﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:31.474 --> 00:00:37.014
پاکونگ،ساحل کره شمالي

00:02:56.112 --> 00:02:58.899
...نگاه کن،اين چيه،من فکر مي کنم

00:03:41.656 --> 00:03:47.741
قرار گاه سرهنگ تان سان مون ،منطقه نظامي

00:03:56.462 --> 00:03:58.205
کيسه رو باز کنيد

00:04:02.426 --> 00:04:05.877
حالا فهميدي چه طور بايد با من صحبت کني؟

00:04:18.483 --> 00:04:19.811
درهاي اصلي رو ببنديد

00:04:24.780 --> 00:04:27.106
خشم جديد منو ببينين

00:04:50.847 --> 00:04:52.756
زاو هستم

00:04:52.849 --> 00:04:54.509
شما دير کرديد

00:04:55.643 --> 00:05:00.056
آقاي ون بيرک،منتظر ملاقاتتون بوديم

00:05:00.148 --> 00:05:02.473
من هم همين طور

00:05:02.567 --> 00:05:06.944
دوستهاي آفريقايي من خيلي به شما مديون هستن،سرهنگ مون

00:05:07.029 --> 00:05:10.861
بعضي ها جرات تجارت الماس را بر خلاف قوانين آمريکا دارند

00:05:10.950 --> 00:05:14.484
من همه چيزو درباره آمريکا مي دونم.در آکسفورد و هاروارد درس خوندم

00:05:15.204 --> 00:05:17.529
در غرب فريبکار بزرگ شدم

00:05:19.082 --> 00:05:23.744
از مجموعه ماشين هايتان بايد حدس مي زدم

00:05:25.714 --> 00:05:29.248
الماس ها را نشان بده
اسلحه ها را نشان بده

00:05:33.346 --> 00:05:34.757
اسلحه ها را بياوريد

00:05:47.193 --> 00:05:52.187
اسلحه هاي سنگين در منطقة نظامي
بيرون يک مقدار ميدان مين بود

00:05:52.281 --> 00:05:54.772
سهم فرهنگ آمريکا

00:05:54.867 --> 00:05:59.908
ميليون زمين مين گذاري شده است
اين هم ماشين هاي لغزنده

00:06:16.095 --> 00:06:18.420
آرپي جي،موشک انداز و اسلحه هاي خودکار

00:06:18.514 --> 00:06:20.970
و مهمات به اندازه کافي براي يک جنگ درست و حسابي

00:06:21.642 --> 00:06:23.718
الماس هاي من؟

00:06:27.356 --> 00:06:28.731
سريع بگردش

00:06:36.907 --> 00:06:42.149
يک دفعه الماس ها دود نشه،نره هوا
نقشه هاي خوبي براي اين محموله دارم

00:06:58.386 --> 00:07:01.007
اسمش جيمز بانده،يه قاتل انگليسي

00:07:11.523 --> 00:07:14.096
آقاي ون بيرک،بذارين يه چيزي رو بهتون نشون بدم

00:07:18.280 --> 00:07:20.153
ضد تانک جديد ما

00:07:20.240 --> 00:07:24.284
بدون اورانيوم خالص
خالص

00:07:37.965 --> 00:07:40.836
حالا چه جوري مي خواهي مرا بکشي؟

00:07:40.926 --> 00:07:43.002
آقاي باند

00:07:46.974 --> 00:07:51.766
واقعا،رقت انگيزه که شما بريتانيايي ها فکر مي کنيد،رهبر جهان هستيد

00:07:51.853 --> 00:07:56.729
تو ديگه هيچ روزي رو نمي بيني

00:07:56.816 --> 00:07:59.521
من و تو در بعضي مواقع عقيده هاي يکساني داريم

00:08:02.030 --> 00:08:02.564
کيه؟

00:08:03.072 --> 00:08:04.152
پسرم کجاست؟

00:08:04.657 --> 00:08:05.653
ژنراله

00:08:08.828 --> 00:08:09.528
سلام...بابا

00:08:09.912 --> 00:08:10.861
صداي انفجار چي بود؟

00:08:10.955 --> 00:08:12.947
پنج دقيقه ديگه من آنجا هستم

00:08:16.001 --> 00:08:17.282
اسلحه ها را از اينجا ببريد

00:08:17.378 --> 00:08:18.243
و جاسوس را بکُشيد

00:12:29.951 --> 00:12:32.026
زنگ جان منو نجات داد

00:12:54.307 --> 00:12:56.383
پسرم مُرد

00:16:47.030 --> 00:16:50.481
چهارده ماه بعد

00:17:10.677 --> 00:17:13.678
من کارهايي که آنها اينجا کردند را هرگز نمي بخشم

00:17:13.764 --> 00:17:15.839
اينو به زندانبان بگو

00:17:28.736 --> 00:17:30.812
هنوز بذله گو و سرحالي

00:17:31.447 --> 00:17:33.570
بي خيال گذشته

00:17:34.533 --> 00:17:36.775
مردمت تو را فراموش کردند

00:17:37.786 --> 00:17:40.242
وجود تو را انکار کردند

00:17:42.416 --> 00:17:44.492
چرا حرف نمي زني؟

00:17:48.547 --> 00:17:51.120
مهم نيست

00:17:51.216 --> 00:17:53.837
خيلي چيزها خارج از دست منه

00:18:33.882 --> 00:18:36.799
ما به آخر خط رسيديم،آقاي باند

00:18:37.676 --> 00:18:39.918
شوخي رو هم از من دريغ کرديد

00:18:42.097 --> 00:18:46.842
پنجاه سال بعد ابرقدرت ها کره را به دو قسمت تقسيم مي کنند

00:18:46.935 --> 00:18:49.508
و آن وقت تو موفق مي شوي

00:18:49.604 --> 00:18:52.475
يک جاسوس و آدمکش بريتانايي

00:18:54.442 --> 00:19:00.480
و حالا سربازان دلايل کافي دارند
ما نمي تونيم به غرب اعتماد کنيم

00:19:03.284 --> 00:19:05.027
تو

00:19:06.871 --> 00:19:08.863
تو پسر منو ازم دور کردي

00:19:08.956 --> 00:19:12.870
تقصير افراد خودت بود

00:19:17.422 --> 00:19:23.710
اميدوارم تو پلي بين جهان ما باشي

00:19:24.679 --> 00:19:28.428
اما همه اونو فاسد کردند

00:19:28.975 --> 00:19:31.264
بيا تمومش کنيم

00:19:32.562 --> 00:19:35.053
پسر من به غرب ملحق شد

00:19:37.733 --> 00:19:40.485
براي آخرين بار:کي اين کارو کرد؟

00:19:40.736 --> 00:19:43.523
کي به او و به کشورش و به اسمش خيانت کرد؟

00:19:44.448 --> 00:19:47.022
همان کسي که به من خيانت کرد

00:19:50.037 --> 00:19:52.113
دورش حلقه بزنيد

00:20:02.090 --> 00:20:04.248
راه برو

00:20:25.653 --> 00:20:28.440
به راهت ادامه بده

00:20:28.531 --> 00:20:30.155
به راهت ادامه بده

00:20:45.380 --> 00:20:47.172
زاو

00:20:47.257 --> 00:20:49.333
من با تو مبادله شدم

00:20:52.387 --> 00:20:56.634
براي تو
لطفا به راهتون ادامه بدين

00:20:56.725 --> 00:20:58.598
نوبت تو هم مي رسه

00:20:58.893 --> 00:21:00.969
نه به زودي تو

00:21:03.690 --> 00:21:05.766
به راهت ادامه بده

00:21:18.704 --> 00:21:20.780
نگاهش کن

00:21:22.124 --> 00:21:24.829
به نظر تو اون يه قهرمانه؟

00:21:35.345 --> 00:21:37.421
خوبه،سفت بگيريدش

00:21:39.516 --> 00:21:43.430
مواظب پاهاش باش
همه چيز درسته،بياين بريم

00:21:51.068 --> 00:21:54.852
هيچ چيزي نداره،او پاکه

00:21:54.947 --> 00:21:57.699
نبض 72 و فشار خون 120 روي 80

00:21:58.283 --> 00:22:03.526
علائم مسموميت عصبي، هيستامين؛ سروتونين،  بازدارنده آنزيمي

00:22:03.622 --> 00:22:05.282
سم عقرب

00:22:05.374 --> 00:22:07.911
آنتي سرم سم هم وجود داره

00:22:08.001 --> 00:22:10.574
تزريق اين پادزهر مفيده

00:22:10.670 --> 00:22:13.671
اعضاي ديگر به نظر سالمه

00:22:13.757 --> 00:22:17.291
جگرش خوب کار نمي کنه
هنوز هم بي تاثير بوده

00:22:22.432 --> 00:22:24.305
صبح

00:22:37.654 --> 00:22:39.730
خوش اومدي

00:22:48.248 --> 00:22:50.324
مهمان نوازي خوبي از من کردين

00:23:00.551 --> 00:23:02.758
مثل اينکه نمي خواهي منو ببيني

00:23:02.969 --> 00:23:06.504
موضوع اين نيست،تو هنوز در کره شمالي هستي

00:23:08.308 --> 00:23:10.715
آزادي تو به قيمت خيلي گرانتري به دست مياد

00:23:13.604 --> 00:23:14.933
زاو؟

00:23:15.022 --> 00:23:17.976
او قبل از اينكه دستگير بشه

00:23:18.067 --> 00:23:21.187
سه مامور چيني را کشت

00:23:22.071 --> 00:23:24.147
و حالا او آزاده

00:23:25.991 --> 00:23:28.613
من هيچ وقت نخواستم مبادله بشم

00:23:28.702 --> 00:23:32.367
من به خاطر شما توي زندان داشتم مي مُردم گذاشتيد بره

00:23:32.456 --> 00:23:35.125
سال ها پيش اونو انداخت
درباره کدوم جهنم صحبت مي کني؟ -

00:23:35.459 --> 00:23:41.082
رئيس ماموران ما يک هفته پيش در کره شمالي
مشغول انجام دستورات بود که

00:23:41.172 --> 00:23:44.837
آمريکايي ها درست در جايي که تو زنداني بودي ،ردش را گم کردند

00:23:44.926 --> 00:23:48.342
امريکايي ها فکر مي کنند من بودم؟ -
تو تنها زنداني آنجا بودي -

00:23:49.013 --> 00:23:52.548
آنها به اين نتيجه رسيدند که تو جاسوس هستي و براشون اطلاعات جمع مي کني

00:23:52.642 --> 00:23:54.967
ما بايد از اينجا تو رو بيرون بياريم

00:23:59.023 --> 00:24:01.099
تو چي فکر مي کني؟

00:24:10.367 --> 00:24:13.534
با داروهاي که اونا بهت دادن،نمي دوني چي مي گي و چي نمي گي

00:24:13.870 --> 00:24:16.077
من قوانين مي دونم

00:24:16.164 --> 00:24:19.913
وقتي دستگير شدم
تو هم بي خيال من شدي

00:24:22.504 --> 00:24:24.710
ماموريت در خطر بود

00:24:24.797 --> 00:24:27.170
مون صداي ضبط شده منو داشت

00:24:27.842 --> 00:24:30.926
اون توي غرب يه شريک داشت،پدرشم اين موضوع را مي دانست

00:24:31.179 --> 00:24:35.342
حقيقت داشت يا نه، بي ربط بود
نه، حقيقت نداشت

00:24:36.350 --> 00:24:40.182
همون کسي که منو رها کرد همون کسي است که زاو را خارج کرد

00:24:40.271 --> 00:24:41.931
پس اول دنبال زاو مي رم

00:24:42.273 --> 00:24:45.973
تنها جايي که مي روي مرکز فاکلند است

00:24:46.068 --> 00:24:49.982
وضعيت دابل او لغو شد
آزادم؟

00:24:50.072 --> 00:24:52.195
به اندازه اي که فکر مي کنم لازمه تو آزادي

00:24:54.993 --> 00:24:57.282
نمي توني از هيچ کس کمک بگيري

00:26:05.852 --> 00:26:10.395
دچار حمله قلبي شده است -
بهش شوک بدين،همين الان -

00:26:10.482 --> 00:26:12.889
سريعتر،يه کاري بکنيد

00:26:15.779 --> 00:26:18.067
دويست ژول. سيصد

00:26:19.532 --> 00:26:21.608
يه مقدار آتروپين به من بدين و گرنه مي ميره

00:26:21.701 --> 00:26:23.777
سر جات بشين

00:26:31.794 --> 00:26:33.870
حالتو مي گيرم

00:26:36.173 --> 00:26:38.629
!!به خاطر بوسه عاشقانه ات ممنون

00:26:40.803 --> 00:26:45.381
مشکل امنيتي در طبقه سوم
همه کارکنان در وضعيت قرمز قرار بگيرند

00:26:45.474 --> 00:26:47.929
توقيف و دستگيرش کنيد

00:26:48.018 --> 00:26:50.259
مشکل امنيتي در طبقه سوم

00:26:50.353 --> 00:26:52.429
همه کارکنان در وضعيت قرمز قرار بگيرند

00:26:52.522 --> 00:26:54.764
توقيف و دستگيرش کنيد

00:26:54.858 --> 00:26:56.731
مشکل امنيتي در طبقه سوم

00:26:56.818 --> 00:26:58.894
همه کارکنان در وضعيت قرمز قرار بگيرند

00:27:50.161 --> 00:27:52.070
لطفا،اتاق هميشگي

00:27:53.747 --> 00:27:56.203
آيا کارت اعتباري يا

00:27:56.291 --> 00:27:58.165
هر وسيله اي براي شناسايي همراه داريد؟

00:27:59.044 --> 00:28:02.294
آقاي باند از ديدنتون خيلي خوشحالم

00:28:02.381 --> 00:28:03.495
آقاي چنگ

00:28:03.632 --> 00:28:05.624
اتاق رئيس را باز کن

00:28:06.218 --> 00:28:08.590
شايد شما بتوانيد يک خياط و مقداري غذا براي من به اتاقم بفرستيد

00:28:08.887 --> 00:28:12.719
خرچنگ خيلي خوبه،همراه با تخم بلدرچين و مقداري جلبک

00:28:12.849 --> 00:28:17.309
يه مقدار هم پياز لطف کنيد
البته -

00:28:17.854 --> 00:28:18.636
زود باش آماده کن

00:28:20.523 --> 00:28:23.061
اوضاع چه طوره؟آقاي باند

00:28:23.150 --> 00:28:25.820
فقط زنده ايم.آقاي چنگ،فقط زنده

00:28:25.903 --> 00:28:27.563
فقط زنده

00:28:47.173 --> 00:28:50.791
من ماساژ دهنده هستم و همين طور منبع آرام کردن شما

00:28:51.177 --> 00:28:53.929
من هميشه با تعارف مدير ميام تو خانه

00:28:54.013 --> 00:28:56.718
البته،بفرماييد تو

00:29:02.730 --> 00:29:05.850
لطفا روي تختخواب بخوابيد

00:29:08.068 --> 00:29:10.144
البته

00:29:13.323 --> 00:29:16.028
من از اون نوع ماشاژ دهنده ها نيستم

00:29:18.995 --> 00:29:21.284
من هم از اون نوع مشتري ها نيستم

00:29:27.003 --> 00:29:32.080
چنگ،واقعا خيال کردي که من روش کار چيني ها را نمي دونم؟

00:29:32.175 --> 00:29:37.335
الان ديگه هنگ کنگ خانه ماست
نگران نباش، من اينجا نيستم، که برش گردونم

00:29:41.642 --> 00:29:43.800
دستتو بيار پايين

00:29:43.894 --> 00:29:45.887
چي مي خواي؟

00:29:45.980 --> 00:29:48.553
فقط مي خواستم يه چيزي رو بهت بگم

00:29:49.525 --> 00:29:51.932
زاو سه نفر از افراد تو رو کشته

00:29:52.319 --> 00:29:55.984
تو منو به کره شمالي بردي.منم اينو او را بهت فروختم

00:29:56.698 --> 00:29:58.987
چي به تو مي رسه؟

00:29:59.910 --> 00:30:02.282
فقط يه چيز

00:30:02.370 --> 00:30:04.659
زاو اطلاعاتي دارد که من به آن احتياج دارم

00:30:11.212 --> 00:30:13.454
بايد از بيجينگ سوال کنم
انجامش بده -

00:30:13.548 --> 00:30:17.675
حالا از اينجا برو بيرون،مگر اينکه واقعا بخواهي منو ماساژ بدي

00:30:35.444 --> 00:30:37.519
آقاي باند

00:30:38.238 --> 00:30:40.943
يک تشکر کوچک به ما بدهکار مي شين

00:30:48.665 --> 00:30:52.662
کوبا؟
به نظر مي رسه،زوا خودشو توي هاوانا گم و گور کرده

00:30:52.752 --> 00:30:55.421
اگه پيدايش کردين.سلام ما رو هم بهش برسونين

00:30:56.922 --> 00:30:58.998
با لذت

00:30:59.800 --> 00:31:05.221
هاوانا

00:31:32.873 --> 00:31:34.949
من دنبال يه نفر مي گردم

00:31:35.292 --> 00:31:39.622
يه نفر؟ما سي ساله که از اين کارها نمي کنيم

00:31:39.713 --> 00:31:43.414
من جهانگردم،همراه رئيست دنبالش بگرد

00:31:52.476 --> 00:31:54.135
دنبالم بيا

00:31:54.436 --> 00:31:56.594
مي توانم گذرنامه ات را ببينم؟

00:32:32.097 --> 00:32:35.300
ما اومديم درباره يه نفر صحبت کنيم، نه اينکه سيگار بکشيم

00:32:36.601 --> 00:32:40.385
براي سلامت همه خيلي مضره،آقاي

00:32:40.480 --> 00:32:42.389
باند

00:32:42.482 --> 00:32:45.019
آقاي باند

00:32:45.109 --> 00:32:49.356
مي دانيد چرا؟
چون يه ماده اضافي تنباکو توش وجود دارد

00:32:49.447 --> 00:32:51.653
آرام آرام به سمت تباهي

00:32:51.741 --> 00:32:54.231
هرگز خاموش نمي شود

00:32:57.037 --> 00:33:00.453
مثل يک خوابيده
از اينکه عصباني تون کردم متاسفم

00:33:03.669 --> 00:33:05.246
آقاي باند،من عاشق کشورم هستم

00:33:05.337 --> 00:33:09.714
من که نخواستم شما به مردم خودتون خيانت کنيد
من به دنبال يک نفر اهل کشور کره شمالي هستم

00:33:09.799 --> 00:33:12.006
يه جهانگرد؟
يه تروريست؟

00:33:12.093 --> 00:33:15.130
يک تروريست مثل آدم هاي ديگر يک مبارز آزاده

00:33:15.555 --> 00:33:18.924
زاو مثل آدم هاي ديگه نيست

00:33:25.856 --> 00:33:28.976
من هنوز دوستاني قدرتمند و بالا مقام دارم

00:33:32.655 --> 00:33:36.783
يه مقدار دلار مشکلو حل کرد

00:33:36.867 --> 00:33:42.407
ما دوستتو در يک جزيره  پيدا کرديم
در لوس اورگانوس

00:33:42.914 --> 00:33:46.959
اونجا يه بيمارستان خارجي هست،برو دنبال دکتر آلوارز

00:33:47.043 --> 00:33:49.581
اون تو رو به بخش ژن شناسي راهنمايي مي کنه

00:33:49.671 --> 00:33:54.748
فزاينده اميد به زندگي رهبران ما

00:33:54.843 --> 00:33:58.211
و البته ثروتمندان غربي

00:33:58.971 --> 00:34:02.589
ما ممکنه آزاديمان را به خاطر شورش ها از دست بدهيم

00:34:02.934 --> 00:34:05.306
اما روش دوم سلامتي نداريم

00:34:05.394 --> 00:34:08.395
شما که فکر نمي کنين اونا بدون شورش هم آدم هاي بدي هستند

00:34:08.481 --> 00:34:11.316
ما هميشه به عقب برمي گرديم

00:34:11.400 --> 00:34:15.813
خيلي تعجب مي کنيد اگه بفهمين چند نفر از دولتمردان ما را مي شه با پول خريد

00:34:15.904 --> 00:34:18.360
براي ياد آوري روزهاي فساد

00:34:18.448 --> 00:34:19.693
آره،خوبه

00:34:20.826 --> 00:34:22.949
مي توانم اينو قرض بگيرم
البته -

00:34:23.286 --> 00:34:28.707
افراد من گفتن اين زاو خيلي خطرناکه
خوشحال مي شم اگه بتونم بيشتر کمکت کنم

00:34:31.419 --> 00:34:33.495
مي توانم يک ماشين پرسرعت داشته باشم

00:35:14.836 --> 00:35:16.164
ماجيتو. مرحمت کن

00:35:16.379 --> 00:35:19.913
آقاي کرو،قرار ملاقتتون با دکتر آلوارز فردا است

00:35:20.007 --> 00:35:21.881
چه وقت بدي

00:35:21.967 --> 00:35:26.297
حالا برو چند تا دختر ديگه پيدا کن و اونا رو به اتاق شماره 42 ببر

00:35:28.015 --> 00:35:30.932
مگر اينه بخواهي کاري کنم که کسي تو رو نشناسه

00:36:35.871 --> 00:36:37.947
منظره باشکوهي است

00:36:40.876 --> 00:36:42.869
آره،هست

00:36:43.420 --> 00:36:46.042
خيلي بده که ديگران اين موضوع را نمي فهمن

00:36:46.131 --> 00:36:48.207
ماژيتو؟

00:36:49.551 --> 00:36:51.627
امتحانش کن

00:36:53.555 --> 00:36:57.173
جياسينتا جانسون،دوستان من مرا «بدشانس» صدا مي کنند

00:36:57.517 --> 00:36:59.889
دوستان من منو جيمز باند صدا مي کنند

00:37:00.270 --> 00:37:02.346
اسمتون «بدشانسه»ا

00:37:02.439 --> 00:37:05.143
در روز سيزدهم ماه و جمعه به دنيا آمدم

00:37:05.233 --> 00:37:07.605
به بدشانسي اعتقاد داري؟

00:37:07.694 --> 00:37:11.312
به نظر نمي رسه خوش شانسي به من رو کنه

00:37:11.405 --> 00:37:13.564
اين حس رو درک مي کنم

00:37:16.869 --> 00:37:19.704
دزدها معمولا وقت غروب اينجا هستند

00:37:21.081 --> 00:37:24.415
براي چي؟
موقعي که طعمه مياد بيرون،يه چيزي مي نوشند

00:37:27.254 --> 00:37:29.330
نوشيدني براي تو خيلي قوي است

00:37:30.549 --> 00:37:33.550
اگه وقتش باشه،مي تونم اين چيزها رو ياد بگيرم

00:37:34.052 --> 00:37:36.128
وقتش کي مي رسه؟

00:37:36.805 --> 00:37:41.016
تا سپيده صبح،تو چي؟
من فقط به خاطر پرندگان اينجا هستم

00:37:43.269 --> 00:37:45.594
پرنده شناس

00:37:45.688 --> 00:37:47.764
پرنده شناس

00:37:48.399 --> 00:37:50.890
خب،اين هم يه شغليه

00:37:53.487 --> 00:37:57.022
مثل اينکه امشب به خاطر جغدها سرت شلوغه

00:37:57.116 --> 00:38:01.742
در لوس اورگانوس هيچ جغدي پيدا نمي شه
تا صبح هيچ جغدي پيدا نمي شه

00:38:03.580 --> 00:38:05.656
هيچ کدامشان نيستند

00:38:08.460 --> 00:38:11.496
با غارتگرها چه کار مي کني؟

00:38:11.588 --> 00:38:14.340
موقعي که خورشيد غروب کرد

00:38:15.967 --> 00:38:18.754
....مهمانيشان

00:38:18.845 --> 00:38:21.336
فردا  اينجا نيست

00:39:08.893 --> 00:39:11.597
هميشه اينقدر سر حالي؟

00:39:12.480 --> 00:39:15.267
چون نمي تونستم يه زن خوب پيدا کنم

00:39:18.068 --> 00:39:20.144
گفتي من خوب هستم؟

00:40:33.432 --> 00:40:36.219
چه کار داري؟
من که صندلي چرخدار نمي خوام

00:40:36.310 --> 00:40:37.140
نه؟

00:40:37.311 --> 00:40:39.184
شايد حالا بخواي

00:40:39.896 --> 00:40:41.640
ببخشيد
باشه

00:40:55.536 --> 00:40:57.196
آقا

00:40:58.122 --> 00:41:00.364
باشه

00:41:01.042 --> 00:41:06.036
جزيره لوس ارگانوس

00:41:44.500 --> 00:41:46.576
ببخشيد

00:42:43.681 --> 00:42:47.181
درمان شويد DNA شما بايد با جايگزيني

00:42:47.268 --> 00:42:49.344
اجازه بديد در دو مرحله توضيح بدم

00:42:49.437 --> 00:42:54.099
اول از همه،ما استخوان بندي دي ان اي شما را پاک مي کنيم

00:42:54.400 --> 00:42:58.896
جديدي را از يک اعطاکننده سالم به شما مي دهيمDNA  وسپس

00:42:58.988 --> 00:43:03.151
فراري ها و بچه هاي يتيم گزينه هاي خوبي هستند

00:43:04.201 --> 00:43:07.700
دوست دارم که خودمو يک هنرمند بدونم

00:43:07.788 --> 00:43:09.864
و من کمکتون مي کنم

00:43:13.502 --> 00:43:15.660
متشکرم

00:43:15.754 --> 00:43:18.161
اين يه کار خطرناکه،من نگرانم

00:43:18.256 --> 00:43:22.170
اما يه هنر بزرگه

00:43:22.760 --> 00:43:26.046
از کار کردن روي شما خوشحال شدم

00:43:28.391 --> 00:43:32.803
بيشتر هنرمندان بعد از اين که کاري رو انجام دادند ازشون تشکر ميشه

00:43:32.895 --> 00:43:34.971
بعد از اينکه مردند

00:43:54.082 --> 00:43:57.617
پدر من گروهبان بود.ما در هامشاير زندگي مي کرديم

00:43:57.711 --> 00:44:00.581
من به روستاها و ييلاقات علاقمند بودم

00:45:02.939 --> 00:45:04.848
خوبه

00:45:04.940 --> 00:45:06.767
توجه تو را جلب کرد؟

00:45:09.862 --> 00:45:12.732
زاو کي پشتوانه تو براي منتقل کردنت بود؟ ها؟

00:45:14.783 --> 00:45:17.072
كي منو به كره شمالي فرستاد؟

00:46:15.091 --> 00:46:17.214
جيمز،چه اتفاقي افتاده؟

00:46:17.635 --> 00:46:21.004
بد شانس، از اينجا برو بيرون، حرکت کن

00:46:52.251 --> 00:46:53.911
زود باش!زودباش

00:47:06.515 --> 00:47:07.511
زود باش

00:47:15.148 --> 00:47:17.818
حرکت کن حرکت کن، برو

00:48:40.897 --> 00:48:46.602
ببين دوست من ترکيب هاي اين ماده نشون مي ده که از سيرالئون آمده اند

00:48:46.944 --> 00:48:49.731
الماس ها
درسته

00:48:50.698 --> 00:48:53.734
روش علامت داره

00:48:53.826 --> 00:48:55.902
جي جي
بده منم ببينم -

00:49:00.541 --> 00:49:02.498
بله،درسته

00:49:03.043 --> 00:49:05.960
طراحي شده در شرکت «گريوز» در ايسلند است

00:49:06.380 --> 00:49:08.752
اين يه امضاي ليزريه

00:49:09.508 --> 00:49:15.131
يه نفر به اسمه «گوستاو گريوز»اينها را در سيرالئون کشف کرده
ساخت يک يا چند سال پيشه

00:49:15.221 --> 00:49:18.341
همون الماسا ست

00:49:19.726 --> 00:49:22.643
تصادفي شگفت انگيز

00:49:25.022 --> 00:49:30.609
چه جوري از دست يه کشتي جنگي انگليسي فرار کردي؟
خطر در هنگ کنگ درست زير دماغت بود

00:49:30.695 --> 00:49:34.229
جالبه
من در اوضاع خطرناکي بودم -

00:49:34.740 --> 00:49:38.785
مي خواي بگي کليد رو انداختي دور
بدون اينکه درو باز بذاري؟

00:49:38.869 --> 00:49:41.574
منظورتون اينه که تقصير منه که «باند» فرار کرده؟ آقاي فالو

00:49:41.663 --> 00:49:44.664
يعني «باند»اينقدر سريع و زيرک بود

00:49:44.750 --> 00:49:46.742
توي اين کار تمرين کرده بود

00:49:46.835 --> 00:49:51.331
پسرت خيلي مشغوله او به کوبا رفت
و يه بيمارستان را به هم ريخت

00:49:51.423 --> 00:49:56.417
گوش کن،يه نفر ديگه بايد جاي تو رو بگيره
يا کمک مي کني تا پيدايش کنيم

00:50:11.233 --> 00:50:13.309
نوشيدنيتون،آقا

00:50:14.194 --> 00:50:16.483
خيلي شانس آوردم که اينو سفارش دادم

00:50:42.388 --> 00:50:44.262
چه موقعي مياد؟
نمي دونم -

00:50:47.435 --> 00:50:50.850
مثل اينکه اصلا قرار نيست بياد
اون خيلي وقت شناسه -

00:51:26.680 --> 00:51:30.429
روز خوبي براي قهرمان بازي است
آقاي گريوز،آيا شما از شهرتتون استفاده مي کنيد؟

00:51:30.517 --> 00:51:34.100
من به کشورم افتخار مي کنم،اما به تشريفات علاقه ندارم

00:51:34.188 --> 00:51:37.224
شما نمي توانيد به ديوانه بازيهاتون افتخار کنيد

00:51:37.316 --> 00:51:41.645
من اسمشو ماجراجويي مي ذارم

00:51:41.736 --> 00:51:45.437
شايعاتي درباره «ايکاروس»بر سر زبان ها افتاده،چه رازي وجود دارد؟

00:51:45.532 --> 00:51:49.114
هيچ اسراري وجود ندارد.فقط باعث شگفت انگيزيه،نگران نباشيد.به زودي موضوع را مي فهميد

00:51:49.202 --> 00:51:52.618
به نظر مي رسه شما 24 ساعت روز را کار مي کنيد.نياز به خواب نداريد؟

00:51:52.705 --> 00:51:55.623
شما فقط يک بار زندگي مي کنيد،چرا بايد زندگيمو با خواب حرام کنم؟

00:51:55.708 --> 00:52:00.169
آيا مي خواهيد در المپيک شمشير بازي شرکت کنيد؟
ما شنيديم شما به شدت تمرين مي کنيد

00:52:00.254 --> 00:52:03.955
به سختي تمرين نمي کنم،فقط مقداري تمرين مي کنم

00:52:04.717 --> 00:52:09.379
متشكرم، اما ما نمي خواهيم بيش از اين سلطان را منتظر بگذاريم

00:52:09.471 --> 00:52:11.678
آقاي گريوز؟
آقاي گريوز؟

00:52:25.737 --> 00:52:27.397
اصابت کرد

00:52:30.617 --> 00:52:32.693
به هدف خورد

00:52:40.710 --> 00:52:42.667
وريتي؟

00:52:42.753 --> 00:52:44.746
جيمز باند

00:52:45.172 --> 00:52:47.295
درس تو

00:52:50.594 --> 00:52:52.752
مي بينم که خوب سلاح به دست مي گيري

00:52:53.513 --> 00:52:56.135
مي دونم که چه جوري نوکشو بالا نگه دارم

00:52:59.144 --> 00:53:02.145
فکر مي کني من نمي تونم اين کارو بکنم؟

00:53:04.149 --> 00:53:06.022
چرا که نه

00:53:06.860 --> 00:53:09.148
اصابت کرد.سر جاهاتون

00:53:09.237 --> 00:53:11.194
شروع کنيد

00:53:12.073 --> 00:53:14.362
اون يکي از بهترين شمشير بازها است

00:53:16.244 --> 00:53:20.490
گوستاو گريوز؟
خبرنگار او «ميراندا فراست»هست

00:53:24.752 --> 00:53:26.661
اعجوبه من

00:53:26.754 --> 00:53:28.876
خوشگله،نه؟

00:53:28.964 --> 00:53:30.838
او از المپيک سيدني مدال طلا گرفته

00:53:30.924 --> 00:53:33.925
يه کمي يادم مياد
يه كمي؟ -

00:53:34.011 --> 00:53:37.260
اون تنها کسي است که به استروئيد ضربه زده

00:53:37.347 --> 00:53:39.221
او شايسته مدال طلاست

00:53:39.557 --> 00:53:41.846
حالا داره به «گريوز»ياد ميده تا چطور در شمشيربازي برنده بشه؟

00:53:41.935 --> 00:53:44.011
فقط به خاطر پول شمشير بازي مي کنه

00:53:44.938 --> 00:53:48.271
گريوز خيلي قويه،هميشه برنده ميشه،هيچ کي نمي تونه با او بجنگه

00:53:52.820 --> 00:53:54.896
مي خواهي باهش ملاقات کني؟

00:53:55.531 --> 00:53:57.607
با کمال ميل

00:53:58.868 --> 00:54:00.860
تو جلو برو

00:54:03.539 --> 00:54:05.745
گوستاو؟
وريتي؟ -

00:54:07.125 --> 00:54:09.165
و آقاي
باند -

00:54:10.712 --> 00:54:12.788
جيمز باند

00:54:13.673 --> 00:54:15.832
ما قبلا همديگه رو ملاقات کرديم؟

00:54:15.926 --> 00:54:18.002
نه،فکر نمي کنم

00:54:19.387 --> 00:54:22.507
البته درست مي گوييد،من اشتباه کردم

00:54:22.599 --> 00:54:26.347
اهل شرط بندي هستيد،آقاي باند؟
اگه شما اهلشيد،من هم هستم -

00:54:27.186 --> 00:54:30.140
هزار دلار خيلي زياده؟

00:54:32.900 --> 00:54:34.976
وريتي،تو هم توي شرط بندي شرکت مي کني؟

00:54:37.696 --> 00:54:39.653
نه،متشكرم

00:54:39.740 --> 00:54:41.816
من از اين جور جنگ ها را دوست ندارم

00:54:43.951 --> 00:54:46.110
بريم؟

00:54:46.203 --> 00:54:48.279
ببخشيد

00:54:50.666 --> 00:54:52.742
کسي که سه ضربه بزنه،برنده است

00:54:54.128 --> 00:54:55.752
سر جاهاتون

00:54:55.838 --> 00:54:57.711
آماده،بازي

00:54:58.006 --> 00:55:00.082
گارد گرفته

00:55:08.850 --> 00:55:11.388
ضربه زده شد. سر جاهاتون

00:55:12.771 --> 00:55:14.099
بازي

00:55:20.236 --> 00:55:21.814
ضربه زده شد

00:55:21.904 --> 00:55:23.778
2-0

00:55:23.864 --> 00:55:27.068
هنوز هم مي خواي ادامه بدي؟
مي خواي مبلغ شرط بندي رو بالا ببريم؟

00:55:28.327 --> 00:55:30.948
چقدر مي توني بدي؟

00:55:31.038 --> 00:55:33.114
روي اين شرط ببنديم

00:55:34.666 --> 00:55:37.157
از کوبا گرفتمش

00:55:37.252 --> 00:55:39.541
فکر مي کنم بدرد شما مي خوره

00:55:43.383 --> 00:55:47.001
مي تواني آنها را زياد کني
اما هر کسي نمي تونه الماس داشته باشه

00:55:50.932 --> 00:55:53.802
برلياني درخشان و بدون عيب

00:55:54.060 --> 00:55:57.808
همراه با ترکيبي از الماس هاي آفريقايي

00:55:58.731 --> 00:56:02.065
مثل اينکه مي خواي چيزاي گرانبهايي رو از دست بدي

00:56:04.320 --> 00:56:06.396
سر جاهاتون

00:56:07.406 --> 00:56:09.731
آماده. بازي کنيد

00:56:09.825 --> 00:56:11.901
گارد گرفته

00:56:17.749 --> 00:56:19.956
اوه،عزيز

00:56:21.253 --> 00:56:23.162
مي خواي ادامه بدي؟

00:56:23.255 --> 00:56:26.208
البته،مي خوام يه ادامه خونريز داشته باشم

00:56:26.299 --> 00:56:30.379
اما مبلغو بالا مي بريم، سلاحتو بيار بالا

00:56:30.470 --> 00:56:32.130
باشه

00:56:32.764 --> 00:56:37.342
کاري مي کنم که همين جوري خون روي زمين بريزه

00:56:50.656 --> 00:56:52.529
وايستيد

00:58:51.897 --> 00:58:54.222
كافيه

00:58:57.861 --> 00:59:00.233
ورزش کوچکي بود ميراندا

00:59:06.119 --> 00:59:08.823
مثل اينکه از دست من کتک خورديد،آقاي باند

00:59:12.291 --> 00:59:14.616
بريم طبقه پايين بنشينيم

00:59:14.710 --> 00:59:16.584
ميراندا

00:59:29.474 --> 00:59:32.144
شما مبارز کميابي هستيد،آقاي باند

00:59:32.227 --> 00:59:37.767
من آخر هفته در ايسلند يه نمايشگاه برگزار مي کنم

00:59:38.566 --> 00:59:41.140
شايد بتونين همراه ما بياين
ميراندا،ترتيب کارها رو ميده

00:59:44.405 --> 00:59:46.943
بدون تو من چه کار کنم؟

00:59:50.620 --> 00:59:53.289
مي تونم با شما در ايسلند خوش بگذرونم

00:59:53.372 --> 00:59:56.159
مي ترسم که اصلا توي ايسلند خوشي نداشته باشي،آقاي باند

00:59:57.918 --> 01:00:01.868
ببخشيد،آقاي باند،يه نفربا شما قرار ملاقات گذاشته

01:00:03.465 --> 01:00:06.038
در هر صورت اونجا به تزيينات احتياج داره

01:00:52.901 --> 01:00:54.977
درباره اين محل شنيده بودم

01:00:57.572 --> 01:01:00.241
هيچ وقت فکرشو نمي کردم اينجا بيام

01:01:00.325 --> 01:01:03.575
چيزهاي خوبي اينجا نگهداري مي شه

01:01:04.162 --> 01:01:08.029
در يک ايستگاه متروکه،براي يک مامور فراري چي مي تونه پيدا بشه؟

01:01:10.209 --> 01:01:13.625
کارت صداتون
با گريوز چه کار داري؟ -

01:01:15.047 --> 01:01:17.503
شما منو نابود کرديد

01:01:17.591 --> 01:01:20.711
حالا مي خواهيد به من کمک کنيد؟
چي مي خواهي،معذرت خواهي؟ -

01:01:20.803 --> 01:01:24.800
مي دونم که تو هر کار که ازت مي خواهند را انجام مي دي

01:01:24.890 --> 01:01:27.807
مثل تو
فرقش اينه که من نمي خواهم صلح کنم -

01:01:28.268 --> 01:01:32.681
به من هم خوش نمي گذره،به خاطر ديدن چيزهاي سياه و سفيد

01:01:32.772 --> 01:01:36.106
از وقتي که رفتي،جهان تغيير کرده
نه براي من -

01:01:40.029 --> 01:01:43.813
تو به گريوز مشکوکي،يا من نمي خوام اينجا باشم؟

01:01:43.908 --> 01:01:48.653
خب،چه کار کردي؟
هيچ چيز پشت اين زندگي نامه رسمي نيست

01:01:48.871 --> 01:01:52.999
گريوز،بچه يتيمي که در يک معدن الماس کار کرد تا مهندس شد

01:01:53.083 --> 01:01:57.295
و تبديل به يکي از ثروتمندان ايسلند شده است

01:01:57.379 --> 01:02:00.084
هيچ وقت براي هيچ چيز،وقت اضافي نداره

01:02:02.551 --> 01:02:06.880
آخر اين هفته يک نمايش  داره؟
احتمالا فقط براي تبليغاته -

01:02:06.972 --> 01:02:09.807
بگو درباره اون بيمارستان کوبايي چه مي دوني؟

01:02:10.600 --> 01:02:16.436
آزمايشگاه

01:02:16.523 --> 01:02:18.811
افراد را جايگزين مي کنند DNA اونجا آزمايشگاه ژن وجود داره و

01:02:18.900 --> 01:02:22.944
اسمشو گذاشتند زيبايي زنان
ما شايعاتي در اين باره شنيده بوديم.اما من فکر نمي کردم اينجوري باشه -

01:02:23.029 --> 01:02:24.689
چيز ديگه اي نيست

01:02:25.406 --> 01:02:27.731
زاو فرار کرد

01:02:27.825 --> 01:02:30.197
اما اينها رو جا گذاشت

01:02:32.163 --> 01:02:34.321
همه شون از معدن گريوز گرفته شده

01:02:36.542 --> 01:02:40.871
فکر مي کنم اونا رهبر غارت الماس ها از آفريقا بودند

01:02:40.963 --> 01:02:45.423
بايد با احتياط عمل کنيم.گريوز افراد بانفوذ و سياسي زياد داره

01:02:46.968 --> 01:02:51.714
خوشبختانه،من ظاهرمو حفظ کردم
مثل اينکه خيلي دقت مي کني

01:02:55.185 --> 01:02:58.933
شايد وقتشه که اجازه بدي کارمو شروع کنم

01:04:18.556 --> 01:04:20.430
ببخش که اينو يادت ميارم مامور 007

01:04:20.516 --> 01:04:24.893
اما يه تيرانداز ماهر به رئيس خودش شليک نمي کنه

01:04:27.565 --> 01:04:29.687
دوباره نگاه کن

01:04:29.775 --> 01:04:34.022
تو اونو مرده پيدا مي کني و رئيس فقط کمي مجروح شده

01:04:34.112 --> 01:04:37.813
معذرت خواهي هميشه هست.اونجا دو صفر نبود

01:04:38.158 --> 01:04:41.075
رتبه قبلي رو به من بده

01:04:41.161 --> 01:04:44.327
بله،اما در آينده اين رتبه را کسب مي کنيد

01:04:45.123 --> 01:04:48.658
بنابراين اينجا جايي که آثار قديمي را نگهداري مي کنند؟

01:04:49.377 --> 01:04:53.873
فکر مي کردم مي دوني که اينجا همون جايي که ما فناوري هاي جديد به وجود مي آوريم

01:04:53.965 --> 01:04:56.716
امتياز برده شده
تو بايد به همه چيز دست بزني؟ -

01:04:56.801 --> 01:04:58.877
کار من همينه

01:05:04.433 --> 01:05:08.383
حالا نگاه کن
اين ديگه چه جور فناوريه؟ -

01:05:08.479 --> 01:05:10.555
سعي مي کنم موفق بشم

01:05:12.983 --> 01:05:15.059
لطفا،اسلحه

01:05:20.699 --> 01:05:25.574
يک شيشه ضد ضربه،که با چرخاندن اين انگشتر

01:05:25.662 --> 01:05:28.200
به راحتي مي شکنه

01:05:29.624 --> 01:05:33.158
فرکانس بسيار بالا، تک رقمي،  واحد اختلال صوتي

01:05:33.252 --> 01:05:34.912
بهتره با زرنگي بيشتري نگاه کني

01:05:35.004 --> 01:05:38.503
زرنگتر از تو هستم، دنبالم بيا

01:05:38.591 --> 01:05:43.299
و حالا يه ساعت جديد. بيستمي ات هست، بهش ايمان دارم
چقدر پرواز مي کنه

01:05:43.387 --> 01:05:48.725
خب،چرا افتتاحش نمي کني،يه دور امتحانش کن

01:05:48.809 --> 01:05:50.885
اين هم وسيله جديد براي حمل و نقل تو

01:06:01.488 --> 01:06:03.361
مثل اينکه اين وسيله قبلا اختراع شده

01:06:03.448 --> 01:06:09.237
بهترين کار مهندسي در انگلستان
شوخي مي کني؟ -

01:06:09.328 --> 01:06:14.074
اينو از کار قبلي ام الهام گرفتم
من هيچ وقت درباره کارم شوخي نمي کنم

01:06:14.166 --> 01:06:18.544
استون مارتين اسم اين دستگاه رو «پيروزي» گذاشته.اما ما به اين دستگاه مي گيم دستگاه غيب شونده

01:06:23.717 --> 01:06:26.125
خيلي خوبه
وسيله اي خوب براي پنهان شدن -

01:06:26.220 --> 01:06:29.920
دوربين هايي بر روي ماشين نصب شده که مي تونن عکس بگيرند

01:06:30.015 --> 01:06:33.099
و عکس ها را جلوي چشم شما مي آورد

01:06:33.185 --> 01:06:35.936
در کل وسيله اي خوب براي پنهان شدن

01:06:36.021 --> 01:06:38.938
به اضافه تميز کردن خودکار،صندلي ها با قابليت بيرون آوردن

01:06:39.024 --> 01:06:43.151
و تفنگ هاي ردياب براي تيراندازي به اهداف متحرك

01:06:43.236 --> 01:06:48.230
بايد طرز کارشو ياد بگيري.اين دستگاه مي تونه به مدت دو ساعت بدون وقفه تيراندازي کنه

01:06:53.996 --> 01:06:56.404
فقط چند ثانيه طول کشيد

01:06:57.583 --> 01:07:00.038
اميدوارم دستگاه خوبي برات ساخته باشم

01:07:03.297 --> 01:07:05.005
بيا تو

01:07:08.510 --> 01:07:12.721
قبل از اينکه براي ماموريتت به ايسلند بري

01:07:12.806 --> 01:07:15.723
به من بگو از جيمزباند چي مي دوني؟

01:07:15.809 --> 01:07:19.308
اون يکي از ماموران 00است.و يه کمي ديوانه است.من اينو امروز فهميدم

01:07:19.395 --> 01:07:24.769
هر وقت جنگي اتفاق مي افته.اون سر و کله اش پيدا مي شه

01:07:25.151 --> 01:07:27.393
هم براي خودش و هم براي ديگران خطرناکه،اول طرف رو مي کشه،بعدا سوالشو مي پرسه

01:07:27.487 --> 01:07:31.354
روش کار مخصوص به خودشو داره و هيچوقت بي خيال ماجرا نمي شه

01:07:31.449 --> 01:07:35.945
هيچ کس قدرت روبرو شدن با اونو نداره
يه زن صفت

01:07:36.036 --> 01:07:39.488
خب،تو در ايسلند با او بيشتر آشنا مي شي

01:07:40.624 --> 01:07:45.416
مردي مثل او براي پنهان کردن من مناسبه

01:07:45.504 --> 01:07:50.746
خانم فراست شما براي اين کار داوطلب شديد.اما  شما در مدت سه ماه هيچ موفقيتي  نداشتيد

01:07:51.092 --> 01:07:53.215
گريوز مي تونه از پسش بربياد

01:07:53.303 --> 01:07:58.130
باند فکرهاي مختلفي توي سرش داره.همين نظرهاي متفاوتي درباره تو داره

01:07:58.224 --> 01:08:00.549
پس بهتره براي کار با گريوز همکاري کني

01:08:00.935 --> 01:08:04.102
کارهايي هست که تو نمي توني انجامش بدي

01:08:05.439 --> 01:08:10.066
شما سه سال رمزشناسي علوم نظامي خوانديد.خوشي و کار را با هم داشتيد

01:08:10.152 --> 01:08:13.853
شما با هيچ ماموري همکاري نکرديد

01:08:13.948 --> 01:08:16.485
با اين وجود چندين پيشرفت داشتيد

01:08:16.575 --> 01:08:21.036
به نظر من احمقانه است که با اين جماعت درگيربشيم

01:08:21.413 --> 01:08:23.406
مخصوصا با جيمز باند

01:08:59.366 --> 01:09:01.442
من آقاي «کيل» هستم

01:09:01.535 --> 01:09:03.942
اسم جالبي داريد

01:09:31.564 --> 01:09:35.513
324مايل در عرض يک ساعت،يک رکورد جديد براي شما،آقاي رئيس

01:09:35.609 --> 01:09:38.396
دوباره موتورش بريده، مي توني تعميرش کني؟

01:09:39.112 --> 01:09:41.899
خوشحالم که اينجاييد،آقاي باند.رانندگي من چطور بود؟

01:09:41.990 --> 01:09:44.232
مثل بندبازي که روي طناب راه مي ره

01:09:44.326 --> 01:09:48.869
ما خودمون بندبازيم

01:09:48.955 --> 01:09:54.294
دونالد کمپل در سال 1967،با ماشين پرنده آبي رکورد سرعت را شکست

01:09:56.254 --> 01:10:00.465
اما وقتي داشت برمي گشت کمپل مُرد
درسته،اما فقط به خاطر رسيدن به آرزوهايش مرد -

01:10:00.550 --> 01:10:04.132
راهي ديگه اي نداشت

01:10:04.220 --> 01:10:08.466
تو نمي خواي به آرزو برسي،تو با اونا زندگي مي کني
يکي از راه هاي موفقيت اينه که هرگز نخوابي -

01:10:08.557 --> 01:10:13.896
در ضمن من به خاطر رسيدن به آرزوهام زندگي مي کنم،از نظر من هر وقتي مي خوابي انگار که مُرده اي

01:10:16.064 --> 01:10:17.642
آقاي باند

01:10:17.733 --> 01:10:20.817
اوه،خانم فراست
من اتاق شما را بهتون نشون مي دم -

01:10:20.902 --> 01:10:23.773
يک کاخ ساخته شده از يخ،شما اينجا احساس راحتي مي کنيد

01:10:23.864 --> 01:10:26.651
اين کاخ براي نمايش امشب ساخته شده

01:10:26.741 --> 01:10:30.276
انسان بايد بين خوشگذروني و سختي تعادل ايجاد کنه

01:10:30.370 --> 01:10:33.240
اميدوارم آقاي گريوز راست گفته باشه

01:10:33.331 --> 01:10:36.616
اين آقاي گريوز ديگه چه سرمايه هايي داره
معدن الماس -

01:10:36.709 --> 01:10:38.666
يه خونه مجلل هم براي زندگي

01:10:49.763 --> 01:10:51.839
متشکرم

01:10:56.144 --> 01:10:58.184
اين اتاق شماست

01:10:58.271 --> 01:11:00.145
واقعا قشنگه

01:11:00.232 --> 01:11:02.687
مي خواهيد جاهاي ديگه اي رو به ما نشون بديد

01:11:16.205 --> 01:11:20.369
لطفا وودکا بدين،اگر هم يخ داريد،يه کم يخ بدين

01:11:24.922 --> 01:11:26.998
ماژيتو؟

01:11:29.510 --> 01:11:31.087
جيمز

01:11:31.178 --> 01:11:34.344
اينجا پنگوئن پيدا شده،يا اينکه مي خواستي منظره ها رو نگاه کنين؟

01:11:34.431 --> 01:11:36.969
من فقط به اينجور جاها علاقه دارم

01:11:37.057 --> 01:11:41.636
به من هم علاقه داري؟
بله،به شما وابسته ام

01:11:41.729 --> 01:11:46.474
با اينکه من شما رو تو يه وضعيت بحراني تنها گذاشتم -
شما پسر بزرگي هستيد

01:11:47.317 --> 01:11:52.394
رابطه مون نسبت به قبل هيچ فرقي نکرده
من دختري هستم که از وابسته شدن به ديگران متنفرم -

01:12:36.448 --> 01:12:37.776
چرا وحشت زده نگاهم مي کني؟

01:12:38.908 --> 01:12:41.909
چون قيافه ات ضايع است

01:12:47.583 --> 01:12:50.121
هنوز هم خيال مي کني مفيد هستي؟

01:12:50.878 --> 01:12:53.547
بي خوابي براي من هميشگيه

01:12:53.631 --> 01:12:56.585
يک ساعت تو روياي ماشين بودن من رو سرحال ميکنه

01:12:57.593 --> 01:13:00.214
چه اتفاقي براي تو افتاده؟
باند -

01:13:00.596 --> 01:13:05.970
اون هيچي نمي دونه
نمي دونه من واقعا کي هستم

01:13:08.979 --> 01:13:11.933
گفتي پدرم تو را با باند مبادله کرد؟
آره -

01:13:13.024 --> 01:13:15.729
ژنرال مون هنوز به خاطر مرگتون عزاداري مي کنه

01:13:15.819 --> 01:13:17.894
مرگ من

01:13:20.073 --> 01:13:21.946
آقاي باند

01:13:22.325 --> 01:13:26.536
...و خانم
خبرنگار روزنامه فضا و تکنولوژي -

01:13:26.829 --> 01:13:31.407
واقعا؟من فکر مي کردم آقاي باند نظريه انفجار بزرگ را مطرح کرده

01:13:31.500 --> 01:13:34.536
بابا اين که جزء کارهاي کوچک ماست
مي فهمم -

01:13:34.628 --> 01:13:36.087
دارم ميبينم

01:13:37.840 --> 01:13:42.632
خوب، نمايش تا پنج دقيقه ديگه شروع ميشه

01:13:42.719 --> 01:13:44.795
نمي ريم؟

01:13:47.516 --> 01:13:49.722
بدشانسي ديگري هم آوردي؟

01:13:49.809 --> 01:13:52.300
من هميشه براي تو يه بدشانسي هستم

01:14:01.903 --> 01:14:08.024
همون طور که مي دونيد هميشه سعي کردم
در کارهام برنامه ريزي داشته باشم

01:14:08.117 --> 01:14:12.067
الماس تکه اي از بهشت و آسمان است

01:14:12.163 --> 01:14:16.825
اکنون،آن تنها يک سنگ قيمتي نيست.بلکه وسيله اي رويايي است

01:14:16.918 --> 01:14:19.290
و وسيله اي براي رسيدن به آرزوها

01:14:38.230 --> 01:14:44.184
تصور کنيد،مي تونه از تاريک ترين بخش دنيا گرما و روشني بياره

01:14:44.277 --> 01:14:48.191
تصور کنيد مي توانيد محصولاتي پرورش بدهيد که مي تواند گرسنگي را از بين ببرد

01:14:48.281 --> 01:14:51.531
خورشيد را در آسمان

01:14:51.617 --> 01:14:55.152
همانند يک الماس تصور کنيد

01:14:57.540 --> 01:14:58.868
بذاريد روشنش کنيم

01:15:06.882 --> 01:15:09.373
من اکاروس رو بهت ميدم

01:15:16.057 --> 01:15:20.600
ايکاروس منحصر به فرده، پوشش نقره اي معجزه آساش
نور خورشيد رو در خودش فرو ميبره

01:15:20.687 --> 01:15:23.853
و به آرامي اون رو روي سطح زمين در خودش مي بره

01:15:24.528 --> 01:15:29.154
به نظر شما وسيله اي که مي تونه دنيا رو دگرگون کنه يعني ايکاروس،چقدر مي ارزه؟

01:15:40.543 --> 01:15:44.920
و حالا اجازه بديد شب را با احساسات قلبي خودمان روشن کنيم

01:17:20.973 --> 01:17:24.591
ولاد،تغييرات رو به من نشون بده
باشه -

01:17:25.060 --> 01:17:28.808
اينجا يه سيستم دفاعي و امنيتي کار گذاشتيم،برق سيستم رو چقدر کنم؟

01:17:28.897 --> 01:17:30.724
پنجاه هزار ولت

01:17:30.815 --> 01:17:32.689
صدتا

01:17:34.611 --> 01:17:37.018
آماده شد

01:17:37.113 --> 01:17:40.696
خيلي خطرناکه
خيلي -

01:18:37.212 --> 01:18:39.121
بهت هشدار داده بودم که اين اتفاق مي افته

01:18:39.214 --> 01:18:42.583
از اين همه تلاشي که کردي،معلومه به من علاقه داري

01:18:42.676 --> 01:18:45.926
اوه خدا،تو خيلي خطرناکتر از اوني هستي که تو پرونده هات نوشتند

01:18:48.306 --> 01:18:50.382
اينها قانع کننده نيستند

01:18:50.475 --> 01:18:52.882
يالا، لبتو روش قرار بده

01:18:58.483 --> 01:19:00.392
من همه چيزو درباره تو يعني مامور 007 ميدونم

01:19:00.485 --> 01:19:03.770
سکس براي شام،مرگ براي صبحانه،با من کار نکردي؟

01:19:03.863 --> 01:19:05.736
نه
نه

01:19:14.456 --> 01:19:18.157
تو توي اين کار حرفه اي هستي
ما هنوز هم با هم کار مي کنيم -

01:19:18.252 --> 01:19:21.916
اونا خيلي سال قبل رفتند -
اوه اين غيرممکنه

01:19:22.005 --> 01:19:23.630
بيا،بايد از اينجا بيرون بريم

01:19:52.659 --> 01:19:56.194
بهتره امشب رو اينجا بموني،آخه بايد عاشقانت رو هم خوشحال نگه داري

01:19:56.288 --> 01:19:57.533
باشه

01:19:57.873 --> 01:20:02.914
من از اينکه 2 ساعت خودتو کنترل کردي،تو رو تحسين مي کنم

01:20:04.629 --> 01:20:07.665
کاري که تو مي کني،آخر همه مونو به کشتن ميده

01:20:11.219 --> 01:20:14.469
جيمز،به من بگو تو کره شمالي چه اتفاقي افتاد؟

01:20:14.555 --> 01:20:17.260
فقط به من خيانت کردند
همين

01:20:22.646 --> 01:20:24.935
يه توطئه شغلي

01:20:31.363 --> 01:20:34.696
ديوونگيه،تو مامور 007 هستي

01:20:34.783 --> 01:20:37.108
اين فقط يه شماره است

01:21:14.613 --> 01:21:16.486
جيمز

01:21:17.824 --> 01:21:19.900
مراقب باش

01:21:23.204 --> 01:21:26.656
برگرد به اتاقت،به خاطر تو هم شده،برمي گردم

01:21:58.488 --> 01:22:00.445
چرا مي خواستي منو بکشي؟

01:22:00.990 --> 01:22:04.157
فکر مي کردم کار درستي مي کنم

01:22:09.832 --> 01:22:11.908
کي تو رو فرستاده؟

01:22:13.377 --> 01:22:17.209
مادرت. به من گفت که از تو نااميد شده

01:22:19.675 --> 01:22:22.047
مي خواهم يه چيزي رو بهت بگم

01:22:22.761 --> 01:22:24.553
معدن تقلبي است

01:22:24.638 --> 01:22:26.677
اما اين ليزرها

01:22:28.225 --> 01:22:30.301
واقعي هستند

01:22:50.830 --> 01:22:53.118
اگه حرف نمي زنه

01:22:53.582 --> 01:22:55.456
کارشو تموم کن

01:22:55.543 --> 01:22:57.619
از ليزر استفاده مي کنم

01:22:57.711 --> 01:22:59.787
شلوغش نکن

01:24:17.204 --> 01:24:20.904
بدشانس؟
جيمز،جيمز -

01:24:21.250 --> 01:24:22.957
نه،خاموشش کن،خاموشش کن

01:24:48.734 --> 01:24:51.272
جيمز،مي توني کمکم کني؟

01:24:58.368 --> 01:25:00.444
سوئيچو خاموش کن

01:25:00.537 --> 01:25:02.993
اگه اين کار نکني به دو قسمت تقسيم مي شم

01:25:44.246 --> 01:25:47.579
تو همون دختري بودي که مي گفتي از وابستگي متنفري؟

01:25:47.707 --> 01:25:51.158
ميشه اينها رو باز کني؟
CIA براي کي کار مي کني؟

01:25:51.252 --> 01:25:54.206
براي ان اس اي کار مي کنم
من و تو يک جا کار مي کنيم

01:25:54.297 --> 01:25:57.500
به اين معني نيست که بعد از اين با هم هستيم
مطمئن باش -

01:25:57.592 --> 01:26:03.178
صلح جهاني، عشق    و
دوست کوچولوي تو اين بلا رو سر من آورد

01:26:03.264 --> 01:26:05.755
زاو؟
آره،زاو -

01:26:06.141 --> 01:26:09.427
اون برگشته،يه ماسک نوري هم داره

01:26:09.520 --> 01:26:11.808
احتمالا ماسک رو از کوبا آورده

01:26:13.232 --> 01:26:15.901
اون نمي تونه اونو از اونجا آورده باشه

01:26:15.984 --> 01:26:17.858
الان اينجا بود

01:26:21.156 --> 01:26:23.991
رئيسش يه کره اي ديگه،ازش حمايت مي کنه

01:26:24.075 --> 01:26:25.949
رنيسش

01:26:29.247 --> 01:26:33.375
دست اين يارو به ما کمک مي کنه تا از اينجا فرار کنيم
من فکر بهتري دارم -

01:26:44.178 --> 01:26:46.301
مي رم كمك بيارم
وايستا -

01:26:46.388 --> 01:26:49.508
برو پيش ميراندا،اون يار ماست.بهش بگو فرار کنه

01:26:49.600 --> 01:26:51.473
تو کجا مي ري؟

01:26:51.560 --> 01:26:53.636
يه کار ناتموم دارم

01:27:06.533 --> 01:27:09.237
تو قبلا مرده بودي

01:27:10.787 --> 01:27:12.909
سرهنگ

01:27:12.997 --> 01:27:17.908
کارمو از اول شروع کردم

01:27:18.002 --> 01:27:19.994
درد داشت؟

01:27:20.629 --> 01:27:23.583
تغيير قيافه ات توي بيمارستان کوبا درد داشت؟
تصورشم نمي توني بکني -

01:27:23.674 --> 01:27:26.509
خوب،از اين که اين حرفو شنيدم خوشحال شدم

01:27:26.969 --> 01:27:29.542
اما وقتي قيافه و ناداني تو رو ديدم

01:27:29.638 --> 01:27:32.722
دردهام تسکين پيدا کرد

01:27:32.808 --> 01:27:36.888
کاري کردم که روز به روز زندگيت تبديل به جهنم بشه
خيلي لذت بخش خواهد بود

01:27:38.063 --> 01:27:41.147
اما اين لذت با مرگ تو تموم مي شه

01:27:42.317 --> 01:27:45.104
من و تو ملاقات مختصري داشتيم

01:27:45.195 --> 01:27:47.816
اما تو آخرين خاطره رو هم از بين بردي

01:27:47.905 --> 01:27:51.950
تو اينقدر منو عصباني کردي که باعث شد چهره ام را تغيير بدم

01:27:52.034 --> 01:27:55.652
و با قيافه جديدي وارد جامعه بشم
من به شکل گوستاو گريوز ظاهر شدم

01:27:57.623 --> 01:28:00.244
فقط در جزئيات

01:28:00.334 --> 01:28:04.248
مغروريت شما مثل يک ماشين دفاعي بود

01:28:04.338 --> 01:28:09.379
که بي عرضگي تونو پشتش قايم مي کردين

01:28:09.468 --> 01:28:12.219
ماشين دفاعي من توي دستمه

01:28:16.516 --> 01:28:20.466
اوه،خانم فراست اون جوري که به نظر مي اومد نبوديد

01:28:20.562 --> 01:28:22.435
او جاسوس من بود،قيافه ممکنه فريبنده باشه

01:28:26.025 --> 01:28:28.267
درسته

01:28:28.361 --> 01:28:31.694
خب،مي خواي بدوني چه کسي در کره شمالي به تو خيانت کرد؟

01:28:31.781 --> 01:28:33.405
براي من خيلي مهمه

01:28:33.491 --> 01:28:37.535
هيچ فکرشو مي کردي که جاسوس اينقدر به تو نزديک بشه؟

01:28:41.540 --> 01:28:44.292
جاسوس درست زير دماغت بود

01:28:48.463 --> 01:28:51.417
تفنگتو زير رختخواب قايم کردي

01:28:51.508 --> 01:28:54.425
نهايت نامردي

01:28:57.722 --> 01:29:00.557
من به انسان ضعيفي که احساساتش تحت تاثير غرايض است

01:29:00.642 --> 01:29:03.512
يه هديه(ميراندا) دادم

01:29:03.603 --> 01:29:07.517
ضعف تو در رابطه با زنان باعث شد
من و ايشون اين نقشه رو بکشيم

01:29:07.607 --> 01:29:11.687
پس من ترتيب داروي کشنده براي فاتح حقيقي رو در سيدني ميدم

01:29:11.777 --> 01:29:15.360
من پيروز شدم

01:29:16.115 --> 01:29:18.688
با استفاده از هر چيزي که در دسترسم بود

01:29:18.784 --> 01:29:22.200
عقل و استعداد ميراندا

01:29:22.287 --> 01:29:23.947
همين طور با استفاده از سکس

01:29:24.539 --> 01:29:26.532
بدترين نوع اسلحه

01:29:29.711 --> 01:29:31.585
سلام

01:29:32.422 --> 01:29:34.296
ميراندا؟

01:29:40.888 --> 01:29:45.634
من کساني رو دارم که بعد از من حسابتو برسن
اوه،منظورت همون دختره آمريکاييه؟

01:29:48.729 --> 01:29:51.399
به زودي او قرباني يک حادثه غم انگيز مي شه

01:29:51.482 --> 01:29:54.055
کاخ يخي جاي خوبي براي خيانت کردن به ديگرانه

01:29:54.151 --> 01:29:56.607
اون اسباب بازي رو از دستت در بيار

01:29:56.695 --> 01:29:59.020
اوه،باشه

01:30:02.451 --> 01:30:05.820
من فرصت ديدن قيافه قشنگ شما را از دست دادم

01:30:07.038 --> 01:30:08.912
با يه شوخي چه طوري؟

01:30:08.999 --> 01:30:10.872
بکشش

01:30:11.501 --> 01:30:15.914
!!!جيمز،ديشب با تو خيلي خوش گذشت
اما همان طور که گفتم صبح وقت مرگته

01:30:32.220 --> 01:30:33.500
سريعتر بکشش

01:31:07.504 --> 01:31:09.580
بکشينش،همين حالا

01:31:18.222 --> 01:31:21.176
فرار کرد
مهم نيست -

01:31:21.267 --> 01:31:24.054
كيفش تو اينه که دنبالش کني و بعد بکشيش

01:31:24.144 --> 01:31:25.769
ژنرال ها را بياريد

01:31:37.282 --> 01:31:41.114
آقايان
قول مي دم که امشب يه نمايش درست و حسابي داشته باشيم

01:31:41.536 --> 01:31:44.620
حالا قدرت ايکاروس را مي بيني

01:31:53.214 --> 01:31:55.835
جاسوس غربي مي تونه فرار کنه،اما نمي تونه قايم بشه

01:32:05.893 --> 01:32:11.479
ايکاروس مي تونه کل گرماي خورشيد را در يک قسمت متمرکز کنه

01:32:29.791 --> 01:32:32.281
هي رئيس،اون رکورد شما را در سرعت شکسته

01:33:38.648 --> 01:33:40.439
زمان انفجاره

01:34:11.221 --> 01:34:14.091
تمام گرماي خورشيد روي يک نفر،خيلي وحشتناکه

01:35:13.864 --> 01:35:16.948
اوه،حرکت خوبي بود.تو هم به سرنوشت باند گرفتار مي شي

01:35:17.117 --> 01:35:20.320
ديشب زورش خيلي زياد بود

01:35:20.412 --> 01:35:23.579
خيلي؟
نمي دونستم که در مقابل تو اينقدر ضعيف بود

01:35:23.957 --> 01:35:28.251
او به خاطر تو برنمي گرده
چون...مرده،در هنگام تلاش براي ذغال نشدن

01:35:28.753 --> 01:35:30.082
آره

01:35:30.672 --> 01:35:35.334
لباس قشنگيه
اميدوارم وقتي خيس ميشه توش آب نره

01:36:06.706 --> 01:36:09.114
به زودي پيروز مي شيم

01:36:19.427 --> 01:36:22.381
حرکت کنيد،ما فقط يه ساعت براي تمام کردن کارها وقت داريم

01:37:22.862 --> 01:37:25.484
بدشانس بيا تو کجايي؟

01:37:33.331 --> 01:37:35.240
تمامي گروه ها جستجو رو شروع کنن،همين حالا

01:37:58.270 --> 01:38:00.726
توجه،قابليت نامرئي شدن با مشکل مواجه شد

01:39:54.173 --> 01:39:57.008
وقت حموم کردن آمريکاييه

01:42:14.140 --> 01:42:16.547
مشکل در قابليت نامرئي شدن برطرف شد

01:43:04.855 --> 01:43:09.731
ولاد تو چيزي از اقتصاد مي فهمي
برات معني داره؟

01:43:11.153 --> 01:43:14.438
اين يه چمدونه

01:43:15.240 --> 01:43:17.482
کارو تموم کن

01:44:24.890 --> 01:44:27.345
زودباش،اينجا گرمه،زود باش بيدار شو

01:44:27.934 --> 01:44:30.342
سرما که تو رو نمي کشه، ها؟

01:44:30.437 --> 01:44:33.142
تو بايد زنده بموني. زود باش

01:44:34.816 --> 01:44:36.974
همينه

01:44:42.740 --> 01:44:44.816
چرا اينقدر دير کردي؟

01:45:19.817 --> 01:45:21.893
مامور جانسون

01:45:22.487 --> 01:45:24.444
جيمز
چارلز -

01:45:25.198 --> 01:45:27.985
باشه، ما رو ببر بالا و سرعتش رو نشون بده

01:45:28.075 --> 01:45:31.076
گروهشون توي شمال «دي ام زي» مستقر

01:45:31.162 --> 01:45:35.206
شدند،اونجا 80000سرباز مسلح وجود داره
يک ميليون نفر ديگه هم در حال آماده باش

01:45:35.289 --> 01:45:37.496
پدر «مون» نمي ذاره جنگ شروع بشه

01:45:37.583 --> 01:45:40.833
ژنرال مون تحت فشاره.ديشب سربازان شورش راه انداختند

01:45:40.920 --> 01:45:44.704
اشتباه شما اينه که نمي ذارين به باند کمک کنم
شما با دلالت باند عمدا منو گمراه كردين

01:45:44.799 --> 01:45:49.840
اگر شما چيزي درباره مامورتون در بيمارستان کوبا مي گفتين
او مرده ،موش کور شما بهش خيانت کرد

01:45:49.928 --> 01:45:53.428
ما موش کور نداريم
اگر منظورتون خانم فراست و مون هست

01:45:53.515 --> 01:45:56.801
تو هاروارد با هم تو تيم شمشير بازي بودن

01:45:57.102 --> 01:46:00.352
او ( باند)  همه چيزشو در اين کار از دست داد

01:46:00.439 --> 01:46:02.846
خوب،جيمز باند

01:46:02.941 --> 01:46:06.559
هر وقت جنگ و دعوايي مي شه،تو سر و کله ات پيدا ميشه
بريم به کارمون برسيم -

01:46:06.903 --> 01:46:08.563
ما در موقعيت 2 هستيم

01:46:08.655 --> 01:46:12.320
اگر از طرف شمال بري به سمت جنوب،اونا تو را مي بينن

01:46:12.575 --> 01:46:15.861
تو از وسط ميدان مين نمي توني بري

01:46:15.953 --> 01:46:19.785
شما به وسيله که ليه تيز داشته باشه نياز دارديد
ايکاروس

01:46:19.874 --> 01:46:24.121
در عرض يک ساعت  ما با موشک آسات مواظبش هستيم

01:46:24.211 --> 01:46:27.662
گريوز کجاست؟
در يک فرودگاه در کره شمالي -

01:46:27.756 --> 01:46:30.247
پس دستمون بهش نمي رسه

01:46:33.637 --> 01:46:37.587
تو نمي توني اما من مي تونم

01:46:37.682 --> 01:46:42.925
گوش كن ما اينجا فقط کارهايي رو انجام مي دهيم
که مطمئن باشيم موفق مي شيم

01:46:43.021 --> 01:46:46.805
ما به شمال حمله نمي کنيم،رئيس جمهور به من  دستور داد

01:46:47.192 --> 01:46:49.599
از اونا مي ترسي؟

01:46:49.694 --> 01:46:52.648
تو کار خودتو بکن.من مامور 007 رو مي فرستم

01:46:54.657 --> 01:46:58.357
شما فکر مي کنيد من اين کار رو ول مي کنم تا بدست شما بريتانيايي ها ببيفته

01:46:58.452 --> 01:47:00.528
تو هم همراهش برو

01:47:01.830 --> 01:47:03.905
در موقعيت هستيم

01:47:08.544 --> 01:47:10.620
باشه، بريد

01:47:21.306 --> 01:47:24.841
اونا به فرودگاه کره شمالي رسيدند
آروم باش،رابينسون -

01:47:24.935 --> 01:47:30.142
هر وقت اونا رو توي رادار نديدي،بدون که نفله شدند

01:47:51.627 --> 01:47:54.581
هي رئيس...اونا به طرف ايکاروس موشک پرتاب کردند

01:47:55.548 --> 01:47:57.623
اونو رو حالت خودکار بذار

01:48:07.684 --> 01:48:12.429
اميدوارم هيچ کي خرافاتي نباشه،اين فقط يه آيينه است که راحت مي شکنه

01:48:21.572 --> 01:48:25.356
خداي من
سربازهاي کره جنوبي را در حالت آماده باش هستند

01:48:25.451 --> 01:48:27.325
شماره رئيس جمهور را براي من بگيريد

01:48:27.411 --> 01:48:29.487
هنوز خبري از «باند» نشده؟

01:48:43.302 --> 01:48:45.377
ماشين

01:48:46.388 --> 01:48:48.464
چند تفنگ سنگين

01:48:52.352 --> 01:48:54.759
خودشه

01:48:56.147 --> 01:48:59.516
300متر فاصله
روي درجه 1/5 -

01:49:07.158 --> 01:49:09.909
بايد خودمونو به هواپيما برسونيم

01:49:49.532 --> 01:49:53.280
تو،پدرمو پايين معطل کن

01:50:42.581 --> 01:50:43.328
پدر

01:50:44.583 --> 01:50:47.952
متاسفم که ملاقاتمون بايد در اين شرايط باشه

01:50:48.086 --> 01:50:51.954
باور نمي کني که من پسرتم

01:50:53.300 --> 01:50:55.173
نمي شناسمت

01:50:56.970 --> 01:51:00.006
تو هميشه منو قبول نداشتي

01:51:00.598 --> 01:51:05.675
کاري کردي که من از پيش تو برم
اما من هميشه به ياد تو بودم

01:51:06.604 --> 01:51:11.147
در جنگ کساني که سلاح هاي پيشرفته تري دارند، پيروزند

01:51:11.234 --> 01:51:14.318
بعد از پيروزي،برنده مي شويد

01:51:15.821 --> 01:51:20.317
ببين پدر،من فنون جنگيدن رو يادم مياد

01:51:20.409 --> 01:51:23.493
و اين لازمه پيروزيه

01:52:06.620 --> 01:52:08.696
پسرم

01:52:10.290 --> 01:52:12.698
چه جوري خودتو اين شکلي کردي؟

01:52:14.419 --> 01:52:16.708
بيا پدر

01:52:17.380 --> 01:52:20.001
ببين پسرت چقدر پيشرفت کرده

01:52:48.951 --> 01:52:53.577
به خط دوم حمله شده، هر جوري شده
بايد آن را (ايکاروس) ازبين ببريم

01:52:53.664 --> 01:52:55.740
کافي نيست

01:53:10.972 --> 01:53:12.965
مي بيني...پدر

01:53:13.057 --> 01:53:18.217
ايکاروس ميدان مين رو  پاکسازي کرده، راه رو براي نيروهاي ما باز کرده

01:53:19.145 --> 01:53:23.439
اگه آمريکايي ها فرار نکنند،ايکاروس نابودشون مي کنه

01:53:47.172 --> 01:53:49.959
ژاپن حشره کوچکي است که نابود ميشه

01:53:51.218 --> 01:53:53.709
و غرب از ترس مي لرزه

01:53:58.600 --> 01:54:04.021
امريکايي ها ما را به شوراي امنيت مي فرستند
ايکاروس اونا رو نابود مي کنه

01:54:48.064 --> 01:54:49.937
تو همه ما رو نابود مي کني

01:54:56.363 --> 01:54:58.320
مي خواي پسرتو بکشي؟

01:54:58.407 --> 01:55:01.361
پسري که من مي شناختم خيلي وقت پيش مرده

01:55:19.177 --> 01:55:23.305
پدر تو منو نااميد کردي

01:56:16.231 --> 01:56:18.271
توجه،توجه

01:56:18.358 --> 01:56:21.359
دنده دستي،دنده دستي

01:56:27.159 --> 01:56:29.531
بالا بالا

01:56:29.911 --> 01:56:31.987
زود باش

01:56:50.890 --> 01:56:53.048
خوبه،آقايون

01:56:53.142 --> 01:56:54.802
خوبه

01:56:58.397 --> 01:56:59.974
موفق شدم

01:57:00.065 --> 01:57:02.770
من موفق شدم،نه تو

01:57:02.859 --> 01:57:05.184
تفنگتو ببينم

01:57:05.278 --> 01:57:07.354
آ،آ،با دست چپ

01:57:09.240 --> 01:57:10.984
خوبه

01:57:11.910 --> 01:57:14.697
خوبه. حالا بندازش

01:57:16.748 --> 01:57:19.073
مثل اينکه دوستات پرواز کردند

01:57:27.633 --> 01:57:30.041
هواپيما را در حالت رانندگي خودکار قرار بده

01:57:30.135 --> 01:57:31.962
زود باش

01:57:32.054 --> 01:57:34.545
خيلي خوبه،دختر خوب

01:57:55.076 --> 01:58:00.153
مثل اينکه غرق نشدي
اما ايندفعه کارت تمومه

01:58:04.001 --> 01:58:05.910
هزار متر ديگه انفجار به ما مي رسه

02:00:10.289 --> 02:00:12.993
هر کاري بکني من دستتو مي خونم

02:00:17.003 --> 02:00:19.210
اين حرکتو ببين

02:00:19.297 --> 02:00:21.373
هرزه

02:00:56.916 --> 02:00:59.953
نگاه کن،فقط دو تا چتر نجات داريم

02:01:02.922 --> 02:01:05.211
چتر ديگه اي هم نداريم

02:01:11.180 --> 02:01:15.225
مي بيني آقاي باند،تو نمي توني مانع رسيدن به آرزوهام بشي

02:01:18.020 --> 02:01:20.262
اما آرزوهاي من، تو را نابود مي کنن

02:01:21.732 --> 02:01:23.808
موقع روبرو شدن با سرنوشته

02:01:40.207 --> 02:01:42.164
موقع روبرو شدن با جاذبه زمينه

02:02:22.914 --> 02:02:25.832
فکر  کنم قلبشو سوراخ کردم

02:02:28.753 --> 02:02:31.458
مثل اينکه وقتشه با هم بريم پايين

02:02:32.549 --> 02:02:33.580
هنوز نه

02:02:37.428 --> 02:02:40.097
در پشتي رو باز کن
باشه -

02:02:57.114 --> 02:02:58.857
زود باش

02:04:07.306 --> 02:04:11.469
زود باش
بهت گفته بودم من بدشانسم -

02:04:11.894 --> 02:04:16.057
بايد بهت اخطار مي کردم
ارتباط هاي من فقط با تو نبود

02:04:21.778 --> 02:04:24.648
ما تبديل به مُرده هاي پولدار مي شيم

02:04:28.159 --> 02:04:30.484
زود باش،زود باش،زود باش

02:04:30.578 --> 02:04:33.283
زود باش. زود باش

02:04:53.100 --> 02:04:55.057
چه جوري

02:04:55.143 --> 02:04:58.477
گفتي با هم بريم پايين

02:05:38.393 --> 02:05:40.302
جيمز

02:05:40.395 --> 02:05:42.352
مانيپني

02:06:26.688 --> 02:06:28.764
اوه،جيمز

02:06:39.367 --> 02:06:41.359
مانيپني؟

02:06:42.994 --> 02:06:46.493
من فقط داشتم امتحانش مي کردم

02:06:48.666 --> 02:06:50.575
مثل اينکه خيلي سخته

02:06:50.668 --> 02:06:53.242
آره،خيلي

02:07:28.830 --> 02:07:31.996
وايستا،بيرونش نيار،هنوز کارمو باهش تموم نکردم

02:07:32.083 --> 02:07:35.286
مي بيني،خيلي قشنگه

02:07:37.046 --> 02:07:40.296
بيرونش بيار
بالاخره زودتر يا ديرتر بيرون مياد -

02:07:40.382 --> 02:07:44.629
نه،چند دقيقه ديگه بيرونش بيار

02:07:47.222 --> 02:07:49.298
ما بايد برگرديم

02:07:50.934 --> 02:07:53.472
هنوز همون مرد خوب

02:07:57.566 --> 02:07:59.641
هنوز نمي دونم چه قدر تو خوبي

02:08:00.694 --> 02:08:02.401
تو چطوري

02:08:04.948 --> 02:08:07.485
من خيلي خوبم

02:08:09.577 --> 02:08:11.866
مخصوصا موقعي که خيلي بدي
811
02:08:012,578 --> 02:08:22,867
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
