﻿1
00:00:46,600 --> 00:01:01,600
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:01:03,600 --> 00:01:31,600
<B> <font color = # FF0000> مـتـرجـم : آرام مـتـيـن </ font> </ b>
<font color="#E8BE2D"> Aram.1367@yahoo.com </font>

3
00:02:26,879 --> 00:02:28,011
تو انگلیسی بلدی؟

4
00:02:29,749 --> 00:02:31,782
کرو پو"، اون تو رو آموزش میده، درسته؟"

5
00:02:35,854 --> 00:02:38,756
گوش کن، من میخوام
!با کرو پو تمرین کنم

6
00:02:40,492 --> 00:02:41,759
پول نقد هم دارم

7
00:02:52,470 --> 00:02:53,971
من فقط میخوام اینجا آموزش ببینم

8
00:03:12,658 --> 00:03:13,791
چه مرگته رفیق؟

9
00:03:13,958 --> 00:03:16,460
،اگه هیچ مهارتی نداشته باشی
نمیتونم ببرمت پیش کرو پو

10
00:03:41,719 --> 00:03:42,986
!هی

11
00:03:43,421 --> 00:03:44,555
!ثابت کن

12
00:04:24,729 --> 00:04:26,597
کاوی" وقتی مست میکنه"
بهتر مبارزه میکنه

13
00:04:27,999 --> 00:04:30,200
آره، خیل مسته
تقریبا میشه گفت مبارزه‌ی عادلانه‌ایه

14
00:05:00,666 --> 00:05:03,100
اون خیلی فرزـه -
نه، تو خیلی کُندی -

15
00:05:23,922 --> 00:05:25,622
بدک نبود

16
00:05:42,675 --> 00:05:43,807
ممنون

17
00:05:44,142 --> 00:05:46,543
همین الان
پُستِ دربان بودن رو از دست دادم

18
00:05:46,778 --> 00:05:49,379
خودت شروع کردی -
چی؟ -

19
00:05:49,714 --> 00:05:51,615
تو بهم حمله کردی

20
00:05:52,583 --> 00:05:56,320
.من از راه دوری اومدم
میخوانم با "تانگ پو" تمرین کنم

21
00:05:56,322 --> 00:05:58,188
میخوام با استاد پو تمرین کنم

22
00:06:22,981 --> 00:06:24,381
بذار سر جاش

23
00:06:32,890 --> 00:06:34,291
پول هم بذار

24
00:06:40,865 --> 00:06:42,699
میدونی چیه، اصن مال خودت

25
00:06:45,003 --> 00:06:46,770
همه‌ش؟ -
آره -

26
00:06:47,805 --> 00:06:49,473
تو بیشتر از من لازمش داری

27
00:07:00,351 --> 00:07:02,686
شما مبارزان از سراسر دنیا

28
00:07:02,688 --> 00:07:05,856
به اینجا دعوت شدید
تا با استاد پو تمرین کنید

29
00:07:06,090 --> 00:07:08,158
و شاهد کاری ناممکن باشید

30
00:07:08,559 --> 00:07:10,827
شاید پیش خودتون
فکر کنید که روش‌های استاد پو

31
00:07:10,829 --> 00:07:12,763
غیر قابل تصورـه

32
00:07:13,231 --> 00:07:16,133
ولی اون میخواد خودشو
به چالش بکشه و خلاق باقی بمونه

33
00:07:16,300 --> 00:07:18,168
و برای همه‌ی شما با تصوری نامحدود

34
00:07:18,170 --> 00:07:20,537
الهام بخش باشه

35
00:07:22,507 --> 00:07:23,740
!خوب نگاه کنید

36
00:07:48,032 --> 00:07:51,068
جهان از ذرات تشکیل شده

37
00:07:51,569 --> 00:07:55,639
که در معرض قدرت تمرکزـه

38
00:07:55,641 --> 00:07:57,374
ذهنی آرام

39
00:07:58,076 --> 00:07:59,342
!دوباره میگم

40
00:08:00,078 --> 00:08:01,411
!خوب نگاه کنید

41
00:08:24,036 --> 00:08:25,836
میشه آمین گفتنتون رو بشنوم؟

42
00:08:25,838 --> 00:08:26,903
!آمین

43
00:08:26,905 --> 00:08:30,440
.این چیزی بود که داشتم ازش حرف میزدم
مبارزه آغاز خواهد شد

44
00:08:34,479 --> 00:08:38,348
مگر اینکه اول، کسی
دلش بخواد استاد پو رو به چالش بکشه

45
00:08:40,852 --> 00:08:44,387
یعنی منظورتون اینه که
هیچکس اونقدرا دیوونه نیست که

46
00:08:44,389 --> 00:08:46,623
بخواد یه دور با استاد مبارزه کنه؟

47
00:08:54,132 --> 00:08:57,134
میشه دوباره آمین گفتنتون رو بشنوم؟ -
!آمین -

48
00:09:00,972 --> 00:09:02,272
بیاید مبارزه کنیم

49
00:09:18,322 --> 00:09:21,525
راند بعدی سلاح هم به مبارزه‌تون اضافه میشه

50
00:11:01,126 --> 00:11:03,526
اومدی اینجا منو بکشی؟

51
00:11:16,607 --> 00:11:17,674
"اسلون"

52
00:11:19,777 --> 00:11:23,013
،برادرت شجاع بود
برادرت یه مبارز بود

53
00:11:24,882 --> 00:11:28,685
.درست برعکس تو
چقدر بزدل

54
00:11:30,221 --> 00:11:33,423
با یه اسلحه اومدی خونه‌ی من

55
00:11:34,325 --> 00:11:36,526
تا توی خواب منو بکشی

56
00:11:47,600 --> 00:11:51,600
* ونـــیـــز *

57
00:11:52,843 --> 00:11:55,679
،خانم‌ها و آقایان
"برادرم "اریک اسلون

58
00:11:55,813 --> 00:11:58,048
قهرمان جهــان

59
00:12:02,253 --> 00:12:04,321
یالا، تو باهام مبارزه کن

60
00:12:04,323 --> 00:12:06,890
باهم مبارزه کنیم؟ -
معلومه -

61
00:12:08,026 --> 00:12:09,092
باشه

62
00:12:15,700 --> 00:12:17,901
یبار دیگه، یبار دیگه -
آماده‌ای؟ -

63
00:12:21,205 --> 00:12:22,806
یه نوشیدنی میخوام

64
00:12:28,746 --> 00:12:32,082
من یکم شراب میخوام -
خب، ببین کی اینجاست -

65
00:12:33,685 --> 00:12:35,251
چی تو رو تا اینور شهر آورده؟

66
00:12:35,253 --> 00:12:37,220
اومدم دیدنِ اریک اسلون افسانه‌ای

67
00:12:37,355 --> 00:12:39,356
خوشگل شدی -
ممنون -

68
00:12:39,623 --> 00:12:41,925
واسه خودت خوب مشهور شدیا

69
00:12:41,927 --> 00:12:43,760
هنوز دارم روش کار میکنم

70
00:12:43,928 --> 00:12:46,096
تقریبا یه مبارز مُدرنی

71
00:12:46,098 --> 00:12:47,364
تقریبا

72
00:12:48,399 --> 00:12:49,999
شنیدم طلا بُردی

73
00:12:50,301 --> 00:12:53,036
آره، بُردم

74
00:12:53,038 --> 00:12:55,105
خب، بعدش چی؟

75
00:12:55,373 --> 00:12:56,606
نمیدونم

76
00:12:56,608 --> 00:12:59,242
،شاید سالن ورزشی رو گسترش بدم
یه سری تجهیزات براش بگیرم

77
00:12:59,543 --> 00:13:01,578
خب، من یه ایده دارم

78
00:13:01,580 --> 00:13:03,513
حتما ایده‌ی خوبیه، عزیزم

79
00:13:03,515 --> 00:13:04,848
ولی تو باید با "کرت" صحبت کنی

80
00:13:04,850 --> 00:13:07,150
چون اون الان هم مدیر برنامه‌هامه هم مربیم

81
00:13:07,152 --> 00:13:09,285
همیشه مراقب برادر کوچیکت هستی

82
00:13:09,287 --> 00:13:11,254
عاشق این اخلاقتم -
مراقبت از اون؟ -

83
00:13:11,256 --> 00:13:12,689
شوخیت گرفته
اون مراقب منه

84
00:13:12,691 --> 00:13:14,624
این بچه همیشه منو
به سمت مسیر درست هُل میده

85
00:13:14,626 --> 00:13:17,127
و برعکس بقیه

86
00:13:17,395 --> 00:13:20,897
اون هیچی ازم نمیخواد -
صحیح -

87
00:13:21,665 --> 00:13:23,299
خب، کی میخواد بره تایلند؟

88
00:13:23,301 --> 00:13:25,435
خدای من، میشه بذاری
یکم طعم پیروزی رو بچشم؟

89
00:13:25,437 --> 00:13:26,569
اینجا جشن گرفتیما

90
00:13:26,571 --> 00:13:29,839
من دارم از جاودانگی حرف میزنم -
جاودانگی -

91
00:13:29,841 --> 00:13:33,476
فقط هوش و مهارتت زنده نگهت میداره

92
00:13:33,478 --> 00:13:34,778
منظورت از "بدون قانون" چیه؟

93
00:13:34,912 --> 00:13:37,313
نه صبر کن. من قبلا
درمورد مبارزات زیرزمینی شنیده بودم

94
00:13:37,315 --> 00:13:40,016
ولی، چه سودی واسه ما داره؟

95
00:13:40,251 --> 00:13:42,452
خب 200 هزار تا همین الان میگیری

96
00:13:45,556 --> 00:13:47,624
و 200 تای دیگه هم وقتی رفتی اونجا

97
00:13:48,025 --> 00:13:51,060
و این شانس رو بدست میاری
که یه عمر تو خاطره‌ها میمونی

98
00:13:51,862 --> 00:13:54,164
خب، حالا شد
ادامه بده

99
00:13:54,331 --> 00:13:56,699
من یه مبارز به اسم تانگ پو رو پیدا کردم

100
00:13:56,701 --> 00:13:59,002
اون قهرمان شکست ناپذیرِ رشته‌ی "موی تای"‌ـه
* بوکس تایلندی *

101
00:13:59,004 --> 00:14:00,069
و من فکر میکنم تو از پسش برمیای

102
00:14:00,071 --> 00:14:03,139
بعد از انجام اینکار همه‌مون پولدار میشیم

103
00:14:04,175 --> 00:14:06,242
کرت، میخوای بری تایلند؟

104
00:14:06,977 --> 00:14:08,845
میدونی چیه، بذار بعدا درباره‌ش حرف میزنیم

105
00:14:08,847 --> 00:14:11,214
!بیا یه نوشیدنی بزنیم
!مثلا جشن گرفتیما

106
00:14:11,582 --> 00:14:13,049
نذار مختو بزنه

107
00:14:13,051 --> 00:14:14,551
اون که نمیخواد مخ منو بزنه

108
00:14:14,553 --> 00:14:15,718
تا حالا این همه پول یه جا دیده بودی؟

109
00:14:15,720 --> 00:14:17,787
میتونیم اینجا رو بخریم و
یه زندگی راحت داشته باشیم

110
00:14:17,789 --> 00:14:21,291
اریک، اگه میخوای
پیشنهادمو رد کنی، اشکالی نداره

111
00:14:21,293 --> 00:14:23,226
این کار هر کسی نیست

112
00:14:24,161 --> 00:14:26,563
اون اومد تو، نگات کرد، بهت لبخند زد

113
00:14:26,565 --> 00:14:27,897
اونوقت تو هم افتادی تو تله‌ش؟

114
00:14:27,899 --> 00:14:28,998
!اون یه کلاهبردارـه

115
00:14:29,000 --> 00:14:30,366
اون برگزارکننده‌ی مبارزاته، کرت
اونا همه‌شون کلاهبردارن

116
00:14:30,368 --> 00:14:31,568
کار ما یه جوریه که تا وقتی رو بورسی

117
00:14:31,570 --> 00:14:32,702
میتونی پول دربیاری

118
00:14:32,704 --> 00:14:33,837
تو نمیدونی خودتو
توی چه مخمصه‌ای انداختی

119
00:14:33,839 --> 00:14:34,971
خدای من، کرت

120
00:14:34,973 --> 00:14:36,450
دیگه داری با این حرفات دیوونه‌م میکنی

121
00:14:36,474 --> 00:14:37,740
میدونی، اون قهرمان تایلندی
باید نگران رفتن من باشه

122
00:14:37,742 --> 00:14:39,976
من خیلی شاخم، میدونی که؟
پس ترسو بودن رو بذار کنار

123
00:14:39,978 --> 00:14:41,744
من باید مراقب تو و کارت باشم

124
00:14:41,746 --> 00:14:44,414
نه، همینجا بمون و
کارتو خوب انجام بده، فقط نگران باش

125
00:14:45,316 --> 00:14:48,084
تو واقعا فکر میکنی میتونی اون قهرمان
تایلندی رو تو رشته‌ی ورزشیِ خودش شکست بدی؟

126
00:14:48,086 --> 00:14:49,853
انقدر مغرور شدی؟

127
00:14:50,321 --> 00:14:51,387
خب، میدونم که تو اینکارو نمیکنی

128
00:14:51,389 --> 00:14:53,690
واسه همین فکر کنم
باید خودم تنهایی اینکارو کنم

129
00:14:57,127 --> 00:14:58,795
بابت جشن ممنون

130
00:15:00,865 --> 00:15:06,769
به همین راحتی میذاری میری؟ -
دارم میرم سمت آینده -

131
00:15:43,274 --> 00:15:44,541
!هی، کرت

132
00:15:46,477 --> 00:15:47,744
!کرت

133
00:15:50,080 --> 00:15:52,115
از طرف اریک برات یه بسته اومده

134
00:16:04,428 --> 00:16:06,262
این هفته میخواد مبارزه کنه

135
00:16:12,937 --> 00:16:14,203
مدال طلاشه؟

136
00:16:16,574 --> 00:16:18,741
باید برم تایلند

137
00:17:51,001 --> 00:17:52,802
!پاشو
!یالا

138
00:18:39,683 --> 00:18:41,484
!اریک! بیا بیرون

139
00:19:16,420 --> 00:19:17,987
!اریک

140
00:19:17,989 --> 00:19:19,055
!اریک

141
00:20:36,700 --> 00:20:38,167
خیلی متاسفم

142
00:20:54,184 --> 00:20:55,251
کرت

143
00:21:00,891 --> 00:21:04,560
تو اونو به اینجا کشوندی -
ما بهترین مربی رو براش گرفتیم -

144
00:21:04,795 --> 00:21:06,562
به اندازه کافی تمرین کرده بود

145
00:21:09,032 --> 00:21:12,034
اریک میدونست که
این مبارزه چه عواقبی براش داره

146
00:21:12,236 --> 00:21:14,203
گاهی اوقات از این اتفاقا میوفته

147
00:21:14,205 --> 00:21:16,873
!تو اونو کشتی

148
00:21:20,011 --> 00:21:21,744
!تقصیر توئه
!همه‌ش تقصیر توئه

149
00:21:29,219 --> 00:21:33,122
فقط اومدم باهاش خداحافظی کنم
بعدش از اینجا میرم

150
00:22:23,106 --> 00:22:24,173
مراقبت از اون؟

151
00:22:24,175 --> 00:22:29,679
برعکس بقیه
اون هیچی ازم نمیخواد

152
00:23:04,348 --> 00:23:05,581
این دیگه کیه؟

153
00:23:05,949 --> 00:23:08,951
فکر کنم مربی برادرت باشه

154
00:23:08,953 --> 00:23:11,187
فکر کنم یه چیزی برات داره

155
00:23:22,666 --> 00:23:25,301
مشکلیه؟
دارم بهش آموزش میدم

156
00:23:32,442 --> 00:23:34,643
شما "دوراند" هستین؟ -
بله، خودمم -

157
00:23:36,046 --> 00:23:38,147
ایشون برادر اریک هستن

158
00:23:43,186 --> 00:23:44,253
بیا

159
00:23:47,325 --> 00:23:49,158
این دستمزد اریک، بخاطر مبارزه‌ـشه

160
00:23:49,160 --> 00:23:51,427
میخواست اگه اتفاقی براش افتاد

161
00:23:52,629 --> 00:23:54,697
اینو بده به تو

162
00:23:56,366 --> 00:23:57,566
که انگار

163
00:24:01,671 --> 00:24:02,738
این اتفاق افتاد

164
00:24:07,344 --> 00:24:10,913
داری جوک میگی -
بنظرت الان دارم میخندم؟ -

165
00:24:11,314 --> 00:24:13,616
تو به برادرم "موی تای" یاد دادی؟

166
00:24:13,618 --> 00:24:14,817
آره، من یادش دادم

167
00:24:15,085 --> 00:24:17,319
چرا اجازه دادی با اون هیولا مبارزه کنه؟

168
00:24:17,521 --> 00:24:18,654
من فقط به آدما آموزش میدم

169
00:24:19,289 --> 00:24:23,426
وظیفه من نیست که بهشون بگم
کِی مبارزه کنن و با کی مبارزه کنن

170
00:24:27,330 --> 00:24:30,066
تو به اندازه‌ی کافی
بهش آموزش ندادی، مگه نه؟

171
00:24:36,106 --> 00:24:39,475
دیگه باید بریم
!کرت! بیا بریم

172
00:25:04,801 --> 00:25:07,803
برات یه بلیط خارج از کشور گرفتم

173
00:25:07,805 --> 00:25:12,808
اگه بمونی، یا برگردی
میوفتی زندان

174
00:25:13,376 --> 00:25:14,443
فهمیدی؟

175
00:25:47,244 --> 00:25:48,711
اوه، آقای اسلون

176
00:25:54,684 --> 00:25:58,454
ما معمولا اومدن شماها رو
به منزل کوچک استاد پو خوش‌آمد میگیم

177
00:25:58,456 --> 00:26:01,257
ولی واضحه شما
با اهداف مشکوکی به اینجا اومدین

178
00:26:01,858 --> 00:26:04,560
ولی وقتی مایکل کورلئون
تو رستوران نشسته بود

179
00:26:04,562 --> 00:26:07,663
اونم روبروی دونفر که
میخواستن پدرشو بکشن

180
00:26:07,665 --> 00:26:11,200
با وجدانش کلی کلنجار رفت که ببینه

181
00:26:11,202 --> 00:26:14,436
آیا میتونه اونا رو با خونسردی بکشه، یا نه

182
00:26:15,238 --> 00:26:18,374
بنظر من همون شبی که
به دیدن پدرش اومده بود

183
00:26:18,376 --> 00:26:20,176
تصمیم خودش رو گرفته بود

184
00:26:20,178 --> 00:26:22,645
بعدش به خودش اومد و
دید نیمه جون تو بیمارستانه

185
00:26:23,513 --> 00:26:27,850
اون واقعا انتخاب دیگه نداشت
مجبور شد ماشه رو بکشه

186
00:26:32,389 --> 00:26:34,557
و درمورد شما آقا اسلون

187
00:26:35,225 --> 00:26:38,327
تنها کاری که باید میکردی
این بود که ماشه رو میکشیدی

188
00:26:42,933 --> 00:26:44,533
باید اینکارو میکردم

189
00:27:16,933 --> 00:27:18,867
همراه من بیا

190
00:27:44,261 --> 00:27:46,228
با رفتن پیش تانگ پو

191
00:27:46,230 --> 00:27:48,931
همه چیو واسه خودت سخت کردی

192
00:27:48,933 --> 00:27:50,766
همینطور تحقیقات منو

193
00:27:50,900 --> 00:27:52,835
تو تنها شاهد عینی هستی که
میتونست شهادت بده

194
00:27:52,837 --> 00:27:55,671
ولی حالا اعتبار تو هم زیر سوال میره

195
00:27:55,673 --> 00:27:56,872
اعتبار؟

196
00:30:13,543 --> 00:30:16,412
فکر کنم باید بابت اینکه
جونمو نجات دادی ازت تشکر کنم

197
00:30:17,514 --> 00:30:19,415
من باعث شدم پات به این قضیه کشیده بشه

198
00:30:19,417 --> 00:30:20,949
میدونی که دستور دارم بازداشتت کنم؟

199
00:30:21,751 --> 00:30:23,419
اون عوضیایی که تو خیابون بودن چی؟

200
00:30:23,620 --> 00:30:25,287
حساب اونا رو هم میرسم

201
00:30:26,089 --> 00:30:27,589
در ضمن مربی برادرت قبول کرده که

202
00:30:27,591 --> 00:30:29,591
اینجا بهت پناه بده

203
00:30:30,493 --> 00:30:33,729
کی گفته؟ -
فقط واسه چند روز -

204
00:30:59,722 --> 00:31:01,824
منو واسه مبارزه با تانگ پو آموزش بده

205
00:31:15,104 --> 00:31:16,638
من باعث شکست خوردن اریک شدم

206
00:31:22,045 --> 00:31:23,979
سر تو قراره چه بلایی بیارم؟

207
00:31:45,401 --> 00:31:48,904
باید کمکم کنی این قضیه رو درست کنم

208
00:33:56,232 --> 00:33:57,933
بهت آموزش میدم

209
00:33:59,002 --> 00:34:03,005
ساعت 5 صبح بیدار میشیم
از قهوه هم خبری نیست

210
00:35:02,098 --> 00:35:05,233
چخبر شده؟ -
یادم رفت عصب‌های بدنتو بی‌حس کنم -

211
00:35:12,241 --> 00:35:13,308
هیس

212
00:35:54,318 --> 00:35:56,084
وای خدای من -
چیه؟ -

213
00:35:56,086 --> 00:35:58,687
این کبودیا از کجا پیداشون شد؟ -
از تمرین -

214
00:35:58,689 --> 00:36:00,422
مگه چجور تمرینی داری انجام میدی؟

215
00:36:00,424 --> 00:36:01,556
دارم با دوراند تمرین میکنم

216
00:36:06,028 --> 00:36:07,863
چرا خودتو انقدر تحت فشار میذاری؟

217
00:36:07,865 --> 00:36:10,198
وقتی تمرین میکنم
وقتی اینجا هستم

218
00:36:10,200 --> 00:36:13,301
درد مغزم رو از کار میندازه

219
00:36:14,337 --> 00:36:16,571
دیگه چیزی حس نمیکنم

220
00:36:20,710 --> 00:36:22,210
خوبه

221
00:36:31,487 --> 00:36:33,288
چه حسی داری؟

222
00:36:34,525 --> 00:36:36,458
تو دیوونه‌ای -
من دیوونه‌م؟ -

223
00:36:37,360 --> 00:36:39,261
یبار دیگه

224
00:36:54,277 --> 00:36:56,845
فقط یه دقیقه بهم وقت بده
یکم نفس تازه کنم

225
00:37:03,553 --> 00:37:04,986
چرا اینکارو کردی؟

226
00:37:04,988 --> 00:37:07,856
بنظرت تانگ پو بهت وقت استراحت میده؟

227
00:37:26,409 --> 00:37:30,545
180درجه؟
تمرینای بیشتری واسه انجام دادن داریم

228
00:37:40,089 --> 00:37:41,857
انگار خسته شدی -
خسته شدی؟ -

229
00:37:41,859 --> 00:37:45,393
خیلی راحت خسته میشی -
خب چرا استراحت نمیکنی؟

230
00:37:45,395 --> 00:37:47,062
اون نمیذاره

231
00:37:47,897 --> 00:37:49,865
خب بیا یه استراحت نارگیلی داشته باشیم

232
00:37:49,867 --> 00:37:52,267
!آخ جون نارگیل -
!استراحت نارگیلی -

233
00:37:53,002 --> 00:37:55,003
نارگیل دوست داری؟

234
00:38:03,412 --> 00:38:05,714
باید سعی کنی نارگیل‌ها رو بشکنی

235
00:38:05,716 --> 00:38:07,382
بذار نشونت بدم

236
00:38:15,325 --> 00:38:16,625
کورت

237
00:39:02,405 --> 00:39:03,672
من آماده‌م دوراند

238
00:39:03,674 --> 00:39:07,208
آماده‌ای؟ -
آماده‌م -

239
00:39:40,576 --> 00:39:42,277
دیدی؟ آماده‌م

240
00:39:45,982 --> 00:39:51,019
عجب، فکر میکنی آماده‌ای؟
بیا بریم یه نوشیدنی بزنیم

241
00:40:38,267 --> 00:40:40,201
اون بدشانس بود، مگه نه؟

242
00:40:40,203 --> 00:40:42,170
هان؟

243
00:40:42,172 --> 00:40:44,806
کسی هست که بتونه دخلِ مبارز منو بیاره؟

244
00:40:45,508 --> 00:40:46,708
پنج هزار بات
*بات: واحد پول تایلند*

245
00:40:46,710 --> 00:40:51,546
اگه بتونه تا دو راند آخر پیش بره
پنجاه هزار بات میگیره

246
00:40:51,847 --> 00:40:53,281
نبود؟

247
00:40:53,283 --> 00:40:54,349
نبود؟

248
00:40:59,088 --> 00:41:00,688
استاد دوراند

249
00:41:00,690 --> 00:41:03,691
خوشحالم که دوباره میبینمت، رفیق

250
00:41:05,061 --> 00:41:08,696
انگار بازم برام پول بیشتری آوردی، نه؟

251
00:41:09,098 --> 00:41:11,232
فقط خواستم ازت زهرِچشم بگیرم

252
00:41:11,234 --> 00:41:13,334
اسم من جوزف کینگ‌ـه

253
00:41:13,336 --> 00:41:17,205
بچه‌ها بهم میگن جو کینگ

254
00:41:18,074 --> 00:41:20,075
انگار این یکی
اهل شوخی موخی نیست، نه؟

255
00:41:20,077 --> 00:41:22,210
آره -
چکاری از دستم براتون ساخته‌ست؟ -

256
00:41:23,012 --> 00:41:24,345
دو راند

257
00:41:30,286 --> 00:41:31,986
اینم مراسم خاکسپاریت

258
00:41:31,988 --> 00:41:34,222
5000تا واسه دو راند؟ -
درسته -

259
00:41:34,224 --> 00:41:36,658
با اون یارو؟ -
آماده ای دیگه، نه؟ -

260
00:43:49,558 --> 00:43:50,625
از این طرف

261
00:43:51,360 --> 00:43:53,294
قبلا هم بهت گفتم
همینجا بمون

262
00:43:53,296 --> 00:43:55,964
نباید از اینجا بری بیرون
فهمیدی؟

263
00:43:56,599 --> 00:43:58,233
اون بیرون برات امن نیست

264
00:43:58,701 --> 00:44:00,568
هر وقت خواستی بیا
من همینجام

265
00:44:00,869 --> 00:44:03,071
یه لحظه صبر کن ببینم
تو گفتی اون داره آموزش میبینه

266
00:44:03,073 --> 00:44:05,240
آموزش واسه چی اونوقت؟

267
00:44:05,242 --> 00:44:07,942
من یه مربیم
این کار منه

268
00:44:08,377 --> 00:44:10,144
از تانگ پو فاصله بگیر

269
00:44:10,146 --> 00:44:12,914
من سرشو گرم میکنم
نگران نباش

270
00:44:13,315 --> 00:44:15,450
فقط همینجا بمون، باشه؟

271
00:44:15,884 --> 00:44:17,885
کاری نکن مجبور شم به پات ردیاب وصل کنم

272
00:44:26,428 --> 00:44:28,730
حواس پرتی خوبیه

273
00:44:32,134 --> 00:44:33,701
دیگه انقدرم حواست پرت نشه

274
00:44:35,704 --> 00:44:36,904
تو اینجا چیکار میکنی؟

275
00:44:37,740 --> 00:44:38,873
اونا انداختنم بیرون

276
00:44:41,410 --> 00:44:42,977
اون از اردوگاه تانگ پو اومده

277
00:44:43,812 --> 00:44:44,879
خواهش میکنم، بیا جلو

278
00:44:55,592 --> 00:44:58,926
چند دقیقه تنهامون بذار
میخوام باهاش حرف بزنم

279
00:45:02,031 --> 00:45:03,531
چرا اومدی اینجا؟

280
00:45:05,634 --> 00:45:09,971
شاید اومدی اینجا
تا از پلیسا جایزه بگیری، نه؟

281
00:45:09,973 --> 00:45:16,044
یا شایدم بخاطر استادت اومدی اینجا

282
00:45:17,246 --> 00:45:18,546
تانگ پو

283
00:45:19,281 --> 00:45:22,650
ببینید، استاد دوراند -
بله؟ -

284
00:45:23,686 --> 00:45:28,389
شاید... شاید بهتر بود
اریک رو بهتر آموزش میدادی

285
00:46:36,024 --> 00:46:37,458
راستشو بهم بگو

286
00:46:38,360 --> 00:46:40,762
باشه، من واسه تانگ پو کار میکنم

287
00:46:40,764 --> 00:46:44,265
از الان واسه من و کورت کار میکنی

288
00:46:44,466 --> 00:46:47,468
چقدر بهم دستمزد میدی؟ -
دستمزد میخوای؟ -

289
00:46:48,504 --> 00:46:51,672
میذارم دندونات سالم بمونن
اینو بفرست خشکشویی

290
00:46:52,274 --> 00:46:54,942
الکل رو بذار کنار و
تمرین رو شروع کن

291
00:46:56,278 --> 00:46:57,545
کارت خوبه

292
00:47:16,432 --> 00:47:18,232
با حرکاتت تحت تاثیر قرار نگرفتم

293
00:47:18,767 --> 00:47:20,668
اینجوری عمرا برنده نمیشی

294
00:48:38,347 --> 00:48:39,514
محکم‌تر

295
00:48:39,516 --> 00:48:41,115
محکم‌تر

296
00:48:41,250 --> 00:48:42,350
آفرین، خوبه

297
00:48:42,784 --> 00:48:45,987
دستت رو از داخل بیار
چونه رو به سمت بالا فشار بده

298
00:48:47,122 --> 00:48:49,023
دستات رو ببر بالا
محکم ضربه بزن

299
00:49:12,147 --> 00:49:14,749
اگه موقع مبارزه با تانگ پو
از مُردن بترسی

300
00:49:15,817 --> 00:49:16,884
پس مُردی

301
00:49:18,320 --> 00:49:19,954
نمیخوام دو تا پسرامو از دست بدم

302
00:49:32,635 --> 00:49:34,101
سر تانگ پوـه

303
00:50:40,469 --> 00:50:43,204
!تانگ پو! تانگ پو

304
00:50:53,582 --> 00:50:54,882
!تانگ پو

305
00:50:55,584 --> 00:50:56,884
!تانگ پو

306
00:50:57,853 --> 00:50:58,986
!تانگ پو

307
00:50:59,388 --> 00:51:00,821
!یالا، تانگ پو

308
00:51:03,058 --> 00:51:06,327
!تانگ پو
!من تو رو به مبارزه دعوت میکنم

309
00:51:12,901 --> 00:51:13,968
!طوفان

310
00:51:19,808 --> 00:51:21,308
!یالا. نشون بده چی بلدی

311
00:52:53,802 --> 00:52:57,838
استاد پو با کمال میل
دعوت به مبارزه رو قبول کردن

312
00:52:58,707 --> 00:52:59,974
آماده باش

313
00:53:06,882 --> 00:53:10,518
استاد پو با کمال میل
دعوت به مبارزه رو قبول کردن

314
00:53:11,086 --> 00:53:13,554
برادر کوچیکه اریک میخواد انتقام بگیره

315
00:53:15,324 --> 00:53:16,457
یه مسابقه از سرِ کینه

316
00:53:31,239 --> 00:53:32,373
!تانگ پو

317
00:53:32,541 --> 00:53:34,208
!من تو رو به مبارزه دعوت میکنم

318
00:53:37,280 --> 00:53:38,345
چی؟

319
00:53:52,194 --> 00:53:55,229
واتونا، عزیزم؟
چه مشکلی پیش اومده؟

320
00:53:55,564 --> 00:53:57,264
مکانت لو رفته

321
00:53:57,432 --> 00:53:59,133
میدونی با این خبر که
اون دختر داره حرفامونو گوش میده،

322
00:53:59,135 --> 00:54:00,601
چیکار میتونیم بکنیم؟

323
00:54:01,203 --> 00:54:03,537
میتونیم بفرستیمش
یه جایی بهتر از مکان خودمون

324
00:54:05,640 --> 00:54:07,575
اون سال‌هاست که داره مدرک جمع میکنه

325
00:54:07,809 --> 00:54:10,411
بدون اون، لازم نیست
هیچکدوم از این اتفاقا بیوفته

326
00:54:15,617 --> 00:54:19,453
"بدون اون"
بنظرت ایده‌ی خوبی نیست؟

327
00:54:24,893 --> 00:54:26,927
میخوای تمیز انجامش بدم یا کثیف؟

328
00:54:27,729 --> 00:54:29,163
یه درس عبرت ازش بساز

329
00:56:03,191 --> 00:56:04,725
تو مجبور نیستی اینکارو کنی

330
00:57:12,293 --> 00:57:14,194
این به صلاح خودته

331
00:57:16,965 --> 00:57:18,465
هر دوتون بازداشتین

332
00:57:18,600 --> 00:57:19,700
تو یه فراری هستی

333
00:57:20,068 --> 00:57:21,702
تو هم به یه فراری پناه دادی

334
00:57:24,273 --> 00:57:27,074
عشق و موی‌تای نباید باهم قاطی بشن

335
00:57:40,422 --> 00:57:43,590
پس دوست دخترت نمیذاره با تانگ پو مبارزه کنی

336
00:57:47,762 --> 00:57:49,263
ما باید از اینجا بریم بیرون

337
00:57:53,701 --> 00:57:54,835
باشه

338
00:58:55,230 --> 00:58:56,630
فرانسوی هم بلدی؟

339
00:59:01,402 --> 00:59:02,503
هی

340
00:59:03,138 --> 00:59:04,571
منو یادتون رفت؟

341
00:59:11,179 --> 00:59:12,446
!هی

342
00:59:20,889 --> 00:59:21,989
شرمنده

343
00:59:30,331 --> 00:59:31,932
!هی

344
00:59:46,881 --> 00:59:48,182
!یالا

345
01:00:21,049 --> 01:00:22,416
اوپس

346
01:00:27,889 --> 01:00:28,956
بزن بریم

347
01:00:55,984 --> 01:00:57,284
بذار همه بدونن که

348
01:00:57,286 --> 01:00:59,246
شرط‌بندیِ اولیه
باید قبل از راند اول انجام بشه

349
01:00:59,287 --> 01:01:00,854
در طول مبارزه هیشکی نباید شرط بندی کنه

350
01:01:20,308 --> 01:01:22,509
قدرت یک انسان در موی‌تای

351
01:01:22,511 --> 01:01:25,779
فقط در ظرفیت تخریب اون فرد نیست

352
01:01:26,681 --> 01:01:30,784
هرسال، تقریبا 30 الی 50 مورد
مرگ داخل رینگ صورت میگیره

353
01:01:31,586 --> 01:01:35,055
یکی از اون مرگ‌ها
چند وقت پیش اتفاق افتاد

354
01:01:35,757 --> 01:01:37,357
درست همینجا در این نقطه

355
01:01:38,126 --> 01:01:41,962
،یکی دیگه هم امروز رخ خواهد داد
درست همینجا

356
01:01:43,231 --> 01:01:44,765
!همگی با مبارزه‌طلب آشنا شید

357
01:02:01,783 --> 01:02:02,849
کورت اسلون

358
01:02:02,851 --> 01:02:07,354
برادر آخرین فردی که
به دستان تانگ پو کشته شد

359
01:02:09,457 --> 01:02:12,592
خشم اون از مرگ برادرش

360
01:02:12,594 --> 01:02:16,396
باعث سوءقصد به جانِ تانگ پو شده

361
01:02:17,298 --> 01:02:21,568
اون انقدر خواستار این انتقامه
که از زندان فرار کرده

362
01:02:21,869 --> 01:02:26,907
تا امروز به اینجا بیاد و با دشمن نیرومندش

363
01:02:27,442 --> 01:02:29,543
در این مبارزه‌ی مرگبار، روبرو بشه

364
01:02:33,481 --> 01:02:35,048
خانم ها و آقایان

365
01:02:35,817 --> 01:02:39,619
قهرمان شکست ناپذیر
همه‌ی قهرمان‌ها

366
01:02:41,255 --> 01:02:44,424
مردی که قوانین
فیزیک رو هم به مبارزه میطلبه

367
01:02:44,992 --> 01:02:50,263
مردی که در دوسال گذشته
مسئول بیش از نیمی از مرگ و میرها

368
01:02:50,698 --> 01:02:53,033
در داخل این رینگه

369
01:02:54,035 --> 01:02:55,635
معمولا تو راند اول این اتفاق میوفته

370
01:02:56,237 --> 01:02:59,840
!معرفی میکنم، تانگ پو

371
01:02:59,842 --> 01:03:01,141
!تانگ پو

372
01:03:01,143 --> 01:03:05,145
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

373
01:03:05,380 --> 01:03:09,015
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

374
01:03:09,017 --> 01:03:12,552
!تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

375
01:03:27,902 --> 01:03:33,106
میدونی که باید چیکار کنی
به هیچ چیز دیگه فکر نکن

376
01:03:36,677 --> 01:03:39,913
مدت زیادیه که
طلسم قهرمانی رو به گردنش میبنده

377
01:03:40,948 --> 01:03:43,550
الان تو روح موی‌تای رو درون خودت داری

378
01:03:44,218 --> 01:03:45,719
و قرارـه اونو شکست بدی

379
01:04:23,057 --> 01:04:24,124
!مبارزین

380
01:04:40,041 --> 01:04:41,775
راندها تصاعدی خواهند بود

381
01:04:42,410 --> 01:04:43,877
اسلحه هم اضافه خواهد شد

382
01:04:44,445 --> 01:04:46,112
که انتخابش با منه

383
01:04:47,148 --> 01:04:51,751
ولی راند اول فقط هشت امتیاز حساب میشه

384
01:04:55,456 --> 01:04:56,723
حاضری بمیری

385
01:05:00,595 --> 01:05:01,895
بعد از تو

386
01:05:02,630 --> 01:05:04,030
!برگردید به گوشه رینگ

387
01:05:11,973 --> 01:05:13,039
!قهرمان

388
01:05:15,076 --> 01:05:16,142
مبارزه‌طلب

389
01:05:23,317 --> 01:05:24,451
!مبارزه کنید

390
01:07:10,358 --> 01:07:11,658
یالا، پاشو

391
01:07:26,374 --> 01:07:27,507
تموم شد؟

392
01:07:27,509 --> 01:07:28,908
فقط نصفشون شرط بستن

393
01:07:29,810 --> 01:07:31,311
کسی هم رو کورت شرط بسته؟

394
01:07:31,512 --> 01:07:33,246
فقط چند نفر، اونم شانسی

395
01:07:33,248 --> 01:07:35,081
حدودا سه هزار نفر روی تانگ پو شرط بستن

396
01:07:36,083 --> 01:07:38,818
میخوام تانگ پو این مبارزه رو
تا راند بعدی کش بده

397
01:07:48,396 --> 01:07:49,663
بشین

398
01:07:53,335 --> 01:07:54,701
کارت عالی بود

399
01:07:56,937 --> 01:07:58,271
تو کدوم مبارزه رو مگه نگاه کردی؟

400
01:07:58,273 --> 01:07:59,339
همین مبارزه، بجنب

401
01:08:02,777 --> 01:08:05,145
دقیقا داری کاری که
میخوام رو انجام میدی، خب؟

402
01:08:05,147 --> 01:08:06,413
خیلی عالی انجامش دادی

403
01:08:19,661 --> 01:08:22,395
سوپرایز، سوپرایز، سوپرایز

404
01:08:23,030 --> 01:08:26,166
مبارزه‌طلب هنوز زنده‌ست

405
01:08:27,168 --> 01:08:28,702
پس بیاید هیجانش رو بیشتر کنیم

406
01:08:29,170 --> 01:08:32,305
راند دوم، شیشه

407
01:08:39,480 --> 01:08:41,481
شرط بندیتون رو انجام بدید

408
01:09:25,159 --> 01:09:28,261
تانگ پو، تانگ پو، تانگ پو

409
01:11:09,430 --> 01:11:10,597
یالا، پاشو

410
01:12:15,297 --> 01:12:16,429
دوباره

411
01:13:38,479 --> 01:13:39,579
بشین

412
01:13:44,818 --> 01:13:46,085
خوبی؟

413
01:13:46,687 --> 01:13:49,288
چطوری؟ -
خوب نیستم -

414
01:13:49,590 --> 01:13:50,656
یادت باشه

415
01:13:51,992 --> 01:13:53,126
اونم فقط یه آدمه

416
01:13:53,427 --> 01:13:56,896
مث تو، استخوناش میتونه بشکنه
و بدنشم میتونه خونریزی کنه

417
01:13:57,031 --> 01:13:59,465
حالا برو اونجا و دخل اون حرومزاده رو بیار

418
01:14:02,669 --> 01:14:03,736
یالا

419
01:14:04,738 --> 01:14:06,039
برو

420
01:14:31,231 --> 01:14:32,565
تو بازداشتی

421
01:14:33,600 --> 01:14:35,968
ببین، قبل از اینکه کار احمقانه‌ای انجام بدی

422
01:14:35,970 --> 01:14:37,437
بهتره به اونجا یه سر بزنی

423
01:14:38,072 --> 01:14:39,472
یکم نوشیدنی اون پایین برات گذاشتم

424
01:14:39,474 --> 01:14:42,909
آره، از اونم خبر دارم
به حساب اونم میرسم

425
01:14:46,780 --> 01:14:48,181
بالاخره یه روز آزاد میشم

426
01:15:08,336 --> 01:15:13,639
من کاملا شوکه شدم
قلب اسلون هنوز داره میتپه

427
01:15:14,441 --> 01:15:19,479
اون ثابت کرد که
یه حریف شایسته برای استاد پو ـه

428
01:15:20,647 --> 01:15:23,983
و حالا، دور نهایی رو آغاز میکنیم

429
01:15:24,351 --> 01:15:27,553
و سلاح‌ این راند
دو شمشیره‌ست

430
01:15:39,733 --> 01:15:42,568
مرگ نزدیکه

431
01:15:58,619 --> 01:15:59,719
!مبارزه کنید

432
01:17:16,897 --> 01:17:20,233
!پاشو. شمشیرا رو بردار
!پاشو

433
01:17:49,630 --> 01:17:52,698
،برادرت شجاع بود
برادرت یه مبارز بود

434
01:17:55,903 --> 01:17:58,671
.درست برعکس تو
چقدر بزدل

435
01:18:00,140 --> 01:18:02,475
اگه موقع مبارزه با تانگ پو
از مُردن بترسی

436
01:18:03,577 --> 01:18:04,644
پس مُردی

437
01:18:05,946 --> 01:18:07,613
نمیخوام دو تا پسرامو از دست بدم

438
01:18:12,085 --> 01:18:13,619
تو مجبور نیستی اینکارو کنی

439
01:18:48,755 --> 01:18:49,889
یالا

440
01:19:11,912 --> 01:19:15,781
تو یه مبارزی
و اون داره شکست میخوره

441
01:19:50,617 --> 01:19:51,751
یالا

442
01:19:56,723 --> 01:19:58,090
!آره پسر خودمه

443
01:20:56,616 --> 01:20:57,750
نارگیل

444
01:21:01,888 --> 01:21:03,055
!دوباره، نارگیل

445
01:21:09,296 --> 01:21:10,629
یالا

446
01:21:35,689 --> 01:21:38,757
!آره

447
01:22:56,036 --> 01:22:57,269
اینم بخاطر اریک

448
01:24:44,600 --> 01:24:54,600
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
<font color="#ff8040">AvaMovie.in</font>

