﻿WEBVTT

00:00:40.000 --> 00:00:45.000
NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

00:00:50.000 --> 00:01:05.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:01:12.070 --> 00:01:14.670
‫ارثیه

00:01:52.981 --> 00:01:55.148
‫خیلی رقاص خوبی هستی.

00:01:57.685 --> 00:01:59.787
‫من محشرم.

00:02:17.905 --> 00:02:20.074
‫به نظرم آروم باش.

00:04:21.729 --> 00:04:24.397
‫مطمئنی نمی‌خوای چیزی بگی؟

00:04:24.498 --> 00:04:27.400
‫من خیلی فحش می‌دادم.

00:04:27.502 --> 00:04:30.071
‫اون اصلا براش مهم نبود.

00:04:30.171 --> 00:04:31.839
‫نه.

00:04:31.939 --> 00:04:34.609
‫اوه، جون من.

00:04:40.181 --> 00:04:42.683
‫باورم نمیشه که اومده.

00:04:46.788 --> 00:04:50.390
‫هم من و هم مایا از همتون
‫ممنونیم که وقت گذاشتین

00:04:50.490 --> 00:04:54.394
‫تا بتونیم با مادرمون،
‫لورا ولچ، خداحافظی کنیم.

00:04:54.494 --> 00:04:56.731
‫مامانم زندگیش رو به عنوان یه پرستار گذروند،

00:04:56.831 --> 00:04:58.900
‫از بقیه مراقبت می‌کرد
‫انگار بچه های خودشون بودن.

00:04:59.000 --> 00:05:00.668
‫هی.

00:05:00.768 --> 00:05:03.604
‫مثل یه بودایی خوب، همیشه می‌گفت،

00:05:03.704 --> 00:05:06.674
‫ "خوشبختی با تقسیم کردن کم نمیشه."

00:05:06.774 --> 00:05:09.309
‫خیلی از ماها نمی‌تونستیم
‫از مثال عالیش پیروی کنیم.

00:05:09.409 --> 00:05:14.115
‫اما همونطور که بیشترتون می‌دونین،
‫خواهرم مایا خیلی بهش نزدیک بود،

00:05:14.215 --> 00:05:17.618
‫نه ماه گذشته رو تمام وقت ازش مراقبت می‌کرد.

00:05:17.718 --> 00:05:19.386
‫اون تو این سال جهنمی یه نعمت بود،

00:05:19.486 --> 00:05:21.589
‫و به خاطر همین ازش ممنونم.

00:05:21.689 --> 00:05:26.359
‫آره. خیلی بده. اون از این چیزا متنفر بود.

00:05:27.628 --> 00:05:31.065
‫سلام دخترا.
‫داگ. چطوری؟

00:05:31.165 --> 00:05:33.167
‫از دیدنت خوشحال شدم، آقای ولچ.

00:05:33.267 --> 00:05:35.837
‫حتما کلیو هست. سلام کلیو.

00:05:35.937 --> 00:05:38.206
‫-بیا، بذار بگیرمش.
‫- از کجا پرواز کردی؟

00:05:38.306 --> 00:05:40.575
‫لندن. فقط کاش زودتر اومده بودم.

00:05:40.675 --> 00:05:42.910
‫باید اینجا پیش شما می‌بودم.

00:05:43.010 --> 00:05:45.580
‫خیلی وقته که اینجا پیش ما نبودی.

00:05:45.680 --> 00:05:48.082
‫من یه احمق بودم، گند زدم،

00:05:48.182 --> 00:05:49.617
‫و کاش می‌تونستم همه‌چی رو برگردونم.

00:05:49.717 --> 00:05:52.253
‫اما الان، فقط می‌خوام تلاش کنم

00:05:52.352 --> 00:05:54.487
‫و جبران کنم، لطفا.

00:05:58.391 --> 00:06:02.797
‫مایا. هی. حالا می‌خوای چیکار کنی؟

00:06:02.897 --> 00:06:06.267
‫- دارم می‌رم خونه.
‫- منظورم برای کار.

00:06:06.366 --> 00:06:08.302
‫ببین، شاید این آخرین چیزی باشه

00:06:08.401 --> 00:06:09.670
‫که الان می‌خوای در موردش حرف بزنی،

00:06:09.770 --> 00:06:11.371
‫اما شاید یه چیزی برات داشته باشم،

00:06:11.471 --> 00:06:13.741
‫اگه علاقه داشته باشی.

00:06:13.841 --> 00:06:15.743
‫من اصلا از املاک چیزی نمی‌دونم.

00:06:15.843 --> 00:06:19.747
‫اوه، لازم نیست. تنها چیزی که
‫لازمه اینه که جذاب باشی.

00:06:19.847 --> 00:06:22.550
‫و زیر اون ظاهر سخت،
‫می‌دونم که هستی.

00:06:27.622 --> 00:06:31.158
‫خریدارای خارجی، بیشتر از مصر و هند.

00:06:31.259 --> 00:06:33.227
‫جوون.

00:06:33.327 --> 00:06:35.096
‫وقتی میان و ملک رو می‌بینن،

00:06:35.196 --> 00:06:37.298
‫می‌خوان یه نفر چند روز
‫اونا رو تو شهر بچرخونه.

00:06:37.397 --> 00:06:39.567
‫-نازپرورشون کنن.
‫- مثل یه اسکورت.

00:06:39.667 --> 00:06:42.336
‫مثل یه ایجنت.

00:06:42.435 --> 00:06:46.073
‫می‌دونی، یه آدم باحال
‫که بتونن باهاش ارتباط برقرار کنن.

00:06:46.173 --> 00:06:49.577
‫جوون، سرزنده و باحال.

00:06:49.677 --> 00:06:52.613
‫خب، من یکی از این چیزا هستم.

00:06:52.713 --> 00:06:55.917
‫هزار دلار در روز، حداقل سه هفته.

00:06:56.017 --> 00:06:57.919
‫بعد از اون می‌بینیم چی میشه.

00:06:58.019 --> 00:06:59.987
‫کلک کار چیه؟

00:07:00.087 --> 00:07:02.023
‫کلکی در کار نیست.

00:07:02.123 --> 00:07:05.326
‫اما باید اول چند روز تو قاهره ببینیشون،

00:07:05.425 --> 00:07:07.962
‫و بعد بیاریشون اینجا.

00:07:08.062 --> 00:07:10.965
‫سال‌هاست ندیدمت. اصلا نمی‌شناسمت.

00:07:11.065 --> 00:07:12.333
‫اوه، جون من، مایا.

00:07:12.432 --> 00:07:14.902
‫منو می‌شناسی. ما تیم خوبی بودیم.

00:07:15.002 --> 00:07:18.105
‫همیشه من و تو بودیم.

00:07:18.205 --> 00:07:19.941
‫اما حق با توئه.

00:07:20.041 --> 00:07:22.543
‫خیلی وقته، و تقصیر منه، پس بذار درستش کنم.

00:07:24.278 --> 00:07:28.516
‫سال وحشتناکی داشتی.
‫تازه مادرت رو از دست دادی.

00:07:29.817 --> 00:07:32.720
‫بذار...

00:07:33.020 --> 00:07:35.222
‫بذار پدرت باشم.

00:07:44.565 --> 00:07:46.334
‫باورم نمیشه که باید

00:07:46.434 --> 00:07:48.468
‫اینجا رو تنهایی جمع کنم.

00:07:48.569 --> 00:07:51.072
‫نظرت چیه؟

00:07:51.172 --> 00:07:53.174
‫فکر می‌کنم این دیوونه‌بازی‌ه.

00:07:53.274 --> 00:07:57.144
‫-می‌دونم.
‫- نه. این دیوونه‌بازیه.

00:07:57.244 --> 00:07:58.813
‫بذار چشماتو ببینم.

00:07:58.913 --> 00:08:01.515
‫من مست نیستم. چه خبره؟

00:08:01.615 --> 00:08:03.250
‫نمی‌دونم.

00:08:03.351 --> 00:08:06.020
‫اون همینجوری میاد،
‫و تو همینجوری می‌خوای باهاش بری.

00:08:06.120 --> 00:08:08.055
‫فکر کردم می‌خوای
‫کنترل زندگیت رو به دست بگیری.

00:08:08.155 --> 00:08:09.857
‫این یه کاره. باشه؟

00:08:09.957 --> 00:08:11.992
‫اون هنوز پول مراسم خاکسپاری،
‫تخت بیمارستان رو به ما بدهکاره.

00:08:11.993 --> 00:08:15.162
‫پرداخت شده. پول رو برامون واریز کرد.
‫همه‌چی درست شده.

00:08:15.262 --> 00:08:18.432
‫همه‌چی؟ شک دارم.

00:08:18.532 --> 00:08:21.202
‫می‌بینی؟ سام ولچ. دیروز فرستاده شده.

00:08:21.302 --> 00:08:22.703
‫داره کاری که باید انجام بده رو انجام می‌ده.

00:08:22.803 --> 00:08:24.238
‫فقط یه کم بهش فرصت بده.

00:08:24.338 --> 00:08:25.940
‫از یه بانک تو کره جنوبی.

00:08:26.040 --> 00:08:28.542
‫خب، اون آقای تاجر بین‌المللیه.

00:08:28.642 --> 00:08:31.445
‫من باهاش نمی‌رفتم،
‫مهم نیست چقدر پول می‌داد.

00:08:31.545 --> 00:08:33.447
‫اون تنها والدیه که برام مونده.

00:08:33.547 --> 00:08:35.649
‫و جون من، جس.

00:08:35.750 --> 00:08:37.585
‫من نه ماه گذشته رو
‫تو این آپارتمان گیر کرده بودم

00:08:37.685 --> 00:08:39.487
‫و مرگ مامان رو تماشا می‌کردم.

00:08:39.587 --> 00:08:40.988
‫هر کاری می‌کنم،

00:08:41.088 --> 00:08:43.591
‫هر جایی می‌رم تا از این جا برم.

00:09:40.848 --> 00:09:42.817
‫- هی.
‫- هی، اومدی.

00:09:53.761 --> 00:09:56.163
‫یه چیزی برات دارم.

00:09:58.032 --> 00:10:00.701
‫یه هفته پیش، همونطور که خواستی.

00:10:00.801 --> 00:10:03.404
‫از همون روزی که به دنیا اومدی، همیشه

00:10:03.505 --> 00:10:05.339
‫مذاکره کننده سرسختی بودی.

00:10:05.439 --> 00:10:07.975
‫سر چی داشتم چونه می‌زدم؟ عشق؟

00:10:08.075 --> 00:10:11.112
‫می‌دونی چی می‌خوای،
‫و می‌دونی چطور بهش برسی.

00:10:11.212 --> 00:10:13.147
‫پس عشق نه.

00:10:13.247 --> 00:10:16.585
‫حاضری ریسک کنی. کارها رو انجام می‌دی.

00:10:16.684 --> 00:10:19.386
‫این چیزیه که هر دومون داریم.

00:10:19.487 --> 00:10:22.456
‫می‌دونی، تو هیچوقت
‫همچین چیزی قبلا بهم نگفتی.

00:10:22.557 --> 00:10:23.592
‫خانم ولچ، چیزی دیگه

00:10:23.691 --> 00:10:25.159
‫می‌خواین قبل از رفتن؟

00:10:25.259 --> 00:10:27.428
‫- نه، ممنون. خوبم.
‫- آقای رابرتسون؟

00:10:27.529 --> 00:10:29.196
‫نه، برای من نه. ممنون.

00:10:29.296 --> 00:10:31.699
‫رابرتسون؟

00:10:31.799 --> 00:10:34.368
‫حتما خسته‌ست.

00:10:34.468 --> 00:10:36.370
‫به سلامتی پروژه‌های جدید.

00:10:43.844 --> 00:10:47.414
‫یه برج شیشه‌ای ۴۲ طبقه، لابی سه طبقه،

00:10:47.516 --> 00:10:49.383
‫دو تا استخر، پشت‌بوم، زیرزمین.

00:10:49.483 --> 00:10:50.751
‫کی می‌خردش؟

00:10:50.851 --> 00:10:52.920
‫یه کنسرسیوم از افراد ثروتمند.

00:10:53.020 --> 00:10:56.991
‫یکیشون تو مخابراته، یکی دیگه
‫یه شرکت ماشین تو هند داره.

00:10:57.091 --> 00:11:00.261
‫پس تو کمک می‌کنی
‫آدمای پولدار پولاشون رو پولشویی کنن.

00:11:00.361 --> 00:11:02.696
‫اا، نه.

00:11:02.796 --> 00:11:04.533
‫خب، مگه بنگاه‌های معاملات ملکی

00:11:04.633 --> 00:11:06.467
‫نیویورک همه‌شون همین کارو نمی‌کنن؟

00:11:06.568 --> 00:11:10.070
‫- مشتری‌های من اینطوری نیستن.
‫- از کجا می‌دونی؟

00:11:10.171 --> 00:11:14.275
‫چون اگه بودن، من خیلی بیشتر پول درمی‌آوردم.

00:11:14.375 --> 00:11:16.343
‫ببخشید.

00:12:45.734 --> 00:12:47.468
‫-سام!
‫-خلیل!

00:12:49.136 --> 00:12:51.573
‫-چطوری؟
‫-خوبم، دوست من.

00:12:51.673 --> 00:12:52.973
‫-از دیدنت خوشحال شدم.
‫-خوش برگشتی.

00:12:53.073 --> 00:12:55.342
‫ممنون. وای. چی؟

00:12:55.442 --> 00:12:57.244
‫این ارزون‌ترین سیگاریه که تونستی پیدا کنی؟

00:12:57.344 --> 00:13:00.247
‫منو می‌شناسی، سام. من از سیگار خوشم نمیاد.

00:13:00.347 --> 00:13:02.483
‫پس این ایشونه.

00:13:02.584 --> 00:13:05.352
‫مایا، این خلیل ابراهیم،
‫شریک تجاری و دوستمه.

00:13:05.452 --> 00:13:09.490
‫برای خانم مایا،
‫زیبایی کوچیک برای زیبایی بزرگ.

00:13:09.591 --> 00:13:10.924
‫ممنون.

00:13:11.025 --> 00:13:13.093
‫به مصر خوش اومدی.

00:14:18.727 --> 00:14:20.494
‫اینجایی.

00:14:20.595 --> 00:14:22.831
‫-هی.
‫-هی.

00:14:22.930 --> 00:14:25.265
‫ببین چی پیدا کردم.

00:14:28.469 --> 00:14:33.874
‫- وای خدای من.
‫- اون موقع چند سالت بود، ۶؟

00:14:33.974 --> 00:14:36.276
‫اون سفر رو یادت میاد؟

00:14:37.512 --> 00:14:39.313
‫-آره؟
‫-به زور.

00:14:39.413 --> 00:14:42.983
‫حتی اون موقع هم شبیه مامانت بودی.

00:14:43.083 --> 00:14:46.554
‫نه، همه می‌گن من شبیه توام.

00:14:46.654 --> 00:14:50.324
‫ما مثل دو تا نخود تو یه غلاف بودیم،
‫دردسر درست می‌کردیم، خوش می‌گذروندیم.

00:15:35.335 --> 00:15:39.874
‫همینجا وایساده بودن،
‫دستاشون رو اینجا گذاشتن،

00:15:39.973 --> 00:15:43.611
‫این سنگ‌های عظیم رو سر جاشون گذاشتن.

00:15:43.711 --> 00:15:46.915
‫برده بودن، درسته؟

00:15:47.014 --> 00:15:49.416
‫هیچکس اسمشون یا هیچ چیزی
‫در موردشون نمی‌دونه.

00:15:49.517 --> 00:15:52.252
‫ما حتی به زور شاه‌ها رو یادمون میاد.

00:15:52.352 --> 00:15:57.024
‫تا حالا اسم راهوتپ، اینتف،
‫تحوتموس رو شنیدی؟

00:15:57.124 --> 00:16:00.160
‫- نه.
‫- هاتشپسوت چطور،

00:16:00.260 --> 00:16:01.896
‫طولانی‌ترین فرعون زن؟

00:16:01.995 --> 00:16:05.834
‫اون تو شرایط سخت، حاکم خوبی بود.

00:16:05.934 --> 00:16:10.370
‫آخناتون بی‌اثر بود. ستی وحشی بود.

00:16:10.471 --> 00:16:12.406
‫همه‌شون فکر می‌کردن
‫نمایش‌های کوچیکشون مهمه،

00:16:12.507 --> 00:16:15.610
‫اما در آخر، اونا فقط یه مشت شن هستن.

00:16:16.276 --> 00:16:19.681
‫مثل همونایی که این سنگ‌ها رو گذاشتن.

00:16:19.781 --> 00:16:22.149
‫بی‌اهمیت.

00:16:22.249 --> 00:16:24.985
‫این خیلی افسرده‌کننده‌ست.

00:16:25.085 --> 00:16:27.321
‫یا آزاد کننده.

00:16:48.877 --> 00:16:50.545
‫آماده رفتنی؟

00:16:50.645 --> 00:16:53.146
‫آره.

00:16:55.182 --> 00:16:56.918
‫در مورد رابرتسون بهم بگو.

00:16:57.017 --> 00:16:59.253
‫چی؟

00:16:59.353 --> 00:17:02.657
‫گذرنامه رابرتسونت رو تو هواپیما دیدم.

00:17:02.757 --> 00:17:04.626
‫اسم مستعارمه.

00:17:04.726 --> 00:17:06.594
‫تو نویسنده نیستی.

00:17:06.694 --> 00:17:08.462
‫به من دروغ نگو.

00:17:08.563 --> 00:17:10.364
‫حداقل کاری که می‌تونی بکنی
‫اینه که حقیقت رو بهم بگی.

00:17:10.364 --> 00:17:13.166
‫من تو کار خرید و فروش ملکم.
‫هستم. اما در گذشته،

00:17:13.267 --> 00:17:15.837
‫می‌دونی، مشتری‌هام
‫بعضی وقتا یه کم مشکوک بودن.

00:17:15.937 --> 00:17:17.739
‫استفاده از یه اسم دیگه راحت‌تر بود،

00:17:17.839 --> 00:17:19.941
‫که به مامانت یا شما بچه‌ها نرسه.

00:17:20.040 --> 00:17:22.010
‫چطور مشکوک بودن؟

00:17:22.109 --> 00:17:24.044
‫بعضیاشون تو جنگ بودن،

00:17:24.144 --> 00:17:26.480
‫که باعث می‌شد ناامید،
‫بعضی وقتا خطرناک باشن.

00:17:26.581 --> 00:17:29.684
‫-براشون چیکار می‌کردی؟
‫-می‌کردم. دیگه نه.

00:17:29.784 --> 00:17:32.352
‫خب، چیکار می‌کردی؟

00:17:33.588 --> 00:17:36.290
‫پولشون رو از طریق ملک پولشویی می‌کردم.

00:17:38.927 --> 00:17:41.996
‫معلومه. اون پول کجا می‌رفت؟

00:17:42.095 --> 00:17:45.867
‫برای خرید اطلاعات یا نفوذ.

00:17:45.967 --> 00:17:48.937
‫یا اسلحه؟

00:17:49.037 --> 00:17:51.005
‫تو بعضی موارد، آره.

00:17:51.104 --> 00:17:53.875
‫پس، دیکتاتورها، تروریست‌ها؟

00:17:53.975 --> 00:17:59.747
‫نه. نه. من از کردهای سوریه،
‫فعالان ال‌جی‌بی‌تی تو روسیه حمایت کردم.

00:17:59.847 --> 00:18:02.050
‫به تامین مالی بهار عربی کمک کردم.

00:18:02.149 --> 00:18:04.719
‫می‌دونی، این کار قطعا چند نفر رو
‫اینجا تو مصر عصبانی کرد،

00:18:04.819 --> 00:18:07.220
‫اما من به همون اندازه که اونا منو انتخاب می‌کنن،
‫منم مشتری‌هامو انتخاب می‌کنم.

00:18:07.321 --> 00:18:09.991
‫به هر حال، اینا همه‌ش تو گذشته‌ست، می‌دونی؟

00:18:10.090 --> 00:18:12.060
‫و من فقط با رابرتسون گیر افتادم.

00:18:20.034 --> 00:18:23.203
‫وقتی تو ترکیه زندگی می‌کردیم،
‫ چیکار می‌کردی؟

00:18:23.303 --> 00:18:25.573
‫برای وزارت خارجه کار می‌کردم.

00:18:25.673 --> 00:18:27.341
‫چیکار می‌کردی؟

00:18:27.441 --> 00:18:31.613
‫با محلی‌ها ارتباط می‌گرفتم،
‫اطلاعات جمع می‌کردم.

00:18:31.713 --> 00:18:34.882
‫جاسوس بودی.

00:18:34.983 --> 00:18:37.184
‫مامان می‌دونست؟

00:18:37.284 --> 00:18:39.988
‫معلومه که می‌دونست.

00:18:40.088 --> 00:18:41.022
‫به خاطر همون بود که برگشتیم خونه؟

00:18:41.121 --> 00:18:43.357
‫نه، من...

00:18:43.457 --> 00:18:46.628
‫اون فقط از جابجا شدن هر چند
‫سال یه بار خسته شده بود.

00:18:46.728 --> 00:18:48.630
‫نمی‌خواست دو تا بچه رو اونطوری بزرگ کنه،

00:18:48.730 --> 00:18:50.732
‫و حق داشت.

00:18:50.832 --> 00:18:52.967
‫دلم براش تنگ نشده.

00:18:53.067 --> 00:18:56.504
‫اوه، مایا، خیلی زوده، می‌دونی؟

00:18:58.573 --> 00:19:00.808
‫هنوز واقعیتش رو درک نکردی.

00:19:04.378 --> 00:19:06.547
‫اون واقعا یه قدیس بود.

00:19:07.481 --> 00:19:09.584
‫کسی نبود که سعی نکنه بهش کمک کنه.

00:19:11.586 --> 00:19:15.089
‫می‌خواستم مثل اون باشم، اما...

00:19:15.188 --> 00:19:16.591
‫نیستم.

00:19:21.696 --> 00:19:24.231
‫می‌دونی، یه کم سخته که بلند بلند بگم،

00:19:24.331 --> 00:19:27.535
‫اما وقتی از بیمارستان اومدم بیرون،
‫حس سبکی کردم.

00:19:29.269 --> 00:19:32.339
‫تقریبا حس سرخوشی داشتم.

00:19:33.608 --> 00:19:35.510
‫آزادی.

00:19:39.279 --> 00:19:42.416
‫بعد حس گناه بهم هجوم آورد،
‫مثل یه بیل به جمجمه‌ام.

00:19:45.452 --> 00:19:50.024
‫همه اینا طبیعیه. اینو می‌دونی، درسته؟

00:19:50.124 --> 00:19:54.194
‫نمی‌دونم. فقط باید به راهم ادامه بدم.

00:19:54.294 --> 00:19:56.798
‫بذار کمکت کنم به راهت ادامه بدی.

00:19:58.866 --> 00:20:02.970
‫ببین، هیچکدوم از اینا مهم
‫یا تغییر دهنده دنیا نیست،

00:20:03.071 --> 00:20:06.941
‫اما من اینجا یه چیزی ساختم.

00:20:07.041 --> 00:20:08.810
‫یه چیز واقعی.

00:20:10.178 --> 00:20:14.882
‫و می‌خوام تو و من با هم اینو بچرخونیم.

00:20:23.791 --> 00:20:25.860
‫ببخشید، یه لحظه.

00:20:28.328 --> 00:20:30.798
‫باید اینو جواب بدم. تکون نخور.

00:20:30.898 --> 00:20:32.734
‫باشه؟ چی؟

00:20:44.311 --> 00:20:45.980
‫اوم، می‌تونم یکی دیگه از اینا بگیرم؟

00:20:46.080 --> 00:20:48.448
‫بله، خانم.

00:21:38.365 --> 00:21:40.034
‫چی شده؟

00:21:40.134 --> 00:21:42.904
‫مایا، از رستوران برو بیرون. الان.

00:21:43.004 --> 00:21:44.705
‫چرا؟ تازه سفارش دادم.

00:21:44.806 --> 00:21:47.508
‫الان! من بعدا حسابش می‌کنم.

00:21:47.608 --> 00:21:50.812
‫فقط آیپد منو بردار و سریع برو.

00:21:51.579 --> 00:21:53.848
‫باشه، داری منو می‌ترسونی. چی داره میشه؟

00:21:53.948 --> 00:21:55.482
‫فقط عجله کن.

00:21:55.583 --> 00:21:57.885
‫- دارم می‌رم.
‫- قطع نکن.

00:22:01.155 --> 00:22:02.223
‫وقتی دم در رسیدی بهم خبر بده.

00:22:02.322 --> 00:22:03.658
‫داری عجیب می‌شی.

00:22:03.758 --> 00:22:05.793
‫فقط برو.

00:22:10.765 --> 00:22:13.768
‫باشه، من بیرونم. کجایی؟

00:22:13.868 --> 00:22:16.737
‫از رستوران دور شو.

00:22:20.741 --> 00:22:22.910
‫- پلیسا اینجا هستن.
‫- فقط به حرکت ادامه بده.

00:22:23.010 --> 00:22:24.779
‫برو.

00:22:34.889 --> 00:22:36.090
‫اون داخله؟ و تو تایید کردی؟

00:22:36.190 --> 00:22:37.925
‫-آره. آره.
‫-کردی؟

00:22:38.025 --> 00:22:39.894
‫آره.

00:22:39.994 --> 00:22:41.394
‫اون داخله. آماده رفتن.

00:22:41.494 --> 00:22:43.430
‫دریافت شد.

00:22:44.031 --> 00:22:46.968
‫- چی داره میشه؟
‫- آیپد منو داری؟

00:22:47.068 --> 00:22:48.336
‫آره.

00:22:48.435 --> 00:22:51.005
‫از رودخونه دور شو.

00:22:51.105 --> 00:22:54.308
‫باشه، اما تو کجایی؟ چه خبره؟

00:22:54.407 --> 00:22:56.376
‫تو کافه زبدیا همدیگه رو می‌بینیم.

00:22:56.476 --> 00:23:00.715
‫کافه زبدیا. جنوب شماست.

00:23:00.815 --> 00:23:04.051
‫فقط تو خیابون بعدی
‫به چپ بپیچ و سه تا بلوک برو.

00:23:04.151 --> 00:23:05.319
‫می‌فهمی؟

00:23:05.418 --> 00:23:07.121
‫نه، بابا، نمی‌فهمم.

00:23:07.221 --> 00:23:09.023
‫نمی‌فهمم. چه خبره؟

00:23:09.123 --> 00:23:11.125
‫اونجا می‌بینمت.

00:23:29.277 --> 00:23:30.945
‫متاسفیم.

00:23:31.045 --> 00:23:32.445
‫شما به شماره‌ای رسیده‌اید که قطع شده

00:23:32.546 --> 00:23:33.881
‫یا دیگه در دسترس نیست...

00:23:38.152 --> 00:23:40.955
‫-خانم مایا.
‫-بابام کجاست؟

00:23:41.055 --> 00:23:44.125
‫لطفا، اون... یه اتفاقی براش افتاده.

00:23:44.725 --> 00:23:47.728
‫-منظورت چیه؟
‫-بفرمایید.

00:23:47.828 --> 00:23:50.564
‫دو نفر، اونو هل دادن تو یه ون.

00:23:50.665 --> 00:23:52.133
‫نه، من همین الان داشتم
‫باهاش تلفنی حرف می‌زدم.

00:23:52.133 --> 00:23:55.202
‫- داشت می‌اومد اینجا.
‫- خودم دیدم.

00:23:55.303 --> 00:23:56.837
‫می‌دونست دنبالش هستن.

00:23:56.938 --> 00:23:59.573
‫داشتم عجله می‌کردم برسم اونجا،
‫اما خیلی دیر شده بود.

00:23:59.674 --> 00:24:01.242
‫پلیس‌ها تو رستوران بودن.

00:24:01.342 --> 00:24:03.377
‫فکر کردم به خاطر همون رفته.

00:24:03.476 --> 00:24:05.880
‫چه رنگی بودن لباسشون؟ سبز یا سفید؟

00:24:05.980 --> 00:24:07.581
‫یا آبی تیره؟

00:24:07.682 --> 00:24:09.951
‫-سفید نبود، تیره‌تر بود.
‫-باید الان بریم.

00:24:10.051 --> 00:24:12.086
‫- به هتل؟
‫- نمی‌تونیم برگردیم اونجا.

00:24:12.186 --> 00:24:13.955
‫چرا؟

00:24:14.055 --> 00:24:16.190
‫لطفا، خانم مایا، پدرتون از من خواست
‫که شما رو در امان نگه دارم.

00:24:16.290 --> 00:24:17.892
‫باید این کارو انجام بدم. بریم.

00:25:08.642 --> 00:25:10.211
‫چرا به پلیس زنگ نمی‌زنیم؟

00:25:10.311 --> 00:25:12.213
‫به این سادگی نیست.

00:25:12.313 --> 00:25:14.949
‫پلیس خوب و پلیس بد هست، مثل همه‌جا.

00:25:15.049 --> 00:25:17.785
‫اینجا نیویورک نیست.
‫باید بدونی با کی حرف بزنی.

00:25:17.885 --> 00:25:19.353
‫شاید پلیس‌ها بودن که اونو دزدیدن.

00:25:19.453 --> 00:25:21.222
‫چرا پلیس باید اونو بدزده؟

00:25:21.322 --> 00:25:23.824
‫اون اینجا تو بهار عربی
‫یه سری دشمن پیدا کرد.

00:25:23.924 --> 00:25:27.028
‫بذار چند تا تلفن بزنم، و متوجه می‌شم.

00:25:28.662 --> 00:25:30.064
‫اون کیه؟

00:25:31.665 --> 00:25:33.601
‫جواب بده.

00:25:37.338 --> 00:25:39.407
‫- الو.
‫- مایا ولچ؟

00:25:39.508 --> 00:25:41.776
‫کی هستی؟

00:25:44.712 --> 00:25:47.581
‫- الو؟
‫- مایا، منم.

00:25:47.681 --> 00:25:49.984
‫بابا؟ حالت خوبه؟

00:25:50.084 --> 00:25:51.419
‫من خوبم.

00:25:51.520 --> 00:25:53.054
‫فقط خیلی متاسفم که این اتفاق داره می‌افته.

00:25:53.154 --> 00:25:55.423
‫لطفا نگران نباش. همه‌چی درست میشه.

00:25:55.524 --> 00:25:57.725
‫صبر کن. چی داره میشه؟ چی شده؟

00:25:57.825 --> 00:25:59.560
‫ببین، می‌دونم بهت گفتم که
‫از اون زندگی قدیمی دست کشیدم،

00:25:59.660 --> 00:26:01.228
‫اما متاسفم.

00:26:01.328 --> 00:26:03.330
‫فقط یه مسئله کاریه.
‫یه چیزی که من دارم رو می‌خوان.

00:26:03.431 --> 00:26:06.133
‫یه چیزی که پولشو دادن.

00:26:06.233 --> 00:26:07.601
‫باید اونو برام بگیری.

00:26:07.701 --> 00:26:09.570
‫خب، چیکار کنم؟

00:26:09.670 --> 00:26:12.573
‫آیپد منو داری؟ برو تو تقویمش.

00:26:12.673 --> 00:26:14.509
‫خب، من رمزتو ندارم.

00:26:14.608 --> 00:26:16.577
‫تاریخ تولدته، عزیزم.

00:26:18.547 --> 00:26:20.581
‫یه قرار ملاقات فردا صبح هست.

00:26:20.681 --> 00:26:22.349
‫اوم...

00:26:22.450 --> 00:26:24.151
‫باشه، دیدمش.

00:26:24.251 --> 00:26:25.586
‫خوبه.

00:26:25.686 --> 00:26:27.188
‫فقط برو اونجا، اسم منو بگو.

00:26:27.288 --> 00:26:29.757
‫یه چیزی بهت می‌دن.

00:26:29.857 --> 00:26:32.059
‫و بعد... بعد کجا ببرمش؟

00:26:32.159 --> 00:26:35.096
‫به این سادگی نیست. باید یه جای دیگه هم بری.

00:26:35.196 --> 00:26:38.399
‫خودت می‌بینی. در مورد این
‫موضوع با هیچکس حرف نزن.

00:26:38.499 --> 00:26:40.267
‫هیچکس.

00:26:40.367 --> 00:26:41.702
‫باشه.

00:26:41.802 --> 00:26:43.370
‫و به خلیل هم نگو، باشه؟

00:26:43.471 --> 00:26:45.806
‫و آیپد رو نابود کن،
‫خوردش کن، بندازش تو سطل زباله.

00:26:45.906 --> 00:26:48.242
‫گوشی رو بده من. دیگه کافیه.

00:26:48.342 --> 00:26:53.047
‫مایا ولچ، اگه به پلیس بری، اون مرده.

00:26:53.147 --> 00:26:56.150
‫اگه اونو برای ما نیاری، تو مردی.

00:26:56.250 --> 00:26:58.385
‫می‌فهمی؟

00:26:58.486 --> 00:27:01.622
‫- آره.
‫- دو روز وقت داری.

00:27:06.595 --> 00:27:08.362
‫خدایا.

00:27:08.462 --> 00:27:10.599
‫بهت چی گفت؟

00:27:10.698 --> 00:27:13.000
‫اون، اوم...

00:27:13.100 --> 00:27:16.337
‫می‌خواد یه چیزی رو بگیرم تا اونو آزاد کنن.

00:27:16.437 --> 00:27:18.639
‫چی هست؟ کجا؟

00:27:19.640 --> 00:27:21.576
‫نمی‌خواد به کسی بگم.

00:27:21.675 --> 00:27:23.144
‫- حتی به من؟
‫- نمی‌دونم.

00:27:23.244 --> 00:27:24.945
‫فکر کنم نه.

00:27:26.080 --> 00:27:28.849
‫ببین، باید برم هتل.

00:27:28.949 --> 00:27:32.019
‫این ایده بدیه.

00:27:32.119 --> 00:27:34.155
‫خب...

00:27:34.255 --> 00:27:36.657
‫نظرت چیه تو بری؟

00:27:36.757 --> 00:27:39.393
‫لطفا، فقط یه - یه کیفه.

00:27:39.493 --> 00:27:40.861
‫کامپیوترم توشه،

00:27:40.961 --> 00:27:43.197
‫و، می‌دونی، یه سری چیزای زنونه.

00:27:46.667 --> 00:27:48.969
‫نذار کسی بیاد تو.

00:27:49.069 --> 00:27:51.438
‫و در رو پشت سرم قفل کن.

00:28:03.450 --> 00:28:06.187
‫<i>سفارت ایالات متحده. این شماره اضطراریه</i>

00:28:06.287 --> 00:28:07.721
‫<i>وضعیت اضطراریتون چیه؟</i>

00:28:07.821 --> 00:28:09.924
‫من، اوم... فکر می‌کنم بابام دزدیده شده.

00:28:10.024 --> 00:28:11.425
‫<i>شما شهروند آمریکایی هستین؟</i>

00:28:11.526 --> 00:28:13.194
‫- آره.
‫<i>دفتر مسئول در حال حاضر</i>

00:28:13.294 --> 00:28:14.563
‫<i>در دسترس نیست</i>

00:28:14.663 --> 00:28:16.197
‫<i>اما ما با این شماره به شما زنگ می‌زنیم</i>

00:28:16.297 --> 00:28:19.300
‫<i>جای امنی هستین؟</i>
‫ -منظورم اینه که فکر می‌کنم هستم، اما من...

00:28:19.400 --> 00:28:21.769
‫می‌تونم بیام اونجا؟ می‌تونم بیام سفارت؟

00:28:21.869 --> 00:28:23.370
‫<i>ما تا ساعت ۷ باز نیستیم</i>

00:30:13.881 --> 00:30:15.949
‫مایا.

00:30:19.587 --> 00:30:22.456
‫انقدر از پدرت متنفری که می‌خوای بمیره؟

00:30:24.693 --> 00:30:26.327
‫چرا کمک بهش انقدر سخته؟

00:30:29.330 --> 00:30:33.535
‫خانواده‌ات به من مربوط نیست،
‫اما من خیلی به سم علاقه دارم.

00:30:33.635 --> 00:30:35.903
‫اون بارها بهم کمک کرده.

00:30:37.438 --> 00:30:39.574
‫دیدم یه زن رفت داخل.

00:30:39.674 --> 00:30:42.943
‫اون دیشب تو رستوران با پلیس بود.

00:30:43.043 --> 00:30:44.813
‫و این بهت چی می‌گه؟

00:30:44.912 --> 00:30:46.914
‫نمی‌دونم.

00:30:47.014 --> 00:30:50.250
‫فکر نمی‌کنم واقعا انقدر ساده باشی.

00:30:50.351 --> 00:30:53.987
‫ببین، اگه نمی‌خوای بهش کمک کنی،
‫فقط بذار من این کارو بکنم.

00:30:54.088 --> 00:30:56.156
‫من کاری که لازمه رو انجام می‌دم.

00:30:57.157 --> 00:30:59.960
‫فقط بهم بگو چیه.

00:31:05.899 --> 00:31:08.435
‫اون می‌خواد من این کارو بکنم.

00:31:08.536 --> 00:31:10.304
‫من انجامش می‌دم.

00:31:10.805 --> 00:31:12.574
‫ممنون.

00:33:10.257 --> 00:33:11.693
‫سلام.

00:33:13.661 --> 00:33:16.497
‫من اینجا هستم تا یه چیزی رو
‫برای سم ولچ بگیرم.

00:33:17.297 --> 00:33:20.100
‫نه.

00:33:20.200 --> 00:33:24.304
‫بهم گفته شده که شما
‫یه چیزی برای سم ولچ دارید.

00:33:24.404 --> 00:33:25.773
‫بهش نیاز دارم.

00:33:25.874 --> 00:33:27.775
‫می‌خوای چیزی بخری؟

00:33:27.876 --> 00:33:30.612
‫نه. من...

00:33:30.712 --> 00:33:33.347
‫در مورد سم رابرتسون چی؟

00:33:45.325 --> 00:33:47.361
‫کی؟

00:33:47.461 --> 00:33:51.331
‫سم رابرتسون. من دخترشم.

00:34:08.482 --> 00:34:10.284
‫این؟

00:34:10.384 --> 00:34:12.787
‫انتظار چی داشتین، خانم رابرتسون؟

00:35:01.736 --> 00:35:06.340
‫<i>یا خدا. باشه. این کاریه که باید بکنی</i>

00:35:06.440 --> 00:35:09.309
‫<i>باید بری فرودگاه و اولین
‫هواپیمای برگشت رو سوار شی</i>

00:35:09.409 --> 00:35:11.278
‫چی؟ نمی‌تونم همینجوری برم.

00:35:11.378 --> 00:35:12.914
‫<i>معلومه که می‌تونی</i>

00:35:13.014 --> 00:35:14.616
‫<i>اگه اون خودشو تو دردسر انداخته</i>

00:35:14.716 --> 00:35:17.150
‫<i>وظیفه تو نیست که اونو نجات بدی</i>

00:35:17.250 --> 00:35:19.053
‫اما من می‌تونم نجاتش بدم، باشه؟

00:35:19.152 --> 00:35:22.322
‫اون فقط از من می‌خواد
‫یه چیزی رو براش بگیرم.

00:35:22.422 --> 00:35:25.526
‫<i>چی؟ یه جور باج؟ جون من، مایا</i>

00:35:25.627 --> 00:35:27.762
‫<i>قرار بود چطور بهش برسی؟</i>

00:35:29.162 --> 00:35:32.499
‫تو هنده. باید برم اونجا.

00:35:32.600 --> 00:35:37.905
‫<i>این دیوونگیه. به هند نرو</i>

00:35:38.006 --> 00:35:39.339
‫<i>تو برای این کار ساخته نشدی</i>

00:35:39.439 --> 00:35:41.976
‫این یعنی چی؟

00:35:42.076 --> 00:35:44.679
‫<i>مایا، فقط از اونجا برو، باشه؟</i>

00:35:44.779 --> 00:35:47.515
‫<i>همین الان مستقیم برو فرودگاه</i>

00:35:55.857 --> 00:35:57.725
‫۶۵۰.

00:36:00.193 --> 00:36:01.963
‫ممنون.

00:36:08.168 --> 00:36:09.937
‫گذرنامه، لطفا.

00:36:45.238 --> 00:36:46.607
‫<i>خانم‌ها و آقایان</i>

00:36:46.708 --> 00:36:48.408
‫<i>لطفا مطمئن بشید که
‫کمربند ایمنی‌تون بسته شده</i>

00:36:48.509 --> 00:36:50.845
‫<i>و صندلی‌تون تو وضعیت عمودی قرار داره</i>

00:36:50.945 --> 00:36:53.413
‫<i>تا چند دقیقه دیگه، ما در دهلی فرود میایم</i>

00:37:04.792 --> 00:37:06.460
‫۵۷۵۰۰.

00:37:07.792 --> 00:37:15.460
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:37:34.188 --> 00:37:36.958
‫سلام؟ این هتل خوبه.

00:37:37.759 --> 00:37:39.292
‫بیا.

00:37:41.929 --> 00:37:42.897
‫اینجا.

00:37:53.641 --> 00:37:57.310
‫- می‌خوای...؟
‫- لطفا بیا.

00:37:57.410 --> 00:37:59.013
‫-اینجا.
‫-چقدر؟

00:37:59.113 --> 00:38:00.748
‫۱۵۰۰.

00:39:18.659 --> 00:39:19.961
‫- ببخشید؟
‫- بله.

00:39:20.061 --> 00:39:21.529
‫صبح بخیر، خانم.

00:39:21.629 --> 00:39:25.432
‫سلام. من می‌خوام به
‫صندوق اماناتم دسترسی داشته باشم.

00:39:25.533 --> 00:39:28.035
‫باشه. مدارک رو دارید؟

00:39:38.512 --> 00:39:40.548
‫کلید هم دارم.

00:39:40.648 --> 00:39:42.617
‫بله، اون رو بعدا می‌پرسم.

00:39:45.319 --> 00:39:47.154
‫این راه.

00:40:08.441 --> 00:40:10.244
‫لطفا مراقب قدم‌هاتون باشید، خانم.

00:40:19.921 --> 00:40:21.722
‫کلیدها.

00:40:26.961 --> 00:40:30.264
‫اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتید،
‫من همین بیرون هستم.

00:41:23.851 --> 00:41:26.787
‫<i>گرفتیش؟</i>
‫- آره.

00:41:26.887 --> 00:41:29.523
‫<i>فردا، شما می‌رید بازار چاندنی چوک</i>

00:41:29.623 --> 00:41:30.925
‫<i>به خیابون اسپلند</i>

00:41:31.025 --> 00:41:32.059
‫تو قاهره؟

00:41:32.159 --> 00:41:34.528
‫<i>تو دهلی</i>

00:41:34.628 --> 00:41:36.564
‫<i>شما تمام طول خیابون رو پیاده می‌رید</i>

00:41:36.664 --> 00:41:39.166
‫<i>یه نفر با شما ملاقات می‌کنه </i>

00:41:39.266 --> 00:41:40.534
‫و من اونو بهشون می‌دم؟

00:41:40.634 --> 00:41:42.536
‫<i>فردا صبح، ساعت ۱۰</i>

00:41:42.636 --> 00:41:44.105
‫<i>ما مراقبیم که ببینیم شما تنها هستید</i>

00:41:44.205 --> 00:41:46.307
‫پدرم کجاست؟

00:41:46.407 --> 00:41:47.942
‫<i>این راهیه که ما این کارو انجام می‌دیم</i>

00:41:47.942 --> 00:41:49.677
‫نه. نه.

00:41:49.777 --> 00:41:51.512
‫من اینو برمی‌گردونم قاهره،

00:41:51.612 --> 00:41:54.015
‫و وقتی اونو ببینم به شما می‌دم.

00:41:54.115 --> 00:41:55.282
‫<i>اون در قاهره نیست</i>

00:41:55.383 --> 00:41:56.650
‫پس کجاست؟

00:41:56.751 --> 00:41:58.953
‫<i>کاری که می‌گیم رو انجام بده
‫وگرنه می‌میره</i>

00:41:59.053 --> 00:42:01.088
‫برو گمشو.

00:42:01.188 --> 00:42:04.091
‫بهم ثابت کن سالمه،
‫وگرنه هیچی بهت نمی‌دم.

00:42:37.750 --> 00:42:39.750
‫<i>هکر کامپیوتر در تعقیب و گریز پلیس کشته شد</i>

00:42:39.774 --> 00:42:42.974
‫روز پنجشنبه، "راجار سینگ"
‫۲۴ ساله در جریان یک تعقیب و گریز

00:42:42.998 --> 00:42:45.131
‫در محله "کارول باغ" توسط
‫پلیس به ضرب گلوله کشته شد.

00:42:45.155 --> 00:42:51.298
‫ سینگ تحت تعقیب اینترپل
‫به اتهام سرقت اسناد محرمانه نظامی آمریکا بود.

00:42:56.422 --> 00:43:09.122
‫پلیس همچنان در جستجوی همدست خارجی
‫آقای سینگ، "ساموئل رابرتسون" است.

00:43:22.470 --> 00:43:25.206
‫نیویورک.

00:43:26.073 --> 00:43:28.943
‫-چی؟
‫-تو اهل نیویورکی.

00:43:30.579 --> 00:43:33.314
‫-شاید.
‫-از سر و روت می‌باره.

00:43:34.815 --> 00:43:38.219
‫-واقعا؟
‫-دو هفته پیش اونجا بودم،

00:43:38.319 --> 00:43:39.820
‫به برادرم سر می‌زدم.

00:43:39.920 --> 00:43:42.756
‫اون یه سرمایه‌داره. سرمایه جابجا می‌کنه.

00:43:42.857 --> 00:43:45.359
‫تو چی؟

00:43:45.459 --> 00:43:47.928
‫فکر کردم از سر و روم می‌باره.

00:43:49.363 --> 00:43:51.132
‫هنرمند.

00:43:52.299 --> 00:43:53.467
‫نه.

00:43:53.568 --> 00:43:55.402
‫راک اند رول پانک.

00:43:55.504 --> 00:43:57.805
‫وای. عجب چیزی.

00:43:57.905 --> 00:44:00.509
‫- تو تو یه گروه موسیقی هستی.
‫- ما اینجا تو توریم.

00:44:00.609 --> 00:44:03.344
‫می‌دونستم. کی می‌تونم اجرای شما رو ببینم؟

00:44:03.444 --> 00:44:04.712
‫- ما رو از دست دادی.
‫- واقعا؟

00:44:04.812 --> 00:44:06.180
‫-دیشب بود.

00:44:06.280 --> 00:44:09.618
‫- نمایش کجا بود؟
‫- اصلا خبر ندارم.

00:44:11.385 --> 00:44:12.686
‫الان چیکار می‌کنی؟ دارم دوستامو می‌بینم.

00:44:12.786 --> 00:44:14.655
‫یکیشون هم نوازنده‌ست.

00:44:14.755 --> 00:44:16.857
‫یه جایی همین دور و بر.

00:44:16.957 --> 00:44:19.293
‫بیا با من. آدمای خوبی هستن.

00:44:20.294 --> 00:44:22.029
‫باید زود بیدار شم.

00:44:22.129 --> 00:44:25.432
‫این خیلی راک اند رول به نظر نمیاد.

00:44:25.534 --> 00:44:27.968
‫فقط یه نوشیدنی.

00:44:29.703 --> 00:44:31.438
‫نمی‌تونم.

00:44:33.908 --> 00:44:35.676
‫تو واقعا تو یه گروه نیستی، هستی؟

00:44:38.647 --> 00:44:40.214
‫در واقع، هستم.

00:44:40.314 --> 00:44:43.184
‫نه، نیستی.

00:44:43.417 --> 00:44:45.419
‫تو یه جاسوسی.

00:44:48.822 --> 00:44:51.859
‫صبر کن. تو جاسوسی؟

00:44:54.228 --> 00:44:57.031
‫معلومه.

00:44:57.131 --> 00:44:58.933
‫خیلی راحت لو دادی.

00:44:59.033 --> 00:45:01.235
‫باید تازه کار باشی.

00:45:01.335 --> 00:45:04.471
‫آره. آره، کاملا تازه.

00:45:04.573 --> 00:45:07.208
‫سیا؟ داری برای کی جاسوسی می‌کنی؟

00:45:09.410 --> 00:45:11.646
‫هیچوقت نمی‌گم.

00:45:11.745 --> 00:45:15.349
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.
‫من می‌تونم کمکت کنم.

00:45:17.785 --> 00:45:20.721
‫اوه، باشه. این دیگه خیلی عجیب شد.

00:45:22.022 --> 00:45:24.458
‫بیا. من فقط شوخی می‌کردم.

00:45:24.559 --> 00:45:26.026
‫ببخشید؟ می‌تونم صورتحساب رو بگیرم؟

00:45:26.126 --> 00:45:28.729
‫- الان میارم.
‫- هی، من فقط شوخی می‌کردم.

00:45:28.829 --> 00:45:30.931
‫باشه؟ بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم.

00:46:07.268 --> 00:46:08.969
‫لعنتی.

00:47:00.522 --> 00:47:01.855
‫با من بیا.

00:47:01.955 --> 00:47:04.191
‫هر چی بخوای برات میارم.

00:47:13.000 --> 00:47:16.837
‫مایا ولچ، جلو رو نگاه کن.
‫به راهت ادامه بده.

00:47:19.073 --> 00:47:21.842
‫تا بابام رو نبینم، هیچی بهت نمی‌دم.

00:47:22.876 --> 00:47:26.180
‫به حرکت ادامه بده. باشه.

00:47:26.280 --> 00:47:27.414
‫راه برو، راه برو.

00:47:27.515 --> 00:47:29.183
‫دارم می‌رم.

00:47:32.654 --> 00:47:34.556
‫جواب بده.

00:47:35.790 --> 00:47:38.058
‫بابا، حالت خوبه؟

00:47:38.158 --> 00:47:40.628
‫<i>من خوبم. می‌تونی تحویلش بدی</i>

00:47:40.729 --> 00:47:42.229
‫کجایی؟

00:47:42.329 --> 00:47:44.098
‫<i>الان دارم ازشون دور می‌شم</i>

00:47:44.198 --> 00:47:47.167
‫- ممکنه دوباره بگیرنت.
‫ <i>نمی‌گیرن</i>

00:47:47.267 --> 00:47:51.071
‫<i>اگه تو... اگه الان بهشون بدی، نمی‌گیرن</i>

00:47:51.171 --> 00:47:52.507
‫<i>باشه؟</i>

00:47:52.607 --> 00:47:54.074
‫لعنتی!

00:47:54.174 --> 00:47:56.778
‫<i>چی؟ چی؟ مایا، چی شده؟</i>

00:47:59.380 --> 00:48:01.382
‫<i>مایا</i>

00:48:19.466 --> 00:48:21.301
‫هی!

00:49:00.007 --> 00:49:01.475
‫الو؟

00:49:01.576 --> 00:49:03.944
‫<i>چی شد؟</i>
‫- پلیس‌ها اومدن.

00:49:04.044 --> 00:49:05.412
‫آدمت رو گرفتن.

00:49:05.513 --> 00:49:07.114
‫<i>هنوز فلش رو داری؟</i>

00:49:07.214 --> 00:49:08.716
‫آره، اما باید بدونم کجا...

00:49:15.590 --> 00:49:17.024
‫<i>دقت کن</i>

00:49:17.124 --> 00:49:18.726
‫<i>مستقیم برو ایستگاه قطار</i>

00:49:18.827 --> 00:49:20.929
‫<i>به هیچ هتلی برنگرد</i>

00:49:21.028 --> 00:49:24.097
‫<i>قطار ۱۳۱۰ رو به مقصد بمبئی
‫ترمینال مرکزی سوار شو</i>

00:49:24.198 --> 00:49:25.533
‫<i>یه نفر اونجا تو رو می‌بینه</i>

00:49:25.633 --> 00:49:26.967
‫پدرم کجاست؟

00:49:27.067 --> 00:49:29.102
‫<i>شماره رو بنویس</i>

00:49:29.203 --> 00:49:30.705
‫<i>بعد گوشیت رو بنداز دور
‫وگرنه پلیس‌ها تو رو ردیابی می‌کنن</i>

00:49:30.705 --> 00:49:33.541
‫پدرم کجاست؟ بهم بگو.

00:50:01.769 --> 00:50:04.371
‫هی. هی، شما تاکسی هستین؟

00:50:04.471 --> 00:50:05.807
‫آره، معلومه.

00:50:05.907 --> 00:50:06.908
‫کجا می‌توانم شما رو ببرم، خانم جوان؟

00:50:07.007 --> 00:50:08.710
‫ایستگاه قطار.

00:50:54.956 --> 00:50:56.558
‫می‌تونید این پیچ رو برید؟

00:50:56.658 --> 00:50:58.526
‫معلومه، خانم.

00:51:01.094 --> 00:51:03.196
‫دنبال شما هستن، خانم؟

00:51:03.297 --> 00:51:06.099
‫دوست پسر سابقمه.
‫اگه منو پیدا کنه، منو می‌کشه.

00:51:06.199 --> 00:51:07.936
‫شما رو بکشه؟

00:51:08.036 --> 00:51:09.504
‫باشه.

00:51:29.122 --> 00:51:30.058
‫لعنتی

00:52:16.771 --> 00:52:18.438
‫لعنتی.

00:52:19.574 --> 00:52:22.175
‫وایسا، وایسا، وایسا، هو!

00:52:26.279 --> 00:52:28.516
‫پلیس! وایسا!

00:52:31.986 --> 00:52:33.755
‫برو، برو، برو!

00:53:47.195 --> 00:53:48.930
‫برو، برو، برو، برو، برو!

00:53:49.030 --> 00:53:51.199
‫برو، الان، برو!

00:54:14.989 --> 00:54:17.357
‫باجه بلیط اونجاست.

00:54:23.131 --> 00:54:25.233
‫اون خطرناکه؟

00:54:25.332 --> 00:54:27.101
‫منظورم دوست پسر سابقت.

00:54:27.201 --> 00:54:28.770
‫آره، هست.

00:54:28.870 --> 00:54:31.072
‫به نظر میاد نصف نیروی پلیس رو خریده.

00:54:31.172 --> 00:54:32.640
‫همه‌شون یه مشت دزدن.

00:54:32.740 --> 00:54:34.742
‫بیا.

00:54:37.145 --> 00:54:38.946
‫نه، نه، این پول خیلی زیادیه.

00:54:39.046 --> 00:54:40.313
‫لطفا. تو منو نجات دادی.

00:54:40.413 --> 00:54:42.282
‫منظورم این نبود که... منظورم اینه که...

00:54:42.382 --> 00:54:44.451
‫بگیرش. ممنونم.

00:54:48.556 --> 00:54:51.025
‫-قطار به بمبئی.
‫-بمبئی؟

00:54:51.125 --> 00:54:53.426
‫بمبئی.

00:55:02.469 --> 00:55:04.605
‫<i>لطفا توجه کنید</i>

00:55:41.341 --> 00:55:44.111
‫میشه؟

00:55:44.212 --> 00:55:47.414
‫نه، معلومه که نه.

00:55:47.515 --> 00:55:49.917
‫این کشور، ها؟

00:55:50.017 --> 00:55:52.119
‫من امیلی هستم.

00:55:52.220 --> 00:55:54.121
‫کارول.

00:55:54.222 --> 00:55:56.356
‫از آشنایی با شما خوشبختم، کارول.

00:56:27.288 --> 00:56:29.156
‫خوب خوابیدی.

00:56:31.125 --> 00:56:34.461
‫-اختلاف ساعت.
‫-بگی نگی.

00:56:35.529 --> 00:56:38.232
‫تا بمبئی می‌ری؟

00:56:38.332 --> 00:56:40.234
‫آره. تو؟

00:56:40.334 --> 00:56:46.140
‫آره. فقط آخر هفته تو دهلی هستم
‫تا دوست پسرم رو ببینم.

00:56:46.774 --> 00:56:48.441
‫ما برای "بازوهایی دور دنیا" کار می‌کنیم.

00:56:48.542 --> 00:56:51.112
‫مبلغ مذهبی؟

00:56:51.212 --> 00:56:53.114
‫اونا تو مرکز فرماندهی انجیل رو می‌کوبن،

00:56:53.214 --> 00:56:55.950
‫اما اینجا، ما فقط می‌خوایم
‫به مردم غذا برسونیم.

00:56:56.651 --> 00:56:58.920
‫اما تو یه مومنی.

00:56:59.020 --> 00:57:02.790
‫به ایجاد تغییر تو زندگی مردم؟

00:57:02.890 --> 00:57:06.661
‫آره. وگرنه، چرا فضا رو اشغال کردم؟

00:57:07.228 --> 00:57:10.197
‫نگران خرابکاری بیشتر نیستی؟

00:57:11.098 --> 00:57:13.367
‫آره.

00:57:13.466 --> 00:57:15.369
‫اما کار دیگه ای ازمون برمیاد؟

00:57:15.468 --> 00:57:17.470
‫سرمون رو زیر برف کنیم؟

00:57:17.571 --> 00:57:19.240
‫آدمای زیادی هستن. رنج زیادی هست.

00:57:19.340 --> 00:57:21.609
‫فایده‌اش چیه؟

00:57:21.709 --> 00:57:26.514
‫و با این حال، شاید وقتی یه نفر دیگه رو
‫نجات می‌دیم، خودمونو نجات می‌دیم.

00:57:27.682 --> 00:57:29.482
‫مامانم همیشه اینو می‌گفت.

00:57:29.583 --> 00:57:33.054
‫-واقعا؟
‫-باید به حرفش گوش کنی.

00:57:33.154 --> 00:57:34.789
‫زن باهوشی بود.

00:59:04.011 --> 00:59:06.147
‫- الو؟
‫<i>مایا ولچ</i>

00:59:06.247 --> 00:59:09.250
‫<i>اسم من اریکا پاپه
‫من برای اینترپل کار می‌کنم</i>

00:59:09.350 --> 00:59:11.652
‫اینترپل؟

00:59:11.752 --> 00:59:14.021
‫<i>می‌دونیم تو دهلی هستی
‫خودم تو رو دیدم</i>

00:59:14.121 --> 00:59:17.526
‫<i>و لازمه که فورا بری سفارت آمریکا</i>

00:59:17.658 --> 00:59:20.061
‫<i>می‌فهمی؟</i>

00:59:20.161 --> 00:59:21.896
‫-نمی‌تونم این کارو بکنم.
‫<i>تو اموال دزدی </i>

00:59:21.996 --> 00:59:23.964
‫<i>دولت ایالات متحده دستته</i>

00:59:24.065 --> 00:59:26.867
‫<i>موارد طبقه‌بندی شده. این خیلی جدیه</i>

00:59:26.967 --> 00:59:29.070
‫<i>اما چیزی که داری رو به ما بده</i>

00:59:29.170 --> 00:59:32.239
‫<i>و من مطمئن می‌شم که
‫هیچ مشکلی برات پیش نیاد</i>

00:59:32.339 --> 00:59:35.743
‫<i>شاید متوجه نیستی
‫که پدرت با کی‌ها درگیر شده</i>

00:59:35.843 --> 00:59:37.411
‫با کی درگیر شده؟

00:59:37.512 --> 00:59:39.313
‫<i>کره شمالی، برای مثال</i>

00:59:39.413 --> 00:59:42.616
‫<i>اونا دنبال اونن، و دنبال تو</i>

00:59:42.716 --> 00:59:45.086
‫<i>می‌دونی پدرت الان کجاست؟</i>

00:59:45.186 --> 00:59:47.388
‫پدرم دزدیده شده.

00:59:47.488 --> 00:59:52.393
‫<i>دزدیده شده؟ نه. اون مصر رو
‫با یه هواپیمای شخصی ترک کرد</i>

00:59:52.493 --> 00:59:55.062
‫<i>ما انتظار داشتیم اون رو
‫تو هند ببینیم و قصد داشتیم اونو</i>

00:59:55.162 --> 00:59:57.798
‫<i>تو مرز دستگیر کنیم
‫اما اون باید اینو فهمیده باشه</i>

00:59:57.898 --> 01:00:00.101
‫<i>پس به جای اون، تو رو فرستاده</i>

01:00:02.736 --> 01:00:05.339
‫<i>این رو نمی‌دونستی، نه؟</i>

01:00:07.341 --> 01:00:09.210
‫باید برم.

01:00:09.310 --> 01:00:11.679
‫<i>نمی‌تونی هند رو ترک کنی
‫نمی‌تونی به پدرت برسی</i>

01:00:12.413 --> 01:00:13.914
‫<i>مایا</i>

01:00:45.346 --> 01:00:48.782
‫حالت خوبه؟

01:00:51.285 --> 01:00:53.154
‫چی شده؟

01:00:53.254 --> 01:00:55.723
‫بابامه.

01:00:55.823 --> 01:00:58.159
‫اوه، نه. حالش خوبه؟

01:01:00.995 --> 01:01:02.229
‫اوم...

01:01:04.331 --> 01:01:08.736
‫نمی‌دونم. فقط فهمیدم که
‫اون بهم دروغ می‌گفته.

01:01:08.836 --> 01:01:11.138
‫خانواده‌ها، درسته؟

01:01:14.074 --> 01:01:17.546
‫فکر می‌کنم تنها کاری که می‌تونی
‫بکنی اینه که با پدرت صحبت کنی.

01:01:17.646 --> 01:01:20.649
‫بهش یه فرصت بده که خودشو توضیح بده.

01:01:20.748 --> 01:01:21.916
‫آره.

01:01:23.851 --> 01:01:26.453
‫اما من حتی نمی‌دونم کجاست.

01:02:05.793 --> 01:02:08.128
‫میشه حواست به وسایلم باشه؟

01:03:20.401 --> 01:03:22.671
‫مراقب باش! ببخشید.

01:03:38.653 --> 01:03:40.487
‫خانم، داری چیکار می‌کنی؟

01:04:30.070 --> 01:04:32.439
‫-این هشت تا. باشه.
‫-ممنون، خانم.

01:05:07.809 --> 01:05:09.844
‫سلام.

01:05:35.169 --> 01:05:37.539
‫آیا سئول مقصد نهایی شماست، خانم فرگوس؟

01:05:37.639 --> 01:05:40.040
‫بله، هست.

01:05:48.315 --> 01:05:49.617
‫ممنون.

01:05:49.717 --> 01:05:51.519
‫برو.

01:05:59.460 --> 01:06:03.997
‫<i>پرواز فورتونا ۳۹۳ با سرویس
‫به اینچئون، کره جنوبی</i>

01:06:11.840 --> 01:06:13.608
‫ماسک رو پایین بیار.

01:06:20.748 --> 01:06:22.917
‫سلام.

01:06:23.016 --> 01:06:26.086
‫اوم، شما گوشی می‌فروشید؟

01:06:26.186 --> 01:06:29.156
‫مثل یه گوشی موبایل؟ اینجا می‌فروشید؟

01:06:29.256 --> 01:06:31.593
‫بله. لطفا یه کارت بذارید.

01:10:46.581 --> 01:10:47.949
‫هی، هی.

01:10:48.182 --> 01:10:50.317
‫-سلام، بابا.
‫-سلام. چطوری؟

01:10:50.417 --> 01:10:54.655
‫هی. سلام، دختر گلم. چطوری؟

01:10:54.756 --> 01:10:56.224
‫خوبی؟
‫-خوبم.

01:10:56.323 --> 01:10:57.925
‫برام یه چیز خوب گرفتی؟

01:10:58.025 --> 01:10:59.694
‫-آره!
‫-چی گرفتی؟

01:10:59.794 --> 01:11:01.896
‫برام اسباب بازی گرفتی؟
‫-چیزای مورد علاقه‌ات رو گرفتیم.

01:11:01.996 --> 01:11:04.031
‫-وای. بذار ببینم.

01:11:09.503 --> 01:11:12.707
‫شما رزرو دارید؟

01:11:12.807 --> 01:11:14.041
‫نه.

01:11:58.986 --> 01:12:01.722
‫<i>کیه؟</i>
‫- باید با پدرم صحبت کنم.

01:12:01.823 --> 01:12:04.559
‫<i>تو بمبئی نیومدی. کجایی؟</i>

01:12:04.659 --> 01:12:08.996
‫اونو بذار پای تلفن،
‫وگرنه می‌رم سفارت آمریکا.

01:12:09.096 --> 01:12:11.799
‫اینترپل با من تماس گرفته.

01:12:11.899 --> 01:12:14.035
‫<i>هنوز هارد درایو رو داری؟</i>

01:12:14.135 --> 01:12:16.204
‫پدرم رو بده.

01:12:16.304 --> 01:12:18.072
‫<i>اون اینجا نیست</i>

01:12:18.172 --> 01:12:20.308
‫خب، پیداش کن.

01:12:20.407 --> 01:12:22.643
‫الان، وگرنه من رفتم.

01:12:25.478 --> 01:12:27.181
‫اونجایی؟

01:12:27.281 --> 01:12:28.481
‫<i>صبر کن</i>

01:12:58.346 --> 01:13:01.015
‫مایا، حالت خوبه؟ امنی؟

01:13:01.115 --> 01:13:02.783
‫<i>من خوبم</i>

01:13:02.884 --> 01:13:05.253
‫خیلی نگران شدم وقتی گفتن نیومدی.

01:13:05.353 --> 01:13:07.588
‫خدا رو شکر که حالت خوبه. خیلی متاسفم.

01:13:07.688 --> 01:13:09.290
‫این خیلی زیاد بود که ازت خواستم.

01:13:09.389 --> 01:13:11.659
‫<i>آره</i>

01:13:11.759 --> 01:13:14.862
‫چیزی که می‌خوان رو داریش؟

01:13:14.962 --> 01:13:17.430
‫<i>دارمش. حاضرم معامله کنم</i>

01:13:17.531 --> 01:13:20.400
‫خوبه. خوب، خوب، خوب، خوب.

01:13:20.500 --> 01:13:24.071
‫<i>به همین خاطر اومدم سئول،
‫که بهت تحویلش بدم</i>

01:13:27.208 --> 01:13:29.277
‫به سئول؟

01:13:29.377 --> 01:13:30.878
‫<i>آره</i>

01:13:34.181 --> 01:13:35.816
‫<i>بابا؟</i>

01:13:37.985 --> 01:13:39.620
‫می‌دونستم باهوشی.

01:13:39.720 --> 01:13:42.390
‫<i>نه. نه، من احمقم</i>

01:13:42.489 --> 01:13:44.558
‫<i>خیلی احمق</i>

01:13:44.659 --> 01:13:46.193
‫دقیقا کجایی؟

01:13:46.294 --> 01:13:48.428
‫<i>قرار نیست بگی؟</i>

01:13:48.529 --> 01:13:49.931
‫<i>تو دزدیده نشده بودی</i>

01:13:50.031 --> 01:13:52.133
‫این تنها راه بود. نمی‌تونستم برم هند.

01:13:52.233 --> 01:13:54.434
‫بعد پلیس‌ها اومدن.
‫مجبور شدم از اونجا برم.

01:13:54.535 --> 01:13:57.071
‫<i>چرا فقط بهم نگفتی؟</i>

01:13:57.638 --> 01:13:59.507
‫نمی‌تونستم ریسک کنم که نه بگی،

01:13:59.607 --> 01:14:01.208
‫پس کاری که باید می‌کردم رو انجام دادم.

01:14:01.309 --> 01:14:03.476
‫وگرنه، یه مرد مرده بودم.

01:14:03.577 --> 01:14:05.780
‫متاسفم. تو تنها کسی بودی
‫که می‌تونستم بهش اعتماد کنم.

01:14:05.780 --> 01:14:08.582
‫<i>اعتماد؟ منظورت فریب دادن نیست؟</i>

01:14:08.683 --> 01:14:12.586
‫منظورم تنها کسیه که به اندازه کافی قوی
‫به اندازه کافی باهوش،

01:14:12.687 --> 01:14:13.921
‫به اندازه کافی نترس بود که...

01:14:17.358 --> 01:14:19.327
‫...کار رو تموم کنه.

01:14:22.530 --> 01:14:24.598
‫<i>چی روی هارد درایوه، بابا؟</i>

01:14:24.699 --> 01:14:26.567
‫الان برای اینترپل کار می‌کنی؟

01:14:26.667 --> 01:14:27.902
‫<i>برو گمشو</i>

01:14:28.002 --> 01:14:31.038
‫مایا، تکون نخور.

01:14:31.138 --> 01:14:34.041
‫تکون نخور. فکر می‌کنی
‫می‌خواستم تو رو تو این وضعیت بندازم؟

01:14:34.141 --> 01:14:36.010
‫چاره‌ای نداشتم.

01:14:36.110 --> 01:14:38.345
‫استخدام شده بودم که یه کاری رو
‫انجام بدم، و الان باید تحویلش بدم.

01:14:38.346 --> 01:14:39.847
‫<i>اونا کی هستن؟</i>

01:14:39.947 --> 01:14:41.816
‫مهم نیست. فقط اونو بهم بده، باشه؟

01:14:41.916 --> 01:14:44.018
‫اینجا وقتم داره تموم می‌شه.

01:14:44.118 --> 01:14:45.286
‫مایا؟

01:14:45.386 --> 01:14:47.088
‫ما...

01:15:06.107 --> 01:15:08.676
‫هی. چطوری؟

01:15:08.776 --> 01:15:10.277
‫-خوبم.
‫-خوبی؟

01:15:10.378 --> 01:15:12.947
‫-حالت خوبه؟
‫-من خوبم. من خوبم.

01:17:39.628 --> 01:17:41.128
‫اینم.

01:17:41.228 --> 01:17:42.363
‫باشه.

01:17:45.199 --> 01:17:46.934
‫ممنون.

01:17:56.443 --> 01:17:58.913
‫- الو؟
‫<i>مایا</i>

01:17:59.013 --> 01:18:02.551
‫<i>می‌دونم گند زدم، واقعا</i>

01:18:02.651 --> 01:18:04.351
‫<i>اما من به این نیاز دارم</i>

01:18:06.220 --> 01:18:08.022
‫خانواده‌ات چطوره؟

01:18:08.122 --> 01:18:10.457
‫<i>ببین، من بی‌نقص نیستم</i>

01:18:10.559 --> 01:18:13.494
‫<i>خیلی دروغ گفتم</i>

01:18:13.595 --> 01:18:15.796
‫<i>اما این، مایا، حقیقته</i>

01:18:15.896 --> 01:18:19.300
‫<i>اگه اون درایو رو نگیرم، یه مرد مُرده‌ام</i>

01:18:24.171 --> 01:18:27.741
‫<i>این خیلی بزرگه، مایا
‫بزرگتر از چیزی که فکرشو می‌کردم</i>

01:18:28.677 --> 01:18:30.878
‫<i>حق‌الزحمه من، برای هر دومون کافیه</i>

01:18:30.978 --> 01:18:32.681
‫<i>می‌تونی باهاش بازنشسته بشی</i>

01:18:32.780 --> 01:18:35.182
‫<i>دیگه هیچوقت کار نکنی، از فردا شروع میشه</i>

01:18:36.518 --> 01:18:38.886
‫<i>می‌دونم چیزی از مادرت به ارث نبردی</i>

01:18:38.986 --> 01:18:40.522
‫<i>پس حداقل اینو بگیر</i>

01:18:40.622 --> 01:18:42.856
‫<i>این چیزیه که حقت بود</i>

01:18:45.793 --> 01:18:49.330
‫<i>هر چیزی که هیچوقت بهت ندادم
‫اما الان می‌تونم</i>

01:19:01.654 --> 01:19:04.516
‫فوق محرمانه // SCI
‫حاوی اطلاعات حساس طبقه‌بندی‌شده تا سطح HCS-P/SI/TK

01:19:04.540 --> 01:19:07.154
‫تخصیص بودجه برای پروژه‌های مخفی

01:19:08.115 --> 01:19:09.216
‫<i>مایا؟</i>

01:19:11.720 --> 01:19:13.153
‫<i>می‌دونم از من متنفری</i>

01:19:13.254 --> 01:19:15.289
‫<i>اما اونقدر از من متنفر نیستی که منو بکشی</i>

01:19:24.699 --> 01:19:27.001
‫<i>مایا؟</i>

01:19:27.702 --> 01:19:29.837
‫باشه، بابا.

01:19:29.937 --> 01:19:32.373
‫پل هانگنگ، یه ساعت دیگه.

01:20:15.949 --> 01:20:18.385
‫مایا؟

01:20:24.825 --> 01:20:29.430
‫من خیلی خیلی متاسفم.

01:20:31.465 --> 01:20:33.267
‫اما ممنونم هم هستم.

01:20:33.367 --> 01:20:35.402
‫واقعا لازم نبود این کارو انجام بدی،
‫اما انجام دادی.

01:20:35.402 --> 01:20:37.071
‫پس ممنونم.

01:20:37.171 --> 01:20:38.839
‫می‌دونم هیچوقت نمی‌تونی
‫منو ببخشی، و نباید هم،

01:20:38.939 --> 01:20:41.241
‫اما حداقل پول رو بگیر.

01:20:41.342 --> 01:20:42.943
‫می‌دونم قرار نیست
‫جبران کاری که کردم رو بکنه،

01:20:43.043 --> 01:20:46.447
‫- اما درد رو کم می‌کنه.
‫-می‌دونی، این پل

01:20:46.548 --> 01:20:48.282
‫تو جنگ کره،

01:20:48.382 --> 01:20:53.020
‫وقتی شمال داشت حمله می‌کرد
‫و جنوب داشت عقب‌نشینی می‌کرد،

01:20:53.120 --> 01:20:55.923
‫این تنها راه برای عبور از رودخونه بود.

01:20:57.692 --> 01:21:01.629
‫پس اونو با مواد منفجره سیم‌کشی کردن
‫که شمال رو عقب نگه دارن.

01:21:03.397 --> 01:21:06.166
‫تنها مشکل این بود،

01:21:06.266 --> 01:21:09.403
‫که به پناهنده‌های کره جنوبی
‫که فرار می‌کردن، هشدار ندادن.

01:21:09.503 --> 01:21:15.409
‫پس وقتی پل منفجر شد،
‫بیشتر از ۱۰۰۰ نفر کشته شدن.

01:21:15.510 --> 01:21:20.582
‫و این وحشتناکه، اما خب، جنگ بود، می‌فهمی؟

01:21:20.682 --> 01:21:22.449
‫شاید جون خیلی‌های دیگه رو نجات داد.

01:21:22.550 --> 01:21:26.987
‫شاید ارزشش رو داشت، برای خیر بزرگتر.

01:21:27.087 --> 01:21:31.291
‫این چیزیه که تو براش کار می‌کنی؟ خیر بزرگتر؟

01:21:31.392 --> 01:21:34.027
‫من برای خیر خانواده‌ام کار می‌کنم.

01:21:34.128 --> 01:21:36.930
‫می‌خوام مطمئن شم که ما برنده می‌شیم
‫که تو برنده می‌شی.

01:21:37.030 --> 01:21:40.167
‫که من برنده می‌شم؟ درسته.

01:21:40.267 --> 01:21:43.337
‫نمی‌تونم این کارو دوباره انجام بدم، مایا.
‫نمی‌تونم دوباره زندگیمو زندگی کنم

01:21:43.437 --> 01:21:46.240
‫و ببینم اگه تصمیمات متفاوت می‌گرفتم،
‫این لحظه تغییر می‌کرد یا نه.

01:21:46.340 --> 01:21:48.375
‫ما با کاری که کردیم گیر افتادیم،

01:21:48.475 --> 01:21:50.712
‫و عذاب وجدان همونقدر
‫بی‌فایده‌ست که اون دعاهایی

01:21:50.812 --> 01:21:52.647
‫که مامانت به بوداش می‌گفت.

01:21:52.747 --> 01:21:54.682
‫هیچی رو تغییر نمی‌ده.

01:21:56.150 --> 01:21:58.118
‫و اونم قدیسه نبود.

01:21:58.218 --> 01:21:59.987
‫هر کاری که لورا می‌کرد برای تحسین بود.

01:22:00.087 --> 01:22:02.089
‫سخاوتش،

01:22:02.189 --> 01:22:04.291
‫فقط یه راه برای گرفتن چیزی بود
‫که از دنیا می‌خواست.

01:22:04.291 --> 01:22:06.393
‫همه تو منافع خودشون عمل می‌کنن.

01:22:06.493 --> 01:22:09.396
‫حتی اون. حتی تو.

01:22:15.502 --> 01:22:17.471
‫خب، داریش؟

01:22:35.890 --> 01:22:39.193
‫هی، بیخیال. مایا، لطفا. مایا.

01:22:41.596 --> 01:22:43.497
‫واقعا فکر می‌کنی من
‫با تو سوار اون هواپیما شدم

01:22:43.598 --> 01:22:45.466
‫به خاطر پول؟

01:22:48.001 --> 01:22:51.338
‫هر دومون می‌دونیم
‫که من به خاطر تو اومدم، بابا.

01:22:51.438 --> 01:22:53.340
‫من تو رو می‌خواستم.

01:22:55.844 --> 01:22:59.848
‫و امیدوار بودم که شاید...

01:22:59.948 --> 01:23:01.749
‫تو اومده باشی منو ببینی.

01:23:01.850 --> 01:23:05.185
‫من اینجا برای توام. کاملا، هستم.

01:23:05.285 --> 01:23:07.555
‫اوه، اما این...

01:23:07.655 --> 01:23:09.791
‫این دلیلیه که تو برای مراسم
‫خاکسپاری مامان اومدی، مگه نه؟

01:23:09.791 --> 01:23:12.527
‫نه. نه.

01:23:12.627 --> 01:23:14.863
‫دوباره بهم دروغ بگو. یالا

01:23:14.963 --> 01:23:17.397
‫باشه، آره، آره.

01:23:17.498 --> 01:23:20.635
‫من به کمک تو نیاز داشتم،
‫اما وقتی تو رو دیدم،

01:23:20.735 --> 01:23:22.570
‫زنی که الان هستی،

01:23:22.670 --> 01:23:25.540
‫تبدیل به یه آدم فوق‌العاده شدی،
‫یه آدم اصیل.

01:23:25.640 --> 01:23:28.610
‫اون موقع دیگه مسئله اون فلش لعنتی نبود.

01:23:28.710 --> 01:23:31.378
‫دوستت دارم، مایا.

01:23:31.913 --> 01:23:34.081
‫نمی‌خواستم این اتفاق بیفته.

01:23:36.149 --> 01:23:38.051
‫تو واقعا یکی یه دونه منی.

01:23:41.421 --> 01:23:43.457
‫و تو منو دوست داری به هر قیمتی؟

01:23:43.558 --> 01:23:45.125
‫معلومه.

01:23:46.528 --> 01:23:48.161
‫باشه.

01:23:48.930 --> 01:23:50.665
‫خوبه.

01:24:00.675 --> 01:24:02.010
‫لعنتی.

01:24:02.109 --> 01:24:04.746
‫عوضی احمق.

01:24:07.180 --> 01:24:09.684
‫یکی یه دونه‌ات، ها؟

01:24:12.020 --> 01:24:13.821
‫برو گمشو.

01:24:16.958 --> 01:24:21.696
‫حالت خوبه؟ به کسی زنگ بزنم؟

01:24:21.796 --> 01:24:24.632
‫نه. من خوبم.

01:24:24.732 --> 01:24:29.671
‫-به پلیس‌ها زنگ بزنم؟
‫-نه، پلیس نه. پلیس نه.

01:24:31.973 --> 01:24:34.074
‫لعنتی.

01:25:42.577 --> 01:25:44.444
‫ماسک.

01:25:46.881 --> 01:25:51.151
‫من تو یه فرودگاه تو سئولم
‫و می‌خوام سوار یه پرواز بشم.

01:25:51.251 --> 01:25:52.854
‫<i>تو کره جنوبی هستی؟</i>

01:25:52.954 --> 01:25:56.223
‫آره. سئول. اون اینجا زندگی می‌کنه.

01:25:56.323 --> 01:25:58.026
‫<i>اما چی شد؟</i>

01:25:58.126 --> 01:25:59.994
‫هیچی.

01:26:00.094 --> 01:26:02.229
‫همش یه سوء تفاهم بود.

01:26:38.566 --> 01:26:41.002
‫<i>گمرک و حفاظت مرزی ایالات متحده </i>

01:26:41.102 --> 01:26:42.770
‫<i>به ایالات متحده آمریکا خوش آمدید</i>

01:26:42.870 --> 01:26:45.873
‫<i>لطفا تمام مدارک سفرتون رو</i>

01:26:45.973 --> 01:26:47.508
‫<i>بیرون بیارید و همراهتون داشته باشید</i>

01:26:47.608 --> 01:26:50.978
‫<i>و یادتون باشه، اگه چیزی دیدید، بگید</i>

01:27:03.891 --> 01:27:05.893
‫نفر بعدی.

01:27:11.532 --> 01:27:13.868
‫-سلام.
‫-به خونه خوش اومدی.

01:27:48.268 --> 01:27:51.139
‫مایا ولچ؟

01:27:51.239 --> 01:27:52.940
‫آره.

01:27:53.040 --> 01:27:55.342
‫از شما می‌خوایم که با ما بیایید. این طرف، لطفا.

01:27:56.244 --> 01:27:58.212
‫برگرد.

01:27:58.546 --> 01:28:00.748
‫چیزی تو جیب‌هاتون هست؟

01:28:11.759 --> 01:28:13.828
‫پاهاتون رو باز کنید.

01:28:17.231 --> 01:28:19.066
‫می‌تونی اینجا بشینی.

01:28:19.167 --> 01:28:21.002
‫می‌تونی فقط...

01:28:44.357 --> 01:28:46.794
‫شما آنلاینین، خانم.

01:28:50.397 --> 01:28:53.100
‫<i>سلام، مایا</i>
‫-اسمت چی بود؟

01:28:53.201 --> 01:28:54.869
‫<i>خانم</i>

01:28:54.969 --> 01:28:57.605
‫<i>چطور تونستی خودتو به کره جنوبی برسونی؟</i>

01:28:59.507 --> 01:29:01.175
‫<i>اینجا شایعه شده که تو هارد درایو رو</i>

01:29:01.275 --> 01:29:03.811
‫<i>تو رودخانه هان انداختی</i>

01:29:03.911 --> 01:29:06.413
‫<i>این درسته؟</i>

01:29:06.514 --> 01:29:09.283
‫آره، من از دست بابام خیلی عصبانی بودم.

01:29:09.382 --> 01:29:11.552
‫<i>فکر می‌کنم باید ازت تشکر کنم</i>

01:29:11.652 --> 01:29:14.121
‫<i>که مطمئن شدی یه جای
‫دیگه سر در نیاره، اما نمی‌کنم</i>

01:29:14.222 --> 01:29:16.290
‫خب، به هر حال خواهش می‌کنم.

01:29:16.389 --> 01:29:19.660
‫<i>سم کجاست؟</i>
‫-مهم نیست.

01:29:19.760 --> 01:29:23.197
‫<i>خب، برات مهم نیست
‫که کاری که کردی یه جُرمه؟</i>

01:29:23.297 --> 01:29:27.367
‫<i>اون هارد اسرار نظامی روش بود
‫همچنین پول</i>

01:29:27.467 --> 01:29:30.204
‫<i>میلیون‌ها دلار ارز دیجیتال</i>

01:29:30.304 --> 01:29:33.140
‫<i>ظاهرا با رمز عبوری
‫که روش نوشته شده بود</i>

01:29:34.575 --> 01:29:37.612
‫<i>باید اونو برای ما می‌آوردی، مایا</i>

01:29:37.712 --> 01:29:40.781
‫<i>اما تو یه احمقی، درست مثل پدرت</i>

01:31:28.956 --> 01:31:30.825
‫-سلام.
‫-سلام.

01:31:31.826 --> 01:31:33.694
‫اسمت روشه، اما برام فرستاده شده.

01:31:35.930 --> 01:31:37.698
‫از طرف بابا؟

01:31:37.798 --> 01:31:40.001
‫یه چیزی که برای خودم برداشتم.

01:31:40.101 --> 01:31:41.869
‫-جواهر؟
‫-وای.

01:31:41.969 --> 01:31:43.270
‫انگار اصلا منو نمی‌شناسی.

01:31:43.371 --> 01:31:45.973
‫- چیه؟
‫- هیچی.

01:31:46.073 --> 01:31:48.909
‫چرا اونو برام فرستادی؟ خیلی عجیبه.

01:31:49.010 --> 01:31:51.612
‫نمی‌دونستم به موقع برمی‌گردم که بگیرمش.

01:31:51.712 --> 01:31:53.447
‫قهوه می‌خوای؟

01:31:53.547 --> 01:31:55.349
‫نمی‌خوای بازش کنی؟

01:31:55.449 --> 01:31:57.918
‫نه. کارگزار کی می‌رسه؟

01:31:58.019 --> 01:31:59.453
‫به زودی.

01:31:59.553 --> 01:32:01.255
‫تقریبا تموم شده؟

01:32:08.462 --> 01:32:10.765
‫فکر می‌کنی چقدر دیگه طول می‌کشه؟

01:32:10.865 --> 01:32:12.833
‫نمی‌دونم. حدود ۱۵ دقیقه.

01:32:12.933 --> 01:32:14.702
‫باشه، عالیه.

01:32:32.153 --> 01:32:35.923
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:32:42.163 --> 01:32:44.298
‫این دیگه چه کوفتیه؟

01:32:47.735 --> 01:32:49.870
‫ارثیه من.

01:32:50.735 --> 01:32:59.870
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
