﻿WEBVTT

00:00:02.000 --> 00:00:09.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:48.374 --> 00:00:50.375
..."قرن‌ها، فرقه‌ی شوالیه‌های محفل "تمپلار

00:00:50.376 --> 00:00:52.252
در جستجوی "سیب بهشتی" افسانه‌ای بودند

00:00:52.253 --> 00:00:54.212
...آن‌ها معتقدند که سیب بهشتی نه تنها

00:00:54.213 --> 00:00:56.423
،سرچشمه‌ی اولین نافرمانی انسان از خداست

00:00:56.424 --> 00:00:59.968
بلکه کلید آزادی اراده نیز هست

00:00:59.969 --> 00:01:03.346
،اگر آن‌ها، این قطعه مقدس را پیدا کنند و رمز آن را بشکنند

00:01:03.347 --> 00:01:06.266
قدرت کامل کنترل آزادی اندیشه را خواهند داشت

00:01:06.267 --> 00:01:10.347
تنها انجمن برادری موسوم به
اساسین"ها در مقابل آن‌ها ایستادگی میکنند"

00:01:19.196 --> 00:01:23.693
آندلس، اسپانیا، سال 1492

00:01:55.150 --> 00:01:59.612
تفتیش عقاید در نهایت اسپانیا را به دست تمپلارها انداخت

00:01:59.613 --> 00:02:04.283
سلطان محمد" و افرادش هنوز در "غرناطه" مقاومت میکنند"
(آخرین پادشاه نصیریان) (گرانادا، شهری در اسپانیا)

00:02:04.284 --> 00:02:07.321
،ولی اگه پسرش، شاهزاده، اسیر بشه

00:02:07.412 --> 00:02:10.408
سلطان، شهر و سیب بهشتی رو تسلیم‌شون میکنه

00:02:10.957 --> 00:02:13.577
..."آیا تو، "آگیلار دی نرها

00:02:13.794 --> 00:02:17.498
سوگند میخوری تا در جنگ برای آزادی
انجمن ما افتخار آفرینی کنی؟

00:02:17.506 --> 00:02:21.002
،تا از بشریت در مقابل ظلم تمپلارها

00:02:21.051 --> 00:02:23.302
و از آزادی اراده بشر، دفاع کنی؟

00:02:23.303 --> 00:02:25.137
سوگند میخورم

00:02:25.138 --> 00:02:27.807
،اگر سیب به دست تمپلارها بیفته

00:02:27.808 --> 00:02:30.392
اونا هر چیزی
که در برابرشون بایسته نابود میکنند

00:02:30.393 --> 00:02:33.979
،هر اعتراض، اختلاف عقیده
حق فکر کردن ما

00:02:33.980 --> 00:02:36.482
...سوگند بخور که جان خودت و همه کسانی

00:02:36.483 --> 00:02:40.111
که اینجا هستند رو فدا میکنی
تا نذاری سیب به دست اونا بیفته

00:02:40.112 --> 00:02:42.732
بله، استاد

00:02:50.372 --> 00:02:52.992
زندگی ما هیچه

00:02:53.417 --> 00:02:55.995
سیب همه چیزه

00:02:56.169 --> 00:02:59.665
روح عقاب" مراقب آینده خواهد بود"

00:03:19.359 --> 00:03:23.738
آنجا که مردان کورکورانه
،حقیقت را دنبال میکنند

00:03:23.739 --> 00:03:27.033
،به یاد داشته باش
هیچ چیز حقیقت ندارد

00:03:27.034 --> 00:03:32.080
در جایی که مردان با اخلاقیات و قوانین محدود می‌شوند

00:03:32.081 --> 00:03:36.411
،به یاد داشته باش
هر چیزی مجاز است

00:03:38.838 --> 00:03:44.503
،ما در تاریکی فعالیت میکنیم
تا به روشنایی خدمت کنیم

00:03:45.178 --> 00:03:48.507
ما "اساسین"ها هستیم

00:04:07.008 --> 00:04:10.354
کیش آدمکش

00:04:10.355 --> 00:04:20.655
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:04:20.679 --> 00:04:28.679
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:04:28.703 --> 00:04:35.703
زیرنویس از
حسام شیخ حسنی، امیر طهماسبی، SiGMA ارمیا، Elshen مصطفی

00:04:43.695 --> 00:04:47.900
باجا کالیفرنیا، مکزیک 1986

00:05:25.612 --> 00:05:28.191
لعنتی

00:06:22.796 --> 00:06:25.374
مامان؟

00:07:10.218 --> 00:07:12.177
بابا؟

00:07:12.178 --> 00:07:15.341
"جانت دیگه مال خودت نیست، "کال

00:07:17.684 --> 00:07:20.304
اونا پیدامون کردن

00:07:36.370 --> 00:07:38.990
توی سایه‌ها زندگی کن

00:07:43.794 --> 00:07:46.498
!برو! زود برو

00:08:33.969 --> 00:08:36.589
‏‏30 سال بعد

00:08:37.264 --> 00:08:42.595
،زندان ‌هانتسویل
تگزاس، آمریکا

00:09:34.072 --> 00:09:36.650
اومدی که روحم رو نجات بدی؟

00:09:38.160 --> 00:09:40.738
.یه همچین چیزی

00:09:42.205 --> 00:09:44.909
...من

00:09:45.041 --> 00:09:47.662
متوجه شدم امروز تولدته

00:09:47.836 --> 00:09:49.795
!آره

00:09:49.796 --> 00:09:52.416
میهمونیش همین الان شروع شد

00:09:55.969 --> 00:09:59.548
.بشین
اینطوری مضطربم میکنی

00:10:14.738 --> 00:10:16.739
،پروردگارا

00:10:16.740 --> 00:10:19.360
،گناهم را بشوی

00:10:19.367 --> 00:10:21.988
...تا باری دیگر

00:10:22.705 --> 00:10:25.325
پاک شوم

00:10:30.755 --> 00:10:33.500
،زیاد اهل انجیل نیستی
مگه نه؟

00:11:04.080 --> 00:11:06.790
بدانید
..."که "کالوم لینچ

00:11:06.791 --> 00:11:10.043
...مجرم به قتل شناخته شده

00:11:10.044 --> 00:11:15.924
و محکوم به مرگ در این روز، یعنی 21 اکتبر 2016 میباشد

00:11:15.925 --> 00:11:18.802
آیا زندانی میخواد
آخرین صحبتش رو کنه؟

00:11:18.803 --> 00:11:21.715
به پدرم بگید توی جهنم میبینمش

00:13:01.865 --> 00:13:05.111
اسم من دکتر "سوفیا رایکین" ـه

00:13:05.619 --> 00:13:12.201
،دیروز، ساعت 6 بعد از ظهر
تو اعدام شدی و مرگت اعلام شد

00:13:12.335 --> 00:13:17.172
و حالا، تو برای تمام کسانی
...که تو رو میشناختن یا

00:13:17.173 --> 00:13:19.960
بهت اهمیت میدادن
وجود نداری

00:13:28.476 --> 00:13:31.513
بهتره بشینی

00:13:33.273 --> 00:13:33.939
...چشمام

00:13:33.940 --> 00:13:38.562
چیزی که الان داری حس میکنی
حسی معمولی و ناخوشاینده

00:13:39.571 --> 00:13:42.149
کال

00:13:42.240 --> 00:13:44.825
من اینجام که بهت کمک کنم

00:13:44.826 --> 00:13:47.446
و تو هم اینجایی که به من کمک کنی

00:14:00.508 --> 00:14:03.128
بذارید بره

00:14:36.003 --> 00:14:38.623
بهش دست نزن

00:15:34.770 --> 00:15:37.349
یالا انجامش بده

00:15:39.859 --> 00:15:42.479
بپر

00:15:45.114 --> 00:15:47.692
تو اینجا زندانی نیستی، کال

00:15:48.784 --> 00:15:50.702
من اینجام که ازت مراقبت کنم

00:15:50.703 --> 00:15:53.496
،اگه بهم گوش بدی
همه چیز به نظرت منطقی میاد

00:15:53.497 --> 00:15:56.117
و باید بهم اعتماد کنی

00:15:56.125 --> 00:15:57.835
من کجام؟

00:15:57.836 --> 00:16:02.757
تو توی قسمت
توانبخشی موسسه "آبسترگو" در "مادرید" هستی

00:16:02.758 --> 00:16:07.546
یه سازمان خصوصی که
خودش رو وقف به کمال رساندن نسل بشر کرده

00:16:08.513 --> 00:16:13.469
با کمک تو، میتونیم در
ریشه‌کن کردن خشونت پیشگام باشیم

00:16:33.872 --> 00:16:35.790
تحت کنترلم بود

00:16:35.791 --> 00:16:37.333
پدرت میخواد شروع کنه

00:16:37.334 --> 00:16:38.793
اون بیمار منه

00:16:38.794 --> 00:16:41.414
اینم پروژه‌ی من

00:16:42.923 --> 00:16:45.543
آنیموس" رو حاضر کنید"

00:16:55.894 --> 00:16:57.353
تیغ‌ها آماده هستن؟

00:16:57.354 --> 00:16:58.973
اینجان

00:16:59.314 --> 00:17:00.981
و منشأشون رو تایید کردید؟

00:17:00.982 --> 00:17:02.108
متعلق به "آگیلار" هستن

00:17:02.109 --> 00:17:04.068
اینا رو از مقبره‌ش پیدا کردیم

00:17:04.069 --> 00:17:05.945
اینا چی هستن؟

00:17:05.946 --> 00:17:11.534
.آمادگی نهایی. نقطه برگشت ما، آندلس، سال 1492

00:17:11.535 --> 00:17:14.155
همه چیز رو ضبط کنید

00:17:18.083 --> 00:17:20.703
بازوها آماده‌ هستن

00:17:31.097 --> 00:17:32.806
این چیه؟

00:17:32.807 --> 00:17:35.142
متاسفم کال، من دوست ندارم
کارها رو اینطوری انجام بدم

00:17:35.143 --> 00:17:37.763
پس نده

00:17:38.020 --> 00:17:40.640
اپیدورال رو متصل کنید
(وسیله تزریق داخل ستون فقرات)

00:17:49.991 --> 00:17:52.159
ازم چی میخوای؟

00:17:52.160 --> 00:17:53.987
گذشته‌‌ت رو

00:17:54.036 --> 00:17:56.782
خوب به من گوش کن، کال

00:17:57.039 --> 00:17:59.374
تو الان وارد آنیموس میشی

00:17:59.375 --> 00:18:02.335
،چیزی که قراره ببینی
،بشنوی و حس کنی

00:18:02.336 --> 00:18:05.589
خاطرات کسی هست
که 500 ساله مُرده

00:18:05.590 --> 00:18:08.210
یه لحظه صبر کن

00:18:08.384 --> 00:18:12.005
تو نمیتونی اتفاقاتی که میفته رو عوض کنی، کال

00:18:12.555 --> 00:18:15.175
اسکنر فعال شد

00:18:20.980 --> 00:18:22.773
وضعیت؟

00:18:22.774 --> 00:18:26.853
.در حال بررسی رشته دی.ان.ای
دنبال بازه‌ی زمانی مورد نظریم

00:18:42.168 --> 00:18:45.122
اولین تشابه در خاطرات یافت شد

00:18:45.213 --> 00:18:47.833
دی.ان.ای مشابه شناسایی شد

00:18:52.346 --> 00:18:54.966
تحمل کن، کال

00:18:59.978 --> 00:19:02.640
همگام‌سازی رو آغاز کن

00:19:19.581 --> 00:19:22.201
،پیداش کردیم
آگیلار رو پیدا کردیم

00:19:27.923 --> 00:19:30.501
همگام‌سازی انجام شد

00:19:32.052 --> 00:19:34.672
شروع شد

00:19:37.307 --> 00:19:39.886
آغاز برگشت

00:20:53.218 --> 00:20:55.838
ماموریت ما پسره‌ست

00:21:20.161 --> 00:21:22.781
شاهزاده‌ست

00:21:38.639 --> 00:21:41.551
کدوم خانواده به این پسر پناه داد؟

00:21:46.480 --> 00:21:49.100
.فقط من

00:21:57.825 --> 00:22:00.779
.دیگه هیچکس نمیدونست
هیچکس

00:22:02.913 --> 00:22:05.700
خانواده‌ش رو دار بزنید
و مجبورش کنید تماشا کنه

00:22:08.127 --> 00:22:10.747
کل روستا رو بسوزونید

00:22:30.733 --> 00:22:35.403
،با اسیر شدن شاهزاده‌ی غرناطه
،پدرش، سلطان

00:22:35.404 --> 00:22:37.822
...شهر شورشی‌اش، آخرین بهشت خائنین رو

00:22:37.823 --> 00:22:41.236
.تسلیم ما میکنه

00:22:41.827 --> 00:22:46.122
خداوند جزای کفران مردمش رو میده

00:22:46.123 --> 00:22:52.247
بالاخره اسپانیا تحت
یک حکومت تمپلار خواهد بود

00:23:15.195 --> 00:23:17.982
با خاطره بمون، کال

00:24:03.160 --> 00:24:07.490
!آگیلار! شاهزاده، آگیلار
!شاهزاده

00:26:23.594 --> 00:26:26.506
!آگیلار! پسره

00:26:41.487 --> 00:26:44.107
!خارجش کنید

00:27:02.716 --> 00:27:04.634
توانبخشی رو شروع کنید

00:27:04.635 --> 00:27:08.297
سیستم رو چک کنید
و وضعیت کال رو ثبت کنید

00:27:09.223 --> 00:27:11.801
کارت خوب بود، کال

00:27:29.994 --> 00:27:32.371
با نگاه کردن به گذشته
...معلومه که

00:27:32.372 --> 00:27:35.534
تاریخ دنیا، همان تاریخ خشونته

00:27:36.126 --> 00:27:39.878
...سال گذشته خسارت ناشی از رفتارهای ضد اجتماعی

00:27:39.879 --> 00:27:42.958
‏9 هزار میلیارد دلار بود

00:27:44.384 --> 00:27:48.512
...ما معتقدیم که بشر امروزی میزانی از

00:27:48.513 --> 00:27:54.553
خشونت رو تجربه میکنه
که هیچ راهی برای خنثی کردنش پیدا نمیکنه

00:27:54.769 --> 00:28:00.149
حالا تصور کنید اگر تمام این هزینه‌ها
...میتوانست در جای دیگری خرج شود

00:28:00.150 --> 00:28:02.860
پس برگشت به گذشته خوب پیش رفت

00:28:02.861 --> 00:28:05.112
لینچ همون چیزیه که میخوایم

00:28:05.113 --> 00:28:07.739
نسل مستقیم آگیلار

00:28:07.740 --> 00:28:11.236
،برای اولین بار
،همه چیز توی خاطره واضح بود

00:28:11.453 --> 00:28:15.831
همه ما آرزوی چه چیزی رو داریم؟
دنیایی آرام‌تر

00:28:15.832 --> 00:28:17.875
می‌بینم بازم جمله‌های من رو دزدیدی

00:28:17.876 --> 00:28:20.579
.فقط از بهترین‌ها میدزدم

00:28:21.129 --> 00:28:23.046
و شئ مقدس؟

00:28:23.047 --> 00:28:26.627
سیب...در چنگ ماست

00:28:26.676 --> 00:28:29.386
اونجا چی شد؟
چرا کشیدیش بیرون؟

00:28:29.387 --> 00:28:33.015
.مجبور بودم
باید سالم نگهش داریم

00:28:33.016 --> 00:28:37.353
اعتمادش رو بدست بیاریم
و می‌دونم ما رو به سمت سیب می‌بره

00:28:37.354 --> 00:28:38.229
برش گردون

00:28:38.230 --> 00:28:42.060
آنیموس اینجوری کار نمی‌کنه

00:28:52.077 --> 00:28:54.698
بفرما

00:28:55.414 --> 00:28:58.034
ممنون

00:28:58.751 --> 00:29:02.622
سال 1917، "رادرفورد" اتم رو شکافت

00:29:02.797 --> 00:29:07.085
سال 1953، واتسون و کریک
دی.ان.ای رو کشف کردن

00:29:07.343 --> 00:29:11.881
...سال 2016، دختر من

00:29:11.931 --> 00:29:14.759
.علاج خشونت رو پیدا می‌کنه

00:29:21.774 --> 00:29:24.936
تو همیشه باهوشتر از من بودی

00:29:27.738 --> 00:29:29.781
دیرم شده

00:29:29.782 --> 00:29:33.653
باید به بزرگان گزارش بدم

00:29:54.807 --> 00:29:59.471
تفتیش عقاید بزرگ، فرانچسکو ریسی
سال 1492

00:29:59.729 --> 00:30:01.439
جنگ، پیگردهای مذهبی

00:30:01.440 --> 00:30:04.900
و بزرگترین دستاوردی که پدر "تورکومادا" و یا هرکدام از اعضامون
(مؤسس تفتیش عقاید و مفتش بزرگ اسپانیا)

00:30:04.901 --> 00:30:07.688
.برای یافتن سیب عدن، داشتن

00:30:08.738 --> 00:30:10.448
حالت چطوره دوست من؟

00:30:10.449 --> 00:30:11.776
خوب

00:30:12.617 --> 00:30:13.868
عالیجناب

00:30:13.869 --> 00:30:16.412
...هفته‌ی بعد که جلسه ملاقات بزرگانه

00:30:16.413 --> 00:30:20.242
برای عدم ادامه‌ی پروژه‌ی آبسترگوی تو
رای‌گیری می‌کنیم

00:30:20.917 --> 00:30:23.335
فکر می‌کنیم میتونیم
اون 3 میلیادری که سالانه بهت میدیم

00:30:23.336 --> 00:30:25.755
رو در جای بهتری خرج کنیم

00:30:25.756 --> 00:30:28.007
...3میلیارد چیزی نیست در مقایسه با

00:30:28.008 --> 00:30:29.592
ما پیروز شدیم

00:30:29.593 --> 00:30:32.052
مردم دیگه اهمیتی به آزادی مدنی نمیدن

00:30:32.053 --> 00:30:34.638
اونا به معیارهای زندگی اهمیت میدن

00:30:34.639 --> 00:30:38.636
سطح فکر مردم جهان مدرن
از توهماتی، مثل آزادی، فراتر رفته

00:30:39.019 --> 00:30:41.103
.اون‌ها خواهان پیروی هستند

00:30:41.104 --> 00:30:46.310
تا زمانی که آزادی اراده وجود داشته باشه
تهدید همچنان پابرجاست

00:30:46.568 --> 00:30:51.071
،طی قرن‌ها با دین و مذهب
...سیاست، حالا هم با مصرف‌گرایی

00:30:51.072 --> 00:30:53.491
سعی بر نابودسازی مخالفان داشتیم

00:30:53.492 --> 00:30:56.619
آیا وقتش نرسیده که علم رو هم امتحان کنیم؟

00:30:56.620 --> 00:30:59.455
دختر من الان بیشتر از همه به اون نزدیک شده

00:30:59.456 --> 00:31:02.076
دختر خوشگلت چطوره؟

00:31:03.251 --> 00:31:06.539
رد محافظان سیب رو پیدا کرده

00:31:08.048 --> 00:31:10.132
کجا؟

00:31:10.133 --> 00:31:13.761
آندلس، سال 1492

00:31:13.762 --> 00:31:14.637
نوادگان؟

00:31:14.638 --> 00:31:17.383
تمامی نسل‌ها منقرض شدن

00:31:17.516 --> 00:31:20.059
.جز یکی

00:31:20.060 --> 00:31:25.224
،نسل اون رو تا 500 سال قبل
تا انجمن برادری اساسین‌ها ردیابی کردیم

00:32:38.139 --> 00:32:42.094
توهماتت، چیزیه که بهشون میگیم
،"اثر خونریزی"

00:32:42.268 --> 00:32:44.971
...تصاویری از بازگشتت

00:32:44.979 --> 00:32:48.642
که روی چیزی که الان میبینی، قرار میگیره

00:32:52.237 --> 00:32:56.693
اگه بهم اجازه بدی
می‌تونم بهت یاد بدم که کنترلشون کنی

00:32:57.910 --> 00:33:00.822
کاری نکنید
خودم از پسش برمیام

00:33:01.116 --> 00:33:02.408
ولش کن

00:33:02.409 --> 00:33:06.405
اون چیه؟
اون ماشین

00:33:06.413 --> 00:33:08.991
...با استفاده از آنیموس

00:33:09.416 --> 00:33:11.125
به حافظه‌ی وراثتی دست پیدا میکنیم

00:33:11.126 --> 00:33:15.623
می‌تونیم زندگی کسانی که
ما رو به وجود آوردند رو تجربه کنیم

00:33:27.726 --> 00:33:32.104
چیزی که اونجا دیدم
شبیه واقعیت بود

00:33:32.105 --> 00:33:34.725
.چون بوده

00:33:35.734 --> 00:33:36.609
.به نوعی

00:33:36.610 --> 00:33:39.355
!سر به سر من نذار

00:33:39.529 --> 00:33:42.191
حس می‌کنم تغییر کردم

00:33:43.867 --> 00:33:45.326
چرا خشونت؟

00:33:45.327 --> 00:33:48.114
من آدم پرخاشگری هستم

00:33:49.081 --> 00:33:51.541
اینجا چجور زندانیه؟

00:33:51.542 --> 00:33:53.626
زندان نیست، کال

00:33:53.627 --> 00:33:56.747
اگه همکاری کنی، بیشتر می‌فهمی

00:33:56.880 --> 00:33:59.500
ولم کن

00:34:10.435 --> 00:34:13.055
گرسنه‌م

00:34:14.148 --> 00:34:16.768
باهام بیا

00:34:39.757 --> 00:34:44.511
لینچ
سال 1979 تا کنون

00:34:44.512 --> 00:34:46.763
این چیه؟

00:34:46.764 --> 00:34:49.760
من همه‌چی رو درموردت می‌دونم، کال

00:34:51.895 --> 00:34:56.189
اطلاعات پزشکیت
پرونده روانشناسی‌ت

00:34:56.190 --> 00:34:59.186
جهشی که در ژن مونوآمین اکسیدازت وجود داره
(ژن جنگاوری یا خشونت)

00:34:59.986 --> 00:35:01.737
درمورد پرورشگاه‌ها می‌دونم

00:35:01.738 --> 00:35:04.358
درمورد کانون اصلاح و تربیت

00:35:04.908 --> 00:35:08.118
تو یه مدرک زنده‌ای که ثابت میکنه
بین وراثت و جنایت رابطه وجود داره

00:35:08.119 --> 00:35:10.162
چجوری منو پیدا کردی؟

00:35:10.163 --> 00:35:12.706
آگیلار رو پیدا کردیم

00:35:12.707 --> 00:35:16.537
وقتی بازداشت شدی
دی‌ان‌ای تو با اون مطابقت داشت

00:35:17.962 --> 00:35:21.792
آگیلار کیه؟ -
جدت -

00:35:22.091 --> 00:35:23.967
خانوادش اساسین بودند

00:35:23.968 --> 00:35:25.844
توسط تمپلارها، تورکومادا و
...شوالیه‌ای که دیدی، اوهدا

00:35:25.845 --> 00:35:29.716
.به ستون بسته و آتش زده شدن

00:35:30.391 --> 00:35:33.512
آگیلار، هدف اساسین‌ها رو ادامه داد

00:35:37.483 --> 00:35:39.734
زیاد میری بیرون؟

00:35:39.735 --> 00:35:42.313
.بیشتر از تو

00:35:43.989 --> 00:35:47.700
بقیه‌ی افرادی که اینجان؟
اونا هم موش آزمایشگاهین؟

00:35:47.701 --> 00:35:51.698
.اونا اساسین هستند
قاتلینی شبیه اجدادشون

00:35:51.789 --> 00:35:53.957
.مثل تو، کال

00:35:53.958 --> 00:35:58.079
همه متولد شده
با زمینه‌ای برای خشونت

00:36:04.093 --> 00:36:06.636
قاتلین؟

00:36:06.637 --> 00:36:09.799
تو یک نفر رو کشتی -
یه جاکش -

00:36:11.183 --> 00:36:13.803
دوباره هم کسی رو میکشی؟

00:36:20.276 --> 00:36:22.896
خانواده‌ی خوشبخت

00:36:23.279 --> 00:36:25.899
باید خیلی بهت افتخار کنه

00:36:25.948 --> 00:36:28.449
نمیدونم

00:36:28.450 --> 00:36:31.070
چون یه اساسین اون رو کشت

00:36:31.120 --> 00:36:33.740
.مثل مادر تو

00:36:35.332 --> 00:36:37.911
متاسفم

00:36:42.464 --> 00:36:45.335
پدرم، مادرم رو کشت

00:36:45.426 --> 00:36:48.171
گفتنش چه حسی بهت میده؟

00:36:50.055 --> 00:36:52.675
دوست دارم پدرم رو بکشم

00:36:55.311 --> 00:36:58.187
می‌تونیم بذاریم تا آخر عمر
...این کینه همراهت باشه

00:36:58.188 --> 00:37:00.983
.یا می‌تونیم ازش استفاده کنیم

00:37:00.984 --> 00:37:05.272
،تو به سمت خشونت کشیده شدی
.من به سمت علم

00:37:06.781 --> 00:37:09.408
سیب عدنه، کال

00:37:09.409 --> 00:37:12.071
.من معتقدم که وجود داره

00:37:12.329 --> 00:37:17.118
در انجیل نوشته شده که این سیب
حاوی بذر اولین نافرمانی انسانه

00:37:18.585 --> 00:37:21.789
...اما برخی از ما اعتقاد دارند

00:37:22.088 --> 00:37:26.217
...خدا و یا یک تمدن باستانی

00:37:26.218 --> 00:37:30.798
نقشه‌ای برای درک اینه چرا بعضی‌ها خشن هستند
به جا گذاشتند

00:37:31.806 --> 00:37:36.387
آگیلار آخرین نفری بوده که
سیب رو در اختیار داشته

00:37:36.436 --> 00:37:39.557
بهت نیاز داریم تا بفهمیم
کجا مخفیش کرده

00:37:41.024 --> 00:37:43.275
فکر می‌کردم برای درمان شدن
به اینجا آورده شدم

00:37:43.276 --> 00:37:45.277
خشونت نوعی بیماریه

00:37:45.278 --> 00:37:47.154
مثل سرطان

00:37:47.155 --> 00:37:52.278
و مثل سرطان
امیدواریم روزی قابل کنترل بشه

00:37:52.369 --> 00:37:55.030
خشونت چیزیه که من رو زنده نگه داشته

00:37:55.163 --> 00:37:57.783
.خب، قانونا، تو مُردی

00:38:01.211 --> 00:38:03.831
من گرسنه‌م

00:38:06.132 --> 00:38:07.841
چه نفعی برای من داره؟

00:38:07.842 --> 00:38:12.006
وقتی تحقیقاتم کامل بشه
دلیلی واسه نگه داشتنت نداریم

00:38:12.806 --> 00:38:15.140
زندگیم رو بهم پس میدید؟

00:38:15.141 --> 00:38:18.721
.بهتر از اون
یه زندگی جدید

00:38:19.980 --> 00:38:22.600
گرسنه بودی

00:38:42.336 --> 00:38:45.791
،نه می‌دونی کیه
نه اینکه چیکاره‌ست

00:38:45.965 --> 00:38:48.585
اون یه آدم خطرناکه

00:38:48.718 --> 00:38:51.177
"یه کم بهش فرصت بده "اِمیر

00:38:51.178 --> 00:38:54.800
شاید بتونه ثابت کنه که هنوزم
یه کم اصالت درش باقی مونده

00:38:59.520 --> 00:39:02.098
اینجا چطوره قربان؟

00:39:04.734 --> 00:39:09.314
سلف سرویسه
اما مرغ رو پیشنهاد می‌کنیم

00:39:15.411 --> 00:39:18.538
چی میل دارید آقای لینج؟
سلف سرویسه

00:39:18.539 --> 00:39:21.159
اما مرغ رو پیشنهاد می‌کنیم

00:39:24.378 --> 00:39:25.420
استیک می‌خورم

00:39:25.421 --> 00:39:28.375
استیک برای پیشگام

00:39:32.345 --> 00:39:34.965
تو کی هستی؟

00:39:36.599 --> 00:39:39.177
"صدام می‌کنن "موسی

00:39:39.727 --> 00:39:45.058
اما اسم اصلیم بپتیسته
الان 200 ساله که مُردم

00:39:45.316 --> 00:39:47.936
جادوگر مسموم‌کننده‌

00:39:48.319 --> 00:39:50.897
بی خطرم

00:39:56.828 --> 00:39:59.580
دارن نگات می‌کنن

00:39:59.581 --> 00:40:02.827
منتظرن ببینن چیکاره‌ای، پیشگام

00:40:05.837 --> 00:40:08.458
تا حالا دیدیش؟

00:40:10.175 --> 00:40:13.045
تا حالا دیدیش؟

00:40:14.721 --> 00:40:18.307
ما آخرین بازمانده‌ها برای حفاظت از
سیب هستیم، دوست من

00:40:18.308 --> 00:40:24.098
انتخاب اشتباهی بکنی
همه‌ی ما رو می‌فرستی اون دنیا

00:40:28.151 --> 00:40:30.771
این...

00:40:31.780 --> 00:40:34.358
.مال توئه

00:40:46.628 --> 00:40:49.130
تو اونا رو مستقیم میبری پیش سیب

00:40:49.131 --> 00:40:52.335
نه، من می‌خورمش

00:41:05.147 --> 00:41:07.767
!اینا چه مرگشونه؟

00:41:35.511 --> 00:41:38.298
باید برگرده توی آنیموس

00:41:40.725 --> 00:41:43.345
فورا

00:41:43.478 --> 00:41:45.687
قبل از اینکه برگرده
به یه کم زمان نیاز داره

00:41:45.688 --> 00:41:48.559
ما وقت نداریم

00:41:49.567 --> 00:41:52.187
چرا؟

00:41:55.073 --> 00:41:57.693
من جونش رو به خطر نمی‌ندازم

00:42:00.453 --> 00:42:03.907
پس باید یکی دیگه پیدا کنم که این کارو کنه

00:43:14.069 --> 00:43:17.774
نوبت توئه، پهلوون -
من دیوانه‌ام -

00:43:22.328 --> 00:43:24.948
من دیوونه‌ام

00:43:25.247 --> 00:43:30.328
دیوونه‌ی احساسِ تنهایی‌ام

00:43:38.969 --> 00:43:40.803
اون‌ها دارن دوباره اون رو وارد ماجرا میکنن

00:43:40.804 --> 00:43:45.135
باید قبل از اینکه بهمون خیانت کنه، جلوش رو بگیریم

00:43:46.477 --> 00:43:48.102
تاریخ رو روی 6ام تنظیم کن

00:43:48.103 --> 00:43:51.064
اگه حالش بد شد، بیارش بیرون

00:43:51.065 --> 00:43:54.602
... ولی پدرتون -
برام مهم نیست که پدرم چی گفته -

00:43:54.818 --> 00:43:59.572
من توی این دنیا چیکار کردم؟

00:43:59.573 --> 00:44:01.909
کال، به من گوش کن -
... من دیوونه‌ی تلاش کردن هستم -

00:44:01.910 --> 00:44:04.828
به من گوش کن
تو باید پیش "آگیلار" بمونی

00:44:04.829 --> 00:44:06.205
... دیوونه‌ی گریه کردن هستم

00:44:06.206 --> 00:44:08.874
در اون وضعیت موندن میتونه خطرناک باشه

00:44:08.875 --> 00:44:15.791
... و من دیوونه‌ی اینم که عاشق تو باشم

00:44:52.919 --> 00:44:55.915
اون‌ها به‌زودی به سمت غرناطه پیشروی میکنن

00:44:57.215 --> 00:45:00.503
سلطان محمد ضعیفه

00:45:02.012 --> 00:45:04.889
اون، سیب رو بهشون تحویل میده

00:45:04.890 --> 00:45:09.261
و برای نجات شاهزاده
به فرقه خیانت میکنه

00:45:10.687 --> 00:45:14.475
عشق ما رو ضعیف میکنه

00:45:18.987 --> 00:45:24.325
با افتخار، برای بقای فرقه

00:45:24.326 --> 00:45:27.446
گوشت و خونم را فدا میکنم

00:45:42.678 --> 00:45:47.634
،وقتی که امروز مُردم
اشک‌هات رو برام حروم نکن

00:46:34.021 --> 00:46:37.642
خداوند فرموده

00:46:38.901 --> 00:46:41.480
:فرموده

00:46:41.821 --> 00:46:45.073
اگر کسی به من اعتقاد نداشته باشد"

00:46:45.074 --> 00:46:47.694
به داخل آتش انداخته میشود"

00:46:48.202 --> 00:46:51.031
"!و سوزانده خواهد شد

00:46:54.376 --> 00:46:56.954
،چندین قرن

00:46:57.004 --> 00:47:01.340
شما در این دنیا بخاطر اختلافات مذهبی

00:47:01.341 --> 00:47:04.552
جدا از یکدیگر زندگی کرده‌اید

00:47:04.553 --> 00:47:09.091
ولی به زودی، به‌لطف خداوند

00:47:09.892 --> 00:47:12.553
و با تفتیش عقاید

00:47:13.186 --> 00:47:17.892
!این وضعیت نامناسب رو از بین خواهیم برد

00:47:24.781 --> 00:47:28.701
،گناهکارانی که قبل از شما اینجا بودند

00:47:28.702 --> 00:47:33.199
میخواستن که از شاهزاده‌ی
کافرِ غرناطه محافظت کنن

00:47:33.790 --> 00:47:37.376
...آخرین قلعه‌ی کافران

00:47:37.377 --> 00:47:40.504
.در جنگِ مقدس ما

00:47:40.505 --> 00:47:42.715
،پس امروز

00:47:42.716 --> 00:47:47.178
در مقابل پادشاه و ملکه‌مون

00:47:47.179 --> 00:47:50.014
... قسم میخورم که ما باید وجودمون رو به وسیله‌ی

00:47:50.015 --> 00:47:53.886
آتش مقدس خداوند، پاکسازی کنیم

00:47:57.105 --> 00:47:59.684
... صبر کنین

00:48:00.359 --> 00:48:02.979
!به امید خدا

00:48:05.948 --> 00:48:10.778
اول شاهد سوزانده شدن استادت خواهی بود
و بعد خودت به آرومی کشته میشی

00:48:25.051 --> 00:48:28.255
شکوه و افتخار رو به آینده بده

00:48:28.972 --> 00:48:31.592
نه به ما

00:49:07.510 --> 00:49:10.130
داره باهاش همگام میشه

00:49:24.736 --> 00:49:27.356
!کافران لعنتی

00:49:43.589 --> 00:49:46.167
!نذارین فرار کنن

00:55:19.387 --> 00:55:21.965
بپر

00:55:37.155 --> 00:55:39.615
همگام‌سازی متوقف شد

00:55:39.616 --> 00:55:42.236
!بیارینش پایین

00:55:42.577 --> 00:55:45.197
!دکتر‌ها رو خبر کنین

00:55:50.501 --> 00:55:54.713
خیلی خب. چیزی نیست
کال، طاقت بیار. کال

00:55:54.714 --> 00:55:57.876
طاقت بیار... چیزی نیست
!عجله کنین

00:55:57.967 --> 00:56:02.005
خیلی خب، خیلی خب
به من نگاه کن

00:56:09.395 --> 00:56:12.015
به من نگاه کن

00:56:35.922 --> 00:56:38.549
نمیتونم پاهام رو حس کنم

00:56:38.550 --> 00:56:41.170
فلج شدنت موقتی‌ـه

00:56:43.180 --> 00:56:45.181
خبر بد چیه؟

00:56:45.182 --> 00:56:49.095
باعث پارگی عصب‌هات شده
.ولی ما مشکل رو برات حل میکنیم

00:56:49.103 --> 00:56:51.437
.این دفعه

00:56:51.438 --> 00:56:54.017
من قراره اینجا بمیرم، مگه نه؟

00:56:57.194 --> 00:56:59.814
نه

00:57:00.656 --> 00:57:04.027
اگه آزادانه با میل خودت به اون جا بری، نه

00:57:06.745 --> 00:57:09.365
من از پسش بر نمیام

00:57:09.582 --> 00:57:11.583
چرا، بر میای

00:57:11.584 --> 00:57:16.080
اون سیب. تو تنها کسی هستی
که میتونه پیداش کنه

00:57:16.505 --> 00:57:20.960
کال، ما میتونیم این درد رو به پایان برسونیم

00:57:21.468 --> 00:57:24.088
.برای همه

00:57:51.248 --> 00:57:52.290
اینو از کجا آوردی؟

00:57:52.291 --> 00:57:55.335
پدرم این رو از توی صحنه‌ی قتلٍ مادرت برداشت

00:57:55.336 --> 00:57:57.837
و به اینجا آوردش تا ازش حفاظت کنه

00:57:57.838 --> 00:57:59.666
حفاظت کنه؟

00:58:01.550 --> 00:58:02.383
شما اون رو دزدیدین

00:58:02.384 --> 00:58:06.464
.این گردنبد مادرته
میخواستم اون رو به تو بدم

00:58:07.390 --> 00:58:08.766
پدرت برای چی اونجا بوده؟

00:58:08.767 --> 00:58:11.060
که مادرت رو نجات بده -
از دست کیا؟

00:58:11.061 --> 00:58:14.265
افراد مادرت -
این قضیه چه ربطی به شماها داره؟ -

00:58:14.606 --> 00:58:18.561
افراد فرقه‌ی اساسین و تمپلارها
چندین قرن باهم در جنگ بودند

00:58:18.652 --> 00:58:20.569
من میخوام این وضعیت رو تغییر بدم

00:58:20.570 --> 00:58:22.655
درسته، یادم رفته بود

00:58:22.656 --> 00:58:25.651
ما اومدیم اینجا تا با پرخاشگری‌ها مبارزه کنیم

00:58:27.494 --> 00:58:30.364
فکر نکنم که از روش‌هات خوشم اومده باشه

00:58:31.623 --> 00:58:33.999
من یه دانشمندم

00:58:34.000 --> 00:58:36.704
من اینجام تا خشونتم درمان بشه

00:58:38.129 --> 00:58:40.749
کی میخواد تو رو درمان کنه؟

00:59:27.220 --> 00:59:29.840
ما داریم هیولا رو تقویت میکنیم

00:59:30.391 --> 00:59:33.011
داریم اون رو قوی‌تر میکنیم

00:59:45.656 --> 00:59:48.276
من دکتر رایکین هستم

00:59:49.702 --> 00:59:52.280
آلن

00:59:52.538 --> 00:59:55.992
من در اینجا، شرکت آبسترگو، مسئول کارها هستم

00:59:57.919 --> 01:00:00.962
دوست داری که همه‌ی کارها
رو هم به اعضای خانوادت بسپری، نه؟

01:00:00.963 --> 01:00:02.290
درسته

01:00:03.507 --> 01:00:07.045
متاسفم اگه باعث رنج و ناراحتیت شدیم

01:00:07.345 --> 01:00:08.678
کاری هست که از دست من بر بیاد؟

01:00:08.679 --> 01:00:11.174
چطوره بذاری از اینجا برم؟

01:00:20.233 --> 01:00:23.728
این چیزیه که در اختیار من نیست

01:00:26.113 --> 01:00:28.733
من اومدم تا یه معامله باهات بکنم

01:00:29.825 --> 01:00:32.445
ما به اون سیب نیاز داریم

01:00:33.412 --> 01:00:36.366
و ازت میخوایم که اونو برامون گیر بیاری

01:00:37.291 --> 01:00:41.329
وقتی که توی انیموس بودی
اتصالت قطع شد

01:00:42.255 --> 01:00:44.464
ازت میخوایم که اینکارو نکنی

01:00:44.465 --> 01:00:47.043
میخواین دوباره منو به داخل ماشین بفرستین؟

01:00:47.468 --> 01:00:50.804
نه، قبلاً چیزی که میخواستیم ببینیم
رو نشونمون دادی

01:00:50.805 --> 01:00:53.425
پس میخواین آزادمون کنین؟

01:01:01.984 --> 01:01:05.104
امیدوارین که از اون تازه‌وارد چی به دست بیارین؟

01:01:07.072 --> 01:01:09.984
چیزی که برای همه‌مون مفیده

01:01:11.827 --> 01:01:14.447
برای تو هم مفیده، موسی

01:01:38.645 --> 01:01:41.265
چه بلایی سرشون آوردی؟

01:01:41.857 --> 01:01:47.480
اگه با خواست و اراده‌ی خودت وارد مرحله‌ی
فراموشيِ تدریجی نشی، این اتفاق میوفته

01:01:53.869 --> 01:01:56.489
این رو میشناسی؟

01:01:56.705 --> 01:01:59.325
تیغه‌ی اساسین

01:02:01.877 --> 01:02:04.497
... این دقیقاً همونیه که

01:02:05.964 --> 01:02:09.669
پدرت باهاش جون مادرت رو گرفت

01:02:12.012 --> 01:02:14.590
میدونی که پدرت اینجاست؟

01:02:20.939 --> 01:02:23.559
...کال، مرگِ مادر

01:02:24.317 --> 01:02:27.604
یه پسر بچه هرگز نباید این صحنه رو ببینه

01:03:16.494 --> 01:03:18.495
اینکار اشتباهه

01:03:18.496 --> 01:03:20.247
چاره‌ی دیگه‌ای برام نذاشتی

01:03:20.248 --> 01:03:23.208
خودت گفتی که اون باید با میلِ خودش بره

01:03:23.209 --> 01:03:27.122
باید باهاش معامله میکردم -
منظورت از معامله، گول زدنه؟ -

01:03:28.715 --> 01:03:32.878
من به بزرگان اطمینان دادم
که سیب رو براشون به لندن میبریم

01:03:36.055 --> 01:03:38.675
این کار دو روز طول میکشه

01:03:40.018 --> 01:03:43.563
،اون نمیخواد گذشته‌ش یا پدرش رو به یاد بیاره

01:03:43.564 --> 01:03:46.733
اون میخواد هردوشون رو از بین ببره

01:03:46.734 --> 01:03:50.361
کارِ ما خلق هیولا نیست

01:03:50.362 --> 01:03:52.989
ما نه خلقشون میکنیم، نه از بین می‌بریمشون

01:03:52.990 --> 01:03:56.653
ما صرفاً اون‌ها را با عقاید بی‌رحمشون تنها میذاریم

01:04:11.217 --> 01:04:15.463
تو پسرِ مادرت هستی -
منظورت چیه؟ -

01:04:18.390 --> 01:04:21.386
خونی که در بدنت جاریه متعلق به خودت نیست

01:04:21.769 --> 01:04:24.347
به فرقه تعلق داره

01:04:24.438 --> 01:04:27.016
مادرت اینو میدونست

01:04:27.524 --> 01:04:30.145
اون مُرد تا شاید فرقه زنده بمونه

01:04:31.654 --> 01:04:35.066
!یادم بیار چجوری مُرد، دقیقا

01:04:36.867 --> 01:04:40.446
چیزی که تو دیدی، منم دیدم

01:04:42.039 --> 01:04:44.659
تو اون رو کُشتی

01:04:48.337 --> 01:04:52.417
من جونش رو گرفتم، بجای اینکه
زندگیش توسط اون ماشین دزدیده بشه

01:04:54.677 --> 01:04:58.131
انسان با بزرگی وظایفش، رشد میکنه

01:04:59.515 --> 01:05:02.135
باید تو رو هم میکُشتم

01:05:04.061 --> 01:05:06.681
.نتونستم

01:05:07.357 --> 01:05:09.977
.خب، بیا

01:05:10.318 --> 01:05:12.194
بگیرش

01:05:12.195 --> 01:05:14.738
کاری که 30 سال پیش
نتونستی رو انجام بده

01:05:14.739 --> 01:05:17.359
الان تیغ توی دست‌های توئه، کال

01:05:17.867 --> 01:05:20.446
این چیزیه که اون‌ها میخوان

01:05:20.453 --> 01:05:23.032
خونم رو بریز

01:05:23.957 --> 01:05:26.911
ولی به انیموس برنگرد

01:05:26.960 --> 01:05:29.420
چرا؟

01:05:29.421 --> 01:05:34.376
اون سیب دارای کدِ ژنتیکی
آزادی اراده است

01:05:34.551 --> 01:05:37.129
اون‌ها ازش برای نابودی ما استفاده میکنن

01:05:38.555 --> 01:05:41.175
من پیداش میکنم

01:05:42.434 --> 01:05:47.264
.و به تماشا میشینم، وقتی اونا تو و فرقه‌ت رو از بین میبرن

01:05:48.023 --> 01:05:50.524
تو نمیتونی فرقه رو از بین ببری

01:05:50.525 --> 01:05:52.902
اون درون خون‌ت هست

01:05:52.903 --> 01:05:55.523
اون سیب همه‌چیزه

01:05:55.614 --> 01:05:58.234
مادرت در راه حفاظت از اون مُرد

01:06:00.952 --> 01:06:03.572
اون چاره‌ای نداشت

01:06:11.796 --> 01:06:14.416
من دارم

01:06:59.929 --> 01:07:02.507
!تو فرقه رو نابود میکنی

01:07:09.772 --> 01:07:12.392
من رو به آنیموس ببر

01:07:19.949 --> 01:07:22.075
واردم کن

01:07:22.076 --> 01:07:23.785
آنیموس رو آماده کن

01:07:23.786 --> 01:07:26.406
بازگشت به زمان دلخواه

01:07:28.749 --> 01:07:31.870
میدونی اسم "اساسین" از کجا آمده؟

01:07:32.086 --> 01:07:36.541
"از کلمه عربی "حشاشین

01:07:36.591 --> 01:07:38.466
اونا از جامعه رانده شده بودن

01:07:38.467 --> 01:07:43.006
اونا با خونسردی دزدی میکردن و آدم میکشتن

01:07:44.098 --> 01:07:48.768
مردم اونا رو مسخره میکردن
دزد... احمق... معتاد

01:07:48.769 --> 01:07:51.348
اما اونا باهوش بودن

01:07:51.647 --> 01:07:55.651
اونا از این شهرت برای مخفی کردن
تعهداتشون نسبت به عقایدشون استفاده میکردن

01:07:55.652 --> 01:07:59.190
عقایدی که حتی از عقاید قوی ترین دشمنانشون هم فراتر بود

01:07:59.197 --> 01:08:04.612
و بهمین خاطر، اونا رو تحسین میکنم

01:08:07.789 --> 01:08:10.451
اما تو یکی از اونا نیستی

01:08:11.001 --> 01:08:13.621
هستی؟

01:08:13.754 --> 01:08:16.332
بیا بفهمیم

01:08:23.305 --> 01:08:25.883
شروع بازگشت

01:08:31.396 --> 01:08:34.183
این چیزیه که تمام زندگیم رو روش گذاشتم

01:08:35.400 --> 01:08:38.020
این زندگی منه

01:09:25.326 --> 01:09:27.946
برای فرقه

01:09:30.915 --> 01:09:33.535
...برای زندگی‌مون

01:09:33.543 --> 01:09:37.080
مهم چیزیه که از خودمون به جا میذاریم

01:09:53.438 --> 01:09:56.016
...سلطان

01:09:56.065 --> 01:09:57.816
سیب رو تحویل بده

01:09:57.817 --> 01:10:00.813
محافظین اساسینت رفتن

01:10:00.945 --> 01:10:04.775
کار فرقه تموم شد

01:10:44.990 --> 01:10:47.610
پسرم

01:11:25.739 --> 01:11:28.283
...اینجا بذر

01:11:28.284 --> 01:11:31.237
اولین نافرمانی انسان

01:11:32.621 --> 01:11:35.241
و آزادی اراده است

01:11:44.925 --> 01:11:48.004
به لطف سیب بهشت

01:11:48.053 --> 01:11:50.673
...دنیایی که میشناسیم

01:11:51.015 --> 01:11:54.010
به سمت دورانی جدید رهنمون خواهد شد

01:11:54.518 --> 01:11:57.138
دنیایی از صلح

01:11:57.229 --> 01:12:00.857
که در آن تمامی انسان‌هایی
که درگیر مبارزه هستن

01:12:00.858 --> 01:12:04.437
...سر تعظیم در برابر قوانین یکتای تمپلار

01:12:05.154 --> 01:12:08.024
فرود خواهند آورد

01:13:12.889 --> 01:13:15.509
سیب

01:13:15.642 --> 01:13:18.262
بدش به اون

01:13:18.520 --> 01:13:21.182
حالا

01:13:23.066 --> 01:13:25.686
برای فرقه

01:15:26.191 --> 01:15:28.811
!برو

01:16:29.339 --> 01:16:31.959
من رو ببخش

01:18:08.439 --> 01:18:11.059
!تموم شد

01:18:15.654 --> 01:18:18.274
!اساسین

01:18:46.393 --> 01:18:48.972
پرش ایمان

01:19:11.670 --> 01:19:14.290
ما کجاییم؟

01:19:14.923 --> 01:19:17.501
شبیه یه بندر نظامیه

01:19:29.229 --> 01:19:32.349
پالوز فرانترا در شهر کادیز اسپانیا

01:20:08.602 --> 01:20:11.972
اساسین‌ها بخاطرش جونشون رو دادن

01:20:12.522 --> 01:20:15.142
با جانشان ازش محافظت کردن

01:20:15.984 --> 01:20:18.646
من دوست فرقه هستم

01:20:24.910 --> 01:20:27.863
این رو به گورت ببر

01:20:28.163 --> 01:20:30.783
قسم میخورم

01:20:48.017 --> 01:20:50.595
چی میگه؟
ترجمه کن

01:20:56.317 --> 01:21:01.064
نور خورشید را دنبال میکنم
باید این دنیای قدیمی رو پشت سر بذارم

01:21:01.614 --> 01:21:04.032
اون کریستف کلمب ـه

01:21:04.033 --> 01:21:06.611
کجا دفن شده؟

01:21:06.619 --> 01:21:09.412
جنازه ش رو به اسپانیا برگردوندن

01:21:09.413 --> 01:21:12.784
مقبره ش در کلیسای سویل ـه

01:21:15.002 --> 01:21:17.581
پیداش کردیم

01:21:48.536 --> 01:21:51.531
تمام ستاره‌ها، به اینجا بیاین

01:21:58.839 --> 01:22:01.459
یکی انتخاب کنین

01:22:01.758 --> 01:22:04.378
هر کدام

01:22:11.184 --> 01:22:15.056
نفوذ به اتاق عمومی -
محفظه انیموس رو ببندین -

01:22:34.458 --> 01:22:37.078
این خاطره ست؟

01:22:37.419 --> 01:22:40.039
نه

01:23:35.770 --> 01:23:38.390
!یالا

01:23:49.742 --> 01:23:52.821
انتقال؟ -
منتظر باشید -

01:23:54.747 --> 01:23:58.327
از انیموس محافظت کنید
ساختمون رو تخلیه کنین

01:23:58.960 --> 01:24:01.538
اول باید شما رو از اینجا ببرم

01:24:06.175 --> 01:24:11.048
!نه -
ما باید بریم سوفیا -

01:24:53.224 --> 01:24:55.767
!نه

01:24:55.768 --> 01:24:58.346
!نه

01:25:09.365 --> 01:25:11.985
!بر دار

01:25:24.213 --> 01:25:26.833
تو تنها نیستی کال

01:25:27.675 --> 01:25:30.295
هرگز نبودی

01:25:43.691 --> 01:25:46.311
...باز -
یالا -

01:25:59.623 --> 01:26:03.501
آنجا که مردان کورکورانه
،حقیقت را دنبال میکنند

01:26:03.502 --> 01:26:07.248
...،به یاد داشته باش -
هیچ چیز حقیقت ندارد -

01:26:07.548 --> 01:26:11.878
در جایی که مردان با اخلاقیات و قوانین محدود می‌شوند

01:26:12.888 --> 01:26:17.051
...،به یاد داشته باش -
هر چیزی مجاز است -

01:26:17.684 --> 01:26:21.764
،ما در تاریکی فعالیت میکنیم
تا به روشنایی خدمت کنیم

01:26:23.064 --> 01:26:25.684
ما اساسین هستیم

01:26:53.970 --> 01:26:56.590
حالا چی پیشگام؟

01:27:00.518 --> 01:27:03.139
مبارزه میکنیم

01:30:53.546 --> 01:30:56.166
عالیجناب

01:30:57.967 --> 01:31:00.754
افتخارش نصیب پدرت خواهد شد

01:31:02.013 --> 01:31:04.633
اما هر دو میدونیم که کی پیداش کرد

01:31:07.894 --> 01:31:10.472
وقت تو هم میشه، فرزندم

01:31:48.686 --> 01:31:53.475
سرای بزرگ تمپلار
لندن

01:32:08.080 --> 01:32:10.832
بخاطر این بهت جایزه صلح نوبل رو میدن

01:32:10.833 --> 01:32:13.453
بهتره کار نوشتن متن سخنرانیت رو شروع کنی

01:32:14.628 --> 01:32:18.374
برای شما رو خوندم -
و؟ -

01:32:21.677 --> 01:32:25.305
اگر آزادی اراده رو ریشه کن کنیم
اساسین‌ها رو ریشه کن کردیم

01:32:25.306 --> 01:32:29.177
سرطانی که برای قرن‌ها، جامعه رو تهدید کرده

01:32:29.935 --> 01:32:34.933
بهترین چیزی نبوده که نوشتم
اما مفهوم رو میرسونه

01:32:35.858 --> 01:32:38.853
ما دنبال راه حلی بودیم

01:32:40.279 --> 01:32:42.899
اما تو مشکل رو حذف کردی

01:32:56.211 --> 01:32:58.171
...پس برنامه‌ی من

01:32:58.172 --> 01:33:01.709
برای اولین بار به جامعه نظم داد

01:33:04.261 --> 01:33:06.304
من برای این مسئولیت دارم

01:33:06.305 --> 01:33:08.056
مسئولیت قبلا بهت داده شده

01:33:08.057 --> 01:33:10.267
کار ما متعلق به بزرگانه

01:33:10.268 --> 01:33:12.888
این بهترین زمان عمر اوناست

01:33:15.815 --> 01:33:17.566
تو بهم دروغ گفتی

01:33:17.567 --> 01:33:19.526
...همیشه میدونستم که

01:33:19.527 --> 01:33:24.400
ته دلت اول یه دانشمند بودی
و بعد یه تمپلار

01:33:24.824 --> 01:33:27.778
کار اخیرت خیلی تاثیرگذار بود

01:33:27.869 --> 01:33:31.455
اما اعتقاد ما مبنی بر اینکه انسان‌ها

01:33:31.456 --> 01:33:33.207
نمیتونن رها بشن رو تایید کرد

01:33:33.208 --> 01:33:35.828
پس فکر همه چی رو کردی

01:33:36.753 --> 01:33:42.626
نه همه چی رو. سخنرانیم
با یه مقدمه از تو، خیلی زیباتر میشه

01:33:44.761 --> 01:33:47.339
حالا من تبدیل به مرگ شدم

01:33:47.889 --> 01:33:50.509
نابودگر دنیاها

01:33:51.851 --> 01:33:54.472
مطمئن نیستم که این جمله به کارم بیاد

01:34:10.870 --> 01:34:14.331
باعث افتخارمه که امشب
...طراح

01:34:14.332 --> 01:34:18.829
آینده‌ی فرقه‌ی باستانی‌مون رو معرفی کنم

01:34:20.255 --> 01:34:24.425
لطفا خوشامد بگین به مدیرعامل شرکت آبسترگو

01:34:24.426 --> 01:34:27.046
دکتر آلن رایکین

01:34:42.194 --> 01:34:44.529
...با پیدا کردن سیب

01:34:44.530 --> 01:34:46.698
...ما هم اکنون نقشه‌ی کامل

01:34:46.699 --> 01:34:49.576
ژنتیکی غرایز انسان‌ها رو

01:34:49.577 --> 01:34:52.531
در اختیار داریم

01:34:52.955 --> 01:34:56.374
...هر انگیزه‌ای، برای داشتن آزادی

01:34:56.375 --> 01:34:59.085
مقاومت و یا سرکشی

01:34:59.086 --> 01:35:01.706
نابود خواهد شد

01:35:01.797 --> 01:35:06.253
هر پیش زمینه‌ای که ممکنه
...مقابل مسیر پیشرفت ما قرار بگیره

01:35:06.344 --> 01:35:10.257
را هم اکنون میتوانیم ریشه کن کنیم

01:35:14.143 --> 01:35:16.763
فقط باید فریاد بزنم

01:35:19.315 --> 01:35:21.935
من اینجام تا کمکت کنم

01:35:22.568 --> 01:35:25.188
و تو اینجایی تا کمکم کنی

01:35:26.322 --> 01:35:28.942
دیگه نمیتونم کمکت کنم

01:35:29.283 --> 01:35:32.195
پس اون همه نقشه‌های بزرگت چی میشه؟

01:35:33.329 --> 01:35:37.409
،درمان خشونت
مبارزه با خشم

01:35:39.710 --> 01:35:42.330
چنین اتفاقی نمیفته

01:35:48.761 --> 01:35:52.382
تو این رو شروع کردی سوفی
نمیشه بذاری و بری

01:35:53.641 --> 01:35:56.261
هر دو میدونیم که بعدش چی میشه

01:36:01.692 --> 01:36:04.312
همگان لیاقت زندگی کردن رو ندارم

01:36:06.697 --> 01:36:09.317
نمیتونم این کارو کنم

01:36:14.705 --> 01:36:17.325
چرا، میتونی

01:36:28.594 --> 01:36:31.596
اما این برای ما نیست

01:36:31.597 --> 01:36:35.182
بلکه برای آینده ست
که باید آن را قدر نهیم

01:36:35.183 --> 01:36:39.847
.آینده‌ای پاکسازی شده از فرقه‌ی اساسین

01:36:56.455 --> 01:36:59.075
خانم‌ها و آقایان

01:36:59.291 --> 01:37:01.911
.سیب عدن

01:38:26.838 --> 01:38:29.458
من این کارو کردم

01:38:38.224 --> 01:38:41.345
من این شی مقدس رو
دوباره به دست بزرگان میرسونم

01:38:46.150 --> 01:38:48.770
لینچ رو برای خودم میخوام

01:39:05.419 --> 01:39:06.753
اما این برای ما نیست

01:39:06.754 --> 01:39:09.916
بلکه برای آینده ست
که باید آن را قدر نهیم

01:40:30.000 --> 01:41:00.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
