﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:02.415 --> 00:03:03.550
.خوش اومدین

00:03:03.584 --> 00:03:04.784
.لطفا بازش کنین

00:03:06.854 --> 00:03:09.857
.بازش کنین. لطفا بازش کنین

00:03:21.835 --> 00:03:22.903
.متشکرم

00:03:50.830 --> 00:03:51.932
.متشکرم

00:04:00.073 --> 00:04:02.009
.اینجا حموم هستش

00:04:06.013 --> 00:04:07.382
.بالکن

00:04:13.454 --> 00:04:14.422
.مینی بار

00:04:16.857 --> 00:04:19.460
اسمت چیه؟ -
.موسی -

00:04:19.492 --> 00:04:21.928
،پایین که رفتم انعامتو همونجا میذارم
.الان پول خرد همراهم نیست

00:04:21.961 --> 00:04:24.132
.متشکرم. متشکرم

00:04:42.132 --> 00:04:48.132
<font color=#FF80C0><i><b>اُقصُر</b></i></font>
لوکسُر یا اُقصُر در لغت به معنی قصرها و یکی از شهرهای مصر است)
(.که  کاخ های باستانی فراعنه در آن قرار دارد

00:04:49.132 --> 00:04:54.332
.بار هتل وینترپالاس
.مقبره فرعون سِتی اول

00:04:54.595 --> 00:04:57.031
.عزیزم، این حمدی هستش

00:04:57.064 --> 00:05:00.501
حمدی، می خواستم اسم این خانم جوان رو بهت بگم

00:05:00.533 --> 00:05:05.105
.اما، آه، یادم رفته
.خیلی هم مرموزه

00:05:05.137 --> 00:05:07.974
...بهم همچین حسی میدی که انگار

00:05:08.007 --> 00:05:11.579
اسم... اسم اون فیلم آگاتاکریستی چی بود؟
...می دونی، همون که توش

00:05:11.612 --> 00:05:12.813
.توش رود نیل بود

00:05:12.846 --> 00:05:14.482
.قتل در کرانه ی نیل

00:05:16.115 --> 00:05:18.985
این تنها نشونیت از اُقصُر هستش؟

00:05:19.019 --> 00:05:23.524
.فیلمش رو زندگیم اثر عمیقی گذاشته

00:05:23.557 --> 00:05:26.894
،بی خیال. حمدی
.این دور با من

00:05:26.927 --> 00:05:30.264
،خانوما همه تون دعوت من
.هواتونو دارم

00:05:30.297 --> 00:05:31.999
!دونیا پاتونیا

00:05:32.031 --> 00:05:33.867
.ممنونم

00:05:33.901 --> 00:05:35.735
خوشحالم که می بینم
.امشب داره بهت خوش میگذره

00:05:35.769 --> 00:05:37.838
.برو بابا. بدون حضور تو بهم خوش نمیگذره

00:05:37.870 --> 00:05:40.274
.آره که خوش نمیگذره بهت

00:05:40.307 --> 00:05:43.911
راستی مهمون جدید و مرموزت هنا رو دیدی؟
.تازه امروز رسیده هتل

00:05:43.944 --> 00:05:47.114
.هنوز این افتخار رو نداشتم
.سلام، من دونیا هستم مدیر اینجا

00:05:47.146 --> 00:05:48.748
.خوشوقتم

00:05:48.781 --> 00:05:51.252
.منم خوشوقتم. خوش بگذره

00:05:51.285 --> 00:05:53.888
.متشکرم

00:05:53.920 --> 00:05:55.923
،حمدی، این هناست
.الان یادم اومد که اسمش "هَنا"ست

00:06:03.129 --> 00:06:05.865
می تونی لامپ رو روشن کنی لطفا؟

00:06:05.899 --> 00:06:09.870
.معذرت میخوام من نتونستم اخیراً خوب بخوابم
.تازه از یه منطقه ی جنگی برگشتم

00:06:09.903 --> 00:06:12.573
.باشه، متوجه شدم

00:08:39.852 --> 00:08:41.020
!علی

00:08:41.053 --> 00:08:42.889
!سلام

00:08:42.923 --> 00:08:44.859
!هی -
.خوش اومدی، هنا -

00:08:57.169 --> 00:08:58.304
.متاسفم

00:09:10.216 --> 00:09:11.918
.دلتنگت بودیم هنا

00:09:34.206 --> 00:09:37.211
میشه لطفاً اینجا وایسیم؟

00:10:42.107 --> 00:10:43.243
.متشکرم

00:14:08.715 --> 00:14:10.216
.هی

00:14:10.250 --> 00:14:12.052
.هنا

00:14:18.224 --> 00:14:19.793
سلام -
تو اینجا چیکار می کنی؟ -

00:14:19.826 --> 00:14:21.327
...آم -
!من باورم نمیشه تو اینجایی -

00:14:21.360 --> 00:14:23.163
...آره

00:14:23.196 --> 00:14:26.233
.آم... راستش اومدم واسه یه حفاری

00:14:26.265 --> 00:14:27.800
واسه حفاری اومدی؟

00:14:27.833 --> 00:14:29.435
.نه. ببخشید، واسه حفاری نیومدم

00:14:29.469 --> 00:14:31.171
.من کارم حفاریه -
.نه، تو حفاری می کنی -

00:14:31.203 --> 00:14:32.772
.من همیشه حفاری می کنم

00:14:32.806 --> 00:14:37.411
.آره، آم... من تو مرخصیم
.مرخصی دارم

00:14:42.749 --> 00:14:44.350
.اصلا فکرشم نمی کردم اینجا باشی

00:14:48.822 --> 00:14:50.791
میام هتلت و اونجا
.پیدات می کنم

00:14:52.826 --> 00:14:54.494
کجا مستقری؟

00:14:54.527 --> 00:14:56.196
.هتل وینترپالاس

00:17:05.600 --> 00:17:10.600
.باغِ ِ هتل
.مردگان شکرگزار

00:17:29.249 --> 00:17:30.450
.عصربخیر

00:17:30.482 --> 00:17:32.351
.عصر شمام بخیر

00:17:32.384 --> 00:17:34.354
باغ خیلی زیبایی هستش، مگه نه؟

00:17:34.386 --> 00:17:36.923
.ما چهل ساله که میایم اینجا

00:17:36.955 --> 00:17:40.793
و به نظرم کسی که دلش رو اینجا بذاره
.باید هی برگرده

00:17:40.826 --> 00:17:42.429
آره، به نظرم
.حق با شماست

00:17:46.398 --> 00:17:48.834
حتما به اِبایدُس یه سری بزن
.اگه تا حالا نرفتی

00:18:01.547 --> 00:18:03.316
سلام -
سلام -

00:18:03.348 --> 00:18:04.384
پیغامی نداشتم تا الان؟

00:18:04.416 --> 00:18:05.952
.اجازه بدین بررسی کنم

00:18:10.890 --> 00:18:13.994
.نه. با عرض معذرت پیامی نداشتین، خانم

00:18:14.027 --> 00:18:15.862
مطمئنین؟ -
.بله -

00:18:39.986 --> 00:18:45.057
،حالا که به مقبره ی رامسس سوم رسیدیم

00:18:45.090 --> 00:18:50.362
ازتون دعوت می کنم که لحظه ای درنگ کنیم
.و از اعماق قلبمون نفس بکشیم

00:18:50.395 --> 00:18:53.299
.زمین زیر پا و آسمون بالای سرمون رو حس کنیم

00:18:57.436 --> 00:19:01.340
،و از اینجا اگه به دیوار پشت سرمون نگاه کنیم

00:19:01.374 --> 00:19:06.913
الهه ی اعظم، موت و
.همسر و همدمش آمون-رع  رو می بینیم

00:19:06.945 --> 00:19:12.751
شما شاهد این هستین که موت داره
...به آمون-رع نیروی حیات رو میده، انرژی میده

00:19:12.785 --> 00:19:16.956
و در تضاد کامل باهاش من
.توجه شما رو به دیوار مقابلش جلب می کنم

00:19:16.989 --> 00:19:22.696
اینجا رامسس سوم رو می بینیم
،که در حال غلبه بر مردم دریاست

00:19:22.729 --> 00:19:27.967
.مردمی که تلاش کردند تا خشکی رو از مصری ها بگیرن

00:19:28.000 --> 00:19:33.073
این صحنه می خواد به ما
.دیوهای درونی خودمون رو نشون بده

00:19:33.105 --> 00:19:37.477
ما چطور قراره بر این دیوهای درون چیره بشیم؟

00:19:37.509 --> 00:19:40.713
.چون همه می تونیم
ما همه می تونیم

00:19:40.747 --> 00:19:44.851
.قدرتش رو درونمون پیدا کنیم
و برای ما این یعنی که

00:19:44.884 --> 00:19:47.953
،با غلبه بر این دیوهای درونیمون

00:19:47.987 --> 00:19:51.725
افتخارش رو به عنوان یه موهبت
.تقدیم کائنات می کنیم

00:21:21.480 --> 00:21:23.182
به یه راهنما نیاز دارین؟ -
.نه، متشکرم -

00:21:37.497 --> 00:21:39.731
کسی می تونه بیاد کمکمون کنه؟

00:21:39.765 --> 00:21:42.969
.میشه یکی به آمبولانس زنگ بزنه؟ فوراً

00:21:43.001 --> 00:21:44.937
.دارن میان
.یکی رو میفرستن اینجا

00:21:44.971 --> 00:21:48.208
.سلام. من پزشکم

00:21:48.240 --> 00:21:50.108
اسمش چیه؟ -
.اسمش "سارا"ست -

00:21:50.142 --> 00:21:51.845
،و چه اتفاقی افتاد
تعادلش بهم خورد؟

00:21:51.877 --> 00:21:53.879
.از هوش رفت، بعدش افتاد

00:21:53.913 --> 00:21:56.082
به سرشم ضربه خورد؟ -
.نه، من وسط راه گرفتمش-

00:21:56.115 --> 00:21:58.984
.این اتفاق زیاد میوفته
.انرژی اینجا بیش از حد قوی هستش

00:21:59.018 --> 00:22:00.519
مردم کم میارن
.و از حال میرن

00:22:00.553 --> 00:22:04.123
صحیح.
سارا... سارا؟

00:22:04.155 --> 00:22:09.162
.آره. آره، هشیاره
فکر می کنی بتونی بلند بشی بشینی؟

00:22:10.229 --> 00:22:11.831
.آره. باشه

00:22:11.864 --> 00:22:13.732
خوبه. حالت چطوره؟

00:22:16.935 --> 00:22:18.837
این تورهایی که شما برگزار می کنین
دقیقا چی هستن؟

00:22:18.871 --> 00:22:20.173
.اینا تورهای معنوی هستش

00:22:20.205 --> 00:22:22.908
وای. چجوری تو همچین مسیری افتادین؟

00:22:22.942 --> 00:22:26.246
(من اولین بار با گروه موسیقی گریتفول دِد (مردگان شکرگزار
.تو سال 1978 اومدم مصر

00:22:26.278 --> 00:22:30.951
.شوهرم مدیر اون گروه موسیقی بود
وقتی هم که به اُقصُر رفتم
.شیفته ی مکانش شدم و هی برگشتم بهش

00:23:10.890 --> 00:23:12.258
.هَنوش

00:23:12.290 --> 00:23:14.560
.اومدم دنبالت

00:23:14.594 --> 00:23:18.064
سلام. خانمی به اسم اَنجی
.یه پیام فوری واست گذاشته

00:23:18.096 --> 00:23:20.833
(و ازت می خواد که بری به هتل "واحه" (اُواسیس
.و یه نفر رو ویزیت کنی

00:23:20.865 --> 00:23:22.301
.اوه متشکرم. ممنون -
.متشکرم -

00:23:22.335 --> 00:23:24.002
.من می دونم اونجا کجاست

00:23:24.036 --> 00:23:25.305
آره؟ -
.آره. می برمت -

00:23:39.018 --> 00:23:40.586
.سلام -
.سلام. ممنون که اومدین -

00:23:40.619 --> 00:23:43.822
اون خانم حالش خوبه؟ -
.بله -

00:23:43.855 --> 00:23:46.125
دکترا ویزیتش کردن، اما من گفتم
.اگه شما هم بیاین و دوباره ببینینش بهتر باشه

00:23:46.157 --> 00:23:47.859
.اوه باشه. حتما

00:23:47.893 --> 00:23:49.228
.بیاین

00:23:49.260 --> 00:23:50.763
.من بیرون منتظر می مونم -
.باشه -

00:23:59.372 --> 00:24:01.975
یکی دو روز دیگه قراره با هم
.بریم اَبیدُس

00:24:02.008 --> 00:24:04.611
.راهش طولانیه
.امیدوارم سارا بتونه طاقت بیاره

00:24:04.644 --> 00:24:06.112
اونجا بودین تا حالا؟

00:24:06.144 --> 00:24:07.946
.شاید، وقتی که بچه بودم

00:24:07.980 --> 00:24:10.616
.مکان زیبا و مقدسی هستش

00:24:10.650 --> 00:24:13.053
.مصری های باستان اونجا واسه زیارت می رفتن
.بهتره که با ما بیاین

00:24:14.886 --> 00:24:17.222
.سلام -
.سلام! سلام، سارا -

00:24:17.256 --> 00:24:18.992
.سلام -
.بیاین تو -

00:24:19.025 --> 00:24:20.860
.متشکرم -
.تنهاتون میذارم -

00:24:20.893 --> 00:24:22.894
سلام حالت چطوره؟ -
.بهترم -

00:24:22.928 --> 00:24:24.263
.چه خوب -
.خیلی بهترم -

00:24:24.296 --> 00:24:25.096
.خوشحالم از شنیدنش

00:24:28.968 --> 00:24:30.836
.دکتر بهش داروی خیلی خوبه داده

00:24:30.869 --> 00:24:33.805
.فقط مطمئن بشین که تنها نمونه
.حالش زود خوب میشه

00:24:33.838 --> 00:24:35.273
.شما حتما باید بیاین اَبیدُس

00:24:35.307 --> 00:24:37.043
.به نظرم براتون خیلی مفید باشه

00:24:37.076 --> 00:24:39.278
.اوه، من خیلی سرم شلوغه
.نمی تونم، اما متشکرم

00:24:39.310 --> 00:24:41.246
.اوه، خیله خب، ممنون که اومدین

00:24:41.279 --> 00:24:43.048
.مشکلی نبود -
.چه خوب، به سلامت. خداحافظ -

00:24:52.191 --> 00:24:54.894
تو اَبیدُس گفتی چی بود؟

00:24:54.926 --> 00:24:57.230
.ما با هم قبلا اونجا بودیم

00:24:57.262 --> 00:24:59.965
.خودت می دونی دیگه همون معبدِ زیبا

00:24:59.999 --> 00:25:03.870
همونجایی که مصریا قبلا
.زیارت سالانه شونو برگزار می کردن

00:25:03.903 --> 00:25:07.073
،نمی دونی؟ مقدس ترین
.مقدس ترین مکانشون

00:25:07.105 --> 00:25:09.975
.من یادم نمیاد

00:25:10.009 --> 00:25:14.012
قاعدتاً باید یادت بیاد، از اون جاهایی نیست
.که آدم یادش بره

00:25:14.046 --> 00:25:17.182
نمی دونم، این روزا
.خیلی چیزا یادم نمیاد

00:25:19.919 --> 00:25:21.387
.قبلنا بهترین حافظه رو داشتی

00:25:21.420 --> 00:25:23.189
.آره، اما نه دیگه

00:25:26.424 --> 00:25:31.263
و در ضمن
اسم اونجا آ-بی-دوس نیست
اِبایدُس درسته.

00:25:31.297 --> 00:25:37.336
،اِ-بای...دوس
.اِبایدُس

00:25:37.368 --> 00:25:41.774
.باورم نمیشه که تو سفرمون به اِبایدُس رو فراموش کردی
.اونجا به ما خیلی خیلی خوش گذشت

00:25:43.008 --> 00:25:44.309
.مطمئنم همینجوری هست که تو میگی

00:27:00.019 --> 00:27:01.420
.به یاد قدیما

00:27:01.452 --> 00:27:03.056
آره حتما، انگار ما رو به جای
.خاصی هم رسونده

00:27:09.428 --> 00:27:11.397
چی شد که اومدی اینجا؟

00:27:11.430 --> 00:27:13.865
.بهت گفتم که...مرخصی گرفتم

00:27:13.898 --> 00:27:14.933
کجا بودی؟

00:27:17.068 --> 00:27:19.838
مرز اُردن و سوریه

00:27:22.307 --> 00:27:24.309
،من الان یه جراحم
.واسه همین تو قسمت مجروحین جنگی کار می کردم

00:27:27.313 --> 00:27:29.315
قراره که باز برگردی؟

00:27:33.419 --> 00:27:36.122
ازم خواستن که از اونجا
.برم یمن بعدش

00:27:36.154 --> 00:27:38.191
یمن؟

00:27:38.223 --> 00:27:39.259
جدی؟

00:27:40.992 --> 00:27:42.361
.آره

00:27:53.972 --> 00:27:57.009
شخص خاصی هم داری؟

00:27:57.041 --> 00:28:00.946
،بی خیال، یه نفری، عاشقی
.شوهری، دوست پسری

00:28:08.119 --> 00:28:10.021
نه، تو چی؟

00:28:10.055 --> 00:28:13.092
.نه. شخص خاصی ندارم

00:28:14.960 --> 00:28:16.929
،خب، شاید از نظر اون زن
.خاص باشه

00:28:16.961 --> 00:28:19.999
بهت اطمینان میدم
.که همچین فکری نمی کنه

00:28:22.367 --> 00:28:24.069
بچه ای هم داری؟

00:28:27.071 --> 00:28:29.040
تو؟

00:28:29.074 --> 00:28:30.143
.نه

00:28:33.278 --> 00:28:36.082
حیف شد چون همیشه فکر می کردم
.که تو بابای خیلی خوبی میشی

00:28:36.115 --> 00:28:39.085
.من رو بازنشست نکن سریع
.هنوز وقت هست واسش

00:28:39.117 --> 00:28:41.887
آره، خب، فکر کنم
.هر زمان بخوای بتونی

00:28:44.189 --> 00:28:45.892
.ولی من میخوام بزرگ شدنشون رو ببینم

00:28:51.063 --> 00:28:55.234
داشتم می گفتم من دارم روی این
.معبد فمنیستی فوق العاده کار می کنم

00:28:55.267 --> 00:28:58.371
و به نظرم تو عاشقش میشی
فردا می تونی بیای؟

00:28:58.403 --> 00:29:00.439
مطمئنم که گروه قدیمیمون
.مشتاق دیدنت هستن

00:29:00.471 --> 00:29:05.610
!گروه قدیمی. اونا هنوز زنده ان
نمردن یعنی؟

00:29:05.644 --> 00:29:08.180
.خب، پروفسور شومن فوت شده

00:29:08.212 --> 00:29:11.616
.وای خدا، متاسفم
.نه، جدی، واقعا متاسفم

00:29:11.650 --> 00:29:13.019
.می دونم

00:29:15.320 --> 00:29:18.891
داشت مرز چند سالگی، 100 رو رد می کرد؟

00:29:20.960 --> 00:29:23.096
.مطمئن بودم همچین حرفی می زنی

00:29:30.301 --> 00:29:33.939
.بیا -
.اوه، نه، من سردم نیست -

00:29:33.972 --> 00:29:37.042
من فقط فراموش کرده بودم که
.این مکان چقدر آبستن هستش

00:29:37.076 --> 00:29:39.111
آبستن از چی؟

00:29:39.144 --> 00:29:45.050
خودت می دونی از تاریخچه ی چیزایی
.که اینجا با ما بودن

00:29:45.084 --> 00:29:48.187
.چیزی برای ترسیدن وجود نداره
.فقط بهشون بگو دست از سرت بردارن

00:30:26.525 --> 00:30:29.195
.شب خوش، هَنوش

00:30:29.228 --> 00:30:30.997
.شب بخیر

00:30:31.029 --> 00:30:32.097
فردا ببینمت؟

00:30:33.798 --> 00:30:35.100
.باشه

00:31:01.539 --> 00:31:06.670
.فروید و مصرشناسی
.یک فکس از ریودوژانیرو

00:31:10.469 --> 00:31:13.706
این راسته که فقط یک راه
برای گذشتن از رود نیل وجود داره؟

00:31:13.739 --> 00:31:15.740
.اونم یه پل که 45 دقیقه از اینجا دورتره

00:31:15.773 --> 00:31:18.376
.بله. یک پل، 45 دقیقه

00:31:18.410 --> 00:31:20.746
.یک پل، خب از اینجا دوره
منظورم اینه که قایقی هم باید در کار باشه

00:31:20.778 --> 00:31:22.213
که منو از رود رد کنه
.اونم ظرف 5 دقیقه

00:31:22.247 --> 00:31:23.816
.قایق اگه بود خوب می شد

00:31:23.848 --> 00:31:25.817
.اونوقت می تونستم برم دره ی پادشاهان رو ببینم

00:31:25.851 --> 00:31:27.720
اگه با یه قایق میرفتم اونور؟
خیلی سریعتر، نه؟

00:31:27.752 --> 00:31:29.087
.سلام -
.سلام -

00:31:29.121 --> 00:31:32.658
چطوری؟

00:31:32.691 --> 00:31:35.361
از اون بالن های گازی که بهتره نه؟ -
.فکر کنم آره -

00:31:35.394 --> 00:31:37.163
آره، منم نمی دونم که دلم میخواد
.سوار اون بالنا بشم یا نه

00:31:37.195 --> 00:31:39.464
لامصب ترسناکه نه؟

00:31:39.498 --> 00:31:41.667
فکر می کنی اون خانم بتونه بهم کمک کنه؟
.باشه خوبه

00:31:41.700 --> 00:31:44.103
.فکر کنم دیگه رفته باشه

00:31:44.135 --> 00:31:46.238
برای چی از خروجی کارکنان نمیری؟
.اون پایینه از این طرف

00:31:46.270 --> 00:31:47.406
.متشکرم

00:32:41.826 --> 00:32:43.395
.اوه، سلام

00:33:03.815 --> 00:33:05.918
!هی

00:33:05.951 --> 00:33:08.187
چطوری؟ -
خوبم، تو چطوری؟ -

00:33:08.220 --> 00:33:10.189
.منم خوبم. خیلی خوبه که می بینمت -
.از دیدنت خوشحالم -

00:33:10.221 --> 00:33:11.857
.ممنونم که آوردیش

00:33:14.459 --> 00:33:18.864
بودنِ تو اینجا
.یاد قدیما رو زنده می کنه

00:33:18.896 --> 00:33:22.367
آره، من بهتون خیلی فکری می کردم
.وقتی خبر غارت رو تو اخبار شنیدم

00:33:22.401 --> 00:33:25.336
،آره، موقع انقلاب بودش
.خیلی اتفاق بدی بود

00:33:25.369 --> 00:33:27.906
در زپرتیمون
.نتونست جلوی دزدا رو بگیره

00:33:27.940 --> 00:33:30.176
،و خب اونا به قصد پیدا کردن طلا اومدن

00:33:30.209 --> 00:33:32.678
.ولی خب فقط استخون و سفال نصیبشون شد

00:33:32.711 --> 00:33:36.915
اما، خدا رو شکر با شرایط فعلی
.دیگه همچین اتفاقی نمیوفته

00:33:36.949 --> 00:33:38.750
.سلام

00:33:38.784 --> 00:33:40.186
.خوشحالم که می بینمت

00:33:42.854 --> 00:33:46.759
.ببین، این جدیدترین یافتمونه
.یه شَبتی

00:33:46.791 --> 00:33:50.228
.کارش اینه که بعد از مرگ کمکت کنه

00:33:50.261 --> 00:33:52.498
وای. می دونی، من خونه ی فروید رفتم
.و کلکسیونشو اونجا دیدم

00:33:52.530 --> 00:33:56.335
جدی؟  می دونی که فروید از اون
.کلکسیونرهای مشتاق بود

00:33:56.367 --> 00:33:59.237
،اون عاشق مصرشناسی
،و عاشق باستان شناسی بود

00:33:59.271 --> 00:34:02.708
و نقل قوله ازش که، نگریستن به ذهن
.یه جورایی مثل کندوکاو ذهن می مونه

00:34:02.740 --> 00:34:06.211
درست به همون شکلی که باستان شناسها
.خاک رو کاوش می کنن

00:34:06.244 --> 00:34:09.315
.و تا جایی که می دونم اون یه عالمه از این خرت و پرتا جمع کرده
و اگه گفتی روی میزش چی گذاشته؟

00:34:09.347 --> 00:34:11.282
.فکر می کنم یه گربه باشه -
.درسته -

00:34:11.315 --> 00:34:13.885
...تا حالا حس کردی که

00:34:13.918 --> 00:34:17.288
حس کردی که ... من... اخیراً تنهایی
.خیلی با خودم اینور و اونور گشتم

00:34:17.322 --> 00:34:22.394
.و یه چیزی رو حس می کنم
.حس می کنم نسبت به چیزی آگاه هستم

00:34:22.427 --> 00:34:25.798
.خب، آره، به نظرم که آگاه هستی

00:34:25.831 --> 00:34:30.970
منظورم اینه که تو در مکانهایی قدم میذاری
.که هزاران سال احساسات قوی انسانی رو به خودشون دیدن

00:34:31.003 --> 00:34:34.773
و این احساسات چنان داخلشون عمیقاً نفوذ کرده
.که قدرت و حضورشون قابل لمسه

00:34:34.806 --> 00:34:37.909
،و به نظرم خیلی از ماها متوجهش میشیم
دیر یا زود

00:34:37.943 --> 00:34:43.015
.اون اتصال خاص رو حس می کنیم
.و همینه که این حرفه رو اینقدر هیجان انگیز کرده

00:34:43.047 --> 00:34:44.216
.آره

00:34:48.353 --> 00:34:51.956
،این می تونه سرحالت کنه
.منبع الهامی باشه برات

00:34:51.989 --> 00:34:53.291
اینو می بینی؟

00:34:53.324 --> 00:34:54.792
.این الهه آیسیس هستش

00:34:54.826 --> 00:34:57.463
.که داره حوروس نوزاد رو شیر میده

00:34:57.496 --> 00:35:01.267
اینو میشه دقیقاً یه الگوی اولیه برای
.داستان مریم باکره و مسیح نوزاد در نظر گرفت

00:35:01.300 --> 00:35:04.269
و این یه طلسمم هست
.که برای محافظت پوشیده میشه

00:35:04.302 --> 00:35:07.405
.و بهت ایده ی تولد دوباره و نوزایش رو القا می کنه

00:35:07.438 --> 00:35:09.942
و در واقع شکلی از
.امید و آرامش هستش

00:35:09.974 --> 00:35:12.310
.ممنونم

00:35:12.344 --> 00:35:13.746
امکانش هستش ببریمش داخل؟

00:35:13.778 --> 00:35:14.780
چرا که نه؟

00:35:16.947 --> 00:35:18.483
اون تیشه کاری ها رو می بینی؟

00:35:18.516 --> 00:35:20.485
.آره

00:35:20.518 --> 00:35:24.789
این مقبره برای یکی از این شاه های
.کم اهمیت اون زمان ساخته شده

00:35:24.822 --> 00:35:29.060
و بعدش دو تا از این خانمای دربار
،که اسماشون تَخَت و بَکِتورنل بوده

00:35:29.094 --> 00:35:34.867
میان اینجا و دکوراسیون بنده خدا رو خط خطی می کنن و
.چهره هاشونو رو در و دیوار نقاشی می کنن

00:35:48.112 --> 00:35:50.481
.بابت پله ها ببخشید

00:35:50.514 --> 00:35:53.351
.آخه پولمون تموم شده
.بازومو بگیر

00:35:53.385 --> 00:35:54.453
اینجوری؟

00:36:01.393 --> 00:36:02.927
.آروم

00:36:16.907 --> 00:36:19.911
اینا تیکه هایی از تابوتهای
.گرانیتی هستن که پیدا کردیم

00:36:19.945 --> 00:36:22.847
و غیر از اون کوزه هایی پیدا کردیم
.که اندامهای داخلیشون رو تو اونا نگه میداشتن

00:36:22.880 --> 00:36:24.817
.اما اثری از شاه آمِنمِسِس پیدا نکردیم

00:36:24.849 --> 00:36:26.985
وای، این زنها کی بودن؟

00:36:32.490 --> 00:36:34.492
اونا اینجا چیکار می کردن؟

00:36:46.405 --> 00:36:48.774
...تا حالا نگران نشدی که

00:36:48.806 --> 00:36:49.774
نگران چی؟

00:36:51.842 --> 00:36:53.045
.من میرم بیرون یکم هوا بخورم

00:37:09.427 --> 00:37:13.531
،اونجا می خواستم بگم
تا حالا نگران نشدی که

00:37:13.565 --> 00:37:17.036
مقبره ی یه نفر رو باز کنی؟

00:37:18.969 --> 00:37:20.772
چی، منظورت نگرانی واسه نفرینی چیزیه؟

00:37:20.806 --> 00:37:22.074
.آره

00:37:22.106 --> 00:37:24.076
مگه بچه ی ده ساله ای؟

00:37:28.512 --> 00:37:33.719
من فقط فکر می کنم که
،هرچقدر دنیا بی ثبات تر میشه

00:37:33.751 --> 00:37:36.822
.ماوراءالطبیعه بیشتر قدم به جلو میذاره

00:37:41.559 --> 00:37:44.896
باورم نمیشه که تو هنوز
.تو مَرسام موندی

00:37:44.929 --> 00:37:47.165
هرگز تصورشم نمی کنم
.که جایی دیگه ای ساکن باشم

00:37:47.199 --> 00:37:48.800
.بهترین خاطراتم مربوط به اینجاست

00:38:56.268 --> 00:38:57.735
نوشیدنی میخوای؟

00:39:00.271 --> 00:39:02.240
.یه لیوان آب

00:39:11.181 --> 00:39:12.817
.ببخشید که اینجا بهم ریخته ست

00:39:22.027 --> 00:39:26.532
سلطان. داره دیر میشه
.و منم باید برم

00:41:02.927 --> 00:41:03.929
بله؟

00:41:06.164 --> 00:41:07.266
.آره

00:41:41.298 --> 00:41:44.769
سلام، می تونم یه ساندویچ مخصوص
وینترپالاس سفارش بدم؟

00:41:44.802 --> 00:41:46.404
.با سیب زمینی سرخ شده

00:41:46.438 --> 00:41:48.840
تو چیزی میخوای؟

00:41:48.873 --> 00:41:50.842
.نه، ممنون

00:41:58.916 --> 00:42:02.219
شنیدم که خیلی از
،درختای اینجا رو قطع کردن

00:42:02.253 --> 00:42:04.088
اما این باغ
.هنوزم زیباست

00:42:13.331 --> 00:42:15.000
.من عاشق این باغم

00:42:34.284 --> 00:42:36.821
ظاهرا، قصد دارن
.این هتل رو از نو بسازن

00:42:37.956 --> 00:42:40.224
.که غم انگیزه

00:42:40.257 --> 00:42:43.194
یه جورایی دوست داشتنیه وقتی که
.اینجوری کمرنگ و ناکامل هستش

00:43:41.052 --> 00:43:44.122
.صبح بخیر -
صبح بخیر. چطوری؟ -

00:43:44.155 --> 00:43:45.923
.خوبم، مرسی

00:43:45.956 --> 00:43:47.858
دیشب خوب خوابیدی؟

00:43:47.891 --> 00:43:51.163
.آره، خوب خوابیدم
.جون" این دوست قدیمی من سلطان هستش"

00:43:51.195 --> 00:43:52.331
.اینام "جون" و "هارولد" هستن

00:43:55.333 --> 00:43:57.101
به چی داری می خندی؟

00:43:57.135 --> 00:43:59.104
.عجب ننه بزرگی شدی

00:43:59.137 --> 00:44:01.072
،خفه شو، نخیرم من فقط مودبانه رفتار کردم
،و تازه شم

00:44:01.105 --> 00:44:03.175
به نظرم خیلی دوست داشتنیه
.که همچین زوجی رو آدم ببینه

00:44:03.208 --> 00:44:05.143
اونا از بیست سالگی
.با هم بودن

00:44:05.175 --> 00:44:09.914
درست همون موقع که ما همو دیدیم
.تو 22 سالت بود و من 23 سال

00:44:09.947 --> 00:44:11.449
دوست داری بریم شنا؟

00:44:11.481 --> 00:44:14.318
.مایوی شنا ندارم

00:44:14.351 --> 00:44:17.288
فکر کنم تا زمانی که شورت بندی پات نباشه
.با همون شورت مامان دوز اکی باشه

00:44:32.336 --> 00:44:37.976
.عذر میخوام، آقا
.آقا، ببخشید. عُذِر میخوام

00:44:42.981 --> 00:44:47.853
.آقا، ببخشید. آقا
.آقا، ببخشید

00:45:00.465 --> 00:45:03.934
،ببخشید، آقا. حقیقتش
شما اجازه ندارین

00:45:03.967 --> 00:45:06.036
.با لباس زیر تو استخر شنا کنین

00:45:06.070 --> 00:45:08.039
عذر میخوام شما می دونی از کجا می تونم
مایوی شنا تهیه کنم؟

00:45:08.072 --> 00:45:10.108
.بله، البته، آقا

00:45:10.141 --> 00:45:12.043
شما می تونین دم در ورودی هتل
.از داخل بازارچه تهیه ش کنین

00:45:12.076 --> 00:45:14.346
می تونم لطفاً پنج دقیقه دیگه بمونم؟

00:45:14.378 --> 00:45:16.313
فقط پنج دقیقه. بعدش باید
.از استخر بیاین بیرون

00:45:16.347 --> 00:45:18.083
.ممنون بابت درکتون

00:45:26.090 --> 00:45:28.260
.ورودی کارکنان اینجاست

00:45:28.293 --> 00:45:29.961
چجوری پیداش کردی؟

00:45:29.994 --> 00:45:31.063
...آه

00:45:32.463 --> 00:45:37.635
،من، خب
.یه روزی از اینجا اومدم بیرون

00:45:39.003 --> 00:45:40.005
چرا؟

00:45:42.172 --> 00:45:43.375
.یادم نمیاد

00:45:45.976 --> 00:45:48.312
.این پایین خیلی ساکته

00:45:48.346 --> 00:45:50.081
.نگاه کن، نگاه، نگاه

00:45:51.449 --> 00:45:52.617
.ببین چی پیدا کردم

00:45:56.153 --> 00:45:58.923
،وای خدا، این منو یادِ
منو شدیداً یادِ

00:45:58.956 --> 00:46:00.692
زمانی میندازه که دور از هم
با هم ارتباط داشتیم

00:46:00.724 --> 00:46:03.193
"و من از یه خط تلفن خراب تو "کاتماندو
.باهات تماس می گرفتم

00:46:03.226 --> 00:46:06.196
.بیروت که بدتر بود

00:46:16.007 --> 00:46:17.943
امیدوارم موقع نوسازی
.از شر اینا خلاص نشن

00:46:19.476 --> 00:46:23.013
تو چرا اینقدر گیر دادی
به این نوسازی؟

00:46:23.047 --> 00:46:27.052
.این فرش فوق العاده ست

00:46:27.085 --> 00:46:29.954
خانم. می تونم چنگ زدن احساساتتونو
قطع کنم برای یه لحظه؟

00:46:29.987 --> 00:46:31.690
.شما از ریودوژانیرو یه فکس دریافت کردین

00:46:31.722 --> 00:46:34.025
،ظاهراً، چک مسافرتی شما دزدیده شده

00:46:34.057 --> 00:46:35.293
.و یه نفر در حال خریدن یه سی دی مَن باهاش گیر افتاده

00:46:37.027 --> 00:46:38.062
.گوشی

00:46:40.364 --> 00:46:41.365
.یه لحظه گوشی

00:47:09.327 --> 00:47:10.462
کجا داریم می ریم؟

00:47:10.494 --> 00:47:11.963
میریم مَرسام

00:47:14.766 --> 00:47:16.735
.اونجا محل اولین حفاریمه

00:47:16.768 --> 00:47:19.237
یادته عادت داشتیم بعد از تاریک شدن
هوا یواشکی میومدیم اینجا؟

00:47:19.269 --> 00:47:23.240
همه جا ساکت بود. و ما اونجا
.زیر مهتاب می ایستادیم

00:47:23.273 --> 00:47:25.344
.اینقدر دلبر نباش

00:47:41.826 --> 00:47:43.260
.هی، هی

00:47:45.063 --> 00:47:46.365
.هی -
.هی -

00:47:48.465 --> 00:47:50.634
.خوشحالم که تونستین بیاین
.لطفاً سر جاهاتون بشینین

00:47:50.668 --> 00:47:52.737
.سلام، من هنام -
.منم کاترینم، خوشوقتم -

00:47:52.769 --> 00:47:55.039
.خوشوقتم، جارد -
.سلام -

00:48:01.679 --> 00:48:03.248
اون بنده خدا رو می بینی اونجا؟

00:48:05.849 --> 00:48:07.719
.یکی از اون مشنگاست

00:48:07.751 --> 00:48:10.054
که فکر می کنه اهرام مصر

00:48:10.088 --> 00:48:12.724
توسط بیگانه ها یا
.مردم آتلانتیس ساخته شده

00:48:15.193 --> 00:48:17.762
هنا چند روز پیش
.به یه گروه جالب برخورد

00:48:17.795 --> 00:48:21.266
خب این یعنی اونا فکر می کنن
که تناسخ اتفاق افتاده براشون؟

00:48:21.298 --> 00:48:24.302
.نه، همچین فکری نمی کنن
.اونا خیلی باحال به نظر می رسیدن

00:48:24.335 --> 00:48:27.472
خوبه. من میگم، در کل اونا فکر می کنن
که در یه بدن جدید دوباره متولد شدن

00:48:27.505 --> 00:48:31.076
و رامسِس دومی یا نِفِرتاری کسی هستن
.و یا یه نِفِرتیتی
(.نفرتاری و نفرتیتی ملکه های مصر باستان هستن)

00:48:31.108 --> 00:48:33.110
.و هیچوقتم گدا یا مستخدم نیستن

00:48:33.143 --> 00:48:34.645
،به استثنای اُم سِتی
.داستان اُم سِتی معتبره

00:48:34.679 --> 00:48:36.347
.اوه، آره
.آره، داستانش متفاوته

00:48:36.380 --> 00:48:38.215
داستان اُم سِتی چی هست حالا؟

00:48:38.248 --> 00:48:40.484
.اون زن فوق العاده ای بود واقعا
،داستان از این قراره که وقتی بچه بوده

00:48:40.518 --> 00:48:44.389
،حدود 4 ساله یا همین حدودا
.از پله ها میوفته و سرش ضربه میخوره

00:48:44.422 --> 00:48:46.356
.و فکر می کنن مرده

00:48:46.389 --> 00:48:50.360
،و بعدش که دکتر میاد بالا سرش
.اون به زندگی برمیگرده

00:48:50.393 --> 00:48:52.796
و هی با خودش تکرار می کرده که
.میخوام برم خونه، میخوام برم خونه

00:48:52.829 --> 00:48:55.232
،و ملت میگن نه، نه عزیز من
.تو الان تو خونه ی خودتی

00:48:55.266 --> 00:48:58.336
و بعدش، یکم که میگذره
،اون مجله ی "لایف" رو باز می کنه

00:48:58.369 --> 00:49:01.306
.که داخلش عکس بزرگی از مصر بوده

00:49:01.338 --> 00:49:05.143
شروع می کنه به اینور و اونور دویدن و هی میگه
.نگاه کنین، نگاه کنین، این خونه ی منه

00:49:05.175 --> 00:49:07.679
،واسه همین می برنش موزه بریتانیا
و اون هی اینور و اونور می دویده و

00:49:07.711 --> 00:49:11.748
،مجسمه ها و چیزای دیگه رو بغل می کنه
.انگار که واقعا اومده مصره

00:49:11.782 --> 00:49:15.286
.اون با یه مرد مصری ازدواج کرد
.شروع به کار تو یه عتیقه فروشی کرد

00:49:15.318 --> 00:49:18.889
اما موهبت بزرگش این بود که
یه رقاصه ی معبد بوده

00:49:18.922 --> 00:49:20.891
رقاصه ای که عاشق
.پادشاه شده بوده

00:49:20.925 --> 00:49:24.295
و این یه جورایی روایتی از
.عشق و یادبود هستش

00:49:24.327 --> 00:49:28.298
.و خب اون اومد اینجا و زندگی کرد و تو معبد کار کرد
.این واقعا فوق العاده بود

00:49:28.331 --> 00:49:31.768
نکته ی کلیدی، اینجاست که
.اون به باستان شناسا کمک می کرد تا محلهای حفاریشونو پیدا کنن

00:49:31.802 --> 00:49:33.471
اون به باستن شناسا می گفت
،که کجا رو حفر کنن

00:49:33.503 --> 00:49:35.906
و اونام می کندن و
یه سری چیز پیدا می کردن

00:49:35.940 --> 00:49:39.210
و براشون داستان آیین و مراسم خاص

00:49:39.242 --> 00:49:41.311
و اتفاقهایی که در اون محلهای حفر شده
.رخ داده بود رو تعریف می کرد

00:49:41.344 --> 00:49:42.746
.عذر میخوام

00:49:42.780 --> 00:49:44.249
.و خب، اون زن فوق العاده ای بود، آره

00:49:46.550 --> 00:49:48.819
و اینجوری حرف می زد که
"اوه اینجا یه باغ هستش،"

00:49:48.853 --> 00:49:50.521
.ولی خب اونجا همش ماسه بود
حفاری رو انجام می دادن

00:49:50.554 --> 00:49:52.656
.و اون باغ رو پیدا می کردن

00:49:52.690 --> 00:49:54.793
و حتی می تونستن گودال هایی
.که درختها توشون کاشته شده بودن رو ببینن

00:50:55.786 --> 00:50:56.954
.سلاااام

00:50:56.987 --> 00:50:58.789
.سلام

00:50:58.822 --> 00:51:00.924
چطوری؟
داری چی می خوری؟

00:51:00.958 --> 00:51:02.994
.لیموناد

00:51:03.027 --> 00:51:05.262
یه چیز قوی تر نمی خوای؟

00:51:05.295 --> 00:51:07.864
نه، فعلا حس و حال خوبی برای
.مشروب خوردن ندارم

00:51:07.898 --> 00:51:11.336
.تو همچین حالی بودم
.حتما باید ازش فاصله بگیری

00:51:11.369 --> 00:51:12.938
ممم. آره، خودمم
.همچین فکری کردم

00:51:15.338 --> 00:51:17.375
خب حالا چه مدت قراره بمونی؟

00:51:17.407 --> 00:51:18.942
.نمی دونم، شاید یه هفته

00:51:18.976 --> 00:51:21.878
.اوه، وای، چه عالی

00:51:21.911 --> 00:51:25.916
.خیله خب، پس لازمه که ببرمت پیش اون زن
.از یه چیزایی آگاهه

00:51:25.949 --> 00:51:28.719
.یه جورایی مقدسه

00:51:28.753 --> 00:51:32.257
چیه، حرفم رو باور نمی کنی؟

00:51:32.289 --> 00:51:37.795
آم... می دونی، مردم این روزا بیشتر
"یه "شَمَن" دارن و یه "پامِرانیَن
(نژاد سگ)

00:51:37.827 --> 00:51:39.264
پامِرانیَن چیه دیگه؟

00:51:45.769 --> 00:51:46.938
.این بنده خدا

00:51:46.971 --> 00:51:50.842
.اوه. من "دوبِرمن" ها رو دوست دارم

00:52:01.952 --> 00:52:04.689
حسم میگه که قراره
.ازش لذت ببری

00:52:04.722 --> 00:52:06.391
.حتی می تونه برات خوب باشه

00:52:10.728 --> 00:52:12.030
راستی، هنوز اَبیدُس نرفتی؟

00:52:14.430 --> 00:52:19.630
."قایق "باب مارلی
.خانه داری

00:52:45.429 --> 00:52:47.798
از وقتی اینجا باز شده
.میخواستم بهت نشونش بدم

00:52:50.967 --> 00:52:53.437
حتی به فکرم رسید
.که باهات تماس بگیرم

00:52:53.471 --> 00:52:54.838
چجوری میخواستی باهام تماس بگیری؟

00:52:54.871 --> 00:52:56.074
.فیس بوک

00:52:56.106 --> 00:52:57.541
تو "فیس بوک" ما با هم دوستیم؟

00:52:57.574 --> 00:52:59.476
.آرررره

00:52:59.510 --> 00:53:00.945
تصورشم نمی تونم بکنم
که چجوری همچین چیزی پیش اومده؟

00:53:00.978 --> 00:53:01.980
چرا؟

00:53:06.384 --> 00:53:08.086
چون آخرین چیزی که میخوام اینه که

00:53:08.119 --> 00:53:10.322
.تو رو خوشحال و خندان با بچه هات تو ساحل دبی ببینم

00:53:12.956 --> 00:53:13.991
.چه خشن

00:53:15.126 --> 00:53:16.094
.صبح بخیر

00:53:16.126 --> 00:53:17.329
.سلام

00:53:23.099 --> 00:53:26.069
امروز قراره بریم
.آرامگاه "سِخمِت" رو ببینیم

00:53:26.103 --> 00:53:28.405
اون فرشته ی پشتیبان
.پزشک ها و شفادهنده هاست

00:55:54.150 --> 00:55:56.520
.خوشحالم که انجامش دادیم

00:55:56.554 --> 00:55:58.556
سفر 45 دقیقه ای
در امتداد رود نیل

00:55:58.588 --> 00:56:00.857
اونم سه بار در روز
.کم کم داشت اثرات منفیش رو نشون میداد

00:56:05.195 --> 00:56:06.998
بیا و با من زندگی کن
.تو  مَرسام

00:56:17.608 --> 00:56:19.143
فقط مَرسام؟

00:56:21.144 --> 00:56:23.248
خب، اون جایی هستش
.که تا دو ماه آینده ساکنشم

00:56:31.889 --> 00:56:33.858
و بعدش قراره کجا باشی؟

00:56:33.891 --> 00:56:35.226
.برمی گردم نیوهِیوِن
(شهری در آمریکا)

00:56:35.259 --> 00:56:36.860
هممم...

00:56:42.166 --> 00:56:47.038
و اون موقع من تمام روز قراره چیکار کنم
وقتی تو میری... حفاری؟

00:56:49.940 --> 00:56:51.242
،می تونی بخوابی

00:56:51.275 --> 00:56:54.811
.کتاب بخونی، تو حیاط بشینی

00:57:01.284 --> 00:57:02.886
.اینجا یه استخرم داره

00:57:18.936 --> 00:57:20.805
دلت تنگ نشده واسه اون موقعی
که چقدر امیدوار بودیم؟

00:57:20.838 --> 00:57:22.873
در مورد خودمون؟

00:57:22.905 --> 00:57:26.043
،آره، در مورد دنیا، خودمون
.در مورد همه چی

00:57:26.076 --> 00:57:28.045
.آره

00:57:31.949 --> 00:57:35.987
یادت هست که 20 سال قبل
چجوری بود؟

00:57:36.019 --> 00:57:37.155
.کاش الانم مثل همون موقع بود

00:57:44.827 --> 00:57:48.164
من یه همچین چیزی شنیدم که
دنیای کهن رو به زواله

00:57:48.197 --> 00:57:50.967
و دنیای نو داره دست و پا می زنه
.که به دنیا بیاد

00:57:51.001 --> 00:57:52.903
.و اکنون دوران هیولاهاست

00:57:56.106 --> 00:57:57.241
کی اینو گفته؟

00:58:01.844 --> 00:58:03.213
،می دونی
.راستش فراموش کردم

00:58:26.302 --> 00:58:28.038
کجا داری میری؟

00:58:28.072 --> 00:58:29.240
.بشاشم

00:58:42.351 --> 00:58:46.257
تا حالا به این فکر کردی که
تو بیشتر بزرگسالیت رو اینجا گذروندی؟

00:58:46.289 --> 00:58:47.925
آره، فکر کنم گذروندم
.چون انتخاب کردم که این کار رو بکنم

00:58:47.958 --> 00:58:49.960
آره؟

00:58:49.992 --> 00:58:51.228
اما خب من واقعا
.از نظر زمانی بهش فکر نکردم

00:58:53.362 --> 00:58:57.867
به نظر من ما نسبت به گذر زمان درکی نداشتیم
.وقتی که جوونتر بودیم

00:58:57.900 --> 00:58:59.136
تو فکر می کردی که
از کجا سر در میاوردی؟

00:59:02.172 --> 00:59:04.775
فکر نکنم در موردش
...فکری کرده باشم، من فقط

00:59:07.911 --> 00:59:10.081
من فقط وانمود می کردم که همه چیز
.بالاخره به هم می رسن، می دونی

00:59:10.114 --> 00:59:12.249
اما یه چیز واقعا عجیب در مورد
تو این سن بودن

00:59:12.282 --> 00:59:14.184
اینه که زمان کافی وجود نداره
...برای اینکه

00:59:14.217 --> 00:59:15.920
مگه چند سالته، 90 سال؟

00:59:15.952 --> 00:59:18.322
...که همه چیز بهم برسن
!آره

00:59:18.355 --> 00:59:20.157
ولی می دونی وقتی بیست سالته
... حس می کنی

00:59:20.190 --> 00:59:21.892
!سلطان

00:59:21.925 --> 00:59:23.094
.اوه، ماریا، سلام -
.سلام -

00:59:23.126 --> 00:59:24.327
.هی، خدایا، تو اینجایی

00:59:24.360 --> 00:59:26.996
.آره. میخوام برم بابام رو ببینم

00:59:27.030 --> 00:59:28.065
چند وقت اینجا قراره بمونی مگه؟

00:59:28.097 --> 00:59:30.000
.یکی دو هفته

00:59:30.032 --> 00:59:31.201
.این دوست قدیم من "هنا"ست

00:59:31.235 --> 00:59:33.237
.سلام، هنا. از دیدنت خوشوقتم

00:59:33.269 --> 00:59:36.206
.سلام، من دوست قدیمیش هستم -
برنامه ت چیه؟ -

00:59:36.239 --> 00:59:39.109
قراره یکی از دوستام رو
.که اونوره ببینم

00:59:39.143 --> 00:59:40.311
شما هم میرین همون سمت؟

00:59:40.344 --> 00:59:41.878
.آره

00:59:41.911 --> 00:59:43.213
خوبه، میخواین سوار یه قایق بشیم شریکی؟

00:59:58.862 --> 01:00:00.064
.سلام

01:00:12.242 --> 01:00:14.378
حالا چرا اسم قایقتون
"باب مارلی" هستش؟
(خواننده معروف اهل جامائیکا)

01:00:14.411 --> 01:00:18.081
.من نمی دونم
.قایق من نیست، مال اونه

01:00:19.849 --> 01:00:21.786
.سلام

01:00:50.146 --> 01:00:53.284
.خیله خب، من از اینور میرم

01:00:53.317 --> 01:00:56.186
.خب، آم، از دیدنت خیلی خوشحال شدم، سلطان

01:00:56.219 --> 01:00:58.321
.و از دیدن تو هم واقعا خوشوقت شدم، هنا

01:00:58.355 --> 01:01:01.358
.واقعا از دیدنتون خوشحال شدم
.می بینمتون. خدافظ

01:01:01.391 --> 01:01:06.063
.خدافظ. از دیدنت خیلی خوشحال شدم
.از دیدنت خیلی خوشحال شدم

01:01:09.132 --> 01:01:11.936
.موضوع، کائناته

01:01:11.969 --> 01:01:17.041
و اینکه... ما چجوری خودمون رو
.روش تصویر کنیم

01:01:19.108 --> 01:01:21.945
.این تقریبا میشه پایه و اساس مذهب انسان انگاری
(تعبیر انسان گونه از هر مفهوم)

01:01:25.215 --> 01:01:27.385
ما دوست داریم خودمون رو
.در همه چیز ببینیم

01:01:30.052 --> 01:01:33.056
.من "نوت" رو می پسندم
(ایزدبانوی آسمان در مذهب مصر باستان)

01:01:33.090 --> 01:01:34.892
.او خورشید را می بلعد

01:01:36.960 --> 01:01:38.128
او خورشید را می بلعد؟

01:01:38.161 --> 01:01:39.929
.او خورشید را می بلعد

01:01:39.963 --> 01:01:40.965
.دردناکه

01:01:50.673 --> 01:01:51.942
.اوه نه

01:01:58.382 --> 01:02:00.952
شبیه کلاسای رقصه
.وقتی که کوچیکی

01:02:43.360 --> 01:02:48.032
.قبلا یه نفرو دیدم که همچین حرکتی زد

01:02:48.065 --> 01:02:52.101
.حرکت اسکیتی
.اوه، خدایا، نگاه کن

01:02:52.135 --> 01:02:56.207
تا حالا بهت نشونش داده بودم؟
.آخ. لامصب دردم اومد

01:03:01.043 --> 01:03:05.115
.باهام برقص. باهام برقص
.چه ضایع

01:05:39.135 --> 01:05:40.103
صبح بخیر

01:05:40.137 --> 01:05:41.738
.سلام

01:05:41.771 --> 01:05:43.240
.هنا این "آلیا" هستش

01:05:43.273 --> 01:05:44.307
.سلام -
.سلام -

01:05:58.788 --> 01:06:01.192
.اینجا خیلی قشنگ و خنکه

01:06:05.262 --> 01:06:09.800
این بخشی از همون گروهه
که "کِلوئی" در موردش بهم گفته؟

01:06:09.833 --> 01:06:14.905
...آره. اون
.همین یکیه که اینجاست

01:06:14.938 --> 01:06:16.706
پرونده ی دیگه هم همراهت هست؟

01:06:16.739 --> 01:06:17.841
باشه

01:06:20.911 --> 01:06:22.778
قهوه میخوری؟

01:06:22.811 --> 01:06:24.280
کِلوئی" هنور باستان شناسه؟"

01:06:25.815 --> 01:06:27.918
.بله، تو شهر "براون" درس میده

01:06:27.951 --> 01:06:30.420
هنوز باهاش در تماسی؟

01:06:30.452 --> 01:06:32.822
.بعضی وقتا رو حفاریا کار می کنه

01:06:35.925 --> 01:06:37.728
به خوبی و خوشی ازدواج کرده،
.بچه دارم شده

01:06:39.829 --> 01:06:40.831
!چه باحال

01:06:42.932 --> 01:06:45.768
،اونا عاشق هم شدن
.و بعدش با هم ازدواج کردن

01:06:45.802 --> 01:06:49.173
.آره، اون خیلی زرنگه

01:06:49.206 --> 01:06:51.208
.نیازی نیست که زرنگ باشی
.زمانش که برسه خودش اتفاق میوفته

01:07:02.818 --> 01:07:03.820
!هنا

01:07:08.858 --> 01:07:10.894
.هَنوش
.تو گذشته زندگی نکن

01:07:10.927 --> 01:07:12.930
تو گذشته زندگی نکنم؟

01:07:12.963 --> 01:07:15.298
.تو یه باستان شانسی
یک عمر کارت

01:07:15.331 --> 01:07:18.201
.در رابطه با زندگی کردن در گذشته ست
.تو در گذشته زندگی می کنی

01:07:18.235 --> 01:07:20.371
.ولی ما الان شانس دوباره ای داریم

01:07:22.806 --> 01:07:27.177
.من فقط خسته م
.واقعا خسته م

01:07:33.516 --> 01:07:35.385
.من تو مکان های تاریکی بودم

01:07:35.418 --> 01:07:38.387
.من چیزایی دیدم که هیچکس نباید ببینه

01:07:38.420 --> 01:07:41.257
.و شکسته شدم

01:07:41.291 --> 01:07:42.960
.نمی تونم درد بیشتری رو تحمل کنم
.دنبالم نیا

01:08:12.660 --> 01:08:17.640
.خدیجه
.جاده ی کنار بیابان

01:11:33.055 --> 01:11:34.857
.آره. کلاهتو بده بهش

01:12:32.916 --> 01:12:35.252
چقدر میخواد باهاش خوابه؟

01:12:35.284 --> 01:12:40.157
.اوه، نمی دونم
.ممکنه تمام شب طول بکشه

01:17:17.332 --> 01:17:19.368
.پنچر کردیم

01:19:02.939 --> 01:19:04.207
.سلام

01:21:16.738 --> 01:21:18.207
می تونم بیام تو؟

01:21:40.863 --> 01:21:42.399
.بیا بریم اِبایدُس

01:21:47.770 --> 01:21:49.972
.منم دقیقا داشتم به همین فکر می کردم

01:22:05.594 --> 01:23:15.594
پنجمین سالگرد دوستیمون مبارک بهترین دوستم
لوتوس عزیزم
:) به امید یه قرار گفتگو در اَبیدُس... ببخشید اِبایدُس
99/10/11
داروگ

01:22:05.594 --> 01:23:15.594
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
