرار نيست بازي کنه

00:53:25.451 --> 00:53:26.385
...هِي، دل، ما ميتونيم

00:53:26.418 --> 00:53:28.288
...چه اون بازي کنه يا نکنه

00:53:28.320 --> 00:53:29.556
اين قانونه

00:53:29.588 --> 00:53:31.590
کي قانون رو اينجا اجرا ميکنه؟

00:53:31.623 --> 00:53:33.359
هِي، تام پليسه

00:53:33.393 --> 00:53:34.594
تو اجرا ميکني تام

00:53:34.626 --> 00:53:36.329
خب، من قرار نيست چيزي بگم

00:53:36.362 --> 00:53:37.998
و تولدشه

00:53:38.030 --> 00:53:39.398
پس مشکلي نداريم؟

00:53:39.431 --> 00:53:42.201
تا وقتيکه اون بازي نکنه

00:53:42.235 --> 00:53:45.204
بهت ميگم چيکار کني
چرا با راجر هم تيمي نميشي؟

00:53:45.237 --> 00:53:47.272
اون گاهي اوقات سر اعداد به کمک نياز داره، ها؟

00:53:47.306 --> 00:53:49.175
حتما

00:53:49.208 --> 00:53:50.076
بلدي چطوري بازي کني؟

00:53:50.108 --> 00:53:51.777
آره

00:53:51.811 --> 00:53:54.213
آه، راجر ميتونم با تو هم تيمي بشم؟

00:53:54.246 --> 00:53:55.181
حتما

00:53:55.213 --> 00:53:56.648
کُدي هستم

00:53:56.681 --> 00:54:00.085
اوضاع رو روبراه کن کُدي

00:54:00.119 --> 00:54:01.588
براي چند ثانيه برگشتي؟

00:54:01.621 --> 00:54:03.423
سه تا براي خانوم
شش تا براي من

00:54:03.456 --> 00:54:05.224
چيزي براي دوستات نميخواي؟

00:54:05.257 --> 00:54:07.359
کاکائوي داغ، سوپ، هات داگ؟

00:54:07.393 --> 00:54:08.260
سوپ چطوره؟

00:54:08.293 --> 00:54:09.528
دوست دارم

00:54:09.561 --> 00:54:10.596
خب، من سوپ ميخورم-
باشه-

00:54:10.630 --> 00:54:12.132
مامان؟

00:54:12.164 --> 00:54:15.434
آه، آبجوي "اِم جي دي" داريم و هر
...شاتش 4 دلار و 25 سِنته، همينطورم

00:54:15.467 --> 00:54:16.702
همونو ميخوام

00:54:16.735 --> 00:54:17.804
ويسکي ميخواي يا اَپل پاکر؟

00:54:17.836 --> 00:54:18.704
ويسکي

00:54:18.737 --> 00:54:19.972
بسيار خب

00:54:20.005 --> 00:54:24.443
بسيار خب رفقا
چهار گوشه، همه صد دلار رو ميبره

00:54:24.476 --> 00:54:26.779
اين يعني تو تمام گوشه ها يه نقطه ميذاري

00:54:26.813 --> 00:54:27.713
اوه

00:54:27.746 --> 00:54:28.614
مشکلي نيست؟

00:54:28.648 --> 00:54:30.283
خوبه

00:54:30.315 --> 00:54:31.550
چشمات رو از اون تابلو برندار

00:54:31.583 --> 00:54:33.419
اولين شماره الان خونده ميشه، باشه؟

00:54:33.452 --> 00:54:34.454
بي14
بي14

00:54:37.489 --> 00:54:39.458
اوه، خيلي خوبه کُدي

00:54:39.492 --> 00:54:43.563
تو چشمهاي عقاب رو داري

00:54:43.596 --> 00:54:45.532
من نزديك بي 2 هستم

00:54:45.565 --> 00:54:49.501
بي 1 در سي ثانيه

00:54:49.534 --> 00:54:51.471
نزديکيم، ها؟

00:54:51.503 --> 00:54:53.539
اينجا رو علامت نزدي

00:54:53.572 --> 00:54:54.440
49

00:54:54.474 --> 00:54:55.508
اوه، اشتباه کردم

00:54:55.541 --> 00:54:56.343
بي7

00:55:01.414 --> 00:55:02.282
10
39

00:55:05.351 --> 00:55:06.820
بي52

00:55:06.853 --> 00:55:08.788
اوه، ممنونم آقا

00:55:08.820 --> 00:55:10.789
خواهش ميکنم

00:55:10.822 --> 00:55:12.759
544

00:55:12.791 --> 00:55:13.759
بينگو

00:55:17.429 --> 00:55:18.697
بي7

00:55:18.731 --> 00:55:21.668
نشون بده

00:55:21.701 --> 00:55:23.635
اُ52

00:55:23.668 --> 00:55:24.837
هِي، بينگو

00:55:24.871 --> 00:55:26.306
!هِي-
!هورا-

00:55:27.340 --> 00:55:29.476
!هورا

00:55:29.509 --> 00:55:38.284
تولدت مبارک
تولدت مبارک

00:55:38.317 --> 00:55:48.320
تولدت مبارک کُدي عزيز
تولدت مبارک

00:55:51.317 --> 00:55:53.320
يه آرزو كن

00:55:55.902 --> 00:55:57.570
فوت کن، فوت کن، فوت کن

00:55:57.603 --> 00:55:58.371
عجله کن، يالا

00:56:13.619 --> 00:56:16.655
هِي، بابت امشب ممنونم

00:56:16.688 --> 00:56:18.625
خوب پيش رفت

00:56:18.657 --> 00:56:20.159
اوه، نياز نيست آروم حرف بزني

00:56:20.193 --> 00:56:21.328
اونو بمب هم بيدار نميکنه

00:56:24.864 --> 00:56:26.699
اميدوارم براش خيلي سخت نبوده باشه

00:56:26.731 --> 00:56:30.202
خيلي حساسه

00:56:30.235 --> 00:56:31.670
منظورم اينه که ميدونم همه ي بچه‌ها حساسن

00:56:31.704 --> 00:56:36.676
چون...بچه ن

00:56:36.708 --> 00:56:37.676
اون دخترمو به يادم مياره

00:56:46.518 --> 00:56:47.486
عجيبه

00:56:47.519 --> 00:56:49.956
اِپريل خواهرم بود
اما من اصلا بعنوان يه آدم بزرگ نميشناختمش

00:56:49.989 --> 00:56:53.927
و حالا هم تو خونه‌ش هستم

00:56:53.960 --> 00:56:56.295
وسايلش رو زير و رو ميکنم انگار که اون همين وسايله

00:57:01.000 --> 00:57:01.800
زن خوبي بود

00:57:08.574 --> 00:57:09.509
شما دو تا خيلي با هم حرف ميزديد؟

00:57:12.612 --> 00:57:13.413
فکر کنم يکي دو بار

00:57:20.452 --> 00:57:21.855
درباره چيز جالبي بود؟

00:57:24.923 --> 00:57:26.659
آه، اون... وقتي همسرم فوت شد

00:57:26.692 --> 00:57:27.894
برام غذا آورد

00:57:27.927 --> 00:57:29.396
مکالمه ي خوبي داشتيم

00:57:36.034 --> 00:57:39.905
و اِپريل اون شب درد قفسه سينه داشت

00:57:39.938 --> 00:57:41.007
به خونه‌ي من اومد

00:57:41.039 --> 00:57:46.646
من با اورژانس تماس گرفتم و اونا
اِپريل رو از خونه‌ي من بردن

00:57:46.679 --> 00:57:50.349
...ميدوني، به جاي اينکه

00:57:50.382 --> 00:57:51.784
به جاي اينکه از خونه‌ي خودش ببرن

00:58:23.782 --> 00:58:24.583
!واو

00:58:27.853 --> 00:58:30.356
من تو اينترنت ديدم که يه نفر

00:58:30.389 --> 00:58:31.824
با يکي از اينا يه استخر ساخت

00:58:31.856 --> 00:58:34.960
فکر ميکنم براي شما اونقد
پر از زباله بشه که نشه شنا کرد

00:58:34.994 --> 00:58:36.996
آره

00:58:37.028 --> 00:58:37.831
هِي

00:58:49.375 --> 00:58:52.878
بسيار خب، بذار ببينم

00:58:52.911 --> 00:58:53.812
باشه

00:58:53.846 --> 00:58:54.713
بسيار خب

00:58:54.746 --> 00:58:55.781
فکر کنم اين حساب بشه

00:58:55.815 --> 00:58:57.349
ميتوني اينو بندازيش؟

00:58:57.382 --> 00:58:58.850
سلام کُدي

00:58:58.884 --> 00:59:00.887
سلام

00:59:00.920 --> 00:59:02.322
متاسفم که نتونستيم به مهمونيت بياييم

00:59:02.355 --> 00:59:04.389
پدرم سر ِکار بود

00:59:04.422 --> 00:59:06.625
اشکالي نداره

00:59:06.659 --> 00:59:07.626
ميگوله

00:59:07.659 --> 00:59:08.560
سلام

00:59:08.594 --> 00:59:09.528
سلام

00:59:09.561 --> 00:59:11.029
خوش گذشت؟

00:59:11.063 --> 00:59:13.432
آره، به "وي اِف دابليو" رفتم
(گردهمايي کهنه سربازان جنگهاي خارجي)

00:59:13.465 --> 00:59:14.833
و "وي اِف دابليو" رفتي؟

00:59:14.867 --> 00:59:17.403
آره، همه ي ِ آدماي اطرافم آبجو ميخوردن

00:59:17.436 --> 00:59:18.704
عاليه

00:59:18.737 --> 00:59:20.339
بگير

00:59:20.373 --> 00:59:21.441
منتظرم بمون

00:59:21.474 --> 00:59:23.409
از طرف منم بود

00:59:23.442 --> 00:59:25.110
شما مامان ِ کُدي هستيد؟

00:59:25.143 --> 00:59:26.078
همينطوره، سلام

00:59:26.112 --> 00:59:27.213
سلام

00:59:27.246 --> 00:59:29.681
اين جلد دوم "قلعه شجاعت کينوشيتا" ست

00:59:29.715 --> 00:59:31.651
خشن نيست

00:59:31.684 --> 00:59:33.419
ممنون از اطلاعاتت

00:59:33.452 --> 00:59:35.788
مرسي

00:59:35.820 --> 00:59:36.989
زباله خيلي زياديه

00:59:37.021 --> 00:59:39.391
اوه، مراقب باش عزيزم

00:59:39.425 --> 00:59:40.760
خب، بهم بگو کتاب رو کِي ميخواي؟

00:59:40.793 --> 00:59:41.827
يه عالمه کتاب ديگه داريم

00:59:41.860 --> 00:59:42.661
مرسي

00:59:50.603 --> 00:59:52.505
هِي کُدي! بيا به همه ي اينايي که

00:59:52.538 --> 00:59:54.840
شارلين شنبه پُست کرده، يه نگاه بنداز

00:59:54.873 --> 00:59:56.108
کدوم شنبه؟

00:59:56.141 --> 00:59:58.543
حراج گاراژ

00:59:58.577 --> 01:00:00.513
و بعدش ما ميريم خونه؟

01:00:00.545 --> 01:00:04.782
آه، خب، بعدش بازديد آزاد و اينجور چيزاست

01:00:04.784 --> 01:00:06.986
اما اگه نميخواي بموني
ميتونم با شارلين صحبت کنم

01:00:07.018 --> 01:00:08.053
و ببينم لازمه که ما اينجا بمونيم

01:00:11.056 --> 01:00:13.592
فکر ميکنم شايد بهتره که براي فروش ِ

01:00:13.626 --> 01:00:14.427
مابقي وسايل اينجا بمونيم

01:00:41.920 --> 01:00:43.054
الو؟

01:00:43.088 --> 01:00:44.490
سلام بابا، ليسا هستم

01:00:44.523 --> 01:00:46.559
وقت داري صحبت کني؟

01:00:46.592 --> 01:00:51.097
آه، خب، چون يه واحد تو شعبه جديد افتتاح ميشه

01:00:51.130 --> 01:00:54.666
آ...ميدوني فکر کردم

01:00:54.699 --> 01:00:57.536
چند روز زودتر بيام تا در مورد همه چيز يه کمکي باشم

01:01:47.585 --> 01:01:50.889
هِي دل، تو براي اينا چه مبلغي رو ميخواي؟

01:01:50.922 --> 01:01:51.590
هر چقدر که تو براشون تعيين کني

01:01:58.030 --> 01:02:01.534
هيچ نوه‌اي نداري، درسته؟

01:02:01.567 --> 01:02:04.769
دخترم با يه دوست ِخانوم نامزد شده

01:02:04.802 --> 01:02:06.205
اونا هم سنشون براي بچه دار شدن
...زيادي بالاست، براي همين

01:02:10.309 --> 01:02:12.077
...مامانم مجبور شد در مورد

01:02:12.110 --> 01:02:13.879
سکس و چه جوري بچه‌دار شدن بهم بگه

01:02:13.913 --> 01:02:16.748
چون بچه‌ها سوالات احمقانه ميپرسن

01:02:16.782 --> 01:02:20.286
مثلا اينکه ميدوني ساک زدن چيه؟

01:02:20.318 --> 01:02:22.121
اونا بهت ميخندن چون تو نميدوني

01:02:25.791 --> 01:02:26.826
ببخشيد

01:02:26.858 --> 01:02:27.726
براي چي؟

01:02:27.760 --> 01:02:30.229
گوزيدم
بد بود

01:02:30.262 --> 01:02:31.064
پيش مياد

01:02:34.733 --> 01:02:37.036
تو داکوتاي شمالي ديدم که

01:02:37.068 --> 01:02:38.603
بينگو محدوديت سني نداره

01:02:38.637 --> 01:02:40.573
شايد بتونيم گاهي اوقات بريم اونجا

01:02:40.606 --> 01:02:43.175
تو داکوتاي شمالي يه رفيق ارتشي دارم

01:02:43.208 --> 01:02:45.244
تو همون کشتي بود که تو بالا آوردي؟

01:02:45.277 --> 01:02:47.280
...نه، ما آموزش مقدماتي رو با هم

01:02:47.313 --> 01:02:50.048
تو کمپ چيفي ِآرکانزاس گذرونديم

01:02:50.081 --> 01:02:52.083
گوردون رابرتز از گرند فورکس

01:02:52.117 --> 01:02:54.186
بعداً يه روحاني شد

01:02:54.219 --> 01:02:55.655
مثل ِ کشيش ِکليسا؟

01:02:55.688 --> 01:02:56.956
آره

01:02:56.989 --> 01:02:58.791
فکر کنم

01:02:58.824 --> 01:03:02.028
من دين ندارم

01:03:02.061 --> 01:03:03.796
تو دين نداري!؟

01:03:03.829 --> 01:03:06.832
خب، با اينکه قبلا باورهاي محکمي داشتم

01:03:06.864 --> 01:03:09.134
...واقعا

01:03:09.168 --> 01:03:12.204
واقعا از دين خوشم نمياد

01:03:12.237 --> 01:03:13.773
منم ديگه کليسا نميرم

01:03:17.275 --> 01:03:18.610
ورا، کليسا رو دوست داشت؟

01:03:48.940 --> 01:03:49.708
واو

01:03:53.244 --> 01:03:56.281
ميدونم، ديوونه کننده ست، مگه نه؟

01:03:56.315 --> 01:03:57.817
اين کفهاي چوبي زيبا رو نگاه کن

01:03:57.849 --> 01:04:01.186
که زير اون همه زباله مدفون بود

01:04:01.219 --> 01:04:02.788
هِي، بيا اينو ببين

01:04:02.820 --> 01:04:03.889
ها؟

01:04:03.922 --> 01:04:05.858
وقتي بزرگ ميشديم اين پيانوي ما بود

01:04:05.891 --> 01:04:07.026
خوبه، مگه نه؟

01:04:07.059 --> 01:04:09.829
آره

01:04:09.862 --> 01:04:13.199
بايد کوکش کني

01:04:13.231 --> 01:04:16.936
حالا که وسايل خارج شدن
بزرگتر به نظر مياد

01:04:16.969 --> 01:04:18.070
آره، خيلي بزرگتر

01:04:22.907 --> 01:04:26.978
هِي کُدي، داشتم فکر ميکردم اگه کار بازنويسي بيشتري بگيرم

01:04:27.012 --> 01:04:30.416
و روي اون تمرکز کنم، ميتونم از هر جايي کار کنم

01:04:30.449 --> 01:04:32.885
ما ميتونيم به اين هم فکر کنيم که ممکنه

01:04:32.918 --> 01:04:34.820
اين خونه رو نفروشيم و نگهش داريم

01:04:34.853 --> 01:04:36.121
براي خودمون

01:04:36.155 --> 01:04:38.290
آره، تو چي فکر ميکني؟

01:04:38.322 --> 01:04:40.425
پس ما نقل مکان ميکنيم

01:04:40.458 --> 01:04:41.226
آره

01:05:08.987 --> 01:05:09.789
اون طرف

01:05:12.324 --> 01:05:13.126
خوبه، حالا بمال

01:05:24.068 --> 01:05:25.271
خب ما فنجون داريم

01:05:30.007 --> 01:05:31.376
اينم يه توپه

01:05:40.885 --> 01:05:42.320
کتي؟

01:05:42.353 --> 01:05:44.989
سلام، مادرخونده‌ي پريان

01:05:45.023 --> 01:05:46.192
اوه، خيلي ازت ممنونم

01:05:49.260 --> 01:05:51.396
اينو برميدارن

01:05:51.429 --> 01:05:54.032
مامان، دل کجاست؟

01:05:54.065 --> 01:05:55.333
عزيزم، هنوز خيلي زوده

01:05:58.503 --> 01:06:00.873
براي تمام جعبه چقدر؟

01:06:00.905 --> 01:06:03.241
آه، کلي جنس مرغوب داخلشه، سي دلار

01:06:03.275 --> 01:06:04.076
ده دلار براي اين ميدم

01:06:04.108 --> 01:06:04.976
...واقعا

01:06:05.010 --> 01:06:06.011
...اون

01:06:06.043 --> 01:06:07.312
بيست و پنج دلار

01:06:07.346 --> 01:06:08.748
پونزده دلار

01:06:08.780 --> 01:06:10.181
بيست و پنج دلار

01:06:10.215 --> 01:06:11.217
هجده دلار

01:06:11.250 --> 01:06:13.219
آخرين پيشنهاد منه

01:06:13.251 --> 01:06:14.052
نوزده دلار

01:06:19.358 --> 01:06:22.428
اينم بيست دلار

01:06:22.460 --> 01:06:24.163
اون يه دلارم بخاطر
سرسخت بودنت، نگه دار

01:06:46.585 --> 01:06:47.787
سلام

01:06:47.820 --> 01:06:51.056
آه، سلام

01:06:51.088 --> 01:06:51.791
بيا تو

01:06:55.927 --> 01:06:56.795
دل

01:06:56.829 --> 01:06:57.997
هِي

01:06:58.030 --> 01:06:59.532
اين رفيقم کُديه

01:06:59.565 --> 01:07:02.168
از آشناييت خوشوقتم کُدي

01:07:02.201 --> 01:07:04.235
شما رو تو يه روزنامه تو کتابخونه ديدم

01:07:04.268 --> 01:07:05.937
اوه، آره؟

01:07:05.971 --> 01:07:07.206
آره، دنبال يه سري اطلاعات تو کامپيوترا بوديم

01:07:07.239 --> 01:07:08.407
ميدوني که

01:07:08.440 --> 01:07:10.576
مامانم ميگه ما داريم کارمون رو خوب انجام ميديم

01:07:10.608 --> 01:07:12.076
خيلي خوشحاله

01:07:12.110 --> 01:07:13.945
امشب حياط رو تميز ميکنيم و بعدش

01:07:13.978 --> 01:07:15.947
حساب کتاب نهايي رو انجام ميديم

01:07:15.981 --> 01:07:17.183
بعدش حدس بزن چي؟

01:07:17.215 --> 01:07:18.449
چي؟

01:07:18.483 --> 01:07:21.153
به خونه ي خاله اِپريل نقل مکان ميکنيم

01:07:21.186 --> 01:07:22.388
ميتونيم همسايه‌هاي واقعي بشيم

01:07:29.027 --> 01:07:29.996
حالت...خوبه؟

01:07:35.032 --> 01:07:35.934
...آره، گوش ميدم رفيق، من

01:07:39.371 --> 01:07:44.577
من... آخر تابستون به سياتل ميرم

01:07:44.610 --> 01:07:46.179
براي چه مدت؟

01:07:50.148 --> 01:07:51.851
...خب، ليسا

01:07:51.884 --> 01:07:54.086
ليسا ميخواد نزديکش
باشم، متوجه اي که؟

01:07:54.119 --> 01:07:57.389
و يه جايي رو هم پيدا کرده بتونم براي خودم تنها باشم

01:07:57.422 --> 01:07:59.324
اما اونا هر چيزي رو که ممکنه
نياز داشته باشم، گرفتن

01:08:03.161 --> 01:08:05.231
واقعا خوبه

01:08:05.264 --> 01:08:08.867
...ما...ما

01:08:08.900 --> 01:08:09.634
ما در اين مورد حرف زديم

01:08:09.668 --> 01:08:10.469
!نه

01:09:16.134 --> 01:09:16.636
پروفسور؟

01:09:20.404 --> 01:09:25.277
خوابيدي، کُدي؟

01:09:25.310 --> 01:09:26.112
نخوابيدم

01:09:34.252 --> 01:09:35.421
ميتونيم به ملاقاتش بريم

01:09:41.259 --> 01:09:44.462
هنوزم مجبور نيستيم به اينجا نقل مکان کنيم

01:09:44.496 --> 01:09:46.231
اگه بخواي ميتوني برگردي

01:09:50.469 --> 01:09:51.636
خب، قراره ما اتاق داشته باشيم يا

01:09:51.670 --> 01:09:54.739
هميشه مجبوريم اين بيرون بخوابيم؟

01:09:54.773 --> 01:09:58.577
هوم... تو يه اتاق داري

01:10:46.291 --> 01:10:46.993
اين يکي

01:11:23.595 --> 01:11:24.762
هِي بابا؟

01:11:24.796 --> 01:11:26.465
ميتونم کارت تامين اجتماعيت رو بگيرم

01:11:26.497 --> 01:11:29.167
تا بتونم نسخه‌هاتو منتقل کنم؟

01:11:29.201 --> 01:11:31.136
باشه

01:11:31.168 --> 01:11:31.670
مرسي

01:11:36.108 --> 01:11:37.775
دوست ِخانومش فردا قراره بياد

01:11:37.809 --> 01:11:39.545
و اونا شروع ميکنن به جمع كردن همه چيز

01:11:52.591 --> 01:11:55.794
مامانم گفت ممکنه بتونيم به ديدنت بياييم

01:11:55.827 --> 01:11:57.496
سفر جاده‌اي

01:11:57.529 --> 01:11:58.831
اين يه سفر جاده‌اي ِخيلي طولانيه رفيق

01:12:05.537 --> 01:12:08.307
ميدوني اتو استاپ زدن چيه؟

01:12:08.340 --> 01:12:10.676
آره

01:12:10.708 --> 01:12:12.376
فکر نميکنم اجازه چنين کاري رو داشته باشم

01:12:12.409 --> 01:12:13.345
مامانم بايد منو بياره

01:12:13.377 --> 01:12:16.782
نه، تو نبايد اينکار رو کني

01:12:16.814 --> 01:12:18.416
نه، الان ديگه امن نيست

01:12:18.449 --> 01:12:21.653
اما کاري بود که قبلا انجام ميشد

01:12:21.685 --> 01:12:26.290
من و رفيقم اِدي اولسن دقيقا بعد از جنگ

01:12:26.323 --> 01:12:26.826
اينجوري همه جا رفتيم
(با اتو استاپ زدن)

01:12:30.395 --> 01:12:33.232
يه زماني ما تو جاپلين ِميزوري بوديم

01:12:33.265 --> 01:12:36.268
و سعي کرديم سواري مجاني بگيريم
که همون لحظه يه نعش کش واستاد

01:12:36.301 --> 01:12:38.637
يه نعش‌کش ِ سياه ِ بزرگ

01:12:38.670 --> 01:12:40.639
توش جنازه بود؟

01:12:40.671 --> 01:12:42.373
يه مردي بود که داشت رانندگي ميکرد، درسته؟

01:12:42.407 --> 01:12:43.574
خيلي هيجان زده بود

01:12:43.608 --> 01:12:45.409
کله‌ش رو از پنجره بيرون آورد

01:12:45.443 --> 01:12:48.646
گفت نگران نباشيد پسرا
هرگز ازش استفاده نشده

01:12:48.680 --> 01:12:49.481
سوار شيد

01:12:52.449 --> 01:12:54.586
اون موقع، ما رو 60 مايل خارج از مسير اصلي برد

01:12:54.618 --> 01:12:56.354
براي همين تونستيم گرند کنيون رو ببينيم

01:12:56.387 --> 01:12:57.788
يه دفعه واستاد و گفت
همينه پسرا

01:12:57.822 --> 01:12:58.890
يه نگاه بندازيد

01:12:58.922 --> 01:13:01.260
ما از ماشين پياده شديم، نگاه کرديم
و دوباره سوار شديم

01:13:01.292 --> 01:13:03.362
گفتش بسيار خب، حالا بياييد بريم کاليفرنيا

01:13:03.395 --> 01:13:04.196
و رفتيم

01:13:07.599 --> 01:13:09.534
بهت ميگم من و اِدي

01:13:09.568 --> 01:13:13.838
تمام سانفرانسيسکو رو گشتيم، اووه

01:13:13.872 --> 01:13:17.476
اون تابستون براي کارکردن اونجا مونديم

01:13:17.509 --> 01:13:20.878
همونجا بود که "ورا" رو ديدم

01:13:20.912 --> 01:13:23.548
برگشتم اينجا و تو کارخونه کار کردم

01:13:23.582 --> 01:13:26.185
ورا، اون روزا هنوز داشت
با قوم و خويشش زندگي ميکرد

01:13:26.217 --> 01:13:29.587
مجبور شدم براي چند سال
با نامه بهش ابراز عشق کنم

01:13:29.621 --> 01:13:33.792
و بعدش اون موافقت کرد و ما با هم ازدواج کرديم

01:13:33.824 --> 01:13:35.493
ما به اين خونه نقل مکان کرديم

01:13:35.527 --> 01:13:36.328
ليسا رو داشتيم

01:13:40.431 --> 01:13:43.702
و داستان همينه

01:13:43.734 --> 01:13:46.304
نامه‌ها رو داري؟

01:13:46.337 --> 01:13:48.206
نه سوزونديمش

01:13:48.239 --> 01:13:49.907
چرا؟

01:13:49.940 --> 01:13:51.643
نميخواستيم بعد مُردنمون

01:13:51.676 --> 01:13:53.378
مردم همه‌ي اون چيزا رو بخونن

01:13:53.411 --> 01:13:54.413
بوسيدن و اينجور چيزا؟

01:13:54.445 --> 01:13:55.247
اوه آره

01:14:01.786 --> 01:14:03.689
اون يه عالمه کاراي جزئي کرد
که هرگز متوجه نشدم

01:14:03.721 --> 01:14:06.657
مگر بعد از مُردنش

01:14:06.690 --> 01:14:09.627
کاراي خونه، کاراي مربوط به آدما، متوجه‌اي که

01:14:09.661 --> 01:14:10.663
در تماس بودن با مردم

01:14:15.266 --> 01:14:16.501
اون تولد همه رو ميدونست

01:14:21.038 --> 01:14:21.840
نميدونم

01:14:29.948 --> 01:14:31.684
از وقتي رفته همه چيز کاملا متفاوت شده

01:14:34.953 --> 01:14:40.960
حالا من...حالا من، اونو اينجا
با خودش تنها ميذارم و ميرم

01:14:48.899 --> 01:14:52.570
نميفهمم چه اتفاقي افتاده

01:14:52.604 --> 01:14:55.841
...ميدوني، يه دفعه چهل، پنجاه سال

01:14:55.873 --> 01:14:57.675
همين جوري ناپديد شد

01:14:57.708 --> 01:14:58.711
ناگهان هيچ فرصتي باقي نموند

01:15:03.081 --> 01:15:04.483
...من تمام چيزايي رو كه

01:15:04.515 --> 01:15:06.518
هيچ وقت بهش نگفتم
به ياد ميارم

01:15:06.551 --> 01:15:07.619
و نميدونم چرا نگفتم!؟

01:15:07.652 --> 01:15:08.654
ميخواستم بگم

01:15:20.497 --> 01:15:24.001
فکر کنم خيلي کار کردم

01:15:24.034 --> 01:15:25.804
ميدوني وقتي ليسا کوچيک بود

01:15:25.837 --> 01:15:27.473
اونقد که بايد، اينجا نبودم

01:15:31.775 --> 01:15:36.047
چيزي که براي بچه‌هات
ميخواي، يه زندگي خوبه

01:15:36.081 --> 01:15:37.015
خوشحالم که ما اينو ميدونستيم

01:15:37.047 --> 01:15:37.849
درکش کرديم، متوجه ميشي؟

01:15:44.555 --> 01:15:48.693
ميدونم براي ليسا تو اين شهر
واقعا سخت گذشته

01:15:48.726 --> 01:15:50.662
خدا ميدونه که منم براش آسونتر نکردم

01:15:54.733 --> 01:15:56.368
پسر از اين بابت پشيمونم

01:16:00.438 --> 01:16:01.039
پشيمونم

01:16:05.510 --> 01:16:06.679
ميدوني، مردم يه چيزايي ميگن

01:16:09.780 --> 01:16:12.818
مردم يه چيزايي ميگن
اما اهميتي نداره

01:16:12.850 --> 01:16:14.385
متوجه‌اي؟

01:16:14.418 --> 01:16:17.389
اهميتي نداره

01:16:17.421 --> 01:16:18.389
بچه‌ي خوبي هستي

01:16:18.422 --> 01:16:19.023
لعنت بهشون

01:16:30.635 --> 01:16:31.337
ميدوني آرزوم چيه؟

01:16:35.707 --> 01:16:38.110
ميگم اي کاش من و اِدي امروز صبح
جاپلين رو ترک ميکرديم

01:16:41.712 --> 01:16:45.050
اي کاش ميتونستيم تمام اون سفر رو دوباره تکرارش کنيم

01:16:45.082 --> 01:16:49.487
اين بار کمي بيشتر تامل ميکرديم

01:16:49.520 --> 01:16:53.759
يه کم آرومتر ميرونديم
زمان ميذاشتيم

01:16:53.792 --> 01:16:57.095
همه چيز رو خوب ميديديم

01:16:57.127 --> 01:17:01.065
واقعا...واقعا
کشور رو ميديديم

01:17:05.170 --> 01:17:08.105
آره

01:17:08.139 --> 01:17:10.609
آره

01:17:41.104 --> 01:17:42.072
تويي
(گرگ)

01:17:42.105 --> 01:17:42.974
تويي

01:17:43.006 --> 01:17:43.808
نه، نه

01:17:46.578 --> 01:17:47.179
نه، نه

01:17:48.578 --> 01:17:58.179
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ [ bartarmoviz ] ]
