﻿1
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
<b><font face="Calibri" color="#ff2117">>>>>>> مــتــرجــم <<<<<<</font></b>
<b><font face="Calibri" color="#1ffff7">امــیــر جـیـریـایـی</font></b>

3
00:00:09,619 --> 00:00:17,206
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

4
00:01:06,700 --> 00:01:09,969
،اگه وقت و دل و جیگرش رو داری

5
00:01:10,022 --> 00:01:12,958
داستانی واست دارم

6
00:01:13,025 --> 00:01:16,161
،روایتی از جادو و ساحره‌ها

7
00:01:16,228 --> 00:01:19,833
از خان‌ها و هیولاها

8
00:01:19,899 --> 00:01:22,469
از خیر و شر

9
00:01:25,137 --> 00:01:28,073
ولی خیال خامی برت‌نداره

10
00:01:28,140 --> 00:01:29,609
این یه قصه و روایت پریون نیست

11
00:01:32,244 --> 00:01:36,014
و خبری از پایان به خوبی و خوشی هم نیست

12
00:01:36,644 --> 00:01:44,375
<font face="Calibri"><b>‫|| در سرزمین‌های بر باد رفته ||</b></font>

13
00:01:49,629 --> 00:01:51,965
<i>،دنیایی که می‌شناسیدش به قهقراه رفته</i>

14
00:01:52,030 --> 00:01:55,367
<i>در زبانه‌های آتشِ جنگی بزرگ در دیرباز
،به خاکستر کشیده شد</i>

15
00:01:55,435 --> 00:01:58,738
<i>.هنگامی که مرگ از آسمان بارید</i>

16
00:01:58,805 --> 00:02:02,241
<i>تنها چیزی که الان باقی مونده
،سرزمین‌های بر باد رفته‌ن</i>

17
00:02:02,307 --> 00:02:07,212
<i>که گوش تا گوششون موجودات از شکل افتاده و هیولایی‌ان که
در سایه‌ها زندگی به سر می‌برن</i>

18
00:02:07,279 --> 00:02:12,385
<i>باقی‌مونده نسل بشر هم
به یکه شهری پناه بردن</i>

19
00:02:12,452 --> 00:02:15,455
<i>،مدت‌ها پیش، ساحره‌ای مرموز</i>

20
00:02:15,522 --> 00:02:18,023
<i>،گِرِی آلیس</i>
<i>از سرزمین‌های بر باد رفته، طلوع کرد</i>

21
00:02:21,326 --> 00:02:24,464
<i>این داستان چگونه آشنایی ما با هم</i>

22
00:02:24,531 --> 00:02:25,865
<i>و اینکه چگونه هر دومون رو نجات داد، هستش</i>

23
00:02:38,110 --> 00:02:39,679
دست از کار بکشین

24
00:02:41,614 --> 00:02:44,249
دست از کار بکشین

25
00:02:44,316 --> 00:02:49,054
باشه که این مایه عبرتی برای همگی حساب بشه

26
00:02:49,121 --> 00:02:52,592
هیچ‌کس حق نداره برای کلیسا
گردن‌کشی کنه

27
00:02:52,659 --> 00:02:56,729
حرفش هست که می‌تونی هر چیزی که

28
00:02:56,796 --> 00:02:59,064
ممکنه مراد دلت باشه رو از گِرِی آلیس بخری

29
00:02:59,131 --> 00:03:00,332
ولی میگن به نفعت هم هست نخری

30
00:03:02,569 --> 00:03:05,270
ولی بازم مردم
چشم به دست یاریت دارن

31
00:03:05,337 --> 00:03:07,774
اونا جاهلن، پشت کوهی‌ان

32
00:03:07,840 --> 00:03:11,511
بعضیاشون تُهی‌دستن، بعضیاشون غنی
همه‌شون هم به در بسته خوردن

33
00:03:11,578 --> 00:03:13,713
منم دست رد به هیچ‌کس نمیزنم

34
00:03:13,780 --> 00:03:15,848
می‌دونی حرف کلیسا راجع به امثال تو چیه؟

35
00:03:15,915 --> 00:03:18,685
حتم دارم بهم میگی

36
00:03:18,751 --> 00:03:22,287
،که شماها از منشاء شیطانین

37
00:03:22,354 --> 00:03:23,623
و وظیفه ماست که
ریشه‌کنتون کنیم

38
00:03:26,325 --> 00:03:28,126
،"به نام "خدایگان

39
00:03:28,193 --> 00:03:29,829
،"فرمانروای "شهر در سایه‌سار کوه

40
00:03:29,896 --> 00:03:31,296
،"کاهن اعظم "ایمان

41
00:03:31,363 --> 00:03:33,866
،من تو را محکوم می‌نمایم، گِرِی آلیس

42
00:03:33,933 --> 00:03:35,802
به مرگ با به دار آویخته شدن

43
00:03:40,105 --> 00:03:41,574
توبه کن، زن

44
00:04:40,967 --> 00:04:43,102
چه بلایی داره سرم میاد؟

45
00:04:43,168 --> 00:04:45,071
به تو دیگه نمیشه اعتماد کرد

46
00:04:45,138 --> 00:04:48,541
تو بَرده اون ساحره‌ای

47
00:04:50,677 --> 00:04:51,511
پیدایش کنین

48
00:05:12,098 --> 00:05:13,533
بیاین سمت من

49
00:06:06,719 --> 00:06:08,855
رخ‌نما شو، ساحره

50
00:06:30,109 --> 00:06:31,309
بکش

51
00:06:32,578 --> 00:06:33,880
بکش

52
00:06:36,616 --> 00:06:38,050
ای ساحره

53
00:06:40,720 --> 00:06:43,389
پیدات می‌کنم

54
00:06:43,456 --> 00:06:45,825
در جهنم خواهی سوخت

55
00:06:50,196 --> 00:06:53,266
در جهنم خواهی سوخت، ساحره

56
00:06:53,331 --> 00:06:55,134
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

57
00:06:55,201 --> 00:06:57,503
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

58
00:06:57,570 --> 00:06:59,539
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

59
00:06:59,605 --> 00:07:01,741
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

60
00:07:01,808 --> 00:07:04,143
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

61
00:07:04,210 --> 00:07:05,578
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

62
00:07:05,645 --> 00:07:07,914
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

63
00:07:07,980 --> 00:07:10,149
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

64
00:07:10,216 --> 00:07:12,051
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

65
00:07:44,851 --> 00:07:48,821
،به فرض آدمی می‌خواست یه آدم دیگه رو خِفت کنه

66
00:07:48,888 --> 00:07:50,489
اینجا عند جا واسه کار درمیومد

67
00:08:02,702 --> 00:08:05,137
تو حینی که چشماش
هنوز داره به تاریکی عادت میکنه، سرش آوار میشد

68
00:08:08,174 --> 00:08:11,344
چه بسا شاید
سه چهار تا دوست هم با خودش می‌آورد

69
00:08:11,410 --> 00:08:12,645
که سر درست و حسابی کندن قال قضیه
آب تو دلش تکون نخوره

70
00:09:09,235 --> 00:09:11,637
این ماسماسک
هیچ‌وقت کار نکرده بود

71
00:09:25,785 --> 00:09:28,087
ولی اینا هیچ‌وقت تو زرد درنمیان

72
00:10:00,753 --> 00:10:02,488
گِرِی آلیس

73
00:10:02,555 --> 00:10:04,490
صدای پامو تشخیص دادی؟

74
00:10:04,557 --> 00:10:07,727
نه. خوش‌قلبیت رو

75
00:10:07,793 --> 00:10:10,096
این شهر داره رو به
،بدتر و بدتر شدن می‌ذاره

76
00:10:10,162 --> 00:10:12,932
،ولی تو همیشه خیلی دست و دلباز بودی

77
00:10:12,999 --> 00:10:16,235
اونم از بچگیم

78
00:10:16,302 --> 00:10:17,471
فقط هم نسبت به تو

79
00:10:18,938 --> 00:10:22,241
تو هیچ‌وقت چیزی از من طلب نداشتی

80
00:10:22,308 --> 00:10:24,643
عجیبه

81
00:10:24,710 --> 00:10:28,948
،صدات با کوچیکی‌هام فرقی نکرده

82
00:10:29,015 --> 00:10:31,951
ولی تو هم الان باید مثل من
پیر شده باشی

83
00:10:32,018 --> 00:10:33,152
پیرتر

84
00:10:35,955 --> 00:10:37,356
خیلی هم پیرتر

85
00:11:02,382 --> 00:11:04,984
من جِرِیس‌ـم -
"فرمانده "نیروهای نظارتی -

86
00:11:05,051 --> 00:11:06,919
از جانب خدایگان اومدی؟

87
00:11:06,986 --> 00:11:09,655
یا چه بسا... از جانب شهبانوش؟

88
00:11:21,834 --> 00:11:24,804
چی شما رو
واسه دیدن یکی مثل من به اینجا کشونده؟

89
00:11:24,870 --> 00:11:29,975
،گفته شده در ازای بهایی
تو آرزوها رو برآورده می‌کنی

90
00:11:30,042 --> 00:11:32,078
خریدار چه آرزویی هستی؟

91
00:11:33,380 --> 00:11:35,047
تنهامون بذارین

92
00:11:38,250 --> 00:11:40,086
نمی‌دونم کار عاقلانه‌ایه یا نه

93
00:11:55,402 --> 00:11:59,506
،بعضیا میگن تو برآمده از سرزمین‌های بر باد رفته‌ای

94
00:11:59,573 --> 00:12:01,974
و با چیزایی که اونجا زندگانی دارن آشنایی

95
00:12:02,041 --> 00:12:04,810
چیزای تاریک و ناملموس

96
00:12:04,877 --> 00:12:06,812
اینو ازم می‌خوای؟

97
00:12:06,879 --> 00:12:08,681
که بشینم واست قصه و افسانه تعریف کنم؟

98
00:12:08,747 --> 00:12:13,587
من ازت
قدرت حیوون وحشی شدن رو می‌خوام، گِرِی آلیس

99
00:12:13,652 --> 00:12:17,491
تا ورای انسان بشم
این حرف از جا می‌پرونت؟

100
00:12:17,557 --> 00:12:20,826
چشمم اونقدر چیزای زیادی دیده که
به این راحتیا از جا نپرم

101
00:12:20,893 --> 00:12:25,831
پس می‌تونی راز تغییرشکل رو بهم بفروشی؟

102
00:12:25,898 --> 00:12:27,166
به یه گرگ؟

103
00:12:37,910 --> 00:12:41,780
خاطرت جَمعه چیزی که
طالبش هستی رو می‌خوای؟

104
00:12:41,847 --> 00:12:43,716
ممکنه از چیزی که نصیبت میشه
دلِ رضایی نداشتی باشی

105
00:12:43,782 --> 00:12:48,388
اینش دغدغه تو نیست -
،من ملزمم که کمک کنم -

106
00:12:48,455 --> 00:12:51,724
ولی به همه کسایی که به پیشم میان، گوشزدی میدم -
من از قشر همه نیستم -

107
00:12:53,460 --> 00:12:56,530
پیشکشیم رو قبول می‌کنی؟

108
00:12:56,596 --> 00:13:01,100
من دست رد به هیچ‌کس نمیزنم
یه شکارچی رو گمارده می‌کنم

109
00:13:01,167 --> 00:13:05,037
برات یه تغییرشکل‌دهنده پیدا می‌کنیم
و قدرتش رو می‌گیریم

110
00:13:05,104 --> 00:13:08,040
،تا ماه کامل بهم فرصت بده

111
00:13:08,107 --> 00:13:10,676
و چیزی که
مراد دلت هست رو برات میارم

112
00:13:10,743 --> 00:13:13,513
کجا قراره بری؟

113
00:13:14,847 --> 00:13:17,283
سرزمین‌های بر باد رفته

114
00:13:22,647 --> 00:13:24,483
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[شش روز تا ماه کامل]</b></font>

115
00:13:35,201 --> 00:13:37,236
چی شده، جِرِیس؟

116
00:13:39,705 --> 00:13:40,973
تو دست رد به هیچ‌کس نمیزنی؟

117
00:13:41,040 --> 00:13:42,676
هیچ‌کس

118
00:13:50,584 --> 00:13:54,421
پس این رو به دید دستمزدی از من بپذیر
می‌خوام برای خودم چیزی بخرم

119
00:13:54,487 --> 00:13:58,924
این ساعت، نسل در نسل
در خانواده من بوده

120
00:13:58,991 --> 00:14:00,926
باارزش‌ترین دارایی منه

121
00:14:00,993 --> 00:14:02,928
و آرزوت از چه قراره؟

122
00:14:02,995 --> 00:14:05,331
می‌خوام براش خُلف وعده کنی

123
00:14:05,398 --> 00:14:08,468
،نیروهای نظارتی، سوگند وفاداری خوردن

124
00:14:08,535 --> 00:14:11,237
با این حال داری به شهبانوت خیانت می‌کنی

125
00:14:11,303 --> 00:14:13,506
من وفادار هم هستم

126
00:14:13,573 --> 00:14:15,975
من از خود اون بهتر می‌دونم چی به خیر و صلاحشه

127
00:14:16,041 --> 00:14:18,678
این قدرتی که چشمش دنبالشه
عامل نابودیش میشه

128
00:14:18,744 --> 00:14:21,146
من همش خواستم کمکه

129
00:14:21,213 --> 00:14:23,249
دروغ میگی، جِرِیس

130
00:14:23,315 --> 00:14:25,418
بوی تعفن رَشک ازت بلند شده

131
00:14:25,485 --> 00:14:28,320
باهات یکی به دویی نمی‌کنم

132
00:14:28,388 --> 00:14:32,958
،اگه بهم فروشنده نیستی
خب میرم

133
00:14:33,025 --> 00:14:34,461
من دست رد به هیچ‌کس نمیزنم

134
00:14:44,404 --> 00:14:45,639
به خواست دلت خواهی رسید

135
00:16:32,612 --> 00:16:34,481
ببخشید

136
00:16:35,682 --> 00:16:37,082
چی می‌خوای تو؟

137
00:16:37,149 --> 00:16:38,718
کمکم کن

138
00:16:43,823 --> 00:16:46,091
گندش بزنم

139
00:16:46,158 --> 00:16:47,427
بازم خودتو خیس کردی؟

140
00:16:47,494 --> 00:16:49,895
،زورت میاد زنگوله رو بزنی

141
00:16:49,962 --> 00:16:52,532
پیرِ خرفتِ مشمئزکننده؟

142
00:16:55,402 --> 00:16:57,670
خدایگان قادر

143
00:16:57,737 --> 00:16:59,538
زحمت‌ها داره بره تو کَتِت که
تو همه‌ی اینا رو بنا کردی

144
00:16:59,606 --> 00:17:02,542
و که هنوزم ترس تو به جونشونه

145
00:17:02,609 --> 00:17:06,912
،تو از یه خوک کثیف بالاتر نمیری

146
00:17:06,979 --> 00:17:09,081
درست حکایت همه‌ی مردها هم هست

147
00:17:09,148 --> 00:17:10,583
شهبانوی من؟

148
00:17:14,019 --> 00:17:15,254
همه‌ی مردها، سوای یکی

149
00:17:29,201 --> 00:17:30,670
فعلا نرو

150
00:17:30,737 --> 00:17:32,137
ناچارم

151
00:17:32,204 --> 00:17:33,939
اونم تا ندیدنم

152
00:17:34,006 --> 00:17:35,408
نمی‌تونم اینجا بمونم

153
00:17:39,044 --> 00:17:41,548
سریع برگرد. خواهش می‌کنم

154
00:17:43,883 --> 00:17:45,718
باشه

155
00:17:45,785 --> 00:17:47,085
شاید

156
00:17:53,693 --> 00:17:55,829
به نام خدایگان، ایست

157
00:17:58,798 --> 00:18:00,065
اینجا چی می‌خوای؟

158
00:18:00,132 --> 00:18:03,235
،هر چقدر مشروب‌ها قوی‌تر باشن

159
00:18:03,302 --> 00:18:07,072
حواس‌ها هم... ضعیف‌ترن

160
00:18:08,240 --> 00:18:10,477
باهامون میای

161
00:18:24,256 --> 00:18:27,025
بابا تا نصفه پر بود

162
00:18:41,039 --> 00:18:45,745
شنیدم تو یه شکارچی‌ای که
تو سرزمین‌های بر باد رفته در رفت و آمده

163
00:18:45,812 --> 00:18:47,112
چنین مردی رو می‌تونم به کار بگیرم

164
00:18:50,282 --> 00:18:53,520
،من واسه ورق‌بازی اینجام
نه حرافی

165
00:19:37,497 --> 00:19:38,330
همه رو میارم وسط

166
00:19:58,017 --> 00:20:00,753
الان آماده حرافی هستی؟

167
00:20:04,724 --> 00:20:06,793
اسمت چیه؟

168
00:20:06,859 --> 00:20:08,528
بویس

169
00:20:08,595 --> 00:20:10,362
دنبال یه راهبرم

170
00:20:10,430 --> 00:20:12,532
یکی که سرزمین‌های بر باد رفته رو بلد باشه

171
00:20:12,599 --> 00:20:15,835
من گرون می‌افتم -
منم پول دارم -

172
00:20:15,902 --> 00:20:18,370
می‌دونمم داری
بیشترشم مال منه

173
00:20:18,438 --> 00:20:20,673
واسش سرت به تنت می‌ارزه؟

174
00:20:20,740 --> 00:20:23,743
اگه نمی‌ارزیدم، اینجا بودی باهام حرف بزنی؟

175
00:20:27,580 --> 00:20:29,849
سرزمین‌های بر باد رفته
محلی برای جماعت شهری ندارن

176
00:20:29,916 --> 00:20:30,984
چرا اینطوریه؟

177
00:20:31,050 --> 00:20:32,317
چون اونا مُردنی‌ان

178
00:20:32,385 --> 00:20:36,321
من از دیدت می‌خوره مردنی باشم؟

179
00:20:36,389 --> 00:20:38,992
نگاه

180
00:20:39,058 --> 00:20:42,095
،بیرون این دیوارها، قوانین این شهر

181
00:20:42,160 --> 00:20:46,566
،انسانی، حتی طبیعت
حکایتِ بذارشون لب کوزه هستن

182
00:20:46,633 --> 00:20:49,102
،پس هر کی که به خیالت اینجایی

183
00:20:49,167 --> 00:20:53,072
اون بیرون که
فقط یه... دست و پاگیر محسوبی

184
00:20:53,138 --> 00:20:56,241
بیا یه معامله‌ای جوش بدیم

185
00:20:56,308 --> 00:20:58,111
،اگه یه موقع از سرعتت زدم

186
00:20:58,176 --> 00:21:01,748
اجازه منو داری که جا بذاریمُ بریم

187
00:21:01,814 --> 00:21:02,982
و منم همین کارو سرِ تو می‌کنم

188
00:21:07,787 --> 00:21:09,489
چرا می‌خوای از شهر بری؟

189
00:21:12,190 --> 00:21:15,260
دنبال آدمی‌ام که بتونه حیوون وحشی بشه

190
00:21:15,327 --> 00:21:17,897
همه‌ی آدما حیوون وحشی ان

191
00:21:17,964 --> 00:21:20,700
ولی همه‌ی آدما هیولا نیستن

192
00:21:25,203 --> 00:21:27,874
دنبال یه تغییرشکل‌دهنده‌ای

193
00:21:27,940 --> 00:21:32,612
آره. باید تو لونه‌ش هم بکشمش تا
قدرتش رو بگیرم

194
00:21:32,679 --> 00:21:36,181
خبر همچین مردی به گوشم خورده

195
00:21:36,248 --> 00:21:37,349
چیا ازش می‌دونی؟

196
00:21:39,686 --> 00:21:43,656
بهش میگن ساردور، گرگ کبیر

197
00:21:48,127 --> 00:21:52,565
این مرد، این ساردور، کجا زندگی میکنه؟

198
00:21:52,632 --> 00:21:54,366
"تو یه جایی به اسم "رودخانه جمجمه

199
00:21:54,434 --> 00:21:56,936
رودخانه جمجمه

200
00:22:02,374 --> 00:22:05,478
مقصدم شد همین

201
00:22:05,545 --> 00:22:06,846
آدمای زیادی به اونجا بار سفر نبستن

202
00:22:06,913 --> 00:22:11,884
هیچ‌کس هم برنمیگرده -
...راهبرم باش -

203
00:22:11,951 --> 00:22:13,351
و این می‌تونه مال تو بشه

204
00:22:19,659 --> 00:22:24,697
درباره اینا شنیدم
هیچ‌وقت که یکیش رو ندیده بودم

205
00:22:27,133 --> 00:22:28,468
برش‌می‌دارم

206
00:22:28,534 --> 00:22:30,436
و سکه‌هایی که ازم چاپیدی

207
00:22:30,503 --> 00:22:36,109
همین که برسم رودخانه جمجمه
دستمزدت وصول میشه

208
00:22:41,814 --> 00:22:43,683
دوست موستای سرکارن؟

209
00:22:43,750 --> 00:22:45,184
آره، خیلی هم دوستی ندارم

210
00:22:45,250 --> 00:22:46,085
حکایت منم هست

211
00:22:47,920 --> 00:22:48,988
تفنگ

212
00:23:19,085 --> 00:23:20,119
پیداشون کنید

213
00:23:24,957 --> 00:23:27,126
اون جنده مارمو کشت

214
00:23:40,773 --> 00:23:44,510
هیچ‌کس حق ندارد برای کلیسا
گردن‌کشی کند

215
00:23:44,577 --> 00:23:47,513
این کلیساست که با قوانین خود

216
00:23:47,580 --> 00:23:50,116
حافظ صلح و آرامش این شهر است

217
00:23:50,183 --> 00:23:54,921
کلیسایی که ترس را در دل خدانشناسان می‌پراکند

218
00:23:54,987 --> 00:24:00,693
کلیسایی که دست پلیدی‌های سرزمین‌های بر باد رفته را
کوتاه نگه می‌دارد

219
00:24:00,760 --> 00:24:04,297
،ما وسیله و دست خداوند هستیم

220
00:24:04,362 --> 00:24:08,401
که بر روی این زمین برای محافظت از شما
در برابر چنین گونه پلیدی‌ها مقرر شده‌ایم

221
00:24:08,467 --> 00:24:12,705
گُنه‌کاران، ملحدان و ساحره‌ها را شکار کنید

222
00:24:12,772 --> 00:24:17,810
آن‌ها را به نزد من آورید
و پاداش خواهید گرفت

223
00:24:32,525 --> 00:24:35,561
گِرِی آلیس... همراه با مَردی‌ـه

224
00:24:35,628 --> 00:24:37,930
با هم از شهر رفتن

225
00:24:37,997 --> 00:24:41,100
ما داریم در پیش مردم از چشم می‌افتیم

226
00:24:38,054 --> 00:24:43,700
{\an4}<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>ساحره‌ای که]
[به دار آویخته نخواهد شد</b></font>

227
00:24:41,167 --> 00:24:44,804
ساحره‌ای که"
"به دار آویخته نخواهد شد

228
00:24:44,700 --> 00:24:45,280
{\an8}<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[!کارگران به پا خیزید]</b></font>

229
00:24:44,871 --> 00:24:47,506
گِرِی آلیس به نمادی از گردن‌کشی‌شون دراومده

230
00:24:47,573 --> 00:24:52,211
تو رو بر روی اون صلیب زنده گذاشت تا
ما را خار و خفیف کنه

231
00:24:52,278 --> 00:24:54,146
این زن باید بمیره

232
00:24:56,115 --> 00:24:58,517
موضوع دیگه‌ای هم هست

233
00:25:08,661 --> 00:25:12,598
این چیست؟ -
بهش بگو -

234
00:25:17,737 --> 00:25:23,276
بهش بگو

235
00:25:23,342 --> 00:25:27,246
یه مرد و یه زن رفتن ببیننش

236
00:25:29,916 --> 00:25:32,418
اسماشون به گوشم رسید

237
00:25:32,485 --> 00:25:34,887
جِرِیس و شهبانو بودن

238
00:25:37,890 --> 00:25:41,427
،اگر شهبانو با ملحدی همساز شده

239
00:25:41,494 --> 00:25:44,063
این، سقوطش رو رقم میزنه

240
00:25:44,130 --> 00:25:45,865
یادت نره که اون ساحره
قبل دار زده شدن

241
00:25:45,932 --> 00:25:47,533
اعترافِ مو به مویی کنه

242
00:25:48,935 --> 00:25:49,936
خطایی ازت سر نزنه

243
00:26:26,138 --> 00:26:27,306
مالی نیست

244
00:26:34,280 --> 00:26:39,218
هیچ قبلا مردی رو ندیدم که
سرِ مار، احساسات برش‌میداره

245
00:26:39,285 --> 00:26:42,088
...من آدم احساساتی نیستم، فقط

246
00:26:43,990 --> 00:26:45,591
،اون ماری بود با هزار تعریف
همین

247
00:26:48,527 --> 00:26:52,565
بیا. سوزنش خم شده بود
الان دیگه باید خوب کار کنه

248
00:26:52,631 --> 00:26:55,801
منوط به اینکه
باهاش از زدن ملت تا که جونشون درآد دست برداری

249
00:27:31,537 --> 00:27:34,740
یه عاقله مَرد
،ممکنه تصمیم بگیره مشتریش رو تو جاده بکشه

250
00:27:34,807 --> 00:27:37,743
و زودتر دستمزدش رو صاحب بشه

251
00:27:42,982 --> 00:27:46,318
ولی هیچ‌کی
نشده به من اَنگ عاقله مرد بودن بزنه

252
00:27:58,782 --> 00:28:02,718
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[پنج روز تا ماه کامل]</b></font>

253
00:28:10,000 --> 00:28:13,850
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[حاشیه شهر]</b></font>

254
00:28:18,800 --> 00:28:21,100
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>شهر در سایه‌سار کوه - حاشیه شهر - سَرای بازرگانی - شکاف]
[تَل‌ماسه‌های خاکستری - سایه‌های هلاکت - پل مترفع - اراضی آتش - رودخانه جمجمه</b></font>

255
00:28:22,100 --> 00:28:27,050
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[سَرای بازرگانی]</b></font>

256
00:28:29,900 --> 00:28:36,300
{\an8}<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[سَرای بازرگانی]</b></font>

257
00:28:42,108 --> 00:28:44,310
اینجا جا و مکانه راسه

258
00:28:44,376 --> 00:28:47,447
اون و خواهرش مارا
دوستای قدیمی‌ـمَن

259
00:28:47,514 --> 00:28:50,182
نه بابا؟

260
00:28:50,249 --> 00:28:53,986
سلام راس

261
00:28:54,053 --> 00:28:55,721
چه خوبه می‌بینمت

262
00:28:58,057 --> 00:29:00,359
و مارا

263
00:29:00,427 --> 00:29:03,129
مثل همیشه مهمون‌نواز -
مشتاق دیدار -

264
00:29:03,195 --> 00:29:06,065
یال‌هات ریخته به نظر میاد

265
00:29:06,132 --> 00:29:08,033
شهر خوب بهت ساخته

266
00:29:08,100 --> 00:29:10,136
شرط هم می‌بندم به مثابه زن‌هاش

267
00:29:19,446 --> 00:29:22,314
با همسفرم آشنا شین... گِرِی آلیس

268
00:29:24,150 --> 00:29:26,185
قدم‌رنجه فرمودی

269
00:29:26,252 --> 00:29:28,154
دوست بویس، دوست ما هم هست

270
00:29:35,694 --> 00:29:39,064
قدرتی که من از ساردور می‌خوام
تو لونه‌ش، در قوی‌ترین حالت درمیاد

271
00:29:39,131 --> 00:29:42,234
چقدر تا رودخانه جمجمه مونده؟

272
00:29:42,301 --> 00:29:45,405
یه هفته، شایدم بیشتر -
،من اونو تو قالب گرگ لازم دارم -

273
00:29:45,472 --> 00:29:48,408
پس باید تا ماه کامل نشده
برسیم اونجا

274
00:29:48,475 --> 00:29:50,209
آسون درنمیاد

275
00:29:50,276 --> 00:29:52,178
خب، اگه آسون بود که
تو رو می‌خواستم چیکار

276
00:29:56,616 --> 00:30:01,120
تنها راه، دنبال کردن ریل قطار میشه

277
00:30:01,187 --> 00:30:03,956
تونل‌ها از وسط کوه‌ها می‌گذرن

278
00:30:04,023 --> 00:30:07,993
،خطرناک درمیاد
ولی... شاید یکی دو روزی رو کم کردیم

279
00:30:13,299 --> 00:30:15,301
...یه چی دارم که می‌خواستم تو

280
00:30:17,970 --> 00:30:19,772
باشه

281
00:30:19,838 --> 00:30:20,806
یه مشروب دیگه هم لازمی

282
00:30:22,975 --> 00:30:23,876
همیشه خوشحاله منو می‌بینه

283
00:30:25,978 --> 00:30:27,547
اینجا داره دل‌زننده میشه

284
00:30:27,614 --> 00:30:29,315
خوشا به حالش

285
00:30:31,518 --> 00:30:34,920
میگم، این زنی که

286
00:30:34,987 --> 00:30:38,123
باهاش در سفری، کیه؟

287
00:30:38,190 --> 00:30:40,226
درگیری تو حساب نیست

288
00:30:42,995 --> 00:30:46,633
بهش چشم داری؟

289
00:30:46,700 --> 00:30:49,402
نه اونطور که به تو چشم دارم

290
00:30:51,770 --> 00:30:54,940
یه سال دیگه طول میکشه تا دوباره ببینمت؟

291
00:30:55,007 --> 00:30:59,345
اگه هنوز جون داشته باشم

292
00:30:59,412 --> 00:31:03,249
یه سال... تو سرزمین‌های بر باد رفته
یه عمر حسابه

293
00:31:07,253 --> 00:31:10,122
میای، میری

294
00:31:10,189 --> 00:31:12,191
دریغ از یه چی هم که ازت بدونم

295
00:31:12,258 --> 00:31:14,594
دلت می‌خواد چی بدونی؟

296
00:31:14,661 --> 00:31:17,497
شده احساس تنهایی کنی؟

297
00:31:17,564 --> 00:31:18,598
من که می‌کنم

298
00:31:21,033 --> 00:31:23,269
بذار از تنهایی برات بگم

299
00:31:23,335 --> 00:31:27,206
...یه بچه رو به ذهنت بیار

300
00:31:27,273 --> 00:31:29,375
.اون بیرون تو تاریکی

301
00:31:29,442 --> 00:31:31,043
.ترسیده

302
00:31:31,110 --> 00:31:33,879
پدر و مادرش درست جلو چشاش

303
00:31:33,946 --> 00:31:36,849
اینقدر مشت و لگد خوردن که مردن

304
00:31:36,915 --> 00:31:40,520
،پسرک در زمین‌های مُرده حرکت میکنه

305
00:31:40,587 --> 00:31:42,221
تو روز از دست یاغی‌ها

306
00:31:42,288 --> 00:31:44,857
،و غارتگرا پنهونه

307
00:31:44,923 --> 00:31:48,060
و در شب هم
از دست جونورها و غول‌ها

308
00:31:48,127 --> 00:31:52,031
،تا که یه روز این پسرک، مَردی میشه

309
00:31:52,097 --> 00:31:57,236
و دل و ذهنش... سنگ میشه

310
00:31:57,303 --> 00:32:00,507
،ولی هنوز هم بی‌صدا در حرکته

311
00:32:00,573 --> 00:32:04,711
می‌ترسه با کسی دَم‌پَر بشه
از ترس اینکه از دستشون بده

312
00:32:04,778 --> 00:32:09,649
این... تنهاییه

313
00:32:11,884 --> 00:32:14,820
و اون پسر بچه، تو بودی

314
00:32:14,887 --> 00:32:18,591
نه. نه هزار سال. نه که نه

315
00:32:18,658 --> 00:32:20,427
من اصلا یه روزم به عمرم گریه نکردم

316
00:32:20,493 --> 00:32:24,163
تو واقعا هم
دریغ از اینکه یه چیز ازم بدونی

317
00:32:32,493 --> 00:32:36,163
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[چهار روز تاه ماه کامل]</b></font>

318
00:32:41,514 --> 00:32:44,484
اونا آخرین چهره‌های دوستانه‌ن که می‌بینیم

319
00:32:44,551 --> 00:32:46,720
الان دیگه فقط سرزمین‌های بر باد رفته
جلو رومونه

320
00:33:30,397 --> 00:33:32,599
چی می‌خوای تو اینجا؟

321
00:33:32,665 --> 00:33:35,435
اقامه دعا برای بازگشت سریع خدایگان رو دارم

322
00:33:35,502 --> 00:33:39,506
سَرمطران؛
قطار و یه قُوای بزرگ از

323
00:33:39,572 --> 00:33:41,340
مامورهای اجراییت، از شهر رفتن

324
00:33:41,408 --> 00:33:43,676
کی اجازه‌شو داد؟ -
بنده دادم -

325
00:33:43,743 --> 00:33:46,945
دارن کجا میرن؟ -
تا ساحره گِرِی آلیس رو بگیرن -

326
00:33:47,012 --> 00:33:50,349
اون به سبب ملحدی، تحت تعقیبه -
وجود افرادت اینجا لازمه -

327
00:33:50,417 --> 00:33:52,217
تو خیابونا
بلوایی که داره رشد هم میگیره به پائه

328
00:33:52,284 --> 00:33:54,286
داری بدون پشت و مُشتمون می‌کنی، سَرمطران

329
00:33:54,353 --> 00:33:57,356
،سحر و جادو، مجازات مرگ رو داره

330
00:33:57,424 --> 00:33:59,958
چه برای اون ساحره
و چه برای تمامی کسانی که باهاش همساز هستن

331
00:34:00,025 --> 00:34:03,496
من نه اون برام مهمه یا کاری که میکنه

332
00:34:03,563 --> 00:34:07,901
و دلیلش چیست؟ -
من رو سین جیم نکن -

333
00:34:07,966 --> 00:34:11,370
من به نیابت از خدایگان حرف میزنم -
از بنده بگذرین -

334
00:34:11,438 --> 00:34:16,141
،ولی درست عرض می‌کنین
دوران خطرناکی شده

335
00:34:16,208 --> 00:34:18,944
افسار تسلط و قدرت
از دست خدایگان در حال دررفتنه

336
00:34:19,011 --> 00:34:21,581
هر جا نگاه می‌کنم، گردن‌کشی می‌بینم

337
00:34:21,648 --> 00:34:25,017
و شایعاتی نیز پیچیده -
چه شایعاتی؟ -

338
00:34:25,083 --> 00:34:27,953
ازم برنمیاد بگم -
چه شایعاتی؟ -

339
00:34:28,020 --> 00:34:32,024
شایعاتی از... بی‌وفایی شما

340
00:34:32,090 --> 00:34:33,560
دروغ‌های صِرفن

341
00:34:33,626 --> 00:34:36,930
بله. واژگانی زشت و زننده
از پَست‌ترین زبان‌ها گفته میشن

342
00:34:36,995 --> 00:34:41,333
اما حتی در جمع تفاله‌ها و پَست‌مایه‌ها هم
دروغ‌ها قدرت دارن

343
00:34:48,775 --> 00:34:51,411
<i>شهبانو در ارتباط با
همساز شدن با یک ساحره، گنَه‌کار هستن</i>

344
00:34:51,478 --> 00:34:53,212
<i>الان به روشنی می‌بینمش</i>

345
00:34:53,278 --> 00:34:55,347
گِرِی آلیس و اعترافش رو
به نزد من بیارین

346
00:34:55,415 --> 00:34:57,182
مابقی کار نیز با من

347
00:34:57,249 --> 00:34:58,952
<i>،خدایگان رو به مرگن</i>

348
00:34:59,017 --> 00:35:01,721
<i>،و در غیاب وارثی</i>
<i>شهبانو در موضع ضعفه</i>

349
00:35:01,788 --> 00:35:04,524
عنقریب، روز نوینی
در شهر خواهد رسید

350
00:35:04,591 --> 00:35:09,496
،و به انضمامِ طلوع نوین
.خدایگان نوین

351
00:35:18,237 --> 00:35:20,507
خواهش می‌کنم

352
00:35:20,573 --> 00:35:22,207
خدایا -
نه -

353
00:35:22,274 --> 00:35:25,612
من هر چی می‌دونستم بهتون گفتم

354
00:35:25,678 --> 00:35:27,480
قسم می‌خورم

355
00:35:36,288 --> 00:35:38,190
نه! نه

356
00:35:38,257 --> 00:35:40,192
نه! بس کنین! نه

357
00:35:40,259 --> 00:35:41,461
رودخانه جمجمه

358
00:35:41,528 --> 00:35:43,061
دارن میرن اونجا

359
00:35:43,128 --> 00:35:44,464
رودخانه جمجمه

360
00:35:44,531 --> 00:35:45,798
دارن میرن اونجا

361
00:35:45,865 --> 00:35:48,434
اینجا رو بسوزونین

362
00:36:06,465 --> 00:36:10,434
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[سه روز تاه ماه کامل]</b></font>

363
00:36:22,569 --> 00:36:26,071
اینجاها خونواده‌ی داری، بویس؟

364
00:36:26,138 --> 00:36:27,674
خونه مثلا؟

365
00:36:27,740 --> 00:36:29,174
سرزمین‌های بر باد رفته
جای منزوی‌ایه

366
00:36:32,879 --> 00:36:34,747
همینطورم شهر

367
00:36:46,893 --> 00:36:48,595
"بهش میگن "شکاف

368
00:36:55,233 --> 00:36:56,936
جلوتر یه مکانیِ که
از اونجا می‌تونیم امن و امان رد بشیم

369
00:37:19,058 --> 00:37:19,626
سایروس

370
00:37:21,427 --> 00:37:22,662
کجایی، پیرمرد؟

371
00:37:25,197 --> 00:37:27,567
اون تِله‌کابین دوستمه

372
00:37:27,634 --> 00:37:30,335
سایروس پیر در قبال یه سکه نقره می‌برتمون

373
00:37:30,403 --> 00:37:33,305
اسبای تازه‌نفس رو هم
اون سمت نگه می‌داره

374
00:37:33,372 --> 00:37:34,172
از جیب سرکار هم میره

375
00:37:35,500 --> 00:37:40,200
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[دفتر اشیای گمشده]</b></font>

376
00:37:40,245 --> 00:37:41,481
سایروس؟

377
00:37:49,922 --> 00:37:51,457
سایروس؟

378
00:37:55,160 --> 00:37:56,496
همینجا وایسا

379
00:39:06,999 --> 00:39:07,867
بویس؟

380
00:39:10,503 --> 00:39:11,504
انگار سایروس مهمون داشته

381
00:39:14,540 --> 00:39:16,909
وضع ما هم هست

382
00:39:29,188 --> 00:39:32,290
.پس بویس تویی. شکارچی‌ـه

383
00:39:32,357 --> 00:39:35,528
از اون پیرمرد پرسیدیم پیش‌تر رد شدی یا نه

384
00:39:35,595 --> 00:39:37,196
خیلی که یاری‌رسون نبود

385
00:39:37,262 --> 00:39:39,499
همیشه از سایروس خوشم میومد

386
00:39:39,565 --> 00:39:42,367
اون کیه باهات، شکارچی؟

387
00:39:46,839 --> 00:39:49,475
هیچ‌کدوم از حقه‌هات به کاری نمیاد، ساحره

388
00:39:49,542 --> 00:39:51,177
نمی‌تونی تو چشمامون نگاه کنی

389
00:39:51,244 --> 00:39:53,546
زنه رو رد کن بیاد
و می‌ذاریم زنده بمونی

390
00:39:53,613 --> 00:39:55,313
برای سرش جایزه گذاشته شده

391
00:39:59,351 --> 00:40:02,555
شرمنده‌م، اون اول منو گمارده کرد

392
00:40:02,622 --> 00:40:08,161
مردی که اصول اخلاقی سرشه
کی فکرش رو می‌کرد؟

393
00:40:08,227 --> 00:40:11,397
ساحره رو بهمون بده
وگرنه هردوتون می‌میرین

394
00:40:21,140 --> 00:40:22,975
نه

395
00:40:24,811 --> 00:40:27,513
هیچ‌کس حق نداره برای کلیسا
گردن‌کشی کنه

396
00:40:27,580 --> 00:40:31,918
حَرفِتونه خادم خدایین؟
این دیگه چجور خداییشه؟

397
00:40:31,984 --> 00:40:34,720
جورِ کینه‌جوش

398
00:40:34,787 --> 00:40:38,424
اومده بودی اینجا دنبال یه هیولا بگردی

399
00:40:38,491 --> 00:40:39,826
الانم یکیشو پیدا کردی

400
00:40:47,834 --> 00:40:49,836
...بویس

401
00:40:53,139 --> 00:40:55,208
بنگرین

402
00:40:55,274 --> 00:40:58,177
یه رستاخیز

403
00:40:58,244 --> 00:40:59,946
نه

404
00:41:46,525 --> 00:41:48,261
بویس، باید بریم

405
00:41:48,327 --> 00:41:49,328
بیا بریم

406
00:42:05,211 --> 00:42:08,681
تند باش

407
00:43:38,504 --> 00:43:39,739
کابل‌ها رو ببُرین

408
00:43:39,805 --> 00:43:41,408
کابل‌ها رو ببرین

409
00:43:48,314 --> 00:43:49,449
ببرینشون

410
00:44:19,812 --> 00:44:21,415
باید بریم بالا

411
00:45:04,323 --> 00:45:05,357
زود باش

412
00:46:00,547 --> 00:46:02,014
چرا کارمو تموم نکرد؟

413
00:46:04,917 --> 00:46:08,220
زورشم زد

414
00:46:08,287 --> 00:46:09,855
ساحره‌ای، الحق و الانصاف

415
00:46:11,491 --> 00:46:14,394
چجوری رد بشیم؟

416
00:46:14,461 --> 00:46:15,595
باید دورش بزنیم

417
00:46:15,661 --> 00:46:17,296
پس بیاین راه بیفتیم

418
00:46:17,363 --> 00:46:20,132
اونا عازم کوه‌هان

419
00:46:20,199 --> 00:46:24,103
نه. جهنم جاییه که عازمشن

420
00:46:40,686 --> 00:46:42,455
خوبی؟

421
00:46:42,522 --> 00:46:43,989
مستم

422
00:46:48,628 --> 00:46:50,062
ممنونم

423
00:46:52,831 --> 00:46:54,700
نزدیک بود اونجا بمیرم

424
00:46:54,767 --> 00:46:56,302
نه، نزدیک نبود

425
00:46:58,137 --> 00:47:00,039
نه تا منو نرسوندی به رودخانه جمجمه

426
00:47:15,988 --> 00:47:17,356
خیلی‌خب. آماده‌م

427
00:47:40,813 --> 00:47:42,281
بی‌زحمت بخیه‌م می‌زنی؟

428
00:47:43,550 --> 00:47:44,618
حتما

429
00:47:48,588 --> 00:47:50,889
فکر کنم دیگه الان بخوام پس بیفتم

430
00:48:17,584 --> 00:48:18,418
آفرین داری

431
00:48:21,787 --> 00:48:22,888
هنوز درد میکنه

432
00:48:25,725 --> 00:48:26,426
اینو بخور

433
00:48:45,944 --> 00:48:47,414
تو فکر دوستاتی؟

434
00:48:50,983 --> 00:48:51,917
متاسفم

435
00:48:57,624 --> 00:49:01,026
راس مرد خوبی بود

436
00:49:01,093 --> 00:49:02,429
یه عمر بود می‌شناختمش

437
00:49:05,931 --> 00:49:07,600
مارا

438
00:49:13,305 --> 00:49:15,207
اونا رو بابت کارشون میکُشم

439
00:49:29,288 --> 00:49:31,558
چرا به اینجا سفر می‌کنی، بویس؟

440
00:49:35,160 --> 00:49:38,598
،من عاشق شهرم، آدماش

441
00:49:38,665 --> 00:49:42,301
یه مشروب قوی و غذای حسابی

442
00:49:42,368 --> 00:49:44,637
باز خب، یه بخشی از وجودم
فقط اینجا بهش حس خونه میده

443
00:49:47,139 --> 00:49:48,708
.به صدای باد گوش دادن

444
00:49:50,342 --> 00:49:52,479
.تماشای سایه‌ها

445
00:49:56,982 --> 00:49:58,984
اونجا رو می‌بینی، گِرِی آلیس؟

446
00:50:01,920 --> 00:50:05,492
جوری که نورها موج می‌زنن
و تغییر می‌کنن رو می‌بینی؟

447
00:50:05,558 --> 00:50:07,727
اگه نگاه بلندبالایی کنی
می‌تونی شکل و نگاره‌ها رو توشون ببینی

448
00:50:10,397 --> 00:50:13,031
آره

449
00:50:13,098 --> 00:50:14,534
قشنگه

450
00:50:16,135 --> 00:50:19,004
می‌دونستم می‌بینی

451
00:50:19,071 --> 00:50:22,341
ما از یه قماشیم، من و تو رو میگم

452
00:50:22,409 --> 00:50:24,943
در خونمونه

453
00:50:25,010 --> 00:50:26,746
دو برگ از یه درختیم

454
00:50:30,182 --> 00:50:31,751
تو چشمات می‌خونمش

455
00:50:48,171 --> 00:50:52,171
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[دو روز تا ماه کامل]</b></font>

456
00:50:52,171 --> 00:50:53,873
شما باردارین

457
00:50:59,278 --> 00:51:00,547
دیگه می‌تونی بری

458
00:51:07,754 --> 00:51:10,956
شنیدی تو؟

459
00:51:11,023 --> 00:51:13,827
بله که نشنیدی

460
00:51:13,893 --> 00:51:15,562
ما وارث‌دار شدیم

461
00:51:19,231 --> 00:51:21,601
حالا نه اینکه تو این وسط
کاره‌ای بوده باشی‌ها

462
00:51:21,668 --> 00:51:24,838
می‌خوای بدونی پدرِ

463
00:51:24,904 --> 00:51:26,639
خدایگان جدید کیه؟

464
00:51:28,974 --> 00:51:31,411
بویس

465
00:51:31,478 --> 00:51:32,879
اسمش اینه

466
00:51:32,946 --> 00:51:36,950
یه شکارچی ساده‌ست

467
00:51:37,015 --> 00:51:39,084
منم خودم روزی دختر ساده‌ای بود

468
00:51:42,154 --> 00:51:43,021
حالا وراندازم کن

469
00:52:26,099 --> 00:52:34,550
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[سایه‌های هلاکت]</b></font>

470
00:52:34,750 --> 00:52:37,000
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>منطقه نظامی]
[ورود افراد متفرقه ممنوع</b></font>

471
00:52:57,497 --> 00:52:59,832
قطاره

472
00:52:59,899 --> 00:53:01,434
باید از این گذرگاه رد بشیم
وگرنه می‌گیرنمون

473
00:53:01,501 --> 00:53:03,469
خطرناک هم هست

474
00:53:03,536 --> 00:53:04,637
،شب هنگام که میشه
شیاطین تو این کوه‌ها پرسه می‌زنن

475
00:53:04,704 --> 00:53:06,940
چاره دیگه‌ای نداریم

476
00:53:29,596 --> 00:53:32,031
همینجا ایستادگی می‌کنیم

477
00:53:32,097 --> 00:53:33,332
سر اینا کمکم کن

478
00:53:33,399 --> 00:53:36,301
تموم شب آتیش لازم داریم

479
00:53:36,368 --> 00:53:38,972
شعله آتیش تنها چیزیه که ترسش رو دارن

480
00:53:42,442 --> 00:53:44,811
خیلی وقت نداریم

481
00:54:22,949 --> 00:54:24,484
خودتو آماده کن

482
00:55:09,294 --> 00:55:10,328
دارن میان

483
00:56:45,558 --> 00:56:48,795
گِرِی آلیس

484
00:56:51,197 --> 00:56:55,134
تو نباید

485
00:56:55,201 --> 00:56:57,737
به اینجا برمی‌گشتی

486
00:57:29,836 --> 00:57:32,171
رهایش کنین

487
00:57:32,238 --> 00:57:34,006
بویس

488
00:57:34,073 --> 00:57:39,111
کمکم کن! بویس

489
00:58:24,891 --> 00:58:28,227
،آتیشِ... تو دستات رو

490
00:58:28,294 --> 00:58:30,830
حس نکردم

491
00:58:30,897 --> 00:58:33,132
آتیشی در کار نبود

492
00:58:33,199 --> 00:58:35,801
،نمی‌تونست کاریمون کنه

493
00:58:35,868 --> 00:58:37,637
ولی برای اونا
این توهم به قدر کافی واقعی بود

494
00:58:37,703 --> 00:58:41,007
پس چرا متحمل دردی؟

495
00:58:41,073 --> 00:58:45,011
قدرتایی که من اعمال می‌کنم
بهایی دربردارن

496
00:58:48,881 --> 00:58:51,550
شنیدم اون هیولا... از تو حرف میزد

497
00:58:54,253 --> 00:58:56,789
منو می‌شناخت

498
00:58:56,856 --> 00:58:59,025
از خیلی وقت پیش

499
00:58:59,091 --> 00:59:01,395
از کجا؟

500
00:59:01,460 --> 00:59:05,431
گنج بزرگی داخل این مکان قرار داره

501
00:59:05,498 --> 00:59:08,634
قدرتی که کَرانی نداره

502
00:59:08,701 --> 00:59:11,304
مردی سراغم اومد

503
00:59:11,370 --> 00:59:16,442
حریص بود و تشنه قدرت

504
00:59:16,509 --> 00:59:18,844
حکایت همه‌شونه

505
00:59:18,911 --> 00:59:24,684
،ولی من دست رد به هیچ‌کس نمی‌زنم
پس کمکش کردم

506
00:59:24,750 --> 00:59:27,019
ولی این مکان مسمومه

507
00:59:27,086 --> 00:59:28,788
اون و افرادش رو
به چیزی که دیدی تبدیل کرد

508
00:59:32,959 --> 00:59:35,261
نباید از من کمک می‌خواست

509
00:59:35,328 --> 00:59:39,098
هیچ‌کس نباید هیچ‌گاه
از من کمک بخواد

510
00:59:43,736 --> 00:59:46,005
من باید فقط تنها بمونم

511
00:59:47,773 --> 00:59:49,575
تو الان با منی

512
01:00:00,373 --> 01:00:04,575
<font face="Segoe UI" color="#d4eef3"><b>[یک روز تا ماه کامل]</b></font>

513
01:00:09,962 --> 01:00:11,998
ردهایی به سمت غرب در کاره

514
01:00:12,064 --> 01:00:14,000
اونا نزدیکن

515
01:00:33,019 --> 01:00:35,287
،خدایگان از دنیا رفته‌ان

516
01:00:35,354 --> 01:00:39,091
اما شهبانو آبستن شده هستن

517
01:00:39,158 --> 01:00:42,161
درود تمام بادا خدایگان نوین را

518
01:00:55,808 --> 01:00:59,578
خدایگان از دنیا رفته‌ان

519
01:00:59,645 --> 01:01:03,149
درود تمام بادا خدایگان نوین را

520
01:01:03,215 --> 01:01:05,317
و درود تمام بادا شهبانو را

521
01:01:05,385 --> 01:01:08,187
درود تمام بادا شهبانو را

522
01:01:41,253 --> 01:01:46,992
درود بادا خدایگان و درود بادا شهبانو را

523
01:01:47,059 --> 01:01:48,694
مچکرم، سَرمطران

524
01:01:50,863 --> 01:01:54,333
حال هردومون به خواست دلمون رسیدیم

525
01:01:54,401 --> 01:01:58,804
شما به وارثتون رسیدین
و من به قدرتش رسیدم

526
01:01:58,871 --> 01:02:03,342
شانزده سال تا زمانی که
فرزندتان پا به سن قانونی بگذارن باقی مانده

527
01:02:03,410 --> 01:02:05,279
اقتدار و اختیارات ایشان رو نیز

528
01:02:05,345 --> 01:02:07,613
نمی‌تونستیم در دستان اهل لایق‌تری
خواهان باشیم

529
01:02:07,680 --> 01:02:09,081
شما بسیار بزرگوارین

530
01:02:09,148 --> 01:02:11,350
،من چیزی هم به دست نمی‌آوردم، سَرمطران

531
01:02:11,418 --> 01:02:17,089
نه بدون مشاوره‌های حکیمانه
.و حمایت همیشگی و بی‌دریغ‌تون

532
01:02:17,156 --> 01:02:20,993
امیدوارم تا باشه اینطور باشه -
خادم مخلص شما هستم -

533
01:02:21,060 --> 01:02:23,095
همواره

534
01:02:25,398 --> 01:02:28,701
اون فاحشه کثیف
بر تخت پادشاهی شهر نشسته

535
01:02:28,767 --> 01:02:31,637
<i>این هتاکی به تمام اونچیه که
خوب و پاک و منزه‌ست</i>

536
01:02:31,704 --> 01:02:33,507
وقت ما رو به اتمامه

537
01:02:33,573 --> 01:02:36,510
<i>اون داره روز به روز
جای پای قدرتش محکم‌تر میشه</i>

538
01:02:36,576 --> 01:02:40,045
<i>اون ساحره رو برام پیدا کنین
اعترافش رو برام بیارین</i>

539
01:02:40,112 --> 01:02:44,417
سپس ساحره و فاحشه
با هم دار زده میشن

540
01:02:44,484 --> 01:02:46,352
<i>ولی عجله کنین</i>
<i>می‌شنوین؟ عجله کنین</i>

541
01:02:48,633 --> 01:02:51,745
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>شهر در سایه‌سار کوه - حاشیه شهر]
[قرارگاه بازرگانی - شکاف - تَل‌ماسه‌های خاکستری</b></font>

542
01:02:51,770 --> 01:02:54,705
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>سایه‌های هلاکت - پل مترفع]
[اراضی آتش - رودخانه جمجمه</b></font>

543
01:02:56,365 --> 01:03:01,859
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[اراضی آتش]</b></font>

544
01:03:22,656 --> 01:03:24,391
فردا به رودخانه جمجمه می‌رسیم

545
01:03:29,195 --> 01:03:32,298
اونجا هست؟ -
ساردور؟ -

546
01:03:33,966 --> 01:03:36,769
نمی‌دونم. امیدوارم نباشه

547
01:03:36,835 --> 01:03:38,737
باید تنها باهاش روبرو بشم

548
01:03:38,804 --> 01:03:40,306
اونوقت می‌میری

549
01:03:48,381 --> 01:03:51,551
مرگ شتریه که در خونه همه می‌خوابه

550
01:03:53,219 --> 01:03:54,421
این دیوونگیه

551
01:03:59,792 --> 01:04:00,893
باید بری

552
01:04:00,960 --> 01:04:05,164
به کاری که بابتش بهت دستمزد دادم عمل کردی

553
01:04:05,231 --> 01:04:06,600
هیچ‌وقت نباید پیشنهادت رو قبول می‌کردم

554
01:04:06,666 --> 01:04:09,001
ولی قبول کردی

555
01:04:09,068 --> 01:04:10,936
برو، بویس

556
01:04:11,003 --> 01:04:14,474
خودتو نجات بده -
نه -

557
01:04:14,541 --> 01:04:17,577
اینو فراموش کن. دور بزن

558
01:04:17,644 --> 01:04:20,580
نمی‌تونم

559
01:04:20,647 --> 01:04:22,948
چرا؟

560
01:04:23,015 --> 01:04:24,883
چون چاره‌ای ندارم

561
01:04:30,256 --> 01:04:33,359
هیچ‌کس نباید هیچ‌گاه
از من کمک بخواد

562
01:04:35,495 --> 01:04:36,862
گِرِی

563
01:04:39,765 --> 01:04:40,866
برگرد

564
01:04:42,067 --> 01:04:43,235
با من

565
01:04:45,037 --> 01:04:48,207
متوجه نیستی، بویس؟

566
01:04:48,274 --> 01:04:51,777
من نفرین‌شده‌م

567
01:04:51,844 --> 01:04:53,879
هیچ‌کس هم نباید اصلا
به من نزدیکی بگیره

568
01:04:55,914 --> 01:04:57,883
برام مهم نیست

569
01:05:15,834 --> 01:05:19,472
سَرمطران... داره مومنا رو فرا می‌خونه

570
01:05:23,576 --> 01:05:26,011
این همون لحظه‌ایه که
داشتیم براش زحمت می‌کشیدیم

571
01:05:26,078 --> 01:05:29,014
چیزیه که از موقع کودکی‌مون
،و از پایین به اینجا نگاه کردن

572
01:05:29,081 --> 01:05:31,250
خواب و خیالش رو داشتیم

573
01:05:31,317 --> 01:05:34,253
ولی اون می‌تونه همش رو ازمون غصب کنه

574
01:05:34,320 --> 01:05:36,922
الان تعداد نیروهای نظارتی من
دست بالا رو بر افراد اون داره

575
01:05:36,989 --> 01:05:38,924
ولی اون هنوز هم خطرناکه

576
01:05:41,795 --> 01:05:43,596
هر کاری برای من می‌کنی؟

577
01:05:43,663 --> 01:05:45,465
هر کاری

578
01:05:51,003 --> 01:05:53,138
تو سرباز خوب منی

579
01:06:02,948 --> 01:06:04,850
صدایی ازت نمیاد

580
01:06:04,917 --> 01:06:06,786
رودخانه جمجمه پیشِ روئه

581
01:06:18,997 --> 01:06:21,300
دارن میان

582
01:06:21,367 --> 01:06:22,502
نمی‌تونیم ازشون جلو بزنیم

583
01:06:24,804 --> 01:06:26,706
مجبور هم نیستیم

584
01:06:53,533 --> 01:06:55,668
ساحره‌ست -
آره -

585
01:07:01,173 --> 01:07:02,442
<i>دوران ما داره فرا میرسه</i>

586
01:07:02,509 --> 01:07:04,744
<i>بشتابین</i>
<i>صدام رو می‌شنوین؟</i>

587
01:07:04,811 --> 01:07:05,412
بشتابین

588
01:07:07,946 --> 01:07:11,718
این دفعه از دستمون فرار نمی‌کنی

589
01:07:11,785 --> 01:07:13,887
روز نوینی
در شهر خواهد رسید

590
01:07:18,425 --> 01:07:19,626
توبه کن، ساحره

591
01:07:31,270 --> 01:07:32,104
نه

592
01:08:25,625 --> 01:08:27,192
،بدون اون ساحره

593
01:08:27,259 --> 01:08:29,027
بایست تاج و تخت رو
با ضرب و زور بگیریم

594
01:08:29,094 --> 01:08:30,095
نگهبانانم رو جمع کن

595
01:08:35,502 --> 01:08:36,335
می‌شنوی چی میگم؟

596
01:08:40,807 --> 01:08:44,042
برادران؟ برادران، به نزد من بیاین

597
01:08:44,109 --> 01:08:47,079
آب در هاون کوبیدنه
برادرات مُردن

598
01:08:47,145 --> 01:08:50,550
ای ملحد

599
01:08:55,320 --> 01:08:56,890
،به نام خدایگان

600
01:08:56,956 --> 01:08:58,558
،"حافظ "شهر در سایه‌سار کوه

601
01:08:58,625 --> 01:09:03,796
بدین وسیله تو رو
محکوم نمی‌نمایم، سَرمطران، به مرگ

602
01:09:16,638 --> 01:09:22,701
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>سایه‌های هلاکت - اراضی آتش]
[پل مرتفع - رودخانه جمجمه</b></font>

603
01:09:23,352 --> 01:09:26,479
<font face="Calibri" color="#d4eef3"><b>[رودخانه جمجمه]</b></font>

604
01:09:34,326 --> 01:09:38,031
خدایا. چند نفر رو کشته؟

605
01:09:38,096 --> 01:09:39,899
همه کسایی که علیه‌ش قرار گرفتن

606
01:10:12,331 --> 01:10:15,133
اینا رو ببین

607
01:10:15,200 --> 01:10:17,369
یکی اینجا زندگی میکنه

608
01:10:17,437 --> 01:10:18,771
ساردور

609
01:10:25,377 --> 01:10:26,946
این آتیش هفته‌هاست روشن نشده

610
01:10:28,615 --> 01:10:31,183
ماه کامل امشبه

611
01:10:31,249 --> 01:10:33,218
اون موقع میاد

612
01:10:40,158 --> 01:10:42,862
واسه دور زدن هنوز خیلی دیر نشده

613
01:10:42,929 --> 01:10:46,866
.می‌تونیم بریم... الان هم

614
01:10:46,933 --> 01:10:48,568
فکر می‌کنی اون می‌ذاره؟

615
01:10:48,635 --> 01:10:51,404
فکر می‌کنی مشغول پاییدنمون نیست؟

616
01:10:55,575 --> 01:10:58,411
تو می‌تونی بری
من می‌تونم عقب نگهش دارم

617
01:11:05,418 --> 01:11:07,887
نه

618
01:11:07,954 --> 01:11:09,088
برای این کار دیگه خیلی دیره

619
01:11:17,229 --> 01:11:18,765
امشب، ماه کامل‌ـه

620
01:11:23,201 --> 01:11:24,771
هنوز تو فکر اون ساحره‌ای

621
01:11:27,239 --> 01:11:28,708
اون بهم قول داده

622
01:11:33,980 --> 01:11:35,648
تو به چیزی که قول داده نیازی نداری

623
01:11:39,251 --> 01:11:41,319
الان همه چی داری

624
01:11:45,458 --> 01:11:46,793
نه همه چی

625
01:12:12,217 --> 01:12:13,720
نقره‌ست؟

626
01:12:15,488 --> 01:12:16,522
نقره‌ست

627
01:12:18,891 --> 01:12:21,194
سلاح‌هات قرار نیست به کاری بیان

628
01:12:21,259 --> 01:12:24,430
اونا هم با نقره
علیه‌ش قرار گرفتن

629
01:12:24,497 --> 01:12:27,232
،شمشیرهای نقره‌ای، دشنه‌های نقره‌ای

630
01:12:27,299 --> 01:12:29,334
.پیکان‌هایی با سرِ نقره‌ای

631
01:12:29,402 --> 01:12:31,671
،همه‌شون هم الان خاکستر شدن

632
01:12:31,738 --> 01:12:34,741
همه‌ی این... جنگجوهای دلیرِ نقره‌کاری شده

633
01:12:44,316 --> 01:12:47,820
خواهش می‌کنم، این کارو نکن

634
01:12:47,887 --> 01:12:49,088
ما چاره‌ای نداریم

635
01:13:22,722 --> 01:13:27,026
فکر کنم الان دیگه
اون همین نزدیکی‌هایه، بویس

636
01:13:27,093 --> 01:13:28,728
تو چی میگی؟

637
01:13:28,795 --> 01:13:31,296
.نه هنوز
هنوز وقت هست، گِرِی

638
01:13:31,363 --> 01:13:34,100
فکر کنم دروغ میگی، شکارچی

639
01:13:34,167 --> 01:13:37,170
اصلا ساردوری در کار نبود

640
01:13:37,236 --> 01:13:41,040
فقط تویی

641
01:13:41,107 --> 01:13:45,178
می‌دونستی؟ می‌دونستی من چی بودم؟

642
01:13:48,247 --> 01:13:51,684
من دلم برات بود

643
01:13:51,751 --> 01:13:55,454
،تموم این مدت هم
سعی کردی شیره به سرم بمالی

644
01:13:55,521 --> 01:13:58,057
،با خودت گفتی منو میاری اینجا

645
01:13:58,124 --> 01:13:59,792
و مثل بقیه می‌کشیم

646
01:14:03,429 --> 01:14:06,532
تو صد سال نباید

647
01:14:06,599 --> 01:14:09,769
میومدی اینجا... اینجا، گِرِی آلیس

648
01:14:09,836 --> 01:14:13,606
سعی هم کردم بهت هشدار بدم

649
01:17:56,128 --> 01:17:57,663
آروم باش

650
01:17:59,832 --> 01:18:02,902
تو این حینی که
ماه هنوز پوشیده‌ست، باید استراحت کنی

651
01:18:05,371 --> 01:18:07,206
تو موهبتی داری که
براش دست به کشتنم میزنم

652
01:18:09,543 --> 01:18:14,580
،به دلخواه خودت تغییر می‌کنی
چه ماه کامل باشه یا نه

653
01:18:14,647 --> 01:18:19,486
نه. اون فقط یه توهم بود

654
01:18:19,553 --> 01:18:23,222
،تا حواست رو منحرف کنه
تا تو موضع آسیب بذارت

655
01:18:26,859 --> 01:18:30,029
ما از یه قماشیم، گِرِی

656
01:18:30,096 --> 01:18:33,632
اینو نمی‌بینی؟ -
چرا -

657
01:18:33,699 --> 01:18:35,067
دو برگ از یه درختیم

658
01:18:45,412 --> 01:18:46,446
هنوز جونی به تنت نیست

659
01:18:49,849 --> 01:18:50,950
بخواب

660
01:19:24,216 --> 01:19:25,519
بازم کن

661
01:19:28,921 --> 01:19:30,689
من که سردرنمیارم

662
01:19:30,756 --> 01:19:33,627
چرا؟ تو که نجاتم دادی

663
01:19:33,692 --> 01:19:36,128
از جوابم خوشت نمیاد، بویس

664
01:19:38,731 --> 01:19:41,367
بخاطر ماهه

665
01:19:41,434 --> 01:19:44,069
می‌ترسی اگه دوباره تغییر کنم
چی میشه؟

666
01:19:44,136 --> 01:19:45,639
من آسیبی بهت نمی‌رسونم، گِرِی آلیس

667
01:19:45,704 --> 01:19:49,409
نه الان -
من ترس تو رو ندارم، بویس -

668
01:19:49,476 --> 01:19:52,111
تو رو مثل کف دستم می‌شناسم

669
01:19:52,178 --> 01:19:55,549
تو مسیر، همه‌ی پاشنه آشیلات رو
یاد گرفتم

670
01:19:55,615 --> 01:19:56,282
حتی بهشون اضافه هم کردم

671
01:19:58,851 --> 01:20:00,786
از چی حرف میزنی؟

672
01:20:00,853 --> 01:20:04,424
خیلی متاسفم

673
01:20:04,491 --> 01:20:06,725
مُهر اجلت از وقتی منو دیدی، زده شده بود

674
01:20:33,786 --> 01:20:35,287
درست می‌گفتی، بویس

675
01:20:35,354 --> 01:20:37,122
سلاح‌های نقره‌ای
کفاف کار نبودن

676
01:20:37,189 --> 01:20:40,192
مسمومم کردی؟

677
01:20:40,259 --> 01:20:42,761
باید نقره تو خونت می‌ریختم

678
01:20:42,828 --> 01:20:46,399
چرا خب راحت نذاشتی بمیرم؟

679
01:20:52,238 --> 01:20:55,007
چون چیزای مُرده
قدرتی ندارن

680
01:20:55,074 --> 01:20:56,576
وایسا، وایسا، وایسا
وایسا، وایسا

681
01:20:58,712 --> 01:21:01,381
باید... آرزوی منو برآورده کنی

682
01:21:01,448 --> 01:21:04,083
تو نمی‌تونی دست رد به هیچ‌کس بزنی
این حرف خودته

683
01:21:08,254 --> 01:21:12,191
آرزوت از چه قراره، بویس؟ -
من تو رو می‌خوام -

684
01:21:12,258 --> 01:21:15,462
می‌خوام که ما با هم باشیم

685
01:21:15,528 --> 01:21:18,197
،می‌خوام که ما با هم شکار کنیم
که با هم جنگ و مبارزه کنیم

686
01:21:18,264 --> 01:21:21,000
که نقطه پایانی بر این همه تنهایی پیدا کنی؟

687
01:21:21,066 --> 01:21:24,336
،آره، تو هم اینا رو می‌خوای
می‌دونم اینو

688
01:21:24,404 --> 01:21:28,941
من دست رد به هیچ‌کس نمی‌زنم

689
01:21:29,008 --> 01:21:30,677
ولی بهایی باید پرداخت بشه

690
01:21:30,744 --> 01:21:32,244
لب تر کن. هر چی باشه

691
01:21:35,715 --> 01:21:37,149
بسیار خب

692
01:23:58,591 --> 01:24:02,896
ساحره برگشته -
خودشه! خودشه -

693
01:24:02,961 --> 01:24:06,131
اون برگشته -
اون برگشته! ساحره -

694
01:24:06,198 --> 01:24:08,133
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

695
01:24:08,200 --> 01:24:10,135
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

696
01:24:10,202 --> 01:24:12,371
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

697
01:24:12,439 --> 01:24:14,841
برگردین سرِ کارتون

698
01:24:18,445 --> 01:24:20,379
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

699
01:24:20,447 --> 01:24:22,147
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

700
01:24:22,214 --> 01:24:24,751
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

701
01:24:24,818 --> 01:24:26,118
ساحره‌ای که به دار آویخته نخواهد شد -
مرگ بر خدایگان -

702
01:24:26,185 --> 01:24:28,688
مرگ بر کلیسا

703
01:24:28,755 --> 01:24:29,955
مرگ بر خدایگان

704
01:24:30,022 --> 01:24:32,191
مرگ بر کلیسا

705
01:24:32,257 --> 01:24:35,395
مرگ بر خدایگان
مرگ بر کلیسا

706
01:24:35,462 --> 01:24:37,029
مرگ بر خدایگان

707
01:24:37,095 --> 01:24:38,398
مرگ بر کلیسا

708
01:25:09,829 --> 01:25:11,363
بگیرش

709
01:25:11,431 --> 01:25:13,433
،به شهبانو بگو خودشو بِبُره

710
01:25:13,500 --> 01:25:16,970
تا خونش روی اون پوست بچکهُ
اونوقت تنش کنه

711
01:25:17,069 --> 01:25:18,972
امشب پایان چرخه قمریه

712
01:25:19,037 --> 01:25:22,074
باید تا شب به پایان نرسیده
این کارها رو کنه

713
01:25:22,140 --> 01:25:23,943
سپس قدرتش از آنش میشه

714
01:25:24,009 --> 01:25:26,412
پوست گرگ؟

715
01:25:26,479 --> 01:25:31,718
پوست یه تغییرشکل‌دهندهِ که
در لونه‌ش کشته شد

716
01:25:31,784 --> 01:25:34,754
،خب، گِرِی آلیس
تو کاری که اون ازت طلب کرده بود رو انجام دادی

717
01:25:34,821 --> 01:25:36,221
ولی برای من خُلف وعده کردی

718
01:25:36,288 --> 01:25:37,891
من برای کامیاب‌شدن بهت دستمزد ندادم

719
01:25:37,957 --> 01:25:40,225
حالا هم، ساعتم رو پس بده

720
01:25:40,292 --> 01:25:43,095
نه، جِرِیس. حقمم بودش

721
01:25:43,161 --> 01:25:45,230
ولی من که به طلبم نرسیدم

722
01:25:45,297 --> 01:25:46,900
ولی به خواست دلت که رسیدی

723
01:25:46,966 --> 01:25:51,437
بعد چی هست؟ -
خود شخص شهبانو -

724
01:25:51,504 --> 01:25:56,009
مَردی در کار بود، پدر فرزند شهبانو

725
01:25:56,074 --> 01:25:59,879
تو شهبانو رو می‌خواستی، ولی می‌دونستی که
اون مَرد خاری تو چشمته

726
01:25:59,946 --> 01:26:01,246
منم این وضع رو زیر و رو کردم

727
01:26:09,154 --> 01:26:10,657
این مَرد کی بود؟

728
01:26:12,392 --> 01:26:14,460
اسمش چی بود؟

729
01:26:14,527 --> 01:26:18,898
اسمش بویس بود

730
01:26:18,965 --> 01:26:21,501
نه

731
01:26:21,568 --> 01:26:24,837
اون بویس رو کشت

732
01:26:24,904 --> 01:26:26,673
نه، خواهش می‌کنم

733
01:26:30,175 --> 01:26:31,678
اصلا ممکن هم نبوده اینطور بشه

734
01:26:31,744 --> 01:26:34,079
چی داری میگی تو؟

735
01:26:34,146 --> 01:26:36,214
اون یه حیوون وحشی بود

736
01:26:38,017 --> 01:26:40,085
حیوون وحشی؟

737
01:26:40,152 --> 01:26:43,088
آخه تو از حیوون وحشی چی حالیته؟

738
01:26:43,155 --> 01:26:46,693
اون منحرفت کرد. تو آدم دیگه‌ای شدی

739
01:26:46,759 --> 01:26:49,062
تو باعث و بانی اینی

740
01:26:49,127 --> 01:26:52,364
من کاری که ناچار بودم رو کردم
ازت محافظت کردم

741
01:26:52,432 --> 01:26:56,703
تو بهم خیانت کردی -
...نه، نه. من -

742
01:26:56,769 --> 01:26:59,572
.تو عامل کشته‌شدنشی
.پدر بچه‌م

743
01:27:02,274 --> 01:27:04,276
خواهش می‌کنم -
نه -

744
01:27:04,343 --> 01:27:06,579
من هر کاری برات می‌کنم

745
01:27:11,216 --> 01:27:12,652
پس برام بمیر

746
01:27:18,391 --> 01:27:21,094
من این کارو بخاطر تو کردم، بویس

747
01:27:21,159 --> 01:27:24,530
،تا بتونیم با هم باشیم
با هم شکار کنیم

748
01:27:37,644 --> 01:27:39,344
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

749
01:27:39,412 --> 01:27:41,146
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

750
01:27:41,213 --> 01:27:42,882
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

751
01:27:42,949 --> 01:27:44,884
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

752
01:27:44,951 --> 01:27:46,886
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

753
01:27:46,953 --> 01:27:48,421
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

754
01:27:48,488 --> 01:27:50,990
ساحره‌ای که
به دار آویخته نخواهد شد

755
01:28:06,271 --> 01:28:07,674
مرگ بر خدایگان

756
01:30:01,554 --> 01:30:05,725
خب، داستانم چطوره از نظرت؟

757
01:30:05,792 --> 01:30:08,494
هنوز نمی‌دونم چطور به پایان میرسه

758
01:30:08,561 --> 01:30:11,631
،شاید با من که دارم پوستتو زنده زنده میکَنَم

759
01:30:11,698 --> 01:30:12,799
درست عین کاری که تو در حقم کردی

760
01:30:17,003 --> 01:30:19,304
خیلی نمی‌دونم به دلم بشینه این پایان

761
01:30:19,371 --> 01:30:21,774
چقده بد

762
01:30:21,841 --> 01:30:24,243
من می‌دونستم تو
معشوقه‌ی شهبانویی

763
01:30:25,945 --> 01:30:27,747
فعلا نرو -
تو می‌دونی من چی‌ام -

764
01:30:27,814 --> 01:30:29,582
نمی‌تونم اینجا بمونم -
تو گفتی تنها زنی که -

765
01:30:29,649 --> 01:30:32,718
،می‌تونی حقیقتا دوستش داشته باشی
کَسیه که مثل تو باشه

766
01:30:32,785 --> 01:30:35,922
تو اون کَس نیستی -
ولی اگه می‌تونستم بشم چی؟ -

767
01:30:35,988 --> 01:30:39,225
من ازت
قدرت حیوون وحشی شدن رو می‌خوام، گِرِی آلیس

768
01:30:39,292 --> 01:30:43,529
من دست رد به هیچ‌کس نمیزنم -
می‌خوام براش خُلف وعده کنی -

769
01:30:43,596 --> 01:30:46,199
من دست رد به هیچ‌کس نمیزنم -
من تو رو می‌خوام -

770
01:30:46,265 --> 01:30:48,167
من دست رد به هیچ‌کس نمیزنم

771
01:30:48,234 --> 01:30:51,369
<i>می‌دونستم مُرادهای دل شهبانو</i>

772
01:30:51,437 --> 01:30:55,107
<i>به انقلاب منتهی میشه</i>

773
01:30:55,174 --> 01:30:58,444
<i>و که اون محاله پوست تو رو تن کنه</i>

774
01:30:58,511 --> 01:31:01,346
می‌دونستمم زنده میشی

775
01:31:01,414 --> 01:31:03,850
دروغ میگی

776
01:31:05,985 --> 01:31:08,221
همونطور که می‌دونم اون اسلحه دَر نمیره

777
01:31:19,699 --> 01:31:21,567
<i>حرفش هست که می‌تونی هر چیزی که
ممکنه مراد دلت باشه رو</i>

778
01:31:21,634 --> 01:31:24,036
<i>...از گِرِی آلیس بخری</i>

779
01:31:26,639 --> 01:31:28,841
<i>ولی میگن به نفعت هم هست نخری...</i>

780
01:31:31,811 --> 01:31:33,679
ولی مگه این همون چیزی نیست که
آرزومون بود؟

781
01:31:57,650 --> 01:32:01,824
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

782
01:31:57,650 --> 01:32:01,824
<b><font face="Calibri" color="#ff2117">>>>>>> مــتــرجــم <<<<<<</font></b>
<b><font face="Calibri" color="#1ffff7">امــیــر جـیـریـایـی</font></b>

783
01:32:01,950 --> 01:32:08,073
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.