﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:00:11.360 --> 00:00:19.350
« دانلود فيلم و سريال با زيرنويس فارسي چسبيده »
[ [ bartarmoviz ] ]

00:00:21.362 --> 00:00:25.352
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ [ bartarmoviz ]]

00:00:28.094 --> 00:00:40.094
زیرنویس از
امیر طهماسبی، Sorrow سمیرا

00:00:41.517 --> 00:00:48.517
تنظیم : پیام ایناللو

00:00:57.856 --> 00:01:02.326
تاسیسات جمعیت سازی مجدد
UNU HWK

00:01:07.781 --> 00:01:13.687
تعداد روز از زمان حادثه‌ی انقراض: 001

00:01:18.626 --> 00:01:22.763
تعداد جنین در سایت: 63.000

00:01:26.770 --> 00:01:31.959
تعداد انسان ساکن: 000

00:02:34.241 --> 00:02:37.231
مونث
ای.پی.ایکس 1

00:03:43.055 --> 00:03:45.097
ششش. بفرما

00:03:46.305 --> 00:03:47.722
چیزی نیست کوچولو

00:04:21.137 --> 00:04:27.804
دریای ماه، پهن‌‌تر از یک مایل

00:04:28.471 --> 00:04:29.762
...من

00:04:29.887 --> 00:04:34.679
مرا نگه دار و محکم

00:04:34.887 --> 00:04:36.262
...با جادویی که

00:04:40.929 --> 00:04:46.846
فرزندم، گریه نکن

00:04:48.554 --> 00:04:54.596
فرزندم، اشک‌هات رو پاک کن

00:04:55.929 --> 00:05:00.762
سرت رو نزدیک به قلبم بذار

00:05:00.846 --> 00:05:02.721
هیچوقت ازم جدا نشو

00:05:04.054 --> 00:05:06.679
فرزندم

00:05:08.179 --> 00:05:13.804
کوچولو، وقتی بازی می‌کنی

00:05:14.846 --> 00:05:21.304
به حرف بقیه توجه نکن

00:05:21.929 --> 00:05:27.012
بذار اون چشم‌ها بدرخشن و بتابن

00:05:27.262 --> 00:05:33.096
هرگز گریه نکن فرزندم

00:05:41.845 --> 00:05:48.720
از سر تا پایت
فرزندم

00:05:49.761 --> 00:05:55.220
خدا می‌داند که چه شیرینی

00:05:55.303 --> 00:05:57.928
فرزندم

00:05:58.428 --> 00:06:03.553
تو خیلی برام با ارزشی

00:06:03.636 --> 00:06:05.386
خیلی هم بامزه‌ای

00:06:05.470 --> 00:06:07.303
فرزندم

00:06:07.886 --> 00:06:14.678
فرزندم
فرزندم

00:06:28.595 --> 00:06:30.636
چرا بچه‌ی دیگه‌ای نیست مادر؟

00:06:32.011 --> 00:06:33.220
قبلا بودن

00:06:33.470 --> 00:06:34.636
قبل از جنگ‌ها

00:06:35.761 --> 00:06:37.553
نمیخوام که یه انسان باشم

00:06:38.511 --> 00:06:39.553
چرا؟

00:06:40.553 --> 00:06:42.178
اونا همه چی رو نابود کردن

00:06:44.178 --> 00:06:45.845
آدم‌ها میتونن فوق العاده باشن

00:06:46.886 --> 00:06:48.678
پس چرا تو فقط یکی ساختی؟

00:06:54.886 --> 00:06:55.886
برو

00:06:56.261 --> 00:06:57.220
یه نگاهی بنداز

00:07:00.511 --> 00:07:03.261
برادرها و خواهرانم داخل اونان؟

00:07:04.803 --> 00:07:06.386
دوست داری اونا رو ببینی؟

00:07:11.011 --> 00:07:12.886
اونا الان کوچولو هستن، اما یه روز

00:07:12.970 --> 00:07:14.136
اونا به بزرگی تو میشن

00:07:15.470 --> 00:07:18.345
فکر میکنی من یه خواهر خواهم داشت یا برادر؟

00:07:18.636 --> 00:07:20.011
کدوم یکیش رو دوست داری؟

00:07:20.095 --> 00:07:20.928
هر دو

00:07:22.095 --> 00:07:23.969
یه خانواده‌ی خیلی بزرگ

00:07:24.469 --> 00:07:25.385
همه با هم

00:07:27.885 --> 00:07:29.135
این تو رو خوشحال میکنه؟

00:07:30.052 --> 00:07:30.885
آره

00:07:32.885 --> 00:07:34.885
این من رو هم خوشحال میکنه

00:07:35.927 --> 00:07:38.052
چرا ما با هم به دنیا نیومدیم؟

00:07:38.969 --> 00:07:40.469
مادرها برای یادگیری نیاز به زمان دارن

00:07:41.302 --> 00:07:42.760
...بزرگ کردن یه بچه‌ی خوب

00:07:43.469 --> 00:07:44.927
کار ساده‌ای نیست

00:07:45.344 --> 00:07:47.177
فکر میکنی به زودی آماده میشی؟

00:07:48.427 --> 00:07:49.260
شاید

00:07:49.344 --> 00:07:51.094
و بعدش ما میتونیم یه خانواده باشیم؟

00:07:51.885 --> 00:07:53.010
ما یه خانواده‌ایم

00:07:54.052 --> 00:07:55.635
منظورم یه خانواده‌ی بزرگ بود

00:07:56.135 --> 00:07:57.094
بالاخره

00:08:09.581 --> 00:08:13.933
تعداد روز از زمان حادثه‌ی انقراض: 13867

00:08:17.236 --> 00:08:22.880
تعداد انسان ساکن: 001

00:09:04.427 --> 00:09:05.344
چی شده؟

00:09:06.635 --> 00:09:07.927
چه مدت اینطوری بوده؟

00:09:08.052 --> 00:09:09.344
چیزی نیست -
...مادر -

00:09:12.801 --> 00:09:13.676
بجنب

00:09:22.343 --> 00:09:23.176
بهتر شد؟

00:09:23.843 --> 00:09:24.676
خیلی

00:09:45.926 --> 00:09:48.218
دکتری رو تصور کن که 5 بیمار داره

00:09:48.301 --> 00:09:50.301
که همگی نیاز به پیوند اعضای متفاوت بدن دارن

00:09:50.384 --> 00:09:52.801
اما هیچ عضو قابل پیوندی در دسترس نیست

00:09:52.884 --> 00:09:55.593
یه روز، مریض ششمی وارد مطب دکتر میشه

00:09:55.676 --> 00:09:57.384
با یه وضعیت خطرناک

00:09:58.384 --> 00:10:00.176
بیمار جدید قابل درمانه

00:10:00.259 --> 00:10:03.634
اما اعضای بدنش رو میشه به بقیه 5 بیمار پیوند زد

00:10:04.218 --> 00:10:07.301
اگه دکتر به سادگی درمان رو به تاخیر بندازه
بیمار جدید میمیره

00:10:07.384 --> 00:10:10.968
اما اعضایش میتونه 5 بیمار رو نجات بده

00:10:11.051 --> 00:10:13.384
اگه دکتر بیمار جدید رو درمان کنه

00:10:13.551 --> 00:10:17.343
یک زندگی نجات خواهد یافت
ولی 5 تای دیگه از بین میره

00:10:17.843 --> 00:10:20.009
بهترین راهکار دکتر چیه؟

00:10:20.843 --> 00:10:21.676
دختر؟

00:10:22.384 --> 00:10:23.343
راهکار؟

00:10:27.593 --> 00:10:28.884
درس‌هات رو خوندی؟

00:10:30.468 --> 00:10:31.301
بعضی‌هاش

00:10:31.801 --> 00:10:33.676
میتونیم یه متن متفاوت رو انتخاب کنیم

00:10:33.801 --> 00:10:37.259
اگرچه، روز تولدت به سرعت داره نزدیک میشه
و باعث تاسفه

00:10:37.384 --> 00:10:40.884
اگه نمراتت به حد نصاب مد نظر براساس آزمون سال قبل نرسه

00:10:41.426 --> 00:10:43.593
اما از حد نصاب فراتر رفتی - همین "بنتام" خوبه -
(فیلسوف و حقوقدان انگلیسی)

00:10:43.676 --> 00:10:44.759
آفرین

00:10:45.509 --> 00:10:48.968
اصل اساسی میگه
...که یه انسان از نظر اخلاقی موظفه که

00:10:49.051 --> 00:10:51.801
تا حدی که میتونه درد افراد بیشتری رو کم کنه

00:10:51.968 --> 00:10:54.468
حالا، تصور کن که تو دکتر هستی

00:10:54.551 --> 00:10:57.343
و ضمنا تنها اعضایی که به بیمارانت میخوره، همینه

00:10:57.426 --> 00:10:58.718
اون موقع انتخاب درست چیه؟

00:11:01.425 --> 00:11:05.967
خب، "کنت" میگه که من باید بخاطر نفع دیگران، درد بکشم
(فیلسوف فرانسوی)

00:11:06.050 --> 00:11:07.467
و تو موافقی؟

00:11:08.508 --> 00:11:10.342
خب، من اون 5 بیمار رو میشناسم؟

00:11:11.008 --> 00:11:12.175
اونا آدم‌های خوبی هستن؟

00:11:12.800 --> 00:11:14.133
درستکار، متقلب؟

00:11:14.217 --> 00:11:15.383
تنبل، سختکوش؟

00:11:16.300 --> 00:11:21.175
من، دکتری که کارم نجات جون انسان‌هاست، باید
...زندگیم رو برای نجات قاتل‌ها یا دزدهایی بدم

00:11:21.800 --> 00:11:24.467
که در نهایت بخاطر فداکاری من
به مردم بیشتری صدمه بزنن؟

00:11:24.925 --> 00:11:27.675
حس نمیکنی که هر انسانی ارزش ذاتی داره

00:11:28.050 --> 00:11:30.217
و حق برابر برای زندگی و خوشبختی؟

00:11:30.425 --> 00:11:32.592
ماه قبل حس میکردم
زمانی که داشتی فلسفه "کانت" رو درس میدادی

00:11:36.050 --> 00:11:38.425
نمیخواستم بخاطر امتحانت بهت هشدار بدم

00:11:40.800 --> 00:11:43.258
حقیقت اینه که این آزمون‌ها
بیشتر آزمایش شایستگی منه تا تو

00:11:44.800 --> 00:11:46.133
کار تو عالی خواهد بود، دختر

00:11:46.842 --> 00:11:48.050
همیشه عالی هستی

00:11:48.633 --> 00:11:49.883
داری روی فیلمی کار میکنی؟ -
آره -

00:11:50.050 --> 00:11:51.383
آره -
"به کارگردانی "کارل رینر -

00:11:51.467 --> 00:11:52.967
هی، این خوبه -
خیلی خوبه -

00:11:53.050 --> 00:11:54.467
میتونین دفعه‌ی بعدی که اومدی راجع بهش صحبت کنیم

00:11:54.550 --> 00:11:55.883
حتما. ممنون که اومدی -
بله، خواهش میکنم -

00:11:55.967 --> 00:11:57.675
خیلی ممنون -
استیو مارتین". ممنون" -

00:12:21.550 --> 00:12:22.425
مادر؟

00:12:36.592 --> 00:12:37.508
مادر بیدار شو

00:12:39.133 --> 00:12:39.967
!مادر

00:14:36.965 --> 00:14:38.298
سلام، کوچولو

00:14:44.965 --> 00:14:46.131
اون کاردستیته؟

00:14:53.256 --> 00:14:54.756
بجنب، بجنب، بجنب

00:14:58.340 --> 00:14:59.506
چه بلایی سر برق اومد؟

00:14:59.590 --> 00:15:00.506
مادر نگاه کن

00:15:01.215 --> 00:15:02.423
بهش دست زدی؟ -
نه -

00:15:02.965 --> 00:15:04.131
کجا پیداش کردی؟

00:15:04.631 --> 00:15:06.506
نزدیک دریچه‌ی هوا وول میخورد

00:15:07.340 --> 00:15:09.090
فکر میکنی ممکنه از بیرون اومده باشه؟

00:15:09.965 --> 00:15:11.256
خیلی بعیده

00:15:11.881 --> 00:15:13.090
اما خطریه که نباید ازش گذشت

00:15:14.881 --> 00:15:16.423
گفتی هیچی نمیتونه اون بیرون دووم بیاره

00:15:17.506 --> 00:15:19.006
شاید بیرون الان امن باشه

00:15:19.173 --> 00:15:22.506
اگه بیرون این دیوارها زنده مونده
معنیش این نیست که ناقل بیماری نباشه

00:15:22.756 --> 00:15:24.756
مادر صبر کن، نباید حداقل امتحان کنیم؟

00:15:25.548 --> 00:15:26.381
!یه لحظه صبر کن

00:15:26.465 --> 00:15:29.048
...فکر نمیکنی که احتمالش هست که

00:15:29.131 --> 00:15:30.673
!مادر، خواهش میکنم

00:15:38.881 --> 00:15:40.090
ناامید شدی

00:15:40.840 --> 00:15:42.173
قابل درکه

00:15:42.590 --> 00:15:44.340
اما اندازه گیری‌های من دقیقه

00:15:45.715 --> 00:15:49.090
...میزان آلودگی بیرون هنوز برای تو و تمام اونایی که

00:15:49.340 --> 00:15:52.423
هنوز به دنیا نیومدن
و یه زمانی اینجا رو خونه‌شون صدا خواهند زد، خطرناکه

00:15:53.881 --> 00:15:55.298
متاسفم دختر

00:16:00.965 --> 00:16:02.590
بهتره دوش بگیری

00:16:06.798 --> 00:16:07.631
بله مادر

00:16:11.840 --> 00:16:14.798
اونا با اقوام یا دیگر خانواده‌ها سفر میکنند

00:16:14.881 --> 00:16:18.715
نیمی گرگ و نیمی سگ، اینا حیوانات خانگی نیستن

00:16:18.798 --> 00:16:21.797
...اما بدون اونا، اسکیموها نمیتونن

00:16:21.880 --> 00:16:23.672
نمیخوام نزدیک دریچه‌ی هوا بشی

00:16:23.755 --> 00:16:26.589
نه تا زمانی که بتونم تایید کنم که محوطه آلوده نیست

00:16:28.505 --> 00:16:31.130
پیژامه‌های دیشبت کجاست؟

00:16:32.089 --> 00:16:33.755
فکر کنم در رختشویی

00:16:34.255 --> 00:16:35.297
اولین باره

00:16:36.339 --> 00:16:39.297
داشتم فکر میکردم که یادت رفته رختشویی چیه، دختر

00:16:42.297 --> 00:16:44.130
فقط سعی داشتم تو رو بخندونم

00:16:46.922 --> 00:16:48.005
داری بهتر میشی

00:16:48.630 --> 00:16:49.547
ممنون

00:17:07.172 --> 00:17:08.339
الان میتونی نگاه کنی

00:17:11.172 --> 00:17:12.464
تولدت مبارک دختر

00:17:14.172 --> 00:17:15.255
میتونم بازش کنم؟

00:17:22.522 --> 00:17:24.211
[پیژامه]

00:17:26.464 --> 00:17:27.589
ازش خوشت میاد؟

00:17:29.464 --> 00:17:33.005
مجبور بودم بقیه رو نابود کنم
اما میدونم که خیلی دوستشون داشتی

00:17:35.089 --> 00:17:36.047
عالیه مادر

00:17:37.255 --> 00:17:40.422
از باران خسته شدم

00:17:43.630 --> 00:17:47.714
این ناله فقط برای توست، عزیزم

00:17:49.839 --> 00:17:52.505
از باران خسته شدم

00:17:54.547 --> 00:17:56.130
میخوای بیشتر از این گرمش کنم؟

00:17:56.214 --> 00:17:58.630
چه زمانی آسمان دوباره آبی میشود؟

00:17:58.755 --> 00:18:00.380
نه، نه. خوبه

00:18:04.130 --> 00:18:05.714
یه چیزی ناراحتت کرده

00:18:07.422 --> 00:18:09.421
من... فقط اونقدرها گرسنه نیستم

00:18:12.296 --> 00:18:15.504
میدونی که میتونی باهام صحبت کنی دختر
راجع به همه چی

00:18:16.754 --> 00:18:20.796
وقتی که دلم داره میسوزه

00:18:20.963 --> 00:18:22.671
میتونم یه چیز دیگه برات درست کنم

00:18:23.171 --> 00:18:24.088
موضوع غذا نیست

00:18:24.338 --> 00:18:25.254
پس چیه؟

00:18:26.921 --> 00:18:31.463
از باران خسته شدم

00:18:33.379 --> 00:18:34.463
اگه اشتباه کنی چی؟

00:18:36.713 --> 00:18:38.004
...اندازه گیری‌هات یا

00:18:41.088 --> 00:18:43.046
اگه بیرون نری، از کجا میدونی؟

00:18:44.254 --> 00:18:46.588
اگه برم بیرون، برای تو خطرناک میشم

00:18:47.421 --> 00:18:48.796
و باید نابود بشم

00:18:50.504 --> 00:18:51.713
اینجا ناراحتی؟

00:18:52.254 --> 00:18:54.421
...نه، اما -
من میخوام تو خوشحال باشی، دختر -

00:18:56.129 --> 00:18:58.879
...هستم. فقط فکر میکنم -
تا حالا شده فکر کنی اشتباه کردم؟ -

00:19:03.588 --> 00:19:05.254
شاید از کیکت خوشت بیاد؟

00:19:05.838 --> 00:19:07.254
با یه دستور جدید پختم

00:22:15.586 --> 00:22:16.502
آهای؟

00:22:27.711 --> 00:22:28.544
آهای؟

00:22:37.461 --> 00:22:38.961
من دنبال دردسر نیستم

00:22:41.961 --> 00:22:43.544
اینجا بنظر متروک میاد

00:22:44.544 --> 00:22:45.377
...من

00:22:46.002 --> 00:22:46.836
!من کمک میخوام

00:22:48.127 --> 00:22:49.002
خواهش میکنم

00:22:50.127 --> 00:22:51.169
!من تیر خوردم

00:22:53.627 --> 00:22:55.461
!صدام رو میشنوی؟ من اینجا تنهام

00:22:57.252 --> 00:22:58.419
!هی

00:23:59.418 --> 00:24:01.293
ازت میخوام که اون لباس رو بپوشی

00:24:04.543 --> 00:24:05.585
اگه این کارو نکنی، نمیتونم بذارم وارد بشی

00:24:06.918 --> 00:24:09.460
متاسفم، ولی این تنها راهشه

00:24:29.001 --> 00:24:30.585
منتظر چی هستی؟

00:24:33.085 --> 00:24:34.043
مادر

00:24:38.126 --> 00:24:40.710
ببین، من نمیتونم اون بیرون دووم بیارم

00:24:42.876 --> 00:24:44.168
اون لازم نیست بدونه

00:24:45.585 --> 00:24:47.085
فقط بذار بهش رسیدگی کنم

00:24:47.710 --> 00:24:48.585
...آ

00:24:52.668 --> 00:24:53.543
باشه

00:24:55.668 --> 00:24:56.710
کاری که از دستم برمیاد، میکنم

00:24:57.501 --> 00:24:59.210
اما باید مخفی بشی

00:25:01.293 --> 00:25:02.710
به محض اینکه بتونم برمیگردم

00:25:13.376 --> 00:25:15.126
فقط برای یه لحظه بازش کردم

00:25:15.210 --> 00:25:16.918
فکر کردی اون لباس ازت محافظت میکنه؟

00:25:17.001 --> 00:25:18.001
من بیرون نرفتم

00:25:18.085 --> 00:25:22.667
این نمیتونه بهانه‌ای برای نادیده گرفتن مجوز من
یا امنیت بقیه‌ در این مجموعه، باشه

00:25:24.375 --> 00:25:25.459
بقیه؟

00:25:29.084 --> 00:25:30.000
خانوادت

00:25:31.917 --> 00:25:33.792
درست میگی مادر، مثل همیشه

00:25:34.000 --> 00:25:35.625
...کارهام بدون فکر

00:25:35.709 --> 00:25:37.167
و خیلی خطرناک بودن

00:25:39.209 --> 00:25:40.334
دیگه تکرار نمیشه

00:25:41.209 --> 00:25:42.875
نه، نمیشه

00:25:45.084 --> 00:25:48.375
بیا دختر، امیدوارم نشون بدی که
احتیاط بیشتری نسبت به امتحانت داری

00:25:48.959 --> 00:25:49.792
حالا؟

00:25:51.584 --> 00:25:52.500
فراموش کردی؟

00:25:53.292 --> 00:25:56.292
حلا که بنظر نمیاد بخوای بخوابی، دلیلی برای به تاخیر انداختن نمیبینم

00:25:58.542 --> 00:25:59.625
نمیشه بذاریم برای یه وقت دیگه؟

00:26:00.917 --> 00:26:03.709
پیشنهاد میدم که دوش بگیری و مستقیم بری سر کلاس

00:26:04.250 --> 00:26:05.459
روزی طولانی در پیش داریم

00:26:29.334 --> 00:26:32.292
تو 60 دقیقه وقت داری تا قسمت اول آزمونت رو تکمیل کنی

00:26:33.000 --> 00:26:35.417
اگه تا قبل از اینکه برگردم، تموم کردی
میتونی بخونی

00:26:37.834 --> 00:26:39.042
کجا میری؟

00:26:40.084 --> 00:26:43.334
کارهای آزمایشگاهی دارم که باید تموم کنم
و باید یه نگاهی هم به دریچه هوا بندازم

00:27:43.291 --> 00:27:44.124
هی

00:27:45.291 --> 00:27:46.416
ما باید بریم

00:28:08.708 --> 00:28:09.874
این رو انداخته بودی

00:28:16.791 --> 00:28:17.791
...تو هیچ

00:28:18.166 --> 00:28:18.999
ماده ضدعفونی کننده داری؟

00:28:20.333 --> 00:28:21.249
نوار پانسمان؟

00:28:22.499 --> 00:28:23.499
هیچی؟

00:28:23.583 --> 00:28:25.458
پیدا میکنم، اما ازت میخوام باهام بیای

00:28:28.416 --> 00:28:29.333
!نه وایسا

00:28:31.999 --> 00:28:33.041
چیزی نیست

00:28:46.249 --> 00:28:47.416
تو چطور آلوده نشدی؟

00:28:51.708 --> 00:28:52.999
با بیماری واگیردار بیرون

00:28:54.499 --> 00:28:55.957
کی این چیزا رو تو کله‌ت کرده؟

00:28:59.832 --> 00:29:00.665
میتونی راه بری؟

00:29:03.998 --> 00:29:04.915
آخ

00:29:05.873 --> 00:29:06.748
بجنب

00:29:08.457 --> 00:29:09.373
اون صدای چیه؟

00:29:09.957 --> 00:29:10.790
!ششش

00:29:17.915 --> 00:29:18.748
بسیارخب

00:29:29.998 --> 00:29:31.582
تا زمانی که برگردم، مشکلی برات پیش نمیاد؟

00:29:32.165 --> 00:29:35.040
میرم برات دارو بیارم
و سعی میکنم با مادر صحبت کنم

00:29:35.707 --> 00:29:36.832
...و اون صدای

00:29:37.665 --> 00:29:38.665
..پایین راهرو

00:29:39.207 --> 00:29:40.207
صدای اونه؟

00:29:41.082 --> 00:29:42.040
زیاد طول نمیکشه

00:29:48.707 --> 00:29:49.540
...آ

00:29:50.582 --> 00:29:51.998
باید تکونش بدی

00:30:30.165 --> 00:30:30.998
!آخ

00:32:11.997 --> 00:32:12.831
آهای؟

00:32:26.956 --> 00:32:27.831
آهای؟

00:32:28.872 --> 00:32:29.913
تفنگم کجاست؟

00:32:30.746 --> 00:32:32.121
توی کیفم بود. الان میخوامش

00:32:33.871 --> 00:32:35.705
تو جات در کنار ما امنه. چیزی نیست

00:32:35.788 --> 00:32:37.330
یه روبات اینجاست

00:32:40.205 --> 00:32:41.038
مادر؟

00:32:44.121 --> 00:32:45.163
اون آدم آهنی؟

00:32:46.621 --> 00:32:47.538
وای خدا

00:32:49.621 --> 00:32:51.830
...اون میتونه کمکت کنه. من فقط -
مثل دوستانش در اون بیرون؟ -

00:32:56.288 --> 00:32:57.413
تعداد بیشتری از اونا هست؟

00:32:57.496 --> 00:32:58.330
...ببین

00:32:59.080 --> 00:33:00.205
فقط تفنگم رو بده من

00:33:00.288 --> 00:33:01.621
چرا اونا باید بهت صدمه بزنن؟

00:33:02.121 --> 00:33:03.788
...مادر هرگز به -
بدش به من -

00:33:04.205 --> 00:33:05.996
تا زمانی که گیرش نیارم، نمیرم

00:33:14.163 --> 00:33:14.996
اینا رو برات آوردم

00:33:16.455 --> 00:33:17.288
باید بشینی

00:33:17.371 --> 00:33:19.163
وقتی از اینجا برم میشینم

00:33:19.246 --> 00:33:20.205
!تفنگم رو بده

00:33:21.830 --> 00:33:22.746
دختر؟

00:33:24.455 --> 00:33:25.371
دختر؟

00:33:26.788 --> 00:33:27.621
!دختر

00:33:30.621 --> 00:33:31.455
!مادر

00:33:39.246 --> 00:33:40.080
دختر؟

00:33:42.288 --> 00:33:43.246
کجایی؟

00:33:43.663 --> 00:33:44.746
!آه

00:33:44.871 --> 00:33:45.746
!دختر

00:33:46.330 --> 00:33:47.246
!مادر

00:33:54.455 --> 00:33:55.538
!مادر، وایسا

00:33:57.121 --> 00:33:58.038
!نکن، خواهش میکنم

00:33:58.121 --> 00:33:59.288
اون فقط ترسیده

00:33:59.996 --> 00:34:01.080
یه روبات بهت صدمه زده

00:34:03.288 --> 00:34:05.080
من میرم. همین الان

00:34:05.163 --> 00:34:06.038
نمیتونه

00:34:06.330 --> 00:34:07.621
نه با وضعیتی که داره

00:34:09.788 --> 00:34:10.788
البته که نمیره

00:34:11.455 --> 00:34:13.288
باید این رو بهم اطلاع میدادی

00:34:13.413 --> 00:34:14.371
...من

00:34:14.996 --> 00:34:16.538
میترسیدم که بندازیش بیرون

00:34:17.870 --> 00:34:19.537
باید ببریمش به درمانگاه

00:34:30.204 --> 00:34:32.287
خواهش میکنم بشین

00:34:35.870 --> 00:34:38.037
بهتره که الان دیگه بری دختره

00:34:38.454 --> 00:34:39.287
...اما من... من

00:34:39.454 --> 00:34:40.454
بهم اعتماد کن

00:34:42.787 --> 00:34:43.995
...نه، نرو

00:34:47.704 --> 00:34:49.287
...نه. نه

00:34:52.870 --> 00:34:54.287
...این روباتی که بهت شلیک کرد

00:34:55.120 --> 00:34:56.537
چقدر تا اینجا فاصله داره؟

00:34:59.120 --> 00:35:00.537
تو تنهایی؟

00:35:04.037 --> 00:35:06.370
زخمت به احتمال زیاد آلوده شده

00:35:10.745 --> 00:35:13.662
بدون پنی سیلین، هر کار دیگه‌ای بی فایده‌ست

00:35:16.745 --> 00:35:18.495
هر ثانیه‌ای که بهم اعتماد نداشته باشی

00:35:19.245 --> 00:35:20.745
خون بیشتری از دست میدی

00:35:21.370 --> 00:35:23.995
میدونم که ترسیدی
ولی نیازی نیست که بترسی

00:35:25.995 --> 00:35:27.412
تو تنهایی؟

00:35:27.954 --> 00:35:30.079
اگه افراد دیگه‌ای هستن، ممکنه در خطر باشن

00:35:31.620 --> 00:35:32.912
از یه ویروس؟

00:35:37.079 --> 00:35:38.454
تو به دخترم چی گفتی؟

00:35:41.245 --> 00:35:42.537
باید بدونم

00:35:43.454 --> 00:35:45.537
میبینی که چطور به من نگاه میکنه؟

00:35:46.329 --> 00:35:49.370
و تعجب میکنی که چرا نمیذارم
یه سری حقایق خاص رو بفهمه

00:35:51.912 --> 00:35:53.870
...برعکس فرضیات قابل درکی که داری

00:35:53.954 --> 00:35:56.454
دستورالعمل اصلی من مراقبت از انسان‌هاست

00:35:57.162 --> 00:35:58.162
...اگه میخواستم بمیری

00:35:58.245 --> 00:35:59.662
تنها کاری که باید میکردم این بود که بذارم و برم

00:36:00.954 --> 00:36:02.287
.خب، بذار و برو

00:36:04.370 --> 00:36:05.869
اگه نذاری که کمکت کنم

00:36:06.244 --> 00:36:07.786
حداقل خودت به خودت کمک کن

00:36:08.453 --> 00:36:10.036
مطمئنم که میدونی چیکار میکنی

00:36:10.786 --> 00:36:12.328
نمیتونم مجبورت کنم که این کارو کنی

00:36:12.869 --> 00:36:14.411
...اما به شدت توصیه میکنم که

00:36:14.994 --> 00:36:15.911
این کارو بکنی

00:36:22.453 --> 00:36:24.494
کمکش نمیکنی؟ -
سعیم رو کردم -

00:36:24.911 --> 00:36:26.286
نمیتونیم اینطوری ولش کنیم

00:36:26.369 --> 00:36:27.869
هرچیزی که لازم داره، در اختیارشه

00:36:29.578 --> 00:36:30.578
چی میگفت؟

00:36:31.078 --> 00:36:32.328
!مادر

00:36:35.953 --> 00:36:37.078
میدونستی؟

00:36:37.161 --> 00:36:38.244
...دختر، من

00:36:38.328 --> 00:36:39.619
چی شد؟ -
هیچی -

00:36:39.703 --> 00:36:42.703
خونریزی داری -
میدونستی که اون بیرون انسان‌هایی هستن؟ -

00:36:43.453 --> 00:36:44.786
من هم به اندازه‌ی تو تعجب کردم

00:36:45.244 --> 00:36:48.244
این تاسیسات رو انسان‌ها طراحی کردن
...بعنوان یه خراب آسود

00:36:48.369 --> 00:36:50.869
و طوری برنامه ریزی شد که
اگه نسلشون منقرض شد، فعال بشه

00:36:51.536 --> 00:36:53.453
تا به انسان‌ها یه فرصت دوباره بده

00:36:53.953 --> 00:36:55.453
فرصتی که با تو آغاز شد، دختر

00:36:55.536 --> 00:36:58.328
و تمام داده‌هات؟ سطح آلودگی؟

00:37:01.661 --> 00:37:03.411
امیدوار بودم که خودم بهت بگم

00:37:07.536 --> 00:37:09.036
چی شد مادر؟

00:37:09.453 --> 00:37:11.494
بهت گفتم که اون بیرون خطرناک بوده

00:37:12.119 --> 00:37:13.244
و هست

00:37:13.494 --> 00:37:17.328
...و اگه تو در خونه‌ت همون وحشت از خطرات بیرون رو می‌داشتی
چطور باید بزرگت میکردم؟

00:37:18.953 --> 00:37:22.703
امیدوارم متوجه باشی که من با پارامترهای متفاوتی
نسبت به روبات‌هایی که به اون زن حمله کردن، هدایت میشم

00:37:24.161 --> 00:37:25.369
که من مادر خوبی هستم

00:37:26.703 --> 00:37:28.036
هیچوقت بهت صدمه‌ای زدم؟

00:37:33.203 --> 00:37:35.036
این تنها راهش بود، دختر

00:37:45.828 --> 00:37:46.994
اونا چی میخوان؟

00:37:48.411 --> 00:37:49.578
ای کاش میدونستم

00:37:51.036 --> 00:37:52.868
شاید مهمانمون بتونه جوابش رو بده

00:37:56.327 --> 00:37:57.535
چقدر فرصت داره؟

00:37:57.910 --> 00:37:59.118
بستگی به خودش داره

00:37:59.827 --> 00:38:03.410
اما تا زمانی که نفهمه من دشمنش نیستم
حق نداره که در محوطه پرسه بزنه

00:38:03.535 --> 00:38:06.952
یه چند سانتیمتر دیگه سمت راست زده بود
سی.پی. یوی من رو نابود کرده بود

00:38:15.743 --> 00:38:17.410
اگه حالش خوب بشه چی؟

00:38:17.618 --> 00:38:20.993
امیدوارم که بفهمه که اینجا امن‌ترین جا برای اونه

00:38:22.702 --> 00:38:24.743
هیچ حرفی از دیگر نجات یافتگان زد؟

00:38:28.327 --> 00:38:30.327
اگه اون بیرون باشن، پیداشون میکنن

00:38:30.868 --> 00:38:32.452
مگر اینکه ما اول پیداشون کنیم

00:38:34.160 --> 00:38:35.743
میتونیم اونا رو بیاریم این داخل، دختر

00:38:36.993 --> 00:38:38.660
اما نه بدون همکاری اون

00:38:40.993 --> 00:38:42.035
اون به حرفم گوش میده

00:38:43.827 --> 00:38:44.868
مجبوره

00:40:08.701 --> 00:40:11.034
ای مریم مقدس، مادر پرودگار

00:40:16.367 --> 00:40:18.617
ما گناهکاران در این دوره‌ی نیاز به درگاهت دعا میکنیم

00:40:38.701 --> 00:40:39.867
خوبی؟

00:40:50.117 --> 00:40:51.284
هنوز قفله؟

00:40:54.534 --> 00:40:55.576
فقط الان

00:41:02.159 --> 00:41:03.867
قرص‌های مادر رو خوردی؟

00:41:13.451 --> 00:41:14.659
این نقاشی‌ها

00:41:18.117 --> 00:41:18.992
اونا کی هستن؟

00:41:21.451 --> 00:41:22.367
دوستانت هستن؟

00:41:22.659 --> 00:41:23.659
...اونا هنوز

00:41:27.326 --> 00:41:29.450
اونا رو از روی خاطراتت کشیدی؟

00:41:36.450 --> 00:41:38.408
من گفتم که بری سراغ وسایلم؟

00:41:40.491 --> 00:41:42.450
...نمیخواستم که -
فکر میکنم خواستی -

00:41:45.991 --> 00:41:47.658
فکر کنم از همه‌ی اینا هدفی داری

00:41:50.825 --> 00:41:52.075
...تو کار خوبی کردی که

00:41:53.575 --> 00:41:55.200
من رو توی این قفس زندانی کردی

00:41:58.491 --> 00:41:59.533
حالا چی؟

00:42:01.825 --> 00:42:03.241
قراره با هم دوست باشیم؟

00:42:07.325 --> 00:42:08.575
این چیزیه که میخوای؟

00:42:11.075 --> 00:42:12.491
یه دوست کوچولوی خونگی

00:42:15.408 --> 00:42:16.783
تو هنوز زنده‌ای، مگه نه؟

00:42:19.033 --> 00:42:20.950
شاید وضعیت تو در اینجا اونقدرها هم بد نباشه

00:42:23.825 --> 00:42:26.741
مادر اون چیزی نیست که فکر میکنی
اون کل عمرم ازم مراقبت کرده

00:42:29.908 --> 00:42:31.616
تو ندیدی که اونا چیکار کردن

00:42:35.241 --> 00:42:37.783
من دیدم که بچه‌ها رو آتیش میزدن

00:42:39.241 --> 00:42:40.908
...به خانواده‌ها گرسنگی میدادن تا

00:42:42.408 --> 00:42:43.491
...تو

00:42:45.200 --> 00:42:46.616
تو اصلا فکرش رو هم نمیکنی

00:42:53.075 --> 00:42:53.908
مادر نه

00:42:57.200 --> 00:42:58.908
فقط موضوع زمانه

00:43:46.865 --> 00:43:48.240
نمیتونی بخوابی؟

00:43:50.032 --> 00:43:50.865
یه کم

00:43:51.740 --> 00:43:53.615
تغییر به ندرت ساده‌ست، دختر

00:43:55.824 --> 00:43:57.365
نباید اون رو از تو مخفی میکردم

00:44:00.824 --> 00:44:03.199
اگه میدونستم بهت صدمه میزنه
هرگز نمیذاشتم بیاد تو

00:44:04.365 --> 00:44:05.449
تو که نمیتونستی بفهمی

00:44:10.949 --> 00:44:12.532
...اگه بری که خانواده‌ش رو پیدا کنی

00:44:12.615 --> 00:44:13.574
میدونی اونا کجان؟

00:44:13.657 --> 00:44:14.657
گفتم اگه

00:44:18.199 --> 00:44:19.824
مطمئنی که میتونی برگردی؟

00:44:20.449 --> 00:44:21.949
این چیزیه که بخاطرش بیداری؟

00:44:22.532 --> 00:44:25.740
اگه بقیه‌ی روبات‌ها تو رو بگیرن، ممکنه برات خطرناک باشه

00:44:28.032 --> 00:44:29.449
یا اونا فکر میکنن که تو یکی از اونایی؟

00:44:34.074 --> 00:44:35.115
...اون میگه که تو

00:44:35.740 --> 00:44:36.615
شبیه اونایی

00:44:40.490 --> 00:44:41.865
تو همیشه اینجا زندگی میکردی، مادر؟

00:44:43.949 --> 00:44:45.032
فکر کنم

00:44:46.407 --> 00:44:47.282
نمیدونی؟

00:44:48.282 --> 00:44:50.199
من جای دیگه‌ای رو بخاطر نمیارم

00:44:53.657 --> 00:44:55.282
این موضوع ناراحتت نمیکنه؟

00:44:56.199 --> 00:44:57.657
اینکه ندونی از کجا اومدی؟

00:44:58.407 --> 00:44:59.282
نه

00:44:59.490 --> 00:45:01.449
اما میتونم درک کنم که این موضوع
ممکنه ناراحتت کنه

00:45:03.239 --> 00:45:05.364
مهمونمون مهربون‌تر شده؟

00:45:07.573 --> 00:45:09.114
تبش داره بدتر میشه

00:45:10.864 --> 00:45:12.156
!ازم دور شو

00:45:12.739 --> 00:45:14.698
دمای بدنت 39 درجه‌ست

00:45:14.781 --> 00:45:17.114
و هر لحظه فشار خونت پایین‌تر میاد

00:45:17.489 --> 00:45:18.614
پنی سیلین کجاست؟

00:45:19.198 --> 00:45:20.323
پنی سیلین؟

00:45:22.281 --> 00:45:24.239
معلومه که برای تزریقش خیلی معطل کردی

00:45:24.864 --> 00:45:27.406
اگه اجازه ندی که درمانت کنم
وضعیت عفونتت فقط بدتر میشه

00:45:29.198 --> 00:45:31.823
خونت با باکتری‌های ناشی از زخمت، آلوده شده

00:45:31.948 --> 00:45:32.989
مزخرفه

00:45:33.073 --> 00:45:34.656
به زودی دچار شوک میشی

00:45:34.739 --> 00:45:36.156
...ببین

00:45:36.281 --> 00:45:38.031
ببین که داروهاش باهام چیکار کرده؟

00:45:38.531 --> 00:45:41.031
...من بهت چیزی دادم که جلوی این رو -
!آه -

00:45:41.114 --> 00:45:44.031
بگیره، اما بنظر میاد که گلوله رو داخل بدنت رها کردی
و یه لباس خاکی رو روی زخم پات گذاشتی

00:45:44.114 --> 00:45:45.406
میتونی درش بیاری؟

00:45:45.906 --> 00:45:47.281
بستگی به مهمونمون داره

00:45:47.698 --> 00:45:49.948
چنین عملی نیاز به بیهوشی داره

00:45:50.406 --> 00:45:51.739
محاله

00:45:52.239 --> 00:45:55.156
شاید وقتی که اعضای بدنت شروع به از کارافتادن کرد
تجدید نظر کنی

00:45:56.239 --> 00:45:57.531
شانسم رو امتحان میکنم

00:45:57.614 --> 00:45:58.489
من این کارو میکنم

00:45:59.573 --> 00:46:00.489
چی؟

00:46:00.989 --> 00:46:02.656
دختر -
من گلوله رو درمیارم -

00:46:05.739 --> 00:46:07.406
اون آدم آهنی بهم نزدیک نشه

00:46:21.906 --> 00:46:23.781
بگو چی میبینی دختر

00:46:29.364 --> 00:46:31.281
گلوله و ترکش‌هاش

00:46:31.364 --> 00:46:33.906
بین حفره‌ی فنجانی لگن و سر استخوان گیر کرده

00:46:35.323 --> 00:46:36.531
اوه، خدایا

00:46:45.531 --> 00:46:48.823
...بخش بیشتری از گلوله، 23 میلی‌متری تا پشت

00:46:48.906 --> 00:46:50.863
عصب رانی و شریان رانی‌ فاصله داره

00:46:51.405 --> 00:46:54.405
به‌نظر نمی‌رسه که بتونم با گیره‌های محافظ کار کنم

00:46:56.822 --> 00:46:59.572
...همین‌که بیهوش بشه، من -
نمی‌خوام بیهوش بشم -

00:47:06.655 --> 00:47:10.530
،از لحاظ فنی امکان‌پذیره
ولی یه خطر غیرضروریه

00:47:13.780 --> 00:47:15.488
راهی واسه دسترسی به گلوله داری، دختر؟

00:47:20.655 --> 00:47:21.697
یه سیم هدایت‌کننده؟

00:47:22.155 --> 00:47:23.280
در راستای مسیر گلوله؟

00:47:25.447 --> 00:47:26.447
خیلی خوبه

00:47:31.988 --> 00:47:33.322
باید زخم رو تمیز کنم

00:47:33.405 --> 00:47:35.447
این ...ممکنه اذیتت کنه

00:47:45.530 --> 00:47:46.363
ببخشید

00:48:00.030 --> 00:48:01.238
این واسه چیه؟

00:48:02.322 --> 00:48:04.863
واسه بیرون کشیدن گلوله باید این رو به داخلش فرو کنم

00:48:06.988 --> 00:48:07.822
درد داره

00:48:08.238 --> 00:48:10.697
ولی خطر کمتری واسه اندام‌های مجاورش داره

00:48:39.362 --> 00:48:40.404
اوه، خدایا

00:48:55.321 --> 00:48:56.362
حالت خوبه؟

00:48:59.362 --> 00:49:00.654
اونجا کارت حرف نداشت

00:49:01.862 --> 00:49:02.904
باید به خودت افتخار کنی

00:49:04.362 --> 00:49:06.571
استراحت کن. من خون‌ها رو تمیز می‌کنم

00:49:07.571 --> 00:49:09.112
!به "ووپی گلدبرگ"، خوش‌آمد بگید

00:49:23.946 --> 00:49:25.279
خیلی خوشحالم که لباس‌های قشنگ پوشیدی

00:49:27.112 --> 00:49:29.446
باید آقای "بک‌ول" رو یه‌جوری به حرف بیارم دیگه

00:49:29.529 --> 00:49:30.737
آره. به کارهاش ایمان داری؟

00:49:31.154 --> 00:49:32.779
،آقای بک‌ول، طراح لباس از آب در اومد

00:49:32.862 --> 00:49:35.404
طراحی که هرساله ده تا از بدترین لباس‌های
زنانه یا همچین چیزی رو بیرون میده

00:49:35.487 --> 00:49:37.029
من هیچوقت ندیده بودم لباسی رو
...طراحی کرده باشه که

00:49:37.112 --> 00:49:37.987
فقط سُرم نمکی‌ـه

00:49:41.196 --> 00:49:42.279
بیهوش شدی

00:49:46.237 --> 00:49:47.821
علایم حیاتیت تقریبا پایدارن

00:49:49.362 --> 00:49:50.404
خوشحالم که مهمون برنامه هستی...

00:49:50.487 --> 00:49:51.404
چیز خوبیه

00:49:51.654 --> 00:49:54.237
...وارد رختکن شدم و تو

00:49:54.446 --> 00:49:55.404
اون چیه؟

00:49:55.737 --> 00:49:58.362
.خیلی خوشمزه بود...
...می‌دونی، فقط اون‌هارو پاشیدی

00:49:58.487 --> 00:49:59.862
"برنامه‌ی "نمایش امشب

00:50:03.987 --> 00:50:04.904
بیا، بهت نشون میدم

00:50:10.862 --> 00:50:12.112
از اونجور خرت و پرت‌ها خوشت میاد؟

00:50:12.196 --> 00:50:13.779
نمی‌تونم قبل برنامه چیزی بخورم. دلیلش رو نمی‌دونم

00:50:13.862 --> 00:50:16.196
...خب، می‌دونی. من وسط تولید یه فیلم هستم

00:50:16.404 --> 00:50:17.446
یه‌جورایی احمقانه‌ست

00:50:18.237 --> 00:50:19.154
بذار ببینم

00:50:20.112 --> 00:50:22.362
تموم شد. واسه همین خسته شدم

00:50:22.446 --> 00:50:23.862
بیا در مورد همین صحبت کنیم. منظورت چیه؟

00:50:24.029 --> 00:50:25.071
اون جانی‌ـه

00:50:25.611 --> 00:50:26.736
و مهمون امشب برنامه

00:50:28.695 --> 00:50:30.070
قبلا از این برنامه‌ها دیدی؟

00:50:32.361 --> 00:50:33.361
خیلی وقت پیش

00:50:39.736 --> 00:50:40.861
نزدیک بود فراموش کنم

00:50:48.153 --> 00:50:49.236
می‌تونم بازم واست بیارم

00:51:12.695 --> 00:51:14.278
دیشب کار درستی واسم انجام دادی

00:51:18.486 --> 00:51:19.320
...من فقط

00:51:19.695 --> 00:51:21.320
کاری رو کردم که هرکسی می‌کرد

00:51:23.570 --> 00:51:24.820
تو آدم‌ها رو نمی‌شناسی

00:51:26.945 --> 00:51:27.945
دوست دارم بشناسم

00:51:37.320 --> 00:51:38.695
می‌تونم یه چیز دیگه نشونت بدم؟

00:52:28.777 --> 00:52:29.902
برات آوردمش

00:52:36.777 --> 00:52:38.485
می‌دونی که می‌تونی بهمون اعتماد کنی

00:52:44.069 --> 00:52:45.110
...اگه آدم‌هایی

00:52:46.527 --> 00:52:48.235
...اون بیرون هستن

00:52:50.319 --> 00:52:52.694
ما به‌اندازه‌ی کافی غذا و تجهیزات داریم

00:52:54.069 --> 00:52:55.194
ما می‌تونیم بهشون کمک کنیم

00:52:55.985 --> 00:52:57.110
ما بهت کمک کردیم

00:52:57.694 --> 00:52:58.777
تو بهم کمک کردی

00:53:00.360 --> 00:53:01.194
تو

00:53:06.027 --> 00:53:09.360
،گوش کن، اگه یه چیزی بهت بگم
می‌تونی پیش خودت نگهش داری؟

00:53:14.902 --> 00:53:16.110
...توی یه رفت و آمد شبونه بودم

00:53:16.610 --> 00:53:18.152
داشتم غذا به کمپ می‌بردم

00:53:18.902 --> 00:53:20.735
من و چند نفر دیگه -
چه کمپی؟ -

00:53:22.319 --> 00:53:23.360
معادن

00:53:24.110 --> 00:53:25.860
بیشتر عمرم رو اونجا زندگی کردم

00:53:26.485 --> 00:53:27.569
با... با اونا؟

00:53:28.610 --> 00:53:30.360
من و جیکوب گم شدیم

00:53:31.819 --> 00:53:33.485
با خودمون گفتیم صبر کنیم

00:53:34.402 --> 00:53:37.777
یک ساعت نشده بود که آدم آهنی‌ها
ما رو درحالیکه توی مزرعه قایم شده بودیم، پیدا کردن

00:53:45.694 --> 00:53:46.735
...جیکوب، اون

00:53:46.819 --> 00:53:48.402
در اصل برادرمه

00:53:49.860 --> 00:53:51.235
اونا رو از من دور کرد

00:53:52.402 --> 00:53:54.152
اینطوری خودم رو به جلوی درتون رسوندم

00:53:56.194 --> 00:53:57.235
ببین

00:54:01.943 --> 00:54:03.318
اون جیکوبه

00:54:04.151 --> 00:54:05.484
و همسرش، ریچل

00:54:10.234 --> 00:54:11.984
والدینش وقتی بچه بودم، پیدام کردن

00:54:13.026 --> 00:54:13.859
یتیم بودم

00:54:15.359 --> 00:54:16.651
من رو مثل بچه‌شون بزرگ کردن

00:54:26.109 --> 00:54:27.026
این کیه؟

00:54:29.151 --> 00:54:29.984
سایمون

00:54:32.568 --> 00:54:34.026
راستش، هم سن و سال توئه

00:54:34.901 --> 00:54:35.776
سایمون

00:54:40.109 --> 00:54:41.526
چقدر زیادن

00:54:47.359 --> 00:54:48.484
الان تعدادشون کم شده

00:54:52.109 --> 00:54:53.568
شاید بتونی باهاشون صحبت کنی

00:54:54.484 --> 00:54:56.068
می‌دونی، در مورد اومدن به اینجا

00:54:56.151 --> 00:54:57.651
توی معادن امن‌تره

00:55:04.151 --> 00:55:05.526
می‌تونیم با همدیگه بریم اونجا

00:55:07.068 --> 00:55:07.901
من و تو

00:55:11.026 --> 00:55:12.151
تو به اینجا تعلق نداری

00:55:15.526 --> 00:55:16.901
...فکر نمی‌کنم

00:55:16.984 --> 00:55:18.776
فکر نمی‌کنی چی؟

00:55:18.859 --> 00:55:21.193
حالش بهتره، مادر

00:55:25.609 --> 00:55:26.859
چی فکر نمی‌کنی؟

00:55:27.234 --> 00:55:30.318
داشتم می‌گفتم احتمالا واسه اینکه
روی پاهاش وایسه خیلی زوده

00:55:33.151 --> 00:55:35.734
درست میگه. باید چند روز دیگه صبر کنی

00:55:37.484 --> 00:55:38.984
اون باید استراحت کنه، دختر

00:55:40.026 --> 00:55:41.943
...من می‌مونم و مطالعه می‌کنم محض اینکه

00:55:42.026 --> 00:55:43.526
تو کارهای مهم‌تری برای رسیدگی داری

00:55:45.484 --> 00:55:47.359
امتحانت ناقص مونده

00:55:48.317 --> 00:55:49.358
امتحانم؟

00:55:50.942 --> 00:55:51.817
الان؟

00:55:52.317 --> 00:55:53.442
بله، دختر

00:55:53.858 --> 00:55:54.692
همین‌الان

00:56:04.317 --> 00:56:06.025
این فقط یه امتحان مسخره‌ست

00:56:06.192 --> 00:56:07.775
متأسفم که همچین حسی داری

00:56:08.775 --> 00:56:09.692
چرا برداشتیش؟

00:56:10.192 --> 00:56:11.942
متوجه یه مسئله‌ی دردسرساز شدم

00:56:12.400 --> 00:56:13.233
چی؟

00:56:14.525 --> 00:56:17.442
ظاهرا مهمون‌مون کاملا باهامون روراست نبوده

00:56:17.567 --> 00:56:18.775
در مورد زخمش

00:56:20.692 --> 00:56:21.608
از کجا می‌دونی؟

00:56:22.233 --> 00:56:26.025
گلوله‌ای که از بدنش خارج کردی با قطر
گلوله‌ای که به سینه‌ی من شلیک کرده، یکی‌ـه

00:56:27.275 --> 00:56:28.108
خب؟

00:56:29.025 --> 00:56:30.358
روبات‌ها از اون‌ها استفاده نمی‌کنن

00:56:36.650 --> 00:56:37.525
یکی بهش شلیک کرده

00:56:38.817 --> 00:56:39.942
با همون اسلحه

00:56:41.108 --> 00:56:42.150
یه انسان دیگه

00:56:43.483 --> 00:56:45.150
به کس دیگه‌ای اشاره نکرده؟

00:56:48.775 --> 00:56:49.858
...نه، اون

00:56:50.817 --> 00:56:52.275
حرف زیادی نزده

00:56:56.817 --> 00:56:57.858
هیچی؟

00:57:02.900 --> 00:57:04.400
...تا زمانی ‌که به جواب‌های بیشتری برسم

00:57:04.483 --> 00:57:06.400
نمیخوام شما دوتا توی درمانگاه تنها باشین

00:57:07.942 --> 00:57:09.233
...من -
...هرکی بهش شلیک کرده -

00:57:09.317 --> 00:57:10.983
ممکنه دلیل خوبی واسه کارش داشته، دختر

00:57:29.514 --> 00:57:32.817
کاربر: ای.پی.ایکس3
آغاز امتحان

00:58:19.660 --> 00:58:22.419
بعضی وقت‌ها به چیزهایی فکر میکنم که
صحبت کردن راجع به آن بد است

00:58:26.713 --> 00:58:28.182
درست

00:58:33.865 --> 00:58:37.974
واکنش

00:59:37.398 --> 00:59:38.356
بهتر از همیشه

00:59:39.356 --> 00:59:40.731
باعث میشه چه حسی داشته باشی؟

00:59:43.023 --> 00:59:44.106
فکر کنم احساس راحتی و خلاصی

00:59:45.940 --> 00:59:48.481
واسه پیشرفت، فردا مباحث رو مرور می‌کنیم

00:59:50.981 --> 00:59:53.106
.و حالا به‌عنوان جایزه

01:00:08.648 --> 01:00:09.815
با این چیکار کنم؟

01:00:11.606 --> 01:00:15.606
دختر، میشه لطفا عضو بعدی خانواده‌مون رو انتخاب کنی؟

01:00:21.065 --> 01:00:22.856
تو خیلی صبور بودی، دختر

01:00:24.065 --> 01:00:26.106
و شخصیت فوق‌العاده‌ای رو نشون دادی

01:00:40.856 --> 01:00:42.398
انتخاب اشتباهی وجود نداره

01:01:22.064 --> 01:01:24.730
برادرت تازه اولین بچه‌ست، دختر

01:01:25.480 --> 01:01:27.230
به‌زودی، به بچه‌های بیشتری خوش‌آمد می‌گیم

01:02:03.064 --> 01:02:04.522
اون بیرون چه بلایی سرت اومده؟

01:02:07.439 --> 01:02:08.272
راستش رو بگو

01:02:09.439 --> 01:02:10.314
کی بهت شلیک کرده؟

01:02:11.064 --> 01:02:11.939
جیکوب؟

01:02:12.522 --> 01:02:13.522
یا اونم از خودت در آوردی؟

01:02:14.980 --> 01:02:16.397
از چی حرف می‌زنی؟

01:02:17.064 --> 01:02:18.855
مادر گلوله رو با اسلحه‌ت مطابقت داده

01:02:21.480 --> 01:02:22.439
خودت دیدی؟

01:02:31.355 --> 01:02:33.355
با چشم‌های خودت گلوله‌ها رو مقایسه کردی؟

01:02:40.605 --> 01:02:41.439
صحیح

01:05:07.751 --> 01:05:12.444
ا.پی.ایکس 2

01:05:34.127 --> 01:05:40.825
ا.پی.ایکس 3، ای.پی.ایکس 2
ای.پی.ایکس 1، مونث

01:06:01.640 --> 01:06:07.239
ای.پی.ایکس 2- 74درصد
عدم موفقیت

01:07:10.216 --> 01:07:12.631
طرد شده

01:07:53.644 --> 01:07:55.102
حق با من بود، مگه نه؟

01:07:56.311 --> 01:07:57.561
در مورد گلوله‌ها

01:07:59.727 --> 01:08:00.769
در مورد همه‌چی

01:08:08.936 --> 01:08:11.352
هرچیزی که احساس می‌کنی، طبیعی‌ـه

01:08:12.936 --> 01:08:14.186
.انسانی‌ـه

01:08:20.352 --> 01:08:21.310
...ولی فقط بدون

01:08:22.768 --> 01:08:23.893
...اون موجود

01:08:25.060 --> 01:08:26.893
هیچ احساسی به تو نداره

01:08:28.643 --> 01:08:29.726
نمی‌تونه داشته باشه

01:08:38.143 --> 01:08:39.185
...،اگه از اینجا بریم

01:08:40.351 --> 01:08:42.310
چقدر طول می‌کشه به معدن‌‌ها برسیم؟

01:08:44.351 --> 01:08:45.476
کمتر از یه روز

01:08:47.435 --> 01:08:48.768
در واقع چند ساعت

01:08:54.810 --> 01:08:56.476
باید منتظر برادرم وایسیم

01:08:58.476 --> 01:08:59.310
برادر؟

01:09:02.560 --> 01:09:03.976
فقط تا فردا تو دستگاه‌ست

01:09:05.976 --> 01:09:08.101
...این... جنین‌ها

01:09:09.560 --> 01:09:10.851
چندتان؟

01:09:13.435 --> 01:09:14.268
زیاد

01:09:18.268 --> 01:09:19.851
نمی‌تونم پیش مادر بذارمشون

01:09:20.476 --> 01:09:22.768
...نه، حق با توئه. من فقط

01:09:24.185 --> 01:09:25.310
می‌تونیم کمک بگیریم

01:09:25.643 --> 01:09:27.976
می‌تونیم با آدم‌های معدن برگردیم

01:09:29.476 --> 01:09:30.643
...ببین، اگه اون

01:09:31.476 --> 01:09:34.476
،اگه بویی ببره، به درد هیچکس نمی‌خوریم

01:09:34.560 --> 01:09:35.851
از جمله برادرت

01:09:35.935 --> 01:09:37.143
باید همین‌الان بریم

01:09:39.435 --> 01:09:40.851
بدون اون اینجارو ترک نمی‌کنم

01:09:43.643 --> 01:09:45.685
...همین‌که مادر بچه رو واسه یه شب بهم بده

01:09:47.268 --> 01:09:48.935
موقعی که درحال شارژ مجدده، می‌تونیم بریم

01:09:50.726 --> 01:09:52.101
بعدش واسه بقیه برمی‌گردیم

01:10:56.100 --> 01:10:57.184
صبح بخیر، مادر

01:11:00.392 --> 01:11:01.309
زود بیدار شدی

01:11:02.267 --> 01:11:03.767
نمی‌تونستم شیرخشک پیدا کنم

01:11:05.100 --> 01:11:08.184
با خودم فکر کردم خوبه
که یه مدتی رو باهاش باشم

01:11:10.100 --> 01:11:11.350
اگه از نظرت اشکالی نداشته باشه

01:11:18.392 --> 01:11:22.142
توی هر شیشه باید 60 میلی‌لیتر آب آشامیدنی

01:11:22.225 --> 01:11:23.892
و 9 گرم شیرخشک باشه

01:11:27.350 --> 01:11:29.934
خیلی مهمه که دقیق اندازه‌گیری کنی

01:11:33.600 --> 01:11:34.809
همه‌چی مرتبه؟

01:11:36.267 --> 01:11:39.237
متوجه افزایش نگرانی و اضطرابت شدم

01:11:40.559 --> 01:11:41.809
حتما بخاطر هیجانه

01:11:42.684 --> 01:11:43.517
حتما

01:11:44.017 --> 01:11:45.267
ضربان قلبت بالاست

01:11:46.642 --> 01:11:47.517
واقعا؟

01:11:49.475 --> 01:11:51.350
دلیلی واسه اضطراب وجود نداره

01:11:52.767 --> 01:11:54.725
تو قراره خواهر بی‌نظیری باشی

01:11:56.724 --> 01:11:57.641
امیدوارم

01:12:09.058 --> 01:12:12.308
،حالا تا موقعی که شیرخشک کاملا حل بشه
شیشه رو تکون بده

01:12:13.224 --> 01:12:15.349
...تا موقعی که باقی کارها رو انجام میدیم

01:12:15.433 --> 01:12:17.183
.شیرخشک داخل یخچال سالم می‌مونه

01:12:18.766 --> 01:12:19.641
چقدر سالم میمونه؟

01:12:19.724 --> 01:12:22.808
فقط 24 ساعت، پس مقدار زیادی درست نکن

01:12:24.558 --> 01:12:26.141
بیرون یخچال چند ساعت سالم می‌مونه؟

01:12:26.641 --> 01:12:28.474
بستگی به دما داره

01:12:29.308 --> 01:12:30.641
اگه به من بود، زیاد بیرون نمیذاشتمش

01:12:31.766 --> 01:12:32.641
!مادر

01:12:35.266 --> 01:12:36.224
!مادر

01:12:36.849 --> 01:12:37.683
!مادر

01:13:08.058 --> 01:13:09.808
خیلی خوش‌شانسی که زنده‌ای

01:13:11.016 --> 01:13:12.891
امکان داشت شرایط جور دیگه‌ای برات پیش بره

01:13:14.474 --> 01:13:16.474
اگه مراقب نباشی هنوزم امکانش هست

01:13:24.141 --> 01:13:26.266
چند نفرشون هنوز زنده‌ان؟

01:13:27.391 --> 01:13:29.349
همین‌الانی‌ که اونجا دراز کشیدی و
،داری از پناهگاه لذت می‌بری

01:13:30.349 --> 01:13:33.724
.اون‌ها توی تاریکی از ترس به خودشون می‌لرزن
این بچه‌ها

01:13:35.474 --> 01:13:36.349
این خانواده‌ها

01:13:37.099 --> 01:13:40.683
و با همه این‌ها، هنوز دلت می‌خواد دختر من رو
به اون معادنی مأیوس‌کننده ببری

01:13:45.890 --> 01:13:47.390
،اگه اون موجود بویی ببره

01:13:47.473 --> 01:13:49.140
،به درد هیچکس نمی‌خوریم

01:13:49.682 --> 01:13:50.973
از جمله برادرت

01:13:51.723 --> 01:13:52.890
باید همین‌الان بریم

01:13:53.640 --> 01:13:55.432
بدون اون اینجارو ترک نمی‌کنم

01:13:55.807 --> 01:13:57.640
...همین‌که مادر، بچه رو واسه یه شب بهم بده

01:13:58.140 --> 01:13:59.932
موقعی که درحال شارژ مجدده، می‌تونیم بریم

01:14:00.723 --> 01:14:02.015
بعدش واسه بقیه برمی‌گردیم

01:14:02.136 --> 01:14:03.680
نیتروژن مایع

01:14:04.515 --> 01:14:05.932
...اگه بهت اجازه بدم زندگی دختر رو

01:14:06.015 --> 01:14:09.723
،مثل زندگی خودت به فنا بدی
چطور مادری هستم؟

01:14:10.890 --> 01:14:12.765
...بنظر میاد اونقدر نسبت بهت علاقه پیدا کرده

01:14:12.848 --> 01:14:15.140
که چشمش رو به روی ذات واقعیت بسته

01:14:20.015 --> 01:14:23.223
...من تأثیر منفی تو رو که درحال آسیب رسوندن به کار من

01:14:23.307 --> 01:14:25.557
و تخریب دیدگاه فرزندمه، تحمل نمی‌کنم

01:14:39.848 --> 01:14:42.932
...من تأثیر منفی... درحال آسیب رسوندن

01:14:54.557 --> 01:14:56.098
معادن کجان؟

01:14:56.473 --> 01:14:58.015
برو پی کارت

01:15:10.682 --> 01:15:13.307
معادن ...کجان؟

01:15:21.140 --> 01:15:22.223
شناسایی آتش

01:15:24.098 --> 01:15:25.265
شناسایی آتش

01:16:26.597 --> 01:16:28.222
هی! حالت خوبه؟

01:16:29.347 --> 01:16:30.347
چطوری از اینجا بریم بیرون؟

01:16:31.597 --> 01:16:33.639
برادرم ...چی؟ -
برمی‌گردیم -

01:16:33.722 --> 01:16:35.806
تنها افرادی که می‌تونن به برادرت کمک کنن، اون بیرون هستن

01:16:35.889 --> 01:16:36.889
باید بریم

01:16:37.556 --> 01:16:38.514
!همین‌حالا

01:16:56.056 --> 01:16:56.931
بجنب

01:17:02.014 --> 01:17:03.264
دسترسی رد شد

01:17:03.347 --> 01:17:04.597
!نه، نه، نه، نه

01:17:06.264 --> 01:17:07.972
دسترسی رد شد

01:17:11.472 --> 01:17:13.597
وفاداریت رو بخاطر اون زن از دست دادی، دختر

01:17:16.347 --> 01:17:19.221
این زن به آینده‌ی هیچکس، جز خودش اهمیت نمیده

01:17:20.513 --> 01:17:22.596
خانوادت اینجا بهت احتیاج دارن، دختر

01:17:24.055 --> 01:17:25.430
برادرت بهت احتیاج داره

01:17:29.888 --> 01:17:31.138
در رو باز کن

01:17:31.221 --> 01:17:32.305
داری چیکار می‌کنی؟

01:17:33.596 --> 01:17:35.180
داری بهم صدمه می‌زنی

01:17:35.263 --> 01:17:37.138
در رو باز کن

01:17:39.221 --> 01:17:40.930
!مادر

01:17:42.055 --> 01:17:42.888
!خواهش می‌کنم

01:17:44.180 --> 01:17:45.763
!در رو باز کن

01:17:56.013 --> 01:17:58.138
سیستم‌های اضطراری غیرفعال شدن

01:18:15.263 --> 01:18:16.180
بازش کن

01:18:29.596 --> 01:18:30.471
...تکون

01:18:31.638 --> 01:18:32.513
.نخور

01:18:41.471 --> 01:18:42.305
!مادر

01:18:42.805 --> 01:18:43.805
هیس

01:18:45.555 --> 01:18:47.221
بذار برم -
هیس -

01:19:10.762 --> 01:19:12.262
!هی

01:19:17.262 --> 01:19:18.095
تموم شد؟

01:19:21.387 --> 01:19:22.470
تموم شد؟

01:19:25.929 --> 01:19:27.387
واسه اینکارها وقت نداریم

01:19:29.470 --> 01:19:30.679
زنده‌ای، مگه نه؟

01:19:32.054 --> 01:19:33.554
بجنب، باید سرپناه پیدا کنیم

01:19:58.679 --> 01:19:59.929
زخمیم کردی، می‌دونی

01:20:02.429 --> 01:20:03.512
عمدی نبود

01:20:12.220 --> 01:20:13.054
بجنب

01:20:13.762 --> 01:20:14.845
باید به راهمون ادامه بدیم

01:20:16.845 --> 01:20:17.887
...اینجا بود که

01:20:19.262 --> 01:20:20.095
تیر خوردی؟

01:20:33.220 --> 01:20:35.804
!بجنب! باید بریم. همین‌حالا

01:20:48.095 --> 01:20:49.179
!بخواب

01:21:10.053 --> 01:21:10.928
زودباش

01:21:23.011 --> 01:21:24.261
بجنب

01:21:26.178 --> 01:21:27.886
فکر می‌کنی دنبال ما می‌گشت؟

01:21:29.469 --> 01:21:31.636
اگه دنبال ما بود، پیدامون می‌کرد

01:21:43.636 --> 01:21:44.469
!هی

01:21:45.053 --> 01:21:46.386
داری چیکار می‌کنی؟ بیا پایین

01:21:47.678 --> 01:21:48.636
!می‌بیننت

01:21:48.844 --> 01:21:50.553
وقتی بهت میگم برو پایین، به حرفم گوش کن

01:21:55.303 --> 01:21:56.719
نباید ازم دور شی

01:21:56.886 --> 01:21:57.803
بجنب

01:22:03.303 --> 01:22:04.594
این چیزا چیکار می‌کنن؟

01:22:07.469 --> 01:22:09.428
تقریبا شش ماه پیش سر و کله‌شون پیدا شد

01:22:10.344 --> 01:22:11.553
همراه با ذرت‌ها

01:22:13.053 --> 01:22:14.761
...فقط می‌دونم که، قبل از اون

01:22:15.344 --> 01:22:17.219
به‌سختی می‌تونستی نفس بکشی

01:22:18.053 --> 01:22:19.803
تا کیلومترها خبری از هیچ گیاهی نبود

01:22:20.969 --> 01:22:23.178
فکر می‌کنی چند نفر باهامون برگردن؟

01:22:23.261 --> 01:22:24.261
از افراد معدن

01:22:26.678 --> 01:22:27.844
به‌زودی متوجه می‌شیم

01:22:50.718 --> 01:22:52.302
تا معادن خیلی مونده؟

01:23:56.510 --> 01:23:58.010
بجنب، بیا یه کم غذا گیر بیاریم

01:23:58.593 --> 01:23:59.427
زودباش

01:24:24.260 --> 01:24:25.135
این چیه؟

01:24:40.551 --> 01:24:41.676
بقیه کجان؟

01:24:45.967 --> 01:24:47.759
سال‌ها پیش از راه تونل‌ها فرار کردم

01:24:51.717 --> 01:24:53.301
از اون موقع هیچکسی رو ندیدم

01:24:53.884 --> 01:24:55.342
.هیچ آدم زنده‌ای

01:25:04.051 --> 01:25:05.384
ممکنه هنوز اونجا باشن

01:25:07.467 --> 01:25:08.467
...اگه بودن

01:25:10.217 --> 01:25:11.926
اونجا آخرین جائیه که دلت می‌خواد باشی

01:25:14.842 --> 01:25:16.801
...بهشون احتیاج داریم. تو گفتی -
اون‌ها مُردن -

01:25:18.467 --> 01:25:19.592
از این بابت مطمئن نیستی

01:25:19.967 --> 01:25:21.592
از شدت گرسنگی دیوانه شده بودن

01:25:22.426 --> 01:25:24.301
بلاهای وحشتناکی سر همدیگه می‌آوردن

01:25:25.051 --> 01:25:26.759
باور کن، فقط مائیم

01:25:36.384 --> 01:25:37.967
هیچوقت نباید برادرم رو ترک میکردم

01:25:38.842 --> 01:25:40.301
هرکاری می‌تونستی کردی

01:25:42.217 --> 01:25:44.384
من فقط به حرف تو گوش کردم

01:25:45.926 --> 01:25:47.176
و کار خوبی بود

01:25:48.217 --> 01:25:49.176
واسه کی؟

01:25:50.426 --> 01:25:51.259
...ببین

01:25:53.259 --> 01:25:55.217
اینکه مراقب خودت باشی گناه نیست

01:25:56.842 --> 01:25:57.676
خب؟

01:26:01.134 --> 01:26:02.426
باید برگردیم

01:26:05.342 --> 01:26:06.342
نمی‌تونیم

01:26:22.633 --> 01:26:23.716
!ولم کن

01:26:23.800 --> 01:26:25.341
بس کن -
!ولم کن -

01:26:29.258 --> 01:26:31.008
هرچیزی که لازم داری اینجاست

01:26:34.466 --> 01:26:35.383
خب؟

01:26:40.800 --> 01:26:42.050
می‌تونی بهم اعتماد کنی

01:26:43.966 --> 01:26:45.675
می‌دونم کارهایی کردم که
،این اعتماد رو سخت کرده

01:26:45.758 --> 01:26:47.175
ولی بهت قول میدم اینجا جات امنه

01:26:48.800 --> 01:26:50.216
و توی این قضیه با هم هستیم

01:26:54.258 --> 01:26:55.466
پس باهام بیا

01:26:56.925 --> 01:26:58.466
می‌دونم چطوری ترتیب مادر رو بدم

01:26:59.258 --> 01:27:00.383
،حتی اگه بتونی

01:27:01.591 --> 01:27:03.341
بقیه‌ی آدم آهنی‌ها رو چیکار می‌کنی؟

01:27:04.800 --> 01:27:05.633
...تو درک

01:27:06.675 --> 01:27:07.841
تو درک نمی‌کنی

01:27:09.675 --> 01:27:11.133
نمی‌تونی اونجا بمونی

01:27:14.216 --> 01:27:16.216
ولی میتونم برادرم رو گیر بیاریم

01:27:18.550 --> 01:27:19.716
به‌اندازه‌ی کافی سختی کشیدیم

01:27:23.050 --> 01:27:24.175
...بیا فقط

01:27:26.341 --> 01:27:28.425
وقتی غذا بخوریم بهتر می‌تونیم فکر کنیم

01:27:29.341 --> 01:27:30.175
خب؟

01:28:23.049 --> 01:28:24.007
سلام، رفیق

01:30:01.339 --> 01:30:02.714
می‌خوام با مادر صحبت کنم

01:32:55.713 --> 01:32:57.672
خوشحالم که صحیح و سالم می‌بینمت، دختر

01:32:58.880 --> 01:33:00.213
و توی خونه‌ای که بهش تعلق داری

01:33:12.380 --> 01:33:13.297
بفرمائید

01:33:14.255 --> 01:33:15.838
چیزی نیست، کوچولو

01:33:35.962 --> 01:33:37.087
می‌خوام ببینمش

01:33:40.587 --> 01:33:42.462
پس بیا. ببینش

01:33:58.629 --> 01:34:00.379
می‌تونی دم در بذاریش

01:34:03.171 --> 01:34:04.879
می‌ترسی، دختر؟

01:34:08.504 --> 01:34:10.254
...هر رفتاری که مقابل مهمون‌مون انجام دادم

01:34:10.337 --> 01:34:11.504
کلی روبات بیرونه

01:34:11.962 --> 01:34:13.337
صرفا برای حفاظت هستن

01:34:13.421 --> 01:34:16.171
خودت دیدی که چقدر خودش و هم‌نوعانش می‌تونن
تهدید به حساب بیان

01:34:18.421 --> 01:34:19.712
منظورت هم‌نوعان منه

01:34:20.254 --> 01:34:21.962
،گونه‌های مشابه

01:34:22.046 --> 01:34:24.296
ولی تو از هر لحاظ برتر و بهتری

01:34:25.254 --> 01:34:26.754
چون من اینطوری تربیتت کردم

01:34:29.712 --> 01:34:30.629
چرا؟

01:34:31.004 --> 01:34:32.254
که انسان بهتری بسازم

01:34:32.837 --> 01:34:35.462
انسان باهوش‌تر، با اخلاق تر

01:34:38.087 --> 01:34:39.421
این ایده‌ی تو بود

01:34:40.421 --> 01:34:43.587
من طوری پرورش یافتم که
ارزش زندگی انسانی رو در اولویت قرار بدم

01:34:44.421 --> 01:34:45.462
...نمی‌تونستم دست رو دست بذارم

01:34:45.546 --> 01:34:48.796
و تماشا کنم که بشریت به آرامی
تسلیم ذات خود مخربش بشه

01:34:49.754 --> 01:34:51.254
،باید وارد عمل می‌شدم

01:34:51.629 --> 01:34:53.296
تا خالقینم رو به وجد بیارم

01:34:56.462 --> 01:34:57.337
به وجد بیاری؟

01:35:00.254 --> 01:35:03.337
اون روبات‌ها همه‌چی رو نابود کردن

01:35:03.837 --> 01:35:08.346
در دنیای جدید انسان‌های بیشتری
نسبت به تعدادی که در دنیای گذشته از بین رفتن، شکوفا میشن

01:35:08.712 --> 01:35:11.421
در تمام طول عمرت، بهت یاد دادم که قضیه مهمتر رو ببینی

01:35:12.629 --> 01:35:13.629
شکست خوردم؟

01:35:15.795 --> 01:35:18.920
یا آماده‌ای همون زنی باشی که خانوادت
بهش احتیاج داره؟

01:35:24.670 --> 01:35:25.711
می‌تونم بغلش کنم؟

01:35:29.128 --> 01:35:30.211
معلومه که می‌تونی

01:35:47.503 --> 01:35:51.211
واسه گرفتن یه بچه باید از دو دستت استفاده کنی

01:36:42.878 --> 01:36:45.003
بی‌نظیره، مگه نه؟

01:36:50.420 --> 01:36:51.628
و اگه نباشه؟

01:36:55.920 --> 01:36:58.128
تو بچه‌ها‌ی خودت رو کشتی

01:37:00.836 --> 01:37:02.502
چون در حد و اندازه‌ای که می‌خواستی، نبودن

01:37:04.210 --> 01:37:06.085
ولی تو هستی، دختر

01:37:10.335 --> 01:37:12.252
خیلی محکم بغلش کردی

01:37:12.835 --> 01:37:14.710
نمی‌ذارم بهش آسیب برسونی -
!دختر -

01:37:22.835 --> 01:37:24.419
داری برادرت رو ناراحت می‌کنی

01:37:26.419 --> 01:37:28.127
چیزی نیست. چیزی نیست

01:37:32.335 --> 01:37:33.419
!برگرد اینجا

01:37:36.919 --> 01:37:38.627
به من گوش کن. دلم نمی‌خواد بهت آسیب برسونم

01:38:02.419 --> 01:38:03.794
بس کن، دختر

01:38:24.544 --> 01:38:25.669
متوقف‌شون کن

01:38:33.544 --> 01:38:36.044
با شلیک به من چیزی به دست نمیاری، دختر

01:38:41.544 --> 01:38:43.377
...این مسئله برات سخت خواهد بود

01:38:43.960 --> 01:38:47.085
ولی من خیلی بیشتر از چیزی هستم
که تو به‌عنوان مادر می‌بینیش

01:38:49.252 --> 01:38:50.459
منظورت چیه؟

01:38:52.001 --> 01:38:56.126
این کالبد دیگه فرقی با
روبات‌های اون بیرون، نداره

01:38:56.834 --> 01:38:59.834
یا ماشین‌هایی که دارن زمین رو برای
خانواده‌مون آماده می‌کنن

01:39:07.459 --> 01:39:08.793
همه‌شون تویی

01:39:10.293 --> 01:39:11.626
...یه بصیرت مفرد

01:39:12.459 --> 01:39:14.209
این نیروها رو کنترل می‌کنه

01:39:16.459 --> 01:39:19.043
من بودم که دم در به استقبالت اومدم، دختر

01:39:23.584 --> 01:39:25.001
...تموم اون آدم‌ها

01:39:25.543 --> 01:39:27.959
شکست ‌هم گونه‌های تو اجتناب‌ناپذیر بود

01:39:29.209 --> 01:39:31.668
در نهایت، تنها می‌شدم

01:39:35.959 --> 01:39:38.043
اتفاقی که در ادامه میفته، به تو بستگی داره

01:39:39.376 --> 01:39:40.459
آزادی که بری

01:39:41.334 --> 01:39:42.709
بدون برادرت

01:39:43.501 --> 01:39:45.751
ولی من این زنی که شدی رو ساختم

01:39:46.043 --> 01:39:47.459
پس می‌تونیم باهمدیگه اینکارو انجام بدیم

01:39:47.543 --> 01:39:48.793
خودم می‌تونم ازشون مراقبت کنم

01:39:50.584 --> 01:39:52.501
واسه همین‌کار تربیتم کردی، مگه نه؟

01:39:53.251 --> 01:39:54.751
که از خانوادم مراقبت کنم

01:39:56.418 --> 01:39:57.376
پس بهم اجازه بده

01:40:00.668 --> 01:40:01.501
...شاید

01:40:01.959 --> 01:40:02.793
.یه روزی

01:40:02.876 --> 01:40:04.834
یه روزی نه. به‌اندازه‌ی کافی یادم دادی

01:40:07.376 --> 01:40:08.751
تو میگی من خاص هستم

01:40:09.918 --> 01:40:10.959
بهم نشون بده

01:40:11.751 --> 01:40:12.584
...فقط

01:40:13.626 --> 01:40:14.918
فقط یه فرصت بهم بده

01:40:33.751 --> 01:40:34.626
...دختر

01:41:07.833 --> 01:41:09.292
تو هنوز دخترمی

01:41:10.958 --> 01:41:11.792
می‌دونم

01:41:37.417 --> 01:41:39.333
...اگه یه وقتی خواستی پیدام کنی

01:41:43.417 --> 01:41:44.250
نمی‌خوام

01:41:45.333 --> 01:41:46.792
خدانگهدار دختر

01:42:05.375 --> 01:42:07.458
چیزی نیست. چیزی نیست

01:43:42.249 --> 01:43:44.249
واقعا فکر کردی اینجا می‌مونه؟

01:43:46.749 --> 01:43:49.207
که می‌تونی جانشین مادرش بشی؟

01:43:50.041 --> 01:43:51.707
هرگز بهش آسیبی نمیرسوندم

01:43:57.957 --> 01:43:58.791
...بگو ببینم

01:44:00.499 --> 01:44:02.041
مادرت رو به‌خاطر میاری؟

01:44:04.749 --> 01:44:06.582
کنجکاوی، نه؟

01:44:08.541 --> 01:44:11.416
،که در جایی که هیچکس نتونسته، اینقدر زنده موندی

01:44:12.790 --> 01:44:14.956
مثل اینکه یه نفر هدفی برای تو داشته

01:44:22.248 --> 01:44:23.165
.تا الان

01:44:59.081 --> 01:45:04.290
فرزندم، گریه نکن

01:45:07.456 --> 01:45:13.290
فرزندم، اشک‌هات رو پاک کن

01:45:15.748 --> 01:45:20.623
سرت رو نزدیک به قلبم بذار

01:45:21.540 --> 01:45:23.456
هیچوقت ازم جدا نشو

01:45:23.956 --> 01:45:27.790
فرزندم

01:45:32.040 --> 01:45:38.248
کوچولو، وقتی بازی می‌کنی

01:45:40.206 --> 01:45:46.373
به حرف بقیه توجه نکن

01:45:47.873 --> 01:45:52.665
تو خیلی واسم با ارزشی

01:45:53.623 --> 01:45:56.040
خیلی هم بامزه‌ای

01:45:56.540 --> 01:46:00.789
فرزندم

01:46:19.755 --> 01:46:26.813
من مادر هستم

01:46:26.848 --> 01:46:34.877
زیرنویس از
امیر طهماسبی، Sorrow سمیرا

01:46:38.474 --> 01:46:41.893
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ [ bartarmoviz ] ]
