﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:05.809
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:06.381 --> 00:00:07.465
‫شروع کنیم

00:00:07.549 --> 00:00:09.718
‫بریم سراغ حضور و غیاب جم‌اِستون‌ها

00:00:09.801 --> 00:00:12.303
‫جسی، کجایی؟

00:00:16.558 --> 00:00:19.060
‫یالا، جودی‌لی، بیا اینجا ببینم

00:00:23.356 --> 00:00:24.524
‫هورا!

00:00:24.607 --> 00:00:27.861
‫خیلی‌خب، کلوین، هنوز هستی؟

00:00:27.944 --> 00:00:29.112
‫آره

00:00:29.195 --> 00:00:31.448
‫ای جان!

00:00:31.531 --> 00:00:33.074
‫ها

00:00:34.617 --> 00:00:37.912
‫♪ سلام به همگی، خدای متعال و بزرگ ♪

00:00:37.996 --> 00:00:40.623
‫♪ به روز موردعلاقه‌ی سال رسیدیم ♪

00:00:40.707 --> 00:00:44.377
‫جشن تولد گلریزون اِیمی‌لی، بچه‌ها

00:00:44.461 --> 00:00:47.839
‫♪ خیلی خوشحالیم که همه اینجان ♪

00:00:47.922 --> 00:00:51.051
‫♪ پول جمع می‌کنیم،
‫روحیه رو می‌بریم بالا ♪

00:00:51.134 --> 00:00:52.761
‫♪ جشن تولده ♪

00:00:52.844 --> 00:00:54.471
‫♪ نعمت‌های من سرریز می‌کنن ♪

00:00:54.554 --> 00:00:55.764
‫♪ جشن می‌گیریم ♪

00:00:55.847 --> 00:00:58.141
‫♪ جشن تولد مامانمه، آره، آره ♪

00:00:58.224 --> 00:00:59.559
‫♪ جشن تولده ♪

00:00:59.642 --> 00:01:01.644
‫تولدت مبارک، آبجی

00:01:01.728 --> 00:01:05.690
‫وای، عیسی مسیح،
‫صدامون رو می‌شنوی؟

00:01:05.774 --> 00:01:10.849
‫ممنون که توی جشن تولد خیریه‌ی تلویزیونی
‫اِیمی‌لی جم‌اِستون شرکت کردید

00:01:10.850 --> 00:01:12.822
‫خب، می‌دونید که بدون یه شعر کوتاه دیگه

00:01:12.906 --> 00:01:14.407
‫نمی‌تونیم باهاتون خداحافظی کنیم

00:01:14.491 --> 00:01:16.576
‫بیاید بدرقه‌شون کنیم

00:01:16.659 --> 00:01:17.702
‫مراقب باشید

00:01:29.672 --> 00:01:31.299
‫♪ برید بالا ♪

00:01:31.382 --> 00:01:33.093
‫♪ برید بالا ♪

00:01:33.176 --> 00:01:35.136
‫♪ برید بالا ♪

00:01:35.220 --> 00:01:36.262
‫♪ برید بالا ♪

00:01:36.346 --> 00:01:38.139
‫♪ بالا و بالاتر ♪

00:01:38.223 --> 00:01:39.974
‫♪ بالاتر، بالاتر ♪

00:01:40.058 --> 00:01:43.061
‫♪ به سمت بهشت توی آسمون ♪

00:01:43.144 --> 00:01:44.144
‫گندش بزنن

00:01:44.187 --> 00:01:45.271
‫لعنتی!

00:01:45.355 --> 00:01:46.648
‫وای، لعنت به اینا

00:01:46.731 --> 00:01:48.483
‫وای، گندش بزنن!

00:01:48.566 --> 00:01:49.859
‫یا عیسی مسیح!

00:01:51.402 --> 00:01:53.905
‫- اوه، لعنتی
‫- کات!

00:01:53.988 --> 00:01:56.574
‫کات! تمومش کنید، لعنتی‌ها!

00:01:56.658 --> 00:01:57.575
‫وای، خدا

00:01:57.659 --> 00:02:00.078
‫این نقطه‌ی اوج برنامه‌ست

00:02:00.161 --> 00:02:01.472
‫- احساس خطر می‌کنم، رفیق
‫- نباید توی پخش زنده...

00:02:01.496 --> 00:02:03.414
‫- وای، گندش بزنن!
‫- ...اینطوری گند بزنیم!

00:02:03.498 --> 00:02:04.791
‫- خاموشش کنید!
‫- این رو از من جدا کنید!

00:02:04.874 --> 00:02:05.874
‫کوله‌ی پرواز من یه صدای عجیبی میده

00:02:05.917 --> 00:02:06.835
‫ازم جداش کنید!

00:02:06.918 --> 00:02:08.169
‫وای!

00:02:08.253 --> 00:02:09.671
‫آه!

00:02:09.754 --> 00:02:10.839
‫نه!

00:02:10.922 --> 00:02:11.840
‫برو کنار!

00:02:11.923 --> 00:02:13.967
‫وای، لعنتی!
‫نه، نه، نه، نه!

00:02:14.884 --> 00:02:15.884
‫وای!

00:02:19.806 --> 00:02:20.950
‫- نه
‫- قسمت بدش اینه...

00:02:20.974 --> 00:02:23.101
‫که داره سرعتش بیش‌تر میشه!

00:02:24.853 --> 00:02:26.855
‫- خدایا! خاموشش کنید!
‫- وای، خدا!

00:02:26.938 --> 00:02:29.232
‫کیر توی کون سفید من

00:02:34.818 --> 00:02:39.717
‫« جـم‌اسـتـون‌های درستـکـار »

00:02:40.285 --> 00:02:42.078
‫بهتره یاد بگیرید باهاشون کار کنید

00:02:42.162 --> 00:02:44.789
‫خیلی ناشی و تازه‌کار به نظر می‌رسیدید

00:02:44.790 --> 00:02:46.207
‫چون تازه‌کاریم، عوضی

00:02:46.291 --> 00:02:48.501
‫هیچوقت با اون کوله‌ها پرواز نکردیم

00:02:48.585 --> 00:02:51.337
‫کوله‌های پرواز مخصوص
‫سربازهای واقعی‌ان

00:02:51.421 --> 00:02:54.132
‫این بال‌های پری لعنتی هم
‫به همه‌جا گیر می‌کنن

00:02:54.215 --> 00:02:55.758
‫از این لباس متنفرم. مزخرفه

00:02:55.842 --> 00:02:56.759
‫بال پری؟

00:02:56.843 --> 00:02:57.927
‫اینا بال پری‌ان؟

00:02:58.011 --> 00:02:59.470
‫نه، بال پری نیستن

00:02:59.554 --> 00:03:01.097
‫بال فرشته‌ان، خنگول

00:03:01.181 --> 00:03:04.142
‫خب، حالا بال هر خری هستن،
‫من این مسخره‌بازی رو انجام نمیدم

00:03:04.225 --> 00:03:05.143
‫غلط می‌کنی

00:03:05.226 --> 00:03:06.519
‫همه‌تون اون کوله‌های پرواز رو استفاده می‌کنید

00:03:06.603 --> 00:03:08.229
‫صبر کن. درش بیار

00:03:08.313 --> 00:03:10.231
‫ایلای کدوم گوریه؟

00:03:10.315 --> 00:03:12.375
‫نمی‌تونیم بدون حضور ایلای

00:03:12.376 --> 00:03:13.985
‫یه برنامه‌ی تولد اجرا کنیم

00:03:14.068 --> 00:03:16.070
‫بابایی این روزها کنار کشیده

00:03:16.154 --> 00:03:17.572
‫دیگه توی مراسم‌ها شرکت نمی‌کنه

00:03:17.655 --> 00:03:19.616
‫خب، بی‌احترامی به خواهرمه

00:03:19.699 --> 00:03:21.468
‫آخه تنها دلیل انجام این کارها

00:03:21.492 --> 00:03:22.492
‫احترام گذاشتن به خواهرمه

00:03:22.535 --> 00:03:24.120
‫و ایلای خودش رو توی زحمت نمیندازه؟

00:03:24.204 --> 00:03:27.332
‫اون فقط یه خوک چاقالوی پیره

00:03:27.415 --> 00:03:28.893
‫- لعنتی، دایی بیبی‌بیلی!
‫- یا خدا!

00:03:28.917 --> 00:03:30.168
‫زیرشلواری بپوش

00:03:30.251 --> 00:03:31.920
‫نه، همه‌تون باید این رو ببینید

00:03:32.003 --> 00:03:33.630
‫نظاره کنید. ببینید

00:03:33.713 --> 00:03:35.006
‫این عضو خصوصی منه

00:03:35.089 --> 00:03:36.174
‫لعنتی

00:03:36.257 --> 00:03:37.443
‫یه مرد این‌شکلیه

00:03:37.467 --> 00:03:38.801
‫من کارهام رو اینطور انجام میدم،

00:03:38.885 --> 00:03:41.095
‫با تخم‌های نمایان آماده‌ی حمله‌ام

00:03:41.179 --> 00:03:43.348
‫به معنای واقعی کلمه
‫داری کیرت رو می‌چرخونی

00:03:43.431 --> 00:03:44.742
‫آدم‌های این خانواده باید تشخیص بدن

00:03:44.766 --> 00:03:46.446
‫که انجام چه کاری به نفعشونه

00:03:46.517 --> 00:03:48.144
‫- وای، لعنتی
‫- لعنتی!

00:03:48.228 --> 00:03:50.271
‫من کسی‌ام که اون همه آدم رو دعوت کردم

00:03:50.355 --> 00:03:52.148
‫تا بیان تولد اِیمی‌لی رو جشن بگیرن،

00:03:52.232 --> 00:03:54.984
‫یه رویداد پر از ستاره

00:03:55.068 --> 00:03:57.570
‫حالا اگه ایلای قرار نیست بیاد،

00:03:57.654 --> 00:04:00.907
‫اصلاً این برنامه‌مون خوب از آب درنمیاد

00:04:00.990 --> 00:04:04.118
‫الان وظیفه‌ی شما اینه
‫که به بابایی‌تون زنگ بزنید

00:04:04.202 --> 00:04:05.703
‫و مجبورش کنید بیاد

00:04:05.787 --> 00:04:07.997
‫وقتی به بابایی‌مون زنگ می‌زنیم،
‫جواب گوشیش رو نمیده

00:04:08.081 --> 00:04:09.832
‫آره، چند هفته‌ست
‫با اون خرفت حرف نزدیم

00:04:09.916 --> 00:04:11.435
‫آره، فکر می‌کنیم دچار...

00:04:11.459 --> 00:04:12.877
‫بحران میانسالی یا همچین چیزی شده

00:04:12.961 --> 00:04:14.295
‫میانسالی؟

00:04:14.379 --> 00:04:15.964
‫اون مادرجنده از من هم پیرتره

00:04:16.047 --> 00:04:17.715
‫اصلاً به میانِ چیزی نزدیک نیست

00:04:17.799 --> 00:04:20.760
‫- باشه
‫- دیگه آخر زندگیشه

00:04:20.843 --> 00:04:22.178
‫میانسالی

00:04:22.262 --> 00:04:24.222
‫آرزو می‌کنه توی میانسالی باشه

00:04:25.848 --> 00:04:27.892
‫کون لق ایلای جم‌اِستون

00:04:27.893 --> 00:04:32.893
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:04:36.772 --> 00:04:39.745
‫[ نقطه‌ای در فلوریدا ]

00:04:39.746 --> 00:04:44.746
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

00:04:47.951 --> 00:04:49.428
‫[ فلوریدا، دلری بیچ ]

00:05:00.717 --> 00:05:02.343
‫صبح بخیر

00:05:02.427 --> 00:05:04.387
‫برات تخم‌مرغ درست کردم

00:05:04.470 --> 00:05:06.347
‫آه، عجب

00:05:06.431 --> 00:05:09.809
‫گفتم با یه نیمرو راهیت کنم

00:05:09.892 --> 00:05:12.228
‫فکر کنم یه مو توی تخم‌مرغمه، ناخدا

00:05:12.312 --> 00:05:14.272
‫دوست دارم به آشپزخونه پسش بدم

00:05:14.355 --> 00:05:18.651
‫و به جاش اون سوسیس کلفت رو بخورم

00:05:18.735 --> 00:05:19.986
‫صبح بخیر. پاشو و بدرخش

00:05:21.154 --> 00:05:25.199
‫خب، فکر کنم درخششم تموم شده

00:05:25.283 --> 00:05:27.535
‫و قطعاً دیگه پا نمیشه

00:05:27.618 --> 00:05:30.038
‫چرا یهو اینقدر سرد شدی؟

00:05:30.121 --> 00:05:31.456
‫متاهلی یا همچین چیزی؟

00:05:31.539 --> 00:05:33.333
‫اوه، متاهل نیستم

00:05:33.416 --> 00:05:36.586
‫فقط... به نظرم باید درمورد
‫یه چیزی حرف بزنیم

00:05:36.669 --> 00:05:37.587
‫ای وای

00:05:37.670 --> 00:05:39.172
‫خیلی بهمون خوش می‌گذره

00:05:39.255 --> 00:05:41.841
‫بودن کنار تو رو دوست دارم

00:05:41.924 --> 00:05:47.055
‫فقط... به نظر می‌رسه
‫تو رابطه‌ی عیمق‌تری می‌خوای،

00:05:47.138 --> 00:05:49.640
‫مثلاً شب پیشم بمونی و این‌جور چیزها

00:05:49.724 --> 00:05:51.100
‫ولی من به اون مرحله نرسیدم

00:05:51.184 --> 00:05:55.646
‫و همه‌ی اینا رو درست بعد
‫از اینکه با هم خوابیدیم فهمیدی؟

00:05:55.730 --> 00:05:59.734
‫‏۴۰ دقیقه توی پوزیشن ۶۹ بودیم

00:06:01.235 --> 00:06:03.404
‫دیشب خیلی بهم خوش گذشت

00:06:03.488 --> 00:06:04.864
‫امیدوارم به تو هم خوش گذشته باشه

00:06:04.947 --> 00:06:08.076
‫فقط الان آمادگی
‫یه رابطه‌ی جدی رو ندارم

00:06:08.159 --> 00:06:10.787
‫فقط می‌خوام یه‌کم خوش بگذرونم

00:06:10.870 --> 00:06:13.664
‫اگه ازم خوشت نمیاد،
‫می‌تونی خیلی ساده بهم بگی

00:06:15.792 --> 00:06:17.335
‫ازت خوشم نمیاد

00:06:18.419 --> 00:06:19.879
‫شرمنده

00:06:31.087 --> 00:06:36.087
‫♪ I'm Alive - Johnny Thunder ♪

00:06:59.460 --> 00:07:00.920
‫یالا!

00:07:01.003 --> 00:07:03.005
‫ایول! بیا!

00:07:06.842 --> 00:07:07.954
‫یالا!

00:07:18.020 --> 00:07:19.480
‫وای، پسر

00:07:26.279 --> 00:07:27.447
‫لعنتی

00:07:42.879 --> 00:07:46.841
‫خونه‌ی خودمون که نمیشه، اما دنجه

00:07:46.924 --> 00:07:49.635
‫لعنتی، بابایی، توی دریا مست می‌کنی؟

00:07:49.719 --> 00:07:51.888
‫یکی دوتا مارگاریتا می‌خورم

00:07:51.971 --> 00:07:53.639
‫بخشی از سبک زندگی دریاییه

00:07:53.723 --> 00:07:54.640
‫سبک زندگی؟

00:07:54.724 --> 00:07:56.184
‫واقعاً؟

00:07:56.267 --> 00:07:58.227
‫باشه، شاید بابایی
‫به یه‌کم استراحت نیاز داره

00:07:58.311 --> 00:07:59.854
‫آره، و یه مدل موی مردونه هم می‌خواد

00:07:59.937 --> 00:08:00.938
‫ممکنه خوب باشه

00:08:01.022 --> 00:08:03.149
‫اه! این یه سوتینه؟

00:08:03.232 --> 00:08:04.734
‫- اوه!
‫- اون برای ممه‌هاست

00:08:04.817 --> 00:08:05.902
‫قرار می‌ذاری؟

00:08:05.985 --> 00:08:07.695
‫این مدرک رابطه‌ی جنسیته، بابایی؟

00:08:07.778 --> 00:08:09.155
‫چیزی که فکر می‌کنید نیست

00:08:09.238 --> 00:08:11.908
‫برای ماهیگیری ازش
‫استفاده می‌کنم، برای طعمه

00:08:11.991 --> 00:08:13.618
‫اوه، خداروشکر

00:08:13.701 --> 00:08:15.411
‫داشتم با خودم فکر می‌کردم
‫که شاید بابایی

00:08:15.495 --> 00:08:18.289
‫یه عجوزه دریاییِ ممه‌آویزن پیدا کرده
‫تا بذارش جای مامان

00:08:18.372 --> 00:08:19.665
‫وقت بود قاطی کنم

00:08:19.749 --> 00:08:21.059
‫ببین، اشک‌هام داشتن می‌ریختن

00:08:21.083 --> 00:08:22.001
‫چشم‌هام رو ببین

00:08:22.084 --> 00:08:26.130
‫اصلاً می‌تونید تصور کنید
‫که بابایی با یه زن جدید آشنا بشه؟

00:08:26.214 --> 00:08:28.341
‫خیلی عجیب میشه!

00:08:28.424 --> 00:08:30.968
‫خیلی بد میشه

00:08:31.052 --> 00:08:34.555
‫خوشبختانه بابایی دیگه
‫قدرت جنسیش رو از دست داده

00:08:34.639 --> 00:08:36.182
‫تخم‌های بابایی دیگه خشک شدن

00:08:36.265 --> 00:08:37.767
‫کیرت دیگه آبی براش نمونده

00:08:37.850 --> 00:08:40.186
‫چون مامان توی بهشت
‫همه‌ش رو جمع کرده توی یه بطری

00:08:40.269 --> 00:08:41.354
‫باشه

00:08:41.437 --> 00:08:42.855
‫چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم؟

00:08:42.939 --> 00:08:47.400
‫به کسی نگفتی که توی برنامه‌ی
‫تولد مامان شرکت می‌کنی یا نه

00:08:47.443 --> 00:08:50.571
‫گفتم شاید توی یه نامه جواب رو نوشتی

00:08:50.655 --> 00:08:51.906
‫و انداختیش توی یه بطری توی آب

00:08:51.989 --> 00:08:54.700
‫آره، خب، نمی‌تونم شرکت کنم

00:08:54.784 --> 00:08:55.701
‫چی؟

00:08:55.785 --> 00:08:56.953
‫چرا؟

00:08:57.036 --> 00:08:57.954
‫جشن مامانه، بابایی

00:08:58.037 --> 00:09:00.331
‫آره، که میشه زن مُرده‌ی تو،
‫یادته، رفیق؟

00:09:00.414 --> 00:09:01.415
‫البته

00:09:01.499 --> 00:09:04.544
‫من فقط... من... اومدم اینجا...

00:09:04.627 --> 00:09:05.947
‫دارم با شرایط سروکله می‌زنم

00:09:06.003 --> 00:09:08.464
‫سعی می‌کنم بفهمم چی می‌خوام

00:09:08.548 --> 00:09:10.383
‫مادرجنده رو ببینید

00:09:10.466 --> 00:09:12.760
‫اومده اینجا و داره با مشروب‌خوری
‫و استراحت عمرش رو هدر میده

00:09:12.843 --> 00:09:14.637
‫فکر می‌کنه رابینسون کروسوئه،

00:09:14.720 --> 00:09:17.431
‫فکر می‌کنی مثل اون شخصیت
‫تام هنکس توی اون فیلمه‌ای

00:09:17.515 --> 00:09:18.432
‫«فیلادلفیا»

00:09:18.516 --> 00:09:20.142
‫نه، اونی که ایدز داره رو نمیگم،
‫اونی که خودش تنهاست

00:09:20.226 --> 00:09:21.477
‫نه، اسمش...

00:09:21.561 --> 00:09:22.728
‫لعنتی، الان نوک زبونم بود

00:09:22.812 --> 00:09:24.063
‫همونی که خودش تنهاست

00:09:24.146 --> 00:09:26.055
‫اسم فیلم تام هنکس
‫که خودش تنها توشه چیه؟

00:09:26.056 --> 00:09:27.108
‫- «دورافتاده»
‫- «دورافتاده»

00:09:27.191 --> 00:09:28.191
‫آفرین

00:09:28.234 --> 00:09:29.253
‫داری اون کار رو می‌کنی، بابایی

00:09:29.277 --> 00:09:30.278
‫خودت تنها اومدی اینجا

00:09:30.361 --> 00:09:32.697
‫فکر می‌کنی توی اون فیلمی

00:09:32.780 --> 00:09:34.323
‫توی برنامه شرکت نمی‌کنم

00:09:34.407 --> 00:09:35.533
‫شرمنده

00:09:35.616 --> 00:09:38.202
‫فقط... الان شرایط ذهنی خوبی ندارم

00:09:38.286 --> 00:09:40.126
‫خیلی‌خب، اگه دیگه مامان رو دوست نداری

00:09:40.204 --> 00:09:41.622
‫و دوست داری بشینی همین‌جا

00:09:41.706 --> 00:09:44.292
‫و توی دریا باشی
‫و بوی کُس ماهی بدی، باشه

00:09:44.375 --> 00:09:47.461
‫آره، پسر جون، تا آخر عمرت
‫بوی لای پا بده

00:09:47.545 --> 00:09:48.629
‫لای پا؟

00:09:48.713 --> 00:09:50.381
‫کُس، بابایی

00:09:50.464 --> 00:09:52.425
‫آه، کلوین، لطفاً اون کلمه رو به زبون نیار

00:09:52.508 --> 00:09:53.508
‫ما بزرگ شدیم، بابایی

00:09:53.551 --> 00:09:54.987
‫می‌تونیم هر چیزی
‫که دلمون می‌خواد بگیم

00:09:55.011 --> 00:09:58.097
‫اگه دلمون بخواد می‌تونیم ۵۰ بار
‫پشت سر هم بگیم «کُس»

00:09:58.180 --> 00:10:00.266
‫و اگه بابایی توی جشن تولد
‫مامان شرکت نمی‌کنه،

00:10:00.349 --> 00:10:02.226
‫باید خودش رو برای شنیدن
‫اون کلمه‌ی «کُس» آماده کنه

00:10:02.310 --> 00:10:03.227
‫آره

00:10:03.311 --> 00:10:04.520
‫صبر کنید، داریم چیکار می‌کنیم؟

00:10:04.604 --> 00:10:05.872
‫بابایی، تا ۳ می‌شماریم

00:10:05.896 --> 00:10:06.976
‫و باید بگی شرکت می‌کنی

00:10:07.320 --> 00:10:08.024
‫۱

00:10:08.107 --> 00:10:09.191
‫نظرت رو عوض کن

00:10:09.802 --> 00:10:11.429
‫- ۲
‫- شرکت نمی‌کنم

00:10:12.445 --> 00:10:14.614
‫پس کُس گفتن‌هامون شروع میشه

00:10:14.697 --> 00:10:17.074
‫- کُس
‫- کُس، کُس، کُس

00:10:17.158 --> 00:10:20.870
‫کُس، کُس، کُس، کُس، کُس
‫کُس، کُس، کُس

00:10:20.953 --> 00:10:23.080
‫کُس، کُس، کُس، کُس!

00:10:23.164 --> 00:10:25.082
‫کُس! کُس! کُس!
‫کُس! کُس! کُس!

00:10:25.166 --> 00:10:27.126
‫باشه، شرکت می‌کنم! شرکت می‌کنم!

00:10:27.209 --> 00:10:29.211
‫فقط توروخدا دیگه نگید کُس!

00:10:29.295 --> 00:10:30.713
‫- آره، راضیش کردیم!
‫- ایول!

00:10:30.796 --> 00:10:32.214
‫کُس جواب داد

00:10:32.298 --> 00:10:33.298
‫وای، خدا

00:10:36.135 --> 00:10:41.135
‫♪ B.D.F.Q. - 79.5 ♪

00:11:09.377 --> 00:11:10.503
‫ایول!

00:11:10.586 --> 00:11:13.881
‫آفرین به همگی!

00:11:13.964 --> 00:11:15.091
‫عالی بودی، بی‌جِی

00:11:15.174 --> 00:11:16.092
‫ممنون تانیا

00:11:16.175 --> 00:11:18.177
‫- ممنونم بابت راهنمایی‌هات
‫- خواهش می‌کنم

00:11:18.260 --> 00:11:20.596
‫ایول، دهنت سرویس، بیج

00:11:20.680 --> 00:11:23.557
‫کارهایی که با میله می‌کردی
‫باعث شدن خیس بشم، پسر

00:11:23.641 --> 00:11:26.227
‫می‌خواستم دیگه گوشیم رو
‫انگشت‌بارون کنم

00:11:26.310 --> 00:11:27.770
‫درمورد کلوچه حرف می‌زنم

00:11:29.355 --> 00:11:30.773
‫توی کلاس بعدی می‌بینمت، بی‌جِی

00:11:30.856 --> 00:11:32.108
‫باشه

00:11:32.191 --> 00:11:33.859
‫آره، با اون کون گنده‌ت دور شو

00:11:33.943 --> 00:11:36.445
‫برو بشین روی یه کاپوت داغ، جنده

00:11:36.529 --> 00:11:38.030
‫یا خدا

00:11:38.114 --> 00:11:39.532
‫حالت خوبه، جود؟

00:11:39.615 --> 00:11:41.200
‫آره، خوبم

00:11:41.283 --> 00:11:43.828
‫فقط به این فاحشه‌ها نگاه می‌کنم

00:11:43.911 --> 00:11:45.705
‫و با خودم میگم چرا آخه؟

00:11:45.788 --> 00:11:48.082
‫چرا به سرگرمی و این چیزا نیاز داری؟

00:11:48.165 --> 00:11:49.667
‫زندگی خوبی برات فراهم نکردم؟

00:11:49.750 --> 00:11:51.293
‫معلومه که زندگیم خوبه، جودی

00:11:51.377 --> 00:11:53.295
‫اما یه مرد می‌تونه سرگرمی داشته باشه

00:11:53.379 --> 00:11:56.674
‫چالش فیزیکی و ماهیت تابوی رقص میله

00:11:56.757 --> 00:11:58.759
‫باعث شده بخش وسواس‌گونه‌ی
‫سالم توی وجودم فعال بشه

00:11:58.843 --> 00:12:00.177
‫می‌خوام حرفه‌ای بشم

00:12:00.261 --> 00:12:02.096
‫به‌خاطر قدرت عضلانی میام،

00:12:02.179 --> 00:12:04.473
‫نه نگاه کردن به کون درشت

00:12:04.557 --> 00:12:06.851
‫بیخیال. بیا اینجا

00:12:08.436 --> 00:12:10.133
‫خب، حتماً خیلی هیجان‌زده‌ای

00:12:10.134 --> 00:12:12.022
‫که بابایی برای برنامه برمی‌گرده

00:12:12.106 --> 00:12:14.775
‫- تبریک میگم
‫- آره، ممنون، رفیق

00:12:14.859 --> 00:12:18.028
‫دیگه می‌خواستم از خانواده طردش کنم

00:12:18.112 --> 00:12:19.488
‫اگه جواب منفی می‌داد

00:12:19.572 --> 00:12:21.157
‫حتی یه یادداشت «کون لقت» نوشتم

00:12:21.240 --> 00:12:23.576
‫حروف رو از مجله‌ها جدا کرده بودم،
‫حتی با یه کفگیر ارزون

00:12:23.659 --> 00:12:25.786
‫مدفوع سگ روش مالیده بودم

00:12:25.870 --> 00:12:27.788
‫که اگه نیومد بفرستمش براش

00:12:27.872 --> 00:12:29.123
‫اما الان برگشته

00:12:29.206 --> 00:12:30.791
‫و به‌خاطر احترام به یاد مامان اومده

00:12:30.875 --> 00:12:32.315
‫و نگران اینه که چه چیزهایی مهمن،

00:12:32.376 --> 00:12:35.546
‫و اون چیزها من، جسی و کلوین هستیم

00:12:36.922 --> 00:12:38.257
‫♪ پریزم ♪

00:12:40.384 --> 00:12:41.886
‫♪ پریزم ♪

00:12:44.972 --> 00:12:47.516
‫با افتخار و بدون ترس زندگی می‌کنیم!

00:12:47.600 --> 00:12:49.435
‫به برنامه‌ی «پریزم» خوش اومدید
‫(منشور)

00:12:49.518 --> 00:12:51.228
‫برنامه‌ای که توی اون...

00:12:51.312 --> 00:12:53.282
‫- از یه زاویه‌ی دیگه کتاب مقدس رو می‌بینیم
‫- ♪ پریزم ♪

00:12:53.439 --> 00:12:55.900
‫♪ جایی که تفاوت می‌درخشه ♪

00:12:55.983 --> 00:12:59.945
‫شاید کتاب مقدسِ دوران باستان،

00:13:00.029 --> 00:13:02.198
‫امروزه دیگه پاسخ‌گو نیست

00:13:02.281 --> 00:13:04.533
‫به عنوان جوون‌های مدرن،

00:13:04.617 --> 00:13:07.578
‫دیدگاه متفاوتی از دنیا داریم،

00:13:07.661 --> 00:13:09.663
‫نسبت به نسل قدیم و ضایع

00:13:09.747 --> 00:13:13.584
‫ما آزادتر، دلسوزتر و آسون‌گیرتر هستیم

00:13:13.667 --> 00:13:15.419
‫و بیاید حقیقت رو بگیم،

00:13:15.503 --> 00:13:19.507
‫بعضی از موضوع‌های توی کتاب مقدس
‫این ویژگی‌ها رو ندارن

00:13:19.590 --> 00:13:21.634
‫بیاید از شر اون موضوع‌های زننده خلاص بشیم

00:13:21.717 --> 00:13:23.469
‫و روی موضوع‌های خفن تمرکز کنیم

00:13:23.552 --> 00:13:26.222
‫بیاید نظام رو تغییر بدیم، بچه‌ها

00:13:27.681 --> 00:13:29.975
‫وقتش رسیده که به روش خودمون
‫کارها رو انجام بدیم

00:13:32.561 --> 00:13:35.356
‫کتاب مقدس نسخه‌ی
‫کلوین جم‌اِستون رو باز کنید

00:13:35.439 --> 00:13:37.900
‫چون برنامه‌ی پریزم شروع شده، بچه‌ها

00:13:45.241 --> 00:13:46.826
‫یه زندگی رویایی داریم، کیف

00:13:46.909 --> 00:13:49.954
‫پس بیدارم نکن

00:13:50.037 --> 00:13:51.664
‫برای اولین بار توی زندگیم،

00:13:51.747 --> 00:13:53.457
‫آدم‌های مثل خودم رو توی پریزم پیدا کردم

00:13:53.541 --> 00:13:56.043
‫الان خود واقعیم رو نشون میدم
‫و من رو می‌پرستن

00:13:56.126 --> 00:13:57.837
‫منم تو رو می‌پرستم، برادر

00:13:57.920 --> 00:13:59.880
‫هیچوقت حتی فکرش رو هم نمی‌کردم

00:13:59.964 --> 00:14:01.423
‫که توی این موقعیت قرار بگیریم

00:14:01.507 --> 00:14:04.176
‫مقبولیت، موفقیت پریزم...

00:14:04.260 --> 00:14:07.805
‫منم الان توی خوشحال‌ترین
‫دوره‌ی زندگیم هستم

00:14:07.888 --> 00:14:09.541
‫تازه، برای اولین بار توی زندگیم،

00:14:09.542 --> 00:14:12.476
‫یه چیزی دارم که می‌تونم باهاش
‫به جسی و جودی پز بدم،

00:14:12.560 --> 00:14:14.311
‫چیزی که ازش پول درمیارم

00:14:14.395 --> 00:14:17.189
‫درآمدی که از دنیای همجنس‌گرایی
‫درمیاریم هم پربرکته

00:14:17.273 --> 00:14:19.775
‫ولی مثل پول عادی خرج میشه

00:14:19.859 --> 00:14:21.318
‫الان دیگه این دنیای ماست، کیف

00:14:21.402 --> 00:14:23.070
‫هر کاری که بخوایم می‌کنیم

00:14:23.153 --> 00:14:25.197
‫آره. آره، همینطوره

00:14:25.281 --> 00:14:28.742
‫حتی شاید بتونیم جلوی دیگران
‫یه‌کم آزادتر باشیم

00:14:28.826 --> 00:14:32.121
‫برای پیروانمون الگو باشیم

00:14:32.204 --> 00:14:36.458
‫مثلاً جلوی بقیه همدیگه رو ببوسیم،
‫یا نمی‌دونم...

00:14:36.542 --> 00:14:38.085
‫ازدواج کنیم؟

00:14:38.168 --> 00:14:39.503
‫وای

00:14:39.587 --> 00:14:41.422
‫امروز خیلی تند میری، کیف

00:14:41.505 --> 00:14:43.090
‫دیوونه نباش، رفیق

00:14:43.173 --> 00:14:45.634
‫یکی از دلایل سودآور بودن پریزم

00:14:45.718 --> 00:14:47.720
‫اینه که من و تو زیاده‌روی نمی‌کنیم

00:14:47.803 --> 00:14:49.680
‫مثل «زیگفرید و روی» هستیم

00:14:49.763 --> 00:14:51.348
‫همونا که یه ببر سفید داشتن؟

00:14:51.432 --> 00:14:52.349
‫اوهوم

00:14:52.433 --> 00:14:54.101
‫خودمون دوتاییم

00:14:54.184 --> 00:14:56.812
‫توی نمایش‌هاشون جای سوزن انداختن نبود

00:14:56.896 --> 00:14:59.481
‫و حتماً، آره، همه می‌دونستن
‫که توی خلوتشون

00:14:59.565 --> 00:15:00.941
‫توی اون کاخ با طرح پوست حیوانات

00:15:01.025 --> 00:15:03.152
‫شومبول همدیگه رو لیس می‌زدن

00:15:03.235 --> 00:15:05.404
‫دقیقاً مثل من و تو

00:15:05.487 --> 00:15:08.240
‫اما روی و زیگ خیلی بهش پروبال ندادن

00:15:08.324 --> 00:15:09.742
‫بهش فکر کن

00:15:09.825 --> 00:15:12.735
‫اگه قبل از اینکه شیر
‫از وسط حلقه‌ی آتیش بپره

00:15:12.736 --> 00:15:15.791
‫جلوی همه‌ی تماشاگرها
‫دراز می‌کشیدن و با هم ور می‌رفتن

00:15:16.332 --> 00:15:19.793
‫تماشاگر‌ها تا آخرش می‌موندن؟

00:15:19.877 --> 00:15:22.212
‫به دوست‌هاشون می‌گفتن
‫که حتماً باید برید به وگاس،

00:15:22.296 --> 00:15:24.757
‫و زیگفرید و روی رو بینید؟

00:15:24.840 --> 00:15:27.468
‫جوابش میشه نه؟

00:15:27.551 --> 00:15:29.261
‫درسته

00:15:29.345 --> 00:15:31.430
‫آفرین، رفیق

00:15:31.513 --> 00:15:33.641
‫وای

00:15:33.724 --> 00:15:34.808
‫ببین کی اومده

00:15:34.892 --> 00:15:37.394
‫کلوین، برای «هیولای پرمحبت» وقت ندارم

00:15:37.478 --> 00:15:38.538
‫- می‌خورمت
‫- وای، نه

00:15:38.562 --> 00:15:39.772
‫می‌خوام بخورمت!

00:15:39.855 --> 00:15:42.024
‫ای وای!

00:15:45.569 --> 00:15:47.363
‫از اینکه وقتی توی اماکن عمومی دعا می‌خونید

00:15:47.446 --> 00:15:49.365
‫و مردم بد نگاهتون می‌کنن خسته شدید؟

00:15:49.448 --> 00:15:51.448
‫از اینکه توی مراکز خرید محلی
‫منتظر همسرتون بمونید

00:15:51.449 --> 00:15:53.077
‫تا خریدش تموم بشه خسته شدید؟

00:15:54.244 --> 00:15:58.113
‫با رفتن داخل یکی
‫از «اتاقک‌های دعاخونی» باکلاس ما

00:15:58.114 --> 00:15:59.503
‫اضطراب رو از خودتون دور کنید

00:15:59.504 --> 00:16:00.702
‫با اتاقک‌های دعاخونی،

00:16:00.703 --> 00:16:04.880
‫هر کجا که باشید، جم‌اِستون‌ها
‫عشق و پیغام خودشون رو بهتون می‌رسونن

00:16:04.964 --> 00:16:06.468
‫با دادن هزینه‌ای ناچیز،

00:16:06.469 --> 00:16:10.010
‫می‌تونید به اتاقک دعاخونی خصوصی
‫خودتون دسترسی داشته باشید

00:16:10.011 --> 00:16:13.806
‫وقتی برید داخل، به خطبه‌های اختصاصی،

00:16:13.889 --> 00:16:15.462
‫و دعاهای کوتاه دسترسی دارید،

00:16:15.463 --> 00:16:20.396
‫و نگاهی اجمالی میندازید به محتوای جدیدی
‫که توسط استودیوی جم‌اِستون تولید خواهد شد

00:16:20.479 --> 00:16:22.359
‫وای، بابا، انگار از آینده اومده

00:16:23.857 --> 00:16:26.443
‫چون از آینده اومده، پسرم

00:16:26.527 --> 00:16:29.446
‫اتاقک‌های دعاخونی آینده‌ی عبادت هستن

00:16:29.530 --> 00:16:33.158
‫یه صحبت کوچولو موچولوی ریز با مسیح

00:16:33.242 --> 00:16:34.868
‫وقتی که خیلی بهش نیاز دارید

00:16:34.952 --> 00:16:37.705
‫آمین

00:16:37.788 --> 00:16:39.289
‫برای همه جا هست

00:16:39.373 --> 00:16:40.624
‫چقدر دنجه

00:16:45.254 --> 00:16:47.047
‫پانچس، بیا داخل

00:16:47.131 --> 00:16:50.300
‫پانچس، همین الان بیا داخل، یالا

00:16:50.384 --> 00:16:51.468
‫بیا تو

00:16:51.552 --> 00:16:52.803
‫بشین بغلم

00:16:52.886 --> 00:16:54.638
‫بشین روی پام

00:17:01.437 --> 00:17:02.646
‫یا عیسی مسیح!

00:17:02.730 --> 00:17:03.856
‫اه، لعنتی!

00:17:03.939 --> 00:17:06.567
‫اونقدر بوی بدی داره
‫انگار پانچس ریده به شلوارش

00:17:06.650 --> 00:17:09.570
‫گوزیدم روی پات، رفیق

00:17:11.488 --> 00:17:13.991
‫هنوز توی اماکن عمومی
‫هیچ اتاقک دعاخونی‌ای ندیدم

00:17:14.074 --> 00:17:15.343
‫آره، قطعاً از چیزی که انتظار داشتیم

00:17:15.367 --> 00:17:16.744
‫یه‌کم دیرتر پخش میشن

00:17:16.827 --> 00:17:18.388
‫می‌دونی، داریم دنبال
‫مکان‌های مناسب می‌گردیم

00:17:18.412 --> 00:17:20.497
‫جاهایی که رفت‌وآمد زیاد باشه

00:17:20.581 --> 00:17:22.041
‫توی فرودگاه‌ها نمیشه

00:17:22.124 --> 00:17:24.501
‫چون مثل اینکه تحت مالکیت دولت فدرالن

00:17:24.585 --> 00:17:25.711
‫می‌دونید، این‌جور کارها

00:17:25.794 --> 00:17:27.463
‫یه‌کم طول می‌کشن

00:17:27.546 --> 00:17:29.048
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:17:29.131 --> 00:17:30.632
‫و به نظرم خیلی محشره

00:17:30.716 --> 00:17:32.176
‫اولین اختراع کلیسایی من

00:17:32.259 --> 00:17:33.635
‫ما چرا باید توی این ویدیو می‌بودیم؟

00:17:33.719 --> 00:17:35.721
‫چون کار دیگه‌ای توی
‫زندگیت نداری، پانچس

00:17:35.804 --> 00:17:37.890
‫از دانشکده‌ی سیتادل اخراج شدی

00:17:37.973 --> 00:17:40.017
‫پس حالا باید هر کاری که پدر
‫و مادرت میگن رو انجام بدی

00:17:40.100 --> 00:17:42.895
‫تا مثل گیدیون تبدیل بشم
‫به یه بچه مثبت ضایع؟

00:17:42.978 --> 00:17:44.521
‫- نه، ممنون
‫- دستت درد نکنه، پانچ

00:17:44.605 --> 00:17:46.624
‫- خیلی ممنونم
‫- اخراج شدن از دانشکده،

00:17:46.648 --> 00:17:48.358
‫- به اون میگن ضایع
‫- دقیقاً

00:17:48.442 --> 00:17:51.028
‫سیتادل به‌خاطر نام خانوادگیم
‫بهم سخت می‌گرفت

00:17:51.111 --> 00:17:52.571
‫فقط به همین دلیل اخراج شدم

00:17:52.654 --> 00:17:54.174
‫به‌خاطر این نبود که تو و دوست‌هات

00:17:54.198 --> 00:17:56.116
‫فشفشه می‌کردید توی کون همدیگه

00:17:56.200 --> 00:17:58.035
‫و فیلمش رو می‌ذاشتید توی اینترنت؟

00:17:58.118 --> 00:17:59.578
‫پانچس، عزیزم، می‌خوام بدونی

00:17:59.661 --> 00:18:01.205
‫که با انجام اونطور کارهایی

00:18:01.288 --> 00:18:02.623
‫اندام خصوصیت ممکنه آسیب ببینن

00:18:02.706 --> 00:18:06.418
‫باور کن، اون پایین همه چیز
‫درست کار می‌کنه

00:18:06.502 --> 00:18:08.087
‫چقدر حال به هم زنه

00:18:08.170 --> 00:18:09.647
‫پسرمون رو فرستادیم به دانشکده‌ی نظامی

00:18:09.671 --> 00:18:10.798
‫تا آدمش کنن

00:18:10.881 --> 00:18:11.882
‫اما بدتر از اول برگشته،

00:18:11.965 --> 00:18:13.276
‫و الان بلده آدم بکشه

00:18:13.300 --> 00:18:15.385
‫آگه آدم عاقلی باشی،
‫بلد بودنش مشکلی نداره

00:18:15.469 --> 00:18:17.012
‫شاید اگه پشتیبان بهتری باشیم

00:18:17.096 --> 00:18:18.847
‫بتونیم پانچس رو تشویق کنیم

00:18:18.931 --> 00:18:21.600
‫تا در ادامه تصمیمات بهتری بگیره

00:18:21.683 --> 00:18:22.601
‫آره

00:18:22.684 --> 00:18:24.269
‫پشتیبانم باشید

00:18:24.353 --> 00:18:26.855
‫پشتیبانت هستم، برای همین
‫گذاشتم توی خونه بمونی

00:18:26.939 --> 00:18:28.877
‫بابایی من همین کار رو هم برام نمی‌کنه

00:18:28.878 --> 00:18:30.400
‫اما وقتی از مدرسه اخراج شدی

00:18:30.484 --> 00:18:31.669
‫ایلای بهت اجازه داد برگردی خونه

00:18:31.693 --> 00:18:33.320
‫ما اصلاً قابل مقایسه نیستیم

00:18:33.403 --> 00:18:34.696
‫به نظر من که شرایط دقیقاً یکیه

00:18:34.780 --> 00:18:36.532
‫خب، باباییم الان پشتیبانم نیست،

00:18:36.615 --> 00:18:38.450
‫پس گاله رو ببند

00:18:38.534 --> 00:18:39.552
‫چی میگی، بابا؟

00:18:39.576 --> 00:18:41.179
‫بابابزرگ همیشه پشتیبانت بوده

00:18:41.203 --> 00:18:42.454
‫شوخی می‌کنی؟

00:18:42.538 --> 00:18:44.206
‫مجبور شدم برم تا فلوریدا

00:18:44.289 --> 00:18:46.416
‫و تن لشش رو برگردونم به اینجا

00:18:46.500 --> 00:18:48.752
‫تا توی تولد مامانم شرکت کنه

00:18:48.836 --> 00:18:51.046
‫فکر کنم برای اینه که فکر کردن
‫به مامان‌بزرگ باعث ناراحتیش میشه

00:18:51.130 --> 00:18:52.422
‫چرا از اون طرفداری می‌کنی؟

00:18:52.506 --> 00:18:54.442
‫من اینجا نِشستم و شکایت بابام رو می‌کنم

00:18:54.466 --> 00:18:56.069
‫و تو همه‌ش کارهاش رو توجیح می‌کنی

00:18:56.093 --> 00:18:57.386
‫و میگی از یه چیزی ناراحته

00:18:57.469 --> 00:18:58.720
‫راستش رو بگو، گیدیون

00:18:58.804 --> 00:18:59.804
‫اون الگوی راهنماته؟

00:18:59.847 --> 00:19:01.157
‫اگه همین‌طوره بهم بگو

00:19:01.181 --> 00:19:02.242
‫الگوی راهنمات هست یا نه؟

00:19:02.266 --> 00:19:03.392
‫بعضی‌وقت‌ها با هم حرف می‌زنیم

00:19:03.475 --> 00:19:04.577
‫من رو نصیحت می‌کنه

00:19:04.601 --> 00:19:05.811
‫بهت زنگ می‌زنه؟

00:19:05.894 --> 00:19:06.937
‫به من زنگ نمی‌زنه

00:19:07.020 --> 00:19:09.148
‫خب، دوطرفه‌ست.
‫من هم به اون زنگ می‌زنم؟

00:19:09.231 --> 00:19:11.316
‫به اون زنگ می‌زنی؟

00:19:11.400 --> 00:19:13.694
‫به من زنگ بزن، داداش.
‫من اینجام، خیلی‌خب؟

00:19:13.777 --> 00:19:14.987
‫منم می‌تونم یه الگوی راهنما باشم

00:19:15.821 --> 00:19:16.738
‫رد میشه

00:19:16.822 --> 00:19:18.198
‫فکر کنم باسن بابا گاییده شد

00:19:18.282 --> 00:19:19.825
‫آبراهام، شوخی‌های مربوط به لواط ممنوعه

00:19:19.908 --> 00:19:21.910
‫مثل یه بابابزرگ عادی رفتار می‌کنه

00:19:21.994 --> 00:19:27.166
‫اما اگه باعث میشه یه الگوی راهنما
‫حساب بشه، پس آره

00:19:27.249 --> 00:19:28.249
‫می‌دونستم

00:19:28.292 --> 00:19:29.459
‫خیلی خنده‌داره

00:19:30.335 --> 00:19:31.336
‫می‌دونی چیه؟

00:19:31.420 --> 00:19:32.856
‫برو با بابابزرگ‌جونت
‫رفیق کون‌کونکی باش

00:19:32.880 --> 00:19:33.881
‫فکر کردی برام مهمه؟

00:19:33.964 --> 00:19:35.340
‫یه چیزی رو بهت بگم

00:19:35.424 --> 00:19:36.943
‫هیچ انسانی روی کره‌ی زمین

00:19:36.967 --> 00:19:39.636
‫فکر نمی‌کنه که بابایی
‫آدم باحالیه، به جز تو

00:19:39.720 --> 00:19:41.013
‫پس به این فکر کن

00:19:41.096 --> 00:19:43.515
‫هی، عزیزم، کون‌کونکی... لواطه

00:19:43.599 --> 00:19:45.225
‫منظورم از اون لحاظ نبود که، خب؟

00:19:45.309 --> 00:19:47.816
‫نمیگم می‌خواد باباییم رو از کون بکنه

00:19:47.817 --> 00:19:49.896
‫فقط منظورم اینه که همیشه
‫با هم در ارتباطن

00:19:49.897 --> 00:19:50.814
‫خیلی اذیت‌کننده‌ست

00:19:54.276 --> 00:19:55.277
‫یالا، جسی

00:19:55.360 --> 00:19:57.237
‫مثل برادر و خواهرت ثابت بمون

00:19:57.321 --> 00:19:58.322
‫خفه شو!

00:19:58.405 --> 00:20:00.049
‫فکر می‌کنی دارم تلاش می‌کنم چیکار کنم؟

00:20:00.073 --> 00:20:01.158
‫خدا لعنتت کنه

00:20:01.241 --> 00:20:02.701
‫ازت می‌خواد مثل ما باشی

00:20:02.784 --> 00:20:04.995
‫آره، جسی، ثابت بمون

00:20:05.078 --> 00:20:06.538
‫وایسادی روی زمین و مزخرف میگی

00:20:06.622 --> 00:20:08.040
‫ثابت بمون، ثابت بمون

00:20:08.123 --> 00:20:09.583
‫‏۱۰ سال مشروب نخوردم که کارم این باشه!

00:20:09.666 --> 00:20:12.085
‫روی ثبات خودت تمرکز کن

00:20:12.169 --> 00:20:14.046
‫همونطور که می‌بینی، همه چیز عادیه

00:20:14.129 --> 00:20:15.607
‫- خیلی مسخره شدی
‫- خودت مسخره شدی

00:20:15.631 --> 00:20:18.467
‫مارتین، تا امروز، اصلاً فکر نمی‌کردم
‫از بچه‌هام بیش‌تر عمر کنم

00:20:22.971 --> 00:20:24.014
‫ایول!

00:20:24.097 --> 00:20:25.599
‫هی، هی! ببینید کی رو آوردم!

00:20:25.682 --> 00:20:26.600
‫ایول!

00:20:26.683 --> 00:20:28.281
‫ببینید کی کنارم نشسته

00:20:29.228 --> 00:20:32.773
‫عجب، مثل فضانوردها پرواز می‌کنید!

00:20:32.856 --> 00:20:34.775
‫آه!

00:20:34.858 --> 00:20:37.152
‫لوری میلسپ، داریم پرواز می‌کنیم!

00:20:37.236 --> 00:20:38.403
‫ایول

00:20:38.487 --> 00:20:39.631
‫هی، اینا رو دربیارید

00:20:39.655 --> 00:20:42.074
‫تا بتونیم بهترین دوست مامان رو بغل کنیم

00:20:42.157 --> 00:20:43.492
‫بیاید پایین. بیاریدشون پایین

00:20:43.575 --> 00:20:45.035
‫- صبر کنید
‫- آروم

00:20:45.118 --> 00:20:46.304
‫بذارید ببینم باید چیکار کنم

00:20:46.328 --> 00:20:47.871
‫- صبر کنید
‫- مراقب باش

00:20:47.955 --> 00:20:49.873
‫وای، گندش بزنن،
‫مال من داره کارهای عجیبی می‌کنه

00:20:49.957 --> 00:20:51.142
‫- خوب فرود بیاید
‫- گندش بزنن

00:20:51.166 --> 00:20:52.668
‫وای!

00:20:54.419 --> 00:20:56.338
‫لعنت به این کوله‌ها!

00:20:56.421 --> 00:20:58.090
‫- لعنتی!
‫- حالش خوبه؟

00:20:58.173 --> 00:20:59.424
‫- چه خبر؟
‫- درش بیارید

00:21:02.381 --> 00:21:04.280
‫- بیاید، بچه‌ها، یه بغل می‌خوام
‫- نگاهش کنید

00:21:04.304 --> 00:21:05.624
‫دلم برای شما حرومزاده‌ها تنگ شده بود

00:21:05.681 --> 00:21:07.724
‫- خانم لوری!
‫- خانم لوری!

00:21:07.808 --> 00:21:10.143
‫- خانم لوری!
‫- خانم لوری!

00:21:10.227 --> 00:21:11.353
‫ها؟

00:21:11.436 --> 00:21:12.729
‫ویلی نلسون اینجاست؟

00:21:12.813 --> 00:21:14.690
‫اون هیپی مو بلند کیه؟

00:21:15.271 --> 00:21:16.191
‫اوه!

00:21:16.275 --> 00:21:18.777
‫حتی خانم لوری هم مدل موی
‫احمقانه‌ی بابایی رو مسخره می‌کنه

00:21:18.860 --> 00:21:20.570
‫از دیدنت خوشحالم، لوری

00:21:20.654 --> 00:21:22.406
‫شوخی می‌کنی؟
‫بیا اینجا ببینم

00:21:22.489 --> 00:21:23.490
‫- باشه
‫- بغلش کن، ایلای

00:21:23.573 --> 00:21:24.825
‫مثل ربات‌ها نباش!

00:21:24.908 --> 00:21:27.035
‫ببینید بابایی چقدر عجیب رفتار می‌کنه

00:21:27.119 --> 00:21:28.036
‫بابایی خجالتی

00:21:28.120 --> 00:21:29.579
‫گونه‌هاش رو ببینید، رفقا

00:21:29.663 --> 00:21:30.932
‫می‌بینید چطور دارن سرخ میشن؟

00:21:30.956 --> 00:21:33.625
‫- آره
‫- میشه اینقدر عجیب‌وغریب نباشید؟

00:21:33.709 --> 00:21:35.460
‫فقط داریم اذیتت می‌کنیم. لعنتی

00:21:35.544 --> 00:21:37.254
‫خوشحالم که اومدی، خانم لوری

00:21:37.337 --> 00:21:39.131
‫به نظرت چنین چیزی رو از دست میدم؟

00:21:39.214 --> 00:21:40.875
‫- بیا بغلم، مارتی
‫- آخی

00:21:40.876 --> 00:21:43.302
‫تو همیشه دوست واقعی
‫اِیمی‌لی بودی، لوری

00:21:43.385 --> 00:21:46.513
‫شرط می‌بندم حتی نمی‌تونی تصور کنی
‫که توی ادای احترام به اِیمی‌لی شرکت نکنی،

00:21:46.596 --> 00:21:48.307
‫برعکس اون ایلای خرفت

00:21:48.390 --> 00:21:52.416
‫خانم لوری، رفتیم تن لش بابایی رو
‫از قعر اقیانوس برگردوندیم

00:21:52.519 --> 00:21:55.397
‫آره، الان مثل یه وحشیِ رام‌شده برگشته،

00:21:55.480 --> 00:21:57.607
‫و نمی‌دونه توی دنیای امروزی چه خبره

00:21:57.691 --> 00:21:59.318
‫الان که اینجام، نه؟

00:21:59.401 --> 00:22:00.485
‫به نفعته همین‌جا باشی

00:22:00.569 --> 00:22:03.071
‫چون قراره از تمام توانمون استفاده کنیم

00:22:03.155 --> 00:22:04.197
‫شما به تمرین ادامه بدید

00:22:04.281 --> 00:22:06.616
‫چون باید برم سر فیلمبرداریِ
‫«دیوونه‌های کتاب مقدس»

00:22:06.700 --> 00:22:08.869
‫نمی‌تونن بدون حضور ستاره‌شون
‫برنامه رو شروع کنن

00:22:08.952 --> 00:22:12.706
‫من الان کله‌گنده‌ی تلویزیونم،
‫لوری، کله‌گنده‌ترینم

00:22:12.789 --> 00:22:14.166
‫حسادت نکن، ایلای

00:22:14.249 --> 00:22:15.500
‫به چی حسادت نکنم؟

00:22:15.584 --> 00:22:17.919
‫اینکه من مثل تایلر پری‌ام و تو نیستی

00:22:18.003 --> 00:22:21.298
‫تو بیش‌تر شبیه لوک پری هستی،
‫که البته مُرده

00:22:21.381 --> 00:22:23.425
‫هی، دیگه باید برم

00:22:24.718 --> 00:22:26.011
‫صبر کنید

00:22:26.094 --> 00:22:27.637
‫لعنتی‌ها

00:22:27.721 --> 00:22:28.722
‫از سر راه برید کنار

00:22:28.805 --> 00:22:30.640
‫خیلی وقته که ندیدمتون

00:22:30.724 --> 00:22:34.811
‫گندش بزنن، باید خودم رو جمع‌وجور کنم

00:22:34.895 --> 00:22:36.480
‫بابایی، تو هم می‌تونی اشک شوق بریزی

00:22:36.563 --> 00:22:37.606
‫خانم لوری برگشته

00:22:37.689 --> 00:22:39.232
‫این همون چیزیه که دوست دارم

00:22:39.316 --> 00:22:40.525
‫- ایول!
‫- آره! آره! آره!

00:22:40.609 --> 00:22:42.361
‫لوری!

00:22:42.444 --> 00:22:43.695
‫آره! لوری اینجاست!

00:22:43.779 --> 00:22:45.072
‫- آره، آره، ایول!
‫- آره!

00:22:45.155 --> 00:22:46.823
‫- خانم لوری
‫- اون اینجاست

00:22:46.907 --> 00:22:48.825
‫دوستت دارم

00:22:48.909 --> 00:22:50.786
‫اوه، می‌دونی، همه‌ش در حال سفر بودم

00:22:50.869 --> 00:22:51.929
‫فکر می‌کنی سعی دارم چیکار کنم؟

00:22:51.953 --> 00:22:53.139
‫- می‌دونی
‫- کوله‌ی پرواز مسخره!

00:22:53.163 --> 00:22:55.374
‫توی «پیجن فرج» توی
‫چندتا نمایش همراه با شام بازی کردم

00:22:55.457 --> 00:22:57.626
‫- و همچین مزخرفاتی
‫- ایول!

00:22:57.709 --> 00:22:59.044
‫باید استعدادت رو با بقیه به اشتراک بذاری

00:22:59.127 --> 00:23:00.507
‫- خب...
‫- خوشحالی؟

00:23:00.508 --> 00:23:01.630
‫یوهو!

00:23:01.713 --> 00:23:03.590
‫اوه، رفیق، معلومه که نه

00:23:03.673 --> 00:23:04.591
‫- ایول!
‫- مال من خرابه

00:23:04.674 --> 00:23:07.677
‫چند سال اخیر خیلی سخت بودن

00:23:07.761 --> 00:23:13.142
‫آره، ۱۶۰۰ کیلومتر آخر
‫زندگی من هم خیلی جالب نبوده

00:23:13.350 --> 00:23:15.394
‫حداقل هنوز موهات رو داری

00:23:15.477 --> 00:23:16.645
‫آره. آره

00:23:16.728 --> 00:23:17.789
‫دوست ندارم کنار تو باشم

00:23:17.813 --> 00:23:19.332
‫به روش خودم می‌خوام انجامش بدم

00:23:19.356 --> 00:23:21.775
‫هی، چرا بچه‌هات به زور آوردنت؟

00:23:21.858 --> 00:23:22.859
‫- من انجامش میدم
‫- خفه شو!

00:23:22.943 --> 00:23:24.861
‫فکر کنم یه مرد نمی‌تونه
‫با یه اسم مستعار

00:23:24.945 --> 00:23:27.697
‫توی فلوریدا کیز با قایقش
‫روی آب شناور باشه

00:23:27.781 --> 00:23:29.491
‫و به بی‌مسئولیت بودن متهم نشه

00:23:29.574 --> 00:23:30.492
‫لعنت به این کوله

00:23:30.575 --> 00:23:32.702
‫خب، تحت تاثیر قرار گرفتم

00:23:32.786 --> 00:23:33.787
‫لعنتی

00:23:33.870 --> 00:23:35.997
‫چرا داره حرکت می‌کنه؟
‫گندش بزنن. مال من خرابه

00:23:36.081 --> 00:23:38.458
‫دلم براش تنگ شده، ایلای

00:23:38.542 --> 00:23:40.502
‫آره، دل همه‌مون تنگ شده

00:23:40.585 --> 00:23:44.131
‫می‌دونی، بعضی‌وقت‌ها باهاش حرف می‌زنم

00:23:44.214 --> 00:23:47.008
‫- منم همینطور
‫- اومم. مطمئنم همینطوره

00:23:47.092 --> 00:23:51.346
‫اوه، اِیمی‌لی، خنگولِ بی‌شعور،

00:23:51.430 --> 00:23:52.764
‫ما رو اینجا تنها گذاشتی

00:23:52.848 --> 00:23:55.475
‫- آخه...
‫- خفه شو!

00:23:55.559 --> 00:23:57.519
‫با اینکه خیلی دوستش دارم،
‫اما باید قبول کنیم

00:23:57.602 --> 00:24:00.021
‫که کارش خیلی بی‌ادبانه بوده

00:24:01.648 --> 00:24:04.317
‫- وای، خدا. آره
‫- یوهو!

00:24:04.401 --> 00:24:05.795
‫خب، شاید یه روزی بتونیم بهش بگیم

00:24:05.819 --> 00:24:07.821
‫که چقدر کارش بی‌ادبانه بوده

00:24:15.203 --> 00:24:20.203
‫♪ Leave Me Alone - Deki Alem ♪

00:24:24.907 --> 00:24:26.048
‫[ مرکز رستگاری جم‌اِستون ]

00:24:34.431 --> 00:24:35.891
‫هی، پانچ!

00:24:35.974 --> 00:24:36.974
‫پانچس!

00:24:38.059 --> 00:24:39.162
‫بیا، پسر، مراسم داره شروع میشه

00:24:39.186 --> 00:24:40.645
‫بیا بریم. یالا

00:24:40.729 --> 00:24:42.856
‫بیام دستپاچه شدن تو رو ببینم؟

00:24:42.939 --> 00:24:45.025
‫نه، مرسی

00:24:45.108 --> 00:24:46.860
‫دستپاچه نمیشم، پس...

00:24:46.943 --> 00:24:49.988
‫- می‌بینیم
‫- نه...

00:24:50.071 --> 00:24:52.449
‫دستپاچه نمیشم

00:24:52.532 --> 00:24:54.451
‫و عیسی گفت...

00:24:58.246 --> 00:25:00.123
‫«من او هستم»

00:25:00.207 --> 00:25:03.752
‫و همه‌ی سربازهای توی زمین افتادن...

00:25:03.835 --> 00:25:05.587
‫ببخشید

00:25:07.964 --> 00:25:10.800
‫پس اونا... همه‌ی سربازها افتادن روی زمین

00:25:10.884 --> 00:25:12.344
‫آه...

00:25:12.427 --> 00:25:16.515
‫آره، در اصل همه‌ی سربازها خوردن زمین

00:25:16.598 --> 00:25:17.766
‫توی همه چیز حرفه‌ایه،

00:25:17.849 --> 00:25:19.309
‫اما توی موعظه کردن ریده

00:25:19.392 --> 00:25:21.686
‫چطور؟ چطور ممکنه؟

00:25:21.770 --> 00:25:25.649
‫و اون همه‌ش بخشی از برنامه‌ی خداست

00:25:25.732 --> 00:25:27.609
‫دلیلش بود

00:25:27.692 --> 00:25:30.612
‫این دلیلیه که... چطور اون اتفاق افتاد

00:25:30.695 --> 00:25:34.533
‫اِسلایدهای بیش‌تری داریم،
‫اما فکر کنم کافیه

00:25:34.616 --> 00:25:37.369
‫توی موعظه کردن حرفه‌ای نیستم، نه؟

00:25:37.452 --> 00:25:38.452
‫آره، نیستی

00:25:39.579 --> 00:25:42.123
‫توصیه می‌کنم یکنواخت بودن رو کنار بذاری

00:25:42.207 --> 00:25:43.708
‫وانمود نکن توی رادیویی

00:25:43.792 --> 00:25:45.293
‫و اونقدر زیاد با پاور‌پوینت

00:25:45.377 --> 00:25:47.087
‫و صفحه‌ی کامپیوتر ور نرو

00:25:47.170 --> 00:25:49.005
‫یا حتی می‌تونی یه بتا بلاکر بخوری

00:25:49.089 --> 00:25:51.591
‫روزهای چهارشنبه بیش‌تر
‫افراد مسن شرکت می‌کنن

00:25:51.675 --> 00:25:52.968
‫خودت یه راهی پیدا می‌کنی

00:25:53.051 --> 00:25:54.261
‫خیلی ساده باش

00:25:54.344 --> 00:25:55.887
‫باشه

00:25:55.971 --> 00:25:57.889
‫باشه، یه‌کمی مبهم بود. خخخخ

00:25:59.057 --> 00:26:00.308
‫ممنون که کمکی نکردی، بابابزرگ

00:26:00.392 --> 00:26:01.309
‫درست میگم؟

00:26:01.393 --> 00:26:02.393
‫نه، به نظرم خوب بود

00:26:02.435 --> 00:26:03.728
‫ممنونم بابت نصیحت

00:26:08.400 --> 00:26:10.443
‫اصلاً خنده‌دار نیست

00:26:10.527 --> 00:26:13.446
‫وانمود می‌کنید که وقتی مشت زدید،
‫مشت اون درد گرفت...

00:26:13.530 --> 00:26:14.447
‫نه، درک نمی‌کنم

00:26:14.531 --> 00:26:16.908
‫شرمنده

00:26:21.255 --> 00:26:23.275
‫[ جشن گلریزون اِیمی‌لی ]

00:26:35.093 --> 00:26:39.389
‫♪ تولدت مبارک، اِیمی‌لی ♪

00:26:39.472 --> 00:26:42.017
‫♪ تولدت مبارک ♪

00:26:42.100 --> 00:26:47.731
‫♪ ارادت خودمون رو با حفظ
‫یاد تو نشون می‌دیم ♪

00:26:47.814 --> 00:26:50.817
‫♪ پس بیاید جشن بگیریم ♪

00:26:50.900 --> 00:26:52.360
‫تولدت مبارک، اِیمی‌لی!

00:26:52.444 --> 00:26:55.071
‫- ♪ و لطفاً اهدا کنید ♪
‫- ♪ پول اهدا کنید ♪

00:26:55.155 --> 00:26:57.741
‫♪ به جشن گلریزون اِیمی‌لی ♪

00:26:57.824 --> 00:27:00.785
‫لطفاً از خانواده‌ی جم‌اِستون استقبال کنید

00:27:00.869 --> 00:27:03.413
‫شخص ایلای جم‌اِستون هم تشریف آورده

00:27:03.496 --> 00:27:04.706
‫سلام!

00:27:04.789 --> 00:27:07.083
‫آره، ما اومدیم!

00:27:07.167 --> 00:27:08.543
‫بچه‌ها، تولد مامانه!

00:27:08.627 --> 00:27:10.086
‫- ایول!
‫- اوه!

00:27:10.170 --> 00:27:12.547
‫آره، مامان!

00:27:12.631 --> 00:27:15.258
‫خیلی ممنون

00:27:15.342 --> 00:27:17.469
‫من... من... برای اومدن مردد بودم

00:27:17.552 --> 00:27:20.972
‫دیگه بازنشسته شدم، و سعی می‌کنم
‫دیگه توی کانون توجه نباشم

00:27:21.056 --> 00:27:23.975
‫اما بچه‌ها قانعم کردن

00:27:24.059 --> 00:27:26.311
‫- آخی
‫- گفتن خیلی مهمه

00:27:26.394 --> 00:27:29.314
‫و برای اولین بار، حق با اونا بود

00:27:29.397 --> 00:27:30.398
‫- آخی، بابایی
‫- برای اولین بار

00:27:30.482 --> 00:27:31.900
‫- برای اولین بار
‫- برای اولین بار

00:27:31.983 --> 00:27:34.194
‫درسته، حق با ما بود

00:27:34.277 --> 00:27:37.989
‫و خدا می‌دونه که توی خانواده‌ی جم‌اِستون
‫سر من از همه شلوغ‌تره

00:27:38.073 --> 00:27:41.785
‫اما حتی منم می‌دونستم
‫این مراسمیه که نباید از دستش داد

00:27:41.868 --> 00:27:43.536
‫باشه، کلوین

00:27:43.620 --> 00:27:45.420
‫کلوین تنها فرد پرمشغله‌ی این خانواده نیست

00:27:45.497 --> 00:27:47.874
‫من جدیداً اختراع می‌کنم،
‫اتاقک‌های دعاخونی

00:27:47.957 --> 00:27:49.668
‫من... اختراع می‌کنم.
‫پس سر منم شلوغ بوده

00:27:49.751 --> 00:27:51.961
‫و منم می‌خواستم بیام
‫یاد مامان مرحومم رو زنده کنم

00:27:52.045 --> 00:27:53.797
‫- خبرش رو شنیدید؟
‫- باشه. آمین، جسی

00:27:53.880 --> 00:27:55.465
‫همه برات خوشحالن

00:27:55.548 --> 00:27:58.093
‫همه‌مون اومدیم تا یاد مامان مرحوم رو
‫زنده نگه داریم، و این‌جور مزخرفات

00:27:58.176 --> 00:28:00.845
‫بابایی، نمی‌خوای درمورد
‫موضوع دیگه‌ای حرف بزنی؟

00:28:00.929 --> 00:28:02.889
‫چون من برای بخش موردعلاقه‌ام آماده‌ام،

00:28:02.972 --> 00:28:04.182
‫یعنی آواز خوندن

00:28:05.684 --> 00:28:07.686
‫اِیمی‌لی عاشق شما بود

00:28:07.769 --> 00:28:10.563
‫- آخی
‫- می‌دونم چون می‌تونم...

00:28:10.564 --> 00:28:13.775
‫[ اِیمی‌لی جم‌اِستون - ۱۹۹۵ تا ۲۰۱۸ ]
‫می‌تونم اینجا اون عشق رو حس کنم

00:28:13.858 --> 00:28:18.196
‫با اینکه از دنیا رفته،
‫اما الان می‌تونم حسش کنم

00:28:18.279 --> 00:28:19.906
‫چون توی وجود شما می‌بینمش

00:28:19.989 --> 00:28:21.908
‫- یوهو!
‫- آره

00:28:24.994 --> 00:28:26.955
‫بیاید امشب برای مامان یه‌کم پول جمع کنیم!

00:28:27.038 --> 00:28:28.289
‫- ایول!
‫- آره

00:28:28.952 --> 00:28:31.152
‫[ جشن گلریزون اِیمی‌لی ]

00:28:31.251 --> 00:28:32.460
‫خوبه، خوبه، باشه

00:28:32.544 --> 00:28:34.105
‫و شماره‌ی خاصی هست که بخواید...

00:28:34.129 --> 00:28:36.423
‫اگه می‌خواید عشق واقعی‌تون
‫به کلیسا رو نشون بدید،

00:28:36.506 --> 00:28:39.134
‫به نظرم به‌خاطر تولد ۲ برابر بدید

00:28:39.217 --> 00:28:40.778
‫- شماره‌ی انتقال چنده؟
‫- اسمتون چیه؟

00:28:40.802 --> 00:28:42.971
‫- شماره‌ی انتقالتون
‫- کیگن

00:28:43.054 --> 00:28:45.432
‫کیگن، خیلی خوشحالیم که تماس گرفتی

00:28:45.515 --> 00:28:52.313
‫♪ از وقتی که عشقت رو ازم گرفتی ♪

00:28:52.397 --> 00:28:58.987
‫♪ زمان خیلی آروم سپری میشه ♪

00:28:59.070 --> 00:29:05.785
‫♪ اما من تنها نمی‌مونم ♪

00:29:05.869 --> 00:29:12.792
‫♪ چون یه روزی عشق دوباره
‫از کوچه‌ی قلب من رد میشه ♪

00:29:12.876 --> 00:29:19.299
‫♪ وقتی جوون بودیم، یه آهنگی بود ♪

00:29:19.382 --> 00:29:22.635
‫♪ البته الان پیر شدیم ♪

00:29:22.719 --> 00:29:27.891
‫♪ اون آهنگ رو از بر بودیم ♪

00:29:27.974 --> 00:29:33.521
‫♪ از اعماق وجود می‌خوندیمش ♪

00:29:33.605 --> 00:29:40.528
‫♪ چرا نمی‌تونیم امشب بخونیمش ♪

00:29:40.612 --> 00:29:45.658
‫♪ عشق همیشه توی بهترین شرایط
‫خودش رو نشون نمیده ♪

00:30:04.969 --> 00:30:08.306
‫♪ سلام به همگی، خدای متعال و بزرگ ♪

00:30:08.389 --> 00:30:11.184
‫♪ به روز موردعلاقه‌ی سال رسیدیم ♪

00:30:11.267 --> 00:30:14.810
‫جشن تولد گلریزون اِیمی‌لی، بچه‌ها

00:30:15.188 --> 00:30:18.191
‫♪ خیلی خوشحالیم که همه اینجان ♪

00:30:18.274 --> 00:30:21.069
‫♪ پول جمع می‌کنیم،
‫روحیه رو می‌بریم بالا ♪

00:30:23.321 --> 00:30:25.615
‫یالا، تحت تاثیر قرارم بده

00:30:25.698 --> 00:30:26.698
‫آه!

00:30:28.076 --> 00:30:29.744
‫امکان نداره!

00:30:29.828 --> 00:30:31.246
‫نمی‌تونم از آب‌نبات بگذرم

00:30:32.539 --> 00:30:34.958
‫خب، از اول دهن گشادی داشتی

00:30:35.041 --> 00:30:36.960
‫پول زیادی باهاش درآوردی

00:30:37.043 --> 00:30:38.586
‫دوست‌های زیادی هم پیدا کردم

00:30:38.670 --> 00:30:40.713
‫اومم

00:30:40.797 --> 00:30:43.174
‫خیلی ممنونم که اومدی،‌ لوری

00:30:43.258 --> 00:30:45.301
‫اِیمی‌لی اگه بود خیلی ممنونت میشد

00:30:45.385 --> 00:30:46.469
‫شوخی می‌کنی؟

00:30:46.553 --> 00:30:49.472
‫خوشحالم که بخشی از برنامه بودم

00:30:49.556 --> 00:30:54.143
‫پسر، هوم، هر کاری
‫برای تو می‌کنم، ایلای،

00:30:54.227 --> 00:30:56.896
‫و برای اون بچه‌های خل‌وچلتون

00:31:00.650 --> 00:31:03.570
‫زمان زیادی گذشته

00:31:03.653 --> 00:31:06.948
‫زمان خیلی سریع می‌گذره

00:31:07.031 --> 00:31:09.742
‫اما تو اصلاً پیر نشدی

00:31:09.826 --> 00:31:11.870
‫گذشت زمان بهت سخت نگرفته

00:31:13.580 --> 00:31:17.125
‫لعنتی، داری مخم رو می‌زنی؟

00:31:17.208 --> 00:31:18.668
‫معلومه که نه

00:31:18.751 --> 00:31:21.921
‫اون کار... با اون کار
‫یه خط قرمز رو رد می‌کنم، نه؟

00:31:25.008 --> 00:31:26.301
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم

00:31:26.384 --> 00:31:28.261
‫منم خیلی خوشحال شدم، لوری

00:31:28.344 --> 00:31:29.846
‫- بازم ممنون که اومدی
‫- اوه

00:31:29.929 --> 00:31:31.514
‫فشار بده، پهلوون

00:31:31.598 --> 00:31:34.851
‫آره، خب، خیلی رسمیه، دکتر جم‌اِستون

00:31:34.934 --> 00:31:38.146
‫مثل وکیلم خداحافظی می‌کنی

00:31:38.229 --> 00:31:40.023
‫وای

00:31:48.615 --> 00:31:50.909
‫تماس بگیرید، مردم

00:31:50.992 --> 00:31:55.580
‫کارت اعتباری، پول نقد، پرداخت اینترنتی...
‫ما همه چیز قبول می‌کنیم

00:31:55.663 --> 00:31:58.207
‫اگه زنگ زدید و مشغول بود،
‫بازم زنگ بزنید

00:31:58.291 --> 00:31:59.918
‫یکی بالاخره جواب میده!

00:32:00.001 --> 00:32:02.378
‫و ممکنه خودِ خدا جواب بده!

00:32:11.012 --> 00:32:12.597
‫♪ برید بالا ♪

00:32:12.680 --> 00:32:14.432
‫♪ برید بالا ♪

00:32:14.515 --> 00:32:16.017
‫♪ برید بالا ♪

00:32:16.100 --> 00:32:17.727
‫♪ برید بالا ♪

00:32:17.810 --> 00:32:21.314
‫♪ بالا و بالاتر ♪

00:32:21.397 --> 00:32:26.402
‫♪ به سمت بهشت توی آسمون ♪

00:32:31.074 --> 00:32:31.991
‫هی

00:32:32.075 --> 00:32:33.534
‫هی

00:32:39.540 --> 00:32:44.540
‫♪ It’s a Sin - Pet Shop Boys ♪

00:32:54.263 --> 00:32:55.974
‫آره!

00:32:56.057 --> 00:32:58.726
‫وای، گندش بزنن.
‫وای، نمی‌تونم... وای، خدا

00:32:58.810 --> 00:32:59.936
‫لعنت به این شانس

00:33:00.019 --> 00:33:01.938
‫لعنتی

00:33:02.021 --> 00:33:04.899
‫ببخشید. شرمنده

00:33:10.613 --> 00:33:13.324
‫لوری!

00:33:35.013 --> 00:33:37.515
‫آره. آره

00:33:37.598 --> 00:33:39.475
‫خیلی کیف می‌کنن

00:33:39.559 --> 00:33:41.269
‫- بریم بالاتر
‫- نه

00:33:41.352 --> 00:33:42.979
‫جسی، چی توی مغزته؟

00:33:43.062 --> 00:33:45.106
‫آره، جسی، همین‌جا خوبه

00:33:46.190 --> 00:33:47.608
‫پس بذارید من برم

00:33:59.620 --> 00:34:00.955
‫جسی، بیا پایین

00:34:11.591 --> 00:34:14.093
‫جسی، خیلی احمقی!

00:34:18.347 --> 00:34:19.599
‫خیلی بی‌شعوره

00:34:56.080 --> 00:35:00.080
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:35:00.081 --> 00:35:04.081
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

00:35:04.082 --> 00:35:08.082
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
