﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:10.353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:20.000 --> 00:00:30.000
ترجمه و زيرنويس : ايليا
eilia.in

00:01:17.000 --> 00:01:22.000
" زندگي " پـي

00:03:59.230 --> 00:04:02.339
پس توي باغ وحش بزرگ شدي ؟ -
.اونجا به دنيا اومدم و بزرگ شدم -

00:04:02.341 --> 00:04:05.977
،" توي " پانديچري
.قسمت فرانسوي زبان هند

00:04:05.978 --> 00:04:08.073
.پدرم، صاحب باغ وحش بود

00:04:08.074 --> 00:04:11.524
و يه خزنده‌شناس، که اومده بود
،يه سوسمار بنگالي رو ببينه

00:04:11.606 --> 00:04:14.579
.با عجله من رو به دنيا آورد

00:04:15.197 --> 00:04:17.642
،من و مادرم هر دو سالم بوديم

00:04:18.062 --> 00:04:19.830
،ولي سوسمار بيچاره فرار کرد

00:04:19.831 --> 00:04:23.184
.و زير پاي يه شترمرغ وحشت‌زده له شد

00:04:25.044 --> 00:04:27.572
طريقت " کارما " ، آره ؟

00:04:28.084 --> 00:04:29.570
.تقدير الهي

00:04:30.548 --> 00:04:31.720
.چه داستان جالبي

00:04:32.750 --> 00:04:35.726
من به خاطر اسمت فکر مي‌کردم
.پدرت بايد يه رياضي‌دان باشه

00:04:36.062 --> 00:04:39.014
.نه اينطور نيست
.اسمم رو از روي يه استخر شنا برداشته

00:04:39.891 --> 00:04:41.610
يه استخر به اسم " پي " وجود داشته ؟

00:04:43.388 --> 00:04:48.031
،عموم " فرانسيس " وقتي به دنيا مياد
.کلي آب توي ريه‌هاش بوده

00:04:48.249 --> 00:04:52.557
،مي‌گن دکترها از پا آويزونش کردن
.تا آب از ريه‌هاش خارج بشه

00:04:52.558 --> 00:04:55.586
و به همين دليل
،بالا تنه بزرگ و پاهاي کوچيکي داره

00:04:55.597 --> 00:04:57.448
.و همين باعث شده به يه شناگر خوب تبديل بشه

00:04:58.839 --> 00:05:02.285
فرانسيس " واقعاً عموته ؟ "
.خودش مي‌گفت دوست پدرته

00:05:02.286 --> 00:05:05.208
! خب اون عموي افتخاري منه
" بهش مي‌گم " ماماجي
( عمو جان )

00:05:05.731 --> 00:05:08.617
.بهترين دوست پدرم
.و استاد شناي من

00:05:08.644 --> 00:05:11.363
" من سه بار در هفته توي " آشرام
.با اون تمرين شنا مي‌کردم

00:05:12.443 --> 00:05:15.273
.آموزش‌هاي اون بود که آخرش جونم رو نجات داد

00:05:16.072 --> 00:05:18.782
،يه قُلپ آب بخوري غرق نمي‌شي

00:05:18.922 --> 00:05:20.789
.ولي اگه بترسي غرق مي‌شي

00:05:21.783 --> 00:05:25.266
يادت باشه نفس بکشي و
.نفست رو نگه نداري

00:05:25.369 --> 00:05:26.495
پسر خوب

00:05:30.603 --> 00:05:32.479
.اميدوارم با گياه‌خواري مشکلي نداشته باشي

00:05:32.480 --> 00:05:34.364
نه، نه، اصلاً

00:05:34.911 --> 00:05:37.105
و اسمت ؟ -
چي ؟  -

00:05:37.152 --> 00:05:39.953
فکر کنم داشتي مي‌گفتي
.چطور اسمت رو انتخاب کردن

00:05:39.954 --> 00:05:43.789
آره  ! يک بار که ماماجي داشت
.با پدرم حرف مي‌زد، يه چيزايي فهميدم

00:05:44.149 --> 00:05:47.966
،بيشتر جهانگردها، هرجا که مي‌رن
،دنبال کارت پستال يا ليوان چايي هستن

00:05:47.967 --> 00:05:48.971
.ولي ماماجي اينطور نبود

00:05:48.972 --> 00:05:50.962
.اون دنبال استخرهاي شنا بود

00:05:51.201 --> 00:05:53.790
،اون هر شهري که مي‌ره
.توي تمام استخرهاش شنا مي‌کنه

00:06:01.886 --> 00:06:05.944
يه روز ماماجي به پدرم گفت
،بين تمام استخرهاي دنيا

00:06:05.945 --> 00:06:09.054
.قشنگ‌ترينش يه استخر عمومي توي پاريس‌ بوده

00:06:09.191 --> 00:06:10.780
،که آبش خيلي زلال و تميز بود

00:06:10.781 --> 00:06:13.165
جوري که مي‌تونستي باهاش
.براي خودت قهوه درست کني

00:06:13.166 --> 00:06:16.253
.يک شنا توي اون استخر، زندگيش رو عوض کرد

00:06:30.596 --> 00:06:32.557
،قبل از اينکه من به دنيا بيام
به پدرم گفته بود

00:06:32.558 --> 00:06:35.297
اگه مي‌خواي پسرت "
،يه روح پاک داشته باشه

00:06:35.397 --> 00:06:39.758
« بايد يه روز توي « پيسين موليتور
" .شنا کنه

00:06:39.927 --> 00:06:43.924
هيچ وقت نفهميدم پدرم چرا
.حرفش رو اينقدر جدي گرفته بود

00:06:44.213 --> 00:06:45.542
.و واقعاً قبولش کرده بود

00:06:46.070 --> 00:06:48.949
و اسم من رو گذاشت
" پيسين موليتر پاتل "

00:06:50.498 --> 00:06:53.001
منو تصور کن که دارم
.اين اسم رو به بقيه توضيح مي‌دم

00:06:53.002 --> 00:06:55.544
،تا قبل از 11 سالگي
.به سختي تونستم از پسش بر بيام

00:06:55.688 --> 00:06:58.910
( آهاي " پيسينگ " ( جيشو

00:06:58.911 --> 00:07:01.560
الان هم داري جيش مي‌کني ؟

00:07:01.835 --> 00:07:04.208
! نگاش کنين، اون جيشوئه

00:07:04.209 --> 00:07:08.453
،با  اضافه شدن يک حرف
،اسمم از يه استخر زيباي فرانسوي

00:07:08.454 --> 00:07:10.421
.به يک مستراح بدبو تبديل شد

00:07:10.422 --> 00:07:12.304
! و همه جا در حال جيش کردن بودم

00:07:12.305 --> 00:07:15.003
! توي حياط مدرسه جيش نکن

00:07:16.425 --> 00:07:19.819
.حتي معلم‌ها هم اينطور مي‌گفتن
.البته عمدي نبود

00:07:19.821 --> 00:07:20.752
...خب پس

00:07:20.753 --> 00:07:23.427
،اگه اين گاز خيلي سريع آزاد بشه
چه اتفاقي مي‌‌افته ؟

00:07:23.838 --> 00:07:25.602
پيسينگ ؟

00:07:25.603 --> 00:07:28.351
! بچه‌ها اونم گفت جيشو

00:07:30.067 --> 00:07:32.180
! جيشو

00:07:33.147 --> 00:07:35.375
! کافيه ! بسه ! بسه

00:07:36.419 --> 00:07:40.611
،سال بعد در اولين روز مدرسه
.خودم رو آماده کرده بودم

00:07:40.612 --> 00:07:42.257
! حاضر

00:07:42.258 --> 00:07:44.572
.پيسين پاتل

00:07:49.959 --> 00:07:50.855
.صبح بخير

00:07:50.856 --> 00:07:53.567
.من " پيسين موليتور پاتل " هستم

00:07:53.962 --> 00:07:55.910
حرف " پي " رو

00:07:56.709 --> 00:07:58.064
.همه مي‌شناسين

00:07:58.065 --> 00:08:00.231
.ششمين حرف الفباي يوناني

00:08:00.232 --> 00:08:03.869
که توي رياضيات هم براي نشان دادنِ

00:08:03.870 --> 00:08:07.515
نسبت محيط هر دايره به قطرش
.استفاده مي‌شه

00:08:07.516 --> 00:08:12.356
،يک عدد گنگ نامتناهي
،که معمولاً به سه عدد اولش گرد مي‌شه

00:08:12.357 --> 00:08:16.975
سه عدد صحيح و چهارده صدم

00:08:17.199 --> 00:08:18.978
" پي "

00:08:20.378 --> 00:08:23.008
" بسيار جالب بود ... " پي

00:08:23.369 --> 00:08:25.229
.حالا برو بشين

00:08:27.246 --> 00:08:28.668
آر ولوسامي " ؟ "  -
حاضر -

00:08:28.669 --> 00:08:30.692
و از اون لحظه به بعد شدي " پي " ؟

00:08:30.693 --> 00:08:32.965
.خب نه، نه دقيقاً

00:08:32.966 --> 00:08:35.918
! کارت خوب بود، جيشو

00:08:36.769 --> 00:08:39.051
.ولي هنوز کل روز باقي بود

00:08:39.260 --> 00:08:40.895
.کلاس بعدي، کلاس فرانسه بود

00:08:40.896 --> 00:08:43.233
.من " پيسين ماليتور پاتل " هستم

00:08:43.234 --> 00:08:45.455
" به طور مخفف " پي

00:08:47.052 --> 00:08:48.641
.و بعد جغرافيا

00:08:48.642 --> 00:08:51.814
.اين‌ها بيست رقم اول عدد پي هستن

00:08:52.360 --> 00:08:55.596
.و آخرين کلاس اون روز رياضي بود

00:08:56.192 --> 00:08:59.454
ببخشيد ! ببخشيد !

00:09:02.997 --> 00:09:03.774
چهار

00:09:04.377 --> 00:09:05.215
سه

00:09:05.916 --> 00:09:06.963
هفت

00:09:07.488 --> 00:09:08.461
پنج

00:09:09.027 --> 00:09:10.088
هشت

00:09:10.362 --> 00:09:15.941
پنج ... هشت ... پنج ... هشت

00:09:16.110 --> 00:09:19.206
! درسته
! واقعاً همه‌ش رو حفظه

00:09:19.207 --> 00:09:22.858
" آخر اون روز من شده بودم " پي پاتل
! قهرمان مدرسه

00:09:22.859 --> 00:09:27.114
... ماماجي بهم گفته که بين ملوان‌ها هم يه قهرماني

00:09:29.923 --> 00:09:32.751
.تنهاي تنها، توي دريا بودي

00:09:32.891 --> 00:09:36.543
خب، من حتي بلد نبودم چطوري
.يه قايق برونم

00:09:36.844 --> 00:09:40.397
.و اونجا تنها نبودم
.ريچارد پارکر " باهام بود "

00:09:40.467 --> 00:09:42.538
ريچارد پارکر " ؟ "

00:09:42.826 --> 00:09:44.719
،ماماجي همه چي رو بهم نگفت

00:09:44.720 --> 00:09:47.399
فقط گفت وقتي به مونترال برگشتم
.دنبالت بگردم

00:09:47.500 --> 00:09:50.341
خب توي " پانديچري " چيکار مي‌کردي ؟

00:09:50.730 --> 00:09:52.849
.يه رمان مي‌نويسم

00:09:52.850 --> 00:09:55.324
.از اولين کتابت خيلي خوشم اومد

00:09:55.669 --> 00:09:57.357
داستان اين يکي توي هند مي‌گذره ؟

00:09:57.358 --> 00:10:01.076
،نه، در واقع توي پرتغال مي‌گذره
.ولي زندگي توي هند برام ارزون‌تره

00:10:04.127 --> 00:10:05.855
.خب، منم براي خوندنش لحظه شماري مي‌‌کنم

00:10:05.956 --> 00:10:07.525
.نمي‌توني

00:10:07.594 --> 00:10:09.324
.گذاشتمش کنار

00:10:09.527 --> 00:10:12.847
،دو سال براي نوشتنش زحمت کشيدم
... ولي يه روز

00:10:12.908 --> 00:10:14.586
! عصباني شد، چندتا سرفه کرد و بعد مرد

00:10:16.166 --> 00:10:17.937
.اوه، خيلي متاسفم

00:10:19.327 --> 00:10:22.825
توي يه قهوه‌خونه
،در " پانديچري " نشسته بودم

00:10:22.860 --> 00:10:25.589
يه روز عصر بود و
،داشتم براي کتابم عزاداري مي‌کردم

00:10:25.630 --> 00:10:28.650
يه پيرمرد از ميز بغلي اومد و
.يه دفعه شروع کرد باهام حرف زدن

00:10:28.751 --> 00:10:30.270
.آره، ماماجي هميشه اينطوريه

00:10:30.272 --> 00:10:32.426
وقتي بهش گفتم کتابم رو ول کردم، گفت

00:10:32.527 --> 00:10:35.404
خب، يه کانادايي که اومده به
،بخش فرانسوي زبان هند

00:10:35.405 --> 00:10:37.879
.و داره دنبال يه قصه مي‌گرده
،خب دوست من

00:10:37.880 --> 00:10:42.989
،من توي بخش فرانسوي کانادا يه هندي مي‌شناسم
.که يه داستان باور نکردني براي گفتن داره

00:10:42.990 --> 00:10:47.260
حتماً تقدير اينطوره که
.شما دوتا با هم ملاقات کنين

00:10:50.193 --> 00:10:53.531
خب من چندين ساله در مورد
.ريچارد پارکر " حرفي نزدم "

00:10:53.721 --> 00:10:56.551
خب ماماجي چه چيزايي بهت گفته ؟

00:10:56.552 --> 00:10:59.432
گفت يه داستان داري که باعث مي‌شه
.به خدا ايمان بيارم

00:11:00.994 --> 00:11:03.854
اون در مورد يه غذاي خوشمزه هم
! همين چيزا رو مي‌گه

00:11:05.126 --> 00:11:07.864
،من فقط داستان خودم رو تعريف مي‌کنم

00:11:09.197 --> 00:11:11.563
ديگه به خودت بستگي داره
.که به چي ايمان بياري

00:11:11.564 --> 00:11:13.148
.منصفانه است

00:11:13.379 --> 00:11:15.928
خب ببينم، از کجا شروع کنيم ؟

00:11:16.962 --> 00:11:18.520
... " پانديچري "

00:11:18.985 --> 00:11:21.887
.کرانه فرانسوي زبان هند

00:11:25.660 --> 00:11:27.732
،اونجاييش که به اقيانوس نزدکيه

00:11:27.833 --> 00:11:30.615
.آدم فکر مي‌کنه تو جنوب فرانسه زندگي مي‌کنه

00:11:32.971 --> 00:11:36.097
،چند خيابون اونطرف‌تر
،يه کانال هست

00:11:36.098 --> 00:11:38.717
درست اونطرف
" قسمت هند نشين " پانديچري

00:11:39.046 --> 00:11:42.427
.محله مسلمان‌ها هم غربش واقع شده

00:11:43.489 --> 00:11:47.238
وقتي سال 1954 فرانسوي‌ها
،پانديچري " رو به ما برگردوندن "

00:11:47.239 --> 00:11:50.567
اهالي شهر تصميم گرفتن
.يه بناي يادبود بسازن

00:11:50.970 --> 00:11:53.188
.پدرم يه تاجر بااستعداد بود

00:11:53.189 --> 00:11:54.881
.و يه فکري به ذهنش رسيد

00:11:54.882 --> 00:11:58.355
يه هتل تاسيس کرد، و به فکرش رسيد
،که توي باغ گياهان محلي

00:11:58.356 --> 00:12:01.510
.يه باغ وحش تاسيس کنه

00:12:03.398 --> 00:12:07.215
اتفاق ديگه‌اي که افتاد، اين بود که
،مادرم يه گياه شناس توي اون باغ بود

00:12:07.583 --> 00:12:12.279
،با هم آشنا شدن، ازدواج کردن
.و يک سال بعد، برادرم " راوي " متولد شد

00:12:12.280 --> 00:12:14.800
.و من هم دو سال بعد متولد شدم

00:12:15.425 --> 00:12:19.649
.خيلي جالبه
... بزرگ شدن توي

00:12:24.487 --> 00:12:26.130
.آمين

00:12:26.504 --> 00:12:28.618
.آره، بفرما غذا بخور

00:12:28.619 --> 00:12:30.641
! نمي‌دونستم هندوها هم مي‌گن آمين

00:12:30.642 --> 00:12:32.344
.هندوهاي کاتوليک مي‌گن

00:12:32.346 --> 00:12:33.273
هندوهاي کاتوليک ؟

00:12:33.274 --> 00:12:37.670
،اينطوري بايد به جاي يک خدا
.در برابر صدها خدا احساس گناه کنيم

00:12:38.392 --> 00:12:40.597
.ولي قبلش دينت هندو بوده

00:12:40.832 --> 00:12:44.081
هيچکدوم از ما قبل از اينکه کسي
.خدا رو بهمون معرفي کنه، نمي‌شناسيمش

00:12:44.222 --> 00:12:46.843
اولين بار هم، خدا در قالب دين هندو
.به من معرفي شد

00:12:46.844 --> 00:12:49.876
.توي مذهب هندو، 33 ميليون خدا وجود داره

00:12:49.877 --> 00:12:53.024
چطور مي‌شد با چندتاشون آشنا نشم ؟

00:12:53.761 --> 00:12:55.584
.اول با " کريشنا " آشنا شدم

00:12:56.880 --> 00:13:00.894
يه روز " ياشودا "، کريشناي کوچک رو
.متهم کرد که خاک خورده

00:13:01.022 --> 00:13:05.163
" .واي اي پسر شرور. نبايد اين کار رو مي‌کردي "

00:13:05.164 --> 00:13:08.869
ولي اون اين کارو نکرده بود

00:13:09.211 --> 00:13:10.901
کريشنا هم همين رو گفت

00:13:11.102 --> 00:13:13.773
" من خاک نخوردم "

00:13:13.774 --> 00:13:16.738
ياشودا گفت: نخوردي ؟

00:13:16.739 --> 00:13:19.213
پس دهنت رو باز کن

00:13:19.314 --> 00:13:22.181
.پس کريشنا دهنش رو باز کرد

00:13:22.281 --> 00:13:24.265
و فکر مي‌کني ياشودا چي ديد ؟

00:13:24.466 --> 00:13:26.216
چي ؟

00:13:26.255 --> 00:13:32.714
اون کل جهان هستي رو توي دهان کريشنا ديد

00:14:01.437 --> 00:14:04.284
،همينطور که بزرگ مي‌شدم
.خدايان قهرمان‌هاي زندگيم شده بودن

00:14:04.781 --> 00:14:07.434
هانومان "، خداي ميمون‌نما "

00:14:07.435 --> 00:14:11.244
يک کوه بزرگ رو براي نجات دوستش
.لاکشمانا " بلند کرد "

00:14:11.245 --> 00:14:13.616
.گانش " خدايي با سري به شکل فيل "

00:14:13.735 --> 00:14:18.114
" براي حفاظت از شرافت مادرش  " پارواتي
.زندگيش رو به خطر انداخت

00:14:18.299 --> 00:14:21.240
،ويشنو " روح بلندمرتبه "

00:14:21.519 --> 00:14:23.567
.سرچشمه و مبدا همه چيز

00:14:24.123 --> 00:14:28.088
،ويشنو " در اقيانوس بي‌انتهاي هستي "
،شناور خوابيده

00:14:28.089 --> 00:14:30.638
.و ما بخشي از روياهاش هستيم

00:14:32.230 --> 00:14:34.088
.تماشاييه

00:14:34.089 --> 00:14:39.222
اجازه ندين داستان‌ها و دروغ‌هاي قشنگ
.شما رو گول بزنه، بچه‌ها

00:14:39.847 --> 00:14:43.186
.مذهب يعني تاريکي

00:14:45.004 --> 00:14:49.129
پدر عزيزم، خودش رو بخشي از
.هندوستان نوين مي‌دونست

00:14:49.130 --> 00:14:51.755
.زمان بچگي، دچار فلج اطفال شده بود

00:14:51.789 --> 00:14:56.381
اونموقع درحالي که توي بستر خوابيده بود و
درد مي‌کشيد به اين فکر مي‌کرد که خدايان کجان ؟

00:14:56.798 --> 00:15:00.826
،سرانجام، خدايان نجاتش ندادن
.بلکه داروهاي غربي نجاتش داد

00:15:04.308 --> 00:15:06.436
مادرم به دانشگاه رفته بود
،و اون هم فکر مي‌کرد

00:15:06.437 --> 00:15:09.031
.خانواده ما بخشي از هندوستان نوينه

00:15:09.032 --> 00:15:13.626
ولي والدينش طردش کردن چون مي‌خواست
.با يه نفر از طبقه پايين‌تر از خودش ازدواج کنه

00:15:14.109 --> 00:15:18.238
مذهب ما تنها چيزي بود که
.اون رو به گذشته متصل مي‌کرد

00:15:28.008 --> 00:15:31.621
،وقتي 12 سالم بود
.توي کوهستان با مسيح آشنا شدم

00:15:32.012 --> 00:15:35.480
.رفته بوديم به ملاقات يکي از اقوام
.که توي " مونار " مزرعه چاي داشت

00:15:35.481 --> 00:15:39.682
سومين روزي بود که اونجا بوديم و
.من و " راوي " حوصله‌مون سر رفته بود

00:15:39.683 --> 00:15:42.848
،بهت دو روپيه مي‌دم

00:15:42.894 --> 00:15:46.975
اگه تا اون کليسا بدوي و
.از آب مقدس بخوري

00:16:24.687 --> 00:16:27.471
.بايد تشنه باشي

00:16:29.803 --> 00:16:31.719
.بيا

00:16:31.720 --> 00:16:34.130
.اينو برات آوردم

00:16:48.992 --> 00:16:51.767
چرا خدا بايد همچين کاري بکنه ؟

00:16:52.061 --> 00:16:57.905
چرا بايد پسر خودش رو بفرسته تا
به خاطر گناه مردم عادي، زجر بکشه ؟

00:16:57.906 --> 00:17:00.601
.چون اون دوستمون داره

00:17:00.651 --> 00:17:05.933
،خدا خودش رو به ما انسانها نزديک مي‌کنه
.تا بتونيم درکش کنيم

00:17:06.224 --> 00:17:08.978
.ما نمي‌تونيم به طور کامل خدا رو درک کنيم

00:17:08.979 --> 00:17:11.053
.ولي مي‌تونيم پسر خدا رو درک کنيم

00:17:11.054 --> 00:17:14.280
.و درد و رنجش رو
.همونطور که برادرانمون رنج مي‌کشن

00:17:14.281 --> 00:17:15.869
! اصلاً منطقي نبود

00:17:16.986 --> 00:17:20.997
،قرباني کردن يه بيگناه
،براي کفاره گناه گناهکارها

00:17:21.420 --> 00:17:23.887
اين چطور عشقي مي‌تونه باشه ؟

00:17:26.072 --> 00:17:30.304
ولي نمي‌تونستم از فکر
.پسر خدا بيرون بيام

00:17:33.000 --> 00:17:36.136
،اگه خدا نهايت کماله و ما نيستيم

00:17:36.137 --> 00:17:39.040
اصلاً چرا همه اين چيزها رو خلق کرده ؟

00:17:39.305 --> 00:17:41.722
اصلاً چه نيازي به ما داره ؟

00:17:42.029 --> 00:17:44.823
،تنها چيزي که مي‌دونيم
.اينه که اون دوستمون داره

00:17:45.266 --> 00:17:48.630
خدا اونقدر اين دنيا رو دوست داشته
.که تنها پسرش رو به خاطرش فدا کرده

00:17:48.631 --> 00:17:53.538
،هرچي بيشتر به کشيش گوش مي‌دادم
.بيشتر از پسر خدا خوشم مي‌‌اومد

00:17:53.971 --> 00:17:57.693
" ممنون " ويشنو
.که من رو با مسيح آشنا کردي

00:18:05.261 --> 00:18:09.935
،من از هندوييسم، تقدير رو ياد گرفتم
.و از مسيح، عشق خداوند رو

00:18:10.030 --> 00:18:13.359
.ولي کار خدا هنوز باهام تموم نشده بود

00:18:22.755 --> 00:18:25.329
.خدا کارهاي اسرارآميزي انجام مي‌ده

00:18:25.330 --> 00:18:28.188
،و يه بار ديگه خودش رو بهم معرفي کرد

00:18:28.280 --> 00:18:30.114
" اين بار به اسم " الله

00:18:50.476 --> 00:18:52.867
.زبان عربي من هيچوقت خوب نبود

00:18:52.929 --> 00:18:56.397
،ولي آهنگ و احساس کلماتش
.منو به خدا نزديکتر مي‌کرد

00:18:56.590 --> 00:19:00.659
،هنگام نمازخوندن، زميني که لمسش مي‌کردم
.تبديل به زمين مقدس مي‌شد

00:19:00.660 --> 00:19:04.185
و احساس آرامش و اخوت
.وجودم رو پر مي‌کرد

00:19:13.750 --> 00:19:16.516
.اين گوشت واقعاً خوشمزه است

00:19:16.936 --> 00:19:19.401
.بهترين غذاييه که تاحالا خوردم

00:19:19.402 --> 00:19:21.554
! داره سرد مي‌شه

00:19:22.468 --> 00:19:25.851
،پيسين " کافيه به سه تا دين ديگه هم ايمان بياري "

00:19:25.852 --> 00:19:29.183
تا تمام هفته‌ت به خاطر
.مناسبت‌هاي مذهبي تعطيل بشه

00:19:29.184 --> 00:19:32.625
امسال قراره به مکه بري، عيساي هندو ؟

00:19:32.626 --> 00:19:36.133
" يا براي تاج‌گذاري به عنوان " پاپ پايوس
به رم بري ؟

00:19:36.134 --> 00:19:37.658
" اين مسائل به تو ربطي نداره " راوي

00:19:37.878 --> 00:19:40.420
،همونطوري که تو کريکت رو دوست داري
.پي " هم علايق خودش رو داره "

00:19:40.462 --> 00:19:42.930
." نه " گيتا
راوي " يه منظوري داره. مي‌دوني ؟ "

00:19:42.931 --> 00:19:47.165
پيسين " تو نمي‌توني همزمان "
.پيرو سه تا دين مختلف باشي

00:19:47.495 --> 00:19:49.057
چرا نه ؟

00:19:49.058 --> 00:19:52.753
،چون همزمان اعتقاد داشتن به همه چيز

00:19:52.754 --> 00:19:55.906
.مثل اينه که اصلاً به هيچ چيز اعتقاد نداشته باشي

00:19:56.057 --> 00:19:59.399
" اون خيلي جوونه " سانتوش
.هنوز داره مقصدش رو پيدا مي‌کنه

00:19:59.400 --> 00:20:03.262
،چطور مي‌تونه مقصدش رو پيدا کنه
اگه نتونه راهش رو انتخاب کنه ؟

00:20:03.958 --> 00:20:08.402
،گوش کن، به جاي پريدن از اين دين به اون دين

00:20:08.403 --> 00:20:10.880
چرا دنبال يه " دليل " نمي‌گردي ؟

00:20:10.881 --> 00:20:15.196
طي چند صد سال اخير، علم
،بيشتر از ده هراز سال دينداري

00:20:15.197 --> 00:20:18.012
.فهم ما از جهان هستي رو افزايش داده

00:20:19.506 --> 00:20:21.603
.درسته

00:20:21.667 --> 00:20:23.558
.پدرت درست مي‌گه

00:20:23.559 --> 00:20:26.704
،علم مي‌تونه بهمون بگه اونجا چه خبره

00:20:26.705 --> 00:20:29.038
.ولي نمي‌دونه اينجا چي مي‌گذره

00:20:29.279 --> 00:20:32.269
آره، بعضي‌ها گوشت دوست دارن و
.بعضي‌ها هم سبزيجات

00:20:32.743 --> 00:20:35.863
انتظار ندارم همه‌مون با همه‌چيز موافق باشيم، ولي

00:20:35.977 --> 00:20:39.324
ترجيح مي‌دم به چيزي که من
،قبولش ندارم معتقد باشي

00:20:39.325 --> 00:20:41.883
.تا اينکه همه چيز رو کورکورانه قبول کني

00:20:41.966 --> 00:20:45.802
.و براي اين کار، بايد منطقي و عاقلانه فکر کني

00:20:47.255 --> 00:20:49.324
مي‌فهمي ؟

00:20:51.296 --> 00:20:52.903
.خوبه

00:20:58.239 --> 00:21:01.474
.دوست دارم غسل تعميد داده بشم

00:21:07.601 --> 00:21:09.862
.پس، تو هم مسيحي هستي، هم مسلمان

00:21:09.863 --> 00:21:11.348
.و البته يک هندو

00:21:11.349 --> 00:21:12.737
.فکر کنم يهودي هم باشي

00:21:12.738 --> 00:21:15.911
" خب توي دانشگاه در مورد " کابالا
.تدريس مي‌کنم

00:21:15.912 --> 00:21:18.618
چرا که نه ؟
.ايمان يه خونه است با چندين اتاق

00:21:18.619 --> 00:21:20.212
ولي اتاقي براي شک و ترديد نداره ؟

00:21:20.213 --> 00:21:22.182
.چرا کلي داره. توي هر طبقه‌اش

00:21:22.183 --> 00:21:23.724
.شک مفيده

00:21:23.725 --> 00:21:26.066
.باعث مي‌شه ايمان زنده بمونه

00:21:26.067 --> 00:21:30.844
،چون تا زماني که مورد آزمايش قرار نگيري
.نمي‌توني از قدرت ايمانت مطمئن بشي

00:21:33.518 --> 00:21:36.375
سلوان " کجاست ؟ "
.بدون اون نبايد اينجا باشيم

00:21:36.376 --> 00:21:38.238
.نگران نباش

00:21:39.574 --> 00:21:43.097
.هزار بار ديدم که چيکار مي‌کنه

00:21:44.993 --> 00:21:47.540
.مي‌خوام ببر جديدمون رو ببينم

00:21:48.405 --> 00:21:49.783
! " پي "

00:21:49.784 --> 00:21:52.814
سلام ؟ " ريچارد پارکرد " ؟

00:21:52.815 --> 00:21:54.258
ببر ؟

00:21:54.766 --> 00:21:56.406
ريچارد پارکر " يه ببر بود ؟ "

00:21:56.407 --> 00:21:59.391
آره، به خاطر يه اشتباه دفتري
.اسمش اين شده بود

00:21:59.392 --> 00:22:02.462
وقتي توله بوده، داشته از چشمه آب مي‌خورده
.که يه شکارچي اونو مي‌گيره

00:22:02.463 --> 00:22:04.408
" و اسمش رو مي‌ذاره " تشنه

00:22:04.409 --> 00:22:07.687
،وقتي " تشنه " خيلي بزرگ شد
،شکارچي آوردش به باغ وحش ما

00:22:07.688 --> 00:22:10.384
.ولي حين کاغذ بازي‌ها اسمش عوض شد

00:22:11.110 --> 00:22:15.152
شکارچي به اسم " تشنه " ثبت شد و
" ببر به اسم " ريچارد پارکر

00:22:15.422 --> 00:22:17.434
.کلي بهش مي‌خنديديم

00:22:17.435 --> 00:22:19.340
.و اين اسم روش موند

00:22:19.341 --> 00:22:21.249
... بيا بريم

00:22:21.538 --> 00:22:23.754
.قبل از اينکه تو دردسر بيفتم

00:22:23.755 --> 00:22:25.782
.مي‌خوام از نزديک ببينمش

00:22:25.935 --> 00:22:27.751
.تو که کارگر باغ وحش نيستي

00:22:27.752 --> 00:22:29.481
! زود باش

00:22:47.360 --> 00:22:49.679
." بيا بگيرش " ريچارد پارکر

00:22:49.881 --> 00:22:52.189
.براي تو آوردمش

00:23:21.721 --> 00:23:22.723
! نه

00:23:23.715 --> 00:23:25.961
داري چيکار مي‌کني ؟

00:23:26.162 --> 00:23:27.623
عقلت رو از دست دادي ؟

00:23:27.624 --> 00:23:30.025
کي بهت اجازه داده بياي اينجا ؟

00:23:30.026 --> 00:23:33.587
چيزايي بهت ياد داده بودم رو
فراموش کردي ؟

00:23:34.105 --> 00:23:37.041
.فقط مي‌خواستم بهش سلام کنم

00:23:37.080 --> 00:23:39.089
فکر مي‌کني ببر مي‌تونه دوستت بشه ؟

00:23:39.090 --> 00:23:41.823
! اون يه حيوونه، نه يه همبازي

00:23:42.804 --> 00:23:45.039
! حيوانات هم روح دارن

00:23:45.040 --> 00:23:48.169
.توي چشماش ديدم

00:23:50.111 --> 00:23:51.991
.برو " سلوان " رو بيار

00:24:02.126 --> 00:24:04.978
مطمئنين قربان؟ پي فقط يه بچه است

00:24:04.979 --> 00:24:07.198
انجامش بده. يالا

00:24:08.103 --> 00:24:11.067
.حيوانات مثل ما فکر نمي‌کنن

00:24:11.068 --> 00:24:15.817
،اونايي که اينو فراموش کنن
... خودشون رو به کشتن مي‌دن. اون ببر

00:24:15.818 --> 00:24:18.131
.دوست تو نيست

00:24:18.132 --> 00:24:19.747
،وقتي توي چشماش نگاه مي‌کني

00:24:19.748 --> 00:24:23.189
احساسات خودت رو مي‌بيني
.که از چشماش منعکس مي‌شن

00:24:23.480 --> 00:24:25.697
.نه چيز ديگه‌اي

00:24:25.865 --> 00:24:28.538
.احمق، معذرت خواهي کن

00:24:29.379 --> 00:24:31.430
چيکار کردي " پيسين " ؟

00:24:31.431 --> 00:24:34.214
يادت نيست پدرت
در مورد اومدن به اينجا چي گفت ؟

00:24:34.215 --> 00:24:36.148
.معذرت مي‌خوام

00:24:36.149 --> 00:24:37.772
... من

00:24:38.262 --> 00:24:39.762
مي‌خواي چيکار کني ؟

00:24:39.763 --> 00:24:41.965
.اين قضيه بين يه پدر و پسرهاشه

00:24:41.966 --> 00:24:43.412
.سلوان "، ببندش "

00:24:43.639 --> 00:24:46.938
.معذرت خواهي که کرد
.اينجوري بدتر مي‌ترسه

00:24:46.939 --> 00:24:49.665
مي‌ترسه ؟
.اون بچه نزديک بود دستش رو از دست بده

00:24:49.666 --> 00:24:51.316
.ولي اون فقط يه بچه است

00:24:51.317 --> 00:24:53.334
.ولي خيلي زود براي خودش مردي مي‌شه

00:24:53.335 --> 00:24:56.613
و اين درسيه که
! نمي‌خوام هيچوقت فراموش کنن

00:24:56.958 --> 00:24:58.798
! " سلوان "

00:25:46.236 --> 00:25:49.169
" بعد از اعلام وضعيت فوق‌العاده در کشور "

00:25:49.170 --> 00:25:51.627
" ،با اين دستور، ايالت‌هاي گجرات و تاميل "

00:25:51.628 --> 00:25:56.277
" ... تحت نظر دولت مرکزي در خواهند آمد "

00:26:06.342 --> 00:26:10.149
،بعد از اون روز و درسي که پدر بهم داد
.همه چيز عوض شد

00:26:10.242 --> 00:26:13.364
.دنيا ديگه اونقدر جادويي و رويايي نبود

00:26:13.365 --> 00:26:17.570
.مدرسه خسته کننده بود
.همه‌ش علوم و رياضي و فرانسه

00:26:17.864 --> 00:26:21.995
کلمه‌ها و معادله‌هايي که تمومي نداشت و
،مدام بيشتر مي‌شدن

00:26:22.096 --> 00:26:24.990
.درست مثل اسم مستعار گنگ من

00:26:29.513 --> 00:26:30.661
،به سرعت بزرگ شدم

00:26:30.762 --> 00:26:35.001
در جست‌وجوي چيزي که شايد
.هدف رو به زندگيم برگردونه

00:26:35.852 --> 00:26:38.589
.و بعد، با " آناندي " آشنا شدم

00:26:47.461 --> 00:26:49.631
.مادر مجبورم کرد برم کلاس موسيقي

00:26:49.632 --> 00:26:52.353
.و يک روز استادم آنفولانزا گرفت

00:26:52.354 --> 00:26:57.067
و ازم خواست اگه مي‌تونم جاش رو پر کنم و
.توي کلاس رقص آهنگ بزنم

00:27:12.295 --> 00:27:13.883
! نه

00:27:13.908 --> 00:27:19.054
،اگه تمرکز نداشته باشين، نمي‌تونين با رقص
.عشقتون رو به خدا نشون بدين

00:27:19.171 --> 00:27:21.363
.زمين رو زير پاهاتون حس کنيد

00:27:21.364 --> 00:27:24.022
زانوهاتون رو از هم باز کنيد و
.چشم‌هاتون رو به افق خيره کنيد

00:27:24.078 --> 00:27:28.640
بذاريد انرژي معنوي از شما بيرون بزنه و
.در جهان پخش بشه

00:27:28.641 --> 00:27:31.009
" از طريق " آبينايا

00:27:31.507 --> 00:27:34.799
.آناندي " بيا جلو و بقيه رو هدايت کن "

00:28:18.515 --> 00:28:20.831
چرا داري تعقيبم مي‌کني ؟

00:28:21.163 --> 00:28:22.397
چي ؟

00:28:22.398 --> 00:28:25.001
.داري تعقيبم مي‌کني

00:28:27.543 --> 00:28:29.807
اين يعني چي ؟

00:28:30.855 --> 00:28:33.348
" توي رقص، حرکت " پاتاکا

00:28:34.040 --> 00:28:36.321
،که يعني جنگل

00:28:36.472 --> 00:28:39.699
... و بعد ... بعد اين کارو مي‌کني

00:28:40.618 --> 00:28:44.689
" سامپوتا "
.که يعني يه چيزي که مخفي شده

00:28:44.892 --> 00:28:46.936
.حالا بعدش اين کارو مي‌کني

00:28:48.179 --> 00:28:50.604
.و بعد " چاتورا " رو انجام مي‌دي

00:28:50.611 --> 00:28:54.376
... ولي هربار، آخرش
.اين کارو مي‌کني

00:28:55.313 --> 00:28:58.203
.بقيه رقصنده‌ها اين کار رو نمي‌کنن

00:28:58.432 --> 00:29:00.955
منظورت چيه ؟
يعني خدا عشق رو توي جنگل مخفي کرده ؟

00:29:00.956 --> 00:29:03.656
" نه اين يعني " گل نيلوفر

00:29:04.535 --> 00:29:07.879
گل نيلوفر توي جنگل مخفي شده ؟

00:29:08.112 --> 00:29:11.059
چرا گل نيلوفر بايد توي جنگل مخفي بشه ؟

00:29:18.917 --> 00:29:21.348
.اين ريچارد پارکره

00:29:21.349 --> 00:29:25.259
.باشکوه‌ترين موجودي که تا حالا اينجا داشتيم

00:29:25.639 --> 00:29:28.084
.ببين چطور سرش رو به اطراف مي‌چرخونه

00:29:29.951 --> 00:29:33.153
.خودنمايي مي‌کنه ... مثل يه رقصنده

00:29:33.154 --> 00:29:36.109
.نه اون يه چيزي مي‌شنوه

00:29:37.725 --> 00:29:40.868
داره گوش مي‌ده. مي‌بيني ؟

00:29:49.938 --> 00:29:51.902
.چندبار ديگه هم درباره‌ش حرف زديم

00:29:51.903 --> 00:29:54.251
گوش مي‌دي چي دارم مي‌گم ؟

00:29:54.252 --> 00:29:55.869
! پي

00:29:57.082 --> 00:29:58.954
... ببخشيد ! گفتين که

00:29:58.955 --> 00:30:00.683
.نگرانم

00:30:00.684 --> 00:30:02.670
.براي خانواده‌م

00:30:02.671 --> 00:30:06.037
حيوون‌هامون بيرون از هند
.خيلي ارزش بيشتري دارن

00:30:06.038 --> 00:30:09.987
،و اگه شوراي شهر دست از حمايت مالي ما برداره
.نمي‌دونم چه بلايي سرمون مياد

00:30:09.988 --> 00:30:13.099
.پس، مجبوريم اين کار رو بکنيم

00:30:13.338 --> 00:30:15.921
مي‌فهمين ؟

00:30:17.594 --> 00:30:19.804
ببخشيد، دارين از چي حرف مي‌زنين ؟

00:30:19.805 --> 00:30:22.277
.مي‌خوايم از هند بريم

00:30:23.316 --> 00:30:25.190
چي ؟

00:30:26.726 --> 00:30:29.035
.مي‌خوايم باغ وحش رو بفروشيم

00:30:29.560 --> 00:30:32.604
.باغ وحش مال ما نيست که بخوايم بفروشيمش
.ملکش متعلق به شهره

00:30:32.605 --> 00:30:33.987
.ولي حيواناتش مال خودمونه

00:30:33.988 --> 00:30:37.206
و اگه بفروشيمشون، براي يه زندگي جديد
.به اندازه کافي پول خواهيم داشت

00:30:37.207 --> 00:30:38.835
ولي کجا بريم ؟

00:30:38.936 --> 00:30:40.352
! زندگيمون اينجاست بابا

00:30:40.353 --> 00:30:41.629
.کانادا

00:30:41.630 --> 00:30:44.409
چند تا فرصت شغلي
.برام توي " وينيپگ " هست

00:30:44.410 --> 00:30:47.638
بيشتر حيوانات رو با کشتي
.مي‌فرستم آمريکا تا بفروشمون

00:30:47.639 --> 00:30:50.458
مي‌تونيم يه کشتي رو
.براي کل خانواده کرايه کنيم

00:30:50.490 --> 00:30:53.694
.خب پس تصويب شد

00:30:53.695 --> 00:30:56.539
.مثل " کريستف کولومب" ، سفر مي‌کنيم

00:30:57.023 --> 00:30:59.984
! ولي " کولومب " مي‌خواست بره هند

00:31:08.307 --> 00:31:11.855
.فروش يه باغ وحش خيلي زمان مي‌بره

00:31:12.056 --> 00:31:16.718
" براي همين قبل از اينکه بريم، من و " آناندي
.فرصت زيادي داشتيم تا با هم باشيم

00:31:17.190 --> 00:31:20.688
.البته بهش قول دادم که يه روز برمي‌گردم

00:31:21.354 --> 00:31:23.126
... جالبه

00:31:23.231 --> 00:31:26.526
.از آخرين ديدارمون همه چي رو يادمه

00:31:26.527 --> 00:31:29.862
ولي يادم نيست که از هم
.خداحافظي کرده باشيم

00:31:38.121 --> 00:31:39.375
پي ؟

00:31:39.376 --> 00:31:41.900
.پايين دارن شام مي‌دن

00:31:54.550 --> 00:31:56.344
" پيسين "

00:31:56.345 --> 00:31:59.202
.تو يه زندگي کامل پيش روت داري

00:32:00.083 --> 00:32:02.834
.اين کار رو به خاطر تو و " راوي " کرديم

00:32:04.667 --> 00:32:07.134
.بيا تو و يه کم شام بخور

00:32:16.250 --> 00:32:18.452
.سبزيجات بدين لطفاً

00:32:19.310 --> 00:32:21.601
.نه، من و بچه‌هام گياه‌خواريم

00:32:21.602 --> 00:32:23.701
... چيز ديگه‌اي دارين
! نه نه نه

00:32:23.702 --> 00:32:25.405
.آب گوشت نريزين

00:32:25.606 --> 00:32:27.878
آب گوشت نمي‌خواي ؟

00:32:28.232 --> 00:32:30.532
.نه، من سبزيجات مي‌خوام

00:32:34.457 --> 00:32:35.959
.اين هم سبزيجات

00:32:35.960 --> 00:32:37.485
ببخشيد ؟

00:32:37.486 --> 00:32:42.076
.اون ازتون غذاي گياهي خواست

00:32:44.024 --> 00:32:46.615
،اون گاوي که جگرش اينجاست
.گياه‌خوار بوده

00:32:46.616 --> 00:32:49.521
خوکي که اين سوسيس رو
.ازش ساختن هم همينطور

00:32:49.722 --> 00:32:51.667
! خنديديم

00:32:51.668 --> 00:32:54.846
.ولي من و همسرم جگر نمي‌خوريم

00:32:57.280 --> 00:32:59.332
اشکالي نداره

00:32:59.357 --> 00:33:03.113
.مي‌تونه سوسيس بخوره و برنج و آب گوشت

00:33:03.314 --> 00:33:05.558
.يا اينکه مي‌تونه خودش آشپزي کنه

00:33:05.559 --> 00:33:08.610
چطور جرأت مي‌کني با زنم اينطور صحبت کني ؟

00:33:08.711 --> 00:33:10.858
.بفرماييد اين برنج

00:33:11.070 --> 00:33:14.306
.من آشپز ملوان‌ها هستم

00:33:14.607 --> 00:33:16.870
! نه چندتا زرچوبه‌خوار هندي

00:33:16.871 --> 00:33:18.842
چي گفتي ؟ -
! ولم کن -

00:33:18.843 --> 00:33:22.115
فکر کردي کي هستي ؟
! تو فقط يه گارسوني

00:33:22.116 --> 00:33:25.527
آره ولي من به آدما غذا مي‌دم و
! تو به ميمون‌ها

00:33:33.658 --> 00:33:35.209
.سلام

00:33:35.210 --> 00:33:36.994
! من يه بودايي شاد هستم
( بودايي‌هايي که گياه‌خوار هستند)

00:33:36.995 --> 00:33:40.306
.براي همين برنج رو در کنار آب گوشت مي‌خورم

00:33:40.849 --> 00:33:43.801
.مطمئنم که آب ‌گوشت مثل خود گوشت نيست

00:33:44.772 --> 00:33:48.232
خوشمزه است. مي‌خواين امتحان کنين ؟

00:34:10.951 --> 00:34:12.756
.نگران نباش

00:34:12.879 --> 00:34:18.726
" بعد از توقف توي " مانيل
.کلي مواد غذايي تازه مي‌خريم

00:34:19.902 --> 00:34:23.262
چرا به " آب‌پرتقال " آرام‌بخش مي‌دي ؟

00:34:23.888 --> 00:34:26.208
.اون که دردسر درست نمي‌کنه

00:34:26.510 --> 00:34:29.957
.استرس سفر براي حيوانات خوب نيست

00:34:29.958 --> 00:34:33.010
.و اين داروها کمکشون مي‌کنه دريازده نشن

00:34:34.006 --> 00:34:40.502
،دلت که نمي‌خواد بعد از دريازده شدن اورانگوتان
.استفراغ‌شو تميز کني

00:34:40.700 --> 00:34:42.516
دلت مي‌خواد؟

00:34:48.466 --> 00:34:50.564
.پدرم يه تاجر بود

00:34:50.565 --> 00:34:53.341
.هيچوقت خودش از حيوانات مراقبت نکرده بود

00:34:54.489 --> 00:35:00.364
،فهميدم که ترک کردن هند
.براي اون بيشتر از من سخت بوده

00:35:05.411 --> 00:35:07.095
خب ؟

00:35:07.378 --> 00:35:09.724
چيه ؟ چيزي رو فراموش کردم ؟

00:35:09.725 --> 00:35:11.078
،به نظرم مقدمات رو کامل گفتي

00:35:11.079 --> 00:35:14.399
تا الان يه پسر هندي داريم که
،اسم يه استخر شنا رو روش گذاشتن

00:35:14.400 --> 00:35:17.085
،و با يه کشتي ژاپني پر از حيوون
.داره مي‌ره به سمت کانادا

00:35:18.003 --> 00:35:19.612
! آره

00:35:19.613 --> 00:35:23.156
حالا پسر قصه‌مون رو فرستاديم
... وسط اقيانوس آرام و

00:35:23.157 --> 00:35:25.344
.و قراره کاري کني که به خدا ايمان بيارم

00:35:27.833 --> 00:35:31.353
.آره. به اونجا هم مي‌رسيم

00:35:36.689 --> 00:35:41.237
چهار روز بود که " مانيل " رو ترک کرده بوديم
،و به بالاي گودال " ماريانا " رسيده بوديم

00:35:41.238 --> 00:35:43.754
.عميق‌ترين قسمت زمين

00:35:45.912 --> 00:35:52.497
کشتي ما " سيمسوم " آهسته و پيوسته
،امواج دريا رو پشت سر مي‌ذاشت

00:35:53.204 --> 00:35:58.683
.و با اطمينان زيادي به مسيرش ادامه مي‌داد

00:36:33.591 --> 00:36:35.593
" راوي "

00:36:35.825 --> 00:36:37.169
صداها رو شنيدي ؟

00:36:37.270 --> 00:36:38.722
خواب بودم. صداي چيه ؟

00:36:38.723 --> 00:36:40.851
.صداي رعد و برقه
.بيا بريم تماشا کنيم

00:36:40.852 --> 00:36:42.668
ديوونه شدي ؟

00:36:42.669 --> 00:36:44.748
.صاعقه بهمون مي‌زنه

00:36:44.749 --> 00:36:47.596
.نه نمي‌زنه. اول به برج مي‌زنه

00:36:49.052 --> 00:36:51.861
" طوفان رو دست‌کم نگير " پي

00:37:55.301 --> 00:37:57.524
! يوهو

00:37:57.625 --> 00:37:59.795
! هورا

00:38:01.961 --> 00:38:04.227
! طوفان خداوند

00:38:47.945 --> 00:38:49.182
! مامان

00:38:50.802 --> 00:38:52.238
! بابا

00:38:53.535 --> 00:38:55.064
" راوي "

00:38:55.276 --> 00:38:57.441
! بياين بيرون
! بياين بيرون

00:39:46.713 --> 00:39:48.747
! تو را خدا خانواده‌م رو نجات بدين

00:39:48.748 --> 00:39:51.023
نترس، باشه ؟
! همينجا بمون

00:39:51.024 --> 00:39:53.525
.بايد کمکشون کنين، خواهش مي‌کنم

00:39:58.921 --> 00:40:00.668
! بايد کمکشون کنيم

00:40:00.669 --> 00:40:02.360
! خانواده‌م اونجان

00:40:03.116 --> 00:40:04.151
! زود باش

00:40:04.152 --> 00:40:05.704
! بايد بريم

00:40:05.705 --> 00:40:07.103
کي حيوونا رو مياره بيرون ؟

00:40:07.104 --> 00:40:09.714
.بايد بريم -
! نه خواهش مي‌کنم. پدرم -

00:40:09.915 --> 00:40:11.233
! بفرستش بره

00:40:11.334 --> 00:40:13.349
! نه

00:40:34.268 --> 00:40:36.355
! اونجا رو نگاه کنين

00:40:36.556 --> 00:40:39.398
! گوره‌خر ! گوره‌خر

00:41:39.261 --> 00:41:43.820
! آهاي
! اينجام ! اينجام

00:42:18.621 --> 00:42:20.387
ريچارد پارکر ؟

00:42:20.388 --> 00:42:22.348
! نه ! نه

00:42:22.830 --> 00:42:26.263
! نه ! نزديک نشو ! گم شو

00:44:34.980 --> 00:44:37.101
!مامان

00:44:38.124 --> 00:44:40.185
! بابا

00:44:40.741 --> 00:44:42.456
! راوي

00:44:44.052 --> 00:44:46.307
.متاسفم

00:44:48.888 --> 00:44:52.266
! متاسفم

00:47:12.473 --> 00:47:15.108
انگار اثر داروهاي آرامبخش‌ت
.هنوز از بين نرفته

00:47:29.523 --> 00:47:34.127
! آب‌پرتقال
! آب‌پرتقال

00:47:47.673 --> 00:47:49.541
! به قايق " پي " خوش اومدي

00:48:14.624 --> 00:48:16.957
پسرت کجاست " آب‌پرتقال " ؟

00:48:26.807 --> 00:48:31.235
.نگران نباش
.شرط مي‌بندم مامان و بابا پيداش کردن

00:48:34.865 --> 00:48:36.898
.همه‌شون به زودي ميان اينجا

00:48:45.242 --> 00:48:48.285
! آهاي

00:48:50.756 --> 00:48:52.926
آهاي

00:48:55.398 --> 00:48:58.053
کسي نيست ؟

00:50:01.600 --> 00:50:02.708
! نه

00:50:04.205 --> 00:50:08.410
! بس کن ! نه
! دست نگه دار

00:50:11.322 --> 00:50:13.506
! نه

00:50:14.271 --> 00:50:16.193
! نه

00:50:17.341 --> 00:50:19.169
! نه

00:51:01.508 --> 00:51:03.221
،" متاسفم " آب‌پرتقال

00:51:03.264 --> 00:51:06.496
.دارويي براي دريازدگيت ندارم

00:51:07.572 --> 00:51:09.317
آذوقه‌ها

00:51:09.420 --> 00:51:11.358
باشه ؟

00:52:30.563 --> 00:52:32.127
! نه

00:52:32.128 --> 00:52:33.477
! نه

00:52:33.478 --> 00:52:36.020
! نه ! نه

00:52:54.681 --> 00:52:56.152
! يالا

00:52:56.239 --> 00:52:57.657
! يالا

00:52:57.858 --> 00:52:59.589
! يالا

00:57:41.920 --> 00:57:44.441
.من " پي پاتل " هستم

00:57:44.989 --> 00:57:47.349
.توي يه کشتي بودم که غرق شد

00:57:48.091 --> 00:57:50.920
... تنهايي توي يک قايقم

00:57:53.039 --> 00:57:55.096
.با يه ببر

00:57:56.074 --> 00:57:58.129
.لطفاً کمک بفرستيد

00:58:10.000 --> 00:58:19.000
ترجمه : ايليا
www.eilia.in

00:59:45.781 --> 00:59:47.050
... خدا

00:59:47.884 --> 00:59:50.250
.خودم رو به دست تو مي‌سپارم

00:59:50.726 --> 00:59:52.947
.گوش به فرمان توام

00:59:54.957 --> 00:59:58.648
،هر اتفاقي قراره بيفته
.مي‌خوام بدونم

01:00:00.861 --> 01:00:02.895
.نشونم بده

01:00:12.050 --> 01:00:14.556
.هيچ مسيري مشخص نيست

01:00:18.953 --> 01:00:23.248
،عزم خود را جزم کنيد
.و آماده مبارزه براي زنده ماندن شويد

01:00:23.754 --> 01:00:29.271
،يه برنامه منظم براي غذا خوردن
.ديده‌باني دادن و استراحت داشته باشيد

01:00:29.274 --> 01:00:32.509
.ادرار يا آب دريا ننوشيد

01:00:34.679 --> 01:00:38.752
.سر خود را گرم کنيد
.ولي از اتلاف بي‌دليل انرژي بپرهيزيد

01:00:41.438 --> 01:00:44.548
ذهن را مي‌توان با ورق‌بازي
،مشغول نگه داشت

01:00:44.549 --> 01:00:47.125
يا بيست سوالي و يا بازي قاتل‌-مقتول

01:00:50.139 --> 01:00:55.180
آواز خواندن دسته جمعي براي
.حفظ روحيه بسيار مفيد است

01:00:57.153 --> 01:01:00.251
.داستان‌گويي به شدت توصيه مي‌شود

01:01:04.021 --> 01:01:07.131
،مهم‌تر از همه اينکه
.اميد خود را از دست ندهيد

01:01:16.050 --> 01:01:19.997
چند چيز سريعتر از دريازدگي
.مي‌تواند باعث تضعيف روحيه شود

01:01:20.905 --> 01:01:25.326
،وقتي که قايق عمود بر راستاي امواج باشد
.موج‌ها قوي‌تر به نظر مي‌رسند

01:01:25.745 --> 01:01:30.231
از لنگرها براي نگه داشتن قايق‌ها
.در مسير باد استفاده مي‌شود

01:01:30.276 --> 01:01:32.878
استفاده صحيح از آنها مي‌تواند
،کنترل قايق را ساده‌تر کند

01:01:33.279 --> 01:01:36.391
و باعث کاهش دريازدگي ناشي از
.درياي متلاطم شود

01:01:37.308 --> 01:01:41.548
به نجات‌يافتگاني که بايد قايق خود را
،با حيوانات گوشت‌خوار بزرگ تقسيم کنند

01:01:41.637 --> 01:01:45.181
توصيه مي‌شود بخشي را
.به عنوان قلمرو خود مشخص کنيد

01:01:45.400 --> 01:01:47.841
.از اين روش استفاده کنيد
: مرحله اول

01:01:47.900 --> 01:01:51.301
روزي را انتخاب کنيد که امواج
.ملايم ولي منظم هستند

01:01:51.454 --> 01:01:54.492
مرحله دوم: درحالي که جلوي قايق
،به سمت امواج است

01:01:54.493 --> 01:01:59.401
جايي را که تا حد امکان راحت باشد
.براي خود پيدا کرده و به آرامي سوت بزنيد

01:01:59.902 --> 01:02:03.455
مرحله سوم: قايق نجات را
،در جهت امواج بچرخانيد

01:02:03.456 --> 01:02:06.494
.درحالي که محکم و بلند سوت مي‌زنيد

01:02:06.733 --> 01:02:10.712
،با تکرار اين کار
حيوان به صداي سوت، همانند

01:02:10.713 --> 01:02:13.279
.ناراحتي ناشي از دريازدگي عادت خواهد کرد

01:02:13.766 --> 01:02:17.047
مشابه همين روش مدت‌هاست
،توسط تمرين‌دهندگان سيرک استفاده مي‌شود

01:02:17.048 --> 01:02:20.234
.اگرچه آنها با درياي متلاطم سر و کار ندارند

01:02:20.635 --> 01:02:23.210
! شيپورها را بنوازيد

01:02:23.253 --> 01:02:27.291
! طبل‌ها را به صدا در آوريد

01:02:27.566 --> 01:02:30.060
! آماده متحير شدن شويد

01:02:30.664 --> 01:02:35.477
.تقديم مي‌‌شود به شما تا لذت ببريد

01:02:35.478 --> 01:02:39.641
،برنامه‌اي که در تمام عمر منتظرش بوديد

01:02:40.031 --> 01:02:42.882
! به زودي آغاز مي‌‌شود

01:02:44.453 --> 01:02:47.137
براي وقوع يک معجزه آماده‌ايد ؟

01:02:47.790 --> 01:02:50.944
،خيلي‌خب ! تقديم به شما

01:02:51.067 --> 01:02:55.502
! ببر بنگال شگفت‌انگيز

01:03:06.003 --> 01:03:07.844
.سلام ريچارد پارکر

01:03:08.121 --> 01:03:10.485
! ببخشيد جاده دست‌انداز زياد داره

01:03:44.511 --> 01:03:46.804
اينجا مال منه ! فهميدي ؟

01:03:47.134 --> 01:03:49.283
! اونجا مال توئه
! اينجا مال منه

01:03:52.861 --> 01:03:54.793
فهميدي ؟

01:04:06.526 --> 01:04:10.777
:مرحله چهارم
! مرحله 1 تا 3 را فراموش کنيد

01:04:39.890 --> 01:04:41.911
،بيا ريچارد پارکر

01:04:42.496 --> 01:04:45.166
.يه کم آب برات آوردم

01:04:58.214 --> 01:05:02.919
توي باغ وحش، به ببرها
.روزانه 5 کيلو گوشت مي‌داديم

01:05:03.120 --> 01:05:06.095
.ريچارد پارکر به زودي گرسنه مي‌شه

01:05:08.037 --> 01:05:10.316
،ببرها شناگرهاي قابلي هستن

01:05:10.317 --> 01:05:11.861
،و اگه خيلي گرسنه بشه

01:05:11.863 --> 01:05:15.868
،مي‌ترسم که يه ذره فاصله‌ي بين ما
.به هيچ دردي نخوره

01:05:16.397 --> 01:05:18.824
.بايد يه راهي پيدا کنم تا بهش غذا بدم

01:05:19.046 --> 01:05:22.723
،خودم مي‌تونم بيسکوئيت بخورم
،ولي خدا ببرها رو گوشت‌خوار آفريده

01:05:22.724 --> 01:05:24.935
.پس بايد ماهيگيري ياد بگيرم

01:05:25.036 --> 01:05:26.413
،اگه نتونم

01:05:26.414 --> 01:05:30.561
،مي‌ترسم آخرين غذايي که مي‌خوره
.يه پسر لاغر گياه‌خوار باشه

01:05:39.992 --> 01:05:42.371
! طاقت بيار

01:07:48.195 --> 01:07:49.763
دارم چيکار مي‌کنم ؟

01:08:07.783 --> 01:08:10.851
! صبر کن
.دارم فکر مي‌کنم

01:09:40.297 --> 01:09:42.859
... دو بسته بيسکوئيت

01:09:44.905 --> 01:09:47.490
93 قوطي آب

01:10:59.671 --> 01:11:01.235
! ببخشيد

01:11:04.048 --> 01:11:06.059
! ببخشيد

01:11:07.990 --> 01:11:10.592
! " ممنون ، جناب " ويشنو

01:11:10.996 --> 01:11:15.698
ممنون که به شکل يه ماهي ظاهر شدي و
.جونمون رو نجات دادي

01:11:16.256 --> 01:11:18.034
! ممنون

01:13:26.375 --> 01:13:30.083
البته، تموم آب و بيسکوئيت‌ها رو
،با خودم آورده بودم

01:13:30.084 --> 01:13:32.323
تا به خيال خودم
... جاشون امن باشه

01:13:32.437 --> 01:13:34.935
! احمق

01:13:36.819 --> 01:13:41.678
گرسنگي مي‌تونه هرچي که تا حالا
.در مورد خودت فکر مي‌کردي رو عوض کنه

01:14:30.922 --> 01:14:33.626
! بگير ! مال توئه

01:15:41.949 --> 01:15:43.949
! مال منه

01:16:48.764 --> 01:16:54.164
هربار که براي آوردن وسايل مجبورم به قايق برم
.جونم رو به خطر مي‌اندازم

01:16:54.190 --> 01:16:56.545
.وقتشه يه قراري با هم بذاريم

01:16:56.647 --> 01:17:01.410
،اگه قراره با هم زندگي کنيم
.بايد ياد بگيريم با هم ارتباط برقرار کنيم

01:17:01.481 --> 01:17:04.037
.شايد ريچارد پارکر رو نشه رام کرد

01:17:04.038 --> 01:17:07.102
،ولي به خواست خدا
.مي‌شه تربيتش کرد

01:18:16.567 --> 01:18:18.441
! نه

01:18:26.204 --> 01:18:27.962
.خوبه

01:19:46.866 --> 01:19:50.300
! برو، ريچارد پارکرد. برو

01:19:50.301 --> 01:19:52.778
.برو توي خونه‌ت
.و منو تنها بذار

01:19:53.154 --> 01:19:55.626
.به قلمرو تو احترام مي‌ذارم
.قول مي‌دم

01:20:00.248 --> 01:20:02.537
! برو ! زودباش

01:20:11.074 --> 01:20:13.012
! ايول

01:20:47.229 --> 01:20:51.732
،هيچ وقت فکر نمي‌کردم يه ذره سايه
.اينقدر خوشحالم کنه

01:20:52.748 --> 01:20:57.649
،و اينکه يه مشت خرت و پرت
،يه سطل، يه چاقو و يه مداد

01:20:57.650 --> 01:21:00.087
،مي‌تونن ارزشمندترين گنج‌هام بشن

01:21:00.087 --> 01:21:04.692
،بدون اينکه بدونم ريچارد پارکر اونجاست
.که بهم آرامش بده

01:21:04.981 --> 01:21:06.442
،در اينجور مواقعي

01:21:06.443 --> 01:21:11.193
يادم مي‌‌اومد که اون هم مثل
.از دنياي واقعي بيرون تجربه خيلي کمي‌ داره

01:21:11.561 --> 01:21:14.818
ما هر دو توي يک باغ وحش و
.زير نظر يک نفر بزرگ شديم

01:21:15.291 --> 01:21:17.073
.و حالا هردو يتيم بوديم

01:21:17.074 --> 01:21:20.381
،و منتظر بوديم تا باهم
.با خداي بزرگ ديدار کنيم

01:21:20.492 --> 01:21:24.087
.بدون ريچارد پارکر، من تا الان مرده بودم

01:21:24.194 --> 01:21:26.490
.ترسم از اون، هوشيار نگه‌م مي‌داشت

01:21:26.671 --> 01:21:30.089
.رسيدگي به نيازهاش، به زندگيم هدف مي‌داد

01:21:34.630 --> 01:21:36.125
! دلفين‌ها

01:21:36.326 --> 01:21:38.673
! آهاي ريچارد پارکر

01:21:55.977 --> 01:21:58.214
! آهاي

01:22:49.696 --> 01:22:53.766
.با اين وجود، بازم اميدم رو از دست ندادم

01:23:45.317 --> 01:23:47.585
داري به چي نگاه ميکني ؟

01:23:52.424 --> 01:23:54.225
حرف بزن

01:23:57.963 --> 01:23:59.897
.بهم بگو چي مي‌بيني

01:26:07.220 --> 01:26:11.090
.نوشتن تنها چيزيه که برام باقي مونده

01:26:11.092 --> 01:26:15.127
.همه چي به هم ريخته و قاطي شده

01:26:15.129 --> 01:26:19.832
ديگه نمي‌تونم فرق رويا و
.واقعيت رو تشخيص بدم

01:26:38.266 --> 01:26:40.764
! داره طوفان مي‌شه، ريچارد پارکر

01:27:40.616 --> 01:27:43.300
! خداوندا ! مسيح به تو نياز داره

01:27:43.362 --> 01:27:45.486
! منتظر عنايت توئه

01:27:46.287 --> 01:27:50.199
! ترحمت
! رحمتت

01:27:55.302 --> 01:27:57.242
! بيا بيرون

01:27:58.389 --> 01:28:02.836
! ريچارد پارکر ! بيا بيرون بايد اينو ببيني

01:28:04.106 --> 01:28:06.299
! خيلي قشنگه

01:28:17.298 --> 01:28:20.993
! خودت رو قايم نکن
! داره به سمت‌مون مياد

01:28:21.598 --> 01:28:24.278
! اين يه معجزه است

01:28:36.840 --> 01:28:40.700
! زود باش، خدا اومده ! ريچارد پارکر

01:28:53.631 --> 01:28:56.762
چرا داري مي‌ترسونيش ؟

01:28:57.482 --> 01:28:59.801
،من خانواده‌م رو از دست دادم

01:29:00.202 --> 01:29:02.575
! همه چيزمو از دست دادم

01:29:02.676 --> 01:29:07.475
! تسليمم
ديگه چي ازم مي‌خواي ؟

01:29:30.135 --> 01:29:33.232
.متاسفم ريچارد پارکر

01:32:40.295 --> 01:32:43.467
.داريم مي‌ميريم ريچارد پارکر

01:32:46.792 --> 01:32:49.450
.متاسفم

01:33:21.333 --> 01:33:23.696
... مامان

01:33:24.425 --> 01:33:26.807
.بابا. راوي

01:33:27.868 --> 01:33:31.111
.خوشحالم که به زودي مي‌بينمتون

01:33:39.609 --> 01:33:42.843
بارون رو حس مي‌کني؟

01:34:01.708 --> 01:34:03.908
... خدايا

01:34:04.013 --> 01:34:07.015
.متشکرم که بهم زندگي بخشيدي

01:34:08.969 --> 01:34:11.403
.حالا ديگه آماده‌م

01:34:41.780 --> 01:34:44.016
.ريچارد پارکر

01:36:22.195 --> 01:36:24.195
ببخشيد

01:36:28.119 --> 01:36:30.119
ببخشيد

01:38:52.215 --> 01:38:53.910
! هي، ولم کنين

01:38:53.911 --> 01:38:56.189
! تخت‌خواب خودمه

01:41:03.758 --> 01:41:06.315
.يه دندون انسان بود

01:41:06.549 --> 01:41:09.676
.نفهميدي ؟ اون جزيره گوشت‌خوار بود

01:41:09.677 --> 01:41:12.789
گوشت‌خوار ؟
مثل گياه‌هاي مگس خوار ؟

01:41:12.790 --> 01:41:15.596
.آره، کل جزيره

01:41:15.851 --> 01:41:20.126
،گياه‌هاش، آبش و برکه‌هاش
.زمين خيلي نرمش

01:41:20.620 --> 01:41:23.733
.در طول روز، آبگير‌ها آب تازه داشتن

01:41:23.834 --> 01:41:29.204
،ولي توي شب، يه جور فرآيند شيميايي
.آب رو تبديل به اسيد مي‌کرد

01:41:29.784 --> 01:41:32.288
.اسيدي که ماهي‌ها رو توي خودش حل مي‌کرد

01:41:32.389 --> 01:41:34.996
،ميرکت‌ها به سمت درخت‌ها مي‌رفتن

01:41:34.997 --> 01:41:37.234
.و ريچارد پارکر به سمت قايق فرار مي‌کرد

01:41:37.257 --> 01:41:39.276
ولي اون دندون از کجا اومده بود ؟

01:41:39.477 --> 01:41:42.420
،شايد چندين سال پيش
،يه آدم بيچاره شبيه من

01:41:42.521 --> 01:41:45.481
.قايقش به اون جزيره رسيده بود

01:41:45.485 --> 01:41:48.459
،و مثل من، فکر مي‌کرده که تا ابد
.اونجا مي‌مونه

01:41:48.857 --> 01:41:53.664
ولي جزيره هرچي که روز بهش مي‌داد رو
.شب ازش مي‌گرفت

01:41:55.289 --> 01:42:00.102
فکر کن چند ساعت رو تنهايي با
.ميرکت‌ها گذرونده

01:42:00.312 --> 01:42:03.037
.چقدر احساس تنهايي مي‌کرده

01:42:03.038 --> 01:42:05.596
،تنها چيزي که مي‌دونم اينه که احتمالاً مُرده

01:42:05.597 --> 01:42:07.851
،و جزيره اون رو توي خودش هضم کرده

01:42:07.852 --> 01:42:10.194
.و تنها اين دندون ازش باقي مونده

01:42:12.120 --> 01:42:15.154
،ديدم که اگه توي اون جزيره بمونم
.سرانجام زندگيم چي مي‌شه

01:42:15.617 --> 01:42:17.722
.تنها و فراموش‌شده

01:42:18.023 --> 01:42:22.231
.بايد به دنيا برمي‌گشتم
.يا در راه رسيدن بهش مي‌مردم

01:42:26.615 --> 01:42:29.452
.روز بعد رو صرف آماده‌سازي قايق کردم

01:42:29.641 --> 01:42:31.827
،مخزن‌ها رو با آب تازه پر کردم

01:42:31.828 --> 01:42:34.627
اونقدر خيار وحشي خوردم
،که شکمم ديگه جا نداشت

01:42:34.628 --> 01:42:37.008
و هرچند تا ميرکت که مي‌تونستم رو

01:42:37.009 --> 01:42:40.457
.براي ريچارد پارکر گذاشتم توي قايق

01:42:41.462 --> 01:42:43.575
معلومه که نمي‌تونستم
.بدون اون جزيره رو ترک کنم

01:42:43.576 --> 01:42:45.861
.اينطوري مي‌مرد

01:42:47.159 --> 01:42:50.863
.براي همين منتظر شدم تا برگرده

01:42:52.241 --> 01:42:54.342
.مي‌دونستم که دير نمي‌کنه

01:42:54.543 --> 01:42:58.029
! ريچارد پارکر

01:43:09.764 --> 01:43:13.073
.تا الان هيچکس اون جزيره شناور رو نديده

01:43:13.074 --> 01:43:16.554
.و در مورد اون درختها توي هيچ کتابي نوشته نشده

01:43:16.555 --> 01:43:20.477
،ولي با اين وجود، اگه به اونجا نمي‌رسيدم
.مطمئناً مي‌مردم

01:43:20.527 --> 01:43:26.124
،و اگه اون دندون رو پيدا نمي‌کردم
.ممکن بود براي هميشه تنها و گم‌شده بمونم

01:43:26.283 --> 01:43:30.473
،حتي وقتي که فکر مي‌کردم خدا منو رها کرده
.حواسش به من بود

01:43:30.590 --> 01:43:33.406
حتي وقتي که فکر مي‌کردم نسبت به درد و رنجم
.بي‌تفاوته، حواسش به من بود

01:43:35.478 --> 01:43:39.384
،و وقتي که ديگه اميدي به نجات نداشتم
.بهم آرامش بخشيد

01:43:39.533 --> 01:43:43.105
.يه نشونه بهم داد، تا سفرم رو ادامه بدم

01:43:55.090 --> 01:43:57.571
،وقتي که به سواحل مکزيک رسيديم

01:43:57.572 --> 01:44:00.456
.حتي مي‌ترسيدم از قايق بيام بيرون

01:44:01.222 --> 01:44:04.769
.قدرتم رو از دست داده بودم
.خيلي ضعيف شده بودم

01:44:04.970 --> 01:44:10.623
،مي‌ترسيدم که توي نيم متر آب
.و چند متري ساحل، غرق بشم

01:44:20.178 --> 01:44:24.314
به زحمت به ساحل رسيدم و
.روي شن‌ها افتادم

01:44:24.315 --> 01:44:29.844
گرم و نرم بود. انگار که صورتم رو
.روي گونه‌ي خدا گذاشته بودم

01:44:30.514 --> 01:44:34.386
و يه جايي، دو تا چشم داشت به خاطر
.رسيدن من به اونجا، لبخند مي‌زد

01:44:39.063 --> 01:44:42.065
.هيچ نيرويي نداشتم
.به سختي تکون مي‌خوردم

01:44:48.726 --> 01:44:51.361
.براي همين ريچارد پارکر جلوتر از من رفت

01:44:53.324 --> 01:44:57.271
دست و پاش رو کش و قوسي داد و
.در طول ساحل راه رفت

01:45:00.768 --> 01:45:03.819
،وقتي به ابتداي جنگل رسيد
.متوقف شد

01:45:04.307 --> 01:45:07.178
.مطمئن بودم که برمي‌گرده و به من نگاه مي‌کنه

01:45:07.179 --> 01:45:10.045
،گوش‌هاش رو با غرور به سرش مي‌چسبونه

01:45:10.317 --> 01:45:14.369
.و يه جوري پايان رابطه‌مون رو اعلام مي‌کنه

01:45:15.949 --> 01:45:19.347
.ولي فقط همينجوري به جنگل زل زده بود

01:45:22.692 --> 01:45:25.428
،و بعد، ريچارد پارکر
،همنشين درنده من

01:45:25.429 --> 01:45:28.377
همون موجود ترسناکي
... که منو زنده نگه داشته بود

01:45:30.967 --> 01:45:35.012
.براي هميشه ناپديد شد

01:45:40.668 --> 01:45:44.805
،بعد از چند ساعت
.يه نفر منو پيدا کرد

01:45:44.906 --> 01:45:48.747
و رفت و با چند نفر برگشت
.تا منو با خودشون ببرن

01:45:50.214 --> 01:45:52.561
،من مثل يه بچه گريه مي‌کردم

01:45:52.562 --> 01:45:56.272
،نه براي خوشحالي از نجات پيدا کردن
،البته خوشحال بودم

01:45:57.541 --> 01:46:01.382
گريه مي‌کردم چون
ريچارد پارکر اونقدر ساده

01:46:01.483 --> 01:46:03.736
.ترکم کرده بود

01:46:05.428 --> 01:46:07.869
.اون کارش قلبم رو شکست

01:46:13.361 --> 01:46:15.832
.مي‌دوني. حق با پدرم بود

01:46:16.111 --> 01:46:19.324
ريچارد پارکر هيچوقت من رو
.به چشم دوستش نمي‌ديد

01:46:19.653 --> 01:46:23.029
،بعد از اون همه مصيبت که از سر گذرونديم
.حتي برنگشت تا به من نگاه کنه

01:46:24.463 --> 01:46:26.402
،ولي باور دارم که توي چشمهاش

01:46:26.603 --> 01:46:29.667
.چيزي بيشتر از انعکاس چهره خودم بود

01:46:30.135 --> 01:46:32.812
.مي‌دونم. حسش مي‌کردم

01:46:33.228 --> 01:46:35.756
.حتي با وجود اينکه نمي‌تونم ثابتش کنم

01:46:40.611 --> 01:46:45.614
... مي‌دوني، خيلي چيزا رو از دست داده بودم
... خانواده‌م، باغ وحش، هند، آناندي

01:46:46.111 --> 01:46:50.656
،به نظرم در نهايت
.مي‌تونم تموم زندگيم رو فراموش کنم

01:46:50.774 --> 01:46:53.424
،ولي چيزي که بيشتر از همه عذابم مي‌ده

01:46:53.805 --> 01:46:57.671
اينه که هيچ وقت لحظه‌اي
.براي خداحافظي به دست نياوردم

01:46:59.132 --> 01:47:03.329
هيچوقت نتونستم از پدرم
.به خاطر چيزهايي که يادم داد تشکر کنم

01:47:03.407 --> 01:47:06.775
... که بهش بگم بدون چيزايي که يادم داد

01:47:07.245 --> 01:47:09.950
! هيچ وقت زنده نمي‌موندم

01:47:11.821 --> 01:47:13.602
... مي‌دونم ريچارد پارکر يه ببره، ولي

01:47:13.603 --> 01:47:17.510
: آرزو داشتم بهش بگم
" ... تموم شد، نجات پيدا کرديم "

01:47:18.134 --> 01:47:22.308
.ممنون که زندگيم رو نجات دادي "
" .دوستت دارم ريچارد پارکر

01:47:22.633 --> 01:47:25.245
" ... هميشه با من خواهي بود "

01:47:26.558 --> 01:47:28.256
" .با اينکه من نمي‌تونم باهات باشم "

01:47:36.046 --> 01:47:38.648
.نمي‌دونم چي بگم

01:47:44.564 --> 01:47:47.491
باورش سخته، مگه نه ؟

01:47:50.371 --> 01:47:52.593
... خيلي سخته که بفهمي‌

01:47:53.193 --> 01:47:55.268
.همه اينا چه معني‌اي مي‌ده

01:47:55.608 --> 01:47:59.623
.نه، چيزي که اتفاق افتاده، اتفاق افتاده
چرا بايد معني خاصي داشته باشه ؟

01:48:01.192 --> 01:48:04.054
.ولي بعضي قسمتهاش واقعاً باور نکردنيه

01:48:04.194 --> 01:48:06.845
،من تنها کسي بودم که از حادثه غرق کشتي
.نجات پيدا کردم

01:48:07.206 --> 01:48:10.779
شرکت کشتيراني ژاپني دو نفر رو فرستاد
،تا باهام صحبت کنن

01:48:10.780 --> 01:48:14.236
.توي مکزيک، بيمارستاني که بستري بودم

01:48:15.611 --> 01:48:18.155
.هنوز يه کپي از گزارش رو دارم

01:48:19.474 --> 01:48:22.890
.بايد پول بيمه رو پرداخت مي‌کردن

01:48:22.901 --> 01:48:25.886
.مي‌خواستن بفهمن چرا کشتي غرق شده

01:48:26.767 --> 01:48:29.385
.اونا هم حرفم رو باور نکردن

01:48:31.595 --> 01:48:33.320
هزار تا ميرکت ؟

01:48:33.322 --> 01:48:37.289
،توي يه جزيره شناور پر از گياهان گوشتخوار
که تاحالا کسي اونو نديده ؟

01:48:37.490 --> 01:48:40.031
.آره، همينطوري که بهتون گفتم

01:48:40.032 --> 01:48:41.654
.موز روي آب شناور نمي‌مونه

01:48:41.855 --> 01:48:43.176
چرا داري از موز حرف ميزني ؟

01:48:43.177 --> 01:48:46.493
گفتي که اورانگوتان روي يه خوشه موز
.شناور بود

01:48:46.494 --> 01:48:48.296
.ولي موز شناور نمي‌مونه

01:48:48.297 --> 01:48:49.908
مطمئني ؟

01:48:49.909 --> 01:48:52.791
! البته که مي‌مونه. خودتون امتحان کنين

01:48:53.579 --> 01:48:57.969
به هر حال، اينجا نيومديم تا در مورد
.موز و ميرکت صحبت کنيم

01:48:57.970 --> 01:49:01.280
ببينين، الان يه داستان طولاني براتون گفتم و
.خيلي خسته شدم

01:49:01.364 --> 01:49:06.625
ما اينجاييم چون يه کشتي باربري ژاپني
! توي اقيانوس غرق شده

01:49:06.626 --> 01:49:09.047
.چيزي که هرگز فراموشش نمي‌کنم

01:49:10.270 --> 01:49:12.823
.کل خانواده‌م رو از دست دادم

01:49:17.375 --> 01:49:19.602
يه کم آب بهش بده

01:49:21.460 --> 01:49:24.207
.نمي‌خواستيم تحت فشار بذاريمت

01:49:25.079 --> 01:49:27.937
.و صميمانه باهات همدردي مي‌کنيم

01:49:27.979 --> 01:49:30.204
،ولي راه درازي رو اومديم

01:49:30.405 --> 01:49:33.578
.و هنوز نفهميديم اون کشتي چرا غرق شده

01:49:33.579 --> 01:49:35.767
! چون نمي‌دونم

01:49:35.768 --> 01:49:37.506
،من خوابيده بودم، يه چيزي بيدارم کرد

01:49:37.507 --> 01:49:40.269
.شايد يه انفجار بود، مطمئن نيستم

01:49:40.369 --> 01:49:42.557
.و بعد کشتي غرق شد

01:49:42.558 --> 01:49:44.504
ديگه چي ازم مي‌خواين ؟

01:49:44.705 --> 01:49:47.075
.داستاني که ما رو احمق نشون نده

01:49:47.076 --> 01:49:50.164
.براي گزارشمون به يه داستان ساده‌تر نياز داريم

01:49:50.165 --> 01:49:52.456
.داستاني که شرکتمون بتونه قبولش کنه

01:49:52.457 --> 01:49:55.029
.داستاني که همه‌ بتونيم باورش کنيم

01:49:58.378 --> 01:50:01.424
يعني داستاني بدون چيزايي که
قبلاً نديدين ؟

01:50:01.480 --> 01:50:03.567
.درسته

01:50:03.726 --> 01:50:08.913
... بدون حوادث عجيب، بدون
.حيوانات و جزيره‌ها

01:50:09.072 --> 01:50:12.741
.آره. حقيقت رو مي‌خوايم

01:50:14.627 --> 01:50:18.771
خب ... چيکار کردي ؟

01:50:24.996 --> 01:50:28.108
.يه داستان ديگه گفتم

01:50:28.249 --> 01:50:30.596
،چهار نفر از ما زنده مونديم

01:50:30.597 --> 01:50:33.161
.آشپز و ملوان قبل از ما سوار قايق شده بودن

01:50:33.175 --> 01:50:35.170
آشپز يه جليقه نجات بهم داد و
.کشيدم توي قايق

01:50:35.171 --> 01:50:38.831
و مادرم چندتا موز دستش گرفته بود و
.با اونا سوار قايق شد

01:50:40.368 --> 01:50:43.584
.آشپز، آدم نفرت انگيزي بود

01:50:43.585 --> 01:50:45.743
! اون يه موش رو خورد

01:50:46.094 --> 01:50:47.427
،براي چند هفته غذاي کافي داشتيم

01:50:47.428 --> 01:50:50.100
ولي توي همون روزاي اول
،يه موش پيدا کرد و کشتش

01:50:50.257 --> 01:50:52.869
.توي آفتاب خشکش کرد و خوردش

01:50:53.326 --> 01:50:55.943
.خيلي بي‌رحم بود

01:50:57.044 --> 01:50:59.763
.ولي آدم زرنگي بود

01:51:00.204 --> 01:51:03.800
فکر اون بود که براي گرفتن ماهي
،يه کلک بسازيم

01:51:04.055 --> 01:51:07.513
.بدون اون، همون روزاي اول مرده بوديم

01:51:09.400 --> 01:51:13.951
ملوان، هموني بود که برامون
.برنج و آب گوشت آورد. هموني که بودايي بود

01:51:14.152 --> 01:51:18.079
.نمي‌فهميديم چي مي‌گه
.فقط مي‌دونستيم داره درد مي‌کشه

01:51:18.080 --> 01:51:20.663
،وقتي پريده بود توي قايق
.پاش بدجوري شکسته بود

01:51:20.664 --> 01:51:23.940
،تا جايي که تونستيم براي بهبودش تلاش کرديم
.ولي پاش عفونت کرد

01:51:23.941 --> 01:51:28.750
،و آشپز گفت بايد يه کاري بکنيم
.ولي اون ... داشت مي‌مرد

01:51:29.185 --> 01:51:32.464
،آشپز گفت خودش اين کارو مي‌کنه
.ولي من و مادرم منصرفش کرديم

01:51:32.465 --> 01:51:35.746
،حرفش رو قبول داشتم
.بايد اين کار رو مي‌کرديم

01:51:35.762 --> 01:51:37.379
... پس

01:51:39.571 --> 01:51:42.376
" همه‌ش مي‌گفتم " متاسفم، متاسفم

01:51:42.509 --> 01:51:46.443
،چشم از من برنمي‌داشت
... چشماش خيلي

01:51:49.619 --> 01:51:52.884
.هيچ وقت علت درد و رنجش رو نخواهم فهميد

01:51:54.073 --> 01:51:56.312
،هنوز صداش توي گوشمه

01:51:56.729 --> 01:52:00.308
،يه بودايي شاد
.که فقط برنج و آب گوشت مي‌خورد

01:52:06.113 --> 01:52:10.194
.البته نجاتش نداديم
.اون مرد

01:52:10.683 --> 01:52:13.073
صبح روز بعد، آشپز گفت
.اولين ماهي " دورادو " رو صيد کرده

01:52:13.074 --> 01:52:15.575
،اولش نفهميدم اون چيکار کرده

01:52:15.576 --> 01:52:19.367
.ولي مادرم فهميد
.تا حالا مادرم رو اونقدر عصباني نديده بودم

01:52:20.084 --> 01:52:22.094
: آشپز گفت
" اينقدر ناله و زاري نکن و خوشحال باش "

01:52:22.095 --> 01:52:25.021
.ما غذاي بيشتري مي‌خوايم، وگرنه مي‌ميريم "
" ! و نکته مهم همينه

01:52:25.022 --> 01:52:26.965
: مادر پرسيد
" چرا اون کار رو کردي ؟ "

01:52:26.966 --> 01:52:31.541
" .اي هيولا ، گذاشتي اون پسر بيچاره بميره "

01:52:32.956 --> 01:52:36.096
آشپز عصباني شد و
،با مشت به مادرم حمله کرد

01:52:36.097 --> 01:52:39.255
! و مادرم با دست محکم زد توي صورتش

01:52:39.256 --> 01:52:41.241
! من بدجوري ترسيده بودم

01:52:41.242 --> 01:52:45.076
.فکر مي‌کردم الانه که مادرم رو بکشه

01:52:45.102 --> 01:52:47.279
... ولي اين کارو نکرد

01:52:48.628 --> 01:52:51.734
... آشپز اصلاً ماهي نگرفته بود. نه

01:52:53.174 --> 01:52:55.268
... ملوان

01:52:56.210 --> 01:52:58.965
.اونم همونجايي رفت که موش رفته بود

01:53:01.180 --> 01:53:04.103
.آشپز آدم کاربلدي بود

01:53:08.039 --> 01:53:10.712
... يک هفته بعد بود که

01:53:11.789 --> 01:53:14.035
،به خاطر من

01:53:14.315 --> 01:53:17.078
.چون نتونستم يه لاکپشت احمق رو نگه دارم

01:53:17.691 --> 01:53:20.509
.از توي دستام سُر خورد و شناکنان دور شد

01:53:20.510 --> 01:53:22.869
،آشپز هم اومد و يه پس گردني بهم زد

01:53:22.870 --> 01:53:25.377
،جوري زد که دنيا جلوي چشمام سياه شد

01:53:25.378 --> 01:53:28.223
،فکر کردم دوباره منو مي‌زنه
.که مادرم شروع کرد به زدنش

01:53:28.224 --> 01:53:30.548
با مشت. و جيغ مي‌زد
" ! هيولا ! هيولا "

01:53:30.649 --> 01:53:32.237
به سمت من فرياد زد که
.برم روي کلک

01:53:32.438 --> 01:53:34.186
" ! ني پو دا "

01:53:34.191 --> 01:53:37.428
،فکر کردم اونم باهام مياد
.وگرنه هيچوقت نمي‌رفتم

01:53:39.859 --> 01:53:42.662
.نمي‌دونم چرا مجبورش نکردم خودش اول بره

01:53:44.808 --> 01:53:47.263
.هر روز بهش فکر مي‌کنم

01:53:53.029 --> 01:53:57.160
،من پريدم روي کلک و وقتي برگشتم
.ديدم چاقوش رو درآورده

01:54:00.706 --> 01:54:03.234
.هيچ کاري از دستم بر نمي‌‌اومد

01:54:05.031 --> 01:54:07.336
... نمي‌تونستم نگاه کنم

01:54:11.129 --> 01:54:13.764
،جسد مادرم رو از قايق انداخت بيرون

01:54:15.328 --> 01:54:17.409
.و بعد کوسه‌ها پيداشون شد

01:54:17.510 --> 01:54:19.882
... مي‌ديدمش. اونا

01:54:23.979 --> 01:54:26.121
... ديدم

01:54:31.673 --> 01:54:34.294
.فردا، آشپز رو کشتم

01:54:35.246 --> 01:54:38.172
،هيچ مقاومتي نکرد
.مي‌دونست که خيلي زياده‌روي کرده

01:54:38.373 --> 01:54:40.944
.حتي از نظر خودش

01:54:42.141 --> 01:54:46.073
چاقو رو گذاشت کف قايق، و من همون بلايي رو
.سرش آوردم که اون سر ملوان آورده بود

01:54:49.627 --> 01:54:53.266
،مرد شيطان صفتي بود
... ولي بدتر اينکه

01:54:55.107 --> 01:54:57.031
! شيطان درونم رو بيدار کرد

01:54:59.073 --> 01:55:01.531
.و من مجبورم باهاش زندگي کنم

01:55:08.314 --> 01:55:11.401
... توي قايق نجات تنها بودم

01:55:12.092 --> 01:55:14.678
... سرگردان وسط اقيانوس آرام

01:55:15.456 --> 01:55:17.874
.و زنده موندم

01:55:22.332 --> 01:55:25.392
.بعد از اون، ديگه هيچ سوالي نپرسيدن

01:55:26.051 --> 01:55:29.702
.بازرس‌ها چندان از اون داستان خوششون نيومد

01:55:30.209 --> 01:55:33.713
.ازم تشکر کردن
... برام آروزي سلامتي کردن

01:55:33.714 --> 01:55:35.897
.و رفتن

01:55:42.165 --> 01:55:44.469
... پس داستان

01:55:46.715 --> 01:55:49.212
... هم گوره‌خر و هم ملوان

01:55:49.255 --> 01:55:51.391
.پاشون شکسته بود

01:55:51.689 --> 01:55:54.420
.و اون کفتار، گوره‌خر و اورانگوتان رو کشت

01:55:55.186 --> 01:55:57.158
... يعني

01:55:57.459 --> 01:55:59.766
... کفتار همون آشپز بود

01:55:59.876 --> 01:56:02.504
... ملوان همون گوره‌خر

01:56:02.505 --> 01:56:05.342
.و مادرت همون اورانگوتان بود

01:56:05.537 --> 01:56:06.918
... و

01:56:07.002 --> 01:56:08.922
... تو

01:56:09.260 --> 01:56:11.453
.ببر بودي

01:56:15.763 --> 01:56:18.171
مي‌شه يه چيزي ازت بپرسم ؟

01:56:18.913 --> 01:56:20.969
.البته

01:56:20.970 --> 01:56:24.979
،در مورد اتفاقي که توي اقيانوس افتاد
.دو تا داستان مختلف برات تعريف کردم

01:56:24.980 --> 01:56:28.467
هيچکدوم توضيح نمي‌داد که چرا
.کشتي غرق شد

01:56:28.570 --> 01:56:32.679
و هيچکس نمي‌تونه ثابت کنه
.کدوم داستان راسته و کدوم نيست

01:56:32.680 --> 01:56:38.875
،توي هر داستان، کشتي غرق شد
.خانواده‌م مردن و من کلي رنج کشيدم

01:56:39.508 --> 01:56:41.317
.درسته

01:56:43.597 --> 01:56:46.390
خب کدوم داستان رو بيشتر ترجيح مي‌دي ؟

01:56:53.407 --> 01:56:55.904
.هموني که ببر توش بود

01:56:56.562 --> 01:56:58.895
.اون داستان بهتريه

01:57:02.214 --> 01:57:04.421
.ممنون

01:57:04.552 --> 01:57:07.941
.پس در مورد خدا هم همينطور تصميم بگير

01:57:18.896 --> 01:57:21.412
.ماماجي حق داشت

01:57:21.805 --> 01:57:24.659
.داستان شگفت‌انگيزي بود

01:57:25.432 --> 01:57:27.462
واقعاً اجازه مي‌دي بنويسمش ؟

01:57:27.463 --> 01:57:28.888
.البته

01:57:28.889 --> 01:57:32.333
،مگه ماماجي به خاطر همين
تو رو نفرستاده اينجا ؟

01:57:36.114 --> 01:57:37.802
.همسرم اومد

01:57:37.803 --> 01:57:40.227
مي‌خواي شام بموني ؟
! آشپزيش حرف نداره

01:57:40.228 --> 01:57:43.436
.نمي‌دونستم زن داري -
.يه گربه و دو تا بچه هم دارم -

01:57:44.327 --> 01:57:47.161
.پس داستانت يه پايان خوب داشت

01:57:47.162 --> 01:57:50.138
.خب ... ديگه به خودت بستگي داره

01:57:50.139 --> 01:57:53.072
.الان ديگه داستان توئه

01:58:09.688 --> 01:58:12.875
داستان آقاي پاتل "
داستاني غير قابل باور است

01:58:12.876 --> 01:58:17.228
،پر از شجاعت و دليري "
" و بي‌همتا در تاريخ کشتيراني

01:58:17.529 --> 01:58:21.798
تعداد بسيار کمي‌ از حادثه‌ديدگان "
"  .توانايي زنده‌ماندن در دريا را دارند

01:58:22.036 --> 01:58:24.720
" ، در حالي که همراهشان "

01:58:24.734 --> 01:58:28.163
" .يک ببر بنگال باشد "

01:58:30.172 --> 01:58:31.433
سلام بابا -
بياين تو -

01:58:31.434 --> 01:58:33.917
.مهمون داريم
.بذارين معرفيتون کنم

01:58:35.078 --> 01:58:37.301
.سلام
.از ملاقاتتون خوش‌وقتم

01:58:37.402 --> 01:58:39.221
" آديکا "

01:58:39.986 --> 01:58:41.710
" راوي "

01:59:02.000 --> 01:59:08.000
ترجمه و زيرنويس : ايليا

01:59:09.000 --> 01:59:12.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
