﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:05:16.858 --> 00:05:18.825
فكر كردم ديگه بر نمي گردي

00:05:18.892 --> 00:05:21.359
پيست اسكي شلوغ بود

00:05:21.394 --> 00:05:24.226
مي بينم

00:05:24.297 --> 00:05:27.322
ـ ماموريت انجام شد ؟
ـ خاويار درجه يك

00:05:28.802 --> 00:05:31.793
ودكاي جا افتاده

00:05:31.872 --> 00:05:34.362
ـ يه ميكروچيپ
ـ خوبه

00:05:35.776 --> 00:05:37.436
به ام اطلاع ميدم

00:05:42.082 --> 00:05:45.244
ميشه دختر خوبي باشي و بذاريش رو اتوماتيك ؟

00:05:50.157 --> 00:05:53.091
بعدش ميتونيم دو تا گيلاس بريم بالا

00:05:54.127 --> 00:05:56.219
بالاسرته

00:06:00.133 --> 00:06:02.157
اوه. . فرمانده باند

00:06:03.370 --> 00:06:07.305
منو جيمز صدا كن. پنج روز تا آلاسكا راهه

00:09:54.031 --> 00:09:56.089
خدا رو شكر كه اينجايي جيمز

00:09:56.166 --> 00:09:58.360
اون خيلي قشنگه ماني پني

00:09:58.435 --> 00:10:00.459
چه خبره تو اين دفتر ؟

00:10:00.537 --> 00:10:04.165
تمام صبح سعي كردم پيدات كنم
چكار ميكردي ؟

00:10:04.241 --> 00:10:07.232
داشتم تفريح ميكردم ، عزيزم

00:10:07.277 --> 00:10:09.437
سفر سيبري يه كم خستم كرد

00:10:14.684 --> 00:10:17.481
خوش و بش رو بذار براي وقت ديگه ماني پني

00:10:17.554 --> 00:10:19.180
وقت نداريم

00:10:19.256 --> 00:10:21.621
باشه براي بعد ماني پني

00:10:31.568 --> 00:10:34.058
ـ صبح بخير جناب وزير
ـ فرمانده

00:10:35.806 --> 00:10:37.295
حيوون خونگي جديده كيو ؟

00:10:37.439 --> 00:10:41.920
اگه زحمتتون نميشد ، بهتر بود يادداشت هامو ميخوندي

00:10:42.345 --> 00:10:47.179
اين نمونه اوليه ماشين نظارت هوشمنده

00:10:47.250 --> 00:10:49.513
حالا كه همه اينجان
بهتره بطور خلاصه شرح بدي

00:10:49.552 --> 00:10:51.075
باشه قربان

00:10:53.556 --> 00:10:55.386
آقايان

00:10:55.458 --> 00:10:59.416
اين يه مدار مجتمع سيليكونيه

00:10:59.462 --> 00:11:02.328
كه جزء ضروري كامپيوتر هاي مدرنه

00:11:02.398 --> 00:11:05.366
نمي خواد سخنراني كني كيو
هممون ميكرو چيپ رو ميشناسيم

00:11:05.434 --> 00:11:07.401
خوب. بتازگي

00:11:07.470 --> 00:11:10.597
همه ميكرو چيپ ها مستعد خراب شدن شده اند

00:11:10.673 --> 00:11:14.608
كه علتش يه انفجار هسته اي
همرا ه با پالس شديد مغناطيسي بوده

00:11:14.677 --> 00:11:16.871
ـ پالس مغناطيسي؟
ـ بله جناب وزير

00:11:17.113 --> 00:11:20.479
ـ با يه انفجار خارج از انگلستان
و هر چيزي كه ميكروچيپ داشته باشه|

00:11:20.549 --> 00:11:23.915
از توستر هاي مدرن تا كامپيوتر هاي پيشرفته

00:11:24.153 --> 00:11:27.918
و سيستم دفاعي ما كه كلا بدون استفاده ميشه

00:11:28.124 --> 00:11:30.717
به لطف روسها كاملا فلج ميشيم

00:11:30.793 --> 00:11:34.353
به همين دليله كه پيمانكار خصوصي ما با اين اومده

00:11:34.430 --> 00:11:39.389
چيپي كه در برابر پالس مغناطيسي مقاومه

00:11:39.468 --> 00:11:42.664
حالا اگه اونو بذاريم توي مقايسه گر

00:11:42.738 --> 00:11:45.467
و با اوني كه باند از

00:11:45.541 --> 00:11:49.499
جسد 003 در سيبري پيدا كرده مقايسه كنيم

00:11:51.747 --> 00:11:54.237
وقتي تصاوير رو در كنار هم قرار ميديم

00:11:54.316 --> 00:11:55.680
كاملا مشابهه

00:11:55.751 --> 00:11:59.652
كي جي بي بايد تو شركت تحقيقاتي
نفوذ داشته باشه

00:11:59.722 --> 00:12:01.586
بايد معلوم بشه

00:12:01.624 --> 00:12:05.889
شش ماه پيش اون شركت با يه شركت انگليسي ـ فرانسوي يكي شدن

00:12:05.961 --> 00:12:07.723
صنايع زورين

00:12:07.796 --> 00:12:11.287
فكر كنم كارشون امنيتي باشه

00:12:11.366 --> 00:12:14.391
اونم ازون بزرگاش. اما هيچ نفوذي نداريم

00:12:14.469 --> 00:12:16.698
در مورد زورين چي ؟

00:12:16.738 --> 00:12:20.503
ماكس زورين ؟ غير ممكنه
پيشرو صنايع فرانسه

00:12:20.575 --> 00:12:23.805
ازون ضدكمونيستهاي دو آتيشه
و دوستان با نفوذي هم در دولت داره

00:12:23.878 --> 00:12:26.903
با احترام به جناب وزير

00:12:26.981 --> 00:12:29.915
از وقتي زورين شركت رو خريده
اطلاعات لو رفته

00:12:29.984 --> 00:12:32.713
دقيقا" به همين خاطره كه تحقيقات رو شروع كرديم

00:12:32.787 --> 00:12:35.619
بسيار خوب. ولي بسيار با احتياط عمل كنيد

00:12:35.657 --> 00:12:37.351
البته ، جناب وزير

00:12:40.195 --> 00:12:43.220
دقيقا 35 دقيقه وقت داري اماده بشي 007

00:12:54.275 --> 00:12:55.639
بجنب فلوك

00:12:55.710 --> 00:12:57.574
هيكلتو تكون بده

00:12:57.645 --> 00:12:59.612
كي اوله ؟ اون خاكستريه؟

00:12:59.681 --> 00:13:01.944
اون پگاسوسه ، اسب زورين

00:13:03.618 --> 00:13:05.380
اون كه چوبدستي داره مكس زورينه ؟

00:13:05.453 --> 00:13:07.647
آره. . متولد درسدن

00:13:07.689 --> 00:13:09.588
دهه 60 از آلمان شرقي مهاجرت كرده

00:13:09.657 --> 00:13:13.820
پاسپورت فرانسوي دهره و 5 زبون رو بدون لهجه صحبت ميكنه

00:13:13.895 --> 00:13:15.919
فعلا هم سخنگوي شهره

00:13:15.997 --> 00:13:18.726
بجنب فلوك

00:13:18.800 --> 00:13:21.597
يه تازه بدوران رسيده كه ثروت زيادي از نفت و گاز بدست آورده

00:13:21.669 --> 00:13:24.228
رتبه دوم رو در صنايع الكترونيك داره

00:13:24.305 --> 00:13:26.272
اون دختره كه كلاه داره كيه ؟

00:13:26.341 --> 00:13:28.308
با لباس قرمز... دوست دخترشه ؟

00:13:30.345 --> 00:13:32.904
چيز زيادي ازش نمي دونيم

00:13:32.981 --> 00:13:36.643
آمريكاييه. . از زورين دور نمي شه

00:13:36.717 --> 00:13:39.412
اسمش مي ديه

00:13:39.486 --> 00:13:41.749
جه لباسي هم پوشيده

00:13:42.923 --> 00:13:45.322
بجنب فلوك

00:14:22.296 --> 00:14:23.728
باور كردني نيست

00:14:23.797 --> 00:14:25.559
در تمام دوران مربي گريم

00:14:25.632 --> 00:14:28.099
هيچ اسبي رو نديدم كه
دور اخر رو اينجوري سريع بره

00:14:28.335 --> 00:14:30.928
سر گادفري تيبت
از بخش ما

00:14:33.540 --> 00:14:35.006
ـ تبريك ميگم
ـ ممنون

00:14:38.478 --> 00:14:40.536
زورين خوش شانس

00:14:40.614 --> 00:14:43.707
ـ بيشتر از اينم ميتونه باشه ، آدميرال
ـ ثابت شد ؟

00:14:43.784 --> 00:14:45.717
حدستون درسته

00:14:45.786 --> 00:14:48.049
كلوپ سوار كاري فرانسه يكي از دوستان من بنام

00:14:48.121 --> 00:14:49.644
آبرژين رو براي تحت نظر گرفتنشون استخدام كرده

00:14:51.658 --> 00:14:52.851
آروم باش پگاسوس

00:14:53.994 --> 00:14:56.860
آروم باش

00:14:58.497 --> 00:15:00.487
آروم باش

00:15:00.566 --> 00:15:03.693
اون بايد ويتامين زيادي خورده باشه
ـ آروم

00:15:03.769 --> 00:15:07.636
ـ پگاسوس هم همينطور
ـ آروم باش

00:15:07.707 --> 00:15:11.073
فكر ميكنم بايد با كاراگاه شما آشنا بشيم

00:15:11.110 --> 00:15:15.068
ممكنه اطلاعات جالبي براي ما داشته باشه

00:15:15.114 --> 00:15:17.673
ـ تيبت ترتيبشو بده
ـ هر چي شما بگين... آدميرال

00:15:17.750 --> 00:15:20.980
ماني پني عزيز... . ميشه برام نگهش داري ؟

00:15:21.053 --> 00:15:23.077
وقتي برگشتيم برات شام ميخرم

00:15:43.843 --> 00:15:45.707
!بولينگر 75

00:15:45.778 --> 00:15:48.644
ميبينم كه تو اين كار خبره هستيد
موسيو باند

00:15:52.084 --> 00:15:53.880
ـ واسمون راتشيلد 59 بيار
ـ انتخاب عالييه

00:15:53.953 --> 00:15:56.853
با كمال ميل ، البته تا وقتي كه
شما صورت حسابو پرداخت ميكنيد

00:15:58.457 --> 00:15:59.684
به سلامتي

00:16:01.494 --> 00:16:04.587
سازمان شما هيچ اطلاعاتي در مورد زورين

00:16:04.663 --> 00:16:06.493
قبل از اينكه از آلمان شرقي بياد اينجا نداره ؟

00:16:06.565 --> 00:16:10.056
با پيگيري شخصي خودم پرونده اش را ديدم

00:16:10.136 --> 00:16:14.003
اما اطلاعات سازمان ما ناقصه

00:16:18.544 --> 00:16:20.534
دومينيك افسانه اي

00:16:20.612 --> 00:16:23.603
و پروانه هاي جادويي

00:16:55.146 --> 00:16:59.514
چطوره كه يكي از ازين حشره ها رو به كلكسيونمن اضافه كنيم

00:17:01.553 --> 00:17:04.180
بهم ميگي چراي اسبهاي زورين

00:17:04.255 --> 00:17:06.779
با فاصله زيادي از بقيه برنده ميشن ؟

00:17:06.825 --> 00:17:09.884
ـ يه كاسه اي زير نيم كاسه اس
ـ ميتونه اثر دارو باشه

00:17:10.662 --> 00:17:12.788
آزمايشها چيزي رو نشون نمي دهند

00:17:19.037 --> 00:17:20.799
در اين ماه

00:17:20.872 --> 00:17:24.102
مراسم سالانه فروش اسبهاي زورين
در مزرعه اش نزديك پاريس انجام ميشه

00:17:25.009 --> 00:17:28.739
اونجا بشدت محافظت ميشه

00:17:28.813 --> 00:17:30.507
ولي كليد حل معما اونجاست

00:17:30.582 --> 00:17:32.242
و من

00:17:32.283 --> 00:17:35.547
آشيل آبرژين ، ميخوام پيداش كنم

00:17:45.028 --> 00:17:47.086
ـ چي شده آقا
ـ مگس تو سوپش بود

00:19:36.606 --> 00:19:39.130
ـ اون چتر بازو تعقيب كن
ـ انگليسي ديوونه

00:19:39.208 --> 00:19:40.697
بيرون

00:19:51.220 --> 00:19:52.413
ماشينم!؟

00:21:06.194 --> 00:21:07.717
تبريك ميگم

00:21:23.945 --> 00:21:25.138
خوب؟؟

00:21:33.888 --> 00:21:36.947
بايد ياد آوري كنم
قرار بود عمليات بهتر انجام بشه

00:21:37.025 --> 00:21:40.084
شش مليون فرانك جريمه و خسارت

00:21:40.161 --> 00:21:43.027
اين همه بزن بزن براي يه كد ناپلئوني

00:21:43.098 --> 00:21:47.056
توي اون شرايط مهمترين نكته شناسايي قاتل بود

00:21:47.135 --> 00:21:50.763
قبل از اينكه آبرژين بميره چيزي ازش فهميدي ؟

00:21:50.839 --> 00:21:55.400
فقط فهميدم زورين يه برنامه فروش اسب
تو مزرعه اش داره كه زياد ازينجا دور نيست

00:21:55.476 --> 00:21:57.443
فكر ميكنم بايد برم اونجا

00:21:57.511 --> 00:21:59.034
ميتوني كمكم كني. سر گادفري‌؟

00:21:59.113 --> 00:22:01.205
شايد بتونم ترتيب يه دعوتنامه رو بدم

00:22:01.281 --> 00:22:03.180
لازمه سبيل بعضي ها چرب بشه

00:22:03.217 --> 00:22:05.047
اما ميتونم يه جوري اسمتو تو ليست جا بدم

00:22:05.085 --> 00:22:16.462
ممنون ، قربان

00:22:16.463 --> 00:22:17.952
كلاهتون ، سر گادفري

00:22:30.778 --> 00:22:33.439
آقاي سنت جان اسميت ؟

00:22:33.547 --> 00:22:35.309
سنت جان اسمايت ، عزيزم

00:22:35.415 --> 00:22:38.474
موسيو اسمايت. . من اسكارپينم ، مسئول امنيت

00:22:38.585 --> 00:22:41.052
ـ چطوري ؟
ـ اتاق شما داخل قصره

00:22:41.121 --> 00:22:42.314
آه ، عاليه

00:22:43.390 --> 00:22:46.825
ضمنا" همه ميتونن قبل از مراسم اصلي
از اصطبل ديدن كنن

00:22:46.927 --> 00:22:49.827
ـ اونجاست ؟
ـ نه ، اونجا مربوط به خدمه است

00:22:49.930 --> 00:22:52.022
اصطبل ازينطرفه

00:22:53.433 --> 00:22:55.366
اجازه بديد همراهي تون بكنم

00:23:11.018 --> 00:23:13.281
ـ كاتالوگ فروش
ـ متشكرم

00:23:14.420 --> 00:23:18.014
بگو ببينم. . ايتاكوس هم ايجاست ؟

00:23:18.124 --> 00:23:20.921
ـ منظورتون برادر پگاسوسه ؟
ـ بله

00:23:21.027 --> 00:23:23.927
اون اسب گل سر سبد اين مراسمه

00:23:24.030 --> 00:23:27.897
اوانو آخر از همه نشون ميديم
انتظار داريم سه ميليون دلار فروش بره

00:23:28.968 --> 00:23:30.901
كاملا" منطقيه

00:23:32.405 --> 00:23:35.373
هر كمكي لازم داشتيد صدام كنين

00:23:35.441 --> 00:23:36.930
ممنون

00:23:45.885 --> 00:23:48.444
آروم باش پگاسوس

00:23:53.259 --> 00:23:55.351
افسارشو محكم بگير

00:24:18.551 --> 00:24:21.417
افتخار داريم

00:24:21.520 --> 00:24:25.216
برادر بالغ پگاسوس رو به شما معرفي كنيم

00:24:25.291 --> 00:24:27.690
وقتي بدنيا اومد بنفش رنگ بود

00:25:05.997 --> 00:25:08.430
موسيو زورين منتظر شماهستند

00:25:08.500 --> 00:25:10.990
ايشان مشتاقند شما رو

00:25:11.069 --> 00:25:12.330
در مهماني كه در باغ برگذار ميشه ملاقات كنند

00:25:12.437 --> 00:25:15.963
چه سعادتي... . تيبت

00:25:16.074 --> 00:25:18.132
ـ ايكاش اينهمه سر به هوا نبودي
ـ متاسفم قربان

00:25:18.243 --> 00:25:20.472
راننده شما ميتونن در قسمت خدمتكارها منتظر بمونند

00:25:20.578 --> 00:25:22.568
مطمئنم كه از سرشم زياده

00:25:22.681 --> 00:25:24.375
نظرت چيه تيبت ؟

00:25:50.608 --> 00:25:53.633
ـ خوش آمديد قربان. من جني فلكس هستم
صفاي شما

00:25:54.612 --> 00:25:56.602
ـ براتون يه باربر صدا ميكنم
ـ نه احتياجي نيست

00:25:56.715 --> 00:25:59.308
راننده ام هست

00:25:59.417 --> 00:26:01.407
ـ اتاقتونو نشونتون ميدم
ـ ممنون

00:26:01.986 --> 00:26:03.612
بجنب ديگه تيبت

00:26:08.026 --> 00:26:11.256
خوب عزيزم فكر ميكنم وقت زيادي صرف سوار كاري ميكني

00:26:11.362 --> 00:26:15.024
ـ بله من عاشق سواركاري در صبح زودم
ـ چه جالب منم سحرخيزم

00:26:17.301 --> 00:26:19.234
بيا تيبت. اينقدر فس فس نكن

00:26:42.293 --> 00:26:44.783
همونجور اونجا واينسا. . تيبت
چمدونا رو باز كن

00:26:44.896 --> 00:26:47.125
ـ بذار كمكت كنم
ـ بله قربان. . ممنون قربان

00:26:51.703 --> 00:26:54.193
ـ مهموني ساعت شش شروع ميشه
ـ مرسي عزيزم

00:26:57.975 --> 00:27:01.967
خوب شنيدي كه خانم فلكس چي گفتند ؟
مهموني ساعت شش شروع ميشه

00:27:02.046 --> 00:27:05.503
ـ بله قربان
ـ پس پيراهن سفيد ميپوشم با پاپيون مشكي

00:27:05.783 --> 00:27:06.840
بله قربان

00:27:06.918 --> 00:27:10.819
ـ واگه ممكنه يه پيراهن تميز
ـ بله قربان

00:27:10.922 --> 00:27:14.413
اوه خداي من. . تيبت
ببين لباسامو چكار كردي

00:27:14.525 --> 00:27:17.084
ـ چطوري چمدون ميبندي
ـ متاسفم قربان

00:27:23.333 --> 00:27:27.166
آقاي فولر به مربيش گفته كه
حاضره تا يك ميليون براي ايتاكوس بده

00:27:27.270 --> 00:27:29.066
خوبه
سنت اسمايت چي ؟

00:27:29.172 --> 00:27:32.197
در مورد فروش چيزي نگفتند
ولي حالم از نوكرش بهم ميخوره

00:27:32.309 --> 00:27:34.538
بايد شعورتو ببري بالا

00:27:34.811 --> 00:27:36.072
متاسفم قربان

00:27:36.179 --> 00:27:38.146
اينقدر هم احمقانه چاپلوسي نكن

00:27:44.054 --> 00:27:47.921
خدايا... ! ببين كفشامو چيكار كردي

00:27:47.991 --> 00:27:49.787
ـ با كهنه كثيف پاكشون كردي

00:27:49.893 --> 00:27:53.419
ـ متاسفم قربان
ـ از بس بي بته اي

00:27:53.497 --> 00:27:56.294
نمي دونم تا كي بايد تحملت كنم

00:27:59.102 --> 00:28:01.831
كارت عالي بود

00:28:01.905 --> 00:28:04.498
وقتي تنهاييم بايد بيشتر مراقب باشيم

00:28:04.574 --> 00:28:07.838
اين همه مخفي كاريها از بد ذاتيشونه

00:28:08.912 --> 00:28:11.573
از ناپديد شدن پگاسوس چيزي فهميدي

00:28:11.848 --> 00:28:15.305
ظرف يه دقيقه اسب و دكتر و كارگر ناپديد شدن

00:28:15.418 --> 00:28:18.909
ـ بايد يه نگاهي اونتو بندازيم
ـ لازم نيست خودت به اون رسيدگي كني

00:28:31.401 --> 00:28:34.130
اون همون مرديه كه تو اصطبل با پگاسوس ديدم

00:28:54.356 --> 00:28:57.347
ـ يه مالك پولدار ديگه
ـ كسي چه ميدونه

00:28:58.861 --> 00:29:00.885
بايد يه سري بهش بزنم

00:29:00.996 --> 00:29:04.226
ـ ما تو ماموريت هستيم
ـ جناب گادفري

00:29:04.300 --> 00:29:07.393
من ترجيح ميدم خودمو براي انجام وظيفه قرباني كنم

00:29:54.583 --> 00:29:56.072
مهموني قشنگيه

00:30:16.604 --> 00:30:20.437
از مهموني خوشتون اومد
موسيو سنت جان اسمايت ؟

00:30:20.508 --> 00:30:23.032
بسيار زياد

00:30:23.144 --> 00:30:25.703
فردا پول خوبي به جيب ميزنيد ، مگه نه ؟

00:30:25.947 --> 00:30:27.311
ببخشيد

00:30:52.240 --> 00:30:54.173
اجازه هست معرفي كنم ، خانوم ساتون ؟

00:30:54.242 --> 00:30:56.368
ـ شيخ فاروق
ـ چطوريد ؟

00:31:33.046 --> 00:31:35.070
باعث افتخاره

00:31:35.148 --> 00:31:37.377
ـ خوش اومديد
ـ آقاي زورين ؟

00:31:37.451 --> 00:31:39.418
همه چي آماده است ؟

00:31:39.519 --> 00:31:41.986
نه تا بيست و دوم

00:31:44.758 --> 00:31:46.588
ـ مرسي
ـ لذت ببريد

00:31:54.501 --> 00:31:56.127
دنبال چيزي ميگردين ؟

00:31:57.204 --> 00:31:59.194
بله ، دنبال بار ميگشتم

00:32:00.107 --> 00:32:02.631
بيا ، بهت نشون ميدم

00:32:08.181 --> 00:32:10.375
اسمم سنت جان اسمايته

00:32:10.450 --> 00:32:12.280
جيمز سنت جان اسمايت

00:32:12.352 --> 00:32:15.377
دكتر كارل مرتنر... در خدمتم

00:32:15.489 --> 00:32:18.787
ـ سلام دكتر
ـ عصربخير آقاي كانلي

00:32:19.760 --> 00:32:22.592
آقاي كانلي
آقاي اسمايت

00:32:22.629 --> 00:32:27.065
ـ باب كانلي
ـ شما مربي هستين ؟

00:32:27.134 --> 00:32:30.466
حتي اسب سواري هم بلد نيستم
تو كار نفتم

00:32:30.504 --> 00:32:32.334
در تگزاس ؟

00:32:32.406 --> 00:32:35.135
سانفراسيسكو. امور نفتي آقاي زورين رو انجام ميدم

00:32:35.776 --> 00:32:37.265
ممكنه ما رو ببخشيد

00:32:38.211 --> 00:32:40.610
بيا عسلم يه چيز جالب بهت نشون بدم

00:32:40.680 --> 00:32:42.647
بگو ببينم شما پزشك هستين

00:32:44.251 --> 00:32:48.084
من مشاور پرورش اسب آقاي زورينم

00:32:48.155 --> 00:32:50.850
اوه واقعا ". . ؟ ميشه يه راز كوچولو بهم بگي ؟

00:32:51.091 --> 00:32:54.287
چطور تونستيد با روش انتقال خون موفق بشيد

00:32:54.361 --> 00:32:57.261
در حاليكه متخصصين اونو ناكارامد ميدونن

00:32:57.296 --> 00:32:59.661
پرورش انتخابي مهمتره

00:32:59.732 --> 00:33:03.792
اما مهمتر از همه شايسته سازس و اراده است ، هان ؟

00:33:04.870 --> 00:33:07.565
در مورد اسبها يا آدمها ؟

00:33:09.341 --> 00:33:11.604
روشهاي من براي آدمها هم صدق ميكنه

00:33:11.677 --> 00:33:14.668
اقاي سنت جان اسمايت
اجازه بديد خودمو معرفي كنم

00:33:14.780 --> 00:33:16.440
آقاي زورين چه سعادتي

00:33:16.549 --> 00:33:18.607
كارل ، يكي از بچه ها توي اصطبل بهت نياز داره

00:33:18.717 --> 00:33:21.480
البته
منو ببخشيد

00:33:24.156 --> 00:33:28.114
بايد بهتون تبريك بگم
اصطبلتون معركه است

00:33:28.194 --> 00:33:32.562
ايجا در قرن شانزدهم توسط يه دوك ساخته شد
و بر اين باور بوده كه روح او در يك اسب
حلول خواهد كرد

00:33:32.665 --> 00:33:34.632
اصالت شما رو اينقدر علاقمند كرده ؟

00:33:34.700 --> 00:33:39.193
اوه نه ماجرا اينه كه من يه عمه خل و چلي داشتم كه مرد

00:33:39.238 --> 00:33:41.535
و چند تا اصطبل برام گذاشت

00:33:41.574 --> 00:33:43.131
منم ديدم محض تفريح بيافتم تو كار پرورش اسب

00:33:43.242 --> 00:33:45.573
فكر ميكنم شما اسب سواري ميكنيد

00:33:45.644 --> 00:33:48.578
لذت ميبرم

00:33:48.614 --> 00:33:51.776
يه ادم ورزشكار

00:33:51.817 --> 00:33:53.807
ماهيگيري چي ؟

00:33:53.919 --> 00:33:55.783
مگس پراني

00:33:57.890 --> 00:33:59.652
دارم از مهمونام غافل ميشم

00:33:59.725 --> 00:34:02.659
يكيو پيدا كن و باهاش خوش باش

00:34:02.695 --> 00:34:04.662
البته

00:34:17.909 --> 00:34:21.366
سلام  فكر ميكردم از مهموني خوشت بياد

00:34:22.814 --> 00:34:25.839
من جيمز سنت جان اسمايت هستم

00:34:26.751 --> 00:34:28.377
يه انگليسي

00:34:29.487 --> 00:34:32.614
ـ نمي تونستم حدس بزنم
ـ واقعا"؟

00:34:35.894 --> 00:34:38.384
خريداري يا فروشنده ؟

00:34:39.731 --> 00:34:42.255
ـ فروشنده ؟
ـ منظورم اسبه

00:34:44.269 --> 00:34:46.896
نه ، علاقه اي بهش ندارم

00:34:48.173 --> 00:34:50.800
پس اشتباهي اومدي

00:34:51.843 --> 00:34:53.332
مي دي

00:34:56.447 --> 00:34:58.710
اون يارو رو ازش دور كن

00:34:58.783 --> 00:35:01.307
مطمئنم قبلا يه جايي ديدمش

00:35:03.454 --> 00:35:05.717
چهارچشمي مواظبش باشين

00:35:05.790 --> 00:35:09.748
نگفتي از كجا اومدي خانم ؟

00:35:09.827 --> 00:35:12.795
نه

00:35:12.830 --> 00:35:14.660
فكر ميكردم زياد سفر ميكنيد

00:35:14.732 --> 00:35:17.325
هليكوپتر شما بيست دقيقه ديگه بلند ميشه

00:35:17.435 --> 00:35:19.925
شبو اينجا نمي مونيد

00:35:20.004 --> 00:35:21.903
فكر كردم بتونيم با هم باشيم

00:35:21.973 --> 00:35:24.497
حيف كه بايد تنها سر كنم

00:35:24.576 --> 00:35:26.509
شك دارم

00:35:27.478 --> 00:35:31.379
ـ خوب پس تا محل پرواز همراهيت ميكنم
ـ نيازي نيست

00:35:31.416 --> 00:35:33.212
يكي بايد مراقبت باشه

00:35:33.284 --> 00:35:36.343
حتما" اونم تويي ، آره ؟

00:36:54.097 --> 00:36:55.961
دنبال اين ميگردي ؟

00:36:57.034 --> 00:36:58.967
صاف ميره پايين

00:37:41.777 --> 00:37:44.711
سنت جان اسمايت ؟
ـ مثل بچه خوابيده

00:38:09.839 --> 00:38:11.773
بسيار خوب

00:38:11.774 --> 00:38:14.139
اونجا ميريم

00:38:14.377 --> 00:38:15.502
وايسا

00:38:27.889 --> 00:38:30.618
جالبه ، جراحي شده

00:38:32.660 --> 00:38:34.718
جراحي

00:38:34.796 --> 00:38:37.423
همينه كه زورين تو مسابقه برنده ميشه

00:38:37.499 --> 00:38:40.831
پس دكتر مورتنر تو بدن پگاسوس ازين ميكروچيپها گذاشته

00:38:40.869 --> 00:38:43.496
ميبيني

00:38:43.538 --> 00:38:45.801
اين ميكروچيپها

00:38:45.874 --> 00:38:48.535
براي كنترل تزريق استروئيد بدن اسب برنامه ريزي شده اند

00:38:48.610 --> 00:38:50.668
همينه كه اسب در طول مسابقه خسته نميشه

00:38:50.745 --> 00:38:51.904
چطور؟

00:38:51.980 --> 00:38:56.939
تزريق با يه سوزن ريز خودبخود اجام ميشه

00:38:56.985 --> 00:38:59.509
و از راه دور كنترل ميشه

00:38:59.587 --> 00:39:03.022
آنقدر كوچيكه كه داخل شلاق سواركار جا ميشه

00:39:03.091 --> 00:39:04.614
يا توي چوبدستي

00:39:05.660 --> 00:39:06.887
چراقها

00:39:42.964 --> 00:39:46.023
زورين اضافه توليدهاي ميكروچيپ دنيا رو اينجا انبار ميكنه

00:40:36.984 --> 00:40:40.316
ـ ميترسم كمكي نكنه
ـ موردي نداره. همشون بسته بندي شده اند

00:41:01.542 --> 00:41:04.772
گاردتو بالابگير و تعادلتو حفظ كن

00:41:30.169 --> 00:41:31.829
گرفتمت

00:41:54.660 --> 00:41:57.059
ـ حالا چي ؟
ـ بهتره برگرديم

00:41:57.129 --> 00:41:59.392
نوار پنج دقيقه پيش تموم شده
ـ شب بخير

00:42:12.044 --> 00:42:13.943
بهت گفتم مزاحم نشو

00:42:13.980 --> 00:42:15.606
مهم بود

00:42:15.681 --> 00:42:17.671
چند تا مزاحم داخل انبار شدن

00:42:17.750 --> 00:42:19.683
وضعيت خطر اعلام كن

00:42:21.787 --> 00:42:24.254
حالا ميفهمم

00:43:01.059 --> 00:43:03.049
اون همونيه كه تو برج ايفل ديدم

00:43:04.763 --> 00:43:07.754
ـ بايد پيداش كنيم
ـ ميرم لباس بپوشم

00:43:17.008 --> 00:43:18.702
مي دي ، كجا بودي

00:43:18.777 --> 00:43:21.370
منتظرت بودم

00:43:21.446 --> 00:43:23.709
براي اينكه ازم مراقبت كني ؟

00:43:38.863 --> 00:43:42.195
ميبينم زن كم حرفي هستي

00:43:45.170 --> 00:43:47.137
چي بگم

00:44:08.158 --> 00:44:10.216
ـ همه چي سر جاشه ؟
ـ آره... آره

00:44:11.328 --> 00:44:13.921
بجز اين

00:44:13.997 --> 00:44:15.486
جاش اينجا نبود

00:44:16.533 --> 00:44:19.524
فردا صبح سنت جان اسمايت رو به دفترم بيار

00:44:30.347 --> 00:44:33.179
ـ صبح بخير
ـ صبح بخير

00:44:33.250 --> 00:44:35.183
ميخواستيد منو ببينيد ؟

00:44:36.420 --> 00:44:38.410
ـ خوب خوابيدي ؟
ـ اولش نه

00:44:38.489 --> 00:44:40.456
ولي درنهايت چرا

00:44:42.159 --> 00:44:44.956
يه نسخه از شجره نامه اسبها رو تو كامپيوتر دارم

00:44:45.028 --> 00:44:47.427
بر اساس خون اسبهاي اصيل جمع شده

00:44:47.498 --> 00:44:50.489
ميتونه براي خريد بعد از ظهرتون مفيد باشه

00:44:53.337 --> 00:44:55.930
براي پرورش اسب

00:44:56.006 --> 00:44:57.097
به يه نره اسب نياز دارين

00:44:57.174 --> 00:44:59.107
حق باشماست

00:45:00.511 --> 00:45:03.035
لازمه از كامپيوتر پيداش كنم

00:45:08.919 --> 00:45:10.579
يه نره اسبي دارم كه

00:45:11.522 --> 00:45:13.216
ار اون اسب بوجود اومده

00:45:14.057 --> 00:45:15.489
ميستي

00:45:26.402 --> 00:45:29.131
اسبهاي زيادي داريم كه ممكنه نظرتونو جلب كنه

00:45:29.205 --> 00:45:30.967
عليه

00:45:37.180 --> 00:45:42.310
براي شما قدرت مهمه يا سرعت

00:45:42.385 --> 00:45:45.512
يكمي از هردوتاش خوبه

00:45:49.592 --> 00:45:51.320
فكر ميكنم يكي براتون پيدا كردم

00:45:54.297 --> 00:45:56.924
وقت سواركاري صبحگاهي منه

00:45:56.966 --> 00:45:58.592
چرا امتحانش نميكنين

00:45:58.634 --> 00:46:00.601
ايده خوبيه

00:46:00.837 --> 00:46:04.135
ـ بايد لباس بپوشم
ـ خوبه

00:46:04.173 --> 00:46:06.834
نيم ساعت ديگه ميگم اسكارپين بياد دنبالتون

00:46:06.909 --> 00:46:08.273
ممنونم

00:46:17.119 --> 00:46:21.054
تيبت برو به شهر و از ام بخواه
رد اين چك رو بگيره

00:46:21.123 --> 00:46:25.252
بجنب ، اگه نگهبونا شناسايي مون بكنن بايد بزنيم به چاك

00:46:25.294 --> 00:46:27.318
اگه ازم پرسيدن كجا ميري چي بگم؟

00:46:28.130 --> 00:46:29.960
بگو ميرم كارواش

00:46:55.257 --> 00:46:57.019
ميرم شهر براي شستن ماشين

00:47:22.484 --> 00:47:25.543
اينم اسبتون آقاي اسمايت

00:47:25.620 --> 00:47:27.951
خوشگله

00:47:28.690 --> 00:47:31.522
يه كم بيحاله. اسمش چيه ؟

00:47:32.294 --> 00:47:33.419
جهنم

00:49:02.249 --> 00:49:05.274
ـ دوستاي شماند ؟
ـ دارن تمرين ميكنند

00:49:05.352 --> 00:49:07.342
با هم پريدن تمرين واقعي تريه

00:49:09.423 --> 00:49:12.789
راستش بي تعارف... اسب سواري
معموليو ترجيح ميدم

00:49:12.826 --> 00:49:16.625
بعنوان يه ورزشكار بهتون پيشنهاد ميدم

00:49:16.697 --> 00:49:19.665
اگه تا آخر مسابقه رو اسب بمونيد
ايتاكوس رو مجاني بهتون ميدم

00:49:21.802 --> 00:49:23.325
واگه بيافتم

00:49:24.104 --> 00:49:25.331
بعدش ميبازي

00:49:27.474 --> 00:49:29.202
انتخاب كمي برام گذاشتي

00:49:31.244 --> 00:49:34.212
خوبه
اسكارپين شروع مسابقه رو اعلام ميكنه

00:50:48.287 --> 00:50:49.310
آروم

00:51:16.581 --> 00:51:17.808
برو

00:51:19.818 --> 00:51:21.250
سر گادفري ، بذار سوار شم

00:51:39.138 --> 00:51:40.468
باختي 007

00:51:42.174 --> 00:51:43.504
در كشتن تيبت اشتباه كردي

00:51:43.576 --> 00:51:45.509
ميخوام يه بار ديگه اشتباهمو تكرار كنم

00:51:46.612 --> 00:51:49.478
سازمان من ميدونه كه اينجام
اگه گزارش ندم دخلتو ميارن

00:51:49.548 --> 00:51:52.107
اگه تو بهترين آدمشون هستي

00:51:52.151 --> 00:51:54.983
بهتره بي كفايتي تو رو سرپوش بذارن

00:51:55.054 --> 00:51:56.918
روش حساب نكن ، زورين

00:51:57.523 --> 00:51:59.251
سرگرمم ميكني باند

00:51:59.325 --> 00:52:01.155
متقابلا خير

00:52:02.528 --> 00:52:04.051
ازون طرف

00:52:09.034 --> 00:52:10.398
بازش كن

00:54:29.506 --> 00:54:31.234
صبح بخير ، رفيق زورين

00:54:31.308 --> 00:54:32.706
ژنرال گوگول

00:54:32.743 --> 00:54:34.471
اين ملاقات عاقلانه نيست

00:54:34.544 --> 00:54:39.446
يه ريسك حساي شده ولي ضروريه
همونطور كه بازرسي كنترل رو نپذيرفتيد

00:54:39.483 --> 00:54:41.074
برو سر اصل مطلب ، ژنرال

00:54:41.151 --> 00:54:44.085
شما روند معمول رو ناديده ميگيريد

00:54:44.154 --> 00:54:48.647
قبل از كشتن 007 اجازه نگرفتيد

00:54:48.725 --> 00:54:51.284
ممكنه عمليات مارو به خطر بندازه

00:54:51.361 --> 00:54:53.021
تو منو به خطر انداختي

00:54:55.665 --> 00:54:58.531
اجازه دادي جاسوس انگليسي وارد مركز تحقيقات سيبري بشه

00:54:58.568 --> 00:55:00.091
بابت اون متاسفم

00:55:00.170 --> 00:55:04.230
مسابقه هاي شما بيش از حد جلب توجه ميكنه

00:55:04.306 --> 00:55:08.765
اما فعاليتهاي تجاري بدون مجوز شما بيشتر ناراحتمون كرده

00:55:08.844 --> 00:55:10.504
نميتونيم تحملش كنيم

00:55:10.579 --> 00:55:14.571
شركت جديد من ربطي به موضوع نداره

00:55:14.650 --> 00:55:17.243
ديگه خودمو يه مامور كي جي بي نميدونم

00:55:17.319 --> 00:55:19.616
ما آموزشت داديم ، بهت پول داديم

00:55:21.123 --> 00:55:22.646
بدون ما هيچي نبودي

00:55:22.725 --> 00:55:24.214
يه زيست شناس تجربي؟

00:55:25.828 --> 00:55:27.522
يه خوره فيزيولوژي ؟

00:55:34.770 --> 00:55:36.669
كافيه. خودتونو كنترل كنيد

00:55:43.245 --> 00:55:46.304
دوباره مياي پيش خودمون ، رفيق

00:55:46.348 --> 00:55:49.373
هيچ كس تا حالا "كي جي بي" رو ترك نكرده

00:55:52.388 --> 00:55:55.083
آقايان

00:55:55.157 --> 00:55:59.422
كيمياگرها قرنها براي تبديل فلز به طلا تلاش كردن

00:55:59.495 --> 00:56:03.328
امروز. . ما از سيليس ميكرو چيپ ميسازيم

00:56:03.399 --> 00:56:06.595
كه همون ماسه اس ولي از طلا بهتره

00:56:09.138 --> 00:56:11.571
چند سال شراكت پرسودي داشتيم

00:56:11.640 --> 00:56:16.235
شما كارخونه زديد

00:56:16.312 --> 00:56:19.906
من هم براتون اطلاعات صنعتي آوردم تا بتونيد

00:56:20.149 --> 00:56:21.513
محصول قابل رقابت رو توليد كنيد

00:56:23.751 --> 00:56:27.481
حالا ما در وضعيت منحصر بفردي هستيم

00:56:27.555 --> 00:56:29.920
براي بوجود آوردن يه شركت بين اللمللي

00:56:30.125 --> 00:56:32.354
براي كنترل توليد

00:56:33.361 --> 00:56:36.523
و توزيع اين ميكروچيپها

00:56:37.832 --> 00:56:39.458
ولي يه مشكلي هست

00:56:52.247 --> 00:56:53.474
دره سيليكون

00:56:54.449 --> 00:56:56.609
نزديك سانفراسيسكو

00:56:56.684 --> 00:56:59.208
با بيش از 250 كارخانه

00:56:59.287 --> 00:57:01.846
و هزاران دانشمند و متخصص

00:57:01.923 --> 00:57:05.449
اينجا قلب صنايع الكترونيك آمريكاست

00:57:05.560 --> 00:57:07.493
كه بيش از... . . ؟

00:57:07.529 --> 00:57:10.656
هشتاد درصد بازار ميكروچيپ دنيا رو در دست داره

00:57:10.732 --> 00:57:13.427
پيشنهاد ميدم

00:57:14.669 --> 00:57:17.501
به سلطه دره سيليكون خاتمه بديم

00:57:19.307 --> 00:57:21.399
و كنترل بازار ميكروچيپ رو بدست بگيريم

00:57:21.476 --> 00:57:23.568
پيشنهاد شما چيه ؟

00:57:23.645 --> 00:57:26.841
پروژه مين استرايك

00:57:26.915 --> 00:57:30.577
كه براش هركدوم از شما
صد ميليون دلار ميديد بمن

00:57:30.652 --> 00:57:32.551
صد ميليون دلار ؟

00:57:33.688 --> 00:57:37.817
به اضافه نيمي از درآمد خالصمون

00:57:37.859 --> 00:57:40.725
بابت حق انحصار بازار

00:57:40.795 --> 00:57:42.659
آخرالزمان شده

00:57:42.730 --> 00:57:46.187
شايد اين جلسه شمارو متقاعد كنه

00:57:46.234 --> 00:57:49.828
ـ من نيستم
ـ هرطور ميلتونه

00:57:52.439 --> 00:57:54.599
بقيه بحثمون بايد محرمانه بمونه

00:57:55.776 --> 00:57:58.608
ـ ميشه لطفا" بيرون منتظر بمونيد ؟
ـ هرطور شما بخواهيد

00:57:58.645 --> 00:58:00.544
ببخشيد ، ممنون

00:58:00.614 --> 00:58:01.807
مي دي

00:58:01.882 --> 00:58:03.849
از شما پذيرايي خواهد كرد

00:58:08.555 --> 00:58:09.782
ازينطرف

00:58:37.818 --> 00:58:40.251
كس ديگه اي هست كه بخواد مارو ترك كنه ؟

00:58:50.764 --> 00:58:51.957
اوه ، چه جالبه

00:58:54.534 --> 00:58:55.932
منظره اي

00:58:56.003 --> 00:58:57.663
به يك قتل

00:59:28.534 --> 00:59:31.001
ليموناد ؟ پنج دلار ميشه

00:59:33.406 --> 00:59:35.396
ميتونم كمك كنم ، قربان ؟

00:59:35.441 --> 00:59:38.500
دنبال چيز خاصي هستين

00:59:38.577 --> 00:59:43.536
ـ بله ، خرچنگ پوست نرم
ـ شايد چندتايي پشت مغازه داشته باشم

00:59:45.785 --> 00:59:47.843
زور برميگردم

00:59:55.561 --> 00:59:59.462
چاك لي از سيا
كار با 007 موجب افتخاره

00:59:59.532 --> 01:00:01.328
متشكرم. از زورين چه خبر ؟

01:00:01.400 --> 01:00:03.594
تو شهره. ميتونم برات تعقيبش كنم

01:00:03.669 --> 01:00:04.999
فعلا" نه

01:00:05.938 --> 01:00:07.598
كانلي يه زمين شناسه

01:00:07.673 --> 01:00:10.835
مجري پروژه هاي نفتي زورين در سواحل شرقيه

01:00:10.910 --> 01:00:14.106
قبل از اون ، سر مهندس معدن طلا در آفريقاي جنوبي بوده

01:00:14.146 --> 01:00:17.137
بيست نفر معدنچي رو بخاطر عجله در حفاري كشته

01:00:17.350 --> 01:00:20.614
آدمهاي زورينو باش
در مورد دختره و چك بانكي چي ؟

01:00:20.653 --> 01:00:22.620
ميدوني چند تا اسم مثل اون تو آمريكا هست ؟

01:00:22.688 --> 01:00:26.145
حساب زورين رو تحت نظر داريم
هنوز نقد نشده

01:00:26.392 --> 01:00:27.881
و مورتنر چي ؟.

01:00:27.960 --> 01:00:29.517
برنده اصلي اونه

01:00:29.562 --> 01:00:32.052
اسم اصلي اش هانس گلابه

01:00:32.130 --> 01:00:34.154
يه آلماني پيشرو در امور استروئيد

01:00:34.399 --> 01:00:37.731
اونو به اسبها تزريق ميكنه

01:00:37.769 --> 01:00:41.602
در جنگ جهاني دوم استروئيد ها رو روي زنان باردار
در كمپ اسراي جنگي آزمايش ميكرده

01:00:41.673 --> 01:00:45.665
تا ضريب هوشي اونهارو تقويت كنه

01:00:45.744 --> 01:00:48.803
ـ به جاي هم رسيد ؟
ـ ظاهرا همه مادرها رو كشتن

01:00:48.880 --> 01:00:52.144
و يه مشت بچه با ضريب هوشي بالا بدنيا اومده

01:00:52.183 --> 01:00:55.174
البته اثر جانبي هم داشته
همشون رواني بودن

01:00:55.420 --> 01:00:58.582
چرا به عنوان جنايتكار جنگي دستگير نشد ؟

01:00:58.656 --> 01:01:01.681
روسها برنش. مسئول آزمايشگاه كردنش

01:01:01.760 --> 01:01:04.523
چند سال براي ورزشكاراشون استروئيد توليد ميكرد

01:01:04.596 --> 01:01:07.393
تا اينكه پانزده سال پيش ناپديد شد

01:01:07.432 --> 01:01:10.594
همون موقع كه زورين اومد به غرب

01:01:10.635 --> 01:01:12.761
زورين ميتونه يكي ازون بچه هاي استروئيدي باشه ؟

01:01:14.506 --> 01:01:18.441
سن و سالش كه ميخونه. رواني هم كه هست

01:01:18.510 --> 01:01:20.033
فعاليتهاي نفتيش چي ؟

01:01:21.513 --> 01:01:25.004
ـ آقاي اوراك
ـ سلام

01:01:25.083 --> 01:01:27.744
ـ يه دقيقه وقت داري ؟
ـ البته

01:01:28.820 --> 01:01:31.845
به نظر فعاليتهاي نفتيش ايرادي نداره
بجز اينكه ماهيگير ها ازش شاكين

01:01:31.923 --> 01:01:33.753
آقاي اوراك وكيلشونه

01:01:33.792 --> 01:01:37.488
صبح بخير. ايشون همون خبرنگارين كه
قبلا" بهتون گفته بودم

01:01:37.562 --> 01:01:40.155
آقاي اوراك مسئله شما رو درك ميكنيم

01:01:40.231 --> 01:01:44.667
ايستگاه پمپ نفت زورين بهترين محل
زيستگاه خرچنگها در ساحل رو خراب كرده

01:01:44.736 --> 01:01:47.135
ـ فراريشون داده ؟
ـ جايي نرفتن

01:01:47.172 --> 01:01:48.968
ناپديد شدن

01:01:50.775 --> 01:01:53.242
بدم نمياد يه سري اونجا بزنم

01:01:53.478 --> 01:01:56.446
اونجا بشدت محافظت ميشه

01:02:19.470 --> 01:02:21.494
دستگاههاي جديد رو تست ميكنيم

01:02:21.572 --> 01:02:23.004
حسابي مراقب باش

01:02:23.073 --> 01:02:26.064
ـ نميخوام كسي نزديك اينجا بشه
ـ بسيارخوب قربان

01:02:26.944 --> 01:02:30.242
ـ دريچه هاي پنج تا پانزده بازه
ـ گزارش وضعيت چاهها ؟

01:02:30.481 --> 01:02:34.211
دريچه ها باز و اماده آبگيريند

01:02:34.284 --> 01:02:37.081
خوبه. دريچه هاي شانزده تا بيست و پنج را باز كنيد

01:02:37.154 --> 01:02:39.986
دريچ دهم روي نصف ظرفيت ، قربان

01:02:40.057 --> 01:02:43.822
وضعيت لحظه به لحظه دريچه ها رو
براي عمليات مين استرايك به من اعلام كنيد

01:02:43.894 --> 01:02:46.191
كارگرها صبح ميان
اونا رو صبح چك كنيد

01:03:14.324 --> 01:03:16.257
ـ دريچه هاي بيست و شش تا سي بازند قربان
ـ خوبه

01:03:16.326 --> 01:03:20.318
پمپاژ رو با پنجاه درصد توان فعال كنيد

01:03:20.563 --> 01:03:22.086
بيشترش كن

01:03:22.164 --> 01:03:24.028
حداكثر

01:03:24.767 --> 01:03:26.893
اتصالها بخوبي تست نشدن

01:03:26.936 --> 01:03:29.267
مين استرايك سه روز ديگس

01:03:29.338 --> 01:03:30.702
هر تاخيري رو

01:03:30.773 --> 01:03:32.865
از چشم شما ميبينم

01:03:32.942 --> 01:03:34.101
بله قربان

01:03:34.176 --> 01:03:36.700
آروم ، آروم زيادش كن

01:04:29.799 --> 01:04:31.288
ـ خاموشش كن
ـ چي شده ؟

01:04:31.334 --> 01:04:34.131
ـ پروانه گير كرده
ـ تعميرش كنيد

01:04:52.787 --> 01:04:55.687
هي تو! يكيو بفرست پايين

01:05:00.862 --> 01:05:03.659
يالا بجنبين ، با شمام
يكي كمك كنه

01:05:03.732 --> 01:05:05.790
ـ آلارم رو خاموش كن
ـ بله قربان

01:05:05.867 --> 01:05:07.060
سويچ اونجاست

01:05:07.135 --> 01:05:10.103
زود باشيد لعنتي ها
پمپ رو تميز كنيد

01:05:10.171 --> 01:05:12.331
از برنامه عقب افتاديم

01:05:16.978 --> 01:05:18.638
بدش به من

01:05:29.257 --> 01:05:30.188
نگهبان

01:05:40.735 --> 01:05:42.929
به كانلي بگو پمپاژ رو ادامه بده

01:05:47.776 --> 01:05:50.243
فكر كنم كار خودت باشه

01:05:50.311 --> 01:05:51.743
خنثي اش كن

01:07:20.334 --> 01:07:21.857
ـ پل ايوانف
ـ جيمز باند

01:07:23.303 --> 01:07:25.497
ساحل رو بگردين

01:07:25.572 --> 01:07:27.095
بهتره ازينجا بريم

01:07:55.168 --> 01:07:57.362
اعجاب انگيزه

01:07:59.005 --> 01:08:01.564
از جايي كه نشستم بهتره

01:08:01.808 --> 01:08:04.071
ميخواي حالش بيشتر شه ؟

01:08:04.110 --> 01:08:06.509
تو اصلا" عوض نشدي

01:08:06.579 --> 01:08:08.546
اما تو شدي

01:08:08.614 --> 01:08:10.547
دوست داشتني تر

01:08:14.620 --> 01:08:17.554
اونشب تو لندن وقتي با بولشوي بودم

01:08:17.623 --> 01:08:20.090
چه شبي بود

01:08:20.159 --> 01:08:23.252
تو رختكن

01:08:23.329 --> 01:08:28.095
ميدونستي من يه جاسوسم كه قراره حواستو پرت كنه ؟

01:08:30.036 --> 01:08:34.096
فكر نكردي چرا من دو سه دوجين
گل رز برات فرستادم! ؟

01:08:36.108 --> 01:08:38.837
حالا ميخوام بازم حواستو پرت كنم

01:08:53.225 --> 01:08:56.387
كاملا" درسته
كاري كه عوض داره گله نداره

01:08:56.461 --> 01:09:00.590
ـ يالا راستشو بهم بگو
ـ بيخيال

01:09:00.665 --> 01:09:03.155
يه چيز ديگه بذار

01:09:03.235 --> 01:09:04.428
... . با حال تر باشه

01:09:04.469 --> 01:09:06.459
چراكه نه ؟

01:09:26.358 --> 01:09:27.688
حالت خوبه ؟

01:09:27.926 --> 01:09:30.359
حبابها قلقلكم ميدن

01:09:30.428 --> 01:09:32.054
چايكوفسكي

01:09:35.033 --> 01:09:37.557
اتحاد زيباست

01:09:39.337 --> 01:09:41.964
وقتي براي بحث سياسي نداريم

01:10:10.001 --> 01:10:11.297
جان دلم ؟

01:10:11.369 --> 01:10:12.960
يه چيزي ميدوني ؟

01:10:13.037 --> 01:10:17.029
فردا ميخوام 6 دوجين رز قرمز برات بخرم

01:10:17.107 --> 01:10:20.371
چه عاشقانه. . ! نميتوم صبر كنم

01:10:39.730 --> 01:10:41.390
نوار كو ؟

01:10:56.380 --> 01:11:00.076
عمليات دره سيليكون نبايد متوقف بشه

01:11:03.354 --> 01:11:05.617
مين استرايك 3 روز ديگه اس

01:11:05.689 --> 01:11:07.519
هر تاخيري كه بوجود بياد

01:11:07.591 --> 01:11:09.524
تو رو مسئول ميدونم

01:11:09.593 --> 01:11:11.355
مهمه كه

01:11:11.395 --> 01:11:14.488
خط لوله هاي باقيمونده به موقع باز بشن

01:11:23.640 --> 01:11:26.164
اقتصاد ما به سرمايه گذاراني
مثل آقاي زورين نياز داره

01:11:26.810 --> 01:11:30.245
كاليفرنيا با آغوشي باز از ايشون استقبال ميكنه

01:11:30.314 --> 01:11:33.749
ـ ميتونم اينو از طرف شما نقل قول كنم آقاي هو ؟
ـ حتما

01:11:33.817 --> 01:11:37.047
چيز ديگه اي هست كه به تايمز اقتصادي بگم ؟

01:11:37.120 --> 01:11:39.815
بله خوانندگان ميخوان بدونن

01:11:40.056 --> 01:11:44.116
كه چرا زورين داره آب دريا رو به خطوط لوله اش پمپ ميكنه

01:11:44.193 --> 01:11:46.126
به جاي نفت ؟

01:11:46.195 --> 01:11:50.790
از آب دريا براي تست خطوط لوله استفاده ميكنيم

01:11:51.034 --> 01:11:54.696
در مواقعي كه نشتي وجود داره از نفت ايمن تره

01:11:54.771 --> 01:11:57.295
اينو نمي دونستم

01:11:58.574 --> 01:12:00.837
ـ مرسي آقاي هو
ـ ممنون

01:12:01.044 --> 01:12:04.274
ازين طرف لطفا

01:12:09.619 --> 01:12:13.076
اگه اطلاعات بيشتري خواستين
فقط تماس بگيرين آقاي... ؟

01:12:13.156 --> 01:12:15.680
استاك ، جيمز استاك متشكرم آقاي هو

01:12:18.795 --> 01:12:21.695
ـ آقاي هو
ـ استيسي ، چي ميخواي ؟

01:12:21.764 --> 01:12:24.129
آزمايشها چند تا ايراد داره كه ميخوام نشون بدم

01:12:24.200 --> 01:12:26.861
فقط چند دقيقه

01:12:29.605 --> 01:12:31.128
ببخشيد

01:12:41.384 --> 01:12:43.783
ممكنه بو برده باشه

01:12:43.820 --> 01:12:45.480
شب خوبي داشته باشي

01:12:59.534 --> 01:13:04.493
بهتره يه استراحتي به ريه هات بدي
دود هوا رو هم آلوده ميكنه

01:13:04.573 --> 01:13:08.133
We're coming up on half past the hour
and our news summay.

01:13:08.210 --> 01:13:11.736
ومن با صداي بهتري براي خواندن آوازهاي غمگين باز خواهم گشت

01:15:16.303 --> 01:15:17.929
آروم بيا بيرون

01:15:18.772 --> 01:15:22.229
تو هم از نوكرهاي زورين هستي آقاي... . ؟

01:15:22.309 --> 01:15:23.741
هرچند اسمت اهميت نداره

01:15:23.810 --> 01:15:26.869
راستش ، اسمم جيمز استاك
از روزنامه تايمز اقتصادي لندن هستم

01:15:26.947 --> 01:15:30.279
اينارو ميتوني به پليس هم بگي

01:15:30.350 --> 01:15:34.183
در مورد پنج ميليوني كه از زورين گرفتي هم بهشون بگو

01:15:34.254 --> 01:15:36.118
چكو ديدم

01:15:41.028 --> 01:15:42.961
تلفنو قطع كردي

01:15:43.664 --> 01:15:45.062
برگرد

01:15:51.047 --> 01:15:52.605
بشين

01:16:11.638 --> 01:16:13.265
چي تو تفنگته ؟

01:16:13.341 --> 01:16:15.571
ـ گلوله نمكي
ـ حالا بهم بگو

01:16:41.275 --> 01:16:42.799
گلدون! ؟‌

01:16:44.179 --> 01:16:45.703
حواله شما

01:16:48.884 --> 01:16:49.976
لعنتي

01:17:01.333 --> 01:17:03.358
هي! صبر كن

01:17:18.720 --> 01:17:20.847
ممنون

01:17:20.923 --> 01:17:22.447
قابلي نداشت

01:17:22.692 --> 01:17:25.957
چنان بلايي سرشون اورديم
كه حالا حالا يادشون نميره

01:17:26.030 --> 01:17:28.897
حقشون بود
اين ، يادگار پدربزرگ بود

01:17:28.933 --> 01:17:31.094
هميشه عاشق جنگ و جدل بود

01:17:31.136 --> 01:17:34.037
من استيسي ساتون هستم

01:17:34.106 --> 01:17:37.075
شما گزارشگريد
اسمتون چي بود ؟

01:17:37.144 --> 01:17:39.305
ـ استاك. جيمز استاك
ـ بله درسته

01:17:39.346 --> 01:17:41.837
دارم در مورد زورين مقاله مينويسم

01:17:41.883 --> 01:17:45.011
براي اينكه بتونم وارد قصرش بشم
از دعوتنامه دوستم استفاده كردم

01:17:45.888 --> 01:17:49.051
ـ از زورين يه چيزهايي ميدونم
ـ ميشنوم

01:17:50.427 --> 01:17:52.861
بايد بهش غذا بدم. گرسنه تونه؟

01:17:52.929 --> 01:17:54.396
چي داري ؟ ويسكي ؟

01:17:54.465 --> 01:17:57.923
از غذاي ديشب يه چيزهايي مونده
آشپزيم افتصاحه

01:17:57.968 --> 01:18:00.436
ـ كمك نميخواي ؟
ـ آشپزي بلدي ؟

01:18:00.472 --> 01:18:02.872
يه چيزهايي حاليمه

01:18:10.384 --> 01:18:12.909
VoiLa. Quiche des Cabinet.

01:18:12.987 --> 01:18:16.150
جالبه. چي هست ؟

01:18:16.892 --> 01:18:17.950
املت

01:18:19.228 --> 01:18:21.890
خوب ، در مورد پدر بزرگت بگو

01:18:21.932 --> 01:18:25.766
اون شركت نفتي ساتون رو براي بابام به ارث گذاشت
بابام هم براي من كه تنها فرزندش بودم

01:18:25.803 --> 01:18:28.863
من تو دانشكده زمين شناسي ميخوندم

01:18:28.940 --> 01:18:31.738
ـ خوب بعدش ؟
ـ زورين

01:18:31.810 --> 01:18:34.210
شركتو از چنگم درآورد

01:18:34.948 --> 01:18:37.781
تو دادگاه ازش باختم و
اون داروندارمو بالا كشيد

01:18:37.852 --> 01:18:40.514
پول ، اثاثيه ، همه چي

01:18:40.554 --> 01:18:42.886
منم زمين شناس شدم

01:18:43.547 --> 01:18:47.506
فقط تونستم خونه و سهاممو حفظ كنم

01:18:48.653 --> 01:18:51.679
اون پنج ميليون واسه سهامت بود ؟

01:18:51.757 --> 01:18:54.248
ده برابر ارزش واقعي شون

01:18:57.831 --> 01:19:01.232
كه دعوا بخوابه و منم دهنمو ببندم

01:19:01.302 --> 01:19:02.667
هنوز قانع نشدم

01:19:03.538 --> 01:19:07.702
اينجوري بود كه زورين آدماشو فرستاد
كه نظرتو عوض كنه

01:19:08.712 --> 01:19:09.838
بله

01:19:16.354 --> 01:19:19.414
قبل از اينكه تسليم بشم ، بايد همه
چي رو بفروشم و توي يه چادر زندگي كنم

01:19:41.786 --> 01:19:43.754
خيلي خوشمزه بود

01:19:45.858 --> 01:19:48.349
و اينكه اون عوضي ها رو انداختي بيرون

01:19:49.462 --> 01:19:50.952
خوب ، اونها

01:19:52.299 --> 01:19:54.790
عوضيها ممكنه برگردند

01:19:54.869 --> 01:19:56.530
اميدوارم ديگه نيان

01:20:02.578 --> 01:20:05.342
در و پنجره رو چك كنم

01:20:05.381 --> 01:20:07.941
و تلفونو وصل كنم

01:20:08.018 --> 01:20:11.385
جعبه تقسيم بيرون پنجره اتاق خوابمه

01:20:12.357 --> 01:20:15.019
فكر كنم بتونم پيداش كنم

01:21:22.443 --> 01:21:24.570
ـ صبح بخير
ـ صبح بخير

01:21:24.646 --> 01:21:26.546
اوه

01:21:26.581 --> 01:21:29.709
صبحانه بيرون تختخواب
چشونه ؟

01:21:29.752 --> 01:21:34.052
يه زمين لرزه داشتيم
اونا خيلي حساسند

01:21:34.124 --> 01:21:36.820
بذار ببينيم مركزش كجا بوده

01:21:38.963 --> 01:21:40.430
يه لرزه كوچيك بوده

01:21:40.498 --> 01:21:42.432
دو و نيم ريشتر

01:21:42.501 --> 01:21:43.832
مكانش

01:21:45.137 --> 01:21:47.731
عجيبه. نزديك حوضه نفتي زورينه

01:21:49.609 --> 01:21:54.206
ديروز به آقاي هاو گفتم كه زورين
داره آب دريا رو به چاههاش پمپ ميكنه

01:21:54.449 --> 01:21:57.247
ـ ميتونه ربطي داشته باشه ؟
ـ آب دريا ؟

01:21:57.486 --> 01:22:00.080
اون چاهها روي گسل هيوارد هستن

01:22:00.123 --> 01:22:02.523
ـ مطمئني ؟
ـ خودم چكش كردم

01:22:02.592 --> 01:22:05.083
خيلي خطرناكه

01:22:07.231 --> 01:22:09.631
هاو بايد جلوي زورين رو بگيره

01:22:12.671 --> 01:22:15.640
كاملا غير منطقيه
چاره ديگه اي برام نذاشتي

01:22:24.052 --> 01:22:26.145
ـ چي شده ؟
ـ دارم آتيش ميگيرم

01:22:26.222 --> 01:22:29.487
ـ از دست اون مرتيكه
ـ حالا حرص نخور

01:22:29.558 --> 01:22:32.755
عصر با يكي از دوستام از واشنگتن قرار دارم

01:22:32.796 --> 01:22:35.765
شايد ، فقط اون يه جوابهايي داشته باشه

01:22:44.577 --> 01:22:48.240
اميدوارم هدف زورين رو بفهميم تا به مقامات بلا اطلاع بدم

01:22:49.016 --> 01:22:51.985
يه اشتباه ميتونه زلزله بزرگي ايجاد كنه

01:22:52.052 --> 01:22:54.247
ولي چي گير زورين مياد ؟

01:22:55.590 --> 01:23:00.085
توي نوار داره به دره سيليكون اشاره ميكنه
چه ارتباطي داره؟

01:23:00.162 --> 01:23:03.290
ولي دره سيليكون خيلي دوره

01:23:03.333 --> 01:23:08.033
اگه بدونيم چند تا چاه اونجا فعالند
ميتونيم تصوير واضحتري داشته باشيم

01:23:08.106 --> 01:23:10.768
ميتونيم اطلاعات رو از شهرداري بگيريم

01:23:12.011 --> 01:23:14.172
هنوز كد عبور امنيتي رو دارمش

01:23:14.247 --> 01:23:16.841
ـ پس بريم شهرداري
ـ من ميرم دنبال اينكار

01:23:16.917 --> 01:23:19.545
ـ منم به واشنگتن خبر ميدم
بهشون ميگم كه كمك بيشتري نياز داريم

01:23:19.620 --> 01:23:22.111
وقتو تلف نكن. طبق نوار فقط 24 ساعت وقت داريم

01:24:15.421 --> 01:24:17.787
ـ عصربخير جك
ـ عصربخيرخانم

01:24:21.796 --> 01:24:24.060
زياد طولش نميدم

01:25:21.202 --> 01:25:23.329
" مين استرايك "

01:25:23.372 --> 01:25:24.771
ميدونم كجاست

01:25:24.840 --> 01:25:28.071
يه معدن نقره متروكه اس
كه سيل سانفرانسيسكو خرابش كرد

01:25:32.049 --> 01:25:34.984
ميبينم كه زنده و سرحالي

01:25:35.053 --> 01:25:37.283
و هنوز تو تريكي خرابكاري ميكني

01:25:37.355 --> 01:25:39.755
پس چرا نمياي شمع محفلمون شي؟

01:25:40.860 --> 01:25:43.055
از تو ديگه گذشته

01:25:43.129 --> 01:25:45.495
و تو دوشيزه ساتون

01:25:45.733 --> 01:25:49.260
بايد پيشنهاد سخاوتمندانه منو قبول ميكردي

01:25:49.337 --> 01:25:52.465
ـ پيشنهادت ارزوني خودت
ـ حرص نخور استيسي

01:25:52.541 --> 01:25:54.441
اون روانيه

01:25:55.377 --> 01:25:57.504
شما دوتا باهم همدست شدين ؟

01:25:59.349 --> 01:26:01.044
كارمون ساده شد

01:26:01.119 --> 01:26:03.087
احتمالا" مسلحه

01:26:08.927 --> 01:26:10.292
بجنب

01:26:15.936 --> 01:26:18.905
ـ آقاي زورين
ـ پليسو خبر كن

01:26:21.576 --> 01:26:22.941
چه خبر شده ؟

01:26:23.012 --> 01:26:25.071
بهشون بگو. . بزور وارد شدن

01:26:25.948 --> 01:26:28.280
ازشون بخواه هرچه زودتر بيان اينجا

01:26:29.253 --> 01:26:30.777
داري آلت دست ميشي ، آقاي هاو

01:26:31.522 --> 01:26:32.546
تلفن كن

01:26:36.462 --> 01:26:37.793
پليس

01:26:37.863 --> 01:26:41.094
سلام. چند نفر بزور وارد شدن اينجا

01:26:41.168 --> 01:26:43.830
ـ محلتون ؟
ـ شهردري ، اتاق 306

01:26:43.870 --> 01:26:45.360
ـ هرچه سريعتر لطفا" ـ

01:26:46.841 --> 01:26:49.833
ـ چكار كردن ؟
ـتو اين دختر رو اخراج كردي ؟

01:26:50.846 --> 01:26:54.111
اونم با همدستش اومده تو رو بكشن

01:26:54.184 --> 01:26:58.918
بعدشم دفترتو آتيش ميزنن كه جنايتشون لو نره

01:26:58.956 --> 01:27:01.186
اما تو آسانسور گير ميافتن

01:27:03.328 --> 01:27:06.229
و در ميان اتش هلاك ميشن

01:27:08.267 --> 01:27:10.167
يعني

01:27:10.203 --> 01:27:11.830
من بايد

01:27:11.905 --> 01:27:13.338
مرده باشم

01:27:18.446 --> 01:27:20.846
چقدر تميز بود. مگه نه؟

01:27:21.617 --> 01:27:24.916
معركه بود. از تعجب شاخ درآوردم

01:27:24.988 --> 01:27:28.480
حاضرجوابي

01:27:28.558 --> 01:27:30.389
راز نبوغه

01:27:30.461 --> 01:27:33.396
دكتر مورتنر بايد به اين
جونوري كه به دنيا آورده افتخار كنه

01:27:50.085 --> 01:27:51.450
لطفا

01:27:56.426 --> 01:27:58.087
وايسا عقب

01:28:33.371 --> 01:28:35.396
ـ خارج شيد
ـ بزن بريم

01:28:36.409 --> 01:28:37.967
برگرد

01:29:21.630 --> 01:29:23.291
محكم بگيرش

01:29:34.480 --> 01:29:36.004
بيا ، استيسي

01:29:36.082 --> 01:29:37.811
دستتو بده به من

01:29:40.454 --> 01:29:42.649
برسون

01:29:47.095 --> 01:29:48.653
ازينجا تكون نخور

01:29:57.408 --> 01:29:59.774
جيمز! ‌ منو ترك نكن

01:30:06.452 --> 01:30:07.783
كمكم كن

01:30:13.361 --> 01:30:15.329
كمكم كن

01:30:28.647 --> 01:30:30.410
دار ميام پيشت

01:30:36.489 --> 01:30:38.719
كمك! كمك

01:30:38.792 --> 01:30:42.728
ـ شهرداري آتيش گرفته
ـ به آتش نشاني خبر ميدم

01:30:49.138 --> 01:30:51.698
سعي كن بياي اينطرف تيرآهن

01:30:51.741 --> 01:30:54.266
ـ بگيرش
‌ـ‌ دستم نميرسه

01:30:54.344 --> 01:30:55.368
يالا ، بگيرش

01:30:56.614 --> 01:30:58.707
حالا بپر

01:31:21.678 --> 01:31:23.236
ادامه بده

01:31:25.717 --> 01:31:28.242
آفرن دختر خوب ، ديگه رسيدي

01:31:28.319 --> 01:31:30.651
بيا رسيدي

01:31:49.445 --> 01:31:51.777
اين برو بچه هاي تلويزيونو ازينجا دوركن. ميتوني كه؟

01:31:52.783 --> 01:31:55.411
يالا. از سر راهم بريد كنار

01:31:55.486 --> 01:31:56.612
برگرد

01:32:03.663 --> 01:32:06.860
فكر كنم چندنفري داخل شهرداري گيرافتادن

01:32:06.934 --> 01:32:09.903
شعله ها از پشت بان زبانه ميكشه

01:32:14.810 --> 01:32:17.404
يالا عقب وايسين ديگه

01:32:57.495 --> 01:32:59.759
لعنتي ها برين كنار

01:33:05.071 --> 01:33:07.005
گرفتمت عزيزم

01:33:09.277 --> 01:33:10.767
تو خوبي

01:33:16.853 --> 01:33:18.548
بذاريد هوا بهش برشه

01:33:18.621 --> 01:33:21.818
برين كنار لطفا

01:33:23.627 --> 01:33:25.925
استيسي! حالا نجات پيدا كردي

01:33:26.698 --> 01:33:28.461
بذارين رد شم

01:33:28.534 --> 01:33:30.468
بذارين رد شم. لعنتي ها

01:33:31.003 --> 01:33:33.733
ـ هي تو باهات حرف دارم
ـ كاپيتان

01:33:33.807 --> 01:33:36.298
اگه بتونين برين داخل دفتر آقاي هاو
جسدشو پيدا ميكنين

01:33:36.376 --> 01:33:38.640
همين كارو كرديم
اين اسلحه مال شماست ؟

01:33:38.713 --> 01:33:40.943
ـ بله ، ممنون
ـ برگرد

01:33:41.015 --> 01:33:44.815
ببين ، اگه با چوك لي از سيا تماس بگيري
ميگه من كي هستم

01:33:44.887 --> 01:33:47.822
ـ جسدشو تو محله چيني ها پيدا كرديم
ـ چي ؟

01:33:47.857 --> 01:33:49.825
ـ تو بازداشتي
ـ يكم صبر كن

01:33:49.859 --> 01:33:53.522
ايشون جيمز استاك هستند
از تايمز اقتصادي لندن

01:33:53.597 --> 01:33:56.361
راستش كاپيتان من براي سرويس مخفي انگلستان كار ميكنم

01:33:56.435 --> 01:33:58.596
اسمم بانده
جيمز باند

01:33:58.670 --> 01:34:01.036
ـ راست ميگه ؟
واقعا"؟

01:34:01.074 --> 01:34:04.134
ـ بله
ـ پس منم ديك تريسي ام و تو هم بازداشتي

01:34:08.783 --> 01:34:10.410
بيا اينجا

01:34:19.463 --> 01:34:21.693
هي ، اون يارو كجا ميره ؟
پله ها قفل نيستن

01:34:26.405 --> 01:34:29.169
راستي راستي براي سرويس مخفي انگليس كار ميكني؟

01:34:29.408 --> 01:34:30.705
آره همينطوره

01:34:33.179 --> 01:34:37.674
اسم واقعيم بنده ، جيمز باند
تو بايد ميفهميدي

01:34:59.612 --> 01:35:01.773
دستتو بذار اينجا
فرمونو ميگم

01:35:01.848 --> 01:35:04.612
مواظب باش
پاتو بذار رو گاز

01:35:07.989 --> 01:35:10.583
جيمز، كجا داري ميري ؟

01:35:11.860 --> 01:35:16.730
به تمامي واحد ها ، مظنون بقتل
يه ماشين آتش نشاني رو دزديده ، جلوشو بگيرين

01:35:16.800 --> 01:35:17.858
ممكنه مسلح باشه

01:35:17.934 --> 01:35:19.834
مطمئنا خطرنكه

01:35:24.443 --> 01:35:25.842
سپر هامون بهم قفل شدن

01:35:42.164 --> 01:35:44.098
بهت گفتم كه قفل شدن

01:35:44.166 --> 01:35:46.566
اوه ، خداي من ، مواظب باش

01:36:05.860 --> 01:36:07.088
دور بزن

01:36:11.601 --> 01:36:14.161
اينوري نه ، ازون ور

01:36:14.237 --> 01:36:15.169
لعنتي

01:36:27.620 --> 01:36:28.951
يه كاركن برم عقب

01:36:49.547 --> 01:36:50.912
برو جلو

01:37:04.732 --> 01:37:07.701
ـ فكر كنم بتونم بگيرمش
ـ پس معطلش نكن

01:37:21.653 --> 01:37:23.314
هي ، ديوونه شدي؟

01:37:24.389 --> 01:37:26.983
اينطوري مسيرشون منحرف ميشه

01:37:31.600 --> 01:37:33.795
آهاي

01:37:33.868 --> 01:37:35.358
پل رو ببرم بالا؟

01:37:35.605 --> 01:37:37.072
همين حالا؟

01:37:38.140 --> 01:37:39.266
بله قربان

01:37:40.177 --> 01:37:43.169
گرفتمش

01:37:53.093 --> 01:37:56.062
واينستا ، برو

01:38:17.155 --> 01:38:19.089
اوه ، خداي من

01:38:26.133 --> 01:38:28.829
از سر راه برو كنار

01:38:33.409 --> 01:38:34.933
عيسي مسيح

01:38:36.212 --> 01:38:38.703
مادر مقدس

01:38:44.856 --> 01:38:45.880
لعنتي

01:38:46.892 --> 01:38:48.120
تكونش بده

01:38:57.872 --> 01:38:58.896
هريس

01:38:58.940 --> 01:39:01.340
ماجراي ترفيعو فراموش كن

01:39:01.409 --> 01:39:05.106
ميگم پول همه اين ماشينها رو از حقوقت بزنن

01:39:24.038 --> 01:39:25.733
بيدار شو رسيديم

01:39:27.274 --> 01:39:29.902
اين معدن خيلي هم متروكه نيست

01:39:29.978 --> 01:39:33.379
اون كاميون پر از مواد منفجره اس
چند ماهه كه اونجاست

01:39:34.450 --> 01:39:36.111
تا يك سال ديگه هم ذخيره دارين

01:39:37.287 --> 01:39:38.481
سرتو بدزد

01:39:48.267 --> 01:39:50.895
ـ كجا آتيش گرفته ؟
ـ پشت ماشينت

01:40:01.784 --> 01:40:03.308
بيا كمك

01:40:18.004 --> 01:40:19.096
قانون ر ورعايت كن

01:40:19.172 --> 01:40:21.538
ـ كلاه ايمني
ـ ممنون

01:40:21.608 --> 01:40:23.974
علايم رو دنبال كن

01:40:31.921 --> 01:40:34.412
بجنب ، ديركردي

01:40:36.293 --> 01:40:38.227
شما دونفر ، بياين اينجا

01:40:39.297 --> 01:40:41.390
كمك كنيد

01:40:41.465 --> 01:40:43.023
خويه ، بذاريدش اونجا

01:40:43.101 --> 01:40:45.433
برين يه قهوه بخورين

01:40:45.504 --> 01:40:48.132
بيست دقيقه ديگه اينجا باشين

01:40:49.175 --> 01:40:51.939
چيه ؟ كارآموز زن نديدي ؟
ميخواد راننده كاميون بشه

01:40:55.182 --> 01:40:57.047
اينا رو ازين جا ببرين

01:40:57.118 --> 01:40:59.882
يه ساعت عقب افتاديم

01:41:10.301 --> 01:41:12.565
بايد يه نگاه دقيقي به معدن بندازم

01:41:16.008 --> 01:41:17.976
پس منتظر چي هستي؟

01:41:20.480 --> 01:41:22.505
ايده خوبيه

01:41:22.583 --> 01:41:25.245
حيف كه اندازه خودت پيدا نكردي

01:41:31.561 --> 01:41:34.189
چرا پياده ؟ بريم سواره

01:41:43.008 --> 01:41:46.307
ـ ميشه انقدر وول نخوري ؟
ـ ميدوني رو چي نشستم ؟

01:41:50.150 --> 01:41:52.015
بيخيال بابا

01:43:06.310 --> 01:43:10.371
آماده براي ارسال ، مانع رو بالا ببرين

01:43:15.254 --> 01:43:17.745
بجنبين ، راه بيفتين ، تمام روز رو وقت نداريم

01:43:20.527 --> 01:43:23.223
نرده هاي ايمني رو بردارين

01:43:28.804 --> 01:43:30.465
هي بجنب

01:43:32.275 --> 01:43:35.676
جرثقيل
اين چهارچوب رو بردار

01:43:36.514 --> 01:43:38.539
بلندش كن
بلندش كن

01:44:01.311 --> 01:44:03.677
آروم بيرش بلا

01:44:03.747 --> 01:44:05.408
خوبه

01:44:13.359 --> 01:44:15.122
ـ چيزي پيدا كردي ؟
ـ آره

01:44:15.195 --> 01:44:17.129
فكر كنم

01:44:20.134 --> 01:44:23.831
خوبه ، پايينتر

01:44:35.520 --> 01:44:37.852
همونجا نگهش دار

01:44:37.889 --> 01:44:39.550
محكم نگهش دارين

01:44:56.745 --> 01:44:58.736
درياچه شن آندرياس درست بلاي سر ماست

01:44:58.815 --> 01:45:01.909
سوراخ بزرگيه ، هرلحظه ميتونه سيل جاري بشه

01:45:02.153 --> 01:45:04.621
شمع زدن سقف رو تموم كن

01:45:04.688 --> 01:45:06.622
ميفرستم دنبالت كه برگردي

01:45:07.926 --> 01:45:10.588
چند تا الوار بيارين اينجا

01:45:18.805 --> 01:45:20.500
ميليونها نفر رو به كشتن ميده

01:45:21.876 --> 01:45:25.642
اين چراغهاي سبز
چاههاي نفت زورين هستند

01:45:25.714 --> 01:45:29.582
چندتاشون دارن آب دريا رو به گسل هيوارد پمپ ميكنن

01:45:29.653 --> 01:45:32.417
اين تونلهاي زير درياچه براي چيند ؟

01:45:32.490 --> 01:45:36.951
اينها آب رو مستقيم به اين قسمت گسل سن آندرياس هدايت ميكنن

01:45:37.196 --> 01:45:41.223
زورين بايد زير درياچه رو منفجر كنه

01:45:41.267 --> 01:45:42.564
تا سيل به گسل برسه

01:45:42.635 --> 01:45:45.729
ـ و يه زلزله مضاعف ايجاد كنه
ـ بله

01:45:46.640 --> 01:45:49.734
اما درست زير ما يه جزيره مرجانيه

01:45:49.810 --> 01:45:52.210
كه ميتونه مثل يه سد عمل كنه

01:45:52.280 --> 01:45:54.510
و نذاره كه سيل ناگهان جاري بشه

01:45:56.619 --> 01:45:58.018
هي ، بريم

01:46:11.905 --> 01:46:14.601
اون همه مواد منفجره

01:46:14.674 --> 01:46:17.268
واسه از بين بردن اون سد كافيه ؟

01:46:17.345 --> 01:46:18.869
البته

01:46:18.946 --> 01:46:20.914
اگر ، موفق بشن

01:46:20.983 --> 01:46:22.974
هردو جريان سيل با هم جاري ميشن

01:46:23.051 --> 01:46:24.575
دره سيليكون

01:46:24.653 --> 01:46:27.315
و همه چي براي هميشه زير آب ميره

01:46:36.968 --> 01:46:40.836
امروز ساعت نه و چهل ويك دقيقه
كمتر از يك ساعت مونده

01:46:40.906 --> 01:46:42.840
ـ بايد به مردم خبر بديم
ـ‌ صبر كن

01:46:49.984 --> 01:46:51.315
وايسا عقب

01:46:54.657 --> 01:46:55.681
بپر

01:47:05.971 --> 01:47:07.495
بگيرش

01:47:17.551 --> 01:47:18.882
برگردون سر كارشون

01:47:18.953 --> 01:47:20.580
برگردي نسر كارتون

01:47:20.655 --> 01:47:23.385
بجنبين ، برگردين سر كارتون

01:47:23.926 --> 01:47:25.894
باند بود

01:47:25.928 --> 01:47:28.123
ورودي رو ببندين  ، هيچكس خارج نشه

01:47:30.400 --> 01:47:32.095
وايسا

01:47:32.337 --> 01:47:33.634
اينجا

01:47:43.550 --> 01:47:44.676
بجنب

01:47:45.386 --> 01:47:46.580
ديدي كسي ازونطرف بره ؟

01:47:46.654 --> 01:47:47.643
نه ، كسي رو نديدم

01:47:53.031 --> 01:47:54.430
حالا كدوم طرف ؟

01:47:54.499 --> 01:48:02.508
نقشه

01:48:02.509 --> 01:48:04.773
يه راه موقت به بالا هست

01:48:04.845 --> 01:48:08.372
ـ بايد مسير تهويه هوا باشه
‌ـ ‌صبر كن

01:48:17.194 --> 01:48:20.721
اينم بايد تونل هدايت سيل آب درياچه باشه

01:48:20.798 --> 01:48:22.732
آره ، و هرلحظه ميتونه جاري بشه

01:48:26.071 --> 01:48:27.129
بجنب

01:48:37.385 --> 01:48:39.319
شما دوتا ، ازونطرف

01:49:02.182 --> 01:49:04.810
دستتو بده بمن

01:49:26.412 --> 01:49:28.812
وقتشه كه آبو بفرستيم تو گسل

01:49:35.189 --> 01:49:37.248
اما  ....  مي دي و افراد من چي ؟

01:49:37.291 --> 01:49:39.521
آره ، درستشم همينه

01:49:40.361 --> 01:49:43.387
آما آقاي زورين
اونا بهت وفادار بودن

01:49:51.141 --> 01:49:52.233
عجله كن

01:49:54.078 --> 01:49:55.477
كمك بيارين ، زود باشين

01:50:33.660 --> 01:50:36.458
زود بشين ، جونتونو نجات بدين

01:50:48.479 --> 01:50:50.538
اون اسباب بازيو بده من

01:51:30.663 --> 01:51:32.062
برين بالا

01:51:48.085 --> 01:51:49.052
بجنبين

01:52:46.322 --> 01:52:47.584
خوبه

01:52:47.658 --> 01:52:49.250
طبق نقشه پيش رفت

01:52:54.699 --> 01:52:56.326
بريم

01:53:32.313 --> 01:53:34.713
فكر ميكردم اون كثافت دوستم داره

01:53:34.815 --> 01:53:37.716
فقط تو نبودي ، اون  سر خيلي ها رو كلاه گذاشت

01:53:54.607 --> 01:53:56.837
تمام دريچه بسته هستن ، قربان

01:54:19.371 --> 01:54:20.963
سطح آب داره مياد پايين

01:54:28.615 --> 01:54:29.980
فشار پمپ خوبه

01:54:44.267 --> 01:54:46.758
بيا . ديگه نميتوني كاري براشون بكني

01:54:56.616 --> 01:54:58.584
برو بالا

01:55:36.365 --> 01:55:38.595
دره سيليكون

01:55:38.668 --> 01:55:40.499
عاليه

01:55:40.536 --> 01:55:43.300
همينجا نگهش دار

01:55:43.941 --> 01:55:45.909
تا چند دقيقه ديگه ، كارل

01:55:47.078 --> 01:55:48.875
چيزي نميتونه جلوشو بگيره

01:55:49.781 --> 01:55:52.477
بزرگترين سيل

01:55:52.585 --> 01:55:54.576
در تاريخ

01:55:54.654 --> 01:55:57.623
كه از همه نظر طبيعي بنظر ميرسه

01:55:59.493 --> 01:56:00.687
دقيقا

01:56:03.965 --> 01:56:05.592
بايد عجله كنيم

01:56:07.903 --> 01:56:10.303
بايد برم پايين و بمب رو خنثي كنم

01:56:10.373 --> 01:56:12.933
نميتوني . تله زماني داره

01:56:13.010 --> 01:56:15.672
دستكاريش كني منفجر ميشه

01:56:15.780 --> 01:56:18.874
ـ پس مجبوريم همشو بياريم بالا . اما چطوري ؟

01:56:18.950 --> 01:56:21.885
برو روي بالا بر . من ميبرمت پايين

01:56:21.954 --> 01:56:23.012
سوار شو

01:56:49.355 --> 01:56:50.947
ادامه بده

01:56:50.989 --> 01:56:52.957
بجنب

01:56:55.528 --> 01:56:56.756
نگهش دار

01:57:04.906 --> 01:57:06.533
بكشش بالا

01:57:06.642 --> 01:57:07.734
سوار شو

01:57:07.844 --> 01:57:09.573
خيلي سنگين ميشه . برو

01:57:09.645 --> 01:57:11.010
سوار شو . لعنتي

01:57:15.153 --> 01:57:16.415
برو

01:57:40.483 --> 01:57:42.451
ادامه بده

01:57:58.740 --> 01:58:01.174
خوبه

01:58:01.242 --> 01:58:03.870
ببرش رو واگن

01:58:08.151 --> 01:58:09.519
آروم

01:58:09.519 --> 01:58:10.781
آهسته

01:58:14.692 --> 01:58:16.489
خوبه . حالا پايين

01:58:17.863 --> 01:58:18.955
ببرش بالا

01:58:20.533 --> 01:58:22.524
فقط چند ثانيه وقت داريم

01:58:22.569 --> 01:58:24.969
اگه منفجر بشه پودر ميشيم

01:58:25.039 --> 01:58:26.267
بجنب

01:58:39.890 --> 01:58:41.289
از ترمز دستيه

01:58:45.830 --> 01:58:47.764
هل بده

01:58:50.202 --> 01:58:51.635
بپر

01:58:51.705 --> 01:58:55.163
ـ مجبورم ترمز رو نگهش دارم
ـ بپر

01:58:55.243 --> 01:58:57.905
زورين رو برام بيار

01:58:59.280 --> 01:59:01.180
مي دي ! بپر

01:59:03.085 --> 01:59:04.643
فقط چند ثانيه مونده

02:00:00.121 --> 02:00:02.715
استيسي ، پشت سرت ، بخواب زمين

02:00:07.364 --> 02:00:08.991
بكشش تو

02:00:13.037 --> 02:00:15.938
بجنب برو بالا

02:00:17.910 --> 02:00:20.936
دماغه سفينه سنگين شده
بايد به طناب لنگر اويزون شده باشه

02:01:33.503 --> 02:01:35.971
اون بيتر آسيب ميبينه تا من

02:02:18.859 --> 02:02:20.326
بيشتر ...   با قدرت بيشتر

02:02:28.837 --> 02:02:30.771
بيشتر

02:02:46.492 --> 02:02:49.154
نهايت قدرت

02:02:58.440 --> 02:03:00.374
سكان براست . يالا

02:03:12.191 --> 02:03:14.216
ـ نگهش دار
‌ـ‌ بندازش بيرون

02:03:14.294 --> 02:03:16.489
ـ بندازش بيرون
‌ـ‌ نگهش دار

02:03:16.563 --> 02:03:18.554
ـ ديونه شدي ؟
ـ بندازش بيرون

02:03:18.632 --> 02:03:19.929
نگهدار

02:03:36.588 --> 02:03:38.488
برو بگيرش

02:03:41.026 --> 02:03:42.152
برو

02:03:54.076 --> 02:03:55.100
بپر

02:04:00.016 --> 02:04:01.108
يه جاي پا پيدا كن

02:05:24.653 --> 02:05:27.178
استيسي ، دستتو بده من

02:05:27.223 --> 02:05:29.054
بجنب

02:05:29.125 --> 02:05:31.184
برو زير لوله

02:05:39.538 --> 02:05:41.165
خوبه همينجا بمون

02:05:54.289 --> 02:05:55.381
مواظب باش

02:06:05.837 --> 02:06:08.397
بدش بمن

02:06:08.440 --> 02:06:09.668
استيسي ، محكم بچسب

02:06:11.344 --> 02:06:12.834
بندازش بيرون

02:06:22.590 --> 02:06:25.252
ـ استيسي اونجايي ؟
ـ تو زنده اي

02:06:27.664 --> 02:06:28.631
اينجا

02:06:38.844 --> 02:06:40.812
خوبي ؟

02:06:40.880 --> 02:06:42.871
آره ، آره

02:06:43.517 --> 02:06:45.883
اينجا عمرا تاكسي گير بياد

02:06:48.523 --> 02:06:51.185
مدال لنين  ، براي رفيق باند

02:06:51.260 --> 02:06:54.627
براي اولين بار به يك شهروند غير شوروي اعطا ميشه

02:06:55.632 --> 02:06:57.725
فكر ميكردم وقي دره سيليكون از بين بره

02:06:57.768 --> 02:07:00.760
كي جي بي جشن بگيره

02:07:00.839 --> 02:07:03.501
بر عكس ، جناب آدميرال

02:07:11.919 --> 02:07:14.820
فرمانده باند اينجا هستند ؟
ميخواستم شخصا تشكر كنم

02:07:15.691 --> 02:07:17.215
متاسفانه گم شده

02:07:17.292 --> 02:07:19.487
داريم دنبالش ميگرديم

02:07:19.561 --> 02:07:21.893
بايد بدترين حالت رو درنظر بگيريم

02:08:04.984 --> 02:08:08.681
صابون از دستم افتاد

02:08:10.691 --> 02:08:12.955
اينكه صابون نيست

02:08:21.405 --> 02:08:23.396
ـ الو ؟
ـ از بابابزرگ به كيو

02:08:23.473 --> 02:08:24.997
محل رو مشخص كن

02:08:25.242 --> 02:08:26.402
دو صفر هفت زنده اس

02:08:26.477 --> 02:08:27.910
كجاست ؟

02:08:28.680 --> 02:08:29.874
چيكار ميكنه ؟

02:08:29.949 --> 02:08:32.417
داره تميز كاري ميكنه

02:08:32.518 --> 02:08:37.518
ترجمه  از پوريا
تنظيم : رئوف عباسي

02:08:38.519 --> 02:08:48.519
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
