﻿WEBVTT

00:00:46.600 --> 00:01:01.600
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:03.600 --> 00:01:31.600
<B> <font color = # FF0000> مـتـرجـم : آرام مـتـيـن </ font> </ b>
<font color="#E8BE2D"> Aram.1367@yahoo.com </font>

00:02:26.879 --> 00:02:28.011
تو انگلیسی بلدی؟

00:02:29.749 --> 00:02:31.782
کرو پو"، اون تو رو آموزش میده، درسته؟"

00:02:35.854 --> 00:02:38.756
گوش کن، من میخوام
!با کرو پو تمرین کنم

00:02:40.492 --> 00:02:41.759
پول نقد هم دارم

00:02:52.470 --> 00:02:53.971
من فقط میخوام اینجا آموزش ببینم

00:03:12.658 --> 00:03:13.791
چه مرگته رفیق؟

00:03:13.958 --> 00:03:16.460
،اگه هیچ مهارتی نداشته باشی
نمیتونم ببرمت پیش کرو پو

00:03:41.719 --> 00:03:42.986
!هی

00:03:43.421 --> 00:03:44.555
!ثابت کن

00:04:24.729 --> 00:04:26.597
کاوی" وقتی مست میکنه"
بهتر مبارزه میکنه

00:04:27.999 --> 00:04:30.200
آره، خیل مسته
تقریبا میشه گفت مبارزه‌ی عادلانه‌ایه

00:05:00.666 --> 00:05:03.100
اون خیلی فرزـه -
نه، تو خیلی کُندی -

00:05:23.922 --> 00:05:25.622
بدک نبود

00:05:42.675 --> 00:05:43.807
ممنون

00:05:44.142 --> 00:05:46.543
همین الان
پُستِ دربان بودن رو از دست دادم

00:05:46.778 --> 00:05:49.379
خودت شروع کردی -
چی؟ -

00:05:49.714 --> 00:05:51.615
تو بهم حمله کردی

00:05:52.583 --> 00:05:56.320
.من از راه دوری اومدم
میخوانم با "تانگ پو" تمرین کنم

00:05:56.322 --> 00:05:58.188
میخوام با استاد پو تمرین کنم

00:06:22.981 --> 00:06:24.381
بذار سر جاش

00:06:32.890 --> 00:06:34.291
پول هم بذار

00:06:40.865 --> 00:06:42.699
میدونی چیه، اصن مال خودت

00:06:45.003 --> 00:06:46.770
همه‌ش؟ -
آره -

00:06:47.805 --> 00:06:49.473
تو بیشتر از من لازمش داری

00:07:00.351 --> 00:07:02.686
شما مبارزان از سراسر دنیا

00:07:02.688 --> 00:07:05.856
به اینجا دعوت شدید
تا با استاد پو تمرین کنید

00:07:06.090 --> 00:07:08.158
و شاهد کاری ناممکن باشید

00:07:08.559 --> 00:07:10.827
شاید پیش خودتون
فکر کنید که روش‌های استاد پو

00:07:10.829 --> 00:07:12.763
غیر قابل تصورـه

00:07:13.231 --> 00:07:16.133
ولی اون میخواد خودشو
به چالش بکشه و خلاق باقی بمونه

00:07:16.300 --> 00:07:18.168
و برای همه‌ی شما با تصوری نامحدود

00:07:18.170 --> 00:07:20.537
الهام بخش باشه

00:07:22.507 --> 00:07:23.740
!خوب نگاه کنید

00:07:48.032 --> 00:07:51.068
جهان از ذرات تشکیل شده

00:07:51.569 --> 00:07:55.639
که در معرض قدرت تمرکزـه

00:07:55.641 --> 00:07:57.374
ذهنی آرام

00:07:58.076 --> 00:07:59.342
!دوباره میگم

00:08:00.078 --> 00:08:01.411
!خوب نگاه کنید

00:08:24.036 --> 00:08:25.836
میشه آمین گفتنتون رو بشنوم؟

00:08:25.838 --> 00:08:26.903
!آمین

00:08:26.905 --> 00:08:30.440
.این چیزی بود که داشتم ازش حرف میزدم
مبارزه آغاز خواهد شد

00:08:34.479 --> 00:08:38.348
مگر اینکه اول، کسی
دلش بخواد استاد پو رو به چالش بکشه

00:08:40.852 --> 00:08:44.387
یعنی منظورتون اینه که
هیچکس اونقدرا دیوونه نیست که

00:08:44.389 --> 00:08:46.623
بخواد یه دور با استاد مبارزه کنه؟

00:08:54.132 --> 00:08:57.134
میشه دوباره آمین گفتنتون رو بشنوم؟ -
!آمین -

00:09:00.972 --> 00:09:02.272
بیاید مبارزه کنیم

00:09:18.322 --> 00:09:21.525
راند بعدی سلاح هم به مبارزه‌تون اضافه میشه

00:11:01.126 --> 00:11:03.526
اومدی اینجا منو بکشی؟

00:11:16.607 --> 00:11:17.674
"اسلون"

00:11:19.777 --> 00:11:23.013
،برادرت شجاع بود
برادرت یه مبارز بود

00:11:24.882 --> 00:11:28.685
.درست برعکس تو
چقدر بزدل

00:11:30.221 --> 00:11:33.423
با یه اسلحه اومدی خونه‌ی من

00:11:34.325 --> 00:11:36.526
تا توی خواب منو بکشی

00:11:47.600 --> 00:11:51.600
* ونـــیـــز *

00:11:52.843 --> 00:11:55.679
،خانم‌ها و آقایان
"برادرم "اریک اسلون

00:11:55.813 --> 00:11:58.048
قهرمان جهــان

00:12:02.253 --> 00:12:04.321
یالا، تو باهام مبارزه کن

00:12:04.323 --> 00:12:06.890
باهم مبارزه کنیم؟ -
معلومه -

00:12:08.026 --> 00:12:09.092
باشه

00:12:15.700 --> 00:12:17.901
یبار دیگه، یبار دیگه -
آماده‌ای؟ -

00:12:21.205 --> 00:12:22.806
یه نوشیدنی میخوام

00:12:28.746 --> 00:12:32.082
من یکم شراب میخوام -
خب، ببین کی اینجاست -

00:12:33.685 --> 00:12:35.251
چی تو رو تا اینور شهر آورده؟

00:12:35.253 --> 00:12:37.220
اومدم دیدنِ اریک اسلون افسانه‌ای

00:12:37.355 --> 00:12:39.356
خوشگل شدی -
ممنون -

00:12:39.623 --> 00:12:41.925
واسه خودت خوب مشهور شدیا

00:12:41.927 --> 00:12:43.760
هنوز دارم روش کار میکنم

00:12:43.928 --> 00:12:46.096
تقریبا یه مبارز مُدرنی

00:12:46.098 --> 00:12:47.364
تقریبا

00:12:48.399 --> 00:12:49.999
شنیدم طلا بُردی

00:12:50.301 --> 00:12:53.036
آره، بُردم

00:12:53.038 --> 00:12:55.105
خب، بعدش چی؟

00:12:55.373 --> 00:12:56.606
نمیدونم

00:12:56.608 --> 00:12:59.242
،شاید سالن ورزشی رو گسترش بدم
یه سری تجهیزات براش بگیرم

00:12:59.543 --> 00:13:01.578
خب، من یه ایده دارم

00:13:01.580 --> 00:13:03.513
حتما ایده‌ی خوبیه، عزیزم

00:13:03.515 --> 00:13:04.848
ولی تو باید با "کرت" صحبت کنی

00:13:04.850 --> 00:13:07.150
چون اون الان هم مدیر برنامه‌هامه هم مربیم

00:13:07.152 --> 00:13:09.285
همیشه مراقب برادر کوچیکت هستی

00:13:09.287 --> 00:13:11.254
عاشق این اخلاقتم -
مراقبت از اون؟ -

00:13:11.256 --> 00:13:12.689
شوخیت گرفته
اون مراقب منه

00:13:12.691 --> 00:13:14.624
این بچه همیشه منو
به سمت مسیر درست هُل میده

00:13:14.626 --> 00:13:17.127
و برعکس بقیه

00:13:17.395 --> 00:13:20.897
اون هیچی ازم نمیخواد -
صحیح -

00:13:21.665 --> 00:13:23.299
خب، کی میخواد بره تایلند؟

00:13:23.301 --> 00:13:25.435
خدای من، میشه بذاری
یکم طعم پیروزی رو بچشم؟

00:13:25.437 --> 00:13:26.569
اینجا جشن گرفتیما

00:13:26.571 --> 00:13:29.839
من دارم از جاودانگی حرف میزنم -
جاودانگی -

00:13:29.841 --> 00:13:33.476
فقط هوش و مهارتت زنده نگهت میداره

00:13:33.478 --> 00:13:34.778
منظورت از "بدون قانون" چیه؟

00:13:34.912 --> 00:13:37.313
نه صبر کن. من قبلا
درمورد مبارزات زیرزمینی شنیده بودم

00:13:37.315 --> 00:13:40.016
ولی، چه سودی واسه ما داره؟

00:13:40.251 --> 00:13:42.452
خب 200 هزار تا همین الان میگیری

00:13:45.556 --> 00:13:47.624
و 200 تای دیگه هم وقتی رفتی اونجا

00:13:48.025 --> 00:13:51.060
و این شانس رو بدست میاری
که یه عمر تو خاطره‌ها میمونی

00:13:51.862 --> 00:13:54.164
خب، حالا شد
ادامه بده

00:13:54.331 --> 00:13:56.699
من یه مبارز به اسم تانگ پو رو پیدا کردم

00:13:56.701 --> 00:13:59.002
اون قهرمان شکست ناپذیرِ رشته‌ی "موی تای"‌ـه
* بوکس تایلندی *

00:13:59.004 --> 00:14:00.069
و من فکر میکنم تو از پسش برمیای

00:14:00.071 --> 00:14:03.139
بعد از انجام اینکار همه‌مون پولدار میشیم

00:14:04.175 --> 00:14:06.242
کرت، میخوای بری تایلند؟

00:14:06.977 --> 00:14:08.845
میدونی چیه، بذار بعدا درباره‌ش حرف میزنیم

00:14:08.847 --> 00:14:11.214
!بیا یه نوشیدنی بزنیم
!مثلا جشن گرفتیما

00:14:11.582 --> 00:14:13.049
نذار مختو بزنه

00:14:13.051 --> 00:14:14.551
اون که نمیخواد مخ منو بزنه

00:14:14.553 --> 00:14:15.718
تا حالا این همه پول یه جا دیده بودی؟

00:14:15.720 --> 00:14:17.787
میتونیم اینجا رو بخریم و
یه زندگی راحت داشته باشیم

00:14:17.789 --> 00:14:21.291
اریک، اگه میخوای
پیشنهادمو رد کنی، اشکالی نداره

00:14:21.293 --> 00:14:23.226
این کار هر کسی نیست

00:14:24.161 --> 00:14:26.563
اون اومد تو، نگات کرد، بهت لبخند زد

00:14:26.565 --> 00:14:27.897
اونوقت تو هم افتادی تو تله‌ش؟

00:14:27.899 --> 00:14:28.998
!اون یه کلاهبردارـه

00:14:29.000 --> 00:14:30.366
اون برگزارکننده‌ی مبارزاته، کرت
اونا همه‌شون کلاهبردارن

00:14:30.368 --> 00:14:31.568
کار ما یه جوریه که تا وقتی رو بورسی

00:14:31.570 --> 00:14:32.702
میتونی پول دربیاری

00:14:32.704 --> 00:14:33.837
تو نمیدونی خودتو
توی چه مخمصه‌ای انداختی

00:14:33.839 --> 00:14:34.971
خدای من، کرت

00:14:34.973 --> 00:14:36.450
دیگه داری با این حرفات دیوونه‌م میکنی

00:14:36.474 --> 00:14:37.740
میدونی، اون قهرمان تایلندی
باید نگران رفتن من باشه

00:14:37.742 --> 00:14:39.976
من خیلی شاخم، میدونی که؟
پس ترسو بودن رو بذار کنار

00:14:39.978 --> 00:14:41.744
من باید مراقب تو و کارت باشم

00:14:41.746 --> 00:14:44.414
نه، همینجا بمون و
کارتو خوب انجام بده، فقط نگران باش

00:14:45.316 --> 00:14:48.084
تو واقعا فکر میکنی میتونی اون قهرمان
تایلندی رو تو رشته‌ی ورزشیِ خودش شکست بدی؟

00:14:48.086 --> 00:14:49.853
انقدر مغرور شدی؟

00:14:50.321 --> 00:14:51.387
خب، میدونم که تو اینکارو نمیکنی

00:14:51.389 --> 00:14:53.690
واسه همین فکر کنم
باید خودم تنهایی اینکارو کنم

00:14:57.127 --> 00:14:58.795
بابت جشن ممنون

00:15:00.865 --> 00:15:06.769
به همین راحتی میذاری میری؟ -
دارم میرم سمت آینده -

00:15:43.274 --> 00:15:44.541
!هی، کرت

00:15:46.477 --> 00:15:47.744
!کرت

00:15:50.080 --> 00:15:52.115
از طرف اریک برات یه بسته اومده

00:16:04.428 --> 00:16:06.262
این هفته میخواد مبارزه کنه

00:16:12.937 --> 00:16:14.203
مدال طلاشه؟

00:16:16.574 --> 00:16:18.741
باید برم تایلند

00:17:51.001 --> 00:17:52.802
!پاشو
!یالا

00:18:39.683 --> 00:18:41.484
!اریک! بیا بیرون

00:19:16.420 --> 00:19:17.987
!اریک

00:19:17.989 --> 00:19:19.055
!اریک

00:20:36.700 --> 00:20:38.167
خیلی متاسفم

00:20:54.184 --> 00:20:55.251
کرت

00:21:00.891 --> 00:21:04.560
تو اونو به اینجا کشوندی -
ما بهترین مربی رو براش گرفتیم -

00:21:04.795 --> 00:21:06.562
به اندازه کافی تمرین کرده بود

00:21:09.032 --> 00:21:12.034
اریک میدونست که
این مبارزه چه عواقبی براش داره

00:21:12.236 --> 00:21:14.203
گاهی اوقات از این اتفاقا میوفته

00:21:14.205 --> 00:21:16.873
!تو اونو کشتی

00:21:20.011 --> 00:21:21.744
!تقصیر توئه
!همه‌ش تقصیر توئه

00:21:29.219 --> 00:21:33.122
فقط اومدم باهاش خداحافظی کنم
بعدش از اینجا میرم

00:22:23.106 --> 00:22:24.173
مراقبت از اون؟

00:22:24.175 --> 00:22:29.679
برعکس بقیه
اون هیچی ازم نمیخواد

00:23:04.348 --> 00:23:05.581
این دیگه کیه؟

00:23:05.949 --> 00:23:08.951
فکر کنم مربی برادرت باشه

00:23:08.953 --> 00:23:11.187
فکر کنم یه چیزی برات داره

00:23:22.666 --> 00:23:25.301
مشکلیه؟
دارم بهش آموزش میدم

00:23:32.442 --> 00:23:34.643
شما "دوراند" هستین؟ -
بله، خودمم -

00:23:36.046 --> 00:23:38.147
ایشون برادر اریک هستن

00:23:43.186 --> 00:23:44.253
بیا

00:23:47.325 --> 00:23:49.158
این دستمزد اریک، بخاطر مبارزه‌ـشه

00:23:49.160 --> 00:23:51.427
میخواست اگه اتفاقی براش افتاد

00:23:52.629 --> 00:23:54.697
اینو بده به تو

00:23:56.366 --> 00:23:57.566
که انگار

00:24:01.671 --> 00:24:02.738
این اتفاق افتاد

00:24:07.344 --> 00:24:10.913
داری جوک میگی -
بنظرت الان دارم میخندم؟ -

00:24:11.314 --> 00:24:13.616
تو به برادرم "موی تای" یاد دادی؟

00:24:13.618 --> 00:24:14.817
آره، من یادش دادم

00:24:15.085 --> 00:24:17.319
چرا اجازه دادی با اون هیولا مبارزه کنه؟

00:24:17.521 --> 00:24:18.654
من فقط به آدما آموزش میدم

00:24:19.289 --> 00:24:23.426
وظیفه من نیست که بهشون بگم
کِی مبارزه کنن و با کی مبارزه کنن

00:24:27.330 --> 00:24:30.066
تو به اندازه‌ی کافی
بهش آموزش ندادی، مگه نه؟

00:24:36.106 --> 00:24:39.475
دیگه باید بریم
!کرت! بیا بریم

00:25:04.801 --> 00:25:07.803
برات یه بلیط خارج از کشور گرفتم

00:25:07.805 --> 00:25:12.808
اگه بمونی، یا برگردی
میوفتی زندان

00:25:13.376 --> 00:25:14.443
فهمیدی؟

00:25:47.244 --> 00:25:48.711
اوه، آقای اسلون

00:25:54.684 --> 00:25:58.454
ما معمولا اومدن شماها رو
به منزل کوچک استاد پو خوش‌آمد میگیم

00:25:58.456 --> 00:26:01.257
ولی واضحه شما
با اهداف مشکوکی به اینجا اومدین

00:26:01.858 --> 00:26:04.560
ولی وقتی مایکل کورلئون
تو رستوران نشسته بود

00:26:04.562 --> 00:26:07.663
اونم روبروی دونفر که
میخواستن پدرشو بکشن

00:26:07.665 --> 00:26:11.200
با وجدانش کلی کلنجار رفت که ببینه

00:26:11.202 --> 00:26:14.436
آیا میتونه اونا رو با خونسردی بکشه، یا نه

00:26:15.238 --> 00:26:18.374
بنظر من همون شبی که
به دیدن پدرش اومده بود

00:26:18.376 --> 00:26:20.176
تصمیم خودش رو گرفته بود

00:26:20.178 --> 00:26:22.645
بعدش به خودش اومد و
دید نیمه جون تو بیمارستانه

00:26:23.513 --> 00:26:27.850
اون واقعا انتخاب دیگه نداشت
مجبور شد ماشه رو بکشه

00:26:32.389 --> 00:26:34.557
و درمورد شما آقا اسلون

00:26:35.225 --> 00:26:38.327
تنها کاری که باید میکردی
این بود که ماشه رو میکشیدی

00:26:42.933 --> 00:26:44.533
باید اینکارو میکردم

00:27:16.933 --> 00:27:18.867
همراه من بیا

00:27:44.261 --> 00:27:46.228
با رفتن پیش تانگ پو

00:27:46.230 --> 00:27:48.931
همه چیو واسه خودت سخت کردی

00:27:48.933 --> 00:27:50.766
همینطور تحقیقات منو

00:27:50.900 --> 00:27:52.835
تو تنها شاهد عینی هستی که
میتونست شهادت بده

00:27:52.837 --> 00:27:55.671
ولی حالا اعتبار تو هم زیر سوال میره

00:27:55.673 --> 00:27:56.872
اعتبار؟

00:30:13.543 --> 00:30:16.412
فکر کنم باید بابت اینکه
جونمو نجات دادی ازت تشکر کنم

00:30:17.514 --> 00:30:19.415
من باعث شدم پات به این قضیه کشیده بشه

00:30:19.417 --> 00:30:20.949
میدونی که دستور دارم بازداشتت کنم؟

00:30:21.751 --> 00:30:23.419
اون عوضیایی که تو خیابون بودن چی؟

00:30:23.620 --> 00:30:25.287
حساب اونا رو هم میرسم

00:30:26.089 --> 00:30:27.589
در ضمن مربی برادرت قبول کرده که

00:30:27.591 --> 00:30:29.591
اینجا بهت پناه بده

00:30:30.493 --> 00:30:33.729
کی گفته؟ -
فقط واسه چند روز -

00:30:59.722 --> 00:31:01.824
منو واسه مبارزه با تانگ پو آموزش بده

00:31:15.104 --> 00:31:16.638
من باعث شکست خوردن اریک شدم

00:31:22.045 --> 00:31:23.979
سر تو قراره چه بلایی بیارم؟

00:31:45.401 --> 00:31:48.904
باید کمکم کنی این قضیه رو درست کنم

00:33:56.232 --> 00:33:57.933
بهت آموزش میدم

00:33:59.002 --> 00:34:03.005
ساعت 5 صبح بیدار میشیم
از قهوه هم خبری نیست

00:35:02.098 --> 00:35:05.233
چخبر شده؟ -
یادم رفت عصب‌های بدنتو بی‌حس کنم -

00:35:12.241 --> 00:35:13.308
هیس

00:35:54.318 --> 00:35:56.084
وای خدای من -
چیه؟ -

00:35:56.086 --> 00:35:58.687
این کبودیا از کجا پیداشون شد؟ -
از تمرین -

00:35:58.689 --> 00:36:00.422
مگه چجور تمرینی داری انجام میدی؟

00:36:00.424 --> 00:36:01.556
دارم با دوراند تمرین میکنم

00:36:06.028 --> 00:36:07.863
چرا خودتو انقدر تحت فشار میذاری؟

00:36:07.865 --> 00:36:10.198
وقتی تمرین میکنم
وقتی اینجا هستم

00:36:10.200 --> 00:36:13.301
درد مغزم رو از کار میندازه

00:36:14.337 --> 00:36:16.571
دیگه چیزی حس نمیکنم

00:36:20.710 --> 00:36:22.210
خوبه

00:36:31.487 --> 00:36:33.288
چه حسی داری؟

00:36:34.525 --> 00:36:36.458
تو دیوونه‌ای -
من دیوونه‌م؟ -

00:36:37.360 --> 00:36:39.261
یبار دیگه

00:36:54.277 --> 00:36:56.845
فقط یه دقیقه بهم وقت بده
یکم نفس تازه کنم

00:37:03.553 --> 00:37:04.986
چرا اینکارو کردی؟

00:37:04.988 --> 00:37:07.856
بنظرت تانگ پو بهت وقت استراحت میده؟

00:37:26.409 --> 00:37:30.545
180درجه؟
تمرینای بیشتری واسه انجام دادن داریم

00:37:40.089 --> 00:37:41.857
انگار خسته شدی -
خسته شدی؟ -

00:37:41.859 --> 00:37:45.393
خیلی راحت خسته میشی -
خب چرا استراحت نمیکنی؟

00:37:45.395 --> 00:37:47.062
اون نمیذاره

00:37:47.897 --> 00:37:49.865
خب بیا یه استراحت نارگیلی داشته باشیم

00:37:49.867 --> 00:37:52.267
!آخ جون نارگیل -
!استراحت نارگیلی -

00:37:53.002 --> 00:37:55.003
نارگیل دوست داری؟

00:38:03.412 --> 00:38:05.714
باید سعی کنی نارگیل‌ها رو بشکنی

00:38:05.716 --> 00:38:07.382
بذار نشونت بدم

00:38:15.325 --> 00:38:16.625
کورت

00:39:02.405 --> 00:39:03.672
من آماده‌م دوراند

00:39:03.674 --> 00:39:07.208
آماده‌ای؟ -
آماده‌م -

00:39:40.576 --> 00:39:42.277
دیدی؟ آماده‌م

00:39:45.982 --> 00:39:51.019
عجب، فکر میکنی آماده‌ای؟
بیا بریم یه نوشیدنی بزنیم

00:40:38.267 --> 00:40:40.201
اون بدشانس بود، مگه نه؟

00:40:40.203 --> 00:40:42.170
هان؟

00:40:42.172 --> 00:40:44.806
کسی هست که بتونه دخلِ مبارز منو بیاره؟

00:40:45.508 --> 00:40:46.708
پنج هزار بات
*بات: واحد پول تایلند*

00:40:46.710 --> 00:40:51.546
اگه بتونه تا دو راند آخر پیش بره
پنجاه هزار بات میگیره

00:40:51.847 --> 00:40:53.281
نبود؟

00:40:53.283 --> 00:40:54.349
نبود؟

00:40:59.088 --> 00:41:00.688
استاد دوراند

00:41:00.690 --> 00:41:03.691
خوشحالم که دوباره میبینمت، رفیق

00:41:05.061 --> 00:41:08.696
انگار بازم برام پول بیشتری آوردی، نه؟

00:41:09.098 --> 00:41:11.232
فقط خواستم ازت زهرِچشم بگیرم

00:41:11.234 --> 00:41:13.334
اسم من جوزف کینگ‌ـه

00:41:13.336 --> 00:41:17.205
بچه‌ها بهم میگن جو کینگ

00:41:18.074 --> 00:41:20.075
انگار این یکی
اهل شوخی موخی نیست، نه؟

00:41:20.077 --> 00:41:22.210
آره -
چکاری از دستم براتون ساخته‌ست؟ -

00:41:23.012 --> 00:41:24.345
دو راند

00:41:30.286 --> 00:41:31.986
اینم مراسم خاکسپاریت

00:41:31.988 --> 00:41:34.222
5000تا واسه دو راند؟ -
درسته -

00:41:34.224 --> 00:41:36.658
با اون یارو؟ -
آماده ای دیگه، نه؟ -

00:43:49.558 --> 00:43:50.625
از این طرف

00:43:51.360 --> 00:43:53.294
قبلا هم بهت گفتم
همینجا بمون

00:43:53.296 --> 00:43:55.964
نباید از اینجا بری بیرون
فهمیدی؟

00:43:56.599 --> 00:43:58.233
اون بیرون برات امن نیست

00:43:58.701 --> 00:44:00.568
هر وقت خواستی بیا
من همینجام

00:44:00.869 --> 00:44:03.071
یه لحظه صبر کن ببینم
تو گفتی اون داره آموزش میبینه

00:44:03.073 --> 00:44:05.240
آموزش واسه چی اونوقت؟

00:44:05.242 --> 00:44:07.942
من یه مربیم
این کار منه

00:44:08.377 --> 00:44:10.144
از تانگ پو فاصله بگیر

00:44:10.146 --> 00:44:12.914
من سرشو گرم میکنم
نگران نباش

00:44:13.315 --> 00:44:15.450
فقط همینجا بمون، باشه؟

00:44:15.884 --> 00:44:17.885
کاری نکن مجبور شم به پات ردیاب وصل کنم

00:44:26.428 --> 00:44:28.730
حواس پرتی خوبیه

00:44:32.134 --> 00:44:33.701
دیگه انقدرم حواست پرت نشه

00:44:35.704 --> 00:44:36.904
تو اینجا چیکار میکنی؟

00:44:37.740 --> 00:44:38.873
اونا انداختنم بیرون

00:44:41.410 --> 00:44:42.977
اون از اردوگاه تانگ پو اومده

00:44:43.812 --> 00:44:44.879
خواهش میکنم، بیا جلو

00:44:55.592 --> 00:44:58.926
چند دقیقه تنهامون بذار
میخوام باهاش حرف بزنم

00:45:02.031 --> 00:45:03.531
چرا اومدی اینجا؟

00:45:05.634 --> 00:45:09.971
شاید اومدی اینجا
تا از پلیسا جایزه بگیری، نه؟

00:45:09.973 --> 00:45:16.044
یا شایدم بخاطر استادت اومدی اینجا

00:45:17.246 --> 00:45:18.546
تانگ پو

00:45:19.281 --> 00:45:22.650
ببینید، استاد دوراند -
بله؟ -

00:45:23.686 --> 00:45:28.389
شاید... شاید بهتر بود
اریک رو بهتر آموزش میدادی

00:46:36.024 --> 00:46:37.458
راستشو بهم بگو

00:46:38.360 --> 00:46:40.762
باشه، من واسه تانگ پو کار میکنم

00:46:40.764 --> 00:46:44.265
از الان واسه من و کورت کار میکنی

00:46:44.466 --> 00:46:47.468
چقدر بهم دستمزد میدی؟ -
دستمزد میخوای؟ -

00:46:48.504 --> 00:46:51.672
میذارم دندونات سالم بمونن
اینو بفرست خشکشویی

00:46:52.274 --> 00:46:54.942
الکل رو بذار کنار و
تمرین رو شروع کن

00:46:56.278 --> 00:46:57.545
کارت خوبه

00:47:16.432 --> 00:47:18.232
با حرکاتت تحت تاثیر قرار نگرفتم

00:47:18.767 --> 00:47:20.668
اینجوری عمرا برنده نمیشی

00:48:38.347 --> 00:48:39.514
محکم‌تر

00:48:39.516 --> 00:48:41.115
محکم‌تر

00:48:41.250 --> 00:48:42.350
آفرین، خوبه

00:48:42.784 --> 00:48:45.987
دستت رو از داخل بیار
چونه رو به سمت بالا فشار بده

00:48:47.122 --> 00:48:49.023
دستات رو ببر بالا
محکم ضربه بزن

00:49:12.147 --> 00:49:14.749
اگه موقع مبارزه با تانگ پو
از مُردن بترسی

00:49:15.817 --> 00:49:16.884
پس مُردی

00:49:18.320 --> 00:49:19.954
نمیخوام دو تا پسرامو از دست بدم

00:49:32.635 --> 00:49:34.101
سر تانگ پوـه

00:50:40.469 --> 00:50:43.204
!تانگ پو! تانگ پو

00:50:53.582 --> 00:50:54.882
!تانگ پو

00:50:55.584 --> 00:50:56.884
!تانگ پو

00:50:57.853 --> 00:50:58.986
!تانگ پو

00:50:59.388 --> 00:51:00.821
!یالا، تانگ پو

00:51:03.058 --> 00:51:06.327
!تانگ پو
!من تو رو به مبارزه دعوت میکنم

00:51:12.901 --> 00:51:13.968
!طوفان

00:51:19.808 --> 00:51:21.308
!یالا. نشون بده چی بلدی

00:52:53.802 --> 00:52:57.838
استاد پو با کمال میل
دعوت به مبارزه رو قبول کردن

00:52:58.707 --> 00:52:59.974
آماده باش

00:53:06.882 --> 00:53:10.518
استاد پو با کمال میل
دعوت به مبارزه رو قبول کردن

00:53:11.086 --> 00:53:13.554
برادر کوچیکه اریک میخواد انتقام بگیره

00:53:15.324 --> 00:53:16.457
یه مسابقه از سرِ کینه

00:53:31.239 --> 00:53:32.373
!تانگ پو

00:53:32.541 --> 00:53:34.208
!من تو رو به مبارزه دعوت میکنم

00:53:37.280 --> 00:53:38.345
چی؟

00:53:52.194 --> 00:53:55.229
واتونا، عزیزم؟
چه مشکلی پیش اومده؟

00:53:55.564 --> 00:53:57.264
مکانت لو رفته

00:53:57.432 --> 00:53:59.133
میدونی با این خبر که
اون دختر داره حرفامونو گوش میده،

00:53:59.135 --> 00:54:00.601
چیکار میتونیم بکنیم؟

00:54:01.203 --> 00:54:03.537
میتونیم بفرستیمش
یه جایی بهتر از مکان خودمون

00:54:05.640 --> 00:54:07.575
اون سال‌هاست که داره مدرک جمع میکنه

00:54:07.809 --> 00:54:10.411
بدون اون، لازم نیست
هیچکدوم از این اتفاقا بیوفته

00:54:15.617 --> 00:54:19.453
"بدون اون"
بنظرت ایده‌ی خوبی نیست؟

00:54:24.893 --> 00:54:26.927
میخوای تمیز انجامش بدم یا کثیف؟

00:54:27.729 --> 00:54:29.163
یه درس عبرت ازش بساز

00:56:03.191 --> 00:56:04.725
تو مجبور نیستی اینکارو کنی

00:57:12.293 --> 00:57:14.194
این به صلاح خودته

00:57:16.965 --> 00:57:18.465
هر دوتون بازداشتین

00:57:18.600 --> 00:57:19.700
تو یه فراری هستی

00:57:20.068 --> 00:57:21.702
تو هم به یه فراری پناه دادی

00:57:24.273 --> 00:57:27.074
عشق و موی‌تای نباید باهم قاطی بشن

00:57:40.422 --> 00:57:43.590
پس دوست دخترت نمیذاره با تانگ پو مبارزه کنی

00:57:47.762 --> 00:57:49.263
ما باید از اینجا بریم بیرون

00:57:53.701 --> 00:57:54.835
باشه

00:58:55.230 --> 00:58:56.630
فرانسوی هم بلدی؟

00:59:01.402 --> 00:59:02.503
هی

00:59:03.138 --> 00:59:04.571
منو یادتون رفت؟

00:59:11.179 --> 00:59:12.446
!هی

00:59:20.889 --> 00:59:21.989
شرمنده

00:59:30.331 --> 00:59:31.932
!هی

00:59:46.881 --> 00:59:48.182
!یالا

01:00:21.049 --> 01:00:22.416
اوپس

01:00:27.889 --> 01:00:28.956
بزن بریم

01:00:55.984 --> 01:00:57.284
بذار همه بدونن که

01:00:57.286 --> 01:00:59.246
شرط‌بندیِ اولیه
باید قبل از راند اول انجام بشه

01:00:59.287 --> 01:01:00.854
در طول مبارزه هیشکی نباید شرط بندی کنه

01:01:20.308 --> 01:01:22.509
قدرت یک انسان در موی‌تای

01:01:22.511 --> 01:01:25.779
فقط در ظرفیت تخریب اون فرد نیست

01:01:26.681 --> 01:01:30.784
هرسال، تقریبا 30 الی 50 مورد
مرگ داخل رینگ صورت میگیره

01:01:31.586 --> 01:01:35.055
یکی از اون مرگ‌ها
چند وقت پیش اتفاق افتاد

01:01:35.757 --> 01:01:37.357
درست همینجا در این نقطه

01:01:38.126 --> 01:01:41.962
،یکی دیگه هم امروز رخ خواهد داد
درست همینجا

01:01:43.231 --> 01:01:44.765
!همگی با مبارزه‌طلب آشنا شید

01:02:01.783 --> 01:02:02.849
کورت اسلون

01:02:02.851 --> 01:02:07.354
برادر آخرین فردی که
به دستان تانگ پو کشته شد

01:02:09.457 --> 01:02:12.592
خشم اون از مرگ برادرش

01:02:12.594 --> 01:02:16.396
باعث سوءقصد به جانِ تانگ پو شده

01:02:17.298 --> 01:02:21.568
اون انقدر خواستار این انتقامه
که از زندان فرار کرده

01:02:21.869 --> 01:02:26.907
تا امروز به اینجا بیاد و با دشمن نیرومندش

01:02:27.442 --> 01:02:29.543
در این مبارزه‌ی مرگبار، روبرو بشه

01:02:33.481 --> 01:02:35.048
خانم ها و آقایان

01:02:35.817 --> 01:02:39.619
قهرمان شکست ناپذیر
همه‌ی قهرمان‌ها

01:02:41.255 --> 01:02:44.424
مردی که قوانین
فیزیک رو هم به مبارزه میطلبه

01:02:44.992 --> 01:02:50.263
مردی که در دوسال گذشته
مسئول بیش از نیمی از مرگ و میرها

01:02:50.698 --> 01:02:53.033
در داخل این رینگه

01:02:54.035 --> 01:02:55.635
معمولا تو راند اول این اتفاق میوفته

01:02:56.237 --> 01:02:59.840
!معرفی میکنم، تانگ پو

01:02:59.842 --> 01:03:01.141
!تانگ پو

01:03:01.143 --> 01:03:05.145
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

01:03:05.380 --> 01:03:09.015
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

01:03:09.017 --> 01:03:12.552
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

01:03:27.902 --> 01:03:33.106
میدونی که باید چیکار کنی
به هیچ چیز دیگه فکر نکن

01:03:36.677 --> 01:03:39.913
مدت زیادیه که
طلسم قهرمانی رو به گردنش میبنده

01:03:40.948 --> 01:03:43.550
الان تو روح موی‌تای رو درون خودت داری

01:03:44.218 --> 01:03:45.719
و قرارـه اونو شکست بدی

01:04:23.057 --> 01:04:24.124
!مبارزین

01:04:40.041 --> 01:04:41.775
راندها تصاعدی خواهند بود

01:04:42.410 --> 01:04:43.877
اسلحه هم اضافه خواهد شد

01:04:44.445 --> 01:04:46.112
که انتخابش با منه

01:04:47.148 --> 01:04:51.751
ولی راند اول فقط هشت امتیاز حساب میشه

01:04:55.456 --> 01:04:56.723
حاضری بمیری

01:05:00.595 --> 01:05:01.895
بعد از تو

01:05:02.630 --> 01:05:04.030
!برگردید به گوشه رینگ

01:05:11.973 --> 01:05:13.039
!قهرمان

01:05:15.076 --> 01:05:16.142
مبارزه‌طلب

01:05:23.317 --> 01:05:24.451
!مبارزه کنید

01:07:10.358 --> 01:07:11.658
یالا، پاشو

01:07:26.374 --> 01:07:27.507
تموم شد؟

01:07:27.509 --> 01:07:28.908
فقط نصفشون شرط بستن

01:07:29.810 --> 01:07:31.311
کسی هم رو کورت شرط بسته؟

01:07:31.512 --> 01:07:33.246
فقط چند نفر، اونم شانسی

01:07:33.248 --> 01:07:35.081
حدودا سه هزار نفر روی تانگ پو شرط بستن

01:07:36.083 --> 01:07:38.818
میخوام تانگ پو این مبارزه رو
تا راند بعدی کش بده

01:07:48.396 --> 01:07:49.663
بشین

01:07:53.335 --> 01:07:54.701
کارت عالی بود

01:07:56.937 --> 01:07:58.271
تو کدوم مبارزه رو مگه نگاه کردی؟

01:07:58.273 --> 01:07:59.339
همین مبارزه، بجنب

01:08:02.777 --> 01:08:05.145
دقیقا داری کاری که
میخوام رو انجام میدی، خب؟

01:08:05.147 --> 01:08:06.413
خیلی عالی انجامش دادی

01:08:19.661 --> 01:08:22.395
سوپرایز، سوپرایز، سوپرایز

01:08:23.030 --> 01:08:26.166
مبارزه‌طلب هنوز زنده‌ست

01:08:27.168 --> 01:08:28.702
پس بیاید هیجانش رو بیشتر کنیم

01:08:29.170 --> 01:08:32.305
راند دوم، شیشه

01:08:39.480 --> 01:08:41.481
شرط بندیتون رو انجام بدید

01:09:25.159 --> 01:09:28.261
تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

01:11:09.430 --> 01:11:10.597
یالا، پاشو

01:12:15.297 --> 01:12:16.429
دوباره

01:13:38.479 --> 01:13:39.579
بشین

01:13:44.818 --> 01:13:46.085
خوبی؟

01:13:46.687 --> 01:13:49.288
چطوری؟ -
خوب نیستم -

01:13:49.590 --> 01:13:50.656
یادت باشه

01:13:51.992 --> 01:13:53.126
اونم فقط یه آدمه

01:13:53.427 --> 01:13:56.896
مث تو، استخوناش میتونه بشکنه
و بدنشم میتونه خونریزی کنه

01:13:57.031 --> 01:13:59.465
حالا برو اونجا و دخل اون حرومزاده رو بیار

01:14:02.669 --> 01:14:03.736
یالا

01:14:04.738 --> 01:14:06.039
برو

01:14:31.231 --> 01:14:32.565
تو بازداشتی

01:14:33.600 --> 01:14:35.968
ببین، قبل از اینکه کار احمقانه‌ای انجام بدی

01:14:35.970 --> 01:14:37.437
بهتره به اونجا یه سر بزنی

01:14:38.072 --> 01:14:39.472
یکم نوشیدنی اون پایین برات گذاشتم

01:14:39.474 --> 01:14:42.909
آره، از اونم خبر دارم
به حساب اونم میرسم

01:14:46.780 --> 01:14:48.181
بالاخره یه روز آزاد میشم

01:15:08.336 --> 01:15:13.639
من کاملا شوکه شدم
قلب اسلون هنوز داره میتپه

01:15:14.441 --> 01:15:19.479
اون ثابت کرد که
یه حریف شایسته برای استاد پو ـه

01:15:20.647 --> 01:15:23.983
و حالا، دور نهایی رو آغاز میکنیم

01:15:24.351 --> 01:15:27.553
و سلاح‌ این راند
دو شمشیره‌ست

01:15:39.733 --> 01:15:42.568
مرگ نزدیکه

01:15:58.619 --> 01:15:59.719
!مبارزه کنید

01:17:16.897 --> 01:17:20.233
!پاشو. شمشیرا رو بردار
!پاشو

01:17:49.630 --> 01:17:52.698
،برادرت شجاع بود
برادرت یه مبارز بود

01:17:55.903 --> 01:17:58.671
.درست برعکس تو
چقدر بزدل

01:18:00.140 --> 01:18:02.475
اگه موقع مبارزه با تانگ پو
از مُردن بترسی

01:18:03.577 --> 01:18:04.644
پس مُردی

01:18:05.946 --> 01:18:07.613
نمیخوام دو تا پسرامو از دست بدم

01:18:12.085 --> 01:18:13.619
تو مجبور نیستی اینکارو کنی

01:18:48.755 --> 01:18:49.889
یالا

01:19:11.912 --> 01:19:15.781
تو یه مبارزی
و اون داره شکست میخوره

01:19:50.617 --> 01:19:51.751
یالا

01:19:56.723 --> 01:19:58.090
!آره پسر خودمه

01:20:56.616 --> 01:20:57.750
نارگیل

01:21:01.888 --> 01:21:03.055
!دوباره، نارگیل

01:21:09.296 --> 01:21:10.629
یالا

01:21:35.689 --> 01:21:38.757
!آره

01:22:56.036 --> 01:22:57.269
اینم بخاطر اریک

01:24:44.600 --> 01:24:54.600
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
<font color="#ff8040">AvaMovie.in</font>
