﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:08.100
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:41.440 --> 00:00:49.440
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

00:01:40.600 --> 00:01:44.520
‫« دوازده ساعت قبل »

00:01:55.760 --> 00:01:57.399
‫ها؟

00:01:57.400 --> 00:01:59.400
‫گندش بزنن!

00:02:00.880 --> 00:02:02.679
‫- گندش بزنن
‫- صبح بخیر، آقای هانتر

00:02:02.680 --> 00:02:04.599
‫- برو گم‌شو!
‫- روز خوبی داشته باشین

00:02:04.600 --> 00:02:06.200
‫برو درتو بذار!

00:02:06.680 --> 00:02:09.359
‫- آره، جالب بود
‫- بنظرم گروه ب خیلی قوی بودن...

00:02:09.360 --> 00:02:11.559
‫نـه!

00:02:11.560 --> 00:02:13.640
‫امروز از این خبرا نیست

00:02:17.360 --> 00:02:18.960
‫یالا

00:02:29.220 --> 00:02:30.559
‫این چیه؟

00:02:30.560 --> 00:02:32.959
‫سلام هانتر
‫این ده دقیقه قبل به دستمون رسید

00:02:32.960 --> 00:02:35.759
‫- ده دقیقه قبل اتفاق افتاده؟
‫- نه، ده دقیقه قبل به دستمون رسید

00:02:35.760 --> 00:02:37.999
‫ظاهراً چند ساعت پیش اتفاق افتاده

00:02:38.000 --> 00:02:40.279
‫- یعنی چی؟ متوجه نمیشم
‫- حتماً عملیات مخفی بوده

00:02:40.280 --> 00:02:42.559
‫- ببخشید، شما؟
‫- مامور سیمنز هستم

00:02:42.560 --> 00:02:44.759
‫- خیلی‌خب، دارم با تو حرف می‌زنم یا اون؟
‫- من

00:02:44.760 --> 00:02:46.399
‫خیلی‌خب، مامور سیمنز، خفه‌خون بگیر

00:02:46.400 --> 00:02:48.079
‫مامور رابینسون، توی این خراب شده چه خبره؟

00:02:48.080 --> 00:02:51.639
‫خیلی‌خب. اینو از یکی از
‫مامورهامون توی بانکوک پیدا کردیم

00:02:51.640 --> 00:02:53.959
‫متوجه نمیشم

00:02:53.960 --> 00:02:56.359
‫اگر این ساعت‌ها پیش اتفاق افتاده
‫چرا الان به دستمون رسیده؟

00:02:56.360 --> 00:02:58.680
‫توی لیست عملیات‌هامون نبوده
‫وگرنه زیر نظر می‌گرفتیمش

00:02:59.720 --> 00:03:02.599
‫این دیگه چه صداییه؟

00:03:02.600 --> 00:03:04.759
‫- وای خدا، نه!
‫- لو رفتیم

00:03:04.760 --> 00:03:06.919
‫شبح لعنتیه!
‫عقب نشینی‌ کنین! عقب نشینی کنین!

00:03:06.920 --> 00:03:09.280
‫- نـــه!
‫- نه!

00:03:11.360 --> 00:03:13.639
‫خب، عجب اوضاع تخمی‌ای

00:03:13.640 --> 00:03:15.679
‫آره، خیلی عجیبه

00:03:15.680 --> 00:03:19.519
‫همونطور که گفتم، هیچ اطلاعاتی
‫از این ماموریت نداریم

00:03:19.520 --> 00:03:22.079
‫یا شبحی که ازش اسم بردن
‫داریم سعی می‌کنیم...

00:03:22.080 --> 00:03:24.080
‫شوخی می‌کنی، مگه نه؟

00:03:25.480 --> 00:03:27.839
‫شبح؟

00:03:27.840 --> 00:03:30.560
‫همون شبح معروف؟

00:03:31.480 --> 00:03:33.480
‫ای خدا. برو کنار

00:03:37.480 --> 00:03:39.199
‫شبح یه تروریست کلاه‌سیاهه

00:03:39.200 --> 00:03:41.239
‫تولید ناخالص داخلی
‫چندین کشور رو به خاک سیاه نشونده

00:03:41.240 --> 00:03:43.199
‫ده دوازده تا شرکت لیست 500 شرکت
‫برتر آمریکا رو ورشکست کرده

00:03:43.200 --> 00:03:45.319
‫نابود کردن ذخایر نفتی یمن هم بماند

00:03:45.320 --> 00:03:47.119
‫یادته اون دفعه هک شدیم؟

00:03:47.120 --> 00:03:49.639
‫همونی که جلوی یه بنده‌خدایی
‫در موردش حرف نمی‌زنیم؟

00:03:49.640 --> 00:03:53.600
‫آره، اونم کار خودش بود
‫و حتی هویتش رو هم درست‌وحسابی نمی‌دونیم

00:03:54.360 --> 00:03:57.319
‫عین لولوخرخره‌ می‌مونه
‫هیچ ردی ازش نداریم

00:03:57.320 --> 00:03:59.519
‫لامصب پیدا کردنش غیرممکنه

00:03:59.520 --> 00:04:01.759
‫این خودشه؟

00:04:01.760 --> 00:04:03.719
‫این چیه؟ این چیه دارم می‌بینم؟

00:04:03.720 --> 00:04:05.919
‫این تنها کسیه
‫که زنده از انبار دراومد

00:04:05.920 --> 00:04:07.919
‫- تونستم مسیری که طی کرده بوده رو...
‫- نه بابا

00:04:07.920 --> 00:04:09.799
‫خیلی‌خب، فوراً یه تیم بفرستین به اون تقاطع

00:04:09.800 --> 00:04:13.399
‫- خب، مشکل همین‌جاست، آخه...
‫- کایل، امروز چه مرگت شده؟

00:04:13.400 --> 00:04:15.880
‫می‌فهمی این لامصب چقدر مهمه؟

00:04:16.960 --> 00:04:19.639
‫اگر قبل از اینکه برانت باخبر بشه
‫این مرتیکه رو گیر نندازم

00:04:19.640 --> 00:04:22.039
‫همه‌مون به گا میریم!

00:04:22.040 --> 00:04:24.399
‫- سلام
‫- برانت

00:04:24.400 --> 00:04:26.119
‫عه... سلام

00:04:26.120 --> 00:04:28.719
‫چطوری... منظورم اینه که...
‫ببین، ما...

00:04:28.720 --> 00:04:31.719
‫شبح رو گیر انداختیم
‫منظورم اینه که، پیداش کردیم...

00:04:31.720 --> 00:04:33.600
‫"مشکل" چیه؟

00:04:34.640 --> 00:04:36.640
‫جانم؟

00:04:37.680 --> 00:04:41.479
‫گفتی "خب، مشکل همین‌جاست"

00:04:41.480 --> 00:04:44.039
‫خب، می‌خواستم بگم توی بانکوک

00:04:44.040 --> 00:04:45.519
‫هیچ نیرویی نداریم

00:04:45.520 --> 00:04:47.079
‫منظورم اینه که، نیرو داریم

00:04:47.080 --> 00:04:49.760
‫ولی از اونجور نیروها نداریم

00:04:51.400 --> 00:04:54.239
‫- پس تیم بانکوک چی؟
‫- خب...

00:04:54.240 --> 00:04:56.159
‫- منظورتون ایناست؟
‫- نمی‌بینمش

00:04:56.160 --> 00:04:58.079
‫- ارتباطم رو از دست دادم!
‫- خیلی‌خب. قطعش کن. قطعش کن

00:04:58.080 --> 00:05:00.479
‫- شبح لعنتیه! عقب نشینی کنین!
‫- خاموشش کن. چه غلطی می‌کنی پسر

00:05:00.480 --> 00:05:02.079
‫- خاموشش کن!
‫- آروم باش بابا!

00:05:02.080 --> 00:05:04.199
‫هانتر، توی این خراب شده چه خبره؟

00:05:04.200 --> 00:05:06.559
‫قول میدم جواب این سوالت رو میدم

00:05:06.560 --> 00:05:08.960
‫ولی خودم تازه رسیدم اینجا
‫و منم به اندازه‌ی تو سردرگمم

00:05:10.440 --> 00:05:13.600
‫بذار یه چیزی رو برات روشن کنم

00:05:15.440 --> 00:05:17.640
‫اینجا خونه‌ی خاله‌ت نیست

00:05:18.960 --> 00:05:21.919
‫کسیه که شغل تو رو داره
‫حق نداره بهونه بیاره

00:05:21.920 --> 00:05:24.999
‫یه عالمه پول می‌گیره
‫تا جواب‌هایی که لازم دارم رو بهم بده

00:05:25.000 --> 00:05:29.600
‫چون پای امنیت میلیون‌ها نفر وسطه

00:05:30.480 --> 00:05:32.279
‫فهمیدی؟

00:05:32.280 --> 00:05:33.919
‫بله خانم

00:05:33.920 --> 00:05:35.479
‫خوبه

00:05:35.480 --> 00:05:37.759
‫خیلی‌خب بچه‌ها
‫فوراً تیم سنگاپور رو اعزام کنین

00:05:37.760 --> 00:05:39.519
‫تیم سنگاپور بیش از یک ساعت
‫با اونجا فاصله داره

00:05:39.520 --> 00:05:41.600
‫درحال حاضر تنها گزینه‌مون اون‌هان

00:05:42.480 --> 00:05:44.639
‫- واقعاً؟
‫- داره تاکسی می‌گیره

00:05:44.640 --> 00:05:46.039
‫می‌تونی ردیابیش کنی؟

00:05:46.040 --> 00:05:48.639
‫خب، اگر بتونم پلاکش رو گیر بیارم
‫می‌تونم جی‌پی‌اس ماشین رو هک کنم

00:05:48.640 --> 00:05:51.239
‫- انجامش بده. و تو...
‫- آره

00:05:51.240 --> 00:05:54.440
‫نقشه‌ی حرکاتش
‫از زمان خروج از انبار رو بیار بالا

00:05:55.800 --> 00:05:57.400
‫- فرودگاه
‫- گندش بزنن

00:05:58.680 --> 00:06:01.639
‫- واضحه
‫- تیم سنگاپور چقدر دیگه می‌رسن؟

00:06:01.640 --> 00:06:04.960
‫تا بخوان وارد کشور بشن
‫اون از چنگمون در رفته

00:06:05.840 --> 00:06:08.039
‫به یکی نیاز داریم
‫که همین الان تو بانکوک باشه

00:06:08.040 --> 00:06:09.679
‫کارشناس فنی داریم، بازجو داریم
‫رابط داریم

00:06:09.680 --> 00:06:12.359
‫ولی برای همچین موردی
‫هیچ گزینه‌ای نداریم

00:06:12.360 --> 00:06:15.503
‫راستش گزینه‌مون از هیچ هم کمتره

00:06:15.504 --> 00:06:17.960
‫« بــانــکــوک »

00:06:43.760 --> 00:06:45.840
‫هی، فسقلی بی‌شرف!

00:07:41.120 --> 00:07:43.360
‫صبح بخیر، "می"
‫حال احوالت چطوره؟

00:07:45.200 --> 00:07:46.839
‫بعدازظهره، مردک الاف

00:07:46.840 --> 00:07:48.920
‫درهرحال صبحونه لازم دارم

00:07:49.880 --> 00:07:51.480
‫اول قهوه بخور

00:07:59.040 --> 00:08:01.439
‫آخه ایرلندیم

00:08:01.440 --> 00:08:03.199
‫جوون‌مرگ میشی پسر

00:08:03.200 --> 00:08:06.599
‫اگر توی کافه‌ت مردم، می‌تونی
‫اعضای بدنم رو بفروشی و بدهیم رو صاف کنی

00:08:06.600 --> 00:08:09.600
‫فکر نکنم ارزششون مثل قدیما باشه

00:08:19.724 --> 00:08:21.724
‫« لاشی تمام عیار »

00:08:39.560 --> 00:08:42.159
‫لوکاس، قطع نکن
‫می‌دونم یه توضیح بهت بدهکارم

00:08:42.160 --> 00:08:44.720
‫ولی الان یه موقعیتی پیش اومده
‫و به کمکت احتیاج دارم

00:08:46.320 --> 00:08:49.600
‫بیخیال، می‌دونی اگر قضیه
‫به‌شدت فوری نبود بهت زنگ نمی‌زدم

00:08:50.920 --> 00:08:54.719
‫واقعاً داری بعد از 2 سال بهم زنگ می‌زنی

00:08:54.720 --> 00:08:57.760
‫که ازم کمک بخوای؟
‫دو سال، کاترین

00:08:58.680 --> 00:09:00.959
‫می‌دونی چیه؟ ارزشش رو نداری

00:09:00.960 --> 00:09:02.599
‫من رفیقت نیستم

00:09:02.600 --> 00:09:05.079
‫اسباب‌بازی نیستم
‫که بتونی باهام بازی کنی و بندازیم دور

00:09:05.080 --> 00:09:07.839
‫- لوکاس...
‫- من سپربلای کوفتیت نیستم

00:09:07.840 --> 00:09:10.159
‫پس خودت و اون وقاحت بی‌اندازه‌ت

00:09:10.160 --> 00:09:13.839
‫- برین درتونو بذارین
‫- درکت می‌کنم. لطفاً گوش کن چی میگم

00:09:13.840 --> 00:09:16.919
‫- برو درتو بذار و بمیر!
‫- خواهش می‌کنم، لوکاس...

00:09:16.920 --> 00:09:19.040
‫گندش بزنن!

00:09:24.760 --> 00:09:26.560
‫اشتباه گرفته بود

00:09:29.000 --> 00:09:30.600
‫جواب نده!

00:09:33.960 --> 00:09:37.199
‫- الو؟ چه کمکی از دستم برمیاد؟
‫- سلام، "می" هستی درسته؟

00:09:37.200 --> 00:09:39.959
‫میشه لطفاً گوشی رو بدی به اون

00:09:39.960 --> 00:09:43.320
‫بلوند خوشتیپی که آخر پیشخون نشسته؟

00:09:46.000 --> 00:09:49.439
‫الو؟ اذیت نکن، می
‫می‌دونم اونجا نشسته

00:09:49.440 --> 00:09:52.159
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه...

00:09:52.160 --> 00:09:53.519
‫نه، نه، نه!

00:09:53.520 --> 00:09:56.720
‫اینجا آخرین جاییه
‫که می‌تونم در آرامش مشروب بخورم!

00:09:58.800 --> 00:10:01.799
‫نمی‌تونم...

00:10:01.800 --> 00:10:04.319
‫دیگه نمی‌تونم فرار کنم

00:10:04.320 --> 00:10:05.960
‫دیگه خسته شدم

00:10:13.600 --> 00:10:15.600
‫سریه؟

00:10:20.160 --> 00:10:22.160
‫سیمونز؟

00:10:23.080 --> 00:10:25.719
‫الان کجاست؟

00:10:25.720 --> 00:10:28.119
‫شبح داره
‫به فرودگاه بین‌المللی بانکوک می‌رسه

00:10:28.120 --> 00:10:31.879
‫- تیم سنگاپور چی؟
‫- حدوداً یه ساعت دیگه می‌رسن

00:10:31.880 --> 00:10:33.960
‫تف توش!

00:10:54.720 --> 00:10:56.559
‫عه، خوبه، زنده‌ای

00:10:56.560 --> 00:10:58.519
‫گمونم کاری می‌کنی
‫از این بابت پشیمون بشم

00:10:58.520 --> 00:10:59.719
‫فقط بگو چقدر می‌خوای

00:10:59.720 --> 00:11:02.519
‫- می‌تونم این وضع رو درست کنم
‫- عه! حالا می‌تونی درستش کنی؟

00:11:02.520 --> 00:11:05.839
‫آره، الان می‌تونم درستش کنم
‫می‌تونم زندگیت رو بهت پس بدم

00:11:05.840 --> 00:11:07.239
‫می‌تونم تبرئه‌ت کنم

00:11:07.240 --> 00:11:09.519
‫دیگه پروتکل‌های سازمان دست‌و‌پام رو نبسته

00:11:09.520 --> 00:11:12.300
‫- پس برو سر اصل مطلب، کاترین!
‫- فقط می‌خوام خودتو برسونی فرودگاه

00:11:18.560 --> 00:11:21.039
‫اگر اتفاقاتی که اخیراً بین‌مون افتاده رو
‫فراموش کردی، بذار بهت یادآوری کنم

00:11:21.040 --> 00:11:23.199
‫تو اسم کوفتی منو گذاشتی
‫توی لیست پرواز ممنوع!

00:11:23.200 --> 00:11:25.839
‫باشه، باشه، باشه
‫این جای خوبی برای شروع کردنه

00:11:25.840 --> 00:11:28.119
‫الان سوار تاکسی شو، برو سمت فرودگاه

00:11:28.120 --> 00:11:31.159
‫و تا وقتی می‌رسی اونجا
‫میدم یه پاسپورت برات آماده کنن

00:11:31.160 --> 00:11:34.240
‫یالا. برو ببین الکی میگم یا نه

00:11:35.240 --> 00:11:38.479
‫و اگر رفتم، بعدش چی؟

00:11:38.480 --> 00:11:41.479
‫دنبال یه هدف باارزشیم
‫ازت می‌خوام دستگیرش کنی

00:11:41.480 --> 00:11:43.879
‫و زنده برش گردونی آمریکا

00:11:43.880 --> 00:11:46.639
‫یعنی صحیح و سالم، لوکاس
‫متوجه شدی؟

00:11:46.640 --> 00:11:49.280
‫تف توش!

00:11:51.160 --> 00:11:52.879
‫تف توش!

00:11:52.880 --> 00:11:54.719
‫دو سال کوفتی!

00:11:54.720 --> 00:11:58.319
‫دو سال کوفتی تموم تحت‌تعقیب بودم
‫و توی این شهر کوفتی گیر افتاده بودم!

00:11:58.320 --> 00:12:00.439
‫بعد تو یه اشاره می‌کنی
‫و به همین راحتی حل میشه! لعنتی!

00:12:00.440 --> 00:12:03.919
‫با این‌کار هیچی رو از دست نمیدی
‫ولی خیلی چیزا به‌دست میاری

00:12:03.920 --> 00:12:07.399
‫باید اینو درک کنی
‫ اگر کاری از دستم برمیومد...

00:12:07.400 --> 00:12:09.880
‫کون لقت

00:12:16.720 --> 00:12:18.720
‫تاکسی!

00:12:20.880 --> 00:12:22.640
‫برو فرودگاه بین‌المللی بانکوک

00:12:26.720 --> 00:12:28.320
‫دستمال مرطوب می‌خوای؟

00:12:36.120 --> 00:12:37.999
‫- ردیف شد؟
‫- باید بدیم یه نفر فوراً براش

00:12:38.000 --> 00:12:40.119
‫- پاسپورت جعلی درست کنه
‫- داریم انجامش میدیم

00:12:40.120 --> 00:12:42.279
‫تنها مشکل اینه که...

00:12:42.280 --> 00:12:45.119
‫پرونده‌ش رمزگذاری شده
‫حتی سطح دسترسی منم بازش نمی‌کنه

00:12:45.120 --> 00:12:47.839
‫این یارو کیه، برانت؟
‫چرا اسمش توی لیست پرواز ممنوعه؟

00:12:47.840 --> 00:12:50.039
‫خب، هانتر، اگر همونطور که بابتش استخدامت کردم

00:12:50.040 --> 00:12:52.439
‫حواست به اوضاع بود
‫مجبور نمی‌شدم اینطوری بین آت‌ و آشغال‌های

00:12:52.440 --> 00:12:55.319
‫- دور انداخته شده بگردم
‫- یا خدا

00:12:55.320 --> 00:12:57.359
‫چیه؟

00:12:57.360 --> 00:13:00.319
‫یکی داشت توی دارک‌وب به زبون چینی
‫در مورد شبح صحبت می‌کرد

00:13:00.320 --> 00:13:03.399
‫خوشبختانه یه ترم توی شانشی
‫درس خوندم، یکی از استان‌های...

00:13:03.400 --> 00:13:05.279
‫هیچکس به چپش هم نیست
‫برو سر اصل مطلب

00:13:05.280 --> 00:13:06.879
‫داره میره سان‌فرانسیسکو

00:13:06.880 --> 00:13:09.399
‫- مطمئنی؟
‫- آره

00:13:09.400 --> 00:13:13.600
‫کارت خوب بود. برای "ریز" یه بلیط
‫توی اون پرواز بگیرین. من بهش خبر میدم

00:13:43.120 --> 00:13:45.600
‫امان از دست این مرتیکه

00:13:48.075 --> 00:13:49.599
‫« لوکاس ریز: پاسپورت؟ »

00:13:49.600 --> 00:13:51.880
‫باشه، باشه

00:13:52.760 --> 00:13:54.760
‫لوکاس ریز

00:13:56.960 --> 00:13:59.320
‫ممنون

00:14:07.000 --> 00:14:08.479
‫یکم بیشتر بهم اعتماد داشته باش

00:14:08.480 --> 00:14:11.479
‫- تا ببینیم باهاش به جایی می‌رسم یا نه
‫- آره می‌رسی

00:14:11.480 --> 00:14:12.959
‫این پیامی که الان به دستت رسید

00:14:12.960 --> 00:14:14.799
‫کارت پرواز و کارت‌های شناساییته

00:14:14.800 --> 00:14:16.279
‫آره، ولی اگر هنوزم

00:14:16.280 --> 00:14:18.599
‫اعلان قرمز داشته باشم
‫هیچکدومش مفت نمی‌ارزن، کاترین

00:14:18.600 --> 00:14:21.039
‫بهت که گفتم
‫همه‌چی حل و فصل شده

00:14:21.040 --> 00:14:23.879
‫در کمتر از 37 دقیقه
‫یه پاسپورت پاک رسوندم دستت

00:14:23.880 --> 00:14:25.880
‫دیگه باید چیکار کنم
‫تا بهم اعتماد کنی؟

00:14:27.520 --> 00:14:29.879
‫یه دستگاه سفر در زمان اختراع کن
‫گذشته رو پاک کن

00:14:29.880 --> 00:14:32.199
‫پروازت داره مسافرگیری می‌کنه

00:14:32.200 --> 00:14:35.200
‫اگر چیزی که جلوی پات گذاشتم رو می‌خوای
‫باید سوار بشی

00:14:36.160 --> 00:14:37.959
‫صحیح

00:14:37.960 --> 00:14:39.919
‫اون خونه؟

00:14:39.920 --> 00:14:41.600
‫رابینسون، تصویرشو بیار بالا

00:14:43.920 --> 00:14:47.079
‫چند جا توی مسیر شبح
‫متوجه همچین چیزی شده بودم

00:14:47.080 --> 00:14:49.600
‫ظاهراً دوست‌مون تیر خورده

00:14:50.440 --> 00:14:52.239
‫حتماً یه جایی رفته دوا درمون شده

00:14:52.240 --> 00:14:55.440
‫پس برای همین یکم طول کشید
‫تا بیاد فرودگاه

00:14:56.320 --> 00:14:58.080
‫- برید سراغ دکترهای غیرمجاز
‫- باشه

00:14:59.520 --> 00:15:02.119
‫حواسم بهت هست

00:15:02.120 --> 00:15:05.600
‫پاسپورت

00:15:05.601 --> 00:15:07.399
‫« هدف زخمی شده. احتمال داره زخم گلوله باشه »

00:15:07.400 --> 00:15:09.759
‫نفر بعدی لطفاً

00:15:09.760 --> 00:15:11.639
‫ممنون

00:15:11.640 --> 00:15:13.600
‫پاسپورت

00:15:16.950 --> 00:15:18.950
‫« پاسپورت نامعتبر است »

00:15:36.720 --> 00:15:38.840
‫پرواز امنی داشته باشین، جناب

00:15:51.880 --> 00:15:53.719
‫حالا حرفمو باور می‌کنی؟

00:15:53.720 --> 00:15:55.679
‫قراره چیکار کنم، کاترین؟

00:15:55.680 --> 00:15:58.079
‫هدف رو زنده به دستمون برسون
‫تا زندگیت رو پس بگیری

00:15:58.080 --> 00:16:00.279
‫- به همین سادگی
‫- خب هدف کیه؟

00:16:00.280 --> 00:16:02.639
‫آخرین اطلاعات‌مون میگه طرف خونریزی داره

00:16:02.640 --> 00:16:04.479
‫پس پیدا کردنش نباید چندان سخت باشه

00:16:04.480 --> 00:16:06.199
‫خیلی‌خب

00:16:06.200 --> 00:16:09.679
‫از ظاهرش چیزی می‌دونین؟
‫قد، وزن، هرچیزی؟

00:16:09.680 --> 00:16:12.439
‫وای خدا، توی دوران تبعیدت
‫چقدر محتاج شدی

00:16:12.440 --> 00:16:14.319
‫کاترین، به‌خدا قسم یه کلمه‌ی دیگه بگی

00:16:14.320 --> 00:16:16.159
‫مستقیم از در کوفتی این فرودگاه میرم بیرون

00:16:16.160 --> 00:16:20.079
‫نه، نمیری. چون الان می‌دونی
‫که می‌تونم خواسته‌ت رو برآورده کنم

00:16:20.080 --> 00:16:22.239
‫و با اینکه سعی کردی
‫خودت رو قانع کنی

00:16:22.240 --> 00:16:24.559
‫که مشکلی نداری اونقدر مشروب بخوری
‫که جوون‌مرگ بشی

00:16:24.560 --> 00:16:26.160
‫ولی دلت همچین چیزی نمی‌خواد

00:16:26.760 --> 00:16:30.079
‫خیالت راحت، به محض اینکه
‫اطلاعات بیشتری گیر آوردیم، به توام میگیم

00:16:30.080 --> 00:16:31.799
‫ولی در این حین، تمام تلاشت رو بکن

00:16:31.800 --> 00:16:33.719
‫که تنها مسافر هواپیمایی
‫که تیر خورده رو پیدا کنی

00:16:33.720 --> 00:16:36.999
‫یعنی میگی هیچ اطلاعاتی ندارین؟

00:16:37.000 --> 00:16:39.000
‫درضمن، لوکاس؟

00:16:40.440 --> 00:16:42.440
‫این‌دفعه...

00:16:44.240 --> 00:16:46.559
‫حواست باشه اون...

00:16:46.560 --> 00:16:49.359
‫اصول اخلاقیت...

00:16:49.360 --> 00:16:50.960
‫مزاحم کارت نشن

00:16:52.600 --> 00:16:54.479
‫هدفت رو پیدا کن و تحویلش بده

00:16:54.480 --> 00:16:57.359
‫آخ کاترین، داری در حین سقوط آزادمون

00:16:57.360 --> 00:16:59.159
‫چتر نجات وصله پینه می‌کنی

00:16:59.160 --> 00:17:01.160
‫نمی‌دونم دیگه چی می‌تونم بگم

00:17:03.360 --> 00:17:04.679
‫لازم نیست منو ببخشی

00:17:04.680 --> 00:17:06.720
‫ولی بالاخره باید
‫اون اتفاقات رو پشت سر بذاری

00:17:07.640 --> 00:17:10.519
‫ممنون، کیتی. همیشه توصیه‌هات حرف ندارن

00:17:10.520 --> 00:17:14.559
‫پرواز ام‌کی7517 هواپیمایی میکو
‫به مقصد سان‌فرانسیسکو

00:17:14.560 --> 00:17:16.560
‫هم‌اکنون آماده‌ی پذیرش مسافران است

00:17:26.160 --> 00:17:28.839
‫سلام مارسل. نه عجله نکن
‫همه‌مون منتظر توییم

00:17:28.840 --> 00:17:31.079
‫امروز پروازمون 16 ساعت طول می‌کشه، بچه‌ها

00:17:31.080 --> 00:17:32.759
‫آب‌وهوا به‌نظر عالی میاد

00:17:32.760 --> 00:17:35.119
‫به‌جز اون بخش آخرش
‫توی آسمون شمال اقیانوس آرام

00:17:35.120 --> 00:17:37.239
‫پس وقتی رسیدیم اونجا
‫حواستون رو خوب جمع کنین

00:17:37.240 --> 00:17:39.199
‫هفتاد درصد صندلی‌های اکونومی
‫طبقه‌ی بالا پر هستن

00:17:39.200 --> 00:17:42.439
‫و 90 درصد اکونومی‌های این طبقه پر هستن. خب؟

00:17:42.440 --> 00:17:44.799
‫خیلی‌خب. پرواز معرکه‌ای داشته باشین دوستان

00:17:44.800 --> 00:17:47.759
‫و یادتون باشه
‫لبخند بزنین، سرزنده باشین

00:17:47.760 --> 00:17:49.880
‫باشه؟ عالیه. ممنون

00:17:58.240 --> 00:17:59.840
‫دارن میان

00:18:00.800 --> 00:18:03.959
‫یادت باشه، رویس
‫لبخند بزن، سرزنده باش

00:18:03.960 --> 00:18:06.280
‫- پس امروز سوژه‌ی جدید گیر آوردی؟
‫- خودت که منو می‌شناسی

00:18:10.080 --> 00:18:12.479
‫- اون بالا آماده‌این؟
‫- پاپ عاشق لباس‌های بلند زنونه‌ست؟

00:18:12.480 --> 00:18:14.599
‫بفرستشون بیان بالا

00:18:14.600 --> 00:18:16.679
‫باشه، دریافت شد

00:18:16.680 --> 00:18:18.519
‫همگی لبخند بزنین. سرزنده باشین

00:18:18.520 --> 00:18:21.159
‫بعدازظهرتون بخیر جناب اودانل

00:18:21.160 --> 00:18:25.600
‫- میشه یه نوشیدنی بهم بدین؟
‫- بله. کیتی... اول بفرمایین روی صندلی‌تون

00:18:26.120 --> 00:18:29.279
‫- خانم نازارث، حالتون چطوره؟
‫- خوبم. ممنون

00:18:29.280 --> 00:18:32.119
‫میشه بلیط‌تون رو ببینم؟
‫خودم تا صندلی‌تون همراهی‌تون می‌کنم

00:18:32.120 --> 00:18:34.039
‫مطمئنم از شنیدنش خوشحال میشین که صندلی‌تون

00:18:34.040 --> 00:18:36.239
‫در کلاس آسایش جدید
‫مشتری‌های ویژه‌ی الماس قرار داره

00:18:36.240 --> 00:18:38.879
‫- ممنون
‫- صندلی‌تون اونجاست

00:18:38.880 --> 00:18:41.239
‫صندلی 1-الف
‫یکم حریم خصوصی بیشتری دارین

00:18:41.240 --> 00:18:42.759
‫بچه‌ها

00:18:42.760 --> 00:18:44.119
‫بچه‌ها!

00:18:44.120 --> 00:18:45.879
‫بهتره خبر خوبی داشته باشی

00:18:45.880 --> 00:18:48.399
‫یه تیم فرستادیم رد خون شبح رو
‫توی بانکوک دنبال کنن

00:18:48.400 --> 00:18:51.679
‫ظاهراً یه سر رفته بوده
‫یه کلینیک دامپزشکی شبانه‌روزی

00:18:51.680 --> 00:18:54.399
‫- تیم‌مون تازه رسیده اونجا
‫- باشه

00:18:54.400 --> 00:18:57.600
‫عکس کارت‌های شناسایی تمام
‫مسافرین اون هواپیما رو براشون بفرست

00:18:59.640 --> 00:19:01.640
‫جناب، کارت پروازتون رو لطف می‌کنین؟

00:19:03.160 --> 00:19:05.720
‫جناب، کارت پروازتون رو لطف می‌کنین؟

00:19:08.200 --> 00:19:10.399
‫مشکلی نیست، جناب. ممنون

00:19:10.400 --> 00:19:13.600
‫از این طرف بفرمایید

00:19:35.560 --> 00:19:38.039
‫از پرواز می‌ترسم

00:19:38.040 --> 00:19:40.279
‫شامپاین؟ آب؟

00:19:40.280 --> 00:19:43.719
‫- چیز قوی‌تری دارین؟
‫- آب پرتقال؟

00:19:43.720 --> 00:19:46.199
‫نه، ممنون

00:19:46.200 --> 00:19:48.799
‫نه وایسا، می‌دونی چیه؟
‫همون شامپاین رو می‌خورم

00:19:48.800 --> 00:19:50.800
‫ممنون

00:19:58.440 --> 00:20:01.559
‫تف تو شامپاین

00:20:01.560 --> 00:20:04.359
‫خدمه‌ی پرواز، لطفاً آماده‌ی بستن درها
‫و بررسی‌های نهایی بشید

00:20:04.360 --> 00:20:07.319
‫لطفاً کمربندها رو ببندین. ممنونم
‫میز جلوی خودتون رو ببندین. ممنونم

00:20:07.320 --> 00:20:09.159
‫وسایل الکترونیکی رو خاموش کنین. ممنونم

00:20:09.160 --> 00:20:11.239
‫خانم‌ها و آقایون، عصرتون بخیر
‫« داریم بلند میشیم »

00:20:11.240 --> 00:20:14.559
‫و به این هواپیمای ای380 دوطبقه خوش آمدید
‫بنده خلبان‌تون هستم

00:20:14.560 --> 00:20:16.439
‫و حضور تمامی مسافرین فرست‌کلاس

00:20:16.440 --> 00:20:18.759
‫بیزینس‌کلاس و اکونومی‌کلاس‌مون رو

00:20:18.760 --> 00:20:21.920
‫در پرواز ام‌کی7515
‫به مقصد سان‌فرانسیسکو، خیرمقدم عرض می‌کنم

00:20:23.160 --> 00:20:25.600
‫خدمه‌ی پرواز، آماده‌ی تیک‌آف بشید

00:20:57.000 --> 00:20:59.640
‫همونطور که گفتم
‫شیفتم امروز صبح شروع شده

00:21:01.200 --> 00:21:04.559
‫داره دروغ میگه. گوشیش 24 ساعت تمام
‫از دفتر خارج نشده

00:21:04.560 --> 00:21:06.879
‫ولی بیاین یه نگاهی
‫به مریض‌های دیشب بندازیم

00:21:06.880 --> 00:21:08.999
‫هانتر. برانت

00:21:09.000 --> 00:21:11.640
‫یه سری اطلاعات جدید پیدا کردیم و...

00:21:12.840 --> 00:21:14.840
‫اطلاعات حساسیه

00:21:15.920 --> 00:21:17.520
‫بریم دفتر من

00:21:19.120 --> 00:21:21.759
‫خب، چی گیر آوردین؟

00:21:21.760 --> 00:21:24.039
‫می‌خواستیم بفهمیم
‫چرا باید کسی این اطلاعات پرواز رو

00:21:24.040 --> 00:21:25.959
‫توی اون جاهایی که داشتیم
‫ پیداشون می‌کردیم ارسال کنه

00:21:25.960 --> 00:21:28.119
‫آخه شبح ده میلیون دلار جایزه رو سرشه

00:21:28.120 --> 00:21:30.639
‫اگر کسی همچین اطلاعاتی داشته
‫چرا برای خودش نگهش نداشته، درسته؟

00:21:30.640 --> 00:21:33.199
‫- آره، خب؟
‫- نمی‌تونیم منبعش رو ردیابی کنیم

00:21:33.200 --> 00:21:36.719
‫ولی ردیابی کردیم
‫بعد از ارسالش کجاها رفته و...

00:21:36.720 --> 00:21:38.320
‫خیلی ناجوره

00:21:41.800 --> 00:21:43.839
‫این چیه؟ ماتریکس لامصبه؟

00:21:43.840 --> 00:21:45.519
‫قضیه چیه؟

00:21:45.520 --> 00:21:48.159
‫توی همون مدت زمان کوتاهی که توی اینترنت بود
‫حتی با اینکه اونقدر پنهان بود

00:21:48.160 --> 00:21:50.399
‫سی بار کل دنیا رو دور زد

00:21:50.400 --> 00:21:52.479
‫حتی یک کشور هم توی نیم‌کره‌ی غربی نیست

00:21:52.480 --> 00:21:54.479
‫که برای شبح جایزه تعیین نکرده باشه

00:21:54.480 --> 00:21:58.200
‫تمام تبهکارها و الیگارش‌هایی
‫که ازشون سرقت کرده هم بماند

00:21:59.800 --> 00:22:02.920
‫یعنی میگی اون هواپیما پر از قاتله؟

00:22:03.880 --> 00:22:05.960
‫دقیقاً

00:22:07.400 --> 00:22:09.679
‫لازم نیست به اداره‌ی هوانوردی فدرال
‫اطلاع بدم یا...؟

00:22:12.920 --> 00:22:14.959
‫آروم بمونین

00:22:14.960 --> 00:22:17.600
‫تمرکز کنین

00:22:19.880 --> 00:22:22.280
‫هیچکدوم از مسافرین اون هواپیما
‫نمی‌دونه شبح چه شکلیه

00:22:23.280 --> 00:22:25.679
‫باید قبل از دیگران
‫هویتش رو پیدا کنیم

00:22:25.680 --> 00:22:27.680
‫و فوراً اون اطلاعات رو
‫به دست "ریز" برسونیم

00:22:31.280 --> 00:22:33.239
‫- جناب مامور؟
‫- بله خانم؟

00:22:33.240 --> 00:22:35.479
‫- شکنجه‌ی دامپزشک رو شروع کنین
‫- بله چشم، خانم

00:22:35.480 --> 00:22:37.360
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم، خانم

00:22:50.320 --> 00:22:53.079
‫شب سختی داشتی؟

00:22:53.080 --> 00:22:55.559
‫آره یه چیزی تو همین مایه‌ها

00:22:55.560 --> 00:22:58.840
‫درکت می‌کنم، داداش
‫تجربه‌شو داشتم

00:23:01.440 --> 00:23:03.440
‫می‌دونی به قول معروف چی میگن؟

00:23:04.600 --> 00:23:07.039
‫پایان شب سیه

00:23:07.040 --> 00:23:10.400
‫به سپیدی روزی‌ست
‫که ستاره‌ها رو در خود غرق می‌کنه

00:23:12.200 --> 00:23:14.200
‫ها؟

00:23:17.000 --> 00:23:19.000
‫من با اسم کایتانو مونتویا به‌دنیا اومدم

00:23:20.280 --> 00:23:23.400
‫ولی اون فقط یه برچسب سمی بود
‫که دیگران باهاش منو خفه می‌کردن

00:23:24.880 --> 00:23:27.119
‫ولی خودم رو از بند رها کردم

00:23:27.120 --> 00:23:29.039
‫حالا "کاین"ـم

00:23:29.040 --> 00:23:31.999
‫و کاین می‌دونه
‫اگر دنبال رویاهات نری

00:23:32.000 --> 00:23:34.600
‫رویاهای دیگران میفتن دنبال تو

00:23:38.000 --> 00:23:41.119
‫مثبت‌اندیش بمون، رفیق
‫نگران نباش

00:23:41.120 --> 00:23:43.480
‫و همه‌چی مثل روز روشن میشه

00:23:44.360 --> 00:23:46.719
‫باید...

00:23:46.720 --> 00:23:48.720
‫باشه

00:24:22.800 --> 00:24:25.600
‫اینطوری؟ بیخیال، اینطوری...

00:24:27.840 --> 00:24:29.959
‫وای خدا، بلد نیستین

00:24:29.960 --> 00:24:31.960
‫خیلی‌خب، باید برم

00:24:32.840 --> 00:24:35.120
‫- نوش جان
‫- ممنون

00:24:38.160 --> 00:24:39.760
‫تف تو شامپاین، مگه نه؟

00:24:42.240 --> 00:24:45.200
‫برای یه مسئله‌ی خیلی جدی
‫به کمکت احتیاج دارم

00:24:46.520 --> 00:24:49.600
‫مسئله‌ی جدی؟

00:24:50.360 --> 00:24:53.159
‫تازه طراحی رقص
‫برنامه‌ی جدیدم رو تموم کردم

00:24:53.160 --> 00:24:57.600
‫ولی نمی‌تونم حرکت آخر رو انتخاب کنم

00:24:58.720 --> 00:25:00.319
‫- خیلی‌خب
‫- همم

00:25:00.320 --> 00:25:02.320
‫اشکالی نداره بهت نشونش بدم؟

00:25:03.880 --> 00:25:05.880
‫بفرما راحت باش

00:25:11.320 --> 00:25:14.560
‫♪ می‌خوام توام حس منو داشته باشی ♪

00:25:17.560 --> 00:25:19.560
‫همم

00:25:21.200 --> 00:25:24.360
‫♪ می‌خوام توام حس منو داشته باشی ♪

00:25:26.120 --> 00:25:28.359
‫اوهوم

00:25:28.360 --> 00:25:29.959
‫دیدی؟

00:25:29.960 --> 00:25:31.960
‫- آره دیدم
‫- کدوم یکی خوبه؟

00:25:33.720 --> 00:25:35.320
‫نمی‌تونی جفتش رو انجام بدی؟

00:25:36.560 --> 00:25:38.999
‫این همون مثبت‌اندیشیه که می‌گفتم

00:25:39.000 --> 00:25:40.679
‫آره

00:25:40.680 --> 00:25:42.959
‫♪ می‌خوام توام حس منو... ♪

00:25:42.960 --> 00:25:45.600
‫ایول! بیا بخوریم

00:25:52.000 --> 00:25:54.000
‫اوف!

00:25:56.240 --> 00:25:58.359
‫آره، آره، جواب میده

00:25:58.360 --> 00:26:01.600
‫ایول. ممنون. ممنون پسر

00:26:02.240 --> 00:26:04.240
‫این تازه اولشه

00:26:08.240 --> 00:26:10.720
‫پشمام

00:26:36.360 --> 00:26:38.360
‫آخ

00:26:40.200 --> 00:26:42.519
‫آخ آخ، گرفتمش، گرفتمش

00:26:42.520 --> 00:26:43.611
‫چیزی نیست، چیزی نیست

00:26:43.612 --> 00:26:44.679
‫چیزی نیست، چیزی نیست

00:26:44.680 --> 00:26:49.600
‫هی رفیق، یه‌خرده رنگت پریده
‫بیا بریم بشینیم. بیا

00:26:52.160 --> 00:26:53.679
‫چرا بیهوش نشدی؟

00:26:53.680 --> 00:26:55.680
‫چی ریختی توی مشروبم لعنتی؟

00:26:57.040 --> 00:26:59.520
‫اونقدر زایلازین بهت دادم
‫که برای بیهوش کردن یه اسبم کافیه

00:27:03.440 --> 00:27:05.600
‫گمونم بادمجون بم آفت نداره

00:27:12.880 --> 00:27:14.640
‫گمونم این از شانس بدته

00:27:18.440 --> 00:27:22.240
‫فکر کردی قراره جایزه‌ی منو به جیب بزنی؟
‫ده میلیون کاین رو بالا بکشی؟

00:27:30.680 --> 00:27:32.680
‫کدوم جایزه؟

00:27:43.760 --> 00:27:45.680
‫اوف!

00:27:46.560 --> 00:27:49.040
‫بامزه‌ای. آدم بامزه‌ای هستی

00:27:51.000 --> 00:27:53.199
‫"کدوم جایزه؟"

00:27:53.200 --> 00:27:55.960
‫همون جایزه‌ای که قراره
‫باهاش یه ستاره بشم

00:28:01.640 --> 00:28:04.360
‫حیف که قرار نیست باشی و ببینی

00:28:20.400 --> 00:28:21.960
‫آخ!

00:28:29.040 --> 00:28:30.799
‫خواهش می‌کنم...

00:28:30.800 --> 00:28:32.879
‫اینقدر...

00:28:32.880 --> 00:28:35.399
‫منو نزن!

00:28:35.400 --> 00:28:37.400
‫لعنتی...

00:28:44.440 --> 00:28:46.879
‫خدا لعنتت کنه، بی‌شرف!

00:28:46.880 --> 00:28:49.600
‫اولش فکر کردم شاید تو شبح باشی

00:28:52.680 --> 00:28:54.960
‫ولی یه نگاه به خودت بنداز، پسر

00:28:58.240 --> 00:29:00.559
‫خیلی‌خب

00:29:00.560 --> 00:29:02.160
‫شب بخیر

00:29:45.120 --> 00:29:47.120
‫اوه، لعنتی...

00:30:03.375 --> 00:30:06.375
‫« الان زدم یکی رو کشتم »

00:30:17.400 --> 00:30:19.199
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:30:19.200 --> 00:30:21.359
‫جاییه که ما دیشب "ریز" رو توش پیدا کردیم

00:30:21.360 --> 00:30:23.319
‫جایی که "ما" پیداش کردیم؟

00:30:23.320 --> 00:30:25.919
‫این یارو دقیقاً کیه، برانت؟
‫باید به سرپرست سابقش زنگ بزنیم

00:30:25.920 --> 00:30:28.559
‫سرپرست؟ سازمان ارتباطش رو
‫باهاش قطع کرده. فایده‌ای نداره

00:30:28.560 --> 00:30:31.159
‫واقعاً؟ چون حاضر نیستم
‫برم جلوی نماینده‌های مجلس جواب پس بدم

00:30:31.160 --> 00:30:33.839
‫فقط بخاطر اینکه یادمون رفت یه مزدور یا
‫مهره‌ی سوخته یا هرچی که هست رو بررسی کنیم

00:30:33.840 --> 00:30:36.159
‫- سرویس مخفیه
‫- چی؟

00:30:36.160 --> 00:30:39.200
‫مزدور نبوده، عضو سرویس مخفی بوده

00:30:40.840 --> 00:30:42.719
‫خدایی؟

00:30:42.720 --> 00:30:44.320
‫کسی که این‌کارو کرده؟

00:30:47.600 --> 00:30:50.359
‫اصلاً بخاطر چی
‫سر از اون خراب‌شده درآورده بوده؟

00:30:50.360 --> 00:30:52.880
‫باورت بشه یا نه...

00:30:53.880 --> 00:30:55.799
‫بخاطر وجدان بوده

00:30:55.800 --> 00:30:57.223
‫گندش بزنن

00:30:57.224 --> 00:30:59.224
‫« الان زدم یکی رو کشتم »

00:33:09.800 --> 00:33:12.039
‫سلام؟

00:33:12.040 --> 00:33:13.639
‫آقا؟

00:33:13.640 --> 00:33:15.640
‫گندش بزنن

00:33:18.080 --> 00:33:21.479
‫لطفاً در رو باز کنین

00:33:21.480 --> 00:33:23.480
‫یه لحظه!

00:33:27.160 --> 00:33:29.399
‫رسیدگی پزشکی لازم دارین؟

00:33:29.400 --> 00:33:31.960
‫یالا دیگه

00:33:34.960 --> 00:33:36.479
‫آقا؟

00:33:36.480 --> 00:33:39.400
‫با توجه به پروتکل‌های پرواز
‫ازتون می‌خوام در رو باز کنین

00:33:41.080 --> 00:33:43.080
‫یه دقیقه صبر کنین!

00:33:49.204 --> 00:33:52.279
‫« اطلاعات جدید عملیات درحال ارساله »
‫« موقعیت: فوری »

00:33:52.280 --> 00:33:55.080
‫من مارشال هوایی هستم، درو باز کن

00:33:56.520 --> 00:33:59.520
‫ای تف تو این شانس

00:34:07.000 --> 00:34:08.999
‫حالت تهوع گرفتم

00:34:09.000 --> 00:34:11.079
‫جناب، برای حفظ امنیت تمامی مسافرین

00:34:11.080 --> 00:34:13.639
‫باید چند تا سوال ازتون بپرسم

00:34:13.640 --> 00:34:15.679
‫تحت تاثیر مواد مخدر هستین؟

00:34:15.680 --> 00:34:18.479
‫واقعاً مارشال هواییه؟
‫می‌تونین تضمینش کنین؟

00:34:18.480 --> 00:34:20.119
‫ببخشید چی؟

00:34:20.120 --> 00:34:22.160
‫وای خدا، اون که داره از سقف می‌چکه خونه؟

00:34:24.840 --> 00:34:27.240
‫جفتتون برین داخل

00:34:29.600 --> 00:34:32.239
‫وای خدا

00:34:32.240 --> 00:34:35.040
‫وای خدا. وای خدا

00:34:45.400 --> 00:34:47.179
‫نمی‌خوام مجبور بشم از اینا استفاده کنم

00:34:49.680 --> 00:34:52.159
‫چی می‌خوای؟

00:34:52.160 --> 00:34:54.160
‫خب...

00:34:55.560 --> 00:34:57.719
‫- کمکتون
‫- برای چی؟

00:34:57.720 --> 00:34:59.719
‫می‌خواد ما رو بکشه. می‌خواد ما رو بکشه
‫واقعاً می‌خواد ما رو بکشه

00:34:59.720 --> 00:35:01.839
‫با این پیرهن صورتیش معلومه روانیه. نگاش کن

00:35:01.840 --> 00:35:06.199
‫آروم باشین، خب؟ فقط...
‫سعی کنین آروم باشین، آروم بگیرین، باشه؟

00:35:06.200 --> 00:35:08.759
‫یه مارشال هوایی دیگه توی هواپیماست
‫میاد دنبالمون می‌گرده

00:35:08.760 --> 00:35:11.439
‫این دیگه چه کوفتیه؟!

00:35:11.440 --> 00:35:14.479
‫دقیقاً. گوش کنین
‫چیزی که می‌خوام بهتون بگم

00:35:14.480 --> 00:35:16.199
‫کاملاً باورنکردنی به‌نظر میاد

00:35:16.200 --> 00:35:18.519
‫ولی باید بهم اعتماد کنین. باشه؟

00:35:18.520 --> 00:35:21.600
‫چرا باید اعتماد کنیم؟

00:35:24.000 --> 00:35:26.000
‫اونو که نکشتم

00:35:28.400 --> 00:35:31.039
‫خب، اونو مجبور شدم بکشم. مجبورم کرد

00:35:31.040 --> 00:35:33.239
‫- مجبورت کرد؟
‫- اوهوم

00:35:33.240 --> 00:35:35.040
‫تو کی هستی؟!

00:35:36.000 --> 00:35:38.000
‫مامور "اف‌بی‌آی"ـم

00:35:38.960 --> 00:35:40.840
‫- اف‌بی‌آی؟
‫- کارت شناساییت کو؟

00:35:47.400 --> 00:35:49.679
‫فرستاده‌ی وزارت دادگستری به تایلند

00:35:49.680 --> 00:35:52.679
‫مامور لوکاس دنیل ریز
‫شماره شناسایی 808

00:35:52.680 --> 00:35:55.319
‫- شرمنده، ولی نشان واقعی نداری؟
‫- برای این مسخره‌بازیا وقت ندارم!

00:35:55.320 --> 00:35:58.119
‫این شرایطیه که من، شماها
‫و تمام مسافرین این هواپیما

00:35:58.120 --> 00:36:01.799
‫- الان توش قرار داریم
‫- وایسا ببینم

00:36:01.800 --> 00:36:03.359
‫- چی؟
‫- متوجه نمیشم

00:36:03.360 --> 00:36:05.399
‫دنبال کسی می‌گردی
‫که توی این هواپیماست؟

00:36:05.400 --> 00:36:09.239
‫- آره
‫- و کسای دیگه‌ای هم هستن که دنبالش می‌گردن؟

00:36:09.240 --> 00:36:10.839
‫اوهوم

00:36:10.840 --> 00:36:13.319
‫که بکشنش؟

00:36:13.320 --> 00:36:14.679
‫درسته

00:36:14.680 --> 00:36:17.599
‫عالی شد، مگه نه؟ واقعاً عالی شد
‫باید به خلبان‌ها بگیم

00:36:17.600 --> 00:36:19.119
‫آره! همین‌کارو بکنین

00:36:19.120 --> 00:36:22.079
‫و اون یکی مارشال هوایی رو پیدا کنین
‫و لیست مسافرین رو برام گیر بیارین، باشه؟

00:36:22.080 --> 00:36:24.239
‫و شاید...

00:36:24.240 --> 00:36:25.999
‫اگر شد یه تابلو بذارین روی در؟

00:36:26.000 --> 00:36:27.800
‫بزنین بریم. نه، وایسین!

00:36:29.400 --> 00:36:31.960
‫میشه یه لباسی برام پیدا کنین بپوشم؟

00:36:41.040 --> 00:36:42.540
‫همم

00:36:58.120 --> 00:37:00.719
‫خوبه؟

00:37:00.720 --> 00:37:03.559
‫- کاملاً اندازه‌م نیست، ولی...
‫- ولی بهت میاد

00:37:03.560 --> 00:37:05.600
‫میشه اینو یه کاریش بکنین؟

00:37:07.400 --> 00:37:09.839
‫- این دیگه چه کوفتیه؟!
‫- محض رضای خدا!

00:37:09.840 --> 00:37:11.720
‫من که جایی ندارم بذارمش، دارم؟

00:37:13.520 --> 00:37:16.039
‫نمیشه همینطوری با اسلحه
‫توی این هواپیما بچرخی!

00:37:16.040 --> 00:37:19.240
‫چشم بسته غیب گفتی؟
‫برای همین گفتم یه کاریش بکنین

00:37:20.440 --> 00:37:22.440
‫اگر... اگر شلیک بشه چی؟

00:37:23.600 --> 00:37:25.720
‫- نمیشه، روی ضامنه
‫- روی چیه؟

00:37:28.240 --> 00:37:30.240
‫- این لیست مسافرهاست؟
‫- آره

00:37:31.440 --> 00:37:34.519
‫عه، خوبه. وقت "آمبین" خوردنه
‫الان اکثر مسافرها می‌خوابن

00:37:34.520 --> 00:37:37.719
‫با کسایی که نخوابیدن شروع می‌کنیم

00:37:37.720 --> 00:37:39.720
‫هم...

00:37:40.880 --> 00:37:43.039
‫با خلبان‌ها صحبت کردین؟

00:37:43.040 --> 00:37:44.679
‫نه، هنوز نه

00:37:44.680 --> 00:37:46.280
‫برو صحبت کن

00:37:49.720 --> 00:37:52.719
‫با این کابین شروع می‌کنیم
‫دور اسم هرکسی خط می‌کشیم که بنظر...

00:37:52.720 --> 00:37:54.919
‫مشکوک میاد. باشه؟

00:37:54.920 --> 00:37:57.199
‫- بزن بریم
‫- اوه، نه

00:37:57.200 --> 00:38:00.159
‫- اوه، نه، نه، نه...
‫- چیه؟ چیه؟

00:38:00.160 --> 00:38:03.239
‫صندلی 36دی، حدوداً 15 دقیقه قبل
‫چای نعنا خواسته بود

00:38:03.240 --> 00:38:04.879
‫- شوخیت گرفته لامصب؟
‫- شرمنده

00:38:04.880 --> 00:38:07.399
‫- ولی منم یه شغلی دارم و...
‫- هی، هی، هی!

00:38:07.400 --> 00:38:09.679
‫- اینقدر بی‌خایه نباش
‫- متوجه نیستی

00:38:09.680 --> 00:38:12.199
‫توی این چیزا به‌شدت وسواس دارم

00:38:12.200 --> 00:38:14.519
‫می‌دونی چیه؟ ترجیح میدی بیهوشت کنم

00:38:14.520 --> 00:38:17.279
‫و دستت رو ببندم به اون مارشال هوایی؟

00:38:17.280 --> 00:38:18.880
‫میشه اول براش چای ببرم؟

00:38:19.640 --> 00:38:21.640
‫باشه

00:38:44.440 --> 00:38:47.840
‫آره، غذاخونه‌ی پشت هواپیما
‫طبقه‌ی پایین. زود باش بیا

00:38:48.840 --> 00:38:51.120
‫- چی شده؟
‫- اینا رو توی سطل آشغال پیدا کردم

00:39:01.280 --> 00:39:04.359
‫- این به کجا می‌رسه؟
‫- می‌رسه به قسمت بار

00:39:04.360 --> 00:39:06.279
‫چی شده؟

00:39:06.280 --> 00:39:08.799
‫- باید برم قسمت بار هواپیما
‫- وای خدا، این خونه؟

00:39:08.800 --> 00:39:11.759
‫راه دیگه‌ای هست
‫ یا باید از همین سر بخورم برم پایین؟

00:39:11.760 --> 00:39:14.279
‫یه راهی هست، ولی مطمئن نیستم
‫من آدم مناسبی برای...

00:39:14.280 --> 00:39:16.280
‫- خودم می‌برمت
‫- خیلی‌خب

00:39:18.080 --> 00:39:21.159
‫آره، شماها برین و من اینجا...

00:39:21.160 --> 00:39:23.160
‫حواسم به اوضاع هست

00:39:28.080 --> 00:39:30.080
‫خودشه. مارشال هواییه

00:39:40.320 --> 00:39:42.400
‫متوجه نمیشم

00:39:44.320 --> 00:39:46.319
‫آخه چطور ممکنه؟

00:39:46.320 --> 00:39:48.479
‫این یارو که دنبالش می‌گردین کیه؟

00:39:48.480 --> 00:39:51.279
‫- گرمته؟
‫- چی؟

00:39:51.280 --> 00:39:53.600
‫داری عرق می‌کنی

00:39:55.640 --> 00:39:57.799
‫عرق سرده

00:39:57.800 --> 00:39:59.800
‫بخاطر تقلای سیستم ایمنی بدنته

00:40:00.720 --> 00:40:03.639
‫منم قدیما این‌کارو می‌کردم
‫به جاهایی که زخم خوردم دست می‌زدم

00:40:03.640 --> 00:40:07.520
‫و هم تیر خوردم، هم چاقو خوردم
‫هم سوختم، هم زیرم گرفتن، هرچی که بگی

00:40:09.080 --> 00:40:11.960
‫ولی دست مریزاد
‫مهماندار هواپیما پوشش خیلی خوبیه

00:40:13.200 --> 00:40:16.239
‫پوشش؟ این شغلمه

00:40:16.240 --> 00:40:17.919
‫پیرهنت رو ببر بالا

00:40:17.920 --> 00:40:19.479
‫کون لقت

00:40:19.480 --> 00:40:21.639
‫پشمام بابا

00:40:21.640 --> 00:40:25.159
‫همه فکر می‌کنن شبح
‫یه مرد میان‌ساله

00:40:25.160 --> 00:40:28.639
‫اونوقت شبح چیه؟ 16 سالته؟

00:40:28.640 --> 00:40:31.240
‫شبح یه دختر 16 ساله‌ست!

00:40:33.160 --> 00:40:34.760
‫دیوونه شدی

00:40:36.040 --> 00:40:38.160
‫حتی نمی‌خوام بابتش باهات بحث کنم

00:40:39.160 --> 00:40:41.519
‫یه عالمه کار دارم

00:40:41.520 --> 00:40:43.319
‫مراقب باش!

00:40:43.320 --> 00:40:45.120
‫نه!

00:40:46.840 --> 00:40:48.540
‫دیوونه شدی لعنتی؟

00:40:49.080 --> 00:40:51.280
‫ممکن بود بدنه‌ی هواپیما رو سوراخ کنی
‫و همه‌مون رو به کشتن بدی

00:40:52.160 --> 00:40:54.400
‫فقط اگر تیرم خطا می‌رفت

00:40:55.720 --> 00:40:58.959
‫حالا خود واقعیت رو نشون دادی

00:40:58.960 --> 00:41:01.639
‫خونریزی داری

00:41:01.640 --> 00:41:03.559
‫آپاندیسم رو درآوردم

00:41:03.560 --> 00:41:05.600
‫آره، با گلوله

00:41:08.000 --> 00:41:10.439
‫می‌دونی که ده‌ها نفر سوار هواپیمان

00:41:10.440 --> 00:41:12.399
‫که می‌خوان بکشنت، مگه نه؟

00:41:12.400 --> 00:41:14.639
‫و من تنها کسیم که زنده لازمت دارم

00:41:14.640 --> 00:41:18.079
‫- کس دیگه‌ای منو نمی‌شناسه
‫- می‌خوای اینطوری پیش بری؟

00:41:18.080 --> 00:41:21.600
‫ربع ساعت طول کشید
‫تا بفهمم کی هستی

00:41:22.600 --> 00:41:24.959
‫پرواز دور و درازی در پیش داریم

00:41:24.960 --> 00:41:27.479
‫کی استخدامت کرده؟

00:41:27.480 --> 00:41:30.079
‫مشخصه اف‌بی‌آی نیستی
‫یه نگاه به خودت بنداز

00:41:30.080 --> 00:41:31.800
‫حتی هشیار هم نیستی

00:41:32.840 --> 00:41:34.719
‫دارم بیشتر از چیزی که می‌خوام هشیار میشم

00:41:34.720 --> 00:41:36.839
‫ببین، احتیاجی به کمکت ندارم

00:41:36.840 --> 00:41:39.039
‫خودم می‌تونم مراقب خودم باشم

00:41:39.040 --> 00:41:40.959
‫متوجه نیستی

00:41:40.960 --> 00:41:42.879
‫هیچ‌جوره امکان نداره

00:41:42.880 --> 00:41:45.720
‫آخر این پرواز تحویلت ندم

00:41:47.280 --> 00:41:48.719
‫بامزه بود

00:41:48.720 --> 00:41:52.000
‫ولی اینو که می‌دونی
‫نمی‌تونم ده ساعت تمام ناپدید بشم، مگه نه؟

00:41:52.960 --> 00:41:56.360
‫دیگران میان دنبالم می‌گردن
‫پروتکل‌های امنیتی داریم

00:41:57.480 --> 00:41:59.520
‫اصلاً به نقشه‌ت فکر نکردی؟

00:42:01.720 --> 00:42:03.720
‫- تف توش
‫- چیه؟

00:42:04.640 --> 00:42:06.839
‫قراره بدجوری بره رو اعصابم

00:42:06.840 --> 00:42:09.600
‫یعنی قراره من برم رو اعصابت؟

00:42:10.000 --> 00:42:11.159
‫آره

00:42:11.160 --> 00:42:13.159
‫- خب، درست میگی
‫- ببین...

00:42:13.160 --> 00:42:15.839
‫ایشا شبح، نقشه اینه

00:42:15.840 --> 00:42:18.359
‫کنارم می‌مونی و جلب توجه نمی‌کنی
‫و من ازت مراقبت می‌کنم

00:42:18.360 --> 00:42:20.879
‫و می‌فهمیم با کیا طرفیم، فهمیدی؟

00:42:20.880 --> 00:42:22.679
‫- نه
‫- فکر بهتری داری؟

00:42:22.680 --> 00:42:24.599
‫آره، دارم. راستش یه عالمه هم دارم

00:42:24.600 --> 00:42:26.839
‫و همه‌شون یه نقطه مشترک دارن

00:42:26.840 --> 00:42:29.880
‫- تو توشون نیستی
‫- من توشون نیستم. اوهوم

00:42:31.040 --> 00:42:33.599
‫ولی متاسفانه هیچکدومشون شدنی نیستن

00:42:33.600 --> 00:42:35.719
‫چون الان دیگه تحت بازداشت منی

00:42:35.720 --> 00:42:37.719
‫همونطور که گفتم...

00:42:37.720 --> 00:42:39.759
‫باید برم مهمانداریم رو بکنم

00:42:39.760 --> 00:42:42.679
‫وگرنه توجه‌ها جلب میشه
‫و قاتل‌ها می‌فهمن من کیم

00:42:42.680 --> 00:42:44.199
‫و خودمو به کشتن میدم

00:42:44.200 --> 00:42:46.599
‫که ظاهراً نمی‌تونی بذاری اتفاق بیفته

00:42:46.600 --> 00:42:49.600
‫چون زنده لازمم داری

00:42:51.600 --> 00:42:53.680
‫لازم داری. چرا؟

00:42:54.920 --> 00:42:56.679
‫- مهم نیست
‫- پول؟

00:42:56.680 --> 00:42:58.680
‫آره، درسته

00:42:59.560 --> 00:43:01.399
‫نه

00:43:01.400 --> 00:43:03.600
‫یه دلیل واجب‌تره

00:43:04.480 --> 00:43:06.399
‫بوی درموندگی به مشامم می‌رسه

00:43:06.400 --> 00:43:09.199
‫عه... واقعاً؟

00:43:09.200 --> 00:43:12.239
‫چون من که فقط بوی خودبزرگ‌بینی

00:43:12.240 --> 00:43:15.519
‫و حق به‌جانبی
‫و تکبر شدید به مشامم می‌رسه

00:43:15.520 --> 00:43:17.960
‫که جفتمون رو به کشتن میده

00:43:22.040 --> 00:43:24.040
‫باشه

00:43:25.280 --> 00:43:28.319
‫خب، مشخصه که بهت اعتماد ندارم...

00:43:28.320 --> 00:43:30.839
‫ولی گمونم این بهترین گزینه‌ست

00:43:30.840 --> 00:43:32.440
‫فعلاً

00:43:33.520 --> 00:43:35.760
‫باشه. بریم با خلبان‌ها صحبت کنیم؟

00:43:41.280 --> 00:43:44.079
‫و بهم نگو ایشا شبح

00:43:44.080 --> 00:43:46.199
‫می‌خوای چی صدات کنم؟ کاسپر؟

00:43:46.200 --> 00:43:48.999
‫- و 25 سالمه، بی‌شعور
‫- معلومه که هستی

00:43:49.000 --> 00:43:51.439
‫چی؟

00:43:51.440 --> 00:43:53.839
‫توش در مورد همچین وضعیتی چیزی ننوشتن

00:43:53.840 --> 00:43:55.599
‫پس باید چیکار کنیم؟

00:43:55.600 --> 00:43:57.679
‫تا فرود نیومدیم این در رو قفل نگه دارین

00:43:57.680 --> 00:43:59.559
‫برای هیچکس جز من بازش نکنین

00:43:59.560 --> 00:44:01.880
‫- خدمه‌ی پرواز چی؟
‫- فقط خودم

00:44:03.200 --> 00:44:05.759
‫و نمی‌دونی دنبال کدوم مسافر می‌گردن؟

00:44:05.760 --> 00:44:09.600
‫- چقدر مونده تا فرود بیایم؟
‫- هشت ساعت

00:44:25.760 --> 00:44:27.760
‫خیلی‌خب، بی‌سیم بزن خبر بده

00:44:31.200 --> 00:44:33.600
‫- بی‌سیم نمی‌گیره
‫- خاموش روشنش کن

00:44:35.280 --> 00:44:37.280
‫خیلی‌خب

00:44:38.760 --> 00:44:41.600
‫می‌دونی، شاید این قضیه
‫چندان هم برامون بد نباشه

00:44:43.800 --> 00:44:46.079
‫- سالی؟
‫- احسنت

00:44:46.080 --> 00:44:48.479
‫طرف یه هواپیمای کوچولو رو توی رودخونه‌ی
‫هادسن فرود آورد و قرارداد چاپ کتاب بست

00:44:48.480 --> 00:44:50.079
‫و قرارداد ساخت فیلم

00:44:50.080 --> 00:44:52.280
‫- هنکس
‫- آره، هنکس

00:44:53.160 --> 00:44:56.279
‫عاشق هنکسم

00:44:56.280 --> 00:44:58.280
‫بدک نیست

00:45:01.040 --> 00:45:03.480
‫- حال احوالت چطوره، رویس؟
‫- رویس؟

00:45:05.880 --> 00:45:08.319
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم؟

00:45:08.320 --> 00:45:10.799
‫آره. آره، حرف ندارم

00:45:10.800 --> 00:45:12.479
‫حرف ندارم

00:45:12.480 --> 00:45:14.679
‫البته به‌جز اینکه توی ارتفاع 12 کیلومتری

00:45:14.680 --> 00:45:16.959
‫توی یه هواپیمای پر از...
‫قاتل‌های مخفی هستیم

00:45:16.960 --> 00:45:19.399
‫و یه دختربچه‌ای که به بادوم‌زمینی
‫حساسیت داره ازم آب سیب خواست

00:45:19.400 --> 00:45:20.999
‫فکر کردم می‌خواد
‫چشمامو از کاسه دربیاره

00:45:21.000 --> 00:45:23.000
‫هی. از پسش برمیای

00:45:24.040 --> 00:45:26.439
‫چیزیمون نمیشه. هواتو دارم

00:45:26.440 --> 00:45:29.999
‫- اینجا... محیط امن ماست
‫- محیط امن‌مونه

00:45:30.000 --> 00:45:32.640
‫من میرم طبقه‌ی بالا
‫یه نگاهی به فرست‌کلاس بندازم

00:45:38.240 --> 00:45:40.240
‫اینجا محیط امن ماست

00:45:41.280 --> 00:45:42.919
‫اینجا محیط امن ماست

00:45:42.920 --> 00:45:44.959
‫آره. محیط امن ماست

00:45:44.960 --> 00:45:46.960
‫صندلی 8جی قهوه می‌خواد

00:45:48.080 --> 00:45:51.759
‫صندلی 27دی پتو می‌خواد
‫و 9جی یه چیزی می‌خواست

00:45:51.760 --> 00:45:55.279
‫یه... چی بود؟
‫یادم رفته چی می‌خواست

00:45:55.280 --> 00:45:57.159
‫وای خدا. یه...

00:45:57.160 --> 00:46:01.600
‫من برای 8جی قهوه می‌برم
‫تو آب‌میوه رو ببر

00:46:01.920 --> 00:46:03.759
‫باشه

00:46:03.760 --> 00:46:06.719
‫آره، من... من آب‌میوه رو می‌برم

00:46:06.720 --> 00:46:09.119
‫- نفس عمیق بکش
‫- آره، نفس عمیق می‌کشم

00:46:09.120 --> 00:46:11.200
‫- از پسش برمیایم
‫- آره

00:46:12.920 --> 00:46:17.600
‫مگه بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه، ها؟

00:46:19.440 --> 00:46:22.079
‫- قهوه می‌خواستین جناب؟
‫- اوهوم

00:46:22.080 --> 00:46:25.600
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:46:27.920 --> 00:46:30.759
‫با اسطوخودوس و چربی فک درست شده

00:46:30.760 --> 00:46:33.079
‫که یه‌خرده ناجور و عجیب بنظر میاد

00:46:33.080 --> 00:46:35.159
‫ولی حس خیلی خوبی به پوست میده

00:46:35.160 --> 00:46:37.439
‫کافیه خلاف عقربه‌های ساعت بمالینش

00:46:37.440 --> 00:46:38.879
‫اصلاً عجله نکنین

00:46:38.880 --> 00:46:41.279
‫این خدمت شما. چیز دیگه‌ای براتون بیارم؟

00:46:41.280 --> 00:46:43.319
‫- همم...
‫- اگر هرکار دیگه‌ای

00:46:43.320 --> 00:46:46.039
‫از دستم برمیاد، حتماً بهم بگین

00:46:46.040 --> 00:46:48.559
‫- یکم شامپاین میل دارین؟
‫- خیلی ممنون

00:46:48.560 --> 00:46:50.519
‫- لیست مهمان‌ها رو لازم دارم
‫- ایشا تماس گرفت

00:46:50.520 --> 00:46:53.559
‫می‌دونم دقیقاً کی هستی
‫ولی جفتمون وظیفه‌ی خاص خودمون رو داریم، خب؟

00:46:53.560 --> 00:46:56.639
‫این افراد پول خیلی زیادی
‫برای خدمات فرست‌کلاس دادن

00:46:56.640 --> 00:46:58.640
‫و نمی‌تونم اجازه بدم آرامششون مختل بشه

00:47:00.400 --> 00:47:02.319
‫مشتری‌های ویژه‌ی الماس هستن

00:47:02.320 --> 00:47:03.919
‫- آها
‫- و به این مشهورن

00:47:03.920 --> 00:47:05.919
‫که عادت دارن نظرات بد بذارن
‫نمی‌خوام این بلا سرم بیاد

00:47:05.920 --> 00:47:07.479
‫نه الان، نه هیچوقت دیگه‌ای

00:47:07.480 --> 00:47:09.879
‫- گرت؟
‫- بله

00:47:09.880 --> 00:47:13.439
‫فقط یه بار مودبانه ازت می‌خوام

00:47:13.440 --> 00:47:15.640
‫میشه لطفاً لیست مسافرها رو بهم بدی؟

00:47:31.840 --> 00:47:34.480
‫بس کن خانم!

00:47:37.000 --> 00:47:40.080
‫لطفاً بس کن دیگه لامصب!

00:47:42.840 --> 00:47:45.600
‫تثلیث؟ تف توش
‫(مافیای چینی)

00:48:21.600 --> 00:48:23.440
‫یعنی چی...؟

00:49:36.960 --> 00:49:39.040
‫لعنتی!

00:50:24.640 --> 00:50:26.599
‫ببخشید خانم

00:50:26.600 --> 00:50:28.719
‫احیاناً نمی‌دونین از کجا میشه

00:50:28.720 --> 00:50:31.959
‫صد میلیون دلار
‫رمزارز سرقتی پیدا کرد؟

00:50:31.960 --> 00:50:34.519
‫صد میلیونی که آخرین بار در جیبوتی دیده شده

00:50:34.520 --> 00:50:36.760
‫فکر کنم قبلاً یه مقاله در موردش خونده بودم

00:50:37.840 --> 00:50:40.199
‫پول‌شویی شده بوده، درسته؟

00:50:40.200 --> 00:50:43.440
‫یکی دو تا ژنرال توی یمن
‫صبح پای خودپرداز حسابی ضدحال خوردن

00:50:44.400 --> 00:50:46.279
‫آره، ضدحال خوردیم

00:50:46.280 --> 00:50:49.119
‫خوشبختانه، همکارهام توی کنگو

00:50:49.120 --> 00:50:53.239
‫تونستن ظاهر مهاجم رو توصیف کنن

00:50:53.240 --> 00:50:55.680
‫و من... انتظار نداشتم...

00:51:07.080 --> 00:51:09.439
‫قهوه بهت نساخته؟

00:51:09.440 --> 00:51:11.200
‫خوب بخوابی

00:52:03.000 --> 00:52:05.000
‫یعنی چی؟

00:52:12.720 --> 00:52:14.439
‫وای...

00:52:14.440 --> 00:52:17.600
‫وای خدا

00:52:19.600 --> 00:52:22.000
‫وای خدا

00:52:24.840 --> 00:52:26.560
‫کسی اون پشت چیزی نشنید؟

00:52:28.040 --> 00:52:30.040
‫فکر نکنم

00:52:34.560 --> 00:52:36.640
‫وان دنگ تایلند؟

00:52:37.880 --> 00:52:40.719
‫مشکلی باهات دارن؟

00:52:40.720 --> 00:52:42.439
‫شاید

00:52:42.440 --> 00:52:45.120
‫پس چرا دارن سعی می‌کنن منو بکشن؟

00:52:46.560 --> 00:52:49.600
‫تو رو؟

00:52:50.360 --> 00:52:52.360
‫متوجه نمیشم

00:52:53.240 --> 00:52:55.240
‫واقعاً؟ هیچی به فکرت نمی‌رسه؟

00:53:01.200 --> 00:53:03.920
‫اصلاً چرا دنبال توان؟
‫یا بهتره بگم دنبال ما هستن؟

00:53:06.280 --> 00:53:08.280
‫شبح...

00:53:09.240 --> 00:53:11.079
‫شاید یکی از کارخونه‌های
‫تولید محصولات الکترونیکی‌شون

00:53:11.080 --> 00:53:12.919
‫توی قلمروشون توی "می‌سای" رو ترکونده باشه

00:53:12.920 --> 00:53:15.120
‫شبح چرا باید همچین غلطی بکنه؟

00:53:17.480 --> 00:53:19.120
‫از کودکان کار استفاده می‌کردن

00:53:23.320 --> 00:53:25.000
‫به عنوان برده

00:53:27.400 --> 00:53:29.600
‫باشه. هرچی تو بگی

00:53:33.560 --> 00:53:36.359
‫تمام مردم دنیا کل روز
‫به گوشی‌هاشون خیره میشن

00:53:36.360 --> 00:53:38.599
‫ولی نمی‌دونن که گوشی‌های ارزونشون

00:53:38.600 --> 00:53:40.560
‫به‌دست بچه‌های کوچیکی ساخته میشه که...

00:53:41.560 --> 00:53:45.719
‫باید بفهمیم دقیقاً چقدر به‌گا رفتیم، همم؟

00:53:45.720 --> 00:53:47.999
‫برو گرت رو پیدا کن
‫و توی این طبقه دنبال خطرات بگرد

00:53:48.000 --> 00:53:50.439
‫همونطوری که طبقه‌ی پایین انجام دادی
‫و تو، روری

00:53:50.440 --> 00:53:52.199
‫بیا کمکم کن این جسدها رو جمع کنم

00:53:52.200 --> 00:53:54.639
‫- جسدها؟
‫- آره، بیا دیگه

00:53:54.640 --> 00:53:57.160
‫وای خدا

00:53:58.640 --> 00:54:01.600
‫وای خدا

00:54:03.440 --> 00:54:05.440
‫آخه چرا؟

00:54:08.040 --> 00:54:11.000
‫گفت... یکی برای سرش جایزه تعیین کرده

00:54:16.480 --> 00:54:19.120
‫یه روانی خیالاتی رو
‫قاطی این ماجرا کردیم؟

00:54:21.320 --> 00:54:23.559
‫شهروندهای عادی هم سوار اون هواپیما هستن

00:54:23.560 --> 00:54:25.959
‫دلیلی نداره دروغ بگه

00:54:25.960 --> 00:54:29.320
‫نمیگم دروغ میگه
‫بنظرم فقط دیوونه‌ست

00:54:31.320 --> 00:54:33.600
‫ای خدا

00:54:35.600 --> 00:54:37.159
‫خیلی‌خب...

00:54:37.160 --> 00:54:39.119
‫برانت، دیگه نپیچون

00:54:39.120 --> 00:54:40.919
‫- چی؟
‫- شرمنده

00:54:40.920 --> 00:54:42.919
‫ولی اوضاع دیگه رسماً از کنترل خارج شده

00:54:42.920 --> 00:54:44.399
‫و بالاخره از یه جایی به بعد...

00:54:44.400 --> 00:54:47.239
‫باید داستان‌هامون رو با هم یکی کنیم

00:54:47.240 --> 00:54:50.960
‫پس باید بدونم دقیقاً با چه کوفتی طرفیم

00:55:03.960 --> 00:55:05.640
‫خب؟

00:55:07.120 --> 00:55:10.559
‫وقتی ریز توی سرویس مخفی بود

00:55:10.560 --> 00:55:13.600
‫توی بانکوک عضو یه تیم حفاظتی بود

00:55:14.440 --> 00:55:18.319
‫همراه یه تیم اعزام شده بود تا از یه...

00:55:18.320 --> 00:55:21.559
‫دیپلمات باارزش...

00:55:21.560 --> 00:55:23.119
‫ولی...

00:55:23.120 --> 00:55:25.480
‫به‌شدت روان‌پریش محفاظت کنه

00:55:29.240 --> 00:55:32.319
‫از چه نظر به‌شدت روان‌پریش بوده؟

00:55:32.320 --> 00:55:34.599
‫فقط در این حد بگم که...

00:55:34.600 --> 00:55:37.600
‫به کتک زدن فاحشه‌های جوون گرایش داشت...

00:55:40.920 --> 00:55:42.600
‫لوکاس نمی‌دونست و...

00:55:44.560 --> 00:55:47.079
‫قاطی کرد

00:55:47.080 --> 00:55:49.320
‫به‌شکلی فوق‌العاده بی‌رحمانه

00:55:55.400 --> 00:55:57.559
‫پشمام...

00:55:57.560 --> 00:56:00.519
‫خب، گور بابای طرف، مگه نه؟
‫حرومزاده حقش بوده

00:56:00.520 --> 00:56:02.520
‫آره، هزار درصد

00:56:04.360 --> 00:56:07.919
‫ولی برادرش معاون رئیس سازمان سیاست

00:56:07.920 --> 00:56:09.639
‫تف توش

00:56:09.640 --> 00:56:12.320
‫از اون زمان تحت تعقیب بوده

00:56:14.520 --> 00:56:16.839
‫پس...

00:56:16.840 --> 00:56:18.840
‫لطفاً بهم بگو...

00:56:20.320 --> 00:56:22.240
‫چطوری این همه اطلاعات در موردش داری؟

00:56:23.160 --> 00:56:26.280
‫وقتی این قضایا پیش اومد
‫با هم تو رابطه بودیم

00:56:27.320 --> 00:56:30.159
‫- چی؟
‫- غم‌انگیزه...

00:56:30.160 --> 00:56:34.399
‫ولی آینده‌م توی سازمان در خطر بود
‫برای همین لوش دادم

00:56:34.400 --> 00:56:36.319
‫دوست‌پسر خودت رو فروختی؟

00:56:36.320 --> 00:56:38.279
‫بهش خبر دادم

00:56:38.280 --> 00:56:40.279
‫گذاشتم یکم ازشون جلو بیفته

00:56:40.280 --> 00:56:42.279
‫و هنوزم درحال فراره

00:56:42.280 --> 00:56:45.439
‫و هنوزم یجورایی زنده‌ست با توجه به اینکه
‫ اون همه حرومی گردن‌کلفت

00:56:45.440 --> 00:56:47.639
‫رفتن سراغش و برنگشتن

00:56:47.640 --> 00:56:50.039
‫انگار این سال‌ها اونو تبدیل به...

00:56:50.040 --> 00:56:52.439
‫یه موجود غیرانسانی کردن؟

00:56:52.440 --> 00:56:54.440
‫یه چیز متفاوت کردن

00:57:02.000 --> 00:57:04.559
‫گرت، با خانم نازارث چیکار کردی؟

00:57:04.560 --> 00:57:06.639
‫شاید یه آمبین بهش داده باشم

00:57:06.640 --> 00:57:08.199
‫- یا چهار تا
‫- چهار تا؟

00:57:08.200 --> 00:57:10.399
‫بخاطر بودن توی بخش اکونومی
‫بدجوری بهم ریخته بود

00:57:10.400 --> 00:57:13.680
‫بودن کنار این آدما
‫براش خیلی استرس‌زاست

00:57:15.240 --> 00:57:17.240
‫- یه مشکلی داریم
‫- خودت فهمیدی؟

00:57:21.480 --> 00:57:24.239
‫این چیه؟ بخاطر یه کارخونه‌ی دیگه‌ست؟

00:57:24.240 --> 00:57:26.439
‫نه. این مال یه منطقه‌ی کاملاً متفاوته

00:57:26.440 --> 00:57:29.279
‫- بهش قرص خواب‌آور دادم
‫- مُرده

00:57:29.280 --> 00:57:31.640
‫آره. من که دکتر نیستم، خب که چی؟

00:57:33.920 --> 00:57:36.319
‫دامپزشکی که دوا درمونم کرد
‫یه مشت از اینا بهم داد

00:57:36.320 --> 00:57:38.039
‫نمی‌دونم چیه

00:57:38.040 --> 00:57:40.880
‫مورفین، آنتی‌بیوتیک، آدرنالین

00:57:42.240 --> 00:57:45.039
‫وقتی تمام دشمن‌هات دارن سعی می‌کنن منو
‫بکشن و تو داری واسه خودت تو هواپیما می‌چرخی

00:57:45.040 --> 00:57:47.279
‫و مسافر‌های دیگه رو می‌کشی
‫چطوری می‌تونم ازت محافظت کنم؟

00:57:47.280 --> 00:57:50.359
‫- من هیچوقت ازت نخواستم ازم محافظت کنی!
‫- قضیه چیه؟ کی داره کیو می‌کشه؟

00:57:50.360 --> 00:57:52.239
‫- هی! هی!
‫- گرت!

00:57:52.240 --> 00:57:53.999
‫میشه یه لطفی بهمون بکنی و بری غذاخونه

00:57:54.000 --> 00:57:55.999
‫و ببینی حال مسافرهایی
‫که هنوز زنده‌ن چطوره؟

00:57:56.000 --> 00:57:59.199
‫اگر کسی رو دیدی که بنظر...
‫جانی میومد بهمون بگو، باشه؟

00:57:59.200 --> 00:58:01.759
‫جانی؟ باشه، جانی

00:58:01.760 --> 00:58:03.599
‫چطوری می‌تونم بهت اعتماد کنم؟!

00:58:03.600 --> 00:58:05.400
‫راستشو بخوای، به چپمم نیست!

00:58:06.280 --> 00:58:08.839
‫- لازمه دست و پات رو ببندم؟
‫- گمونم می‌تونی سعیتو بکنی

00:58:08.840 --> 00:58:11.199
‫یه مشکل جدی داریم

00:58:11.200 --> 00:58:13.000
‫عکست رو دارن

00:58:14.320 --> 00:58:16.039
‫کی داره؟

00:58:16.040 --> 00:58:17.640
‫همه دارن

00:59:31.800 --> 00:59:33.400
‫چی شده؟

01:00:08.240 --> 01:00:10.999
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟
‫- می‌خواستم بهت کمک کنم!

01:00:11.000 --> 01:00:14.599
‫اگر بفهمن دارم سعی می‌کنم از تو محافظت کنم
‫کارم دو برابر سخت‌تر میشه!

01:00:14.600 --> 01:00:17.600
‫احتمال اینکه جفتمون
‫ جون سالم به‌در ببریم نصف میشه!

01:01:13.320 --> 01:01:15.320
‫وای خدا...

01:01:58.320 --> 01:01:59.920
‫خدایا...

01:02:28.160 --> 01:02:29.760
‫آخ!

01:02:47.800 --> 01:02:49.919
‫بس کنین! اون با منه!

01:02:49.920 --> 01:02:52.120
‫بس کنین! اون با منه. ولش کن. ولش کن

01:02:53.960 --> 01:02:56.239
‫اونم با منه! جفتتون با من هستین!

01:02:56.240 --> 01:02:58.240
‫بس کنین. بس کنین

01:03:01.040 --> 01:03:02.879
‫این مرده‌شوربرده‌ها دیگه کین؟

01:03:02.880 --> 01:03:06.319
‫یه شرکت استخراج روباز سعی کرد اونا رو از
‫ زمین‌هاشون توی کوهستان وودانگ بیرون کنه

01:03:06.320 --> 01:03:09.639
‫من زمین‌شون رو خریدم
‫قدردان بودن. و وفادار

01:03:09.640 --> 01:03:13.359
‫از اون زمان تا الان
‫استاد "لیان" و طایفه‌ش ازم محافظت می‌کردن

01:03:13.360 --> 01:03:16.199
‫خیلی‌خب. باشه

01:03:16.200 --> 01:03:18.560
‫چرا که نه؟

01:03:25.360 --> 01:03:28.000
‫وای خدا

01:03:30.400 --> 01:03:32.999
‫دووم بیار

01:03:33.000 --> 01:03:35.399
‫اینو می‌ذارم اینجا. فشارش بده

01:03:35.400 --> 01:03:37.640
‫حالت خوب میشه

01:03:39.040 --> 01:03:41.560
‫نه... نمیشه

01:03:42.440 --> 01:03:44.679
‫نه، نمیشه
‫راستش بدجوری به‌گا رفتی

01:03:44.680 --> 01:03:47.680
‫- فقط نمی‌دونم چی بگم
‫- حالا بهتر شد

01:03:48.600 --> 01:03:50.479
‫باید یه جای امن براش پیدا کنیم

01:03:50.480 --> 01:03:53.600
‫کجا؟ تمام مسافرین هواپیما عکسش رو دارن

01:03:55.200 --> 01:03:57.200
‫دنبالم بیاین

01:03:58.760 --> 01:04:01.600
‫آخ، مراقب باشین

01:04:05.680 --> 01:04:07.439
‫خب، میشه دوباره برام توضیح بدین؟

01:04:07.440 --> 01:04:09.559
‫- نه
‫- چیزیت نمیشه

01:04:09.560 --> 01:04:12.439
‫- هیچکس نمی‌خواد تو رو بکشه
‫- اصلاً چرا کسی می‌خواد کسی رو بکشه؟

01:04:12.440 --> 01:04:14.199
‫ای خدا. تو فقط حواست باشه

01:04:14.200 --> 01:04:16.119
‫و اگر اوضاع به‌گا رفت خبرمون کن

01:04:16.120 --> 01:04:19.599
‫به‌گا رفت؟ مگه چقدر می‌تونه
‫بیشتر از این به‌گا بره

01:04:19.600 --> 01:04:22.000
‫تا اینکه بشه گفت به‌گا رفته؟

01:04:31.600 --> 01:04:33.479
‫- چند تا راه ورود داره؟
‫- اون دریچه

01:04:33.480 --> 01:04:35.999
‫و دریچه‌ی غذاخونه‌ی جلوی هواپیما
‫بعلاوه‌ی آسانسور خدماتی

01:04:36.000 --> 01:04:38.719
‫- می‌تونی آسانسور رو قفل کنی؟
‫- آره، کلیدش رو دارم

01:04:38.720 --> 01:04:41.600
‫خیلی‌خب

01:04:43.200 --> 01:04:44.719
‫اوه، ممنون

01:04:44.720 --> 01:04:46.920
‫عکس ارسال شد. داره میاد

01:04:48.160 --> 01:04:50.639
‫خیلی‌خب. اینم هدف‌مون

01:04:50.640 --> 01:04:55.039
‫به به، ظاهراً شبح یه خانمه

01:04:55.040 --> 01:04:57.600
‫می‌خوام فوراً ذره‌ ذره‌ی داده‌هایی
‫که تابحال ایجاد کرده رو ببینم

01:05:09.400 --> 01:05:11.599
‫بنظرت چقدر بابت اون کتاب گیرش اومده؟

01:05:11.600 --> 01:05:14.079
‫سود خالص؟ فوقش سی درصد

01:05:14.080 --> 01:05:16.080
‫همین؟

01:05:17.560 --> 01:05:19.919
‫سیستم ارتباطی هنوزم قطعه

01:05:19.920 --> 01:05:23.239
‫ولی خلبان خودکار کار می‌کنه
‫زده داریم مسیر رو درست میریم

01:05:23.240 --> 01:05:26.239
‫- آب‌و‌هوا؟
‫- آره، کار می‌کنه

01:05:26.240 --> 01:05:29.600
‫- زده آسمون مسیرمون صافه
‫- پس اون چیه؟

01:05:59.920 --> 01:06:01.920
‫اوه...

01:06:02.960 --> 01:06:04.960
‫ایول

01:06:11.120 --> 01:06:13.400
‫خب بگو ببینم قضیه چیه؟

01:06:19.960 --> 01:06:23.240
‫بیش از 200 میلیون
‫بچه‌ی رها شده توی دنیا هست

01:06:24.520 --> 01:06:26.919
‫من یکی از اون بچه‌ها بودم

01:06:26.920 --> 01:06:29.279
‫توی هفت سالگی
‫به یه گروه قاچاق کودک فروخته شدم

01:06:29.280 --> 01:06:30.880
‫و اونا هم منو دست به دست کردن

01:06:31.760 --> 01:06:33.879
‫نه، نه، نه، قضیه چیزی نیست که فکر می‌کنی

01:06:33.880 --> 01:06:37.399
‫به‌سرعت فهمیدن من یه ارزش دیگه دارم

01:06:37.400 --> 01:06:39.559
‫سربازهایی که منو دزدیدن
‫برای جنگ‌سالارها کار می‌کردن

01:06:39.560 --> 01:06:41.679
‫و اون جنگ‌سالارها برای شرکت‌هایی کار می‌کردن

01:06:41.680 --> 01:06:44.600
‫که مشغول استخراج مواد لازم
‫برای محصولاتشون بودن

01:06:45.520 --> 01:06:47.720
‫کنسول‌های بازی و گوشی

01:06:49.080 --> 01:06:50.719
‫هرچی اسلحه می‌خواستن داشتن

01:06:50.720 --> 01:06:53.280
‫ولی از لحاظ دیجیتالی
‫کاملاً در معرض خطر بودن

01:06:54.960 --> 01:06:57.600
‫کاشف به عمل اومد که من
‫توانایی‌هایی داشتم که به دردشون می‌خورد

01:06:58.520 --> 01:07:00.120
‫پس هکری؟

01:07:01.360 --> 01:07:03.360
‫هکر. آره چرا که نه

01:07:05.280 --> 01:07:08.839
‫آخرش به جایی رسیدم
‫که می‌تونستم از هر فایروالی رد بشم

01:07:08.840 --> 01:07:10.840
‫به هر پایگاه ‌داده‌ای نفوذ کنم

01:07:12.240 --> 01:07:14.440
‫هر پهپادی رو توی آسمون به‌دست بگیرم

01:07:17.480 --> 01:07:21.600
‫جنایاتی که مجبور شدم انجام بدم
‫حد و مرزی نداشت

01:07:25.720 --> 01:07:27.840
‫برای همین فرار کردم و مخفی شدم

01:07:29.000 --> 01:07:32.119
‫ده سال بعدی عمرم رو صرف این کردم
‫که بفهمم چطور می‌تونم...

01:07:32.120 --> 01:07:34.120
‫اون رو به حقیقت بدل کنم

01:07:35.040 --> 01:07:38.599
‫به این امید که بتونه
‫بخشی از صدماتی که زدم رو جبران کنه

01:07:38.600 --> 01:07:41.240
‫پس سلاحه؟

01:07:43.760 --> 01:07:46.039
‫قوی‌ترین کامپیوتر دنیا

01:07:46.040 --> 01:07:48.399
‫حدوداً هزار سال زمان لازم داره

01:07:48.400 --> 01:07:50.559
‫تا بتونه بهترین روش‌های
‫ رمز‌گذاری فعلی رو بشکنه

01:07:50.560 --> 01:07:52.799
‫اون می‌تونه در عرض 30 ثانیه انجامش بده

01:07:52.800 --> 01:07:55.959
‫همم. بنظر ارزشمند میاد

01:07:55.960 --> 01:07:59.399
‫قدرت پردازش اون دستگاه...

01:07:59.400 --> 01:08:02.400
‫بی‌حد و مرزه. پرسیدی سلاحه یا نه

01:08:03.600 --> 01:08:06.360
‫تو دست آدم اشتباهی... قطعاً هست

01:08:07.280 --> 01:08:09.600
‫همم

01:08:10.240 --> 01:08:13.080
‫و گمونم خودت رو آدم درستی می‌بینی

01:08:14.040 --> 01:08:17.600
‫می‌دونم می‌تونم اوضاع رو عوض کنم

01:08:19.560 --> 01:08:22.960
‫فقط می‌خوام اجازه ندم اتفاقی که
‫برای من افتاد برای بچه‌های دیگه بیفته

01:08:56.520 --> 01:08:58.599
‫اونقدرام که فکر می‌کنی باهوش نیستی

01:08:58.600 --> 01:09:00.600
‫چی؟

01:09:02.480 --> 01:09:04.799
‫تو اولین کسی بودی که استخدام کردم

01:09:04.800 --> 01:09:07.039
‫می‌دونی چرا؟

01:09:07.040 --> 01:09:09.480
‫چون من و تو مثل همدیگه‌ایم

01:09:10.440 --> 01:09:12.559
‫نامردیم

01:09:12.560 --> 01:09:14.640
‫برای پیشرفت حاضریم بچه‌هامونم بفروشیم

01:09:16.080 --> 01:09:18.280
‫ولی تو داری برای هر دو طرف کار می‌کنی

01:09:23.240 --> 01:09:26.159
‫می‌تونم بدم بچه‌های بخش تحقیقات
‫چند هفته‌ی اخیر عمرت رو زیر و رو کنن

01:09:26.160 --> 01:09:28.159
‫یا می‌تونی اعتراف کنی

01:09:28.160 --> 01:09:30.640
‫و شاید جفتمون به چیزی که می‌خوایم برسیم

01:09:34.560 --> 01:09:37.399
‫همراهم بیا

01:09:37.400 --> 01:09:40.559
‫یه منبع نزدیک به شبح
‫یک هفته پیش باهام تماس گرفت

01:09:40.560 --> 01:09:43.091
‫گفت دستگاهی ساخته که می‌تونه

01:09:43.092 --> 01:09:45.600
‫کل حوزه‌ی شغلی‌مون رو مختل کنه

01:09:45.920 --> 01:09:48.959
‫با هم قرار گذاشتیم توی
‫فرودگاه سان‌فرانسیسکو مبادله کنیم، ولی...

01:09:48.960 --> 01:09:53.319
‫گوشیش رو توی بانکوک ردیابی کردم
‫و یه تیم فرستادم سراغش...

01:09:53.320 --> 01:09:56.119
‫که خوب پیش نرفت

01:09:56.120 --> 01:10:00.239
‫یه هواپیما پر از جسد و قاتل

01:10:00.240 --> 01:10:02.799
‫به‌زودی توی سان‌فرانسیسکو فرود میاد

01:10:02.800 --> 01:10:05.320
‫شاید بد نباشه
‫زودتر بری سر اصل مطلب لامصب

01:10:07.560 --> 01:10:10.560
‫کسی که خبر داده بود
‫ یه میلیون دلار می‌خواست، طرف تازه‌کاره

01:10:12.360 --> 01:10:15.879
‫برای همین با خودم گفتم
‫خب، اگر شبح رو از میون بردارم

01:10:15.880 --> 01:10:17.880
‫می‌تونم مجانی به‌دستش بیارم

01:10:19.000 --> 01:10:22.040
‫فسقلی خسیس بی‌شرف

01:10:23.200 --> 01:10:25.639
‫می‌خواستی بکشیش
‫تا مجبور نشی بهش پول بدی، ها؟

01:10:25.640 --> 01:10:27.799
‫کم‌کم دوزاریت داره میفته

01:10:27.800 --> 01:10:30.439
‫و همین دو روز پیش، برنامه‌ی سفر شبح رو

01:10:30.440 --> 01:10:33.600
‫توی دارک‌وب پست کردم
‫محض احتیاط، که یه نقشه‌ی پشتیبان داشته باشم

01:10:34.640 --> 01:10:38.599
‫تمام قاتل‌هایی که می‌خواستن
‫جایزه‌ی شبح رو تصاحب کنن، افتادن تو تله...

01:10:38.600 --> 01:10:41.760
‫و همه‌شون دنبال هدف اشتباهی بودن

01:10:44.120 --> 01:10:46.399
‫- ریز چی؟
‫- آها آره، عجب!

01:10:46.400 --> 01:10:49.600
‫لامصب عجب روانی‌ایه، نه؟

01:10:50.080 --> 01:10:52.599
‫واقعاً سعی کردم
‫اون یکی رو بی‌سروصدا حل و فصل کنم

01:10:52.600 --> 01:10:56.079
‫ولی مدام عکس جسد
‫به دستمون می‌رسید، برای همین...

01:10:56.080 --> 01:10:59.159
‫زدم به سیم آخر و...

01:10:59.160 --> 01:11:01.160
‫عکسش رو همه‌جا پخش کردم

01:11:02.600 --> 01:11:04.719
‫احتمالاً تا الان دخلش اومده

01:11:04.720 --> 01:11:07.600
‫و حالا که عکس شبح رو هم دارن...

01:11:08.920 --> 01:11:10.799
‫وقتی اون هواپیما فرود بیاد
‫دخل همه‌شون میاد

01:11:10.800 --> 01:11:13.999
‫- و ما دستگاه رو به چنگ میاریم
‫- ما؟

01:11:14.000 --> 01:11:18.600
‫هرکی اون دستگاه رو داشته باشه
‫یه شبه میلیاردر میشه

01:11:19.520 --> 01:11:21.600
‫و فکر می‌کنی من باید...؟

01:11:23.240 --> 01:11:24.839
‫بهت اعتماد کنم؟

01:11:24.840 --> 01:11:26.920
‫بنظرم اعتماد توی این قضیه بی‌اهمیته

01:11:28.680 --> 01:11:30.919
‫قراره من و تو تنها آدمای دنیا باشیم

01:11:30.920 --> 01:11:33.639
‫که از این قضیه خبر دارن

01:11:33.640 --> 01:11:35.879
‫پس...

01:11:35.880 --> 01:11:38.879
‫می‌تونی منو تحویل بدی و...

01:11:38.880 --> 01:11:41.319
‫یه توضیحی برای این منجلاب گنده‌ای

01:11:41.320 --> 01:11:44.199
‫که توش افتادی پیدا کنی، یا...

01:11:44.200 --> 01:11:46.399
‫بهم ملحق بشی

01:11:46.400 --> 01:11:49.360
‫و چنان پولی به جیب بزنی
‫که توی خواب هم نمی‌دیدی

01:11:50.560 --> 01:11:53.479
‫همونطور که گفتم...

01:11:53.480 --> 01:11:55.480
‫نامردی

01:11:56.920 --> 01:11:59.720
‫خیلی‌خب، همه نفس عمیق بکشین
‫شروع می‌کنیم

01:12:03.720 --> 01:12:07.180
‫حتماً امروز روز
‫هشتگ نمی‌دونم چه کوفتیه

01:12:08.000 --> 01:12:10.719
‫- کارتون عالی بود، دوستان
‫- عجب بی‌خایه‌هایی

01:12:10.720 --> 01:12:12.639
‫آره

01:12:12.640 --> 01:12:15.080
‫شرط می‌بندم به همه
‫جایزه‌ی شرکت در فعالیت میدن

01:12:20.000 --> 01:12:26.000
‫« تمام داده‌های خود را به بلوهایپ بسپارید »
‫« زندگی شما، یک برنامه »

01:12:45.960 --> 01:12:47.760
‫وای خدا

01:12:48.640 --> 01:12:50.839
‫خب حالا همه‌چی رو می‌دونی

01:12:50.840 --> 01:12:52.440
‫تو چرا اینجایی؟

01:12:55.320 --> 01:12:57.600
‫گمونم این آخرین فرصتم برای رستگاریه

01:12:58.600 --> 01:13:00.920
‫با تحویل دادن من به رستگاری می‌رسی؟

01:13:02.520 --> 01:13:05.039
‫اگر زنده دستگیرت کنم...

01:13:05.040 --> 01:13:06.840
‫آزاد میشم

01:13:08.960 --> 01:13:10.639
‫آزاد

01:13:10.640 --> 01:13:13.600
‫آزاد میشی که چیکار کنی؟

01:13:21.440 --> 01:13:22.839
‫- ایشا، ایشا...
‫- بله؟

01:13:22.840 --> 01:13:24.679
‫از طبقه‌ی بالایی اومدن پایین

01:13:24.680 --> 01:13:26.499
‫و دارن طبقه‌ی پایین رو
‫ زیر و رو می‌کنن

01:13:26.500 --> 01:13:29.359
‫می‌دونن اون پایینی و دارن دنبال یه راه
‫برای رسیدن به قسمت بار می‌گردن

01:13:29.360 --> 01:13:31.719
‫- و ایشا...
‫- دارم گوش میدم

01:13:31.720 --> 01:13:34.320
‫عکست رو دارن

01:13:35.400 --> 01:13:38.440
‫لیان، برو حواست به غذاخونه‌ی پشتی باشه

01:13:42.080 --> 01:13:44.000
‫گندش بزنن

01:13:46.800 --> 01:13:48.920
‫فعلاً دووم میاره

01:13:53.160 --> 01:13:56.200
‫این پایین دووم نمیاریم
‫اینجا دخلمون اومده

01:13:57.280 --> 01:14:00.519
‫- باید برم بالا باهاشون روبرو بشم
‫- نه، این‌کار خودکشیه

01:14:00.520 --> 01:14:02.479
‫اگر نرم بالا، درهرحال دخلمون میاد

01:14:02.480 --> 01:14:05.039
‫لوکاس، حالا دیگه هدف واقعی‌شون رو پیدا کردن

01:14:05.040 --> 01:14:06.599
‫دیگه دنبال تو نیستن

01:14:06.600 --> 01:14:08.879
‫بین بارها بگردین

01:14:08.880 --> 01:14:11.440
‫حتماً یه چیزی پیدا میشه
‫که به عنوان سلاح ازش استفاده کنیم

01:14:14.200 --> 01:14:15.919
‫این جنگ منه

01:14:15.920 --> 01:14:18.039
‫دیگه اجازه نمیدم کسی بخاطر من بمیره

01:14:18.040 --> 01:14:21.120
‫- آدرنالینه، درسته؟
‫- دامپزشکه که اینطور گفت

01:14:49.160 --> 01:14:50.920
‫قفس مرگ!

01:14:52.680 --> 01:14:54.959
‫کابین اکونومی قفسه

01:14:54.960 --> 01:14:56.919
‫شما از جلو میاین

01:14:56.920 --> 01:14:59.519
‫من از پشت میرم

01:14:59.520 --> 01:15:01.559
‫اگر درست انجامش بدیم
‫اون وسط به هم می‌رسیم

01:15:01.560 --> 01:15:05.359
‫و تک‌تک حرومزاد‌ه‌هایی که
‫سد راهمون میشن رو می‌کشیم

01:15:05.360 --> 01:15:07.360
‫قفس مرگ!

01:15:12.520 --> 01:15:15.520
‫لامـ... قفس مرگ!

01:15:23.920 --> 01:15:27.799
‫با آسانسور میریم بالا
‫اونا رو از دریچه دور می‌کنیم

01:15:27.800 --> 01:15:29.279
‫منم همراه شما میام؟

01:15:29.280 --> 01:15:31.199
‫چی... نه!

01:15:31.200 --> 01:15:34.159
‫تو جایی نمیری. همین‌جا می‌مونی

01:15:34.160 --> 01:15:36.271
‫- عمراً
‫- چرا!

01:15:36.272 --> 01:15:38.359
‫- عمراً
‫- چرا!

01:15:38.360 --> 01:15:41.400
‫حاضر نیستم درحالی‌که همه‌تون
‫برای من می‌میرین این پایین بشینم

01:15:45.040 --> 01:15:47.520
‫زنده لازمت دارم

01:15:49.560 --> 01:15:51.599
‫درسته

01:15:51.600 --> 01:15:54.400
‫همه‌مون زنده لازمت داریم

01:15:56.320 --> 01:15:57.920
‫نشئه‌ای؟

01:16:00.720 --> 01:16:02.920
‫حس معرکه‌ای دارم

01:16:13.880 --> 01:16:17.600
‫زهر وزغه. خیلی قویه

01:16:25.600 --> 01:16:27.960
‫بزن بریم لامصب

01:16:33.560 --> 01:16:36.960
‫- در لعنتی رو باز کن!
‫- یالا!

01:18:40.720 --> 01:18:42.279
‫نظاره کن

01:18:42.280 --> 01:18:45.199
‫چرا که در مقابل
‫یک شکارچی درنده قرار داری

01:18:45.200 --> 01:18:46.599
‫من "پانترا" هستم

01:18:46.600 --> 01:18:49.600
‫سایه‌ی سرد مرگ بر روی تو افتاده

01:18:50.680 --> 01:18:53.079
‫حریف شایسته‌ای بنظر میای

01:18:53.080 --> 01:18:56.119
‫پس رحم کرده
‫و بهت حق انتخاب میدم

01:18:56.120 --> 01:18:59.119
‫شبح رو بهم تحویل بده

01:18:59.120 --> 01:19:00.960
‫و من...

01:19:43.720 --> 01:19:45.051
‫هی. هی!

01:19:45.052 --> 01:19:46.360
‫هی! هی!

01:20:27.100 --> 01:20:29.300
‫دانته! پاشو بریم!

01:20:31.900 --> 01:20:33.900
‫ریز رو پیدا کردم

01:21:26.240 --> 01:21:28.799
‫فشار کابین رو از دست دادیم!

01:21:28.800 --> 01:21:31.279
‫ارتفاع رو کاهش بده!
‫ارتفاع رو کاهش بده! ارتفاع رو کاهش بده!

01:21:31.280 --> 01:21:33.919
‫- ولی فهرست میگه باید...
‫- ارتفاع 2400 متری، احمق!

01:21:33.920 --> 01:21:35.520
‫هرموقع رسیدیم به 2400 متر بهم بگو!

01:21:51.120 --> 01:21:53.600
‫لعنتی!

01:22:08.520 --> 01:22:10.560
‫اوه، گندش بزنن!

01:22:13.960 --> 01:22:16.439
‫سه هزار و ششصد متر، سه هزار متر

01:22:16.440 --> 01:22:18.320
‫دو هزار و هفتصد

01:22:32.000 --> 01:22:33.600
‫ها؟

01:22:39.960 --> 01:22:41.959
‫- نمی‌تونم نفس بکشم
‫- آروم بگیر پسر

01:22:41.960 --> 01:22:43.919
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

01:22:43.920 --> 01:22:45.839
‫- باید هوا بخورم!
‫- هوا بخوری؟ یعنی چی...؟

01:22:45.840 --> 01:22:47.600
‫اون درو باز نکن!

01:22:57.000 --> 01:22:58.760
‫تکون نخور!

01:23:38.920 --> 01:23:41.919
‫تمامی مسافرین، توجه فرمایید

01:23:41.920 --> 01:23:44.639
‫از طرف هواپیمایی میکو، از تمامی مسافرینی

01:23:44.640 --> 01:23:47.439
‫که سعی نکردن منو بکشن تشکر می‌کنم

01:23:47.440 --> 01:23:49.440
‫ولی بقیه‌تون...

01:24:14.000 --> 01:24:15.920
‫ایول همینه!

01:25:21.600 --> 01:25:23.680
‫برید! برید!

01:25:58.320 --> 01:26:00.839
‫چیزی نیست. چیزی نیست

01:26:00.840 --> 01:26:03.199
‫اون با ماست

01:26:03.200 --> 01:26:05.840
‫عه. سلام

01:26:11.160 --> 01:26:13.760
‫یکی خلبان‌ها رو کشت

01:26:16.320 --> 01:26:20.559
‫تا پنج ثانیه‌ی دیگه میاد...

01:26:20.560 --> 01:26:24.719
‫پنج، چهار، سه...

01:26:24.720 --> 01:26:27.440
‫دو، یک...

01:26:38.960 --> 01:26:40.799
‫ها؟

01:26:42.800 --> 01:26:45.080
‫باید تا الان می‌رسید. آخه...

01:26:46.200 --> 01:26:48.839
‫ناپدید شد، ولی داشت اینجا نشونش می‌داد

01:26:48.840 --> 01:26:51.359
‫باید تا الان...

01:26:51.360 --> 01:26:53.439
‫احتمالاً بخاطر مه اینطوری شده

01:26:53.440 --> 01:26:55.320
‫وای خدا

01:26:58.480 --> 01:27:01.239
‫یعنی چی آخه؟

01:27:01.240 --> 01:27:03.680
‫رابینسون رو آبکش می‌کنم

01:27:22.240 --> 01:27:24.719
‫خدا لعنتش کنه!

01:27:24.720 --> 01:27:26.720
‫خیلی‌خب

01:27:29.840 --> 01:27:32.479
‫آخ

01:27:32.480 --> 01:27:34.480
‫اوه

01:27:36.120 --> 01:27:39.199
‫- سلام، چه خبرا؟
‫- لوکاس، چه خبر شده؟

01:27:39.200 --> 01:27:41.280
‫- هواپیما کجاست؟
‫- نمی‌دونم

01:27:42.360 --> 01:27:44.519
‫تو آسمونیم

01:27:44.520 --> 01:27:47.480
‫داریم پرواز می‌کنیم

01:27:48.560 --> 01:27:51.800
‫حالت خوبه؟ طرز حرف زدنت عجیبه

01:27:52.680 --> 01:27:54.839
‫آره

01:27:54.840 --> 01:27:57.359
‫نه

01:27:57.360 --> 01:27:59.719
‫نه، قطعاً خوب نیستم

01:27:59.720 --> 01:28:03.479
‫- چند مدته که خوب نیستم
‫- می‌دونم

01:28:03.480 --> 01:28:07.799
‫می‌دونم، و متاسفم
‫و قول دادم درستش می‌کنم

01:28:07.800 --> 01:28:11.480
‫ولی قرارمون مشروط به این بود
‫که شبح رو برام بیاری

01:28:12.480 --> 01:28:15.120
‫می‌خوای سر قولت بمونی؟

01:28:16.120 --> 01:28:18.120
‫آره...

01:28:19.040 --> 01:28:21.479
‫نه

01:28:21.480 --> 01:28:23.440
‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم

01:28:24.680 --> 01:28:26.720
‫نه، ها؟

01:28:27.720 --> 01:28:30.799
‫خب، من هنوزم حاضرم
‫به قرارمون پایبند بمونم

01:28:30.800 --> 01:28:33.720
‫به شرط اینکه بهم کمک کنی
‫ یه مدرک باقیمونده رو از بین ببرم

01:28:35.600 --> 01:28:38.800
‫این خیلی مهمه
‫پس لطفاً سعی کن یادت بمونه

01:28:39.960 --> 01:28:43.119
‫یه دستگاه دیدی؟

01:28:43.120 --> 01:28:44.719
‫شاید شبیه...

01:28:44.720 --> 01:28:47.119
‫شبیه چی؟ شبیه شبکه‌ی عصبیه؟

01:28:47.120 --> 01:28:49.599
‫که به بزرگ‌رایانه‌ی هواپیما وصله؟

01:28:49.600 --> 01:28:52.479
‫آره. آره، دقیقاً همونه

01:28:52.480 --> 01:28:57.199
‫شاید چیزی که می‌تونه
‫کل زنجیره‌ی عرضه‌تون رو افشا کنه؟

01:28:57.200 --> 01:29:01.080
‫شاید این حقیقت رو که دارین توی
‫کارخونه‌هاتون از کودکان کار استفاده می‌کنین

01:29:02.160 --> 01:29:06.760
‫شرمنده، از برده استفاده می‌کنین رو
‫به تمام دنیا نشون بده؟

01:29:08.000 --> 01:29:12.279
‫- یه چیزی تو همین مایه‌هاست؟
‫- پیداش کردی یا نه؟

01:29:12.280 --> 01:29:14.239
‫نه

01:29:14.240 --> 01:29:17.120
‫نه، همچین چیزی ندیدم

01:29:22.080 --> 01:29:24.560
‫حرومزاده‌ی احمق!

01:29:25.640 --> 01:29:28.039
‫الان زندگی کوفتیت رو ریختی دور!

01:29:28.040 --> 01:29:30.959
‫قدرت و نفوذم از تمام
‫دوران خدمتم توی سازمان بیشتره!

01:29:30.960 --> 01:29:32.879
‫- خب دیگه، خدافظ
‫- و تو هیچوقت...

01:29:32.880 --> 01:29:35.679
‫حرومی. باید دفترچه راهنما رو پیدا کنیم

01:29:35.680 --> 01:29:39.039
‫بفهمیم چطوری اینو فرود بیاریم
‫ولی فکر کنم از پسش برمیام

01:29:39.040 --> 01:29:40.799
‫یه بار رفتم کلاس پرواز

01:29:40.800 --> 01:29:42.840
‫خلبان‌ها هواپیما رو هدایت نمی‌کردن

01:29:45.720 --> 01:29:47.720
‫عه...

01:29:49.720 --> 01:29:53.600
‫قرار نیست توی سان‌فرانسیسکو فرود بیایم
‫مگه نه؟

01:29:54.040 --> 01:29:56.040
‫نزدیک اونجا هم نیستیم

01:30:01.160 --> 01:30:03.160
‫وای خدا

01:30:04.960 --> 01:30:06.799
‫لوکاس؟

01:30:06.800 --> 01:30:09.600
‫بله؟

01:30:09.920 --> 01:30:12.279
‫ممنون

01:30:12.280 --> 01:30:13.880
‫مرد خوبی هستی

01:30:16.320 --> 01:30:17.920
‫تف توش

01:30:19.240 --> 01:30:20.840
‫چیه؟

01:30:22.080 --> 01:30:25.600
‫قراره با حرفای احساساتی بزنی خرابش کنی

01:30:27.080 --> 01:30:29.439
‫خیلی‌خب، باشه

01:30:29.440 --> 01:30:31.320
‫هیچ کمکی بهم نکردی

01:30:33.560 --> 01:30:35.560
‫حالا بهتر شد

01:30:39.200 --> 01:30:41.600
‫ایشا...

01:30:43.960 --> 01:30:45.960
‫توام منو نجات دادی

01:31:03.640 --> 01:31:05.640
‫لوکاس؟

01:31:07.000 --> 01:31:09.000
‫لوکاس؟

01:31:37.680 --> 01:31:39.680
‫یعنی چی؟

01:32:13.240 --> 01:32:15.240
‫همه بخوابین زمین!

01:32:18.720 --> 01:32:21.319
‫بچه‌ها رو از خروجی شرقی ببر بیرون
‫من لوکاس رو میارم

01:32:21.320 --> 01:32:24.639
‫- زود! زود! زود! همه برید بیرون
‫- بهوش اومدی. خوبه

01:32:24.640 --> 01:32:27.079
‫تو این خراب‌شده چه خبره؟

01:32:27.080 --> 01:32:29.839
‫خبر خوب اینه که، نمردی

01:32:29.840 --> 01:32:31.759
‫خبر بد اینه که...

01:32:31.760 --> 01:32:33.600
‫هنوز کارمون تموم نشده

01:32:34.600 --> 01:32:36.279
‫ای تف توش!

01:32:37.003 --> 01:32:45.026
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:32:45.027 --> 01:32:50.050
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

01:32:50.051 --> 01:32:55.074
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

01:32:55.075 --> 01:33:00.075
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
