﻿WEBVTT

00:00:08.220 --> 00:00:14.220
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:14.244 --> 00:00:22.244
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:22.646 --> 00:00:23.646
‫ممنون

00:00:23.670 --> 00:00:30.670
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>
telegram : @subforu

00:00:30.694 --> 00:00:37.694
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:00:38.979 --> 00:00:40.854
‫مونته زارا

00:00:40.937 --> 00:00:42.396
‫پنج ریل پنج

00:00:54.229 --> 00:00:56.312
‫میتونم کمک کنم با بچه از پله ها بیاید بالا؟

00:00:56.396 --> 00:00:57.229
‫چی؟

00:00:57.312 --> 00:00:59.146
‫من از پایین میگیرم
‫باشه ممنون

00:00:59.229 --> 00:01:02.104
‫ اشکال نداره همه چی خوبه سلام
‫وای خدای من نگاش کن

00:01:18.312 --> 00:01:20.187
‫خوبه که سالم رسیدی

00:01:20.271 --> 00:01:21.187
‫نه هنوز نرسیدم

00:01:21.271 --> 00:01:23.062
‫به زور میتونم این شهر رو روی نقشه پیدا کنم

00:01:23.146 --> 00:01:25.562
‫خب حداقل بعد سالها یه روز مرخصی گرفتی

00:01:25.646 --> 00:01:28.479
‫باور کن هیچ سفری
رو به ایتالیا نمیشه تعطیلات حساب کرد

00:01:28.562 --> 00:01:31.229
‫باز شروع نکن با اون نفرین

00:01:31.312 --> 00:01:34.187
‫نفرین واقعیه بعد دانشگاه که اومدم
و پاسپورتم گم شد

00:01:34.271 --> 00:01:36.771
‫ماه عسل که برگشتم هر دومون آنفولانزا گرفتیم

00:01:36.854 --> 00:01:38.187
‫هر روزم بارون میومد

00:01:38.271 --> 00:01:40.271
‫راستش باورم نمیشه لیو تا الان دووم آورده

00:01:40.354 --> 00:01:42.146
‫خوب شد تو اینستاگرامش دیدم

00:01:42.229 --> 00:01:44.521
‫که میخواد یه خونه یک یورویی بخره

00:01:44.604 --> 00:01:47.187
‫فکر میکردم قبلا خریده
‫نه اگه من بتونم جلوشو بگیرم

00:01:47.271 --> 00:01:49.729
‫اومدم دخترمو پیدا کنم و برش گردونم خونه

00:01:49.812 --> 00:01:51.437
‫تو اریک فیلد هستی تو ایتالیا

00:01:51.521 --> 00:01:53.271
‫نه لیام نیسون تو فیلم ربوده شده

00:01:53.354 --> 00:01:54.396
‫آره حق با توئه

00:01:54.479 --> 00:01:57.396
‫راستی یه پرزنتیشن برای نورث استار برات فرستادم

00:01:57.479 --> 00:02:00.312
‫عالیه پس راحت باش از منظره لذت ببر

00:02:00.396 --> 00:02:03.104
‫باشه بعدا حرف میزنیم
‫آره به زودی حرف میزنیم

00:02:28.062 --> 00:02:30.312
‫میدونستم باید اینستامو خصوصی میکردم

00:02:31.562 --> 00:02:34.771
‫دختری که من میشناختم اول میگفت سلام بابا

00:02:35.604 --> 00:02:36.729
‫سلام بابا

00:02:37.437 --> 00:02:39.896
‫یه بغل به بابای پیرت نمیدی؟
‫قبول میکنم

00:02:41.146 --> 00:02:42.021
‫بیا اینجا

00:02:43.604 --> 00:02:44.479
‫ممنون

00:02:44.562 --> 00:02:48.562
‫ چرا اومدی اینجا؟
‫فکر میکردم ایتالیا تنها جاییه که هیچوقت نمیای

00:02:49.146 --> 00:02:50.854
‫خب برای تو استثنا قائل شدم

00:02:50.937 --> 00:02:53.146
‫دختر عزیزم که نصف شب گذاشت رفت

00:02:53.229 --> 00:02:55.146
‫اسمش پرواز شبانه است
‫با یه کلمه حرف

00:02:55.229 --> 00:02:58.146
‫یه پیام مفصل تو واتساپ برات فرستادم
‫واتساپ چیه؟

00:02:58.229 --> 00:03:00.146
‫غیب شدی
‫من هر روز تو شبکه های اجتماعی هستم

00:03:00.229 --> 00:03:02.771
‫بعد یهو رفتی یه ویلای ایتالیایی خریدی؟

00:03:02.854 --> 00:03:04.896
‫اگه میخواستی علامت بت پدر رو فعال کنی

00:03:04.979 --> 00:03:07.104
‫نمیخواستم
‫خب ولی فعال کردی اونم حسابی

00:03:07.187 --> 00:03:11.146
‫میدونی چیه؟
‫هر جور راحتی بت پدر میرسونمت هتل

00:03:11.229 --> 00:03:12.896
‫با شهردار قرار دارم برای خرید خونه

00:03:12.979 --> 00:03:14.437
‫خرید خونه؟

00:03:14.521 --> 00:03:17.229
‫ پس هنوز قطعی نشده؟
‫عالیه پس دیر نرسیدم

00:03:17.312 --> 00:03:19.937
‫فکر میکنی میتونی جلومو بگیری؟

00:03:21.562 --> 00:03:22.979
‫برای این بحث به قهوه نیاز دارم

00:03:47.104 --> 00:03:50.854
‫ خب فکر کردم یه پیتزا میخوری و ایتالیا از سرت میپره

00:03:50.937 --> 00:03:54.062
‫چندتا خرابه میبینی با ایتالیایی دانشگاهیت
گارسونای خوشگل رو مخ میزنی

00:03:54.146 --> 00:03:56.979
‫تو فکر کردی هیچوقت نپرسیدی
‫چطور میتونستم؟ هیچوقت ازت خبر ندارم

00:03:57.062 --> 00:03:59.021
‫داشتم کار میکردم
‫آره

00:03:59.104 --> 00:04:01.979
‫تو میلان انگلیسی درس میدادم
تو فلورانس پرستار بچه بودم

00:04:02.062 --> 00:04:03.896
‫یه مدت زیتون چیدم

00:04:03.979 --> 00:04:06.646
‫دو هفته پیش داشتم میرفتم
یه جشنواره شراب کار کنم

00:04:06.729 --> 00:04:09.646
‫تصادفی سوار قطار اشتباه شدم اومدم اینجا

00:04:09.729 --> 00:04:11.479
‫انگار یهو بوم

00:04:12.812 --> 00:04:16.521
‫ یعنی چی بوم؟
‫یه چند تا مرحله از داستانت جا افتاده

00:04:17.229 --> 00:04:19.604
‫توضیحش سخته باید حسش کنی

00:04:19.687 --> 00:04:21.854
‫مونته زارا یه حسه
‫من فقط خستگی پرواز رو حس میکنم

00:04:21.937 --> 00:04:25.229
‫میشه بریم سر اصل مطلب
این مسخره بازی خرید ویلا؟

00:04:25.312 --> 00:04:26.604
‫این یه چیز واقعیه

00:04:26.687 --> 00:04:29.687
‫شهرهای کوچیک خونه های قدیمی
رو یک یورو میفروشن تا آدمای جدید بیان

00:04:29.771 --> 00:04:32.021
‫شهردار همه چیز طرح رو برام توضیح داد

00:04:32.104 --> 00:04:33.646
‫خوبه که خودت میگی یه طرحه

00:04:33.729 --> 00:04:37.771
‫درخواست دادم قبول شدم
و الان یه مونته زارایی هستم

00:04:40.021 --> 00:04:42.021
‫ولی فکر میکردم
‫باز این کلمه

00:04:42.104 --> 00:04:44.146
‫برمیگردی اوهایو

00:04:44.229 --> 00:04:46.771
‫با هم اتاقی زندگی میکنی
حقوق میگیری بیمه دندون داری

00:04:46.854 --> 00:04:48.354
‫میدونی بزرگ میشی

00:04:48.437 --> 00:04:51.396
‫مگه خونه داشتن خودش تعریف بزرگ شدن نیست؟

00:04:57.229 --> 00:04:59.646
‫عزیزم باید میومدم کافه رو باز میکردم

00:04:59.729 --> 00:05:02.187
‫میفهمم ولی بعضی وقتا فکر میکنم
این کافه رو بیشتر از من دوست داری

00:05:02.271 --> 00:05:05.646
‫هر دوتون رو یه اندازه دوست دارم
‫یه اندازه چزاره؟ جدی میگی؟

00:05:05.729 --> 00:05:07.021
‫نه راستش
‫واقعا؟

00:05:07.104 --> 00:05:09.521
‫نه یه اندازه نیست
‫نمیتونم تحمل کنم

00:05:09.604 --> 00:05:11.354
‫اینا دوستات هستن؟

00:05:11.437 --> 00:05:14.687
‫چزاره و دوناتا هر روز مثل ساعت با هم بهم میزنن

00:05:14.771 --> 00:05:15.896
‫چاو اولیویا
‫چاو

00:05:17.354 --> 00:05:18.687
‫سلام چزاره
‫سلام

00:05:18.771 --> 00:05:19.771
‫دو تا قهوه لطفا

00:05:19.854 --> 00:05:21.854
‫ممنون
‫نیکو دو تا قهوه برای اولیویا

00:05:22.479 --> 00:05:24.229
‫ممنون
‫خواهش میکنم

00:05:25.687 --> 00:05:28.771
‫شاید امروز این خوشگل خانم بالاخره با من قهوه بخوره

00:05:28.854 --> 00:05:30.937
‫جووانی زبون بازی روی من اثر نداره

00:05:31.021 --> 00:05:33.437
‫تا حالا اینقدر بد ضایع نشده بودم

00:05:33.521 --> 00:05:34.396
‫ای

00:05:34.979 --> 00:05:36.687
‫تجربه های جدید خوبه

00:05:36.771 --> 00:05:38.229
‫اوه

00:05:38.312 --> 00:05:41.021
‫من قهوه ها رو حساب میکنم
‫آه ممنون

00:05:41.104 --> 00:05:44.104
‫ولی میدونی صاحب خونه شدن یکم گرونتر از قهوه است

00:05:44.187 --> 00:05:46.271
‫فکر کردم از پولی که مامان برام
کنار گذاشته استفاده کنم

00:05:46.354 --> 00:05:48.354
‫خب همش سرمایه گذاری کردی

00:05:48.437 --> 00:05:51.771
‫باید بفروشی بعد مالیات بدی اینم یه کلمه بزرگسالی دیگه

00:05:52.271 --> 00:05:55.354
‫میدونی واقعا داری این بزرگ شدن رو
خوب نمیفروشی به من

00:05:55.437 --> 00:05:57.646
‫خب تا جایی که یادمه تو بزرگسالی لیو

00:05:57.729 --> 00:05:58.854
‫هی صبر کن تو فقط

00:06:05.396 --> 00:06:06.562
‫بچه ها دیگه نه؟

00:06:07.146 --> 00:06:09.146
‫خوب بلدن آدمو دیوونه کنن

00:06:09.229 --> 00:06:11.729
‫سعی میکنی بهشون فضا بدی بذاری راه خودشونو پیدا کنن

00:06:11.812 --> 00:06:15.771
‫و بابای باحالی باشی ولی این یعنی
درباره ایده های بد باحال نباشی

00:06:15.854 --> 00:06:17.562
‫نه که اون هیچوقت نظر منو بپرسه

00:06:17.646 --> 00:06:21.312
‫برای همینه که گول این کلاهبرداری خونه یک یورویی رو خورده

00:06:21.396 --> 00:06:23.729
‫اوه عالیه شما دو نفر همدیگه رو دیدین
‫چی؟

00:06:23.812 --> 00:06:26.229
‫بابا این فرانچسکا پوچیه شهردار مونته زارا

00:06:27.187 --> 00:06:28.979
‫به ایتالیا خوش اومدین آقای فیلد

00:06:29.062 --> 00:06:30.771
‫آه لعنتی

00:06:31.604 --> 00:06:34.937
‫پدر بت الان چیکار کردی؟
‫حس میکنم میخواد بزنه زیرش

00:06:35.021 --> 00:06:38.354
‫آره دقیقا میزنیم زیرش
‫نه نمیزنیم زیرش

00:06:38.437 --> 00:06:42.354
‫ما کارهای اداری رو شروع کردیم
و پنج هزار یورو ودیعه رو قبول کردیم

00:06:42.437 --> 00:06:45.021
‫ پنج هزار یورو؟
‫فکر میکردم خونه یک یورو بود

00:06:45.104 --> 00:06:48.104
‫ودیعه یه روال استاندارد برای
برنامه های ویلای ایتالیاییه

00:06:48.187 --> 00:06:49.896
‫برای اطمینان از اینکه کار تموم میشه

00:06:49.979 --> 00:06:52.854
‫با کارتم پرداخت کردم وقتی کار تموم شد شهر بهم برمیگردونه

00:06:52.937 --> 00:06:55.979
‫پس واقعا یه کلاهبرداریه
‫بابا من امروز دارم خونه ها رو میبینم

00:06:56.062 --> 00:06:56.896
‫باشه؟

00:06:57.729 --> 00:06:59.896
‫یه لحظه تنها صحبت کنیم

00:07:00.646 --> 00:07:03.479
‫چرا اینقدر روی این موضوع مصری؟

00:07:04.562 --> 00:07:09.312
‫وقتی مامان تو بیمارستان بود
با هم ویلاهای یک یورویی رو آنلاین نگاه میکردیم

00:07:09.396 --> 00:07:11.646
‫همه قبل و بعدهاش

00:07:11.729 --> 00:07:13.729
‫و درباره اینکه چه تغییراتی میدیم حرف میزدیم

00:07:13.812 --> 00:07:16.646
‫قرار بود وقتی حالش خوب شد درخواست بدیم

00:07:17.396 --> 00:07:21.562
‫آره فکر میکردم فقط یه خیالپردازی
برای گذروندن روزهای سخت بود

00:07:21.646 --> 00:07:24.062
‫فقط یه خیالپردازی برای گذروندن
روزهای سخت بود

00:07:24.146 --> 00:07:26.229
‫برای همینه که میخوام تبدیلش کنم به واقعیت

00:07:26.312 --> 00:07:29.146
‫مامان همیشه به ایتالیایی بودنش افتخار میکرد

00:07:29.229 --> 00:07:31.729
‫و بودن تو ایتالیا باعث میشه
حس کنم بهش نزدیکتر هستم

00:07:33.271 --> 00:07:35.521
‫چرا قبلا اینو بهم نگفتی؟

00:07:37.187 --> 00:07:38.687
‫درسته چون من گوش نمیدم

00:07:41.437 --> 00:07:42.271
‫باشه

00:07:43.812 --> 00:07:44.646
‫فرانچسکا؟

00:07:47.729 --> 00:07:50.646
‫خب بریم ببینیم یک یورو اینجا چی میخره

00:07:54.146 --> 00:07:55.021
‫خونه

00:07:55.812 --> 00:07:57.187
‫شماره یک

00:07:57.271 --> 00:07:58.979
‫صبر کن

00:07:59.062 --> 00:07:59.937
‫بله

00:08:02.771 --> 00:08:04.396
‫آه

00:08:04.479 --> 00:08:06.604
‫حالا قیمت یک یورو منطقی به نظر میرسه

00:08:06.687 --> 00:08:09.021
‫برای یک یورو انتظار کلیسای سیستین داری؟

00:08:09.104 --> 00:08:10.896
‫خب فقط یکم نیاز به رسیدگی داره

00:08:10.979 --> 00:08:12.354
‫اوهوم

00:08:12.437 --> 00:08:14.479
‫اوه فکر کنم بریم بعدی

00:08:19.187 --> 00:08:20.187
‫از این طرف

00:08:21.354 --> 00:08:22.979
‫خونه شماره دو

00:08:25.396 --> 00:08:27.729
‫اوه خب روشن و جاداره

00:08:27.812 --> 00:08:30.062
‫نه برای یک یورو انتظار کلیسای سیستین ندارم

00:08:30.146 --> 00:08:31.687
‫ولی انتظار سقف دارم

00:08:34.437 --> 00:08:36.271
‫هه با هم اتاقی میاد

00:08:36.354 --> 00:08:38.312
‫فکر کنم بریم بعدی سریع

00:08:42.104 --> 00:08:43.229
‫جدی؟

00:08:43.312 --> 00:08:45.562
‫نینو تو بازسازی نابغه است

00:08:45.646 --> 00:08:48.104
‫نینو برادر شوهر فرانچسکا پیمانکار منه

00:08:48.187 --> 00:08:49.146
‫آه

00:08:49.229 --> 00:08:51.812
‫پس این یه کلاهبرداری خانوادگیه

00:08:52.687 --> 00:08:54.396
‫ببخشید یه لحظه

00:08:54.479 --> 00:08:58.687
‫لیو حتی با یه پیمانکار نابغه میدونی دی آی وای
یعنی خودت انجام بدی؟

00:08:58.771 --> 00:09:00.271
‫حین کار یاد میگیرم

00:09:00.354 --> 00:09:03.562
‫خیلی با پرستار بچه یا کار تو
نمایشگاه رنسانس فرق داره

00:09:03.646 --> 00:09:05.062
‫رویا رو درک میکنم

00:09:05.146 --> 00:09:08.437
‫ولی گاهی واقعیت میتونه
یه زنگ بیدارباش سخت باشه

00:09:08.521 --> 00:09:09.979
‫ماتئو صدامو داری؟

00:09:10.062 --> 00:09:12.479
‫ بله فرانچسکا
‫بله سلام

00:09:12.562 --> 00:09:17.646
‫اینجا با یه نفر از شرکت تعمیر جاده هستم

00:09:17.729 --> 00:09:20.312
‫چک مونته زارا دوباره برگشت خورده

00:09:20.396 --> 00:09:24.104
‫کارت اعتباری اضطراری رو از کشوی پایین میز بردار

00:09:26.312 --> 00:09:28.229
‫گیر کرده

00:09:28.312 --> 00:09:29.729
‫لگد بزن بهش

00:09:31.896 --> 00:09:33.062
‫نه هنوزم نه

00:09:33.146 --> 00:09:34.562
‫محکمتر
‫فهمیدی؟

00:09:35.146 --> 00:09:36.021
‫ محکمتر
‫بله

00:09:38.729 --> 00:09:40.896
‫اینم از این بله

00:09:40.979 --> 00:09:42.312
‫ممنون فرانچسکا

00:09:42.396 --> 00:09:43.896
‫خوبه خوبه خوبه

00:09:43.979 --> 00:09:46.687
‫پنج هزار یورو رو به عنوان یه درس گرون بنویس

00:09:46.771 --> 00:09:48.021
‫و بریم خونه

00:09:48.104 --> 00:09:50.312
‫یه خونه دیگه دارم نشونتون بدم

00:09:50.812 --> 00:09:54.812
‫تو لیست رسمی یک یورویی نیست
ولی اولیویا فکر میکنم خوشت بیاد

00:09:57.479 --> 00:09:58.479
‫بریم دختر

00:10:07.146 --> 00:10:09.562
‫ خوشم بیاد؟
‫عاشقشم وای

00:10:09.646 --> 00:10:12.021
‫خیلی قشنگه درختای زیتون رو ببین

00:10:12.104 --> 00:10:15.521
‫چرا این یکی کاملا خراب نیست؟
‫صاحبش همین سال پیش فوت کرد

00:10:15.604 --> 00:10:19.271
‫یه پیرمرد عجیب که بهش میگفتیم
‫ماریو ایل بوربرو یعنی ماریوی بداخلاق

00:10:20.604 --> 00:10:22.354
‫اوه مالتیز

00:10:22.437 --> 00:10:24.062
‫اینجایی بز کوچولوی احمق

00:10:24.146 --> 00:10:27.937
‫قبلا حیوون خونگی ماریو بود
‫الان شهر به نوبت بهش غذا میده

00:10:28.021 --> 00:10:30.229
‫با یک یورو اینم میندازم روش

00:10:31.146 --> 00:10:33.104
‫میشه یک یورو بدم ببرینش؟

00:10:40.687 --> 00:10:41.854
‫اوه خیلی بزرگه

00:10:42.812 --> 00:10:43.687
‫آره

00:10:44.604 --> 00:10:45.812
‫سقفای عالی

00:10:46.396 --> 00:10:49.437
‫خونه توسط یه معمار معروف محلی
به نام گرکو ساخته شده

00:10:50.021 --> 00:10:50.854
‫بیا

00:10:51.604 --> 00:10:52.979
‫اتاق خواب داره

00:10:53.062 --> 00:10:55.812
‫برق و لوله کشی داره

00:10:55.896 --> 00:10:57.854
‫هر دو یکم قدیمین ولی کار میکنن

00:10:58.354 --> 00:11:01.229
‫و حتی یه نقاشی دیواری هم داره

00:11:01.312 --> 00:11:03.146
‫ماریوی بداخلاق خودش کشیده

00:11:03.646 --> 00:11:06.562
‫هه واقعا یه جورایی قشنگه
‫هوم

00:11:10.937 --> 00:11:12.187
‫عالیه

00:11:12.271 --> 00:11:14.479
‫یه اتاق ایتالیایی واقعی با منظره

00:11:14.979 --> 00:11:17.146
‫صبر کن آشپزخونه نداره؟

00:11:18.229 --> 00:11:20.187
‫ماریوی بداخلاق زیاد اهل آشپزی نبود

00:11:20.271 --> 00:11:22.729
‫به این مایکروویو قدیمی متکی بود

00:11:22.812 --> 00:11:24.687
‫اوه ماریو درکت میکنم مرد

00:11:24.771 --> 00:11:27.687
‫دو دقیقه زدن حرکت همیشگیه وقتی تنها زندگی میکنی

00:11:27.771 --> 00:11:29.521
‫چه جور افسرده کننده حرف میزنی بابا

00:11:29.604 --> 00:11:33.187
‫چیه؟ تو که آشپزی نمیکنی
‫میدونم ولی تو میکنی یا میکردی

00:11:33.729 --> 00:11:37.187
‫بابا یه راز داره که قبل از اینکه
یه مشاور رستوران کسل کننده بشه

00:11:37.271 --> 00:11:38.729
‫یه سرآشپز حرفه ای بود

00:11:38.812 --> 00:11:40.062
‫پر از سورپرایزه

00:11:40.146 --> 00:11:43.937
‫ولی بعد رفتم سمت شرکتی که از خانوادم مراقبت کنم

00:11:44.021 --> 00:11:46.854
‫ولی حتی الانم هنوز برنگشتی به سرآشپزی

00:11:47.479 --> 00:11:48.937
‫ترجیح میدم برای تو آشپزی کنم

00:11:49.021 --> 00:11:51.854
‫جالبه خیلی وقته برام آشپزی نکردی

00:11:51.937 --> 00:11:54.854
‫خب اون نیاز داره که تو بیای
برای شام که هیچوقت نمیای

00:11:57.562 --> 00:12:00.437
‫خب باید بگم تو مطمئنا بهترین رو برای آخر نگه داشتی

00:12:00.521 --> 00:12:03.896
‫خب ویلا هنوز تو لیست رسمی نیست

00:12:03.979 --> 00:12:05.729
‫ماریو مجرد و بدون وصیتنامه مرد

00:12:05.812 --> 00:12:09.062
‫قبل از نشون دادنش باید وراثت املاک رو مشخص کنیم

00:12:09.146 --> 00:12:11.437
‫مطمئنی مخفیانه اینجا رو به اون بز نداده؟

00:12:11.521 --> 00:12:13.687
‫فامیلای ایتالیاییش علاقه ای بهش نداشتن

00:12:13.771 --> 00:12:16.146
‫میدونی دردسر زیاد خیلی کمه

00:12:16.229 --> 00:12:20.729
‫و هر فامیل دور احتمالی
هیچوقت تماس ها یا ایمیل ها رو جواب نداد

00:12:20.812 --> 00:12:23.187
‫پس همین الان به مونته زارا اهدا شد

00:12:23.271 --> 00:12:25.646
‫این همون جاییه حسش میکنم

00:12:25.729 --> 00:12:27.521
‫پس معامله انجام شد؟

00:12:29.604 --> 00:12:32.271
‫نمیتونستی یه بحران میانسالی عادی داشته باشی
و تتو کنی؟

00:12:32.354 --> 00:12:33.354
‫قبلا کردم

00:12:33.437 --> 00:12:34.896
‫خبر قدیمیه
‫چی؟ کجا؟

00:12:34.979 --> 00:12:36.562
‫چی؟
‫نگرانش نباش

00:12:36.646 --> 00:12:40.729
‫پس فکر کنم به نظر میاد یه خونه یک یورویی داریم

00:12:40.812 --> 00:12:41.646
‫عالیه

00:12:43.187 --> 00:12:44.562
‫چی؟

00:12:44.646 --> 00:12:45.687
‫میمونی؟

00:12:45.771 --> 00:12:48.312
‫آره باید کمک کنم لیو این بازسازی رو شروع کنه

00:12:48.396 --> 00:12:51.021
‫چند هفته نهایتا یک ماه
‫یک ماه؟

00:12:51.104 --> 00:12:53.187
‫پیشنهاد نورث استار رو از دست میدی

00:12:53.271 --> 00:12:55.562
‫با پرفکت پلیت کانسالتینگ رقابت داریم

00:12:55.646 --> 00:12:57.396
‫درسته خب شاید

00:12:57.479 --> 00:13:00.437
‫تو بتونی به مدیران نورث استار پیشنهاد بدی
زولا تو آماده ای

00:13:00.521 --> 00:13:02.562
‫اریک میدونی تو تموم کننده ای

00:13:02.646 --> 00:13:04.062
‫انتظار دارن تو تو جلسه باشی

00:13:04.146 --> 00:13:08.396
‫میتونیم تصاویر و منوها رو با زوم آماده کنیم
تو همیشه از من جذاب تر بودی

00:13:08.479 --> 00:13:11.104
‫خب چاپلوسی شاید به جایی برسونتت

00:13:11.187 --> 00:13:13.562
‫ولی بهتره بازسازی رو زود تموم کنی
‫آره

00:13:13.646 --> 00:13:15.396
‫باشه اریک فیلد

00:13:15.479 --> 00:13:17.771
‫تو یه ویلای ایتالیایی زندگی میکنه

00:13:17.854 --> 00:13:20.479
‫کی فکرشو میکرد؟
‫مطمئنا نه لیو

00:13:20.562 --> 00:13:22.604
‫فردا حرف میزنیم باشه

00:13:28.187 --> 00:13:30.437
‫هی فکر کردم داری وسایلتو باز میکنی

00:13:30.521 --> 00:13:32.312
‫آره تموم شد

00:13:32.979 --> 00:13:37.187
‫خب میتونستی وسایل رو بذاری سر جاشون
‫پس چطوری میفهمیدم چیزا کجان؟

00:13:37.771 --> 00:13:38.896
‫درسته درسته

00:13:38.979 --> 00:13:42.979
‫میدونی هتل از همه این شلوغی های من خالیه
چرا اونجا نمیمونی؟

00:13:43.062 --> 00:13:46.229
‫خب نمیخواستم تنها باشی
‫نیستم دارم میرم بیرون

00:13:46.729 --> 00:13:51.604
‫دارم با دوناتا قرار میذارم که دوباره داستان جدایی شو بشنوم

00:13:52.187 --> 00:13:53.937
‫اوه باشه

00:13:55.604 --> 00:13:56.437
‫باشه

00:13:57.896 --> 00:14:00.146
‫هی دیر نکنی صبح زود شروع میکنیم

00:14:42.229 --> 00:14:43.687
‫اوه

00:14:43.771 --> 00:14:46.354
‫استراچاتلا لطفا
‫البته

00:14:46.437 --> 00:14:47.604
‫اونم طعم مورد علاقه منه

00:14:47.687 --> 00:14:48.812
‫اوه سلام

00:14:48.896 --> 00:14:52.229
‫من تا حالا امتحانش نکردم
‫اریک با برناردو آشنا شو

00:14:52.729 --> 00:14:54.687
‫برناردو با اریک آشنا شو پدر اولیویا

00:14:54.771 --> 00:14:57.312
‫فردا تو جلسه شروع بازسازی با نینو میبینمت

00:14:57.396 --> 00:14:59.729
‫برناردو جئومترای محلی ماست

00:14:59.812 --> 00:15:02.437
‫ تو آمریکا از اینها نداری مثل اینه که

00:15:02.521 --> 00:15:04.146
‫کارشناس املاک

00:15:04.229 --> 00:15:07.521
‫ما برای هر پروژه ساخت و ساز ایتالیایی

00:15:07.604 --> 00:15:09.521
‫به نظر خوبه هر کمکی خوش آمده

00:15:10.146 --> 00:15:12.646
‫به نظر میاد این
‫آخرین پیمونه استراچاتلاست

00:15:12.729 --> 00:15:14.062
‫شما بردارین خانم شهردار

00:15:14.146 --> 00:15:16.979
‫نه نه نه
‫این طعم اصلی بستنیه

00:15:17.062 --> 00:15:20.562
‫اگه برش دارم شهردار بدی میشم
‫به عنوان هدیه صلح قبولش کن

00:15:20.646 --> 00:15:22.646
‫قبلا رفتار خوبی نداشتم

00:15:23.354 --> 00:15:25.062
‫بفرمایید
‫بفرما

00:15:25.146 --> 00:15:26.812
‫باشه ممنون
‫خواهش میکنم

00:15:26.896 --> 00:15:29.396
‫و من شکلاتی میخورم اگه مهمون شمام

00:15:29.479 --> 00:15:30.521
‫آره البته

00:15:30.604 --> 00:15:33.771
‫دو چیوکولاتو پر فاووره

00:15:33.854 --> 00:15:35.187
‫ ایتالیایی شما

00:15:35.271 --> 00:15:37.062
‫در حال پیشرفته بله

00:15:37.146 --> 00:15:39.771
‫فکر کردم یه مدت اینجام
‫شاید تلاش کنم

00:15:39.854 --> 00:15:41.937
‫گراتزیه
‫عصر بخیر

00:15:42.521 --> 00:15:45.646
‫برناردو میتونم یه لحظه
‫درباره مجوز توسعه صحبت کنم؟

00:15:45.729 --> 00:15:46.937
‫با اجازه

00:15:47.021 --> 00:15:50.771
‫این جووانی روزاداست
‫یه سرآشپز محلی خیلی با استعداد

00:15:51.521 --> 00:15:52.479
‫بشینیم
‫آره

00:15:54.854 --> 00:15:55.896
‫بفرما

00:16:01.854 --> 00:16:03.812
‫شما

00:16:03.896 --> 00:16:05.812
‫یه کم اینجا دارین
‫همیشه

00:16:05.896 --> 00:16:08.771
‫بیشتر اونجاست
‫پاک شد؟ من ناامیدم

00:16:11.479 --> 00:16:12.812
‫ممنون

00:16:13.437 --> 00:16:15.771
‫لطفا سلام منو به اولیویا برسونید

00:16:15.854 --> 00:16:16.979
‫چاو
‫چاو

00:16:18.229 --> 00:16:19.937
‫قبلا خرید توریستی کردی؟

00:16:20.437 --> 00:16:21.729
‫آره این

00:16:23.562 --> 00:16:26.187
‫محموله با ارزشیه
‫خب بهتره شامم رو ببرم خونه

00:16:26.271 --> 00:16:30.271
‫شوخی نمیکردی درباره مایکروویو
‫میدونی تو ایتالیایی درسته؟

00:16:30.354 --> 00:16:33.396
‫آره میدونم ولی پیتزای منجمد ایتالیاییه

00:16:35.604 --> 00:16:36.646
‫میبینمتون

00:16:37.562 --> 00:16:39.062
‫خوبه درسته؟

00:16:39.687 --> 00:16:41.021
‫اون آمریکاییه

00:16:41.104 --> 00:16:43.062
‫پس خونه ماریوی بداخلاق؟

00:16:43.146 --> 00:16:44.187
‫یه قماره

00:16:45.062 --> 00:16:47.729
‫مخصوصا که تو لیست رسمی نیست

00:16:47.812 --> 00:16:50.312
‫برناردو جوونا همه دارن میرن

00:16:50.396 --> 00:16:51.854
‫به رم و میلان

00:16:52.437 --> 00:16:54.604
‫باید یه کاری کنیم که شهرمونو نجات بدیم

00:16:54.687 --> 00:16:59.021
‫پس راه حل اینه که غریبه ها
‫با پیتزای یخ زده بیان اینجارو تصاحب کنن؟

00:17:01.812 --> 00:17:03.521
‫فکر کن دارن به ما ملحق میشن

00:17:03.604 --> 00:17:04.854
‫نه تصاحب میکنن

00:17:06.146 --> 00:17:09.646
‫اگه میخوام آسسوره از
‫طرح های جدیدم حمایت کنه

00:17:09.729 --> 00:17:12.979
‫نیاز دارم این اولین خونه یک یورویی
‫کاملا موفق باشه

00:17:13.937 --> 00:17:14.771
‫باشه

00:17:23.937 --> 00:17:25.771
‫صبح بخیر خورشید

00:17:26.521 --> 00:17:28.021
‫ کجام؟

00:17:28.104 --> 00:17:29.229
‫ساعت چنده؟

00:17:29.312 --> 00:17:30.437
‫7:30

00:17:30.521 --> 00:17:33.937
‫نینو یه ساعته اینجاست
‫شروع زود یادته؟

00:17:34.021 --> 00:17:37.229
‫آره اختلاف ساعت بود و زنگ هشدارم

00:17:37.854 --> 00:17:40.937
‫از این تحقیر کوچیک لذت میبری
‫آره

00:17:41.021 --> 00:17:42.479
‫شلوار
‫چی؟

00:17:42.562 --> 00:17:43.854
‫به شلوار نیاز داری

00:17:45.187 --> 00:17:46.021
‫اوه

00:17:47.604 --> 00:17:50.354
‫شب طولانی با مایکروویو؟

00:17:50.437 --> 00:17:53.187
‫خیلی خوب منو میشناسی
‫نمیدونستم امروز اینجا میای

00:17:53.271 --> 00:17:55.729
‫معلومه که اینجام
‫مثل روز اول مدرسه است

00:17:55.812 --> 00:17:56.646
‫بونجورنو

00:17:56.729 --> 00:17:58.687
‫تو باید اریک باشی
‫آره

00:17:58.771 --> 00:17:59.646
‫نینو
‫سلام

00:17:59.729 --> 00:18:01.312
‫انتخابت عالی بهترین ویلای شهره

00:18:01.896 --> 00:18:03.729
‫به همه جا همینو میگی؟

00:18:03.812 --> 00:18:06.771
‫یه برنامه برای بودجه آماده کردم

00:18:06.854 --> 00:18:09.562
‫میرم یه تخته وایت برد بیارم
‫بابا یکم آروم تر

00:18:09.646 --> 00:18:11.229
‫این بازسازی مال کیه؟

00:18:11.312 --> 00:18:13.979
‫خب فکر کردم میتونم
‫پول رو برات جور کنم

00:18:14.062 --> 00:18:16.312
‫تا وقتی که حساب های سرمایه گذاریت رو بفروشی

00:18:16.396 --> 00:18:18.562
‫به یه مقدار پول نقد اول کار نیاز داری

00:18:19.146 --> 00:18:21.104
‫کارت اعتباریم به حد نهایی رسیده

00:18:21.646 --> 00:18:24.896
‫باشه ولی به محض اینکه بتونم پس میدم ممنون

00:18:24.979 --> 00:18:28.229
‫تا اون موقع رای میدم من و امکس
‫یه نظراتی بدیم ما تجربه داریم

00:18:28.312 --> 00:18:30.646
‫آره مشاوره آشپزخونه های تجاری

00:18:30.729 --> 00:18:33.437
‫کاملا متفاوته از چیزی که
‫من و نینو داشتیم بحث میکردیم

00:18:33.521 --> 00:18:34.437
‫که حس و حاله

00:18:34.521 --> 00:18:38.604
‫داشتیم فکر میکردیم مدرن شده
‫ولی جذابیت اصلی رو حفظ کنه

00:18:38.687 --> 00:18:39.562
آفرین
‫هوم

00:18:39.646 --> 00:18:41.271
‫از طرز حرف زدن این یکی خوشم میاد

00:18:41.354 --> 00:18:43.979
‫و من رهبری پرورش باغ پشتی رو به عهده میگیرم

00:18:44.062 --> 00:18:45.187
‫بیا
‫باشه

00:18:46.562 --> 00:18:48.812
‫آره این عالیه همینجا

00:18:49.937 --> 00:18:52.229
‫باغ؟ من فقط یه زباله دونی میبینم

00:18:52.312 --> 00:18:53.937
‫مامان همیشه یه باغ داشت

00:18:54.729 --> 00:18:56.521
‫من میراث خانوادگی رو ادامه میدم

00:18:57.187 --> 00:19:00.937
‫کاملا پایدار میشه و میخوام
‫کل بازسازی سازگار با محیط زیست باشه

00:19:01.021 --> 00:19:03.812
‫پایداری یکی از اهداف اصلی من
‫اینجا در مونته زاراست

00:19:03.896 --> 00:19:07.021
‫آره ببین اینا چیزای باحالیه
‫ولی میشه یه لحظه جدی باشیم؟

00:19:07.104 --> 00:19:10.354
‫به چی نیاز داریم؟ به کی نیاز داریم؟
‫به برقکار نیاز داریم سقف ساز

00:19:10.437 --> 00:19:13.479
‫به لوله کش نیاز داریم
‫نه مرد اون منم حلش میکنم

00:19:13.562 --> 00:19:15.979
‫نینو همه کاره است
‫سی

00:19:16.062 --> 00:19:17.479
‫من پوششت میدم

00:19:20.687 --> 00:19:21.937
‫اون پوششم میده

00:19:22.854 --> 00:19:27.896
‫باشه خب همینطور که پیش میریم میبینیم
‫به چی نیاز داریم من خوشحالم که کشتی رو هدایت کنم

00:19:27.979 --> 00:19:30.521
‫بابا خونه من سکان من

00:19:31.062 --> 00:19:35.146
‫سی ما این رو تبدیل به یه
‫ویلای رویایی فوق العاده میکنیم

00:19:35.229 --> 00:19:37.687
‫ولی اول مجوزها
‫بله

00:19:37.771 --> 00:19:41.479
‫و مجوزهای زیادی هست
‫تو بوروکراسی معروف ایتالیایی ما

00:19:41.562 --> 00:19:43.396
‫پس خوبه که من اینجام تا روز رو نجات بدم

00:19:43.479 --> 00:19:44.854
‫سلام
‫برناردو

00:19:47.271 --> 00:19:50.146
‫ولی قبل از اینکه هر مجوزی بگیرم
‫بذار نقشه ها رو ببینم

00:19:50.229 --> 00:19:52.437
‫تخریب لوله کشی گچ کاری

00:19:52.521 --> 00:19:54.104
‫نقاشی مرمت نقاشی دیواری

00:19:54.187 --> 00:19:55.896
‫آره و میخوایم یه آشپزخونه واقعی بسازیم

00:19:55.979 --> 00:19:59.021
‫همش شدنیه مجوزهای استاندارد

00:19:59.104 --> 00:20:01.396
‫باید فقط حدود شش ماه طول بکشه

00:20:01.979 --> 00:20:02.812
‫چی؟

00:20:02.896 --> 00:20:04.396
‫میدونم خیلی سریعه نه؟

00:20:05.021 --> 00:20:08.979
‫برناردو قول بده
‫هر کاری میتونی بکنی که سرعتش بدی

00:20:09.062 --> 00:20:11.979
‫میدونی این برای مونته زارا چه معنی داره

00:20:12.062 --> 00:20:14.312
‫متوجه شدی؟
‫جادوت رو نشون بده

00:20:14.812 --> 00:20:17.229
‫چطور میتونم به تو نه بگم کفشدوزک؟

00:20:17.729 --> 00:20:19.896
‫میتونید کار رو شروع کنید

00:20:25.687 --> 00:20:26.646
‫اوه

00:20:26.729 --> 00:20:28.687
‫تخته وایت برد معروف اریک فیلد

00:20:28.771 --> 00:20:31.479
‫بابا من به برنامه تو نیاز ندارم
‫به برنامه نیاز داری

00:20:31.562 --> 00:20:34.771
‫آره ولی ویلا برنامه رو تعیین میکنه
‫من و نینو باید حسش کنیم

00:20:34.854 --> 00:20:37.104
‫خب چی رو از دست دادم؟

00:20:37.646 --> 00:20:39.604
‫اوه من عاشق تقویمم

00:20:39.687 --> 00:20:42.187
‫خیلی خوب سازماندهی شده
‫دیدی؟ یکی خوشش میاد

00:20:42.271 --> 00:20:44.062
‫هوم
‫نینو چه به موقع

00:20:44.146 --> 00:20:47.146
‫میخوام به تو و اولیویا
‫نرم افزار جدید بازسازی که استفاده میکنم رو نشون بدم

00:20:47.229 --> 00:20:49.979
‫یه نمونه درست کردم
‫نینو میشه لطفا منو مشغول کنی؟

00:20:50.062 --> 00:20:52.437
‫هر چیزی برای فرار از
‫پاورپوینت قریب الوقوع بابام

00:20:52.521 --> 00:20:55.896
‫این پاورپوینت نیست یه شبیه سازیه
‫میبینی؟ من میرم

00:20:56.521 --> 00:20:57.771
‫این خوبه

00:20:59.229 --> 00:21:02.271
‫میدونی من حلش میکنم
‫البته

00:21:02.354 --> 00:21:04.771
‫فقط سعی داشتم کمک کنم
‫میفهمم آره

00:21:10.479 --> 00:21:13.521
‫باشه بیا سعی کنیم صفحه تامین غذا رو
‫قبل از منو بذاریم

00:21:13.604 --> 00:21:14.646
‫!سلام
‫اوه

00:21:14.729 --> 00:21:17.187
‫اوه ببخشید مزاحم شدم
‫آره

00:21:17.271 --> 00:21:18.979
‫ادامه بدین
‫ممنون

00:21:19.062 --> 00:21:20.312
‫این خوشگله کیه؟

00:21:20.396 --> 00:21:22.062
‫اوه فقط شهرداره

00:21:22.146 --> 00:21:23.646
‫این شهرداره؟ اوه

00:21:23.729 --> 00:21:25.771
‫حالا اقامت 30 روزه معنی میده

00:21:26.437 --> 00:21:29.271
‫کی اون؟ نه نه! نه اون یه دردسره

00:21:29.354 --> 00:21:31.104
‫واقعا کاملا ریز بینه

00:21:31.187 --> 00:21:33.479
‫هوم به نظر میاد
‫شما دو تا خیلی شبیه همین

00:21:33.562 --> 00:21:35.604
‫خب پنل بعدی لطفا

00:21:37.854 --> 00:21:39.604
‫!هی

00:21:39.687 --> 00:21:42.646
‫علامت زدن روزها خیلی باحاله
‫آره میدونم

00:21:42.729 --> 00:21:45.812
‫کار شهرداری نداری که
‫میدونی باید بری؟

00:21:45.896 --> 00:21:49.646
‫دارم با برناردو اومدم
‫ولی الان میرم

00:21:49.729 --> 00:21:52.021
‫آه
‫آره پس چاو

00:21:52.104 --> 00:21:55.312
‫چاو شما دارین
‫بررسی ایمنی برق انجام میدین؟

00:21:55.396 --> 00:21:58.229
‫خب اتحادیه اروپا استانداردهای خیلی بالایی داره
‫هی یه سوال

00:21:58.312 --> 00:22:01.729
‫میتونی ارزش ملک رو ارزیابی کنی درسته؟
‫البته چرا میپرسی؟

00:22:01.812 --> 00:22:03.229
‫خب میدونی در صورتی که ما

00:22:03.312 --> 00:22:05.937
‫در صورتی که اولیویا بخواد
‫سریع بفروشه و بره

00:22:06.021 --> 00:22:08.021
‫اون حرکت عاقلانه ای میشه
‫موافقم

00:22:08.104 --> 00:22:11.271
‫ولی شانس خوب برای متقاعد کردن
‫اولیویا یا فرانچسکا

00:22:11.354 --> 00:22:13.896
‫پس اوم فرانچسکا خیلی اینجاست هان؟

00:22:14.479 --> 00:22:16.229
‫بیشتر از چیزی که انتظار داشتم صادقانه

00:22:16.312 --> 00:22:19.354
‫این فقط روش فرانچسکاست
‫همیشه اون مسئول بوده

00:22:19.437 --> 00:22:21.312
‫پس شما دو تا صمیمی هستین؟
‫خیلی

00:22:21.396 --> 00:22:23.312
‫اون زن خاصیه

00:22:23.396 --> 00:22:26.604
‫تقریبا انگار شما دو تا
‫زوج قدرتمند مونته زارا هستین

00:22:27.771 --> 00:22:29.854
‫میشه اینطور گفت
‫!هی برناردو

00:22:29.937 --> 00:22:31.687
‫با اجازه
‫البته آره

00:22:34.146 --> 00:22:36.604
‫چوب مهندسی شده
‫غنی تر و اصیل تره

00:22:36.687 --> 00:22:39.937
‫آره و به طور اصیلی گرون تره
‫و نصبش سخته

00:22:40.021 --> 00:22:41.771
‫فکر نکنم به هیچکدوم نیاز داشته باشیم

00:22:41.854 --> 00:22:43.104
‫اوه

00:22:43.187 --> 00:22:44.687
‫زیباست

00:22:44.771 --> 00:22:47.562
‫واو این نوع جزئیات قدیمیه
‫که خریدارها رو جذب میکنه

00:22:47.646 --> 00:22:48.479
‫خریدارها؟

00:22:49.062 --> 00:22:51.687
‫چه خریدارهایی؟
‫بابا بهت گفتم من نمیفروشم

00:22:51.771 --> 00:22:54.187
‫لیو خواهش میکنم تو 24 سالته
‫میخوای چیکار کنی؟

00:22:54.271 --> 00:22:55.937
‫تا ابد تو این شهر خواب آلود زندگی کنی؟

00:22:56.021 --> 00:23:00.229
‫آره تجربه نسل من
‫با بزرگسالی خیلی خوب نبوده

00:23:00.312 --> 00:23:02.979
‫نه ثبات شغلی نه بیمه درمانی
‫نه ممنون

00:23:03.854 --> 00:23:06.187
‫اینا مال چه دوره ای هستن؟
‫اواخر 1800

00:23:06.271 --> 00:23:08.437
‫همیشه خونه ام رو با
‫کاشی های مراکشی تصور میکردم

00:24:02.646 --> 00:24:03.562
‫!نینو

00:24:03.646 --> 00:24:05.479
‫بله؟
‫بیا اینجا

00:24:07.521 --> 00:24:08.729
‫اون چیه؟

00:24:09.396 --> 00:24:10.479
‫یه دودکش

00:24:13.521 --> 00:24:16.271
‫ولی تو اون قسمت خونه
‫شومینه ای نیست

00:24:16.354 --> 00:24:17.604
‫هوم

00:24:17.687 --> 00:24:19.104
‫یه کار برای لورسو گراسو

00:24:19.854 --> 00:24:20.896
‫خرس چاق؟

00:24:21.854 --> 00:24:23.187
‫آره

00:24:31.146 --> 00:24:34.437
‫!اوه
‫!آفرین! یه ضربه دیگه! برو

00:24:34.521 --> 00:24:36.146
‫اولیویا مراقب باش

00:24:36.229 --> 00:24:38.729
‫نگران نباش خرس چاق حواسش هست
‫!فقط... واو

00:24:38.812 --> 00:24:40.521
‫با تمام قدرت بزن

00:24:45.229 --> 00:24:46.062
‫!هی

00:24:46.146 --> 00:24:48.562
‫اوه اوه حالت خوبه؟
‫آره

00:24:48.646 --> 00:24:50.021
‫!واو

00:24:50.604 --> 00:24:52.271
‫چرا کسی باید اینو بپوشونه؟

00:24:52.354 --> 00:24:54.687
‫کوران هوا لونه سازی پرنده ها

00:24:54.771 --> 00:24:56.146
‫دیوونه کننده است مرد

00:24:56.229 --> 00:25:00.312
‫واو یعنی... این یه تنور آجری واقعیه
‫مثلا برای پیتزا

00:25:00.396 --> 00:25:02.396
‫این باید بخشی از
‫آشپزخونه اصلی بوده باشه

00:25:02.479 --> 00:25:04.479
‫باز داری علامت دلار میبینی؟
‫چی؟ نه

00:25:04.562 --> 00:25:08.021
‫نه داشتم روی طرح هایی برای
‫بازسازی آشپزخونه فکر میکردم

00:25:08.104 --> 00:25:09.979
‫ولی این کار رو به سطح جدیدی میبره

00:25:10.062 --> 00:25:13.854
‫نقشه های اصلی هست؟ میخوام ببینم
‫چیز دیگه ای هست که از دست دادیم

00:25:13.937 --> 00:25:15.896
‫احتمالا تو شهرداری

00:25:15.979 --> 00:25:18.437
‫شانس خوب برای پیدا کردنشون
‫چالش قبول شد

00:25:18.521 --> 00:25:21.687
‫شاید برای تغییر برم پیش شهردار
‫سریع ترین راه به شهر؟

00:25:21.771 --> 00:25:23.812
‫اوم آه ماریوی بداخلاق یه بیچیکلتا داشت
‫باشه

00:25:23.896 --> 00:25:28.729
‫فکر کنم تو انباری پشته
‫اسمی که روش گذاشته بود وکیا استرگا

00:25:28.812 --> 00:25:31.187
‫وکیا یعنی پیر درسته؟
‫ولی استرگا؟

00:25:31.854 --> 00:25:33.479
‫جادوگر جادوگر پیر

00:25:44.854 --> 00:25:46.896
‫جادوگر

00:25:46.979 --> 00:25:49.187
‫جادوگر پیر

00:26:20.562 --> 00:26:22.687
‫واو

00:26:35.521 --> 00:26:36.937
‫بی توجهی کن بهش

00:26:37.021 --> 00:26:37.854
‫باشه

00:26:39.146 --> 00:26:40.396
‫صبح بخیر خانم ها

00:26:40.479 --> 00:26:41.521
‫صبح بخیر

00:26:41.604 --> 00:26:43.521
‫چرا داری باهاش حرف میزنی؟

00:26:43.604 --> 00:26:44.729
‫دارم مودب رفتار میکنم

00:26:44.812 --> 00:26:46.437
‫!ولی اون یه غریبه است

00:26:46.521 --> 00:26:48.729
‫یه غریبه جذاب

00:26:48.812 --> 00:26:53.187
‫پس حالا تو عشوه گر شهر شدی؟

00:26:53.271 --> 00:26:56.229
‫هوم عاشق اون چشم ها نشو

00:26:56.312 --> 00:26:58.771
‫اه اه اه
‫!این آمریکایی ها اومدن نابودمون کنن

00:26:58.854 --> 00:27:00.104
‫سلام سلام

00:27:00.187 --> 00:27:03.396
‫یه تعمیرگاه دوچرخه

00:27:03.479 --> 00:27:05.562
‫اوم... مغازه هست؟

00:27:06.354 --> 00:27:08.771
‫میخواین مجبورم کنین
‫همینطور حرف بزنم درسته؟

00:27:08.854 --> 00:27:11.437
‫آمریکایی نمونه
‫اون رو فهمیدم

00:27:11.521 --> 00:27:14.312
‫متکبر
‫فکر میکنه همه انگلیسی بلدن

00:27:14.396 --> 00:27:16.437
‫برای من که خوبه من از پررو ها خوشم میاد

00:27:16.521 --> 00:27:17.896
‫و خیلی خوش اندامه

00:27:17.979 --> 00:27:18.812
‫کافیه

00:27:20.937 --> 00:27:21.937
‫!هی

00:27:22.021 --> 00:27:23.146
‫!وکیا استرگا

00:27:23.229 --> 00:27:24.771
‫یه افسانه محلی دوباره سواری میکنه

00:27:25.396 --> 00:27:27.021
‫من یه کیت تعمیر دارم بیا

00:27:28.104 --> 00:27:28.937
‫ممنون

00:27:33.146 --> 00:27:35.187
‫باید خیلی بد زمین خورده باشی

00:27:35.271 --> 00:27:37.812
‫آره خب نفرینه
‫نفرین؟

00:27:37.896 --> 00:27:38.771
‫داستانش طولانیه

00:27:39.437 --> 00:27:42.104
‫ما سرگرمی رایگان امروزیم؟
‫آنتونیاها؟

00:27:42.187 --> 00:27:44.604
‫چی؟
‫هر سه تاشون اسمشون آنتونیاست

00:27:44.687 --> 00:27:46.479
‫و عاشق یه نمایش خوبن

00:27:46.562 --> 00:27:48.562
‫و فقط تمام روز
‫کنار اون فواره میشینن؟

00:27:48.646 --> 00:27:50.937
‫تمام روز ایل دولچه فار نینته

00:27:51.021 --> 00:27:52.937
‫"شیرینی هیچ کاری نکردن"

00:27:53.021 --> 00:27:54.604
‫تا حالا نشنیده بودم

00:27:54.687 --> 00:27:56.979
‫یه مفهوم محبوب
‫اینجا تو ایتالیاست

00:27:57.062 --> 00:27:58.646
‫عادت شخصی من نیست

00:27:58.729 --> 00:28:02.021
‫آره میفهمم من یه شرکت دارم
‫پس معتاد کار بودن بخشی از کاره

00:28:02.104 --> 00:28:04.521
‫چرا معتاد کار بودن اینقدر کلمه بدیه؟
‫آه خواهش میکنم

00:28:04.604 --> 00:28:06.229
‫ما دنیا رو میچرخونیم
‫!آره

00:28:06.312 --> 00:28:10.062
‫ممنون ما دنیا رو میچرخونیم
‫پرونتا! مثل روز اولش شد

00:28:10.146 --> 00:28:11.562
‫خب... ممنون

00:28:11.646 --> 00:28:15.104
‫فکر نکنم هیچی روی این
‫50 ساله نو بوده باشه ولی ممنونم

00:28:15.187 --> 00:28:17.771
‫هی من دنبال نقشه های اصلی ویلا میگردم

00:28:17.854 --> 00:28:19.062
‫تا مونیچیپیو باهات مسابقه میدم

00:28:19.146 --> 00:28:21.062
‫مسابقه زیادی نمیشه
‫بیا

00:28:21.146 --> 00:28:24.937
‫نگرانی با این چیز ازت ببرم؟
‫نه ما الان اینجاییم

00:28:25.937 --> 00:28:27.562
‫این جای پارک منه

00:28:28.687 --> 00:28:29.521
‫اوه

00:28:32.229 --> 00:28:35.687
‫متئو دستیارم آقای اریک فیلد
‫سالوه

00:28:37.771 --> 00:28:38.646
‫واو

00:28:39.646 --> 00:28:41.771
‫اگه جمع شده باشه نمیتونم چیزی پیدا کنم

00:28:41.854 --> 00:28:43.437
‫دقیقا مثل اولیویایی

00:28:43.521 --> 00:28:45.854
‫میدونستم ازش خوشم میاد اینجاست

00:28:45.937 --> 00:28:48.854
‫جلسه احیا با کارکنان
‫آسسوره پروینچیاله

00:28:48.937 --> 00:28:49.896
‫تا ده دقیقه دیگه است

00:28:49.979 --> 00:28:51.604
‫باید تو قهوه شون گراپا بریزم؟

00:28:51.687 --> 00:28:53.021
‫متئو خواهش میکنم

00:28:53.771 --> 00:28:54.604
‫بریم

00:28:55.979 --> 00:28:57.312
‫دیو میو

00:28:59.146 --> 00:29:00.854
‫از این طرف
‫آره

00:29:03.271 --> 00:29:05.646
‫اینجاییم

00:29:05.729 --> 00:29:08.729
‫خب این دفترت رو
‫کاملا منظم نشون میده

00:29:08.812 --> 00:29:12.271
‫یه سیل اومد و همه چیز
‫به جاهای مختلف منتقل شد

00:29:12.354 --> 00:29:14.521
‫احتمالا یه جایی اینجاست
‫موفق باشی

00:29:18.479 --> 00:29:20.396
‫...اوه خدای من نه

00:29:21.271 --> 00:29:22.229
‫چی؟

00:29:22.312 --> 00:29:25.896
‫نمیتونه باشه
‫فقط کمک خبر میکنیم

00:29:25.979 --> 00:29:28.812
‫اشکالی نداره
‫نمیتونیم اینجا آنتن نداره

00:29:28.896 --> 00:29:30.146
‫نمیتونم جلسه رو از دست بدم

00:29:30.229 --> 00:29:33.521
‫و دفتر آسسوره پروینچیاله
‫خیلی درک نمیکنه

00:29:33.604 --> 00:29:35.854
‫باشه بذار من بذار من واو واو

00:29:35.937 --> 00:29:38.354
‫بذار فقط اوم من باشه
‫خواهش میکنم

00:29:43.521 --> 00:29:46.437
‫با شمارش سه یک دو سه

00:29:46.521 --> 00:29:47.729
‫!واو

00:29:49.812 --> 00:29:51.062
‫خانم شهردار؟

00:29:51.146 --> 00:29:53.354
‫مهمان هاتون اینجان
‫بله

00:29:53.437 --> 00:29:58.187
‫داشتم تور رو با
‫مهمان آمریکاییمون تموم میکردم

00:29:58.271 --> 00:30:02.146
‫خواهش میکنم از این طرف
‫خب به نظر باحال میان

00:30:02.229 --> 00:30:04.771
‫هی شاید یکم از اون
‫گراپا تو قهوه ات بریزی

00:30:10.771 --> 00:30:12.229
‫چاو
‫چاو

00:30:12.312 --> 00:30:13.896
‫بونجورنو اریک
‫بونجورنو

00:30:16.146 --> 00:30:18.062
‫اریک بازسازی چطور پیش میره؟

00:30:18.146 --> 00:30:21.604
‫اوم پر سر و صدا و شلوغ بهت میگم چی
‫تو جاروت رو ببر ویلا

00:30:21.687 --> 00:30:24.604
‫من اینجا میمونم و اسپرسو درست میکنم
‫آه نگران نباش گرفتمت

00:30:25.187 --> 00:30:28.354
‫ممنون منتظر اینیم

00:30:28.437 --> 00:30:29.604
‫بای بای
‫آره

00:30:33.812 --> 00:30:36.521
‫!لعنتی نورث استار مشتری های ما

00:30:36.604 --> 00:30:38.729
‫حدس میزنم اون ارائه رو ترکوندی هان؟

00:30:38.812 --> 00:30:40.687
‫آره گوشیم داره منفجر میشه

00:30:40.771 --> 00:30:43.854
‫حتی دب ولش
‫از پرفکت پلیت پیام تبریک داد

00:30:43.937 --> 00:30:45.479
‫واقعا؟ به من پیام نداد

00:30:45.562 --> 00:30:48.021
‫صبر کن رقیب داره
‫سعی میکنه تو رو بدزده؟

00:30:48.104 --> 00:30:50.312
‫اوه بیخیال پس کی برمیگردی؟

00:30:50.396 --> 00:30:51.396
‫آره درباره اون

00:30:51.479 --> 00:30:52.896
‫...اوم فکر کنم

00:30:52.979 --> 00:30:54.062
‫اوه
‫اوه اریک

00:30:54.146 --> 00:30:55.479
‫بله؟
‫من اینجا بهت نیاز دارم

00:30:55.562 --> 00:30:57.354
‫البته
‫اوه

00:30:57.437 --> 00:30:59.687
‫حرف از شیطون شد

00:31:00.271 --> 00:31:02.146
‫چی؟
‫نگران نباش

00:31:02.229 --> 00:31:03.604
‫بی خیالش میشم

00:31:03.687 --> 00:31:04.646
‫باید برم

00:31:04.729 --> 00:31:06.562
‫باشه باشه

00:31:08.687 --> 00:31:09.521
‫باشه

00:31:11.271 --> 00:31:13.812
‫هی نینو
‫هنوز با نقشه ها شانس نیاوردم

00:31:14.604 --> 00:31:17.896
‫هنوز میتونیم لوله کشی رو شروع کنیم
‫اول لوله های کثیف قدیمی رو برمیداریم

00:31:17.979 --> 00:31:19.187
‫آدسو شروع کن

00:31:20.146 --> 00:31:22.396
‫شروع کنم؟ چی رو؟ صبر کن اوه منظورت منم؟

00:31:22.479 --> 00:31:23.979
‫آره تو الان کمک میکنی

00:31:24.062 --> 00:31:25.896
‫من نگه میدارم تو یه کار باحال داری

00:31:25.979 --> 00:31:28.687
‫اره کردن
‫اره کردن کار باحالیه آره حتما

00:31:28.771 --> 00:31:30.687
‫بیا
‫من فقط باشه باشه

00:31:30.771 --> 00:31:32.854
‫باشه
‫همین جا؟

00:31:32.937 --> 00:31:33.979
‫آره

00:31:34.062 --> 00:31:37.062
‫پس هی فرانچسکا
‫اون خواهر زنته درسته؟

00:31:37.146 --> 00:31:39.062
‫...ازدواج تو یا
‫نه من نه

00:31:39.146 --> 00:31:41.271
‫اون با برادرم آلساندرو ازدواج کرده بود

00:31:41.354 --> 00:31:44.146
‫اوه
‫اون پنج سال پیش فوت کرد

00:31:44.771 --> 00:31:46.229
‫حمله قلبی
‫هوم

00:31:46.312 --> 00:31:48.146
‫کاملا يهويي و بي مقدمه

00:31:48.229 --> 00:31:51.187
‫خيلي متاسفم
‫ميدونم چه حسي داره همسر من هم

00:31:51.687 --> 00:31:55.312
‫همسر من سه سال پيش فوت کرد
‫عضويت تو اين گروه خيلي سخته

00:32:00.437 --> 00:32:01.521
‫ميدوني

00:32:01.604 --> 00:32:04.354
‫تو مجردي و فرانچسکا هم مجرده

00:32:04.437 --> 00:32:06.479
‫اوه فکر ميکردم اون و برناردو

00:32:06.562 --> 00:32:10.896
‫برناردو؟ تا جايي که من ميدونم
هيچکس بعد از آلساندرو قلبش رو لمس نکرده

00:32:11.646 --> 00:32:13.729
‫جالبه ولي من دنبال رابطه نيستم

00:32:13.812 --> 00:32:16.521
‫دنبال چي نيستي؟
‫اوه فرانچسکا

00:32:16.604 --> 00:32:20.271
‫خانم شهردار
‫درست به موقع رسيدي تا منو از اين وضعيت نجات بدي

00:32:20.354 --> 00:32:23.229
‫نميدونم به نظر سرگرم کننده مياد
‫اوم

00:32:23.312 --> 00:32:25.729
‫اوم من بايد برم الان

00:32:25.812 --> 00:32:27.729
‫اليويا داره صدام ميکنه

00:32:28.396 --> 00:32:29.229
‫نه نميکنه

00:32:29.854 --> 00:32:32.812
‫بذار کمکت کنم

00:32:33.396 --> 00:32:34.687
‫نه تو لباس پوشيدي

00:32:34.771 --> 00:32:37.396
‫ خب که چي؟ جينجر راجرز هم
‫همه کارهايي که فرد آستر انجام ميداد رو انجام ميداد

00:32:37.479 --> 00:32:39.021
‫ولي برعکس و با کفش پاشنه بلند درسته؟

00:32:39.104 --> 00:32:42.562
‫باشه خانم شهردار بيا برقصيم
‫نشونم بده چي بلدي

00:32:45.687 --> 00:32:47.312
‫اوم يه اعترافي دارم

00:32:47.396 --> 00:32:49.604
‫من اهل کارهاي دستي نيستم

00:32:49.687 --> 00:32:50.812
‫فهميدم

00:32:50.896 --> 00:32:54.562
‫يه بار موقع بيرون کردن يه سنجاب
از دودکش گير افتادم

00:32:54.646 --> 00:32:57.562
‫البته اون روزي بود که ليو فهميد
‫بابانوئل واقعي نيست

00:32:57.646 --> 00:33:00.021
‫چون اگه بابا نميتونه از دودکش رد بشه
‫بابانوئل چطور ميتونه؟

00:33:07.729 --> 00:33:10.646
‫واي نه صبر کن بذار کمکت کنم
‫چقدر چندش

00:33:10.729 --> 00:33:12.521
‫ميدونم ميدونم بيا

00:33:14.354 --> 00:33:16.979
‫ممنون
‫عجب زوج رقصي شديم ها؟

00:33:17.479 --> 00:33:21.187
‫اوه خداي من خداي من من آب رو بستم
‫حتما يکم تو لوله مونده بود

00:33:21.271 --> 00:33:22.854
‫خيلي معذرت ميخوام فرانچسکا

00:33:22.937 --> 00:33:24.271
‫خيلي معذرت ميخوام

00:33:33.562 --> 00:33:34.854
‫جدي؟

00:33:34.937 --> 00:33:37.479
‫بعد همه حرفايي که زديم داري
ويلا رو ميذاري براي فروش؟

00:33:37.562 --> 00:33:38.854
‫نه نه من فقط

00:33:38.937 --> 00:33:41.229
‫دارم قيمت هاي منطقه رو نگاه ميکنم

00:33:41.312 --> 00:33:43.729
‫بيا سرمايه گذاري ها نقد شدن

00:33:44.687 --> 00:33:47.687
‫يه چک به اندازه همه بدهي هام
منهاي ماليات ببين

00:33:47.771 --> 00:33:49.396
‫من اين کلمه بزرگسالانه رو بلدم

00:33:50.979 --> 00:33:54.021
‫ممنون ليو ولي ببين من فکر ميکنم
‫فکر ميکنم وقتشه که تو بري

00:33:57.146 --> 00:33:59.437
‫هنوز يه ماه هم نشده
‫ميتونم يکم بيشتر بمونم

00:33:59.521 --> 00:34:01.396
‫بابا تو اومدي که منو از اينجا منصرف کني

00:34:01.479 --> 00:34:02.896
‫و وقتي نتونستي اين کارو بکني

00:34:02.979 --> 00:34:06.437
‫رفتي تو يه مسير عجيب که متقاعدم کني
‫سعي کنم بفروشمش

00:34:06.521 --> 00:34:08.312
‫وقتي تموم شد ميخواي چيکار کني؟

00:34:08.396 --> 00:34:10.229
‫چطور ميخواي از پس خودت بربياي؟

00:34:10.312 --> 00:34:11.354
‫باباهاي خفاش نگران ميشن

00:34:11.437 --> 00:34:12.812
‫يه راهي پيدا ميکنم

00:34:12.836 --> 00:34:20.836
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>
telegram : @subforu

00:34:20.860 --> 00:34:28.860
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:34:28.884 --> 00:34:36.884
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

00:34:40.187 --> 00:34:42.729
‫چي داري ميکاري؟
‫اينجا اسطوخودوس

00:34:43.437 --> 00:34:45.562
‫و همه اينجا هم رزماري ميشه

00:34:45.646 --> 00:34:48.437
‫چون هم خوراکي هستن
‫هم براي گرده افشاني مناسب

00:34:49.021 --> 00:34:50.021
‫ميخواي کمکت کنم؟

00:35:01.187 --> 00:35:03.354
‫ببين داشتم فکر ميکردم
‫ميشه حرف نزني؟

00:35:03.979 --> 00:35:04.812
‫لطفا

00:35:06.479 --> 00:35:07.729
‫براي يه لحظه

00:35:07.812 --> 00:35:10.146
‫ميشه فقط باغباني کنيم؟

00:35:54.812 --> 00:35:55.896
‫اوه
‫آره

00:35:57.771 --> 00:35:59.812
‫خيلي وقته اين آهنگ رو نخونده بودم

00:36:01.604 --> 00:36:03.979
‫ببين شايد حق با تو باشه
‫شايد زيادي موندم

00:36:04.062 --> 00:36:06.937
‫ولي اگه زمان من تو ايتاليا
‫داره به پايان ميرسه

00:36:07.021 --> 00:36:11.354
‫ميدوني ميتونم براي يه شب
‫جلسات آنلاين و پيتزاي يخ زده رو کنار بذارم

00:36:11.979 --> 00:36:13.062
‫بايد بريم شام

00:36:14.146 --> 00:36:15.187
‫من و تو؟

00:36:15.271 --> 00:36:17.896
‫خب يعني مالتيز احتمالا سير شده پس

00:36:19.854 --> 00:36:20.812
‫دوست دارم

00:36:21.312 --> 00:36:22.146
‫باشه

00:36:28.604 --> 00:36:29.604
‫اينجاست

00:36:29.687 --> 00:36:30.521
‫درسته

00:36:32.271 --> 00:36:33.521
‫خوش اومديد

00:36:33.604 --> 00:36:36.937
‫ممنون
‫عاليه ممنون

00:36:37.937 --> 00:36:40.521
‫شب بخير خوش اومديد به رستوران من

00:36:40.604 --> 00:36:44.104
‫دوناتا ميز وي آي پي
‫کنار آشپزخونه براي مهمان هاي ويژه من

00:36:44.187 --> 00:36:46.562
‫حتما دنبالم بياين
‫رفتار وي آي پي

00:36:47.521 --> 00:36:49.771
‫خيلي خب
‫خوب بلدي با بابام رفتار کني جيو

00:36:50.479 --> 00:36:54.104
‫از اونجايي که براي قهوه نمياي پيشم
‫مجبورم کارهاي خارق العاده انجام بدم

00:36:54.187 --> 00:36:55.521
‫بفرماييد

00:36:55.604 --> 00:36:57.062
‫بفرماييد اينجا

00:36:57.146 --> 00:36:58.104
‫ممنون

00:36:58.771 --> 00:37:01.646
‫اين يه برونلو دي مونتالچينو محليه
‫اوم

00:37:01.729 --> 00:37:04.854
‫خب اريک شنيدم تو هم تو کار رستوران هستي

00:37:04.937 --> 00:37:07.604
‫درسته؟
‫آره خب نه مثل اينجا من مشاوره ميدم

00:37:08.271 --> 00:37:09.646
‫مشاوره؟
‫اوهوم

00:37:09.729 --> 00:37:10.812
‫اين يعني چي؟

00:37:12.187 --> 00:37:15.896
‫من به مشتري هاي رستوران مشاوره ميدم
‫که چطور عملکردشون رو بهتر کنن

00:37:15.979 --> 00:37:18.312
‫از بودجه بندي تا منوي جديد تا

00:37:18.396 --> 00:37:21.562
‫لطفا اين فقط يعني وقتي بايد آشپزي کنه نميکنه

00:37:22.771 --> 00:37:26.354
‫خب اينجا پيش غذاي مالتالياتي با قارچ پورچيني داريم

00:37:26.437 --> 00:37:28.562
‫يه غذاي محلي نوش جان
‫واو ممنون

00:37:28.646 --> 00:37:30.271
‫اهل همين اطرافي جيوواني؟

00:37:30.354 --> 00:37:32.854
‫من رم بزرگ شدم ولي تو مونتزارا خانواده دارم

00:37:32.937 --> 00:37:36.937
‫براي همين اينجا رستوران باز کردي؟
‫بالاخره درباره من کنجکاو شد

00:37:37.021 --> 00:37:40.062
‫فقط دارم از روي ادب تو اين فضاي نزديک
صحبت ميکنم

00:37:40.646 --> 00:37:41.896
‫من تو رم سر آشپز بودم

00:37:41.979 --> 00:37:44.271
‫ولي هميشه آرزو داشتم جاي خودم رو داشته باشم

00:37:44.354 --> 00:37:46.979
‫جايي که بتونم دستور غذاهاي خانوادگيم رو
‫به مهمون ها بدم

00:37:47.062 --> 00:37:50.479
‫اين پاستا خيلي سبکه
‫ولي عمق طعمش

00:37:50.562 --> 00:37:53.562
‫دارم طعم ماهي آنچوي آب شده
‫تو روغن زيتون رو حس ميکنم؟

00:37:53.646 --> 00:37:56.229
‫چه ذائقه خوبي داري اريک
‫هنوز حرفه اي هستي بابا

00:37:57.354 --> 00:37:58.729
‫نوش جان

00:37:58.812 --> 00:37:59.646
‫ممنون

00:38:01.687 --> 00:38:04.146
‫غذاي اصلي امشب برانزينوي تازه است

00:38:04.229 --> 00:38:06.062
‫پر شده با سبزيجات معطر
‫و پخته شده در پوسته نمک

00:38:06.146 --> 00:38:07.521
‫اوه

00:38:08.312 --> 00:38:09.396
‫ممنون فابيو

00:38:09.896 --> 00:38:13.312
‫اوم من اين تکنيک ها رو ميشناسم
‫نميدونم چطور اين طعم ها رو درست ميکني

00:38:13.396 --> 00:38:16.187
‫من مبهوت شدم يا تو بهشتم
نميتونم تصميم بگيرم

00:38:16.271 --> 00:38:19.271
‫چرا يه روز بين ناهار و شام نمياي اينجا؟

00:38:19.354 --> 00:38:21.729
‫ميتونم چندتا ترفند توسکاني نشونت بدم

00:38:22.729 --> 00:38:24.271
‫به نظر عاليه
‫درسته

00:38:24.354 --> 00:38:25.896
‫خوشمزه بود ممنون

00:38:25.979 --> 00:38:27.562
‫خداحافظ
‫عالي بود

00:38:27.646 --> 00:38:28.687
‫خداحافظ
‫خداحافظ

00:38:30.354 --> 00:38:31.271
‫باشه

00:38:32.354 --> 00:38:34.021
‫همش بخشي از حمله جذابيتته؟

00:38:34.521 --> 00:38:36.104
‫چطور بالاخره داره جواب ميده؟

00:38:37.187 --> 00:38:38.271
‫بهت خبر ميدم

00:38:41.646 --> 00:38:44.312
‫همه جمع شدن؟
‫بچه ها بياين تو بياين

00:38:45.521 --> 00:38:48.104
‫خب اين وضعيت اضطراري چيه؟

00:38:48.187 --> 00:38:50.271
‫خب من و ليو يه شام فوق العاده
‫تو تراتوريا روزادا خورديم

00:38:50.354 --> 00:38:51.437
‫تبريک ميگم پاستاي واقعي خوردي

00:38:51.521 --> 00:38:53.646
‫ميتونيم بريم الان؟
‫نه نه هنوز نه

00:38:53.729 --> 00:38:55.729
‫فهميدم اين بازسازي منو ياد
‫مشتري هايي که باهاشون کار ميکردم انداخت

00:38:55.812 --> 00:38:59.062
‫يه زوج سرآشپز که يه خونه قديمي
‫تو کلمبوس خريدن

00:38:59.146 --> 00:39:02.021
‫کجا ميخواي برسي بابا؟

00:39:02.104 --> 00:39:03.396
‫اونا آشپزخونشون رو کاملا نوسازي کردن
‫و الان اونجا کلاس آشپزي ميدن

00:39:03.479 --> 00:39:07.437
‫داري ميگي يه همچين چيزي
‫اينجا تو اين ويلا انجام بديم؟

00:39:08.271 --> 00:39:11.396
‫اين اصلا امکان پذيره؟

00:39:11.479 --> 00:39:12.979
‫نه اصلا امکانش نيست
‫صبر کن به حرفم گوش کن

00:39:13.062 --> 00:39:16.021
‫پس به جاي دور انداختن
‫مايکروويو غمگين ماريو

00:39:16.104 --> 00:39:18.646
‫يه آشپزخونه تجاري کامل ميسازيم

00:39:18.729 --> 00:39:21.521
‫از فر آجري شروع ميکنيم

00:39:21.604 --> 00:39:22.937
‫ولي کي درس ميده؟

00:39:23.021 --> 00:39:24.437
‫مطمئنا نه آمريکايي ها بيخيال

00:39:24.521 --> 00:39:26.521
‫خب سرآشپزهاي محلي استخدام ميکنيم
‫اينجا رو واقعي ميکنيم

00:39:26.604 --> 00:39:29.437
‫بچه ها من ميتونم تو استخدام کمک کنم
‫من هميشه اين کارو براي شرکت انجام ميدم

00:39:29.521 --> 00:39:31.896
‫سرآشپزهاي محلي غذاهاي محلي
‫اوهوم

00:39:31.979 --> 00:39:34.521
‫يه مدرسه آشپزي ميتونه
‫توريست هاي زيادي جذب کنه

00:39:34.604 --> 00:39:36.604
‫بله نشون ميديم مونتزارا
‫از طريق آشپزيش چقدر خاصه

00:39:36.687 --> 00:39:40.437
‫باشه باشه دارم باهاش حال ميکنم آره

00:39:40.521 --> 00:39:42.646
‫کلاس هاي آشپزي نياز به
‫مجوز تغيير کاربري داره

00:39:42.729 --> 00:39:45.354
‫و گرفتن اين مجوزها خيلي خيلي سخته

00:39:45.437 --> 00:39:49.271
‫خب اينجاست که تو وارد ميشي برناردو
‫تو سلاح مخفي ما هستي

00:39:49.354 --> 00:39:52.687
‫يعني تو اداره مجوز رو
‫طلسم کردي

00:39:52.771 --> 00:39:55.479
‫خواهيم ديد

00:39:58.312 --> 00:39:59.187
‫سينک ظرفشويي رو اينجا ميذاريم
‫دور از محل آماده سازي و غذاخوري

00:40:00.646 --> 00:40:04.229
‫يه يخچال دو در فريزر ايستاده ميذاريم

00:40:04.312 --> 00:40:07.104
‫و بعد يه اجاق گاز اينجا
‫و دو تا اجاق برقي

00:40:07.187 --> 00:40:10.896
‫اوهوم خوشم مياد
‫ممنون

00:40:10.979 --> 00:40:12.271
‫بابا اين عاليه ولي واقعا لازمه؟
‫فکر نکنم از پسش بربيام

00:40:12.354 --> 00:40:13.354
‫من يه پس انداز کوچيک دارم

00:40:13.437 --> 00:40:17.562
‫پولي که پس انداز کردم براي
‫راستش نميدونم براي چي

00:40:18.271 --> 00:40:19.979
‫ولي الان به نظر ميرسه براي
‫لوازم آشپزخونه درجه يک ايتالياييه

00:40:20.062 --> 00:40:23.229
‫هيچوقت نميتونم از شرت خلاص شم نه؟

00:40:23.312 --> 00:40:26.854
‫هنوز ميتونم برم
‫نه نه

00:40:27.604 --> 00:40:29.354
‫من هيچي درباره آشپزخونه تجاري
نميدونم بهت نياز دارم

00:40:29.937 --> 00:40:31.562
‫اوه
‫نه براي هميشه

00:40:31.646 --> 00:40:34.187
‫فقط براي يه مدت کوتاه ديگه

00:40:34.271 --> 00:40:35.729
‫خيلي وقته پاستا درست نکردم
‫به چيزايي که از جعبه مياد تکيه کردم

00:40:36.521 --> 00:40:38.104
‫نه اينو نگو بيا

00:40:47.646 --> 00:40:51.812
‫اين وحشتناکه
‫هيچ غذاي خوبي از مقوا نمياد

00:40:51.896 --> 00:40:54.187
‫آره ميدونم
‫قبلا همه چيز رو خونگي درست ميکردم

00:40:54.271 --> 00:40:57.187
‫اليويا و همسرم ميا تو آشپزخونه همراهيم ميکردن

00:40:57.271 --> 00:40:59.729
‫ما مهموني هاي شام بزرگي ميگرفتيم

00:40:59.812 --> 00:41:02.187
‫و اليويا يه سبيل مصنوعي بامزه ميذاشت

00:41:02.271 --> 00:41:04.937
‫و منو رو روي تخته سياه مينوشت

00:41:05.021 --> 00:41:08.021
‫سرپيشخدمت کوچولوي ما

00:41:08.104 --> 00:41:10.354
‫و ديگه اين کارو نميکنيد؟
‫نه نه اوم

00:41:10.896 --> 00:41:11.854
‫خب اليويا از سبيل گذاشتن خسته شد
‫اوه خب

00:41:11.937 --> 00:41:15.104
‫و ميدوني زندگي تغيير کرد وقتي که ما

00:41:15.187 --> 00:41:17.687
‫وقتي فهميديم ميا سرطان داره

00:41:20.646 --> 00:41:22.812
‫آشپزي برام لذتش رو از دست داد

00:41:23.354 --> 00:41:25.854
‫خب الان موقع آشپزي چه حسي داري؟

00:41:27.062 --> 00:41:29.562
‫حس ميکنم جاييم که بايد باشم

00:41:31.646 --> 00:41:33.979
‫خب به خونه خوش اومدي اريک

00:41:34.062 --> 00:41:37.271
‫ممنون رفيق ميدوني
‫برنامه هاي ويلا تغيير کرده

00:41:37.354 --> 00:41:40.521
‫داريم يه آشپزخونه تجاري ميسازيم
‫به اميد برگزاري کلاس هاي آشپزي

00:41:40.604 --> 00:41:44.521
‫واو
‫آره نميدونم شايد بخواي درس بدي؟

00:41:44.604 --> 00:41:47.979
‫واقعا؟
‫اوهوم

00:41:48.062 --> 00:41:48.896
‫اليويا خواسته من اونجا درس بدم؟
‫اوم

00:41:48.979 --> 00:41:50.854
‫خب ميدوني اون عاشق اينه که
‫افراد محلي دانششون رو به اشتراک بذارن

00:41:50.937 --> 00:41:51.854
‫عاليه آره منو ثبت نام کن

00:41:51.937 --> 00:41:54.396
‫عالي

00:41:54.479 --> 00:41:58.604
‫هي اين يکي چطوره؟

00:41:59.187 --> 00:42:00.937
‫کسل کننده

00:42:01.687 --> 00:42:02.521
‫خب جيو اون پسر ازت خوشش مياد

00:42:03.521 --> 00:42:05.146
‫زشته رد کن

00:42:05.896 --> 00:42:06.771
‫جيو يا کاشي؟

00:42:07.479 --> 00:42:09.771
‫اوه بيخيال اون پسر خوبيه

00:42:10.521 --> 00:42:11.771
‫با استعداد مهربون

00:42:11.854 --> 00:42:12.979
‫بهتر از اون دوست پسر قديميت برد فريزبي

00:42:13.562 --> 00:42:15.146
‫هيچ اشکالي نداره که آدم

00:42:15.229 --> 00:42:16.854
‫بخواد بازيکن حرفه اي فريزبي بشه

00:42:16.937 --> 00:42:19.354
‫حتما آره الان چيکار ميکنه؟

00:42:19.437 --> 00:42:20.812
‫هنوز داره تلاش ميکنه
‫بازيکن حرفه اي فريزبي بشه

00:42:20.896 --> 00:42:23.479
‫بفرما

00:42:23.562 --> 00:42:25.437
‫بله همينه

00:42:25.521 --> 00:42:28.104
‫کاملا به سبک ويلاست
‫مدرن ولي سنتي

00:42:28.187 --> 00:42:29.937
‫آره منم همين فکر رو ميکردم

00:42:30.437 --> 00:42:32.812
‫تا وقتي که شانس دارم ميرم
‫من رفتم

00:42:32.896 --> 00:42:35.562
‫آره اين حس و حال ويلاست
‫مدرن ولي سنتي

00:42:35.646 --> 00:42:39.437
‫آره منم همين فکر رو ميکردم
‫من ديگه ميرم تا کار خراب نکردم

00:42:40.062 --> 00:42:44.562
‫تو استعداد ذاتي براي اين کار داري اليويا
‫طراحي و جريان روح

00:42:44.646 --> 00:42:47.479
‫ممنون
‫خيلي لطف داري که اينو ميگي

00:42:47.562 --> 00:42:49.062
‫من از روي لطف نميگم ها

00:42:49.146 --> 00:42:51.521
‫به تحصيل جدي اين رشته فکر کردي؟

00:42:51.604 --> 00:42:54.521
‫اوم نه نه بهش فکر نکردم

00:42:55.062 --> 00:42:57.104
‫تا همين الان

00:42:57.187 --> 00:42:59.687
‫من يه دوست طراح با استعداد تو رم دارم

00:42:59.771 --> 00:43:03.229
‫آره اون کارآموز قبول ميکنه
‫اگه علاقه داري

00:43:03.729 --> 00:43:06.271
‫من نميدونم علاقه دارم؟

00:43:06.771 --> 00:43:07.771
‫شايد

00:43:08.562 --> 00:43:09.937
‫آره شايد علاقه دارم

00:43:10.521 --> 00:43:12.687
‫ميدوني تو چند سال گذشته

00:43:12.771 --> 00:43:15.854
‫يه جورايي حس ميکردم سرگردونم

00:43:15.937 --> 00:43:18.896
‫انگار داشتم سعي ميکردم
‫يه چيزي براي زندگيم پيدا کنم

00:43:20.562 --> 00:43:23.437
‫نميدونم من تازه بابام رو متقاعد کردم
‫ويلا ايده خوبيه

00:43:23.521 --> 00:43:24.937
‫به نظر نمياد دارم جا ميزنم؟

00:43:26.062 --> 00:43:28.312
‫اگه شک داري پارو بزن

00:43:28.937 --> 00:43:30.812
‫حکمت موج سواري نينو؟
‫بله

00:43:30.896 --> 00:43:32.146
‫صبر کن

00:43:32.229 --> 00:43:34.062
‫منظورت اينه که موج رو بگيرم؟
‫آره

00:43:34.146 --> 00:43:35.229
‫باشه

00:43:36.937 --> 00:43:38.687
‫بذار دربارش فکر کنم باشه؟

00:43:38.771 --> 00:43:40.354
‫عجله اي نيست بهم خبر بده

00:43:41.437 --> 00:43:43.437
‫"بگو "يه ميز براي دو نفر لطفا

00:43:43.521 --> 00:43:45.271
‫يه ميز براي دو نفر لطفا

00:43:45.354 --> 00:43:47.354
‫يه ميز براي دو نفر لطفا

00:43:47.437 --> 00:43:49.812
‫يه ميز براي دو نفر لطفا

00:43:50.562 --> 00:43:52.396
‫اوم جوليانو مونتالدو

00:43:52.896 --> 00:43:55.104
‫آه اون واقعا مرد زيبايي بود

00:43:55.896 --> 00:43:57.312
‫صبح بخير خانم ها

00:43:58.604 --> 00:44:00.604
‫امروز روز زيباييه

00:44:09.521 --> 00:44:11.229
‫من هنوز نميفهمم

00:44:11.312 --> 00:44:13.979
‫پريز برق تو خيابون هاي تاريخي ما؟

00:44:14.062 --> 00:44:15.396
‫ما اينو بررسي کرديم

00:44:15.479 --> 00:44:17.562
‫توريست ها هستن که
‫ايستگاه شارژ ميخوان

00:44:17.646 --> 00:44:20.771
‫ناوگان ماشين هاي اجاره اي
‫همه دارن برقي ميشن

00:44:21.396 --> 00:44:23.937
‫آه ساکن آمريکايي ما

00:44:24.021 --> 00:44:26.146
‫اريک کار فوري داري؟

00:44:26.937 --> 00:44:28.062
‫اوم بله

00:44:28.146 --> 00:44:30.771
‫بله اوه آره خيلي خيلي فوريه

00:44:30.854 --> 00:44:32.854
‫به کمک شهردار نياز دارم

00:44:32.937 --> 00:44:35.854
‫متئو ميتونه به بقيه سوالاتتون
‫پاسخ بده آقايون

00:44:35.937 --> 00:44:38.854
‫اوهوم

00:44:39.354 --> 00:44:40.187
‫ممنون
‫خواهش ميکنم

00:44:40.771 --> 00:44:42.271
‫بهترين مخفيگاه تو شهرداري

00:44:44.937 --> 00:44:46.229
‫منتظر ميمونيم تا اون آقايون که
‫دنبال نقشه قديمي تو هستن برن

00:44:46.312 --> 00:44:49.396
‫در رو يکم باز ميذارم
‫آره آره

00:44:49.479 --> 00:44:51.854
‫پس شهردار زن بودن اينجا
‫نبايد آسون باشه

00:44:58.354 --> 00:45:01.812
‫ما تو ايتاليا کمياب هستيم

00:45:01.896 --> 00:45:04.479
‫که باعث ميشه پيشبرد برنامه هام
‫خيلي سخت تر بشه

00:45:04.562 --> 00:45:07.104
‫اوم پس چرا شهردار شدي؟

00:45:07.187 --> 00:45:08.979
‫همسر مرحومم آلساندرو شهردار بود
‫اوه

00:45:09.562 --> 00:45:12.187
‫سال ها پيش

00:45:13.062 --> 00:45:14.062
‫اين عکس اونه؟

00:45:14.812 --> 00:45:15.646
‫خيلي هم سال ها پيش نبود

00:45:16.146 --> 00:45:18.771
‫برام از آلساندرو بگو

00:45:20.312 --> 00:45:22.104
‫اون مهربون بود

00:45:24.271 --> 00:45:25.604
‫اجتماعي

00:45:26.229 --> 00:45:27.271
‫يکدنده

00:45:28.146 --> 00:45:29.354
‫هميشه گم ميشديم و هيچوقت
‫آدرس نميپرسيد

00:45:29.854 --> 00:45:32.812
‫خب اين يه ويژگي جهاني مردهاست

00:45:32.896 --> 00:45:34.979
‫ما با اعتماد به نفس از صخره ميريم پايين
‫ولي اشتباهمون رو قبول نميکنيم

00:45:35.062 --> 00:45:37.854
‫و رقصنده عالي اي بود
‫اوه اين يه ويژگي جهاني مردها نيست

00:45:37.937 --> 00:45:41.979
‫شما منو تو پيست رقص نميبينيد

00:45:42.062 --> 00:45:44.146
‫بعد از اينکه رفت
‫مردم تشويقم کردن جاش رو بگيرم

00:45:45.479 --> 00:45:48.479
‫ولي ميدوني
‫سياست خيلي سياست بازيه

00:45:48.562 --> 00:45:52.104
‫آره چي نظرت رو عوض کرد؟

00:45:52.187 --> 00:45:54.229
‫از منتظر موندن براي اينکه يکي بياد
‫و مونتزارا رو نجات بده خسته شدم

00:45:54.812 --> 00:45:58.854
‫بايد اعتراف کنم اولش همش فکر ميکردم

00:45:59.521 --> 00:46:01.646
‫چرا شهردار داره تو جزئيات"
‫"بازسازي ويلا دخالت ميکنه؟

00:46:01.729 --> 00:46:05.021
‫من تو جزئيات دخالت نميکردم

00:46:05.104 --> 00:46:06.687
‫باشه من دخالت ميکردم

00:46:07.521 --> 00:46:10.062
‫ولي فقط چون ميخوام همه چيز
‫کاملا عالي پيش بره

00:46:10.854 --> 00:46:13.687
‫اوهوم چون عاشق اين شهري

00:46:13.771 --> 00:46:15.937
‫من نگران اين شهرم

00:46:16.021 --> 00:46:17.396
‫ما تقريبا ورشکسته ايم

00:46:17.896 --> 00:46:18.896
‫ولي ميدوني چيه؟

00:46:19.396 --> 00:46:20.979
‫هوم؟

00:46:21.562 --> 00:46:24.146
‫هر چيزي که ارزش دوست داشتن داره
‫ارزش جنگيدن هم داره

00:46:25.021 --> 00:46:25.896
‫بله

00:46:25.979 --> 00:46:29.437
‫و مادر اليويا چطور؟

00:46:30.021 --> 00:46:32.479
‫ميا آره اون اوم

00:46:32.562 --> 00:46:33.937
‫اون يه نفر خاص بود

00:46:34.021 --> 00:46:37.646
‫از لحظه اي که ديدمش خودمو در حال انجام
‫کارهايي ديدم که هرگز تصورش رو نميکردم

00:46:37.729 --> 00:46:39.896
‫مثل خوردن کشمش

00:46:39.979 --> 00:46:41.729
‫داستان عشقي شما کشمشه؟

00:46:41.812 --> 00:46:43.187
‫خب من هميشه ازش متنفر بودم

00:46:43.271 --> 00:46:46.104
‫تو اولين قرارمون
‫تصميم گرفتيم بريم کوهنوردي

00:46:46.187 --> 00:46:49.479
‫براي صبحانه رفتيم خونش
‫و اون جو دوسر با کشمش درست کرد

00:46:49.562 --> 00:46:51.312
‫و يه جوري همش رو خوردم

00:46:51.396 --> 00:46:53.521
‫مسير عشق واقعي هيچوقت هموار نيست

00:46:53.604 --> 00:46:56.062
‫نه مال من با کشمش فرش شده بود

00:46:57.146 --> 00:46:59.146
‫اون ميدونست واقعا دوستش داري

00:46:59.229 --> 00:47:00.729
‫اون دليل وجود من بود

00:47:03.437 --> 00:47:05.187
‫اوه نه
‫اين يه بازي با کلمه فرانسويه

00:47:05.271 --> 00:47:07.771
‫دليل وجود
‫متوجه شدم متوجه شدم فقط افتضاحه

00:47:07.854 --> 00:47:10.646
‫ميدونم هي فکر کنم اين همونه

00:47:11.229 --> 00:47:12.229
‫گرکو؟
‫آره

00:47:12.312 --> 00:47:13.896
‫آره گرکو معمار بود

00:47:13.979 --> 00:47:16.854
‫اونجا لئوني نگاه کن اينو

00:47:19.354 --> 00:47:21.396
‫خدا کنه درست باشه خدا کنه

00:47:21.479 --> 00:47:23.354
‫آره

00:47:23.437 --> 00:47:27.187
‫ديدي من ميدونستم نگاه کن
ويلا از اول يه آشپزخونه بزرگ داشته

00:47:27.271 --> 00:47:32.354
‫ميدوني تقريبا انگار آشپزخونه
براي همين کار ساخته شده

00:47:32.437 --> 00:47:34.812
‫البته اگه بتونيم مجوز تغيير کاربري رو بگيريم

00:47:34.896 --> 00:47:36.812
‫برناردو يه جورايي غيبش زده

00:47:36.896 --> 00:47:38.479
‫واقعا؟ من حلش ميکنم

00:47:39.146 --> 00:47:40.021
‫گراتزيه

00:47:40.729 --> 00:47:41.979
‫داشتم فکر ميکردم

00:47:42.062 --> 00:47:44.979
‫خونه هاي يک يورويي ديگه اي هم هستن
که تبديل به کسب و کار شده باشن؟

00:47:45.062 --> 00:47:47.146
‫آره يکي تو کوساري هست

00:47:47.229 --> 00:47:48.771
‫يه قلعه قديمي توسکاني هست

00:47:48.854 --> 00:47:52.062
‫بازسازي شده و الان يه هتل بوتيک لوکس شده

00:47:52.146 --> 00:47:54.604
‫ميتونيم بريم ببينيمش؟ فردا صبح همديگه رو ببينيم؟

00:47:55.229 --> 00:47:56.104
‫پس قرار گذاشتيم

00:47:56.687 --> 00:47:57.562
‫واقعا؟

00:47:58.437 --> 00:47:59.729
‫اوم

00:47:59.812 --> 00:48:01.771
‫اين يه اصطلاح آمريکايي هست

00:48:01.854 --> 00:48:04.229
‫مردم اينجوري ميگن همه همش اينو ميگن آره

00:48:04.812 --> 00:48:06.812
‫باشه پس قرار گذاشتيم

00:48:11.229 --> 00:48:12.354
‫سلام خانم ها

00:48:13.604 --> 00:48:15.312
‫من اريک فيلد هستم

00:48:16.104 --> 00:48:18.562
‫داره ايتاليايي حرف ميزنه خيلي بد

00:48:18.646 --> 00:48:21.396
‫رم يه شبه ساخته نشد

00:48:21.479 --> 00:48:25.146
‫من براي مشورت اومدم شما
همه چيز اينجا رو ميدونيد

00:48:25.229 --> 00:48:27.437
‫بله ما ميدونيم آنتونيا

00:48:27.521 --> 00:48:31.187
‫ولي ما واقعا ميدونيم و اون داره تلاشش رو ميکنه

00:48:31.271 --> 00:48:33.396
‫چي ميخواي جوون؟

00:48:33.479 --> 00:48:35.896
‫من ميخوام برم پيک نيک

00:48:35.979 --> 00:48:37.937
‫با فرانچسکا؟

00:48:38.604 --> 00:48:39.562
‫آها

00:48:39.646 --> 00:48:42.146
‫من از روز اول اينو حدس زده بودم

00:48:42.229 --> 00:48:44.729
‫پولمو بده خواهر من شرط رو بردم

00:48:44.812 --> 00:48:46.146
‫زود باش پولو بده

00:48:46.229 --> 00:48:47.479
‫کلاهبردار

00:48:47.562 --> 00:48:49.437
‫خب پس اوم اوم

00:48:49.521 --> 00:48:52.646
‫شهردار چه چيزهايي رو دوست داره؟

00:48:53.229 --> 00:48:56.479
‫اون عاشق پروشوتو دي چينتا هست

00:48:56.562 --> 00:48:58.812
‫و يکم گوتا گوتا باشه

00:48:58.896 --> 00:49:01.021
‫يکم پنير محلي کاپرينو دل مارما بگير

00:49:01.104 --> 00:49:03.146
‫فقط خوديا اينو ميشناسن

00:49:03.229 --> 00:49:05.646
‫تحت تاثير قرار ميگيره سي آه

00:49:05.729 --> 00:49:09.604
‫مثل اينکه اينا يادش ميمونه
مردا حافظه افتضاحي دارن

00:49:09.687 --> 00:49:11.729
‫چون مغزشون خيلي کوچيکتره

00:49:11.812 --> 00:49:13.812
‫ما برات يه ليست مينويسيم

00:49:13.896 --> 00:49:16.187
‫باشه فکر کنم متوجه شدم

00:49:16.271 --> 00:49:18.521
‫به اين هم نياز داري

00:49:18.604 --> 00:49:20.729
‫اوه اين عاليه گراتزيه

00:49:22.104 --> 00:49:27.437
‫آلورا اينا رنگ هاي تاييد شده تاريخي خونه هاي مونتزارا هستن

00:49:27.521 --> 00:49:28.354
‫باشه

00:49:28.437 --> 00:49:31.271
‫فکر کنم رنگ اين يکي رو دوست دارم

00:49:31.354 --> 00:49:32.812
‫اين يکي؟ آره خيلي غني و قشنگه

00:49:32.896 --> 00:49:36.979
‫آره بيا همين رو انتخاب کنيم انتخاب خيلي خوبيه

00:49:37.062 --> 00:49:41.812
‫نينو ميدوني درباره اون کارآموزي
فکر ميکنم ميخوام برم جلو و درخواست بدم

00:49:41.896 --> 00:49:43.479
‫عاليه اليويا

00:49:43.562 --> 00:49:45.271
‫من باهاشون آشنات ميکنم

00:49:45.354 --> 00:49:50.271
‫ميدوني اين موج بالاخره حس درستي داره

00:49:50.354 --> 00:49:51.979
‫به پدرت گفتي؟

00:49:53.187 --> 00:49:54.146
‫نه

00:49:54.229 --> 00:49:55.896
‫راستي اون کجاست؟

00:49:55.979 --> 00:49:58.562
‫نميدونم امروز زود رفت بيرون

00:50:02.312 --> 00:50:04.021
‫وکيا استرگا الهام بخش من بود

00:50:04.729 --> 00:50:07.646
‫خوبه که الان نميتونه ما رو ببينه اون خيلي حسوده

00:50:07.729 --> 00:50:09.771
‫هي کي بايد برگرديم؟

00:50:09.854 --> 00:50:13.771
‫خب من تو تقويمم براي کل بعد از ظهر
جلسه هاي الکي گذاشتم

00:50:14.354 --> 00:50:16.104
‫خوب کاري کردي خانم شهردار

00:50:17.229 --> 00:50:19.646
‫هوووو

00:50:38.687 --> 00:50:40.729
‫واو اين مکان معيارها رو خيلي بالا برده

00:50:41.312 --> 00:50:44.021
‫بيا برات يه قهوه گرون با منظره ميخرم

00:50:45.021 --> 00:50:47.729
‫من کار آهني اينجا رو دوست دارم خيلي قشنگ به نظر مياد

00:50:47.812 --> 00:50:51.646
‫متاسفم عذر ميخوام امروز بخاطر
يک مراسم خصوصي بسته هستيم

00:50:53.062 --> 00:50:54.229
‫پرگو متشکرم

00:50:56.854 --> 00:51:00.479
‫ما امروز اومديم اين هتل رو ببينيم
ما کل راه رو با دوچرخه اومديم

00:51:03.021 --> 00:51:04.229
‫بيا فقط

00:51:04.896 --> 00:51:07.854
‫ممنون اسکوزاته کجا داريد ميريد؟

00:51:07.937 --> 00:51:10.229
‫اوه به اين ميتونم عادت کنم

00:51:10.312 --> 00:51:11.896
‫با شبي هزار يورو ميتوني

00:51:11.979 --> 00:51:13.562
‫اسکوزاته اوه

00:51:16.437 --> 00:51:18.562
‫سينيوري اينجا اينجا زود باش زود

00:51:21.437 --> 00:51:22.979
‫هيس هيس هيس هيس

00:51:31.646 --> 00:51:32.646
‫پرگو؟

00:51:33.187 --> 00:51:34.396
‫اوه اسکوزا ببخشيد

00:51:38.562 --> 00:51:40.146
‫اون پايين زود باش

00:51:44.521 --> 00:51:47.312
‫مراسم خصوصي يه جور عکاسي

00:51:48.187 --> 00:51:50.354
‫هي بيا خودمون رو قاطيشون کنيم

00:51:50.437 --> 00:51:51.729
‫آره باشه

00:51:52.771 --> 00:51:55.479
‫ اوه اينا به نظر ايتاليايي ميان چي فکر ميکني؟
‫آره

00:51:55.562 --> 00:51:57.271
‫برو پشت سر اين آدما آره

00:51:58.729 --> 00:52:00.229
‫اوه بله

00:52:00.312 --> 00:52:01.187
‫مارچلو

00:52:01.271 --> 00:52:02.354
‫واي خداي من

00:52:03.021 --> 00:52:04.354
‫هي هي هي هي اينجا

00:52:09.604 --> 00:52:11.812
‫اوه اون بالاست برو برو برو برو برو

00:52:15.187 --> 00:52:17.396
‫نگاه قهوه گرون با منظره مون

00:52:20.812 --> 00:52:21.979
‫آه

00:52:22.062 --> 00:52:23.854
‫خوشمزه است گراتزيه

00:52:27.812 --> 00:52:30.562
‫ببخشيد ممنون از تور

00:52:30.646 --> 00:52:32.396
‫با اينا خيلي باحال به نظر مياي

00:52:44.021 --> 00:52:47.146
‫من ميتونم به ايل دولچه فار نينته عادت کنم

00:52:47.896 --> 00:52:49.521
‫اين همون چيزيه که الان داره اتفاق ميفته؟

00:52:50.021 --> 00:52:51.396
‫اوهوم فکر کنم همينطوره

00:52:51.479 --> 00:52:54.062
‫يعني الان وقت مناسبيه
که مهارت هامون رو تقويت کنيم

00:52:54.146 --> 00:52:55.479
‫باشه بيا شروع کنيم مربي

00:52:56.521 --> 00:52:58.729
‫اميدوار بودم تو به من ياد بدي
من اينجا آمريکايي هستم

00:52:58.812 --> 00:52:59.896
‫باشه

00:53:02.187 --> 00:53:03.896
‫بذار ببينم ميتونم يادم بياد

00:53:04.812 --> 00:53:06.604
‫اول بايد ريلکس کنيم

00:53:08.104 --> 00:53:09.604
‫بعد به عقب تکيه بديم

00:53:09.687 --> 00:53:10.896
‫اوم اوه باشه

00:53:11.812 --> 00:53:14.771
‫آره ماموريت انجام شد بعدش چي؟

00:53:14.854 --> 00:53:16.229
‫تو لحظه زندگي کنيم

00:53:16.312 --> 00:53:17.812
‫بدون هيچ حواس پرتي

00:53:17.896 --> 00:53:19.062
‫آروم باش

00:53:33.937 --> 00:53:36.187
‫من بدترين آدم براي آروم بودن هستم

00:53:36.271 --> 00:53:38.104
‫اوه من شايد دومين نفر بدترين باشم

00:53:39.562 --> 00:53:40.979
‫هي من از کارمون خوشم اومد

00:53:41.062 --> 00:53:42.479
‫ميدوني امروز هيچ اتفاق بدي نيفتاد

00:53:42.562 --> 00:53:46.479
‫روي همديگه نيفتاديم يا آب روي سرمون نريخت ميدوني؟

00:53:46.562 --> 00:53:50.062
‫هنوز کل بعد از ظهر رو داريم وقت زيادي هست
که دردسر درست کنيم

00:53:51.687 --> 00:53:53.312
‫چه جور دردسري تو ذهنت داري؟

00:53:55.146 --> 00:53:56.729
‫من چند تا ايده دارم

00:54:08.312 --> 00:54:09.479
‫از دفترمه

00:54:10.062 --> 00:54:11.229
‫ماتئو؟

00:54:11.812 --> 00:54:12.687
‫بله

00:54:13.479 --> 00:54:15.687
‫نه نه نه من الان ميام بله

00:54:16.187 --> 00:54:17.021
‫خداحافظ

00:54:18.937 --> 00:54:21.479
‫از دفتر آسسوره پروينچاله هست

00:54:21.562 --> 00:54:24.562
‫اونا ميخوان يه بار ديگه طرح هاي جديد
منو بررسي کنن

00:54:26.104 --> 00:54:27.021
‫من بايد برم

00:54:29.521 --> 00:54:30.354
‫باشه

00:54:34.646 --> 00:54:37.729
‫گوش کن اوم درباره امروز

00:54:38.437 --> 00:54:40.896
‫بله درسته منظورت اون لحظه است

00:54:40.979 --> 00:54:42.812
‫اوهوم آره اوم

00:54:43.437 --> 00:54:44.979
‫خب ما حتما بايد

00:54:45.062 --> 00:54:46.146
‫درگير نشيم

00:54:47.062 --> 00:54:49.937
‫من به عنوان شهردار مسئول خونه يک يورويي تو هستم

00:54:50.771 --> 00:54:53.437
‫خب از نظر فني اين خونه يک يورويي اليوياست

00:54:53.521 --> 00:54:55.937
‫هنوزم تضاد منافع هست فهميدم

00:54:56.021 --> 00:55:00.062
‫و زندگي من به اندازه کافي پيچيده هست
پس بايد رابطه کاري باشه

00:55:00.646 --> 00:55:04.021
‫بله ما دو تا آدم خيلي حرفه اي خواهيم بود

00:55:04.104 --> 00:55:05.187
‫حرفه اي آره

00:55:05.271 --> 00:55:06.354
‫هوم؟

00:55:06.437 --> 00:55:08.979
‫نگاه کن چقدر بالغ شديم خب

00:55:09.812 --> 00:55:11.187
‫من واقعا بايد برم الان

00:55:11.271 --> 00:55:12.271
‫بله البته آره

00:55:15.062 --> 00:55:18.396
‫من فکر کردم تو من هنوز ندارم اشکالي نداره خوبه

00:55:18.479 --> 00:55:20.104
‫من باشه فقط چاو

00:55:20.187 --> 00:55:21.229
‫چاو ميبينمت

00:55:26.479 --> 00:55:27.312
‫هي

00:55:28.062 --> 00:55:30.687
‫هي داشتم فکر ميکردم تمام روز کجا بودي

00:55:30.771 --> 00:55:32.271
‫آره فقط آره

00:55:32.812 --> 00:55:33.812
‫تو قرار داشتي؟

00:55:33.896 --> 00:55:35.104
‫چي؟ نه

00:55:36.396 --> 00:55:38.229
‫نه قرار نبود اوهوم

00:55:38.312 --> 00:55:41.646
‫ولي تو قرار ميذاري؟ يعني اصلا تو خونه قرار ميذاشتي؟

00:55:41.729 --> 00:55:43.979
‫اوه نه آره

00:55:44.062 --> 00:55:45.521
‫نه من اوم

00:55:45.604 --> 00:55:48.396
‫نميدونم الان چي بايد بهت بگم

00:55:48.479 --> 00:55:50.812
‫خب بالاخره ميذاشتي يا نه؟ اوم

00:55:50.896 --> 00:55:54.896
‫باشه آره آره زولا چند بار برام قرار گذاشته
ولي هيچ جرقه اي نبود

00:55:54.979 --> 00:55:56.437
‫و اپ هاي قرار گذاشتن منو ميترسونن

00:55:56.521 --> 00:55:58.562
‫آره خوش اومدي به اين باشگاه آره

00:55:58.646 --> 00:56:01.312
‫صبر کن تو کاملا مطمئني که قرار نبود؟

00:56:01.396 --> 00:56:03.979
‫چون من حس ميکنم قرار بود کاملا کاري بود

00:56:04.062 --> 00:56:07.146
‫آره بعلاوه فکر کنم اون با برناردو هست پس اوم

00:56:07.229 --> 00:56:08.312
‫امروز چيکار کردي؟

00:56:09.437 --> 00:56:11.562
‫اوم رنگ بيروني براي کرکره ها اوه

00:56:12.396 --> 00:56:14.562
‫همين هيچي ديگه باشه

00:56:15.937 --> 00:56:17.479
‫من برميگردم سر کارم

00:56:19.729 --> 00:56:21.146
‫به اين نگاه کن

00:56:21.229 --> 00:56:23.396
‫اين نمودار نشون ميده
که پروژه هاي پايداري من

00:56:23.479 --> 00:56:25.354
‫نهايتا هزينه خودشون رو در ميارن

00:56:25.437 --> 00:56:27.146
‫فرانچسکا تو از پسش بر مياي

00:56:27.229 --> 00:56:29.146
‫وقت گراپاست؟

00:56:29.229 --> 00:56:30.604
‫ماتئو

00:56:30.687 --> 00:56:33.396
‫هر اتفاقي دليل نميشه گراپا بخوريم

00:56:33.479 --> 00:56:35.396
‫چاو فرانچسکا برناردو

00:56:35.479 --> 00:56:36.771
‫گراتزيه هي

00:56:38.146 --> 00:56:41.187
‫قبلا اومدم ولي نبودي برات غير معموله

00:56:41.271 --> 00:56:43.146
‫من براي يه ديدار کاري رفته بودم

00:56:44.229 --> 00:56:46.146
‫چه خبر شده

00:56:46.229 --> 00:56:49.062
‫با مجوز تغيير کاربري ويلاي فيلد؟

00:56:49.146 --> 00:56:50.896
‫اريک ميگه تو رو نديده

00:56:50.979 --> 00:56:54.062
‫آه اون ديدار کاريت بود؟

00:56:54.896 --> 00:56:57.104
‫اليويا نميتونه براي مجوز تجاري

00:56:57.187 --> 00:56:58.979
‫درخواست بده تا وقتي مجوز درست نشه

00:56:59.062 --> 00:57:01.562
‫ولي خونه ماريو حتي به طور رسمي

00:57:01.646 --> 00:57:03.271
‫براي ليست يک يورويي تاييد نشده بود

00:57:03.354 --> 00:57:05.396
‫و حالا اين ايده مسخره براي آشپزخونه

00:57:05.479 --> 00:57:07.396
‫چرا کسي بايد بياد اينجا آشپزي کنه؟

00:57:07.479 --> 00:57:10.146
‫مونتزارا ميتونه خيلي بيشتر از چيزي باشه
که تو تصور ميکني

00:57:10.229 --> 00:57:11.812
‫کاش ميتونستي اينو ببيني

00:57:12.396 --> 00:57:14.437
‫پس متقاعدم کن کفشدوزک

00:57:15.562 --> 00:57:16.396
‫شام؟

00:57:17.062 --> 00:57:19.812
‫نميتونم بايد تمام شب کار کنم

00:57:19.896 --> 00:57:23.062
‫ميتونيم اين هفته بستني بخوريم؟

00:57:24.437 --> 00:57:25.271
‫هر وقت بخواي خداحافظ

00:57:26.312 --> 00:57:28.646
‫خداحافظ من اينو نگفتم

00:57:28.729 --> 00:57:29.854
‫داري ميگي من ديوونه ام؟ به من گوش کن

00:57:29.937 --> 00:57:31.646
‫فقط بگو فکر ميکني من ديوونه ام نه نه ولي

00:57:33.437 --> 00:57:35.396
‫امشب تو نتفليکس چيز خوبي نيست؟

00:57:36.396 --> 00:57:40.229
‫اوه من و دوناتا قرار بود با هم يه گيلاس شراب بخوريم ولي

00:57:40.312 --> 00:57:43.896
‫منم داشتم ميرفتم شراب بخورم

00:57:43.979 --> 00:57:44.812
‫ميخواي بياي؟

00:57:46.687 --> 00:57:47.521
‫حتما

00:57:48.104 --> 00:57:48.979
‫بيا

00:57:51.479 --> 00:57:52.896
‫اگه ميخواي منو بدزدي

00:57:52.979 --> 00:57:56.271
‫بايد بدوني من قهرمان کمربند مشکي
جوانان دوجو بودم

00:57:56.354 --> 00:57:58.896
‫پس نميخوام بدزدمت

00:57:58.979 --> 00:58:00.812
‫ولي خوبه که درباره کمربند مشکي گفتي اوهوم

00:58:00.896 --> 00:58:03.229
‫مطمئن ميشم مواظب رفتارم باشم

00:58:05.146 --> 00:58:06.771
‫واو

00:58:10.646 --> 00:58:12.021
‫اينجا خيلي قشنگه

00:58:13.354 --> 00:58:15.146
‫بعضي وقتا هنوز باورم نميشه

00:58:16.354 --> 00:58:18.521
‫که الان اينجا تو ايتاليا زندگي ميکنم

00:58:19.687 --> 00:58:22.229
‫مونتزارا يه جاي جادوييه اوهوم

00:58:27.729 --> 00:58:29.729
‫آره اگه برم رم دلم براش تنگ ميشه

00:58:31.146 --> 00:58:32.146
‫تو رم چه خبره؟

00:58:33.771 --> 00:58:34.812
‫ميتونم بهت اعتماد کنم؟

00:58:35.479 --> 00:58:36.354
‫البته

00:58:36.437 --> 00:58:38.104
‫من خيلي قابل اعتمادم

00:58:38.187 --> 00:58:40.812
‫اين بخشي از جذابيت منه

00:58:41.979 --> 00:58:44.729
‫من يه مصاحبه دارم براي کارآموزي طراحي داخلي

00:58:44.812 --> 00:58:46.521
‫اليويا فانتاستيکو

00:58:46.604 --> 00:58:49.521
‫آره خب مطمئن نيستم بابام هم مثل تو خوشحال بشه

00:58:49.604 --> 00:58:52.729
‫انگار وظيفه شه که انتخاب هاي زندگي
منو تاييد نکنه

00:58:52.812 --> 00:58:55.312
‫واقعا؟ به نظر ميرسه به هم نزديک هستيد

00:58:56.771 --> 00:58:58.979
‫قبلا بوديم وقتي جوون تر بودم

00:58:59.979 --> 00:59:00.812
‫ولي

00:59:02.812 --> 00:59:06.146
‫نميدونم لحظه هايي هست که
فکر ميکنم ما ميتونيم دوباره باشيم

00:59:06.229 --> 00:59:07.854
‫يعني من تقريبا 25 سالمه

00:59:07.937 --> 00:59:10.062
‫چرا هنوز برام مهمه اون چي فکر ميکنه؟

00:59:10.979 --> 00:59:12.312
‫چون دوستش داري

00:59:17.187 --> 00:59:18.146
‫آره

00:59:28.604 --> 00:59:30.271
‫اين خيلي باحاله حتما خوشت مياد

00:59:30.354 --> 00:59:34.521
‫از نقشه هاي اصلي گرکو انبار هيزم براي فر

00:59:34.604 --> 00:59:36.479
‫آفرين گرکو ايده عاليه درسته؟

00:59:36.562 --> 00:59:37.396
‫آره

00:59:37.479 --> 00:59:40.646
‫آروم بيا اينجا بيا بالاخره رسيد

00:59:40.729 --> 00:59:43.354
‫بذارش اونجا بيا نصبش کنيم

00:59:43.437 --> 00:59:45.687
‫اوه نه يه يخچال جديد خوشگله

00:59:45.771 --> 00:59:48.562
‫ولي امروز نميتونم کمک کنم دارم ميرم رم

00:59:49.562 --> 00:59:51.562
‫رم؟ اين تو برنامه امروز نيست

00:59:51.646 --> 00:59:54.146
‫اوم نه دارم ميرم پيش يه دوست قديمي دانشگاه

00:59:54.229 --> 00:59:55.896
‫اوه تو رم

00:59:57.187 --> 00:59:59.229
‫امشب برميگردي؟ ميتونيم يه چيزي بخوريم

00:59:59.312 --> 01:00:01.437
‫ميمونم شب ولي به زودي ميبينمت

01:00:01.521 --> 01:00:02.646
‫اليويا باي

01:00:02.729 --> 01:00:04.312
‫آره مواظب خودت باش آره

01:00:06.271 --> 01:00:07.854
‫آه اينجاييم

01:00:11.937 --> 01:00:13.229
‫هي خانم شهردار

01:00:13.312 --> 01:00:14.854
‫سلام خيلي وقته نديدمت

01:00:14.937 --> 01:00:17.479
‫دلمون براي ريز نظارت کردنت تنگ شده بعيد ميدونم

01:00:17.562 --> 01:00:19.229
‫خب امروز با جيو آشپزي ميکني؟

01:00:19.312 --> 01:00:20.812
‫آره اوم تو؟ ناهار دير وقت؟

01:00:20.896 --> 01:00:22.854
‫يه ناهار غير کاري آه

01:00:22.937 --> 01:00:25.396
‫هنوز دارم سعي ميکنم ايل دولچه فار نينته رو تمرين کنم

01:00:25.479 --> 01:00:29.562
‫من تو گوشيم يه برنامه نوشتم باشه
اين هدف رو خراب ميکنه

01:00:29.646 --> 01:00:32.687
‫ولي به عنوان مربيت از تلاشت قدرداني ميکنم بفرماييد

01:00:50.396 --> 01:00:51.687
‫ممنون اوم

01:00:55.312 --> 01:00:57.021
‫بون آپتيتو گراتزيه

01:01:10.229 --> 01:01:12.021
‫باي فرانچسکا خيلي ممنون تا دفعه بعد

01:01:12.104 --> 01:01:13.562
‫چاو خب؟

01:01:13.646 --> 01:01:17.562
‫يک بار هم به گوشيم نگاه نکردم اين ناهار خيلي عالي بود

01:01:17.646 --> 01:01:19.979
‫اوه خوشحالم که خوشت اومد ما
مخصوص تو درستش کرديم

01:01:20.062 --> 01:01:23.021
‫نه سينيوره داره تواضع ميکنه
همه چيز رو خودش درست کرد

01:01:23.104 --> 01:01:25.604
‫آفرين همه چيز عالي بود

01:01:25.687 --> 01:01:27.896
‫خيلي ممنون لطف داري

01:01:27.979 --> 01:01:28.812
‫گراتزيه

01:01:30.771 --> 01:01:32.396
‫ميخواي يه راز بزرگ رو بدوني؟

01:01:32.479 --> 01:01:35.729
‫تو اولين موتزارلاي خونگي منو امتحان کردي
ما راز نداريم بگو

01:01:35.812 --> 01:01:39.604
‫من بلد نيستم آشپزي کنم
يه ايتاليايي که بلد نيست آشپزي کنه؟

01:01:39.687 --> 01:01:43.896
‫من تو فرم کتاب نگه ميدارم به کسي نگو
شهروندي رو ازم ميگيرن

01:01:44.479 --> 01:01:46.604
‫و تو مايکروويو منو مسخره کردي

01:01:46.687 --> 01:01:48.562
‫از تجربه خودم حرف ميزدم

01:01:49.271 --> 01:01:50.896
‫آه

01:01:51.937 --> 01:01:55.687
‫خب ممنون براي کمک امروز من ميرم
قرار هميشگي با مادربزرگم دارم

01:01:55.771 --> 01:01:57.771
‫اوه چه شيرين با هم چيکار ميکنيد؟

01:01:57.854 --> 01:01:59.354
‫چرا نمياي؟

01:01:59.437 --> 01:02:00.604
‫جدي؟
‫آره

01:02:01.896 --> 01:02:04.062
‫پس تو و مادربزرگت با هم مشروب ميخوريد؟

01:02:04.146 --> 01:02:05.896
‫فقط يه آپريتيوو هست

01:02:05.979 --> 01:02:07.771
‫يه رسمي که از رم آوردم

01:02:08.271 --> 01:02:11.729
‫نونا و دوستاش الان اصرار دارن
صبر کن نونا و دوستاش؟

01:02:11.812 --> 01:02:14.229
‫نوه محبوبتون اينجاست اينجاست

01:02:14.312 --> 01:02:15.937
‫چاو اينجاست

01:02:16.021 --> 01:02:18.729
‫بايد حدس ميزدم پسر خوشگل مادربزرگ

01:02:18.812 --> 01:02:19.979
‫اوم گراتزيه

01:02:20.062 --> 01:02:21.937
‫اوهوم گراتزيه

01:02:27.187 --> 01:02:29.812
‫فقط يه نوشيدني بعد بايد برگردم
براي آماده کردن شام

01:02:29.896 --> 01:02:30.729
‫باشه

01:02:31.229 --> 01:02:33.479
‫اريک تو بايد عجله کني بري؟

01:02:34.062 --> 01:02:37.771
‫من کل روز رو وقت دارم اوه چه خوب

01:02:40.021 --> 01:02:43.062
‫و آنتونيا يه نانواي حرفه اي بود

01:02:43.646 --> 01:02:46.729
‫و ما دو تا آنتونيا تو مغازه اش کار ميکرديم

01:02:46.812 --> 01:02:49.021
‫اوه من نانوا بودم

01:02:49.104 --> 01:02:51.521
‫من اولين زن در مونتزارا بودم

01:02:51.604 --> 01:02:53.354
‫که کسب و کار خودش رو داشت

01:02:53.437 --> 01:02:54.937
‫واو چه اتفاقي براش افتاد؟

01:02:55.021 --> 01:02:56.812
‫ما پير شديم

01:02:56.896 --> 01:02:59.146
‫ما رو بازنشسته کردن
صبر کنید

01:02:59.229 --> 01:03:01.562
‫فکر کردم از "شيريني هيچ کاري نکردن" خوشت مياد

01:03:01.646 --> 01:03:03.146
‫از بيکاري حوصله ام سر رفته

01:03:03.229 --> 01:03:06.312
‫ما ميخوايم "اينفلوئنسر مادربزرگ" بشيم

01:03:06.396 --> 01:03:07.437
‫تو تيک تاک

01:03:07.521 --> 01:03:10.104
‫هدف هاي خوبيه درسته؟

01:03:10.187 --> 01:03:11.479
‫!درسته

01:03:14.062 --> 01:03:16.187
‫چي شده؟ موش ها؟ سرآشپز عصباني؟

01:03:16.271 --> 01:03:17.187
‫ميتونم تحمل کنم

01:03:17.687 --> 01:03:20.562
‫خوابم نميبرد براي همين اومدم دفتر

01:03:20.646 --> 01:03:23.687
‫ميخواستم صبر کنم تا دوشنبه بهت بگم
چي رو بگی؟

01:03:23.771 --> 01:03:26.062
‫از دب ولش پيشنهاد کار گرفتم

01:03:26.146 --> 01:03:27.562
‫تو پرفکت پليت

01:03:29.437 --> 01:03:31.979
‫و البته نورث استار هم ميخواد با تو بياد

01:03:32.062 --> 01:03:33.187
‫علاقه داري؟

01:03:33.729 --> 01:03:34.562
‫شايد

01:03:35.396 --> 01:03:38.687
‫ببين ميفهمم چرا رفتي ايتاليا و چرا موندي

01:03:38.771 --> 01:03:41.437
‫ولي من دوست دارم با رئيسم تو يه قاره باشم

01:03:41.521 --> 01:03:44.604
‫بايد قبول کني از وقتي رفتي اونجا حواست به کار نبوده

01:03:44.687 --> 01:03:45.771
‫آره فهميدم

01:03:45.854 --> 01:03:49.646
‫قطعاً از وقتي اينجام دارم
بعضي چيزها رو دوباره ارزيابي ميکنم

01:03:49.729 --> 01:03:52.187
‫زولا ببين البته که ميخوام بموني

01:03:52.271 --> 01:03:54.771
‫ولي بايد کاري که برات درسته رو انجام بدي

01:03:55.396 --> 01:03:57.396
‫به دب گفتم نياز دارم يکم فکر کنم

01:03:57.479 --> 01:03:59.437
‫خوبه همين کارو بکن من اينجام

01:03:59.521 --> 01:04:02.146
‫قبل از اينکه جوابشو بدي
با هم حرف بزنيم باشه

01:04:02.896 --> 01:04:03.771
‫ممنون

01:04:04.312 --> 01:04:05.771
‫حله ممنون

01:04:15.437 --> 01:04:18.021
‫"بگو "من ميخوام برم رم

01:04:18.104 --> 01:04:20.854
‫من ميخوام برم رم

01:04:20.937 --> 01:04:24.562
‫وُري آنداره آ روما من ميخوام برم رم

01:04:24.646 --> 01:04:26.354
‫آه

01:04:32.854 --> 01:04:33.979
‫هي هي

01:04:35.562 --> 01:04:38.771
‫وکيا استرگا چش شده؟
اوه يه پنچري ديگه

01:04:38.854 --> 01:04:41.312
‫فکر کنم داره غير مستقيم سعي ميکنه باهام بهم بزنه

01:04:41.396 --> 01:04:43.396
‫هنوز به خاطر گشت دوچرخه سواري با تو قهره

01:04:43.479 --> 01:04:44.937
‫خيلي درام کوئينه آره

01:04:45.021 --> 01:04:47.146
‫ميگم ماتئو برات درستش کنه

01:04:47.229 --> 01:04:48.604
‫اوه عاليه

01:04:48.687 --> 01:04:51.229
‫اين چيه؟ شنبه راحت؟ استايل جديديه خوشم مياد

01:04:51.312 --> 01:04:54.396
‫يه مهموني ساحلي براي دوست قديميم پينا اوه

01:04:54.479 --> 01:04:56.729
‫هميشه سعي ميکنه منو از پشت ميزم بکشه بيرون

01:04:56.812 --> 01:04:58.021
‫معمولاً ميگم نه

01:04:58.104 --> 01:05:01.229
‫ولي يکي کمکت کرد شيريني هيچ کاري نکردن رو ياد بگيري

01:05:01.312 --> 01:05:02.146
‫دقيقاً

01:05:03.521 --> 01:05:05.687
‫شايد به حمايت مربيم نياز داشته باشم

01:05:05.771 --> 01:05:07.271
‫ميخواي همراهم بياي؟

01:05:10.521 --> 01:05:11.437
‫!پينا

01:05:12.062 --> 01:05:14.396
‫اسکوزاته فرانچسکا هي

01:05:14.479 --> 01:05:16.604
‫چاو چاو

01:05:17.312 --> 01:05:18.396
‫تو بايد اريک باشي

01:05:19.062 --> 01:05:21.396
‫بله همه چيز رو دربارت شنيدم

01:05:21.479 --> 01:05:24.687
‫نه نشنيده
چرا شنيدم همون آقاي پيتزاي يخ زده

01:05:24.771 --> 01:05:27.229
‫به افتخار دختر تولدي

01:05:27.312 --> 01:05:28.937
‫تبريک ميگم ممنون

01:05:44.146 --> 01:05:47.187
‫هي يه تست فلسفه زندگي خوندم

01:05:48.187 --> 01:05:50.729
‫وقتي به اقيانوس نگاه ميکني چه حسي داري؟

01:05:51.937 --> 01:05:55.146
‫جوابت نشون ميده که
ديدگاهت به زندگي چيه

01:05:55.646 --> 01:05:56.812
‫تو چه حسي داري؟

01:05:57.812 --> 01:05:59.312
‫من چه حسي دارم؟ اوم

01:06:01.479 --> 01:06:05.354
‫خب تو مسير زندگيت رو مشخص ميکني
ولي بعد يه طوفان مياد

01:06:05.437 --> 01:06:07.979
‫و جريان تو رو به يه جاي کاملاً متفاوت ميبره

01:06:08.896 --> 01:06:12.062
‫و تو بايد اين سرزمين جديد رو کشف کني

01:06:14.562 --> 01:06:15.646
‫و نوبت توئه

01:06:20.187 --> 01:06:24.937
من چيزي ميبينم که بزرگتر از درک منه

01:06:25.021 --> 01:06:26.687
‫چيزي که نميتونم کنترلش کنم

01:06:27.812 --> 01:06:33.229
‫مهم نيست چقدر قايق بزرگي بسازم
يا چقدر قطب نمام رو چک کنم

01:06:35.021 --> 01:06:38.021
‫ميتونم تو موج ها غرق بشم
ولي اونا ميتونن منو بالا ببرن

01:06:39.479 --> 01:06:41.646
‫و به جاهاي جديد ببرن

01:06:44.562 --> 01:06:46.854
‫زيادي احساساتي شدم

01:06:46.937 --> 01:06:48.854
‫نه چي؟ فوق العاده بود

01:06:53.396 --> 01:06:55.396
‫ميدونستم رقص هم هست

01:06:55.479 --> 01:06:57.437
‫!اوه مرد گولم زدي

01:07:23.479 --> 01:07:24.312
‫بريم؟

01:07:30.354 --> 01:07:31.896
‫پس اوم

01:07:33.062 --> 01:07:37.104
‫"درباره اون موضوع دو تا "حرفه اي هاي متخصص

01:07:39.146 --> 01:07:40.646
‫من هيچوقت به حرف سياستمدارها گوش نميدم

01:08:12.604 --> 01:08:13.937
‫نمياي بالا؟

01:08:14.021 --> 01:08:16.146
‫اوم تو و برناردو؟

01:08:16.729 --> 01:08:17.896
‫برناردو؟ آره

01:08:18.479 --> 01:08:20.562
‫اون فقط يه دوسته

01:08:21.187 --> 01:08:22.646
‫چيز ديگه اي گفته؟

01:08:22.729 --> 01:08:25.937
‫خب نه دقيقاً
ولي اون مثل برادرمه

01:08:26.021 --> 01:08:26.937
‫همين

01:08:28.271 --> 01:08:31.187
‫پس آره خيلي دوست دارم بيام بالا

01:08:56.979 --> 01:08:59.812
‫تو کارت خوبه نه من چزاره رو نگاه ميکردم

01:09:00.646 --> 01:09:02.729
‫تمومه اوه فرانچسکا

01:09:03.854 --> 01:09:07.104
‫يه چيزي هست که بايد بدونم و خيلي مهمه

01:09:07.979 --> 01:09:10.021
‫کتاب تو فر؟ واقعاً؟ اوه

01:09:11.437 --> 01:09:12.896
‫دروغ نگفتم

01:09:12.979 --> 01:09:16.687
‫اونجا کتاب هايي رو نگه ميدارم
که نميخوام کسي تو قفسه ببينه

01:09:18.687 --> 01:09:21.104
‫اين خيلي بامزه است واي خداي من

01:09:24.187 --> 01:09:25.021
‫باشه

01:09:27.646 --> 01:09:31.521
‫من هيچوقت چيزي به اين خوشمزگي نخورده بودم

01:09:31.604 --> 01:09:35.104
‫معلومه که نخوردي شيريني هاي آمريکايي افتضاحن

01:09:35.187 --> 01:09:38.021
‫شنيدم دانکين دونات خوبه

01:09:38.104 --> 01:09:40.062
‫فواره رو ول کن اه

01:09:40.146 --> 01:09:42.646
‫"به اينا ميگن "پانفورته

01:09:42.729 --> 01:09:44.312
‫پانفورته براوو

01:09:44.396 --> 01:09:45.229
‫هوم اوه

01:09:45.312 --> 01:09:47.771
‫وقتی داشتم دنبال نقشه ویلا میگشتم

01:09:48.396 --> 01:09:49.896
‫ببین چی پیدا کردم

01:09:49.979 --> 01:09:50.854
‫نه

01:09:50.937 --> 01:09:53.562
‫هوم؟

01:09:53.646 --> 01:09:54.646
‫نگاه کن

01:09:54.729 --> 01:09:55.937
‫چقدر قشنگه

01:09:56.021 --> 01:09:58.271
‫چقدر جوون بودیم
‫وای خدای من

01:09:58.354 --> 01:10:00.896
‫وقتشه از بازنشستگی دربیان

01:10:00.979 --> 01:10:03.771
‫تو مدرسه آشپزیمون درس بدیم
‫نه

01:10:03.854 --> 01:10:06.604
‫بشیم اینفلوئنسرهای مسن

01:10:06.687 --> 01:10:09.229
‫واو

01:10:09.937 --> 01:10:11.896
‫این غذای مورد علاقه الیویا وقتی بچه بود

01:10:11.979 --> 01:10:15.979
‫واقعا؟ این غذای کرم رنگ خوبه؟
غذای ایتالیایی نباید کرم رنگ باشه

01:10:16.062 --> 01:10:18.479
‫اوهوم میدونم ایتالیایی ها
اینجوری درستش نمیکنن

01:10:19.187 --> 01:10:20.021
‫فقط امتحانش کن

01:10:29.021 --> 01:10:31.687
‫این فتوچینی آلفردو

01:10:31.771 --> 01:10:32.812
‫بد نیست

01:10:32.896 --> 01:10:35.646
‫ولی انکار میکنم که همچین حرفی زدم

01:10:35.729 --> 01:10:37.521
‫اوهوم اوه

01:10:40.104 --> 01:10:41.771
‫بذار حدس بزنم فرانچسکاست؟

01:10:42.729 --> 01:10:45.354
‫از کجا فهمیدی؟
‫تمام روز داری لبخند میزنی

01:10:45.437 --> 01:10:47.396
‫این لبخند فقط یه معنی میده

01:10:48.021 --> 01:10:48.854
‫عشق

01:10:48.937 --> 01:10:50.562
‫عشق
‫اوهوم

01:10:50.646 --> 01:10:52.687
‫هنوز نفهمیدم چطوری به الیویا بگم

01:10:52.771 --> 01:10:54.146
‫چی رو به من بگی؟
‫اوم

01:10:54.229 --> 01:10:56.937
‫اوه سوپرایز پنجشنبه شب بابا
‫اوهوم

01:10:57.437 --> 01:10:59.812
‫اریک داره بهم آشپزی آمریکایی یاد میده
‫اوه واقعا؟

01:10:59.896 --> 01:11:03.354
‫داری دوباره میری رم؟
‫آره راستی کارآموزی رو گرفتی؟

01:11:05.396 --> 01:11:06.562
‫کدوم کارآموزی؟

01:11:07.979 --> 01:11:10.604
‫الیویا فکر میکردم تا الان میدونه

01:11:11.229 --> 01:11:13.104
‫چی رو باید میدونستم؟
‫درباره چی حرف میزنه؟

01:11:13.187 --> 01:11:14.021
‫اوم

01:11:15.187 --> 01:11:16.021
‫بیا بریم

01:11:17.229 --> 01:11:18.146
‫حرف بزنیم

01:11:24.562 --> 01:11:25.396
‫هی

01:11:26.437 --> 01:11:27.312
‫چی شده؟

01:11:30.229 --> 01:11:32.646
‫میرفتم رم تا با یکی از همکارهای نینو ملاقات کنم

01:11:32.729 --> 01:11:33.979
‫اسمش کارلوئه

01:11:34.687 --> 01:11:38.312
‫اون طراح داخلیه و میخواد یه کارآموز بگیره

01:11:39.521 --> 01:11:40.521
‫من
‫هوم

01:11:41.687 --> 01:11:43.521
‫میدونم به نظر میاد دارم دوباره فرار میکنم

01:11:43.604 --> 01:11:46.146
‫ولی
‫فکر میکنم عالیه لیو

01:11:47.312 --> 01:11:49.562
‫اوه باشه

01:11:49.646 --> 01:11:51.687
‫اوم انتظار این واکنش رو نداشتم

01:11:51.771 --> 01:11:53.104
‫باید اعتراف کنم

01:11:53.187 --> 01:11:56.312
‫یعنی همونطور که گفتی حین کار یاد گرفتی

01:11:56.896 --> 01:11:58.979
‫کاش احساس میکردی میتونی بهم بگی

01:12:01.104 --> 01:12:02.146
‫از کی متوقف شد؟

01:12:03.896 --> 01:12:05.896
‫میدونی راز دل گفتن به همدیگه

01:12:06.812 --> 01:12:07.771
‫نمیدونم

01:12:09.562 --> 01:12:12.271
‫فکر کنم مامان همیشه واسطه بود

01:12:13.229 --> 01:12:14.562
‫آره
‫رابط بین ما

01:12:15.104 --> 01:12:17.896
‫و بعد اون رفت

01:12:20.354 --> 01:12:23.271
‫و ما بی واسطه شدیم

01:12:24.187 --> 01:12:27.771
‫تقصیر منه نمیتونستم بفهمم
چطور بدون اون باهات حرف بزنم

01:12:28.271 --> 01:12:29.187
‫نه

01:12:30.312 --> 01:12:31.771
‫همش تقصیر تو نیست

01:12:31.854 --> 01:12:33.521
‫هر کدوممون یه جور سوگواری کردیم

01:12:34.521 --> 01:12:37.062
‫من نمیفهمیدم که تو با

01:12:37.604 --> 01:12:40.437
‫خب من بهش میگفتم خراب کاری

01:12:40.521 --> 01:12:43.687
‫ولی نمیدونم شاید داشتی خودت رو پیدا میکردی؟

01:12:43.771 --> 01:12:45.771
‫آره و

01:12:48.021 --> 01:12:49.979
‫تو با گوشه گیری سوگواری کردی

01:12:50.979 --> 01:12:54.312
‫لیو خیلی متاسفم برای زمانی که از دست دادیم
‫ببین الان اینجایی

01:12:54.396 --> 01:12:57.687
‫و موندی حتی وقتی من نمیخواستم

01:13:00.271 --> 01:13:04.229
‫آره خب حالا که داریم رو راست میشیم

01:13:04.312 --> 01:13:07.062
‫با فرانچسکا قرار میذاری؟
‫چی؟ از کجا فهمیدی؟

01:13:07.146 --> 01:13:08.687
‫خواهش میکنم

01:13:08.771 --> 01:13:10.896
‫فکر کردی وقتی از رم برگشتم

01:13:10.979 --> 01:13:12.187
‫نفهمیدم اینجا نخوابیدی؟

01:13:12.771 --> 01:13:14.687
‫باشه راستش تازه شروع شده

01:13:14.771 --> 01:13:16.479
‫اوم قول میدم
‫بابا آروم باش

01:13:16.562 --> 01:13:17.604
‫ناراحت نیستم

01:13:17.687 --> 01:13:19.021
‫و تازه من

01:13:19.771 --> 01:13:22.271
‫فرانچسکا رو دوست دارم اون عالیه

01:13:22.979 --> 01:13:24.479
‫حس ششمم باید خراب شده باشه

01:13:24.562 --> 01:13:27.396
‫من خیلی نگران بودم که فکر کنی دارم

01:13:28.146 --> 01:13:30.396
‫نمیدونم سعی میکنم جای مامان رو بگیرم اوم

01:13:30.479 --> 01:13:32.979
‫بابا تو هنوز جوونی تقریبا

01:13:34.312 --> 01:13:36.354
‫معلومه که قراره با یکی آشنا بشی

01:13:36.437 --> 01:13:39.271
‫این از ارزش رابطه تو و مامان کم نمیکنه

01:13:39.854 --> 01:13:41.979
‫رابطه من با مامانت یه بار در زندگی بود

01:13:42.729 --> 01:13:45.437
‫ولی هنوز کلی از زندگیت مونده

01:13:45.521 --> 01:13:46.521
‫میدونم

01:13:47.354 --> 01:13:48.521
‫نگاه کن
‫هوم؟

01:13:49.021 --> 01:13:50.479
‫دوباره آشپزی میکنی

01:13:50.562 --> 01:13:52.187
‫دوباره قرار میذاری
‫اوهوم

01:13:52.854 --> 01:13:54.146
‫خوشحالی

01:13:55.396 --> 01:13:57.646
‫و سختمه که اعتراف کنم

01:13:57.729 --> 01:14:00.479
‫ولی از اینکه دور و برمی خوشم میاد

01:14:01.562 --> 01:14:02.771
‫خیلی خوبه که اینو میشنوم

01:14:04.729 --> 01:14:07.229
‫شاید نفرین برداشته شده

01:14:10.521 --> 01:14:11.562
‫صبر کن
‫هوم؟

01:14:12.187 --> 01:14:16.854
‫چی میشه اگه تو ایتالیا بمونی؟ به حرفم گوش کن
‫کارآموزی فقط یک ساله

01:14:16.937 --> 01:14:19.687
‫من به یکی نیاز دارم که کمک کنه
‫کلاسهای آشپزی ویلا رو مدیریت کنه

01:14:19.771 --> 01:14:21.396
‫و به جیو تو آشپزخونه کمک کنه

01:14:23.062 --> 01:14:24.437
‫میتونم این کار رو بکنم؟

01:14:25.229 --> 01:14:28.271
‫اوه من خیلی وقته که سرم فقط
‫تو کسب و کار بوده که

01:14:29.146 --> 01:14:31.021
‫و حالا این مدرسه آشپزی یعنی

01:14:31.854 --> 01:14:34.062
‫میتونم همچین تغییر بزرگی ایجاد کنم؟

01:14:35.229 --> 01:14:36.521
‫تو این سن؟

01:14:36.604 --> 01:14:37.604
‫نمیدونم

01:14:38.146 --> 01:14:38.979
‫چرا که نه؟

01:14:42.937 --> 01:14:45.437
‫میدونی بابا وقتی من و مامان درباره
ویلا رویاپردازی میکردیم

01:14:45.521 --> 01:14:46.354
‫هوم؟

01:14:47.104 --> 01:14:48.896
‫فقط برای من و اون نبود

01:14:51.979 --> 01:14:53.437
‫برای هر سه تامون بود

01:14:56.979 --> 01:14:59.229
‫آه اون همیشه یه جورایی اطرافمونه

01:15:00.396 --> 01:15:03.271
‫مثل اینجا تو باغ فقط داره گوش میده

01:15:05.104 --> 01:15:07.104
‫این رو دوست دارم
‫منم همینطور

01:15:11.229 --> 01:15:14.521
‫ولی اگه اول با اون حرف زدی درباره خالکوبیم بهش نگو

01:15:14.604 --> 01:15:15.937
‫نه دهنم قرصه

01:15:45.146 --> 01:15:48.729
‫باشه چهارشنبه ساعت هشت میبینمت خداحافظ

01:15:49.729 --> 01:15:51.396
‫تو با اریک فیلد قرار میذاری

01:15:52.104 --> 01:15:53.229
‫آره تازه شروع شده

01:15:53.854 --> 01:15:55.104
‫ولی

01:15:55.187 --> 01:15:57.396
‫هنوز فرصت نکردم به کسی بگم

01:15:58.937 --> 01:16:01.604
‫من و تو چی؟
‫تو میدونی چه احساسی دارم

01:16:02.521 --> 01:16:05.062
‫فکر میکردم بخاطر اینه که هنوز
برای آلساندرو عزاداری

01:16:05.146 --> 01:16:08.271
‫فکر نمیکردم رابطه بخوام

01:16:08.937 --> 01:16:11.312
‫ولی ما سابقه داریم و اون داره میره

01:16:11.396 --> 01:16:13.062
‫راستش اریک داره به موندن فکر میکنه

01:16:13.146 --> 01:16:15.229
‫برای اداره مدرسه آشپزی

01:16:15.312 --> 01:16:16.521
‫مدرسه آشپزی؟ ولی

01:16:16.604 --> 01:16:18.062
‫تو شک داشتی میدونم

01:16:18.646 --> 01:16:21.354
‫شاید خیلی ازت توقع داشتم

01:16:21.937 --> 01:16:24.229
‫به هر حال آخرش خودم انجامش دادم

01:16:24.312 --> 01:16:26.271
‫و مجوز تغییر کاربری رو گرفتم

01:16:27.729 --> 01:16:28.729
‫گوش کن

01:16:29.646 --> 01:16:32.854
‫شنبه میخوان نقاشی دیواری رو رونمایی کنن

01:16:32.937 --> 01:16:36.187
‫تو کمک کردی اولین خونه یک یورویی موفق بشه

01:16:36.271 --> 01:16:37.812
‫دوست دارم بیای

01:16:39.354 --> 01:16:40.312
‫به هر حال خداحافظ

01:16:45.646 --> 01:16:47.604
‫هی دوناتا کجاست؟

01:16:47.687 --> 01:16:51.021
‫عجیبه که دیگه از بین دریایی از
سفال های شکسته رد نمیشیم

01:16:51.521 --> 01:16:53.521
‫تموم شد برای همیشه

01:16:54.104 --> 01:16:58.021
‫اوه مرد متاسفم من طرفدار شما دو تا بودم

01:17:00.271 --> 01:17:02.812
‫میدونی یه خانم عاقل یه بار به من گفت

01:17:03.312 --> 01:17:06.312
‫هر چیزی که ارزش دوست داشتن داره
ارزش جنگیدن هم داره

01:17:06.396 --> 01:17:08.812
‫و شما بچه ها همش با هم دعوا میکنید پس

01:17:11.437 --> 01:17:13.771
‫تو نابغه ای

01:17:14.646 --> 01:17:17.187
‫تو نابغه ای اریک خیلی ممنون

01:17:17.271 --> 01:17:18.521
‫مراقب باش

01:17:18.604 --> 01:17:21.021
‫اومدم

01:17:21.104 --> 01:17:22.479
‫باشه اوم

01:17:23.562 --> 01:17:25.479
‫اون رو اینجا بذار لطفا
‫باشه

01:17:25.562 --> 01:17:27.979
‫خوبه
‫اوه اون چهار تا رو اونجا

01:17:28.062 --> 01:17:29.062
‫بفرما
‫ممنون

01:17:29.146 --> 01:17:29.979
‫حتما

01:17:34.937 --> 01:17:35.812
‫اوه

01:17:35.896 --> 01:17:37.146
‫عالیه
‫آره

01:17:39.437 --> 01:17:41.604
‫کاری نکن از این اسم پشیمون بشم دختر

01:17:44.021 --> 01:17:46.771
‫ای خانم ها و آقایون

01:17:46.854 --> 01:17:48.354
‫آخرین تکه

01:17:51.687 --> 01:17:53.104
‫واو بچه ها

01:17:53.187 --> 01:17:55.271
‫خیلی قشنگه
‫فوق العاده به نظر میاد

01:17:55.354 --> 01:17:56.354
‫نظرت چیه؟

01:17:56.937 --> 01:17:57.812
‫عالیه

01:17:57.896 --> 01:17:59.562
‫اوه خیلی قشنگه نه؟

01:17:59.646 --> 01:18:02.146
‫خیلی قشنگه بوس
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

01:18:02.312 --> 01:18:04.396
‫اوه هی این یه جشن میخواد

01:18:04.479 --> 01:18:06.604
‫آره
‫هی

01:18:06.687 --> 01:18:08.979
‫برناردو اومدی
‫ببخشید دیر شد

01:18:09.062 --> 01:18:12.812
‫باید دو تا مهمون رو از ایستگاه قطار میاوردم

01:18:12.896 --> 01:18:14.646
‫لری و تریسی لونگو

01:18:15.646 --> 01:18:16.562
‫اوه نه

01:18:16.646 --> 01:18:17.771
‫نمیتونن باشن

01:18:17.854 --> 01:18:19.021
‫اوه هستن

01:18:19.104 --> 01:18:20.729
‫وارثان آمریکایی ماریوی بداخلاق

01:18:20.812 --> 01:18:23.104
‫و مالکان قانونی این ویلا

01:18:24.229 --> 01:18:25.229
‫سلام

01:18:25.312 --> 01:18:26.646
‫باشه بفرمایید

01:18:26.729 --> 01:18:30.146
‫مدارکی که نشون میده مادربزرگ بزرگ بزرگ من

01:18:30.229 --> 01:18:32.646
‫ماریا لئونی اهل مونتزاراست

01:18:32.729 --> 01:18:34.562
‫متولد ششم جولای ۱۸۶۷

01:18:35.354 --> 01:18:38.937
‫و شهر مونتزارا با ما تماس گرفت که وارثان احتمالی هستیم

01:18:39.021 --> 01:18:42.104
‫بله ما بودیم چندین بار شما هیچوقت جواب ندادید

01:18:42.187 --> 01:18:45.021
‫خب ما نمیدونستیم فوریه

01:18:45.104 --> 01:18:48.396
‫ولی بعد برناردو عکس های ویلای بازسازی شده رو
برامون فرستاد

01:18:48.479 --> 01:18:50.854
‫چکار کردی؟
‫بهت هشدار دادم فرانچسکا

01:18:50.937 --> 01:18:54.187
‫نباید این ملک رو قبل از تموم شدن
مهلت ادعا میفروختی

01:18:54.271 --> 01:18:56.271
‫بذارید متوجه بشم شما هیچوقت

01:18:56.354 --> 01:18:59.604
‫به تماس ها و ایمیل های بیشمار وقت

01:18:59.687 --> 01:19:02.562
‫و حالا که کاملا بازسازی شده علاقمند شدید

01:19:02.646 --> 01:19:05.729
‫باشه حتما هر چی شما بگید

01:19:05.812 --> 01:19:09.187
‫این باعث نمیشه ویلا کمتر
مال ما باشه ما قبلا وکیل گرفتیم

01:19:09.271 --> 01:19:11.437
‫وای خدای من اینجا استخر داره؟

01:19:11.521 --> 01:19:12.521
‫بابا

01:19:12.604 --> 01:19:15.062
‫بیاید همه یه نفس عمیق بکشیم باشه؟

01:19:15.146 --> 01:19:17.187
‫بله آقا و خانم لونگو

01:19:17.271 --> 01:19:20.229
‫من شما رو تو هتل اسکان میدم با هزینه مونتزارا

01:19:20.312 --> 01:19:21.937
‫تا همه مدارکتون رو بررسی کنم

01:19:23.229 --> 01:19:24.812
‫بریم بفرمایید

01:19:25.396 --> 01:19:27.896
‫قول میدم این مشکل رو حل کنم
‫آره

01:19:31.062 --> 01:19:36.021
‫مادربزرگ بزرگ ماریو ماریا لئونی بود متولد ۱۸۶۷

01:19:36.104 --> 01:19:38.562
‫این لری لونگو رو نزدیکترین فامیل زنده میکنه

01:19:38.646 --> 01:19:40.271
‫پس فامیل های ایتالیایی

01:19:40.354 --> 01:19:42.937
‫واقعا اجازه نداشتن زمین رو اهدا کنن

01:19:43.479 --> 01:19:45.854
‫اوضاع خوب به نظر نمیرسه اصلا خوب نیست

01:19:51.271 --> 01:19:53.729
‫االن نه متئو االن نه خواهش ميکنم

01:19:55.729 --> 01:19:57.604
‫موارد مربوط به اختلاف املاک رها شده

01:19:57.687 --> 01:19:59.729
‫در برنامه يک يورويي به يک مشکل بزرگ تبديل شده

01:19:59.812 --> 01:20:01.396
‫ولي ما کسايي بوديم که بازسازيش کرديم

01:20:01.479 --> 01:20:03.479
‫و پول سرمايه گذاري کرديم پول اليويا

01:20:03.562 --> 01:20:06.521
‫اونا ميتونن همينجوري بگيرنش؟
‫متاسفانه احتمالا ميتونن

01:20:06.604 --> 01:20:08.979
‫قوانين ارث ايتاليا طرف اونهاست

01:20:09.062 --> 01:20:10.312
‫خب ما چکار ميتونيم بکنيم؟

01:20:10.396 --> 01:20:13.604
‫خب ميتونيد براي بازپرداخت هزينه هاتون شکايت کنيد

01:20:13.687 --> 01:20:15.312
‫هيچ شانسي براي نگه داشتنش نيست؟

01:20:15.396 --> 01:20:18.229
‫به نظر ميرسه خانواده لونگو
مدارک قانع کننده اي از نسبشون دارن

01:20:18.312 --> 01:20:20.271
‫تقريبا همه اين پرونده ها طول ميکشن

01:20:20.354 --> 01:20:22.812
‫با هزينه هاي قابل توجه و زمان دادگاه زياد

01:20:22.896 --> 01:20:25.896
‫فهميدم باشه خب ممنونم از مشاوره تون

01:20:25.979 --> 01:20:27.271
‫کاش خبر بهتري داشتم

01:20:27.354 --> 01:20:28.354
‫آره
‫چاو

01:20:29.604 --> 01:20:32.312
‫خب ببين ما ميتونيم مبارزه کنيم
ليو من ميتونم پس اندازمو نقد کنم

01:20:32.396 --> 01:20:33.437
‫نه نه نه

01:20:33.521 --> 01:20:38.312
‫اشکالي نداره و ممنونم ازت ولي فکر کنم آخر راهه

01:20:39.687 --> 01:20:42.312
‫يا همونطور که ميگن همه راه ها به رم ختم ميشه

01:20:42.896 --> 01:20:44.771
‫تو بخاطر اينجا کارآموزي داري

01:20:44.854 --> 01:20:45.896
‫آره ولي

01:20:48.479 --> 01:20:49.604
‫تو چکار ميخواي بکني؟

01:20:50.187 --> 01:20:51.729
‫خب منم ميرم رم

01:20:52.437 --> 01:20:53.771
‫ولي براي سوار شدن هواپيما

01:20:54.687 --> 01:20:58.271
‫برميگردم کلمبوس برميگردم به کسب و کارم
اميدوارم زولا رو راضي کنم بمونه

01:20:58.354 --> 01:21:00.604
‫اونو شريک ميکنم
‫اين چي ميشه؟

01:21:00.687 --> 01:21:02.687
‫آشپزيت

01:21:03.229 --> 01:21:05.812
‫آه ليو ميدوني با حضور من و تو اينجا

01:21:08.437 --> 01:21:10.312
‫فکر کردم ميتونيم يه خونه جديد بسازيم

01:21:11.312 --> 01:21:12.937
‫که من ميتونم يه زندگي جديد داشته باشم

01:21:14.604 --> 01:21:17.229
‫ولي مشخصه که قرار نيست اينطور بشه

01:21:17.312 --> 01:21:18.646
‫فرانچسکا چي؟

01:21:19.229 --> 01:21:20.229
‫اوه نميدونم

01:21:21.479 --> 01:21:23.437
‫آه ما مدت زيادي نيست که با هميم

01:21:24.104 --> 01:21:27.354
‫خيلي زياده خيلي زياده که
اينقدر سريع به کسي وابسته بشي ميدوني؟

01:21:29.062 --> 01:21:30.687
‫ولي من ميخوام تو خوشحال باشي

01:21:30.771 --> 01:21:32.229
‫اوه اوه اوه

01:21:32.812 --> 01:21:34.937
‫وظيفه يه پدره که مطمئن بشه تو خوشحالي

01:21:35.437 --> 01:21:36.896
‫و من ميدونم

01:21:36.979 --> 01:21:38.562
‫ميدونم تو بزرگ شدي

01:21:39.896 --> 01:21:41.854
‫ولي هميشه دختر کوچولوي بت دد ميموني

01:21:43.312 --> 01:21:44.312
‫باشه؟

01:21:54.187 --> 01:21:55.187
‫هي

01:21:56.062 --> 01:21:57.812
‫از تماستون تعجب کرديم

01:21:58.854 --> 01:22:00.229
‫آره ببينيد

01:22:00.312 --> 01:22:01.521
‫ميرم سر اصل مطلب

01:22:02.187 --> 01:22:04.687
‫من و اليويا نميخوايم سالها تو دادگاه

01:22:04.771 --> 01:22:08.437
‫براي اين ويلايي که دوستش داريم بجنگيم
پس يه پيشنهاد براتون داريم

01:22:08.979 --> 01:22:13.687
‫اليويا ارثيه مادر مرحومش رو
براي بازسازي اينجا سرمايه گذاري کرد

01:22:13.771 --> 01:22:16.479
‫اوه خيلي متاسفيم براي از دست دادنش

01:22:17.729 --> 01:22:19.146
‫اگه پولشو برگردونيد

01:22:19.229 --> 01:22:21.729
‫ما ويلا رو تحويل ميديم و فورا تخليه ميکنيم

01:22:26.021 --> 01:22:29.104
‫الان يکم بيشتر از يک يوروئه
‫بيخيال جدي ميگي؟

01:22:29.187 --> 01:22:31.729
‫ولي هنوزم با اين قيمت خيلي ارزونه

01:22:31.812 --> 01:22:33.646
‫خب معامله حله؟

01:22:38.437 --> 01:22:39.312
‫اريک

01:22:40.354 --> 01:22:41.187
‫اينجايي

01:22:41.937 --> 01:22:45.604
‫رفتم با لونگوها صحبت کنم
ولي شنيدم قبلا با تو صحبت کردن

01:22:45.687 --> 01:22:46.854
‫چي شد؟

01:22:46.937 --> 01:22:48.187
‫اوم

01:22:49.146 --> 01:22:50.146
‫ما معامله کرديم

01:22:50.729 --> 01:22:53.896
‫اونا قراره هزينه بازسازي رو به اليويا برگردونن

01:22:53.979 --> 01:22:57.021
‫و بعدش ما سند رو تحويل ميديم

01:22:57.104 --> 01:22:58.271
‫من شرمنده ام

01:22:58.937 --> 01:23:01.646
‫همش تقصير منه حتما از من متنفري
‫نه ببين تو

01:23:01.729 --> 01:23:05.562
‫تو يه ريسک کردي فقط سعي داشتي
اين شهر رو نجات بدي من ميفهمم

01:23:06.146 --> 01:23:09.021
‫ولي ويلا روياي اليويا بود
‫اون حالش خوب ميشه

01:23:09.104 --> 01:23:11.312
‫اون باهوش و قويه

01:23:11.396 --> 01:23:14.562
‫و هنوزم براي کارآموزي ميره رم پس

01:23:15.146 --> 01:23:17.312
‫آره خوبه داره ميره رم؟

01:23:17.396 --> 01:23:18.729
‫آره
‫خوبه

01:23:21.687 --> 01:23:22.521
‫تو چي؟

01:23:23.437 --> 01:23:24.312
‫اوم

01:23:25.771 --> 01:23:27.146
‫آره فکر کنم

01:23:29.687 --> 01:23:32.687
‫فکر کنم بايد برگردم اوهايو احتمالا

01:23:36.812 --> 01:23:38.646
‫آره ميفهمم من

01:23:40.771 --> 01:23:43.062
‫همينو فکر ميکردم تو نهايتا
‫من آرزو ميکردم

01:23:43.146 --> 01:23:44.729
‫نه نه نه من ميفهمم

01:23:45.479 --> 01:23:48.187
‫ما گذاشتيم جريان مارو از مسير خارج کنه

01:23:48.271 --> 01:23:51.354
‫من يه وظيفه دارم و اون شهردار بودنه

01:23:52.604 --> 01:23:55.562
‫شايد بايد همون رابطه حرفه اي رو حفظ ميکرديم

01:23:56.146 --> 01:23:57.229
‫نه

01:23:57.312 --> 01:23:58.187
‫نه

01:24:17.771 --> 01:24:19.021
‫چطور تونستم؟

01:24:20.521 --> 01:24:22.937
‫چطور تونستم همه چيز رو اينقدر خراب کنم؟

01:24:23.729 --> 01:24:24.812
‫آنتونيا

01:24:25.396 --> 01:24:27.271
‫داروت رو بهش بده

01:24:27.812 --> 01:24:29.187
‫چه دارويي؟

01:24:29.812 --> 01:24:32.521
‫کسي رو گول نميزني

01:24:37.396 --> 01:24:39.896
‫همش تقصير ماريو بداخلاقه

01:24:39.979 --> 01:24:42.562
‫خانواده لئوني هميشه خيلي بي ادب بودن

01:24:42.646 --> 01:24:45.771
‫نه آنتونيا اون خانواده لئونه بود

01:24:45.854 --> 01:24:50.229
‫تو اشتباه ميکني آنتونيا خانواده لئونه
خيلي دوست داشتني بودن

01:24:51.354 --> 01:24:53.271
‫چي گفتي؟

01:24:53.354 --> 01:24:55.896
‫يه خانواده لئوني با حرف آي بود؟
‫آره

01:24:55.979 --> 01:24:58.729
‫و يه خانواده لئونه با حرف اي؟
‫آره

01:25:01.562 --> 01:25:04.729
‫شهردار دارو منو دزديد

01:25:04.812 --> 01:25:09.396
‫متئو ميدونستي قبلا يه خانواده لئونه تو شهر بوده؟
با حرف اي؟

01:25:09.479 --> 01:25:11.104
‫صبر کن داري فکر ميکني؟

01:25:11.187 --> 01:25:13.812
‫شايد نام خانوادگي مادربزرگ بزرگ لري لونگو

01:25:13.896 --> 01:25:16.021
‫موقع مهاجرت به آمريکا تغيير کرده

01:25:16.104 --> 01:25:18.187
‫شنيدم اين اشتباه خيلي رايج بوده

01:25:18.271 --> 01:25:19.979
‫فقط يه راه هست که بفهميم

01:25:30.771 --> 01:25:31.937
‫خانم شهردار؟

01:25:32.021 --> 01:25:33.146
‫متئو الان نه

01:25:33.229 --> 01:25:35.521
‫دارم دنبال پوشه هاي سرشماري ميگردم

01:25:35.604 --> 01:25:37.979
‫همه سالهاي 1860 گم شدن

01:25:38.062 --> 01:25:39.271
‫قهوه آوردم

01:25:39.354 --> 01:25:40.604
‫و نيروهاي کمکي

01:25:41.354 --> 01:25:42.271
‫اينجاييم

01:25:43.021 --> 01:25:44.771
‫هر کاري براي کمک به فيلدز

01:25:44.854 --> 01:25:46.937
‫و هر کاري براي کمک به تو

01:25:47.021 --> 01:25:48.646
‫ممنون بچه ها

01:25:48.729 --> 01:25:50.021
‫بيايد شروع کنيم

01:25:50.104 --> 01:25:51.771
‫بريم
‫باشه آره

01:25:57.771 --> 01:26:01.104
‫هي من وسايلمو جمع کردم آماده ام که برم

01:26:04.437 --> 01:26:06.937
‫دلم برات تنگ ميشه
‫منم همينطور

01:26:07.646 --> 01:26:09.521
‫همم
‫خيلي خوشحالم که اين مدت رو داشتيم

01:26:10.312 --> 01:26:11.146
‫منم همينطور

01:26:14.271 --> 01:26:16.312
‫اوم با مالتز چکار کنيم؟

01:26:16.396 --> 01:26:18.521
‫اوه اوم دوناتا قراره نگهش داره

01:26:18.604 --> 01:26:20.271
‫اخلاقشون به هم ميخوره پس

01:26:20.354 --> 01:26:21.937
‫همينطوره

01:26:24.187 --> 01:26:25.771
‫اوه اوم

01:26:27.812 --> 01:26:30.604
‫اشکالي نداره اگه تا ايستگاه قطار همراهيت نکنم؟

01:26:32.187 --> 01:26:34.104
‫ميخوام وانمود کنم هنوز اينجايي

01:26:35.229 --> 01:26:36.062
‫اشکالي نداره

01:26:46.812 --> 01:26:47.729
‫اوه

01:26:55.687 --> 01:26:58.896
‫هي بچه ها اينا رو زير سينک حموم پيدا کردم

01:26:59.687 --> 01:27:01.937
‫ اه چندش نه
‫کپک زده نه

01:27:02.896 --> 01:27:04.146
‫بس کنيد

01:27:05.354 --> 01:27:06.937
‫اينا همونان

01:27:07.021 --> 01:27:08.854
‫نابغه

01:27:08.937 --> 01:27:10.562
‫هر کدومتون يکي بردارين زود

01:27:10.646 --> 01:27:11.937
‫کارت عالي بود عزيزم

01:27:24.354 --> 01:27:27.146
‫1867

01:27:29.604 --> 01:27:32.729
‫1867 بچه ها بيايد اينجا

01:27:33.812 --> 01:27:38.854
‫ماريا لئوني 17 مارس 1867 به دنيا اومده

01:27:38.937 --> 01:27:40.604
‫مادربزرگ ماريو بداخلاق

01:27:41.104 --> 01:27:44.854
‫ماريا لئونه 6 جولاي همون سال به دنيا اومده

01:27:45.354 --> 01:27:48.771
‫خانواده اش وقتي هفت سالش بود رفتن آمريکا

01:27:48.854 --> 01:27:50.729
‫اون فاميل لري لونگوئه

01:27:50.812 --> 01:27:51.646
‫آره

01:27:51.729 --> 01:27:53.104
‫گراپا

01:27:53.187 --> 01:27:55.104
‫ساعت چنده؟
‫پنج و پنج

01:27:56.312 --> 01:27:58.312
‫اريک با قطار ده ميره

01:27:58.396 --> 01:28:00.812
‫آنتن نداره هيچوقت به موقع نميرسم

01:28:00.896 --> 01:28:03.021
‫چرا ميرسي تو يه سلاح مخفي داري

01:28:03.812 --> 01:28:04.646
‫بريم

01:28:05.146 --> 01:28:06.979
‫وکيا استرگا
‫ممنون

01:28:10.562 --> 01:28:12.646
‫برو مردتو بگير

01:28:12.729 --> 01:28:14.479
‫برو برو

01:28:29.062 --> 01:28:30.062
‫بونجورنو

01:28:33.271 --> 01:28:35.812
‫از قطار پياده شدي

01:28:35.896 --> 01:28:37.437
‫نه هيچوقت سوار نشدم

01:28:39.979 --> 01:28:40.896
‫ببين موضوع اينه

01:28:40.979 --> 01:28:46.604
‫فکر نميکردم بتونم دوباره همچين
احساسي داشته باشم و بعد

01:28:47.896 --> 01:28:49.062
‫و بعد تو رو ديدم

01:28:50.479 --> 01:28:53.354
‫من و اليويا ويلا رو از دست داديم
ولي نميخوام تو رو هم از دست بدم

01:28:54.729 --> 01:28:56.062
‫دوستت دارم

01:28:58.979 --> 01:29:00.187
‫منم دوستت دارم

01:29:09.062 --> 01:29:10.354
‫و تو ويلا رو از دست ندادي

01:29:11.271 --> 01:29:12.104
‫چي؟

01:29:12.771 --> 01:29:14.562
‫يه چيزي هست که بايد نشونت بدم

01:29:15.854 --> 01:29:18.521
‫پس همه اينا بخاطر يه حرف بود؟

01:29:18.604 --> 01:29:21.729
‫خبر خوب اينه که خانواده لئونه نه لئوني

01:29:21.812 --> 01:29:24.021
‫تو مونتزارا هم ملک داشتن

01:29:24.104 --> 01:29:25.812
‫خيلي هيجان انگيزه

01:29:25.896 --> 01:29:29.479
‫به عنوان وارث قانوني لري مال توئه

01:29:30.062 --> 01:29:31.979
‫ويلا لئونه يا همون لونگو

01:29:36.521 --> 01:29:37.521
‫يه خرابه است

01:29:38.937 --> 01:29:40.354
‫ولي خرابه خودمونه عزيزم

01:29:41.729 --> 01:29:44.312
‫ميتونم ميراث خانوادگيم رو دور و برمون حس کنم

01:29:44.396 --> 01:29:47.521
‫دقيقا مونتزارا يه احساسه
‫آره

01:29:47.604 --> 01:29:49.729
‫تو گفتي پيمانکارت رو دوست داري؟

01:29:49.812 --> 01:29:53.146
‫آره اون بهترين و تنها پيمانکار شهره

01:29:53.687 --> 01:29:56.854
‫و براي مجوزها ما يه مهندس جديد
از هفته بعد داريم

01:29:56.937 --> 01:29:58.479
‫برناردو چي شد؟

01:29:58.562 --> 01:30:01.396
‫تصميم گرفت بره ميلان

01:30:01.479 --> 01:30:02.729
‫دلمون براش تنگ ميشه
‫آره

01:30:02.812 --> 01:30:05.729
‫خب عزيزم نظرت چيه هوم؟

01:30:08.396 --> 01:30:10.271
‫تا وقتي يه استخر داشته باشم

01:30:13.521 --> 01:30:15.271
‫خب نظرت چيه؟

01:30:15.896 --> 01:30:18.062
‫خوشم مياد
‫خب من قطعا هستم

01:30:18.146 --> 01:30:19.521
‫خب پس تبريک ميگم

01:30:19.604 --> 01:30:23.104
‫روساي مشترک شرکت مشاوره غذايي ادغام شده
مين کورس و پرفکت پليت

01:30:23.687 --> 01:30:24.896
‫واو چه اسم طولاني

01:30:24.979 --> 01:30:26.187
‫روي يه اسم جديد کار ميکنيم

01:30:26.271 --> 01:30:28.979
‫در اين بين نياز داريم سريع شروع کنيد

01:30:29.062 --> 01:30:31.562
‫شعبه ايتاليايي کسب و کارمون رو را

01:30:31.646 --> 01:30:33.437
‫چشم رئيسا

01:30:33.521 --> 01:30:36.229
‫اوه از اين لقب خوشم مياد

01:30:36.312 --> 01:30:38.896
‫مونتزارا آموزشگاه آشپزي جديد داره

01:30:38.979 --> 01:30:41.562
‫و ما برنامه خونه هاي يک يورويي رو گسترش ميديم

01:30:41.646 --> 01:30:44.521
‫تستا تراول يه شرکت خودروهاي تمام برقي

01:30:44.604 --> 01:30:46.312
‫شهر ما رو به مسيرش اضافه ميکنه

01:30:47.146 --> 01:30:50.104
‫پيش بيني ميکنم تا سال بعد مازاد بودجه داشته باشيم

01:30:50.687 --> 01:30:51.521
‫ممنون

01:30:55.104 --> 01:30:58.812
‫به نظر ميرسه به اون ايستگاه هاي
شارژ خودروي برقي نياز پيدا ميکني

01:31:06.354 --> 01:31:08.354
‫وقت گراپاست

01:31:09.062 --> 01:31:10.062
‫بالاخره

01:31:40.312 --> 01:31:44.104
‫خيلي خب
‫بفرماييد اين هم اليويا اسپشال

01:31:46.562 --> 01:31:47.937
‫پيتزاها

01:31:48.021 --> 01:31:48.854
‫ممنون

01:31:49.312 --> 01:31:50.937
‫ببين چقدر قشنگه

01:31:51.021 --> 01:31:52.354
‫بريم

01:32:02.271 --> 01:32:03.937
‫هي شما هم اومدين

01:32:14.021 --> 01:32:15.021
‫آنتونيا

01:32:16.104 --> 01:32:17.771
‫همونطور که پدرم ميگفت

01:32:17.854 --> 01:32:19.437
‫ميکروفون رو انداختم بوم

01:32:28.854 --> 01:32:31.812
‫اريک من واقعا آشپزي ياد گرفتم

01:32:31.896 --> 01:32:33.812
‫جدي؟
‫ميدوني اين يعني چي؟

01:32:33.896 --> 01:32:36.229
‫يعني من بايد رقصيدن ياد بگيرم
‫آره

01:32:41.312 --> 01:32:42.187
‫بريم

01:32:42.211 --> 01:32:50.211
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>
telegram : @subforu

01:32:50.235 --> 01:32:58.235
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
