﻿1
00:00:08,608 --> 00:00:10,810
‫میدونید این روزها

2
00:00:10,810 --> 00:00:13,713
‫دو نوع مهاجر ایرانی وجود داره

3
00:00:13,713 --> 00:00:16,583
‫اونهایی که قبل از انقلاب از ایران رفتن

4
00:00:16,583 --> 00:00:19,486
‫و اونهایی که بعد از انقلاب از ایران رفتن

5
00:00:19,510 --> 00:00:27,510



6
00:00:27,534 --> 00:00:35,534



7
00:00:35,558 --> 00:00:43,558
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>
telegram : @subforu

8
00:00:43,582 --> 00:00:51,582
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

9
00:00:56,322 --> 00:00:59,259
‫در سال ۱۹۸۸ رستم علوی

10
00:00:59,259 --> 00:01:02,028
‫مردی ساده از شهر لاله جین

11
00:01:02,028 --> 00:01:04,297
‫و یک سرباز وظیفه

12
00:01:05,498 --> 00:01:08,401
‫ و شهره دختر یک شالیکار

13
00:01:08,401 --> 00:01:10,804
‫و زرنگ محلی

14
00:01:10,804 --> 00:01:13,473
‫با دوستان و خانواده شون جشنی میگیرن

15
00:01:13,473 --> 00:01:15,308
‫با کلی تخلف در پوشش

16
00:01:15,308 --> 00:01:17,210
‫که ملاها رو به سکته میندازه

17
00:01:17,210 --> 00:01:20,547
‫ازدواج میکنن و صاحب پسری میشن

18
00:01:20,547 --> 00:01:24,217
‫که با عشق اسمش رو میذارن بدیع

19
00:01:24,217 --> 00:01:27,787
‫اون طرف دنیا در سال ۱۹۸۹

20
00:01:27,787 --> 00:01:31,458
‫یه زوج ایرانی به اسم های

21
00:01:31,458 --> 00:01:36,362
‫فرد و تسا به فرودگاه پیرسون تورنتو میرسن

22
00:01:36,362 --> 00:01:39,199
‫ما بیشتر پاریسی هستیم تا ایرانی

23
00:01:42,735 --> 00:01:47,507
‫بدیع در حال بزرگ شدن به سیاست
هم علاقه داشت

24
00:01:47,507 --> 00:01:49,742
‫در مغازه سفالگری پدرش کار میکرد

25
00:01:52,212 --> 00:01:54,747
‫و به پرورش مرغ های خانواده

26
00:01:54,747 --> 00:01:57,217
‫با پسرعموش آرش کمک میکرد

27
00:01:57,217 --> 00:02:01,588
‫در تورنتو تسا و فرد صاحب دختری میشن

28
00:02:01,588 --> 00:02:04,224
‫که با عشق اسمش رو میذارن شارون

29
00:02:05,391 --> 00:02:08,561
‫در ایران قلب بدیع یه لحظه می ایسته

30
00:02:10,063 --> 00:02:14,267
‫شارون مثل بیشتر دخترها بزرگ میشه

31
00:02:14,267 --> 00:02:17,303
‫سرگرمی هاش شامل آرایش کردن

32
00:02:19,439 --> 00:02:20,740
‫هنر
‫هی نه

33
00:02:20,740 --> 00:02:21,875
‫نه نه نه نه

34
00:02:21,875 --> 00:02:23,543
‫و آشپزی بود

35
00:02:30,016 --> 00:02:32,886
‫در ایران بدیع و والدینش

36
00:02:32,886 --> 00:02:34,721
‫سوار هواپیما به مقصد تورنتو میشن

37
00:02:35,922 --> 00:02:37,724
‫قلب شارون یه لحظه میایسته

38
00:02:37,724 --> 00:02:39,859
‫اوه شارون

39
00:02:49,469 --> 00:02:52,071
‫شارون

40
00:02:52,071 --> 00:02:54,541
‫شارون
‫میدونم میدونم

41
00:02:54,541 --> 00:02:56,242
‫عزیزم دیرت میشه

42
00:02:56,242 --> 00:02:57,610
‫اشکال نداره مامان

43
00:02:57,610 --> 00:02:59,112
‫چرا با ماشین نمیری

44
00:02:59,112 --> 00:03:01,080
‫مامان الان وقتش نیست لطفا

45
00:03:01,080 --> 00:03:02,448
‫میدونم فقط نمیخوام دیر کنی

46
00:03:02,448 --> 00:03:04,117
‫آره ولی ماشینم تو راهه

47
00:03:07,187 --> 00:03:08,121
‫روز امتحانه

48
00:03:08,121 --> 00:03:09,422
‫اوه

49
00:03:09,422 --> 00:03:11,090
‫و عالی انجامش میده

50
00:03:12,825 --> 00:03:16,296
‫مامانی صبر کن نه واقعا باید برم

51
00:03:16,296 --> 00:03:17,497
‫هی حدس بزن کی قراره

52
00:03:17,497 --> 00:03:19,799
‫امتحان املاک رو عالی پاس کنه

53
00:03:19,799 --> 00:03:21,067
‫آره خوبه خوبه

54
00:03:21,067 --> 00:03:23,102
‫هنوز میخوای با آدام ملاقات کنی مگه نه

55
00:03:23,102 --> 00:03:24,204
‫بله مامان

56
00:03:25,171 --> 00:03:26,973
‫مشاور املاکی که براش جور کردم

57
00:03:26,973 --> 00:03:28,841
‫وای ماشینم رسید

58
00:03:28,841 --> 00:03:31,211
‫صبر کن مامانی

59
00:03:31,211 --> 00:03:32,579
‫ممنون

60
00:03:32,579 --> 00:03:34,113
‫اوه آدام مشاور املاک خیلی خوبیه مامان

61
00:03:37,050 --> 00:03:39,285
‫مامانی بس کن دیگه با این فارسی حرف زدن

62
00:03:40,253 --> 00:03:41,821
‫موفق باشی

63
00:04:00,707 --> 00:04:03,042
‫ببخشید شما ایرانی هستید

64
00:04:03,042 --> 00:04:04,277
‫ببخشید

65
00:04:04,277 --> 00:04:06,713
‫فکر کردم شاید ایرانی باشید

66
00:04:06,713 --> 00:04:09,082
‫اوه نه من ایرانی نیستم کانادایی هستم

67
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
‫هی رفیق برو به درک

68
00:04:25,598 --> 00:04:27,000
‫چی

69
00:04:27,000 --> 00:04:28,501
‫فارسی بلد نیستی

70
00:04:30,403 --> 00:04:32,038
‫من فکر کردم بلدی

71
00:04:33,406 --> 00:04:36,743
‫تو ریچموند هیل زندگی میکنی شبیه ایرانی ها هستی و اسمت

72
00:04:36,743 --> 00:04:38,978
‫ببین من واقعا باید درس بخونم

73
00:04:38,978 --> 00:04:39,779
‫متاسفم

74
00:04:59,265 --> 00:05:01,000
‫هی

75
00:05:01,000 --> 00:05:01,934
‫اه

76
00:05:01,934 --> 00:05:03,670
‫ببخشید

77
00:05:03,670 --> 00:05:05,705
‫از پیاده رو برو کنار احمق

78
00:05:05,705 --> 00:05:08,941
‫چیزی که شارون اون لحظه نمیدونست

79
00:05:08,941 --> 00:05:12,145
‫این بود که برخورد با این احمق

80
00:05:12,145 --> 00:05:15,081
‫سرنوشتش بود یا تقدیرش

81
00:05:25,458 --> 00:05:27,694
‫نه نه نه بیا

82
00:05:27,694 --> 00:05:30,396
‫چی شد من باید پاس بدم به این یارو

83
00:05:30,396 --> 00:05:32,565
‫داداش من اینجا خالیم

84
00:05:32,565 --> 00:05:34,133
‫کاملا خالی عزیزم

85
00:05:34,133 --> 00:05:35,034
‫لعنتی

86
00:05:36,269 --> 00:05:37,503
‫داداش

87
00:05:39,706 --> 00:05:40,540
‫امتحان چطور بود

88
00:05:41,307 --> 00:05:42,542
‫خب

89
00:05:44,644 --> 00:05:47,580
‫هر چی بدیع تو باید سریعتر بنویسی

90
00:05:48,381 --> 00:05:49,615
‫سخت بود

91
00:05:49,615 --> 00:05:51,984
‫برای  امتحان جراحی لگن درس خوندی

92
00:05:53,886 --> 00:05:55,054
‫عجب دانشجوی پزشکی

93
00:05:55,054 --> 00:05:56,856
‫ببین بیخیال نصیحت نکن

94
00:05:56,856 --> 00:05:58,725
‫من باید برم

95
00:05:58,725 --> 00:05:59,592
‫هی

96
00:06:00,893 --> 00:06:03,362
‫داداش با دوچرخه اومدی

97
00:06:03,362 --> 00:06:04,630
‫آره چطور

98
00:06:04,630 --> 00:06:06,365
‫داداش از ظهر داره برف میاد

99
00:06:08,067 --> 00:06:08,935
‫چی

100
00:06:08,935 --> 00:06:09,769
‫آره

101
00:06:10,570 --> 00:06:11,904
‫ولی الان بهاره

102
00:06:13,539 --> 00:06:14,640
‫بچه ها یواشتر

103
00:06:19,078 --> 00:06:19,912
‫ببخشید

104
00:06:25,752 --> 00:06:27,820
‫کانادای لعنتی

105
00:06:31,858 --> 00:06:34,193
‫جای خیلی خوبیه

106
00:06:34,193 --> 00:06:36,796
‫خیلی قوم گرا هستند

107
00:06:37,930 --> 00:06:39,699
‫چطور با اینجا آشنا شدی

108
00:06:39,699 --> 00:06:44,070
‫ مادربزرگم تو آشپزخونه کار میکنه ولی

109
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
‫فقط صحبت ساخت آپارتمان اینجاست پس

110
00:06:47,073 --> 00:06:48,174
‫واقعا اینجا

111
00:06:49,509 --> 00:06:51,577
‫اوه طرفدار نوسازی محله ای

112
00:06:55,548 --> 00:06:57,917
‫ این خیلی خوب به نظر میاد

113
00:06:59,786 --> 00:07:00,887
‫اوه

114
00:07:01,020 --> 00:07:04,791
‫درباره چالش ۳۶ سوال شنیدی

115
00:07:04,791 --> 00:07:06,626
‫نه اون چیه

116
00:07:06,626 --> 00:07:10,062
‫ظاهرا دو نفر از همدیگه

117
00:07:10,062 --> 00:07:13,566
‫۳۶ تا سوال خاص میپرسن

118
00:07:13,566 --> 00:07:15,234
‫و عاشق هم میشن

119
00:07:16,402 --> 00:07:17,670
‫ظاهرا

120
00:07:17,670 --> 00:07:19,205
‫باشه قبول میکنم

121
00:07:24,577 --> 00:07:26,712
‫یه لحظه وایسا الان میارمش

122
00:07:26,712 --> 00:07:30,082
‫بذار ببینم باید توی یادداشت ها باشه

123
00:07:30,082 --> 00:07:31,017
‫سوال اول

124
00:07:32,652 --> 00:07:33,753
‫میتونی دعوت کنی

125
00:07:35,188 --> 00:07:37,790
‫هر کسی رو برای شام

126
00:07:37,790 --> 00:07:39,826
‫زنده یا مرده کی رو دعوت میکنی

127
00:07:42,528 --> 00:07:43,896
‫اوه نمیدونم

128
00:07:45,097 --> 00:07:46,399
‫پدربزرگم

129
00:07:47,800 --> 00:07:51,838
‫تو ببخشید مثلا میتونی هر کسی رو دعوت کنی درسته

130
00:07:51,838 --> 00:07:53,473
‫میتونه جالب باشی

131
00:07:53,473 --> 00:07:57,343
‫یکی مثل جان اف کندی یا  عیسی

132
00:07:57,343 --> 00:07:58,811
‫مثل عیسی مسیح

133
00:07:58,811 --> 00:08:02,114
‫داری سعی میکنی باهوش به نظر برسی یا چیزی

134
00:08:05,451 --> 00:08:09,388
‫این رمانتیک نیست هیچ کدوم از اینا رمانتیک نیست

135
00:08:09,388 --> 00:08:11,090
‫باشه
‫وای خدای من

136
00:08:11,090 --> 00:08:12,692
‫من نمیخوام اشکالی نداره

137
00:08:12,692 --> 00:08:13,559
‫نگران نباش
‫گوش کن

138
00:08:13,559 --> 00:08:15,795
‫این من نیستم
‫گوش کن

139
00:08:15,795 --> 00:08:17,864
‫مطمئنم بازی جالبیه

140
00:08:17,864 --> 00:08:19,298
‫هست واقعا بازی جالبیه

141
00:08:19,298 --> 00:08:20,333
‫خیلی جالبه فقط

142
00:08:20,333 --> 00:08:22,301
‫من همیشه با این موفق میشم

143
00:08:22,301 --> 00:08:25,371
‫فقط بعضی از اون سوالا خیلی شخصیه

144
00:08:25,371 --> 00:08:27,206
‫و ما هنوز اونقدر صمیمی نیستیم

145
00:08:28,507 --> 00:08:30,776
‫آره ولی مثل

146
00:08:30,776 --> 00:08:33,546
‫تو میخوای باشی درسته

147
00:08:34,747 --> 00:08:38,351
‫آدام هیز نباش

148
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
‫هیز
‫هیس

149
00:08:40,353 --> 00:08:41,554
‫این صدای خنده مادربزرگمه

150
00:08:47,393 --> 00:08:48,227
‫تو

151
00:08:50,529 --> 00:08:51,764
‫سلام

152
00:08:53,232 --> 00:08:55,001
‫شاید من یکم
‫نه هیس

153
00:08:55,001 --> 00:08:56,702
‫اوه تو حق حرف زدن نداری

154
00:08:56,702 --> 00:08:58,905
‫تو باعث شدی باسنم گلی بشه

155
00:08:58,905 --> 00:09:00,940
 من نگاه نمیکنم این تله ست

156
00:09:00,940 --> 00:09:02,808
‫حس میکنم تله ست
‫این کیه

157
00:09:08,281 --> 00:09:09,015
‫سلام

158
00:09:19,759 --> 00:09:21,928
‫جمعه ها کار بهتری نداری انجام بدی

159
00:09:21,928 --> 00:09:24,263
‫که بیای اینجا و مخ مادربزرگمو بزنی

160
00:09:24,263 --> 00:09:25,765
‫تعجب آوره
‫نه

161
00:09:25,765 --> 00:09:27,133
‫منظورم اینه میدونی توجه جلب میکنی

162
00:09:27,133 --> 00:09:28,801
‫ولی به نظر خیلی از خود راضی میای

163
00:09:28,801 --> 00:09:30,369
‫اوه برو بابا

164
00:09:30,369 --> 00:09:31,938
‫تازه چرا جمعه ها کمک نمیکنی

165
00:09:31,938 --> 00:09:33,639
‫نمیخوام از کمک کردن فرار کنم

166
00:09:37,843 --> 00:09:39,545
‫اوه چطور میتونی مامانی رو ناامید کنی

167
00:09:39,545 --> 00:09:41,514
‫من مسئولیت های دیگه ای دارم

168
00:09:41,514 --> 00:09:42,381
‫اوه آره
‫اوهوم

169
00:09:42,381 --> 00:09:43,416
‫آره
‫آره

170
00:09:47,653 --> 00:09:50,856
‫خب فکر کنم مسئولیت های دیگت به کمکت نیاز دارن

171
00:09:51,857 --> 00:09:53,459
‫یا یه پیش بند
‫اه هر چی

172
00:09:53,459 --> 00:09:56,295
‫فقط صداتونو بیارید پایین باشه ممنون

173
00:10:56,856 --> 00:10:58,157
‫لعنتی

174
00:10:58,157 --> 00:11:00,826
‫یه درس سریع بدیم خب

175
00:11:00,826 --> 00:11:02,561
‫اون نوشیدنی های خوشمزه رو میبینید

176
00:11:02,561 --> 00:11:05,031
‫اون چای ایرانیه که بهش چایی هم میگن

177
00:11:05,031 --> 00:11:06,432
‫ولی هیچوقت  چای نه

178
00:11:06,432 --> 00:11:09,068
‫تو هر دورهمی ایرانی یه پای ثابته

179
00:11:09,068 --> 00:11:11,537
‫گاهی با قلیون هم همراه میشه

180
00:11:11,537 --> 00:11:13,406
‫یه پیپ تنباکوی بزرگ اشتراکی

181
00:11:13,406 --> 00:11:15,408
‫ولی شخصا فنجون چای من نیست

182
00:11:15,408 --> 00:11:17,743
‫اون ساندویچ دقتتو خیلی برده بالا

183
00:11:17,743 --> 00:11:19,979
‫اولا این ساندویچ نیست لقمه ست

184
00:11:19,979 --> 00:11:21,313
‫یه چیزن لعنتی

185
00:11:21,313 --> 00:11:22,548
‫نه یه چیز نیستن لعنتی

186
00:11:22,548 --> 00:11:24,283
‫ببین چطور کباب تو لقمه ست

187
00:11:24,283 --> 00:11:27,386
‫نمیتونم تحمل کنم
‫لقمه لقمه

188
00:11:27,386 --> 00:11:29,088
‫آرش نظر تو چیه

189
00:11:29,088 --> 00:11:31,791
‫برای عید نوروز چیکار میکنید

190
00:11:31,791 --> 00:11:33,059
‫اوه آره کاملا نادیده بگیر

191
00:11:33,059 --> 00:11:35,027
‫درباره چی حرف میزدیم اشکالی نداره

192
00:11:36,395 --> 00:11:38,464
‫هیچی احتمالا مشغول هیلو ۳ بازی کردنیم

193
00:11:38,464 --> 00:11:41,200
‫میدونی اون بازی ده ساله قدیمی شده

194
00:11:41,200 --> 00:11:42,234
‫باشه اون اوج من بود

195
00:11:42,234 --> 00:11:44,603
‫پس بذار داشته باشمش خب
‫اوهوم

196
00:11:44,603 --> 00:11:46,539
‫چیز بهتری داری برامون

197
00:11:46,539 --> 00:11:48,140
‫یه چیزی پنجشنبه تو پرشین پالاس هست

198
00:11:48,140 --> 00:11:49,341
‫بیای بریم اونجا

199
00:11:49,341 --> 00:11:51,377
‫عالیه پس بریم اونجا
‫نه

200
00:11:51,377 --> 00:11:52,211
‫چرا؟

201
00:11:52,211 --> 00:11:53,446
‫چون خیلی تقلبین

202
00:11:53,446 --> 00:11:54,513
‫کیا

203
00:11:56,949 --> 00:11:58,150
‫همه این مهاجرای تقلبی

204
00:11:58,150 --> 00:11:59,318
‫داداش بیا دیگه همه میریم

205
00:11:59,318 --> 00:12:01,520
‫باحال میشه بابا بیخیال
‫آره

206
00:12:16,869 --> 00:12:18,471
‫عصر بخیر خانم ها

207
00:12:19,972 --> 00:12:21,474
‫و آقایون

208
00:12:22,708 --> 00:12:24,009
‫نوروز مبارک

209
00:12:24,009 --> 00:12:25,745
‫نون خامه ای قربان

210
00:12:25,745 --> 00:12:27,713
‫ اوه آره

211
00:12:27,713 --> 00:12:29,014
‫داداش یواش

212
00:12:29,014 --> 00:12:30,382
‫ولی گشنمه

213
00:12:30,382 --> 00:12:32,118
‫داداش تو ماشین ۱۰ تا کلوچه خوردی

214
00:12:32,118 --> 00:12:34,253
‫هنوز چطور گشنته
‫نمیدونم

215
00:12:34,253 --> 00:12:36,288
‫من واقعا اون لباس زشتو دوست دارم

216
00:12:36,288 --> 00:12:37,056
‫اوه خدا

217
00:12:38,624 --> 00:12:40,092
‫چی شده

218
00:12:40,092 --> 00:12:41,494
‫اون پسره که با دوستاش اومد تو

219
00:12:41,494 --> 00:12:43,295
‫فکر میکنی اونا
‫نگاه نکن

220
00:12:43,295 --> 00:12:44,196
‫اوه

221
00:12:44,196 --> 00:12:45,798
‫ اوه چی دیدن

222
00:12:45,798 --> 00:12:46,499
‫کی

223
00:12:47,433 --> 00:12:48,968
‫چرا داریم به دیوار نگاه میکنیم

224
00:12:48,968 --> 00:12:51,403
‫یادته درباره قرار با آدام بهت گفتم

225
00:12:51,403 --> 00:12:53,706
‫چه مرگته
‫زهرا رو یادته

226
00:12:53,706 --> 00:12:54,940
‫اون احمقی که داشت

227
00:12:54,940 --> 00:12:56,709
‫مخ مادربزرگتو میزد
‫آره

228
00:12:56,709 --> 00:12:57,743
‫منظورت همونی که نوه از خود راضی داره

229
00:12:57,743 --> 00:12:59,011
‫آره

230
00:12:59,011 --> 00:13:00,279
‫باشه صبر کن یکی یکی

231
00:13:00,279 --> 00:13:02,615
‫نمیتونیم همه همزمان نگاه کنیم

232
00:13:02,615 --> 00:13:04,583
‫لعنتی

233
00:13:04,583 --> 00:13:05,384
‫لعنتی

234
00:13:08,621 --> 00:13:10,956
‫من میرم دستشویی

235
00:13:13,659 --> 00:13:15,928
‫من میرم یارو نون خامه ای رو پیدا کنم

236
00:13:18,864 --> 00:13:21,700
‫باشه خب بیاید مهمونی رو شروع کنیم

237
00:13:21,700 --> 00:13:24,470
‫خب بچه ها میخوام دی جی امشبمونو معرفی کنم

238
00:13:24,470 --> 00:13:27,106
‫اون اینجا شبیه بقیه پسرای ایرانی به نظر میاد

239
00:13:27,106 --> 00:13:28,941
‫فقط هدفون داره

240
00:13:28,941 --> 00:13:30,476
‫معرفی میکنم دی جی علی لج

241
00:13:34,079 --> 00:13:36,515
‫خانم ها و آقایون امشب

242
00:13:36,515 --> 00:13:40,019
‫یه مهمون خیلی ویژه از شهر تورنتو داریم

243
00:13:40,019 --> 00:13:42,421
‫این خانم یک قدرت مطلقه است

244
00:13:42,421 --> 00:13:44,089
‫لطفا به من بپیوندید در خوشامدگویی به

245
00:13:44,089 --> 00:13:46,058
‫عضو شورای شهر موندانا مریدی

246
00:13:52,198 --> 00:13:55,401
‫مهمانان گرامی و همکاران شورا

247
00:13:55,401 --> 00:13:57,736
‫کارمندان و خانواده و دوستان

248
00:13:57,736 --> 00:13:59,505
‫از طرف خانواده مریدی

249
00:13:59,505 --> 00:14:02,074
‫میخواهم از همه شما برای حضورتون درمراسم امشب تشکر کنم

250
00:14:02,074 --> 00:14:04,476
‫و قبل از اینکه برنامه امشب رو شروع کنیم

251
00:14:04,476 --> 00:14:06,011
‫میخواهم تشکر ویژه ای داشته باشم

252
00:14:06,011 --> 00:14:08,214
‫از برادرم فریدون و همسر عزیزش آتوسا

253
00:14:08,214 --> 00:14:10,049
‫برای برنامه ریزی این شب زیبا

254
00:14:11,717 --> 00:14:15,521
‫و مثل هر سال ما یک اجرای رقص دیگه داریم

255
00:14:15,521 --> 00:14:17,623
‫لطفا به من بپیوندید در خوشامدگویی به رویا خانم

256
00:14:17,623 --> 00:14:20,259
‫که میخواد یک رقص ایرانی اجرا کنه

257
00:14:30,603 --> 00:14:31,937
‫خیلی بامزه است

258
00:14:31,937 --> 00:14:33,606
‫آره تو که اینطوری فکر میکنی

259
00:14:33,606 --> 00:14:36,208
‫اون دختره هنوز داره منو نگاه میکنه

260
00:14:36,208 --> 00:14:38,611
‫آره

261
00:14:38,611 --> 00:14:41,814
‫خب من میرم برای شکار

262
00:14:41,814 --> 00:14:43,115
‫برام دعا کن

263
00:14:43,115 --> 00:14:44,450
‫منظورت چیه میری برای شکار

264
00:14:44,450 --> 00:14:46,418
‫برگرد اینجا

265
00:14:46,418 --> 00:14:47,853
‫من فقط

266
00:14:47,853 --> 00:14:49,388
‫برمیگردم

267
00:15:13,345 --> 00:15:15,881
‫بدیع درسته

268
00:15:15,881 --> 00:15:17,883
‫آره شانوس شوکا

269
00:15:17,883 --> 00:15:19,251
‫شارون

270
00:15:19,251 --> 00:15:22,187
‫شارون درسته اسم ایرانی نیست

271
00:15:23,489 --> 00:15:25,791
‫مامانی باشه قول میدم

272
00:15:25,791 --> 00:15:28,160
‫پس هنوز داری با مادربزرگم لاس میزنی

273
00:15:28,160 --> 00:15:30,796
‫چیه تو هنوز خیلی مغروری که کسی بهت نزدیک بشه

274
00:15:34,500 --> 00:15:35,401
‫مامانی

275
00:15:44,143 --> 00:15:45,411
‫واقعا

276
00:15:45,411 --> 00:15:47,246
‫خب من بیشتر به چیزای دیگه علاقه دارم میدونی

277
00:15:47,246 --> 00:15:49,882
‫راک قبل از انقلاب گوگوش

278
00:15:49,882 --> 00:15:51,817
‫وای خدا به دادمون برسه

279
00:15:55,654 --> 00:15:58,657
‫بیا دیگه نمیخوای مامانی رو ناامید کنی مگه نه

280
00:15:58,657 --> 00:16:00,993
‫میدونی چیه اشکالی نداره خوبه

281
00:16:00,993 --> 00:16:01,794
‫اه

282
00:16:03,028 --> 00:16:04,029
‫باشه

283
00:16:04,897 --> 00:16:05,998
‫بریم انجامش بدیم

284
00:16:09,301 --> 00:16:11,236
‫تو بلد نیستی برقصی

285
00:16:11,236 --> 00:16:12,805
‫چی میگی من حرفه ای هستم

286
00:16:12,805 --> 00:16:14,239
‫نه تو خیلی خشک هستی

287
00:16:14,239 --> 00:16:16,542
‫بیا یکم شل شو آرنج هات رو بالا نگه دار

288
00:16:16,542 --> 00:16:17,409
‫اون کیه

289
00:16:17,409 --> 00:16:18,644
‫کی

290
00:16:18,644 --> 00:16:20,546
‫اون پسره که داره با شارون میرقصه

291
00:16:20,546 --> 00:16:21,747
‫کمرت

292
00:16:21,747 --> 00:16:23,282
‫ نه این عجیبه نه نیست

293
00:16:23,282 --> 00:16:25,651
‫نگران نباش مامان اینا رو با هم آشنا کرده

294
00:16:25,651 --> 00:16:28,420
‫شبیه عروسک خیمه شب بازی پیچ خورده شده

295
00:16:31,690 --> 00:16:32,891
‫این عجیب به نظر میاد

296
00:16:32,891 --> 00:16:36,528
‫تو احمق به نظر میای ولی عالیه خوبه

297
00:16:36,528 --> 00:16:37,996
‫خوبه شوخی میکنم شوخی میکنم

298
00:16:37,996 --> 00:16:40,899
‫باید همینطوری به نظر برسه خوبه

299
00:16:40,899 --> 00:16:42,267
‫آفرین همینه

300
00:16:42,267 --> 00:16:43,402
‫موقع رقصیدنشون بود

301
00:16:43,402 --> 00:16:45,637
‫که دفاع بدیع پایین اومد

302
00:16:45,637 --> 00:16:48,674
‫و شک شارون درباره مردهای ایرانی شروع به محو شدن کرد

303
00:16:48,674 --> 00:16:50,776
‫برای یک لحظه انگار

304
00:16:50,776 --> 00:16:53,011
‫فقط بدیع و شارون توی اتاق بودند

305
00:16:53,011 --> 00:16:54,680
‫چون که آرش رو فراموش کرده بود

306
00:16:54,680 --> 00:16:57,182
‫که مشغول لاس زدن با کیم بود

307
00:16:57,182 --> 00:17:01,787
‫یا سام که هنوز داشت نون خامه ای میخورد

308
00:17:01,787 --> 00:17:04,223
‫چه خبره؟

309
00:17:04,223 --> 00:17:05,290
‫چیه؟

310
00:17:08,227 --> 00:17:10,028
‫من متابولیسم سریع دارم

311
00:17:13,899 --> 00:17:17,703
‫من متابولیسم سریع دارم

312
00:17:22,274 --> 00:17:24,042
‫امشب خیلی خوش گذشت

313
00:17:24,042 --> 00:17:26,545
‫تو با استعدادی خوشحالم که اومدی

314
00:17:26,545 --> 00:17:28,747
‫میدونی معمولا من اهل این چیزا نیستم

315
00:17:28,747 --> 00:17:30,949
‫به نظر میومد خیلی راحتی

316
00:17:32,985 --> 00:17:35,454
‫به هر حال درباره خونه منه باید برم

317
00:17:35,454 --> 00:17:37,022
‫باید صبح زود بیدار شم

318
00:17:37,022 --> 00:17:39,591
‫اوه آره فردا چه خبره

319
00:17:39,591 --> 00:17:41,827
‫باید برم بازار

320
00:17:41,827 --> 00:17:43,695
‫منظورم اینه چه ساعتی میخوان صبح خرید کنن

321
00:17:43,695 --> 00:17:45,431
‫به خاطر امشب و خب این آدما

322
00:17:45,431 --> 00:17:46,999
‫دقیقا خیرخواه نیستن

323
00:17:48,267 --> 00:17:50,202
‫باشه خب شاید اونجا ببینمت

324
00:17:50,202 --> 00:17:52,571
‫چیه میخوای دستات رو کثیف کنی

325
00:17:52,571 --> 00:17:55,240
‫دستای من به اندازه کافی خاک دیدن باشه

326
00:17:55,240 --> 00:17:58,010
‫تازه تو به کمک نیاز داری

327
00:17:58,010 --> 00:18:01,313
‫ببین میخوام بدونی من یه برنامه ورزشی آماده کردم

328
00:18:01,313 --> 00:18:02,781
‫با خنده اوه آره واقعا

329
00:18:02,781 --> 00:18:04,750
‫آره میدونی چیه نمیخوام پز بدم

330
00:18:04,750 --> 00:18:07,886
‫ولی تا آخرش میتونم صد تا شنا برم

331
00:18:07,886 --> 00:18:09,788
‫آره و الان چند تا میتونی بری

332
00:18:11,290 --> 00:18:12,224
‫سه تا

333
00:18:15,561 --> 00:18:17,062
‫ آره
‫دارم میام

334
00:18:17,062 --> 00:18:18,497
‫با احتیاط برو خونه بدیع

335
00:18:20,199 --> 00:18:21,700
‫ببخشید شارون

336
00:18:21,700 --> 00:18:23,268
‫بس کن وگرنه میرم عقب قسم میخورم

337
00:18:23,268 --> 00:18:24,536
‫دیگه نمیتونی پس بگیری

338
00:18:32,878 --> 00:18:35,080
‫اوه ببین کی بالاخره تصمیم گرفت پیداش بشه

339
00:18:35,080 --> 00:18:36,715
‫آره ببخشید یه کم درگیر

340
00:18:36,715 --> 00:18:38,951
‫ویدیوهای یوتیوب بودم ویدیوی چی

341
00:18:40,586 --> 00:18:42,054
‫اعتراضات و این چیزا

342
00:18:42,054 --> 00:18:43,555
‫چه اعتراضاتی

343
00:18:44,823 --> 00:18:46,425
‫شوخی میکنی

344
00:18:46,425 --> 00:18:47,626
‫نه بگو ببینم

345
00:18:52,598 --> 00:18:54,733
‫مردم تو ایران نمیتونن پول چیزایی مثل

346
00:18:54,733 --> 00:18:58,070
‫غذا اجاره یا بنزین رو بدن برای همین ریختن تو خیابونا

347
00:18:59,338 --> 00:19:01,306
‫راستش من اصلا خبر نداشتم

348
00:19:02,674 --> 00:19:05,110
‫آره این روزا خیلی داره اتفاق میفته

349
00:19:07,379 --> 00:19:09,281
‫آه تو نمیخوای

350
00:19:19,191 --> 00:19:21,660
‫حالت خوبه هرکول

351
00:19:21,660 --> 00:19:22,995
‫آره خوبم

352
00:19:22,995 --> 00:19:25,497
‫از چرخ دستی استفاده کن احمق

353
00:19:30,135 --> 00:19:31,870
‫در واقع اونقدرام که فکر میکردم بد نیست

354
00:19:33,038 --> 00:19:36,008
‫اوه پس میخوای دوباره ببینیش

355
00:19:36,008 --> 00:19:38,110
‫نمیدونم ما نکردیم

356
00:19:39,244 --> 00:19:40,312
‫وای لعنتی خودشه

357
00:19:40,312 --> 00:19:41,580
‫خب جواب بده

358
00:19:44,182 --> 00:19:45,417
‫الو

359
00:19:45,417 --> 00:19:47,486
‫ سلام

360
00:19:47,486 --> 00:19:52,624
‫من فقط میخواستم زنگ بزنم که یه سوال کلی بپرسم

361
00:19:53,225 --> 00:19:54,259
‫یه

362
00:19:57,596 --> 00:20:00,165
‫میخوای دوشنبه بریم بیرون آره

363
00:20:02,568 --> 00:20:03,735
‫باشه عالیه

364
00:20:04,836 --> 00:20:06,204
‫عالیه

365
00:20:06,204 --> 00:20:09,374
‫حدود ساعت چهار میام دنبالت

366
00:20:09,374 --> 00:20:10,475
‫خوب به نظر میاد

367
00:20:11,343 --> 00:20:13,111
‫باشه خوبه

368
00:20:13,111 --> 00:20:14,479
‫خوبه

369
00:20:14,479 --> 00:20:15,948
‫خوبه منظورم اینه که من قبلا گفتم خوبه

370
00:20:15,948 --> 00:20:18,483
‫ ولی میدونی من فقط

371
00:20:18,483 --> 00:20:20,118
‫من الان قطع میکنم

372
00:20:20,118 --> 00:20:21,019
‫خداحافظ

373
00:20:21,019 --> 00:20:22,221
‫خداحافظ

374
00:20:30,262 --> 00:20:31,763
‫تو کی هستی؟

375
00:20:31,763 --> 00:20:34,733
‫من شارون آه بدیع هستم

376
00:20:34,733 --> 00:20:36,802
‫دوست شارون

377
00:20:36,802 --> 00:20:38,537
‫نه ببخشید اسم من بدیع هست

378
00:20:39,905 --> 00:20:41,673
‫بیا تو ممنون

379
00:20:43,842 --> 00:20:45,444
‫ چای

380
00:20:45,444 --> 00:20:47,179
‫آه نه مطمئنم اون آماده است که

381
00:20:47,179 --> 00:20:48,113
‫شارون

382
00:20:48,113 --> 00:20:49,147
‫دارم میام

383
00:20:50,716 --> 00:20:53,185
‫اون قبلا دوست پسر ایرانی نداشته

384
00:20:53,185 --> 00:20:55,420
‫نه من دوست پسرش نیستم ما فقط یه جورایی

385
00:20:55,420 --> 00:20:56,955
‫سلام آماده ای بریم آره

386
00:21:00,392 --> 00:21:01,426
‫خداحافظ

387
00:21:02,794 --> 00:21:04,696
‫تو قرارتون خوش بگذره

388
00:21:16,875 --> 00:21:20,545
‫ واو بدیع چقدر با فرهنگه

389
00:21:20,545 --> 00:21:22,080
‫این ماشین بابامه درسته

390
00:21:22,080 --> 00:21:23,482
‫آره من واقعا هیچ نواری ندارم

391
00:21:23,482 --> 00:21:26,151
‫آره نه کاملا میفهمم الان فهمیدم

392
00:21:26,151 --> 00:21:28,553
‫چرا اینقدر عاشق مادربزرگ منی

393
00:21:28,553 --> 00:21:30,188
‫تو در واقع یه مرد نود ساله ایرانی هستی

394
00:21:30,188 --> 00:21:32,024
‫فقط دنبال یه به فارسی زبان میگردی

395
00:21:32,024 --> 00:21:33,759
‫باشه میدونی چیه خوبه

396
00:21:33,759 --> 00:21:35,761
‫بیا از این برای جلب توجه استفاده کنیم

397
00:21:35,761 --> 00:21:37,362
‫بذار اینو

398
00:21:37,362 --> 00:21:39,264
‫خیلی بامزه

399
00:21:39,264 --> 00:21:41,299
‫آه آه

400
00:21:43,402 --> 00:21:44,703
‫واقعا خنده داره

401
00:21:45,537 --> 00:21:47,205
‫بدیع بس کن بس کن

402
00:21:49,041 --> 00:21:51,276
‫قسم میخورم از پنجره میپرم بیرون

403
00:21:51,276 --> 00:21:52,477
‫من این پنجره رو باز میکنم

404
00:21:53,979 --> 00:21:56,448
‫بدیع قسم میخورم از پنجره میپرم بیرون انجامش میدم

405
00:21:57,916 --> 00:21:59,851
‫ آره یه کم

406
00:21:59,851 --> 00:22:01,586
‫من نمیدونم پوپوسا چیه

407
00:22:03,055 --> 00:22:05,757
‫نه بدیع خواهش میکنم نه

408
00:22:05,757 --> 00:22:07,826
‫ببخشید آقا شما پوپوسا میشناسید

409
00:22:07,826 --> 00:22:09,061
‫بس کن خیلی بامزه است

410
00:22:09,061 --> 00:22:11,163
‫کجا میتونم پوپ بدیع بس کن

411
00:22:11,163 --> 00:22:12,464
‫اون به من نگاه کرد

412
00:22:16,068 --> 00:22:17,903
‫میدونی خیلی خوب پیش رفت

413
00:22:17,903 --> 00:22:19,671
‫با اینکه مغازه پوپوسا بسته بود

414
00:22:19,671 --> 00:22:21,940
‫اشکالی نداره من عاشق امپانادام

415
00:22:21,940 --> 00:22:23,675
‫من هنوز یه کم گرسنمه

416
00:22:23,675 --> 00:22:25,110
‫آره ما وقت داریم

417
00:22:25,110 --> 00:22:27,746
‫میتونیم برگردیم اگه میخوای بازم بگیریم

418
00:22:27,746 --> 00:22:30,115
‫دلت غذای ایرانی میخواد؟

419
00:22:30,115 --> 00:22:32,250
‫اوه در واقع یه رستوران ایرانی خیلی خوب

420
00:22:32,250 --> 00:22:35,520
‫این نزدیکی هست اسمش شازاست و

421
00:22:36,254 --> 00:22:37,122
‫صبر کن

422
00:22:38,223 --> 00:22:39,391
‫شازا

423
00:22:39,391 --> 00:22:40,759
‫نه اون نیست

424
00:22:40,759 --> 00:22:43,195
‫ولی درست میگی شارون اسم واقعی من نیست

425
00:22:43,195 --> 00:22:45,931
‫ببین میدونستم درسته اسم واقعیت شوتانگیسه

426
00:22:45,931 --> 00:22:47,566
‫وای خدا نه

427
00:22:47,566 --> 00:22:49,735
‫میدونی احتمالا یه دختر واقعی اون بیرون هست

428
00:22:49,735 --> 00:22:51,169
‫که اسمش شوتانگیسه

429
00:22:51,169 --> 00:22:53,805
‫آره خوشبختانه من نیستم

430
00:22:53,805 --> 00:22:55,640
‫پس اسم واقعیت چیه؟

431
00:22:58,643 --> 00:22:59,678
‫شیرین

432
00:23:01,713 --> 00:23:04,349
‫میدونی از این به بعد شیرین صدات میکنم

433
00:23:06,485 --> 00:23:07,252
‫اجازه میدم

434
00:23:15,026 --> 00:23:17,429
‫اوه نگاه کن کباب سلطانی رو ببین

435
00:23:17,429 --> 00:23:19,965
‫اوه اون گوشته

436
00:23:19,965 --> 00:23:22,401
‫ آه آره فکر کنم

437
00:23:22,401 --> 00:23:23,769
‫چرا گیاهخواری؟

438
00:23:23,769 --> 00:23:24,870
‫اوه نه فقط سعی میکنم

439
00:23:24,870 --> 00:23:26,571
‫گوشت قرمز و اینا رو کم کنم پس

440
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
‫اوه و چرا اینطوره؟

441
00:23:28,240 --> 00:23:29,875
‫کلسترول و اینا نمیدونم

442
00:23:29,875 --> 00:23:31,810
‫ فکر کنم برات سالم تره

443
00:23:31,810 --> 00:23:34,980
‫باشه نه خب من بیکن رو خیلی دوست دارم

444
00:23:34,980 --> 00:23:36,348
‫نمیتونم از گوشت قرمز بگذرم

445
00:23:36,348 --> 00:23:38,049
‫اوه نه تو یکی از اون آدمایی نیستی

446
00:23:38,049 --> 00:23:40,118
‫که روی همه چیز بیکن میذارن هستی

447
00:23:40,118 --> 00:23:41,319
چرا هستم

448
00:23:41,319 --> 00:23:43,455
‫مثلا حتی سالاد

449
00:23:43,455 --> 00:23:44,956
‫بیکن عالیه

450
00:23:44,956 --> 00:23:48,160
‫ خب سالاد که گوشت نداره

451
00:23:50,295 --> 00:23:53,265
‫سلام میشه دو تا سالاد شیرازی بگیریم

452
00:23:53,265 --> 00:23:55,901
‫با بیکن اضافه و کلسترول اضافه

453
00:23:57,369 --> 00:23:59,771
‫برنامت بعد از دانشکده پزشکی چیه

454
00:24:01,173 --> 00:24:03,175
‫صادقانه من نمیدونم

455
00:24:04,309 --> 00:24:06,011
‫منظورم اینه میدونم میخوام به مردم کمک کنم

456
00:24:07,012 --> 00:24:09,314
‫از طریق کار یا به طور کلی

457
00:24:10,682 --> 00:24:13,485
‫فقط به خانوادم تو خونه فکر میکنم

458
00:24:13,485 --> 00:24:14,986
‫وضعیت اونجا

459
00:24:14,986 --> 00:24:16,888
‫فقط واقعا آرزو میکنم میتونستم کاری براش بکنم

460
00:24:16,888 --> 00:24:19,191
‫هنوز باهاشون در ارتباطی

461
00:24:20,592 --> 00:24:22,194
‫آره تا جایی که میتونم

462
00:24:23,495 --> 00:24:25,730
‫منظورم اینه از بین همه پسرعموهام

463
00:24:25,730 --> 00:24:29,334
‫ که خیلی زیادن

464
00:24:29,334 --> 00:24:30,802
‫فقط من و آرشیم

465
00:24:34,172 --> 00:24:36,241
‫فکر کنم برای همینه که یه جورایی احساس گناه میکنم

466
00:24:36,241 --> 00:24:38,210
‫هر وقت کاری برای خودم میکنم

467
00:24:39,845 --> 00:24:42,047
‫نمیتونی این رو گردن خودت بندازی

468
00:24:46,418 --> 00:24:48,820
‫فقط واقعا سخت میکنه که میدونی

469
00:24:51,122 --> 00:24:53,358
‫مدرسه و این چیزا رو جدی بگیرم

470
00:24:54,526 --> 00:24:56,595
‫تنها دلیل واقعی که هنوز تو دانشکده پزشکی ام

471
00:24:56,595 --> 00:24:59,097
‫اینه که میدونم به زودی میتونم به والدینم کمک کنم

472
00:25:00,031 --> 00:25:02,534
‫من واقعا این ویژگیت رو دوست دارم

473
00:25:02,534 --> 00:25:03,702
‫چی رو؟

474
00:25:03,702 --> 00:25:04,703
‫فقط

475
00:25:05,937 --> 00:25:07,606
‫تو قلب حساسی داری

476
00:25:08,773 --> 00:25:10,008
‫من اینطور فکر نمیکنم

477
00:25:10,008 --> 00:25:11,376
‫نه جدی میگم

478
00:25:13,745 --> 00:25:16,348
‫نمیدونم من فقط کاری که باید رو انجام میدم

479
00:25:16,348 --> 00:25:20,051
‫چیه از حساس بودن میترسی یا همچین چیزی؟

480
00:25:24,956 --> 00:25:26,958
‫تو از چیزی میترسی؟

481
00:25:28,660 --> 00:25:30,862
‫ناامید کردن والدینم

482
00:25:31,596 --> 00:25:33,265
‫چطور؟

483
00:25:33,265 --> 00:25:36,201
‫منظورم اینه میفهمم
‫ولی منظورت چیه؟

484
00:25:38,336 --> 00:25:42,574
‫که ممکنه واقعا
‫املاک رو ول کنم

485
00:25:42,574 --> 00:25:45,010
‫و یه گالری هنری
‫یا همچین چیزی باز کنم

486
00:25:49,214 --> 00:25:52,017
‫بیشتر از رها کردن چیزی که دوست داری نمیترسی

487
00:25:56,621 --> 00:25:57,455
‫هی

488
00:25:58,623 --> 00:26:00,892
‫منظورم اینه اگه املاک
‫چیزیه که میخوای انجام بدی

489
00:26:00,892 --> 00:26:02,827
‫پس صد در صد باید انجامش بدی

490
00:26:06,965 --> 00:26:10,368
‫ولی اگه نقاشی و هنر
‫چیزیه که عاشقشی

491
00:26:10,368 --> 00:26:12,437
‫و چیزیه که خوشحالت میکنه

492
00:26:14,005 --> 00:26:15,407
‫پس باید همون کارو بکنی

493
00:26:18,410 --> 00:26:19,177
‫قول بده

494
00:26:22,013 --> 00:26:24,616
‫اگه هنرم افتضاح باشه چی

495
00:26:24,616 --> 00:26:26,818
‫پس بهتر میشی

496
00:26:26,818 --> 00:26:29,621
‫و اگه اون منتقدای هنری متکبر بخوان مسخره کنن

497
00:26:29,621 --> 00:26:30,622
‫بهشون میگیم برن گم شن

498
00:26:30,622 --> 00:26:32,824
‫و اگه والدینم باشن چی

499
00:26:32,824 --> 00:26:33,792
‫...خب تو

500
00:26:35,794 --> 00:26:37,529
‫ببین اونا کنار میان

501
00:26:39,631 --> 00:26:41,066
‫اونا دوستت دارن درسته؟

502
00:26:43,868 --> 00:26:45,670
‫پس باهاش کنار میان

503
00:26:48,840 --> 00:26:51,943
‫و من پشتت هستم قول میدم

504
00:26:56,615 --> 00:26:57,949
‫...تو خیلی

505
00:26:59,651 --> 00:27:01,019
‫شیرینی

506
00:27:01,043 --> 00:27:06,043
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>
telegram : @subforu

507
00:27:06,067 --> 00:27:11,067
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

508
00:27:11,091 --> 00:27:16,591
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

509
00:27:16,634 --> 00:27:17,302
‫شیرین

510
00:27:18,703 --> 00:27:21,439
‫سوال یک اگه میتونستی هر مهمونی رو

511
00:27:21,439 --> 00:27:23,842
‫زنده یا مرده دعوت کنی
‫کی رو دعوت میکردی و چرا

512
00:27:25,644 --> 00:27:27,112
‫خلیل جبران

513
00:27:28,279 --> 00:27:30,982
‫میخواستم بدونم پیامبر بر اساس چه شخصی بود

514
00:27:30,982 --> 00:27:32,851
‫یه ویژگی عجیب درباره خودت چیه

515
00:27:32,851 --> 00:27:35,587
‫که مردم نمیدونن مگر اینکه باهات زندگی کنن

516
00:27:37,122 --> 00:27:40,959
‫آه اوه من فقط از چنگال های کوچیک استفاده میکنم

517
00:27:40,959 --> 00:27:43,795
‫نه از چنگال های شام
‫بلکه از کوچیکا

518
00:27:43,795 --> 00:27:45,363
‫تو دستم بهتر جا میشن

519
00:27:46,731 --> 00:27:49,367
‫خانوادم میدونن اگه همه قاشق چنگالای بزرگ رو ببینی

520
00:27:49,367 --> 00:27:51,803
‫و بعد کوچیکا رو کوچیکا مال منن

521
00:27:54,105 --> 00:27:56,608
‫چه بامزه

522
00:27:59,144 --> 00:28:02,180
‫برای چه چیزی تو زندگیت بیشترین قدردانی رو داری؟

523
00:28:04,349 --> 00:28:08,119
‫میگم اومدن والدینم به اینجا

524
00:28:08,119 --> 00:28:10,255
‫مثل یه هدیه بزرگه

525
00:28:12,157 --> 00:28:14,291
‫مثل برنده شدن تو لاتاریه ولی بدون خرید بلیط

526
00:28:17,662 --> 00:28:19,964
‫جلو رو نگاه کن جلو رو نگاه کن تا به کسی نخوری

527
00:28:19,964 --> 00:28:21,766
‫نمیخوام

528
00:28:21,766 --> 00:28:24,702
‫حدس میزنی چطوری میمیری؟

529
00:28:24,702 --> 00:28:26,538
‫حمله قلبی مطمئنا

530
00:28:26,538 --> 00:28:29,274
‫بیماری قلبی تو خانواده ام ارثیه

531
00:28:35,180 --> 00:28:36,347
‫نه نه نه

532
00:28:37,348 --> 00:28:37,615
‫آخ

533
00:28:46,591 --> 00:28:47,425
‫دوستت دارم

534
00:28:58,903 --> 00:29:01,673
‫میدونی از نظر فنی این قطع تماس 
چشمی حساب میشه

535
00:29:32,504 --> 00:29:34,772
‫یه کلمه جدید هست

536
00:29:41,513 --> 00:29:43,781
‫دوباره اون کلمه

537
00:30:04,202 --> 00:30:06,204
‫آه تعارف چیه؟

538
00:30:07,272 --> 00:30:09,674
‫به اون قیافه نگاه کنید

539
00:30:09,674 --> 00:30:13,678
‫یه درس دیگه چطوره تعارف اسم رسم

540
00:30:13,678 --> 00:30:16,614
‫تعارف یعنی دیگران رو به خودت ترجیح دادن

541
00:30:16,614 --> 00:30:18,116
‫این یه رسم شاعرانه ایرانیه

542
00:30:18,116 --> 00:30:22,754
‫که به تقویت شأن احترام و عشق کمک میکنه

543
00:30:22,754 --> 00:30:25,290
‫پس شهره فکر کرد شیرین نمیخواد بیشتر بخوره

544
00:30:25,290 --> 00:30:27,392
‫چون راضی بود یه کم گرسنه بمونه

545
00:30:27,392 --> 00:30:29,460
‫تا خانواده چیز بیشتری برای خوردن داشته باشن

546
00:30:29,460 --> 00:30:32,230
‫ولی یه میزبان خوب راضیه یه کم گرسنه تر بمونه

547
00:30:32,230 --> 00:30:34,132
‫تا مهمون ها سیر باشن

548
00:30:34,866 --> 00:30:36,568
‫وای

549
00:30:36,568 --> 00:30:39,737
‫خیلی از تعاملات خانوادگی الان معنی دار شد

550
00:32:17,402 --> 00:32:20,638
‫اونا درباره دوره استعماری کانادا چیز زیادی نمیدونن

551
00:32:22,240 --> 00:32:23,241
‫میبینی

552
00:32:26,044 --> 00:32:27,779
‫آره میدونم

553
00:32:30,748 --> 00:32:32,216
‫اونا رو از کجا آوردی؟

554
00:32:32,216 --> 00:32:33,251
‫از یه درخت
‫بس کن

555
00:32:33,251 --> 00:32:35,053
‫ نکن بدیع بس کن

556
00:32:35,053 --> 00:32:37,955
‫چیه نگرانی ظاهر کاملت خراب شه؟

557
00:32:37,955 --> 00:32:40,892
‫چطور جرأت میکنی به رفتار شاهانه من توهین کنی؟

558
00:32:40,892 --> 00:32:41,960
‫سلطنتي؟
‫آره

559
00:32:41,960 --> 00:32:43,328
‫خب حالا بگو ببينم عاليجناب

560
00:32:43,461 --> 00:32:45,897
‫وقتي با مترو ميري فينچ به جاي اينکه راننده خبر کني

561
00:32:45,897 --> 00:32:47,332
‫حس يه آدم معمولي رو داري؟

562
00:32:47,332 --> 00:32:50,568
‫خب من دوست دارم هر از گاهي
 ببينم رعيت هام چجوري زندگي ميکنن

563
00:32:50,568 --> 00:32:52,370
‫هنوزم نميخواي رانندگي کني آره

564
00:32:53,104 --> 00:32:54,639
‫استرس ميگيرم

565
00:32:54,639 --> 00:32:58,376
‫به هر حال من خيلي خوشحالم که امشب اومدي

566
00:32:58,376 --> 00:32:59,911
‫برام خيلي ارزش داشت

567
00:32:59,911 --> 00:33:03,247
‫غذاهاشون خيلي خوب بود حتما دوباره ميام

568
00:33:03,247 --> 00:33:05,817
‫شايد دفعه بعد بريم خونه شما

569
00:33:08,519 --> 00:33:10,121
‫يعني من هنوز بابات رو نديدم

570
00:33:10,121 --> 00:33:12,557
‫اگه شانس بياري هيچوقت هم نميبينيش

571
00:33:13,524 --> 00:33:15,426
‫شب بخير بدیع جون

572
00:33:15,426 --> 00:33:17,061
‫شب بخير

573
00:33:17,061 --> 00:33:19,163
‫يادت باشه براي مصاحبه هاي فردات آماده بشي

574
00:33:19,163 --> 00:33:20,631
‫آماده ميشم

575
00:33:20,631 --> 00:33:22,700
‫واي چرا همه فکر ميکنن من خنگم

576
00:33:30,742 --> 00:33:31,509
‫واو

577
00:33:35,146 --> 00:33:36,381
‫باور نکردنيه

578
00:33:36,381 --> 00:33:37,782
‫بهش دست نزن

579
00:33:37,782 --> 00:33:39,183
‫جايي ننوشته دست نزن

580
00:33:39,183 --> 00:33:40,518
‫ولي اين يه اثر باستانيه

581
00:33:40,518 --> 00:33:41,853
‫نبايد به آثار باستاني دست بزني

582
00:33:41,853 --> 00:33:43,287
‫کلي آثار باستاني ديگه اينجا هست که

583
00:33:43,287 --> 00:33:47,558
‫به هيچي دست نزن
‫هيچ جا ننوشته

584
00:33:47,558 --> 00:33:49,460
‫من ميخوام بهش دست بزنم

585
00:33:58,736 --> 00:34:00,605
‫قشنگه مگه نه؟

586
00:34:00,605 --> 00:34:04,409
‫ميدونستي حدود ۲۵۰۰ سال تاريخ داره؟

587
00:34:05,410 --> 00:34:07,078
‫اين يعني چندين هزار سال

588
00:34:08,579 --> 00:34:13,151
‫امپراطوري که رفاه اجتماعي و مرخصي زايمان رو اختراع کرد

589
00:34:14,285 --> 00:34:15,353
‫شيرين

590
00:34:30,435 --> 00:34:33,104
‫اينا نوشته هستند؟

591
00:34:33,104 --> 00:34:38,076
‫اين يه شعر از مولاناست مست از جام عشق

592
00:34:38,843 --> 00:34:40,545
‫دو جهان از دستم ميره

593
00:34:40,545 --> 00:34:44,782
‫اما شيطنت و فريب هيچ دستاوردي نداشته

594
00:34:46,317 --> 00:34:48,119
‫اگه يه قدم عقب بري

595
00:34:51,689 --> 00:34:52,790
‫يه درويش صوفيه

596
00:34:54,358 --> 00:34:56,194
‫خيلي قشنگه

597
00:34:56,194 --> 00:34:56,994
‫آره

598
00:35:06,471 --> 00:35:08,106
‫ايرونيا ساعت سه هستن

599
00:35:08,106 --> 00:35:09,974
‫ها

600
00:35:09,974 --> 00:35:10,975
‫آره ايرونيا

601
00:35:10,975 --> 00:35:13,411
‫باز شروع شد

602
00:35:13,411 --> 00:35:18,583
‫روني اسم مخفف ايروني هست

603
00:35:19,650 --> 00:35:22,320
‫که خودش شکل عاميانه ايراني هست

604
00:35:22,320 --> 00:35:23,821
‫يا کسي که اهل ايران هست

605
00:35:25,456 --> 00:35:29,160
‫آه آره حتما

606
00:35:30,828 --> 00:35:33,898
‫حالا که صحبت ايروني شد ميخواستم ازت بپرسم

607
00:35:33,898 --> 00:35:36,234
‫درباره شعر فارسي چقدر ميدوني؟

608
00:35:37,902 --> 00:35:39,737
‫خب يه زماني يه کم بلد بودم

609
00:35:39,737 --> 00:35:42,106
‫ولي ديگه ازش فاصله گرفتم

610
00:35:42,106 --> 00:35:45,343
‫فاصله گرفتي مگه شعر چه مشکلي داره؟

611
00:35:45,343 --> 00:35:47,078
‫نميدونم راستش

612
00:35:47,078 --> 00:35:49,614
‫مثل يه حواس پرتي بيخود ميمونه

613
00:35:50,848 --> 00:35:52,617
‫حواس پرتي از چي؟

614
00:35:52,617 --> 00:35:53,918
‫از تجربه خودم ميگم

615
00:35:53,918 --> 00:35:55,653
‫همه اتفاقاتي که داره تو وطن ميفته

616
00:35:57,155 --> 00:35:59,690
‫بديع تو سيزده ساله کانادايي

617
00:35:59,690 --> 00:36:00,958
‫اينجا خونه توئه

618
00:36:00,958 --> 00:36:02,793
‫اولين چيزي که وقتي با يکي آشنا ميشي

619
00:36:02,793 --> 00:36:04,328
‫ازت ميپرسن اينه که

620
00:36:04,328 --> 00:36:05,196
‫اهل کجايي؟

621
00:36:06,297 --> 00:36:07,665
‫اينجا خونه من نيست

622
00:36:07,665 --> 00:36:10,134
‫ميدوني ما يه جورايي مثل فرانسوي ها هستيم

623
00:36:10,134 --> 00:36:12,503
‫کلي لغت فرانسوي تو زبونمون هست پس

624
00:36:12,503 --> 00:36:14,138
‫ميبيني؟

625
00:36:14,138 --> 00:36:16,641
‫دقيقا همين چيزيه که داشتم ميگفتم

626
00:36:16,641 --> 00:36:18,142
‫اين فارسي تهرانتويي هست

627
00:36:18,142 --> 00:36:20,011
‫ميدوني که من اهل ريچموند هيل هستم؟

628
00:36:20,011 --> 00:36:21,312
‫موضوع تو نيستي

629
00:36:21,312 --> 00:36:22,914
‫موضوع اونايي هستن که ميان اينجا

630
00:36:22,914 --> 00:36:24,882
‫ببخشيد که طرز راه رفتن و حرف زدن ما

631
00:36:24,882 --> 00:36:26,250
‫در حد استانداردهاي شما نيست

632
00:36:26,250 --> 00:36:28,486
‫موضوع استاندارد نيست

633
00:36:28,486 --> 00:36:32,557
‫موضوع پذيرفتن ظاهر خودته درسته بايد ريشه هات رو بشناسي

634
00:36:32,557 --> 00:36:35,893
‫لنز رنگي عمل بيني

635
00:36:35,893 --> 00:36:37,762
‫برداشتن ابروهامون

636
00:36:37,762 --> 00:36:39,997
‫بديع تو که تجربه هاشون رو نميدوني

637
00:36:39,997 --> 00:36:42,199
‫مردم دليل خودشون رو براي همرنگ شدن دارن

638
00:36:42,199 --> 00:36:44,202
‫هيچکس نميخواد قرباني نژادپرستي بشه

639
00:36:44,202 --> 00:36:46,170
‫چي نژادپرستانه تر از خجالت کشيدن از رنگ پوست خودته

640
00:36:46,170 --> 00:36:49,073
‫اوه بس کن نه من جدي هستم

641
00:36:49,073 --> 00:36:51,375
‫نميتوني از ريشه هات متنفر باشي و از خودت متنفر نشي

642
00:36:51,375 --> 00:36:52,476
‫داري زياده روي ميکني

643
00:36:52,476 --> 00:36:54,011
‫ما همه به اصالتمون افتخار ميکنيم

644
00:36:54,011 --> 00:36:55,646
‫فقط به روش هاي مختلف

645
00:36:55,646 --> 00:36:57,448
‫به نظر ميومد کاملا بي علاقه اي

646
00:36:57,448 --> 00:37:00,384
‫وقتي داشتم بهت ياد ميدادم
‫به من ياد ميدادي؟

647
00:37:00,384 --> 00:37:04,589
‫بديع لازم نيست درباره فرهنگ خودم برام توضيح بدي

648
00:37:04,589 --> 00:37:06,257
‫وقتي ايران پشتش رو به ما کرد

649
00:37:06,257 --> 00:37:08,993
‫کانادا با آغوش باز پذيرفتمون بايد قدردان باشيم

650
00:37:08,993 --> 00:37:11,195
‫کانادا فقط به خاطر خودنمايي

651
00:37:11,195 --> 00:37:13,164
‫از چند فرهنگي بودنش حرف ميزنه
‫پس برو

652
00:37:13,164 --> 00:37:15,566
‫نگاه کن ببين چقدر آدم رنگين پوست

653
00:37:15,566 --> 00:37:17,835
‫تو تورنتو زندگي ميکنن آره ما خيلي چند فرهنگي هستيم

654
00:37:17,835 --> 00:37:19,270
‫توجهي به مدارس بومي ها

655
00:37:19,270 --> 00:37:20,471
‫پشت پرده نکنيد
‫اگه اينجوري

656
00:37:20,471 --> 00:37:22,073
‫فکر ميکني پس شايد بهتره برگردي

657
00:37:22,073 --> 00:37:23,941
‫وقتي انقلاب بشه برميگردم

658
00:37:25,743 --> 00:37:27,111
‫خسته شدم از اين حرفا

659
00:37:28,613 --> 00:37:33,050
‫همش داري درباره انقلابي حرف ميزني که شايد هيچوقت نياد

660
00:37:33,050 --> 00:37:35,086
‫هزار کيلومتر اونورتر

661
00:37:35,086 --> 00:37:38,556
‫در حالي که مشکلات جلوي چشمت رو نميبيني

662
00:37:38,556 --> 00:37:41,125
‫جوري حرف ميزني انگار ميدوني چي براي کشوري که

663
00:37:41,125 --> 00:37:43,995
‫سيزده سال پيش ترکش کردي بهتره اين حق تو نيست

664
00:37:43,995 --> 00:37:46,264
‫ولي الان اينجا زندگي ميکني
 پس يکم به فکر

665
00:37:46,264 --> 00:37:48,366
‫کمک به جامعه خودت باش

666
00:37:55,072 --> 00:37:55,940
‫من

667
00:37:56,841 --> 00:37:58,709
‫ببین معذرت میخوام من نمیخواستم

668
00:37:58,709 --> 00:37:59,710
‫معذرت میخوام

669
00:38:03,547 --> 00:38:04,982
‫بابت اینکه سرت خالی کردم معذرت میخوام

670
00:38:08,185 --> 00:38:10,855
‫فقط احساساتم هستن که همشون تو دلم جمع شدن

671
00:38:10,855 --> 00:38:13,457
‫نمیدونم باید باهاشون چیکار کنم

672
00:38:16,327 --> 00:38:17,128
‫خب

673
00:38:18,729 --> 00:38:20,931
‫شاید بهتر باشه یه کم

674
00:38:20,931 --> 00:38:23,067
‫ احساساتت رو بیشتر کشف کنی

675
00:38:24,402 --> 00:38:26,671
‫به جای اینکه همش مثل پیرمردا غر بزنی

676
00:38:26,671 --> 00:38:28,005
‫آره

677
00:38:28,005 --> 00:38:30,241
‫ببخشید اون قسمت آخرش یه جورایی شوخی بود

678
00:38:30,241 --> 00:38:31,876
‫نه حق با توئه

679
00:38:34,078 --> 00:38:35,546
‫ببین سخته

680
00:38:36,881 --> 00:38:39,150
‫مردهای ایرانی نباید درباره
 احساساتشون حرف بزنن

681
00:38:41,485 --> 00:38:45,389
‫مست از جام عشق؟

682
00:38:45,389 --> 00:38:46,524
‫مردهای ایرانی دل میدن

683
00:38:50,261 --> 00:38:52,296
‫من میترسم شیرین

684
00:38:55,800 --> 00:38:56,767
‫از چی؟

685
00:38:59,603 --> 00:39:01,672
‫از روبرو شدن با خودم

686
00:39:04,809 --> 00:39:07,545
‫ببین تو میخواستی بدونی از چی بیشتر میترسم

687
00:39:13,551 --> 00:39:15,886
‫و فقط بیرون ریختن

688
00:39:15,886 --> 00:39:17,455
‫بیست و پنج سال احساسات

689
00:39:18,823 --> 00:39:22,560
‫و ندونستن اینکه با این همه درد انباشته شده چیکار کنم

690
00:39:24,695 --> 00:39:25,730
‫گوش کن

691
00:39:28,265 --> 00:39:32,002
‫من نمیتونم وانمود کنم میدونم ترک کردن ایران

692
00:39:32,002 --> 00:39:34,205
‫و بزرگ شدن اینجا چطور بوده

693
00:39:35,639 --> 00:39:38,008
‫من احساساتت رو به روت نمیارم

694
00:39:50,588 --> 00:39:51,922
‫سلام مامان

695
00:39:51,922 --> 00:39:53,290
‫کجا بودی؟

696
00:39:53,290 --> 00:39:54,492
‫بیرون

697
00:39:54,492 --> 00:39:56,360
‫کجای بیرون مادر هر شب با کی میری؟

698
00:39:56,360 --> 00:39:57,828
‫بدیع

699
00:39:57,828 --> 00:39:59,997
‫مامان تو سه بار دیدیش

700
00:39:59,997 --> 00:40:02,666
‫ همون پسر ایرانیه؟
‫آدام مشاور املاک چی شد؟

701
00:40:02,666 --> 00:40:03,834
‫شب بخیر مامان

702
00:40:03,834 --> 00:40:06,070
‫شاید بتونه کمکت کنه مدرکت رو بگیری

703
00:40:12,710 --> 00:40:14,111
‫شیرین

704
00:40:14,111 --> 00:40:17,181
‫وای خدا مامانی چقدر وقته اینجا وایسادی؟
‫اصلا نشنیدم

705
00:40:17,181 --> 00:40:18,382
‫صدات رو

706
00:40:27,391 --> 00:40:29,794
‫ صبر کن نه مامانی

707
00:40:29,794 --> 00:40:32,897
‫ نه نمیتونی چیزی بگی باشه؟
‫مامان نباید بفهمه

708
00:40:38,169 --> 00:40:40,638
‫نمیدونم میتونم مشاور املاک بشم یا نه

709
00:41:32,523 --> 00:41:33,958
‫مامان

710
00:41:33,958 --> 00:41:34,758
‫چی شده؟

711
00:41:35,860 --> 00:41:37,695
‫یه مشکل کوچیک دارم

712
00:41:37,695 --> 00:41:39,697
‫میخواستم ببینم میتونی کمکم کنی

713
00:41:39,697 --> 00:41:41,031
‫چیه امتحانته؟

714
00:41:41,031 --> 00:41:43,701
‫نه نه درباره بدیع

715
00:41:43,701 --> 00:41:45,102
‫وای نه چی شده؟

716
00:41:45,102 --> 00:41:47,071
‫هیچی هیچی همه چی خوبه

717
00:41:47,071 --> 00:41:50,741
‫فقط فهمیدم اگه میخوام پیشرفت کنم

718
00:41:50,741 --> 00:41:52,042
‫باید باهاش رشد کنم

719
00:41:53,143 --> 00:41:56,046
‫خب میخوای چی بگی؟

720
00:41:57,648 --> 00:42:00,518
‫میخوام این آخر هفته بدیع رو دعوت کنم شام

721
00:42:00,518 --> 00:42:02,553
‫میخوای بابات رو از خونه بیرون کنم؟

722
00:42:02,553 --> 00:42:03,721
‫نه مامان
بفرستمش سفر؟

723
00:42:03,721 --> 00:42:04,989
‫مامان منظورم این نبود

724
00:42:04,989 --> 00:42:06,190
‫نمیدونم میتونم این کار رو بکنم

725
00:42:06,190 --> 00:42:07,558
‫نه مامان منظورم یه شام خانوادگیه

726
00:42:07,558 --> 00:42:09,994
‫با تو من مامانی و بابا

727
00:42:09,994 --> 00:42:11,695
‫خب مامانی نمیتونه

728
00:42:11,695 --> 00:42:12,830
‫چرا نه؟

729
00:42:12,830 --> 00:42:14,064
‫نوبت دکتر قلب داره

730
00:42:14,064 --> 00:42:15,466
‫کل روز پیش دکتره

731
00:42:15,466 --> 00:42:18,102
‫خب پس تو من و بابا

732
00:42:19,603 --> 00:42:22,873
‫عزیزم من با دوست پسر داشتنت مشکلی ندارم

733
00:42:22,873 --> 00:42:24,408
‫آره

734
00:42:24,408 --> 00:42:25,409
‫البته تا وقتی که حواست رو

735
00:42:25,409 --> 00:42:26,944
‫از مشاور املاکی پرت نکنه

736
00:42:26,944 --> 00:42:29,914
‫ولی بابات قدیمیه اینو میدونی

737
00:42:29,914 --> 00:42:32,983
‫هر چی هم باشه پیشینه بدیع رو قبول نمیکنه

738
00:42:32,983 --> 00:42:36,453
‫مامان من واقعا جدی ام خیلی دوستش دارم

739
00:42:39,290 --> 00:42:40,691
‫این تصمیم خودته

740
00:42:43,327 --> 00:42:45,863
‫عزیزم من هر چی باشه پشتتم

741
00:42:53,704 --> 00:42:54,505
‫من فقط

742
00:42:57,374 --> 00:42:59,510
‫نگرانم که ازش خوشش نیاد

743
00:43:00,945 --> 00:43:03,881
‫خب این بین تو و باباته

744
00:43:04,982 --> 00:43:06,383
‫فقط بدون که

745
00:43:07,985 --> 00:43:10,020
‫به نظر من بدیع پسر خوبیه

746
00:43:10,020 --> 00:43:11,388
‫مرسی مامان

747
00:44:08,379 --> 00:44:09,513
‫سلام آقای مریدی

748
00:44:09,513 --> 00:44:11,782
‫به بورات خوش اومدی

749
00:44:11,782 --> 00:44:12,549
‫بدیع هستم

750
00:44:12,549 --> 00:44:14,585
‫چه خوب بیا تو

751
00:44:20,324 --> 00:44:21,759
‫اوه این ماشین بابامه

752
00:44:21,759 --> 00:44:23,727
‫ماشین خودت نداری؟

753
00:44:23,727 --> 00:44:25,763
‫خب من بیشتر با دوچرخه میرم

754
00:44:25,763 --> 00:44:29,166
‫آه

755
00:44:29,166 --> 00:44:30,234
‫این برای شماست

756
00:44:30,234 --> 00:44:31,902
‫میبینم

757
00:44:31,902 --> 00:44:33,170
‫بدیع جون
 سلام

758
00:44:33,170 --> 00:44:34,471
‫خوشحالم میبینمت لطفا فقط بهم بگو تسا

759
00:44:36,306 --> 00:44:37,841
‫باشه
بیا تو

760
00:44:37,841 --> 00:44:40,244
‫میز چیدم و شارون هم الان میاد پایین

761
00:44:40,244 --> 00:44:41,278
‫باشه عالیه

762
00:44:49,820 --> 00:44:51,155
‫ممنون

763
00:45:06,737 --> 00:45:08,472
‫اون صندلی برای شارونه

764
00:45:15,546 --> 00:45:19,149
‫خب شروع خوبی داشتیم

765
00:45:28,926 --> 00:45:30,728
‫ببخشید دیر کردم

766
00:45:30,728 --> 00:45:32,396
‫امیدوار بودم مجبور شید با هم حرف بزنید

767
00:45:32,396 --> 00:45:33,530
‫آره کار خوبی کردی

768
00:45:34,631 --> 00:45:36,533
‫لطفا بفرمایید همگی

769
00:45:36,533 --> 00:45:38,268
‫بدیع جون بفرما خواهش میکنم

770
00:45:44,074 --> 00:45:44,808
‫ببخشید؟

771
00:45:46,043 --> 00:45:47,010
‫بیخیال

772
00:45:52,983 --> 00:45:55,586
‫خیلی خوشحالم که بالاخره میبینمتون

773
00:45:55,586 --> 00:45:57,988
‫شارون خیلی دربارت برامون گفته

774
00:45:57,988 --> 00:45:59,223
‫واقعا؟

775
00:45:59,223 --> 00:46:01,325
‫آره از همین دوشنبه پیش

776
00:46:01,325 --> 00:46:03,727
‫اوه

777
00:46:03,727 --> 00:46:06,363
‫میگه از عید نوروز با هم دوستید

778
00:46:06,363 --> 00:46:08,499
‫چطور شد که تازه الان داریم میبینیمت؟

779
00:46:09,867 --> 00:46:12,402
‫خب من نمیدونم اگه دست من بود

780
00:46:12,402 --> 00:46:14,905
‫زودتر در جریان میذاشتمتون

781
00:46:14,905 --> 00:46:16,373
‫منظورت چیه؟

782
00:46:16,373 --> 00:46:18,642
‫تقصیر منه فکر میکردم بهم میریزید

783
00:46:18,642 --> 00:46:21,812
‫بهم میریزیم؟
‫چرا باید بهم بریزیم؟

784
00:46:21,812 --> 00:46:23,914
‫من مهربونم خوبم مگه نه؟

785
00:46:23,914 --> 00:46:25,983
‫خوش میگذره بدیع؟

786
00:46:27,050 --> 00:46:28,418
‫بله آقا

787
00:46:28,418 --> 00:46:32,422
‫میبینی؟
‫اون خوش میگذرونه منم خوش میگذرونم

788
00:46:32,422 --> 00:46:35,592
‫همه دارن خوش میگذرونن درسته؟

789
00:46:35,592 --> 00:46:39,062
‫نه به من که خوش نمیگذره
پس میرم بیرون

790
00:46:40,097 --> 00:46:42,733
‫وقتی فرد رم زندگی میکرد

791
00:46:42,733 --> 00:46:45,102
‫یه سنجاب داشت یادته عزیزم؟

792
00:46:45,102 --> 00:46:48,572
‫از روی کنجکاوی بابات ماشین دیگه ای نداره؟

793
00:46:48,572 --> 00:46:51,175
‫نه راستش همین یه دونه رو داره

794
00:46:52,609 --> 00:46:55,879
‫آخه من خیلی اهل ماشینم

795
00:46:55,879 --> 00:46:58,749
‫آه چه خوب

796
00:46:58,749 --> 00:47:00,651
‫ولی خب هر چی تونست خرید

797
00:47:01,752 --> 00:47:03,420
‫بیشتر برای کارش استفاده میکنه

798
00:47:04,855 --> 00:47:07,224
‫تسا میشه نمک رو بدی لطفا؟

799
00:47:07,224 --> 00:47:10,027
‫نمک نمیخوای عزیزم برای قلبت خوب نیست

800
00:47:11,161 --> 00:47:12,629
‫بابای بدیع خیلی زحمتکشه

801
00:47:12,629 --> 00:47:14,765
‫فکر کنم خیلی ازش خوشت بیاد

802
00:47:14,765 --> 00:47:17,935
‫اون پیتزا میرسونه

803
00:47:17,935 --> 00:47:20,838
‫شغل پر زرق و برقی نیست ولی متواضع کننده است

804
00:47:22,239 --> 00:47:26,543
‫منظورم اینه که در حد گذران زندگی درمیاره

805
00:47:26,543 --> 00:47:29,413
‫و از داشتن زیاد از حد خسته نشده

806
00:47:29,413 --> 00:47:30,981
‫مادرت چی؟

807
00:47:31,849 --> 00:47:33,784
‫نه آقا بیکاره

808
00:47:34,484 --> 00:47:35,485
‫آه

809
00:47:37,688 --> 00:47:39,556
‫فامیلیت چی بود؟

810
00:47:41,825 --> 00:47:43,627
‫علوی

811
00:47:44,795 --> 00:47:47,364
‫با علوی های اصفهان نسبتی داری؟

812
00:47:47,364 --> 00:47:50,667
‫نه راستش پدرم اهل یه شهر کوچیکه لاله جین

813
00:47:50,667 --> 00:47:52,469
‫نزدیک همدان

814
00:47:54,071 --> 00:47:56,873
‫ما یکی رو میشناختیم از لاله جین مگه نه؟

815
00:47:57,841 --> 00:48:00,077
‫آره فکر کنم

816
00:48:00,077 --> 00:48:01,411
‫کلفت باباش

817
00:48:01,411 --> 00:48:03,480
‫کلفت یعنی چی؟

818
00:48:07,818 --> 00:48:10,254
‫من دلم برای داشتن خدمتکار تنگ نشده

819
00:48:10,254 --> 00:48:13,523
‫ما یه آشپز داشتیم وقتی پاریس بودیم

820
00:48:13,523 --> 00:48:15,025
‫یادته عزیزم؟
تسا

821
00:48:15,025 --> 00:48:17,527
‫میومد و
تسا

822
00:48:17,527 --> 00:48:20,931
‫بدیع نمیخواد داستان های خسته کننده ما رو

823
00:48:20,931 --> 00:48:23,100
‫از خارج بشنوه میدونی که ما زیادی داریم

824
00:48:23,100 --> 00:48:24,201
‫فرد

825
00:48:24,201 --> 00:48:25,702
‫ببخشید چیزی رو از دست دادم؟

826
00:48:25,702 --> 00:48:27,871
‫نه چیزی رو از دست ندادی

827
00:48:27,871 --> 00:48:29,940
‫فقط دارم وقتت رو میگیرم

828
00:48:29,940 --> 00:48:33,410
‫چون برات جالب نخواهد بود

829
00:48:33,410 --> 00:48:34,278
‫بابا

830
00:48:36,113 --> 00:48:39,149
‫فکر نمیکنم این حرف درست باشه آقا

831
00:48:39,149 --> 00:48:40,017
‫چی؟

832
00:48:41,218 --> 00:48:44,321
‫بیا رک و راست حرف بزنیم باشه؟

833
00:48:44,321 --> 00:48:46,156
‫ببین به نظر پسر خوبی میای

834
00:48:46,156 --> 00:48:49,326
‫نمیدونم وقتی اومدی اینجا چه انتظاری داشتی

835
00:48:49,326 --> 00:48:52,329
‫ولی از نظر فرهنگی خیلی با هم فرق داریم این واضحه درسته؟

836
00:48:55,966 --> 00:48:58,535
‫بگو ببینم خانوادت تا حالا رم رفتن؟

837
00:48:59,169 --> 00:49:00,170
‫نه

838
00:49:00,170 --> 00:49:01,672
‫پاریس؟

839
00:49:01,672 --> 00:49:02,973
‫نه ولی
دوسلدورف؟

840
00:49:02,973 --> 00:49:05,375
‫نه ولی این به این معنی نیست که نمیتونن برن

841
00:49:05,375 --> 00:49:06,643
‫کی میخواد خرجشو بده؟

842
00:49:06,643 --> 00:49:08,445
‫در واقع من میدم

843
00:49:08,445 --> 00:49:09,713
‫چطوری؟

844
00:49:09,713 --> 00:49:10,981
‫داره پزشکی میخونه

845
00:49:10,981 --> 00:49:12,916
‫آها یعنی الان هیچی نداری
 ببخشید؟

846
00:49:12,916 --> 00:49:14,685
‫میخوای با چی دور دنیارو بگردی؟

847
00:49:14,685 --> 00:49:16,820
‫با وام دانشجوییت؟
فرد

848
00:49:16,820 --> 00:49:19,089
‫بهتره یکم آروم باشی

849
00:49:19,089 --> 00:49:21,358
‫تسا وقتی یه مرد میاد خونه ما

850
00:49:21,358 --> 00:49:22,859
‫میگه به دخترمون علاقه داره

851
00:49:22,859 --> 00:49:24,628
‫انتظار دارم بتونه ازش مراقبت کنه

852
00:49:24,628 --> 00:49:25,862
‫من میتونم از خودم مراقبت کنم

853
00:49:25,862 --> 00:49:29,566
‫تو دخالت نکن

854
00:49:30,934 --> 00:49:33,403
‫ببین من میفهمم باشه؟

855
00:49:33,403 --> 00:49:36,306
‫جوونی احتمالا عاشقی

856
00:49:36,306 --> 00:49:39,843
‫ولی باید واقع بین باشید هر دوتون باشه

857
00:49:39,843 --> 00:49:41,511
‫حقیقت اینه که تو هنوز دانشجویی

858
00:49:41,511 --> 00:49:42,446
‫و به زودی خانوادت

859
00:49:42,446 --> 00:49:43,914
‫روت حساب میکنن

860
00:49:43,914 --> 00:49:45,649
‫مخصوصا با توجه به شغل پدرت

861
00:49:45,649 --> 00:49:47,484
‫و اینکه مادرت حتی کار نمیکنه

862
00:49:47,484 --> 00:49:50,120
‫ میدونی چیه؟
‫من نیازی ندارم برات توضیح بدم

863
00:49:52,055 --> 00:49:52,989
‫به درک

864
00:49:52,989 --> 00:49:54,424
‫چی گفتی؟
‫من اینجا نمیشینم

865
00:49:54,424 --> 00:49:56,760
‫که تو به خانواده من توهین کنی

866
00:49:56,760 --> 00:50:00,564
‫حداقل اونا به اصل و نسبشون افتخار میکنن فرد

867
00:50:00,564 --> 00:50:03,133
‫چی فکر کردی منو میشناسی؟

868
00:50:03,133 --> 00:50:05,702
‫تو هیچی از چیزایی که ما کشیدیم نمیدونی

869
00:50:05,702 --> 00:50:06,670
‫میدونم تو یه مرد ایرانی هستی

870
00:50:06,670 --> 00:50:08,372
‫که از خون خودش شرم داره

871
00:50:08,372 --> 00:50:10,941
‫خون من خون من تو چی از خون من میدونی؟

872
00:50:10,941 --> 00:50:12,809
‫چرا باید از خونم شرم داشته باشم؟

873
00:50:12,809 --> 00:50:14,311
‫شاه مارو وارد دربار کرد

874
00:50:14,411 --> 00:50:16,947
‫خجالت نمیکشم اینو به پسر یه کلفت بگم

875
00:50:16,947 --> 00:50:18,048
‫بابا

876
00:50:18,048 --> 00:50:19,549
‫خب دیگه بسه

877
00:50:19,549 --> 00:50:22,986
‫خیلی ممنون بابت شام عالی متاسفم

878
00:50:22,986 --> 00:50:24,554
‫از اون عذرخواهی میکنی؟

879
00:50:24,554 --> 00:50:26,923
‫فقط میخوام مودب باشم مشکلت چیه؟

880
00:50:26,923 --> 00:50:29,493
‫من دلیلی نمیبینم با تو مودب باشم پسر

881
00:50:29,493 --> 00:50:30,727
‫میدونی چیه؟

882
00:50:31,695 --> 00:50:34,398
‫برو به درک آقا

883
00:50:36,833 --> 00:50:38,568
‫از خونه من برو بیرون

884
00:50:45,609 --> 00:50:46,810
‫بدیع

885
00:50:46,810 --> 00:50:47,844
‫نمیتونم

886
00:50:47,844 --> 00:50:49,179
‫برگرد

887
00:50:49,179 --> 00:50:51,281
‫گذاشتی اینجوری باهام حرف بزنه

888
00:50:51,281 --> 00:50:52,282
‫متاسفم

889
00:50:55,252 --> 00:50:56,686
‫بدیع

890
00:50:58,221 --> 00:50:59,589
‫متاسفم

891
00:51:07,397 --> 00:51:11,868
‫ببین من همیشه نیستم

892
00:51:11,868 --> 00:51:13,970
‫نمیخوام زندگیشو تلف کنه

893
00:51:13,970 --> 00:51:15,572
‫بدون یه نون آور

894
00:51:15,572 --> 00:51:18,341
‫میخوام شوهرش از یه خانواده قوی باشه

895
00:51:22,479 --> 00:51:24,181
‫هی صبر کن شارون

896
00:51:24,181 --> 00:51:25,015
‫هی

897
00:51:25,782 --> 00:51:30,887
‫شارون

898
00:52:04,521 --> 00:52:09,326
‫دلش براش تنگ شده بود کاش میتونستن فقط حرف بزنن

899
00:52:11,061 --> 00:52:14,264
‫ولی بدیع نمیتونست جواب بده

900
00:52:14,264 --> 00:52:17,334
‫غرق در عذاب وجدان حرفهایی که سر شام زده شده بود

901
00:52:18,802 --> 00:52:23,340
‫شارون هیچوقت همچین دردی رو حس نکرده بود

902
00:52:23,340 --> 00:52:26,243
‫هیچوقت همچین دردی رو حس نکرده بودم

903
00:52:26,243 --> 00:52:28,845
‫مطمئن بود

904
00:52:28,845 --> 00:52:31,548
‫آره قطعا نه

905
00:52:41,525 --> 00:52:43,026
‫الو

906
00:52:47,531 --> 00:52:48,899
تو الان زنگ زدی

907
00:52:50,534 --> 00:52:52,836
‫اون یه تماس اشتباهی بود

908
00:52:55,739 --> 00:52:57,140
‫همه چي درست ميشه

909
00:52:57,140 --> 00:52:59,809
‫قول ميدم از پسش بر مياي

910
00:52:59,809 --> 00:53:02,612
‫آره ميدوني ما کمکت ميکنيم دوباره به همه چي برگردي

911
00:53:02,612 --> 00:53:04,981
‫بده گوشيت رو بهم
‫ميخوام تيندر برات نصب کنم

912
00:53:04,981 --> 00:53:07,050
‫جس مگه خل شدي؟

913
00:53:07,050 --> 00:53:10,353
‫چيه؟
 اگه شانس بياره شايد آدام مک ساکلينگ رو اونجا ببينه

914
00:53:10,353 --> 00:53:12,422
‫اون يه مشاور املاک خيلي موفقه

915
00:53:12,422 --> 00:53:13,323
‫من بايد يه هوايي بخورم

916
00:53:15,458 --> 00:53:18,795
‫نه نه نه تو همينجا بمون
‫همونجا بشين و تکون نخور

917
00:53:18,795 --> 00:53:23,033
‫تا وقتي که دقيقا بفهمي چه اشتباهي کردي

918
00:53:30,240 --> 00:53:31,575
‫بديع

919
00:53:31,575 --> 00:53:33,910
‫داداش التماست ميکنم

920
00:53:34,945 --> 00:53:36,079
‫به حرفم گوش کن

921
00:53:37,948 --> 00:53:39,516
‫چي شده؟
‫نميدونم

922
00:53:39,516 --> 00:53:42,485
‫داداش امروز مصاحبه هامونه ميدوني که

923
00:53:45,188 --> 00:53:46,389
‫کوفت

924
00:53:46,389 --> 00:53:47,591
‫فارسي يه زبان شاعرانه است

925
00:53:47,591 --> 00:53:49,059
‫اينم يه مثالشه

926
00:53:49,059 --> 00:53:51,394
‫براي ابراز عشق به کسي ميگيم قربونت بشم

927
00:53:51,394 --> 00:53:53,797
‫که يعني من خودم رو فداي تو ميکنم

928
00:53:53,797 --> 00:53:56,499
‫پس وقتي بديع به باباي شارون ميگه

929
00:53:56,499 --> 00:53:58,435
‫برو گمشو خيلي معني داره

930
00:54:01,137 --> 00:54:02,672
‫ببخشيد

931
00:54:02,672 --> 00:54:04,207
‫تو چي گفتي؟

932
00:54:05,041 --> 00:54:08,612
‫داداش اين تنها شانس ماست

933
00:54:12,983 --> 00:54:14,317
‫داداش من بايد برم

934
00:54:15,752 --> 00:54:16,987
‫آره يه دونه ميخوام

935
00:54:16,987 --> 00:54:18,688
‫دو تا امپانادا
‫نه فقط يکي لطفا

936
00:54:18,688 --> 00:54:20,390
‫دو تا امپانادا الان آماده ميشه عزيزم

937
00:54:20,390 --> 00:54:22,959
‫آه نه ببخشيد آقا فقط ميخواستم

938
00:54:22,959 --> 00:54:24,361
‫باشه دو تا امپانادا

939
00:54:24,361 --> 00:54:25,762
‫اينا مهمون خونه است
‫باشه

940
00:54:25,762 --> 00:54:28,131
‫مامانم صاحب اينجاست پس مهم نيست

941
00:54:28,131 --> 00:54:30,200
‫خيلي ممنون
‫خواهش ميکنم

942
00:54:41,511 --> 00:54:44,080
‫با همه با احترام رفتار کن

943
00:54:44,080 --> 00:54:47,150
‫اونا هم همينطور باهات رفتار ميکنن

944
00:54:47,150 --> 00:54:48,652
‫مثل هر وسيله اي

945
00:54:49,786 --> 00:54:52,055
‫بايد ازش مراقبت کني

946
00:55:07,170 --> 00:55:10,373
‫ميدوني چرا اون چراغا رو اونجا گذاشتند؟

947
00:55:10,373 --> 00:55:11,274
‫آه

948
00:55:13,143 --> 00:55:14,477
‫ نه
‫چون قشنگن؟

949
00:55:16,146 --> 00:55:21,346
‫براي اينکه مردم خودکشي نکنند
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

950
00:55:21,551 --> 00:55:22,886
‫چه جالب

951
00:55:37,701 --> 00:55:41,271
‫يا خدا تو هنوز اينجايي چيکار ميکني؟

952
00:55:41,271 --> 00:55:42,872
‫کيم گفت از جام تکون نخورم تا

953
00:55:42,872 --> 00:55:44,040
‫نه گمشو برو بيرون

954
00:56:07,697 --> 00:56:09,065
‫نميدونم

955
00:57:29,646 --> 00:57:32,415
‫اين تقصير تو نيست باشه

956
00:57:45,929 --> 00:57:48,164
‫من اينو با اون امتحان کردم

957
00:57:58,208 --> 00:58:00,443
‫چطوري اينکارو ميکني؟

958
00:58:11,287 --> 00:58:13,723
من ‫فکر نميکنم بتونم اينکارو بکنم

959
00:58:14,524 --> 00:58:17,126
‫حداقل الان نه

960
00:58:40,683 --> 00:58:41,618
‫آره

961
00:58:59,269 --> 00:59:02,138
‫هي بچه ها سهم خودتون رو انجام بدين 
شهرتون رو نجات بدين

962
00:59:02,138 --> 00:59:03,840
‫هي شهرت رو نجات بده

963
00:59:03,840 --> 00:59:04,974
‫نه باشه

964
00:59:04,974 --> 00:59:06,309
‫آه

965
00:59:06,309 --> 00:59:09,979
‫ هي داداش شهرت رو

966
00:59:09,979 --> 00:59:11,714
‫چه خبرته مرد؟

967
00:59:14,150 --> 00:59:15,585
‫دکتر يوروويتز

968
00:59:15,585 --> 00:59:17,520
‫من ميخواستم ببينم ميتونم
‫آقاي علوي

969
00:59:17,520 --> 00:59:19,556
‫ايميلت رو دريافت کردم و متاسفانه

970
00:59:19,556 --> 00:59:20,890
‫کاري از دستم برنمياد

971
00:59:20,890 --> 00:59:22,058
‫تو يه مصاحبه داشتي و نيومدي

972
00:59:22,058 --> 00:59:24,527
‫ببينيد حداقل بهم يه فرصت بدين

973
00:59:24,527 --> 00:59:26,329
‫که نظرتون رو عوض کنم

974
00:59:27,997 --> 00:59:30,500
‫پارکينگ پنج دقيقه از اينجا فاصله داره

975
00:59:30,500 --> 00:59:32,402
‫و با سرعت من راه ميريم

976
00:59:39,175 --> 00:59:41,911
‫خب قربان بزرگ شدن تو ايران خيلي سخت بود

977
00:59:41,911 --> 00:59:43,980
‫ما هيچوقت چيز زيادي نداشتيم هميشه تحت فشار بوديم

978
00:59:43,980 --> 00:59:45,581
‫خانوادم مجبور شدن همه چيزشون رو بفروشن

979
00:59:45,581 --> 00:59:46,816
‫تا من رو بفرستن اينجا

980
00:59:46,816 --> 00:59:49,218
‫و حالا اينجايي منظورت چيه؟

981
00:59:49,218 --> 00:59:50,620
‫خب الان اونا پير شدن

982
00:59:50,620 --> 00:59:52,455
‫من واقعا نميتونم دوره تخصصم رو توی
 بيمارستان ديگه اي بگذرونم

983
00:59:52,455 --> 00:59:53,990
‫حتما بايد تو تورنتو باشه

984
00:59:53,990 --> 00:59:56,626
‫پس نبايد مصاحبت رو از دست ميدادي

985
00:59:56,626 --> 00:59:58,594
‫قربان

986
00:59:58,594 --> 01:00:00,296
‫آقا میشه من واقعا به این نیاز دارم

987
01:00:00,296 --> 01:00:03,166
‫تو توی تغییر دادن نظر آدما افتضاحی

988
01:00:03,166 --> 01:00:04,901
‫خودت میدونی اینو

989
01:00:04,901 --> 01:00:07,270
‫خب شما همسر دارید درسته

990
01:00:07,270 --> 01:00:09,439
‫یه شوهر دارم منظورت چیه

991
01:00:09,439 --> 01:00:11,007
‫خب اگه شوهرتون

992
01:00:11,007 --> 01:00:11,774
‫اون فوت کرد

993
01:00:12,809 --> 01:00:14,143
‫خب قبلش

994
01:00:14,143 --> 01:00:16,079
‫ما قبل از مرگش از هم جدا شدیم

995
01:00:16,079 --> 01:00:17,447
‫هنوز حلقه رو دارید

996
01:00:17,447 --> 01:00:19,449
‫بله معلومه حلقه خیلی قشنگیه

997
01:00:20,617 --> 01:00:22,585
‫خب اگه شوهرتون جدا میشد

998
01:00:22,585 --> 01:00:24,821
‫روزی که یه عمل مهم داشتید

999
01:00:24,821 --> 01:00:28,458
‫میتونستید با ذهن آروم کارتون رو انجام بدید

1000
01:00:28,458 --> 01:00:30,927
‫ببینید شما نمیخواید داوطلبایی داشته باشید

1001
01:00:30,927 --> 01:00:33,129
‫که اعتراف کنند وقتی احساساتشون ممکنه

1002
01:00:33,129 --> 01:00:34,530
‫روی توانایی انجام کارشون تاثیر بذاره

1003
01:00:34,530 --> 01:00:38,067
‫و وقتی درسته عقب بکشن

1004
01:00:38,067 --> 01:00:39,702
‫بله البته ولی ما همچنین دنبال

1005
01:00:39,702 --> 01:00:40,903
‫آدمایی با اعتقاد هستیم

1006
01:00:40,903 --> 01:00:42,605
‫که دقیقا به همین دلیل من اینجام

1007
01:00:43,606 --> 01:00:44,907
‫دکتر یوروویتز

1008
01:00:44,907 --> 01:00:46,075
‫دکتر یوروویتز

1009
01:00:46,075 --> 01:00:47,643
‫رسیدی به مصاحبه ات درسته

1010
01:00:47,643 --> 01:00:49,312
‫بله آقا

1011
01:00:49,312 --> 01:00:50,713
‫چقدر بدیع رو میشناسی

1012
01:00:50,713 --> 01:00:51,648
‫ما همدیگه رو دیدیم

1013
01:00:51,648 --> 01:00:53,683
‫تا حالا بدیع ناامیدت کرده

1014
01:00:53,683 --> 01:00:55,518
‫نه آقا ببخشید این درباره چیه

1015
01:00:57,120 --> 01:00:59,989
‫اگه این کارو میکرد فکر میکنی بهش یه فرصت دوباره میدادی

1016
01:00:59,989 --> 01:01:01,791
‫آره چرا که نه

1017
01:01:01,791 --> 01:01:03,993
‫بدیع تو یه آبجو به توماس بدهکاری

1018
01:01:03,993 --> 01:01:06,796
‫جمعه بیا پیش من

1019
01:01:06,796 --> 01:01:08,731
‫صبر کنید جمعه

1020
01:01:08,731 --> 01:01:10,099
‫آه بله من

1021
01:01:10,099 --> 01:01:12,001
‫گوش کن من مراقب بقیه چیزا هستم

1022
01:01:12,001 --> 01:01:14,303
‫فقط به نفع خودته که مصاحبه هات

1023
01:01:14,303 --> 01:01:15,805
‫با بیمارستان های دیگه رو از دست ندی

1024
01:01:15,805 --> 01:01:16,873
‫ممنون دکتر

1025
01:01:21,944 --> 01:01:24,614
‫شب چطور بود شارون

1026
01:01:26,682 --> 01:01:29,218
‫چی شده هنوز از دست من عصبانی هستی

1027
01:01:29,218 --> 01:01:30,820
‫نه احتمالا فقط استرس داره

1028
01:01:30,820 --> 01:01:33,322
‫بیرون خیلی سرد بوده درسته

1029
01:01:33,322 --> 01:01:34,190
‫میتونم برم؟

1030
01:01:34,190 --> 01:01:35,024
‫البته

1031
01:01:35,024 --> 01:01:36,693
‫شارون لطفا بشین

1032
01:01:38,428 --> 01:01:39,228
‫نه

1033
01:01:43,499 --> 01:01:44,567
‫همش تقصیر توئه

1034
01:01:44,567 --> 01:01:46,102
‫ببخشید
 بس کن

1035
01:01:47,804 --> 01:01:49,806
‫تو همیشه همین رفتار رو تکرار میکنی

1036
01:01:49,806 --> 01:01:52,108
‫وقتی کسی باهات مخالفت میکنه

1037
01:01:53,109 --> 01:01:55,111
‫من دیگه از ترسیدن از تو خسته شدم

1038
01:01:56,279 --> 01:01:59,916
‫تو بدیع رو مجبور کردی حرفایی بزنه که نمیتونه پس بگیره

1039
01:01:59,916 --> 01:02:01,984
‫باعث شد دوست پسرم رو از دست بدم

1040
01:02:03,653 --> 01:02:05,054
‫و احترامم به تو رو از دست بدم

1041
01:02:06,355 --> 01:02:07,590
‫هی شارون

1042
01:02:07,590 --> 01:02:08,591
‫شارون

1043
01:02:10,927 --> 01:02:12,962
‫باید باهاش حرف بزنی

1044
01:02:12,962 --> 01:02:15,598
‫تسا لطفا دخالت نکن
‫باشه

1045
01:02:15,598 --> 01:02:17,266
‫منو ببین

1046
01:03:18,094 --> 01:03:18,895
‫شارون

1047
01:03:20,396 --> 01:03:21,197
‫شارون من

1048
01:03:28,571 --> 01:03:31,741
‫میدونی من قبلا میتونستم تو رو بغل کنم

1049
01:03:32,642 --> 01:03:34,677
‫کل بدنت توی بغلم بود

1050
01:03:34,677 --> 01:03:39,448
‫تو زودتر به دنیا اومدی فقط چند هفته

1051
01:03:41,050 --> 01:03:43,953
‫ولی ما رو ترسوندی منو ترسوند

1052
01:03:46,122 --> 01:03:48,324
‫اون شبهای اول توی بیمارستان

1053
01:03:48,324 --> 01:03:52,128
‫من فقط به دستگاه چسبیده بودم

1054
01:03:52,128 --> 01:03:54,363
‫فقط نفس های کوچیکت رو تماشا میکردم

1055
01:03:55,865 --> 01:03:57,700
‫میخواستم اون شیشه رو بشکنم

1056
01:03:57,700 --> 01:04:00,469
‫میخواستم بیارمت خونه میخواستم ازت محافظت کنم

1057
01:04:03,206 --> 01:04:05,208
‫زندگی واقعا سخت بود

1058
01:04:05,208 --> 01:04:07,610
‫برای من و مادرت توی اروپا

1059
01:04:07,610 --> 01:04:12,548
‫پس اومدیم کانادا فکر کردیم میتونیم خودمون باشیم

1060
01:04:14,016 --> 01:04:16,719
‫میدونی ما مطمئن شدیم که تو فارسی یاد بگیری

1061
01:04:16,719 --> 01:04:20,856
‫زبونت فرهنگت ریشه هات رو بدونی میفهمی

1062
01:04:23,326 --> 01:04:28,231
‫تا یه روز شاید پنج شش سالت بود

1063
01:04:30,199 --> 01:04:32,401
‫یه روز اومدی خونه

1064
01:04:34,837 --> 01:04:36,405
‫گرسنه بودی

1065
01:04:37,707 --> 01:04:39,642
‫ظرف غذات رو باز کردم غذات هنوز اونجا بود

1066
01:04:39,642 --> 01:04:43,446
‫و من گفتم شیرین چرا ناهارت رو نخوردی

1067
01:04:46,082 --> 01:04:48,851
‫و بعد زدی زیر گریه

1068
01:04:48,851 --> 01:04:50,853
‫و صورتت رو توی بغلم قایم کردی

1069
01:04:53,256 --> 01:04:55,891
‫و گفتی که بچه ها مسخره ات میکنن

1070
01:04:55,891 --> 01:04:59,362
‫میگن غذات شبیه استفراغه و تو خیلی خجالت کشیدی

1071
01:04:59,362 --> 01:05:03,266
‫و اینقدر شرمنده بودی و این تقصیر تو نبود

1072
01:05:04,934 --> 01:05:09,005
‫حس میکنم تقصیر منه

1073
01:05:14,010 --> 01:05:15,978
‫همه چیزی که من از سر گذروندم رو یادم آورد

1074
01:05:15,978 --> 01:05:17,446
‫چیزایی که مادرت از سر گذروند

1075
01:05:17,446 --> 01:05:22,451
‫و من گفتم نه دیگه بسه

1076
01:05:23,619 --> 01:05:25,221
‫چرا میخواهیم به چیزی بچسبیم

1077
01:05:25,321 --> 01:05:27,957
‫و یه چیزی باشیم برای آدمایی که حتی براشون مهم نیستیم

1078
01:05:27,957 --> 01:05:31,794
‫همین بود

1079
01:05:31,794 --> 01:05:33,929
‫ما دیگه شیرین صدات نکردیم

1080
01:05:33,929 --> 01:05:35,798
‫شروع کردیم توی خونه انگلیسی حرف زدن

1081
01:05:36,866 --> 01:05:38,200
‫و هر روز بعد از اون

1082
01:05:38,200 --> 01:05:40,303
‫من هر کاری که میتونستم کردم تا ازت محافظت کنم

1083
01:05:45,942 --> 01:05:50,212
‫ولی تنها کاری که کردم
 این بود که تو رو بیشتر از خودم دور کردم

1084
01:05:50,212 --> 01:05:52,381
‫و باعث درد بیشتری شدم

1085
01:05:52,381 --> 01:05:55,051
‫نسبت به اون بچه های مدرسه

1086
01:05:56,252 --> 01:06:00,289
‫من فداکاری های زیادی کردم تا ازت محافظت کنم

1087
01:06:00,289 --> 01:06:04,160
‫از خانواده مون محافظت کنم
 و از هیچکدومشون پشیمون نیستم

1088
01:06:08,898 --> 01:06:11,600
‫به جز اون شب موقع شام

1089
01:06:13,669 --> 01:06:15,838
‫تو قلبت رو برای ما باز کردی

1090
01:06:16,772 --> 01:06:18,574
‫و من فقط تو رو هل دادم

1091
01:06:41,063 --> 01:06:44,433
‫ببین توماس ممنون که اونجا نجاتم دادی

1092
01:06:44,433 --> 01:06:46,502
‫نه داداش تو هم احتمالا همین کار رو

1093
01:06:46,502 --> 01:06:47,837
‫برای من میکردی

1094
01:06:47,837 --> 01:06:49,605
‫راستش زیاد مطمئن نیستم

1095
01:06:51,207 --> 01:06:54,744
‫فقط حس میکنم توی یه موقعیت عجیبم

1096
01:06:54,744 --> 01:06:56,846
‫که نظرات متضادی دارم

1097
01:06:56,846 --> 01:06:58,481
‫از ایرانی هایی که اینجا به دنیا اومدن

1098
01:06:58,481 --> 01:07:01,751
‫در مقابل اونایی که واقعا اهل اونجان و

1099
01:07:01,751 --> 01:07:04,186
‫فکر کنم باعث شد دید بدی به کانادایی ها پیدا کنم

1100
01:07:04,186 --> 01:07:07,089
‫ببین مادر من یهودیه و پدرم کاتولیک

1101
01:07:07,089 --> 01:07:08,724
‫پس من جوری بزرگ شدم که نصف خانواده

1102
01:07:08,724 --> 01:07:11,394
‫همیشه به نصف دیگه مشکوک بودن

1103
01:07:11,394 --> 01:07:13,362
‫من فقط سعی میکنم همه چیز رو متعادل نگه دارم

1104
01:07:14,764 --> 01:07:15,965
‫به هر حال بابت قبل معذرت میخوام

1105
01:07:15,965 --> 01:07:18,534
‫منظورم اینه که داشتم سعی میکردم به دکتر یوروویتز برسم

1106
01:07:18,534 --> 01:07:20,369
‫نمیخواستم همه وسایلت رو

1107
01:07:20,369 --> 01:07:21,704
‫از دستت بندازم داداش

1108
01:07:21,704 --> 01:07:22,838
‫فهمیدم حتما باید جایی میرفتی

1109
01:07:22,838 --> 01:07:24,407
‫که اینجوری منو زدی زمین

1110
01:07:24,407 --> 01:07:26,108
‫و به دویدن ادامه دادی

1111
01:07:26,108 --> 01:07:28,144
‫آره اینا چی هستن راستی

1112
01:07:28,144 --> 01:07:30,546
‫آره یه سری طرح آپارتمان سازی هستن

1113
01:07:30,546 --> 01:07:32,181
‫که توی محله ایرانی ها میخوان بسازن

1114
01:07:32,181 --> 01:07:35,117
‫درباره اش شنیدم تصویب میشن

1115
01:07:35,117 --> 01:07:37,686
‫احتمالا ولی یه جلسه شورای شهر در پیشه

1116
01:07:37,686 --> 01:07:40,489
‫باید بیای داداش ببین ما داریم

1117
01:07:40,489 --> 01:07:42,892
‫همه نشونه های فرهنگی تورنتو رو از دست میدیم

1118
01:07:42,892 --> 01:07:44,293
‫میتونم اینو نگه دارم

1119
01:07:44,293 --> 01:07:47,530
‫آره مشکلی نیست من ازش زیاد دارم

1120
01:07:47,530 --> 01:07:50,599
‫خب به هر حال من از این طرف میرم ولی بازم ممنون داداش

1121
01:07:50,599 --> 01:07:51,667
‫مدیونتم

1122
01:07:51,667 --> 01:07:52,101
‫آره قابلی نداشت

1123
01:08:43,519 --> 01:08:45,621
‫آه پایه درخشان من

1124
01:08:48,424 --> 01:08:49,625
‫آه گرمای درون من

1125
01:08:52,394 --> 01:08:53,762
‫سرود ایمان بی باک من

1126
01:08:55,998 --> 01:08:58,300
‫با چشم اندازهای آرام در صلح

1127
01:09:03,772 --> 01:09:05,107
‫در گرایش عزیز

1128
01:09:06,375 --> 01:09:08,244
‫و فاجعه دور

1129
01:09:09,578 --> 01:09:11,480
‫هنوز قلب تندتر میزند

1130
01:09:14,149 --> 01:09:15,384
‫آه تکه سایه دار من

1131
01:09:17,920 --> 01:09:19,922
‫آه کاه و قلم تراش من

1132
01:09:22,458 --> 01:09:24,927
‫سرود به ترس تنهایی من

1133
01:09:24,927 --> 01:09:26,795
‫با ذهن بی حرکت در جنگ

1134
01:09:29,064 --> 01:09:30,533
‫در گرایش دور

1135
01:09:31,333 --> 01:09:32,868
‫و فاجعه عزیز

1136
01:09:32,868 --> 01:09:34,870
‫موسیقی ملودیک ارکستر

1137
01:09:34,870 --> 01:09:36,672
‫هنوز قلب تندتر میزند

1138
01:09:38,807 --> 01:09:40,276
‫احساس ترس های هیجان انگیز

1139
01:09:41,343 --> 01:09:42,678
‫و هیجان های ترسناک

1140
01:09:44,780 --> 01:09:47,550
‫قلب تو را به آغوشی گرم دعوت میکند

1141
01:09:49,218 --> 01:09:50,786
‫با امید روزی

1142
01:09:53,088 --> 01:09:54,490
‫آهسته کردن ضربانش

1143
01:09:57,026 --> 01:10:01,564
‫و با این حال هنوز قلب تندتر میزند

1144
01:10:11,941 --> 01:10:13,742
‫باشه

1145
01:10:38,434 --> 01:10:40,736
‫چی نه اصلا

1146
01:10:40,736 --> 01:10:41,971
‫مامان

1147
01:10:41,971 --> 01:10:44,573
‫ اوه حالا من مامانتم

1148
01:10:44,573 --> 01:10:46,976
‫تازه فهمیدم ماه ها پیش مدرکت رو گرفتی

1149
01:10:48,377 --> 01:10:51,413
‫تو میدونستی؟
 فکر کردم رد شدی و به زمان بیشتری نیاز داری

1150
01:10:51,413 --> 01:10:52,815
‫داشتم بهت فضا میدادم

1151
01:10:52,815 --> 01:10:54,783
‫تو همش اونو میپیچونی

1152
01:10:54,783 --> 01:10:56,552
‫میخوای یه نسخه کپی از خودت بسازی

1153
01:10:58,120 --> 01:11:00,522
‫چرا از ایران اومدید اگه میخواستید همه مون

1154
01:11:00,522 --> 01:11:02,858
‫وانمود کنیم هنوز اونجا زندگی میکنیم؟

1155
01:11:02,858 --> 01:11:05,160
‫وقتی از کشور خارج شدن دیوونه شدن

1156
01:11:05,160 --> 01:11:07,162
‫به ما پشت کردن میخوای اون مثل اونا بشه

1157
01:11:07,162 --> 01:11:08,030
‫باشه مامان

1158
01:11:08,030 --> 01:11:08,897
‫اونا

1159
01:11:11,100 --> 01:11:13,769
‫تو فارسی رو مجبورش کردی
‫فارسی رو بهش تحمیل کردی

1160
01:11:13,769 --> 01:11:16,071
‫هلش دادی توی این رابطه محکوم به شکست

1161
01:11:16,071 --> 01:11:18,540
‫حالا داری تشویقش میکنی یه شغل واقعی رو

1162
01:11:18,540 --> 01:11:20,609
‫برای این نقاشی انگشتی خیالی ول کن

1163
01:11:20,609 --> 01:11:22,711
‫اون دختر منه

1164
01:11:22,711 --> 01:11:25,381
‫نه مال تو
‫بسه دیگه مامان

1165
01:11:25,381 --> 01:11:27,449
‫دیگه از اینکه زندگیمو کنترل میکنی خسته شدم

1166
01:11:27,449 --> 01:11:29,618
‫تو دستکاری میکنی و فقط به فکر خودتی

1167
01:11:29,618 --> 01:11:31,053
‫تسا

1168
01:11:31,053 --> 01:11:33,255
‫شارون دختر عزیزم من همه این کارها رو برای تو میکنم

1169
01:11:33,255 --> 01:11:36,592
‫چرت و پرته تو هیچوقت به فکر هیچکس جز خودت نبودی

1170
01:11:36,592 --> 01:11:37,993
‫تو خوبی رو پنهان کردی
‫تسا

1171
01:11:39,128 --> 01:11:42,631
‫غرور بدیع کمکم کرد علایق واقعیم رو پیدا کنم

1172
01:11:43,632 --> 01:11:46,001
‫و اون توی کار املاک نیست

1173
01:11:46,001 --> 01:11:47,403
‫آتوسا

1174
01:11:49,271 --> 01:11:52,541
‫من عاشقش بودم و هیچوقت فرصت نشد بهش بگم

1175
01:11:56,145 --> 01:11:57,346
‫فرد
‫بابا

1176
01:11:57,346 --> 01:11:58,514
‫وای خدای من فرد
‫بابا

1177
01:11:59,948 --> 01:12:03,018
‫فریدون عزیزم صدامو میشنوی

1178
01:12:03,018 --> 01:12:04,453
‫مامان زنگ بزن اورژانس

1179
01:12:08,190 --> 01:12:11,727
‫خیلی طول میکشه کمک کنید ببریمش توی ماشین

1180
01:12:22,071 --> 01:12:25,774
‫بیمار مرد 44 ساله با سابقه بیماری قلبی

1181
01:12:25,774 --> 01:12:27,710
‫دچار ایست قلبی ناگهانی شده

1182
01:12:27,710 --> 01:12:30,612
‫آنژیوگرام جزئیات بیشتری نشون میده

1183
01:12:30,612 --> 01:12:32,414
‫ خوبه
‫ممنون جکی

1184
01:12:33,716 --> 01:12:35,451
‫ حالت خوبه؟
‫حالت خوب میشه

1185
01:12:35,451 --> 01:12:37,586
‫فقط نفس عمیق بکش بدیع نفس عمیق بکش درسته آفرین پسر

1186
01:12:37,586 --> 01:12:39,221
‫خب حالا میذاریم تو

1187
01:12:39,221 --> 01:12:40,923
‫بخیه ها رو انجام بدی

1188
01:12:40,923 --> 01:12:42,491
‫فعلا تو یه جفت دست اضافه هستی فقط هر چیزی که

1189
01:12:42,491 --> 01:12:45,828
‫من یا هر کدوم از کادر جراحی خواستیم رو به ما بده

1190
01:12:45,828 --> 01:12:46,962
‫فهمیدی؟

1191
01:12:46,962 --> 01:12:47,529
‫بله قربان
‫خیلی خب مرد خوب

1192
01:12:47,529 --> 01:12:48,430
‫بیا انجامش بدیم

1193
01:12:50,599 --> 01:12:52,434
‫باشه ممنون

1194
01:12:54,870 --> 01:12:56,572
‫وای وای نه
‫وای وای وای

1195
01:12:56,572 --> 01:12:58,040
‫آروم آروم
‫نه نه نه نه نه

1196
01:12:58,040 --> 01:13:00,242
‫من میخوام که من میخوام آروم باشی برای ما
‫باشه

1197
01:13:00,242 --> 01:13:01,076
‫نه این یکی

1198
01:13:01,076 --> 01:13:02,010
‫چی گفتی؟

1199
01:13:03,145 --> 01:13:04,980
‫میشه لطفا یه دکتر دیگه بیاد این یکی نه

1200
01:13:04,980 --> 01:13:06,949
‫فرد به من گوش کن .باشه؟

1201
01:13:06,949 --> 01:13:08,617
‫همه چیز درست میشه

1202
01:13:08,617 --> 01:13:10,085
‫این بدیعه اون رزیدنته

1203
01:13:10,085 --> 01:13:11,653
‫فقط یه دکتر دیگه یه دکتر متفاوت

1204
01:13:11,653 --> 01:13:12,688
‫میشه بهش آرامبخش بدیم لطفا

1205
01:13:12,688 --> 01:13:15,190
‫تو مردی تو حتما مردی

1206
01:13:15,190 --> 01:13:16,625
‫نه شوخی میکنم

1207
01:13:16,625 --> 01:13:18,260
‫اینجوری نشد

1208
01:13:19,762 --> 01:13:21,330
‫ فقط یه دکتر دیگه
‫یه دکتر متفاوت

1209
01:13:21,330 --> 01:13:22,931
‫میشه بهش آرامبخش بدیم لطفا

1210
01:13:22,931 --> 01:13:26,535
‫ما شما رو پیش خانوادتون میبریم قربان قول میدم

1211
01:13:28,470 --> 01:13:29,872
‫آماده ای بریم؟

1212
01:13:31,039 --> 01:13:32,608
‫بله قربان
‫خیلی خب بیا انجامش بدیم

1213
01:13:32,608 --> 01:13:34,510
‫با شماره سه همه

1214
01:13:34,510 --> 01:13:35,844
‫آروم و با دقت

1215
01:13:36,979 --> 01:13:39,448
‫یک دو سه

1216
01:14:29,364 --> 01:14:30,299
‫شارون

1217
01:14:30,299 --> 01:14:31,266
‫کیم

1218
01:14:31,266 --> 01:14:33,168
‫همین الان پیام داد

1219
01:14:33,168 --> 01:14:33,836
‫سلام
‫سلام

1220
01:14:33,836 --> 01:14:35,337
‫خبری شده؟

1221
01:14:35,337 --> 01:14:36,471
‫هنوز اون تویه

1222
01:14:36,471 --> 01:14:38,006
‫سلام شارون
‫سلام

1223
01:14:38,006 --> 01:14:40,642
‫ببین یه چیزی هست که باید بدونی

1224
01:14:40,642 --> 01:14:42,211
‫یه احتمال کوچیکی هست که

1225
01:14:42,211 --> 01:14:44,546
‫خانواده آقای مریدی

1226
01:14:44,546 --> 01:14:46,448
‫بله دکتر ما هستیم

1227
01:14:46,448 --> 01:14:47,182
‫حالش چطوره؟

1228
01:14:48,550 --> 01:14:50,986
‫خب قلب فرد گرفتگی بیشتری

1229
01:14:50,986 --> 01:14:53,388
‫توی رگهاش
نسبت به چیزی که اول فکر میکردیم داره

1230
01:14:53,388 --> 01:14:55,290
‫و در نتیجه عمل

1231
01:14:55,290 --> 01:14:58,393
‫چند ساعت بیشتر از چیزی که انتظار داشتیم طول کشید

1232
01:14:58,393 --> 01:15:01,663
‫اون به خاطر حمله قلبی آسیبی به شریان ساب کلاوین چپش

1233
01:15:01,663 --> 01:15:03,365
‫وارد شد

1234
01:15:03,365 --> 01:15:05,567
‫اما ما تونستیم یه مسیر خوب

1235
01:15:05,567 --> 01:15:07,169
‫با استفاده از استنت ها باز کنیم

1236
01:15:07,169 --> 01:15:09,972
‫در کل فکر میکنم عمل موفقیت آمیز بود

1237
01:15:13,609 --> 01:15:15,911
‫پس حالش خوبه؟

1238
01:15:15,911 --> 01:15:18,146
‫بله حالش خوبه

1239
01:15:19,248 --> 01:15:21,083
‫خیلی ممنون دکتر

1240
01:15:21,083 --> 01:15:22,684
‫خواهش میکنم

1241
01:15:30,525 --> 01:15:33,028
‫میرم یه قدمی بزنم

1242
01:15:33,028 --> 01:15:34,863
‫شاید یه بادکنک یا یه چیزی پیدا کنم

1243
01:15:34,863 --> 01:15:37,499
‫وقتی برگردی اینجا هست

1244
01:15:37,499 --> 01:15:39,835
‫نه صبر کن داره بیدار میشه

1245
01:15:42,404 --> 01:15:44,573
‫بادکنک فکر خوبیه

1246
01:15:44,573 --> 01:15:47,342
‫سلام بابا

1247
01:15:47,342 --> 01:15:48,110
‫سلام

1248
01:15:49,378 --> 01:15:51,313
‫ما رو ترسوندی

1249
01:15:51,313 --> 01:15:54,483
‫من به این زودی ها جایی نمیرم

1250
01:16:00,956 --> 01:16:03,592
‫اگه یه بار دیگه این کارو بکنی میکشمت

1251
01:16:03,592 --> 01:16:06,128
‫به نظر خوب میاد

1252
01:16:46,702 --> 01:16:47,436
‫شیرین

1253
01:16:52,040 --> 01:16:52,908
‫سلام

1254
01:16:54,276 --> 01:16:55,077
‫سلام

1255
01:16:55,944 --> 01:16:58,714
‫شنیدم که تو داشتی

1256
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
‫فوق العاده به نظر میرسه

1257
01:17:02,150 --> 01:17:03,018
‫ممنون

1258
01:17:04,152 --> 01:17:05,787
‫میدونم زود اومدم ولی میتونم برگردم

1259
01:17:05,787 --> 01:17:07,255
‫نه اشکالی نداره

1260
01:17:09,358 --> 01:17:11,793
‫میخواستم یه چیزی بهت بدم

1261
01:17:11,793 --> 01:17:12,828
‫اوه

1262
01:17:14,496 --> 01:17:18,233
‫چه مهربون لازم نبود

1263
01:17:18,233 --> 01:17:19,267
‫میخواستم این کارو بکنم

1264
01:17:24,306 --> 01:17:25,273
‫شعر

1265
01:17:27,442 --> 01:17:28,910
‫آره خب

1266
01:17:28,910 --> 01:17:31,646
‫تو یه چیزی رو توی من روشن کردی

1267
01:17:31,646 --> 01:17:34,750
‫که نمیدونستم هنوز اونجاست و

1268
01:17:36,418 --> 01:17:38,954
‫میدونستم داری خوشنویسی میکنی

1269
01:17:38,954 --> 01:17:40,889
‫فکر کردم شاید کمک کنه

1270
01:17:45,527 --> 01:17:47,796
‫شاید نباید میومدم

1271
01:17:47,796 --> 01:17:49,631
‫ ببخشید این احمقانه است
‫ببخشید

1272
01:17:49,631 --> 01:17:50,432
‫صبر کن

1273
01:17:54,436 --> 01:17:55,937
‫چرا اومدی؟

1274
01:17:55,937 --> 01:17:58,106
‫بهت قول داده بودم میام

1275
01:17:58,106 --> 01:17:59,474
‫چی؟

1276
01:17:59,608 --> 01:18:03,178
‫بهت گفتم اگه یه روزی نمایشگاه داشته باشی

1277
01:18:07,349 --> 01:18:08,216
‫من اینجام

1278
01:18:10,118 --> 01:18:11,019
‫فقط
‫میدونم

1279
01:18:11,019 --> 01:18:12,788
‫من چی باید بگم؟

1280
01:18:12,788 --> 01:18:14,456
‫ببین تو حق داری از دستم عصبانی باشی

1281
01:18:14,456 --> 01:18:15,323
هیچی ‫نگو

1282
01:18:16,391 --> 01:18:19,094
‫متاسفم فقط
‫متاسفی؟

1283
01:18:20,295 --> 01:18:21,229
‫تو منو ترک کردی

1284
01:18:22,798 --> 01:18:25,100
‫فکر نکردی بعد از اون شام پیگیری کنی؟

1285
01:18:25,100 --> 01:18:26,334
‫شوخی میکنی

1286
01:18:27,469 --> 01:18:28,170
‫هر روز

1287
01:18:28,170 --> 01:18:29,237
‫پس کجا بودی؟

1288
01:18:31,473 --> 01:18:32,374
‫دلم برات تنگ شده بود

1289
01:18:34,743 --> 01:18:35,944
‫واقعا شده بود

1290
01:18:37,679 --> 01:18:40,182
‫میدونی ولی در عین حال

1291
01:18:40,182 --> 01:18:43,185
‫وقتی اونجوری رفتی درد داشت

1292
01:18:43,185 --> 01:18:45,587
‫و واقعا برام سخته که اینا رو بهت بگم

1293
01:18:45,587 --> 01:18:48,056
‫چون میدونم تو روح خیلی حساسی داری

1294
01:18:48,056 --> 01:18:50,625
‫ولی باید بهت بگم چه احساسی دارم

1295
01:18:50,625 --> 01:18:51,526
‫حق با توئه

1296
01:18:55,363 --> 01:18:56,865
‫قبل از اینکه با هم آشنا بشیم

1297
01:18:59,267 --> 01:19:01,369
‫یه بخشی از وجودم بود که ازش متنفر بودم

1298
01:19:04,372 --> 01:19:08,276
‫وقت گذروندن با تو به من زندگی تازه داد

1299
01:19:10,846 --> 01:19:12,647
‫میدونی چی خراب شد؟

1300
01:19:14,616 --> 01:19:17,552
‫اینکه حتی بعد از رفتنت هنوز امید داشتم

1301
01:19:19,888 --> 01:19:21,423
‫ولی تو نیومدی

1302
01:19:23,458 --> 01:19:24,559
‫بهت پیام دادم

1303
01:19:25,694 --> 01:19:28,330
‫زنگ زدم بهت یه ایمیل لعنتی فرستادم

1304
01:19:28,330 --> 01:19:29,531
‫تک تکشون رو خوندم

1305
01:19:29,531 --> 01:19:31,933
‫پس چرا اونجا نبودی؟
‫چون من

1306
01:19:35,170 --> 01:19:36,204
‫نمیدونم

1307
01:19:38,573 --> 01:19:39,608
‫مثل یه احمق رفتار کردم

1308
01:19:42,144 --> 01:19:44,913
‫و تو یه آدم فوق العاده ای

1309
01:19:44,913 --> 01:19:46,782
‫که لایق یه شریک فوق العاده ای

1310
01:19:46,782 --> 01:19:48,350
‫تو حق نداری برای من تصمیم بگیری

1311
01:19:48,350 --> 01:19:49,184
‫نمیخواستم

1312
01:19:50,852 --> 01:19:52,621
‫برای خودم بود

1313
01:19:55,690 --> 01:19:59,594
‫سالها سعی کردم احساساتم رو دفن کنم

1314
01:19:59,594 --> 01:20:02,197
‫از ناامنی خودت به عنوان بهانه استفاده نکن

1315
01:20:02,197 --> 01:20:03,632
‫فقط یه فرصت بهم بده باشه

1316
01:20:06,234 --> 01:20:07,102
‫تو

1317
01:20:08,770 --> 01:20:10,238
‫برای من الهام بخش بودی

1318
01:20:13,341 --> 01:20:17,245
‫و وقتی دیدم آینده مون به هم ریخت

1319
01:20:18,880 --> 01:20:20,115
‫من شکستم

1320
01:20:20,115 --> 01:20:21,817
‫من کنارت میموندم

1321
01:20:21,817 --> 01:20:24,853
‫ببین بدیع هر چقدر هم که اوضاع برام سخت شد

1322
01:20:24,853 --> 01:20:27,789
‫فقط میخواستم بدوم بیام و مطمئن شم حالت خوبه

1323
01:20:27,789 --> 01:20:29,124
‫این وظیفه تو نیست

1324
01:20:31,059 --> 01:20:34,129
‫چیزهایی بود که هنوز باید خودم حلشون میکردم

1325
01:20:39,167 --> 01:20:40,569
‫تو همونی بودی که بهم گفتی

1326
01:20:40,569 --> 01:20:42,270
‫با خودم کنار بیام

1327
01:20:44,673 --> 01:20:46,508
‫و احساساتم رو کشف کنم

1328
01:20:48,210 --> 01:20:50,412
‫پس چرا نمیری پیش روانشناس؟

1329
01:20:51,913 --> 01:20:54,649
‫خب نه من

1330
01:20:54,649 --> 01:20:57,686
‫خب در نگاه به گذشته این خیلی چیزها رو ساده تر میکرد

1331
01:21:00,088 --> 01:21:01,556
‫دوباره دارم شعر میگم

1332
01:21:03,358 --> 01:21:05,794
‫هنر یه درمانه

1333
01:21:07,229 --> 01:21:10,532
‫راستی همه چیز واقعا عالی به نظر میرسه

1334
01:21:11,967 --> 01:21:13,168
‫زیباست

1335
01:21:17,939 --> 01:21:18,707
‫متاسفم

1336
01:21:24,713 --> 01:21:26,448
‫خوشحالم که اومدی

1337
01:21:28,149 --> 01:21:30,285
‫یکم زودتر باید میومدی ولی خب

1338
01:21:30,986 --> 01:21:32,554
‫نه

1339
01:21:32,554 --> 01:21:34,022
‫یکم دیر شد

1340
01:21:34,046 --> 01:21:39,046
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

1341
01:21:39,394 --> 01:21:41,830
‫باید آماده سازی رو تموم کنم

1342
01:21:41,830 --> 01:21:44,432
‫ ولی میتونی بمونی
‫البته

1343
01:21:44,432 --> 01:21:46,401
‫نه منظورم اینه که احتمالا باید برم

1344
01:21:46,401 --> 01:21:48,003
‫نمیخوام اوضاع رو بیشتر از این ناجور کنم

1345
01:21:48,003 --> 01:21:49,638
‫نه نه نه اشکالی نداره

1346
01:21:49,638 --> 01:21:51,306
‫ببین داریم خودمون رو ابراز میکنیم سالمه قول میدم

1347
01:21:52,107 --> 01:21:53,842
‫ولی باید بهت هشدار بدم که

1348
01:21:55,010 --> 01:21:57,178
‫این به این معنی نیست که من دنبالت میام

1349
01:21:57,912 --> 01:21:58,713
‫منصفانه است

1350
01:22:00,215 --> 01:22:01,750
‫توپ تو زمین توئه

1351
01:22:01,774 --> 01:22:06,774



1352
01:22:06,798 --> 01:22:11,098
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1353
01:22:11,192 --> 01:22:12,227
‫خداحافظ بدیع

1354
01:22:18,600 --> 01:22:19,634
‫خداحافظ شیرین

1355
01:22:21,403 --> 01:22:24,239
‫این درسی برای هر دوشون بود

1356
01:22:25,373 --> 01:22:28,777
‫که رشد شخصی برای کس دیگه ای انجام نمیشه

1357
01:22:30,512 --> 01:22:32,547
‫برای خود آدم انجام میشه

1358
01:22:33,682 --> 01:22:37,252
‫هی احساس نکنید گولتون زدم من بهتون دروغ نگفتم

1359
01:22:37,252 --> 01:22:40,355
‫حقیقت اینه که این یه داستان عاشقانه است

1360
01:22:40,355 --> 01:22:42,123
‫و یکی از اونایی که بیشترمون میشناسیم

1361
01:22:43,725 --> 01:22:47,729
‫وقتی همدیگه رو دیدن فقط دو غنچه نوشکفته بودن

1362
01:22:47,729 --> 01:22:50,332
‫و با زمانی که با هم گذروندن

1363
01:22:50,332 --> 01:22:53,101
‫در زمان جداییشون شکوفا شدن

1364
01:23:00,275 --> 01:23:02,544
‫چی شد؟

1365
01:23:08,249 --> 01:23:10,418
‫به کی زنگ میزنی داداش؟

1367
01:23:10,555 --> 01:23:18,555
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1366
01:23:23,298 --> 01:23:24,299
‫چیزی جا گذاشتی؟

