﻿

1
00:00:03,923 --> 00:00:31,077
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

2
00:00:40,101 --> 00:00:55,101
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

3
00:00:56,125 --> 00:01:01,844
<font color="#ff8040">این فیلم بر اساس داستان واقعی‌ست ولی)
(شخصیت‌ها، حوادث و موقعیت‌های مکانی</font>

4
00:01:01,868 --> 00:01:05,250
<font color="#ff8040">به منظور ایجاد جذابیت بیشتر)
(تغییراتی در ساختاربندی آن ایجاد شده</font>

5
00:01:06,833 --> 00:01:09,333
!خیلی خب، جدی جدی میمیرم

6
00:01:09,375 --> 00:01:10,667
بیا باهمدیگه بمیریم

7
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
لطفا به خودت بیا

8
00:01:13,500 --> 00:01:15,167
هیچوقت بهت خیانت نکردم

9
00:01:15,250 --> 00:01:18,458
می‌دونم که کارکشته‌ای

10
00:01:18,542 --> 00:01:21,000
قسم می‌خورم، هیچوقت خیانت نکردم

11
00:01:21,083 --> 00:01:22,167
هی، بلندگوم رو بده

12
00:01:22,167 --> 00:01:23,167
به زنگ‌هام جواب ندادی

13
00:01:23,167 --> 00:01:24,208
چرا انقدر طولش دادین؟

14
00:01:24,292 --> 00:01:25,417
بله، بله, متوجه‌ام

15
00:01:26,167 --> 00:01:27,250
قربان

16
00:01:27,333 --> 00:01:30,000
تو رو خدا به خاطر بقیه
سر خود کاری نکن و

17
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
برگرد داخل

18
00:01:31,167 --> 00:01:33,292
برو داخل

19
00:01:33,333 --> 00:01:34,750
بنزین رو بذار زمین

20
00:01:35,750 --> 00:01:36,583
قربان

21
00:01:41,458 --> 00:01:42,792
به اون حرومزاده بگو

22
00:01:43,042 --> 00:01:47,250
من واقعا آدم کثافتی مثل تو رو دوست داشتم

23
00:01:47,708 --> 00:01:50,083
پیام رو بهش می‌رسونم

24
00:01:50,625 --> 00:01:51,917
خودت رو آتیش بزن

25
00:01:52,208 --> 00:01:53,833
تو خودت رو بکش کنار

26
00:01:55,042 --> 00:01:57,208
قربان، آروم بشین و برین داخل

27
00:01:57,833 --> 00:01:59,167
اسم اون بی پدر و مادر چیه!؟

28
00:02:00,042 --> 00:02:00,958
شماره‌ش رو بده بهم

29
00:02:01,042 --> 00:02:02,083
قربان

30
00:02:02,208 --> 00:02:04,667
دست به هیچ کاری نزنین
وگرنه دستگیرتون می‌کنم

31
00:02:04,708 --> 00:02:06,000
خبردار

32
00:02:06,542 --> 00:02:09,208
از دانشگاه با مدرک
رشته‌ی ورزشی فارغ‌التحصیل شدی

33
00:02:09,500 --> 00:02:11,167
درسته قربان-
خوبه-

34
00:02:11,417 --> 00:02:12,625
فعلا برو توی اتاق استراحت منتظر بمون

35
00:02:12,750 --> 00:02:14,875
وقتی همه از عملیات برگشتن
خودت رو معرفی کن

36
00:02:21,792 --> 00:02:23,000
امدادگر جدیدی؟

37
00:02:23,083 --> 00:02:23,833
بله

38
00:02:24,125 --> 00:02:26,500
خدا به همراهت-
ممنونم-

39
00:02:40,542 --> 00:02:42,750
هیون سو، دقیقا سر پنج ثانیه ولش کن

40
00:02:42,833 --> 00:02:44,542
همه‌تون مردین

41
00:02:44,792 --> 00:02:46,750
می‌خوام اینجا رو به آتیش بکشم

42
00:02:46,750 --> 00:02:48,333
برین داخل-
برین داخل-

43
00:02:52,625 --> 00:02:54,042
داری چه غلطی می‌کنی!؟

44
00:02:56,708 --> 00:02:57,333
بگیرینش

45
00:02:57,375 --> 00:02:58,708
بگیرینش! دستش

46
00:02:58,792 --> 00:03:00,750
دستش رو بگیرین

47
00:03:01,875 --> 00:03:03,458
آروم وایسا
تکون نخور

48
00:03:04,667 --> 00:03:06,042
مراقب باشین که بهش آسیب نزنین

49
00:03:10,958 --> 00:03:12,333
باید برم دستشویی

50
00:03:12,500 --> 00:03:14,208
خبردار-
هی-

51
00:03:14,542 --> 00:03:15,167
,,,گزارش انجام وظیفه، آتش نشان

52
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
اعزام تیم نجات
ایستگاه غربی

53
00:03:17,292 --> 00:03:18,708
اعزام تیم نجات

54
00:03:19,375 --> 00:03:20,708
هی، سریع بدو

55
00:03:20,792 --> 00:03:21,750
چشم قربان

56
00:03:24,917 --> 00:03:29,583
<font color="#ff8040">(آتش نشانان)</font>

57
00:03:29,667 --> 00:03:33,250
ماشین‌ها با یه کامیون تصادف کردن و
از پل هونگون سقوط کردن

58
00:03:33,333 --> 00:03:36,000
واحدهای دیگه‌ی منطقه غربی
سر صحنه دیگه‌ای مشغولن

59
00:03:36,083 --> 00:03:37,458
به محض اینکه به محل رسیدین

60
00:03:37,542 --> 00:03:39,958
فورا روی نجات جون مردم تمرکز کنین

61
00:03:40,125 --> 00:03:40,875
چهار-شش

62
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
چهار-هفت

63
00:03:43,375 --> 00:03:45,250
پخش کننده و پتک رو آماده کنین

64
00:03:45,417 --> 00:03:46,083
چشم رئیس

65
00:03:46,167 --> 00:03:47,333
و دیلم رو بیارین

66
00:03:47,417 --> 00:03:48,292
چشم، کاپیتان

67
00:03:48,375 --> 00:03:51,000
هیونگ نیم، آدم جدیده‌ست؟

68
00:03:51,083 --> 00:03:52,000
آره

69
00:03:52,167 --> 00:03:53,750
بدجوری مکش مرگیا

70
00:03:53,833 --> 00:03:54,875
گیچول

71
00:03:55,083 --> 00:03:56,792
دیگه زیبای خفته‌ی بخش نیستی

72
00:03:59,125 --> 00:04:00,000
هی

73
00:04:00,500 --> 00:04:01,833
دیلم رو بگیر

74
00:04:03,125 --> 00:04:04,000
چشم قربان

75
00:04:10,250 --> 00:04:14,125
تیم 148 غربی در محل حاضره و
عملیات میدانی رو شروع می‌کنه

76
00:04:24,375 --> 00:04:26,292
تجهیزات رو بگیرین-
چشم قربان-

77
00:04:26,292 --> 00:04:28,083
شلنگ! شلنگ رو هم بگیرین

78
00:04:28,792 --> 00:04:30,125
و دیلم رو هم همینطور

79
00:04:34,083 --> 00:04:36,875
دود از ماشینی که آتیش گرفته بلند میشه

80
00:04:39,042 --> 00:04:41,833
داری چیکار می‌کنی؟ زودباش بیا

81
00:04:42,542 --> 00:04:43,500
زودباش بیا

82
00:04:44,417 --> 00:04:45,125
دیلم کجاست؟

83
00:04:45,167 --> 00:04:45,917
,,,بفرما

84
00:04:46,000 --> 00:04:46,792
,,,باورم نمیشه

85
00:04:46,792 --> 00:04:48,083
همین جا بمون

86
00:04:51,875 --> 00:04:54,292
دیلم، دیلم! همین الان

87
00:04:55,750 --> 00:04:56,958
بازش کن-
چشم قربان-

88
00:04:57,000 --> 00:04:58,375
صدام رو می‌شنوی؟

89
00:04:58,583 --> 00:04:59,375
می‌شنوی؟

90
00:04:59,375 --> 00:05:01,167
یونگ ته، به گردنش ساپورت بزن-
زدم-
(ساپورت: پوشش محکم بر روی عضو آسیب دیده ست)

91
00:05:01,250 --> 00:05:02,708
,,,اگه هوشیاری

92
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
به طرف داخل

93
00:05:09,833 --> 00:05:11,500
قرقره رو بگیر-
چشم-

94
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
یک، دو

95
00:05:14,750 --> 00:05:15,792
داری چیکار می‌کنی؟

96
00:05:15,875 --> 00:05:16,833
بیا کمک کن

97
00:05:16,958 --> 00:05:17,583
چشم

98
00:05:17,667 --> 00:05:19,125
مراقب کمرش باش-
به کمرش ساپورت بزنین-

99
00:05:19,125 --> 00:05:20,167
یک، دو

100
00:05:23,500 --> 00:05:24,083
وایسین

101
00:05:26,458 --> 00:05:27,708
بی پدر و مادر

102
00:05:38,167 --> 00:05:39,375
,,,متاسفم

103
00:05:40,750 --> 00:05:42,292
,,,وحشت برم داشته بود

104
00:05:42,625 --> 00:05:44,667
,,,اگه سر صحنه‌ی عملیات وحشت برت داره

105
00:05:46,000 --> 00:05:48,875
اون آدمی که داری نجاتش میدی
چه فکری می‌کنه؟

106
00:05:50,500 --> 00:05:51,708
متاسفم

107
00:05:57,292 --> 00:06:02,250
حتی اگه بهت نیزه بخوره و
پشتت بسوزه

108
00:06:03,292 --> 00:06:06,417
سر صحنه‌ی عملیات نباید وحشت زده و
یا خسته بشی

109
00:06:08,500 --> 00:06:09,917
شیرفهم شد؟

110
00:06:11,917 --> 00:06:13,417
بله، فهمیدم

111
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
اسم تموم تجهیزات رو سه سوته حفظ کن

112
00:06:18,958 --> 00:06:19,417
چشم قربان

113
00:06:19,417 --> 00:06:21,583
هی! پس تازه‌کار اینجاست؟

114
00:06:24,125 --> 00:06:24,958
خسته نباشین

115
00:06:25,042 --> 00:06:27,083
خسته نباشین همگی-
امروز کارتون عالی بود-

116
00:06:27,167 --> 00:06:28,500
خسته نباشین

117
00:06:28,625 --> 00:06:30,375
امروز کارتون عالی بود
مراقب باشین

118
00:06:30,458 --> 00:06:32,292
همگی دمتون گرم

119
00:06:33,792 --> 00:06:34,917
خیلی می‌خاره

120
00:06:35,625 --> 00:06:37,125
بیا، این رو امتحان کن

121
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
چیه؟

122
00:06:39,708 --> 00:06:43,625
متخصص پوست جدید این رو خودش ساختش

123
00:06:43,708 --> 00:06:45,208
خیلی خفنه

124
00:06:45,208 --> 00:06:47,292
به خارشت کمک می‌کنه، امتحانش کن

125
00:06:48,125 --> 00:06:50,958
دستم نمی‌رسه، می‌تونی بزنی؟

126
00:06:51,042 --> 00:06:52,333
,,,خیلی می‌خاره

127
00:06:53,417 --> 00:06:54,958
,,,آیگو

128
00:06:55,375 --> 00:06:58,417
نگاه کن چقدر زخمی کردی خودت رو
پشتت کاملا آسیب دیده

129
00:06:58,500 --> 00:07:00,667
خیلی حال خوب کنه، واقعا عالیه

130
00:07:00,792 --> 00:07:02,833
عالیه؟-
کاملا-

131
00:07:04,125 --> 00:07:06,042
هی! لعنت بهش

132
00:07:08,875 --> 00:07:10,625
چندتا گوکپاب بدین-
حتما-

133
00:07:12,083 --> 00:07:15,375
برای چه چول وونگ یه کف مرتب بزنین که
اولین 24 ساعت انجام وظیفه‌ش رو کامل کرد

134
00:07:15,458 --> 00:07:16,292
به سلامتی

135
00:07:16,375 --> 00:07:17,625
به سلامتی

136
00:07:21,625 --> 00:07:23,250
به اون تازه‌کار نگاه کنین

137
00:07:23,417 --> 00:07:25,375
خیلی خوشتیپیا

138
00:07:25,458 --> 00:07:27,042
باید رئیس آتش نشانی بشه

139
00:07:27,375 --> 00:07:27,917
ممنونم

140
00:07:27,958 --> 00:07:31,292
بیخیال بابا، تا حالا دیدی که از
بچه‌های واحد نجات کسی رئیس بشه؟

141
00:07:31,458 --> 00:07:33,250
کی گفته اتفاق نمیفته؟

142
00:07:33,750 --> 00:07:34,667
دوستان، نوش جان کنین

143
00:07:34,750 --> 00:07:35,792
چشم

144
00:07:35,917 --> 00:07:37,792
این همه‌ش سوسیس خونیه، برای خودته

145
00:07:38,500 --> 00:07:41,292
ولی واقعا هیچ کس از واحد نجات رئیس نشده؟

146
00:07:41,375 --> 00:07:42,500
نوچ، هیچ کس

147
00:07:42,667 --> 00:07:45,208
اینجا بیشتر به قدرت بدنی
 اهمیت میدن تا به هوش

148
00:07:45,542 --> 00:07:46,792
هیچوقت نمیشه

149
00:07:47,292 --> 00:07:49,292
دوباره داری راجع به
قدرت بدنیت صحبت می‌کنی

150
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
همه‌مون کم هوشیم

151
00:07:50,667 --> 00:07:52,083
بفرما، کم هوش جان

152
00:07:54,917 --> 00:07:55,792
چول وونگ-
بله قربان-

153
00:07:55,875 --> 00:07:58,917
چیزها و قربانی هایی که
امروز سر صحنه دیدی

154
00:07:58,917 --> 00:08:01,708
زیاد درگیرش نشو
فراموششون کن، باشه؟

155
00:08:01,792 --> 00:08:02,458
چشم قربان

156
00:08:02,542 --> 00:08:03,792
وگرنه توی این شغل دووم نمیاری

157
00:08:03,792 --> 00:08:04,375
چشم قربان

158
00:08:05,167 --> 00:08:06,500
به سلامتی-
ممنونم-

159
00:08:08,333 --> 00:08:09,333
آماده، حرکت

160
00:08:12,458 --> 00:08:13,333
چول وونگ

161
00:08:13,417 --> 00:08:15,292
وقتی داری میری بالا، پاهات رو ببر بالا

162
00:08:15,375 --> 00:08:16,083
فهمیدم

163
00:08:17,667 --> 00:08:19,833
چول وونگ، صبحونه حلزون خوردی؟

164
00:08:21,542 --> 00:08:22,792
مال منه، مال منه، مال منه

165
00:08:22,958 --> 00:08:24,125
هی، چول وونگ

166
00:08:24,833 --> 00:08:26,167
بگیرش! لگدش بزن

167
00:08:26,167 --> 00:08:26,792
خوبه

168
00:08:26,792 --> 00:08:27,750
داره میاد

169
00:08:31,292 --> 00:08:34,083
فکر کردم می‌تونی لگد بزنی
ولی بدجور ناشی هستیا

170
00:08:34,167 --> 00:08:36,250
تمرکزت رو فقط بذار روی نجات دادن مردم

171
00:08:36,333 --> 00:08:37,250
تموم تلاشم رو می‌کنم

172
00:08:37,333 --> 00:08:39,042
دقیقا می‌خوای تموم تلاشت رو روی چی بکنی؟

173
00:08:39,417 --> 00:08:41,750
نجات جون مردم و بازی کردن فوتبال

174
00:08:45,667 --> 00:08:46,458
مادرجان

175
00:08:46,958 --> 00:08:48,208
تقربا تموم شد! تقریبا

176
00:08:48,208 --> 00:08:49,208
کمکم کن

177
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
میشه یکی دیگه بگیرم؟

178
00:08:54,042 --> 00:08:55,167
ممنونم

179
00:08:55,333 --> 00:08:56,542
هی، زیاد می‌خوریا

180
00:08:57,375 --> 00:08:59,500
کاپیتان ازم خواست که با
چول وونگ برم گشت زنی

181
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
,,,آه! بیخیال

182
00:09:00,958 --> 00:09:03,500
چرا داره واحد نجات رو مجبور می‌کنه که
همچین کاری بکنه؟

183
00:09:05,708 --> 00:09:06,458
اوه آجوشی

184
00:09:06,542 --> 00:09:07,917
ولم کنید

185
00:09:08,792 --> 00:09:09,708
آجوشی

186
00:09:10,500 --> 00:09:11,083
بس کنید

187
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
آجوشی این کارو نکنید

188
00:09:14,708 --> 00:09:15,708
آجوشی حالتون خوبه؟

189
00:09:19,458 --> 00:09:20,083
حالتون خوبه؟

190
00:09:20,125 --> 00:09:25,042
وقتی که یه جا آتیش میگیره، آتش ‌نشان‌ها
با شلینگ از توی ماشینشون آب میپاشن

191
00:09:25,125 --> 00:09:29,333
وقتی آتیش‌ سوزی میشه، کامیون امداد
مردم رو نجات میده

192
00:09:29,333 --> 00:09:30,292
کامیون امداد

193
00:09:30,375 --> 00:09:30,875
درسته

194
00:09:39,542 --> 00:09:41,375
چی شده؟

195
00:09:41,458 --> 00:09:44,167
اووو اعزام! اعزام

196
00:09:44,250 --> 00:09:45,083
اعزام

197
00:09:45,333 --> 00:09:47,875
اعزام! چول وونگ بدو

198
00:09:50,042 --> 00:09:51,625
یا یا بدو

199
00:09:52,333 --> 00:09:53,375
چول وونگ

200
00:09:55,500 --> 00:09:57,458
دیلم رو سفت بگیر

201
00:10:02,958 --> 00:10:09,083
,,,درد عشق بیشتر از شادی و لذتشه

202
00:10:09,625 --> 00:10:13,708
تو بذر عشق رو توی من کاشتی

203
00:10:15,792 --> 00:10:18,208
من خیلی عاشقت بودم

204
00:10:20,167 --> 00:10:21,667
واحد نجات فایتینگ

205
00:10:24,208 --> 00:10:26,292
یه آبجوی دیگه بهم بدید

206
00:10:26,458 --> 00:10:29,167
همین فاز رو نگه دار، ادامه بده، ادامه بده

207
00:10:30,083 --> 00:10:30,917
انرژیا رو ببر بالا

208
00:10:31,000 --> 00:10:31,958
مکنه یه دهن برامون بخون

209
00:10:32,042 --> 00:10:33,292
من زیاد خواننده‌ی خوبی نیستم

210
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
آی حرف مفت نزن

211
00:10:34,542 --> 00:10:35,458
مهم نیست اصلاً، فقط بخون

212
00:10:35,458 --> 00:10:38,042
در نرو، همه‌ی بزرگ‌ترا خوندن

213
00:10:38,500 --> 00:10:39,708
,,,من واقعاً نمیتونم بخونم

214
00:10:39,833 --> 00:10:40,833
بزن بریییم

215
00:10:40,833 --> 00:10:45,333
تو توی خاطره‌ی درهم و برهمم هستی
سیییلیییلیلییییب یههههه

216
00:10:45,375 --> 00:10:47,458
ده تا دیگه آبجو سفارش بده

217
00:10:47,708 --> 00:10:48,708
چشم الساعه میام

218
00:10:59,958 --> 00:11:01,083
دوسسسشششش دارمممم

219
00:11:01,083 --> 00:11:03,042
اینم از فواره‌ی آب

220
00:11:06,458 --> 00:11:08,458
مامان بهم کیمچی تازه بده

221
00:11:08,542 --> 00:11:09,500
باشه

222
00:11:10,500 --> 00:11:13,542
آدمای خرمایه هرگز به ما زنگ نمیزنن

223
00:11:13,625 --> 00:11:17,208
الان اگه به اشتباه یا برای مزاحمت
به 112 زنگ بزنی، ممکنه مجازات بشی

224
00:11:17,292 --> 00:11:18,750
واسه همین مردم میترسن و قبل از
زنگ زدن چک میکنن تا مطمئن بشن

225
00:11:18,750 --> 00:11:19,250
آره

226
00:11:19,250 --> 00:11:20,833
ما هیچ نفوذ و اختیاری توی دولت نداریم

227
00:11:20,833 --> 00:11:21,333
اوهوم

228
00:11:21,333 --> 00:11:24,375
آدمای مست بیشتر بهم زنگ میزنن

229
00:11:24,833 --> 00:11:25,750
اونا نزنن کی بزنه

230
00:11:26,917 --> 00:11:28,292
مامان کیمچی تازه

231
00:11:28,375 --> 00:11:29,333
دارم میارم

232
00:11:30,542 --> 00:11:31,458
حسابی بخورید

233
00:11:31,542 --> 00:11:32,500
ممنونم مامان-
ممنونم-

234
00:11:32,542 --> 00:11:34,167
باهاش خوب رفتار کن

235
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
داداشت و پدر و مادرت حالشون خوبه؟

236
00:11:38,042 --> 00:11:40,667
بله، هیونگم توی دجون کار میکنه
واسه همین باهاش اونجا زندگی میکنن

237
00:11:40,708 --> 00:11:41,708
آها

238
00:11:41,792 --> 00:11:45,458
تنهایی زندگی نکن و پاشو بیا خونه‌ی ما بمون

239
00:11:45,583 --> 00:11:47,458
من برات غذاهای خوشمزه درست میکنم

240
00:11:47,625 --> 00:11:49,208
چشم، بهش فکر میکنم مادرجان

241
00:11:49,375 --> 00:11:52,042
فکر نمیخواد بکنی، وقتی بهت
میگه بیا، باید بیای بمونی

242
00:11:53,458 --> 00:11:56,042
خیلی وقت بود اینجوری ندیده بودمشون

243
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
بله

244
00:11:57,167 --> 00:11:58,167
آره

245
00:11:59,125 --> 00:12:00,542
,,,ولی میگم-
هوم؟-

246
00:12:01,083 --> 00:12:02,708
کاپیتان‌های دیگه هم اونجورین؟

247
00:12:03,292 --> 00:12:04,167
چجوری؟

248
00:12:04,333 --> 00:12:08,792
کاپیتان جونگ انگار گاهی اوقات
توی یه سری چیزا زیاده‌روی میکنه

249
00:12:09,375 --> 00:12:11,750
مجبورمون میکنه کارایی رو بکنیم
که وظیفه‌ی مأمورای پلیسه

250
00:12:11,833 --> 00:12:13,042
,,,اینجوری نیست

251
00:12:13,625 --> 00:12:16,833
اون فقط یه سری کارا رو غریزی انجام میده

252
00:12:16,917 --> 00:12:21,083
مثلاً اگه حس کنه که از کاری خوشش میاد
به طور طبیعی انجامش میده

253
00:12:21,417 --> 00:12:22,667
چیکار میشه کرد؟ فرمانده‌ست خب

254
00:12:23,542 --> 00:12:24,667
فرمانده کانگ چی؟

255
00:12:25,000 --> 00:12:26,292
اون یکی مشکلش چیه؟

256
00:12:26,708 --> 00:12:29,042
,,,باید یه سری چارچوب و اساس فرماندهی داشته باشیم

257
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
و کاپیتان از این دستورات پیروی نمیکنه؟

258
00:12:31,292 --> 00:12:32,500
,,,اینجوری نیست

259
00:12:32,750 --> 00:12:35,458
اونا توی نیروی ویژه رفیق همدیگه‌ن
و خب خیلی باهم صمیمی هستن

260
00:12:38,583 --> 00:12:40,917
ولی بازم اون شماره‌ی یکه

261
00:12:41,542 --> 00:12:42,375
توی چی؟

262
00:12:42,625 --> 00:12:44,667
تعداد کسایی که نجات داده

263
00:12:45,000 --> 00:12:47,250
اون 5 سال پشت سر هم توی کل کشور شماره یک بود

264
00:12:47,583 --> 00:12:50,625
پس هیچکس نمیتونه بهش دستم بزنه
مهارت‌هاش حرف ندارن

265
00:12:51,458 --> 00:12:53,292
اوووم واقعاً؟

266
00:12:53,958 --> 00:12:54,833
,,,نه

267
00:12:55,792 --> 00:12:58,208
اینجاها از این دیگه ارزون‌تر نیست

268
00:12:58,750 --> 00:13:00,500
پس قرارداد رو امضاء کن

269
00:13:00,750 --> 00:13:03,292
الان اونقدر پول نداریم

270
00:13:04,333 --> 00:13:06,625
اگه پول نداشته باشیم یعنی قبول نمیکنن؟

271
00:13:07,042 --> 00:13:09,625
ولی اینجا ارزون‌ترین جاست

272
00:13:10,292 --> 00:13:11,917
هیچ راهی نیست؟

273
00:13:12,625 --> 00:13:14,042
<font color="#ff8040">(مرغ سوخاری دوست)</font>

274
00:13:14,125 --> 00:13:17,667
من 200 دلار حقوق میگیرم
چیکار کنم دیگه؟

275
00:13:17,750 --> 00:13:19,708
پولا و مدیریتشون که دست توعه

276
00:13:21,708 --> 00:13:23,417
بهرحال باید یه راهی باشه

277
00:13:24,792 --> 00:13:27,083
یعنی چه راهی ممکنه باشه؟

278
00:13:27,667 --> 00:13:31,250
بنظرت حقوق بازنشستگیت چقدره؟

279
00:13:34,292 --> 00:13:35,208
چی؟

280
00:13:35,833 --> 00:13:37,042
انجامش میدم

281
00:13:37,125 --> 00:13:39,125
الان مینویسمش، همین الان

282
00:13:39,208 --> 00:13:41,500
چول وونگ یه خودکار قرمز بهم بده

283
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
واسه چی؟

284
00:13:42,708 --> 00:13:43,792
,,,مامانم یه خواب بد دیده

285
00:13:43,833 --> 00:13:47,167
و بهم گفته یه چیزی کف پام بنویسم

286
00:13:47,667 --> 00:13:49,667
خیلی خب-
چول وونگ رو فرستادم برام بیاره-

287
00:13:49,917 --> 00:13:51,125
صداش رو شنیدی که

288
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
من انجامش میدم، واقعاً مشکلی نیست-
نه، اشکالی نداره-

289
00:13:53,042 --> 00:13:54,042
نه، نه، نه

290
00:13:54,125 --> 00:13:55,917
اون ماژیک دائمیه، پاک نمیشه

291
00:13:56,000 --> 00:13:57,917
اگه پاک بشه که فایده نداره

292
00:13:58,167 --> 00:13:59,417
وایسا، وایسا

293
00:14:00,208 --> 00:14:00,917
وایسا

294
00:14:01,000 --> 00:14:01,917
وایسا توروخدا

295
00:14:03,375 --> 00:14:04,833
اعزام به حریق، اعزام به حریق

296
00:14:04,917 --> 00:14:06,542
ایستگاه غربی، اعزام به حریق

297
00:14:15,708 --> 00:14:17,833
اعزام به حریق، فرمانده‌ی واحد نجات سوار ماشینه

298
00:14:25,250 --> 00:14:28,417
ارتفاع کم، نوگبون دونگ 429، طبقه‌ی سوم

299
00:14:28,500 --> 00:14:31,458
تعداد قربانی‌های در محل حدود شش خانواره

300
00:14:31,542 --> 00:14:33,000
انگار امروز یه دونه از اون گنده‌هاشه

301
00:14:33,083 --> 00:14:35,500
قربانی‌ها هم توی محل هستن
همگی حواستون رو جمع کنید

302
00:14:35,583 --> 00:14:36,542
چشم

303
00:14:40,167 --> 00:14:40,792
یاا

304
00:14:41,042 --> 00:14:42,042
بله؟

305
00:14:42,292 --> 00:14:44,583
پاک کردنت برای چیه؟
قراره کلی دوده بگیره

306
00:14:45,083 --> 00:14:45,875
بله

307
00:15:09,917 --> 00:15:11,875
,,,آه این ماشین‌های لعنتی

308
00:15:13,167 --> 00:15:14,125
پیاده شید

309
00:15:14,125 --> 00:15:14,708
چشم

310
00:15:17,875 --> 00:15:18,917
بدویید

311
00:15:20,375 --> 00:15:21,125
بدویید! بدویید

312
00:15:25,708 --> 00:15:28,167
غربی، چهار-هشت، در محل

313
00:15:28,375 --> 00:15:29,917
شروع عملیات

314
00:15:30,208 --> 00:15:33,083
درخواست پشتیبانی بیشتر

315
00:15:35,417 --> 00:15:37,708
شلنگ رو وصل کنید، شلنگ رو وصل کنید

316
00:15:45,875 --> 00:15:47,625
الان چه وقت اومدنه؟

317
00:15:48,125 --> 00:15:50,167
هیو جونگ و مکنه طبقه‌ی اول با شما

318
00:15:50,292 --> 00:15:51,167
چشم-
چشم-

319
00:15:51,250 --> 00:15:52,500
گیچول و هیون سو طبقه‌ی دوم

320
00:15:52,583 --> 00:15:53,333
چشم

321
00:15:53,375 --> 00:15:54,708
یونگ ته با من میای طبقه‌ی سوم

322
00:15:54,750 --> 00:15:55,625
چشم

323
00:16:00,667 --> 00:16:04,167
اگه لازم شد درخواست پشتیبانی بدید
وضعیت رو گزارش بدید

324
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
,,,هیچی نمیبینم

325
00:16:16,375 --> 00:16:18,583
مراقب جلوی پاتون باشید-
چشم-

326
00:16:21,375 --> 00:16:24,000
یااا سمت چپ، سمت چپ-
یااا سمت چپ-

327
00:16:24,083 --> 00:16:25,625
ورودی طبقه‌ی اول اینجاست

328
00:16:25,708 --> 00:16:27,000
چشم قربان

329
00:16:29,458 --> 00:16:30,833
یونگ ته-
چیه؟-

330
00:16:30,917 --> 00:16:31,833
مراقب باش

331
00:16:32,042 --> 00:16:33,625
اوکی، اوکی، توام مراقب باش

332
00:16:33,958 --> 00:16:35,042
باشه

333
00:16:41,458 --> 00:16:43,500
شلنگ رو وصل کنید
شلنگ رو وصل کنید

334
00:16:43,833 --> 00:16:44,917
داره وصل میشه

335
00:16:55,458 --> 00:16:56,375
داغه

336
00:17:00,625 --> 00:17:02,583
انگار آتیش از طبقه‌ی اول شروع شده

337
00:17:03,708 --> 00:17:04,833
چول وونگ دیلم-
چشم-

338
00:17:04,917 --> 00:17:06,042
و یه قدم بیا عقب

339
00:17:06,875 --> 00:17:08,625
آتیش ممکنه بزنه بیرون

340
00:17:19,833 --> 00:17:21,542
گروه 1 داره وارد طبقه‌ی سوم میشه

341
00:17:22,250 --> 00:17:23,833
آتیش هنوز پخش نشده

342
00:17:25,250 --> 00:17:27,167
دنبال قربانی‌ها بگردید

343
00:17:30,125 --> 00:17:31,833
کسی داخله؟

344
00:17:32,792 --> 00:17:34,750
کسی اینجاست؟

345
00:17:36,000 --> 00:17:38,708
اگه صدای منو میشنوید، یه صدایی ایجاد کنید

346
00:17:49,542 --> 00:17:50,792
باز بشه

347
00:17:50,917 --> 00:17:52,042
داره باز میشه

348
00:18:01,125 --> 00:18:02,042
یااا خوبی؟

349
00:18:02,417 --> 00:18:03,625
بله خوبم

350
00:18:03,708 --> 00:18:04,833
نزدیک بمون

351
00:18:08,083 --> 00:18:11,042
ما منشأ آتیش رو پیدا کردیم
خط گاز شهری رو چک کنید

352
00:18:11,792 --> 00:18:14,083
وارد طبقه‌ی اول شدیم
جست و جو رو شروع میکنیم

353
00:18:18,708 --> 00:18:20,167
مکنه پنجره رو بشکون

354
00:18:20,833 --> 00:18:21,583
چشم

355
00:18:30,708 --> 00:18:31,875
گاز شهری رو قطع کردی؟

356
00:18:31,875 --> 00:18:33,458
,,,بله، همین الان قطعش کردیم ولی

357
00:18:33,583 --> 00:18:34,500
ولی چی؟

358
00:18:34,917 --> 00:18:37,833
بیشتر واحدهای اینجا به طور مجزا
از مخازن گاز ال‌پی‌جی استفاده میکنن

359
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
چی؟

360
00:18:39,417 --> 00:18:40,333
,,,اییشششش

361
00:18:41,625 --> 00:18:44,625
ممکنه اونجا یه انباری جدا برای
,,,مخازن گازهای ال‌پی‌جی باشه

362
00:18:44,708 --> 00:18:46,083
هرچی سریع‌تر تخلیه کنید

363
00:18:46,125 --> 00:18:46,875
چهار-شش؟

364
00:18:49,292 --> 00:18:50,375
چهار-هفت

365
00:18:50,625 --> 00:18:51,833
کسی اینجاست؟

366
00:18:53,458 --> 00:18:55,750
کاپیتان، طبقه دوم چک شد

367
00:18:55,917 --> 00:18:57,917
کسی تو طبقه دوم نیست

368
00:18:58,208 --> 00:19:02,125
بیاین طبقه‌هامون رو عوض
کنیم و دوباره چک کنیم

369
00:19:08,083 --> 00:19:09,417
چول وونگ-
بله؟-

370
00:19:09,500 --> 00:19:10,708
دستشویی رو چک کردی؟

371
00:19:10,792 --> 00:19:11,750
بله، مشکلی نبود

372
00:19:11,833 --> 00:19:13,167
یکم بیشتر بگردیم

373
00:19:34,875 --> 00:19:36,042
یا، خوبی؟

374
00:19:37,750 --> 00:19:38,292
یه لحظه

375
00:19:38,375 --> 00:19:39,417
یا، کجا میری؟

376
00:19:46,250 --> 00:19:48,292
یا، الکی چیزی رو نشکن

377
00:19:48,292 --> 00:19:49,500
به خودت بیا

378
00:19:51,000 --> 00:19:52,375
انفجار ناگهانی

379
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
چی شد؟

380
00:20:05,958 --> 00:20:07,917
هیو,,, هیو جونگ

381
00:20:13,750 --> 00:20:14,500
هیو جونگ هیونگ

382
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
هیو جونگ هیونگ

383
00:20:22,667 --> 00:20:24,125
اگه درد داری، داد بزن

384
00:20:25,750 --> 00:20:27,167
اگه درد داری، داد بزن

385
00:20:27,875 --> 00:20:29,333
قیچی, یکی قیچی بده

386
00:20:30,792 --> 00:20:31,792
کجا داری میری؟

387
00:20:32,833 --> 00:20:33,958
گفتم همه تخلیه کنن

388
00:20:37,167 --> 00:20:38,500
همه تخلیه کنین, زود

389
00:20:38,583 --> 00:20:40,375
نمیشنوین؟ گفتم همین الان بیاین بیرون

390
00:20:40,458 --> 00:20:41,625
خواهشا, لعنتی

391
00:20:46,667 --> 00:20:48,000
صبر کن، صبر کن

392
00:20:48,125 --> 00:20:50,000
قربانی پیدا شد

393
00:20:50,542 --> 00:20:51,958
قربانی پیدا شد

394
00:20:52,083 --> 00:20:53,875
اول تنفسش رو چک کن

395
00:20:54,000 --> 00:20:56,625
آجوما، آجوما، هوشیارین؟

396
00:20:58,333 --> 00:21:00,542
قربانی پیدا شد, داریم میاریمش پایین

397
00:21:00,583 --> 00:21:01,375
یه لحظه صبر کن

398
00:21:01,458 --> 00:21:02,833
هیون سو، ماسک رو بذار رو صورتش

399
00:21:02,875 --> 00:21:03,708
چشم

400
00:21:03,958 --> 00:21:05,500
نه، ببرش بالاتر

401
00:21:05,833 --> 00:21:07,042
اینطوری؟-
آره-

402
00:21:07,625 --> 00:21:08,458
وایسا وایسا

403
00:21:08,542 --> 00:21:10,958
گیچول، از کنار بگیرش

404
00:21:11,042 --> 00:21:12,250
حله حله حله

405
00:21:13,750 --> 00:21:15,375
صبر کن، یه لحظه

406
00:21:15,708 --> 00:21:17,500
بچه توی ساختمونه؟

407
00:21:18,167 --> 00:21:19,458
بچه توی ساختمونه؟

408
00:21:19,542 --> 00:21:21,042
بیهوشه

409
00:21:21,208 --> 00:21:22,750
باید فوری ببریمش بیرون

410
00:21:22,958 --> 00:21:24,375
یونگ ته-
بله-

411
00:21:24,458 --> 00:21:27,417
بسپارش به گیچول، برو بچه رو پیدا کن

412
00:21:27,708 --> 00:21:29,125
بچه داخله

413
00:21:33,208 --> 00:21:35,542
آتیش طبقه اول هنوز مهار نشده

414
00:21:35,708 --> 00:21:37,583
هیو جونگ و چول وونگ چی؟

415
00:21:38,583 --> 00:21:39,792
فعلا باید بریم بیرون

416
00:21:52,792 --> 00:21:55,917
کاپیتان، باید سیلندر هواتونو عوض کنین

417
00:21:56,125 --> 00:21:57,708
,,,لعنتی، باورم نمیشه

418
00:21:58,542 --> 00:22:00,625
اگه الان بریم پایین، دیگه
نمیتونیم برگردیم بالا

419
00:22:00,917 --> 00:22:02,000
یه ذره دیگه بگردیم

420
00:22:02,083 --> 00:22:03,333
باشه چشم

421
00:22:03,625 --> 00:22:05,333
برانکارد, برانکارد

422
00:22:07,667 --> 00:22:08,417
پاهاشو بگیر

423
00:22:08,500 --> 00:22:09,708
برو, بجنب

424
00:22:09,875 --> 00:22:13,083
نرین, آب رو قطع کن, آب رو قطع کن

425
00:22:13,167 --> 00:22:14,042
باید کمکشون کنیم

426
00:22:14,125 --> 00:22:17,167
,,,بیاین بیرون, اگه اونجا گاز جمع شده

427
00:22:17,292 --> 00:22:18,750
خیلی خطرناکه

428
00:22:18,958 --> 00:22:20,792
حداکثر پنج دقیقه وقت دارین

429
00:22:21,042 --> 00:22:22,833
بیاین بیرون سریع

430
00:22:31,667 --> 00:22:33,958
یونگ ته-
بله؟-

431
00:22:35,042 --> 00:22:36,000
بچه رو بگیر

432
00:22:39,292 --> 00:22:42,333
زود بیاین بیرون! بیاین بیرون لعنتیا

433
00:22:42,875 --> 00:22:46,167
قربانی طبقه سوم پیدا شد
داریم میاریمش پایین

434
00:22:58,917 --> 00:23:01,125
یونگ ته، حالت خوبه؟

435
00:23:01,208 --> 00:23:03,250
بله، خوبم

436
00:23:05,750 --> 00:23:07,875
خوبین؟ بجنبین بیاین بیرون

437
00:23:08,500 --> 00:23:11,500
خوبیم، داریم میایم بیرون

438
00:23:22,375 --> 00:23:23,875
یونگ ته-
بله؟-

439
00:23:23,958 --> 00:23:25,833
نمیتونیم بریم پایین

440
00:23:25,917 --> 00:23:28,125
برامون نردبون بیارین, چهار-شش

441
00:23:28,375 --> 00:23:29,292
چهار-هفت

442
00:23:29,542 --> 00:23:31,792
نردبون رو سریع ببرین بالا, بجنب

443
00:23:38,458 --> 00:23:39,917
برو عقب, برو عقب

444
00:23:43,750 --> 00:23:45,958
فرمانده، اکسیژنم تموم شده

445
00:24:07,542 --> 00:24:08,708
,,,لعنتی

446
00:24:22,000 --> 00:24:23,542
یونگ ته، داری چیکار میکنی؟

447
00:24:24,292 --> 00:24:26,708
کاپیتان، اول بچه رو ببرین

448
00:24:38,458 --> 00:24:39,667
اون چی بود؟

449
00:24:46,625 --> 00:24:47,917
یونگ ته

450
00:24:48,167 --> 00:24:49,417
یونگ ته

451
00:24:51,042 --> 00:24:51,917
کاپیتان

452
00:24:54,708 --> 00:24:56,667
من اینجام

453
00:24:57,667 --> 00:24:58,583
حالت خوبه؟

454
00:24:59,333 --> 00:25:03,375
بله, اول بچه رو ببرین جای امن
بعد برگردین سراغ من

455
00:25:05,958 --> 00:25:08,042
من همین‌جا دووم میارم

456
00:25:08,500 --> 00:25:11,042
برین برام یه طناب بیارین

457
00:25:17,500 --> 00:25:18,917
دووم بیار

458
00:25:19,000 --> 00:25:20,833
میرم طناب بیارم

459
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
باشه

460
00:25:29,292 --> 00:25:30,125
کاپیتان

461
00:25:30,542 --> 00:25:31,500
طناب رو بدین به من

462
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
یونگ ته کجاست؟

463
00:25:32,833 --> 00:25:35,083
من میرم پایین، شما برین

464
00:25:55,833 --> 00:25:57,125
یونگ ته

465
00:25:57,208 --> 00:25:58,583
برگشتم, اینجام

466
00:26:00,333 --> 00:26:03,833
کاپیتان، طناب رو بندازین پایین

467
00:26:04,000 --> 00:26:05,375
طناب رو میندازم

468
00:26:09,875 --> 00:26:11,208
یونگ ته، بگیرش

469
00:26:22,583 --> 00:26:24,792
یونگ ته

470
00:26:52,667 --> 00:26:58,250
<font color="#ff8040">(سه ماه بعد)</font>

471
00:27:03,458 --> 00:27:06,000
پس همش تو خونه موندی؟

472
00:27:08,792 --> 00:27:11,125
بعضی وقتا میرم بیرون یه هوایی بخورم

473
00:27:13,750 --> 00:27:17,500
گاهی بیا پیش ما یه سر بزن

474
00:27:19,542 --> 00:27:20,917
دیدمت

475
00:27:22,625 --> 00:27:24,708
خب چرا یه سلام نکردی؟

476
00:27:35,667 --> 00:27:37,167
هیو جونگ هیونگ چطوره؟

477
00:27:37,583 --> 00:27:38,417
آروم باش

478
00:27:38,417 --> 00:27:41,125
خوشحاله که یه لاکِ لاک‌پشتی رو دوشش داره

479
00:27:44,500 --> 00:27:45,542
خفنه

480
00:27:48,500 --> 00:27:51,750
من میخوام غذا بخورم، قطع میکنم

481
00:28:08,042 --> 00:28:09,125
فرمانده، خبردار

482
00:28:09,292 --> 00:28:10,417
برگشتی

483
00:28:11,167 --> 00:28:15,667
تا یه مدت حتی دیدن یه اجاق‌گاز
هم میتونه حالت رو بد کنه

484
00:28:16,792 --> 00:28:18,917
ولی این دلیل نمیشه که بگی ترسیدی

485
00:28:19,125 --> 00:28:20,187
<font color="#ff8040">(مقدمه‌ای بر علوم آتش‌نشانی)</font>

486
00:28:20,212 --> 00:28:21,937
اگه ذهنتو آماده کنی، میتونی تحملش کنی

487
00:28:23,250 --> 00:28:26,958
چند ماه استراحت کن، بعد با قدرت برگرد

488
00:28:30,333 --> 00:28:32,167
این منطقیه اصلا؟

489
00:28:32,708 --> 00:28:37,042
با اینکه سال پیش اون اتفاق افتاد، ولی
امسال بخشی از بودجه آتش‌نشانی رو

490
00:28:37,208 --> 00:28:39,083
خرج جشنواره آتیش‌بازی کردن

491
00:28:39,542 --> 00:28:41,958
بهبود شرایط کاری شما باز هم به تعویق افتاد

492
00:28:41,958 --> 00:28:44,542
<font color="#ff8040">(جلسه با آتش ‌نشان‌های 119)</font>

493
00:28:44,833 --> 00:28:46,750
برای اینکه دیگه همچین اتفاقی نیفته

494
00:28:46,875 --> 00:28:50,750
قول میدم شبانه‌روز برای رفاه شما تلاش کنم

495
00:28:50,833 --> 00:28:53,542
و شرایطتون رو بهتر کنم

496
00:28:58,750 --> 00:29:03,667
جلسه تموم شد، حالا وقت عکس یادگاریه

497
00:29:04,042 --> 00:29:05,375
یه لحظه، جناب نماینده

498
00:29:05,458 --> 00:29:07,917
بله، سوالی دارین؟

499
00:29:14,125 --> 00:29:18,542
میشه قبل از رفاه، درباره تجهیزات
آتش‌نشانیمون حرف بزنیم؟

500
00:29:19,875 --> 00:29:25,500
راستش لباس‌های ما ضد حریق
نیستن، بیشتر شبیه بارونی‌ان

501
00:29:26,333 --> 00:29:28,708
اگه به جایی گیر کنن، خیلی راحت پاره میشن

502
00:29:29,583 --> 00:29:33,458
,,,جناب نماینده، این دستکش‌ها

503
00:29:34,458 --> 00:29:38,875
اینا دستکشای کار نخی هستن
که تو عملیات استفاده میکنیم

504
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
آتیش راحت ازشون رد میشه و میرسه به پوست ما

505
00:29:42,625 --> 00:29:46,208
چون مصرفی حساب میشن، جزء
تجهیزات رسمیمون هم نیستن

506
00:29:46,750 --> 00:29:47,833
و در ضمن

507
00:29:48,417 --> 00:29:53,208
بزرگ‌ترین مشکل، ماشین‌های
غیرقانونی پارک شده‌‌ست

508
00:29:54,250 --> 00:30:01,250
ما هرچقدر هم با سیلندر هوا
و تجهیزاتمون بدوییم

509
00:30:02,375 --> 00:30:05,750
نمیتونیم با سرعتی که آتیش
پخش میشه رقابت کنیم

510
00:30:06,333 --> 00:30:07,625
جناب نماینده

511
00:30:08,625 --> 00:30:14,083
لطفا یه قانون تصویب کنین که اجازه بده
ما ماشین‌های پارک شده رو

512
00:30:15,917 --> 00:30:19,708
با ماشین‌های آتش‌نشانی کنار بزنیم

513
00:30:21,458 --> 00:30:23,375
اجازه بدین بتونیم جون مردم رو نجات بدیم

514
00:30:26,417 --> 00:30:28,167
بدون اینکه خودمون آسیب ببینیم

515
00:30:34,417 --> 00:30:35,333
,,,آیگو

516
00:30:36,417 --> 00:30:38,500
امروز تولد یونگ ته‌ست

517
00:30:38,667 --> 00:30:39,708
,,,واسه همین

518
00:30:42,042 --> 00:30:44,417
این یکی فقط با سوسیس خونیه

519
00:30:49,292 --> 00:30:52,542
یادتون بود؟

520
00:30:52,625 --> 00:30:54,333
معلومه، تو تقویم علامت زده بودم

521
00:30:54,333 --> 00:30:55,625
برای همتونو علامت زدم

522
00:30:56,125 --> 00:30:58,000
<font color="#ff8040">(تولد یونگ ته)</font>

523
00:31:06,625 --> 00:31:09,167
چیه؟ اون غذای شور دوست داشت

524
00:31:11,333 --> 00:31:13,625
ولی فقط شماها اومدین؟

525
00:31:14,208 --> 00:31:15,542
چول وونگ کی برمیگرده؟

526
00:31:15,542 --> 00:31:18,125
این هفته میاد

527
00:31:18,208 --> 00:31:19,333
واقعا؟

528
00:31:19,458 --> 00:31:21,042
خوبه، بخورین

529
00:31:22,958 --> 00:31:25,208
آیگو، کیونگ هو، پارسال دوست امسال آشنا

530
00:31:26,292 --> 00:31:29,750
,,,آیگو, چشمت به جمالم روشن شد؟ احمقا

531
00:31:31,667 --> 00:31:33,250
هی، کله‌ کبابیا

532
00:31:34,500 --> 00:31:36,417
خب، امروز کسی نمرد؟

533
00:31:36,500 --> 00:31:38,625
احمق، گمشو بیرون، بیشعور

534
00:31:39,125 --> 00:31:43,250
حق نداری این پولو برداری
واسه تو هیچ پولی ندارم

535
00:31:43,333 --> 00:31:44,000
داری ایناها

536
00:31:44,083 --> 00:31:46,667
بهت اجازه نمیدم برداری

537
00:31:46,708 --> 00:31:48,500
من پسرتم، لعنتی, بده به من

538
00:31:48,500 --> 00:31:49,167
بی‌شرف

539
00:31:49,250 --> 00:31:50,208
یا

540
00:31:50,917 --> 00:31:53,875
مادرجان، میتونم بزنم تو گوشش؟

541
00:31:55,083 --> 00:31:58,292
چطور میتونی با مادرت اینجوری رفتار کنی؟

542
00:31:58,375 --> 00:31:59,292
لعنتی، عوضی

543
00:31:59,333 --> 00:32:00,250
هوی مرتیکه

544
00:32:03,500 --> 00:32:06,167
حالا ببین

545
00:32:06,708 --> 00:32:09,792
گزارشتو میدم که به عنوان یه کارمند دولت
منو زدی

546
00:32:10,042 --> 00:32:12,083
برو گزارش بده

547
00:32:12,167 --> 00:32:14,167
ولی من کارمند دولت نیستم

548
00:32:14,833 --> 00:32:15,542
بی مغز

549
00:32:15,625 --> 00:32:17,542
آره مغز ندارم

550
00:32:24,625 --> 00:32:26,250
واقعاً میرم گزارشتو میدم

551
00:32:30,375 --> 00:32:31,708
,,,خیلی متاسفم

552
00:32:33,125 --> 00:32:35,292
ببخشید از کوره در رفتم

553
00:32:36,167 --> 00:32:40,667
نه، تقصیر منه که یه احمق به دنیا آوردم

554
00:32:41,083 --> 00:32:42,458
برو، غذاتو بخور

555
00:32:58,667 --> 00:32:59,792
ببخشید

556
00:33:00,083 --> 00:33:01,042
بله؟

557
00:33:01,125 --> 00:33:04,375
میتونم یه بطری سوجو و یکم پولاک خشک‌ شده
بگیرم؟

558
00:33:04,667 --> 00:33:07,333
,,,سوجو و پولاک

559
00:33:14,708 --> 00:33:16,000
بفرما

560
00:33:16,667 --> 00:33:17,542
چقدر شد؟

561
00:33:17,667 --> 00:33:18,458
پنج دلار

562
00:33:19,417 --> 00:33:21,333
داری میری سر قبر کسی؟

563
00:33:21,542 --> 00:33:22,625
بگیر، بگیر

564
00:33:27,667 --> 00:33:30,708
ببخشید، اونجا چیکار میکنین؟

565
00:33:31,417 --> 00:33:33,708
امروز تولد پسرمه

566
00:33:34,417 --> 00:33:36,625
,,,چند ماه قبل اینجا مرد

567
00:33:39,125 --> 00:33:41,250
فقط میخواستم بهش غذا بدم

568
00:33:42,875 --> 00:33:47,708
باید مادر آتش‌ نشانی باشه که اونجا مرد

569
00:34:34,875 --> 00:34:35,625
<font color="#ff8040">(جونگ جین سوب)</font>

570
00:35:00,667 --> 00:35:02,458
خسته نباشی، عوضی

571
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
اره برقی خوب کار میکنه

572
00:35:12,417 --> 00:35:13,792
هیدرولیک

573
00:35:27,833 --> 00:35:29,208
پخش کننده و پتک خوب کار میکنن

574
00:35:29,667 --> 00:35:30,500
ماسک تنفسی

575
00:35:30,583 --> 00:35:32,667
مشکل داره-
چی؟-

576
00:35:35,042 --> 00:35:37,958
واحد آلفا درست خشکشون نمیکنن، به همین خاطر
همیشه اینجوری‌ان

577
00:35:38,167 --> 00:35:39,292
,,,اون احمقا

578
00:35:39,375 --> 00:35:40,417
باشه، درست حسابی بهشون تذکر میدم

579
00:35:42,125 --> 00:35:42,917
دستکش‌ها چطور؟

580
00:35:43,417 --> 00:35:44,333
کدوم دستکش‌ها؟

581
00:35:44,417 --> 00:35:46,750
ماه قبل گفتین حداقل دستکش‌های طناب
 بهمون میدین

582
00:35:46,958 --> 00:35:47,750
من گفتم؟

583
00:35:50,667 --> 00:35:53,125
صبر داشته باش، درخواست بودجه رو قبل‌تر
ارائه دادم

584
00:35:55,167 --> 00:35:57,875
فرمانده یه چیز دیگه‌ست

585
00:36:04,750 --> 00:36:08,292
چی شده اومدی اینجا؟

586
00:36:12,542 --> 00:36:13,375
عزیزم

587
00:36:14,667 --> 00:36:15,583
اومدی

588
00:36:16,083 --> 00:36:18,917
فکر کنم واسه دیدن من نیومده

589
00:36:19,000 --> 00:36:20,375
لعنت به هر دوتون

590
00:36:20,792 --> 00:36:22,458
خوراکی و ماسک‌های صورتت

591
00:36:22,750 --> 00:36:24,333
یکم ویتامینم آوردم

592
00:36:24,792 --> 00:36:26,417
واقعاً لازم نبود

593
00:36:27,458 --> 00:36:28,583
یا، گیچول

594
00:36:28,708 --> 00:36:31,125
چند روز بیشتر نمونده که از نردبون آویزون بشی

595
00:36:34,417 --> 00:36:35,667
منظورش چیه؟-
چشم-

596
00:36:37,167 --> 00:36:38,583
با برادرت حرف بزن و بعد بیا داخل

597
00:36:38,667 --> 00:36:39,458
باشه

598
00:36:39,500 --> 00:36:41,542
بریم-
چشم-

599
00:36:43,000 --> 00:36:44,042
اوپا

600
00:36:45,042 --> 00:36:46,167
کت و شلوار داری؟

601
00:36:46,500 --> 00:36:47,208
چرا؟

602
00:36:47,292 --> 00:36:49,042
شام با خانواده‌ نامزدم ماه بعده

603
00:36:49,083 --> 00:36:51,917
واقعاً باید فقط برای غذا خوردن باهاش
 کت‌ و شلوار بپوشم؟

604
00:36:51,917 --> 00:36:53,792
فقط یه غذا خوردن ساده نیست

605
00:36:54,875 --> 00:36:55,458
باید بپوشی

606
00:36:55,500 --> 00:36:57,208
خب حالا، برو پی کارت

607
00:37:00,125 --> 00:37:02,000
,,,دیگه از دستشون خسته شدم

608
00:37:02,167 --> 00:37:02,917
یا

609
00:37:03,125 --> 00:37:07,458
،اونا فقط چون اومده بودن بیمارستان دیدن من
با هم آشنا شدن

610
00:37:08,375 --> 00:37:12,417
,,,هیچ‌ وقت فکر نمیکردم تا آخر با هم بمونن

611
00:37:12,458 --> 00:37:14,083
<font color="#ff8040">(مجله یکشنبه)</font>

612
00:37:14,125 --> 00:37:18,750
،رئیس آتش‌ نشانی و فرمانده سکوت کردن

613
00:37:18,750 --> 00:37:21,917
ولی تو اظهارات جسورانه‌ای کردی

614
00:37:23,167 --> 00:37:26,333
راستی، در مجموع چقدر جمع کردین؟

615
00:37:27,625 --> 00:37:28,542
چی جمع کردیم؟

616
00:37:28,667 --> 00:37:33,042
همون کمپین کمک‌ مالی که همه آتش نشانا 10 دلار
واسه همرزمای از دست‌رفته‌شون اهدا میکنن

617
00:37:33,417 --> 00:37:35,750
,,,حدود 5000 تا آتش‌ نشان تو سئول هستن

618
00:37:36,667 --> 00:37:38,917
پس باید بیشتر از 50000 دلار شده باشه، درسته؟

619
00:37:40,583 --> 00:37:43,083
،کمک مالی یه چیزه

620
00:37:43,375 --> 00:37:46,875
ولی تو چند سال گذشته تو نجات‌ دادن
،رتبه اول رو داشتی

621
00:37:47,042 --> 00:37:50,708
و کلی جایزه و پاداش گرفتی، درسته؟

622
00:37:51,125 --> 00:37:53,500
خب؟ چی میخوای؟

623
00:37:53,750 --> 00:37:57,583
راستش، آتش‌ نشانا وضعشون به بدی
،بقیه کارمندای دولت نیست

624
00:37:57,667 --> 00:38:00,375
یعنی مشکل کم بودن حقوق ندارین، نه؟

625
00:38:00,875 --> 00:38:05,458
میدونم که شماها با استفاده از قوانین آتش‌ نشانی
یه رشوه‌هایی هم میگیرین

626
00:38:07,083 --> 00:38:09,625
یه وقت با هم ناهار بخوریم

627
00:38:12,292 --> 00:38:15,125
,,,واقعاً میزنم لهش میکنم

628
00:38:16,750 --> 00:38:18,333
معلومه زود جوش میاره

629
00:38:18,500 --> 00:38:20,875
نمیدونه رسانه‌ها چقدر میتونن ترسناک باشن

630
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
خبردار

631
00:38:29,375 --> 00:38:30,833
چه چول وونگ برای انجام وظیفه برگشته

632
00:38:30,917 --> 00:38:32,000
واو

633
00:38:32,958 --> 00:38:34,583
ببین کی اینجاست

634
00:38:35,125 --> 00:38:36,167
خوشتیپ شدی، پسر

635
00:38:36,250 --> 00:38:37,083
ممنونم

636
00:38:37,792 --> 00:38:39,292
حال و وضعت خوب بوده؟-
بله-

637
00:38:41,708 --> 00:38:42,625
خبردار

638
00:38:43,167 --> 00:38:44,292
دلم برات تنگ شده بود، احمق

639
00:38:44,625 --> 00:38:45,542
ممنونم

640
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
هی، خوش اومدی

641
00:38:50,125 --> 00:38:52,042
بذار بغلت کنم

642
00:38:52,125 --> 00:38:56,125
آی میسوزه

643
00:38:56,208 --> 00:38:58,458
اصلاً هم درد نداره، همین الان خوب شدم

644
00:39:01,417 --> 00:39:02,167
معذرت میخوام

645
00:39:02,250 --> 00:39:03,250
برای چی؟

646
00:39:03,333 --> 00:39:05,250
باهات شوخی کردم

647
00:39:05,333 --> 00:39:08,583
بی‌خیال، بیا بریم بعد کار یه خورده آبجو بزنیم

648
00:39:09,208 --> 00:39:09,583
چشم

649
00:39:09,583 --> 00:39:10,917
باشه، بریم

650
00:39:12,125 --> 00:39:12,958
چه چول وونگ

651
00:39:16,167 --> 00:39:17,083
برگشتی

652
00:39:17,833 --> 00:39:20,083
چرا انقدر بهش افتخار میکنی؟

653
00:39:21,792 --> 00:39:24,292
برگشتنش به اینجا چیزیه که باید بهش افتخار کرد

654
00:39:24,833 --> 00:39:26,583
این بچه خیلی چیزا رو تحمل کرده

655
00:39:27,417 --> 00:39:31,500
بیا یه فرصت دیگه بهش بدیم

656
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
فقط ممنونم که برگشته

657
00:39:35,625 --> 00:39:36,667
اوه، سوهی

658
00:39:37,417 --> 00:39:38,250
چول وونگ برگشته، درسته؟

659
00:39:38,292 --> 00:39:39,125
بله، اینجاست

660
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
یا

661
00:39:42,458 --> 00:39:45,375
میشه صداش کنی بیاد سالن تمرین وزنه‌برداری؟

662
00:39:45,625 --> 00:39:46,583
چشم

663
00:39:47,792 --> 00:39:50,917
حتماً کلی جرئت به خرج داده که برگشته

664
00:39:52,292 --> 00:39:54,250
جرئت؟

665
00:39:54,833 --> 00:39:57,292
این فقط چیزیه که تو سر توعه

666
00:39:58,500 --> 00:40:01,917
ما تو واحد نجات، باید بدون فکر کردن عمل کنیم

667
00:40:02,292 --> 00:40:04,750
بفرستش بخش اداری یا مراقبت‌های فوری

668
00:40:05,917 --> 00:40:07,500
اون خشکش میزنه

669
00:40:09,333 --> 00:40:12,292
کی از بین ما تا حالا این مشکلو نداشته؟

670
00:40:12,792 --> 00:40:14,750
فقط طاقت میاریم و ازش رد میشیم

671
00:40:15,792 --> 00:40:17,083
برام مهم نیست، تصمیم با خودته

672
00:40:17,167 --> 00:40:18,958
کمک کن پیشرفت کنه، یا ولش کن بره

673
00:40:19,917 --> 00:40:22,042
،اون خبرنگار که یکم قبل اومده بود
 چی میخواست؟

674
00:40:22,833 --> 00:40:24,208
چی میخواست؟ یه پا انگله

675
00:40:24,333 --> 00:40:25,292
انگل؟

676
00:40:26,167 --> 00:40:26,750
خبردار

677
00:40:26,792 --> 00:40:28,333
برگشتی-
بله-

678
00:40:28,500 --> 00:40:29,417
ناهار خوردی؟

679
00:40:29,500 --> 00:40:30,458
بله، خوردم

680
00:40:32,708 --> 00:40:33,917
راحت بگیر، باشه؟

681
00:40:34,000 --> 00:40:34,792
برو

682
00:40:37,292 --> 00:40:38,375
بیا تو

683
00:40:44,125 --> 00:40:46,833
فعلاً، نرو خونه، همین‌ جا غذا بخور و بخواب

684
00:40:47,250 --> 00:40:51,417
دو هفته دیگه تست آمادگی جسمانی داری، اگه
خراب کنی، منتقل میشی یه بخش دیگه

685
00:40:53,417 --> 00:40:54,667
چه چول وونگ

686
00:41:00,542 --> 00:41:03,292
اگه خشکت میزنه، این کارو ول کن

687
00:41:04,250 --> 00:41:07,667
بقیه رو به خاطر خودت اذیت نکن

688
00:41:13,500 --> 00:41:14,917
پشیمون شدین؟

689
00:41:20,667 --> 00:41:21,875
از چی؟

690
00:41:23,333 --> 00:41:27,333
اینکه تا آخر با تمام توان رو عملیات جستجو
پافشاری کردین

691
00:41:34,625 --> 00:41:39,208
نجات دادن قربانی قبل از یونگ ته زیادی
پافشاری کردن بود؟

692
00:41:44,583 --> 00:41:46,125
چی باعث شد آتش‌ نشان بشی؟

693
00:41:47,583 --> 00:41:49,583
شروعش کردم چون یونگ ته هیونگ
پیشنهادش کرد

694
00:41:50,042 --> 00:41:54,417
بعد از خدمت سربازی فکر کردم از پسش برمیام

695
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
,,,منم به دلیل مشابهی شروع کردم، ولی

696
00:41:58,042 --> 00:41:59,833
اینجا مثل سربازی نیست

697
00:42:00,333 --> 00:42:03,333
تو سربازی، فقط تمرین ميکنی

698
00:42:03,792 --> 00:42:05,708
ولی اینجا، هر روزش یه نبرده

699
00:42:06,708 --> 00:42:11,000
یه آتش‌ نشان جونش رو برای مبارزه
به خطر نمیندازه

700
00:42:11,833 --> 00:42:17,417
ولی نباید حتی لحظه‌ای واسه فدا کردن زندگیت
برای نجات قربانی تردید کنی

701
00:42:17,667 --> 00:42:20,458
هیچ وقت، به هیچ وجه

702
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
چول وونگ

703
00:42:28,000 --> 00:42:33,667
خوب فکر کن که این شغل برات مناسبه یا نه

704
00:42:36,500 --> 00:42:38,042
میخوام آزمون بدم

705
00:42:39,500 --> 00:42:43,708
وقتی که مرخصی استعلاجی بودم، برای امتحان
افسری درس خوندم

706
00:42:44,167 --> 00:42:46,625
،اگه با یک سال خدمت قبول بشم

707
00:42:46,958 --> 00:42:48,958
شاید واحد نجات رو ترک کنم

708
00:42:49,625 --> 00:42:53,292
،پس اگه بعداً به رتبه بالایی رسیدم

709
00:42:53,500 --> 00:42:55,958
،ساختار فرماندهی واحد نجات رو اصلاح میکنم

710
00:42:56,500 --> 00:42:57,625
,,,که دیگه هیچ کس مثل یونگ ته نشه

711
00:43:00,375 --> 00:43:01,958
,,,عوضی

712
00:43:02,500 --> 00:43:05,792
,,,همه‌مون خیلی سختی کشیدیم و منتظرت بودیم

713
00:43:11,458 --> 00:43:14,958
،انجامش بده، افسر شو

714
00:43:17,417 --> 00:43:18,458
و اصلاح کن

715
00:43:42,458 --> 00:43:43,708
بیا، امتحانش کن

716
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
یه گاز بزن

717
00:43:51,625 --> 00:43:53,583
قرارداد مغازه مرغ فروشی رو امضا کردم

718
00:43:57,083 --> 00:44:00,083
واسه اولین بار، از خانواده‌ام پول قرض گرفتم

719
00:44:00,208 --> 00:44:01,000
خوشحالی؟

720
00:44:02,875 --> 00:44:05,625
,,,آیگو

721
00:44:07,333 --> 00:44:08,292
مزه‌ش کن

722
00:44:09,250 --> 00:44:10,375
همه میگن خوشمزه‌ست

723
00:44:12,042 --> 00:44:15,458
بالاخره رویام داره به حقیقت میپیونده

724
00:44:25,542 --> 00:44:27,458
میرم یه بطری سوجو بخرم

725
00:44:29,792 --> 00:44:31,292
میدونم حواست یه جای دیگه‌ست

726
00:44:34,167 --> 00:44:36,125
چرا فقط طعمش رو نمی‌چشه؟

727
00:44:43,250 --> 00:44:46,583
تناسب اندامتون جون میده برای مدل شدن

728
00:44:46,667 --> 00:44:48,167
خیلی هم خوشتیپین چشم به تخته

729
00:44:49,125 --> 00:44:51,292
تموم شد، می‌تونین بشینین

730
00:44:51,417 --> 00:44:52,083
تموم شد؟

731
00:44:52,125 --> 00:44:53,917
آره، تموم شدش
لطفا بشینین

732
00:44:54,000 --> 00:44:56,042
ممنونم-
خسته نباشین-

733
00:44:56,167 --> 00:44:58,000
عروستونم خیلی خوشگلن

734
00:44:58,167 --> 00:44:59,208
ممنونم

735
00:45:02,542 --> 00:45:07,000
یونسو رو ترجیح میدی یا سویون؟

736
00:45:07,333 --> 00:45:09,917
می‌خوام توی اسم "سو" باشه که
آب رو نشون بده

737
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
مردم از این کاراکتر توی اسم استفاده می‌کنن؟

738
00:45:15,500 --> 00:45:17,833
کاراکتر "محشر" عادیه، نه؟

739
00:45:18,417 --> 00:45:20,167
خب تصمیمش به ما بستگی داره

740
00:45:24,917 --> 00:45:25,917
بچه جون

741
00:45:26,792 --> 00:45:28,417
اصلا مهم نیست که پسر یا دختر باشی

742
00:45:28,542 --> 00:45:30,375
ولی خواهشا شبیه داییت نشو

743
00:45:30,583 --> 00:45:33,375
شبیه مامانی یا باباییت بشو، باشه؟

744
00:45:35,042 --> 00:45:37,208
اینجا چه اتفاقی افتادش؟

745
00:45:39,250 --> 00:45:40,292
کچل شدش

746
00:45:41,167 --> 00:45:42,750
از استرسه؟

747
00:45:42,833 --> 00:45:44,000
مطمئنم بهتر میشه

748
00:45:44,750 --> 00:45:45,625
مشکلی نیست

749
00:45:48,875 --> 00:45:50,083
,,,راستی

750
00:45:50,292 --> 00:45:52,958
قضیه‌ی اینکه روی نردبون آویزون بشی چیه؟

751
00:45:54,083 --> 00:45:55,542
اوه، اون؟

752
00:45:56,542 --> 00:45:57,750
رسم و رسوم ایستگاهمه

753
00:45:58,083 --> 00:45:59,292
ایست چه گاهی؟

754
00:45:59,542 --> 00:46:01,750
توی روز عروسی، عروس به نردبون بسته میشه و

755
00:46:01,833 --> 00:46:03,250
آب می‌پاشن روش

756
00:46:04,042 --> 00:46:04,917
ولی چرا؟

757
00:46:06,667 --> 00:46:08,208
چون رسمه

758
00:46:09,958 --> 00:46:14,500
اگه چشمام رو ببندم و بچرخم، فراموشش می‌کنم؟

759
00:46:16,750 --> 00:46:21,458
وقتی داری میری چجوری از پسش بر بیام؟

760
00:46:23,708 --> 00:46:29,875
خاطرات عشق به قدم هام برخورد می‌کنن و

761
00:46:30,792 --> 00:46:35,083
اشک‌ها دور چشمام جمع میشن

762
00:46:35,167 --> 00:46:36,833
الکل دیگه جواب نمیده

763
00:46:47,833 --> 00:46:49,125
پیدام کن

764
00:46:51,625 --> 00:46:57,917
عشق بیشتر راجع به درده تا شادی

765
00:46:58,583 --> 00:47:03,208
این چیزیه که درون من کاشتی

766
00:47:04,167 --> 00:47:06,417
عاشقت بودم

767
00:47:06,917 --> 00:47:09,333
قبلا متوجه نشده بودم

768
00:47:10,667 --> 00:47:12,292
,,,این احساس

769
00:47:12,292 --> 00:47:13,292
هیونگ

770
00:47:13,458 --> 00:47:18,208
با تموم چیزی که داشتم عاشقت بودم

771
00:47:19,042 --> 00:47:23,208
با ماژیک دائمی انجامش دادی، پاک نمیشه

772
00:47:25,292 --> 00:47:28,083
گفتم که اگه پاک بشه فایده‌ای نداره

773
00:47:33,250 --> 00:47:34,208
خزعبلاتی بیش نیست

774
00:47:35,458 --> 00:47:36,708
تماس گرفتیم

775
00:47:45,000 --> 00:47:45,875
,,,هیونگ

776
00:47:54,042 --> 00:47:55,083
به کجا چنین شتابان؟

777
00:47:56,000 --> 00:47:56,917
اعزام شدیم

778
00:47:57,708 --> 00:48:00,375
اعزام؟ زنگ که ازش صدا در نیومد

779
00:48:08,583 --> 00:48:10,292
زنگ نخورد

780
00:48:30,625 --> 00:48:33,125
با پاداش پایان سال پرداخت شد

781
00:48:33,250 --> 00:48:35,583
امسال سر جمع حتی پنجاه دلار هم نشدش

782
00:48:35,958 --> 00:48:39,583
خیلی خب، می‌تونین بهم
 پیش پرداخت شخصی بدین؟

783
00:48:39,667 --> 00:48:41,417
خب بگو پول قرض می‌خوای

784
00:48:41,625 --> 00:48:42,667
چقدر؟

785
00:48:43,792 --> 00:48:46,250
باید بیای، دستور کاپیتانه

786
00:48:46,750 --> 00:48:50,417
باشه ولی به هونگجه دونگ نریم

787
00:48:52,542 --> 00:48:53,875
نریم اونجا

788
00:48:53,958 --> 00:48:56,083
چقدر می‌خوای به این ننر بازیات ادامه بدی؟

789
00:48:56,167 --> 00:48:56,792
چی؟

790
00:48:56,833 --> 00:48:59,917
اصلا نمی‌تونم مرد‌های عصبانی رو تحمل کنم

791
00:49:00,375 --> 00:49:03,917
اگه بالا بیاری و یا بزنی زیر گریه
به خدا قسم می‌کشمت

792
00:49:11,125 --> 00:49:11,875
آجوما

793
00:49:12,000 --> 00:49:13,667
این چقدره؟

794
00:49:14,833 --> 00:49:16,750
ساخت آمریکاست، صد وونه

795
00:49:19,208 --> 00:49:20,542
اون یکی که کنارشه چقدره؟

796
00:49:21,083 --> 00:49:23,208
اون کاناداییه، صد و سی وون

797
00:49:23,333 --> 00:49:24,500
,,,صد و سی وون

798
00:49:28,000 --> 00:49:29,542
و این یکی؟

799
00:49:31,750 --> 00:49:32,917
اون یکی گرونه

800
00:49:33,000 --> 00:49:34,250
خب چقدر؟

801
00:49:34,458 --> 00:49:35,750
آلمانیه، دویست وون

802
00:49:36,000 --> 00:49:37,208
چی؟ دویست وون؟

803
00:49:38,875 --> 00:49:40,875
دو برابر اون آمریکاییه

804
00:49:41,125 --> 00:49:43,625
آمریکایی رو بگیر خیر ببینی، می‌ارزه برات

805
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
تخفیف عمده دارین؟

806
00:49:49,542 --> 00:49:50,625
چندتا می‌خوای بخری؟

807
00:49:50,708 --> 00:49:51,833
پنج جفت

808
00:49:52,542 --> 00:49:53,917
چقدر داری؟

809
00:49:55,292 --> 00:49:57,125
,,,نزدیک سیصدتا

810
00:49:57,250 --> 00:49:59,667
انقدر نمی‌تونم کم کنم

811
00:49:59,750 --> 00:50:02,000
ما هم دخل و خرج داریم که باید بدیم

812
00:50:03,667 --> 00:50:05,417
اینجوری یعنی اینکه می‌خوای کاملا
رایگان بگیری

813
00:50:12,125 --> 00:50:14,083
,,,این‌ها خیلی خوشگلن

814
00:50:56,833 --> 00:50:58,083
,,,هیونگ

815
00:50:58,625 --> 00:50:59,917
,,,هیونگ

816
00:51:00,000 --> 00:51:01,458
آتش نشان؟ لعنتی

817
00:51:02,333 --> 00:51:04,750
لطفا ماشینتون رو حرکت بدین
این مسیر ماشین آتش نشانیه

818
00:51:04,833 --> 00:51:07,833
چرا یه آتش نشان داره این رو میگه بهم؟ پلیسی؟

819
00:51:08,083 --> 00:51:09,917
پس به پلیس‌ زنگ می‌زنم
همین جا منتظر بمونین

820
00:51:10,000 --> 00:51:11,250
خیلی خب میرم

821
00:51:11,333 --> 00:51:14,375
قبل از اینکه همه‌شون رو آتیش نزدم
ماشین‌های دیگه رو هم حرکت بده

822
00:51:14,458 --> 00:51:17,458
ببخشید؟-
آتش نشان‌ها لعنت بهتون-

823
00:51:28,000 --> 00:51:29,125
چه کوفتی شد؟

824
00:51:29,208 --> 00:51:31,333
چیه؟ چی شده؟

825
00:51:31,625 --> 00:51:33,250
چرا از وسایل من استفاده می‌کنی؟

826
00:51:33,625 --> 00:51:36,292
هنوزم خواهرمه بیشعور

827
00:51:36,667 --> 00:51:40,000
حتی با اینکه بهت دادتش من اوپاشم که
 یعنی منم می‌تونم ازشون استفاده کنم

828
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
درست میگم یا نه؟

829
00:51:41,333 --> 00:51:42,375
خیلی خب

830
00:51:43,458 --> 00:51:45,292
شام خانواده همسر فقط برای تو نیستش

831
00:51:45,417 --> 00:51:46,792
منم باید برم

832
00:51:47,542 --> 00:51:48,708
یه چندتا ویتامین هم گرفتم

833
00:51:48,708 --> 00:51:49,815
<font color="#ff8040">روز خیلی خوبی داشته باشین)
(از این‌ها لذت ببرین</font>

834
00:51:49,840 --> 00:51:51,208
گفتم خیلی خب دیگه

835
00:51:55,583 --> 00:51:57,125
,,,شنیدم حین آموزش دیدن

836
00:51:57,750 --> 00:52:02,750
پی‌تی‌اس‌دی به معنی از لحاظ جسمی مریض بودن نیست
(پی‌تی‌اس‌دی: اختلال استرس بعد از سانحه)

837
00:52:03,333 --> 00:52:06,125
,,,به خاطر اینه که فکر می‌کنی مردم

838
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
حادثه رو دارن از یاد میبرن
عصبانی و حساس میشی

839
00:52:09,958 --> 00:52:14,167
برای همین از به یاد آوردنش وسواسی میشی

840
00:52:16,167 --> 00:52:19,375
فقط تو اینجوری نیستی
همه‌ی ما همینیم

841
00:52:21,083 --> 00:52:25,917
وقتی با همدیگه هستیم
وانمود می‌کنیم که انگار هیچی نیست

842
00:52:33,000 --> 00:52:37,208
بعد از اینکه یونگ ته فوت شد
زیاد با خودم فکر می‌کردم

843
00:52:39,000 --> 00:52:41,625
از نظر هرکسی اون واقعا آدم خوبی بود

844
00:52:47,667 --> 00:52:48,750
گیچول

845
00:52:50,958 --> 00:52:55,917
به نظرم یه آتش نشان توی خانواده کافیه

846
00:52:57,375 --> 00:53:02,083
اگه با جدیت بهت التماس کنم
به بخش مدیریت منتقل میشی؟

847
00:53:03,708 --> 00:53:10,667
به خاطر خواهرم,,, نه
به خاطر بچه‌ی به دنیا نیومدته

848
00:53:24,875 --> 00:53:26,167
خب پس بیا اینکار رو بکنیم

849
00:53:27,083 --> 00:53:28,208
چی؟

850
00:53:29,375 --> 00:53:32,417
همونطور که گفتی یه آتش نشان
توی خانواده کافیه

851
00:53:34,625 --> 00:53:36,583
پس هیونگ خودت برو پیش مدیر

852
00:53:37,375 --> 00:53:41,458
برای قرار‌های ملاقاتت هم فایده داره و
نگرانی مادرجان رو هم کم می‌کنه

853
00:53:45,750 --> 00:53:46,708
خیلی خب

854
00:53:47,417 --> 00:53:51,542
فکر کنم روضه به گوش خر خوندم

855
00:53:52,375 --> 00:53:56,292
نقش مدیر رو می‌گیرم
ای احمق لعنتی

856
00:53:57,333 --> 00:53:58,417
,,,آیگو

857
00:53:59,458 --> 00:54:02,625
آیگو هیومین آخه چجوری
عاقبتت به این یارو ختم شد؟

858
00:54:02,958 --> 00:54:04,208
,,,عجب بدبختی هستیا

859
00:54:05,667 --> 00:54:06,792
,,,آیگو

860
00:54:11,792 --> 00:54:12,833
گانگو

861
00:54:13,500 --> 00:54:15,458
تموم این سگ‌ها از سر صحنه‌ی حادثه آورده شدن؟

862
00:54:15,500 --> 00:54:16,333
کیوت نیستن؟

863
00:54:16,417 --> 00:54:17,333
اسم این کونگه

864
00:54:17,417 --> 00:54:18,625
از سر صحنه‌ی حادثه تصادف آوردمش

865
00:54:18,667 --> 00:54:19,500
متوجه‌ام

866
00:54:19,667 --> 00:54:20,708
این یکی پیناست

867
00:54:21,042 --> 00:54:23,792
صاحبش موقع بحران صندوق بین المللی پول
خودکشی کرد

868
00:54:24,250 --> 00:54:25,875
تنهایی داشت تو خونه نگهبانی می‌کرد

869
00:54:26,000 --> 00:54:27,125
این یکی گانگو هستش

870
00:54:27,208 --> 00:54:29,333
از کشتارگاه آتیش جون سالم به در برد و

871
00:54:29,417 --> 00:54:31,583
هنوزم از مردم می‌ترسه

872
00:54:31,958 --> 00:54:33,167
اون یونگامه

873
00:54:33,292 --> 00:54:35,875
اون سگ نجات 119 بودش

874
00:54:36,250 --> 00:54:38,833
قرار بود به خاطر سن بالاش کشته بشه

875
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
چاره‌ای جز به اینجا آوردنش نداشتم

876
00:54:40,667 --> 00:54:42,875
مگه نه؟ بیا اینجا-
چقدر کیوته، بیا اینجا-

877
00:54:44,625 --> 00:54:46,458
عین دارو هستن واسم

878
00:54:47,375 --> 00:54:50,167
بهم کمک می‌کنن همه چیز رو فراموش کنم

879
00:54:54,500 --> 00:54:56,542
کاشکی همه چیز همینجوری می‌موند

880
00:54:58,042 --> 00:55:02,000
هیچ کسی نمیمرد و
هیچ کسی آسیبی نمی‌دید

881
00:55:03,875 --> 00:55:06,875
خیلی آروم و قشنگ اینجوری زندگی کنم

882
00:55:08,625 --> 00:55:10,917
یونگ ته هیونگ نیم اینجا رو خیلی دوست داشت

883
00:55:21,542 --> 00:55:22,792
هی، زیادی زهرماری خوردی

884
00:55:23,667 --> 00:55:25,917
پاشو بریم

885
00:55:26,000 --> 00:55:27,042
بهم دست نزن

886
00:55:31,125 --> 00:55:32,667
,,,لعنتی

887
00:55:34,500 --> 00:55:37,417
لعنتی، حقمه که فحش کش بشم

888
00:55:39,292 --> 00:55:40,833
کی فحش داد بهت؟

889
00:55:45,583 --> 00:55:46,625
کاپیتان جونگ

890
00:55:46,750 --> 00:55:47,625
چرا؟

891
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
بهش چی گفتی؟

892
00:55:52,000 --> 00:55:54,583
ازش پرسیدم که چرا
,,,انقدر روی جستجو پافشاری کرد و

893
00:55:58,250 --> 00:56:00,500
یونگ ته هیونگ رو به کشتن داد

894
00:56:07,250 --> 00:56:08,792
پاک خل شدیا

895
00:56:09,750 --> 00:56:11,083
عذرخواهی کردی؟

896
00:56:13,458 --> 00:56:14,292
نوچ

897
00:56:14,625 --> 00:56:18,042
فردا باید بری ازش عذرخواهی کنی

898
00:56:18,167 --> 00:56:23,333
اگه نکنی قراره کل عمرت رو حسرت بخوری

899
00:56:28,250 --> 00:56:29,708
کل عمرم رو حسرت بخورم؟

900
00:56:31,250 --> 00:56:34,417
اون بیشتر از من این حس رو داره

901
00:56:34,750 --> 00:56:37,667
پروتکل امنیت
ماده یک، بند دو

902
00:56:38,625 --> 00:56:41,542
حین عملیات میدانی"
"هیچ حرکت سرخود صورت نمی‌گیرد

903
00:56:42,333 --> 00:56:46,500
"از دستور فرمانده پیروی کنید و"
"ماموریت مقرر شده رو اجرا کنید"

904
00:56:47,375 --> 00:56:49,792
",,,وقتی امنیت صحنه‌ی حادثه تضمین نشده"

905
00:56:49,875 --> 00:56:50,917
خب که چی؟

906
00:56:53,917 --> 00:56:56,083
درس می‌خونی که فقط همچین چیزایی رو حفظ کنی؟

907
00:57:00,000 --> 00:57:04,958
به نظر نمیاد که
به درد نجات جون آدما بخوری

908
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
این از کلید

909
00:57:15,417 --> 00:57:16,417
ممنون

910
00:57:16,500 --> 00:57:18,792
خسته نباشین-
خداحافظ-

911
00:57:18,833 --> 00:57:20,167
امیدوارم موفق بشین-
ممنونم-

912
00:57:21,208 --> 00:57:23,292
حداقل لازم نیست هزینه اضافی بدیم

913
00:57:23,458 --> 00:57:26,292
حالا فقط لازمه سخت کار کنیم
و اینجا رو

914
00:57:26,667 --> 00:57:29,083
محبوب ترین مغازه توی محله کنیم

915
00:57:32,250 --> 00:57:33,417
,,,آیگو

916
00:57:35,500 --> 00:57:37,292
هنوزم دودلی؟

917
00:57:38,167 --> 00:57:41,208
،ما که کلید رو گرفتیم
دیگه دودلی نداره

918
00:57:41,875 --> 00:57:43,667
پس چیه؟

919
00:57:45,083 --> 00:57:48,958
می‌تونستم تا چند سال دیگه بازنشسته بشم

920
00:57:51,250 --> 00:57:52,250
چند سال؟

921
00:57:53,458 --> 00:57:54,167
ده سال

922
00:57:54,250 --> 00:57:55,125
هی

923
00:57:55,792 --> 00:58:00,375
اینقدر مزخرف به هم نباف

924
00:58:00,708 --> 00:58:02,708
خدا لعنتت نکنه

925
00:58:04,708 --> 00:58:09,917
الان دیگه حتی با شنیدن آژیر مضطرب میشم

926
00:58:11,042 --> 00:58:14,500
،یه مدته خیلی بالا میارم
آندوسکوپی و ایکس ری گرفتم

927
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
اختلال مزمن عصبی معده

928
00:58:17,625 --> 00:58:18,667
چیکار کنیم؟

929
00:58:18,708 --> 00:58:21,875
بیخیالش، فایده‌ای نداره

930
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
,,,آیگو

931
00:58:27,125 --> 00:58:31,042
باهات ازدواج کردم چون گفتی
تا زمان مرگ عاشقم می‌مونی

932
00:58:32,208 --> 00:58:38,667
ولی هیچوقت فکرشو نمی‌کردم که
یه کار بدون بیمه پیدا کنی

933
00:58:39,583 --> 00:58:42,833
و حالا ازم میخوای که 10 سال دیگه صبر کنم؟

934
00:58:50,417 --> 00:58:51,958
,,,بعد از اتفاقی که واسه یونگ ته افتاد

935
00:58:52,042 --> 00:58:52,833
بسه

936
00:58:52,917 --> 00:58:54,542
نه، باید بگمش

937
00:58:58,875 --> 00:59:00,583
واسه منم سخته

938
00:59:07,083 --> 00:59:11,083
التماست میکنم، لطفا

939
00:59:21,292 --> 00:59:22,417
,,,واقعا که

940
00:59:27,083 --> 00:59:28,417
بهم دست نزن

941
00:59:29,083 --> 00:59:33,083
چرا روز به این خوشی رو
با این مزخرفا خراب می‌کنی؟ ول کن

942
00:59:41,042 --> 00:59:42,500
ول کن

943
00:59:57,042 --> 00:59:57,875
چی

944
00:59:57,875 --> 01:00:00,417
<font color="#ff8040">(مواضب اینا باشین)
چی سر اون آدم خسیس اومده؟</font>

945
01:00:00,750 --> 01:00:01,875
یا خدا

946
01:00:03,042 --> 01:00:04,708
<font color="#ff8040">(قوی بمونین)</font>

947
01:00:05,083 --> 01:00:06,917
هی، مکنه

948
01:00:07,208 --> 01:00:08,542
اینو نگاه، تو هم یه جفت گرفتی؟

949
01:00:08,917 --> 01:00:09,583
آره

950
01:00:09,625 --> 01:00:11,479
مثل همن

951
01:00:12,042 --> 01:00:14,250
“موازب اینا باشین؟”
مواظب منظورشه؟

952
01:00:14,250 --> 01:00:16,375
<font color="#ff8040">(مقدمه‌ای بر علم آتش نشانی)</font>
املاش از بچه دبستانی بدتره

953
01:00:17,625 --> 01:00:19,417
وای، ساخت آلمانه

954
01:00:20,292 --> 01:00:21,583
هی، مکنه

955
01:00:21,833 --> 01:00:25,708
مواظب اینا باش
دیگه همچین اتفاقی نمیفته

956
01:00:27,333 --> 01:00:28,500
اصلا شوخی بردار نیست

957
01:00:31,250 --> 01:00:32,375
سرم شلوغه، چیه؟

958
01:00:32,458 --> 01:00:34,458
احیانا تو از کارت اعتباری من استفاده کردی؟

959
01:00:35,042 --> 01:00:36,833
کارت اعتباری؟ کدوم کارت اعتباری؟

960
01:00:38,375 --> 01:00:41,292
هزار دلار توی یه جایی به اسم
تجهیزات مخصوص" خرج شده"

961
01:00:41,375 --> 01:00:44,208
شوخی نکن بابا, چرا باید همچین کاری کنم؟

962
01:00:44,958 --> 01:00:46,958
ماموریت دارم، باید برم

963
01:00:47,208 --> 01:00:48,333
کدوم ماموریت؟

964
01:00:48,875 --> 01:00:51,042
دوباره کارت اعتباری زنت رو برداشتی؟

965
01:00:52,792 --> 01:00:54,792
هی، بعدا باهم ناهار بخوریم؟

966
01:00:56,250 --> 01:00:58,750
حتما، با رئیس آتش نشانی

967
01:00:59,625 --> 01:01:00,583
رئیس آتش نشانی؟

968
01:01:00,667 --> 01:01:02,375
چرا؟

969
01:01:06,000 --> 01:01:07,125
یه سیگار بهم بده

970
01:01:07,708 --> 01:01:11,750
,خیلی‌خب، خیلی‌خب
اینم از پرنده‌ها

971
01:01:11,958 --> 01:01:13,125
دو امتیاز شد

972
01:01:14,000 --> 01:01:15,667
امروز روز شانسته

973
01:01:15,875 --> 01:01:17,333
دو امتیاز، دقیقا اینجا

974
01:01:18,792 --> 01:01:20,292
داره همش برنده میشه

975
01:01:23,458 --> 01:01:26,042
حتی یه گاو هم ادای مربی‌ها رو در میاره

976
01:01:26,375 --> 01:01:30,458
اون مرتیکه اسکل و ساده
چرا بهش اعتماد می‌کنن که مربی باشه؟

977
01:01:30,875 --> 01:01:32,917
,,,قراره پول پارو کنه

978
01:01:33,458 --> 01:01:34,958
اصلا می‌دونی چقدر درآمد داره؟

979
01:01:36,792 --> 01:01:39,792
حداقل چند صد هزار دلار، می‌فهمی؟

980
01:01:39,875 --> 01:01:42,375
درآمدش میلیونیه احمق

981
01:01:42,958 --> 01:01:45,167
اونقدر احمقی که نمی‌فهمی میلیون چقدره

982
01:01:45,750 --> 01:01:47,417
تو به زور چندرغاز با خودت داری

983
01:01:53,833 --> 01:01:54,792
خنده‌داره؟

984
01:01:56,000 --> 01:01:58,958
داری پز میدی چون ماشین جدید خریدی

985
01:02:00,042 --> 01:02:03,125
آره دیگه، سر مسابقه اسب سواری
شانس باهات یار بود، نه؟

986
01:02:03,250 --> 01:02:06,042
کدوم شانس اسکل

987
01:02:06,458 --> 01:02:08,875
با پول عرق و کارم گرفتمش

988
01:02:09,042 --> 01:02:10,042
گمشو، احمق

989
01:02:10,583 --> 01:02:12,167
اگه میخوای شرکت کنی، برو پول جور کن

990
01:02:12,292 --> 01:02:13,042
,,,لعنتی

991
01:02:13,083 --> 01:02:14,667
داری منو دست کم میگیری؟

992
01:02:14,917 --> 01:02:17,458
کل ماشینت رو به گند میکشم

993
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
لعنت بهش

994
01:02:23,167 --> 01:02:24,083
درد میگیره‌ها

995
01:02:24,125 --> 01:02:25,208
لعنت بهت

996
01:02:26,083 --> 01:02:26,792
گندش بزنن

997
01:02:27,292 --> 01:02:28,833
مرتیکه‌ی حرومی

998
01:02:29,625 --> 01:02:30,958
لعنت

999
01:02:32,792 --> 01:02:34,958
چون دست بقیه تو این گیر می‌کنه

1000
01:02:35,292 --> 01:02:37,708
گفتم یه نگاهی بهش میندازم

1001
01:02:38,458 --> 01:02:40,958
بعدش اوراقچی بهم گفت بردارش واسه خودت

1002
01:02:43,167 --> 01:02:45,875
من تو رو به عنوان کاپیتان جدید پیشنهاد دادم

1003
01:02:49,417 --> 01:02:53,250
بخاطر اتفاقی که واسه یونگ ته افتاد؟

1004
01:02:56,250 --> 01:03:00,958
پسرم بهم گفته زنم نصفه شبا

1005
01:03:01,708 --> 01:03:05,875
از خواب بیدار میشه

1006
01:03:07,667 --> 01:03:12,167
این در واقع عقب نشینی استراتژیک حساب میشه

1007
01:03:13,500 --> 01:03:17,833
یه سال رو با پسرم وقت می‌گذرونم

1008
01:03:18,542 --> 01:03:22,333
گفتن بعدش دوباره به پست خودتون برمی‌گردین؟

1009
01:03:22,417 --> 01:03:23,958
احتمال اینکه برگردم اینجا خیلی بعیده

1010
01:03:25,917 --> 01:03:27,042
شاید برم حومه

1011
01:03:27,667 --> 01:03:30,750
چی؟ پس قراره چیکار کنین؟

1012
01:03:32,667 --> 01:03:35,667
گمونم دیگه دوره کار کردن من با شما به سر رسیده

1013
01:03:43,125 --> 01:03:46,292
شغل ما به انگلیسی چی میشه؟

1014
01:03:49,167 --> 01:03:50,958
,,,معلومه، میگن

1015
01:03:51,750 --> 01:03:52,583
فایر من"؟"

1016
01:03:55,000 --> 01:03:59,708
من "فایر فایتر" رو ترجیح میدم

1017
01:04:00,292 --> 01:04:02,833
فایر فایتر, باحال نیست؟

1018
01:04:08,833 --> 01:04:11,292
وقتی اولین بار آتش نشان شدم

1019
01:04:12,083 --> 01:04:13,833
به واحد نجات ملحق شدم

1020
01:04:14,875 --> 01:04:20,792
,,,یه کسی بود که از همه بیشتر سن داشت

1021
01:04:21,000 --> 01:04:25,292
وقتی خیلی گرم بود و من
به زور می‌تونستم نفس بکشم

1022
01:04:25,875 --> 01:04:30,292
ولی اون آتیش رو مهار می‌کرد و مردم رو نجات میداد

1023
01:04:30,875 --> 01:04:34,083
اونم با یه دیلم تو دستش
و یه ماسک روی صورتش

1024
01:04:35,042 --> 01:04:37,750
یه روز وقتی مست بودم
ازش پرسیدم

1025
01:04:41,292 --> 01:04:43,125
“نمی‌ترسی؟”

1026
01:04:44,958 --> 01:04:46,625
می‌دونین چی گفت؟

1027
01:04:47,917 --> 01:04:49,000
حدس بزنین

1028
01:04:50,042 --> 01:04:51,250
مطمئن نیستم

1029
01:04:57,625 --> 01:04:58,958
منم می‌ترسم"

1030
01:05:02,667 --> 01:05:06,583
وقتی بخاطر دود سیاه هیچی نمی‌بینم

1031
01:05:07,708 --> 01:05:09,167
پاهام شروع می‌کنن به لرزیدن

1032
01:05:11,917 --> 01:05:13,792
یه چیزی راجع به دود سیاه اینه که

1033
01:05:15,333 --> 01:05:25,292
این حسو میده انگار که شنل فرشته مرگ
"منو تو خودش گرفته

1034
01:05:27,833 --> 01:05:31,958
واسه همین پرسیدم "تو همچین مواقعی
"به چی فکر می کنی؟

1035
01:05:33,833 --> 01:05:35,583
گفت "فقط یه چیز

1036
01:05:36,667 --> 01:05:40,583
اگه اینجا تسلیم بشم، اون آدم می میره

1037
01:05:41,417 --> 01:05:47,292
,سعی نکن از فرشته مرگ پیشی بگیری
"فقط برو نجاتشون بده

1038
01:05:48,625 --> 01:05:54,708
پس فقط می‌رفت داخل و اون شخص رو بیرون میاورد

1039
01:05:59,458 --> 01:06:05,458
اون بهترین آتش نشانی بود که میشناسم

1040
01:06:12,208 --> 01:06:19,167
آدمایی مثل یونگ ته و اون حتما
حسابی از بهشت هوامون رو دارن

1041
01:06:20,083 --> 01:06:22,375
چطوری از این کار دست بکشم؟

1042
01:06:29,417 --> 01:06:30,750
,,,آیگو

1043
01:06:36,792 --> 01:06:38,667
یه کار دیگه قبل از رفتن باید انجام بدم

1044
01:06:38,750 --> 01:06:39,625
چی؟

1045
01:06:42,792 --> 01:06:46,833
کدوم احمقی جلوی ماشین آتش نشانی که قراره

1046
01:06:50,292 --> 01:06:51,708
اعزام بشه غیر قانونی پارک کرده؟

1047
01:06:51,708 --> 01:06:53,667
هی، هی، هی

1048
01:06:54,292 --> 01:06:55,042
بله

1049
01:06:55,208 --> 01:06:56,792
داریـ,,, دارین چیکار می‌کنین؟

1050
01:06:56,792 --> 01:07:00,417
یه احمقی جلوی ماشین آتش نشانی
که قراره اعزام بشه

1051
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
غیر قانونی پارک کرده

1052
01:07:03,125 --> 01:07:04,875
این ماشین شماست؟

1053
01:07:05,375 --> 01:07:06,083
,,,نه

1054
01:07:06,167 --> 01:07:07,000
مگه نه؟

1055
01:07:07,625 --> 01:07:11,208
امکان نداره اینقدر احمق باشین

1056
01:07:12,917 --> 01:07:14,125
بیا بگیر

1057
01:07:26,667 --> 01:07:27,958
اینجا چیکار می‌کنیم؟

1058
01:07:28,708 --> 01:07:30,042
صبر داشته باش

1059
01:07:33,083 --> 01:07:35,208
بچه‌ها اومدن بیرون

1060
01:07:38,917 --> 01:07:40,167
نگاشون کن

1061
01:07:42,375 --> 01:07:43,667
بانمکن، نه؟

1062
01:07:46,042 --> 01:07:47,625
آره، بانمکن

1063
01:07:48,542 --> 01:07:50,750
اون دختر با کت شرابی رنگ رو می‌بینی؟

1064
01:07:52,417 --> 01:07:54,542
اون کسیه که یونگ ته نجات داد

1065
01:08:01,458 --> 01:08:06,167
چیزی که نجات داد یه میز یا یه جفت کفش نبوده

1066
01:08:07,292 --> 01:08:12,375
یه زندگی بود، یه خانواده که
واسه نجاتشون مستأصل بود

1067
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
کیفت رو بردار و برو بیرون

1068
01:08:29,083 --> 01:08:32,500
بهم گفت بیرون بیارمت و
بذارم یه کوچولو اوقات فراغت داشته باشی

1069
01:08:33,833 --> 01:08:34,833
کی گفت؟

1070
01:08:35,500 --> 01:08:38,917
کاپیتان جونگ، گفت که
امتحانت خیلی دور نیست

1071
01:08:45,750 --> 01:08:46,792
,,,و

1072
01:08:48,292 --> 01:08:50,458
ماه دیگه استعفا میده

1073
01:08:54,125 --> 01:08:56,375
زنش قرار داد واسه مغازه مرغ فروشی امضا کرده

1074
01:09:29,833 --> 01:09:31,083
خیلی زیاد بود

1075
01:09:31,167 --> 01:09:32,208
خسته نباشی

1076
01:09:32,625 --> 01:09:33,292
,,,آیگو

1077
01:09:33,375 --> 01:09:35,750
فردا صبح می‌بینمت، با وسایلم میام

1078
01:09:36,375 --> 01:09:37,625
میخوای بیام کمک؟

1079
01:09:37,750 --> 01:09:39,542
لازم نیست

1080
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
تنهایی از پسش برمیای؟

1081
01:09:41,042 --> 01:09:42,000
معلومه

1082
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
حتما خیلی خسته‌ای

1083
01:09:43,583 --> 01:09:45,167
باشه، خداحافظ

1084
01:09:45,167 --> 01:09:46,375
به سلامت

1085
01:10:12,125 --> 01:10:13,625
خبردار, من برگشتم قربان

1086
01:10:17,083 --> 01:10:19,000
امتحان خوب بود؟

1087
01:10:21,167 --> 01:10:24,792
بله، به لطف حمایت شما خوب بود

1088
01:10:28,208 --> 01:10:29,458
خوبه

1089
01:10:30,750 --> 01:10:34,958
یکی باید بره تا یکی دیگه جاش رو بگیره

1090
01:10:36,750 --> 01:10:39,833
امیدوارم قبول بشی

1091
01:10:44,958 --> 01:10:47,958
ولی پاسخنامه رو تحویل ندادم

1092
01:10:49,500 --> 01:10:51,708
خب چرا ندادی؟

1093
01:10:52,000 --> 01:10:58,083
یهو حس کردم
دارم از یه چیزی دست میکشم

1094
01:11:02,417 --> 01:11:04,375
از چی دست بکشی؟

1095
01:11:05,875 --> 01:11:09,042
از صلاحیت زندگی کردن با نجات دادن آدم‌ها

1096
01:11:11,417 --> 01:11:13,708
,,,یه صلاحیت ارزشمند که

1097
01:11:14,833 --> 01:11:19,750
هر کسی توی دنیا نمیتونه داشته باشه

1098
01:11:21,458 --> 01:11:23,333
قربان، منم مثل شما

1099
01:11:23,875 --> 01:11:26,167
یه آتش نشان خوب میشم

1100
01:11:26,958 --> 01:11:29,500
ممنونم بابت زحمات بی دریغتون

1101
01:11:31,833 --> 01:11:33,083
خبردار

1102
01:11:41,625 --> 01:11:46,708
دلم برای بو گند اینجا تنگ میشه

1103
01:11:57,500 --> 01:11:58,958
چول وونگ

1104
01:12:00,833 --> 01:12:05,042
من خیلی هم آتش نشان خوبی نیستم

1105
01:12:47,583 --> 01:12:50,750
<font color="#ff8040">(بیمه آتش سوزی ساختمان مسکونی)</font>

1106
01:12:55,375 --> 01:12:56,958
چیکار میکنی؟

1107
01:12:57,792 --> 01:13:00,833
,,,عه، نه هیچی,,, فقط

1108
01:13:01,500 --> 01:13:03,750
باید یه کمیکی که قرض گرفتم رو برگردونم

1109
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
همین

1110
01:13:29,542 --> 01:13:32,667
اعزام به حریق، اعزام به حریق

1111
01:13:32,667 --> 01:13:34,417
حرکت کنین-
این رو بذار بعدا انجام بده-

1112
01:13:34,708 --> 01:13:37,667
اعزام به حریق، اعزام به حریق

1113
01:13:38,000 --> 01:13:39,833
کجا؟-
بول گوانگ دونگ-

1114
01:14:43,458 --> 01:14:44,375
آتش

1115
01:14:45,250 --> 01:14:47,583
میدونی قدرت همین آتش کوچیک چقدره؟

1116
01:14:52,958 --> 01:14:55,833
اگه خونه‌م آتش بگیره
پول بیمه گیرم میاد

1117
01:14:56,500 --> 01:15:00,792
حتی اگه خونه همسایه هم بسوزه
بازم بهم خسارت میدن

1118
01:15:01,833 --> 01:15:04,750
ولی واقعا از پسش برمیای؟

1119
01:15:04,917 --> 01:15:06,083
خسته نباشید-
سلام-

1120
01:15:06,417 --> 01:15:09,042
از اینجا سرقت شده، اشتباهی گزارش دادن

1121
01:15:09,125 --> 01:15:10,625
متوجه شدم، خسته نباشید

1122
01:15:10,708 --> 01:15:11,542
خدانگهدار

1123
01:15:11,542 --> 01:15:12,750
بریم، آلارم اشتباه بود

1124
01:15:12,833 --> 01:15:13,500
بریم

1125
01:15:13,583 --> 01:15:15,875
برو اون طرف رو بررسی کن

1126
01:15:17,375 --> 01:15:19,625
سلام، 119، موردتون چیه؟

1127
01:15:19,792 --> 01:15:22,083
من اینجا,,, توی,,, هونگجه دونگم

1128
01:15:22,167 --> 01:15:24,250
فکر کنم آتش سوزی شده

1129
01:15:24,475 --> 01:15:26,259
<font color="#ff8040">ساعت 3:47 صبح، چهارم مارس سال 2001)
(اولین گزارش آتش سوزی دریافت شد</font>

1130
01:15:26,284 --> 01:15:28,083
هونگجه دونگ آتش سوزی شده؟
آدرس دقیق رو بفرمایید

1131
01:15:28,083 --> 01:15:28,917
,,,فکر کنم

1132
01:15:28,917 --> 01:15:31,708
باید سریع خودتون رو برسونین، همین الان

1133
01:15:31,792 --> 01:15:34,750
الو؟ گزارشش دادم دیگه
کاری با من ندارین

1134
01:15:35,125 --> 01:15:35,917
الو؟

1135
01:15:36,667 --> 01:15:39,500
سرقت بود، آتش سوزی نشده بود

1136
01:15:39,875 --> 01:15:42,500
نگران نباش، اینگی صبح میرسونتم

1137
01:15:42,792 --> 01:15:45,083
خیلی خب باشه

1138
01:15:48,375 --> 01:15:52,958
آتش سوزی نبوده
بریم ایستگاه بابا میاد

1139
01:15:53,750 --> 01:15:54,792
خب

1140
01:16:05,583 --> 01:16:06,792
واحد نجات، واحد نجات

1141
01:16:06,792 --> 01:16:08,917
ساختمون تجاری هونگجه دونگ
اعزام به حریق

1142
01:16:09,042 --> 01:16:12,542
واحد غربی توی خیابون
به سمت محل حادثه حرکت کنین

1143
01:16:12,625 --> 01:16:13,250
چهار-شیش

1144
01:16:13,333 --> 01:16:15,458
چهار-هفت
میریم سمت محل حادثه

1145
01:16:32,792 --> 01:16:34,500
تمام واحدهای نزدیک پمپ بنزین رو اعزام کنین

1146
01:16:36,042 --> 01:16:38,917
ساختمان تجاری قدیمی
هشدار نجات سطح 2

1147
01:16:39,792 --> 01:16:41,333
,,,یه لحظه

1148
01:16:41,917 --> 01:16:44,750
اون غذاخوری خانم سونجا نیست؟

1149
01:17:13,292 --> 01:17:15,083
لعنتی

1150
01:17:16,458 --> 01:17:18,000
جلوتر نمیتونیم بریم

1151
01:17:18,250 --> 01:17:20,042
برمیگردم از یه کوچه دیگه میام

1152
01:17:20,125 --> 01:17:22,125
اونم مثل همینه

1153
01:17:22,208 --> 01:17:23,375
نمیتونیم از همینجا رد بشیم؟

1154
01:17:23,375 --> 01:17:24,625
من سعی میکنم خیابون رو باز کنم

1155
01:17:24,750 --> 01:17:26,958
هی، غذاخوری خانم سونجاست

1156
01:17:27,042 --> 01:17:28,125
بدویین، بدویین

1157
01:17:28,208 --> 01:17:29,458
حرکت کنین

1158
01:17:36,167 --> 01:17:37,750
 پلاک 5809، ماشینت رو جابجا کن

1159
01:17:37,890 --> 01:17:39,925
<font color="#ff8040">ساعت 3:59 صبح)
(کامیون‌های آتش نشانی نمیتونن عبور کنن</font>

1160
01:17:39,949 --> 01:17:40,890
 پلاک 7345، ماشینت رو جابجا کن

1161
01:17:54,250 --> 01:17:55,500
باد خیلی شدیده

1162
01:17:55,667 --> 01:17:56,792
هشدار نجات سطح 2 صادر شد

1163
01:17:57,125 --> 01:17:58,667
همه ایستگاه‌های
آتش نشانی نزدیک رو اعزام کنین

1164
01:17:58,792 --> 01:18:00,958
شلنگ رو سریع وصل کنید، اتصال شلنگ

1165
01:18:01,042 --> 01:18:02,667
اول شلنگ رو وصل کنین

1166
01:18:02,667 --> 01:18:04,167
بدویین

1167
01:18:04,917 --> 01:18:06,458
بازم شلنگ بیارین

1168
01:18:09,417 --> 01:18:13,458
آتش بخاطر باد شدید
داره سریع پخش میشه

1169
01:18:13,458 --> 01:18:16,167
ما اولین نفر به محل حادثه رسیدیم
نیرو کم داریم

1170
01:18:16,167 --> 01:18:17,292
مشکلی نیست

1171
01:18:17,750 --> 01:18:20,375
چول وونگ رو ببر
از فروشگاه کمیک طبقه دوم شروع کن

1172
01:18:20,458 --> 01:18:21,250
اطاعت میشه

1173
01:18:21,458 --> 01:18:22,500
گیچول-
بله-

1174
01:18:22,583 --> 01:18:24,333
همراه هیو جونگ، خوابگاه طبقه سوم

1175
01:18:24,417 --> 01:18:25,333
بله-
بله-

1176
01:18:25,417 --> 01:18:26,792
حرکت کنین

1177
01:18:30,500 --> 01:18:31,958
عقب بمونین، عقب بمونین

1178
01:18:32,042 --> 01:18:33,083
خطرناکه

1179
01:18:36,042 --> 01:18:38,917
ماشین رو میخوام جابجا کنم
خودتون گفتین جابجاش کنم

1180
01:18:49,042 --> 01:18:51,750
آتش به همه جای ساختمون رسیده

1181
01:18:53,458 --> 01:18:56,333
بریم دقیق نگاه کنیم
مواظب باشین آسیب نبینین

1182
01:18:56,417 --> 01:18:57,875
بله کاپیتان-
فهمیدیم-

1183
01:19:06,958 --> 01:19:09,125
مراقب باشین-
چشم-

1184
01:19:12,583 --> 01:19:14,417
از این طرف-
بله-

1185
01:19:17,417 --> 01:19:18,458
<font color="#ff8040">(فروشگاه شبانه روزی کمیک غربی)</font>

1186
01:19:18,542 --> 01:19:20,875
کیونگ هو همیشه اینجا وقت میگذرونه

1187
01:19:20,958 --> 01:19:23,500
بیا از اینجا شروع کنیم-
چشم-

1188
01:19:26,542 --> 01:19:27,917
خانم سونجا

1189
01:19:34,708 --> 01:19:35,792
کیونگ هو

1190
01:19:40,667 --> 01:19:42,750
اگه صدام رو میشنوین جواب بدین

1191
01:19:46,750 --> 01:19:48,375
خانم سونجا

1192
01:19:53,625 --> 01:19:56,083
کسی اینجا نیست؟ صدام رو میشنوین؟

1193
01:19:57,167 --> 01:19:59,583
اگه صدام رو میشنوین بلند جواب بدین
کسی اینجا نیست؟

1194
01:19:59,875 --> 01:20:01,458
کسی داخل نیست؟

1195
01:20:03,875 --> 01:20:04,958
من اینجام

1196
01:20:11,375 --> 01:20:13,167
کس دیگه‌ای هم اینجا هست؟

1197
01:20:13,833 --> 01:20:14,583
,,,نمیدونم

1198
01:20:14,708 --> 01:20:15,750
سعی کن بلند شی

1199
01:20:18,875 --> 01:20:20,208
نیروت رو جمع کن توی پاهات

1200
01:20:23,417 --> 01:20:24,542
آمبولانس رو ببر عقب

1201
01:20:27,208 --> 01:20:28,958
برو عقب، دور میزنیم

1202
01:20:29,042 --> 01:20:29,792
چشم

1203
01:20:36,042 --> 01:20:38,792
ما خانم سونجا رو توی طبقه دوم نمیبینیم

1204
01:20:38,875 --> 01:20:40,583
کسی هنوز پیداش نکرده؟

1205
01:20:41,250 --> 01:20:43,958
طبقه سوم فقط ایشون بود
لازم نیست برین بالا

1206
01:20:44,042 --> 01:20:45,125
باشه فهمیدم

1207
01:20:45,208 --> 01:20:46,625
دارین میرین پایین مراقب باشین-
چشم-

1208
01:20:46,667 --> 01:20:50,208
کاپیتان، توی فروشگاه کمیک
یه قربانی پیدا کردیم

1209
01:20:50,750 --> 01:20:52,250
کس دیگه‌ای هم داخله؟

1210
01:20:52,375 --> 01:20:55,417
مطمئن نیستم
اول این رو میبرم پایین

1211
01:20:55,500 --> 01:20:56,667
باشه برو-
چشم-

1212
01:20:56,750 --> 01:20:58,875
مراقب باش-
بله قربان-

1213
01:21:01,708 --> 01:21:03,792
آمبولانس بیا اینجا، بیا

1214
01:21:04,042 --> 01:21:05,250
خوبه

1215
01:21:05,792 --> 01:21:07,417
هی، برو اونور کمک برسون

1216
01:21:09,958 --> 01:21:11,500
اول ایشون رو ببریم

1217
01:21:12,708 --> 01:21:15,583
حالتون خوبه؟
کجاتون از همه بیشتر درد میکنه؟

1218
01:21:17,500 --> 01:21:18,458
نفس بکشین

1219
01:21:19,333 --> 01:21:21,250
چی؟ هنوز نتونستن رد بشن؟

1220
01:21:21,500 --> 01:21:23,167
معطلی واسه چیه؟

1221
01:21:23,542 --> 01:21:25,583
شلنگ خیلی کوتاهه

1222
01:21:25,667 --> 01:21:27,250
لعنت بهش

1223
01:21:30,458 --> 01:21:31,917
باورم نمیشه

1224
01:21:37,250 --> 01:21:38,458
کجا میری؟

1225
01:22:01,125 --> 01:22:02,625
کاپیتان هنوز داخل ساختمونه

1226
01:22:02,708 --> 01:22:04,500
همینجوری ازشون رد شو
حرکت کنیم

1227
01:22:05,042 --> 01:22:06,208
من انجامش میدم

1228
01:22:18,083 --> 01:22:19,500
هی، بریم حرکت کنیم

1229
01:22:55,583 --> 01:22:58,000
قربانی توی طبقه دوم پیدا شد

1230
01:22:58,417 --> 01:22:59,583
خانم سونجا

1231
01:23:01,458 --> 01:23:02,583
خانم سونجا

1232
01:23:04,208 --> 01:23:05,208
خوبه خوبه

1233
01:23:17,750 --> 01:23:19,833
شلنگ رو وصل کنین-
بله قربان-

1234
01:23:21,958 --> 01:23:23,083
هیونگ-
چجوری خودت رو رسوندی اینجا؟-

1235
01:23:23,083 --> 01:23:24,708
کاپیتان کجاست؟-
هنوز داخله-

1236
01:23:25,125 --> 01:23:26,375
داره میاد-
کاپیتان-

1237
01:23:26,375 --> 01:23:27,542
برانکارد، واسم برانکارد بیارین

1238
01:23:27,542 --> 01:23:33,000
<font color="#ff8040">ساعت 4:10 صبح)
(جستجوی اول به پایان رسید</font>

1239
01:23:33,625 --> 01:23:34,500
حالتون خوبه؟

1240
01:23:34,833 --> 01:23:37,042
فکر کنم همش همینا بودن-
هممون اینجاییم-

1241
01:23:37,125 --> 01:23:39,292
یکم بهم آب بدین

1242
01:23:39,458 --> 01:23:40,333
هی، آب بده

1243
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
هیچکی نیست

1244
01:24:05,375 --> 01:24:07,542
پس واسه همین نمیذاره هیچ وقت بیام اینجا

1245
01:24:16,000 --> 01:24:16,917
,,,اَیی

1246
01:24:18,292 --> 01:24:19,958
بوی آتش میاد مامان

1247
01:24:20,958 --> 01:24:21,875
آره

1248
01:24:23,458 --> 01:24:25,750
کسی آسیب ندیده؟-
ما خوبیم-

1249
01:24:28,458 --> 01:24:30,292
کیونگ هو، پسرم

1250
01:24:30,333 --> 01:24:31,958
خواهش میکنم نجاتش بدین

1251
01:24:32,125 --> 01:24:33,208
یه لحظه وایسین

1252
01:24:34,208 --> 01:24:34,917
خانم سونجا

1253
01:24:35,000 --> 01:24:37,042
کیونگ هوم، داخله

1254
01:24:37,125 --> 01:24:38,417
مادرجان، ایشون داخل ساختمونه؟

1255
01:24:38,500 --> 01:24:41,625
,,,خواهشا کیونگ هو رو نجات بدین

1256
01:24:42,250 --> 01:24:44,667
بچه‌م، پسرم رو نجات بدین

1257
01:24:45,833 --> 01:24:47,542
هنوز اون توعه

1258
01:24:50,750 --> 01:24:52,875
باشه، یه لحظه اجازه بدین-
,,,خواهش میکنم نجاتش بدین-

1259
01:24:52,958 --> 01:24:54,625
کسی کیونگ هو رو داخل ندیده؟

1260
01:24:56,333 --> 01:24:56,875
نه

1261
01:24:56,958 --> 01:24:59,167
هی، همه بیرونن؟

1262
01:24:59,292 --> 01:25:02,458
کارتون عالی بود
واحد نجات، برین دیگه

1263
01:25:02,958 --> 01:25:04,500
کیونگ هو داخل ساختمونه

1264
01:25:07,458 --> 01:25:09,042
تو همه جا رو چک کردی، ندیدیش؟

1265
01:25:09,333 --> 01:25:12,083
ساختمون‌های غیرقانونی خیلی بدن
هر لحظه ممکنه فرو بریزه

1266
01:25:12,083 --> 01:25:13,833
بیاین روی مهار آتش با آب تمرکز کنیم

1267
01:25:13,875 --> 01:25:14,750
واحد نجات، برین

1268
01:25:14,875 --> 01:25:17,708
خودم سریع میرم و میام
یه سیلندر هوای جدید بده

1269
01:25:19,500 --> 01:25:21,708
نمیشه، نرو! نرو

1270
01:25:22,417 --> 01:25:23,250
یه تبر بده بهم

1271
01:25:28,708 --> 01:25:30,292
بس کن

1272
01:25:31,583 --> 01:25:33,542
یه نفر هنوز اون تو عه

1273
01:25:34,417 --> 01:25:35,500
اذیت نکن انقدر

1274
01:25:39,375 --> 01:25:41,125
چیکار میکنین؟ کاپیتان داره تنهایی میره تو

1275
01:25:41,208 --> 01:25:43,250
بیاین ما هم سیلندرای هوامون رو عوض کنیم-
چشم-

1276
01:25:43,583 --> 01:25:44,875
زود برمی‌گردیم

1277
01:25:49,958 --> 01:25:51,417
بابات الان دیگه آتش‌ نشان نیست

1278
01:25:52,917 --> 01:25:56,417
از این به‌بعد کلی وقت داره که با تو بگذرونه

1279
01:25:58,208 --> 01:25:59,292
,,,آیگو

1280
01:26:04,083 --> 01:26:06,792
اینو که حتی دیگه اصلاً نمیشه استفاده کرد

1281
01:26:07,125 --> 01:26:08,417
,,,ای بابا

1282
01:26:10,875 --> 01:26:11,833
هان؟

1283
01:26:12,333 --> 01:26:13,958
این مال بابات نیست

1284
01:26:16,250 --> 01:26:17,167
,,,شین

1285
01:26:17,167 --> 01:26:20,250
<font color="#ff8040">(شین یونگ ته)</font>

1286
01:26:25,917 --> 01:26:31,375
<font color="#ff8040">ساعت 4:17 صبح)
(شروع جستجوی دوم</font>

1287
01:26:37,042 --> 01:26:38,625
وای، خوبی؟-
آره-

1288
01:26:39,000 --> 01:26:40,583
روبه‌راهی؟-
بله-

1289
01:26:41,458 --> 01:26:44,250
تمام سوراخ سنبه‌های
طبقه‌ی دوم رو دوباره بگردین

1290
01:26:44,333 --> 01:26:45,792
من میرم طبقه‌ی سوم

1291
01:26:45,917 --> 01:26:46,917
چشم

1292
01:26:47,000 --> 01:26:48,125
من باهاتون میام

1293
01:26:52,458 --> 01:26:53,958
بیا دنبالم-
چشم-

1294
01:26:54,083 --> 01:26:56,667
پخش بشید! زود

1295
01:26:56,750 --> 01:26:57,875
کیونگ هو

1296
01:27:03,958 --> 01:27:05,125
کیونگ هو

1297
01:27:05,708 --> 01:27:06,917
کیونگ هو

1298
01:27:07,042 --> 01:27:08,417
کیونگ هو

1299
01:27:09,583 --> 01:27:11,625
کیونگ هو-
کیونگ هو-

1300
01:27:13,500 --> 01:27:15,000
اگه صدامو می‌شنوی جواب بده

1301
01:27:19,875 --> 01:27:21,208
کیونگ هو

1302
01:27:46,875 --> 01:27:47,708
هیونگ‌نیم

1303
01:27:48,292 --> 01:27:49,208
اینجا نیستش

1304
01:27:49,292 --> 01:27:51,500
توی غذاخوری نبود؟-
نه، خبری نیست-

1305
01:27:53,500 --> 01:27:55,208
بریم

1306
01:27:55,875 --> 01:27:56,833
هیونگ

1307
01:27:57,458 --> 01:28:00,875
هنوز یکم از اکسیژن‌مون مونده
بیاین بریم کمک‌شون طبقه‌ی سوم

1308
01:28:01,042 --> 01:28:02,625
اوکی-
برو-

1309
01:28:08,083 --> 01:28:08,958
بچه‌ها

1310
01:28:09,208 --> 01:28:11,375
هر کاری از دست‌تون بر میومد کردین
دیگه بیاین بیرون

1311
01:28:20,125 --> 01:28:21,708
آتیش داره میاد

1312
01:28:26,375 --> 01:28:27,333
بخوابين رو زمین

1313
01:28:40,583 --> 01:28:41,292
آتیشو خاموش کن

1314
01:28:43,375 --> 01:28:44,250
خاموشش کن

1315
01:28:45,750 --> 01:28:46,667
کپسول آتش نشانی

1316
01:28:50,375 --> 01:28:51,417
گیچول

1317
01:28:51,917 --> 01:28:52,958
گیچول

1318
01:28:53,042 --> 01:28:54,083
خاموشش کن

1319
01:29:12,958 --> 01:29:13,667
اه

1320
01:29:15,958 --> 01:29:17,458
یالا بزنین بیرون

1321
01:29:18,292 --> 01:29:19,542
بیاین بیرون

1322
01:29:20,333 --> 01:29:22,042
چول وونگ-
بله-

1323
01:29:22,125 --> 01:29:23,375
تَرَک! تَرَک

1324
01:29:24,000 --> 01:29:26,250
از چیزی که فکر می‌کردم بدتره

1325
01:29:35,417 --> 01:29:38,583
زود باشین بیاین بیرون! یالا

1326
01:29:38,792 --> 01:29:40,042
چول وونگ-
بله-

1327
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
بیا وضعیت رو دوباره بسنجیم
بعد بازم ساختمون رو بگردیم

1328
01:29:43,750 --> 01:29:45,333
من جلو حرکت میکنم

1329
01:29:45,375 --> 01:29:45,792
بله

1330
01:29:45,833 --> 01:29:47,292
تو پشت سرم و نزدیکم باش

1331
01:29:47,375 --> 01:29:48,208
به روی چشم

1332
01:29:48,458 --> 01:29:49,542
فهمیدی؟-
بله-

1333
01:29:49,667 --> 01:29:50,667
بچسب به من

1334
01:30:02,250 --> 01:30:04,542
چول وونگ، بدو بریم

1335
01:30:09,750 --> 01:30:12,375
سمت چپ ساختمون! بیاین این‌ ور

1336
01:30:13,042 --> 01:30:15,000
بیاین! بجنبین

1337
01:30:49,708 --> 01:30:54,542
<font color="#ff8040">ساعت 4:27 صبح)
(ریزش ساختمان</font>

1338
01:31:46,708 --> 01:31:49,417
بیل مکانیکی! پس بیل مکانیکی کجاست؟

1339
01:31:49,958 --> 01:31:51,708
کوچه زیادی باریکه، نمیتونه وارد شه

1340
01:31:51,833 --> 01:31:52,875
فعلا با دست بکَنید

1341
01:31:52,958 --> 01:31:53,833
لعنتی

1342
01:31:54,417 --> 01:31:57,000
اینو با دیلم باز کن-
هی-

1343
01:31:57,208 --> 01:31:58,500
یک، دو، سه

1344
01:31:59,417 --> 01:32:04,833
<font color="#ff8040">ساعت 5:47 صبح)
(شروع جستجو برای آتش نشانان گیر افتاده</font>

1345
01:32:29,500 --> 01:32:30,417
,,,کاپیتان

1346
01:32:32,917 --> 01:32:33,958
,,,کاپیتان

1347
01:32:37,750 --> 01:32:39,125
کاپیتان، بلند شین

1348
01:32:40,875 --> 01:32:42,250
بلند شین لطفا، کاپیتان

1349
01:32:43,292 --> 01:32:44,500
کاپیتان

1350
01:32:51,542 --> 01:32:52,625
اینجا

1351
01:32:53,583 --> 01:32:55,958
اینجا! ما اینجاییم

1352
01:33:01,083 --> 01:33:01,958
اینجا! اینجا

1353
01:33:02,458 --> 01:33:03,875
ماسک تنفسی بیار، یالا

1354
01:33:08,458 --> 01:33:09,833
یک، دو، سه

1355
01:33:15,750 --> 01:33:17,750
حالت خوب میشه، آفرین

1356
01:33:20,000 --> 01:33:21,458
دمت گرم، گیچول

1357
01:33:21,583 --> 01:33:23,458
گیچول! آفرین

1358
01:33:23,833 --> 01:33:25,625
آفرین

1359
01:33:26,417 --> 01:33:27,458
اینجا

1360
01:33:28,250 --> 01:33:30,458
اینجا! ما این زیریم

1361
01:33:32,792 --> 01:33:34,000
اینجا

1362
01:33:38,667 --> 01:33:40,917
اگه صدامو داری جواب بده لعنتی

1363
01:33:41,042 --> 01:33:42,917
تحمل کنین

1364
01:33:43,042 --> 01:33:46,042
تسلیم نشیداا

1365
01:33:46,292 --> 01:33:52,750
ماسک اکسیژن برسون! یالا، بیار اینجا

1366
01:33:53,500 --> 01:33:54,750
یک، دو، سه

1367
01:33:57,042 --> 01:33:58,125
چول وونگ

1368
01:33:58,708 --> 01:33:59,667
اینجا

1369
01:33:59,917 --> 01:34:01,375
چول وونگ!‌ چول وونگ

1370
01:34:01,458 --> 01:34:02,667
چول وونگ

1371
01:34:03,292 --> 01:34:03,958
نفس بکش

1372
01:34:04,042 --> 01:34:04,667
برانکارد

1373
01:34:23,458 --> 01:34:24,542
,,,عزیزم

1374
01:34:33,458 --> 01:34:34,458
,,,منو ببخش

1375
01:34:51,792 --> 01:34:52,792
بابا

1376
01:34:54,583 --> 01:34:55,667
بابا

1377
01:34:56,417 --> 01:34:58,000
بابااااا

1378
01:35:01,208 --> 01:35:05,250
اگه با آتیش بجنگی، تو برنده میشی مگه نه؟

1379
01:35:05,333 --> 01:35:06,500
آره من برنده میشم

1380
01:35:08,250 --> 01:35:09,792
,,,می‌دونستم

1381
01:35:10,458 --> 01:35:11,958
واسه همین اینو کشیدم

1382
01:35:12,042 --> 01:35:12,958
بذار ببینم

1383
01:35:13,125 --> 01:35:14,250
اون تویی، بابا

1384
01:35:17,458 --> 01:35:20,667
خیلی خوب کشیدی، آفرین بهت

1385
01:35:21,417 --> 01:35:22,375
خیلی خوب کشیدی

1386
01:35:22,500 --> 01:35:25,417
من همیشه پیش دوستام پز میدم

1387
01:35:25,542 --> 01:35:29,750
بهشون میگم هروقت تو خطر بودیم
باید زودی به تو زنگ بزنیم

1388
01:35:31,375 --> 01:35:37,167
اگه شماها به خطر بیفتین
همه‌ی آژیرا رو روشن میکنم و زود میام پیشت

1389
01:35:41,333 --> 01:35:42,458
چقدر سنگینی، برو پیش مامان

1390
01:35:45,833 --> 01:35:48,042
مامان! اینو من کشیدم

1391
01:35:48,500 --> 01:35:50,375
ببینم

1392
01:35:50,542 --> 01:35:53,292
واو، خیلی خفن شده

1393
01:35:53,500 --> 01:35:54,917
خیلی قشنگ کشیدی

1394
01:35:55,000 --> 01:35:56,542
پام گرفته, آخ پام، آی پام

1395
01:35:56,625 --> 01:35:59,708
گرفته؟ بذار کمکت کنم

1396
01:36:00,292 --> 01:36:01,792
نه، نه، نه

1397
01:36:01,875 --> 01:36:03,292
دست نزن به پام! نکن

1398
01:36:04,083 --> 01:36:06,458
نه، دست نزن به پام

1399
01:36:20,958 --> 01:36:23,667
<font color="#ff8040">مظنون 34 ساله‌ی حریق عمدیِ)
(هونگجه دونگ بازداشت شد</font>

1400
01:36:38,000 --> 01:36:39,500
چی شده؟

1401
01:36:49,250 --> 01:36:53,667
اون,,, الان تو اتاق عمله

1402
01:36:53,792 --> 01:36:55,042
زنده‌ست؟

1403
01:36:57,917 --> 01:36:59,042
,,,خب، اون

1404
01:37:06,417 --> 01:37:08,167
هنوز دارن عملش میکنن

1405
01:37:12,708 --> 01:37:16,333
خیلی ممنونم، خیلی ممنونم

1406
01:37:16,458 --> 01:37:19,500
خیلی ممنونم,,, خیلی ممنونم

1407
01:37:20,125 --> 01:37:24,583
ممنونم, لطفا نجاتش بدین

1408
01:37:25,417 --> 01:37:28,917
خواهش میکنم نجاتش بدین

1409
01:37:29,000 --> 01:37:33,833
لطفا، التماس میکنم

1410
01:37:33,958 --> 01:37:36,875
لطفا,,, نجاتش بدین

1411
01:37:37,042 --> 01:37:42,542
التماس میکنم,,, بذارین زنده بمونه، لطفا

1412
01:38:05,125 --> 01:38:06,417
,,,خدای مهربون

1413
01:38:11,625 --> 01:38:13,792
,,,زمانی که برای انجام وظیفه اعزام میشم

1414
01:38:16,292 --> 01:38:18,625
,,,هرچقدر هم که شعله‌های آتش داغ بودند

1415
01:38:19,833 --> 01:38:22,625
قدرتی به من اعطا کن
تا بتونم جانی رو نجات بدم

1416
01:38:46,333 --> 01:38:47,792
,,,قبل از اینکه زیاد دیر بشه

1417
01:38:50,500 --> 01:38:53,208
بهم اجازه بده از کودکی حفاظت کنم

1418
01:38:56,583 --> 01:38:59,417
و فرد مسنی رو که داره
از ترس به خودش میلرزه رو نجات بدم

1419
01:39:07,833 --> 01:39:10,542
کاری کن که همیشه هوشیار و آماده باشم

1420
01:39:12,833 --> 01:39:17,000
,,,و اگه زمانی خواست تو بود

1421
01:39:19,542 --> 01:39:21,792
,,,که جونم رو از دست بدم

1422
01:39:25,083 --> 01:39:26,708
,,,خانواده و همسرم رو

1423
01:39:27,875 --> 01:39:32,958
مورد لطف و موهبت الهی خودت قرار بده

1424
01:39:51,125 --> 01:39:52,292
,,,این دعا

1425
01:39:54,750 --> 01:40:00,125
روی میز کاپیتان توی واحد نجات بود

1426
01:40:02,458 --> 01:40:06,042
من معتقدم این نوشته‌ها آخرین
حرف‌های ایشون به ما بوده

1427
01:40:08,000 --> 01:40:09,875
برای همین من اونا رو به جاشون خوندم

1428
01:40:13,000 --> 01:40:16,083
واحد اطفای حریق غربی، کیم جون هیوک

1429
01:40:17,042 --> 01:40:18,583
آتش نشان هونگ سونگهو

1430
01:40:20,042 --> 01:40:21,583
آتش نشان یی سانگ بونگ

1431
01:40:29,833 --> 01:40:30,833
و همچنین

1432
01:40:35,542 --> 01:40:37,292
کاپیتان جونگ جین سوب

1433
01:40:39,833 --> 01:40:41,208
هیو جونگ هیونگ

1434
01:40:42,708 --> 01:40:44,042
هیون سو هیونگ

1435
01:40:48,500 --> 01:40:52,875
روح‌تون قرین آرامش باشه

1436
01:41:30,899 --> 01:41:43,899
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 

1437
01:41:46,000 --> 01:41:48,500
<font color="#ff8040">حادثه آتش سوزی هونگجه دونگ در سال 2001)
(,,,که این فیلم برگرفته از اونه</font>

1438
01:41:48,542 --> 01:41:52,208
<font color="#ff8040">به طور قابل توجهی باعث  افزایش آگاهی عمومی)
(درمورد شرایط کاری آتش نشانان ما شد</font>

1439
01:41:52,250 --> 01:41:54,068
<font color="#ff8040">و به نقطه عطف بزرگی برای بهبود)
(,,,تجهیزات آتش نشانی</font>

1440
01:41:54,092 --> 01:41:55,833
<font color="#ff8040">(و سیستم‌های فرماندهی تبدیل شد)</font>

1441
01:41:58,917 --> 01:42:02,583
<font color="#ff8040">در سال 2020)
(,,,یعنی نوزده سال پس از این حادثه</font>

1442
01:42:02,625 --> 01:42:08,167
<font color="#ff8040">به تمامی آتش نشانان کشورمان)
(عنوان کارمند دولت اعطا شد</font>

1443
01:42:14,500 --> 01:42:17,411
<font color="#ff8040">(,,,این فیلم به آتش نشانان کره جنوبی)</font>

1444
01:42:17,435 --> 01:42:20,917
<font color="#ff8040">که جان خودشون رو برای مردم)
(از دست دادن، تقدیم شده</font>