﻿WEBVTT

00:00:00.146 --> 00:00:11.020
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:52.271 --> 00:01:53.770
‫قایم شو ایندوو!

00:01:53.854 --> 00:01:55.853
‫پوپول داره میاد که بشمره

00:01:56.063 --> 00:01:57.770
‫بدو!

00:02:07.271 --> 00:02:08.520
‫قایم شو ایندوو

00:02:11.979 --> 00:02:14.312
‫د آنیتا، خوبی؟
‫- خوبم تو چطوری؟

00:02:14.854 --> 00:02:16.562
‫کی اومدی؟ همین الان

00:02:19.354 --> 00:02:21.062
‫- دیگه نمیخوری؟
‫- خیلی وقته ترک کردم

00:02:21.229 --> 00:02:22.687
‫- یکم میخوای؟
‫- نه

00:02:52.229 --> 00:02:55.478
‫خانم و یجایا لاکشمی گفتن برید داخل

00:03:12.104 --> 00:03:14.020
‫خب، چی داشتم میگفتم؟

00:03:21.229 --> 00:03:22.270
‫داری چه غلطی میکنی؟

00:03:22.313 --> 00:03:24.770
‫برای چی مامانو
‫توی اتاق زندونی کردی؟

00:03:24.854 --> 00:03:27.062
‫مامانت باید توی تیمارستان باشه

00:03:27.354 --> 00:03:29.520
‫اون فقط داره
‫میکروب سل رو همه جا پخش میکنه

00:03:29.604 --> 00:03:30.478
‫عفريته

00:03:32.229 --> 00:03:33.520
‫چی گفتی؟

00:03:33.938 --> 00:03:34.937
‫چی گفتی الان؟

00:03:35.188 --> 00:03:36.603
‫چی!

00:03:37.729 --> 00:03:39.770
‫تو هم زشت و خنگی

00:03:39.979 --> 00:03:41.270
‫درست مثل مامانت

00:03:43.354 --> 00:03:46.187
‫اصلا قیافه ات به این خانواده نمیخوره

00:03:48.938 --> 00:03:51.812
‫راستش رو بخوای
‫ما توی این دنیای قشنگ زندگی میکنیم

00:03:52.188 --> 00:03:55.103
‫که پر از زیبایی
‫جذابیت و ماجراست

00:03:57.688 --> 00:03:59.353
‫ایندوو؟ چیشده عزیزم؟

00:03:59.604 --> 00:04:03.353
‫عمه ويجا یا لاکشمی منو زد از خونه بندازش بیرون

00:04:04.063 --> 00:04:06.687
‫ولی این خونه مال بابابزرگه

00:04:07.021 --> 00:04:10.478
‫به اون بگو
‫اون تنها کسیه که میتونه این کارو بکنه

00:04:14.688 --> 00:04:16.812
‫ماجراهایی که داشتیم
‫در موردشون حرف میزدیم

00:04:19.021 --> 00:04:21.812
‫عمه ویجایا لاکشمی رو
‫از این خونه بنداز بیرون

00:04:21.979 --> 00:04:23.603
‫همهش منو دعوا میکنه

00:04:23.771 --> 00:04:25.728
‫گریه مامان رو هم در میاره

00:04:27.688 --> 00:04:29.770
‫بذار به داستان برات تعریف کنم

00:04:32.688 --> 00:04:33.812
‫ایندوار پراس

00:04:34.354 --> 00:04:36.853
‫इंदा
‫ولی ایندور اپراس کجاست بابابزرگ؟

00:04:37.438 --> 00:04:40.270
‫جایگاه خدای ایندورا

00:04:41.271 --> 00:04:44.520
‫جایی که کورواها
‫و پانداواها جنگشون رو اونجا انجام دادن

00:04:45.854 --> 00:04:49.103
‫جنگ برای "ساتا"
‫از همون موقع تا حالا ادامه داشته

00:04:49.771 --> 00:04:52.020
‫مغولها این شهر رو دهلی نامگذاری کردن

00:04:52.188 --> 00:04:54.270
‫و بریتانیاییها اسمش رو گذاشتن دهلی نو

00:04:54.688 --> 00:04:56.020
‫پایتخت بهارات

00:04:56.229 --> 00:04:58.520
‫بابابزرگ، ساتا چیه؟

00:05:01.354 --> 00:05:02.478
‫ساتا

00:05:04.021 --> 00:05:06.062
‫ساتا یعنی قدرت

00:05:07.521 --> 00:05:09.687
‫و هر کسی که قدرت رو در دست داشته باشه

00:05:10.729 --> 00:05:12.437
‫حاکم نامیده میشه

00:05:14.521 --> 00:05:15.687
‫توی ایندور اپراس

00:05:16.521 --> 00:05:19.687
‫جنگجوهای قوی زیادی بودن

00:05:20.229 --> 00:05:22.687
‫و حاکمان بزرگ

00:05:24.104 --> 00:05:26.270
‫بزرگترین حاکم کسیه که

00:05:26.854 --> 00:05:29.020
‫میتونه بر موانع بزرگ غلبه کنه

00:05:29.729 --> 00:05:31.603
‫کسی که توی جنگهای بزرگ میجنگه

00:05:32.354 --> 00:05:34.478
‫نه جنگهای کوچیک و بی اهمیت

00:05:34.729 --> 00:06:29.728
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:06:30.021 --> 00:06:50.020
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:06:50.021 --> 00:06:50.353
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:06:50.438 --> 00:06:57.437
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:06:57.604 --> 00:07:01.520
‫سالهای خیلی دور
‫ما با سرنوشت قراری گذاشتیم

00:07:02.813 --> 00:07:07.228
‫و حالا زمانی رسیده
‫که باید به عهدمون وفا کنیم

00:07:08.021 --> 00:07:10.228
‫در لحظه ی نیمه شب

00:07:10.354 --> 00:07:12.020
‫وقتی که دنیا خوابه

00:07:12.271 --> 00:07:15.103
‫بهارات به زندگی و آزادی بیدار میشه: و

00:07:15.479 --> 00:07:19.020
‫تعداد زیادی از سربازهای چینی
‫وارد شمال شدن

00:07:19.271 --> 00:07:23.312
‫بعد از شکست مون توی والانگ و سی لا،
‫حالا بومدیلا رو هم از دست دادیم

00:07:24.063 --> 00:07:29.020
‫آسام فقط یه تیکه زمین از بهارات نبود

00:07:29.521 --> 00:07:31.812
‫اون بخش جدایی ناپذیر بهارات بود

00:07:32.938 --> 00:07:38.770
‫که از دست دادنش
‫با کلمات قابل توصیف نیست

00:07:39.438 --> 00:07:41.062
‫من که حاضر نیستم اینجا رو ترک کنم

00:07:41.229 --> 00:07:43.853
‫من اینجا به دنیا اومدم
‫و همینجا هم میمیرم

00:07:44.188 --> 00:07:46.520
‫نخست وزیر
‫آسام رو دودستی تقدیم چین کرده

00:07:46.604 --> 00:07:49.603
‫دیگه چیزی برای ما اینجا نمونده
‫بعد تو داری از مردن حرف میزنی

00:07:49.729 --> 00:07:52.562
‫چه چیزی میتونه بدتر از مرگ باشه؟

00:07:52.729 --> 00:07:55.520
‫چیزی که بدتر از مرگه
‫اینکه برده چینیها بشی

00:07:58.021 --> 00:08:00.103
‫حالا کی آسام رو نجات میده؟

00:08:15.521 --> 00:08:17.603
‫وایسین وایسین

00:08:17.979 --> 00:08:19.770
‫هیچ کس جایی نمیره

00:08:22.604 --> 00:08:26.312
‫هیچ کس آسام رو ترک نمیکنه

00:08:26.813 --> 00:08:29.520
‫تا زمانی که ارتش چین عقب نشینی کنه

00:08:29.688 --> 00:08:32.770
‫و مقامات دولتی بهارات برگردن

00:08:33.229 --> 00:08:35.562
‫تا وقتی که ارتش بهارات ، برگرده

00:08:35.813 --> 00:08:37.812
‫من اینجا با شما میمونم

00:08:40.938 --> 00:08:43.103
‫آسام رو ترک نکنین

00:08:52.854 --> 00:08:55.103
‫- زنده باد بهارات
‫- زنده باد

00:08:55.271 --> 00:08:57.478
‫- زنده باد بهارات
‫- زنده باد

00:08:57.521 --> 00:08:59.687
‫تحت فشار سازمان ملل

00:08:59.771 --> 00:09:02.853
‫چین امروز اعلان آتش بس کرده

00:09:03.313 --> 00:09:06.520
‫سربازای چینی از مرز بهارات عقب نشینی کردن

00:09:06.729 --> 00:09:11.020
‫نخست وزیر جواهر لعل نهرو
‫آسام رو به چین واگذار کرده بود

00:09:11.104 --> 00:09:14.478
‫چین امروز اعلان آتش بس کرده

00:09:14.521 --> 00:09:17.770
‫چین امروز اعلان آتش بس کرده

00:09:18.271 --> 00:09:20.437
‫ولی رئیس کنگره ایندیرا گاندی -

00:09:20.521 --> 00:09:23.520
‫- بر خلاف دستورات اون به آسام رفت

00:09:23.729 --> 00:09:26.437
‫و نذاشت که اونجا یه کشمیر دیگه بشه

00:09:26.771 --> 00:09:32.270
‫ایندیرا که نهرو با عشق
‫صداش میکرد پریادارشینی و

00:09:34.521 --> 00:09:35.937
‫این دختر کوچولو

00:09:37.771 --> 00:09:40.687
‫اگه این دختر کوچولو به آسام نرفته بود

00:09:41.938 --> 00:09:47.978
‫و اگه روزنامه های بین المللی
‫کار شجاعانه اش رو پوشش نمیدادن

00:09:48.563 --> 00:09:52.062
‫سازمان ملل
‫چین رو تحت فشار نمیذاشت

00:09:53.021 --> 00:09:57.228
‫و آسام هم به سرنوشت
‫پوک (کشمیر تحت کنترل پاکستان دچار میشد

00:09:57.604 --> 00:10:01.020
‫برای نهرو بهارات فقط یه ایده ست

00:10:01.188 --> 00:10:05.687
‫اون هیچ وقت واقعیت
‫کشور رو درست درک نکرده

00:10:08.563 --> 00:10:12.937
‫ایندیرا تنها روزنه امید تو این تاریکیه

00:10:13.604 --> 00:10:17.603
‫و من معتقدم کاری که باباش
‫نتونست انجام بده

00:10:19.854 --> 00:10:21.520
‫اون انجام میده

00:10:22.479 --> 00:10:23.687
‫تبریک میگم

00:10:23.979 --> 00:10:25.270
‫تبریک میگم

00:10:30.354 --> 00:10:31.770
‫تبریک میگم بابا

00:10:32.271 --> 00:10:33.728
‫آسام نجات پیدا کرد

00:10:36.563 --> 00:10:38.520
‫ارتش چین مجبور شد عقب نشینی کنه

00:10:47.521 --> 00:10:49.728
‫خیلی لجباز شدی ایندوو

00:10:51.771 --> 00:10:55.478
‫با اینکه بهت گفتم نرو بازم رفتی آسام

00:10:56.813 --> 00:11:00.312
‫تو کرالا هم به حرفم گوش نکردی

00:11:01.438 --> 00:11:03.312
‫با تندروها همدست شدی

00:11:04.021 --> 00:11:06.187
‫و دولت اونجا رو سرنگون کردی

00:11:08.854 --> 00:11:10.520
‫نگرانت میشم

00:11:18.521 --> 00:11:20.187
‫من از شما الهام میگیرم

00:11:26.313 --> 00:11:28.228
‫از من الهام میگیری

00:11:32.979 --> 00:11:36.437
‫قبلاً از من یاد میگرفتی

00:11:37.688 --> 00:11:40.520
‫حالا خودت داری
‫سعی میکنی به من یاد بدی

00:11:54.188 --> 00:11:58.312
‫پوپول یه مدتیه میخواد یه چیزی بهت بگه

00:11:59.438 --> 00:12:00.978
‫باهاش صحبت کن

00:12:05.271 --> 00:12:06.603
‫جناب

00:12:08.313 --> 00:12:11.270
‫آقای شاستری آقای ، مورارجی، آقای جاگجیوان

00:12:11.563 --> 00:12:14.187
‫و بقیه وزيرها اومدن که شما رو ببینن

00:12:14.354 --> 00:12:19.270
‫کنگره سیندیکیت داره بهم فشار میاره

00:12:22.313 --> 00:12:23.187
‫برای چی؟

00:12:24.229 --> 00:12:27.020
‫که وارث سیاسیم رو معرفی کنم

00:12:42.271 --> 00:12:45.937
‫تو سیاست هیچ کس به هیچ کس وفادار نیست
‫پوپول خانم

00:12:46.021 --> 00:12:48.353
‫آقای نهرو برخلاف میل همه

00:12:48.521 --> 00:12:50.937
‫دخترش رو کرد
‫رئيس حزب سیاسی

00:12:51.021 --> 00:12:55.187
‫حالا هم داره سعی میکنه لهش کنه و راه خودش رو به بالا باز کنه

00:12:55.354 --> 00:12:56.270
‫- ایندوو کاری رو کرد که حس میکرد
‫- پوپول

00:12:56.354 --> 00:12:57.228
‫درسته

00:12:57.271 --> 00:12:59.020
‫- خب من میرم خداحافظ
‫- خداحافظ

00:12:59.104 --> 00:13:01.812
‫تبریک میگم ایندوو

00:13:03.271 --> 00:13:05.478
‫تو آسام کار بزرگی کردی

00:13:06.021 --> 00:13:07.770
‫همه
‫دارن در موردت صحبت میکنن

00:13:08.479 --> 00:13:09.937
‫و چی میگند؟

00:13:10.188 --> 00:13:12.312
‫بیخیال خوشحال نیستی؟

00:13:12.813 --> 00:13:15.812
‫تو کشور رو از تیکه تیکه شدن
‫نجات دادی

00:13:16.188 --> 00:13:18.937
‫ولی میبینم که
‫رابطه هام داره از هم میپاشه

00:13:24.104 --> 00:13:26.770
‫بابا گفت تو یه چیزی داری که به من بگی

00:13:29.771 --> 00:13:32.020
‫عمو گفت اون

00:13:33.521 --> 00:13:36.312
‫آناند بهاوان رو
‫به عمه ویجایا لاکشمی داده

00:13:36.938 --> 00:13:40.270
‫و اینکه تو باید اونجا رو تخلیه کنی

00:13:44.021 --> 00:13:44.812
‫ایندو

00:14:11.688 --> 00:14:13.770
‫آناند بهاوان آناند بهاوان

00:14:14.021 --> 00:14:16.270
‫اگه میخواستی اونجا بمونی
‫برای چی با من ازدواج کردی؟

00:14:16.354 --> 00:14:18.937
‫ایندوو دارم باهات حرف میزنم، ایندوو

00:14:19.271 --> 00:14:22.103
‫فقط یه هفته ست زود برمیگردم

00:14:22.229 --> 00:14:25.437
‫تو همین چهار روز پیش از الله آباد برگشتی

00:14:25.813 --> 00:14:29.353
‫مطمئنم بابات بدش نمیاد
‫اگه بچه ت رو هم با خودت ببری

00:14:30.438 --> 00:14:32.603
‫- لطفا مراقبش باش
‫- بله، خانم

00:14:38.729 --> 00:14:39.770
‫ایندوو

00:14:42.771 --> 00:14:44.270
‫من خیلی احساس تنهایی میکنم

00:14:45.229 --> 00:14:47.853
‫منم به به همراه نیاز دارم

00:14:48.271 --> 00:14:52.562
‫تو مهمونیهای بیبند و بار خودت رو داری پس به همراهی من نیازی نداری، فیروز

00:14:55.729 --> 00:14:59.478
‫چی داری میگی؟ - خودم دیدمش

00:15:00.521 --> 00:15:02.312
‫میدونم چه خبره فیروز

00:15:05.521 --> 00:15:06.520
‫من که بچه نیستم

00:15:06.604 --> 00:15:09.353
‫اگه بچه نیستی برای چی همهش دنبال بابات راه میوفتی؟

00:15:09.479 --> 00:15:11.937
‫چون من مسئولیتهای دیگه ای هم دارم

00:15:12.021 --> 00:15:13.353
‫به عنوان به دختر

00:15:13.604 --> 00:15:14.978
‫همچنین نسبت به این کشور

00:15:15.021 --> 00:15:18.520
‫باید تو این مسائل پشتم باشی

00:15:19.271 --> 00:15:20.812
‫مثل شوهرای معمولی رفتار نکن

00:15:21.021 --> 00:15:23.187
‫ایندوو

00:15:24.354 --> 00:15:26.687
‫تو که هیچ وقت منو شوهر خودت ندیدی

00:15:26.771 --> 00:15:28.770
‫این ازدواج فقط یه بهونه بود

00:15:28.979 --> 00:15:30.937
‫که از خونواده نهرو انتقام بگیری

00:15:31.021 --> 00:15:32.812
‫به خاطر رفتاری که با مادرت کردن

00:15:32.938 --> 00:15:36.062
‫ایندو دارم باهات حرف میزنما نمیتونی اینجوری ولم کنی بری

00:15:36.313 --> 00:15:37.312
‫ایندو!

00:15:37.688 --> 00:15:38.770
‫ایندو

00:15:40.021 --> 00:15:40.978
‫ايندو؟

00:15:47.938 --> 00:15:52.478
‫بعد از اینکه فیروز فوت کرد و بچه ها سرگرم زندگی خودشون شدن

00:15:53.479 --> 00:15:57.687
‫فکر کردم روزامو اینجا تو آناند بهاوان بگذرونم

00:16:00.521 --> 00:16:03.603
‫سالها بین بابام و شوهرم گیر کرده بودم

00:16:05.729 --> 00:16:09.770
‫آخرشم نه بابام
‫خوشحال بود نه شوهرم

00:16:10.271 --> 00:16:12.020
‫اینجوری نگو ایندو

00:16:12.604 --> 00:16:17.812
‫بابا میگفت
‫کنگره سندیکا داره بهش فشار میاره

00:16:18.313 --> 00:16:20.478
‫که شاستری رو نخست وزیر کنند؟

00:16:22.438 --> 00:16:25.770
‫فکر نکنم کسی بهش فشار بیاره

00:16:27.063 --> 00:16:28.228
‫تو چی فکر میکنی؟

00:16:38.979 --> 00:16:40.270
‫فکر میکنم

00:16:43.438 --> 00:16:46.062
‫تبدیل به یه آدم شکست خورده شده

00:16:50.229 --> 00:16:52.478
‫و یه آدم شکست خورده

00:16:54.813 --> 00:16:57.687
‫هیچ وقت نمیتونه
‫از پیروزی یکی دیگه خوشحال باشه

00:17:01.104 --> 00:17:03.187
‫من هیچ وقت مثل اون نمیشم

00:17:06.188 --> 00:17:07.562
‫من میجنگم

00:17:13.521 --> 00:17:17.187
‫
‫۲۸ می ۱۹۶۴

00:17:17.313 --> 00:17:21.562
‫
‫من لال بهادر شاستری
‫رسما سوگند یاد میکنم

00:17:22.104 --> 00:17:25.728
‫که از قانون اساسی بهارات
‫همونطور که وضع شده،

00:17:25.979 --> 00:17:27.520
‫با صداقت و فداکاری حمایت کنم

00:17:27.854 --> 00:17:30.353
‫با همه مردم به درستی رفتار میکنم

00:17:30.521 --> 00:17:32.603
‫مطابق قانون اساسی و قانون

00:17:32.729 --> 00:17:39.187
‫نخست وزیر لال بهادر شاستری
‫امروز در تاشکند در شرایط مرموزی درگذشت

00:17:39.479 --> 00:17:43.228
‫کشور مشتاقانه منتظره تا بدونه

00:17:43.521 --> 00:17:46.187
‫نخست وزیر بعدی ما کی خواهد بود

00:17:46.521 --> 00:17:50.020
‫من ایندیرا گاندی
‫به نام خدای قادر متعال

00:17:50.438 --> 00:17:53.478
‫به نام قانون اساسی بهارات سوگند یاد میکنم
‫ژوئن

00:17:54.521 --> 00:17:56.270
‫که ایمان و وفاداری کامل خودم رو
‫بهش داشته باشم

00:17:56.313 --> 00:17:57.812
‫ساتا یعنی قدرت

00:17:58.271 --> 00:18:01.520
‫و هر کی قدرت رو در دست داشته باشه
‫حاکم نامیده میشه

00:18:01.938 --> 00:18:02.978
‫من وظایفم رو
‫به عنوان نخست وزیر انجام خواهم داد

00:18:02.979 --> 00:18:04.103
‫من وظایفم رو
‫به عنوان نخست وزیر انجام خواهم داد

00:18:04.271 --> 00:18:06.937
‫با نهایت احترام و وجدان

00:18:07.271 --> 00:18:11.770
‫دختر کوچولوی لال،
‫آبروی باباشو برد و جاشو غصب کرد

00:18:14.021 --> 00:18:16.270
‫اون نخست وزیر نیست! این سیاست دودمانیه

00:18:16.354 --> 00:18:18.478
‫حرف منو به خاطر بسپار
‫اون حتی دو ماهم دووم نمیاره

00:18:18.521 --> 00:18:22.103
‫الان ما فقط به چهره
‫برای حزب سیاسی مون لازم داریم

00:18:22.438 --> 00:18:24.937
‫که پشتش ما

00:18:26.271 --> 00:18:27.728
‫بتونیم دولت رو اداره کنیم

00:18:55.729 --> 00:18:56.728
‫هدف بگیرید

00:19:01.979 --> 00:19:03.603
‫وايسا وايسا

00:19:04.438 --> 00:19:51.437
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:19:52.313 --> 00:19:53.812
‫بچه منو نبر

00:19:54.271 --> 00:19:55.978
‫بدش

00:19:56.938 --> 00:19:58.020
‫بچه م

00:19:58.188 --> 00:20:00.312
‫بچه تو میخوای؟

00:20:02.188 --> 00:20:04.353
‫بيا

00:20:10.729 --> 00:20:12.812
‫- بابا بابا
‫- بابا بلند شو

00:20:12.979 --> 00:20:15.312
‫بلندش کن و بیارش بیا

00:20:15.729 --> 00:20:17.770
‫ولم كن

00:20:53.021 --> 00:20:54.103
‫نترسید

00:20:54.354 --> 00:20:56.020
‫ما از ارتش بهارات ایم

00:20:56.063 --> 00:20:58.187
‫ما اینجاییم تا به شما کمک کنیم

00:21:10.438 --> 00:21:12.103
‫بیا دستتو بده به من

00:21:23.271 --> 00:21:25.770
‫تو الان در امانی

00:21:27.354 --> 00:21:28.353
‫به بهارات خوش اومدی

00:21:28.604 --> 00:21:32.020
‫خیلی ممنونم

00:21:38.604 --> 00:21:41.312
‫پاکستان شرقی میخواد
‫از پاکستان غربی جدا بشه

00:21:41.438 --> 00:21:43.562
‫و یه کشور جدید تشکیل بده،

00:21:44.313 --> 00:21:46.978
‫چون پنجابیهای پاکستان غربی هیچ وجه اشتراکی ندارن

00:21:48.271 --> 00:21:50.312
‫با بنگالی های پاکستان شرقی

00:21:51.729 --> 00:21:56.187
‫در انتخابات عمومی پاکستان
‫که در ۷ دسامبر ۱۹۷۰ برگزار شد،

00:21:58.979 --> 00:22:00.478
‫حزب عوامی لیگ شیخ مجیب الرحمن

00:22:00.479 --> 00:22:02.020
‫حزب عوامی لیگ شیخ مجیب الرحمن

00:22:02.521 --> 00:22:08.020
‫از ۱۶۹ ، کرسی ۱۶۷ کرسی رو برد
‫په اکثریت مطلق

00:22:09.021 --> 00:22:12.062
‫یحیی خان به شکست بزرگ رو متحمل شد

00:22:13.271 --> 00:22:16.228
‫شکستی که نتونست قبولش کنه

00:22:16.521 --> 00:22:18.812
‫پاکستان شرقی رو نابود کنید

00:22:19.229 --> 00:22:21.853
‫به همین خاطر
‫شروع کرد به قتل عام بنگالیها

00:22:22.063 --> 00:22:24.603
‫تحت عملیات چراغ جستجو

00:22:26.854 --> 00:22:30.270
‫آقای کائو چه تصمیمی گرفتین؟

00:22:30.771 --> 00:22:33.770
‫خانم نخست وزیر این درسته که

00:22:34.979 --> 00:22:40.020
‫صدها هزار پناهنده وحشت زده دارن وارد بهارات میشند ولی

00:22:40.563 --> 00:22:42.603
‫این تصمیم با شماست

00:22:44.229 --> 00:22:49.478
‫میخواین تو جنگ داخلی
‫یه کشور دیگه دخالت کنین؟

00:23:13.063 --> 00:23:15.687
‫- بفرمایید
‫- عرض ادب بفرمایید تو

00:23:18.021 --> 00:23:20.937
‫- عرض ادب
‫- عرض ادب خانم

00:23:23.188 --> 00:23:24.187
‫بفرمایید بشینید

00:23:25.604 --> 00:23:26.603
‫عرض ادب خانم

00:23:26.854 --> 00:23:33.353
‫خانم ، ایندیرا میلیونها پناهنده
‫از پاکستان شرقی وارد بهارات شدن

00:23:33.938 --> 00:23:37.312
‫این افزایش شدید
‫جمعیت به مشكل جديه

00:23:37.604 --> 00:23:39.562
‫مشکل اصلی نسل کشیه

00:23:39.729 --> 00:23:43.020
‫نه فقط هندوها، شیعه ها هم دارن بیرحمانه کشته میشن

00:23:43.313 --> 00:23:47.270
‫وقتی خبرش از مناطق مرزی به بقیه کشور برسه

00:23:47.313 --> 00:23:49.437
‫باعث شورش میشه

00:23:49.771 --> 00:23:53.978
‫خودتون خوب میدونین
‫این روزا خبر از نور هم سریع تر میره

00:23:54.354 --> 00:23:57.687
‫و مخالفان هم
‫سریع به ما حمله میکنن

00:24:05.271 --> 00:24:06.270
‫چای

00:24:29.188 --> 00:24:31.437
‫این خبر بیبیسی به زبان هندیه

00:24:31.521 --> 00:24:38.062
‫بیش از ده میلیون پناهنده
‫از پاکستان شرقی وارد بهارات شدن

00:24:38.479 --> 00:24:40.937
‫خطر شورش تو مناطق مرزی

00:24:41.021 --> 00:24:44.812
‫و ایالتهای بهارات
‫به خاطر اختلافات مذهبی وجود داره

00:25:01.688 --> 00:25:04.603
‫- شما میتونین برین خودم چایی رو میریزم
‫- باشه، خانم

00:25:12.771 --> 00:25:14.728
‫شکر کافیه؟

00:25:18.438 --> 00:25:19.520
‫ممنون

00:25:20.438 --> 00:25:24.728
‫خانم ایندیرا اینجا کشور منم هست

00:25:26.021 --> 00:25:30.187
‫لازم نیست زیادی شیرین زبونی کنین
‫یا چاپلوسی منو بکنین

00:25:34.313 --> 00:25:37.520
‫مخالفان حواسشون به پارلمان هست

00:25:39.604 --> 00:25:40.562
‫ممنون

00:25:40.854 --> 00:25:41.853
‫ولی بقیه دنیا چی؟

00:25:41.979 --> 00:25:44.020
‫همه کشورهای قدرتمند دنیا،

00:25:44.104 --> 00:25:47.937
‫، آمریکا ، چین ، بریتانیا، فرانسه همه شون علیه ما اند

00:25:48.354 --> 00:25:51.270
‫فقط شوروی علیه ما نیست

00:25:51.521 --> 00:25:55.103
‫شاید علیه ما نباشن
‫ولی از ما هم حمایت نمیکنن

00:25:55.729 --> 00:25:57.353
‫یه راه حلی هست

00:25:59.521 --> 00:26:00.937
‫دوستی

00:26:04.813 --> 00:26:08.270
‫پیمان دوستی و همکاری بهارات و شوروی

00:26:08.771 --> 00:26:10.603
‫زخمهای

00:26:11.771 --> 00:26:13.520
‫هنوز تو ذهن ما تازه ست

00:26:14.479 --> 00:26:20.020
‫امیدوارم بتونین
‫اون زخما رو التیام بدین

00:26:28.104 --> 00:26:29.020
‫آقای واجپایی
‫میشه یه چیز شخصی بگم؟

00:26:29.021 --> 00:26:31.770
‫آقای واجپایی
‫میشه یه چیز شخصی بگم؟

00:26:32.063 --> 00:26:33.062
‫غير رسميه

00:26:35.688 --> 00:26:38.853
‫من اومده بودم اینجا
‫با یه سیاستمدار چونه بزنم

00:26:39.771 --> 00:26:45.937
‫ولی به میهن پرست وفادار
‫و به دولتمرد واقعی رو جلوی خودم میبینم

00:26:48.229 --> 00:26:52.020
‫این کشور در آینده
‫به به نخست وزیری مثل شما نیاز داره

00:26:53.521 --> 00:26:56.562
‫ولی تا وقتی خانم هستند این امکان پذیر نیست

00:27:07.771 --> 00:27:13.062
‫آقای داوان تقدیر من
‫اینکه نخست وزیر بشم

00:27:14.229 --> 00:27:18.062
‫دوست دارم وقتی سوگند یاد میکنم شما رو در جبهه مخالف ببینم

00:27:18.688 --> 00:27:20.562
‫امیدوارم اون موقع هنوز این دور و بر باشین

00:27:25.771 --> 00:27:26.812
‫بریم

00:27:31.729 --> 00:27:33.062
‫آقای داوان اون کجاست؟

00:27:33.188 --> 00:27:34.520
‫هنوز نیومده

00:27:34.771 --> 00:27:37.187
‫بهش گفتین که نخست وزیر منتظره؟

00:27:38.521 --> 00:27:41.187
‫آقای داوان بهش گفتین که نخست وزیر منتظره؟

00:27:41.271 --> 00:27:42.353
‫بهش گفتم

00:27:42.771 --> 00:27:43.937
‫خب چی گفت؟

00:27:46.188 --> 00:27:49.312
‫:گفت بذار" دختره منتظرم بمونه

00:27:54.271 --> 00:27:55.853
‫سم مانکشاو

00:27:56.896 --> 00:28:23.895
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:28:24.604 --> 00:28:26.020
‫- نخست وزیر
‫- سم

00:28:26.063 --> 00:28:27.770
‫صبح بخیر نخست وزیر

00:28:29.688 --> 00:28:30.770
‫بفرمایید
‫ممنون

00:28:30.938 --> 00:28:33.562
‫تنها راه حل دائمی
‫اینکه پاکستان شرقی

00:28:33.688 --> 00:28:36.020
‫از پاکستان غربی مستقل بشه

00:28:36.813 --> 00:28:38.228
‫پس تو جنگ میخوای؟

00:28:44.021 --> 00:28:48.520
‫برای به پیروزی قاطع
‫باید بیشتر از یک سال صبر کنیم

00:28:49.021 --> 00:28:51.020
‫ما اینقدر وقت نداریم، سم

00:28:51.104 --> 00:28:55.520
‫میلیونها پناهنده
‫دارن وارد مناطق حساس مرزی میشن

00:28:56.521 --> 00:28:57.603
‫ممکنه شورش بشه

00:28:57.688 --> 00:29:01.020
‫نخست ، وزیر جنگ درصدش صبر کردنه

00:29:01.813 --> 00:29:03.312
‫و درصدش جنگیدن

00:29:07.521 --> 00:29:08.603
‫سم

00:29:10.479 --> 00:29:11.853
‫تو این قضیه پشتمی؟

00:29:17.063 --> 00:29:19.770
‫من همیشه پشت هندم، نخست وزیر

00:29:22.021 --> 00:29:24.103
‫من بهت بنگلادش رو میدم

00:29:25.521 --> 00:29:29.187
‫ولی مطمئن شو که تسلیم فشار بین المللی نمیشی

00:29:29.771 --> 00:29:33.853
‫چون وقتی ارتش هند حرکت کنه

00:29:35.104 --> 00:29:36.937
‫دیگه عقب نشینی نمیکنه

00:29:41.438 --> 00:29:44.520
‫سفر کیسینجر به پکن به نفع پاکستان بود؟

00:29:44.729 --> 00:29:47.020
‫ امروز نخست وزیر داره به قرارداد مهمة و

00:29:47.271 --> 00:29:49.270
‫ با اتحاد جماهیر شوروی امضا میکنه و

00:29:49.354 --> 00:29:52.353
‫آیا پیمان دوستی و همکاری بهارات و شوروی

00:29:52.479 --> 00:29:53.603
‫اثر دومینو داره؟

00:29:53.729 --> 00:29:59.228
‫طبق این پیمان هر دو کشور
‫متحد میشند و دوش به دوش هم میجنگند

00:30:00.313 --> 00:30:03.437
‫اوضاع مرز چطوره؟ بازم جنگ میشه؟

00:30:03.521 --> 00:30:05.978
‫مردم حق دارن بدونن

00:30:06.063 --> 00:30:10.520
‫اوضاع حساسه دولت
‫دوست نداره جزئیات رو فاش کنه

00:30:10.563 --> 00:30:13.270
‫این دختر کوچولوی ، لال، کم حرف میزنه

00:30:13.354 --> 00:30:16.103
‫و وقتی هم حرف میزنه
‫صداش مثل سوت میمونه

00:30:18.271 --> 00:30:20.270
‫هواپیمایی ایر ایندیا

00:30:26.688 --> 00:30:27.603
‫اکتبر ، پاریس

00:30:27.729 --> 00:30:31.020
‫خانم میدونم چی میخواین بگین

00:30:31.313 --> 00:30:34.312
‫ولی خواهش میکنم شرایط من رو درک کنین

00:30:35.188 --> 00:30:37.270
‫فرانسه عضو ناتو ست

00:30:37.438 --> 00:30:41.187
‫اگه آمریکا بخواد علیه بهارات بجنگه ما مجبوریم از آمریکا حمایت کنیم

00:30:41.438 --> 00:30:43.770
‫، متاسفم نمیتونم کمکتون کنم

00:30:53.479 --> 00:30:54.520
‫نوش جان

00:31:01.438 --> 00:31:04.020
‫لطفاً کیک تون رو میل کنین

00:31:15.521 --> 00:31:20.020
‫فرانسه به تاریخچه ی غنی داره از
‫انقلابیهایی که نظام رو سرنگون کردن

00:31:20.104 --> 00:31:21.687
‫تا دموکراسی رو برقرار کنن

00:31:22.521 --> 00:31:26.270
‫جملاتی که به نویسندهی
‫بزرگ فرانسوی نوشته رو یادم میاد

00:31:27.271 --> 00:31:31.937
‫تو کشوری که شهرونداش شکنجه میشند

00:31:32.354 --> 00:31:35.062
‫حتی اگه دشمن من باشند

00:31:35.521 --> 00:31:37.728
‫مطمئن میشم که
‫بهشون آرامش میدم

00:31:37.771 --> 00:31:40.187
‫بدون اینکه انتظار چیزی داشته باشم

00:31:52.688 --> 00:31:57.228
‫لطفاً این یه تیکه کیک رو بسته بندی کنین
‫میخوام ببرمش کشورم

00:31:58.271 --> 00:32:00.020
‫یه تیکه کیک به این کوچیکی؟

00:32:01.604 --> 00:32:05.520
‫با خودم میبرمش و به هموطنام میگم

00:32:05.688 --> 00:32:07.270
‫که تو این اوضاع بحرانی

00:32:07.313 --> 00:32:12.978
‫فرانسه این یه تیکه کیک رو
‫به عنوان نشانهی دوستیمون فرستاده

00:32:15.479 --> 00:32:17.520
‫تو حرفاتون به لطافتی هست

00:32:17.771 --> 00:32:20.520
‫ولی مثل یه چاقوی تیز هم میبرن

00:32:24.813 --> 00:32:26.603
‫میتونم به قول بهتون بدم

00:32:29.021 --> 00:32:31.770
‫اگه بین بهارات و پاکستان جنگ بشه

00:32:32.313 --> 00:32:39.187
‫و آمریکا از پاکستان حمایت کنه، ما مجبوریم کنار آمریکا وایسیم

00:32:44.854 --> 00:32:46.062
‫ولی

00:32:49.354 --> 00:32:52.853
‫اگه پاکستان جنگ رو
‫با بهارات رو شروع کنه

00:32:55.813 --> 00:32:57.520
‫فرانسه بیطرف میمونه

00:33:00.688 --> 00:33:02.020
‫ممنونم

00:33:05.396 --> 00:33:06.562
‫مشکل چیه؟

00:33:07.063 --> 00:33:10.437
‫شما به عوامی لیگ اجازه دادین که
‫یه دولت در تبعید نزدیک کلکته تشکیل بده

00:33:10.521 --> 00:33:12.937
‫برای چی بهش
‫یه رسمیت درست و حسابی بهش نمیدین؟

00:33:14.771 --> 00:33:18.020
‫مخالفان دارن سعی میکنن از اوضاع سوء استفاده کنن

00:33:18.271 --> 00:33:23.187
‫تا از بحران پاکستان شرقی
‫برای پیش بردن اهداف سیاسی خودشون استفاده کنند

00:33:25.021 --> 00:33:30.478
‫بذارین بهتون بگم
‫دولت زیر بار هیچ فشاری نمیره

00:33:31.979 --> 00:33:35.978
‫دختر کوچولوی ، لال صداش در اومده

00:33:41.438 --> 00:33:46.437
‫
‫نوامبر ، واشنگتن دی سی

00:34:01.438 --> 00:34:02.812
‫باید به عکس بگیریم

00:34:02.938 --> 00:34:04.770
‫خانم گاندی اینجا لطفاً - این طرف

00:34:04.813 --> 00:34:06.020
‫چند کلمه صحبت کنید

00:34:06.354 --> 00:34:08.937
‫خانم گاندی به کاخ سفید خوش اومدین

00:34:09.271 --> 00:34:10.728
‫، ممنون آقای کیسینجر

00:34:10.771 --> 00:34:12.687
‫از این طرف خانم بفرمایین

00:34:15.729 --> 00:34:18.562
‫پرزیدنت نیکسون تا چند لحظه دیگه
‫در خدمتتون اند

00:34:18.938 --> 00:34:20.770
‫جلسه ساعت برنامه ریزی شده

00:34:21.771 --> 00:34:22.895
‫بذارین به چک بکنم

00:34:24.438 --> 00:34:27.437
‫جنگ چریکی
‫تو کامبوج دوباره شروع شده

00:34:27.688 --> 00:34:30.687
‫سلاحهای معمولی
‫ارتش آمریکا بی تاثیره

00:34:31.021 --> 00:34:33.478
‫تو کشوری که صنعتی نیست

00:34:33.813 --> 00:34:37.437
‫این شکست آمریکا تو ویتنامه؟

00:34:38.021 --> 00:34:42.770
‫ارتش جمهوری ویتنام
‫عملیاتهای تهاجمی رو به عهده گرفته

00:34:47.021 --> 00:34:50.062
‫نیروهای رزمی آمریکا
‫فقط تو حالت دفاعی اند

00:34:50.229 --> 00:34:51.270
‫آقای رئیس جمهور

00:34:51.354 --> 00:34:55.062
‫ارتش ویتنام داره از جنگلهای انبوه به عنوان پوشش استفاده میکنه

00:35:00.271 --> 00:35:02.270
‫اوضاع تو ویتنام

00:35:07.063 --> 00:35:08.270
‫بله میدونم

00:35:09.479 --> 00:35:13.853
‫ولی قربان، نباید
‫مهمونمون رو زیاد منتظر بذاریم

00:35:14.354 --> 00:35:15.478
‫مهمون؟ کی هست؟

00:35:15.729 --> 00:35:18.020
‫نخست وزیر هند خانم گاندی

00:35:18.688 --> 00:35:21.520
‫همونطور که بهتون اطلاع دادم ایشون از صبح منتظرن

00:35:21.563 --> 00:35:26.812
‫میدونی هنری به نظر من
‫زنهای هندی اصلا جذاب نیستن

00:35:27.188 --> 00:35:30.770
‫برام سواله که مردای هندی چطور میتونند
‫باهاشون بچه دار بشند

00:35:33.021 --> 00:35:35.020
‫به هر حال بگین بیان تو

00:35:35.188 --> 00:35:36.020
‫بله قربان

00:35:39.604 --> 00:35:42.728
‫خانم نخست وزیر
‫رئیس جمهور الان شما رو میبینن

00:35:43.563 --> 00:35:44.728
‫از این طرف، لطفا

00:35:50.521 --> 00:35:52.562
‫خانم گاندی
‫ممنونم

00:35:52.771 --> 00:35:56.062
‫- به کاخ سفید خوش اومدید
‫ ممنونم آقای رئیس جمهور

00:36:00.021 --> 00:36:01.437
‫لطفاً بفرمایید بشینید

00:36:03.521 --> 00:36:08.728
‫خانم گاندی فکر کنم
‫یه سوءتفاهمی پیش اومده

00:36:08.854 --> 00:36:12.187
‫که بهارات میتونه توی جنگ با پاکستان پیروز بشه

00:36:12.938 --> 00:36:18.103
‫ولی این عملیات
‫به این سادگیا هم که فکر میکنید نیست

00:36:19.021 --> 00:36:22.978
‫میدونید در کنار ارتش پاکستان

00:36:23.188 --> 00:36:25.520
‫قدرت ارتش ایالات متحده هم هست

00:36:26.021 --> 00:36:28.562
‫این ارتش شامل میلیونها سربازه،

00:36:28.771 --> 00:36:32.020
‫شاید ششصد
‫يا هفتصد هزار پرسنل

00:36:32.271 --> 00:36:34.770
‫در نیروی هوایی و دریایی

00:36:35.021 --> 00:36:38.270
‫تانک جنگی پاتون

00:36:38.479 --> 00:36:42.228
‫و همینطور حداقل به میلیون
‫مسلسل ام-

00:36:43.271 --> 00:36:45.270
‫و بقیه ی سلاحها

00:36:46.104 --> 00:36:51.728
‫پس به نفعتونه که توی دهلی بمونید

00:36:52.229 --> 00:36:57.187
‫و نگران اتفاقایی که
‫در شرق و غرب میوفته نباشید

00:37:04.854 --> 00:37:11.228
‫اولاً، مردی که نمیتونه
‫چند ساعت اول روز یقه شو صاف نگه داره

00:37:11.313 --> 00:37:13.770
‫نباید فکر کنه که پوشیدن ساری آسونه

00:37:16.813 --> 00:37:20.020
‫به همون اندازه که رابطه تون
‫با شوروی پیچیده ست

00:37:22.188 --> 00:37:26.770
‫ولی کلکش اینکه
‫وقتی بدقلقی میکنه، سنجاقش کنی

00:37:29.313 --> 00:37:33.020
‫آقای رئیس جمهور
‫در مورد مهارتهای جنگی ما

00:37:33.729 --> 00:37:36.312
‫یه پیشنهاد میکنم
‫نگاهی به کشوری مثل ویتنام بندازید

00:37:37.729 --> 00:37:39.603
‫ده برابر کوچیکتر از بهاراته

00:37:39.729 --> 00:37:42.853
‫اونا نه تانک دارن
‫نه زیردریایی، نه مسلسل

00:37:43.188 --> 00:37:44.853
‫یا حتی هواپیما

00:37:46.479 --> 00:37:50.520
‫ولی دارن ارتش شما
‫توی خاک خودشون له میکنن

00:37:55.438 --> 00:37:56.770
‫چی بهشون کمک میکنه؟

00:37:58.271 --> 00:37:59.437
‫جربزه شون

00:38:08.979 --> 00:38:10.353
‫شما اسلحه دارید

00:38:11.354 --> 00:38:12.687
‫ما شجاعت داریم

00:38:14.438 --> 00:38:15.937
‫همین کافیه

00:38:22.938 --> 00:38:25.270
‫پاکستانیها خوب گوش کنید

00:38:25.354 --> 00:38:29.437
‫ما دیگه توی بنگال
‫روز پاکستان رو جشن نمیگیریم

00:38:29.604 --> 00:38:33.062
‫اون روز
‫ما روز مقاومت رو برگزار میکنیم

00:38:33.729 --> 00:38:37.978
‫ما می جنگیم
‫نه به خاطر اینکه شما قوی ایده

00:38:39.271 --> 00:38:42.812
‫بلکه به خاطر اینکه
‫فکر میکنید ما ضعیف ایم

00:38:43.188 --> 00:38:48.312
‫ما برای حیثیت مون
‫برای سرزمین مادریمون میجنگیم

00:38:48.979 --> 00:38:51.853
‫اگه لازم باشه تک تک بنگالی ها
‫دانقلابی میشن

00:38:51.979 --> 00:38:54.187
‫تا برای استقلال بنگلادش بجنگند

00:38:54.271 --> 00:38:55.978
‫کشور من
‫بنگلادش

00:38:56.063 --> 00:38:57.687
‫کشور من، بنگلادش

00:38:57.771 --> 00:38:59.687
‫کاری نیست که بتونید انجام بدید

00:38:59.771 --> 00:39:02.978
‫تا جلوی این درگیری قریب الوقوع با پاکستان رو بگیرید؟

00:39:03.854 --> 00:39:06.228
‫

00:39:06.563 --> 00:39:10.770
‫من از آمریکا میخوام که به پاکستان فشار بیاره
‫تا این مهاجرت دسته جمعی رو متوقف کنه

00:39:11.979 --> 00:39:15.103
‫به نسل کشی
‫در پاکستان شرقی پایان بده

00:39:15.813 --> 00:39:18.978
‫دنیا باید متحد بشه
‫و در کنار هند بایسته

00:39:19.063 --> 00:39:20.687
‫ یه سری اقدامات قاطع انجام بده:

00:39:21.521 --> 00:39:22.853
‫اگه اونا این کارو نکنن

00:39:24.229 --> 00:39:25.520
‫خودمون مطمئنا میکنیم

00:39:26.063 --> 00:39:27.062
‫آقای خان

00:39:28.188 --> 00:39:30.853
‫رسانه ها دارن
‫حسابی اینو پوشش میدن

00:39:31.021 --> 00:39:33.978
‫از به طرف هم داره به آمریکا فشار میاره

00:39:34.771 --> 00:39:37.228
‫از طرف دیگه هم داره ما رو آشکارا تهدید میکنه

00:39:37.313 --> 00:39:41.187
‫این زن دیگه شورشو در آورده و صبر منو لبریز کرده

00:39:42.021 --> 00:39:43.520
‫نیازی
‫- بله، قربان

00:39:45.063 --> 00:39:50.020
‫به اون کشور لعنتی حملهی هوایی!کنید

00:40:02.438 --> 00:40:09.228
‫ولی اگه پاکستان
‫جنگ رو با بهارات رو شروع کنه

00:40:09.729 --> 00:40:12.770
‫فرانسه بیطرف میمونه

00:40:17.854 --> 00:40:21.562
‫عملی کردن نه فقط انتخاب هاشون
‫بلکه قولهاشون

00:40:22.354 --> 00:40:25.520
‫تنها راه پیروزی جنگه

00:40:27.354 --> 00:40:29.062
‫برای چی ساکت نشستیم؟

00:40:29.563 --> 00:40:31.520
‫ما هم باید تلافی کنیم

00:40:31.729 --> 00:40:34.062
‫لطفاً نظم جلسه رو رعایت کنید
‫لطفاً بشینید

00:40:34.188 --> 00:40:36.687
‫سكوت لطفاً به خانم گاندی فرصت بدید صحبت کنن

00:40:36.771 --> 00:40:38.312
‫لطفاً صحبت کنید خانم گاندی

00:40:40.438 --> 00:40:41.603
‫ممنونم آقای سینگ

00:40:42.688 --> 00:40:45.312
‫الان برای بهارات به زمان بحرانیه

00:40:46.271 --> 00:40:50.728
‫ما هم نباید با عصبانیت تلافی کنیم بلکه باید صلح رو حفظ کنیم

00:40:52.854 --> 00:40:54.228
‫مثل کاری که اون کرد

00:40:58.479 --> 00:40:59.978
‫میخواید الان
‫ما مشق عدم خشونت کنیم؟

00:41:00.021 --> 00:41:01.437
‫اعتصاب غذا کنیم؟

00:41:01.813 --> 00:41:04.478
‫چی دارید میگید؟ اعتصاب غذا؟

00:41:05.521 --> 00:41:07.770
‫از منبع هدایتش الهام بگیرید

00:41:08.521 --> 00:41:10.770
‫نه از حرفاش

00:41:14.813 --> 00:41:16.812
‫اون گیتا رو دستش گرفته

00:41:20.479 --> 00:41:22.020
‫و گیتا میگه

00:41:22.729 --> 00:41:28.020
‫"حقیقت" فقط از طریق جنگ پیروز میشه

00:41:30.979 --> 00:41:32.520
‫اینجا ایندور اپراستاست

00:41:33.063 --> 00:41:37.770
‫و ما الان
‫علیه دشمن اعلان جنگ کردیم

00:41:52.229 --> 00:41:56.103
‫بذار صدای پرطنین
‫شیپورت به گوش برسه

00:41:56.229 --> 00:41:58.353
‫آسمون رو بشکافین

00:41:58.604 --> 00:42:04.520
‫معطل نکنین نیزه هاتونو فرو کنین
‫تو سینه هاشون

00:42:05.021 --> 00:42:10.978
‫آماده ی نبرد باشین غیرتتونو به کار بندازین
‫و واسه عزت کشورتون بجنگین

00:42:11.354 --> 00:42:14.020
‫واسه کشورتون
‫واسه استقلالتون

00:42:14.563 --> 00:42:17.603
‫واسه اعتقاداتتون
‫اگه لازم شد جونتونو فدا کنین

00:42:21.438 --> 00:42:23.187
‫دریاسالار جان مک کین

00:42:23.563 --> 00:42:28.353
‫ناوگانت باید ظرف ۱۳ روز به سواحل پاکستان شرقی برسه

00:42:28.854 --> 00:42:30.353
‫
‫بله ، قربان برنامه مون همینه

00:42:33.104 --> 00:42:35.437
‫زنده باد بهارات، خانم
‫رئیس جمهور آمریکا آقای نیکسون پشت خط اند

00:42:35.438 --> 00:42:36.520
‫زنده باد بهارات خانم
‫رئیس جمهور آمریکا آقای نیکسون پشت خط اند

00:42:37.771 --> 00:42:38.562
‫بفرمایین؟

00:42:38.688 --> 00:42:43.187
‫خانم گاندی شما رسماً
‫علیه پاکستان اعلان جنگ کردین

00:42:43.563 --> 00:42:47.978
‫ناوگان من ظرف ۱۳ روز به سواحل پاکستان شرقی میرسه

00:42:48.271 --> 00:42:50.520
‫باید تو این تصمیم تجدید نظر میکردین

00:42:50.563 --> 00:42:53.853
‫چیزی واسه فکر کردن نیست
‫آقای رئیس جمهور

00:42:54.479 --> 00:42:59.770
‫اتفاقا دفاع بهارات منتظر
‫استقبال از نیروهای شماست

00:43:07.438 --> 00:43:12.270
‫کشتیهای نیروی دریایی آمریکا
‫۱۳ روز دیگه به پاکستان شرقی میرسند

00:43:12.563 --> 00:43:15.437
‫من فقط ۱۲ روز و نیم وقت لازم دارم خانم

00:43:15.813 --> 00:43:17.228
‫دوازده روز و نیم؟

00:43:17.688 --> 00:43:19.687
‫چون امروز از ظهر گذشته

00:43:20.354 --> 00:43:26.228
‫من و ارتشام ظرف ۱۲ روز و نیم آینده پاکستان شرقی رو به شما تقدیم میکنیم

00:43:34.104 --> 00:43:35.520
‫برو جلو

00:43:43.813 --> 00:43:45.103
‫پیش به جلو

00:43:46.979 --> 00:43:48.520
‫بشینین بچه ها

00:43:51.188 --> 00:43:52.270
‫نارنجک رو بنداز

00:43:57.771 --> 00:43:58.812
‫نارنجک

00:44:04.729 --> 00:44:12.937
‫سرزمین مادری تون مایه افتخارتونه

00:44:17.521 --> 00:44:25.937
‫داره زجر میکشه زیر بار غم و درد

00:44:28.021 --> 00:44:33.603
‫سلاحهاتونو بردارین آماده ی نبرد بشین

00:44:34.313 --> 00:44:37.312
‫و دشمناتونو به خاک و خون بکشین

00:44:37.479 --> 00:44:40.687
‫ای دلیرمرد
‫مثل یه شیر پرقدرت نعره بزن

00:44:43.979 --> 00:44:46.770
‫آماده ی نبرد باشین
‫غيرتتونو به کار بندازین

00:44:47.229 --> 00:44:50.187
‫و واسه عزت کشورتون بجنگین

00:44:50.479 --> 00:44:53.312
‫واسه کشورتون
‫واسه استقلالتون

00:44:53.688 --> 00:44:57.270
‫واسه اعتقاداتتون
‫اگه لازم شد جونتونو فدا کنین

00:45:02.021 --> 00:45:03.270
‫بله آقای رئیس جمهور؟

00:45:03.604 --> 00:45:07.270
‫نیروهای ما الان رسیدن به سواحل پاکستان شرقی

00:45:08.271 --> 00:45:09.603
‫نیروهای ما هم همینطور

00:45:10.021 --> 00:45:11.812
‫منتظر استقبال از شمان

00:45:15.313 --> 00:45:19.228
‫، راستش شما یه دقیقه دیر کردین
‫آقای رئیس جمهور

00:45:22.521 --> 00:45:23.312
‫بله؟

00:45:23.688 --> 00:45:27.812
‫آقای رئیس جمهور، ما الان داریم
‫به سواحل پاکستان شرقی نزدیک میشیم

00:45:28.271 --> 00:45:31.020
‫ولی ارتش بهارات
‫اونا با دسته گل منتظر ما اند

00:45:31.604 --> 00:45:33.770
‫تو ساحل

00:45:34.354 --> 00:45:36.437
‫، قربان ژنرال نیازی تسلیم شده

00:45:42.604 --> 00:45:46.312
‫به بنگلادش خوش اومدین
‫آقای رئیس جمهور

00:45:49.104 --> 00:45:50.270
‫خبردار!

00:45:53.021 --> 00:45:58.020
‫
‫۱۶ دسامبر ۱۹۷۱، بنگلادش

00:45:59.229 --> 00:46:01.187
‫تسلیم!

00:46:10.854 --> 00:46:13.687
‫سرزمین مادری ، مون بنگال داره پاهام حرف میزنه

00:46:14.563 --> 00:46:16.187
‫چی میگه بابا؟

00:46:20.271 --> 00:46:23.562
‫":میگه هیچوقت" مادرتو فراموش نکن

00:46:24.229 --> 00:46:27.437
‫ولی مادر من تو جنگ کشته شد

00:46:31.188 --> 00:46:32.853
‫مادرت کشته نشده

00:46:40.521 --> 00:46:44.312
‫هیچ کدوم از ما بنگالیها مادرمونو از دست ندادیم

00:46:45.563 --> 00:46:49.687
‫سرزمین مادری ، مون ، بهارات بنگال رو به دنیا آورده

00:46:53.271 --> 00:46:54.937
‫بیاین عهد ببندیم

00:46:56.021 --> 00:46:58.562
‫تا وقتی که رود براهماپوترا جاریه

00:46:58.729 --> 00:47:00.853
‫تا وقتی که ما به بنگالی حرف میزنیم

00:47:01.229 --> 00:47:04.228
‫ما قدردان
‫مادر بهارات خواهیم بود

00:47:07.771 --> 00:47:11.395
‫و اونقدر بلند
‫از ایندیرا گاندی تعریف میکنیم

00:47:11.938 --> 00:47:14.312
‫که صداش تو دهلی شنیده بشه!

00:47:15.521 --> 00:47:18.770
‫زنده باد مادر ایندیرا

00:47:19.021 --> 00:47:24.520
‫زنده باد مادر ایندیرا

00:47:24.979 --> 00:47:27.020
‫زنده باد مادر ایندیرا

00:47:27.229 --> 00:47:29.978
‫زنده باد مادر ایندیرا

00:47:36.521 --> 00:47:39.270
‫الهه ی تولد
‫پرورش و نابودی

00:47:39.313 --> 00:47:41.270
‫ایندیرا ایندیرا ایندیرا

00:47:41.521 --> 00:47:43.478
‫الهه ی تولد پرورش
‫و نابودی

00:47:43.521 --> 00:47:44.812
‫ایندیرا ایندیرا ایندیرا

00:47:44.938 --> 00:47:46.937
‫الهه ی تولد پرورش
‫و نابودی

00:47:47.021 --> 00:47:49.020
‫ایندیرا ایندیرا ایندیرا

00:47:49.063 --> 00:47:55.062
‫الهه ی تولد پرورش
‫و نابودی

00:48:07.479 --> 00:48:09.437
‫بهارات یعنی ایندیرا

00:48:11.313 --> 00:48:14.437
‫ایندیرا یعنی بهارات

00:48:17.021 --> 00:48:20.020
‫
‫۲ جولای ۱۹۷۲، شیملا

00:48:20.188 --> 00:48:23.687
‫
‫نمی فهمم برای چی این کارو کرد

00:48:23.979 --> 00:48:26.103
‫بعد از یه همچین پیروزی تاریخی ای

00:48:26.354 --> 00:48:29.312
‫اگه میخواست میتونست کشمیر تحت کنترل پاکستان رو پس بگیره

00:48:29.771 --> 00:48:32.270
‫ولی جلو بوتو کم آورد

00:48:32.938 --> 00:48:35.187
‫اسیرای جنگی رو پس داد

00:48:35.354 --> 00:48:38.020
‫زمین های تصرف شده رو پس داد

00:48:38.521 --> 00:48:43.020
‫قرارداد شیملا
‫یه شکست بزرگ برای بهاراته

00:48:47.271 --> 00:48:49.020
‫این اتفاقیه که میوفته

00:48:51.021 --> 00:48:52.770
‫وقتی هدف بيه نفر

00:48:53.729 --> 00:48:55.520
‫ناسیونالیسم نباشه

00:48:57.938 --> 00:48:59.770
‫بلکه قدرت باشه

00:49:03.813 --> 00:49:06.520
‫این اتفاقیه که میوفته وقتی هدف آدم

00:49:07.729 --> 00:49:09.978
‫خدمت به مردم نباشه

00:49:11.479 --> 00:49:14.770
‫بلکه جلال و شکوه شخصی باشه

00:49:17.521 --> 00:49:19.520
‫الان دیگه معلومه

00:49:20.271 --> 00:49:22.520
‫اگه بخوایم به فساد پایان بدیم

00:49:25.104 --> 00:49:27.312
‫و بیکاری رو از بین ببریم

00:49:31.438 --> 00:49:33.770
‫باید به انقلاب
‫تو آموزش و پرورش به پا کنیم

00:49:36.604 --> 00:49:39.728
‫کل سیستم باید عوض بشه

00:49:42.729 --> 00:49:48.478
‫و فقط یه راه
‫برای تغییر سیستم هست

00:49:54.313 --> 00:49:56.270
‫یه شورش

00:50:00.021 --> 00:50:04.603
‫این قطارا راه نمیوفتن
‫تا وقتی که حقوقمون رو بگیریم

00:50:05.021 --> 00:50:11.062
‫این قطارا دارن
‫حقوق کارگرارو و وجودشون رو له میکنن

00:50:11.354 --> 00:50:14.062
‫ترجیح میدم برم زندان
‫تا اینکه برای راه آهن کار کنم

00:50:14.188 --> 00:50:17.270
‫زندان بهتر از راه آهنه
‫زندان بهتر از راه آهنه

00:50:17.521 --> 00:50:19.853
‫په اعتصاب سراسری کارگرای حمل و نقل

00:50:20.021 --> 00:50:21.853
‫توسط جورج فرناندز رهبری شده

00:50:21.979 --> 00:50:24.520
‫که عملا کشور رو
‫به حالت تعطیل درآورده

00:50:24.604 --> 00:50:25.728
‫بازم خبر بد؟

00:50:25.771 --> 00:50:29.353
‫جی پی؟ طعنه درباره قرارداد شیملا؟
‫اصلاحات؟

00:50:29.688 --> 00:50:32.228
‫اعتصاب راه آهن؟ جورج فرناندز؟ کدوم یکی؟

00:50:34.313 --> 00:50:35.353
‫سانجی

00:50:41.979 --> 00:50:45.228
‫- هی سانچی شیطون
‫- صبر کن

00:50:46.063 --> 00:50:47.312
‫سانجی

00:50:47.771 --> 00:50:48.812
‫چیه؟

00:50:59.521 --> 00:51:00.312
‫نه

00:51:00.688 --> 00:51:01.687
‫نه

00:51:04.021 --> 00:51:05.020
‫اوه خدایا!

00:51:08.979 --> 00:51:10.103
‫چیه؟

00:51:14.438 --> 00:51:15.478
‫فقط سنجاقه

00:51:20.938 --> 00:51:21.978
‫حاضری؟

00:51:25.063 --> 00:51:26.978
‫دزد دزد

00:51:27.271 --> 00:51:29.478
‫اوه عزیزم

00:51:29.521 --> 00:51:31.103
‫پوپول میدونی

00:51:31.521 --> 00:51:36.770
‫عشق و حمایتی که میخواستم از بابام از فیروز بگیرم

00:51:38.104 --> 00:51:39.812
‫تو سانجی پیداش کردم

00:51:40.979 --> 00:51:42.770
‫یه بچه با استعداده

00:51:43.021 --> 00:51:47.728
‫اگه یه روزی
‫نخست وزیر این کشور ، بشه تعجب نمیکنم

00:51:48.104 --> 00:51:52.187
‫ایندو، عشقت به پسرت کورت کرده

00:51:52.813 --> 00:51:54.937
‫سعی کن نبض جامعه رو بفهمی

00:51:55.021 --> 00:51:56.437
‫هیچ کس این طوری فکر نمیکنه

00:51:56.729 --> 00:52:00.603
‫مردم سانجی رو
‫یه بچه پولدار لوس میبینن

00:52:00.771 --> 00:52:01.978
‫پوپول

00:52:05.021 --> 00:52:07.062
‫برای چی انقدر
‫از سانجی عصبانی ای؟

00:52:07.521 --> 00:52:09.770
‫به خاطر اینکه اون میدونه

00:52:09.854 --> 00:52:13.770
‫چطور پشت سر من
‫برای پیروزی اعتبار کسب کنی؟

00:52:14.604 --> 00:52:15.520
‫چی

00:52:19.938 --> 00:52:20.812
‫من میرم

00:52:23.021 --> 00:52:24.020
‫پوپول

00:52:25.354 --> 00:52:28.770
‫میدونی راحت ترین راه
‫برای سقوط چیه، ایندوو؟

00:52:31.188 --> 00:52:35.853
‫اینکه آدم کسایی رو که
‫از بچگی حمایتش کردن ول کنه

00:52:52.854 --> 00:52:56.520
‫من یه چیزی نشنیدم

00:52:56.729 --> 00:53:01.270
‫از آقای داوان میپرسم
‫من حتی زنگ زدم و یادآوری کردم خانم

00:53:02.188 --> 00:53:03.770
‫اگه یه نگاهی بندازین کمک میکنه

00:53:03.854 --> 00:53:07.062
‫بهتون خبر میدم که
‫چه کاری میشه کرد

00:53:07.188 --> 00:53:08.312
‫باشه خانم

00:53:08.479 --> 00:53:10.020
‫لعنتي!

00:53:12.604 --> 00:53:15.228
‫من نیم پز دوست دارم

00:53:26.104 --> 00:53:26.978
‫بریم بیرون

00:53:27.021 --> 00:53:27.853
‫ساتی

00:53:27.979 --> 00:53:29.312
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ خانم

00:53:30.271 --> 00:53:33.353
‫- بله خانم
‫- تو هنوز سلیقه اش رو نمیدونی

00:53:35.938 --> 00:53:39.520
‫راجیو سانجی
‫باید سر و سامون بگیره

00:53:40.979 --> 00:53:42.520
‫در مورد مانكا جديه؟

00:53:43.604 --> 00:53:44.645
‫فکر کنم جدی باشه

00:53:45.854 --> 00:53:47.520
‫دعوت نامه ها رو چاپ کنید

00:53:47.771 --> 00:53:50.312
‫وقت به عروسی
‫باشکوه دیگه تو خانواده ست

00:54:00.354 --> 00:54:02.103
‫تبریک میگم، خانم ایندیرا

00:54:02.438 --> 00:54:04.062
‫به شما هم سانجی - ممنون قربان

00:54:04.188 --> 00:54:05.812
‫خوشبخت بشین

00:54:06.229 --> 00:54:08.520
‫خداحافظ بيا

00:54:08.604 --> 00:54:10.312
‫سلام خانم

00:54:10.521 --> 00:54:11.520
‫سلام

00:54:13.979 --> 00:54:15.228
‫چی شده؟

00:54:15.979 --> 00:54:17.270
‫غذاش بده؟

00:54:17.771 --> 00:54:19.062
‫نه بابا غذاش عالیه

00:54:19.521 --> 00:54:22.478
‫دکورش خوب نیست؟ - همه چی ردیفه

00:54:23.271 --> 00:54:24.562
‫پس چیه؟

00:54:28.938 --> 00:54:31.937
‫این جورج فرناندز
‫داره آتیش میسوزونه

00:54:33.521 --> 00:54:37.020
‫راج نارایان جی پی
‫و شانتی بوشان با هم متحد شدن

00:54:38.313 --> 00:54:41.728
‫و احضاریه
‫پرونده رائه بارلی هم رسید

00:54:45.021 --> 00:54:48.437
‫این اعضای اپوزیسیون
‫که دارن دسرشون رو نوش جان میکنن

00:54:48.604 --> 00:54:51.437
‫همه شون چشمشون دنبال صندلی توئه

00:54:52.021 --> 00:54:55.770
‫منتظرن تو بیوفتی
‫تا صندلیت رو بقاین

00:54:57.271 --> 00:55:01.187
‫گفتی یه نقشه ای داری
‫که حواس مردم رو پرت کنی

00:55:03.771 --> 00:55:04.770
‫آقای رامانا

00:55:07.688 --> 00:55:08.520
‫بله، خانم؟

00:55:08.604 --> 00:55:09.353
‫تو این بودا ، پورنیما

00:55:09.354 --> 00:55:10.562
‫تو این بودا ، پورنیما

00:55:10.688 --> 00:55:14.228
‫دنیا یه پیام صلح از بهارات دریافت میکنه؟

00:55:14.563 --> 00:55:15.687
‫صد در صد خانم

00:55:18.563 --> 00:55:20.312
‫بودای خندان

00:55:30.229 --> 00:55:30.978
‫یک
‫شروع

00:55:30.979 --> 00:55:31.770
‫یک
‫شروع

00:55:32.354 --> 00:55:55.353
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

00:55:55.938 --> 00:55:59.020
‫آقای بانزال، تیتر اعتصاب راه آهن رو چاپ نکن

00:55:59.063 --> 00:56:00.978
‫ولی روزنامه رفته برای چاپ

00:56:01.021 --> 00:56:03.562
‫گوش کن گوش کن
‫اون خبر دیگه بیمزه شده

00:56:03.688 --> 00:56:05.520
‫مردم یه چیز جنجالی میخوان

00:56:05.563 --> 00:56:09.728
‫خبر جنجالی الان
‫خبر آزمایش هسته ای تو پوخرانه

00:56:16.854 --> 00:56:19.520
‫بودا بالاخره خندید

00:56:28.063 --> 00:56:31.187
‫کشور داره با فساد و قحطی دست و پنجه نرم میکنه

00:56:31.938 --> 00:56:35.062
‫اونوقت نخست وزیر
‫داره حواس همه رو پرت میکنه

00:56:35.188 --> 00:56:36.770
‫اونهم با انجام آزمایش هسته ای

00:56:37.021 --> 00:56:38.603
‫چیکار میتونیم بکنیم؟

00:56:38.979 --> 00:56:43.478
‫نخست وزیر امروز جزو قدرتمندترین
‫آدمهای دنیاست

00:56:44.021 --> 00:56:47.062
‫ما هم که یه مشت آدم معمولی ایم

00:56:51.938 --> 00:56:54.020
‫برای اینکه جلوی پیشرفت مردم رو بگیری

00:56:55.271 --> 00:56:57.437
‫زمان قدرتی نداره

00:56:59.563 --> 00:57:01.520
‫تخت رو خالی کن

00:57:02.979 --> 00:57:05.020
‫چون مردم دارن میان

00:57:09.729 --> 00:57:12.187
‫راه رو برای ارابه زمان باز کن

00:57:13.313 --> 00:57:15.562
‫به صدای غرش چرخهاش گوش کن

00:57:16.729 --> 00:57:18.978
‫تخت رو خالی کن

00:57:20.354 --> 00:57:22.228
‫چون مردم دارن میان

00:57:23.604 --> 00:57:25.978
‫تخت رو خالی کن

00:57:27.521 --> 00:57:29.312
‫چون مردم دارن میان

00:57:30.771 --> 00:57:33.562
‫نخست وزیر ایندیرا گاندی
‫برای حضور در دادگاه عالی الله آباد

00:57:33.688 --> 00:57:36.687
‫در مقابل قاضی جاگ موهان لال سینها
‫امروز حاضر میشه

00:57:41.979 --> 00:57:43.937
‫مرگ بر ایندیرا گاندی

00:57:51.521 --> 00:57:52.853
‫لطفاً بشینید

00:58:00.104 --> 00:58:02.520
‫طبق عرف دادگاه

00:58:02.563 --> 00:58:05.312
‫و با حفظ حرمت دادگاه

00:58:05.729 --> 00:58:10.687
‫هیچ کس موقع ورود شاهد ما به دادگاه بلند نمیشه

00:58:17.396 --> 00:58:18.645
‫لطفاً بشینید

00:58:37.979 --> 00:58:39.270
‫جلسه رو شروع کنید

00:58:40.313 --> 00:58:41.478
‫، ممنونم قربان

00:58:42.021 --> 00:58:49.687
‫شما از افسرهای دولتی تو مبارزات انتخاباتی رائه بارلی کمک گرفتید

00:58:50.021 --> 00:58:52.770
‫من از هیچ افسر دولتی ای کمک نگرفتم

00:58:53.063 --> 00:58:56.478
‫آقای یاشپال کاپور به شما کمک میکرد

00:58:57.479 --> 00:58:59.228
‫تو مبارزات انتخاباتی تون

00:58:59.521 --> 00:59:02.187
‫نه اون موقع استعفا داده بود

00:59:02.438 --> 00:59:05.687
‫استعفاش رو داده بود ولی قبول نشده بود

00:59:05.771 --> 00:59:07.853
‫نه قبول شده بود

00:59:08.271 --> 00:59:12.603
‫به عنوان نخست وزیر، شما از هواپیمای نیروی هوایی تو انتخابات استفاده کردید

00:59:13.021 --> 00:59:14.437
‫اینو که قبول دارید؟

00:59:16.604 --> 00:59:20.020
‫اون ، موقع من هنوز تصمیم نگرفته بودم
‫که از رائه بارلی شرکت کنم

00:59:20.271 --> 00:59:22.437
‫من یک فوریه تصمیم گرفتم

00:59:22.521 --> 00:59:27.353
‫کمیته سراسری کنگره
‫ژانویه تصمیم گرفته بود

00:59:27.521 --> 00:59:31.520
‫که شما از رائه بارلی شرکت میکنید و تایید شما رو هم داشت

00:59:31.813 --> 00:59:35.853
‫من از تصمیم خبر نداشتم و تایید هم نکرده بودم

00:59:35.979 --> 00:59:38.270
‫جناب ، قاضی من مدرک دارم

00:59:38.438 --> 00:59:43.603
‫که شما از قبل میدونستید
‫که تو انتخابات شرکت میکنید

00:59:44.354 --> 00:59:45.478
‫قربان

00:59:45.771 --> 00:59:47.520
‫شما هم میتونید یه نگاهی بهش بندازید

00:59:48.104 --> 00:59:49.520
‫میتونید اینو بخونید؟

00:59:52.854 --> 00:59:57.228
‫میتونید به ما بگید کی تصمیم گرفتید
‫از رائه بارلی شرکت کنید؟

00:59:57.521 --> 00:59:59.770
‫بله یا نه؟ به ما بگید

01:00:00.063 --> 01:00:02.562
‫میدونستید یا نه؟ به ما بگید

01:00:09.104 --> 01:00:13.020
‫این به زبان حقوقی پیچیده ای
‫نوشته شده،

01:00:13.438 --> 01:00:15.103
‫و من نمیفهممش

01:00:16.063 --> 01:00:18.187
‫زبون حقوقی رو نمیفهمی؟

01:00:25.688 --> 01:00:27.603
‫همه ش همینه قربان

01:00:29.521 --> 01:00:30.812
‫میتونی بری

01:00:33.354 --> 01:00:34.228
‫ممنون

01:00:34.313 --> 01:00:38.562
‫خانم ایندیرا گاندی
‫زبون حقوقی رو نمیفهمه

01:00:39.063 --> 01:00:41.770
‫اون آخرین نفریه که از تصمیماتی که

01:00:41.854 --> 01:00:44.520
‫توسط حزب سیاسی خودش
‫کمیته کنگره سراسری ، بهارات گرفته شده، خبردار میشه

01:00:44.563 --> 01:00:47.687
‫از هواپیمای نیروی هوایی
‫برای اهداف امنیتی استفاده شده

01:00:47.771 --> 01:00:49.228
‫ما حاضریم این دروغها رو باور کنیم

01:00:49.271 --> 01:00:54.103
‫ولی آیا تریبون ، بلندگو، جایگاه سخنرانی،
‫همه شون برای اهداف امنیتی استفاده شدن؟

01:00:54.313 --> 01:00:56.603
‫دولت اوتار پرادش ادعا میکنه

01:00:56.771 --> 01:01:00.103
‫هزینه کمپین سیاسی
‫خانم گاندی

01:01:00.271 --> 01:01:04.520
‫فقط تو دو ماه
‫ميليون روپیه رسیده

01:01:04.771 --> 01:01:08.562
‫این یه بار سنگین
‫برای به ایالت فقیر مثل اوتار پرادشه

01:01:08.854 --> 01:01:12.062
‫اگه اون میتونه در مورد این موضوع تو دادگاه به این راحتی دروغ بگه

01:01:12.229 --> 01:01:15.103
‫هیچ حقی نداره که
‫نخست وزیر این کشور بمونه

01:01:15.229 --> 01:01:17.520
‫من از دادگاه درخواست میکنم

01:01:17.688 --> 01:01:21.478
‫پیروزی خانم گاندی
‫تو انتخابات رو باطل اعلان کنه

01:01:21.771 --> 01:01:25.853
‫دادگاه به حزب کنگره دستور میده

01:01:26.354 --> 01:01:30.770
‫که به نخست وزیر جدید
‫ظرف دو هفته آینده انتخاب کنه

01:01:31.354 --> 01:01:34.562
‫خانم ایندیرا گاندی از شرکت در انتخابات

01:01:34.979 --> 01:01:38.020
‫به مدت شش سال منع میشه

01:01:39.229 --> 01:01:44.770
‫دادگاه پیروزیش رو باطل میکنه

01:02:01.354 --> 01:02:02.520
‫مامان کجاست؟

01:02:03.938 --> 01:02:05.437
‫آشغالای لعنتی

01:02:06.438 --> 01:02:08.312
‫این به قتل سیاسیه، مامان

01:02:08.938 --> 01:02:12.020
‫سانجی این به
‫توطئه بزرگ علیه منه

01:02:19.521 --> 01:02:20.520
‫خانم ایندیرا

01:02:20.854 --> 01:02:24.520
‫من عمیقا از شنیدن
‫حکم ناعادلانه دادگاه ناراحتم

01:02:25.479 --> 01:02:28.978
‫واقعا دلم شکست

01:02:33.021 --> 01:02:34.728
‫ولی حس میکنم

01:02:36.021 --> 01:02:38.687
‫الان وقت غصه خوردن نیست

01:02:40.438 --> 01:02:42.812
‫باید به ناراحتیمون غلبه کنیم

01:02:43.854 --> 01:02:48.603
‫و به خاطر حزب
‫چند تا تصمیم سخت بگیریم

01:02:51.354 --> 01:02:58.353
‫ایندیرا خانم
‫شما خیلی بخشنده ، این و منم میدونم

01:02:59.521 --> 01:03:02.937
‫که شما به قانون اساسی احترام میذارین

01:03:04.521 --> 01:03:06.437
‫آقای لال بهادر شاستری هم

01:03:06.771 --> 01:03:10.103
‫بعد از حادثه قطار تو محبوب نگر

01:03:10.438 --> 01:03:13.937
‫به خاطر مسائل اخلاقی استعفای خودش رو تقدیم کرد

01:03:14.854 --> 01:03:18.270
‫میدونم که شما میخواین افسار رو

01:03:18.521 --> 01:03:21.812
‫به ارشدترین
‫و باتجربه ترین عضو بدین

01:03:24.771 --> 01:03:25.853
‫چه خبره اینجا؟

01:03:27.271 --> 01:03:30.812
‫کابینه داره
‫یه تصمیم مهم میگیره، ایندیرا خانم

01:03:31.771 --> 01:03:34.562
‫مختل کردن همچین جلسه ای
‫خلاف قانونه

01:03:34.813 --> 01:03:36.937
‫کدوم کابینه رو میگی؟

01:03:38.063 --> 01:03:39.270
‫کابینه آشپزخونه؟

01:03:41.354 --> 01:03:43.520
‫خب چی دارین میپزین؟

01:03:44.354 --> 01:03:45.603
‫یه نخست وزیر جدید؟

01:03:48.354 --> 01:03:52.062
‫اینجا هر چی من بگم همون میشه

01:03:52.271 --> 01:03:54.187
‫این چه مسخره بازیه

01:03:54.521 --> 01:04:00.270
‫، خانم این چه طرز رفتار با مقامات ارشد حزبه؟

01:04:05.438 --> 01:04:06.478
‫آره دیگه

01:04:11.521 --> 01:04:15.020
‫وظیفه شماست که
‫از صندلیتون محافظت کنین

01:04:16.854 --> 01:04:18.270
‫چون وقتی ولش کنی

01:04:20.771 --> 01:04:21.770
‫دیگه رفته

01:04:40.521 --> 01:04:44.770
‫، ببخشید خانم نخست وزیر ولی شما باید استعفا بدین

01:04:47.063 --> 01:04:47.687
‫مردم کشور هم علیه شما اند

01:04:47.688 --> 01:04:50.728
‫مردم کشور هم علیه شما اند

01:04:56.771 --> 01:04:59.020
‫شما این همه
‫برای این کشور زحمت کشیدین

01:05:01.021 --> 01:05:02.103
‫و با این حال

01:05:05.313 --> 01:05:06.478
‫کشور؟

01:05:10.021 --> 01:05:11.812
‫این کشور دقیقا چیه؟

01:05:13.229 --> 01:05:15.437
‫هیمالیا در شمال

01:05:16.313 --> 01:05:18.187
‫شبه جزیره در جنوب

01:05:18.813 --> 01:05:20.562
‫خلیج بنگال در شرق

01:05:22.021 --> 01:05:23.853
‫دریای عرب در غرب

01:05:25.979 --> 01:05:29.270
‫هنرمندان متنوع جنوب کشاورزان پنجاب

01:05:31.354 --> 01:05:32.812
‫چیه این بهارات؟

01:05:39.604 --> 01:05:40.812
‫بهارات

01:05:43.063 --> 01:05:45.728
‫جمعیت کروری شه
‫

01:05:51.188 --> 01:05:53.187
‫برای حقوقشون

01:05:55.771 --> 01:05:57.937
‫من با کل دنیا جنگیدم

01:06:08.188 --> 01:06:12.520
‫و امروز اونا میخوان منو بندازن بیرون

01:06:24.021 --> 01:06:27.937
‫اگه من میتونم برای حقوق اونا با دنیا بجنگم

01:06:29.771 --> 01:06:34.687
‫پس میتونم برای حق خودم با اونا هم بجنگم

01:06:39.188 --> 01:06:40.603
‫بهارات، ایندیراست

01:06:42.604 --> 01:06:44.270
‫و ایندیرا بهاراته

01:06:44.813 --> 01:06:50.062
‫هیچ نیرویی نمیتونه جلوی قدرت مردمو بگیره

01:06:52.271 --> 01:06:57.812
‫مردم از پس پرده بی عدالتی،
‫راهشونو پیدا میکنن

01:07:00.604 --> 01:07:05.937
‫هرچند ظالمان ممکنه
‫چماق دستشون بگیرن

01:07:06.063 --> 01:07:11.520
‫ولی ملت قانون اساسی رو داره

01:07:14.063 --> 01:07:16.478
‫تختو خالی کن

01:07:18.604 --> 01:07:22.437
‫چون مردم دارن میان

01:07:28.979 --> 01:07:31.978
‫دانشگاه بیهار

01:07:39.104 --> 01:07:42.312
‫زمین به لرزه در میاد

01:07:42.979 --> 01:07:44.770
‫و آسمون میلرزه

01:07:45.188 --> 01:07:47.478
‫با غرش صدای شما

01:07:47.938 --> 01:07:49.353
‫توی مجلس

01:07:49.604 --> 01:07:51.603
‫و توی کل کشور

01:07:51.813 --> 01:07:56.437
‫مردم صداشون رو به اعتراض بلند میکنن

01:07:56.729 --> 01:08:00.478
‫زمین به لرزه در میاد

01:08:00.604 --> 01:08:02.687
‫و آسمون می لرزه

01:08:02.771 --> 01:08:05.103
‫با غرش صدای شما

01:08:05.438 --> 01:08:07.020
‫توی مجلس

01:08:07.229 --> 01:08:09.228
‫و کل کشور

01:08:09.479 --> 01:08:14.020
‫مردم صداشون رو به اعتراض بلند میکنن

01:08:14.438 --> 01:08:16.562
‫تختو خالی کن

01:08:18.729 --> 01:08:21.228
‫چون مردم دارن میان

01:08:23.188 --> 01:08:27.270
‫هیچ قدرتی نمیتونه
‫جلوی نیروی مردمو بگیره

01:08:27.521 --> 01:08:29.312
‫تختو خالی کن

01:08:29.563 --> 01:08:31.728
‫چون مردم دارن میان

01:08:32.021 --> 01:08:34.603
‫تختو خالی کن

01:08:36.229 --> 01:08:39.020
‫چون مردم دارن میان

01:08:44.813 --> 01:08:47.228
‫بس کنین! دیگه بسه

01:08:51.354 --> 01:08:52.853
‫تیتر خبر عوض میشه

01:08:53.271 --> 01:08:54.228
‫چی شده قربان؟

01:08:54.271 --> 01:08:55.770
‫دستورات صادر شده آقای ری

01:08:55.854 --> 01:08:57.270
‫از امروز همه ی دادگاها تعطیله

01:08:57.354 --> 01:09:00.020
‫برق همه ی
‫روزنامه ها و چاپخونه ها رو قطع کنین

01:09:00.104 --> 01:09:03.187
‫آقای سانچی
‫وضعیت اضطراری قانون داره

01:09:03.771 --> 01:09:06.270
‫طبق اون تا وقتی
‫همه ی قوانین وضع نشند

01:09:07.063 --> 01:09:08.978
‫هیچ اقدامی نمیشه کرد

01:09:09.521 --> 01:09:12.228
‫اینجوری نمیتونین
‫مملکتو اداره کنین آقای ری

01:09:12.854 --> 01:09:14.770
‫اگه میخواین
‫تو کار سیاست پیشرفت کنین

01:09:14.813 --> 01:09:16.937
‫دیگه دور و بر کمونیستا نپلکین

01:09:17.854 --> 01:09:19.770
‫شما خودت نصفه نیمه کمونیستی

01:09:21.688 --> 01:09:25.603
‫اگه این اتفاق بیوفته مملکت تبدیل به یه زندون بی در و پیکر میشه

01:09:27.271 --> 01:09:32.687
‫ضمناً برای اعلان وضعیت اضطراری

01:09:33.354 --> 01:09:36.937
‫ما به تایید کل کابینه
‫نیاز داریم، خانم ایندیرا

01:09:38.979 --> 01:09:41.770
‫من خودم کابینه ام آقای رئیس جمهور

01:09:42.188 --> 01:09:45.228
‫یادتون رفته چطوری
‫این صندلی رو به دست آوردین؟

01:09:46.021 --> 01:10:07.020
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:10:07.688 --> 01:10:09.437
‫نصفه شبی بریزن
‫سر مردم و بگیرنشون؟

01:10:09.604 --> 01:10:11.812
‫میخوام همین الان دستگیرشون کنن!

01:10:11.979 --> 01:10:13.520
‫این به دستوره

01:10:14.313 --> 01:10:17.312
‫
‫دفتر دادستانی منطقه دهلی

01:10:33.021 --> 01:10:37.728
‫ببندین زود باش

01:10:37.854 --> 01:10:39.812
‫پلیس چطور میتونه
‫همین جوری سرشو بندازه پایین بیاد تو؟

01:10:40.021 --> 01:10:42.353
‫- حکم بازداشت ندارن که
‫- زود باش بریم

01:10:42.479 --> 01:10:45.270
‫چیکار میکنین؟
‫- کجا میبرینش؟

01:10:46.604 --> 01:10:49.520
‫لطفاً بياين
‫چی شده؟ این دیگه چیه؟

01:10:50.063 --> 01:10:51.353
‫اینجا چه خبره؟

01:10:51.521 --> 01:10:53.270
‫چه اتفاقی داره میافته؟

01:10:53.479 --> 01:10:55.062
‫، خانم شما باید با ما بیاین

01:10:55.188 --> 01:10:57.770
‫منو کجا میبرین؟ - ما دستور داریم

01:10:59.604 --> 01:11:01.603
‫نیکیل چاکراوارتی

01:11:01.729 --> 01:11:04.020
‫شما نمیتونین این کارو بکنین این مرگ دموکراسیه

01:11:04.104 --> 01:11:05.770
‫این حکم بازداشت شماست

01:11:08.938 --> 01:11:12.020
‫زمین به لرزه در میاد

01:11:12.188 --> 01:11:14.270
‫و آسمونا میلرزن

01:11:14.438 --> 01:11:16.770
‫با غرش صدای شما

01:11:17.271 --> 01:11:18.562
‫توی مجلس

01:11:18.729 --> 01:11:20.770
‫و توی کل کشور

01:11:21.021 --> 01:11:25.437
‫مردم صداشون رو
‫به اعتراض بلند میکنن

01:11:25.604 --> 01:11:26.853
‫این دیگه چه مسخره بازی ایه

01:11:26.979 --> 01:11:29.728
‫نمیتونین دستگیرم کنین - با وکیلت صحبت کن

01:11:29.813 --> 01:11:31.353
‫این درست نیست

01:11:32.563 --> 01:11:34.853
‫برو کنار بگیرینش
‫چی شده؟

01:11:35.771 --> 01:11:38.478
‫صبر کنین به حرفم گوش کنین
‫نمیتونین منو ببرین

01:11:43.021 --> 01:11:44.520
‫گمشو همین الان

01:11:45.604 --> 01:11:46.937
‫بیدارشون کن

01:11:47.188 --> 01:11:48.770
‫همه شون رو دستگیر کنین

01:11:58.979 --> 01:12:01.270
‫بیا پایین زود باش

01:12:01.479 --> 01:12:03.770
‫زود باشین
‫ادای رهبرارو در میارن

01:12:07.188 --> 01:12:09.228
‫ولم کن برای چی هول میدی؟

01:12:14.188 --> 01:12:15.437
‫زود باش

01:12:34.688 --> 01:12:38.687
‫هر چند کم

01:12:39.021 --> 01:12:43.270
‫این کرمهای شب تابی
‫که تو دستمونه

01:12:43.688 --> 01:12:45.562
‫مطمئن باشین

01:12:45.813 --> 01:12:52.270
‫آسمون شب رو روشن میکنن

01:12:52.521 --> 01:13:00.478
‫رفیق از پینههای پاهات نترس

01:13:01.104 --> 01:13:02.812
‫بزن بریم جلو

01:13:03.313 --> 01:13:09.270
‫چون اون جلوترها راه آزادیه

01:13:18.604 --> 01:13:21.437
‫تخت پادشاهی رو ول کن

01:13:22.729 --> 01:13:25.812
‫چون مردم دارن میان

01:13:27.313 --> 01:13:30.020
‫تخت پادشاهی رو ول کن

01:13:31.729 --> 01:13:34.770
‫چون مردم دارن میان

01:13:36.063 --> 01:13:39.562
‫تخت پادشاهی رو ول کن

01:13:40.354 --> 01:13:44.020
‫چون مردم دارن میان

01:13:53.188 --> 01:13:54.395
‫شهروندای عزیزم

01:13:55.229 --> 01:13:57.812
‫این آشوبی که
‫جی پراکاش نارایان راه انداخته،

01:13:58.479 --> 01:14:02.270
‫تهدیدی برای امنیت ملی
‫و دموکراسی این کشوره

01:14:02.354 --> 01:14:05.020
‫لازم نیست بترسید

01:14:05.771 --> 01:14:09.770
‫آقای رئیس جمهور اعلان کردن که
‫وضعیت اضطراريه

01:14:14.771 --> 01:14:17.353
‫سلول شماره یک راج نارایان

01:14:18.688 --> 01:14:20.353
‫نیکیل چاکراوارتی

01:14:22.229 --> 01:14:24.520
‫این شب بی پایان تاریک چیه

01:14:25.063 --> 01:14:27.187
‫که هیچ صبحی نداره؟

01:14:30.104 --> 01:14:35.187
‫کی فکرشو میکرد به روز
‫دموکراسی اینجوری خفه بشه؟

01:14:35.938 --> 01:14:38.520
‫که هر صدایی که بلند میشه

01:14:39.021 --> 01:14:40.270
‫اینجوری

01:14:41.354 --> 01:14:44.603
‫بی رحمانه ساکت بشه

01:14:48.271 --> 01:14:50.270
‫به صدا هست که هنوز مونده

01:14:52.271 --> 01:14:54.353
‫صدایی که اون نمیتونه ساکتش کنه

01:14:59.563 --> 01:15:01.770
‫صدای وجدانش

01:15:03.604 --> 01:15:08.478
‫را مچاندرا ساهی توی زندان داربانگا
‫زیر شکنجه  شدید جون داد

01:15:09.438 --> 01:15:13.020
‫این وضعیت اضطراری یه لکهی ننگ روی تاریخ دموکراسی بهاراته

01:15:14.688 --> 01:15:17.603
‫این اولین باره که
‫توی کشور نظم و انضباط هست

01:15:17.729 --> 01:15:18.478
‫اتوبوسا و قطارها دارن
‫سروقت راه میوفتن

01:15:18.479 --> 01:15:19.770
‫اتوبوسا و قطارها دارن
‫سر وقت راه میوفتن

01:15:19.854 --> 01:15:23.520
‫، مامان گوجرال اصلا نمیتونه یه تصویر درست ایجاد کنه

01:15:23.979 --> 01:15:25.020
‫زنگ بزن به گوجرال

01:15:25.521 --> 01:15:29.520
‫رادیو سراسری ، بهارات، اخبار پیتی آی رو
‫بدون سانسور پوشش داده

01:15:30.104 --> 01:15:31.437
‫گزارش داده که دادگاه عالی

01:15:31.521 --> 01:15:34.187
‫دستور داده به تعلیق موقت
‫روی مقام مامان به عنوان نماینده مجلس باشه

01:15:34.271 --> 01:15:36.728
‫پس این از نظر شما اوکیه، آقای گوجرال؟

01:15:37.563 --> 01:15:39.770
‫اصلاً میدونی چطوری باید
‫وزارت خونه ت رو کنترل کنی؟

01:15:39.813 --> 01:15:42.770
‫برای چی نمیتونی اخبار رو
‫به صورت مثبت ارائه بدی؟

01:15:43.938 --> 01:15:44.937
‫جواب منو بده

01:15:47.604 --> 01:15:51.728
‫آقای سانجی منم از
‫این نوع پوشش خبری ناراضی ام

01:15:52.979 --> 01:15:56.228
‫ولی من به شما
‫توضیحی بدهکار نیستم

01:15:56.604 --> 01:15:58.103
‫سانجی راست میگه

01:15:59.271 --> 01:16:01.853
‫از این به بعد، من متن اخبار
‫همه خبرهای هندی و انگلیسی رو میخوام

01:16:01.979 --> 01:16:03.728
‫دقیقا قبل از اینکه بخوان پخش بشند

01:16:03.771 --> 01:16:05.937
‫ولی حتی منم نمیتونم همه متنها رو بخونم

01:16:06.021 --> 01:16:08.437
‫برام مهم نیست که
‫نمیتونی همه شون رو بخونی

01:16:09.979 --> 01:16:12.353
‫میخوام همه
‫متنها رو از قبل ببینم

01:16:21.854 --> 01:16:23.270
‫بله نخست وزیر

01:16:29.354 --> 01:16:31.020
‫باید عوضش کنیم

01:16:31.604 --> 01:16:34.687
‫ویسی شوکلا بهترین انتخاب
‫برای رسیدگی به اطلاعات و پخشه

01:16:34.771 --> 01:16:36.020
‫از آدمای خودمونه

01:16:38.521 --> 01:16:45.270
‫وقتی از قضات دادگاه عالی درباره ماده سوال شد

01:16:45.979 --> 01:16:47.270
‫ماده ؟

01:16:47.979 --> 01:16:57.812
‫ماده به هر بهاراتی حق زندگی و برخورداری از آزادی شخصی رو میده

01:16:59.938 --> 01:17:01.853
‫قضات دادگاه عالی جواب دادن

01:17:02.521 --> 01:17:04.687
‫متاسفیم که باید به شما اطلاع بدیم

01:17:05.313 --> 01:17:07.187
‫که ماده در زمان
‫وضعیت اضطراری لغو شده

01:17:07.188 --> 01:17:10.603
‫که ماده در زمان
‫وضعیت اضطراری لغو شده

01:17:13.729 --> 01:17:16.270
‫رسانه ها درباره این چی میگند؟

01:17:16.354 --> 01:17:18.520
‫از رسانه ها خواسته شد که
‫قانون رو رعایت کنن

01:17:20.063 --> 01:17:22.103
‫ولی اوناهم کاملا تسلیم شدن

01:17:23.021 --> 01:17:26.020
‫خوشوانت سینگ نوشته، این اولین باره که

01:17:26.104 --> 01:17:28.937
‫اتوبوسها و قطارها توی این کشور دارن سر وقت راه میوفتن

01:17:29.021 --> 01:17:33.603
‫هیچ کس اشاره نمیکنه که کشور از حرکت وایساده

01:17:41.854 --> 01:17:46.770
‫نخست وزیر محترم
‫همونطور که همه میبینیم

01:17:48.188 --> 01:17:49.437
‫شما روی به صندلی ننشستید بلکه روی به ببر نشستید

01:17:49.438 --> 01:17:52.437
‫شما روی په صندلی ننشستید بلکه روی به ببر نشستید

01:17:53.771 --> 01:17:56.520
‫و این یه ببر معمولی نیست

01:17:57.104 --> 01:17:59.562
‫این یه ببر وحشی و ترسناکه

01:18:00.354 --> 01:18:04.812
‫که غرشهای هیولاییش توی سراسر دنیا میپیچه

01:18:06.521 --> 01:18:11.187
‫این ببر امروز
‫دموکراسی بهارات رو بلعیده

01:18:12.271 --> 01:18:16.437
‫شمای هم بالاخره یه روزی از این ببر پیاده میشید

01:18:17.229 --> 01:18:22.770
‫مراقب باشید این ببر
‫ممکنه شما رو هم ببلعه

01:18:23.729 --> 01:18:27.270
‫خیرخواه شما چی پراکاش نارایان

01:18:27.771 --> 01:18:29.770
‫، خانم خانم پوپول اینجاست

01:18:31.354 --> 01:18:32.853
‫- بفرستش تو
‫- باشه

01:18:35.021 --> 01:18:36.770
‫هنوز عصبانی ای؟
‫- نه

01:18:37.021 --> 01:18:38.520
‫عصبانی نیستم

01:18:40.229 --> 01:18:41.603
‫نگرانم

01:18:42.938 --> 01:18:47.853
‫ایندو، تو بیشتر از
‫یک میلیون نفر رو زندانی کردی

01:18:50.271 --> 01:18:52.353
‫کل کشور داره از ترس میلرزه

01:18:54.313 --> 01:18:56.228
‫شایعه ها همه جا پخش شده

01:18:57.063 --> 01:18:59.228
‫بعضی هاش راسته
‫بعضی هاش دروغه

01:19:02.063 --> 01:19:06.728
‫بین مردم به نفرتی
‫نسبت به شما داره زیاد میشه

01:19:06.979 --> 01:19:08.187
‫نفرت؟

01:19:09.521 --> 01:19:11.478
‫نفرت، نفرت، نفرت

01:19:14.188 --> 01:19:16.562
‫دیگه چی از این مملکت گیرم اومده؟

01:19:22.771 --> 01:19:25.687
‫این به نقاشی معمولی نیست

01:19:25.771 --> 01:19:30.812
‫نخست وزیر رو
‫شبیه الهه ی قدرت کشیدن

01:19:32.063 --> 01:19:35.478
‫ایشون تجسم پاک مادر بهاراته

01:19:36.104 --> 01:19:40.603
‫که محافظ و پرورش دهنده ی همه ی مردمه

01:19:46.063 --> 01:19:50.728
‫وقتی میتونی
‫چاپلوسی رو تشخیص بدی

01:19:52.063 --> 01:19:55.062
‫باید راه بیوفتی
‫دنبال حقیقت بگردی

01:20:00.063 --> 01:20:01.937
‫هیچوقت دیر نیست

01:20:03.438 --> 01:20:08.103
‫خانم نخست وزیر
‫جی کریشنامورتی فیلسوف مشهور جهان

01:20:11.271 --> 01:20:15.478
‫ممنون از نصیحتتون
‫هرچند که نخواسته بودم

01:20:16.188 --> 01:20:19.687
‫بعضیها با حرفاشون دنبال نصیحتن،

01:20:20.688 --> 01:20:24.770
‫و بعضیها با چشماشون

01:20:31.271 --> 01:20:32.728
‫دیگه رفع زحمت میکنم

01:20:33.271 --> 01:20:34.062
‫خداحافظ

01:20:42.271 --> 01:20:45.312
‫آقای داوان این پانزدهم آگوست

01:20:46.354 --> 01:20:48.687
‫یه تصمیم خیلی مهم میگیرم

01:20:51.813 --> 01:20:54.228
‫شما همیشه تصمیم
‫درست رو میگیرید خانم

01:21:04.354 --> 01:21:07.353
‫پانزدهم آگوست ، داك

01:21:45.021 --> 01:21:46.187
‫چه خبره؟

01:21:57.104 --> 01:21:59.728
‫بابا اومدن شما رو بکشن برید داخل

01:21:59.771 --> 01:22:02.103
‫لطفاً برید داخل برید تو
‫چی شده؟

01:22:02.729 --> 01:22:47.728
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:22:48.521 --> 01:22:50.270
‫درود بر بهارات قربان
‫- درود بر بهارات قربان

01:22:51.938 --> 01:22:53.020
‫مامان کجاست؟

01:22:53.354 --> 01:22:55.728
‫همه توی رد فورت منتظرشن

01:22:55.979 --> 01:22:56.770
‫داخله

01:23:02.771 --> 01:23:05.020
‫، مامان چیکار میکنی؟
‫- سانجی!

01:23:05.521 --> 01:23:08.270
‫همه ی خانواده ی
‫آقای مجیب الرحمن رو کشتن

01:23:08.604 --> 01:23:10.728
‫متاسفم
‫ولی داره دیرمون میشه

01:23:10.771 --> 01:23:13.770
‫همه منتظرن سخنرانی
‫روز استقلالت رو توی رد فورت بشنون

01:23:13.813 --> 01:23:15.603
‫بریم باید بریم

01:23:17.021 --> 01:23:18.312
‫سانجی

01:23:19.063 --> 01:23:22.062
‫توی سخنرانی روز استقلال چی بگم؟

01:23:22.771 --> 01:23:25.353
‫اینکه توی این مملکت
‫هیچ استقلالی نیست؟

01:23:25.563 --> 01:23:27.312
‫اینکه وضعیت اضطراریه؟

01:23:27.438 --> 01:23:29.478
‫و اگه این وضعیت اضطراری رو بردارم،

01:23:30.063 --> 01:23:33.270
‫از زندانها میان بیرون و همه ی ما رو میکشند

01:23:35.771 --> 01:23:37.270
‫نباید جایی بریم

01:23:37.729 --> 01:23:41.812
‫- سانجی تو هم نباید بری
‫مامان خودتو جمع و جور کن

01:23:44.521 --> 01:23:48.520
‫امروز توی سخنرانی
‫روز استقلال توی رد فورت

01:23:48.938 --> 01:23:51.312
‫امیدواریم خانم ایندیرا گاندی تصمیمش رو اعلان کنه

01:23:51.479 --> 01:23:54.812
‫برای پایان دادن به وضعیت اضطراری توی کشور

01:24:05.229 --> 01:24:07.687
‫که همه ی کسایی که زندانی شدن رو آزاد کنه

01:24:07.771 --> 01:24:10.853
‫و به این دوران تاریک بهارات پایان بده

01:24:20.313 --> 01:24:21.978
‫خانم بریم

01:24:22.063 --> 01:24:24.812
‫این کشور
‫که تبدیل به به زندان باز شده

01:24:25.104 --> 01:24:27.603
‫شاید استقلالش رو به دست بیاره

01:24:27.813 --> 01:24:29.020
‫درود بر بهارات

01:24:42.271 --> 01:24:45.437
‫همشهری های عزیزم

01:24:45.771 --> 01:24:49.603
‫تلویزیون هنوز به همهی شهرها نرسیده

01:24:50.021 --> 01:24:53.728
‫ولی برنامه های کشاورزی از طریق ماهواره

01:24:53.771 --> 01:24:56.978
‫برای روستاییها
‫توی سراسر کشور داره پخش میشه

01:24:57.271 --> 01:25:00.228
‫ما میخوایم به این کشور خدمت کنیم

01:25:00.479 --> 01:25:04.437
‫ولی از بعضی جهات خودخواه شدیم

01:25:04.688 --> 01:25:07.770
‫داریم به مسئولیتهامون بی توجهی میکنیم

01:25:22.438 --> 01:25:27.687
‫ما بی نهایت به سربازهای
‫شجاع توی ارتش افتخار میکنیم

01:25:30.188 --> 01:25:31.103
‫درود بر بهارات

01:25:32.271 --> 01:25:34.270
‫هیچی در مورد وضعیت اضطراری نگفت

01:25:35.813 --> 01:25:38.937
‫نخست وزیر در مورد
‫همهی موضوعات صحبت کرد

01:25:39.521 --> 01:25:41.437
‫که شاید توی این زمان مهم نباشند

01:25:41.521 --> 01:25:47.228
‫ولی در مورد موضوعی که به مردم کشور آرامش بده

01:25:47.813 --> 01:25:51.020
‫در مورد برداشتن
‫وضعیت اضطراری توی کشور

01:25:51.479 --> 01:25:53.062
‫چیزی گفته نشد

01:25:53.979 --> 01:25:57.687
‫وضعیت اضطراری
‫توی کشور ادامه داره

01:26:20.521 --> 01:26:23.228
‫سانجی سانجی

01:26:33.271 --> 01:26:34.478
‫چی شده؟

01:26:36.688 --> 01:26:40.020
‫یه زن ظالم و زشت
‫توی خوابهام میاد سراغم

01:26:40.771 --> 01:26:42.187
‫نمیدونم کیه

01:26:43.313 --> 01:26:45.937
‫هر دوتون برید
‫توی اتاقی که کنار اتاق منه

01:26:46.313 --> 01:26:48.603
‫احساس خفگی میکنم

01:26:49.063 --> 01:26:50.437
‫حتماً، مامان

01:27:05.771 --> 01:27:12.770
‫این آینه رو بکنید و بندازید دور

01:27:13.313 --> 01:27:20.520
‫این زخم عمیق رو آروم کن که روی روحم حک شده

01:27:21.021 --> 01:27:28.103
‫از در باز اومد یا پنجره

01:27:28.771 --> 01:27:37.770
‫از کجا این بی قراری اومد تو؟

01:27:39.354 --> 01:27:42.770
‫این بی قراری

01:27:43.271 --> 01:27:49.562
‫بی قراری

01:27:50.354 --> 01:28:29.353
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:28:29.938 --> 01:28:31.603
‫تو بیا اینجا - بله، خانم؟

01:28:33.563 --> 01:28:34.770
‫اون کیه؟

01:28:35.104 --> 01:28:37.603
‫توی آینه؟
‫خودتونید

01:29:02.688 --> 01:29:08.270
‫دردی که به بقیه دادم

01:29:10.313 --> 01:29:16.853
‫حالا برگشته سراغ خودم

01:29:17.938 --> 01:29:24.770
‫چقدر دلم به کم آروم شدن میخواد

01:29:25.521 --> 01:29:32.187
‫از این جیغای بی صدایی که دورمه

01:29:32.854 --> 01:29:39.270
‫خواب از سرم پریده رویاهام داغونه

01:29:40.688 --> 01:29:46.770
‫یعنی کی منو نفرین کرده به این

01:29:47.313 --> 01:29:48.478
‫بی قراری

01:29:48.479 --> 01:29:49.520
‫بی قراری

01:29:50.938 --> 01:29:56.562
‫این بی قراری

01:30:15.813 --> 01:30:17.812
‫۱۹۷۶، دروازه ، ترکمن دهلی

01:30:23.854 --> 01:30:26.770
‫برای چی رادیو سراسری بهارات هنوز داره آهنگای کیشور کومار رو پخش میکنه؟

01:30:26.854 --> 01:30:31.020
‫هر کی علیه دولت حرف بزنه
‫باید خفهش کرد

01:30:31.188 --> 01:30:32.770
‫بهشون گفته بودم
‫که دیگه پخش نکنن

01:30:33.979 --> 01:30:36.478
‫فکر کنم این دفعه باید
‫په درس عبرت بهشون بدیم

01:30:37.438 --> 01:30:40.478
‫چقدر طولش میدی؟
‫اومدی اینجا قدم بزنی؟ برو کنار

01:30:40.521 --> 01:30:43.895
‫- اینجا کوچه تنگه ماشینو در بیار
‫- برو جلو زود باش

01:30:43.896 --> 01:30:44.228
‫- اینجا کوچه تنگه ماشینو در بیار
‫- برو جلو زود باش

01:30:44.563 --> 01:30:45.520
‫چه خبره؟

01:30:45.771 --> 01:30:49.520
‫این زاغه نشینا
‫توی جادههای دولتی دست درازی کردن

01:30:51.771 --> 01:30:54.228
‫رد شدن از اینجا سخته

01:30:54.521 --> 01:30:56.228
‫اینجا بوی گند میده!

01:30:56.521 --> 01:30:59.562
‫اینجا دهلیه پایتخت بهارات

01:30:59.771 --> 01:31:02.978
‫شهر باید مثل لندن
‫و منهتن برق بزنه نه

01:31:03.521 --> 01:31:04.687
‫نه اینجوری

01:31:12.979 --> 01:31:14.437
‫بیاین دهلی رو خوشگل کنیم

01:31:23.771 --> 01:31:26.187
‫بیا اینو بخور عزیزم

01:31:32.438 --> 01:31:33.978
‫تو پابند بچه رو دزدیدی؟

01:31:34.021 --> 01:31:36.312
‫من ندزدیدم حتما به جایی همین دور و براست

01:31:36.521 --> 01:31:38.270
‫عجب دروغگویی شدی

01:31:40.229 --> 01:31:41.853
‫همه توجه کنین

01:31:42.104 --> 01:31:45.978
‫لازم نیست بترسین

01:31:46.271 --> 01:31:48.270
‫دولت داره

01:31:48.938 --> 01:31:52.228
‫برای همه تون خونههای جدید توی راجندرا ناگار میسازه

01:31:52.438 --> 01:31:55.978
‫همه تون باید برین اونجا

01:31:56.063 --> 01:31:58.270
‫ولی تا اون منطقه دو ساعت راهه

01:31:58.438 --> 01:32:00.312
‫برای ما سخته
‫هر روز این همه راه بریم و بیایم

01:32:00.438 --> 01:32:04.520
‫اگه خودتون با رضایت نرین مجبورتون میکنیم که برین

01:32:04.771 --> 01:32:07.103
‫این پروژه
‫زیر نظر آقای سانجی انجام میشه،

01:32:07.229 --> 01:32:09.270
‫و ما دستورات اون رو اجرا میکنیم

01:32:09.438 --> 01:32:10.603
‫ما جایی نمیریم

01:32:11.104 --> 01:32:13.978
‫سانجی گاندی هیچوقت نمیتونه
‫ما رو از اینجا بیرون کنه

01:32:14.021 --> 01:32:15.270
‫چی میگی؟

01:32:15.354 --> 01:32:17.770
‫ما جایی نمیریم
‫ما جایی نمیریم ما همینجا میمونیم

01:32:17.854 --> 01:32:19.228
‫ادامه بدین کارتون رو بکنین

01:32:19.854 --> 01:32:21.270
‫بلدوزر رو روشن کن

01:32:21.354 --> 01:32:23.020
‫برین عقب برین

01:32:24.771 --> 01:32:26.770
‫دارین چیکار میکنین؟

01:32:31.438 --> 01:32:33.270
‫، نه خونهم رو خراب نکنین

01:32:41.188 --> 01:32:43.853
‫بزنینشون برین گمشین

01:32:52.521 --> 01:32:54.603
‫پسرم، آشوک کجاست؟
‫- مامان

01:32:55.271 --> 01:32:56.978
‫- آشوک
‫- مامان

01:32:57.229 --> 01:32:59.270
‫، مامان پابند رو پیدا کردم

01:33:00.438 --> 01:33:01.978
‫!آشوک!پسرم

01:33:02.729 --> 01:33:03.853
‫آشوک

01:33:09.854 --> 01:33:13.270
‫!پسرم خوبی؟

01:33:13.729 --> 01:33:14.812
‫آشوک

01:33:20.188 --> 01:33:22.812
‫ببین مامان من ندزدیدمش

01:33:23.771 --> 01:33:25.270
‫نه دزدیدیش

01:33:30.313 --> 01:33:31.937
‫آشوک

01:33:32.438 --> 01:33:35.728
‫آشوک آشوک

01:33:36.438 --> 01:33:39.187
‫آقای سانجی ۱۰۰۰۰ تا خونه ای که ساختیم

01:33:39.271 --> 01:33:43.228
‫برای آدمایی که آواره شدن کافی نیست

01:33:43.979 --> 01:33:44.770
‫برای چی؟

01:33:45.021 --> 01:33:49.228
‫، قربان اونجا میلیونها نفر
‫زندگی میکردن، نه هزاران نفر

01:33:51.979 --> 01:33:53.062
‫لعنتی!

01:33:54.229 --> 01:33:58.062
‫چرچیل راست میگفت
‫این هندیهای لعنتی مثل خرگوش زاد و ولد میکنن

01:33:59.188 --> 01:34:01.103
‫دولت در این مورد
‫چی کار میتونه بکنه؟

01:34:01.229 --> 01:34:03.770
‫ما که نمیتونیم
‫مردا رو مجبور کنیم وازکتومی کنن

01:34:08.104 --> 01:34:09.187
‫برای چی که نه؟

01:34:21.604 --> 01:34:23.020
‫جوون یا پیر

01:34:24.771 --> 01:34:25.770
‫به هیچ کس رحم نکنین

01:34:26.271 --> 01:34:29.187
‫وازکتومی رو متوقف کنین

01:34:29.271 --> 01:34:34.728
‫- وازکتومی رو متوقف کنین
‫- وازکتومی رو متوقف کنین کتومی رو کنین

01:34:35.188 --> 01:34:37.853
‫به اونایی که با میل خودشون این کارو میکنن انعام بدین

01:34:38.021 --> 01:34:41.020
‫بیان جلو بفرمایید

01:34:54.771 --> 01:35:00.103
‫و اونایی که دلشون نمیخواد

01:35:00.313 --> 01:35:02.728
‫درود به دولت

01:35:03.229 --> 01:35:07.353
‫فرار کنین ونهای
‫وازکتومی اومدن در برین

01:35:09.354 --> 01:35:12.312
‫به خاطر اجرای این کشتار

01:35:13.938 --> 01:35:16.353
‫درود به دولت

01:35:18.521 --> 01:35:20.312
‫من حاضرم بمیرم

01:35:20.563 --> 01:35:22.353
‫به دست شما

01:35:22.813 --> 01:35:24.770
‫پیرهنتو در بیار و دراز بکش

01:35:25.063 --> 01:35:27.478
‫با کمال میل زهری که
‫بهم میدین رو میخورم

01:35:27.604 --> 01:35:30.103
‫درود به دولت

01:35:31.938 --> 01:35:33.937
‫بالا زود باش

01:35:36.563 --> 01:35:43.770
‫ما رو تا میخوریم بزنین

01:35:45.521 --> 01:35:48.978
‫چون ما گناهکاریم

01:35:49.854 --> 01:35:53.478
‫به مشت نفهم

01:35:54.063 --> 01:35:56.312
‫معطل نکنین

01:35:56.438 --> 01:35:58.520
‫یه ذره هم شک نکنین

01:35:58.771 --> 01:36:00.728
‫هر جور حال میکنین له و لوردمون کنین

01:36:01.021 --> 01:36:02.937
‫اصلا رحم نکنین

01:36:03.229 --> 01:36:05.270
‫ما هیچ ارزشی نداریم

01:36:05.479 --> 01:36:07.353
‫هیچ پخی هم نیستیم

01:36:07.771 --> 01:36:12.312
‫ما لقمه های ناچیزی ایم که باید خورده بشیم

01:36:28.104 --> 01:36:31.020
‫تظاهرات گسترده علیه
‫عقیم سازی اجباری نفر کشته شدن

01:36:31.354 --> 01:36:35.770
‫بیشتر از میلیون مرد به زور وازکتومی شدن

01:36:37.813 --> 01:36:41.937
‫به خاطر سهل انگاری پزشکی
‫هزاران نفر مردن

01:36:43.021 --> 01:36:44.312
‫حس میکنم

01:36:45.938 --> 01:36:51.853
‫سوار یه حیوون وحشی و ترسناک شدم

01:36:54.229 --> 01:36:58.187
‫اگه الان بخوام پیاده شم

01:37:00.521 --> 01:37:02.020
‫منو میخوره

01:37:02.354 --> 01:37:07.270
‫ایندیرا تو باید
‫به مسئولیتهات عمل کنی

01:37:09.271 --> 01:37:15.228
‫کشورمون الان
‫مثل یه بچه یتیم میمونه

01:37:17.271 --> 01:37:23.853
‫خیابونای تمیز اتوبوسا و قطارایی
‫که مثل ساعت کار میکنن

01:37:25.229 --> 01:37:29.062
‫برای اینکه مردم
‫احساس امنیت و آزادی کنن کافی نیست

01:37:30.854 --> 01:37:34.812
‫تو و پسرت
‫صدای مطبوعات رو خفه کردین

01:37:36.229 --> 01:37:40.812
‫مردم خیلی میترسند که حرف بزنن

01:37:41.313 --> 01:37:44.312
‫تو عملاً همه رو ساکت کردی

01:37:45.979 --> 01:37:52.353
‫مردم این کشور
‫تمام اعتمادشون رو به تو بستن

01:37:53.354 --> 01:37:56.187
‫پس باید در حد
‫این اعتماد باشی ایندیرا

01:37:57.354 --> 01:38:00.853
‫چون بهارات یعنی ایندیرا

01:38:01.938 --> 01:38:04.270
‫و ایندیرا یعنی بهارات

01:38:05.354 --> 01:38:30.353
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:38:31.188 --> 01:38:35.103
‫خانم ایندیرا گاندی
‫وضعیت اضطراری رو لغو کرد

01:38:35.604 --> 01:38:38.437
‫بهارات دوباره آزادی رو میبینه

01:38:38.688 --> 01:38:43.978
‫نخست وزیر ایندیرا گاندی
‫پایان وضعیت اضطراری رو اعلان کرده

01:38:44.063 --> 01:38:46.978
‫و قراره همه زندانیهای سیاسی رو آزاد کنه

01:38:47.063 --> 01:38:50.978
‫با اعلان این خبر
‫نفس راحتی کل کشور رو فرا گرفت

01:38:51.271 --> 01:38:53.478
‫نخست وزیر ایندیرا گاندی
‫به وضعیت اضطراری پایان داد

01:38:53.521 --> 01:38:56.728
‫نخست وزیر به وضعیت اضطراری پایان داد

01:38:56.938 --> 01:38:59.770
‫و انتخابات پارلمانی رو اعلان کرد

01:39:00.729 --> 01:39:02.520
‫جشن مدرسه چطور بود؟

01:39:02.688 --> 01:39:04.353
‫خوب بود - بسه دیگه

01:39:08.688 --> 01:39:11.770
‫میخوای وضعیت اضطراری رو تموم کنی ولی برای چی انتخابات اعلان میکنی؟

01:39:11.938 --> 01:39:14.812
‫اگه انتخابات برگزار بشه
‫شکست ما حتمیه

01:39:16.188 --> 01:39:17.687
‫چه ببریم چه ببازیم

01:39:18.938 --> 01:39:22.270
‫مردم باید تصمیمشو بگیرن

01:39:37.188 --> 01:39:39.812
‫بلافاصله بعد از اینکه
‫امروز وضعیت اضطراری برداشته شد

01:39:40.271 --> 01:39:44.353
‫رهبران سیاسی دارن
‫از زندانهای سراسر کشور آزاد میشند

01:39:44.479 --> 01:39:48.228
‫این رهبران سیاسی
‫در طول وضعیت اضطراری زندانی شده بودن

01:39:48.479 --> 01:39:50.603
‫یه خبر دیگه

01:39:50.771 --> 01:39:55.770
‫رهبر ، مردمی جی پراکاش نارایان
‫یه حزب سیاسی جدید تشکیل داده

01:39:56.604 --> 01:40:00.228
‫از این به بعد، رهبران از
‫خاندانهای سیاسی بیرون نمیان

01:40:00.938 --> 01:40:03.562
‫بلکه از بین مردم انتخاب میشند که از بین مردم انته

01:40:04.354 --> 01:40:09.228
‫(به همین خاطره که حزب ما
‫به اسم جاناتا پارتی حزب) (مردم) شناخته میشه

01:40:12.313 --> 01:40:17.437
‫تو اخبار امروز نتایج
‫انتخابات سراسری رو اعلان میکنیم

01:40:17.854 --> 01:40:22.853
‫پی راجاگوپالانا ایودو از کنگره
‫اولین کرسی رو از چیتور به دست آورد

01:40:23.813 --> 01:40:29.520
‫عضو ، پارلمان سی آر رائو از
‫حزب جاناتا، شکست سختی خورد

01:40:30.063 --> 01:40:35.770
‫عضو پارلمان چنگالرایا نایدو از حزب جاناتا شکست خورد

01:40:36.521 --> 01:40:39.937
‫هشتمین کرسی هم به کنگره میرسه

01:40:40.438 --> 01:40:44.270
‫حزب جاناتا هنوز یه دونه کرسی هم نبرده

01:40:45.021 --> 01:40:50.103
‫ای آر با درینارایان از کنگره تو کارناتاکا پیروز شد

01:40:51.521 --> 01:40:55.270
‫باورم نمیشه که اون
‫هنوزم حمایت مردم رو داره

01:40:55.438 --> 01:40:59.062
‫این خبر داره از آکاشوانی پخش میشه

01:40:59.771 --> 01:41:04.770
‫لالیت کومار دلی از کنگره تو آسام پیروز شد

01:41:05.354 --> 01:41:09.020
‫کنگره تو تیرووانانتاپورام هم پیروز شده

01:41:09.188 --> 01:41:13.520
‫ام آن گوویندان نایر
‫با اختلاف زیاد پیروز شده

01:41:14.438 --> 01:41:19.478
‫راماناند تیواری از حزب جاناتا تو بوکساره بیهار پیروز شد

01:41:20.271 --> 01:41:22.228
‫تو کانپور اوتار پرادش

01:41:22.313 --> 01:41:26.437
‫آقای منوهار لال در اتحاد با حزب جاناتا، پیروز شده

01:41:26.771 --> 01:41:31.520
‫چوداری چاران سینگ در اتحاد
‫با حزب جاناتا، تو باغبات پیروز شد

01:41:31.854 --> 01:41:37.603
‫رئیس کنگره ایندیرا گاندی با اختلاف زیاد تو رائه بارلی شکست خورد

01:41:38.063 --> 01:41:43.853
‫آقای شری مورارجی دسای از حزب جاناتا از سورات گجرات رای آورد و برنده شد

01:41:44.438 --> 01:41:47.520
‫حزب جاناتا همه جا رو ترکونده

01:41:47.771 --> 01:41:50.978
‫سانجی گاندی هم
‫تو آمه تی به شکست حسابی خورد

01:41:52.229 --> 01:41:54.728
‫حزب جاناتا، زیر نظر جی پراکاش نارایان

01:41:54.771 --> 01:41:57.520
‫با یه اختلاف زیاد
‫تو این انتخابات برنده شده

01:41:57.979 --> 01:42:00.812
‫این به برد تاریخیه

01:42:01.271 --> 01:42:06.187
‫با این حساب، بولتن ویژه
‫انتخاباتیمون رو تموم میکنیم

01:42:09.229 --> 01:42:11.228
‫این دیوونگی بود!

01:42:13.813 --> 01:42:16.812
‫کاری که تو این دو سال کردی

01:42:17.354 --> 01:42:19.020
‫اونم دیوونگی بود

01:42:19.271 --> 01:42:24.187
‫شاید اون دیوونگی بوده باشه
‫ولی این دیگه خودکشی سیاسیه

01:42:31.771 --> 01:42:37.770
‫من، مورارجی را نچودجی دسای به خدای بزرگ سوگند یاد میکنم

01:42:38.021 --> 01:42:42.062
‫به قانون اساسی بهارات سوگند میخورم

01:42:42.479 --> 01:42:45.270
‫که بهش ایمان و ارادت کامل داشته باشم

01:42:45.354 --> 01:42:48.437
‫من مورارجی رانچودجی دسای

01:42:48.729 --> 01:42:52.770
‫از استقلال و تمامیت ارضی بهارات دفاع میکنم

01:42:53.104 --> 01:42:59.437
‫به عنوان نخست وزیر
‫وظایفم رو با ایمان کامل انجام میدم

01:43:00.063 --> 01:43:03.270
‫سلام، نخست اوه

01:43:04.938 --> 01:43:08.520
‫ببخشید خانم ایندیرا گاندی

01:43:10.771 --> 01:43:12.978
‫به قانون اساسی بهارات سوگند میخورم

01:43:13.021 --> 01:43:16.270
‫که بهش ایمان و ارادت کامل داشته باشم

01:43:16.313 --> 01:43:18.228
‫شما تو رائه بارلی شکست خوردین

01:43:18.979 --> 01:43:22.270
‫سانجی هم دنباله رو شما تو آمه تی

01:43:25.521 --> 01:43:26.770
‫شما هم شکست خوردین

01:43:30.188 --> 01:43:31.520
‫ولی من که بردم

01:43:34.021 --> 01:43:36.978
‫من لال کریشنا آدوانی

01:43:37.688 --> 01:43:39.520
‫به نام خدای قادر متعال سوگند

01:43:39.563 --> 01:43:42.478
‫یه صندلی تو کابینه گیرم اومده

01:43:44.479 --> 01:43:46.770
‫ولی شما اعتمادی که حزب
‫و من بهتون داشتیم رو از دست دادین

01:43:48.063 --> 01:43:52.020
‫از وقتی که پسر عزیزتون
‫به ما گفت کابینه آشپز خونه

01:43:54.271 --> 01:43:56.228
‫حزب دیگه به درد نمیخوره

01:43:56.979 --> 01:44:02.770
‫من جورج متیو فرناندز
‫به نام خدای قادر متعال سوگند

01:44:03.104 --> 01:44:06.062
‫شما هی سعی میکنین نخست وزیر بشین

01:44:06.729 --> 01:44:08.312
‫ولی هر دفعه شکست میخورین

01:44:09.188 --> 01:44:12.478
‫این چیزیه که شما رو اذیت میکنه

01:44:14.521 --> 01:44:18.020
‫به زودی شما هم اذیت میشین

01:44:19.771 --> 01:44:24.770
‫شما ساله عادت کردین ۳۰
‫تو خونههای دولتی زندگی کنین

01:44:34.354 --> 01:44:35.770
‫دیگه رفع زحمت میکنم

01:44:36.313 --> 01:44:37.770
‫وقتشه برم سوگند بخورم

01:44:41.271 --> 01:44:46.603
‫من جاگجیوان سوبی ، رام به نام خدای قادر متعال

01:44:47.188 --> 01:44:50.603
‫به قانون اساسی بهارات سوگند میخورم

01:44:51.271 --> 01:44:54.353
‫که بهش ایمان و ارادت کامل داشته باشم

01:44:54.479 --> 01:44:57.062
‫، خانم برای چی به ما
‫دو برابر دستمزدمون رو دادین؟

01:44:57.771 --> 01:45:00.770
‫چون دیگه نمیتونم بهتون پولی بدم

01:45:02.271 --> 01:45:03.770
‫همه تون اخراجین

01:45:04.271 --> 01:45:05.770
‫خانم؟ اخراج؟

01:45:08.188 --> 01:45:11.687
‫از این به بعد به جای دیگه زندگی میکنم
‫و دیگه نمیتونم این همه خرج کنم

01:45:11.771 --> 01:45:14.770
‫اگه بخواین ما حاضریم باهاتون بیایم

01:45:15.563 --> 01:45:18.187
‫لازم نیست بهمون پول بدین

01:45:20.771 --> 01:45:24.103
‫از اسب افتادم
‫از اصل که نیوفتادم

01:45:45.354 --> 01:45:46.228
‫مامان بزرگ

01:45:47.688 --> 01:45:49.978
‫مامان بزرگ نگاه کن پرنده چش شده؟

01:45:50.521 --> 01:45:52.520
‫روپالی، به نگاه بنداز - چشم خانم

01:45:55.438 --> 01:45:58.187
‫این زخمش رو خوب میکنه مامان بزرگ؟

01:45:58.521 --> 01:46:02.520
‫په زخم کوچیکه چند روزه خوب میشه

01:46:02.771 --> 01:46:04.687
‫و دوباره پرواز میکنه

01:46:14.313 --> 01:46:15.770
‫حکم بازداشت دارم

01:46:15.813 --> 01:46:18.853
‫دستور دارم خانم گاندی رو بازداشت و زندانی کنم

01:46:19.188 --> 01:46:20.437
‫کی بہت اجازه داد بیای تو؟

01:46:20.521 --> 01:46:22.562
‫کی به شما اجازه ورود داد؟

01:46:23.729 --> 01:46:25.020
‫ولی این اشتباهه خانم

01:46:25.104 --> 01:46:27.978
‫فقط به خاطر اینکه
‫قدرت ، دستشونه میخوان انتقام بگیرن

01:46:28.021 --> 01:46:29.687
‫اونا میخوان ثابت کنن
‫شما اشتباه کردید و

01:46:29.771 --> 01:46:31.603
‫من اجازه این کار رو نمیدم
‫شما نمیتونید

01:46:31.729 --> 01:46:34.520
‫تو سیاست فقط یه اشتباه وجود داره

01:46:35.438 --> 01:46:38.103
‫، اونم شکست خوردنه

01:46:39.563 --> 01:46:41.103
‫خواهش میکنم
‫بریم

01:46:52.354 --> 01:46:54.770
‫ایندیرا گاندی برای چی
‫وضعیت اضطراری اعلان کردی؟

01:46:54.813 --> 01:46:56.270
‫برای چی کشور رو به تعطیلی کشوندی؟

01:46:56.354 --> 01:46:59.228
‫خانم جواب بدین
‫شما کشور رو تبدیل به زندان کردین

01:46:59.271 --> 01:47:01.978
‫برید ، کنار بذارید ماشین رد شه
‫برید عقب

01:47:05.188 --> 01:47:08.562
‫مردم کشور دارن بهت میگن خائن
‫چی داری بگی؟

01:47:08.688 --> 01:47:09.812
‫استعفا میدین، خانم؟

01:47:09.938 --> 01:47:12.437
‫کسی ازت خواسته این کارو بکنی؟
‫جواب بده

01:47:12.521 --> 01:47:16.103
‫مرگ بر ایندیرا گاندی

01:47:17.063 --> 01:47:20.312
‫بذارید خانم بره
‫به ما بگو استعفا میدی؟

01:47:21.063 --> 01:47:24.187
‫تو جهنم میپوسی
‫گمشو از کشور بیرون خائن

01:47:24.271 --> 01:47:28.020
‫- برو عقب
‫- ما دیکتاتوریت رو تحمل نمیکنیم

01:47:28.104 --> 01:47:29.353
‫بندازینش بیرون

01:47:29.521 --> 01:47:31.812
‫لعنتت میکنیم

01:47:31.979 --> 01:47:35.728
‫- خانم برو عقبتر
‫- ما سیاستهای تو رو تحمل نمیکنیم

01:47:36.479 --> 01:47:59.478
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:48:00.104 --> 01:48:04.978
‫این کل خونوادهی منو نابود کرده
‫این به عفریته ست

01:48:05.063 --> 01:48:08.062
‫هندو ول کن برو لعنت بهت عفریته

01:48:08.229 --> 01:48:10.103
‫کی به تو حق داده
‫که وضعیت اضطراری اعلان کنی؟

01:48:10.229 --> 01:48:13.228
‫- ما عدالت میخوایم
‫- مرگ بر ایندیرا گاندی

01:48:13.479 --> 01:48:15.520
‫استعفا بده ایندیرا گاندی

01:48:15.771 --> 01:48:17.728
‫الهی تو جهنم بپوسی ایندیرا گاندی

01:48:17.771 --> 01:48:21.187
‫- دارش بزنید
‫- تحویلش بدین به ما

01:48:22.021 --> 01:48:23.228
‫آقای زایل سینگ

01:48:24.479 --> 01:48:27.520
‫پنجاب برای اینکه حزب بتونه
‫یه بازگشت بزرگ داشته باشه خیلی مهمه

01:48:27.813 --> 01:48:33.728
‫آقای سانجی آکالیها اکثریت رو به دست آوردن
‫و توی پنجاب دولت تشکیل دادن

01:48:34.729 --> 01:48:37.853
‫اونا دارن عليه من هم
‫یه کمیته ی تحقیق راه میندازن

01:48:38.271 --> 01:48:41.353
‫برای اینکه با این
‫آکالیهای پررو بجنگیم

01:48:42.438 --> 01:48:45.270
‫ما هم یکی رو علم میکنیم

01:49:07.521 --> 01:49:11.937
‫زنده باد

01:49:26.021 --> 01:49:28.270
‫کی منو به قید وثیقه آزاد کرد؟

01:49:30.021 --> 01:49:33.062
‫روحیه و رفتارت
‫خیلی به درد ما میخوره

01:49:33.521 --> 01:49:36.270
‫تو دقیقا میدونی
‫حزب ما الان به چی نیاز داره

01:49:36.479 --> 01:49:40.270
‫من دقیقا میدونم شما چی میخواین

01:50:05.854 --> 01:50:06.812
‫سلام خانم

01:50:10.229 --> 01:50:10.562
‫بفرمایید

01:50:10.563 --> 01:50:11.187
‫بفرمایید

01:50:14.938 --> 01:50:17.603
‫آقای داوان بریم فرودگاه

01:50:18.271 --> 01:50:19.312
‫فرودگاه؟

01:50:19.938 --> 01:50:21.020
‫بله خانم

01:50:48.271 --> 01:50:50.270
‫ایندیرا گاندی

01:50:50.604 --> 01:50:52.812
‫میشناسیش درسته؟
‫- همه میشناسنش

01:50:59.479 --> 01:51:00.853
‫دختر کوچولو

01:51:01.313 --> 01:51:32.312
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

01:51:32.813 --> 01:51:34.562
‫خواهش میکنم منو ببخشید

01:51:35.729 --> 01:51:39.312
‫وقتی یه نفر واقعا
‫از کاراش پشیمون میشه

01:51:41.188 --> 01:51:43.478
‫انگار که دوباره متولد شده

01:51:44.563 --> 01:51:46.770
‫این کشور به تو

01:51:47.229 --> 01:51:49.853
‫قدرتمندترین مقام رو داد

01:51:51.021 --> 01:51:53.228
‫حالا نوبت توئه

01:52:04.229 --> 01:52:05.937
‫من شکست خوردم

01:52:10.354 --> 01:52:13.603
‫ما فکر میکنیم که هدف زندگی
‫فقط تو به دست آوردن چیز است

01:52:14.854 --> 01:52:16.062
‫یه بار،

01:52:17.521 --> 01:52:21.478
‫سعی کن هر چی رو که به دست آوردی
‫برای این کشور از دست بدی

01:52:26.729 --> 01:52:28.520
‫اونوقت آزاد میشی

01:52:44.729 --> 01:52:46.770
‫مادر ایندیرا

01:52:47.188 --> 01:52:48.728
‫مادر ایندیرا

01:52:48.979 --> 01:52:50.770
‫خواهش میکنم به ما کمک کنید مادر ایندیرا

01:52:51.604 --> 01:52:55.062
‫مردم روستای من چند روزه که چیزی نخوردن

01:52:55.563 --> 01:53:00.353
‫روستای ما دو ساله که
‫دچار یه قحطی وحشتناکه

01:53:00.604 --> 01:53:02.062
‫چه خبره؟

01:53:02.354 --> 01:53:03.853
‫داریم محصولمون رو به اون میفروشیم

01:53:03.979 --> 01:53:05.353
‫نگاهتو بنداز پایین

01:53:05.938 --> 01:53:10.062
‫، قربان ما بالاخره بعد از دو سال تونستیم محصول برداشت کنیم

01:53:10.354 --> 01:53:13.520
‫خواهش میکنم به ما اجازه بدید
‫محصولمون رو بفروشیم

01:53:13.604 --> 01:53:15.937
‫بدهی این دو سال رو کی میده؟

01:53:16.021 --> 01:53:17.103
‫بزنیدشون

01:53:51.271 --> 01:53:53.270
‫خواهش میکنم نجاتمون بدید

01:53:54.021 --> 01:53:55.228
‫کدوم ده؟

01:53:55.313 --> 01:53:57.270
‫بلچی

01:54:05.021 --> 01:54:09.937
‫کشور من تو عصاره غرور منی

01:54:10.479 --> 01:54:15.437
‫کشور من تو پناهگاه منی

01:54:15.854 --> 01:54:20.937
‫من حاضرم جونم رو برات فدا کنم

01:54:21.354 --> 01:54:26.770
‫تو واسم از جون خودم عزیزتری

01:54:32.188 --> 01:54:33.270
‫وایسا

01:54:33.438 --> 01:54:34.562
‫این جاده بسته س

01:54:34.938 --> 01:54:37.228
‫اینجا گذرگاه فیلهای وحشیه

01:54:37.604 --> 01:54:38.978
‫دیگه نمیتونید با ماشین جلوتر برید

01:54:39.021 --> 01:54:41.187
‫این ماشین نخست وزیر سابقه

01:54:41.271 --> 01:54:43.187
‫خیلی مهمه
‫که ایشون به بلچی برسه

01:54:43.271 --> 01:54:45.978
‫متاسفم
‫ولی نمیتونید با ماشین جلوتر برید

01:54:46.021 --> 01:54:48.270
‫برای این کار نیاز به مجوز از طرف دولت دارید

01:54:48.313 --> 01:54:50.062
‫و منظورتون کدوم دولته؟

01:54:50.188 --> 01:54:52.187
‫آقای جی پراکاش
‫از سیاست کناره گیری کرده

01:54:53.021 --> 01:54:56.937
‫و بقیه هم اونقدر سرشون شلوغه
‫که دارن با هم دعوا میکنن

01:54:57.729 --> 01:55:00.353
‫این بهونه ی شما
‫- آقای داوان

01:55:32.271 --> 01:55:36.812
‫کشور من تو عصاره غرور منی

01:55:37.688 --> 01:55:42.687
‫کشور من تو پناهگاه منی

01:55:43.229 --> 01:55:47.770
‫من حاضرم جونم رو برات فدا کنم

01:55:48.604 --> 01:55:53.478
‫تو واسم از جون خودم عزیزتری

01:56:26.771 --> 01:56:31.687
‫تو همون خوشبختی ای که من آرزوشو داشتم

01:56:32.229 --> 01:56:37.187
‫تو تمام چیزی ای که
‫همیشه آرزوشو داشتم

01:56:37.688 --> 01:56:42.520
‫خیلی از سرزمینهای دور
‫منو به سمت خودشون کشوندن ولی

01:56:43.188 --> 01:56:48.478
‫تو تنها اخگری ای که
‫آتیش اشتیاقم رو روشن میکنه

01:56:48.521 --> 01:56:53.770
‫تو رودخونهی همیشه جاری من و ساحل امن و ثابت منی

01:56:54.021 --> 01:56:59.187
‫تو برام از جون خودم هم عزیزتری

01:57:11.771 --> 01:57:12.437
‫نگاه کن

01:57:24.021 --> 01:57:29.020
‫کشور من تو عصاره ی غرور منی

01:57:29.521 --> 01:57:34.562
‫کشور من تو پناهگاه منی

01:57:35.021 --> 01:57:40.020
‫من حاضرم چونم رو فدات کنم

01:57:40.438 --> 01:57:45.270
‫تو برام از چون خودم هم عزیزتری

01:57:46.271 --> 01:57:47.770
‫خانم ایندیرا

01:57:58.813 --> 01:58:00.603
‫آروم باش

01:58:08.313 --> 01:58:11.770
‫خانم ایندیرا دو روزه هیچی نخورده

01:58:12.021 --> 01:58:13.437
‫ولى من غذایی ندارم که
‫مامان

01:58:13.521 --> 01:58:16.187
‫من یکم نگه داشتم میرم بیارمش

01:58:19.521 --> 01:58:24.312
‫منو ببخشید
‫چیزی ندارم بهتون بدم

01:58:49.521 --> 01:58:51.812
‫این یه تیکه کوچیک برات کافی نیست

01:58:51.938 --> 01:58:56.520
‫اگه اون نصف دیگه رو بخوره برای من کافیه

01:59:08.271 --> 01:59:11.353
‫نمیتونم پسرات رو برگردونم

01:59:12.479 --> 01:59:16.687
‫ولی میتونم تو غمت شریک باشم
‫و عشقم رو بهت بدم

01:59:21.979 --> 01:59:23.103
‫ایندیرا گاندی

01:59:24.188 --> 01:59:27.353
‫تو نه از ما رای گرفتی نه احترام

01:59:27.479 --> 01:59:30.312
‫ولی این همه راه رو برای ما اومدی

01:59:30.688 --> 01:59:33.687
‫کسی که بهش رای دادیم اصلا به فکر ما نبود

01:59:33.938 --> 01:59:35.812
‫به زمین مادر قسم

01:59:36.063 --> 01:59:39.020
‫ما گرسنه میمونیم ولی ایندیرا رو به قدرت برمیگردونیم

01:59:39.063 --> 01:59:41.978
‫ما گرسنه میمونیم ولی
‫ایندیرا رو به قدرت برمیگردونیم

01:59:42.021 --> 01:59:44.937
‫ما گرسنه میمونیم ولی ایندیرا رو به قدرت برمیگردونیم

01:59:45.021 --> 01:59:48.062
‫ما گرسنه میمونیم ولی
‫ایندیرا رو به قدرت برمیگردونیم

01:59:50.813 --> 01:59:55.520
‫نخست وزیر آقای چاران سینگ امروز استعفا داد

01:59:56.188 --> 01:59:59.770
‫ایشون از مشکلات داخلی حزب ناراحت بودن

01:59:59.813 --> 02:00:05.020
‫همینطور از اهمیتی که به آقای دوی لال
‫داده میشد، ناراضی بودن

02:00:05.104 --> 02:00:09.687
‫این مثل یه بازی
‫صندلی بازی میمونه

02:00:10.021 --> 02:00:14.520
‫همشون میان و میرن

02:00:20.271 --> 02:00:25.728
‫دولتی رو انتخاب کنید که جرعت داشته باشه
‫به جای شما تصمیمات سخت بگیره،

02:00:26.021 --> 02:00:27.062
‫به دولت قوى

02:00:27.188 --> 02:00:28.353
‫زنده باد ایندیرا گاندی - زنده باد ایندیرا گاندی

02:00:28.979 --> 02:00:30.603
‫زنده باد ایندیرا گاندی

02:00:31.063 --> 02:00:32.312
‫زنده باد ایندیرا گاندی

02:00:34.229 --> 02:00:37.270
‫من ایندیرا ، گاندی به نام خدا سوگند یاد میکنم

02:00:38.063 --> 02:00:44.978
‫که به قانون اساسی ایمان و وفاداری
‫واقعی داشته باشم

02:00:45.854 --> 02:00:50.478
‫من ایندیرا گاندی حاکمیت
‫و یکپارچگی بهارات رو حفظ میکنم،

02:00:51.104 --> 02:00:55.687
‫و اینکه صادقانه
‫و با وجدان وظایفم رو انجام بدم

02:00:55.938 --> 02:00:59.270
‫به عنوان نخست وزیر بهارات

02:01:03.104 --> 02:01:04.978
‫تبریک میگم خانم

02:01:06.438 --> 02:01:09.437
‫- تبریک میگم خانم
‫- صمیمانه تبریک میگم

02:01:10.771 --> 02:01:11.437
‫مامان

02:01:11.438 --> 02:01:11.770
‫مامان

02:01:14.021 --> 02:01:15.062
‫مامان

02:01:16.229 --> 02:01:19.728
‫من سعى داشتم ببینمت
‫برای چی بهم وقت نمیدی؟

02:01:19.771 --> 02:01:21.353
‫با آقای داوان صحبت کن

02:01:24.438 --> 02:01:27.187
‫، داوان من باید مامان رو ببینم

02:01:27.729 --> 02:01:28.978
‫دارم تمام تلاشم رو میکنم

02:01:29.188 --> 02:01:31.353
‫، داوان با من بازی نکن

02:01:32.271 --> 02:01:34.687
‫سعی نکن به
‫زندگی سیاسی من پایان بدی

02:01:34.771 --> 02:01:35.812
‫می فهمی؟

02:01:35.938 --> 02:01:38.728
‫فکر نکنم تو به کمک کسی
‫برای این کار نیاز داشته باشی

02:01:47.521 --> 02:01:49.812
‫کنگره جوان
‫بی انگیزه شده

02:01:49.938 --> 02:01:51.270
‫برای چی سانجی به عنوان کاندیدای

02:01:51.313 --> 02:01:52.603
‫پست وزیر ارشد
‫در اوتار پرادش اعلان نشد؟

02:01:52.938 --> 02:01:54.978
‫هر پست دیگه ای هم باشه قبوله

02:01:55.271 --> 02:01:57.353
‫سانجی باید بدونی

02:01:57.688 --> 02:02:01.103
‫مردم میگن که تو داری از حزب دور میشی

02:02:01.229 --> 02:02:04.187
‫سانجی مادرت داره تو رو
‫به عنوان آدم بدهی وضعیت اضطراری نشون میده

02:02:04.271 --> 02:02:06.853
‫و فکر نمیکنم
‫این برای وجههی تو خوب باشه

02:02:16.021 --> 02:02:19.270
‫من سعی داشتم ببینمت
‫برای چی بهم وقت نمیدی؟

02:02:19.354 --> 02:02:20.812
‫با آقای داوان صحبت کن

02:02:21.938 --> 02:02:23.770
‫من باید مامان رو ببینم

02:02:25.104 --> 02:02:28.353
‫داوان، سعی نکن به
‫زندگی سیاسی من پایان بدی

02:02:28.521 --> 02:02:29.478
‫می فهمی؟

02:02:29.521 --> 02:02:32.437
‫فکر نکنم تو به کمک کسی
‫برای این کار نیاز داشته باشی

02:02:34.188 --> 02:02:36.270
‫سانجی باید بدونی

02:02:36.688 --> 02:02:40.103
‫مردم میگن که تو داری از حزب دور میشی

02:02:40.229 --> 02:02:43.437
‫سانجی مادرت داره تو رو
‫به عنوان آدم بدهی وضعیت اضطراری نشون میده

02:02:43.521 --> 02:02:46.228
‫شاید بقیه به پرواز با هواپیما
‫به عنوان یه شغل نگاه کنن

02:02:46.271 --> 02:02:49.770
‫ولی برای من یه حس نئشگی داره

02:02:50.771 --> 02:02:53.020
‫یه هیجان ذاتی تو پرواز هست، قربان

02:02:53.104 --> 02:02:55.978
‫ولی گاهی اوقات
‫این هیجان تو حرکات آکروباتیکه

02:02:56.271 --> 02:02:57.062
‫درسته، قربان؟

02:02:57.188 --> 02:02:58.603
‫بذار چندتا بهت نشون بدم

02:03:05.146 --> 02:03:08.687
‫اووووف آقا شما خیلی خفن شما محشرین، آقا!

02:03:23.688 --> 02:03:26.728
‫یا خدا آقا!
‫عجب حركات خفنی محشره

02:03:43.021 --> 02:03:44.062
‫دارین چیکار میکنین آقا؟

02:03:44.188 --> 02:03:46.270
‫- سوبهاش بکش بالا
‫- کنترل رو بگیر داریم از کنترل خارج میشیم

02:03:46.354 --> 02:03:46.895
‫یه کاری بکنین آقا
‫هواپیما داره سقوط میکنه

02:03:46.896 --> 02:03:48.270
‫یه کاری بکنین آقا
‫هواپیما داره سقوط میکنه

02:03:48.354 --> 02:03:49.603
‫سوبهاش بکش بالا!

02:04:03.438 --> 02:04:04.978
‫بفرمایین، خانم

02:04:06.438 --> 02:04:07.437
‫همینجا وایسین

02:04:25.229 --> 02:04:26.062
‫ایندو

02:04:31.438 --> 02:04:32.312
‫ايندو

02:04:35.938 --> 02:04:37.437
‫سلام خانم

02:04:39.188 --> 02:04:44.520
‫خانم ایندیرا ما تو این لحظات غم انگیز
‫ازتون حمایت میکنیم

02:04:44.979 --> 02:04:46.520
‫لحظات غم انگیز؟

02:04:48.521 --> 02:04:50.020
‫برای کی؟

02:05:22.771 --> 02:05:24.103
‫ایندو

02:05:25.729 --> 02:05:27.728
‫باید گریه کنی

02:05:28.938 --> 02:05:30.937
‫یه قطره اشکم نریختی

02:05:35.313 --> 02:05:37.603
‫وقتی بابا فوت کرد

02:05:38.938 --> 02:05:40.437
‫گریه نکردم

02:05:42.104 --> 02:05:43.978
‫حتى وقتی فیروز فوت کرد

02:05:45.354 --> 02:05:47.020
‫گریه نکردم

02:05:48.521 --> 02:05:50.770
‫من مسئولیتهای زیادی دارم

02:05:51.188 --> 02:05:58.520
‫اینکه ببینی بچهات داره سوزونده میشه
‫ایندو

02:05:58.604 --> 02:06:03.520
‫بعد از مرگم خاکسترم رو توی رود گنگ نریزین

02:06:06.021 --> 02:06:08.520
‫من از این رودخونههای عمیق میترسم

02:06:12.521 --> 02:06:17.353
‫خاکسترم رو روی
‫کوههای هیمالیا پخش کنین

02:06:19.938 --> 02:06:22.270
‫من عاشق کوه هام

02:06:22.771 --> 02:06:25.020
‫از این حرفا نزن ایندو

02:06:27.354 --> 02:06:28.853
‫بیا بریم بیرون

02:06:29.479 --> 02:06:30.770
‫بیا بریم یه دوری بزنیم

02:06:33.979 --> 02:06:37.270
‫بیا بریم یکم هوای تازه بخوریم

02:06:43.938 --> 02:06:45.437
‫امروز جشنی چیزیه؟

02:06:50.188 --> 02:06:51.770
‫دارین چی رو جشن میگیرین؟

02:06:51.854 --> 02:06:54.228
‫اون مردک مرد اون هیولا

02:06:54.521 --> 02:06:55.353
‫کی؟

02:06:55.563 --> 02:06:57.562
‫سانجی گاندی

02:06:59.563 --> 02:07:01.687
‫طبلها رو بلندتر بزنین

02:07:02.979 --> 02:07:05.770
‫محکم بزنین موقعیت شادیه

02:07:05.854 --> 02:07:07.812
‫- بریم حرکت کن
‫- چشم

02:07:36.979 --> 02:07:40.353
‫راکش شرما
‫یه خلبان سابق نیروی هوایی

02:07:40.479 --> 02:07:43.353
‫
‫داره با سایوز تی۱۱ پرواز میکنه

02:07:43.771 --> 02:07:48.020
‫اون تنها هندی بین فضانورداییه که
‫به فضا فرستاده شدن

02:07:48.354 --> 02:07:50.520
‫فرمانده اسکادران راکش شرما

02:07:51.063 --> 02:07:53.270
‫من سوالای زیادی دارم

02:07:53.813 --> 02:07:55.520
‫ولی فقط چندتاشو میپرسم

02:07:56.229 --> 02:07:58.312
‫بهارات از فضا چطوری دیده میشه؟

02:07:59.021 --> 02:08:04.020
‫میتونم بدون هیچ تردیدی بگم
‫بهترین در دنیا

02:08:08.813 --> 02:08:11.520
‫۵ اکتبر ۱۹۸۴،
‫دهلوان کالان پنجاب

02:08:12.271 --> 02:08:14.228
‫اتوبوس رو نگه دار نگهش دار

02:08:15.354 --> 02:08:16.437
‫نه

02:08:16.521 --> 02:08:19.312
‫دیگه عادتشون شده

02:08:19.521 --> 02:08:23.978
‫که تقصیر هر اتفاقی رو
‫بندازن گردن پسرای بیگناه سیک

02:08:24.063 --> 02:08:26.770
‫چه قتل نیرانکاری بابا باشه

02:08:26.854 --> 02:08:30.103
‫چه کشتن یه
‫سردبیر روزنامه متعصب

02:08:30.604 --> 02:08:35.020
‫که سعی میکنه بین جامعه سیک
‫اختلاف بندازه

02:08:35.271 --> 02:08:37.978
‫همش تقصير منه

02:08:39.771 --> 02:08:44.770
‫به همه اونایی که
‫فکر میکنن من یه عروسک خیمه شب بازیم

02:08:45.729 --> 02:08:49.103
‫حقیقت خودم رو ثابت میکنم

02:08:49.104 --> 02:08:49.603
‫حقیقت خودم رو ثابت میکنم

02:08:52.521 --> 02:08:55.937
‫منظورت چیه که نمیدونی
‫باهاشون چطوری برخورد کنی؟

02:08:56.521 --> 02:09:00.103
‫باید باهاشون همون جوری
‫رفتار بشه که لیاقتشو دارن

02:09:01.938 --> 02:09:05.520
‫قایم شدن توی معبد که اونو خدا نمیکنه

02:09:06.021 --> 02:09:09.562
‫ولی خانم
‫تعداد زیادی از مردم پنجاب

02:09:10.271 --> 02:09:13.687
‫شستشوی مغزی داده شدن
‫که اونو خدا بدونن

02:09:14.021 --> 02:09:18.020
‫تحت رهبری ، اون جنبشهای مختلفی
‫توی پنجاب جون گرفته

02:09:18.354 --> 02:09:23.520
‫و شما روز جشن رو
‫برای عملیات انتخاب کردین

02:09:24.271 --> 02:09:28.103
‫ممکنه مجبور بشین تبعاتش رو تحمل کنین
‫نخست وزیر

02:09:29.813 --> 02:09:33.812
‫برای اینکه بعضی چیزا سر جاش قرار بگیره
‫بعضی چیزا باید از هم بپاشه

02:09:35.563 --> 02:09:39.853
‫تو این شرایط مهمه که
‫مردم کشور رو متحد کنیم

02:09:43.104 --> 02:09:45.103
‫وگرنه این کشور از هم میپاشه

02:09:46.688 --> 02:09:48.520
‫اسم این عملیات رو چی بذاریم؟

02:09:51.771 --> 02:09:52.978
‫ستاره آبی

02:09:54.771 --> 02:09:56.228
‫عملیات ستاره آبی

02:09:58.063 --> 02:10:01.187
‫نیروهای امنیتی بهارات عملیات ستاره آبی رو شروع کردن

02:10:01.354 --> 02:10:04.020
‫یگانهای مختلف ارتش و نیروهای پارلمانی

02:10:04.104 --> 02:10:07.020
‫معبد طلایی رو محاصره کردن
‫تا شبه نظامیان سیک

02:10:07.104 --> 02:10:10.937
‫به رهبری رهبر دامدامی تاکسال جارنیل سینگ بیندرانواله رو بیرون کنن

02:10:11.271 --> 02:10:13.187
‫اون و طرفداراش دارن سلاح جمع میکنن
‫توی مجتمع هارماندیر صاحب

02:10:13.188 --> 02:10:15.478
‫اون و طرفداراش دارن سلاح جمع میکنن
‫توی مجتمع هارماندیر صاحب

02:10:15.563 --> 02:10:17.687
‫در معبد طلایی در آمریتسار

02:10:18.354 --> 02:10:21.103
‫امروز، رامگاریا بونگاس
‫داخل مجتمع هارماندیر صاحب

02:10:21.229 --> 02:10:22.770
‫اونجا هم بمبگذاری شده بود

02:10:31.021 --> 02:10:33.062
‫بعد از تجمع در بوبانسوار

02:10:33.229 --> 02:10:36.770
‫قرار ملاقات داری
‫با وزیر ارشد و فرماندار

02:10:37.271 --> 02:10:41.062
‫بعدش هم به بحث داری
‫در مورد کودهای کربنیک با زنهای کشاورز

02:10:41.188 --> 02:10:42.020
‫فردا؟

02:10:42.104 --> 02:10:45.978
‫په فیلم مستند داری
‫با آقای پیتر اوستینوف توی دفتر جلو

02:10:46.021 --> 02:10:48.437
‫- حواست به این باشه
‫- و بعدش شام با پرنسس آن

02:10:48.604 --> 02:10:50.770
‫بریم
‫بله

02:10:50.979 --> 02:10:54.312
‫خانم یه موضوع مهمی هست که باید باهاتون در میون بذارم

02:10:57.604 --> 02:10:59.770
‫ما رو ببخشید - بله، خانم

02:11:04.021 --> 02:11:07.437
‫خانم شما خیلی از
‫سیکها رو به عنوان محافظ هاتون دارید

02:11:07.854 --> 02:11:11.020
‫بعد از عملیات ستاره آبی نمی تونیم ریسک کنیم

02:11:11.479 --> 02:11:14.312
‫به همین خاطر دارم
‫از محافظت شما برشون میدارم

02:11:14.438 --> 02:11:18.603
‫، داوان برای اینکه امنیت من رو تضمین کنی

02:11:18.979 --> 02:11:24.312
‫نمیتونم جامعه سیک رو
‫از بقیه مردم بهارات جدا کنم

02:11:36.354 --> 02:11:39.353
‫۳۰ اکتبر ۱۹۸۴، بوبانسوار

02:14:26.729 --> 02:14:29.603
‫یه شاعر عشقش رو اینجوری توصیف کرده

02:14:30.854 --> 02:14:33.437
‫چطور میتونم احساس غرور نکنم

02:14:33.854 --> 02:14:37.020
‫وقتی با عشق تو برکت داده شدم؟

02:14:39.104 --> 02:14:44.103
‫طبیعیه که آدم
‫به بهاراتی بودن خودش افتخار کنه

02:14:45.271 --> 02:14:48.603
‫و من یه بچهی
‫مبارزه ی استقلال بهارات ام

02:14:49.354 --> 02:14:55.520
‫از بچگی بهارات تنها عشق من بوده
‫تنها شور و شوق من

02:15:00.521 --> 02:15:04.603
‫وقتی این عشق تبدیل به جنون شد

02:15:09.063 --> 02:15:11.020
‫نفهمیدم

02:15:14.563 --> 02:15:20.853
‫که میخوام هر قطره خونم در خدمت این کشور باشه

02:15:24.313 --> 02:15:26.270
‫ایندیرا میتونه بره

02:15:26.771 --> 02:15:28.228
‫ولی بهارات

02:15:30.188 --> 02:15:32.520
‫باید ادامه بده

02:15:37.271 --> 02:15:42.187
‫آرزو دارم که خودم رو
‫در نسیم ملایم تو گم کنم

02:15:42.688 --> 02:15:47.520
‫من نمیخوام خورشید یا ماه باشم
‫بلکه خاک کشورم

02:15:48.021 --> 02:15:53.228
‫تو، کشور من، هدفی ای
‫که من رو زنده نگه میداری

02:15:53.521 --> 02:15:58.520
‫و در آغوش تو
‫آرزو دارم که آرامش نهایی ام رو پیدا کنم

02:15:59.146 --> 02:16:03.812
‫زیبایی تو تنها چیزیه که همیشه میخوام ببینم

02:16:04.563 --> 02:16:09.520
‫تو برای من عزیزتر از جونمی

02:16:09.979 --> 02:16:15.020
‫کشور من تو عصاره ی غرور منی

02:16:15.479 --> 02:16:20.353
‫کشور من، تو پناهگاه منی

02:16:20.938 --> 02:16:26.020
‫من حاضرم جونم رو فدای تو کنم

02:16:26.313 --> 02:16:31.603
‫تو برای من عزیزتر از جونمی

02:16:32.438 --> 02:16:34.770
‫راکش شرما راست میگفت

02:16:36.104 --> 02:16:41.978
‫بهارات بهترین جای دنیاست
