﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:19.209 --> 00:01:20.359
بريم

00:01:22.826 --> 00:01:24.807
قربان , هليکوپتر توي
چين سقوط کرد

00:01:24.951 --> 00:01:26.809
....چينيها جسد خلبان رو پيدا کردن

00:01:26.909 --> 00:01:28.768
اما اثري از "کاران وير دوگرا" نيست...

00:01:28.932 --> 00:01:30.565
شايد ارتش چين اونو
دستگير کرده باشه

00:01:30.834 --> 00:01:32.906
چيني ها گفتن که سقوط کرده

00:01:32.954 --> 00:01:34.243
....قربان , مشکل اينه که

00:01:34.292 --> 00:01:35.788
هليکوپتر توي رودخونه...
.سقوط کرده

00:01:35.862 --> 00:01:37.295
...و , به سبب بارندگي شديد

00:01:37.367 --> 00:01:38.789
تمام لاشه هليکوپتر
شسته و دور شده

00:01:38.859 --> 00:01:40.882
اونها چيزي پيدا نکردند-
. اوه خداي من-

00:01:41.709 --> 00:01:44.462
در اين صورت
براشون سخته حرفمون رو باور کنند

00:01:45.042 --> 00:01:48.085
و اونها فکر ميکنن ما
کاران" رو براي جاسوسي فرستاديم"

00:01:49.001 --> 00:01:51.100
....و اگر , فکر کنن که

00:01:51.501 --> 00:01:55.214
تصورش سخته که با "کاران" چه
برخوردي ميکنن

00:02:42.001 --> 00:02:45.221
. علاقه اي به شکنجه دادنت نداريم

00:02:45.917 --> 00:02:49.154
منم اهميتي نسبت به
شکنجه دادنم ندارم

00:02:55.209 --> 00:02:59.327
پس , انگيزه و علت ــه
عمليات نفوذيت چي بود؟

00:02:59.501 --> 00:03:02.843
هليکوپترمون حين اموزش و تمرين روتين
...سقوط کرد

00:03:03.042 --> 00:03:06.089
ما هيچ لاشه هليکوپتر
و خرابي پيدا نکرديم

00:03:06.167 --> 00:03:08.765
و هيچ نقطه و هدفي اون روز توي رادار ما
تعيين نشد

00:03:08.834 --> 00:03:10.961
قبلاً بهت گفتم

00:03:11.042 --> 00:03:14.725
هليکوپترمون بعد از آموزش روتين
سقوط کرد

00:03:16.584 --> 00:03:19.015
...دولت چين ادعا کرده که

00:03:19.084 --> 00:03:21.231
اونها يک جاسوس هندي رو...
... در حين نفوذ و جاسوسي

00:03:21.509 --> 00:03:23.047
.در مرز "لابچا" گرفتن...

00:03:23.126 --> 00:03:24.720
...اونها مسئله رو مهم ميدونن

00:03:24.802 --> 00:03:28.218
چين ميخواد اين مسئله رو
ببره به سطح بين المللي و مطرح کنه

00:03:28.292 --> 00:03:30.021
..."قربان , کابتان " کاران وير دوگرا

00:03:30.090 --> 00:03:32.968
در دادگاه چين به اتهام ...
جاسوسي محاکمه ميشه

00:03:33.042 --> 00:03:36.105
. اقرار ميکنم
اونها لاشه هليکوپتر رو پيدا نکردن

00:03:36.542 --> 00:03:38.730
ما هيچ دليلي نداريم

00:03:38.792 --> 00:03:42.106
ولي قربان , ما مدارک ضبط و
... تثبيت شده اي داريم که ثابت ميکنه

00:03:42.164 --> 00:03:44.255
...که حين آموزش عمليات روتين
...هليکوپترمون

00:03:45.536 --> 00:03:47.446
. موضوع چيزهاي ثبت و ضبط شده نيست

00:03:47.501 --> 00:03:51.098
. در مورد سياست ــه

00:03:51.709 --> 00:03:54.531
. چين ميخواد ما رو تحقير کنه

00:03:54.748 --> 00:03:57.463
اونها به مدارک ضبط شده
حقيقي هيچ اهميتي نميدن

00:03:57.542 --> 00:04:00.971
اما قربان , کارشون بر خلاف
...قواعد نظام نامه اخلاقي ــه

00:04:01.042 --> 00:04:06.996
قواعد و تعهد ها
. هيچ جايگاهي تو سياست ندارن

00:04:07.209 --> 00:04:09.156
. فقط وجود چنين افسري رو تکذيب کن

00:04:09.492 --> 00:04:11.058
و همه مدارک رو پاک کن

00:04:11.193 --> 00:04:12.282
اين تصميم و قرار ماست

00:04:12.334 --> 00:04:16.849
همچين مَردي تو
.. کشورمون

00:04:16.959 --> 00:04:20.281
يا همچين افسري توي...
.  ارتشمون نيست

00:04:22.792 --> 00:04:24.979
ميدونيد "کاران" چيه , کيه , قربان ؟

00:04:26.709 --> 00:04:28.177
کاران" يه کاماندوست"

00:04:29.667 --> 00:04:32.162
بهترين سرباز کماندويي
که بين کاماندوکارها داريم

00:04:35.251 --> 00:04:37.074
ميدونيد کاماندو چيه ؟

00:04:37.876 --> 00:04:41.076
چطوري يه مَرد عادي
به يه کاماندو تبديل ميشه ؟

00:04:42.334 --> 00:04:46.466
...تا حالا از ارتفاع 500'20 پايي

00:04:46.542 --> 00:04:48.715
با حمل 65 کيلو وزن پريديد ؟...

00:04:49.334 --> 00:04:52.124
...کاماندو بايد پنج پرش رو

00:04:52.196 --> 00:04:53.715
.توي آموزش هاي اوليش انجام بده...

00:04:53.792 --> 00:04:57.028
. و يکي از اونها در تاريکي شبه

00:04:57.167 --> 00:05:01.745
و يکي به تمام تجهيزات
جنگي مجهز ميشه

00:05:01.917 --> 00:05:06.053
60کيلومتر پياده روي
با حمل 50 کيلو وزن

00:05:06.126 --> 00:05:10.550
صعود به ارتفاع 50 کيلومتري با همون وزن

00:05:10.626 --> 00:05:12.840
کار کردن با 22 نوع , انواع سلاح

00:05:12.917 --> 00:05:15.888
فرو رفتن به اعماق دريا

00:05:15.959 --> 00:05:19.719
اين براي يه کاماندو
فقط يه کار عاديه

00:05:19.792 --> 00:05:23.514
با افراد مسلح بدون سلاح
مبارزه ميکنن

00:05:23.584 --> 00:05:26.633
به منطقه دشمن نفوذ ميکنن و
کارشون رو

00:05:26.702 --> 00:05:28.138
تموم ميکنن

00:05:28.209 --> 00:05:31.939
.اين فقط يه روز کاري براي يه کاماندوئه

00:05:32.542 --> 00:05:35.809
يه کاماندو جاهاي سختي رو
.... بررسي و کاوش ميکنه که

00:05:35.893 --> 00:05:38.043
حتي طلوع خورشيد ...
.رسيدن به اونجا رو سخت ميدونه

00:05:38.126 --> 00:05:40.910
مارهاي سمي که مسئول
... چندين مرگ اند

00:05:40.978 --> 00:05:43.011
.جزئي از جيره غذايي يه کاماندوست...

00:05:43.084 --> 00:05:45.630
کاماندو اين مناطق جدا شده
رو براي کشور بدست مياره

00:05:45.679 --> 00:05:48.419
z+ حتي جاهايي که با  گروه امنيتي
ميترسي به اونجا بري
( گروهي براي حفاظت از افراد تهيد به مرگ بخصوص افرا برجسته: z+)

00:05:48.464 --> 00:05:51.370
يه کاماندو برابر با هزار سرباز نيست
.. بلکه ده هزار نفر سرباز ــه , بخاطر اينکه

00:05:51.417 --> 00:05:59.491
از بين ده هزار درخواست کننده...
.فقط يه نفر انتخاب ميشه کاماندو باشه

00:05:59.667 --> 00:06:00.988
.فقط يک نفر

00:06:02.001 --> 00:06:04.128
.و , اين فقط کار ــه سخت اون نيست

00:06:05.876 --> 00:06:09.469
پول ماليات
... خون و عرق ــه

00:06:09.540 --> 00:06:11.484
...مأموران آموزش دهنده , و افسران

00:06:11.821 --> 00:06:17.806
احساسات و علاقه اونها به مُردن
بخاطر کشورشون , همه اينها يه کاماندو ميساز ــه

00:06:19.838 --> 00:06:21.097
حتي بدون يه ثانيه فکر کردن

00:06:21.159 --> 00:06:24.694
بي خيال يه کاماندو مثل "کاران" ميشي

00:06:24.942 --> 00:06:27.419
کسي که حتي بدون يه ثانيه فکر کردن
جون و زندگيش رو فداي کشورش ميکنه

00:06:27.463 --> 00:06:28.649
تو اون رو رها ميکني
.به ارتش چيني ها

00:06:28.692 --> 00:06:32.005
....کولونل سينها" , کدوم مهمتر ــه"

00:06:32.351 --> 00:06:34.447
کشور , يا يه سرباز ؟...

00:07:23.459 --> 00:07:25.396
مأمورهاي ما يه فرصت ــه
... ديگه بهت ميدن

00:07:25.469 --> 00:07:27.732
قبل از اينکه تو رو توي...
.دادگاه نظامي محاکمه کنند

00:07:27.959 --> 00:07:30.989
اعتراف کن که تو يه جاسوس هندي هستي

00:07:31.126 --> 00:07:32.819
...چرا کشوري رو حمايت ميکني

00:07:33.393 --> 00:07:35.052
که انکار ميکنن تو يه سربازي ؟...

00:07:35.126 --> 00:07:38.294
حکومت دقيقاً کاري رو ميکنه
که سياست ميطلبه

00:07:38.917 --> 00:07:42.162
اما ارتش سياست يا خيانت
... رو بهمون آموزش نداده

00:07:42.542 --> 00:07:44.713
بذار وقت همديگه رو هدر نديم

00:07:45.251 --> 00:07:48.273
بذار چيزي رو که شروع کردي تمومش کنيم

00:10:22.501 --> 00:10:24.146
جشن "ديوالي" مبارک باشه , پسر
(ديوالي : زيباترين جشن سال در هند که در  روز سيزدهم / چهاردهم(اکتبر - نوامبر)
(جشن گرفته ميشه و به عنوان جشن خداي "کريشنا" هم شناخته ميشه

00:10:27.001 --> 00:10:28.343
بايد شليک کنم ؟

00:10:29.251 --> 00:10:30.417
شليک کنم ؟

00:10:36.559 --> 00:10:37.622
! برو بازي کن

00:10:55.535 --> 00:10:56.975
!اَه , اين چه بازيه اي

00:11:03.615 --> 00:11:05.855
" سلام , آقاي " سارابجيت

00:11:05.929 --> 00:11:07.528
ميشه کمي احترام بذاره ؟

00:11:07.605 --> 00:11:08.668
!! چه ضربه اي

00:11:19.205 --> 00:11:24.063
کشتن دشمن تو منطقش
خيلي خوشحال کننده است

00:11:27.251 --> 00:11:29.380
حرف ميزدم 'Angry Bird' داشتم راجع به
( بازي پرندگان خشمگين: Angry Bird )

00:11:32.251 --> 00:11:33.402
...برادر

00:11:35.084 --> 00:11:36.181
ببين , عمو

00:11:36.827 --> 00:11:38.803
تا ديروز , تو توي قدرت بودي

00:11:39.876 --> 00:11:42.846
اما امروز
"...روئساي پنج "دليرکوت

00:11:42.917 --> 00:11:45.051
.تحت کنترل من ــه...

00:11:45.126 --> 00:11:50.754
مشکلي در انتخاب شدن
در پارلمان مجلس ندارم

00:11:51.292 --> 00:11:53.522
...قبل از اينکه ما مبارز ــه رو شروع کنيم

00:11:54.917 --> 00:11:57.844
از تو ميخوام من رو به...
ازدواج "سيمريت" در بياري

00:11:58.667 --> 00:12:03.092
اين ميتونه پايان دشمني
... خانوادگي و خونريزي باشه

00:12:03.167 --> 00:12:04.594
. از اينجا برو بيرون

00:12:04.792 --> 00:12:08.416
وگرنه دوباره از نو شروع ميشه

00:12:08.489 --> 00:12:10.964
... "آقاي "ساب -
" آقاي " کايرون -

00:12:11.792 --> 00:12:14.106
آدمهات توي اين خونريزي کشته ميشن

00:12:14.379 --> 00:12:15.719
. تو اينو خوب ميدوني

00:12:16.126 --> 00:12:18.855
حتي گزارش پليس
.رو هم قبول نميکنم

00:12:19.348 --> 00:12:21.389
هر عکس العملي
خارج از سوال کردن ــه

00:12:21.626 --> 00:12:22.766
. پدر

00:12:33.792 --> 00:12:35.720
...وقتي ماشينها رو بيرون ديدم

00:12:35.792 --> 00:12:38.243
دونستم به يه نمايش...
ترسناک مجاني فراخونده شدم

00:12:39.209 --> 00:12:42.126
ببين , شيطان با فناوري سه بعدي

00:12:42.834 --> 00:12:44.885
پدر , کي اجازه داده ماشينش بياد تو ؟

00:12:44.959 --> 00:12:47.384
. کسي جرأت نداره جلومو بگيره

00:12:47.460 --> 00:12:48.456
درسته

00:12:49.376 --> 00:12:51.810
و در مورد ماشينها

00:12:53.876 --> 00:12:55.455
فکر کن اونها مال خودت ــه

00:12:56.425 --> 00:12:57.643
سلام عرض شد

00:12:57.716 --> 00:13:00.424
از تمام محدوديتها و  حدت گذشتي , درسته ؟

00:13:03.310 --> 00:13:06.741
کيه نخواد عاشق چنين رفتاري بشه

00:13:10.792 --> 00:13:12.907
تو يه اعتراض عليه من داشتي

00:13:13.876 --> 00:13:15.478
....بنابراين , با احترام کامل

00:13:15.717 --> 00:13:19.391
من به پدرت پيشنهاد
دادم باهات ازدواج کنم

00:13:19.626 --> 00:13:22.567
سيمريت" , برو تو"

00:13:24.709 --> 00:13:27.330
پدر , تو ميدوني من
...زندگيمو قرباني نميکنم

00:13:27.404 --> 00:13:28.924
مثل يه دختر مطيع وظيفه شناس....

00:13:29.001 --> 00:13:30.535
...درسته , خواهر "سيمريت" ما -
! خفه شو -

00:13:35.376 --> 00:13:37.861
تو وزنت فقط 20 کيلوئه , با لباسها

00:13:38.434 --> 00:13:41.321
مانعي ندارم بهت شليک کنم

00:13:41.626 --> 00:13:43.138
گلوله بدنت رو سوراخ ميکنه

00:13:44.042 --> 00:13:46.083
ميتونم پاکش کنم و دوباره ازش استفاده کنم

00:13:49.292 --> 00:13:52.714
پدر , ازش بخواه خفه شه
وگرنه کفشهام شروع به گفتن ميکنه

00:13:52.792 --> 00:13:54.777
سيمريت" , برو تو"

00:13:55.292 --> 00:13:56.923
چيزي رو که ميگم انجام ميدي

00:14:19.501 --> 00:14:20.853
بسيار خُب , عمو

00:14:21.637 --> 00:14:23.489
بهت وقت ميدم تا درباره ش فکر کني

00:14:29.126 --> 00:14:32.074
اما ميتونم "سيمريت" رو به خوبي بدزدم

00:14:33.417 --> 00:14:36.886
اما بهت احترام ميذارم

00:14:38.209 --> 00:14:40.299
بنابراين , منم همينو ازت انتظار دارم

00:14:55.834 --> 00:14:57.368
حالا چي ميشه , "سيمريت" ؟

00:14:57.584 --> 00:15:00.959
فکر مکيني جواب پدرت چي باشه ؟

00:15:01.292 --> 00:15:03.671
"پدرم بايد به فکر همه باشه , "پريتي

00:15:04.334 --> 00:15:06.638
فکر ميکنم الان خودم بايد
امور رو بدست بگيرم

00:15:06.709 --> 00:15:09.342
اما  " سيمريت " , همه تو خانوادم
ازش ميترسن

00:15:09.417 --> 00:15:11.781
اونها ميگن تو حرفهاش
هميشه راست و صادقه

00:15:12.251 --> 00:15:14.760
. " اگر اون خطرناکه , منم "سيمريت کورم

00:15:14.834 --> 00:15:17.577
من قرباني بزدل و ترسو نيستم
که موضوع رو ساده بگيرن

00:15:17.638 --> 00:15:18.597
گوشِت با منه

00:15:23.282 --> 00:15:24.237
ميرم پدر رو صدا کنم

00:15:24.242 --> 00:15:27.777
به چي فکر ميکني ؟

00:15:27.876 --> 00:15:32.482
آکا" نميدونه که تو نقش فرار داري ؟"

00:15:32.601 --> 00:15:35.055
نميتونم تمام زندگيم مثل
يه خفت بخاطرش از دست بدم

00:15:35.116 --> 00:15:36.347
من حيوون نيستم که اون با يه قلاده
دور گردنم زندگيمو مال خودش کنه

00:15:38.467 --> 00:15:40.544
...اينجا رو ول ميکنم

00:15:40.671 --> 00:15:43.271
و به جاي دور فرار ميکنم

00:16:39.323 --> 00:16:40.868
زود باش!بيا , بذار برگرديم45

00:16:44.249 --> 00:16:45.643
زودباش , برو دنبالش

00:16:56.127 --> 00:16:57.772
هي!تو از اونطرف برو

00:17:47.334 --> 00:17:48.262
اون خودشه

00:17:50.167 --> 00:17:51.937
زن داداشمونو پيدا کرديم-
خودشه-

00:17:52.003 --> 00:17:53.488
سلام زن داداش

00:17:53.526 --> 00:17:56.264
زن داداش
ميخواي برسونيمت خونه ؟

00:17:56.751 --> 00:17:57.769
چيکار ميکني ؟

00:17:57.839 --> 00:17:59.204
سمج نباش

00:18:01.667 --> 00:18:05.553
اون از الان داره با
برادر شوهرش بازي ميکنه

00:18:06.376 --> 00:18:09.050
زود باشيد , بيايد "قايم باشک" بازي کنيم

00:18:12.017 --> 00:18:13.424
ها , خوشه

00:18:13.667 --> 00:18:16.099
کجا ميري زن داداش ؟

00:18:16.174 --> 00:18:17.489
.بايست

00:18:17.910 --> 00:18:19.323
.بايست

00:18:19.452 --> 00:18:22.114
کجا ميري ؟
خسته ميشي

00:18:22.441 --> 00:18:24.687
. بايست , زن داداش بايست

00:18:25.590 --> 00:18:27.935
زن داداش بايست

00:18:28.001 --> 00:18:29.460
خسته ميشي

00:18:29.551 --> 00:18:31.747
. حداقل کيفتو بهمون بد ــه

00:18:31.834 --> 00:18:34.363
کجا داري ميري ؟
. زن داداش

00:18:35.622 --> 00:18:37.019
کجا داري ميري ؟

00:18:38.251 --> 00:18:39.458
نجاتم بد ــه , خواهش مي کنم

00:18:41.334 --> 00:18:42.834
. زن داداش

00:18:50.334 --> 00:18:52.233
. زن داداش , من ادم پست و شروري نيستم

00:18:54.167 --> 00:18:56.164
! هي , قهرمان ساکت

00:18:56.876 --> 00:18:58.162
تو غير عمد به اون برخورد کردي

00:18:58.928 --> 00:19:00.247
. معذرت خواهي کن و برو

00:19:02.667 --> 00:19:03.658
. گمشو برو

00:19:03.803 --> 00:19:04.999
من تو رو نميشناسم

00:19:05.976 --> 00:19:07.275
اونم همينطور

00:19:08.917 --> 00:19:11.195
علاقه اي به نجات دادنش ندارم

00:19:12.126 --> 00:19:15.426
و چيزي تو خورد کردن استخوانات
هم ندارم که از دست بدم

00:19:15.501 --> 00:19:18.353
ما بهت هشدار ميديم فقط بخاطر
. اينکه ما رو نميشناسي

00:19:18.417 --> 00:19:21.085
ما تو "ديلکورت" حکومت ميکنيم

00:19:21.167 --> 00:19:23.690
ما قدرتمندترين , سياست مداراي
. اينجا هستيم

00:19:23.751 --> 00:19:25.056
! سياست مدارا

00:19:26.417 --> 00:19:28.270
پس مطمئناً با استخونهاي
خورده شده از اينجا  بيرون ميريد

00:19:29.709 --> 00:19:31.657
الان ,شما باعث شديد
اين جنگ ــه من بشه

00:19:31.831 --> 00:19:33.133
که اينطور , چطوري ؟

00:19:33.626 --> 00:19:35.237
. خشم يک سال کامل

00:19:36.265 --> 00:19:38.352
شما اين فرصتو بهم داديد
تا ابراز و اجراش کنم

00:19:38.501 --> 00:19:41.366
ما فرار نميکنيم

00:19:43.709 --> 00:19:45.170
مبارزه ميکنيم

00:19:46.651 --> 00:19:48.439
! بزنش

00:20:10.266 --> 00:20:11.694
حمله

00:20:57.615 --> 00:20:58.825
زود باشيد , بريم

00:22:28.251 --> 00:22:30.564
! هي , صبر کن

00:22:47.876 --> 00:22:49.031
نشونت ميدم

00:23:26.292 --> 00:23:28.160
بهت رحم نميکنيم

00:23:29.167 --> 00:23:30.515
حتي سعيشم نکن

00:23:30.823 --> 00:23:32.471
تا بيشتر زنده بموني

00:23:35.792 --> 00:23:36.913
صبر و کن وببين

00:23:56.459 --> 00:23:59.093
هي , سلام , سلام

00:23:59.167 --> 00:24:00.429
تو دردسر بزرگي درست کردي

00:24:00.498 --> 00:24:01.892
. به مشکلاتم اضافش کردي

00:24:01.959 --> 00:24:04.198
خواهش ميکنم -
خواهش ؟ -

00:24:04.501 --> 00:24:06.129
! اُ , فاميل بروسلي

00:24:06.209 --> 00:24:08.760
فکر نکن يه قهرماني
بخاطر اينکه 20 نفر رو زدي

00:24:08.834 --> 00:24:10.970
ظرف 20 دقيقه اونها
200نفر ميشن

00:24:11.334 --> 00:24:14.394
ميتونستم خواهش کنم و
از اينجا دور بشم

00:24:14.667 --> 00:24:17.436
اما تو تمام نقشه هام رو خراب کردي

00:24:17.709 --> 00:24:19.675
زود باش , با من بيا

00:24:19.743 --> 00:24:20.709
زود باش

00:24:21.709 --> 00:24:23.562
فکر ميکني نيازــه که من فرار کنم

00:24:23.626 --> 00:24:27.511
نه احمقي مثل ــه تو
اما من انجامش ميدم , خيلي خُب

00:24:27.584 --> 00:24:28.659
...همش بخاطر توئه , الان

00:24:28.736 --> 00:24:30.842
تو هر لحظه ممکنه
200نفر از اونها اينجا باشن تا جلومو بگيرن

00:24:30.909 --> 00:24:32.339
. و همش تقصير توئه

00:24:32.417 --> 00:24:34.883
هيچ وقت از دست اون
...احمقها خلاص نميشم و

00:24:34.959 --> 00:24:37.025
...و از مرز "ديلرکوت" رد نميشم...

00:24:37.084 --> 00:24:38.711
! به تو هم اجازه نميدم بري...

00:24:39.233 --> 00:24:40.186
زود باش بيا

00:24:48.917 --> 00:24:51.146
بايست , اين جُکُ گوش کن
خنده دار ــه

00:24:51.334 --> 00:24:52.623
...پات به مايک ميگه

00:24:52.694 --> 00:24:55.113
سگت شبيه يه شير ــه

00:24:55.214 --> 00:24:56.140
"چي بهش ميدي ؟"

00:24:56.209 --> 00:24:59.064
مايک جواب ميده
"در واقع اون يه شير ــه"

00:24:59.167 --> 00:25:00.647
..."اما شبيه يه سگه بخاطر اينکه"

00:25:00.722 --> 00:25:02.782
"اين روزها دور خيلي از جنده ها پاپيچ خورده"

00:25:15.834 --> 00:25:16.705
خواهش مي کنم ,خدا , خواهش ميکنم

00:25:16.766 --> 00:25:18.057
ما الان تو دردسر بزرگي هستيم

00:25:18.120 --> 00:25:19.226
خواهش ميکنم بيشتر از اين ما رو امتحان نکن

00:25:19.292 --> 00:25:21.241
خواهش ميکنم بذار ما از مرز "ديلرکوت" رد بشيم

00:25:21.315 --> 00:25:22.421
! خواهش ميکنم

00:25:22.501 --> 00:25:24.849
خواهش ميکنم بذار از شر اون
آکا" فرار کنم"

00:25:25.121 --> 00:25:25.648
خواهش ميکنم

00:25:32.917 --> 00:25:36.188
يه چيزي بگو , اِم پي , وگرنه منفجر ميشي

00:25:37.417 --> 00:25:40.172
اون نبايد از مرز"ديلرکوت" عبور کنه

00:25:40.751 --> 00:25:44.516
اگر خيلي عصباني ,چرا
اونجا متوقفش نکردي

00:25:45.167 --> 00:25:46.650
چرا با دو اومدي خونه پيش من ؟

00:25:46.718 --> 00:25:48.730
"برادر , برادر "

00:25:52.417 --> 00:25:56.251
خواهش ميکنم , خواهش ميکنم , خداي من
خواهش ميکنم

00:25:57.751 --> 00:26:01.022
اِم پي" , يه جُکه خوبه ديگه"
گوش کن

00:26:01.251 --> 00:26:03.372
برادر , الان وقت جٌک گفتن نيست

00:26:03.450 --> 00:26:04.235
! وقت

00:26:04.584 --> 00:26:06.377
هنوز نمُردي , چرا نتونم جُک بگم , ها ؟

00:26:07.913 --> 00:26:10.293
...اينکه کي و کجا بايد اونها رو بگيريم

00:26:10.334 --> 00:26:16.296
زمان و مکان همش...
اينجا تعيين ميشه

00:26:17.584 --> 00:26:19.175
نگران نباش , به اين جُک گوش کن

00:26:32.292 --> 00:26:34.112
. ما "ديلرکوت" رو رد کرديم

00:26:34.181 --> 00:26:35.579
!! بالاخره

00:26:36.167 --> 00:26:38.104
. ما " ديلرکوت " رو رد کرديم

00:26:42.834 --> 00:26:43.903
! خداي من

00:26:47.292 --> 00:26:49.400
متأسفم , از اينکه مجبورت کردم باهام بياي

00:26:49.474 --> 00:26:50.950
. بخاطر اينکه ترسيده بودم...

00:26:52.417 --> 00:26:53.943
به هرحال , مسيرت کجاست ؟

00:26:56.126 --> 00:26:57.156
"پاثانکوت"

00:26:57.228 --> 00:26:58.719
! پاثانکوت

00:26:58.792 --> 00:27:02.120
اين اوتوبوس به اونطرف ميره

00:27:07.001 --> 00:27:09.098
"ضمناً , من ميرم به سمت ــه "سيملا

00:27:19.709 --> 00:27:20.802
مرسي

00:27:22.917 --> 00:27:25.323
من واقعاً تو ايستگاه اتوبوس
... ترسيده بودم

00:27:26.028 --> 00:27:28.798
بخاطر همين اون چيزها رو عوض اينکه...
ازت تشکر کنم بهت گفتم

00:27:30.209 --> 00:27:31.509
ميخواي يه رازي رو بدوني ؟

00:27:32.084 --> 00:27:34.674
. در واقع , هنوزم ترسيدم

00:27:34.959 --> 00:27:37.260
بخاطر همينه که وراجي ميکنم

00:27:37.334 --> 00:27:40.027
وگرنه
من زياد حرف نميزنم

00:27:40.334 --> 00:27:44.225
همونطور که ميگن
"حرف زدن به مشغول کرن ذهن کمک ميکنه "

00:27:44.292 --> 00:27:46.538
بايد امتحان کني

00:27:58.376 --> 00:28:01.262
عجب مَردــه ساکتي
يه چيزي در مورد خودت بهم بگو

00:28:02.334 --> 00:28:03.344
براي چي ؟

00:28:04.459 --> 00:28:09.038
من اينجوريام احمق نيستم
که وراجي ميکنم

00:28:09.334 --> 00:28:11.765
تا دليلي نداشته باشه صحبت نميکني ؟

00:28:12.917 --> 00:28:15.209
. و تو فقط بدون دليل صحبت ميکني

00:28:15.584 --> 00:28:19.247
واو ! , تو با اين صورت محکمت
به مردم ضربه ميزني

00:28:19.626 --> 00:28:22.289
مردم لباسهاشون آهنيه

00:28:22.626 --> 00:28:25.407
اما تو صورت آهني داري

00:28:56.417 --> 00:28:58.317
برادر! زن داداشرو پيدا کرديم

00:29:13.959 --> 00:29:15.212
زود باش

00:29:30.876 --> 00:29:35.293
بهشون گفتم...که نميتونه مال محل باشه

00:29:37.542 --> 00:29:41.899
مشکل اينه که بعد از اين
ديگه نفع و فرقي برام نداره

00:30:00.167 --> 00:30:05.524
خُب...اگه شوخي ايي دارين
...يا لطيفه اي , جکُي

00:30:06.096 --> 00:30:08.164
ميخواي بهمون بگي...
. ميتوني الان انجام بدي

00:30:08.542 --> 00:30:12.465
بعد از اون
...گلوله شروع به صحبت ميکنه

00:30:13.459 --> 00:30:17.871
افرادت , سلاحت , و محلت

00:30:18.834 --> 00:30:20.313
تو ميتوني هر جُکي که ميخواي بگي

00:30:24.167 --> 00:30:25.538
" ميبيني , " سيمريت

00:30:26.459 --> 00:30:28.999
باديگاردت از همين الان
تسليم شده

00:30:30.751 --> 00:30:33.863
الان , من تنها اُميدتم

00:30:34.084 --> 00:30:35.923
. تو نميتوني اُميد و آرزو کسي باشي

00:30:36.167 --> 00:30:39.842
تو فقط ميتوني کاري کني مردم از تو بدشون بياد
نه دوستت داشته باشن

00:30:40.834 --> 00:30:42.675
...اگر خدا تو را عوض ميکرد با

00:30:42.746 --> 00:30:45.732
صد تا حرومزاده روي زمين بهتربود...

00:30:56.167 --> 00:30:59.829
وقتي بعد از شب
...ازدواجمون خارج بشي

00:31:00.751 --> 00:31:04.815
تو تمام "دليرکوت" به اسمم قسم ميخوري...

00:31:06.083 --> 00:31:07.263
..."قسم ميخورم به "آکا

00:31:07.339 --> 00:31:09.307
" قسم ميخورم به " آکا " ....قسم ميخورم به " آکا

00:31:09.376 --> 00:31:10.516
آکا .... آکا

00:31:17.084 --> 00:31:20.533
! نذاريد فرار کنه

00:31:21.459 --> 00:31:23.182
!! نه....نه...نه

00:31:54.042 --> 00:31:55.515
چرا ميخنديدي ؟ -
نه , نه -

00:31:55.834 --> 00:31:56.620
بيا بيرون

00:31:56.818 --> 00:31:57.968
نه برادر , نخنديدم

00:31:58.112 --> 00:32:00.269
....نه  ... - اون داشت ميخنديد -
. نه , برادر -

00:32:00.390 --> 00:32:02.518
فکر ميکني خنده دار ـــه ؟
...نه , من  -

00:32:02.584 --> 00:32:04.161
من نخنديدم

00:32:04.255 --> 00:32:05.452
بهم بگو

00:32:08.584 --> 00:32:10.184
چي خنده دار بود ؟

00:32:11.334 --> 00:32:13.410
...اون بعد از اينکه منو زد فرار کرد

00:32:13.667 --> 00:32:14.615
.اون با من رو در رو نشد

00:32:15.519 --> 00:32:17.305
اين باعث نميشه اون شجاع باشه...

00:32:18.097 --> 00:32:21.041
...کساني که به بيرون از "ديلرکوت" ميريد

00:32:21.826 --> 00:32:26.578
يه روز ديگه برگرديد و شادي رو تماشا کنيد...

00:32:27.584 --> 00:32:29.618
...کمربند رو دور گردنش آويزون ميکنم

00:32:29.688 --> 00:32:32.439
. "و اون رو ميکشم به ميدان "ديلرکوت...

00:32:32.792 --> 00:32:34.315
. و اونجا ميکشمش

00:32:36.751 --> 00:32:37.783
فقط يه روز

00:33:10.667 --> 00:33:12.181
اون مَرد روي پُل کي بود ؟

00:33:18.417 --> 00:33:20.581
سخته دشمن رو شکست بدي بدون اينکه
شناختي ازش داشتي باشي

00:33:28.042 --> 00:33:29.712
.  " أمريت کاوال سينگ "

00:33:44.709 --> 00:33:47.145
اون تو يه شب بدون ماه(روشنايي) بدنيا اومد

00:33:50.209 --> 00:33:52.741
پدرش يه ستمگر ظالم بود

00:33:54.292 --> 00:33:56.331
و بخاطر همين , مردم اسمشو  ...
گذاشتن بچه شيطان

00:33:56.407 --> 00:33:57.759
...متولد ــه زاده شيطان

00:34:00.042 --> 00:34:01.860
. اون مَردمک چشم نداره

00:34:03.001 --> 00:34:04.704
. با اين حال ميتونه ببينه

00:34:05.709 --> 00:34:07.821
. در سال 1974 بدنيا اومد

00:34:08.709 --> 00:34:11.338
بخاطر همين خودشو " آکا 74 " صدا ميزنه

00:34:13.167 --> 00:34:16.372
اگر کسي خواست باهاش
... رودر رو بشه

00:34:16.418 --> 00:34:18.598
مدت زيادي نميتونه...
جلوش دووم بياره

00:34:19.834 --> 00:34:22.939
فقط يه هفته پيش
...مأمور محل جنگلباني

00:34:24.420 --> 00:34:26.426
جناب مأمور , من تازه يه دونه
پايه خندشو از نوع جنگلي به دستم رسيده

00:34:26.495 --> 00:34:27.760
قبل از اينکه بري بهش گوش کن

00:34:28.501 --> 00:34:30.387
يه فيل بود داشت تو
جنگل حموم ميکرد

00:34:30.751 --> 00:34:33.042
يه موش اومد بهش گفت : بيا بيرون

00:34:33.167 --> 00:34:34.595
" فيل جواب داد "چيه ؟

00:34:34.774 --> 00:34:35.983
! "بيا بيرون"

00:34:36.017 --> 00:34:37.712
فيل با خشمگيني
اومد بيرون

00:34:38.292 --> 00:34:39.612
اون گفت , چي شده ؟

00:34:39.847 --> 00:34:41.726
" موش گفت " هيچي , برگرد داخل

00:34:41.801 --> 00:34:44.388
"بهم بگو چي شده ؟"-
!"بهت گفتم برو داخل"-

00:34:44.411 --> 00:34:46.410
... فقط ميخواستم ببينم تو
لباسهاي زيرمو پوشيدي...

00:34:49.667 --> 00:34:54.287
خانوادش ميدونن که يه قتل بوده
نه يه حادثه

00:34:55.209 --> 00:34:58.644
ولي هيچکس جرأت نداره
با اون حرومزاده در بيفته

00:35:00.501 --> 00:35:02.962
...اونها که ميتونستن

00:35:03.751 --> 00:35:08.968
الان معتاد ـــه...
موادين که اون براشون ميفروشه

00:35:11.084 --> 00:35:13.493
اونها رو معتاد ميکنه
در حين اينکه تو مدرسه ان...

00:35:13.560 --> 00:35:15.999
و تو جوونيشون قرباني اون ميشن...

00:35:16.126 --> 00:35:19.539
اين نقسه اساسيش براي کنترل
کامل " ديلرکوت " بود

00:35:19.626 --> 00:35:21.636
داروي ضد حساسيت ,شربت سرفه

00:35:21.709 --> 00:35:25.543
اونها حتي داروهاي حيوونات هم
در دست گرفتن

00:35:25.709 --> 00:35:30.029
اين ادمها خرده فروشي و
توزيع داروها هم تو دستشونه

00:35:30.292 --> 00:35:32.030
...هر وقت که مجوز يه دارو لغو بشه

00:35:32.107 --> 00:35:34.130
.روز ــه بعدش , اون خارجش ميکنه...

00:35:34.376 --> 00:35:37.694
اون تمام سيستم و اماکن رو کنترل ميکنه
...بخاطر همين کسي باهاش درگير نميشه.

00:35:39.209 --> 00:35:40.381
اما تو اين کارو کردي

00:35:42.542 --> 00:35:45.470
قدرتش به مالش نيست
ولي ترس در وجود ــه مردمه

00:35:45.542 --> 00:35:47.694
اون تو و منو نترسوند

00:35:49.084 --> 00:35:50.828
...اون و افرادش دنبال ما مياين

00:35:51.103 --> 00:35:53.214
تا ترس مردمو از خودش نگه دار ــه...

00:35:53.559 --> 00:35:54.695
دنبال ما ؟

00:35:56.251 --> 00:35:59.267
خانوادم در گير اين افراده

00:35:59.917 --> 00:36:02.557
اما , داستان تو چيه ؟

00:36:03.959 --> 00:36:05.650
من يک سال يه جاي دور زنداني بودم

00:36:06.584 --> 00:36:08.723
زندايني که توش بودم , خيلي کثيف بود

00:36:09.470 --> 00:36:11.209
اونها نميذاشتن تميزش کنم

00:36:11.417 --> 00:36:13.152
اون روز فهميدم

00:36:13.584 --> 00:36:17.120
کثافتي که تو کشورمه
منو درگير اين اوضاع کرده و انداخته تو اين دردسر

00:36:18.501 --> 00:36:20.660
...اگر کثافتي مثل " آکا " پاک نشه

00:36:21.167 --> 00:36:23.345
بنابراين تو روزي از روزها...
...اون تو همون مکان سياسي جا ميگيره

00:36:23.667 --> 00:36:25.820
و اين چيزي که منو رسوند به اين دردسرها..

00:36:26.626 --> 00:36:28.819
در اون وقت در زندان تصميم گرفتم

00:36:30.334 --> 00:36:34.508
جنگي که بيرون درست ميشه
اول بايد کثافت داخل رو تميز کرد

00:36:35.959 --> 00:36:38.939
من اينجا شروع ميکنم , و اونجا تمومش ميکنم

00:36:48.709 --> 00:36:50.480
ما اينجاييم
و پل پشت ــه اونجاست

00:36:51.209 --> 00:36:52.991
ما به موازاي پُل از وسط جنگل رد ميشيم

00:36:53.417 --> 00:36:55.722
اونها جرأت نميکنن از
بزرگراه رد بشن

00:36:58.001 --> 00:37:00.227
اونها از وسط جنگل ميگذرن

00:37:00.417 --> 00:37:01.622
...ما از وسط جنگل

00:37:01.697 --> 00:37:03.511
2-3کيلومتر به موازاي بزرگراه ميريم...

00:37:03.584 --> 00:37:05.699
ما از بزرگراه رد ميشيم
فقط موقعي که اَمن بشه

00:37:06.084 --> 00:37:09.559
" اونها دو راه دارن " اِم پي
که هر دوش هم خطرناکه

00:37:10.584 --> 00:37:14.132
يکيش به من ختم ميشه
و اون يکي اونها رو ميبره به داخل جنگل

00:37:14.209 --> 00:37:16.741
الان
...  " اون حرومزاده " آکا

00:37:16.816 --> 00:37:19.056
بنظر خطرناک تر از ...
اين جنگل ميرسه

00:37:19.126 --> 00:37:22.023
هيچ نشونه اي جزء انتخاب
جنگل نيست

00:37:22.959 --> 00:37:26.164
در واقع حس شکارچي بودن
رو به ما دست ميده

00:37:47.542 --> 00:37:50.306
اگه ميخواستي , خُب عظلاتت
رو نشون ميدادي

00:37:50.376 --> 00:37:53.496
چرا لباسهاتو به بهونه پاره ميکني ؟

00:37:54.459 --> 00:37:55.930
کفش رَد بجا ميذاره

00:37:56.917 --> 00:37:59.044
و اونهايي که ردپا باقي
... ميذارن پشت سرشون

00:37:59.253 --> 00:38:01.415
اغلب آخرشون به مرگ ختم ميشه...

00:38:12.334 --> 00:38:13.191
! قربان

00:38:16.834 --> 00:38:17.539
! قربان

00:38:18.834 --> 00:38:20.453
شکار شروع شد ؟

00:38:21.209 --> 00:38:23.141
. بله , قربان -
ولي اونو نکُش -

00:38:23.376 --> 00:38:25.085
. من اون رو زنده ميخوام  -
بله -

00:38:26.042 --> 00:38:32.922
بعد , ميخوام از گردنش بکشمش
...." و بيارمش تو ميدان " ديلرکوت

00:38:33.042 --> 00:38:34.442
. و اونجا بُکُشمش ...

00:38:35.525 --> 00:38:38.465
بله قربان
. جلو ديد ــه همه

00:39:12.277 --> 00:39:14.085
! بايست ! بايست

00:39:15.588 --> 00:39:16.957
! بايست

00:39:19.542 --> 00:39:22.546
انتظار نداشته باش بال و پَر
دربيارم و پرواز کنم

00:39:24.584 --> 00:39:25.523
بريم سمت راست

00:39:25.598 --> 00:39:26.517
راست ؟

00:39:26.834 --> 00:39:28.266
اين چشمه داري يا قطبنما ؟

00:39:31.001 --> 00:39:33.967
چطوري ميدوني کجا بايد بري ؟

00:39:34.584 --> 00:39:36.402
ميتوني صداها رو از بالا بشنوي ؟

00:39:37.334 --> 00:39:39.538
از شرق طلوع ميکنه
و در غرب غروب ميکنه

00:39:40.117 --> 00:39:41.298
...موقعيتتو ببين

00:39:41.680 --> 00:39:43.226
و با موقعيت آفتاب سِتش کن...

00:39:43.242 --> 00:39:45.309
بعد ميفهمي کجايي و
. به کجا بايد بري

00:39:45.631 --> 00:39:48.350
! واو
خدايا شکر ! که تو شب نيستيم

00:39:48.449 --> 00:39:50.243
وگرنه تو دردسر بوديم

00:39:50.334 --> 00:39:53.859
ستاره ها تو شب راه رو نشون ميدن -
مزخرف ــه . دروغگو -

00:39:54.334 --> 00:39:56.107
ستاره ها صحبت ميکنن ؟

00:39:56.626 --> 00:39:58.088
. الان وقت مناسبي براي توضيح دادن نيست

00:40:02.742 --> 00:40:03.735
زود باش بريم

00:40:15.501 --> 00:40:17.077
ميتونه هر سمتي حرکت کنه

00:40:19.834 --> 00:40:21.173
ما از اون طرف اومديم

00:40:21.832 --> 00:40:23.100
سه تا راه باقي ميذاره

00:40:25.209 --> 00:40:27.804
بذاريد به سه گروه تقسيم بشيم
و اونها رو بگيريم

00:40:27.876 --> 00:40:29.336
! اما بهش شليک نکنيد

00:40:30.209 --> 00:40:33.139
من به همه گفتم زنده ميگيرمش

00:40:33.209 --> 00:40:34.031
فهميديد ؟

00:40:34.098 --> 00:40:35.137
بله , قربان

00:40:35.209 --> 00:40:36.207
بياييد بريم

00:40:36.354 --> 00:40:37.388
فقط يه دقيقه

00:40:40.126 --> 00:40:42.400
اين يکي قشنگه , گوش بده قبل از اينکه بري -
بله -

00:40:42.470 --> 00:40:44.350
. تو بالا بردن روحيتون کمک ميکنه

00:40:44.417 --> 00:40:46.086
همسر " مايک " ربوده شد

00:40:46.167 --> 00:40:47.322
رباينده انگشت ــه همسرش رو قطع کرد

00:40:47.363 --> 00:40:48.415
و اون رو به خونه " مايک " به  ...
...عنوان مدرک فرستاد

00:40:48.459 --> 00:40:50.894
. همراه با يه نامه باجگيري...

00:40:51.292 --> 00:40:56.231
مايک " گفت اين ميتونه "
انگشت هر کسي باشه

00:40:57.167 --> 00:40:58.790
سرش رو برام بفرست  "
"تا من بتونم بشناسمش

00:41:01.959 --> 00:41:03.104
بزن بريم

00:41:03.656 --> 00:41:04.870
بريم

00:41:12.209 --> 00:41:14.819
قربان , بعضي از مردم
اون رو تو " نارپور " ديدن.

00:41:17.209 --> 00:41:18.836
.. فقط يه مکان بين

00:41:18.909 --> 00:41:20.736
. پاثانکوت) و (نارپور) وجود داره)...

00:41:21.917 --> 00:41:23.006
(ديلرکوت)

00:42:09.959 --> 00:42:11.324
جيغ نکش
مار نيشم زد.  - ساکت , ساکت -

00:42:11.785 --> 00:42:13.269
بدون دليل جيغ کشيدي

00:42:13.284 --> 00:42:15.878
من اينجا ميميرم و تو رو من داد ميزني

00:42:16.192 --> 00:42:17.288
خونمو بمک بنداز بيرون , سريع

00:42:17.331 --> 00:42:19.638
" اين مار " ترينکت ــه
عاديه اين چيزها تو اين مناطق پيدا ميشه

00:42:19.676 --> 00:42:21.158
اونها سمي نيستند

00:42:24.909 --> 00:42:26.988
اونها اونجان , بريم ازاينطرف

00:42:27.084 --> 00:42:28.720
اون رو نکشيد
ما بايد اون رو زنده بگيريم

00:42:28.783 --> 00:42:29.913
سريع بريم , زود باشيد

00:46:08.487 --> 00:46:09.587
نه , بذار برم

00:46:56.379 --> 00:46:57.361
" يه چيزي بگو " بالويندر

00:46:57.571 --> 00:46:58.433
پيداش کردي ؟

00:46:58.909 --> 00:46:59.890
تو کجايي ؟

00:47:01.817 --> 00:47:04.609
"بالويندر"
ما از مسير کوه ميريم

00:47:04.670 --> 00:47:07.144
ديدار ما تو مرکز
پيش تقاطع رودخونه

00:47:07.667 --> 00:47:08.957
بذار با " آکا 74 " صحبت کنم

00:47:09.542 --> 00:47:12.098
...ببين , فقط دختره رو تحويلمون بده -
. فقط کاري رو که ميگم بکن -

00:47:12.209 --> 00:47:15.167
بذار با " آکا 74 " صحبت کنم-
... گمونم خودشه-

00:47:15.317 --> 00:47:17.045
...گوش کن , تو

00:47:17.134 --> 00:47:20.700
منو ميشناسي ! کوچيکترين
احمقهاي هند هم ميرسن اينو ميگن

00:47:22.059 --> 00:47:23.429
. اما , من تو رو ميشناسم

00:47:24.359 --> 00:47:25.790
...بخاطر اينکه من ميتونم نوع شخص

00:47:25.805 --> 00:47:28.408
و مقام شخص رو از حرفهاشون و...
کارهاشون بشناسم

00:47:28.832 --> 00:47:31.274
...تو فقط يه جاني , غارتگر محلي

00:47:31.335 --> 00:47:35.293
.... تو شيري ميشي تو
گله اي از ترسوها...

00:47:35.849 --> 00:47:37.453
تو واقعاً منو نميشناسي

00:47:38.391 --> 00:47:40.601
در حقيقت , تو رو به روم نيستي

00:47:40.617 --> 00:47:42.769
نتونيستي حرفي رو پُل بزني

00:47:43.524 --> 00:47:46.589
...بخاطر اينکه , من فرق بين
. شجاعت و حماقت رو ميدونم....

00:47:46.839 --> 00:47:47.453
تو نميدوني

00:47:48.209 --> 00:47:50.633
دنبالم بيا
... و افرادت نهايتاً کشته ميشن

00:47:50.709 --> 00:47:53.433
و بيسوادي مثل تو ...
حتي نميدوني چطوري بشماره

00:47:53.501 --> 00:47:54.522
چي فکرميکني ؟

00:47:55.370 --> 00:47:56.556
که ما پيدات نميکنيم ؟

00:47:56.626 --> 00:47:58.703
نشنيدي چي گفتم  ؟

00:47:59.042 --> 00:48:02.993
اگر برنگردي
. پيدات ميکنم و ميکشمت

00:48:06.834 --> 00:48:08.939
تو واقعاً خندم ميندازي

00:48:12.001 --> 00:48:13.739
....هر چقدر شخص کله شق تر و سرسخت تر باشه

00:48:13.870 --> 00:48:16.494
من مشتاق تر ميشم بکشمش

00:48:16.626 --> 00:48:18.732
. من فقط يه بار هشدار ميدم

00:48:19.084 --> 00:48:20.180
خوب گوش کن

00:48:20.376 --> 00:48:22.269
دست از سر تعقيب کردن اين دختر بردار

00:48:22.500 --> 00:48:24.583
. و اين لاشه ها رو ببر خونه

00:48:24.959 --> 00:48:27.745
اگر بيشتر ميخواي
ميتوني دنبال من بياي تو جنگل

00:49:05.109 --> 00:49:06.135
اونها از کدوم طرف رفتن ؟

00:49:06.210 --> 00:49:07.309
. نميدونم

00:49:16.368 --> 00:49:18.001
نميتونيم تنهايي حريفش بشيم

00:49:19.085 --> 00:49:21.157
مثل انسان به نظر نميرسه

00:49:23.126 --> 00:49:24.252
. اون بخوبي آموزش ديده

00:49:24.640 --> 00:49:27.243
و بزرگترين مزيتي که داره اينه که
. اون جنگل رو ميشناسه

00:49:27.667 --> 00:49:29.401
ما افراد بيشتري ميخوايم

00:49:29.792 --> 00:49:31.713
صبح برميگرديم
. با تدارکات مناسب

00:49:32.126 --> 00:49:33.771
بذار الان با جسده ها  برگرديم

00:50:18.451 --> 00:50:20.261
امشب رو اينجا ميمونيم

00:50:21.189 --> 00:50:22.269
کمي دوره

00:50:23.301 --> 00:50:25.285
حيونها دم دمهاي صبح
ميان اينجا آب مي خورن

00:51:20.167 --> 00:51:23.178
حشرات زننده بهتر از اينها پيدا نميکني

00:51:40.917 --> 00:51:42.360
اين گرم نگهت ميداره

00:52:03.209 --> 00:52:04.640
تو کي هستي ؟

00:52:07.942 --> 00:52:09.110
...کماندو

00:52:10.501 --> 00:52:12.160
.... منظورم .... بودم

00:52:13.167 --> 00:52:14.292
... يا هنوز هستم

00:52:15.268 --> 00:52:16.356
. نميدونم

00:52:50.751 --> 00:52:52.918
. خيلي خُب , باديگارد

00:52:57.209 --> 00:52:58.174
بگو

00:52:58.792 --> 00:53:00.784
. ديروز عصر تو تهديدم کردي

00:53:00.852 --> 00:53:03.074
اين صبح من سرحالم

00:53:05.209 --> 00:53:09.177
. بهتره هر جا که هستي تسليم شي

00:53:09.417 --> 00:53:13.371
وگرنه شب تو ميدون
ديلرکوت "  آويزوني "

00:53:14.042 --> 00:53:15.839
. هر جا که هستي بمون

00:53:16.334 --> 00:53:20.286
اگر سعي کني دنبالم بياي
. زنده دفنت ميکنم

00:53:22.417 --> 00:53:23.926
. اوه , ترسيدم

00:53:24.751 --> 00:53:26.029
. گوش کن , گوش کن

00:53:26.210 --> 00:53:27.938
اين يکي قشنگه , گوش کن

00:53:28.501 --> 00:53:32.713
مايک " تو گوش " پَت " چي گفت که "
اون بعد از شنيدنش مُرد ؟

00:53:33.584 --> 00:53:36.262
...جواب رو قبل از اينکه

00:53:36.345 --> 00:53:38.486
شب گردنت رو بزنم ميگم ...

00:53:39.251 --> 00:53:40.542
. تو خيلي خوشانسي

00:53:40.609 --> 00:53:42.341
. با خنده ميميري

00:53:43.292 --> 00:53:44.627
. تو منو ميخندوني

00:53:45.157 --> 00:53:45.753
. گوش کن

00:53:45.917 --> 00:53:49.305
. زياد حرف نباشه , بازي شروع شد

00:53:49.584 --> 00:53:51.496
. بازي شروع شده

00:53:52.167 --> 00:53:54.293
من دارم با سگهاي شکاري
. ميام دنبالت

00:53:55.501 --> 00:53:58.261
تو بيرون نمياي مگر با افراد و سگها

00:53:59.334 --> 00:54:00.759
...براي يه بار تنها بيا بيرون

00:54:01.192 --> 00:54:03.115
. تا مَردي رو حس کني...

00:54:04.376 --> 00:54:05.852
تا شب صبرکن

00:54:06.088 --> 00:54:07.861
ميفهمي کي مَرد ــه واقعيه

00:54:09.376 --> 00:54:11.957
بسيار خُب , امشب من
...اين تصور غلطت رو پاک ميکنم

00:54:12.023 --> 00:54:13.555
که تو يه مَردي...

00:55:03.667 --> 00:55:04.821
اين افراد کافين

00:55:04.894 --> 00:55:06.286
آره

00:55:06.322 --> 00:55:07.248
... ميزنم بيهوشش ميکنم

00:55:07.284 --> 00:55:09.999
"و اون رو برميگردونم و گره ميزنم به "بامبو...

00:55:31.709 --> 00:55:32.761
سياسي ؟

00:55:33.169 --> 00:55:34.628
. پس , حتماً ميزنمت

00:55:41.167 --> 00:55:42.151
ببين

00:55:42.495 --> 00:55:44.316
. اين آخرين هشدار منه

00:55:45.084 --> 00:55:47.048
. دست از سر تعقيب اين دختر بردار

00:56:31.001 --> 00:56:31.636
چيه ؟

00:56:34.876 --> 00:56:36.540
فکر نميکني اون خنده داره ؟

00:56:37.834 --> 00:56:39.498
. اوه , فراموش کردم

00:56:39.927 --> 00:56:41.033
تو هرگز نميخندي

00:56:41.251 --> 00:56:44.330
تو فقط اين چهره
گرفته رو تمام مدت به خودت گرفتي

00:56:44.703 --> 00:56:45.504
درسته

00:56:45.584 --> 00:56:46.904
چيزه خنده داري نبود

00:56:47.567 --> 00:56:48.350
چيز ــه خوبيه

00:56:48.417 --> 00:56:50.641
مسئوليت حمايت خودت رو به عهده گرفتي

00:56:51.111 --> 00:56:51.667
خوبه

00:56:52.542 --> 00:56:54.500
بيا بريم , اونها پشت سرمونن

00:56:56.001 --> 00:56:58.164
" اونها پشت سرمونن "

00:56:59.459 --> 00:57:03.490
تا وقتي که تو با مني
دليلي براي نگراني ندارم

00:57:03.834 --> 00:57:05.808
خيلي بي تاب و تند وتيز ميشي
وقتي اون ادمکشها رو ميبيني

00:57:06.030 --> 00:57:07.571
حسابشونو ميرسي

00:57:07.917 --> 00:57:11.923
چيزي براي من باقي نميمونه

00:57:14.584 --> 00:57:16.585
...فکر ميکنم عادت خوبي باشه

00:57:16.661 --> 00:57:18.538
صبح ها تمرين کنم...

00:57:20.650 --> 00:57:23.381
واقعاً من کي باشم
راجع به تمرين کردن نظر بدم

00:57:25.001 --> 00:57:28.634
تو نمونه زنده
مزايا تمرين کردن هستي

00:57:29.584 --> 00:57:32.083
منظورم اينه که مثال خوبي زدم

00:57:32.959 --> 00:57:34.957
. واو! تا ديروز ترسيده بودي

00:57:35.036 --> 00:57:36.703
اما امروز صبح
شجاع شدي

00:57:37.346 --> 00:57:40.485
با تو , مادر ترس و خواهر ترسم
جرأت نميکنه نزديکم بشه

00:57:47.292 --> 00:57:48.333
اين چيه ؟

00:57:51.001 --> 00:57:52.062
يه خنجر ــه

00:57:52.385 --> 00:57:54.589
چطوره يادت بدم چطوري ازش استفاده کني؟ -
نه , نه -

00:57:54.667 --> 00:57:55.403
ممکنه بدرد بخور ـــه

00:57:55.543 --> 00:57:57.539
اينطوري , ضربه بزني تو معده

00:57:57.704 --> 00:57:58.768
...و , اگر تونستي بکشيش بالا

00:57:59.154 --> 00:58:01.196
بعدش , بذارش رو محل عصب زير گردن

00:58:01.562 --> 00:58:02.373
رو گردن

00:58:02.410 --> 00:58:04.322
بعد از اون هيچکي نميتونه بلند بشه

00:58:04.380 --> 00:58:05.116
مزخرف ــه

00:58:05.173 --> 00:58:06.237
بنظر شبيه احمقهام ؟

00:58:06.459 --> 00:58:10.794
من هيچ علاقه اي به جنگجويي ندارم ؟

00:58:10.959 --> 00:58:13.531
...اگر نميتوني از يه خنجر استفاده کني

00:58:13.667 --> 00:58:15.661
پس , فقط اينجوري
انگشتو بپيچون

00:58:16.058 --> 00:58:17.793
دردش شبيه درد ــه شکستن گردن ــه

00:58:18.364 --> 00:58:19.227
قادر نخواهد بود باهات مبارزه کنه

00:58:19.292 --> 00:58:20.263
. يا اين دو انگشتها

00:58:20.341 --> 00:58:22.496
اونها رو فرو کن تو بيني
و فقط محکم بکش

00:58:23.126 --> 00:58:24.439
دردش غير قابل تحمله

00:58:24.579 --> 00:58:27.677
ايي! نميخوام اين همه رو انجام بدم

00:58:30.626 --> 00:58:31.726
فقط حَملش نکن

00:58:32.509 --> 00:58:34.250
نياز داشتي استفاده کن

00:58:38.626 --> 00:58:42.239
جوونهاي زيادي رو ديدم

00:58:43.542 --> 00:58:45.526
اما تو اولين نفري هستي که
.... بهم اعتماد کرد.

00:58:46.003 --> 00:58:48.021
ميتونم از خودم مراقبت کنم ...

00:58:54.417 --> 00:58:56.428
زود باش , من گرسنمه

00:58:57.792 --> 00:59:00.084
...بهرحال , اختلاف ــه زيادي

00:59:00.195 --> 00:59:02.179
بين تو و اکتشافات حيوونها  ...
تو کانالهاي تلفزيوني نيست

00:59:02.251 --> 00:59:04.492
! هر دو ميتونن با هوا و مورچه زنده بمونن

00:59:05.917 --> 00:59:07.464
... " اون مرد جزء افرادت , " کارانوير دوگرا

00:59:07.922 --> 00:59:09.961
مثل يه مأمور چيني رفتار ميکنه...

00:59:10.209 --> 00:59:12.501
اون به تعدادي در ايستگاه اتوبوس
ديلرکوت " آسيب رسونده "

00:59:12.917 --> 00:59:14.656
يه مَرد رو روي پُل " آندهيريا " کُشته

00:59:15.347 --> 00:59:17.459
يه دختر رو دزيده و
فرار کرده تو جنگل

00:59:17.572 --> 00:59:19.450
قبل از اينکه اون کارـــه
... ديگه اي انجام بده

00:59:19.591 --> 00:59:21.399
نفوذ کن تو جنگل و بُکشش

00:59:21.542 --> 00:59:23.481
بدون تحقيقات دادگاه نظامي , قربان ؟

00:59:23.834 --> 00:59:26.080
من تمام سوالات رو بررسي کردم

00:59:26.872 --> 00:59:28.851
. دستوراتم رو فوراً انجام بده

00:59:29.126 --> 00:59:31.470
وگرنه , ميتونم هر واحد ارتشي رو ارسال کنم

00:59:32.001 --> 00:59:35.126
کولونيل سينها " , اون رو بگير و بُکش "

00:59:51.451 --> 00:59:52.043
الو

01:00:02.667 --> 01:00:04.979
کجا ميري ؟ -
چند تا کار دارم انجام بدم -

01:00:05.167 --> 01:00:07.678
دلم برات تنگ ميشه -
نه , قول ميدم نميشي -

01:00:32.551 --> 01:00:33.492
بله

01:00:33.626 --> 01:00:37.157
مَردي که ديروز باهاش تو دردسر افتادي
يه سرباز ــه

01:00:37.334 --> 01:00:39.311
و واحد تيمش دنبالش ميگرد ــه

01:00:39.580 --> 01:00:41.522
. پس , ديلرکوت رو " نشونشون " بده

01:00:41.959 --> 01:00:43.243
تظاهر کن داري دنبالش ميگردي

01:00:44.334 --> 01:00:46.919
و اونها رو عصر
" بيار به ميدان " ديلرکوت

01:00:47.834 --> 01:00:50.477
اونها جسدش رو مُرد ــه
پيدا ميکنن

01:01:00.126 --> 01:01:02.265
واو ! بد نيست مَرد ــه ساکت

01:01:03.126 --> 01:01:06.368
يه چيزو مطمئنم
معلومه که چيزي بارت ميشه

01:01:06.876 --> 01:01:08.134
يه چيز ديگه

01:01:08.540 --> 01:01:11.095
...آدرست رو بهم بده
. " قبل از اينکه بري " پاثانکوت ...

01:01:11.167 --> 01:01:13.241
ميذارم دخترها کشته و مُردت بشن

01:01:38.542 --> 01:01:39.241
چي شده ؟

01:01:40.170 --> 01:01:41.159
. هيچي

01:01:42.542 --> 01:01:43.759
. يه چيزي هست

01:01:45.126 --> 01:01:47.482
وگرنه
... بهم ظُل نميزدي

01:01:47.751 --> 01:01:52.289
حتي اگه لباسهام رو  ....
زير آبشار در مي اوردم

01:01:52.751 --> 01:01:54.310
خيلي خُب , بگو چيه ؟

01:01:56.709 --> 01:02:01.101
چطوري گربه وحشي
ماهي رو خوب ميخوره

01:02:04.042 --> 01:02:06.824
تو خيلي درباره
گربه ماهي ها ميدوني

01:02:07.584 --> 01:02:09.161
گربه ماهي ها رو دوست داري
خوشت مياد ؟

01:02:11.826 --> 01:02:12.675
بهم بگو

01:02:13.667 --> 01:02:14.428
آهاي

01:02:17.334 --> 01:02:18.732
. بايست

01:03:54.042 --> 01:03:56.181
...اون سرباز اشتباه نميکنه

01:03:56.391 --> 01:03:58.130
يا ردي بجا بذاره...

01:03:59.042 --> 01:04:02.255
ولي " سيمريت " برام
" رد بجا گذاشته , " اِم پي

01:04:05.417 --> 01:04:06.573
! اين عشقه

01:04:13.129 --> 01:04:16.304
يه دقيقه
اين پيراهن کجا پاره شد ؟

01:04:17.126 --> 01:04:18.024
. نميدونم

01:07:05.001 --> 01:07:06.945
اون بازي رو بلده

01:07:07.667 --> 01:07:10.001
سگها دارن دور ميزنن

01:07:10.209 --> 01:07:13.144
و , آب همه ردها رو با
خودش شسته و پاک کرده

01:07:13.542 --> 01:07:15.885
اونها تو جنگل ساکن نميمونن

01:07:16.417 --> 01:07:17.936
...اگر طرف بزرگراه رفته باشن

01:07:18.117 --> 01:07:19.557
پس ممکنه دارن ميرن غرب...

01:07:19.792 --> 01:07:21.127
....دختره با اونه

01:07:21.499 --> 01:07:23.530
بخاطر همين , مسير کوهستاني رو نميره

01:07:24.042 --> 01:07:25.827
اون از مسير جنگل ميره

01:07:26.542 --> 01:07:28.550
نظرت چيه اون مسير رو بگيريم
و محاصرشون کنيم

01:07:37.229 --> 01:07:38.711
بيا , قربان

01:07:40.172 --> 01:07:41.089
. بله

01:07:41.526 --> 01:07:43.131
چه کمکي ميتونم کنم ؟

01:07:44.084 --> 01:07:45.890
. اون! اون مَرد ــه حيرت انگيزيه

01:07:45.941 --> 01:07:48.066
اون تعدادي رو توي ايستگاه
اتوبوس حسابي زد

01:08:00.376 --> 01:08:04.484
مواظب باش

01:08:06.001 --> 01:08:08.507
وگرنه خبرشون ميکني

01:08:36.709 --> 01:08:38.061
اينجا بمون

01:10:17.292 --> 01:10:19.033
الان , تو چنگ ــه دستامي , سرباز

01:11:40.042 --> 01:11:42.768
کي نميخواد عاشق
همچين حالتي بشه

01:12:04.792 --> 01:12:08.046
الان , ميبندمت به يه
درخت بامبو , سرباز

01:12:11.834 --> 01:12:15.050
! فقط به قدمهات نگاه کن

01:12:15.126 --> 01:12:16.612
...چپ -راست ....چپ- راست

01:12:19.209 --> 01:12:21.340
شکارچيا جرأت نميکنن
...شير رو بگيرن

01:12:21.459 --> 01:12:23.707
. حتي وقتي که ضخمي باشه...

01:12:24.376 --> 01:12:28.101
و تو حتي شکارچي سگم نيستي

01:12:36.876 --> 01:12:39.472
...جُکت واقعا خيلي منو سوزوند , سرباز

01:12:40.456 --> 01:12:41.942
.بخاطر همين عصبي شدم...

01:12:42.376 --> 01:12:44.434
...اما وقتي آزارت ميدم

01:12:45.292 --> 01:12:47.964
عصباني نميشي بلکه ميکشي...

01:12:52.459 --> 01:12:54.853
تو پريدن تو رودخونه رو دوست داري
اينطور نيست ؟

01:13:05.876 --> 01:13:07.741
!!بمير

01:13:49.501 --> 01:13:52.262
اِم پي , فراموش کرديم اون جُک
صبح رو کامل کنيم

01:13:52.334 --> 01:13:55.004
اون , نه -
اما با خنده مُرد -

01:13:55.084 --> 01:13:57.517
نيازي نيست با خوديا رسمي باشي

01:13:58.042 --> 01:14:00.084
ولي کي رو امروز تو ميدون آويزون کنيم ؟

01:14:02.522 --> 01:14:05.995
اوه , نه
چرا محکم اون رو زديد ؟

01:14:08.259 --> 01:14:11.591
. شما آدمها بي رحميد
اون نسخه مشابهي نداره شبيه کسي نيست

01:14:11.626 --> 01:14:13.421
متأسفم , تحت فشار بودم

01:14:14.959 --> 01:14:17.121
چطور تحت فشار و بي اراده بودي ؟

01:14:18.084 --> 01:14:19.591
نميتونيد خودتون رو کنترل کنيد ؟

01:14:20.626 --> 01:14:21.506
اون مُردــه ؟

01:14:22.753 --> 01:14:25.513
. برادر
. برادر

01:14:25.726 --> 01:14:27.789
قبل از اينکه نرسيديم به ميدون , نمير

01:14:27.796 --> 01:14:30.630
تو بايد اونجا بميري
خودتو بگير

01:14:30.671 --> 01:14:33.691
آفرين
احسنت

01:14:36.334 --> 01:14:38.345
سلام , زن داداش

01:14:38.417 --> 01:14:39.636
ازدواج مبارک باشه

01:14:39.700 --> 01:14:40.732
منم همينطور

01:14:40.792 --> 01:14:42.935
پس بالاخره ميريم که گره رو ببندم

01:14:51.042 --> 01:14:52.671
سلام -
.سلام , عمو -

01:14:52.751 --> 01:14:55.260
دالجيت " از کانادا اينجاست "
چي شده ؟

01:14:55.334 --> 01:14:58.423
گفتي که " سيمريت " تو يه روز
ميرسه به سيملا و تماس ميگيره

01:14:58.501 --> 01:14:59.869
من بايد ويزا براش تهيه ميکردم

01:15:00.459 --> 01:15:02.233
کل نقشه بهم خورد , پسر

01:15:03.126 --> 01:15:07.429
آکا " مراقبش بود "

01:15:08.626 --> 01:15:11.140
اون موضوع فرار " سيمريت " رو فهميد

01:15:18.966 --> 01:15:23.330
" من اهميتي نميدم  "

01:15:23.626 --> 01:15:24.904
" بگو , " کوکي

01:15:25.228 --> 01:15:26.474
" خبر براي آقاي " آکا

01:15:26.542 --> 01:15:28.292
بگو

01:15:28.501 --> 01:15:30.161
پدر " سيمريت " در فرار از
ديلرکوت " کمکش کرده "

01:15:30.229 --> 01:15:32.050
اون سعي داشت بفرستش به کانادا

01:15:32.209 --> 01:15:35.133
پسر برادرش " دالجيت " از
کانادا تماس گرفت

01:15:35.209 --> 01:15:36.186
. من  حرفهاشون رو گوش دادم

01:15:36.546 --> 01:15:37.435
خوبه

01:15:38.042 --> 01:15:41.398
امشب براي دوز مصرف موادت بيا-
کي بود ؟-

01:15:42.959 --> 01:15:43.986
. برادر , فقط يه دقيقه

01:15:50.084 --> 01:15:52.197
کوکي " پشت خط بود"

01:15:52.917 --> 01:15:55.290
زن داداش به کمک پدرش
فرار کرد

01:15:55.455 --> 01:15:58.350
اون نقشه داشت که
بفرستش به کانادا

01:16:06.126 --> 01:16:09.483
تو امروز واقعاً کار خوبي انجام دادي -
. ممنون -.

01:16:11.792 --> 01:16:14.771
بعد پيروزيم تو انتخابات
يه ترفيع ــه بزرگي بهت ميدم

01:16:19.167 --> 01:16:20.577
کاري کن همه چي رو ببينه

01:16:20.679 --> 01:16:22.521
بايد بفهمه چه غلطي کردـــه

01:16:23.334 --> 01:16:24.934
برو و هُلش بده پايين

01:16:25.139 --> 01:16:26.940
بعد , لهشون کن

01:16:27.042 --> 01:16:28.582
نگران نباش

01:16:28.959 --> 01:16:31.435
اينجا تو ميري زندان

01:16:31.542 --> 01:16:33.708
و اونجا خانوادت ثروتمند ميشن

01:16:34.667 --> 01:16:35.604
زود باش

01:16:37.417 --> 01:16:38.733
. بايست , صبر کن

01:16:38.894 --> 01:16:40.706
اينو گوش کن قبل از اينکه بري زندان

01:16:40.775 --> 01:16:44.184
معلم به " راجو " گفت"
" پسرم , هرگز نگو بلد نيستم

01:16:44.484 --> 01:16:47.963
" هميشه بگو " همه چي رو ميدونم

01:16:48.184 --> 01:16:51.121
". راجو رفت خونه"
". پاپا , من همه چي رو ميدونم"

01:16:51.942 --> 01:16:56.087
پسرم , اين 50 هي رو بگير "
" عمه فقط مياد منو ميبينه

01:16:56.127 --> 01:16:58.040
"مامان , من همه چي رو ميدونم"

01:16:58.322 --> 01:17:01.025
" پسرم , اين 100 تايي رو بگير به کسي نگو "

01:17:01.086 --> 01:17:04.163
" عمو فقط مياد اتاق رو تميز ميکنه "

01:17:06.226 --> 01:17:10.462
" عمو , من همه چي رو ميدونم  "

01:17:13.417 --> 01:17:15.179
" تو ميدوني؟ "

01:17:15.240 --> 01:17:18.882
"پس چرا نمياي بغل بابا"

01:17:22.134 --> 01:17:23.219
برو

01:17:25.417 --> 01:17:27.067
بايست

01:17:28.876 --> 01:17:31.290
اِم پي , " کوکي " باقي موند

01:17:33.751 --> 01:17:35.549
مردم شک ميکنن
که چرا , تنها اون زنده موند ؟

01:17:37.042 --> 01:17:38.170
بله , برادر -
نه , برادر -

01:17:38.244 --> 01:17:39.184
بله , کوکي

01:17:40.834 --> 01:17:43.231
حداقل بايد يه تصادف
واقعي داشته باشيم

01:17:43.417 --> 01:17:44.447
نه , برادر

01:17:48.417 --> 01:17:50.748
خواهش ميکنم, ولم کن برم , برادر

01:17:51.042 --> 01:17:53.128
. " احسنت به تو " کوکي
.اما من کمکت کردم -

01:17:53.225 --> 01:17:55.705
منو ببخش , بذار برم

01:17:55.792 --> 01:17:57.497
ولم کن برم , منو ببخش -
زن داداش -

01:17:57.629 --> 01:17:58.768
بدقت نگاه کن

01:17:58.854 --> 01:17:59.975
بذار برم

01:18:00.257 --> 01:18:01.422
منو ببخش

01:18:01.532 --> 01:18:02.393
ببخشيد

01:18:03.191 --> 01:18:03.974
! برادر

01:18:04.492 --> 01:18:05.632
معذرت ميخوام

01:18:05.921 --> 01:18:08.644
....منو ببخش -
يه ضربه زيبا ميخوايم -

01:18:08.702 --> 01:18:09.867
منو ببخش

01:18:10.131 --> 01:18:12.323
... منو ببخش -
يه ضربه محکم ميخوايم -

01:18:12.376 --> 01:18:14.360
... قربان ... قربان

01:18:14.417 --> 01:18:17.810
! چه ضربه اي

01:18:45.876 --> 01:18:47.703
بذار امتيازات رو حساب کنيم

01:18:48.626 --> 01:18:50.789
اونها رو کشتم , فراموشش کن

01:18:51.626 --> 01:18:54.754
تو تحقيرم کردي , من اونو فراموش کردم

01:18:58.501 --> 01:19:00.285
انتخاب با توئه

01:19:01.209 --> 01:19:05.051
بهرحال چند شب ديگه
...مراسم ازدواج داريم

01:19:05.751 --> 01:19:08.423
يا  اينکه امشب رو با همه ...
افرادم اينجا سپري ميکني

01:19:13.126 --> 01:19:17.258
من رو حرفم موندم

01:19:18.626 --> 01:19:25.227
ميتوني اون رو اينجا حلق آويز ببيني
. بعد از اينکه من رفتم

01:19:25.709 --> 01:19:28.772
من سيمريت رو با خودم اوردم

01:19:30.167 --> 01:19:32.084
پس , بذاريد جشن ادامه پيدا کنه

01:19:32.876 --> 01:19:34.586
تا وقت ــه  ازدواجم

01:19:38.667 --> 01:19:41.931
امشب خوش ميگذرونم

01:19:48.001 --> 01:19:49.872
يه ليدي خوشگل جديد از  " مومباي " اوردم

01:19:56.292 --> 01:19:58.140
" تو سعي کردي فرار کني , " سيمريت

01:19:58.584 --> 01:19:59.599
چه سودي کردي ؟

01:19:59.774 --> 01:20:01.623
همه چيز رو از دست دادي

01:20:02.751 --> 01:20:04.516
. بهتر ــه الان بسازي و راضي بشي

01:20:04.584 --> 01:20:06.108
کاشکي ميشد برشگردونم

01:20:07.417 --> 01:20:08.687
اما ديگه نه

01:20:10.292 --> 01:20:13.057
آسون نيست ببينم پدرم و ديگران ميميرن

01:20:15.376 --> 01:20:17.109
...الان , من منتظر موقعيم که

01:20:17.376 --> 01:20:19.996
انتظار چي , سيمريت ؟

01:20:20.376 --> 01:20:21.947
نميفهمي ؟

01:20:22.373 --> 01:20:24.140
" کسي نمي ياد , " سيمريت

01:20:24.209 --> 01:20:27.096
اون هيچ کاري رو ناتموم نميذاره

01:20:28.459 --> 01:20:32.636
. من اينو شروع کردم , اما اون تمومش ميکنه

01:20:34.501 --> 01:20:35.686
کاران " مياد اينجا "

01:20:36.820 --> 01:20:37.870
. اون مياد

01:22:31.626 --> 01:22:32.994
. زود باش , بريم , سريع

01:23:04.376 --> 01:23:05.414
(اِم پي )

01:23:09.042 --> 01:23:10.111
(اِم پي )

01:23:12.042 --> 01:23:13.979
من پليسو خبر ميکنم

01:23:15.917 --> 01:23:16.881
(اِم پي )

01:23:17.680 --> 01:23:18.802
برادر

01:23:23.167 --> 01:23:24.697
گمونم اين يکدونه ديگه هم خنده داره

01:23:25.709 --> 01:23:27.519
اما , تو ايندفعه نميخندي

01:23:29.506 --> 01:23:30.537
دوباره همديگه رو ميبينيم

01:24:07.209 --> 01:24:08.581
هي , سرباز

01:24:08.934 --> 01:24:10.012
پايين اينجا

01:24:12.001 --> 01:24:12.832
چي شده ؟

01:24:13.906 --> 01:24:14.940
نميتوني پيداش کني ؟

01:24:15.142 --> 01:24:17.600
..هنوز  اون مرحله رو نگذشتي که

01:24:17.667 --> 01:24:20.725
که شاهزاده رو بدست بياري ...

01:24:29.126 --> 01:24:31.385
اون همه رو کُشت

01:24:33.292 --> 01:24:35.532
! اون همه رو کُشت

01:24:36.959 --> 01:24:38.838
اون منو تعريف و تمجيد ميکنه

01:24:39.334 --> 01:24:42.836
براي اينکه بياي اين پايين
نياز داري يه مرحله ديگه رو رد کني

01:24:48.584 --> 01:24:51.851
بعد از اينکه اين مرحله رو رد کردي
ميتونيم بازي نهايي رو انجام بديم

01:24:53.751 --> 01:24:55.586
نتونستيم جسدت رو پيدا کنيم

01:24:56.126 --> 01:24:57.946
...از اون موقع اون منتظر ــه

01:24:58.023 --> 01:24:59.916
قبل از من , تو رو بکشه...

01:24:59.926 --> 01:25:02.528
اون دنبالم بود
"من اونو ميکشم , من اونو ميکشم"

01:25:05.834 --> 01:25:10.047
پس , تو ميتوني بازي رو تموم کني

01:25:13.547 --> 01:25:14.525
من تو مرحله بعديم

01:26:43.542 --> 01:26:44.336
بريم

01:26:52.397 --> 01:26:53.473
چيه ؟ زود باش بريم

01:26:53.842 --> 01:26:55.271
اون به آسوني نميميرـــه

01:27:13.577 --> 01:27:14.563
! زود باش

01:27:56.867 --> 01:27:58.414
. بذار با وزير صحبت کنم

01:27:58.501 --> 01:28:01.570
بهش بگو که تروريست ــه برگشته
" به " ديلرکوت

01:28:01.636 --> 01:28:02.617
. آره

01:28:02.686 --> 01:28:05.264
منتظري تا " ديلرکوت "  نابود بشه ؟

01:28:05.634 --> 01:28:08.201
" يه تيم بفرست به " ديلرکوت
! و بکشش , فهميدي

01:28:08.462 --> 01:28:10.476
هنوز به اونجا نرسيدم , قربان

01:28:10.526 --> 01:28:12.976
نيرو از پليس ميبرم
" و ميريم به " ديلرکوت

01:28:13.056 --> 01:28:13.869
باشه

01:28:13.951 --> 01:28:16.661
و گوش کن
خبرنگارها دارن ميان

01:28:16.709 --> 01:28:20.411
بهشون بگو , اون يه سرباز ــه
.. مغز شستشو شده دشمنه

01:28:20.667 --> 01:28:24.125
و يه تروريست ــه...
. از کاماندوهاي ما نيست

01:28:25.271 --> 01:28:26.829
بهش شليک کن

01:29:35.876 --> 01:29:37.045
" نگران نباش , " آکا

01:29:37.121 --> 01:29:41.089
يه کاماندو هميشه منصفه

01:29:43.209 --> 01:29:45.397
... هزار ها آدمکش مثل اون

01:29:45.782 --> 01:29:47.591
به ميليونها ادم مثل شما فشار ميارن...

01:29:47.751 --> 01:29:49.735
... بخاطر اينکه مردم فراموش کردن

01:29:50.042 --> 01:29:52.536
که چيزي خطر ناک تر از ...
جمعيت و ازدحام نيست

01:29:59.206 --> 01:30:00.266
! يک

01:30:00.492 --> 01:30:03.027
يکي از اونها رو بزن

01:30:03.084 --> 01:30:04.181
...و بعد ميفهمي که

01:30:04.249 --> 01:30:06.057
اونها از ترس شما تغذيه ميکنن...

01:30:09.001 --> 01:30:11.311
اونها شما رو با 20 نفر ادم ميترسونن

01:30:11.542 --> 01:30:13.366
پس , با يه گروه 200 نفره بياييد

01:30:14.251 --> 01:30:17.199
بعد ببينيد , کي از کي ميترسه ؟

01:30:22.042 --> 01:30:23.216
من يه اشتباه بزرگي کردم

01:30:24.084 --> 01:30:26.880
بايد تو رو به همراه پدرت
... ميذاشتم تو اون ماشين

01:30:28.876 --> 01:30:30.866
تاريخ انقضاء تو سر رسيده

01:30:31.417 --> 01:30:33.120
بهتره ساکت باشي

01:30:33.751 --> 01:30:36.261
وگرنه , به قصد مرگ ميزنمت

01:30:45.159 --> 01:30:48.398
کساني که فقط تماشا ميکنن
قرباني بعدي ميشن

01:30:49.709 --> 01:30:51.509
چه کاري ميتونيم تو اختيار
... خودمون انجام بديم

01:30:51.578 --> 01:30:54.586
اگر ولشون کنيد...
. از داخل ضعيفمون ميکنن

01:30:57.417 --> 01:30:58.902
بايد بهاشو پرداخت کني

01:31:06.098 --> 01:31:08.956
هي , دست نگه دار

01:31:18.126 --> 01:31:19.423
بايست وگرنه شليک ميکنم

01:31:19.862 --> 01:31:22.991
بايست سرباز

01:31:24.501 --> 01:31:27.087
بکشش , بکشش

01:31:28.933 --> 01:31:30.175
بهش شليک کن

01:31:30.871 --> 01:31:31.822
بکشش

01:31:32.118 --> 01:31:33.160
بکشش

01:31:36.584 --> 01:31:37.285
بايستيد

01:31:46.251 --> 01:31:48.008
..روئسات فکر ميکنن

01:31:48.079 --> 01:31:52.251
هر شخصي تو اين يونيفرم...
... حيوون خونگي اونهاست

01:31:53.626 --> 01:31:57.169
اما , مردم هنوز به ما ايمان دارن

01:31:57.709 --> 01:31:59.756
و " کاران " اين ايمان رو قوي کرد

01:31:59.834 --> 01:32:02.381
. کولونيل سينها " اين مورد ماست "

01:32:02.542 --> 01:32:05.964
اين قضيه ماست و سرباز ماست

01:32:06.126 --> 01:32:07.769
. و , کشورمون

01:32:18.276 --> 01:32:19.253
الان ؟

01:32:21.209 --> 01:32:23.239
اون رو جلو يگانم کشتم

01:32:23.790 --> 01:32:25.469
بنابراين , تو دادگاه نظامي محاکمه ميشم

01:32:25.959 --> 01:32:28.408
کارمو تموم ميکنم
چه با افتخار باشه چه نباشه

01:32:28.879 --> 01:32:29.695
نميدونم

01:32:29.767 --> 01:32:32.529
ميتوني درمورد منم سوال کني
چيزيت نميشه , قهرمان

01:32:33.042 --> 01:32:35.767
تو قهرمان واقعي براي اونها هستي

01:32:36.834 --> 01:32:40.276
کاري رو که پدرت بخاطر
اونها ميکرد انجام بده

01:32:40.584 --> 01:32:43.485
درباره همه فکر ميکني

01:32:45.334 --> 01:32:48.208
ولي درباره ما فکر نميکني

01:32:48.917 --> 01:32:50.856
اين کاريه که بايد بکنم
بعد اينکه رفتم

01:32:50.932 --> 01:32:51.806
چي ؟

01:32:52.751 --> 01:32:54.449
درباره تو فکر کنم

01:32:54.876 --> 01:32:57.123
تو داري ميري , بخاطر همين
اين حرفت فقط احساسمو بهتر ميکنه

01:32:57.931 --> 01:32:58.938
من برميگردم

01:32:59.751 --> 01:33:02.204
فقط ازت ميخوام منتظر بشي

01:33:03.251 --> 01:33:05.689
ضمناً
" من کاپيتان " کارانوير سينگ دوگرام

01:33:06.092 --> 01:33:07.425
پارا 9 کاماندو

01:33:09.334 --> 01:33:12.547
بعضي مردم دوست دارن صدام کنن
...مَرد ساکت

01:33:12.834 --> 01:33:14.648
از ديدنت خوشحالم , کاپتان

01:33:14.922 --> 01:33:16.403
" سيمريت سارابجير کورم "

01:33:16.876 --> 01:33:19.473
...مردم دوست دارن صدام کنن
ملکه قور قوررو -

01:33:20.251 --> 01:33:23.331
نه , ولي تو ميتوني

01:33:25.252 --> 01:33:50.332
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
