﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:48.423 --> 00:00:50.049
يک انحراف از نيمه مسير داريم

00:00:50.133 --> 00:00:53.302
هدف مشخص شد
036, 126 miles.

00:00:53.386 --> 00:00:56.305
باربري 062,
هاوانا, وي او آر

00:01:01.478 --> 00:01:03.062
MAN 1: توي جزيره ي کراي فرود مياد.

00:01:03.146 --> 00:01:04.772
هدف اصلي غرب مبارزه با مواد مخدره

00:01:04.856 --> 00:01:07.441
MAN 2: راجر,فرمانده.
اوکس.پيش بسوي هدف اصلي.

00:01:07.525 --> 00:01:09.526
هدف اصلي مبارزه با مواد مخدره
لطفا برگرد000

00:01:09.611 --> 00:01:12.821
اگه گرسنته،اون حرومزاده ها ممکنه بگيرنت

00:01:21.206 --> 00:01:23.999
الان،مطمئني؟
حلقه رو داريد؟

00:01:25.251 --> 00:01:26.502
آروم باش فليکس

00:01:33.676 --> 00:01:35.094
دوستاي شمان؟

00:01:35.178 --> 00:01:36.845
همکارانم در دي-اي-ا

00:01:50.527 --> 00:01:52.277
چه اتفاقي داره ميافته؟

00:01:52.362 --> 00:01:54.196
سانچز تو باهاماست

00:01:54.280 --> 00:01:55.572
نو با ناسائو درميون گذاشتي؟

00:01:55.657 --> 00:01:56.740
يه نور سبز دريافت کرديم

00:01:56.825 --> 00:01:58.909
بريم
هي فيليکس فيليکس

00:01:58.993 --> 00:02:00.452
چيزي فراموش نکردي؟

00:02:00.537 --> 00:02:03.455
اوه،جيمز به دلا توضيح بده
باشه؟

00:02:03.540 --> 00:02:05.499
راهي نيست
من باهاتون ميام

00:02:05.583 --> 00:02:08.460
باشه
ولي فقط ناظر باش

00:02:09.129 --> 00:02:11.338
ببخشيد،شارکي
هي،چرا من؟

00:02:11.422 --> 00:02:13.799
هي،شما بچه ايد
نميتوني باهام اين کارو بکني

00:02:13.883 --> 00:02:16.051
به دلا چي بگم؟

00:02:37.532 --> 00:02:40.284
اون چه قولي بهت داده؟
قلبش؟

00:02:42.954 --> 00:02:44.621
قلبشو بهش پس بده

00:02:45.415 --> 00:02:46.498
نه

00:02:46.583 --> 00:02:49.251
نه .فرانتز
من هيچ آسيبي نديم

00:02:51.754 --> 00:02:53.589
همه چيز مرتبه عزيزم

00:02:54.549 --> 00:02:56.008
(گقتگوي اسپانيايي)

00:02:56.759 --> 00:02:58.760
هممون اشتباه کرديم

00:03:01.598 --> 00:03:03.932
تواز خودت خلاقيت نشون ندادي

00:03:05.018 --> 00:03:06.560
به جز توي حرف زدن

00:03:11.482 --> 00:03:13.358
مترجم : داود انوري

00:03:17.322 --> 00:03:19.072
Dazarvid@yahoo.com

00:03:25.246 --> 00:03:26.580
اون هنوز نيومده

00:03:26.664 --> 00:03:28.373
دوباره ميتوني بري اطراف منطقه بسته شده؟

00:03:28.458 --> 00:03:29.458
مهمونا چي؟

00:03:29.542 --> 00:03:31.877
من بهت گفتم که اين اشتباه بود

00:03:35.965 --> 00:03:38.050
جيمز،فقط ايندفعه

00:03:59.906 --> 00:04:01.281
خوبه

00:04:14.337 --> 00:04:17.631
من سانچزو زنده ميخوام
صبر کن،جيمز

00:04:35.275 --> 00:04:36.733
سانچز نيست
لعنتي

00:04:39.904 --> 00:04:41.196
مراقب باشيد

00:05:25.033 --> 00:05:26.575
هي ببين

00:05:27.076 --> 00:05:28.952
ميخواي خودتو بکشتن بدي؟

00:05:29.037 --> 00:05:32.247
اگه نتونم تورو براي عروسي برگردونم
مطمئنا يک مرد مرده ام

00:05:40.214 --> 00:05:43.675
کمک ميخواي؟
نه.دستتو بکش از من

00:05:43.760 --> 00:05:45.427
فقط برو گمشو

00:05:49.098 --> 00:05:50.182
سانچز

00:05:50.266 --> 00:05:51.308
بريم

00:06:14.248 --> 00:06:16.625
بيا بيا

00:06:24.592 --> 00:06:27.094
اون تا 20 دقيقه ديگه تو منطقه هوايي کوباست

00:06:27.178 --> 00:06:28.929
اون هنوز نرفته

00:06:29.013 --> 00:06:30.931
داري چه غلطي ميکني؟

00:06:31.015 --> 00:06:32.808
بزن بريم تمومش کنيم

00:06:47.657 --> 00:06:50.325
dazarvid@yahoo.com

00:07:08.177 --> 00:07:10.679
جلوتر جلوتر

00:07:11.514 --> 00:07:13.473
آروم نگهش دار

00:07:14.016 --> 00:07:15.600
ببرش بالا ببرش بالا

00:07:21.107 --> 00:07:22.566
الان جلوتر

00:07:24.152 --> 00:07:25.402
نگهش دار

00:07:33.202 --> 00:07:35.871
بيارش تو
محموله رو بگير

00:07:37.457 --> 00:07:45.040
Translator : Davood Anvari
dazarvid@yahoo.com

00:07:46.674 --> 00:07:48.091
نه برو خونه
من خيلي

00:07:48.176 --> 00:07:49.509
اونجارو

00:07:53.306 --> 00:07:54.681
Translator : Davood Anvari

00:07:56.559 --> 00:07:58.185
بريم جيمز

00:08:21.292 --> 00:08:23.876
Translator : Davood Anvari

00:08:24.128 --> 00:08:25.670
انجامش داد

00:08:27.215 --> 00:08:28.798
Translator : Davood Anvari

00:08:35.681 --> 00:08:37.265
برو جلو جيمز

00:08:37.725 --> 00:08:39.309
کلاهت
ممنون

00:09:02.667 --> 00:09:06.378
موزيک:تقديم به همه ي ايرانيان
من ميخوامت-من ميخوامت-من ميخوام عشقت ماله من باشه

00:09:08.339 --> 00:09:11.091
اوه

00:09:13.302 --> 00:09:20.225
هي عزيزم
فکر نميکني به يه دوست نياز داري که کنارت بياسته؟

00:09:20.309 --> 00:09:21.768
بله نياز داري

00:09:21.852 --> 00:09:23.270
کنارت

00:09:24.981 --> 00:09:29.442
اوه عزيزم
الان ميتوني رو من حساب کني

00:09:29.527 --> 00:09:33.029
براي انجام دادن کار درست

00:09:33.114 --> 00:09:34.990
کار درست

00:09:36.158 --> 00:09:41.162
لطفا رو اين شرط نبند که بتوني هميشه منو فراري بد?

00:09:42.331 --> 00:09:45.375
?يبار من مجوزمواز تو ميگيرم

00:09:45.835 --> 00:09:48.753
مجوز براي کشتن

00:09:48.838 --> 00:09:54.843
و ميدوني که من مستقيم به سمت قلبت ميرم

00:09:55.094 --> 00:10:00.473
مجوز براي کشتن

00:10:01.225 --> 00:10:07.188
هرکس که سعي کنه اشکو از ما بگيره

00:10:07.273 --> 00:10:08.273
اوه دلبرم

00:10:08.357 --> 00:10:10.066
مجوز براي کشتن

00:10:11.402 --> 00:10:15.280
يعني هرکس که باعث بشه تو جابه جا بشي

00:10:17.533 --> 00:10:21.703
در يک چشم بهم زدن
من خودمو ميرسونم

00:10:23.497 --> 00:10:27.876
و اونا خوب ميدونن که چه تاواني بايد بپردازن

00:10:29.962 --> 00:10:35.383
تا روز مرگشون
تا روز مرگشون

00:10:36.385 --> 00:10:41.806
تا روز مرگشون

00:10:44.894 --> 00:10:47.562
مجوز براي کشتن

00:10:48.189 --> 00:10:54.819
و ميدوني که من مستقيم به سمت قلبت ميرم عشقه من

00:10:54.904 --> 00:10:59.949
مجوز براي کشتن

00:11:00.534 --> 00:11:05.705
هرکس که سعي کنه اشکو از ما بگيره

00:11:06.749 --> 00:11:17.967
مجوز براي کشتن

00:11:21.597 --> 00:11:24.182
ميخوام عشقت منو دربر بگيره

00:11:25.518 --> 00:11:29.437
مجوز براي کشتن

00:11:34.443 --> 00:11:35.610
کشتن

00:11:37.071 --> 00:11:38.613
براي دومين بار

00:11:39.949 --> 00:11:41.991
از کنار در برو اونور

00:11:42.702 --> 00:11:46.287
تو با 139 عدد جنايت روبرو هستي
سانچز

00:11:47.707 --> 00:11:50.625
چراکه نه اين 936 سال برات آب ميخوره

00:11:52.420 --> 00:11:56.798
هيچکدوم از اون پرنده هاي يک ميليون دلاريت از اين يکي نميتونن نجاتت بدن

00:11:56.882 --> 00:11:58.091
دو

00:11:58.175 --> 00:11:59.300
چي؟

00:12:00.803 --> 00:12:02.846
دو ميليون دلار آمريکايي

00:12:03.472 --> 00:12:06.307
منتظرم که چه پيشنهادي منو به وجد مياره

00:12:07.351 --> 00:12:08.685
خدا
لعنتي

00:12:08.769 --> 00:12:11.396
تو فکر ميکني تو يکي از جمهوري هاي موز هستي؟

00:12:11.480 --> 00:12:14.482
هيچکدوم از اون بسته هاي پول فايده اي اينجا برات ندارن

00:12:14.567 --> 00:12:15.859
عاليه

00:12:15.943 --> 00:12:17.485
اما من فکر ميکنم که بايد زود برم خونه.ها؟

00:12:17.570 --> 00:12:19.070
تو چرا

00:12:19.155 --> 00:12:21.197
به خودت مسلط باش

00:12:23.617 --> 00:12:26.911
ما يه سلول انفرادي ناز گرفتيم توي کوآنيکو
که منتظر کونته

00:12:26.996 --> 00:12:29.539
و من شخصا ميخوام تورو توش ببينم

00:12:32.626 --> 00:12:34.502
من وحشتناکم ببخشيد

00:12:36.380 --> 00:12:39.966
اين يه رسمه.ميدوني که
عروس بهترين مردو ميبوسه

00:12:41.802 --> 00:12:44.596
فکر کنم کس ديگه ام هم اين اطراف باشه

00:12:46.140 --> 00:12:47.307
اوه جيمز
يادته؟

00:12:47.391 --> 00:12:50.769
فيليکس هنوز توي کتابخونست
و ما بايد بياريمش که اين کيکو ببره

00:12:50.853 --> 00:12:52.937
من برا زني که چاقو دستشه هر کاري ميکنم

00:12:53.022 --> 00:12:55.440
ممنون.آره
ميتوني بهم کمک کني؟

00:13:05.701 --> 00:13:07.786
معذرت ميخوام
نه نه
بيا تو.ما کارمون تمومه

00:13:07.870 --> 00:13:09.037
پام به جيمز آشنا شو

00:13:09.121 --> 00:13:10.455
خدافظ فيليکس

00:13:14.543 --> 00:13:16.252
فقط کار
دوست من

00:13:16.337 --> 00:13:17.754
اون چيزو خاموش کن
فيليکس

00:13:17.838 --> 00:13:19.672
تو ميدوني يه خونه داري پر از مهمون که منتظرتن

00:13:19.757 --> 00:13:21.966
فقط به من اجازه بده اينو ذخيره کنم
بشين

00:13:22.051 --> 00:13:25.553
وزارت امور خارجه يه گزارش کامل از ديروز ميخواد

00:13:25.638 --> 00:13:27.388
ما امروز واقعا خوش شانص بوديم

00:13:27.473 --> 00:13:29.974
سانچز چندين سال بود که از مخفيگاهش بيرون نمي آمد

00:13:30.059 --> 00:13:31.059
خوب تو نميتوني اونو به کشورش تحويل بدي؟

00:13:31.143 --> 00:13:32.143
نه راهي نيست

00:13:32.228 --> 00:13:33.812
اون کشتارو ادامه ديده با تهديد يا رشوره

00:13:33.896 --> 00:13:36.397
نيمي از مقامات دولتيه اينجا رو تا شيلي

00:13:36.482 --> 00:13:39.609
فقط يک قانون وجود داره
قانون سانچز

00:13:39.693 --> 00:13:41.653
(اسپانيايي)

00:13:41.737 --> 00:13:43.112
سرب يا نقره

00:13:44.490 --> 00:13:45.573
اد

00:13:45.658 --> 00:13:47.617
دوست قديمي دوباره تبريک ميگم

00:13:48.244 --> 00:13:51.788
ماه عسل خوش بگذره
همه چي مرتبه

00:13:51.872 --> 00:13:55.458
شما بايد باند باشيد،مردي که سربزنگاه ميرسه

00:13:55.543 --> 00:13:56.960
اد کيليفر

00:13:57.628 --> 00:14:00.755
امروز عصر سانچزو به کوآنيکو ميبريم

00:14:00.840 --> 00:14:02.507
هي،بيا با ما بنوش

00:14:02.591 --> 00:14:03.633
نميتونم بايد برگردم

00:14:03.717 --> 00:14:06.094
فقط ميام تا عروسو ببوسم

00:14:07.263 --> 00:14:09.681
فيليکس وقتشه که کيکو ببري

00:14:09.765 --> 00:14:11.891
عکس دلا رو زود بده من

00:14:16.772 --> 00:14:18.106
اون بايد برا کشتن من آماده شده باشه

00:14:25.447 --> 00:14:26.656
من گرهشون زدم

00:14:26.740 --> 00:14:28.533
اين چيه؟
لورس

00:14:28.617 --> 00:14:30.535
اين تورو برا چند روز سرگرم ميکنه

00:14:30.619 --> 00:14:33.621
من توي ماه عسلم به ماهيگيري نميرم

00:14:33.706 --> 00:14:35.206
مترجم : داود انوري

00:14:35.958 --> 00:14:37.917
حبسش چقد طول ميشه؟

00:14:38.002 --> 00:14:39.544
اونو کجا ميبري آقاي کيليفر؟

00:14:39.628 --> 00:14:41.170
الان چرا به باهاما نميريد؟

00:14:41.797 --> 00:14:45.174
آقاي سانچز ميشه اينطرفو نگاه کنيد بر عکس گرفتن؟خواهش ميکنم

00:14:45.259 --> 00:14:47.677
زود باش ببرش تو

00:14:47.761 --> 00:14:49.262
اين خانمو ببر بيرون

00:14:49.346 --> 00:14:50.847
شما واقعا کلمبيايي هستيد؟

00:14:50.931 --> 00:14:52.390
آيا نسبتا بهبود پيدا کرديد؟

00:14:52.474 --> 00:14:54.058
يه عکس ديگه لطفا

00:14:54.143 --> 00:14:56.394
آيا شما با هيچ آزمايشگاهي توي آمريکاي جنوبي تماس داشته ايد؟

00:14:56.478 --> 00:14:57.645
چرا به باهاما نميريد؟

00:14:57.730 --> 00:14:58.980
ديگه سوال نپرسيد

00:14:59.064 --> 00:15:01.399
آيا انتظار داريد که حمايت بشيد آقاي سانچز؟

00:15:01.483 --> 00:15:02.984
چند دقه صبر کنيد

00:15:05.613 --> 00:15:07.071
باشه بريم

00:15:07.156 --> 00:15:08.489
آره داريم مياييم

00:15:18.959 --> 00:15:20.793
dazarvid@yahoo.com
facebook.com/dr.davood.anvari

00:15:22.004 --> 00:15:27.338
dazarvid@yahoo.com
facebook.com/dr.davoodanvari

00:15:28.177 --> 00:15:30.595
ميبخشيد.ليالا؟
چند لحظه

00:15:30.679 --> 00:15:32.221
يه سورپرايز برات دارم
اوه جدي؟

00:15:32.306 --> 00:15:35.016
آره
ايناهاش اينجاست

00:15:36.435 --> 00:15:38.102
چيه؟

00:15:45.319 --> 00:15:48.237
جيمز
هميشه عاشقتيم
دلا و فيليکس

00:15:48.322 --> 00:15:49.739
ما دوستت داريم

00:15:50.699 --> 00:15:51.991
ممنون

00:16:27.611 --> 00:16:28.820
بيا

00:16:56.515 --> 00:16:57.724
ديدِيش؟

00:16:57.808 --> 00:16:58.850
نه

00:16:58.934 --> 00:17:00.018
نميتونم ببينمش

00:17:00.102 --> 00:17:01.269
عمقش چقده؟

00:17:01.353 --> 00:17:03.062
چند نفر داخلشه؟

00:17:39.850 --> 00:17:41.642
اوه جيمز

00:17:41.727 --> 00:17:44.062
من ميخوام يه چيزي بهت بدم

00:17:44.563 --> 00:17:45.938
از رسوم که آگاهي؟

00:17:46.023 --> 00:17:49.442
نفر بعدي که اينو بدست مياره کسيه که

00:17:49.777 --> 00:17:50.943
نه

00:17:51.653 --> 00:17:53.696
نه ممنون دلا

00:17:53.781 --> 00:17:55.490
وقتشه برم

00:17:55.991 --> 00:17:57.408
اوه جيمز

00:18:06.001 --> 00:18:07.376
حرف بدي زدم؟

00:18:07.461 --> 00:18:10.838
اون يکبار ازدواج کرده
مال خيلي وقت پيشه

00:18:17.721 --> 00:18:21.224
فيليکس
اصلا خوب نيست که مثل يه مرده بغلم کني

00:18:30.901 --> 00:18:33.736
بذار اون بره.
شما منو ميخواين

00:18:46.291 --> 00:18:48.918
هي براي رفتن آماده اي؟

00:18:49.002 --> 00:18:50.962
ما شارژر باتريهارو از زير آب درآورديم

00:18:51.046 --> 00:18:52.296
حدود 12 مايل شما رو ميبره

00:18:52.381 --> 00:18:55.341
سريعترين قايق به کوبا
برا صبحانه اونجايي

00:18:55.425 --> 00:18:57.093
آروم باش بايد براي داريو صبر کنيم

00:18:57.177 --> 00:18:58.928
ببين.ديونه شدي؟

00:18:59.012 --> 00:19:01.180
همه کسايي که دنبالت بودن رو گرفتي

00:19:01.265 --> 00:19:02.723
کيليفر چي؟

00:19:02.808 --> 00:19:04.934
داشتن يه پليس اينجا بامزست

00:19:06.019 --> 00:19:07.937
حس ششمشو ميخوام

00:19:09.106 --> 00:19:12.316
من يه قرار داد با اين پسر امضا کردم والان بايد بهش عمل کنم

00:19:12.401 --> 00:19:14.277
من از اين خوشم نمياد
ميتونه باعث آزارم بشه

00:19:14.361 --> 00:19:16.904
من براي حمايتش از خودم بايد خرج کنم

00:19:19.616 --> 00:19:22.660
خوب متوجه ميشي آميگو

00:19:23.912 --> 00:19:26.998
وفاداري ارزشش برا من بيشتر از پوله

00:19:27.875 --> 00:19:29.792
پليسو بيار

00:19:32.379 --> 00:19:33.754
کيليفر

00:19:39.052 --> 00:19:41.637
دو ميليون دلار براي تو جوون

00:19:41.722 --> 00:19:44.015
خيلي سنگينه اما رديابيش مشکله

00:19:44.099 --> 00:19:45.141
باهوشي

00:19:45.225 --> 00:19:46.559
براي فردا آماده باش

00:19:46.643 --> 00:19:48.102
من کسيو دارم که فراريت بده

00:19:48.187 --> 00:19:50.646
لوپي کجاست؟
تو قايق

00:19:50.731 --> 00:19:53.357
همونجا نگهش دار
تاوقتي که بهش بگم

00:19:56.278 --> 00:19:58.863
هي درمورد دوست دخترم اشتباهي ازت سرنزنه

00:19:59.615 --> 00:20:00.573
شوخي ميکني؟

00:20:00.657 --> 00:20:02.783
پس با اون مرد تو جزيره چکار کرديد؟

00:20:02.868 --> 00:20:05.036
ولنتاينمو دوست داشتي.ها؟

00:20:33.607 --> 00:20:35.358
همسرم کجاست؟

00:20:35.442 --> 00:20:39.946
نگران نباش ما يه ماه عسل روياي بهش داديم

00:20:48.538 --> 00:20:51.666
ميخوام بدوني که اين شخصي نيست

00:20:51.750 --> 00:20:53.334
صرفا

00:20:53.919 --> 00:20:55.211
کاره

00:21:20.862 --> 00:21:21.946
کيليفر

00:21:22.030 --> 00:21:25.908
ببخشيد دوست قديمي ولي 2مايل تا خمير شدن تو جهنم فاصله داري

00:21:31.748 --> 00:21:34.750
کشتن من چيزي رو متوقف نميکنه سانچز

00:21:35.252 --> 00:21:37.795
چيزاي بدتر از مرگ وجود داره ورق باز

00:21:45.387 --> 00:21:47.013
تو جهنم ميبينمت

00:21:48.056 --> 00:21:49.140
نه

00:21:49.224 --> 00:21:52.351
امروز اولين روز راحتي توي زندگيته

00:21:54.396 --> 00:21:55.980
نه

00:22:01.820 --> 00:22:29.738
Dazarvid@yahoo.com
Translator:Davood Anvari

00:22:30.682 --> 00:22:31.849
ممنون

00:22:34.019 --> 00:22:35.728
صبح بخير
صبح بخير

00:22:37.439 --> 00:22:38.898
ممنون

00:22:38.982 --> 00:22:40.858
پاسپورت لطفا

00:22:43.945 --> 00:22:45.154
چي شده؟

00:22:45.238 --> 00:22:47.865
يکي از فروشندگان بزرگ مواد مخدر تونست فرار کنه

00:22:48.950 --> 00:22:52.203
الان
سيگار ميکشيد يا نه؟ آقاي

00:22:52.287 --> 00:22:53.329
بليطتون

00:23:21.274 --> 00:23:22.483
فيليکس

00:23:36.873 --> 00:23:37.998
دلا

00:24:39.728 --> 00:24:40.811
دلا

00:24:40.896 --> 00:24:42.062
فيليکس

00:24:42.147 --> 00:24:44.148
تو خوب ميشي
دووم بيار

00:24:47.652 --> 00:24:49.487
هي ليتر کجابودي

00:24:49.571 --> 00:24:52.531
باندم
سريع يه آمبولانس خبر کن

00:25:01.833 --> 00:25:03.292
سلام شارکي

00:25:03.835 --> 00:25:05.002
همين اطراف بمون

00:25:05.086 --> 00:25:07.796
من ممکنه سوالاته بيشتر ازت بکنم.باشه؟

00:25:07.881 --> 00:25:09.298
چطوره؟

00:25:10.300 --> 00:25:12.343
پاي چپش تازير زانوش قطع شده

00:25:12.427 --> 00:25:14.345
اونا ممکنه بتونن بازوشو نجات بدن

00:25:14.429 --> 00:25:16.222
تو ميتوني شرط ببندي که اون يه اره برقي بود

00:25:16.306 --> 00:25:18.682
کلمبيايي ها عاشق اينن که ازونا بعنوان تنبيه خبرچين ها استفاده کنن

00:25:18.767 --> 00:25:22.186
لعنتي.فروش اونا اينجا نسبت به ايالات اورگان بيشتره

00:25:23.021 --> 00:25:24.772
اي کاش ميشد اميدوار باشيم

00:25:24.856 --> 00:25:26.815
اما بايد صبر کنيم و ببينيم چي ميشه

00:25:28.527 --> 00:25:30.653
اره برقي،کونم

00:25:30.737 --> 00:25:32.947
من رد دندون کوسه رو ميشناسم اگه ببينم

00:25:40.705 --> 00:25:42.248
سانچز در رفت

00:25:42.332 --> 00:25:43.874
اون همه ي اطلاعات ليتر رو برده

00:25:43.959 --> 00:25:45.376
فقط خدا ميدونه اون اطلاعات چي بودن

00:25:45.460 --> 00:25:46.835
خوب پيداش کن

00:25:46.920 --> 00:25:48.504
اين خارج از قدرت ماست

00:25:48.588 --> 00:25:51.173
منظورم اينه که کشوراي زِيادي ازش محافظت ميکنن

00:25:51.258 --> 00:25:52.800
ما نميتونيم برش گردونيم

00:25:52.884 --> 00:25:54.885
راههايي ديگه اي هم هست

00:25:54.970 --> 00:25:56.887
بيخيال فرمانده

00:25:56.972 --> 00:25:58.013
نميخواي کاري بکني؟

00:25:58.098 --> 00:25:59.181
فقط ميخواي فراموشش کني؟

00:25:59.266 --> 00:26:01.392
نه من نميخوام فراموشش کنم

00:26:02.394 --> 00:26:06.146
به نظر ميرسه قانون سانچز در مرزهاي شمالي هم اجرا ميشه

00:26:06.731 --> 00:26:08.649
بزن بريم به شکار کوسه

00:26:15.490 --> 00:26:17.741
اين آخرين مکانه که بهش مشکوکيم

00:26:17.826 --> 00:26:20.119
بعد بايد به ميامي بريم

00:26:20.203 --> 00:26:21.662
همينجا بمون

00:26:34.384 --> 00:26:37.344
تو خارج از ديد ميموني.من کنترلش ميکنم

00:26:44.769 --> 00:26:47.146
تعطيل کرديم
هيچکس اينجا نيست

00:26:47.230 --> 00:26:50.399
ببين من اين همه راه از لندن اومدم که تورو ببينم

00:26:50.483 --> 00:26:51.609
صادرات جهاني

00:26:51.693 --> 00:26:53.360
مااز پارک باغ وحش رجنتس محافظت شده اومديم

00:26:53.445 --> 00:26:56.322
براي بردن
Carcharodon carcharias.

00:26:56.406 --> 00:26:57.448
چي؟

00:26:57.532 --> 00:26:58.490
کوسه بزرگه سفيد

00:26:58.575 --> 00:27:01.452
همه چي مرتبه بيل
بذار بياد

00:27:01.536 --> 00:27:04.955
متاسفانه ما همه کوسه هارو
سالها پيش فروختيم

00:27:05.040 --> 00:27:07.625
همونطور که ميبينيد ما صرفا در حال پژوهش هستيم

00:27:07.709 --> 00:27:09.668
اين يک پروژست
تغذيه جهان سوم

00:27:09.753 --> 00:27:12.504
ما به کرم ها غذا ميديم براي نژاد هاي خاصمون

00:27:12.589 --> 00:27:14.715
از لحاظ ژنتيکي
مهندسي ماهي ها

00:27:14.799 --> 00:27:18.427
استفاده از هورمون ها براي تبديل کردنشون به جنس نر براي افزايش وزن بيشتر

00:27:24.142 --> 00:27:26.935
براي روز شکار کوسه؟

00:27:27.020 --> 00:27:29.355
آره
در واقع براي فروشه

00:27:29.439 --> 00:27:32.650
ببين
من يجورايي سرم شلوغه
يه وقت ديگه

00:27:36.905 --> 00:27:40.115
ممنون
من مشتاقانه منتظر ديدار مجددتونم

00:27:40.200 --> 00:27:42.076
خدافظ.آقاي

00:27:42.160 --> 00:27:43.410
خدافظ

00:28:16.277 --> 00:28:18.195
آقاي کرست گفت آماده باش

00:28:18.279 --> 00:28:20.739
اون سه ساعت ديگه دلاهارو ميفرسته تا تورو ببرن

00:28:20.824 --> 00:28:22.366
نميتونم صبر کنم

00:28:22.450 --> 00:28:24.702
اين آشغال حالمو بهم ميزنه

00:28:36.381 --> 00:28:37.756
جيمز

00:30:01.090 --> 00:30:02.925
بي حرکت.همينجا

00:30:13.812 --> 00:30:16.313
ازم انتظار نداري دستمو ازين بکشم بيرون؟

00:30:16.397 --> 00:30:18.273
آره.آروم

00:30:26.491 --> 00:30:30.741
مترجم:داود انوري

00:31:32.140 --> 00:31:33.432
مترجم:داود انوري

00:31:37.645 --> 00:31:38.979
کافيه

00:31:40.189 --> 00:31:42.316
دريچه رو ببند دوست قديمي

00:31:49.908 --> 00:31:52.743
اينجا جايي که دوست قديمي فيليکس رو انداختي؟

00:31:52.827 --> 00:31:54.161
من نه

00:31:54.662 --> 00:31:57.372
اين کارا از سانچز و کرسته برمياد

00:32:11.804 --> 00:32:13.180
ايست

00:32:22.398 --> 00:32:24.983
دو ميليون دلار توي اين چمدونه

00:32:26.194 --> 00:32:28.195
حاضرم باهات تقسيمش کنم

00:32:35.703 --> 00:32:37.245
تو بدستش آوردي

00:32:37.872 --> 00:32:40.374
مال خودت دوست قديمي

00:32:54.764 --> 00:32:57.349
خداي من
چه منظره وحشتناکي

00:32:58.935 --> 00:33:00.227
از پول

00:33:05.817 --> 00:33:07.234
هي شارکي

00:33:09.237 --> 00:33:10.487
خبري از موج کرست نيست؟

00:33:10.571 --> 00:33:14.574
آره.اون بزرگترين کشتي پژوهش درياييه که متعلق به ميلتون کرسته

00:33:15.451 --> 00:33:18.870
اونا نمونه هاي جزيره کاي سال بنک رو جمع آوري ميکنن

00:33:18.955 --> 00:33:20.998
چقد طول ميکشه تا به اونجا برسيم؟

00:33:21.082 --> 00:33:23.083
شايد حدود شش ساعت

00:33:24.168 --> 00:33:25.961
من يه چيزايي بايد بردارم.تا يک ساعت ديگه آماده باش

00:33:26.045 --> 00:33:27.504
آره.باشه

00:33:32.844 --> 00:33:34.761
هي فرمانده
يه دقه وقت داري؟

00:33:35.930 --> 00:33:38.849
پليس محلي ديشب سرنخي در مورد يه انبار پيدا کرده

00:33:38.933 --> 00:33:42.978
پانصد تن مواد مخدر کلمبيايي خالص،چندتام جسد

00:33:43.062 --> 00:33:46.231
و يه تکه کوچک که ممکنه ماله کيليفر باشه

00:33:46.315 --> 00:33:49.192
خوبه.حداقل يه نفر شناسايي شده

00:33:49.277 --> 00:33:52.904
تو درسته رفيق ليتر هستي
اما من ميتونم فقط تا حدي مخفيت کنم

00:33:52.989 --> 00:33:55.407
دي ا فرياد ميکشيد تا بفهمه قضيه چيه

00:33:55.491 --> 00:33:58.410
تو ميدوني که ما قوانين رو تو اين کشور تو دستامون داريم

00:33:59.412 --> 00:34:02.831
آيا قانوني بر عليه کاري که با ليتر کردن داري؟

00:34:06.669 --> 00:34:09.337
ببين تو سرتو به باد ميدي

00:34:09.422 --> 00:34:11.465
اينجا جاييکه که بايد تمومش کنيم
فرمانده

00:34:48.503 --> 00:34:51.254
شما قرار بود ديشب استانبول باشيد

00:34:51.339 --> 00:34:54.257
من ميترسم کار تاسف بار ليتر سره توام بياد

00:34:54.342 --> 00:34:55.717
کارات بي ملاحظانست

00:34:55.802 --> 00:34:57.052
تو کاري داري که بايد انجام بدي

00:34:57.136 --> 00:34:59.471
من ازت ميخوام که تاامروز عصر توي يه هواپيما باشي

00:34:59.555 --> 00:35:00.889
کارم اينجا تموم نشده قربان

00:35:00.973 --> 00:35:02.641
اينو به عهده ي آمريکايي ها بذار

00:35:02.725 --> 00:35:04.476
اين کار اوناست
بذار خودشون درستش کنن

00:35:04.560 --> 00:35:06.937
قربان اونا کاري نميکنن

00:35:07.021 --> 00:35:09.523
ببين من اينو به ليتر مديونم

00:35:10.233 --> 00:35:12.025
اون زندگيشو چندين بار بخاطر من به خطر انداخت

00:35:12.110 --> 00:35:14.611
اين احساسات مزخرفو از خودت دور کن

00:35:14.946 --> 00:35:16.696
اون خطرات رو ميدونست

00:35:17.657 --> 00:35:18.990
و زنش؟

00:35:19.075 --> 00:35:22.285
اين انتقام خصوصي تو به راحتي ميتونه تبديل به صلح بشه

00:35:22.370 --> 00:35:24.204
دولت علياحضرت

00:35:24.288 --> 00:35:27.582
تو يه ماموريت داري و من انتظار دارم که انجامش بدي

00:35:27.667 --> 00:35:30.043
با دقت و کاملا حرفه اي

00:35:31.879 --> 00:35:34.256
پس بعدش شاهد استعفاي من هستيد قربان

00:35:34.340 --> 00:35:37.008
ما يک کشور چماق به دست نيستيم-007

00:35:40.888 --> 00:35:42.764
سريعا تاثيرگذاريم

00:35:42.849 --> 00:35:45.183
مجوز تو براي کشتن لغو شد

00:35:45.268 --> 00:35:48.311
و من تورو ملزم ميدونم که با دستاي خودت اسلحتو تحويل بدي

00:35:49.438 --> 00:35:50.647
الان

00:35:53.401 --> 00:35:57.654
من ميخوام به شدت يادت باشه که تو هنوز تحت نظر قانون اسرار رسمي هستي

00:35:59.657 --> 00:36:01.908
خوبه.حدس ميزدم

00:36:03.202 --> 00:36:04.911
با اسلحت خدافظي کن

00:36:14.672 --> 00:36:15.797
اينکارو نکن

00:36:22.388 --> 00:36:23.930
خدا کمکت کنه فرمانده

00:36:41.866 --> 00:36:43.074
Translator : Davood Anvari

00:36:43.159 --> 00:36:45.035
يچيزي توي بخش سيه

00:36:57.131 --> 00:37:00.425
شما باعث همه ي اين حوادث وحشتناکين
خانم جوان

00:37:00.509 --> 00:37:02.844
تو مستي هستي
برو بخواب

00:37:02.929 --> 00:37:05.347
وقتي سانچز شنيد که تو فرار کردي

00:37:06.807 --> 00:37:08.767
خوشحال شد

00:37:08.851 --> 00:37:11.061
اين به تو ربطي نداره

00:37:11.145 --> 00:37:13.355
اين بهم ربط داره وقتي که يه بچه ي کوچيک احمق بي عقل شدي

00:37:13.439 --> 00:37:15.482
و باعث شدي سانچز دستگير بشه

00:37:16.525 --> 00:37:20.070
و ميخوام سازمان منو در خطر قرار ندي تا اون دستگير نشه

00:37:20.154 --> 00:37:22.739
فقط دي اي ا ميتونه از پس ما بربياد

00:37:23.658 --> 00:37:25.909
تو از من زياد استفاده بردي

00:37:25.993 --> 00:37:27.535
اون بخاطرش بهت پول ميده

00:37:29.830 --> 00:37:31.748
اون اين کارو نميکنه

00:37:31.832 --> 00:37:34.000
بهتره به فکر خودت باشي دختر

00:37:34.085 --> 00:37:36.086
من مدت زيادي اونو ميشناسم

00:37:36.170 --> 00:37:39.631
من دختراي زيادي عين تو ديدم که اومدن و رفتن

00:37:39.715 --> 00:37:41.800
تو مستي برو بيرون

00:37:44.220 --> 00:37:45.470
و از پنجرم ديگه منو ديد نزن

00:37:45.554 --> 00:37:48.890
هي بيا بيا
تو چرا انقد بداخلاقي؟

00:37:48.975 --> 00:37:52.143
اون مسابقه زيباي ساختگي رو که تو بردي اون نصيبت کرد

00:37:52.228 --> 00:37:54.020
هي
آقاي کرست؟

00:37:55.982 --> 00:37:57.148
بله.چيه؟

00:37:57.233 --> 00:37:59.859
نگهبان يه چيزه بزرگ رو مانيتور ديده قربان

00:37:59.944 --> 00:38:02.362
فکر کردم خوبه ببينيد

00:38:03.447 --> 00:38:05.407
باورم نميشه

00:38:13.582 --> 00:38:15.709
اين چه کوفتيه؟

00:38:19.380 --> 00:38:22.424
اين فقط يه سفره ماهيه
دوباره بررسيش کن

00:38:23.009 --> 00:38:24.301
الان شروع به بارگذاري ميکنيم

00:38:24.385 --> 00:38:25.385
بله قربان

00:40:14.161 --> 00:40:15.995
اون گفتش که که حالش خوبه

00:40:53.868 --> 00:40:55.618
مراقبش باش

00:41:14.221 --> 00:41:16.848
اگه صدات دربياد ميميري

00:41:20.269 --> 00:41:21.644
تو

00:41:21.729 --> 00:41:23.646
اينجا چکار ميکني؟

00:41:23.731 --> 00:41:25.523
کرست بهم يه کابين داد

00:41:25.608 --> 00:41:28.318
اون توي کابين بعديه
سانچز کجاست؟

00:41:28.402 --> 00:41:29.986
اينجا نيست

00:41:30.070 --> 00:41:31.654
نميدونم کجاست

00:41:31.739 --> 00:41:33.156
تو دوست دخترشي

00:41:33.240 --> 00:41:34.824
اون چيزي بهم نگفت

00:41:37.912 --> 00:41:40.330
درو باز کن
ميخوام باهات حرف بزنم

00:41:41.832 --> 00:41:43.249
جوابشو بده

00:41:44.084 --> 00:41:45.710
چند لحظه

00:41:48.756 --> 00:41:50.757
چي ميخواي؟
يه نفر وارد کشتي شده

00:41:50.841 --> 00:41:53.384
کسيو نديدي؟

00:41:54.428 --> 00:41:56.429
نه من خواب بودم.برو

00:41:56.514 --> 00:41:58.515
آقاي کرست اونا بر گشتن

00:41:59.433 --> 00:42:01.017
درتو قفل کن

00:42:04.605 --> 00:42:06.856
کي بهت شلاق زده؟
سانچز؟

00:42:09.151 --> 00:42:11.152
تقصير خودم بود

00:42:11.237 --> 00:42:13.530
من کار اشتباهي کردم که باعث عصبانيتش شد

00:42:24.083 --> 00:42:25.208
کارت عالي بود کلايو

00:42:25.292 --> 00:42:29.379
ممنون آقاي کرست
حدس بزن کيه؟
اسمش شارکيه

00:42:31.298 --> 00:42:34.175
از شر قايق خلاص شو
مابايد کاري بکنيم

00:42:36.262 --> 00:42:38.513
بهتره برا خودت يه معشوقه ديگه پيدا کني

00:42:38.597 --> 00:42:40.807
افرادت راه ديگه اي بلد نبودن؟

00:42:40.891 --> 00:42:43.851
اين روش سانچزه
به نظر مياد که خوشت مياد

00:42:43.936 --> 00:42:45.812
تو هيچي نميدوني

00:42:45.896 --> 00:42:46.938
لطفا برو

00:42:47.022 --> 00:42:49.107
اگه اونا اينجا پيدات کنن هردومونو ميکشن

00:42:51.360 --> 00:42:52.777
همينجا بمون

00:42:56.615 --> 00:42:58.658
ما هر چيزي که مفيد بود ازش گرفتيم

00:42:58.742 --> 00:43:00.785
همينه
بيا بيرون و غرقش کن

00:43:00.869 --> 00:43:02.954
باشه کلايو
بندازش دور

00:43:06.292 --> 00:43:08.334
به شارکي خوش آمد بگو

00:43:12.339 --> 00:43:14.090
يه نفر روي ارشست

00:43:24.351 --> 00:43:26.853
بيگرش
نذار بره

00:43:28.522 --> 00:43:29.522
مشکل چيه؟

00:43:29.607 --> 00:43:31.399
به کابينت برگرد و همونجا بمون

00:43:31.817 --> 00:43:33.443
اون مرد بايد غرق شده باشه آقاي کرست

00:43:33.527 --> 00:43:36.154
زياد مطمئن نباش پيداش کن

00:43:40.492 --> 00:43:42.201
بيا

00:43:45.998 --> 00:43:47.123
نگهبان

00:43:47.207 --> 00:43:48.374
بله قربان

00:44:04.058 --> 00:44:06.684
آماده شيرجه زدن باشيد وقتي که من گفتم

00:44:18.113 --> 00:44:20.365
شماره يک و دو شيرجه بزنين

00:44:36.507 --> 00:44:39.342
من يه چيزه انعکلاس دهنده ميبينم

00:44:45.641 --> 00:44:48.476
اينجا تلاطم زيادي وجود داره نميشه خوب ديد

00:45:02.908 --> 00:45:04.367
موج کرست موج کرست

00:45:04.451 --> 00:45:05.785
Translator : Davood Anvari

00:45:05.869 --> 00:45:07.036
مترجم : داود انوري

00:45:07.121 --> 00:45:08.496
بارگذاري کامل شد
آقاي کرست

00:45:08.580 --> 00:45:09.789
محموله رو برگردون

00:45:09.915 --> 00:45:11.124
بله قربان

00:45:54.960 --> 00:45:56.294
آقاي کرست

00:46:03.677 --> 00:46:05.553
محموله رو بيار بالا

00:46:06.930 --> 00:46:10.224
اون اينجاست اينجا
درست اينجا ديدمش

00:46:10.309 --> 00:46:11.517
اينجا

00:46:15.147 --> 00:46:17.273
شيرجه بزن لعنتي شيرجه بزن

00:46:17.357 --> 00:46:18.775
درست اينجا

00:49:13.867 --> 00:49:15.701
اونجاست بيارش بالا

00:49:22.668 --> 00:49:24.502
همه قايق ها به موج کرست برگردند

00:49:24.586 --> 00:49:26.212
بله بله قربان

00:51:03.477 --> 00:51:05.394
اينجا عقب کشتي بذارش

00:51:19.201 --> 00:51:22.036
هي شخصي به نام بووير ميشناسي؟

00:51:22.662 --> 00:51:24.121
اوناهاش

00:51:27.000 --> 00:51:29.460
عاليه.اين يه لذت غيرمنتظرست

00:51:29.544 --> 00:51:30.795
ليتر کجاست؟

00:51:30.879 --> 00:51:32.463
بيمارستان.تحت مراقبت ويژست

00:51:32.547 --> 00:51:35.382
جايي که شمام ميريد اگه زودتر نريد بيرون

00:51:35.467 --> 00:51:37.259
سانچز فايل هاي ليترو داره

00:51:37.344 --> 00:51:39.053
اسم شما توشون هست

00:51:40.472 --> 00:51:42.890
لعنتي.من ميدونم که اشتباهي رخ داده

00:51:43.475 --> 00:51:45.101
اين دوتا چندين ساعته توي مشروب فروشين

00:51:45.185 --> 00:51:47.394
احتمالا منتظرن که ببينن کي با من ملاقات ميکنه

00:51:47.479 --> 00:51:49.063
نميخواي چيزي بنوشي؟

00:51:49.147 --> 00:51:50.856
غنچه با يه آهک
بله منم همينطور

00:51:50.941 --> 00:51:52.650
چيزه مطمئن و محترميه

00:51:55.445 --> 00:51:59.073
لعنتي
اين داريو يه
اون خبر بديه

00:52:00.117 --> 00:52:02.660
قبلا ازش استفاده ميکرديم قبل ازينکه با لگد بيرونش کنيم

00:52:02.744 --> 00:52:05.538
اون فقط يکي از افراد سانچز بود که فرستاده ميشد

00:52:06.873 --> 00:52:08.499
تو مسلحي؟

00:52:12.295 --> 00:52:16.215
اگه اونا شروع به تيراندازي کردن
تو فقط بشين و منتظر باش

00:52:27.936 --> 00:52:30.020
سر کار خانم بووير

00:52:30.897 --> 00:52:33.274
نميدونم کجايي هستي؟

00:52:33.733 --> 00:52:36.360
نه
اوه بله من ميدونم

00:52:36.444 --> 00:52:40.030
تو از هواپيماي کرايه اي دوستام برا پرواز استفاده کردي

00:52:40.907 --> 00:52:42.908
من يه کار برات دارم

00:52:42.993 --> 00:52:44.660
چرا بيرون نريم و خصوصي حرف نزنيم

00:52:44.744 --> 00:52:47.454
دستتو ازش بکش
اون با منه

00:52:47.539 --> 00:52:49.373
کسي از تو سوال نکرد.گرينگو

00:52:49.457 --> 00:52:52.418
اون با منه
دستاتو رو ميز بذار

00:52:55.714 --> 00:52:57.173
بفرماييد

00:52:58.300 --> 00:53:00.926
آبجو
سه و نيم دلار ميشه

00:53:01.344 --> 00:53:03.345
دوستات چيزي نميخوان؟

00:53:03.430 --> 00:53:05.097
بذار من بگيرمش

00:53:09.352 --> 00:53:11.520
اون به اندازه کافي نوشيده
صورت حساب

00:53:11.605 --> 00:53:13.022
باشه

00:53:13.106 --> 00:53:14.481
چجوري اومدي اينجا؟
با قايق

00:53:14.566 --> 00:53:17.193
کجاست؟
پشت اين ديوار

00:53:25.702 --> 00:53:26.952
ممنون

00:54:09.496 --> 00:54:10.663
ممنون

00:54:26.179 --> 00:54:27.805
روشنش کن

00:54:43.947 --> 00:54:45.281
بيا

00:55:13.560 --> 00:55:14.643
تکون نخور

00:55:14.728 --> 00:55:17.855
آروم باش
اين يه جليقه ضدگلوست

00:55:18.398 --> 00:55:20.316
اين قايق بزرگه

00:55:20.400 --> 00:55:22.735
تو خون ريزي نکردي
خوش شانسي که هنوز زنده اي

00:55:22.819 --> 00:55:26.030
اين خوش شانسي نيست
تجربست

00:55:26.114 --> 00:55:28.324
چند اينچ بالاتر به سرت ميخورد

00:55:28.408 --> 00:55:30.326
ببين من جونتو نجات دادم

00:55:30.410 --> 00:55:31.577
اگر بخاطر من نبود

00:55:31.661 --> 00:55:33.370
کونت الان به ديوار ميخ شده بود

00:55:33.455 --> 00:55:34.663
تو زندگي منو نجات دادي؟

00:55:34.748 --> 00:55:36.206
بله

00:55:36.291 --> 00:55:38.667
اين يه کار سختو دشواره که در پيش گرفتي.دوشيزه بووير

00:55:38.752 --> 00:55:40.085
بذارش به عهده يه آدم حرفه اي

00:55:40.170 --> 00:55:42.504
ببين رفيق
من خلبان ارتش بودم

00:55:42.589 --> 00:55:45.341
من پرواز سخت و آتشين تو آمريکاي جنوبي داشتم

00:55:45.425 --> 00:55:49.094
ولي من در مورد حرفه اي بودنم برات سخنراني نکردم

00:55:58.021 --> 00:55:59.521
گاز دادن تموم شد

00:55:59.606 --> 00:56:02.399
من زمان زيادي بود که اينجوري گير نيافتاده بودم

00:56:03.276 --> 00:56:05.819
عاليه اونا بايد به مخزن سوخت صدمه زده باشن

00:56:05.904 --> 00:56:08.322
ببين من به کمکت نياز دارم

00:56:08.406 --> 00:56:11.617
من يه خلاصه مفيد از عملکرد سانچز ميخوام

00:56:12.035 --> 00:56:15.204
و يه پرواز محرمانه به شهر اسموس ميخوام

00:56:15.288 --> 00:56:16.955
هيچکس نبايد بدونه که من زندم

00:56:17.040 --> 00:56:19.583
براي چي ميخواي از اينجا بري؟

00:56:19.667 --> 00:56:21.543
من هرچقد بخواي بهت ميدم

00:56:21.628 --> 00:56:24.380
دنبال سانچزي.نه؟

00:56:25.632 --> 00:56:27.132
ميشه بهم کمک کني؟

00:56:27.258 --> 00:56:28.759
افرادت چند نفرن؟

00:56:32.347 --> 00:56:34.139
فقط من و تو

00:56:35.892 --> 00:56:36.934
ديوونه اي؟

00:56:37.018 --> 00:56:39.144
کل ارتش از سانچز محافظت ميکنن

00:56:39.229 --> 00:56:41.855
فقط با من پرواز کن و بعدش برو
پنجاه هزار دلار

00:56:41.940 --> 00:56:43.357
اينقدرهام ساده نيست

00:56:43.441 --> 00:56:45.484
برنامه پرواز اشتباه
بازپرداخت به فرودگاه شهر اسموس

00:56:45.568 --> 00:56:47.403
من همچين کاري رو کمتر از صدتا انجام نميدم

00:56:47.487 --> 00:56:48.737
شصت تا

00:56:51.199 --> 00:56:52.908
نود تا
هفتاد تا

00:56:53.910 --> 00:56:55.994
هشتاد تا
هفتادوپنج تا

00:56:57.580 --> 00:56:59.206
پول سوختمو ميدي؟

00:56:59.290 --> 00:57:00.833
هواپيما رو بگير

00:57:04.587 --> 00:57:05.796
معامله

00:57:16.516 --> 00:57:18.934
الان
چرا تو صبر نميکني تاازت درخواست بشه؟

00:57:19.018 --> 00:57:21.228
خوب چرا ازم درخواست نکردي؟

00:57:29.404 --> 00:57:30.904
DAZARVID@YAHOO.COM

00:57:30.989 --> 00:57:32.990
TRANSLATOR : DAVOOD ANVARI

00:57:55.305 --> 00:57:57.806
پنج اشتباه تايپي فقط تو صفحه اول وجود داره

00:57:57.891 --> 00:57:59.141
چه مرگته؟

00:57:59.225 --> 00:58:00.476
ببخشيد قربان

00:58:03.730 --> 00:58:06.440
ايالات متحده مهاجرت هيچ گزارشي از007 دريافت نکردن

00:58:06.524 --> 00:58:10.360
تا امروز 1500 ساعته که ايالات متحده رو ترک کرده

00:58:11.821 --> 00:58:13.447
چه کسي اجازشو داده؟

00:58:13.531 --> 00:58:14.740
من قربان

00:58:15.325 --> 00:58:17.534
من فکر کردم شما نگران جيمز هستيد
اون گمشده

00:58:17.619 --> 00:58:21.163
تو اونو خوب ميشناسي
اون دنباله سانچز رفته

00:58:22.123 --> 00:58:23.832
اون بايد متوقف بشه

00:58:23.917 --> 00:58:26.710
الان بهمون هشدار دادن که اين مرد توي اسموسه

00:58:27.086 --> 00:58:28.337
ميخوام تا امروز عصر حذف بشه

00:58:28.421 --> 00:58:30.172
بله قربان

00:58:32.926 --> 00:58:33.967
شعبه کيو لطفا

00:58:57.367 --> 00:58:59.409
اين بزرگترين اتاق خوابه

00:58:59.494 --> 00:59:01.328
اميدوارم که همه چيز رضايت بخش باشه.آقا

00:59:01.412 --> 00:59:03.038
کافيه

00:59:03.122 --> 00:59:05.999
من يه مورد شامپاين بالينجر آر دي ميخوام

00:59:06.084 --> 00:59:07.334
حتما آقا

00:59:07.418 --> 00:59:09.378
ميتونم ازتون درخواست کنم که کارت ثبت نام رو پر کنين؟

00:59:09.462 --> 00:59:13.549
نه منشي من
خانم کندي انجامش ميده

00:59:13.633 --> 00:59:15.217
خانم کندي

00:59:16.344 --> 00:59:18.095
اينجا لطفا

00:59:30.650 --> 00:59:32.943
گل هاي تازه ي هر روزو برام بيارين

00:59:33.027 --> 00:59:34.736
خيلي ممنون

00:59:34.821 --> 00:59:37.322
کليدهاتون
از اقامتتون لذت ببريد

00:59:41.369 --> 00:59:42.578
اين خانم کنديه

00:59:42.662 --> 00:59:45.163
و تو چرا نميتوني منشي من بشي؟

00:59:46.958 --> 00:59:50.043
ما در مرزهاي جنوبي هستيم
اين دنياي مردانه

00:59:51.838 --> 00:59:54.464
براي همه چي ممنون
کارت تموم شد

00:59:54.549 --> 00:59:57.050
ميخوام بمونم
خيلي خطرناکه

00:59:57.135 --> 00:59:58.427
الان به اندازه کافي آدم کشته شده

00:59:58.511 --> 01:00:00.387
در مورد خطر با من حرف نزن
مترجم : شيرزنيه برا خودش

01:00:00.471 --> 01:00:02.889
من نميخوام ايمن باشم تا زمانيکه سانچز بميره

01:00:02.974 --> 01:00:05.350
علاوه براين
ميتوني از کمکم استفاده کني

01:00:08.855 --> 01:00:10.772
عاليه.اگر ميخواي بموني و منشي من بشي

01:00:10.857 --> 01:00:12.899
بايد اين بخش از کارو انجام بدي:

01:00:12.984 --> 01:00:15.777
اينجا.برا خودت يکم لباس مناسب بخر

01:00:18.781 --> 01:00:21.450
سانچز تو چه بانکي حساب داشت؟
ميخوام سپرده گذاري کنم

01:00:21.534 --> 01:00:24.328
بزرگترين اونا تو شهر
بانکو د اسموسه

01:00:24.412 --> 01:00:25.871
اون صاحبشه

01:00:39.093 --> 01:00:40.135
Translator : Davood Anvari

01:00:40.219 --> 01:00:41.219
مترجم : داود انوري

01:00:42.221 --> 01:00:43.680
آقاي باند

01:00:47.060 --> 01:00:48.852
ميخوام يه سپرده گذاري کوچيک انجام بدم

01:00:48.936 --> 01:00:52.689
عاليه
من مطمئنم مردم طبقه پايين هم کاملا قادر به

01:00:53.941 --> 01:00:55.567
لطفا بشينيد

01:00:56.235 --> 01:01:00.447
ما در عمل بزرگترين صندوق سرمايه گذاري خصوصي در جهان هستيم

01:01:00.531 --> 01:01:03.992
بزرگترين مشکل ما اينکه که به اين همه پول چکار کنيم

01:01:04.994 --> 01:01:08.455
ماروزانه 10 ميليون دلار پول نقد مازاد داريم

01:01:08.539 --> 01:01:10.415
کشتي هامون از طرف بانکمون

01:01:10.500 --> 01:01:12.918
به ايالات متحده فدرال رزرو فرستاده ميشه

01:01:13.002 --> 01:01:14.878
براي ايجاد اعتبار

01:01:14.962 --> 01:01:17.798
که ميتونه براي هر گونه سرمايه گذاري مشروع استفاده بشه

01:01:17.882 --> 01:01:21.510
ببينيد.يک نفر بايد کمک کنه به گرينگوز تا کسري بودجش جبران بشه

01:01:21.594 --> 01:01:27.557
چهار ميليون و نه صد هزار دلار سپرده از آقاي باند دريافت شد

01:01:27.850 --> 01:01:31.436
و البته سپرده ماهانه اضافه هم در همان مقدار وجود داره

01:01:31.521 --> 01:01:33.647
البته مطمئن باشيد
ما در بانکو د اسموس

01:01:33.731 --> 01:01:35.691
با تجربه کامل همه چيزو تحت کنترل داريم

01:01:35.775 --> 01:01:37.317
لطفا بذاريد رد شم

01:01:41.781 --> 01:01:43.198
آقاي مونتلونگو
بله؟

01:01:43.282 --> 01:01:44.658
من خانم کندي هستم

01:01:44.742 --> 01:01:47.160
منشي آقاي باند

01:01:47.245 --> 01:01:49.579
ازتون ممنون ميشم اگه بتونين

01:01:49.664 --> 01:01:51.832
يک خط اعتباري برام ايجاد کنين
در کازينو

01:01:51.916 --> 01:01:53.417
عيبي نداره که بگم 2 ميليلون دلار ميشه؟

01:01:53.501 --> 01:01:54.543
نه مشکلي نيست

01:01:54.627 --> 01:01:56.044
شما وثيقه عالي اي دارين

01:01:56.129 --> 01:01:58.463
و رئيس ما صاحب کازينويه

01:01:58.548 --> 01:02:00.382
اوه يک مديريت مناسب

01:02:00.466 --> 01:02:03.218
ما هم همين نظرو داريم خانم

01:02:06.305 --> 01:02:09.725
ممنون عصر بخير
خانم ها و آقايون
خوش آمديد

01:02:09.809 --> 01:02:11.768
اين ِيک شب ويژست براي ما

01:02:11.853 --> 01:02:15.105
ما ميخوايم شما بدونين که تنها از طريق کمک هاي سخاوتماندانه ي شما

01:02:15.189 --> 01:02:18.442
ميشه کار انجام داد در کشور هاي او ام تي و پيشرفتشون ادامه پيدا کنه

01:02:18.526 --> 01:02:22.654
ما چيزهاي زيادي آموختيم اما ما هنوز در ابتداي راهيم

01:02:22.739 --> 01:02:23.739
ما به کمک شما نياز داريم

01:02:23.823 --> 01:02:27.367
ما ازتون ميخوام که الان باما تماس بگيريد و متعهد شويد

01:02:27.452 --> 01:02:29.161
اين براي من نيست

01:02:29.287 --> 01:02:30.954
اين براي اونا نيست
اين براي همه ي ماست

01:02:31.038 --> 01:02:32.414
حالت خوبه رنيتا؟

01:02:32.498 --> 01:02:33.874
خوبم

01:02:34.709 --> 01:02:35.959
کرست از کشتي باهام تماس گرفت

01:02:36.043 --> 01:02:39.045
با يه داستان در مورد يه نفر که حال کرستو بدجوري گرفته

01:02:39.130 --> 01:02:41.423
وقتي که اونجا بودي ديدي که اتفاقي بيافته؟

01:02:41.507 --> 01:02:44.885
نه فرانز
من بيشتر وقتو تو کابينم بودم

01:02:45.845 --> 01:02:47.554
ما به کمکت نياز داريم

01:02:48.181 --> 01:02:49.473
چي شده عزيزم.ها؟

01:02:49.557 --> 01:02:51.141
تو ميدوني که من نميتونم اين شرايطو تحمل کنم

01:02:58.900 --> 01:03:00.942
من يه ميز خصوصي ميخوام

01:03:01.027 --> 01:03:02.694
حتما آقاي باند

01:03:02.779 --> 01:03:05.030
لطفا از اين طرف

01:03:12.413 --> 01:03:14.706
يک چهارم ميليون دلار

01:03:15.416 --> 01:03:18.043
و ميخوام محدوده رو بالا ببرم تا 5000 دلار در يه باکس

01:03:18.127 --> 01:03:20.629
اين داوطلبان فوق العاده رو پشت سرم بذار براي کار

01:03:21.589 --> 01:03:23.965
داريو
فردا تورو به خريد ميبره

01:03:24.050 --> 01:03:26.009
ميتوني کلي خرج کني و خوش بگذروني

01:03:26.093 --> 01:03:28.303
حالا بهم يه بوس کوچولو بده

01:03:29.722 --> 01:03:31.515
توام ميخواي؟

01:03:33.768 --> 01:03:35.811
ما ميتونيم قيمتو بالا ببريم

01:03:35.895 --> 01:03:38.313
بيست و دو هزار دلار براي هر کيلو در اين ماه

01:03:38.397 --> 01:03:39.815
خوشم اومد

01:03:41.901 --> 01:03:43.026
بله من تورومن لاجم

01:03:43.110 --> 01:03:44.402
$22,000

01:03:44.487 --> 01:03:47.030
هدف ما امروز افزايش

01:03:48.324 --> 01:03:51.868
بيست دو هزار دلار براي هرکدوم

01:03:51.953 --> 01:03:54.913
هر کدوم 22000 دلار

01:03:55.581 --> 01:03:58.208
لطفا باما تماس بگيريد و به ما کمک کنيد

01:03:58.876 --> 01:04:00.252
براتون دعا ميکنم

01:04:06.926 --> 01:04:08.969
من  نيم ميليون دلار ميذارم

01:04:09.053 --> 01:04:11.847
گوش بده به اين
مانهاتان چاپل شگفت انگيز ما

01:04:11.931 --> 01:04:14.140
فقط 500 دلار تعهد داده

01:04:14.225 --> 01:04:18.478
پانصد کيلو
من ميدونستم دنبالش ميرن

01:04:18.563 --> 01:04:20.564
اين مرد منو نابود کرد

01:04:20.648 --> 01:04:22.274
آقاي سانچز اونجاست؟

01:04:22.358 --> 01:04:24.234
بله اينجاست

01:04:26.779 --> 01:04:28.655
بله؟
من يه بچه بريتانيايي گرفتم

01:04:28.739 --> 01:04:30.282
کسي که شرط بسته به يک چهارم ميليون دلار

01:04:30.366 --> 01:04:32.158
و ميخواست بدون محدويت بازي کنه

01:04:32.243 --> 01:04:33.285
کدومه؟

01:04:33.369 --> 01:04:36.621
ميز دو
مثل يه احمق بازي ميکنه

01:04:38.374 --> 01:04:40.667
اين مرد بلند پرواز امروز تو بانک بود

01:04:40.751 --> 01:04:43.044
يه حساب تو بانک باز کرد

01:04:43.129 --> 01:04:45.547
پنج ميليون دلار پول نقد

01:04:49.385 --> 01:04:51.011
بذار بازي کنه

01:04:56.976 --> 01:04:58.435
دو برابر

01:05:00.396 --> 01:05:01.688
تقسيم کن

01:05:25.755 --> 01:05:26.796
به اين گوش کنيد

01:05:26.881 --> 01:05:32.802
کليساي کوچک ما تو شيکاگو دوهزار دلار تعهد کرد

01:05:32.887 --> 01:05:34.721
همشون قيمت جديدو قبول کردن

01:05:36.349 --> 01:05:39.517
آقاي سانچز
بله اينجاست

01:05:41.395 --> 01:05:42.729
صبر کن

01:05:43.606 --> 01:05:46.274
مرد بريتانيايي يک چهارم دلار ديگه برد

01:05:46.359 --> 01:05:48.526
ميزو جمع کنم؟

01:05:50.821 --> 01:05:51.947
نه

01:05:52.198 --> 01:05:54.199
هرچقدر ميتونين بذارين

01:05:56.285 --> 01:05:57.452
به لوپي بگو بياد اينجا

01:05:57.536 --> 01:05:58.620
چشم

01:06:03.376 --> 01:06:05.293
امشب خوش شانسي

01:06:05.962 --> 01:06:07.921
ميخواي بازم پول بذاري؟

01:06:18.140 --> 01:06:20.809
خانم کندي
ميشه بهم يه ودکا نسبتا خشک مارتيني بدين؟

01:06:20.893 --> 01:06:23.436
خوب تو چرا درخواست
تکان داده شده اما هم نزده

01:06:25.439 --> 01:06:26.564
ببرم؟

01:06:37.201 --> 01:06:38.493
تو خيلي حرفه اي هستي

01:06:38.577 --> 01:06:40.203
ازش اينجا استفاده کن

01:06:40.621 --> 01:06:42.205
من ميبرم يا ميبازم؟

01:06:42.289 --> 01:06:44.749
ميبازي اما زياد نه

01:06:47.420 --> 01:06:49.629
ودکا مارتيني.خوبه؟

01:06:49.755 --> 01:06:52.007
تکونش بده اما همش نزن

01:06:54.343 --> 01:06:56.219
به نظر ميرسه شانست تغيير کرده

01:06:57.304 --> 01:06:58.513
چرا اون تورو نفرستاد؟

01:06:58.597 --> 01:07:00.932
تا در موردت بيشتر بدونه

01:07:01.017 --> 01:07:03.351
شايد بهتر من شبانه خارج بشم

01:07:07.314 --> 01:07:08.857
تو بايد مستقيم ازينجا بري بيرون

01:07:08.941 --> 01:07:11.234
برو به فرودگاه و ديگه برنگرد

01:07:18.576 --> 01:07:19.743
سانچز کجاست؟

01:07:19.827 --> 01:07:21.828
طبقه بالا تو دفترش

01:07:21.912 --> 01:07:22.996
تمام روزو اينجا بود

01:07:23.080 --> 01:07:26.708
برنامه ريزي ميکنه يک حزب بزرگ شرقي رو فردا شب

01:07:26.792 --> 01:07:29.377
و تو درمورد موج کرست بهش چي گفتي؟

01:07:29.462 --> 01:07:31.087
هيچي.حالا برو

01:07:35.593 --> 01:07:36.885
منو ببر پيشش

01:07:36.969 --> 01:07:39.012
ديوونه شدي؟
هردومونو به کشتن ميدي

01:08:05.790 --> 01:08:06.956
مترجم : داود انوري

01:08:07.041 --> 01:08:08.333
از اين طرف لطفا

01:08:12.171 --> 01:08:14.631
براي ما يک دلار بفرستيد
براي ما 50سنت بفرستيد

01:08:14.715 --> 01:08:16.633
هرچقدر که ميتونيد براي ما بفرستيد

01:08:16.717 --> 01:08:20.095
مايه پيشنهاد ويژه برا افرادت بيرون از اينجا داريم

01:08:20.179 --> 01:08:21.387
با آبجوتون
يا با ذرت بودادتون

01:08:23.349 --> 01:08:25.308
اين تقريبا تموم شده

01:08:25.392 --> 01:08:30.522
اين کتاب خاصه که به فروش رفته در بيش از
يک چهارم ميليون نسخه

01:08:30.606 --> 01:08:34.484
هر کسي که 100 دلار يا بيشتر متعهد بشه

01:08:34.568 --> 01:08:37.612
يک نسخه از کتاب منو بصورت اتوگراف دريافت ميکنه

01:08:37.696 --> 01:08:39.030
راز قدرت نهان مخروط

01:08:39.115 --> 01:08:40.365
قشنگه

01:08:41.075 --> 01:08:47.080
اين 49 دلارو 95 سنت ارزش داره
و شما کاملا رايگان دريافتش ميکنيد

01:08:47.164 --> 01:08:48.748
باند.جيمز باند

01:08:48.833 --> 01:08:50.375
لطفا بشين

01:08:50.459 --> 01:08:53.044
ما به کمکت نياز داريم
صبر کن

01:09:04.348 --> 01:09:06.683
خوب مرد مهاجر

01:09:07.685 --> 01:09:10.019
کارت امشب رو ميز عالي بود

01:09:10.604 --> 01:09:13.815
من احساس کردم شانسم در حال تغيير بود

01:09:13.899 --> 01:09:18.027
خوب يه قمار باز عاقل کسيه که بدونه چه موقع شانسش پايان يافته

01:09:18.112 --> 01:09:19.237
اين چيه؟

01:09:19.321 --> 01:09:21.823
تو کار من شما بايد با حوادث غيرمنتظره آماده باشيد

01:09:21.907 --> 01:09:24.868
و اون چه کاريه؟

01:09:24.952 --> 01:09:27.787
من به مردم در برابر مشکلاتشون کمک ميکنم

01:09:27.872 --> 01:09:29.747
حلال مشکلات؟

01:09:29.874 --> 01:09:31.749
بيشتر مشکلات قابل حلن

01:09:45.973 --> 01:09:47.265
و الان تو سرکارتي؟

01:09:47.349 --> 01:09:49.225
نه موقتا بيکارم

01:09:51.770 --> 01:09:53.855
من فکر کردم شايد بتونم اينجا کار پيدا کنم

01:09:53.939 --> 01:09:57.108
خوب.خيلي سخته پيدا کردن يه کار مجوز دار توي اسموس

01:09:57.193 --> 01:09:58.902
اون ....

01:09:58.986 --> 01:10:03.281
خوب شايد استعداد ويژه اي ميخواد که مردم اينجا ندارن

01:10:05.951 --> 01:10:08.244
خوب نبايد کار سختي باشه

01:10:10.164 --> 01:10:12.957
آقاي باند
خيلي دل و جرات داري

01:10:14.126 --> 01:10:19.756
به محل کارم اومدي مسلح و بدون هدف روشني

01:10:19.840 --> 01:10:21.799
و پول زيادي به جيب زدي

01:10:21.926 --> 01:10:23.885
اما بايد يه چيزو بدوني...

01:10:23.969 --> 01:10:28.306
هيچ کس نديد که شما اومديد پيش من هنماطور که کسي رفتنتونو نميبينه

01:10:31.310 --> 01:10:36.981
آقاي سانچز
من ميتونم خيلي برا مردي در جايگاه شما مفيد باشم

01:10:37.066 --> 01:10:38.733
و ميدونم که شما آدم معروف و با اعتباري هستين

01:10:38.817 --> 01:10:41.653
و پاداش وفاداري رو خوب ميدين

01:10:44.698 --> 01:10:48.910
من اينوچند روزي نگه ميدارم
ما بعدا دوباره باهم حرف ميزنيم

01:10:48.994 --> 01:10:51.913
و شمام تو شهر اسموس به اسلحه نيازي نداريد

01:10:51.997 --> 01:10:53.414
اين شهر کاملا امنه

01:10:53.499 --> 01:10:57.168
و هر وقت خواستين ميتونين به کازينو ما بياين قدمتون روي چشم

01:11:08.013 --> 01:11:09.097
چکش کن

01:11:12.059 --> 01:11:13.142
خوب چي فهميدي؟

01:11:13.227 --> 01:11:15.520
پشت يه شيشه دو اينجي محکم نشسته

01:11:15.646 --> 01:11:18.022
برا گرفتنش به توپ نياز دارم

01:11:34.581 --> 01:11:37.709
آقاي باند
خوشحال ميشيد اگه بدونيد که داييتون اومدن

01:11:37.793 --> 01:11:39.794
من ايشونو به سوئتتون راهنمايي کردم

01:11:41.505 --> 01:11:44.007
ممنون
شب خوش آقا

01:11:48.220 --> 01:11:49.846
داييت؟

01:11:49.930 --> 01:11:52.140
بذار يه تجديد ديدار خانوادگي مناسب انجام بديم

01:11:52.224 --> 01:11:53.683
يه اسلحه بهم بده

01:12:17.916 --> 01:12:19.292
همينجا بمون

01:12:38.687 --> 01:12:39.812
واقعا که-007

01:12:39.897 --> 01:12:43.274
کيو اينجا چه غلطي ميکني؟
کم مونده بود بکشمت

01:12:43.359 --> 01:12:45.068
خوب من بازنشته شدم

01:12:45.152 --> 01:12:48.196
فکر کردم بيام ببينم که کارت بکجا رسيده

01:12:48.322 --> 01:12:50.323
حالت خوبه؟
بله.البته

01:12:50.407 --> 01:12:52.367
چطور منو پيدا کردي
خوب البته تو خرج افتادم

01:12:52.451 --> 01:12:54.327
اون نگرانته

01:12:54.411 --> 01:12:56.204
کيو اينجا جاي تو نيست
برو خونه

01:12:56.288 --> 01:12:58.039
احمق نباش-007

01:12:58.123 --> 01:12:59.791
من دقيقا ميدونم که هدفت چيه

01:12:59.875 --> 01:13:01.959
رک بهت بگم تو به کمکم نياز داري

01:13:02.044 --> 01:13:04.087
يادت باشه اگه شعبه کيو نبود

01:13:04.171 --> 01:13:06.214
تو خيلي وقت پيش مرده بودي

01:13:06.965 --> 01:13:08.800
همه چيز براي يه مرد تو تعطيلات

01:13:09.843 --> 01:13:11.260
بمب ساعتي

01:13:11.345 --> 01:13:15.014
مطمئنا کسيو از خواب بيدار نميکنه

01:13:15.099 --> 01:13:19.143
تو مصرف خمير دندون صرفه جويي کن

01:13:19.228 --> 01:13:21.312
اين آخرين نوع مواد منفجره پلاستيکيه

01:13:21.438 --> 01:13:22.939
ميتونم به پلاستيک هاي دگم انجامش بدم

01:13:26.652 --> 01:13:30.530
فکر کنم يه چيزايي هست که بايد به من ربط داشته باشه

01:13:30.614 --> 01:13:32.365
پام.اين کيويه.داييم

01:13:32.449 --> 01:13:35.243
دايي ايشون خانم کندي هستن.دخترعمو

01:13:35.327 --> 01:13:36.911
ما بايد فاميل باشيم

01:13:36.995 --> 01:13:39.997
ميخواي چکار کني؟
حالا 007 گوش کن

01:13:42.000 --> 01:13:45.378
بنظر ميرسه اين دوربينا معمولي باشن.اينطور نيست؟

01:13:45.462 --> 01:13:47.046
چه مدت فيلم ميگيرن-120 دقه؟

01:13:47.131 --> 01:13:49.632
نه 220 دقه با حداکثر سرعت

01:13:51.385 --> 01:13:57.557
وحالا اين يه تفگ دروبين دار به يه دسته ي حساس

01:13:57.641 --> 01:14:03.688
و حالا اگه من اينو اينجوري به اينجا وصل کنم
برنامه ريزيش به يکباره شروع ميشه

01:14:07.943 --> 01:14:10.736
و حالا هيچکس جز تو نميتونه ازش استفاده کنه

01:14:10.821 --> 01:14:12.196
لبخند بزنيد پسرا

01:14:12.281 --> 01:14:13.448
فلاشو نزن

01:14:19.746 --> 01:14:22.415
به چيزايي که درموردشون نميدوني دست نزن

01:14:22.499 --> 01:14:23.833
کنم مونده بودالکي بکشيش

01:14:23.917 --> 01:14:25.418
عجيبه

01:14:28.046 --> 01:14:30.131
ببين بيا يکم استراحت کنيم خوب؟

01:14:30.215 --> 01:14:34.135
فردا روز سخت و دشواري داريم

01:14:34.219 --> 01:14:35.636
شب بخير کيو

01:14:35.721 --> 01:14:37.555
خواباي خوب ببيني آقاي باند

01:14:43.729 --> 01:14:45.521
اميدوارم خروپف نکني کيو

01:14:51.361 --> 01:14:53.946
همتون تورومن لاج رو ميشناسين

01:14:54.031 --> 01:14:57.658
و اينم رئيس امنيتي من سرهنگ هلره

01:15:01.872 --> 01:15:03.915
اين يه لحظه ي تاريخيه

01:15:04.082 --> 01:15:06.167
ديدار شرق با غرب

01:15:06.251 --> 01:15:08.669
اتحاد فروشندگان مواد مخدر جهان

01:15:12.758 --> 01:15:15.927
پاداش مضاعف
ماموريتتون انجام شد

01:15:16.011 --> 01:15:17.678
کيو رو بردار و بيا بيرون الان

01:15:17.763 --> 01:15:20.014
من راه خودمو پيش ميگيرم

01:15:20.098 --> 01:15:21.641
شايد بخوام بمونم

01:15:22.768 --> 01:15:25.436
نه من تنها کارمو بهتر انجام ميدم

01:15:50.295 --> 01:16:42.921
Translator : Davood Anvari
مترجم : داود انوري

01:16:44.808 --> 01:16:46.809
تو اين کار پول زيادي هست

01:16:47.978 --> 01:16:49.812
و مردم زيادي دستشون به طرفت درازه

01:16:49.896 --> 01:16:51.772
در واقع رشوه ميخوان

01:16:52.524 --> 01:16:53.774
دقيقا

01:16:53.859 --> 01:16:55.776
اون مستقيم حرفو برد به سمت جيبم

01:16:58.071 --> 01:16:59.739
خوب پرداخت کنيد

01:16:59.823 --> 01:17:02.199
به هرکس که نياز باشه

01:17:05.537 --> 01:17:09.457
خوب يه شهدار بخرين
يه رئيس پليس
يا کله خره شونو

01:17:14.504 --> 01:17:16.130
رئيس جمهورها

01:17:16.214 --> 01:17:19.300
يه روز متوجه ميشي
که خودت توي اين کشور لعنتي گيرافتادي

01:17:19.384 --> 01:17:20.968
و هر چي بخواي بدست مياري

01:17:21.053 --> 01:17:25.056
بانک
يک کازينوي قماربازي
امتياز هواپيمايي

01:17:25.140 --> 01:17:26.641
چرا؟

01:17:26.725 --> 01:17:32.229
سادست.
براي سياستمداران بدست آوردن نقره آسون تر از سربه

01:17:32.898 --> 01:17:36.734
ما يک امپراطوري نامرئي  از شيلي تا آلاسکا داريم

01:17:39.237 --> 01:17:43.616
کاريکه من ميخوام بکنم آميگو اينکه شمارو بخشي از اون قرار بدم

01:17:43.992 --> 01:17:47.203
ميخوام اقيانوس آرام برامون عين يه گودال کوچيک باشه

01:17:49.665 --> 01:17:53.084
کاريکه شما آقايون قبلش بايد انجام بدين يه گزارش دموگرافيکه

01:17:53.168 --> 01:17:56.420
به زير بکشيد هر کدوم از سرزمين هارو

01:17:56.588 --> 01:17:59.840
بوسيله افراد کم سن و گروه اجتماعي و اقتصاديشون

01:17:59.925 --> 01:18:04.387
اکنون همانطور که شهد هستيد
تقاضاي زيادي وجود داره

01:18:04.471 --> 01:18:07.848
باتوجه به پياده سازي بازاريابي

01:18:07.933 --> 01:18:09.850
مثلا در ايالات متحده

01:18:09.935 --> 01:18:14.939
آقاي سانچز آمادست که به هر کدومتون يه پيشنهاد منخصربه فرد بده

01:18:15.107 --> 01:18:19.527
قيمت 100 ميليون دلاره براي هر کشور

01:18:19.611 --> 01:18:26.283
من مطمئنم شما اينکارو با کمتر از 20 ميليون دلار
به ازاي هر تن پيدا نميکنين آقاي تان

01:18:45.470 --> 01:18:49.682
ما کيفيت و قيمت رو براي 5 سال تضمين ميکنيم

01:18:50.684 --> 01:18:52.810
آقاي سانجز

01:18:52.894 --> 01:18:55.688
از زمان ورود
ما خوب پذيرايي شديم

01:18:55.772 --> 01:18:57.773
و داستان هاي خوبي شنيديم

01:18:57.858 --> 01:19:01.819
اما قبل از هر پرداختي ميخوام ابزارآلات رو ببينم

01:19:02.904 --> 01:19:06.907
آقاي وانگ
شما براي ابزارآلات پول نميدين

01:19:07.868 --> 01:19:10.661
شما براي ضمانت شخصي و حمايت من پول ميدين

01:19:10.829 --> 01:19:13.581
مطمئنا اگه 100ميليون دلار سرمايه گذاري کنم

01:19:13.665 --> 01:19:15.833
شايد شما ضمانت بخوايين

01:19:18.754 --> 01:19:20.796
درسته حق با شماست
چرا که نه؟

01:19:20.881 --> 01:19:24.383
فردا
من شمارو به مرکز توزيع اصلي ميبرم

01:19:29.556 --> 01:19:31.015
رسيديم

01:19:33.018 --> 01:19:34.894
خدافظ کيو
براي همه چي ممنون

01:19:34.978 --> 01:19:36.145
چي؟

01:19:37.814 --> 01:19:39.940
برات خيلي خطرناکه

01:19:40.066 --> 01:19:42.234
حالا برو
تو لندن ميبينمت

01:19:50.660 --> 01:19:52.536
کار بسه

01:19:54.414 --> 01:19:57.041
آقايون
از خودتون پذيرايي کنيد

01:19:57.876 --> 01:19:59.084
سلام.بيا اينجا

01:19:59.169 --> 01:20:00.336
سلام چطوري؟

01:20:12.307 --> 01:20:14.892
اين وانگه
به نظر ميرسه برامون مشکل ايجاد کنه

01:20:15.018 --> 01:20:17.561
چرا بايد آزمايشگاه رو بهشون نشون بديم؟

01:20:17.646 --> 01:20:21.440
نگران نباش
چيزي از کار دستگيرش نميشه

01:20:45.257 --> 01:20:48.342
جناب آقاي
رئيس جمهور ال لوپز

01:20:48.426 --> 01:20:49.760
هکتور

01:20:49.845 --> 01:21:05.179
Translator : Davood Anvari

01:21:06.820 --> 01:21:09.363
يه مشکل تو چک من وجود داره

01:21:09.447 --> 01:21:12.241
ببين
اين نصف مقدار معموله

01:21:12.576 --> 01:21:15.703
تو خيلي آروم بودي وقتي که من دستگير شدم

01:21:17.247 --> 01:21:21.000
يادت باشه تو فقط رئيس زندگي خودتي

01:21:47.944 --> 01:21:50.404
پرنده رو ببين حرومزاده

01:21:56.369 --> 01:21:57.828
Dazarvid@yahoo.com
Facebook.com/dr.davoodanvari

01:22:48.672 --> 01:22:50.172
دستشو بگير

01:22:56.513 --> 01:22:58.222
اين کيه که تفنگ دوربين داره؟

01:22:58.390 --> 01:23:00.140
جيمز باند

01:23:04.270 --> 01:23:05.938
اين احتمالا از اموال علياحضرته

01:23:06.022 --> 01:23:07.106
چجوري بدستش آوردي؟

01:23:07.190 --> 01:23:08.190
شاشيدمش

01:23:08.274 --> 01:23:09.650
کي بهت دستور داده سانچزو بکشي؟

01:23:09.734 --> 01:23:11.777
هيچ کس
اون نافرمانه

01:23:12.570 --> 01:23:15.072
من دستور دارم برش گردونم
اينجوري يا هرجور که بشه

01:23:15.156 --> 01:23:17.825
ما ستاد مبارزه با مواد مخدر هونگ کونگيم
حرومزاده

01:23:17.909 --> 01:23:20.911
سانچز مارو به قلب عملياتش برد

01:23:21.204 --> 01:23:23.580
من براي اين سالها برنامه ريزي کردم

01:23:23.665 --> 01:23:27.501
فقط اميدوارم شيرين کاريه تو اونو نترسونده باشه

01:23:31.423 --> 01:23:33.382
منو از اين چيزه خوني نجات بده

01:23:33.466 --> 01:23:36.802
نه فرمانده
تو شانستو هدر دادي

01:23:36.886 --> 01:23:39.263
من تورو مستقيم به لندن ميفرستم

01:23:45.437 --> 01:23:47.104
ولش کنيد
نه

01:23:47.188 --> 01:23:48.439
بيا

01:24:09.961 --> 01:24:12.296
اونا نميذارن زنده بموني

01:24:55.507 --> 01:24:57.007
اون هنوز زندست

01:25:00.011 --> 01:25:02.179
تو کي هستي؟
کي تورو فرستاده؟

01:25:06.351 --> 01:25:07.643
سيانيد

01:25:11.898 --> 01:25:44.065
مترجم : داود انوري

01:25:45.473 --> 01:26:15.473
Translator : Davood Anvari
Dazarvid@yahoo.com

01:26:19.507 --> 01:26:20.674
هي آميگو

01:26:29.100 --> 01:26:30.684
چطوري؟

01:26:31.269 --> 01:26:32.895
من نجات پيدا کردم

01:26:33.813 --> 01:26:35.314
لوپي لطفا

01:26:39.611 --> 01:26:43.197
موج کرست امشب ميرسه کرست داره مياد

01:26:43.615 --> 01:26:45.407
نه نه نه
بعدا خبرت ميکنم

01:26:45.783 --> 01:26:46.867
پدرو برامون يکم قهوه بيار
پر ملات

01:26:46.951 --> 01:26:48.118
عاليه

01:26:51.497 --> 01:26:53.665
عزيزم.خواهش ميکنم؟

01:27:03.968 --> 01:27:07.971
هردومون بايد ديشب کنار هم ميبوديم

01:27:08.056 --> 01:27:09.348
فقط سروقت اونجا رسيدي

01:27:09.432 --> 01:27:11.308
صحنه ي تند و زننده اي بود

01:27:11.976 --> 01:27:13.060
اون افراد کي بودن؟

01:27:13.144 --> 01:27:14.102
تيم آزادسازي

01:27:14.187 --> 01:27:15.771
ازت چي ميخواستن؟

01:27:16.940 --> 01:27:19.816
يکي از اونا بايد منو شناخته باشه تو کازينو

01:27:22.070 --> 01:27:25.948
اونا ترسيدن برنامشونو عوض کردن

01:27:26.032 --> 01:27:29.284
خوب تو ميشناسيشون؟

01:27:29.369 --> 01:27:31.203
من برا دولت بريتانيا کار کردم

01:27:31.329 --> 01:27:33.997
ما پرونده چنين افرادي رو نگه ميداريم

01:27:34.499 --> 01:27:35.499
عوامل بريتانيا

01:27:37.126 --> 01:27:38.460
من ميشناختمش

01:27:41.589 --> 01:27:43.882
تو گروه داري

01:27:44.759 --> 01:27:47.344
اونا سعي کردن منو بکشن

01:27:47.512 --> 01:27:50.097
کي ميخواست چنين کاري بکنه؟

01:27:50.181 --> 01:27:51.515
کسي که بهت خيلي نزديکه

01:27:51.599 --> 01:27:52.891
خامه؟شکر؟

01:27:52.976 --> 01:27:55.310
نه

01:27:55.395 --> 01:27:57.271
اونا اينو بهت گفتن؟

01:27:57.355 --> 01:28:01.108
اونا خوب در جريان بودن
مطمئنا توسط شخصي که خودي بوده

01:28:03.403 --> 01:28:04.695
اونا اسمشو گفتن؟

01:28:04.779 --> 01:28:05.862
نه

01:28:10.285 --> 01:28:12.786
فقط در انتظار پرداخت براي يه معامله بزرگ نقدي بودن

01:28:12.870 --> 01:28:15.580
توسط شخصي که امشب وارد اسموس ميشه

01:28:18.543 --> 01:28:19.918
به کسي مشکوکي؟

01:28:20.878 --> 01:28:24.589
همه توسازمان من 100 درصد قابل اطمينان هستن

01:28:24.674 --> 01:28:25.966
پس جاي نگراني نيست

01:28:26.050 --> 01:28:28.927
بله.عاليه.من بايد برم با چند نفر ملاقات کنم

01:28:31.264 --> 01:28:32.264
چرا اينجا استراحت نميکني؟

01:28:32.348 --> 01:28:33.807
نه بايد به هتلم برگردم

01:28:33.891 --> 01:28:38.186
نه به هتل برنگرد
بهت نصيحت ميکنم پولتو خرج نکني

01:28:38.271 --> 01:28:41.273
اينجا بمون
از مهمان نوازي من لذت ببر

01:28:41.357 --> 01:28:43.900
لوپي لطفا بهش راه آسونو نشون بده

01:29:01.753 --> 01:29:04.254
باورت نميشه که کي اينجاست

01:29:07.300 --> 01:29:10.385
مامور سابق بريتانيا

01:29:10.470 --> 01:29:11.928
از کجا ميشناسيش؟

01:29:12.096 --> 01:29:13.555
چون چيزايي ميدونم

01:29:16.100 --> 01:29:18.518
من ميخواستم امشب کشتي کرستو ببينم

01:29:18.603 --> 01:29:20.312
ما به دوجين مرد قابل اعتماد نياز داريم

01:29:20.396 --> 01:29:23.023
با کرست مشکلي داري؟

01:29:23.107 --> 01:29:26.485
خواهيم ديد
لوپي رو بيار
اونجا بود

01:29:26.569 --> 01:29:28.945
اون نميخواد جلو اون دروغ بگه

01:29:32.742 --> 01:29:34.242
چکار ميکني؟

01:29:34.327 --> 01:29:36.370
من غرق مهمان نوازي سانچزم

01:29:36.454 --> 01:29:38.789
اون بهت گفت بمون
ميخواي يه اشتباه برزگ بکني

01:29:38.873 --> 01:29:41.041
ببين اينجا چيزي براي بدست آوردن نيست

01:29:41.125 --> 01:29:43.043
فقط 5دقه بهم اجازه بده
بعدش فرياد بزن

01:29:43.127 --> 01:29:44.711
جميز خواهش ميکنم
گوش کن

01:29:44.796 --> 01:29:46.254
محافظان همجا هستن

01:29:46.339 --> 01:29:47.547
نميتوني کاري بکني

01:30:19.747 --> 01:30:22.416
ميرم خريد
زياد طول نميکشه

01:30:22.500 --> 01:30:24.126
خواهش ميکنم نه-حالا نه

01:30:24.210 --> 01:30:25.710
آقاي سانچز گفت ...

01:30:43.521 --> 01:30:45.230
من هرگز تو اين 5 سال انقد نگران نبودم

01:30:45.314 --> 01:30:48.692
نگران نباش
مامور 007 هميشه برميگرده

01:30:53.030 --> 01:30:54.156
جيمز سلام

01:30:54.240 --> 01:30:55.323
فکر کنم بهت گفته بودم برگرد کيو

01:30:55.408 --> 01:30:58.243
ما نميتونيم بريم تا نفهميم که چه اتفاقي برات افتاده

01:30:58.327 --> 01:30:59.578
چمدوناتو ببند کيو

01:30:59.662 --> 01:31:01.580
چي انقد مهمه؟

01:31:01.664 --> 01:31:03.331
فقط چند چيز

01:31:03.416 --> 01:31:05.584
وانگ و تيمش و عوامل بريتانيا مردن

01:31:05.668 --> 01:31:07.210
سانچز زندست

01:31:07.753 --> 01:31:09.296
من تورو تو دفتر هلر ديدم

01:31:09.380 --> 01:31:11.131
تو باهاشون همدستي
نه

01:31:11.215 --> 01:31:14.801
راستشو بگو
من راستشو گفتم

01:31:14.886 --> 01:31:18.555
سانچز داره 4 موشک استينگر ميخره

01:31:18.639 --> 01:31:20.640
تا آمريکا رو با پرتابشون تهديد کنه

01:31:20.725 --> 01:31:22.017
اگه دي اي ا متوقفش نکنه

01:31:22.101 --> 01:31:23.810
با هلر چکار داشتي؟

01:31:23.895 --> 01:31:26.229
فيليکس روز عروسيش نامه اي به من از دادستان کل داد

01:31:26.314 --> 01:31:29.774
که هلر رو سريعا تبرئه ميکرد اگه اون موشکارو برميگردوند

01:31:31.903 --> 01:31:33.570
اون معامله رو پذيرفت؟

01:31:34.614 --> 01:31:35.947
بله

01:31:37.200 --> 01:31:39.910
و بعدش تو شانس کشتن سانچزو از دست دادي

01:31:39.994 --> 01:31:42.996
و هيلر ترسيد و گفت معامله تمومه

01:31:43.080 --> 01:31:47.751
من مرده بودم
اگه اون دوباره بهم نميگفت

01:31:47.835 --> 01:31:51.046
اينجا چيزي فراتر از انتقام شخصي وجود داره

01:31:56.427 --> 01:31:58.136
البته

01:32:00.056 --> 01:32:03.183
سانچز امينتشو سه برابر کرده

01:32:05.144 --> 01:32:07.562
تو ديگه هرگز نميتوني بهش شليک کني

01:32:13.486 --> 01:32:15.111
ما مجبور نيستيم

01:32:17.865 --> 01:32:20.033
دو ساعت ديگه منو تو دفتر استاد هاربور ملاقات کن

01:32:20.117 --> 01:32:22.577
کيو ماشينو بيار جلوي هتل

01:32:22.662 --> 01:32:24.287
بله قربان

01:32:26.541 --> 01:32:28.041
آقاي باند

01:32:28.125 --> 01:32:30.919
آقاي مونتلونگو
من منصرف شدم

01:32:49.855 --> 01:32:51.856
ناخدا اومد قربان

01:32:55.736 --> 01:32:57.904
خوب؟
منو ببر به جايگاه

01:33:04.412 --> 01:33:06.413
ممنون کاپيتان
نوبت منه

01:33:06.497 --> 01:33:09.124
تو؟تو ناخدا هاربوري؟

01:33:09.208 --> 01:33:11.418
نه من منشيشم

01:33:11.502 --> 01:33:13.712
همه ي شما منشي ها
ناز و دلبريد

01:33:29.687 --> 01:33:32.022
فکر نميکني داري تند ميري؟

01:33:32.106 --> 01:33:35.025
ميخواي رانندگي کني؟
فرمونو بگير

01:33:44.994 --> 01:33:46.703
با تمام سرعت عقب گرد

01:33:52.960 --> 01:33:54.794
داري چه غلطي ميکني؟

01:33:54.879 --> 01:33:56.129
جلوتو ببين

01:33:56.213 --> 01:33:57.589
ناخدا هاربور ديوونست

01:34:32.750 --> 01:34:34.334
من هنوز پرواز کردم اگه جاي توبودم

01:34:34.418 --> 01:34:36.086
کارو تموم کردم

01:34:48.599 --> 01:34:50.850
فراتز.چه سورپرايزي

01:34:50.935 --> 01:34:52.686
فکر نميکردم اينجا باشي

01:34:52.770 --> 01:34:54.854
بله.من از سورپرايز خوشم مياد

01:34:59.485 --> 01:35:02.862
به نظر ميرسه مشکلات زيادي داشتي

01:35:02.947 --> 01:35:06.950
خوب ما ناخدا ديوونه هاربورو داشتيم

01:35:07.034 --> 01:35:09.703
بذار در مورد پول حرف بزنيم تو بهم مديوني

01:35:11.789 --> 01:35:12.956
چرا نريم داخل حرف بزنيم

01:35:19.380 --> 01:35:22.090
جاش امنه؟
بالا نه-پايين شايد

01:35:24.135 --> 01:35:25.760
اين اطرافو بگردين

01:35:38.357 --> 01:35:39.858
درست فهميدم؟

01:35:39.942 --> 01:35:42.694
او پشت هواپيما روآب اسکي کرد
پريد روش

01:35:42.778 --> 01:35:46.322
نه نه اون...

01:35:46.407 --> 01:35:47.574
خوب باشه

01:35:47.658 --> 01:35:49.659
خلبانو به بيرون پرتاپ کرد

01:35:51.287 --> 01:35:53.037
مثل يه پرنده کوچيک

01:36:02.840 --> 01:36:04.841
چاقو

01:36:22.359 --> 01:36:23.777
پدرو

01:36:38.751 --> 01:36:42.504
چه نيازي دارم يه داستان شبيهش بسازم؟
تو بايد يه چيزايي ديده باشي

01:36:55.267 --> 01:36:57.352
مامور 007 کجاست؟
مياد

01:37:11.700 --> 01:37:13.993
اين پول من نيست
قسم ميخورم

01:37:14.078 --> 01:37:17.247
درسته آميگو
اين ماله منه

01:37:21.252 --> 01:37:24.337
فکر کردي من احمقم.ها؟

01:37:24.421 --> 01:37:28.591
منو گول زدي
و از پول خودم به يه نفر دادي تا منو بکشه

01:37:28.676 --> 01:37:31.636
تو اينو ميخواستي؟
پس بگيرش

01:37:34.723 --> 01:37:36.391
داري چکار ميکني؟

01:37:36.475 --> 01:37:41.104
صبر کن بذار حرف بزنم
اين پول من نيست

01:37:42.940 --> 01:37:48.444
نه اين

01:37:48.529 --> 01:37:50.697
خسارت چيه خواهش ميکنم

01:37:54.785 --> 01:37:58.705
داري چکار ميکني؟

01:37:58.789 --> 01:38:00.290
سانچز

01:38:08.632 --> 01:38:11.759
خواهش ميکنم فرانتز نه

01:38:15.055 --> 01:38:25.848
dazarvid@yahoo.com
مترجم : داود انوري

01:38:27.151 --> 01:38:29.485
پول چي؟

01:38:31.947 --> 01:38:33.072
بشورش

01:38:50.299 --> 01:38:51.674
بايد بريد

01:38:51.759 --> 01:38:53.927
سوار هواپيما شيد هردوتونو تو ميامي ميبينم

01:38:54.011 --> 01:38:55.428
تو نميايي؟

01:38:55.554 --> 01:38:59.098
نه اونا دنبالمن
اينجور برا خودم بهتره

01:39:11.654 --> 01:39:13.571
بيا عزيزم

01:39:22.998 --> 01:39:24.540
بعدا ميبينمت

01:39:29.171 --> 01:39:30.338
اين چيه؟

01:39:30.422 --> 01:39:31.881
لباساي باند
شستيمشون

01:39:50.025 --> 01:39:52.360
ببخشيد بيدارت کردم هرمانو

01:39:57.533 --> 01:40:01.327
فکر کردم ميخواي بدوني که اطلاعاتي که بهم دادي به نتيجه رسيد

01:40:01.412 --> 01:40:03.746
من افرادي دارم که خبرم ميکنن

01:40:03.914 --> 01:40:06.207
فقط يک نفر؟

01:40:06.291 --> 01:40:07.834
منظورت چيه؟

01:40:07.918 --> 01:40:10.211
من فقط فکر کردم که ..

01:40:11.088 --> 01:40:14.924
هيچ کس انقد احمق نيست که خودشو به تو مديون کنه

01:40:26.103 --> 01:40:27.603
گوش کن
من ميخوام باهام فردا بيايي

01:40:27.688 --> 01:40:30.398
کجا ميريم؟

01:40:30.524 --> 01:40:33.276
يه سوپرايزه
ازش خوشت مياد

01:40:48.333 --> 01:40:50.626
جميز
چرا برگشتي؟

01:40:50.711 --> 01:40:52.879
من فکر نکنم بودن تو اينجا ايده خوبي باشه.لوپي

01:40:52.963 --> 01:40:57.008
همه چيز مرتبه.فرانتز با چيني ها قرار شام داره

01:40:58.218 --> 01:40:59.761
ميدوني منو فردا کجا ميبره؟

01:40:59.845 --> 01:41:01.596
اون بهشون يه مکان ويژه نشون ميده

01:41:01.722 --> 01:41:03.473
نميدونم کجاست

01:41:03.557 --> 01:41:07.518
جيمز نرو من ميترسم
چه اتفاقي براي ما افتاده؟

01:41:07.603 --> 01:41:08.811
نگران نباش

01:41:08.896 --> 01:41:11.147
وقتي همه چيز تموم شد
من مطمئن ميشم که تو برگشتي خونه

01:41:11.231 --> 01:41:14.067
خونه؟
اون 15 سال منو دور از اونجا نگه داشته

01:41:14.151 --> 01:41:16.986
من بر نميگردم

01:41:17.821 --> 01:41:19.572
نميشه باهم بريم؟

01:41:19.656 --> 01:41:21.157
من با تو جام امنه

01:41:26.830 --> 01:41:29.999
نه لوپي
فکر نکنم اين درست باشه

01:41:30.084 --> 01:41:32.335
چطور بدون انجام دادنش در موردش مطمئني؟

01:41:39.885 --> 01:41:42.553
من فکر ميکنم اين کار خيلي خوبيه

01:41:49.645 --> 01:41:51.687
بسيار خوب
جوابشو ميدم

01:41:55.359 --> 01:41:58.694
خانم کندي من شمارو با آقاي جميز تو کازينو ديدم

01:41:58.779 --> 01:42:01.197
ما بايد خصوصي حرف بزنيم

01:42:01.281 --> 01:42:02.573
همه چيز مرتبه
اون با منه

01:42:02.658 --> 01:42:05.326
جيمز در خطره
سانچز احمق نيست

01:42:05.410 --> 01:42:10.039
اون چکش ميکنه
اگه اونا چيزه مشکوکي پيدا کنن ...

01:42:10.124 --> 01:42:12.625
گوش کن همه چيز مرتبه
اون الان جاش بيرون کشور امنه

01:42:12.709 --> 01:42:13.918
تو متوجه نيستي

01:42:14.002 --> 01:42:15.586
ديشب
اون با من بود

01:42:19.633 --> 01:42:21.175
تو خونه سانچز؟

01:42:21.260 --> 01:42:23.136
آره فراتنز اونو به سفر فرستاد

01:42:23.220 --> 01:42:25.304
اونا يک ساعت پيش رفتن
تو بايد بهش کمک کني

01:42:25.389 --> 01:42:28.015
اگه هر اتفاقي براش بيافته
من نميدونم بايد چکار کنم

01:42:28.100 --> 01:42:29.976
تو ميدوني
من جيمزو خيلي دوست دارم

01:42:30.060 --> 01:42:32.311
ببين تو بايد بري قبل ازينکه از دستش بدي

01:42:32.396 --> 01:42:36.315
حالا.نگران نباش
در موردش فکر ميکنيم

01:42:36.400 --> 01:42:41.195
"من جيمزو خيلي دوست دارم"
لعنت به من اگه کمکش کنم

01:42:41.280 --> 01:42:44.490
ببين
در مورد جميز بد قضاوت نکن عزيزم

01:42:44.575 --> 01:42:47.743
در ميدان عمل بايد از هر وسيله اي

01:42:47.828 --> 01:42:50.454
براي رسيدن به هدف استفاده بشه

01:42:50.539 --> 01:42:51.831
عوضي

01:43:05.929 --> 01:43:08.514
جيمز الان اينجا رو ترک کرد
دوتا ماشين و يک جيپ

01:43:08.599 --> 01:43:10.433
پيچيد به شمال توي راه اصلي

01:43:10.517 --> 01:43:12.727
دريافت شد کيو
تمام و خدافظ

01:43:22.154 --> 01:43:24.655
داري با هواپيماي من چکار ميکني؟

01:43:24.740 --> 01:43:27.950
تعمير
آقاي سانچز دستورشو داده

01:43:30.621 --> 01:43:33.581
من به يه هواپيما نياز دارم
ازکجا ميتونم کرايه کنم؟

01:43:34.791 --> 01:43:36.584
هواپيمايي نيست

01:43:47.304 --> 01:43:48.763
شما استينگر هارو برام آورديد مانيتو

01:43:48.847 --> 01:43:51.140
الان
من ميخوام کنارم باشن

01:44:22.923 --> 01:44:25.132
ما محافظت از اين مکانو به شدت شروع کرديم

01:44:25.217 --> 01:44:29.011
اما پروفسور جو اينجا خوب مديريت کرد

01:44:52.661 --> 01:44:54.870
خوش آمديد
از اين طرف لطفا

01:44:56.039 --> 01:44:59.166
من ميخوام که هر کدوم از شما اينا رو رو صورتتون قرار بدين

01:44:59.251 --> 01:45:04.088
اين براي امنيت خودتونه
مطمئنم که شما درک ميکنيد

01:45:04.172 --> 01:45:09.135
ما نميتونيم مشتريامونو به تفريح با مواد مخدر جديد عادت بديم

01:45:10.345 --> 01:45:12.138
ازين طرف آقايون

01:45:49.718 --> 01:45:54.513
محصولات ما مشکلات بنزين معمولي رو کاملا حل ميکنن

01:45:54.598 --> 01:45:57.475
و اونو کامل غيرقابل کشف ميکنه

01:46:02.314 --> 01:46:03.564
چجوري ميخواي برش گردوني؟

01:46:03.648 --> 01:46:09.779
هي تو از ما ميخواي که تموم رازامونو بهت بگيم قبله اينکه مارو شريک کني؟

01:46:09.863 --> 01:46:11.364
اونا رو ببر به آزمايشگاه

01:46:11.448 --> 01:46:13.074
ازين طرف آقايون

01:46:24.086 --> 01:46:25.461
عضو جديد کيه؟

01:46:25.545 --> 01:46:27.963
يه نفر که من فکر مينم خيلي مفيده

01:46:40.602 --> 01:46:41.811
ميتونم کمکت کنم؟

01:46:41.895 --> 01:46:44.021
من يه سوپرايز ويژه براي پروفسور جو دارم

01:46:44.106 --> 01:46:45.564
متاسفم.اين هفته نميشه ملاقاتشون کنيد

01:46:45.649 --> 01:46:47.983
من اين همه راه از ويچيتا فالز اومدم

01:46:48.068 --> 01:46:50.236
متاسفم
يه ملت پشت در خونم جمع شده بودند

01:46:50.320 --> 01:46:53.030
اونا نااميد شدن چون پروفسور جو شخصا از قبولشون خوداري ميکرد

01:46:55.450 --> 01:46:59.537
ميتونيد الان ماسکاتونو برداريد
آقايون

01:46:59.621 --> 01:47:01.956
خوب.معامله رو انجام بديم؟

01:47:05.293 --> 01:47:07.086
شرايط آقايون

01:47:07.170 --> 01:47:10.923
اينجا 100 ميليون اوراق قرضه مذاکره شده
براي هر کدوم ازشما وجود داره

01:47:12.676 --> 01:47:13.676
بفرماييد

01:47:23.353 --> 01:47:25.312
پروفسور جو
واقعا خوتونيد

01:47:28.275 --> 01:47:30.067
چقد باشکوه

01:47:30.152 --> 01:47:34.780
بازساخت سنگ براي سنگ و بازسازي شمه چيز يک افتخاره باشکوهه

01:47:34.865 --> 01:47:35.906
اين برا منه؟

01:47:35.991 --> 01:47:38.617
بله
من تقريبا فراموش کرده بودم که
من خيلي حواث پرت شدم

01:47:40.412 --> 01:47:44.206
بگو
فرزندم شما هيچ وقت درمورد مطالعات اينجا فکر کردين؟

01:47:44.291 --> 01:47:45.791
اين ممکنه؟

01:47:45.876 --> 01:47:48.419
بيا همراه من
بذار استعدادتو ببينيم

01:47:49.087 --> 01:47:51.964
براي ارتباط طولاني

01:47:52.048 --> 01:47:53.090
روند چطوره؟

01:47:53.216 --> 01:47:54.300
اين خيلي سادست

01:47:57.345 --> 01:48:02.558
-18درصد مخلوط کوکايين و بنزين معمولي-

01:48:02.642 --> 01:48:04.268
فقط  خفه شو

01:48:11.401 --> 01:48:26.735
Translator : Davood Anvari
Facebook.com/dr.davood.anvari

01:48:27.918 --> 01:48:31.879
ما آماده ايم که اولين محموله ي شما رو توي 4 تا تانکر بارگذاري کنيم

01:48:32.255 --> 01:48:34.215
بفرما عزيزم

01:48:36.092 --> 01:48:37.885
خواهش ميکنم به من ملحق شو

01:48:39.262 --> 01:48:41.222
واو

01:48:43.350 --> 01:48:47.061
اين از فروتني مقر منه که از جهان محافظت ميکنه

01:48:47.145 --> 01:48:50.481
شما اتاق شخصي عبادت براخودتون داريد

01:48:50.565 --> 01:48:53.859
ساخته شده از سنگ مقدس معبد اصلي

01:48:57.447 --> 01:49:02.409
من آرامششو بهم نميزنم
تا چيزي فضاي روحانيشو بهم نزنه

01:49:07.165 --> 01:49:08.958
من برا يه سورپرايز ديگه دارم

01:49:09.042 --> 01:49:10.960
من از سورپرايز خوشم مياد
کجاست؟

01:49:22.389 --> 01:49:24.473
ببين
اين واقعا نياز نيست

01:49:27.143 --> 01:49:28.811
کليدارو بده به من

01:49:42.909 --> 01:49:43.951
دعات ميکنم

01:49:44.452 --> 01:49:47.705
شما ماهانه توسط تانکر اقيانوس پيما دريافتش ميکنيد

01:49:47.789 --> 01:49:53.127
ما شيميدان ارشدمونو براي نظارت بر روند تحويل ميفرستيم

01:49:53.211 --> 01:49:57.548
شما ميتونيد گازو بعنوان جايزه نگه داريد

01:49:57.632 --> 01:50:01.385
و اگه مشکلي از جانب مشتري ايجاد بشه ما تعهدي نداريم

01:50:14.983 --> 01:50:16.525
بيا.عجله کن

01:50:23.617 --> 01:50:25.826
من اونو ميشناسم
اون يه خبرچينه

01:50:28.538 --> 01:50:30.414
منو نااميد کردي

01:50:30.498 --> 01:50:34.668
براي کي کار ميکني.ها؟
بگو

01:50:39.382 --> 01:50:41.175
نميخواي حرف بزني؟

01:50:55.565 --> 01:50:59.652
من ميتونم کاميونو خارج کنم اما مطمئن نيستم بتونم آتش رو مهار کنم

01:50:59.736 --> 01:51:01.612
آتشو فراموش کن
چندتا ماشين گير بيار

01:51:01.696 --> 01:51:03.447
ما بايد تانکرارو با خودمون ببريم

01:51:03.531 --> 01:51:06.492
فقط چنددقه
راه اندازي اين برامون 32 ميليون خرج برداشت

01:51:06.576 --> 01:51:07.951
ما بايد سعيمونو بکنيمو تا حفظش کنيم

01:51:08.036 --> 01:51:09.787
من هيچ گهي بابت اين راه اندازي ندادم

01:51:09.871 --> 01:51:11.997
ما 500 ميليون دلار چک و

01:51:12.082 --> 01:51:14.375
بيست تن کلميايي خالص دريافت داريم تو تانکر

01:51:14.459 --> 01:51:15.584
حالا برو به هلر کمک کن

01:51:15.669 --> 01:51:18.754
اما ما بايد يه معامله با شرق انجام بديم
بايد پولمونو ازشون تحويل بگيريم

01:51:18.838 --> 01:51:20.506
بهت گفتم برو به هلر کمک کن

01:51:27.764 --> 01:51:30.516
حالا ميخواي بميري يا سخت؟

01:51:35.897 --> 01:51:37.856
بذارش رو نوار نقاله

01:51:49.452 --> 01:51:50.828
وقتي پات تا قوزک گير کنه

01:51:50.912 --> 01:51:52.871
با التماس همه چيو بهم ميگي

01:51:52.956 --> 01:51:56.792
وقتي پات تا زانو گير کنه
تو کونمم ميبوسي و ازم ميخواي بکشمت

01:52:01.798 --> 01:52:03.590
من آخرين مشکلتم سانچز

01:52:03.675 --> 01:52:06.802
اگه تو به کرست نتونستي اعتماد کني
به کي ميتوني؟

01:52:10.265 --> 01:52:12.349
کسي که 500 ميليونت دستشه

01:52:12.434 --> 01:52:13.976
تورومن لاج؟

01:52:17.355 --> 01:52:19.356
در مورد استينگرها چي؟

01:52:23.278 --> 01:52:24.945
درمورد استينگرها چي ميدوني؟

01:52:27.991 --> 01:52:31.076
بايد بريم
اينجا چند ثانيه ديگه زير و رو ميشه

01:52:31.161 --> 01:52:32.119
هلر کجاست؟

01:52:32.203 --> 01:52:33.245
نميدونم

01:52:33.329 --> 01:52:36.832
اين آخرين باريه که هلر و استينگراتو ميبيني

01:52:41.337 --> 01:52:43.213
ممنون از تذکرت

01:52:56.519 --> 01:52:59.313
ماشينمو ببر اون بالا.ميبينمت
بارائون بيا با من

01:53:37.644 --> 01:53:39.228
تو ميميري

01:53:39.312 --> 01:53:42.064
حرفو بردي مستقيم تو دهنم

01:53:52.951 --> 01:53:54.618
سانجز

01:54:02.919 --> 01:54:04.753
خوبي؟

01:54:04.838 --> 01:54:06.755
دستگاه خون آلودو خاموش کن

01:54:20.687 --> 01:54:24.398
هي من مطمئن بودم که ايجا امنه

01:54:24.482 --> 01:54:28.193
ايده خوبيه
اينا رو ببر تو ماشينم

01:54:28.611 --> 01:54:29.820
البته

01:55:14.908 --> 01:55:16.366
اوه خدا
اين هلره

01:55:16.451 --> 01:55:18.368
آره
اينطور به نظر ميرسه

01:55:18.453 --> 01:55:19.703
بيا

01:55:34.469 --> 01:55:35.969
بيا بيا دنبالم

01:55:44.562 --> 01:55:46.271
تو با من بيا

01:56:05.208 --> 01:56:06.458
بيا

01:56:22.016 --> 01:56:23.433
سورپرايز

01:56:25.395 --> 01:56:27.187
برات دعا ميکنم خوشگله

01:58:14.962 --> 01:58:15.962
پرز

01:58:17.006 --> 01:58:18.423
باند فرار کرد

01:58:18.549 --> 01:58:19.883
منو تو پاسو دل ديالو ملاقات کن

01:58:19.967 --> 01:58:24.135
dazarvid@yahoo.com

01:58:25.515 --> 01:58:30.682
Translator : Davood Anvari

01:59:10.643 --> 01:59:13.270
نگران نباش
اين فقط برا پوله

01:59:40.548 --> 01:59:41.923
باشه بذار بياد

02:01:35.413 --> 02:01:37.372
اوه نه

02:01:39.667 --> 02:01:41.042
لعنتي

02:01:53.389 --> 02:01:56.099
تحويل بگير

02:01:56.183 --> 02:01:57.976
آفرين فراتنز

02:01:58.060 --> 02:02:01.980
هشتاد ميليون ديگم باختيم

02:02:02.064 --> 02:02:04.357
فکر کنم وقتشه بلند پروازي رو تموم کني

02:04:09.233 --> 02:04:11.484
استينگر لعنتي رو بده

02:05:12.838 --> 02:05:14.047
جيمز

02:07:10.456 --> 02:07:11.914
تو هرکار بخواي ميتوني بکني

02:07:11.999 --> 02:07:13.958
چرا نميخواي بفهمي؟

02:08:14.019 --> 02:08:16.187
منتظر چي هستي؟
سوار شو ديگه

02:08:17.773 --> 02:08:19.065
بله قربان

02:08:31.912 --> 02:08:33.871
من هفته بعد ميبينمت
با هم يکم ماهيگيري ميکنيم

02:08:33.956 --> 02:08:36.457
خوبه شايد بتونم

02:08:36.542 --> 02:08:40.044
ام تماس گرفت اون سعي کرد که باهات حرف بزنه
فکر کنم اون برات کار داشته باشه

02:08:40.129 --> 02:08:43.256
ببين فيليکس من بايد برم
صاحب خونم الان ميرسه

02:08:43.340 --> 02:08:44.340
مواظب باش جيمز

02:08:44.425 --> 02:08:46.092
توام همينطور.خدافظ

02:08:49.012 --> 02:08:50.263
بهت که گفتم از اين بدم مياد

02:08:50.347 --> 02:08:53.850
نميدوني ايگوانا بهترين دوست دختره

02:09:01.316 --> 02:09:03.484
خوب اون ماله توي
عزيزم

02:09:03.569 --> 02:09:05.027
به سلامتي

02:09:06.488 --> 02:09:08.906
بخاطر همه چي ممنون جيمز

02:09:12.161 --> 02:09:13.661
ممنون

02:09:26.133 --> 02:09:28.384
ميتوني با من اينجا بموني

02:09:29.678 --> 02:09:30.762
ببخشيد

02:09:43.066 --> 02:09:46.694
من فکر کنم شما و رئيس جمهور ال زن و شوهر ايده آلي هستيد

02:10:19.186 --> 02:10:22.396
چرا تا وقتي که ازت درخواست بشه صبر نميکني؟

02:10:22.481 --> 02:10:24.066
خوب تو چرا ازم درخواست نکردي؟

02:10:30.614 --> 02:10:52.909
مترجم : داود انوري
اميداورم از اين فيلم زيبا لذت برده باشيد

02:10:52.615 --> 02:12:52.910
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
