1
00:00:02,000 --> 00:00:05,957
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

2
00:00:05,958 --> 00:00:07,541
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

3
00:00:07,708 --> 00:00:17,707
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

4
00:00:17,708 --> 00:00:21,999
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

5
00:00:22,292 --> 00:00:23,707
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

6
00:00:23,708 --> 00:00:26,707
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

7
00:00:26,708 --> 00:00:42,291
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

8
00:00:42,417 --> 00:01:02,416
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

9
00:01:02,542 --> 00:01:17,541
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

10
00:01:26,625 --> 00:01:32,541
‫ويشوامبهارا، گانگادارا
‫سومشوارا، بوته شوارا

11
00:01:32,542 --> 00:01:37,332
‫ما همه ی شکلهات رو میشناسیم

12
00:01:38,458 --> 00:01:44,374
‫پارامشوارا، یوگیشوارا، آبایانکارا، اوه شانکارا

13
00:01:44,375 --> 00:01:50,291
‫م تبدیل به ذکری شد برای عبادت تو

14
00:02:00,333 --> 00:02:04,666
‫میگن اگه حنای روی دستات تیره ، بشه شوهر خوبی گیرت میاد
‫

15
00:02:05,042 --> 00:02:07,749
‫به خاطر همینم من شوهرت شدم

16
00:02:24,708 --> 00:02:27,582
‫این اسبا همیشه دردسر درست میکنن

17
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
‫هر جا دلشون بخواد میپرن

18
00:02:30,333 --> 00:02:35,374
‫به خاطر همینم باید
‫بالهاشونو ببریم و بکشیمشون

19
00:02:37,208 --> 00:02:37,749
‫بازی کن

20
00:02:44,958 --> 00:02:45,832
‫محشر بود

21
00:02:46,625 --> 00:02:50,957
‫این ملکه فکر میکنه
‫فقط خودشه که از بقیه قوی تره

22
00:02:51,750 --> 00:02:55,416
‫واسه همین هر جا دلش میخواد ، بدون هیچ نظمی حرکت میکنه

23
00:02:55,417 --> 00:02:59,791
‫ولی حقیقت اینه که شاه
‫قوی ترین مهره ی این بازیه

24
00:02:59,958 --> 00:03:00,749
‫بازی کن!

25
00:03:08,042 --> 00:03:08,582
‫کیش

26
00:03:12,208 --> 00:03:13,082
‫تو نباید این کلمه رو بگی

27
00:03:13,375 --> 00:03:16,207
‫من باید بگم تو باید گوش کنی

28
00:03:18,875 --> 00:03:19,332
‫كيش

29
00:03:22,500 --> 00:03:24,374
‫تو باید به حرف من گوش کنی

30
00:03:25,583 --> 00:03:28,749
‫وگرنه

31
00:03:29,458 --> 00:03:31,957
‫میکشمت

32
00:04:06,000 --> 00:04:06,999
‫بگیرش

33
00:04:07,083 --> 00:04:08,082
‫بگیرش

34
00:04:08,792 --> 00:04:10,416
‫بگیرش

35
00:04:19,792 --> 00:04:22,082
‫برو دستاشو قطع کن

36
00:04:22,792 --> 00:04:23,582
‫بگیرش

37
00:04:27,000 --> 00:04:30,291
‫دستاشو ببر اصلا رحم نکن

38
00:04:30,333 --> 00:04:31,499
‫دستاشو قطع کن

39
00:04:33,417 --> 00:04:34,541
‫دستاشو قطع کن

40
00:04:43,208 --> 00:04:45,082
‫په داستان برات تعریف میکنم گوش کن

41
00:04:48,792 --> 00:04:53,666
‫یه روزی روزگاری به شاهزاده خانومی بود

42
00:04:54,375 --> 00:05:04,582
‫اون به شاهزاده اعتراف کرد که عاشقشه بهش گفت که حاضره پوست و قلبش رو به اون تقدیم کنه

43
00:05:07,542 --> 00:05:10,624
‫شاهزاده همهی اون حرفا رو باور کرد

44
00:05:13,292 --> 00:05:14,957
‫اما بعد از چند روز

45
00:05:15,583 --> 00:05:24,457
‫شاهزاده خانوم گفت که دیگه
‫دوسش نداره و یه نفر دیگه رو میخواد

46
00:05:27,125 --> 00:05:28,749
‫بعد شاهزاده پرسید

47
00:05:30,042 --> 00:05:35,832
‫تو گفتی که خیلی عاشقم هستی

48
00:05:36,292 --> 00:05:43,874
‫و همچنین گفتی که حاضری قلبت و پوستت رو
‫برای من و به خاطر عشق من بدى

49
00:05:44,833 --> 00:05:47,166
‫همه ش دروغ بود؟

50
00:05:47,167 --> 00:05:48,624
‫در جواب

51
00:05:54,792 --> 00:05:57,332
‫شاهزاده خانوم پوزخندی زد و گفت

52
00:05:59,458 --> 00:06:04,749
‫همین الانم بهت میدمشون ولی پوستم رو بدون اینکه به قطره خون از بدنم بیاد بکن

53
00:06:04,750 --> 00:06:07,416
‫با یه لحن مسخره

54
00:06:07,417 --> 00:06:08,499
‫لطفا!

55
00:06:09,833 --> 00:06:11,124
‫شوخی

56
00:06:12,375 --> 00:06:13,916
‫عشق برات یه شوخیه

57
00:06:15,083 --> 00:06:16,874
‫یه شوخی؟

58
00:06:17,458 --> 00:06:19,082
‫آدما برات به شوخیان

59
00:06:20,000 --> 00:06:23,041
‫شوخی شوخی

60
00:06:23,958 --> 00:06:28,082
‫با آدمایی که عشق براشون
‫شوخی شده چیکار باید بکنم؟

61
00:06:28,458 --> 00:06:30,624
‫چیکار باید بکنم؟ چیکار باید بکنم؟

62
00:06:39,292 --> 00:06:41,499
‫باید بکشم

63
00:06:50,292 --> 00:06:58,624
‫یه مات شدن تو شطرنج به فریب ، نارو و زرنگ بازی پایان میده

64
00:06:59,333 --> 00:07:04,832
‫شاه ملکه، سرباز، رخ، و اسب

65
00:07:05,250 --> 00:07:10,832
‫وقتی خدا بازی رو تموم کنه همشون به یه جا میان

66
00:07:11,708 --> 00:07:17,374
‫خونه ی رویاهایی که با جمع کردن
‫همه ی امیدهام ساخته بودم

67
00:07:17,417 --> 00:07:23,082
‫تو با یه آتیش توی یه چشم به هم زدن تبدیل به خاکسترش کردی

68
00:07:23,792 --> 00:07:29,124
‫کی داره این کارو میکنه
‫و کی داره مجبورت میکنه این کارو بکنی؟

69
00:07:29,375 --> 00:07:35,249
‫اگه حقیقت معلوم بشه
‫اون وقت چیزی جز جادو نیست

70
00:07:35,667 --> 00:07:41,416
‫داره شرافتم از بین میره

71
00:07:41,458 --> 00:07:47,124
‫کینه و خشم داره منو میخوره

72
00:07:47,542 --> 00:07:53,457
‫منو توی حماقت گیر میندازه و تبدیل به راوان میکنهم

73
00:07:53,708 --> 00:07:59,249
‫آیا منو نابود میکنن؟
‫یا به جاش منو میکشن؟

74
00:07:59,625 --> 00:08:05,249
‫جادو تبدیل به پردههای شناور شده

75
00:08:05,458 --> 00:08:11,332
‫جایی که اون پردهها ناپدید میشن راه رسیدن به توئه

76
00:08:11,667 --> 00:08:17,332
‫جادو تبدیل به پردههای شناور شده

77
00:08:17,375 --> 00:08:23,249
‫جایی که اون پردهها ناپدید میشن راه رسیدن به توئه

78
00:08:23,625 --> 00:09:28,332
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

79
00:09:28,333 --> 00:09:30,499
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

80
00:09:30,500 --> 00:09:43,124
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

81
00:09:43,792 --> 00:09:44,541
‫ببخشید!

82
00:09:51,250 --> 00:09:53,624
‫چرا اینجوری میای تو
‫انگار داری خبر فوری اعلام میکنی؟

83
00:09:54,417 --> 00:09:54,957
‫من برای مصاحبه اومدم

84
00:09:55,042 --> 00:09:56,874
‫پس نمیدونی که
‫باید قبل از رفتن اجازه بگیری؟

85
00:09:57,042 --> 00:09:58,999
‫جوری میری
‫انگار صاحب خونه ای

86
00:10:00,083 --> 00:10:02,207
‫اینجوری میای
‫برای مصاحبه؟

87
00:10:02,292 --> 00:10:03,291
‫اول اون عینکو بردار

88
00:10:04,167 --> 00:10:05,457
‫حالا، عالی شدی

89
00:10:05,917 --> 00:10:07,707
‫منابع انسانی طبقه اوله برو

90
00:10:08,542 --> 00:10:09,082
‫ممنون

91
00:10:09,708 --> 00:10:11,041
‫هنوز یه ماهم نشده
‫که به شرکت اومدی

92
00:10:11,542 --> 00:10:13,166
‫چطور انتظار داری
‫که حقوقتو زیاد کنم؟

93
00:10:14,292 --> 00:10:15,916
‫نظرت چیه واسه یه شرکت کار کنی؟

94
00:10:16,292 --> 00:10:18,291
‫اگه کار رو دوست داری
‫انجام بده وگرنه بیخیالش شو

95
00:10:18,458 --> 00:10:19,499
‫برو کارت رو بکن

96
00:10:19,792 --> 00:10:20,499
‫بچه ها
‫قربان

97
00:10:20,500 --> 00:10:21,291
‫بچه ها - قربان

98
00:10:23,458 --> 00:10:25,124
‫سريرام
‫آناند سریرام

99
00:10:25,250 --> 00:10:27,249
‫تو باند جیمز باند نیستی؟

100
00:10:28,458 --> 00:10:28,957
‫بشین سر جات

101
00:10:29,583 --> 00:10:30,124
‫ممنون قربان

102
00:10:32,583 --> 00:10:34,416
‫آقا
‫بهم گفت که میای

103
00:10:35,833 --> 00:10:39,082
‫من تاحالا دیده بودمت؟

104
00:10:41,375 --> 00:10:41,957
‫نه قربان

105
00:10:41,958 --> 00:10:45,041
‫یا تو منو دیده بودی؟

106
00:10:46,000 --> 00:10:50,832
‫به عنوان به محقق که از گذشته، حال و آینده
‫خبر داره باید این سوالو از من میپرسیدی

107
00:10:51,542 --> 00:10:54,457
‫برج فلکیت برج میزانه عصبانی
‫میشی ولی باید خودتو کنترل کنی

108
00:11:01,250 --> 00:11:02,999
‫تو لندن فوق لیسانس گرفتی؟

109
00:11:03,000 --> 00:11:03,332
‫تو لندن فوق لیسانس گرفتی؟

110
00:11:03,333 --> 00:11:05,541
‫آره شما هم تو لندن درس خوندین؟

111
00:11:06,667 --> 00:11:09,374
‫ده سال طول کشید تا از مولالی بیام به گچی باولی

112
00:11:09,708 --> 00:11:10,166
‫باشه

113
00:11:10,708 --> 00:11:11,791
‫سردبیر الان سرش شلوغه

114
00:11:12,042 --> 00:11:13,291
‫هروقت سرش خلوت شد بهت خبر میدم

115
00:11:13,292 --> 00:11:13,749
‫تا اون موقع همینجا بشین

116
00:11:14,000 --> 00:11:14,957
‫میخوای باهات بیام؟

117
00:11:14,958 --> 00:11:16,916
‫همونجا بشین طالع بینی ها رو ببین

118
00:11:16,917 --> 00:11:18,707
‫آدمایی که طالع شون اینه به حرف گوش نمیدن

119
00:11:22,833 --> 00:11:23,582
‫صبح بخیر قربان

120
00:11:23,958 --> 00:11:25,082
‫بیا، آمانی

121
00:11:27,250 --> 00:11:29,249
‫تو عملیات مخفی دیروز کجا رو گیر آوردی؟

122
00:11:29,583 --> 00:11:30,832
‫گفتی که غافلگیرم میکنی

123
00:11:32,667 --> 00:11:35,082
‫راجع به کلاهبرداری کرور
‫روپیهای اداره رفاه هست

124
00:11:35,583 --> 00:11:37,916
‫و وزیر تامیننی جوگارائو هم ازش خبر داره

125
00:11:38,125 --> 00:11:40,291
‫ولی قبلا هیچ اتهامی بهش وارد نشده

126
00:11:40,375 --> 00:11:41,791
‫ولی این تازه ترین خبره قربان

127
00:11:42,250 --> 00:11:46,041
‫این کلاهبرداریه که داره تو هزینه نگهداری خوابگاه اتفاق میفته که تحت عنوان

128
00:11:46,042 --> 00:11:49,874
‫یه طرح بورسیه برای دانش آموزای طبقه عقب مونده و دانش آموزای بیسی داده میشه

129
00:11:51,167 --> 00:11:53,416
‫فقط تا دانش آموز هستن

130
00:11:53,792 --> 00:11:56,291
‫ولی اونا دارن تا نشون میدن

131
00:11:56,625 --> 00:11:58,832
‫اطلاعات کامل مربوط به این اینجاست

132
00:11:59,083 --> 00:12:00,791
‫این یه مسئله ایه که به وزیر مربوط میشه

133
00:12:01,042 --> 00:12:02,999
‫اطلاعات رو دقیق بررسی کردی؟

134
00:12:07,667 --> 00:12:10,082
‫قربان این اطلاعاتیه که ما طبق به دست آوردیم

135
00:12:10,583 --> 00:12:12,041
‫اپنا محاسبات دولته

136
00:12:12,167 --> 00:12:14,457
‫اپنا جزئیات کساییه که واقعا تو خوابگاه زندگی میکنن

137
00:12:15,292 --> 00:12:20,249
‫اپنا ضبط صداهایی هستن که بعد از بحث با بخش مربوطه گفتن

138
00:12:21,708 --> 00:12:26,249
‫بین چیزی که اونا گفتن و
‫محاسبات واقعی خیلی فرق هست

139
00:12:26,250 --> 00:12:30,832
‫چیزی که اونا تو سال - برای دانش آموزای بیسی خرج کردن

140
00:12:31,083 --> 00:12:32,124
‫اون جزئیات تو این فایله

141
00:12:32,458 --> 00:12:33,749
‫کارت عالی بود، آمانی

142
00:12:33,833 --> 00:12:35,374
‫مثل همیشه عالی کار کردی

143
00:12:35,417 --> 00:12:36,207
‫صبح بخیر قربان

144
00:12:36,208 --> 00:12:36,707
‫صبح بخیر قربان

145
00:12:37,917 --> 00:12:40,332
‫پسری که راجع بهش صحبت کردی اینجاست
‫صداش کنم برای مصاحبه؟

146
00:12:40,542 --> 00:12:41,624
‫من اینجا دارم کار میکنم، مگه نه؟

147
00:12:41,917 --> 00:12:43,082
‫مگه دارم با گوشیم بازی میکنم؟

148
00:12:43,333 --> 00:12:44,499
‫اگه برای مصاحبه اومده نمیتونه صبر کنه؟

149
00:12:44,625 --> 00:12:45,166
‫برو پی کارت

150
00:12:46,625 --> 00:12:47,624
‫چندش!

151
00:12:49,042 --> 00:12:50,624
‫هیشکی درک وقت نداره

152
00:12:51,625 --> 00:12:57,499
‫، قربان اگه بررسی کردین و اوکی بود
‫میخوام یه برنامه ویژه برای این موضوع بسازم

153
00:12:57,667 --> 00:12:59,041
‫حتما این کارو میکنیم آمانی

154
00:12:59,333 --> 00:13:02,916
‫ولی خب په مسئله سیاسیه، مگه نه؟ پس باید یواش یواش پیش ببریمش

155
00:13:03,667 --> 00:13:05,791
‫یه بار هم با مدیرعاملمون صحبت کنم

156
00:13:08,167 --> 00:13:08,874
‫باشه قربان

157
00:13:12,667 --> 00:13:14,249
‫باز شروع کرد

158
00:13:18,083 --> 00:13:20,041
‫چی شده مالی؟ چرا انقدر عصبی هستی؟

159
00:13:20,208 --> 00:13:21,916
‫کسی بعد از گرفتن حقوق استعفا داده؟

160
00:13:22,125 --> 00:13:23,749
‫ما تو دردسر افتادیم

161
00:13:26,708 --> 00:13:30,874
‫وقتی کشیش مون امروز صبح گفت که طالع برج دلو خوب نیست، من به شوخی گرفتم

162
00:13:31,417 --> 00:13:33,374
‫ولی الان انگار رو جفتمون تاثیر میذاره

163
00:13:33,458 --> 00:13:34,499
‫ما جفتمون به برج فلکی داریم

164
00:13:34,708 --> 00:13:37,291
‫مزخرف نگو و اصل مطلبو بگو

165
00:13:37,375 --> 00:13:40,041
‫راجع به دوستت تامیننی جوگا رائوئه

166
00:13:40,208 --> 00:13:42,332
‫اون چش شده؟ اون که حالش خوبه

167
00:13:42,417 --> 00:13:43,916
‫صبح هم باهاش حرف زدم

168
00:13:44,167 --> 00:13:45,832
‫انگار تو یه کلاهبرداری گیر کرده

169
00:13:46,708 --> 00:13:49,582
‫اینا اگه تو سیاست باشن عادیه، مگه نه؟

170
00:13:49,833 --> 00:13:51,207
‫این چیش مهمه؟

171
00:13:51,458 --> 00:13:52,582
‫اینجاست که یه پیچ و خمی داره

172
00:13:53,458 --> 00:13:58,999
‫روزنامه نگار ارشدمون ، آمانی به عملیات مخفی انجام داده و یه لیست مفصل راجع بهش درست کرده

173
00:14:00,125 --> 00:14:03,957
‫اگه این اطلاعات علنی بشه، منو
‫همونجایی که نشستم دفن میکنه

174
00:14:04,167 --> 00:14:07,291
‫آره انگار اون روز تولدت بهت یه انگشتر الماس هدیه داده

175
00:14:07,542 --> 00:14:09,707
‫چی؟ تو نمیدونی کی راجع به چی صحبت کنی

176
00:14:10,458 --> 00:14:13,874
‫اگه بهش بگیم نه، همه اون مدارک رو برمی داره میره به شبکه دیگه

177
00:14:13,875 --> 00:14:17,291
‫و اونجا اخبار فوری رو گزارش میده ما رو هم قاطی ماجرا میکنه

178
00:14:17,292 --> 00:14:18,457
‫خب حالا من باید چیکار کنم؟

179
00:14:18,542 --> 00:14:20,124
‫هر چی هم بگی، گوش نمیده که

180
00:14:20,875 --> 00:14:22,041
‫بعدا خودم باهاش صحبت میکنم

181
00:14:24,250 --> 00:14:27,374
‫سریع ترین راه حل برای بعضی موقع ها اینه که کشش بدی

182
00:14:27,375 --> 00:14:28,916
‫عالیه، قربان

183
00:14:29,000 --> 00:14:32,541
‫یه جوون اومده اینجا برای مصاحبه درسته؟

184
00:14:32,792 --> 00:14:33,374
‫بله قربان

185
00:14:33,583 --> 00:14:36,374
‫یه کاری کن مالی
‫این پسره رو بذار دستیار اون

186
00:14:37,250 --> 00:14:39,416
‫باید هر از گاهی از کاراش برامون خبر بیاره

187
00:14:39,667 --> 00:14:41,041
‫چشم قربان من رفتم

188
00:14:41,375 --> 00:14:44,207
‫انگار موهام امروز نیومده باید برم اونجا

189
00:14:44,458 --> 00:14:45,916
‫انمیدونم کی میاد کی نمیاد

190
00:14:46,042 --> 00:14:48,666
‫کشیش این هفته برای
‫متولدین برج اسد چطور خواهد بود؟

191
00:14:49,708 --> 00:14:56,749
‫فقط توی طالع بینیشون نوشته که شیرن
‫ولی امروز براشون

192
00:14:57,208 --> 00:14:59,874
‫، قربان ایشون همونیه که در موردش پرسیدین

193
00:14:59,875 --> 00:15:01,291
‫بشین

194
00:15:03,917 --> 00:15:04,582
‫قربان

195
00:15:05,083 --> 00:15:06,582
‫قبلاً جایی کار کردی؟

196
00:15:06,667 --> 00:15:07,582
‫نه، قربان

197
00:15:07,625 --> 00:15:10,124
‫یعنی ما باید بهت حقوق بدیم و کار هم یادت بدیم درسته؟

198
00:15:10,708 --> 00:15:12,041
‫زود یاد میگیرم قربان

199
00:15:12,375 --> 00:15:15,457
‫تو لندن درس خوندی و اومدی برای به کانال تلوگو کار کنی

200
00:15:15,458 --> 00:15:16,416
‫تلوگو بلدی؟

201
00:15:16,542 --> 00:15:17,791
‫، قربان تابلو آماده ست

202
00:15:19,542 --> 00:15:20,207
‫این چیه؟

203
00:15:20,375 --> 00:15:23,416
‫(آنو ماتیله کوندا پالیک راکودادو
‫ورود ممنوع)

204
00:15:23,458 --> 00:15:24,082
‫این چیه؟

205
00:15:24,458 --> 00:15:27,791
‫شما گفتید که به تابلوی ورود ممنوع به زبان تلوگو نیاز دارید؟

206
00:15:27,792 --> 00:15:28,707
‫ورود ممنوع؟

207
00:15:29,375 --> 00:15:31,082
‫نمیدونن کجا باید نقطه بذارن

208
00:15:31,083 --> 00:15:32,707
‫نمیدونن کجا باید ویرگول بذارن

209
00:15:32,708 --> 00:15:34,207
‫نمیدونن کجا باید فاصله بذارن

210
00:15:34,292 --> 00:15:35,166
‫وضعیت اینه

211
00:15:35,583 --> 00:15:36,957
‫من تلوگو رو خیلی خوب بلدم

212
00:15:37,042 --> 00:15:38,832
‫محتوا رو بگو، چیز دیگه ای نگو

213
00:16:20,167 --> 00:16:20,916
‫محشره

214
00:16:22,750 --> 00:16:24,416
‫بسه بشین!

215
00:16:26,333 --> 00:16:28,749
‫فقط دنبال یه فرصتی که فضولی کنی

216
00:16:30,750 --> 00:16:31,374
‫باشه

217
00:16:32,125 --> 00:16:35,666
‫اگه درست رفتار کنی اونوقت من آینده ات رو تو این شرکت روشن میکنم

218
00:16:36,500 --> 00:16:39,499
‫باید هر از چند گاهی به من خبر بدی که
‫چه خبره باشه؟

219
00:16:39,500 --> 00:16:40,874
‫بله قربان

220
00:16:41,917 --> 00:16:43,332
‫آمانی
‫بله قربان

221
00:16:44,167 --> 00:16:44,791
‫بشین

222
00:16:45,333 --> 00:16:47,957
‫با مدیر عامل در مورد پرونده هات صحبت کردم

223
00:16:48,500 --> 00:16:50,332
‫گفت که مستقیما با خودت صحبت میکنه

224
00:16:50,500 --> 00:16:53,332
‫اسمش سریرامه
‫آدم خیلی به درد بخوریه برامون

225
00:16:53,333 --> 00:16:54,874
‫از فردا دستیار تو میشه

226
00:16:55,625 --> 00:16:56,749
‫ولى من همین الانم نارش رو به عنوان دستیار دارم

227
00:16:56,958 --> 00:16:59,999
‫بهت نگفتم درسته؟
‫مدیر عامل اخراجش کرد

228
00:17:00,542 --> 00:17:01,207
‫تو باید کار رو بهش یاد بدی

229
00:17:01,208 --> 00:17:02,707
‫تو باید کار رو بهش یاد بدی

230
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
‫با اینکه تو لندن درس خونده همه کارها رو بلده

231
00:17:07,000 --> 00:17:08,666
‫میتونیم هر جور که بخوایم ازش استفاده کنیم

232
00:17:08,792 --> 00:17:09,916
‫رانندگی هم میکنه

233
00:17:11,125 --> 00:17:15,249
‫مثل این میمونه که به گاری رو به گاو مقدس شیوا ببندی که تو معبد لرد شیواست

234
00:17:15,250 --> 00:17:17,749
‫نمی دونم
‫بعضی وقتا نمی فهمم چی میگی

235
00:17:18,292 --> 00:17:19,916
‫کم کم میفهمی

236
00:17:21,125 --> 00:17:22,374
‫نارش دستیار خوبی بود

237
00:17:22,792 --> 00:17:23,916
‫چرا اخراجش کرد؟

238
00:17:24,417 --> 00:17:26,082
‫خانم از من خوشت نمیاد؟

239
00:17:26,458 --> 00:17:27,207
‫منظورت چیه؟

240
00:17:27,667 --> 00:17:28,916
‫فکر میکنی اومدی اینجا که تبانی کنی؟

241
00:17:30,208 --> 00:17:30,999
‫فقط کاری رو که برای انجامش اومدی اینجا انجام بده

242
00:17:31,250 --> 00:17:33,124
‫بعداً میبینمت کلی
‫کار دارم که باید انجام بدم

243
00:17:33,125 --> 00:17:34,166
‫باید حواسم به همه چی باشه

244
00:17:34,375 --> 00:17:34,832
‫بابو!
‫خانم!

245
00:17:34,833 --> 00:17:35,457
‫بابولا
‫خانم!

246
00:17:36,333 --> 00:17:37,041
‫ایشون رام هستن

247
00:17:37,375 --> 00:17:38,707
‫تو تیم ما تازه کاره باشه، خانم

248
00:17:38,708 --> 00:17:39,332
‫تو تیم ما تازه کاره باشه، خانم

249
00:17:39,333 --> 00:17:40,916
‫ببین کجا زندگی میکنه و بیارش

250
00:17:46,500 --> 00:17:49,416
‫ولم کن
‫ولش کنین

251
00:17:51,000 --> 00:17:53,082
‫چرا اینقدر کتکش زدین؟
‫میدونی کیه؟

252
00:17:53,333 --> 00:17:54,582
‫ایشون افسر ارشد هستن

253
00:17:54,792 --> 00:17:55,624
‫ببین، آگاروال

254
00:17:56,083 --> 00:17:58,707
‫من اصلا دلم نمیخواست آدمام تو رو بزنن

255
00:18:00,000 --> 00:18:05,874
‫ولی فهمیدم که داری علیه ما گزارش تهیه میکنی و اطلاعات رو با نیت بد لو میدی

256
00:18:06,208 --> 00:18:09,249
‫به عنوان کمیسر رفاه ،
‫کاری رو که باید میکردم کردم

257
00:18:09,458 --> 00:18:10,374
‫اما تو

258
00:18:10,542 --> 00:18:15,166
‫داری به مردمی که بهت رای دادن ظلم میکنی

259
00:18:15,417 --> 00:18:16,124
‫ظلم؟

260
00:18:18,167 --> 00:18:19,541
‫تو داری برنج میخوری یا علف؟

261
00:18:19,875 --> 00:18:25,207
‫من بیشتر از کرور روپیه خرج هزار رای دهنده تو این حوزه کردم به هر کدومشون روپیه دادم

262
00:18:25,208 --> 00:18:27,041
‫من بیشتر از کرور روپیه خرج هزار رای دهنده تو این حوزه کردم به هر کدومشون روپیه دادم

263
00:18:27,292 --> 00:18:30,041
‫کرور روپیه دیگه هم
‫خرج این مقام وزیری کردم

264
00:18:31,042 --> 00:18:31,832
‫اینا همه واسه چیه؟

265
00:18:32,167 --> 00:18:33,582
‫ما تازگیا به جلسه حزبی داشتیم، درسته؟

266
00:18:34,125 --> 00:18:35,791
‫تو هم اونجا اومدی

267
00:18:36,167 --> 00:18:36,624
‫درسته؟

268
00:18:37,333 --> 00:18:42,666
‫کرور روپیه دیگه هم خرج
‫اون کردم واسه ، آبجو بریانی بنزین و غیره

269
00:18:42,833 --> 00:18:44,249
‫چرا داری باهاش حرف میزنی؟

270
00:18:44,250 --> 00:18:47,291
‫فقط بگو باشه، همین الان میکشمش و میرم زندان

271
00:18:48,583 --> 00:18:49,666
‫قصد ما این نیست

272
00:18:49,917 --> 00:18:50,832
‫آگاروال

273
00:18:52,292 --> 00:18:53,624
‫یه چیزی رو یادت باشه

274
00:18:55,458 --> 00:18:59,041
‫سیاست به آسونی خوندن و نوشتن تو اون چهار دیواری امتحان دادن

275
00:18:59,417 --> 00:19:04,499
‫قبول شدن تو اون امتحان، مامور دولت شدن و دستور دادن با پول دولت نیست

276
00:19:05,250 --> 00:19:08,332
‫یه بار با مردم باش واسه
‫نماینده مجلس شدن تلاش کن

277
00:19:08,667 --> 00:19:09,124
‫خب

278
00:19:09,750 --> 00:19:10,374
‫انجام میدی؟

279
00:19:11,500 --> 00:19:16,041
‫اگه کار اشتباهی ، بکنی با بتن قاطی میشی

280
00:19:16,500 --> 00:19:17,249
‫سعی کن بفهمی

281
00:19:17,708 --> 00:19:18,707
‫تو که سواد داری مگه نه؟

282
00:19:19,208 --> 00:19:19,666
‫باشه؟

283
00:19:22,000 --> 00:19:23,457
‫هی ببرینش خونشون

284
00:19:24,250 --> 00:19:26,249
‫با بچه هاش تو اوتیتی فیلم میبینه

285
00:19:31,083 --> 00:19:34,624
‫چی شده؟ چرا هنوز اینجا آروم نشستی وقتی تقریبا وقت رفتن به ادارهت شده؟

286
00:19:35,375 --> 00:19:36,749
‫تایمینگم خوب نیست

287
00:19:36,750 --> 00:19:38,041
‫منظورت چیه؟

288
00:19:38,333 --> 00:19:40,166
‫هیچی اون جوری که فکر میکردم پیش نمیره مشکل من همینه

289
00:19:40,417 --> 00:19:48,249
‫میدونی که به ماه زحمت کشیدم و یه پرونده عليه کلاهبرداری وزیر رفاه درست کردم درسته؟

290
00:19:48,333 --> 00:19:49,499
‫خب چی شد؟

291
00:19:49,667 --> 00:19:51,082
‫دارم به این فکر میکنم
‫که از این کار بیام بیرون

292
00:19:51,167 --> 00:19:54,957
‫تو این سال گذشته بار اینو گفتی

293
00:19:55,375 --> 00:19:58,541
‫مادر زن، لطفاً
‫مادربزرگ این دفعه دیگه آخریشه

294
00:19:58,750 --> 00:20:00,707
‫این چیه؟ کجا رفت؟

295
00:20:01,167 --> 00:20:03,166
‫با اون پروندهها رفت به کانال دیگه؟

296
00:20:03,417 --> 00:20:05,082
‫منم نمیفهمم

297
00:20:05,417 --> 00:20:07,832
‫همیشه زود میاد ، اداره ولی
‫امروز نمیدونم چرا دیر کرده

298
00:20:07,917 --> 00:20:11,666
‫دیر کرده باشه ولی تو چرا هنوز وایسادی فکر میکنی؟ بهش زنگ بزن ببین چی شده

299
00:20:21,750 --> 00:20:22,207
‫الو!

300
00:20:22,375 --> 00:20:23,749
‫آمانی، کجایی؟

301
00:20:23,875 --> 00:20:25,291
‫تا دقیقه دیگه اونجام

302
00:20:25,333 --> 00:20:28,374
‫مدیر عامل میخواد باهات حرف بزنه به کم زودتر بیا

303
00:20:28,375 --> 00:20:29,999
‫دارم میام قربان دقیقه دیگه

304
00:20:30,833 --> 00:20:32,124
‫باشه برو

305
00:20:37,875 --> 00:20:39,207
‫دوباره داره زنگ میزنه

306
00:20:40,500 --> 00:20:41,041
‫للوا

307
00:20:41,708 --> 00:20:42,124
‫قربان

308
00:20:43,250 --> 00:20:44,874
‫دارم میام قربان فقط دقیقه

309
00:20:44,958 --> 00:20:45,707
‫همین جام

310
00:20:46,000 --> 00:20:47,249
‫تو برو من برمیگردم باشه خانم

311
00:20:47,250 --> 00:20:49,041
‫باشه؟ باهاش خیلی اذیت شدی؟

312
00:20:49,042 --> 00:20:51,582
‫دیگه تقریبا وقتشه بریم
‫دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟ بریم

313
00:20:52,125 --> 00:20:54,082
‫صبح بخیر، قربان صبح بخیر، آمانی

314
00:20:57,583 --> 00:21:03,207
‫آقای مالی بهم گفت که تو یه عملیات مخفی علیه اون وزیر انجام دادی و به گزارش تهیه کردی

315
00:21:03,458 --> 00:21:04,041
‫بله، قربان

316
00:21:04,542 --> 00:21:07,374
‫اگه مشکلی نداری به برنامه ویژه در مورد این موضوع میسازم

317
00:21:07,625 --> 00:21:09,124
‫نه عجله نکنین

318
00:21:09,375 --> 00:21:13,124
‫چون این موضوع به قدرت سیاسی ربط داره
‫من باهاشون صحبت میکنم

319
00:21:13,542 --> 00:21:16,666
‫و باید از رئیسمون هم اجازه بگیریم، مگه نه؟

320
00:21:16,917 --> 00:21:20,124
‫وقتی از آقای مالی پرسیدم
‫گفت که به اجازه شما نیاز داره

321
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
‫ولی شما میگین که به اجازه رئیس نیاز داریم

322
00:21:23,625 --> 00:21:24,832
‫، قربان داریم چیکار میکنیم؟

323
00:21:25,208 --> 00:21:27,999
‫جوری حرف میزنی انگار هنوز داری تو کالج درس میخونی

324
00:21:28,375 --> 00:21:31,624
‫میدونی منبع اصلی درآمد کانال ما چیه؟

325
00:21:32,042 --> 00:21:33,082
‫تبليغات دولتيه

326
00:21:33,500 --> 00:21:33,874
‫قربان

327
00:21:34,042 --> 00:21:36,332
‫اگه ما علیه شون خبر پخش کنیم بهمون تبلیغات میدن؟

328
00:21:36,792 --> 00:21:37,457
‫نمیدن درسته؟

329
00:21:38,083 --> 00:21:40,124
‫قربان هر جور که گفتین میتونین انجام بدین می تونین انجام بدین

330
00:21:40,333 --> 00:21:44,707
‫ولی فعلاً اون خبر سیاسی رو فراموش کنین و این خبر جنایی رو ببینین

331
00:21:48,167 --> 00:21:51,624
‫قربان، راستشو بهم بگین شما
‫این کارو عمدا میکنین درسته؟

332
00:21:52,708 --> 00:21:59,457
‫يه قاتل سریالی دخترها رو میدزده و با بریدن
‫دست هاشون تو شهرمون میکشتشون

333
00:21:59,542 --> 00:22:01,416
‫این موضوع داغ تو محافل رسانه ایه

334
00:22:01,667 --> 00:22:02,957
‫برای همینه که این مسئولیت
‫رو به تو میسپارم

335
00:22:06,375 --> 00:22:06,957
‫باشه، قربان

336
00:22:07,000 --> 00:22:09,457
‫آمانی اون پرونده رو بذار اینجا و برو

337
00:22:09,708 --> 00:22:11,041
‫یه کپی از این بهت میدم

338
00:22:13,208 --> 00:22:14,749
‫دیگه قاطی پاتی نکن موضوعات رو خواهشا

339
00:22:17,375 --> 00:22:19,624
‫چی شده خانوم؟ انگار کلافه ای

340
00:22:20,000 --> 00:22:22,457
‫فکر میکردم با روزنامه نگاری دنیا رو عوض میکنم

341
00:22:23,125 --> 00:22:24,791
‫ولی نتونستم خودمو عوض کنم

342
00:22:24,792 --> 00:22:25,541
‫باز شروع کرد

343
00:22:26,375 --> 00:22:30,957
‫میخواد من به خبر جنایی رو پیگیری کنم
‫اونم با کنار گذاشتن تمام کارایی که تا الان کردم

344
00:22:32,542 --> 00:22:33,541
‫بیا بریم خانوم

345
00:22:33,792 --> 00:22:34,874
‫مهم نیست چه زمینه ای باشه
‫مهم اینه که کاره دیگه مگه نه؟

346
00:22:35,333 --> 00:22:36,957
‫ولی آخه چطور میتونه این کارو بکنه؟

347
00:22:37,583 --> 00:22:39,582
‫خبر جنایی هم جالبه

348
00:22:39,708 --> 00:22:41,624
‫به نظرم عمداً این کارو کرده

349
00:22:41,833 --> 00:22:44,541
‫منم همینو میگم
‫خوشت نیومد؟

350
00:22:45,333 --> 00:22:46,166
‫یعنی چی؟

351
00:22:46,583 --> 00:22:48,749
‫من الان خودم عصبانیم
‫بیشتر از این عصبانیم نکن

352
00:22:48,750 --> 00:22:49,541
‫بیخیال

353
00:22:49,667 --> 00:22:51,499
‫فقط به این فکر کن که
‫دوران دانشگاه چجوری بودی

354
00:22:56,500 --> 00:22:59,874
‫امیدها، رویاها و فکرایی
‫که موقع درس خوندن داشتیم

355
00:22:59,875 --> 00:23:03,291
‫کاملاً با کاری که الان داریم میکنیم فرق داره
‫اصلا قابل مقایسه نیستن چون مثل و دروغ میمونن

356
00:23:03,333 --> 00:23:04,999
‫فقط
‫يه ماه تحمل کن

357
00:23:05,208 --> 00:23:07,249
‫بعدش هر کاری خواستی میتونی بکنی

358
00:23:07,375 --> 00:23:09,082
‫کلی چیز دیگه هست که باید کشف کنی رفیق

359
00:23:09,083 --> 00:23:10,457
‫خب بیا بریم به قهوه بخوریم

360
00:23:11,167 --> 00:23:11,874
‫الو!

361
00:23:11,875 --> 00:23:13,332
‫قربان
‫آمانی کجایی؟

362
00:23:13,458 --> 00:23:15,124
‫بیرونم دارم به کاری میکنم

363
00:23:15,125 --> 00:23:15,541
‫بگو

364
00:23:15,750 --> 00:23:18,749
‫از بخش جنایی
‫ایستگاه پلیس و اناستالیپورام بهمون زنگ زدن

365
00:23:18,958 --> 00:23:21,207
‫انگار یه دختر
‫تو محدوده ایستگاه اونا به قتل رسیده

366
00:23:21,458 --> 00:23:22,541
‫لطفا اون خبر رو پیگیری کن

367
00:23:22,667 --> 00:23:23,332
‫باشه قربان

368
00:23:35,125 --> 00:23:37,666
‫از ایستگاه پلیس
‫واناستالیپورام بهمون خبر دادن

369
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
‫یه چوپون جسد رو دیده و به زنگ زده

370
00:23:41,833 --> 00:23:43,499
‫ایشون ناگندرا، افسر
‫پلیس واناستالیپورام هستن

371
00:23:43,500 --> 00:23:45,582
‫
‫به محض اینکه خبردار شدیم
‫شکایت رو ثبت کردیم

372
00:23:45,583 --> 00:23:48,957
‫و یه پرونده تحت عنوان مرگ غیر طبیعی تشکیل دادیم

373
00:23:48,958 --> 00:23:51,457
‫
‫پرونده رو تکمیل میکنیم و فردا تحویل اداره میدیم

374
00:23:51,625 --> 00:23:54,874
‫در کل مورد مفقودی تو ایستگاههای پلیس ، تارناکا لالاگودا ناچارام و ماهانکالی و ماهانکالی

375
00:23:54,875 --> 00:23:58,124
‫ثبت شده که مربوط به دخترای تا ساله اس
‫که گم شدن

376
00:23:58,125 --> 00:23:59,624
‫از اون تا تا پرونده بسته شده

377
00:24:03,750 --> 00:24:07,666
‫تیم پزشکی قانونی رو با تیم سرنخ یابی هماهنگ کنین و حواستون باشه هیچ مدرکی از قلم نیفته

378
00:24:07,750 --> 00:24:08,624
‫چشم قربان

379
00:24:09,542 --> 00:24:10,791
‫اینم همون الگوی قبلیه

380
00:24:10,792 --> 00:24:12,957
‫دستای قربانی رو بریدن و وحشیانه کشتنش

381
00:24:13,042 --> 00:24:16,582
‫چهار روز پیش یه شکایتی تو ایستگاه پلیس تارناکا ثبت شده بود که یه دختر گم شده

382
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
‫ما مشکوکیم که این جسد متعلق به همون دختر باشه

383
00:24:23,042 --> 00:24:25,666
‫رسانه ها هم اینجان
‫کی گزارش رو گرفتیم؟

384
00:24:25,958 --> 00:24:27,749
‫گزارش رو عصر ساعت: گرفتیم

385
00:24:28,042 --> 00:24:31,166
‫پس تا الان چیکار میکردین؟

386
00:24:31,167 --> 00:24:33,832
‫به محض اینکه خبردار شدیم به شما زنگ زدم

387
00:24:34,000 --> 00:24:35,249
‫گوشیتون خاموش بود

388
00:24:40,167 --> 00:24:41,666
‫این مزاحما رو جمع کنین

389
00:24:42,125 --> 00:24:42,666
‫چشم قربان

390
00:24:43,708 --> 00:24:45,457
‫سربازا کنترلشون کنین قربان

391
00:24:46,000 --> 00:24:47,166
‫قربان
‫کی این اتفاق افتاده؟

392
00:24:47,750 --> 00:24:48,707
‫قربان، یه لحظه

393
00:24:49,125 --> 00:24:50,791
‫، قربان اینم کار همون قاتل روانیه؟

394
00:24:51,042 --> 00:24:51,999
‫یادتونه چی گفتم درسته؟

395
00:24:52,417 --> 00:24:54,707
‫بعد از شناسایی جسد

396
00:24:54,875 --> 00:24:58,707
‫
‫با تیم پزشکی قانونی و تیم سرنخ یابی هماهنگ کنین و حواستون باشه هیچ مدرکی از قلم نیفته

397
00:24:58,833 --> 00:24:59,374
‫
‫چشم قربان

398
00:25:00,875 --> 00:25:01,749
‫
‫کنترلشون کنین

399
00:25:03,792 --> 00:25:07,749
‫
‫گزارشهای کامل شامل کالبدشکافی
‫باید ظرف روز روی میزم باشه

400
00:25:07,875 --> 00:25:08,332
‫فهمیدین؟

401
00:25:09,083 --> 00:25:09,624
‫بله قربان

402
00:25:12,542 --> 00:25:15,249
‫شلوغ نکنین ساکت باشین دارم به تو میگم

403
00:25:16,125 --> 00:25:17,124
‫کنترلشون کن

404
00:25:17,833 --> 00:25:19,041
‫دارم به تو میگم صبر کن

405
00:25:19,042 --> 00:25:19,541
‫بیا!

406
00:25:19,875 --> 00:25:20,874
‫خانم ما میریم یه نگاه بندازیم
‫شما اینجا باشین

407
00:25:20,875 --> 00:25:21,874
‫برو یه نگاه بنداز

408
00:25:21,875 --> 00:25:22,957
‫بنا

409
00:25:31,375 --> 00:25:31,999
‫این کیه؟

410
00:25:32,458 --> 00:25:36,957
‫، قربان یه ماه پیش تو ایستگاه پلیس راماناپتا یه شکایت ثبت کرده بود که دخترش گم شده

411
00:25:37,042 --> 00:25:37,416
‫باشه

412
00:25:37,417 --> 00:25:39,249
‫برای شناسایی جسد بهش زنگ زدیم

413
00:25:45,000 --> 00:25:46,541
‫خانم این دختر شما نیست

414
00:25:47,875 --> 00:25:48,999
‫کنترلشون کنین

415
00:25:49,458 --> 00:25:50,624
‫چرا دارن اینجوری داد و بیداد میکنن؟

416
00:25:51,042 --> 00:25:52,374
‫هلشون بدین عقب

417
00:25:57,417 --> 00:25:59,541
‫بهم بگو اسم دختر من بيندوئه

418
00:26:00,042 --> 00:26:02,624
‫ما توی پاسگاه پلیس راماناپتا شکایت کردیم

419
00:26:03,458 --> 00:26:05,707
‫تورو خدا دخترمو نجات بدین قربان

420
00:26:13,500 --> 00:26:18,666
‫قتل دخترا به ماهه که توی حیدرآباد داره اتفاق میفته

421
00:26:19,833 --> 00:26:26,207
‫پدر و مادر ، دختره راماناما و سایدولو چهار روز پیش ناپدید شدن دخترشون رو به پاسگاه پلیس تارناکا گزارش دادن

422
00:26:26,208 --> 00:26:29,582
‫حدود ساعت: بعد از ظهر پلیس به اون
‫مکان دور افتاده توی وان استالیپورام رسید

423
00:26:29,583 --> 00:26:32,499
‫و به پدر و مادرش اطلاع دادن که
‫یه جسد ناشناس پیدا کردن

424
00:26:32,500 --> 00:26:33,999
‫و اینکه این جسد مربوط به یکی از قتلهای اخیریه که توی این منطقه اتفاق افتاده

425
00:26:34,250 --> 00:26:37,374
‫این قاتل وحشتناکی که داره زنهای جوون رو میکشه کیه؟

426
00:26:44,167 --> 00:26:47,874
‫سوگریوا، تحقیقات در مورد پرونده قاتل زنجیره ای چقدر پیش رفته؟

427
00:26:47,875 --> 00:26:50,624
‫ما اونا رو به پاسگاه پلیس فراخوندیم الان داریم ازشون بازجویی میکنیم

428
00:26:50,708 --> 00:26:51,791
‫بهتون گزارش میدم قربان

429
00:26:52,000 --> 00:26:52,541
‫باشه

430
00:26:52,542 --> 00:26:55,082
‫قربان یه نفر به اسم
‫جیتندرا بین همشون مشکوکه

431
00:26:55,333 --> 00:26:56,041
‫خیلی خب

432
00:26:56,083 --> 00:26:57,666
‫ما داریم به این فکر میکنیم که کار رو با اون پیش ببریم

433
00:26:57,833 --> 00:26:59,916
‫به طور مناسب ازشون بازجویی کنین
‫چشم قربان

434
00:26:59,917 --> 00:27:01,832
‫و بعد از ساعت به من خلاصه گزارش بده

435
00:27:01,875 --> 00:27:02,416
‫حتما قربان

436
00:27:06,875 --> 00:27:09,082
‫بلک، چطوری گیر افتادی؟

437
00:27:09,083 --> 00:27:10,374
‫منو آوردن اینجا گفتن که
‫به خاطر پرونده های قبلیمه

438
00:27:10,375 --> 00:27:11,249
‫هی، تمومش کن

439
00:27:12,333 --> 00:27:13,499
‫شما آدما عوض نمیشین؟

440
00:27:17,417 --> 00:27:18,957
‫به کسی مشکوکی؟

441
00:27:22,583 --> 00:27:23,707
‫برو!
‫پاشو!

442
00:27:23,708 --> 00:27:25,207
‫بریم

443
00:27:25,208 --> 00:27:26,124
‫قربان!

444
00:27:27,250 --> 00:27:29,249
‫ما به پلیس اعتماد میکنیم ولی هنوز عدالت اجرا نشده

445
00:27:29,250 --> 00:27:29,874
‫در بزن

446
00:27:31,292 --> 00:27:32,457
‫اون کجاست؟

447
00:27:32,458 --> 00:27:33,832
‫اینجا نیست
‫جیتندرا کجاست؟

448
00:27:33,833 --> 00:27:34,957
‫اون اینجا نیست کجا رفت؟

449
00:27:34,958 --> 00:27:36,041
‫اون رفت بیرون

450
00:27:36,042 --> 00:27:37,124
‫چی؟
‫برو و چکش کن

451
00:27:37,125 --> 00:27:38,457
‫داخل رو بگرد
‫چی شده قربان؟

452
00:27:38,833 --> 00:27:40,916
‫پسرتون مظنون به به پرونده قتله

453
00:27:42,125 --> 00:27:44,374
‫به سوال من یه جواب درست بده

454
00:27:44,417 --> 00:27:45,791
‫کجا رفته؟

455
00:27:45,792 --> 00:27:47,832
‫اون رفته بیرون چایی بخوره رفته بیرون چایی بخوره؟

456
00:27:53,708 --> 00:27:54,291
‫وایسا

457
00:27:55,417 --> 00:27:56,041
‫بگیرینش

458
00:27:57,917 --> 00:27:58,416
‫و ایسا!

459
00:28:00,792 --> 00:28:01,874
‫کریم
‫خانم!

460
00:28:02,875 --> 00:28:03,874
‫پیداش کردی؟

461
00:28:04,042 --> 00:28:06,582
‫نه خانم
‫اون با دیدن ما داره فرار میکنه

462
00:28:06,792 --> 00:28:09,916
‫کریم تا دقیقه دیگه به پاسگاه ما میاد

463
00:28:10,083 --> 00:28:11,749
‫قبل از اون بگیرینش

464
00:28:11,750 --> 00:28:12,999
‫ما حتما میگیریمش خانم

465
00:28:15,083 --> 00:28:16,999
‫زندگی ما رو ببین و ما
‫رو هم نجات بده خواهر

466
00:28:17,000 --> 00:28:17,416
‫زندگی ما رو ببین و ما
‫رو هم نجات بده خواهر

467
00:28:17,417 --> 00:28:18,124
‫باشه لاکشمی

468
00:28:18,375 --> 00:28:21,499
‫قربان همونطور که گفتین مظنون رو گرفتیم

469
00:28:21,542 --> 00:28:24,916
‫اما جيتندرا داره از دست
‫سربازای ما فرار میکنه

470
00:28:25,417 --> 00:28:26,874
‫ما میگیریمش

471
00:28:26,917 --> 00:28:28,666
‫اون نباید فرار کنه

472
00:28:29,333 --> 00:28:31,624
‫وقتی من رسیدم اونجا همشون باید جلوی من باشن

473
00:28:32,042 --> 00:28:32,832
‫باشه قربان

474
00:28:36,167 --> 00:28:37,291
‫هي وايسا

475
00:28:41,167 --> 00:28:42,291
‫هي وايسا

476
00:28:43,667 --> 00:28:44,291
‫هيه وایسا!

477
00:28:45,625 --> 00:28:46,124
‫هي، وایسا!

478
00:28:46,542 --> 00:28:49,832
‫قربان، ولم کنین بگیرینش

479
00:28:50,583 --> 00:28:53,666
‫تانو عزیزم اینم آکادمی شطرنجت

480
00:29:02,083 --> 00:29:03,207
‫بابا

481
00:29:05,208 --> 00:29:07,332
‫اون روز بهت گفتم درسته؟

482
00:29:07,333 --> 00:29:12,999
‫تو گفتی که برای تولدم
‫به خانواده عموم زنگ میزنی

483
00:29:13,000 --> 00:29:13,957
‫بهشون زنگ میزنم

484
00:29:14,167 --> 00:29:15,624
‫مواظب باش باشه؟

485
00:29:16,917 --> 00:29:17,541
‫دوستت دارم

486
00:29:18,042 --> 00:29:22,082
‫گفتی که اون روز با هم میریم اوشن پارک

487
00:29:22,083 --> 00:29:23,916
‫باید بریم
‫باشه باشه

488
00:29:24,000 --> 00:29:24,666
‫خدافظ

489
00:29:26,583 --> 00:29:28,249
‫خدافظ، بابا ب خدافظ

490
00:29:28,875 --> 00:29:29,832
‫دوستت دارم

491
00:29:30,250 --> 00:29:31,541
‫دوستت دارم بابا

492
00:29:38,500 --> 00:29:39,749
‫لاکشمی همه چی آماده س؟ بله قربان

493
00:29:42,833 --> 00:29:44,416
‫قربان
‫اسمت چیه؟

494
00:29:44,667 --> 00:29:45,416
‫کاملاکار قربان

495
00:29:45,500 --> 00:29:47,082
‫بابات فامیلیتو میگه؟

496
00:29:47,375 --> 00:29:48,624
‫آنگیروولا کاملاکار قربان

497
00:29:51,667 --> 00:29:54,874
‫ببینم تو چرا مانیشا رو کشتی؟

498
00:29:55,167 --> 00:29:56,707
‫من چرا باید مانیشا رو بکشم؟

499
00:29:57,000 --> 00:30:00,707
‫تو آخرین نفری بودی
‫که روز مرگش باهاش حرف زده

500
00:30:01,208 --> 00:30:01,957
‫راستشو بگو

501
00:30:02,125 --> 00:30:03,749
‫، قربان اون همکلاسیم بود

502
00:30:04,167 --> 00:30:06,291
‫من اصلا نمیدونستم اون مرده

503
00:30:07,458 --> 00:30:08,082
‫نمی دونستی؟

504
00:30:08,583 --> 00:30:10,249
‫تازه فهمیدم

505
00:30:16,458 --> 00:30:17,666
‫ایشون ماچا ویراجو هستن

506
00:30:19,292 --> 00:30:22,499
‫از دخترا عکس میگیره و بعد تهدیدشون میکنه

507
00:30:23,125 --> 00:30:23,791
‫این یارو؟

508
00:30:25,125 --> 00:30:25,957
‫تو چه کاره ای؟

509
00:30:26,125 --> 00:30:30,916
‫انگار عکس دخترایی که میان آرایشگاهت رو آپلود میکنی

510
00:30:30,917 --> 00:30:32,249
‫من اصلا آنیتا رو نمیشناسم
‫

511
00:30:32,542 --> 00:30:33,916
‫من که چیزی ازت نپرسیدم

512
00:30:35,000 --> 00:30:38,957
‫نشناخته عکس سلفی ای
‫که با هم گرفتین رو آپلود کردی؟

513
00:30:40,167 --> 00:30:48,791
‫من عکس مشتریهام رو با اجازه خودشون برای تبلیغ آرایشگاهم آپلود کردم

514
00:30:48,833 --> 00:30:51,207
‫بین اونا عکس آنیتا رو هم آپلود کردم

515
00:30:51,208 --> 00:30:52,457
‫من دیگه هیچی نمیدونم

516
00:30:52,583 --> 00:30:53,499
‫ایشون کاراپا راوی هستن

517
00:31:00,042 --> 00:31:03,957
‫ایشون همونیه که با بیندو دختری که گم شده نامزد کرده بود، درسته؟

518
00:31:03,958 --> 00:31:04,582
‫بله قربان خودشه

519
00:31:06,167 --> 00:31:08,749
‫چی شده؟ انگار خونه هم نمیری

520
00:31:10,708 --> 00:31:11,666
‫چرا حرف نمیزنی؟

521
00:31:11,917 --> 00:31:13,457
‫اینجوری فایده نداره چوب رو بده به من

522
00:31:14,750 --> 00:31:17,416
‫الان اون دختر پیش توئه یا کشتیش؟

523
00:31:18,833 --> 00:31:19,499
‫بگو ببینم

524
00:31:20,250 --> 00:31:24,582
‫من به خاطر این زنده ام که باور دارم اونم زنده ست

525
00:31:25,208 --> 00:31:29,957
‫اگه بفهمم دیگه نیست قبل از اون میمیرم

526
00:31:32,875 --> 00:31:33,541
‫قربان، قربان

527
00:31:33,542 --> 00:31:34,207
‫ولم كن

528
00:31:34,208 --> 00:31:35,541
‫قربان، قربان
‫من کاری نکردم

529
00:31:35,542 --> 00:31:37,332
‫قربان، ولم کن - این کیه؟

530
00:31:37,333 --> 00:31:37,707
‫خفه شو!

531
00:31:37,708 --> 00:31:39,666
‫ایشون جاگالا جیتندرا هستن ولم کن قربان

532
00:31:39,833 --> 00:31:41,874
‫قربان قربان
‫، قربان من کاری نکردم

533
00:31:41,875 --> 00:31:43,541
‫، قربان خواهش میکنم ولم کن

534
00:31:46,750 --> 00:31:50,207
‫قبلا، نانوپاترام راجی علیه
‫ایشون شکایت کرده بود درسته؟

535
00:31:50,208 --> 00:31:50,791
‫بله قربان

536
00:31:52,250 --> 00:31:55,791
‫ضبط مکالماتی که توش اون دختر رو تهدید کرده بود هم توی کلانتری ما ثبت شده

537
00:31:55,792 --> 00:31:59,582
‫یه پرونده هم توی کلانتری
‫تارناکا تحت بخش ۵۰۶ تشکیل شده

538
00:32:01,042 --> 00:32:02,041
‫چرا کشتیش؟

539
00:32:03,083 --> 00:32:04,416
‫بگو دقیقا چه اتفاقی افتاده

540
00:32:05,250 --> 00:32:08,332
‫راجی خواهرزاده منه
‫چرا باید راجی رو بکشم؟

541
00:32:08,375 --> 00:32:09,541
‫چرا صداتو بلند میکنی؟

542
00:32:11,625 --> 00:32:16,582
‫پرونده ها تحت بخشهای ۳۵۳
‫۳۲۳ قانون مجازات هند برای

543
00:32:16,583 --> 00:32:21,541
‫رفتار نامناسب با پلیس در حال انجام وظیفه
‫و آسیب رسوندن به پاسبان ناگش

544
00:32:21,875 --> 00:32:24,207
‫بندازینش زندان و اونقدر
‫بزنینش تا بالاخره اعتراف کنه

545
00:32:24,208 --> 00:32:25,707
‫بندازینش زندان و اونقدر
‫بزنینش تا بالاخره اعتراف کنه

546
00:32:25,833 --> 00:32:26,749
‫ببرینش

547
00:32:26,958 --> 00:32:27,291
‫احمق!

548
00:32:28,542 --> 00:32:30,791
‫ولم کن قربان قربان، قربان

549
00:32:30,875 --> 00:32:32,291
‫قربان، قربان، نه

550
00:32:32,292 --> 00:32:33,707
‫، قربان قربان التماست میکنم

551
00:32:33,708 --> 00:32:35,124
‫قربان خواهش میکنم قربان

552
00:32:35,125 --> 00:32:36,582
‫نزنین منو

553
00:32:40,458 --> 00:32:42,457
‫بس کن!
‫تو حرف بزن

554
00:32:42,458 --> 00:32:45,957
‫، قربان قربان خواهش میکنم قربان
‫بهشون بگین منو نزنن

555
00:32:45,958 --> 00:32:46,832
‫اعتراف کن! اعتراف کن

556
00:32:46,833 --> 00:32:48,582
‫به خاطر خودت میگم اعتراف کن

557
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
‫خانم خانم کردم
‫خانم خانم کار اشتباهی کردم

558
00:32:52,292 --> 00:32:54,249
‫میرم با قربان صحبت میکنم

559
00:32:54,250 --> 00:32:54,957
‫خانم
‫باشه خانم

560
00:33:00,250 --> 00:33:00,749
‫قربان

561
00:33:01,208 --> 00:33:01,749
‫قربان

562
00:33:03,750 --> 00:33:04,124
‫جیتندرا به جرمش اعتراف کرد

563
00:33:04,125 --> 00:33:05,249
‫جیتندرا به جرمش اعتراف کرد

564
00:33:06,000 --> 00:33:08,082
‫بیاین با بقیه شواهد مطابقتش بدیم

565
00:33:08,375 --> 00:33:09,624
‫اطلاعات تماسها رو هم میگیریم

566
00:33:10,875 --> 00:33:13,957
‫همونطور که شما گفتین مظنونها
‫رو با تماس به کلانتری بازجویی کردیم

567
00:33:14,250 --> 00:33:21,499
‫یه دختری به اسم ، راجی که جسدش رو توی وان استالیپورام پیدا کردیم وقتی زنده بود علیه جیتندرا شکایت کرده بود

568
00:33:21,667 --> 00:33:23,332
‫پس چرا بازداشتش نمیکنین؟

569
00:33:23,917 --> 00:33:25,499
‫الان تحت بازداشت ماست

570
00:33:25,833 --> 00:33:28,249
‫خیلی خب پس هر چی زودتر
‫کنفرانس مطبوعاتی رو برگزار کنین

571
00:33:28,250 --> 00:33:30,457
‫قربان
‫و همه جزئیات رو بگین

572
00:33:30,667 --> 00:33:31,707
‫باشه؟
‫باشه قربان

573
00:33:31,708 --> 00:33:34,791
‫از وامشی هم میخوام که به شما ملحق بشه

574
00:33:34,792 --> 00:33:36,541
‫چشم قربان
‫ممنون

575
00:33:44,375 --> 00:33:48,249
‫آقا ولم كنين آقا این چه کاریه آقا؟

576
00:33:49,708 --> 00:33:53,124
‫به عنوان بخشی از تحقیقاتمون، مظنونین رو
‫صدا کردیم و ازشون بازجویی کردیم

577
00:33:53,458 --> 00:33:59,457
‫ما داریم بر اساس شکایتی که نانوپاترام راجی

578
00:33:59,458 --> 00:34:00,624
‫ما داریم بر اساس شکایتی که نانوپاترام راجی

579
00:34:01,083 --> 00:34:06,666
‫که جسدش مارس پیدا شد، وقتی زنده بوده علیه یکی از مظنونین جیتندرا تنظیم کرده بازجویی میکنیم

580
00:34:07,333 --> 00:34:10,916
‫وقتی که پرسنل پلیس ما رفتن تا
‫اون رو برای بازجویی بیارن

581
00:34:11,083 --> 00:34:13,541
‫اونا رو هل داد و سعی
‫کرد از دستشون فرار کنه

582
00:34:14,000 --> 00:34:17,291
‫ما گزارش کالبدشکافی گزارش پزشکی قانونی

583
00:34:17,542 --> 00:34:21,957
‫و گزارش تیم سرنخ رو با اثر انگشت
‫و نمونههای اون مطابقت میدیم

584
00:34:22,125 --> 00:34:26,291
‫تو گزارش کالبدشکافی مدرکی در مورد
‫این پرونده پیدا کردین؟

585
00:34:26,292 --> 00:34:28,457
‫گزارش کالبدشکافی به سند عمومی نیست

586
00:34:28,583 --> 00:34:33,207
‫بعد از اینکه کیفرخواست رو در زمان مناسب آماده کردیم بهتون میگیم که تو گزارش چی هست

587
00:34:33,208 --> 00:34:33,749
‫ممنون

588
00:34:35,208 --> 00:34:37,124
‫متهم رو ببرین
‫چشم قربان

589
00:34:43,750 --> 00:34:47,041
‫چه بلایی سر دختر من اومد؟ چیکار کردین؟

590
00:34:47,042 --> 00:34:49,374
‫بهم بگو چیکار کردی
‫ولم كن

591
00:34:50,083 --> 00:34:53,082
‫با دختر من چیکار کردی؟

592
00:34:53,083 --> 00:34:54,332
‫اول، اینجا بشین

593
00:34:54,333 --> 00:34:56,374
‫بشین اینجا
‫چیکار کردی؟

594
00:34:56,583 --> 00:35:00,249
‫چیکار کردی؟
‫ما حواسمون هست بشین اینجا

595
00:35:00,250 --> 00:35:03,291
‫بسه بسه
‫زورت رو به من نشون نده

596
00:35:03,542 --> 00:35:05,499
‫اون زور رو سر مجرم خالی کن

597
00:35:05,708 --> 00:35:08,874
‫من تا الان نمیدونم چه بلایی سر دخترم اومده

598
00:35:09,625 --> 00:35:12,582
‫حالا شما یه آدم الکی رو با ماسک رو صورتش
‫برای بازجویی میبرین

599
00:35:12,917 --> 00:35:18,749
‫اگه میتونین حداقل کاری کنین که بهم بگه
‫دخترم زنده است یا نه

600
00:35:18,750 --> 00:35:21,749
‫این داد و بیداد چیه؟ ما اینجا نیستیم که هرچی تو میگی انجام بدیم

601
00:35:22,542 --> 00:35:23,291
‫می فهمی؟

602
00:35:24,125 --> 00:35:25,666
‫تحقیقات داره انجام میشه

603
00:35:28,875 --> 00:35:32,332
‫موقعیتی که همه تون توش هستین
‫باعث شده انسانیت رو فراموش کنین

604
00:35:33,708 --> 00:35:37,291
‫و نمیتونین به آدما رحم کنین

605
00:35:40,250 --> 00:35:45,416
‫در مورد جسدی که توی
‫و اناستالیپورام پیدا شده، افسر تحقیقات

606
00:35:45,417 --> 00:35:46,666
‫سوگریواچاری تو کنفرانس مطبوعاتی امروز گفت
‫که از جیتندرا عموی راجی بازجویی کردن

607
00:35:46,667 --> 00:35:50,624
‫سوگریواچاری تو کنفرانس مطبوعاتی امروز گفت
‫که از جیتندرا ، عموی ، راجی، بازجویی کردن

608
00:35:50,708 --> 00:35:54,041
‫از طریق تحقیقات اولیه ای که انجام دادن فهمیدن که جیتندرا تو این جرم دست داشته

609
00:35:54,042 --> 00:35:56,791
‫برای همین گفتن که با آوردنش به دادگاه و بازداشت کردنش به تحقیقات کامل انجام میدن

610
00:35:56,792 --> 00:36:02,249
‫برای همین گفتن که با آوردنش به دادگاه
‫بازداشت کردنش به تحقیقات کامل انجام میدن

611
00:36:02,375 --> 00:36:06,624
‫وضعیت رسانهها مثل اینه که وقتی یه گاو نر زایمان میکنه براش گهواره آماده کنن

612
00:36:06,833 --> 00:36:07,791
‫چی شده رام؟

613
00:36:08,292 --> 00:36:09,332
‫چرا داری تیکه میندازی؟

614
00:36:10,708 --> 00:36:12,541
‫پلیس مجرم رو گرفت، درسته؟

615
00:36:13,167 --> 00:36:14,832
‫ما هم همینو گزارش دادیم مگه نه؟

616
00:36:15,583 --> 00:36:17,791
‫منظورت اینه که چیزی که پلیس
‫می که حقیقت نداره؟

617
00:36:18,125 --> 00:36:21,207
‫پلیس جزئیات رو داره
‫اما آیا مدرک علمی هم دارن؟

618
00:36:21,500 --> 00:36:26,207
‫اونا بدون اینکه عقلشون کار کنه که اینا گناهکارن یا مجرم دارن مردم رو دستگیر میکنن

619
00:36:27,750 --> 00:36:31,999
‫آیا تیم سرنخ چیزی رو با جیتندرا تو محلی که جسد پیدا شد مطابقت دادن؟

620
00:36:32,000 --> 00:36:32,874
‫نه

621
00:36:34,083 --> 00:36:34,999
‫اثر انگشت

622
00:36:35,083 --> 00:36:36,749
‫اثر انگشت مطابقت نداشت

623
00:36:41,750 --> 00:36:43,666
‫نو گزارش کالبدشکافی چی هست؟

624
00:36:45,292 --> 00:36:45,999
‫روال کار

625
00:36:46,875 --> 00:36:54,874
‫په نظرت درسته که په کنفرانس مطبوعاتی برگزار کنی و بهشون
‫بگی که وقتی پلیس داشته مظنون رو تعقیب میکرده

626
00:36:54,875 --> 00:36:57,874
‫اونا صدمه دیدن و کارشون به بیمارستان کشیده در حالی که حتی روال درست رو هم رعایت نکردن و

627
00:36:57,875 --> 00:37:00,916
‫همه این کارا رو فقط به خاطر اینکه افسر تحقیقات از طرف مافوقهاش تحت فشار بوده انجام دادن؟

628
00:37:01,417 --> 00:37:04,166
‫آره اما ما چطوری میتونیم حقیقت رو بفهمیم؟

629
00:37:07,292 --> 00:37:09,749
‫ما میتونیم این پرونده رو درک کنیم
‫اگه چیزی که پلیس گفته رو کنار بذاریم

630
00:37:09,750 --> 00:37:15,124
‫و بفهمیم که رابطه بین جیتندرا و قربانیها چیه

631
00:37:15,125 --> 00:37:15,624
‫راجی

632
00:37:15,708 --> 00:37:20,416
‫نمی دونم تو زندگیهای قبلیمون چیکار کردیم
‫تنها دخترمون ما رو ترک کرد

633
00:37:20,833 --> 00:37:21,499
‫مانيشا

634
00:37:24,833 --> 00:37:25,541
‫آنيتا

635
00:37:26,042 --> 00:37:29,124
‫ما بچه مون رو با این همه سختی بزرگ کردیم

636
00:37:29,333 --> 00:37:29,957
‫بیندو

637
00:37:32,625 --> 00:37:33,332
‫سيريشا

638
00:37:36,000 --> 00:37:36,541
‫آنوپاما

639
00:37:36,792 --> 00:37:37,499
‫پرادیپتی

640
00:37:37,667 --> 00:37:40,916
‫ما همه مون آماده
‫بودیم که عروسیش رو
‫برگزار کنیم اما قبل از اون اتفاق افتاد

641
00:37:40,917 --> 00:37:41,791
‫لاوانيا

642
00:37:50,750 --> 00:37:51,457
‫جا یاسری

643
00:37:53,667 --> 00:37:54,457
‫سوجانيا

644
00:38:01,292 --> 00:38:05,124
‫هیچکس تو چاندرایا کوتا نیست که اونو نشناسه

645
00:38:05,375 --> 00:38:10,124
‫وقتی بچه کسی که میشناسم گم شد،
‫اون په دعایی خوند و گفت که اون کجاست

646
00:38:12,708 --> 00:38:15,499
‫همه در موردش خوب صحبت کردن

647
00:38:15,875 --> 00:38:16,957
‫برای همینه که من آوردمش اینجا

648
00:38:17,292 --> 00:38:18,916
‫بذار یه بار امتحانش کنیم

649
00:38:24,250 --> 00:38:26,082
‫صبر کن صبر کن! شما کی هستین؟

650
00:38:26,083 --> 00:38:27,957
‫ما از هستیم و اومدیم اینجا تا خانم رو ببینیم

651
00:38:28,417 --> 00:38:29,332
‫باید ببینیمش

652
00:38:30,625 --> 00:38:31,666
‫بهشون بگو بیان

653
00:38:38,625 --> 00:38:43,166
‫ما داریم به خونه همه
‫قربانی های این پرونده میریم

654
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
‫اگه اشکالی نداره میشه بگین روزی که دخترتون بیندو ماداوی دزدیده شد چه اتفاقی افتاد؟

655
00:38:50,875 --> 00:38:54,041
‫دختر ، من که ساعته دور و بر من می چرخه

656
00:38:56,958 --> 00:39:01,457
‫امروز تو همه کانالهای خبری خبر فوری شد

657
00:39:02,458 --> 00:39:04,291
‫ببخشید اگه ناراحتتون کرد

658
00:39:05,333 --> 00:39:08,874
‫ولی ما تا اینجا اومدیم که هر
‫کاری از دستمون برمیاد براتون بکنیم

659
00:39:09,167 --> 00:39:16,916
‫اون شب همه چی ساکت شده در حالی
‫که باید با تدارکات عروسی
‫قشنگه
‫می شد

660
00:39:22,292 --> 00:39:34,707
‫آخرین بار ششم همین ماه
‫گذشته، ساعت ۵:۳۰ دیدمش

661
00:39:38,458 --> 00:39:44,541
‫اون روز خیلی خوشحال بود و میگفت میخواد دوستاشو ببینه و برگرده

662
00:39:49,833 --> 00:39:52,541
‫هر دفعه قبل از غروب آفتاب میرسید خونه

663
00:39:54,667 --> 00:39:58,332
‫ساعت ۸ شب بود
‫هنوز نیومده بود

664
00:40:00,125 --> 00:40:03,249
‫ساعت ۹ شب شد
‫بازم نیومد

665
00:40:06,917 --> 00:40:12,957
‫یه جوری نگران شده بودم بهش زنگ زدم تلفنش خاموش بود

666
00:40:14,958 --> 00:40:20,999
‫اون لحظه خیلی ترسیده بودم

667
00:40:25,292 --> 00:40:30,582
‫تا خود صبح جلوی در نشستم و منتظرش موندم

668
00:40:38,167 --> 00:40:40,916
‫وقتی رفتم کلانتری که شکایت کنم

669
00:40:43,417 --> 00:40:51,249
‫به جای اینکه از دخترم حمایت کنن بهش توهین کردن و گفتن که نمیخواسته ازدواج کنه

670
00:40:52,208 --> 00:40:59,124
‫و با یه پسر دیگه فرار کرده

671
00:40:59,458 --> 00:41:01,124
‫همه ی اینا به خاطر کارهای زندگیهای قبلیته

672
00:41:01,250 --> 00:41:03,332
‫زود میفهمی دخترت کجاست

673
00:41:06,583 --> 00:41:08,249
‫نگران نباش

674
00:41:09,000 --> 00:41:10,832
‫اصلا نگران نباش

675
00:41:11,042 --> 00:41:15,207
‫یه راه حلی هست
‫این چراغ باید تا ماه نو روشن بمونه

676
00:41:15,375 --> 00:41:17,291
‫اونوقت میفهمی دخترت کجاست

677
00:41:17,708 --> 00:41:23,291
‫اگه ناراحت نمیشی به این چیزا اعتقاد داری؟

678
00:41:24,750 --> 00:41:32,457
‫حتی یه برگ کوچیک علف هم به کسی که داره تو رودخونه غرق
‫میشه امید میده که زنده میمونه و به ساحل میرسه

679
00:41:34,958 --> 00:41:47,749
‫من با همهی مشکلاتم خودم کنار اومدم و همیشه حس میکردم خدا کنارمه

680
00:41:49,375 --> 00:41:58,416
‫اما یه نفرینی باعث شد دخترم
‫ازم دور بشه

681
00:42:02,417 --> 00:42:05,207
‫من هیچ جوری به کسی بدی نکردم

682
00:42:07,208 --> 00:42:17,207
‫فقط خودم میدونم برای هر دقیقه چی کشیدم

683
00:42:21,458 --> 00:42:28,541
‫نمیدونم کجاست
‫حالش چطوره، اصلا زنده هست یا نه

684
00:42:30,792 --> 00:42:36,666
‫همش جلوی درو نگاه میکنم به
‫امید اینکه میاد

685
00:42:40,958 --> 00:42:43,332
‫نمیدونم غذا خورده یا نه

686
00:42:45,292 --> 00:42:46,707
‫دخترت حتما میاد پیشت

687
00:42:47,250 --> 00:42:48,541
‫اصلا نگران نباش

688
00:42:49,333 --> 00:42:51,457
‫ما هر کاری بتونیم میکنیم

689
00:42:52,375 --> 00:44:22,374
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

690
00:44:23,375 --> 00:44:26,832
‫هی، نصف شبه-ساعت ۱۲ ئه
‫این وقت شب چیکار میکنی؟ برو بخواب

691
00:44:37,500 --> 00:44:38,749
‫الگوی نورپردازی خوبه، درسته؟

692
00:44:39,042 --> 00:44:40,332
‫بله، قربان

693
00:44:40,333 --> 00:44:41,041
‫صبح بخیر بابو

694
00:44:41,042 --> 00:44:41,749
‫صبح بخیر خانم

695
00:44:41,750 --> 00:44:42,499
‫چرا دیر کردی؟

696
00:44:43,458 --> 00:44:46,291
‫رام، دیشب یه نفر ناشناس اومد
‫خونمون

697
00:44:46,292 --> 00:44:47,041
‫کی؟

698
00:44:47,708 --> 00:44:49,541
‫از بس استرس داشتم
‫نتونستم قیافه اش رو درست ببینم

699
00:44:49,542 --> 00:44:52,041
‫ولی رو دست راستش به خالکوبی مار بود

700
00:44:52,375 --> 00:44:53,749
‫می تونستی بهم زنگ بزنی

701
00:44:54,125 --> 00:44:55,832
‫شارژ گوشیم تموم شده بود

702
00:44:56,458 --> 00:44:57,999
‫ولی خیلی ترسیده بودم

703
00:44:58,000 --> 00:44:59,916
‫بعد چیکار کردی؟ بابوه ادامه بده

704
00:44:59,958 --> 00:45:01,999
‫صداها باعث شد حتی مادربزرگ هم
‫از خواب بیدار بشه

705
00:45:02,833 --> 00:45:05,249
‫بعد از یه مدت همون جایی
‫که نشسته بودم خوابم برد

706
00:45:05,250 --> 00:45:08,332
‫وقتی میگم به جای اون گوشی یه گوشی نو بخر گوش نمیدی

707
00:45:27,917 --> 00:45:29,582
‫مدیر عامل رو میشناسی؟
‫بله

708
00:45:29,958 --> 00:45:31,291
‫قرار ملاقات داری؟
‫بله

709
00:45:31,667 --> 00:45:32,207
‫بفرمایید بشینید
‫کجا میرید؟

710
00:45:32,208 --> 00:45:33,124
‫بفرمایید بشینید
‫کجا میرید؟

711
00:45:33,250 --> 00:45:36,124
‫داریم میریم خانواده های
‫قربانیها رو ببینیم بابو سر کاره

712
00:45:36,833 --> 00:45:38,124
‫هی، بیا اینجا

713
00:45:40,667 --> 00:45:41,707
‫بهش خبر دادی؟
‫حيله

714
00:45:41,958 --> 00:45:47,582
‫به عنوان یه روانپزشک، نظر من اینه که مهم نیست کی داره مرتکب جرم میشه

715
00:45:48,125 --> 00:45:54,749
‫اون جرم باید عمدی باشه یا
‫نشون دهنده ی طرز فکر مجرم باشه

716
00:45:57,958 --> 00:46:06,791
‫از نظر پزشکی اسمهای مختلفی داره مثل
‫اختلالات روانی، اضطراب و افسردگی

717
00:46:07,333 --> 00:46:10,999
‫همه ی اینا خشم یه آدم رو تبدیل به نفرت میکنه

718
00:46:11,875 --> 00:46:15,457
‫و در نهایت اونا تبدیل به یه روانی میشن

719
00:46:16,458 --> 00:46:21,041
‫آیا رویکرد علمی ای برای برخورد با آدمایی مثل اونا تو روانشناسی جنایی وجود داره؟

720
00:46:21,292 --> 00:46:22,249
‫البته که وجود داره

721
00:46:22,708 --> 00:46:26,999
‫غیر ممکنه که همهی مجرمها یا جرمها رو
‫یه جور در نظر بگیریم

722
00:46:27,583 --> 00:46:30,166
‫اگه برای هر مورد جداگونه
‫بررسی کنیم نتایج بهتری میگیریم

723
00:46:30,458 --> 00:46:31,041
‫بسیار خب، قربان

724
00:46:31,375 --> 00:46:35,666
‫اگه برای تحقیقمون به اطلاعات بیشتری در مورد قاتلهای زنجیره ای نیاز داشتیم باهاتون تماس میگیریم

725
00:46:35,667 --> 00:46:36,749
‫حتما بفرمایید

726
00:46:36,750 --> 00:46:37,749
‫ممنون، قربان

727
00:46:38,208 --> 00:46:38,999
‫خداحافظ، عمو

728
00:46:43,208 --> 00:46:47,624
‫همون طور که عموتون گفت این قاتل
‫زنجیره ای میخواد یه پیامی به مردم برسونه

729
00:46:48,750 --> 00:46:50,582
‫برای همینه که داره دست دخترا رو میبره

730
00:46:50,958 --> 00:46:53,832
‫یه مهره شطرنج کنار هر جسد میذاره

731
00:46:54,292 --> 00:46:59,832
‫و از همه مهم تر هر جسد رو یه جای متفاوت رها میکنه

732
00:47:01,708 --> 00:47:05,916
‫پشت همه ی اینا باید به نفرت قوی باشه

733
00:47:07,125 --> 00:47:09,999
‫اون حتی از کسی که کشته هم متتفره

734
00:47:10,500 --> 00:47:12,374
‫رام حتی شنیدنشم ترسناکه

735
00:47:12,833 --> 00:47:14,416
‫بیا یه بار دیگه خانواده جیتندرا رو ببینیم

736
00:47:15,125 --> 00:47:15,666
‫باشه

737
00:47:17,542 --> 00:47:19,249
‫اینجا خونه جیتندر است؟
‫بله قربان

738
00:47:19,250 --> 00:47:19,832
‫بفرمایید بشینید

739
00:47:21,500 --> 00:47:22,457
‫جیتندر

740
00:47:22,458 --> 00:47:23,416
‫خونه نیست

741
00:47:23,417 --> 00:47:24,416
‫پلیسا بردنش

742
00:47:24,458 --> 00:47:25,957
‫اون پسر منه

743
00:47:27,875 --> 00:47:28,957
‫کی بردنش؟

744
00:47:29,875 --> 00:47:32,124
‫یک یکشنبه

745
00:47:32,125 --> 00:47:36,124
‫بهش مشکوک بودن که یه دختر رو دزدیده
‫کشته

746
00:47:36,708 --> 00:47:37,999
‫جیتندر رانندگی بلده؟

747
00:47:38,000 --> 00:47:38,666
‫نه قربان

748
00:47:38,667 --> 00:47:40,332
‫حتی دوچرخه هم بلد نیست برونه

749
00:47:42,292 --> 00:47:44,541
‫خودت دیدی که خونوادهش چجورین

750
00:47:44,625 --> 00:47:48,874
‫اصلا غیر ممکنه که وقتی رانندگی بلد نیست
‫جنازه ها رو پرت کنه اطراف شهر

751
00:47:49,375 --> 00:47:52,207
‫نمیدونم پلیس چطور این چیز کوچیک رو ندیده

752
00:47:53,250 --> 00:47:57,541
‫بعد از دیدن همه چی آدم حس میکنه پلیس الکی گیر داده به جیتندر

753
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
‫بیا یه بار بریم رو ببینیم و باهاش حرف بزنیم

754
00:48:05,500 --> 00:48:10,207
‫فکر کنم به جای کار پلیس میلنگه

755
00:48:10,833 --> 00:48:17,166
‫اگه ما اگه یه سرنخ کوچیک گیر بیاریم، اونوقت

756
00:48:17,333 --> 00:48:18,124
‫وایسا وایسا

757
00:48:18,625 --> 00:48:21,791
‫رام همونیه که اون شب اومد خونه ما

758
00:48:22,208 --> 00:48:26,374
‫تتوش رو همون روز واضح دیدم

759
00:48:26,917 --> 00:48:28,249
‫رام خودشه

760
00:48:29,792 --> 00:49:41,416
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

761
00:49:41,417 --> 00:52:25,791
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

762
00:52:26,417 --> 00:52:27,874
‫انگار سرت با به کاری گرمه

763
00:52:30,583 --> 00:52:31,624
‫بعدا حرف میزنیم

764
00:52:34,250 --> 00:52:35,166
‫تو کی هستی؟

765
00:52:37,042 --> 00:52:41,957
‫من اصلا دوست ندارم الکی هشدار بدم یا
‫حرف های قلمبه سلمبه بزنم

766
00:52:44,583 --> 00:52:52,291
‫آدمات خواستن به خبرنگار ما آمنی که
‫یه عملیات مخفی روی کلاهبرداریت انجام داد حمله کنن

767
00:52:52,958 --> 00:52:55,166
‫واسه همین جمع و جورشون کردم و آوردمشون اینجا

768
00:52:59,333 --> 00:53:00,332
‫که چی؟

769
00:53:02,208 --> 00:53:03,791
‫حتی بالادستیها هم نتونستن بهم
‫آسیبی بزنن

770
00:53:04,417 --> 00:53:05,291
‫تو کی هستی؟

771
00:53:06,750 --> 00:53:10,249
‫قبل از اینکه بگم کیام
‫یه ویدیو بهت نشون میدم

772
00:53:15,042 --> 00:53:18,457
‫این چشه؟
‫چه فکرای ناجوری داره

773
00:53:19,042 --> 00:53:21,874
‫گفت میخواد وزیر بشه ما هم همون کارو کردیم

774
00:53:22,250 --> 00:53:24,749
‫حالا دوباره کرور روپیه میخواد

775
00:53:25,667 --> 00:53:27,916
‫بابام قبل از مرگش بهم کرور داد

776
00:53:28,292 --> 00:53:29,957
‫از اون پول کرور خرج کردم

777
00:53:30,917 --> 00:53:32,207
‫اینجوری نه
‫ما نفر طرف خودمون داریم

778
00:53:32,208 --> 00:53:35,041
‫اینجوری نه
‫ما نفر طرف خودمون داریم

779
00:53:35,583 --> 00:53:37,582
‫اگه بتونیم نفر دیگه رو
‫هم بکشونیم طرف خودمون

780
00:53:37,917 --> 00:53:40,916
‫اونوقت میتونیم از اون مقام برش داریم
‫و من جامو بگیرم

781
00:53:42,208 --> 00:53:44,207
‫دیگه کافیه دیدی بده به من

782
00:53:45,125 --> 00:53:45,999
‫پس قضیه اینه

783
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
‫گرفتی، نه؟

784
00:53:49,375 --> 00:53:53,166
‫قیافه تو که میبینم یاد یه ضرب المثل میفتم

785
00:53:54,292 --> 00:53:57,957
‫اگه فکر میکنی خیلی گردن کلفتی
‫یکی پیدا میشه که از تو گردن کلفت تر باشه

786
00:54:00,000 --> 00:54:02,999
‫اینا رو از روی قصد و غرض بهت نمیگم

787
00:54:04,750 --> 00:54:09,749
‫سه سال پیش که درس میخوندم به آمنی
‫ابراز علاقه کردم

788
00:54:10,500 --> 00:54:12,166
‫تا الان نه گفته آره نه نه

789
00:54:13,375 --> 00:54:18,374
‫داری اذیتم میکنی در حالی که من دارم کارای شرکتم رو از یه طرف انجام میدم و منتظرم شرکتم رو از

790
00:54:18,833 --> 00:54:24,874
‫آمنی جواب مثبت به درخواست ازدواجم بده از طرف دیگه

791
00:54:25,083 --> 00:54:29,541
‫این واقعا به اشتباه بزرگه چه از نظر شخصی بهش نگاه کنیم چه از نظر کاری

792
00:54:34,000 --> 00:54:36,582
‫اگه دوباره همین اشتباه رو تکرار کنی
‫ازت نمیگذرم

793
00:54:36,792 --> 00:54:37,707
‫واقعا ازت نمیگذرم

794
00:54:37,708 --> 00:54:39,207
‫واقعا ازت نمیگذرم

795
00:54:39,458 --> 00:54:41,374
‫سعی کن بفهمی چرا دارم اینو میگم

796
00:54:41,375 --> 00:54:43,291
‫وگرنه میشی خبر فوری کانالهای خبری

797
00:54:43,500 --> 00:54:47,332
‫داداش وقتی استرس داری سیگار نکش
‫سلامتیت به فنا میره

798
00:54:50,208 --> 00:54:53,749
‫داشتین بازی میکردین؟
‫ای بی همه چیزا

799
00:55:06,333 --> 00:55:07,749
‫عروسی دخترمه قربان

800
00:55:08,125 --> 00:55:09,624
‫حتما باید تشریف بیارین

801
00:55:12,250 --> 00:55:14,291
‫فاطمه عروس میشه با محبوب

802
00:55:14,958 --> 00:55:16,082
‫ممنونم قربان باشه

803
00:55:22,250 --> 00:55:24,291
‫چطوره؟
‫- خیلی قشنگه

804
00:55:29,375 --> 00:55:30,207
‫بکشش

805
00:55:31,167 --> 00:55:34,374
‫داستان تو رو کسایی که
‫تو بغلت ، مردن تعریف میکنن

806
00:55:40,750 --> 00:55:44,666
‫حتی جنازه ها هم داستان دارن

807
00:55:46,958 --> 00:55:47,874
‫مامان حرف بزن

808
00:55:48,250 --> 00:55:50,582
‫زود بیا خیلی دیر شده

809
00:55:51,042 --> 00:55:52,541
‫این همه وقت داشتی چیکار میکردی؟

810
00:55:53,167 --> 00:55:54,332
‫فردا عروسیته، درسته؟

811
00:55:57,167 --> 00:55:58,249
‫دقیقه دیگه میام

812
00:55:58,583 --> 00:55:59,707
‫چرا تنهایی رفتی بیرون؟

813
00:55:59,708 --> 00:56:00,874
‫چرا کسی رو با خودت نبردی؟

814
00:56:00,875 --> 00:56:03,082
‫زود بیا

815
00:56:20,417 --> 00:56:22,707
‫فاطمه

816
00:56:22,708 --> 00:56:29,124
‫کی میتونه این قتل رو انجام داده باشه حتی بعد از دستگیری مظنون پرونده قاتل سریالی؟

817
00:56:33,458 --> 00:56:36,041
‫الو
‫تمومش میکنم و گزارش رو تحویل میدم، قربان

818
00:56:36,042 --> 00:56:37,249
‫فقط یه هفته بهم وقت بدین

819
00:56:37,250 --> 00:56:39,541
‫این پرونده داره روز به روز پیچیده تر میشه

820
00:56:39,542 --> 00:56:40,916
‫باشه
‫ممنون قربان

821
00:56:45,667 --> 00:56:53,207
‫اگه آدمایی مثل سوگریواچاری رو نیارن دادگاه اونوقت دیگه مردم به پلیس اعتماد نمیکنن

822
00:56:53,333 --> 00:56:56,374
‫خانم کلیانی
‫به عنوان به فعال اجتماعی به ما بگید

823
00:56:56,583 --> 00:57:01,291
‫پلیس هم جزو مردمه پس اونا هم باید از قانون پیروی کنن

824
00:57:01,542 --> 00:57:04,916
‫ولی مردم از پلیس می ترسن

825
00:57:05,542 --> 00:57:09,249
‫ما حتی اگه اشتباه هم کنن
‫جرات نمیکنیم ازشون سوال کنیم

826
00:57:09,417 --> 00:57:10,957
‫شما چی میگید آقای بهاردواج؟

827
00:57:11,208 --> 00:57:12,332
‫به نظرتون همچین چیزی ممکنه؟

828
00:57:12,375 --> 00:57:17,916
‫وقتی حقوق بشر مظنون، جیتندرا
‫که به په قشر عقب مونده تعلق داره

829
00:57:18,042 --> 00:57:20,582
‫نقض شد و این شکایت به رسید

830
00:57:20,583 --> 00:57:32,541
‫اونا طبق بند قانون کمیسیون ملی برای طبقات
‫عقب مونده گزارش دادن و متهم رو محاکمه کردن

831
00:57:32,958 --> 00:57:38,582
‫چقدر احتمال داره که سوگریواچاری با عواقب قانونی از طرف پلیس روبرو بشه؟

832
00:57:38,833 --> 00:57:44,749
‫اگه ثابت بشه که اونا مظنون رو توی بازداشتگاه شکنجه کردن

833
00:57:51,292 --> 00:57:55,082
‫حداقل الان دیگه پلیس باید به خودش بیاد

834
00:57:56,125 --> 00:57:58,291
‫اینجا کی مسئوله؟

835
00:58:02,917 --> 00:58:05,332
‫قربان، چی شده؟
‫همین الان برنامه رو قطع کنید

836
00:58:05,917 --> 00:58:07,457
‫تموم شد رفت، قربان

837
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
‫اون دختره کجاست؟

838
00:58:09,708 --> 00:58:11,791
‫اون دختره
‫صداش کنید

839
00:58:12,417 --> 00:58:13,582
‫خواهش میکنم قربان

840
00:58:13,583 --> 00:58:14,499
‫بشین سر جات

841
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
‫، قربان ایشون آمانی هستن

842
00:58:21,542 --> 00:58:23,249
‫قربان ایشون آمانی هستن

843
00:58:26,250 --> 00:58:32,041
‫چی؟ توی برنامه زنده هر چی دلت خواست گفتی

844
00:58:32,292 --> 00:58:34,249
‫مگه ما وقتی خوابمون میاد
‫داریم وظیفه مون رو انجام میدیم؟

845
00:58:34,250 --> 00:58:38,999
‫پیدا کن با کی خوابیدیم و چرا خوابمون میاد

846
00:58:39,458 --> 00:58:40,582
‫این کار توئه دیگه درسته؟

847
00:58:40,583 --> 00:58:42,624
‫قربان حواستون به حرف زدنتون باشه

848
00:58:42,625 --> 00:58:45,707
‫واسه همین یه ذره هم نتونستی طاقت بیاری؟

849
00:58:46,000 --> 00:58:49,166
‫پس چی در مورد ما گفتی؟

850
00:58:49,417 --> 00:58:55,916
‫مردم فقط به خاطر وظیفه ماست که توی خونه هاشون امنیت دارن

851
00:58:56,208 --> 00:58:57,291
‫اون وظیفه شماست

852
00:58:57,625 --> 00:59:02,999
‫داری وظیفه ات رو انجام میدی، واسه همینه که از مالیاتی که مردم میدن حقوق میگیری

853
00:59:03,167 --> 00:59:09,374
‫ولی شما جیتندرا رو که توی این پرونده دست نداشت
‫فقط به خاطر اینکه کسی ازتون سوال نمیکنه دستگیر کردید

854
00:59:09,583 --> 00:59:17,624
‫ما داریم وظیفه مون رو انجام میدیم چون به عنوان
‫روزنامه نگار مسئولیت داریم که طرف جامعه باشیم

855
00:59:17,625 --> 00:59:19,166
‫میخوای چیکار کنی؟

856
00:59:19,208 --> 00:59:22,957
‫بین روزنامه نگاری و دلالی هیچ فرقی نیست

857
00:59:22,958 --> 00:59:33,582
‫شما از روزنامه نگاری چی میدونید چون سرتون گرمه به محافظت از سیاستمدارا با انجام وظیفه امنیتی اونجا؟

858
00:59:35,042 --> 00:59:38,124
‫روزنامه نگاری مثل گلوله بدون تفنگه

859
00:59:38,333 --> 00:59:40,041
‫مثل شمشیریه که خون ندیده

860
00:59:40,042 --> 00:59:46,707
‫اگه واقعا ، نگرانید باید به جای اومدن
‫به رسانهها از مرگ فاطمه خجالت بکشید

861
00:59:46,708 --> 00:59:48,874
‫فکر کنم دوباره مشکل درست کرد

862
00:59:48,875 --> 00:59:50,832
‫فقط به خاطر اینکه من چیزی ، نمیگم داری زیاده روی میکنی

863
00:59:50,958 --> 00:59:52,124
‫بهت شلیک میکنم

864
00:59:52,125 --> 00:59:52,666
‫بهت شلیک میکنم

865
00:59:52,667 --> 00:59:54,082
‫صبر کن
‫مدیر عامل داره میاد

866
00:59:54,083 --> 00:59:58,749
‫اگه غروری که توی سرته به دستات هم سرایت کنه اینجوری رفتار میکنی

867
00:59:58,750 --> 01:00:02,124
‫تا حالا کلی اشتباه کردی

868
01:00:02,292 --> 01:00:03,707
‫اول خودت رو درست کن

869
01:00:03,708 --> 01:00:05,166
‫من از طرف اون معذرت میخوام

870
01:00:05,833 --> 01:00:08,332
‫کل ساختمون تحت نظارت دوربین مداربسته است

871
01:00:08,917 --> 01:00:09,916
‫خواهش میکنم قربان

872
01:00:10,167 --> 01:00:12,166
‫بالاخره یه روزی گیر من میفتی

873
01:00:12,167 --> 01:00:14,207
‫اونوقت دیگه ولت نمیکنم

874
01:00:14,625 --> 01:00:16,624
‫افسر خواهش میکنم

875
01:00:18,875 --> 01:00:19,541
‫خواهش میکنم قربان

876
01:00:19,542 --> 01:00:20,874
‫آمانی
‫بیا اینجا

877
01:00:20,875 --> 01:00:21,707
‫بیا اینجا بشین

878
01:00:31,708 --> 01:00:33,582
‫از کی اجازه گرفتی که
‫این برنامه زنده رو اجرا کنی؟

879
01:00:33,833 --> 01:00:37,332
‫چرا جوری خودنمایی میکنی که انگار فقط تویی که همیشه حقیقت رو میگی؟

880
01:00:38,667 --> 01:00:39,332
‫حرف بزن!

881
01:00:42,292 --> 01:00:43,291
‫دارم میام بابو

882
01:00:52,542 --> 01:00:55,582
‫اون با رام رابطه داره

883
01:00:55,583 --> 01:01:00,332
‫نه به تو احترام میذاره نه به مدیر عامل

884
01:01:00,958 --> 01:01:02,874
‫فکر میکنی ما از تو خبر نداریم؟

885
01:01:02,875 --> 01:01:06,791
‫همه توی این شرکت میدونن که تو با رام
‫کجا رفتی و باهاش چیکار کردی

886
01:01:06,875 --> 01:01:09,874
‫من بعد از دیدن کلی آدم
‫مثل تو به این مقام رسیدم

887
01:01:11,000 --> 01:01:15,457
‫دوره جدید روزنامه نگاری
‫این نیست که بدون فکر عمل کنی

888
01:01:15,458 --> 01:01:17,166
‫باید از مغزت استفاده کنی تا فکر کنی

889
01:01:19,917 --> 01:01:20,832
‫چی شده، آمو؟ مشکل چیه؟

890
01:01:20,833 --> 01:01:21,791
‫چی شده آمو؟ مشکل چیه؟

891
01:01:21,792 --> 01:01:25,166
‫هیچکس اینجا اونقدر آدم درستی نیست که بتونه به تو انگشت اشاره دراز کنه

892
01:01:26,167 --> 01:01:28,707
‫تو کی هستی که به اون دلداری میدی؟
‫خفه شوا

893
01:01:33,708 --> 01:01:35,207
‫قربان اینجا رو ببینید

894
01:01:37,500 --> 01:01:38,582
‫از قبل در مورد این میدونستی؟

895
01:01:41,625 --> 01:01:43,707
‫حداقل باید به من میگفتی منم نمیدونستم

896
01:01:43,708 --> 01:01:45,999
‫تو که به حرف من گوش نمیدی

897
01:01:46,000 --> 01:01:48,374
‫مدیر عامل اینجاست کمکم کن

898
01:01:48,375 --> 01:01:53,457
‫ایشون رام هستن ایشون پسر رئیس ما هستن
‫واقعا؟

899
01:01:55,167 --> 01:01:56,999
‫معذرت میخوام قربان اشتباه از ما بود

900
01:02:03,000 --> 01:02:05,999
‫با اینکه همه چیز درست جلوی
‫چشمم اتفاق میافتاد، نتونستم ببینمش

901
01:02:06,375 --> 01:02:07,332
‫ببخشید قربان

902
01:02:08,000 --> 01:02:08,707
‫بشین

903
01:02:11,000 --> 01:02:14,166
‫از طرف منم اشتباهاتی شد چه عمدی چه غیر عمدی

904
01:02:14,292 --> 01:02:15,249
‫خودمو اصلاح میکنم

905
01:02:16,458 --> 01:02:18,666
‫همین الان ماليكارجونا
‫رو اخراج میکنم قربان

906
01:02:19,250 --> 01:02:23,166
‫اگه اینجوری بود همون موقع مینداختمش بیرون

907
01:02:24,083 --> 01:02:26,041
‫اینارو بهت نمیگم چون طرف آمانیم

908
01:02:27,792 --> 01:02:30,832
‫این چه طرز حرف زدن با به
‫خانومه که تو شرکت ما کار میکنه؟

909
01:02:32,500 --> 01:02:35,874
‫تو به عنوان مدیر عامل این کانال باید په اقدام درست و حسابی علیهش بکنی

910
01:02:36,125 --> 01:02:37,082
‫حتما قربان

911
01:02:39,958 --> 01:02:41,749
‫چرا اینجوری داره میاد؟ انگار آتیشیه

912
01:02:41,958 --> 01:02:43,249
‫فکر کنم دیگه کارمون تمومه

913
01:02:48,833 --> 01:02:50,666
‫جلوی همه ازش معذرت خواهی کن

914
01:02:51,000 --> 01:02:54,874
‫تو فقط در صورتی تو این شرکت
‫به کارت ادامه میدی که آمانی ببخشتت

915
01:02:55,125 --> 01:02:56,457
‫منم ببخشید

916
01:02:56,542 --> 01:02:57,999
‫قربان شما از من بزرگترین

917
01:02:58,750 --> 01:03:00,916
‫قربان، بیاین

918
01:03:06,250 --> 01:03:13,374
‫خیلی طول میکشه تا با هم رفیق بشیم حتی بعد از اینکه یه مدتی همدیگه رو بشناسیم

919
01:03:13,375 --> 01:03:17,874
‫من منتظر همون عشقی هستم که تو داری

920
01:03:19,500 --> 01:03:26,041
‫من صبر میکنم نه فقط سال، بلکه سالهای زیاد تا تو اون حرفا رو بزنی

921
01:03:26,667 --> 01:03:32,124
‫اگه من تو و عشقت رو باور
‫نکنم یعنی خودمو باور ندارم

922
01:03:32,125 --> 01:03:33,541
‫اگه من تو و عشقت رو باور
‫نکنم یعنی خودمو باور ندارم

923
01:03:33,542 --> 01:03:35,124
‫اگه من تو و عشقت رو باور
‫نکنم یعنی خودمو باور ندارم

924
01:03:37,042 --> 01:03:37,957
‫دوست دارم رام

925
01:04:05,458 --> 01:04:11,332
‫این همون خوشگل خانومیه که از توی قصه ها اومده؟

926
01:04:12,958 --> 01:04:14,332
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال در آوردم؟

927
01:04:14,333 --> 01:04:15,041
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال درآوردم؟

928
01:04:15,042 --> 01:04:16,166
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال در آوردم؟

929
01:04:16,167 --> 01:04:17,582
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال درآوردم؟

930
01:04:17,583 --> 01:04:18,707
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال در آوردم؟

931
01:04:23,458 --> 01:04:27,249
‫با نگاش اسیرم کرد و
‫لبخندش مثل آواز فرشته هاست

932
01:04:27,250 --> 01:04:28,291
‫اون فقط با اشارههاش با من اعلام جنگ کرد

933
01:04:28,292 --> 01:04:29,707
‫اون فقط با اشاره هاش با من اعلام جنگ کرد

934
01:04:29,708 --> 01:04:30,832
‫اون فقط با اشاره هاش با من اعلام جنگ کرد

935
01:04:30,875 --> 01:04:34,582
‫من وقتت رو به عنوان هدیه خواستم و اینکه شانس باهام یار باشه که باهات همقدم بشم

936
01:04:34,583 --> 01:04:38,041
‫به هر خدایی التماس کردم که اینو بهم بده

937
01:04:38,792 --> 01:04:44,582
‫این همون خوشگل خانومیه که از توی قصه ها اومده؟

938
01:05:00,458 --> 01:05:06,916
‫عشق، هی عشق بذار اون
‫کلمه تبدیل به به ورد بشه

939
01:05:07,292 --> 01:05:14,207
‫بذار پیوند بین قلبها باشه و تا ابد بمونه

940
01:05:14,792 --> 01:05:21,832
‫باید تا ابد بمونه باید تا ابد بمونه

941
01:05:46,333 --> 01:05:53,791
‫امضای تو که به عنوان یه خاطره رو انگشتم مونده نشونه عشقه

942
01:05:57,250 --> 01:05:57,999
‫یه بار که پاهاتو لمس کردی
‫من اون موضوع رو تو چشمات خوندم

943
01:05:58,000 --> 01:06:04,666
‫یه بار که پاهاتو لمس کردی
‫من اون موضوع رو تو چشمات خوندم

944
01:06:04,708 --> 01:06:11,624
‫این یه سفر به به فاصله په
‫ناشناخته ست که خیلی مقدسه

945
01:06:12,167 --> 01:06:15,999
‫تا آخرش برای پیدا کردن مقصد
‫تو لحظه با ارزش دیدنش

946
01:06:16,000 --> 01:06:19,582
‫دوراهی های ناشناخته

947
01:06:19,625 --> 01:06:21,541
‫دورتر شدن در عین نزدیک بودن

948
01:06:21,542 --> 01:06:23,457
‫نزدیک بودن در عین دور بودن

949
01:06:23,500 --> 01:06:25,332
‫هر چیزی گفتن نصفه ست و با دل گوش دادن

950
01:06:25,375 --> 01:06:30,374
‫اون چه بازیه که وایمیسه و حرکت میکنه

951
01:06:31,042 --> 01:06:36,916
‫این همون خوشگل خانومیه که از توی قصه ها اومده؟

952
01:06:38,458 --> 01:06:44,082
‫یعنی به چشمای من اومد و
‫من از خوشحالی بال درآوردم؟

953
01:06:45,292 --> 01:06:49,082
‫با نگاش اسیرم کرد و لبخندش
‫مثل آواز فرشته هاست

954
01:06:49,083 --> 01:06:52,666
‫اون فقط با اشاره هاش با من اعلام جنگ کرد

955
01:06:52,708 --> 01:06:56,416
‫من وقتت رو به عنوان هدیه خواستم و اینکه شانس باهام یار باشه که باهات هم قدم بشم

956
01:06:56,417 --> 01:06:59,874
‫به هر خدایی التماس کردم که اینو بهم بده

957
01:07:27,792 --> 01:07:29,791
‫مهم نیست دارو چقدر قویه فقط تا به حدی جواب میده

958
01:07:31,417 --> 01:07:32,916
‫شما یه ضایعه بزرگ داشتین

959
01:07:33,458 --> 01:07:37,499
‫ولی باید خودتونو جمع و جور کنین

960
01:07:38,792 --> 01:07:39,707
‫سلام، عمو

961
01:07:40,083 --> 01:07:40,624
‫سلام عزیزم

962
01:07:40,625 --> 01:07:41,832
‫چطوری؟ - خوبم

963
01:07:42,333 --> 01:07:43,041
‫شما چطورین، خاله؟

964
01:07:44,583 --> 01:07:45,666
‫اینارو از کجا میشناسی؟

965
01:07:46,083 --> 01:07:48,874
‫به خاطر یه کاری رفتیم خونشون

966
01:07:48,875 --> 01:07:49,749
‫اوه، که اینطور

967
01:07:49,750 --> 01:07:51,791
‫بفرمایین ادامه بدین من بیرون منتظر میمونم

968
01:07:51,917 --> 01:07:53,499
‫اشکال نداره اینجا بشین

969
01:08:02,458 --> 01:08:04,249
‫اگه در کنار مصرف این داروها یوگا و مدیتیشن
‫هم انجام ، بدین نتیجه بهتری میگیرین

970
01:08:05,583 --> 01:08:06,332
‫باشه ممنون

971
01:08:06,333 --> 01:08:08,832
‫باشه ممنون

972
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
‫بعدا ميبينمتون

973
01:08:10,333 --> 01:08:11,207
‫یه لحظه صبر کنین

974
01:08:13,042 --> 01:08:15,707
‫عروسي من همین ماهه

975
01:08:15,708 --> 01:08:16,791
‫تبریک میگم

976
01:08:17,958 --> 01:08:19,166
‫حتما باید بیاین

977
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
‫حتما

978
01:08:21,875 --> 01:08:22,582
‫ما دیگه رفع زحمت میکنیم

979
01:08:24,625 --> 01:08:25,499
‫میبینمتون

980
01:08:28,625 --> 01:08:29,707
‫تبریک میگم دختر

981
01:08:29,917 --> 01:08:33,874
‫بالاخره به تماشاچی دائمی واسه گزارش خبری هات پیدا کردی

982
01:08:34,667 --> 01:08:37,166
‫حتی خودمم فکر نمیکردم که
‫عروسیم به این زودی برگزار بشه

983
01:08:37,167 --> 01:08:38,832
‫بالاخره اتفاق افتاد

984
01:08:39,208 --> 01:08:43,207
‫داماد همونیه که اون روز اومده بود؟

985
01:08:45,250 --> 01:08:49,249
‫پس داری این ضرب المثل رو که میگه اگه حنات سرخ بشه
‫شوهر خوب گیرت میاد رو به حقیقت تبدیل میکنی

986
01:08:51,208 --> 01:08:52,249
‫یه لحظه

987
01:08:54,708 --> 01:08:58,416
‫آمانی من تو چائنیز منتظرم بیا اونجا

988
01:08:58,625 --> 01:09:01,374
‫باشه رامیا تا دقیقه دیگه اونجام

989
01:09:01,375 --> 01:09:02,374
‫باشه

990
01:09:02,458 --> 01:09:03,499
‫کجا باید بری؟

991
01:09:03,500 --> 01:09:05,874
‫چاشنی ها
‫برسونمت؟

992
01:09:05,875 --> 01:09:08,957
‫نه بابا راننده منتظره
‫من دیگه میرم

993
01:09:10,542 --> 01:09:13,207
‫هشتم همین ماه یادت نره
‫خدافظ

994
01:09:13,458 --> 01:09:14,874
‫باشه عزیزم
‫خدافظ

995
01:09:35,167 --> 01:09:38,666
‫من یکم خرید دارم تو برو اداره

996
01:09:47,958 --> 01:09:50,374
‫، رام سوگریواچاری تو رستورانه

997
01:09:50,667 --> 01:09:51,416
‫ای سی پی ؟

998
01:09:52,000 --> 01:09:52,832
‫تورو دید؟

999
01:09:53,375 --> 01:09:54,666
‫بیا به این لوکیشن من دارم میام

1000
01:09:54,667 --> 01:09:55,124
‫بیا به این لوکیشن من دارم میام

1001
01:09:56,000 --> 01:09:59,166
‫قربان برو کلانتری به مدیر زنگ بزن

1002
01:09:59,167 --> 01:09:59,791
‫چشم قربان

1003
01:10:02,375 --> 01:10:04,541
‫قربان، من مديرم
‫اتاق سرور کجاست؟

1004
01:10:04,542 --> 01:10:05,582
‫طبقه همكفه

1005
01:10:05,750 --> 01:10:07,166
‫دارم میام بریم چشم قربان

1006
01:10:09,083 --> 01:10:11,999
‫قربان شماره تماس ای سی پی سوگریواچاری
‫وصل نمیشه

1007
01:10:12,000 --> 01:10:12,999
‫کجاست؟

1008
01:10:13,042 --> 01:10:15,124
‫منم هرچی زنگ میزنم میگه در دسترس نیست

1009
01:10:15,167 --> 01:10:17,291
‫با پاسبان شیوا صحبت میکنم بهت خبر میدم

1010
01:10:18,083 --> 01:10:19,541
‫من همه فامیلامو دعوت کردم

1011
01:10:19,667 --> 01:10:21,832
‫دارم میام بیا با هم چند نفرو دعوت کنیم

1012
01:10:21,958 --> 01:10:22,874
‫شيوا
‫بله خانوم

1013
01:10:22,875 --> 01:10:24,874
‫ای سی پی کجاست؟
‫نمیدونم خانوم

1014
01:10:24,875 --> 01:10:27,624
‫قربان به من گفتن برم کلانتری
‫واسه همین اینجام

1015
01:10:28,250 --> 01:10:29,999
‫باشه بعدا باهات حرف میزنم

1016
01:10:30,667 --> 01:10:32,416
‫چرا همش سوار موتوری؟

1017
01:10:33,292 --> 01:10:33,749
‫، باشه مواظب باش
‫ا

1018
01:10:33,750 --> 01:10:34,457
‫باشه مواظب باش
‫بیا

1019
01:10:43,083 --> 01:10:44,499
‫من پیش ماشینمم

1020
01:10:52,292 --> 01:10:53,291
‫الو، آمو چی شده؟

1021
01:10:54,250 --> 01:10:55,499
‫الو، صدامو میشنوی؟

1022
01:10:56,875 --> 01:10:57,416
‫الو!

1023
01:10:59,542 --> 01:11:00,082
‫الو!

1024
01:11:37,458 --> 01:11:38,624
‫هي، وایسا!

1025
01:11:39,333 --> 01:14:02,332
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1026
01:14:03,458 --> 01:14:08,124
‫قربان، به آدم ناشناس ای سی پی سوگریواچاری رو تو رستوران البی ناگار گشت و یه دخترو دزدید

1027
01:14:10,375 --> 01:14:14,124
‫و کارکنان هتل بهمون خبر دادن که یه آدم ناشناس ای سی پی سوگریواچاری رو کشته

1028
01:14:17,333 --> 01:14:23,082
‫سریع برو به صحنه جرم همه کارای اداری
‫رو انجام بدین و جسد رو تحویل خانوادش بدین

1029
01:14:23,167 --> 01:14:23,791
‫چشم قربان

1030
01:14:25,000 --> 01:14:27,332
‫چی شده تانو؟
‫چرا رنگت پریده؟

1031
01:14:28,083 --> 01:14:29,541
‫معلم بهت کارنامه داده؟

1032
01:14:35,833 --> 01:14:39,291
‫این چیه؟ تو همیشه شاگرد اول کلاس بودی
‫ولی الان چرا چهارم شدی؟

1033
01:14:40,458 --> 01:14:44,207
‫بعضی وقتا باید به بقیه هم یه فرصتی بدیم مگه نه؟

1034
01:14:44,958 --> 01:14:46,916
‫دیگه داری از این حرفا زیاد
‫، میزنی به جای درس خوندن

1035
01:14:47,083 --> 01:14:49,582
‫راجا رام کی بہت خبر دادن؟
‫دساعت

1036
01:14:50,417 --> 01:14:51,999
‫خانم دیسی پی اینجاست

1037
01:14:54,583 --> 01:14:58,207
‫دو ساعت پیش که به ایسیپی زنگ زدم
‫گوشیش خاموش بود

1038
01:14:58,292 --> 01:14:59,791
‫بعدشم دیگه باهام تماس نگرفت

1039
01:14:59,958 --> 01:15:02,999
‫اس آی کریم دقیقه پیش بهم خبر داد

1040
01:15:03,875 --> 01:15:06,124
‫قربان درجا تموم کرده

1041
01:15:06,667 --> 01:15:08,166
‫با ماشین از رو جسدش رد شده

1042
01:15:10,625 --> 01:15:11,999
‫شما دوتا تعقیبشون کنید

1043
01:15:12,292 --> 01:15:14,166
‫راننده خبرنگار آمانی اونه

1044
01:15:14,625 --> 01:15:17,457
‫اون اولین شاهد عینیه که
‫اولین بار دید اون دختر دزدیده میشه

1045
01:15:17,542 --> 01:15:18,332
‫اسمت چیه؟

1046
01:15:18,333 --> 01:15:18,957
‫سينو

1047
01:15:19,208 --> 01:15:20,041
‫سينو؟ باشه

1048
01:15:20,667 --> 01:15:22,582
‫، قربان ایشون مدیر رستورانن، بابجی

1049
01:15:22,750 --> 01:15:23,249
‫قربان

1050
01:15:23,250 --> 01:15:24,832
‫اتاق سرور دوربین مداربسته کجاست؟

1051
01:15:25,000 --> 01:15:25,916
‫تو اتاق سه

1052
01:15:25,917 --> 01:15:28,082
‫نارندرا برو فیلمای دوربین مداربسته رو چک کن

1053
01:15:28,333 --> 01:15:31,957
‫همه کارای اداری رو انجام بدین
‫و به خانوادش خبر بدیم

1054
01:15:32,083 --> 01:15:32,624
‫باشه قربان

1055
01:15:32,833 --> 01:15:35,332
‫فقط دو روز دیگه مونده تا تولدم

1056
01:15:35,708 --> 01:15:36,749
‫باشه

1057
01:15:38,792 --> 01:15:43,916
‫بابا گفت که این دفعه منو میبره اوشن پارک
‫حتما میریم

1058
01:15:47,500 --> 01:15:50,499
‫گفت که خانواده عمو رو هم میبره

1059
01:15:50,500 --> 01:15:52,082
‫جدی؟ باشه

1060
01:15:53,417 --> 01:15:56,041
‫گفتن که دو دست لباس هم میخره

1061
01:15:56,042 --> 01:15:57,207
‫عالیه

1062
01:15:59,500 --> 01:16:01,624
‫تو هم باید بهم به کادو بدی

1063
01:16:01,958 --> 01:16:02,666
‫میدم

1064
01:16:02,667 --> 01:16:05,124
‫وقتی بابات اومد خونه، این کارنامه
‫رو به عنوان کادو بهش میدم

1065
01:16:05,333 --> 01:16:06,582
‫مامان

1066
01:16:10,542 --> 01:16:11,832
‫الو، تو برو

1067
01:16:14,792 --> 01:16:15,332
‫قربان!

1068
01:16:16,333 --> 01:16:17,749
‫مواظب باش!

1069
01:16:21,917 --> 01:16:23,166
‫مواظب باش!

1070
01:16:23,167 --> 01:16:25,166
‫یا خدا!
‫چی شد؟

1071
01:16:26,458 --> 01:16:27,832
‫خانم ببخشید خانم

1072
01:16:27,833 --> 01:16:28,624
‫چی

1073
01:16:29,208 --> 01:16:30,207
‫بابا!

1074
01:16:41,042 --> 01:16:44,082
‫حرف بزن بگو چی شده؟

1075
01:16:49,375 --> 01:16:50,832
‫بابا!

1076
01:16:50,833 --> 01:16:52,374
‫خدای من!

1077
01:16:52,375 --> 01:16:54,166
‫بابا من چه گناهی کردم؟

1078
01:16:54,875 --> 01:16:55,749
‫خبر فوری

1079
01:16:56,042 --> 01:17:01,374
‫ای سی پی سوگریواچاری توی یه رستوران معروف جونش رو توی یه آدم کشی از دست داد

1080
01:17:04,375 --> 01:17:07,082
‫ما نتونستیم از افسر پلیسمون محافظت کنیم چطوری میتونیم از مردم محافظت کنیم؟

1081
01:17:07,083 --> 01:17:08,374
‫مراقب باش

1082
01:17:08,375 --> 01:17:10,749
‫نگران نباشید قربان مراقبم

1083
01:17:12,542 --> 01:17:15,541
‫لاکشمی تو مسئولیت کامل رو به عهده بگیر و مطمئن شو که اون گیر میفته

1084
01:17:15,625 --> 01:17:16,124
‫باشه؟

1085
01:17:16,375 --> 01:17:17,082
‫بشین بشین

1086
01:17:18,125 --> 01:17:19,791
‫فورا گزارش اولیه رو ثبت کنید

1087
01:17:19,792 --> 01:17:21,332
‫باشه به ونهای گشت هشدار بدید

1088
01:17:22,333 --> 01:17:27,541
‫از به طرف هدف رو ردیابی کنید و از طرف دیگه تحقیقات باید انجام بشه

1089
01:17:27,542 --> 01:17:28,082
‫باشه قربان

1090
01:17:28,292 --> 01:17:31,332
‫ما باید اون لعنتی رو توی ساعت بگیریم

1091
01:17:31,500 --> 01:17:31,999
‫باشه قربان

1092
01:17:32,000 --> 01:17:33,374
‫و به هر قیمتی شده قربانی رو نجات بدید

1093
01:17:33,458 --> 01:17:34,291
‫باشه؟
‫حتما قربان

1094
01:17:34,375 --> 01:17:35,457
‫باشه قربان - برو جلو

1095
01:17:37,667 --> 01:17:46,624
‫یه فرد ناشناس ای سی پی سوگریواچاری رو توی
‫یه رستوران حدود ساعت تا: بعد از ظهر کشت

1096
01:17:47,167 --> 01:17:50,999
‫و مادوری ، آمانی خبرنگار تی وی رو دزدید

1097
01:17:51,083 --> 01:17:56,291
‫ما توی فیلم دوربین مداربسته دیدیم که قاتل
‫ماشک زده بود تا کسی نتونه اونو بشناسه

1098
01:17:56,292 --> 01:17:56,874
‫ما توی فیلم دوربین مداربسته دیدیم که قاتل ماسک زده بود تا کسی نتونه اونو بشناسه

1099
01:17:56,875 --> 01:18:00,207
‫اون برای آدم ربایی از
‫هوندا سیتی سفید استفاده کرد

1100
01:18:00,375 --> 01:18:05,249
‫ما اطلاعاتی به دست آوردیم
‫که شماره اش هست

1101
01:18:05,917 --> 01:18:09,624
‫ما منتظر جزئیات از هستیم تا
‫مشخصات مالک رو به دست بیاریم

1102
01:18:10,875 --> 01:18:18,999
‫ه ما یه شماره تلفن رایگان ویژه درست کردیم تا اگه کسی اونو پیدا کرد، بتونه مستقیم با اتاق کنترل تماس بگیره

1103
01:18:19,000 --> 01:18:19,666
‫ما به شماره تلفن رایگان ویژه درست کردیم تا اگه کسی اونو پیدا کرد، بتونه مستقیم با اتاق کنترل تماس بگیره

1104
01:18:19,917 --> 01:18:22,957
‫ما باید اون دیو رو به هر قیمتی پیدا کنیم

1105
01:18:23,667 --> 01:18:25,457
‫ما باید خبرنگار آمانی رو نجات بدیم

1106
01:18:25,458 --> 01:18:29,957
‫خبرنگار آمانی دزدیده شده هیچ سرنخی از قاتل نیست

1107
01:18:30,083 --> 01:18:34,624
‫و ما اسم این عملیات نجات رو میذاریم عملیات راوان

1108
01:18:47,333 --> 01:18:47,832
‫الو

1109
01:18:48,167 --> 01:18:50,124
‫من بازرس حلقه ام لاکشمی

1110
01:18:50,125 --> 01:18:50,791
‫اوکی

1111
01:18:50,792 --> 01:18:54,291
‫ما پرونده آدم ربایی خبرنگار آمانی رو تشکیل دادیم که داریم از اتاق کنترل نظارت می کنیم

1112
01:18:54,292 --> 01:18:55,041
‫باشه خانوم

1113
01:18:55,250 --> 01:18:56,832
‫ما گزارشهایی از دفتر دریافت کردیم

1114
01:18:56,875 --> 01:18:58,582
‫اون با گذاشتن به شماره
‫جعلی روی ماشین میچرخیده

1115
01:18:59,708 --> 01:19:01,999
‫اون حتی از پلیس هم نترسیده و اونو کشته

1116
01:19:02,000 --> 01:19:03,332
‫اون حتی یه دختر رو هم دزدیده

1117
01:19:03,667 --> 01:19:03,999
‫مجرمایی مثل اون از شماره های جعلی استفاده میکنن

1118
01:19:04,000 --> 01:19:06,041
‫مجرمایی مثل اون از شماره های جعلی استفاده میکنن

1119
01:19:09,750 --> 01:19:12,999
‫نسید با افسر رابط صحبت کن
‫و همه جزئیات رو فورا برای من آپدیت کن

1120
01:19:13,000 --> 01:19:13,582
‫نسید با افسر رابط صحبت کن
‫و همه جزئیات رو فورا برای من آپدیت کن

1121
01:19:13,958 --> 01:19:15,749
‫تو باید سیگنال به شماره رو فورا ردیابی کنی

1122
01:19:15,750 --> 01:19:18,374
‫من این کارو میکنم اما به یه نامه از دفتر نیاز دارم

1123
01:19:18,625 --> 01:19:20,166
‫باشه جزئیات رو برام بفرست

1124
01:19:20,167 --> 01:19:21,457
‫باشه جزئیات رو برام بفرست

1125
01:19:28,625 --> 01:19:34,499
‫باشد که همه آرزوهای ما برآورده 'بشه

1126
01:19:34,583 --> 01:19:40,916
‫یا به سواحل غیرمنتظره ای میرسیم؟

1127
01:19:43,292 --> 01:19:45,416
‫نصیر، این شماره خاموشه

1128
01:19:45,583 --> 01:19:48,499
‫ما فقط میتونیم بگیم که سیگنال از کدوم برج میاد اگه روشن باشه

1129
01:19:48,500 --> 01:19:49,291
‫وگرنه سخته

1130
01:19:49,750 --> 01:19:55,874
‫آیا میشه فهمید که توی هر لحظه چی پیش میاد؟

1131
01:19:55,875 --> 01:20:01,874
‫آیا زندگی ما میتونه آروم باشه؟

1132
01:20:02,917 --> 01:20:03,916
‫وایسا

1133
01:20:04,500 --> 01:20:05,457
‫تو کی هستی؟

1134
01:20:06,125 --> 01:20:07,374
‫ماشین رو نگه دار

1135
01:20:07,583 --> 01:20:08,582
‫وایسا!

1136
01:20:10,125 --> 01:20:11,374
‫وايسا

1137
01:20:11,833 --> 01:20:13,082
‫وايسا

1138
01:20:13,792 --> 01:20:15,041
‫وايسا

1139
01:20:17,708 --> 01:20:18,249
‫وايسا

1140
01:20:18,250 --> 01:20:18,957
‫وايسا

1141
01:20:19,083 --> 01:20:22,249
‫ما هم فیلم دوربین مداربسته هتل رو تماشا
‫کردیم اما هیچ مدرکی پیدا نکردیم

1142
01:20:22,250 --> 01:20:22,666
‫ما هم فیلم دوربین مدار بسته هتل رو تماشا
‫کردیم اما هیچ مدرکی پیدا نکردیم

1143
01:20:28,917 --> 01:20:30,166
‫لطفا وايسا

1144
01:20:45,125 --> 01:20:45,749
‫الو

1145
01:20:45,917 --> 01:20:46,374
‫الو

1146
01:20:46,917 --> 01:20:47,541
‫رام

1147
01:20:47,708 --> 01:20:48,707
‫آمو، تو کجایی؟

1148
01:20:49,000 --> 01:20:50,457
‫نمیدونم رام

1149
01:20:51,167 --> 01:20:54,416
‫این آدم ناشناس منو توی صندوق عقب ماشین گذاشته و داره به جایی میبره

1150
01:20:54,417 --> 01:20:55,999
‫تو توی کدوم ماشینی؟

1151
01:20:56,833 --> 01:21:03,791
‫من گفتم که ای سی پی سوگریواچاری رو توی رستوران دیدم وقتی داشتم با رامیا صبحونه میخوردم درسته؟

1152
01:21:03,792 --> 01:21:04,499
‫آره

1153
01:21:06,208 --> 01:21:08,166
‫من اون موقع بهت زنگ زدم

1154
01:21:08,375 --> 01:21:11,124
‫و وقتی بعدش داشتم می اومدم توی زیرزمین

1155
01:21:11,125 --> 01:21:11,499
‫و وقتی بعدش داشتم می اومدم توی زیرزمین

1156
01:21:13,542 --> 01:21:15,249
‫اون به ماسک حیوون زده بود

1157
01:21:15,250 --> 01:21:16,166
‫ماسک حیوون؟

1158
01:21:16,167 --> 01:21:17,291
‫نمیتونستم یادم بیارم

1159
01:21:17,292 --> 01:21:17,666
‫نمیتونستم یادم بیارم

1160
01:21:17,875 --> 01:21:20,166
‫آروم باش آروم باش آمو

1161
01:21:20,458 --> 01:21:22,624
‫میخوام باهات زندگی کنم، رام

1162
01:21:24,417 --> 01:21:25,707
‫دوست دارم، رام

1163
01:21:26,292 --> 01:21:31,457
‫ترسی که تو وجودمه باعث
‫میشه بفهمم چقدر دوست دارم

1164
01:21:32,042 --> 01:21:40,624
‫برای اولین بار تو زندگیم دارم از دست خودم عصبانی میشم که چرا عشقم رو بهت نگفتم و فقط تو دلم نگهش داشتم

1165
01:21:42,875 --> 01:21:44,832
‫میخوام ببینمت رام

1166
01:21:45,000 --> 01:21:47,624
‫همین الان میخوام ببینمت رام

1167
01:21:47,958 --> 01:21:49,624
‫هول نكن
‫دارم میام

1168
01:21:50,000 --> 01:21:53,207
‫کجایی، رام؟ زود بيا

1169
01:21:53,208 --> 01:21:55,999
‫هول نکن
‫من همونجام باشه؟ میام

1170
01:21:56,708 --> 01:21:57,916
‫میای دیگه؟

1171
01:21:58,417 --> 01:22:00,582
‫تو به خاطر من ، میای مگه نه؟

1172
01:22:01,625 --> 01:22:04,416
‫نه هول نکن هول نکن

1173
01:22:04,750 --> 01:22:06,207
‫ببین تو صندوق عقب ماشین چی
‫هست

1174
01:22:15,958 --> 01:22:17,249
‫یه پیچ گوشتی اینجاست

1175
01:22:18,125 --> 01:22:20,416
‫با اون چراغ ماشین رو بشکن

1176
01:22:20,417 --> 01:22:21,666
‫سعی کن اون چراغ رو بشکنی

1177
01:22:21,875 --> 01:22:22,582
‫باشه

1178
01:22:25,625 --> 01:22:28,541
‫اول اون پارچه روفرشی رو بردار

1179
01:22:29,667 --> 01:22:31,874
‫گوشه ها پیچ داره

1180
01:22:32,458 --> 01:22:32,874
‫باشه

1181
01:22:33,083 --> 01:22:35,624
‫اول پیچ ها رو باز کن

1182
01:22:35,875 --> 01:22:37,332
‫بعدش میتونی چراغ رو بشکنی

1183
01:22:37,500 --> 01:22:38,082
‫باشه

1184
01:22:38,333 --> 01:22:39,707
‫آره آره

1185
01:22:40,208 --> 01:22:40,749
‫باز کن

1186
01:22:40,958 --> 01:22:42,041
‫سعی کن سعی کن

1187
01:22:42,917 --> 01:22:43,749
‫سعی کن، آمو

1188
01:22:43,958 --> 01:22:45,416
‫ایول

1189
01:22:46,125 --> 01:22:48,082
‫هول نکن

1190
01:22:48,417 --> 01:22:50,124
‫باید اون چراغ رو بشکنی

1191
01:22:50,125 --> 01:22:51,624
‫نترس

1192
01:22:51,625 --> 01:22:53,957
‫شکستنش خیلی سخته

1193
01:22:55,458 --> 01:22:56,957
‫سعی کن بشکنیش

1194
01:22:57,292 --> 01:22:59,374
‫حتما شکسته میشه
‫بشکنش

1195
01:23:03,292 --> 01:23:05,916
‫هول نشو و بشکنش

1196
01:23:06,125 --> 01:23:07,666
‫شکست

1197
01:23:07,958 --> 01:23:09,124
‫خوبه

1198
01:23:09,333 --> 01:23:10,791
‫بیرون چی میبینی؟

1199
01:23:13,583 --> 01:23:14,374
‫بذار بینم

1200
01:23:17,708 --> 01:23:19,124
‫بزرگراهه؟

1201
01:23:19,167 --> 01:23:20,916
‫میتونی بگی چه جور جاده ایه؟

1202
01:23:21,958 --> 01:23:23,957
‫یه سری ماشین دارن از این طرف میان

1203
01:23:24,792 --> 01:23:29,082
‫دستت رو از اون سوراخ ببر بیرون و کاری کن مردم متوجهت بشن

1204
01:23:33,125 --> 01:23:33,832
‫!کمک

1205
01:23:34,458 --> 01:23:35,707
‫دستت رو ببر بیرون

1206
01:23:35,708 --> 01:23:37,499
‫گریه نکن آمو

1207
01:23:37,500 --> 01:23:39,082
‫ببین کسی اون اطراف هست

1208
01:23:39,083 --> 01:23:39,832
‫کمک

1209
01:23:40,833 --> 01:23:41,499
‫کمک

1210
01:23:41,500 --> 01:23:42,082
‫کمک

1211
01:23:42,667 --> 01:23:43,624
‫یکی کمک کنه

1212
01:23:43,625 --> 01:23:44,124
‫یکی کمک کنه

1213
01:23:45,958 --> 01:23:47,749
‫هیچ کس متوجه نمیشه

1214
01:23:48,417 --> 01:23:50,166
‫آمو، گریه نکن

1215
01:23:50,292 --> 01:23:51,832
‫ببین اطرافت چی هست

1216
01:23:52,625 --> 01:23:53,916
‫اینجا روغن موتوره

1217
01:23:56,708 --> 01:23:57,999
‫یه قوطی رنگ هم هست

1218
01:23:58,625 --> 01:24:02,832
‫اون قوطی رنگ رو باز کن و به جوری بریز که بریزه رو جاده

1219
01:24:02,833 --> 01:24:06,541
‫تلفنت رو نگه دار من به اتاق کنترل
‫زنگ میزنم و دوباره بهت وصل میشم

1220
01:24:06,542 --> 01:24:07,457
‫باشه، رام

1221
01:24:07,458 --> 01:24:09,666
‫به همه آدمای تو رسانه هم خبر میدم

1222
01:24:16,417 --> 01:24:16,791
‫الو

1223
01:24:17,250 --> 01:24:17,874
‫الو

1224
01:24:19,667 --> 01:24:21,166
‫همین الان با آمانی صحبت کردم

1225
01:24:21,250 --> 01:24:23,832
‫چراغ بغل ماشینی که اون پسره
‫داره باهاش آمانی رو میبره شکسته

1226
01:24:23,833 --> 01:24:25,791
‫و به مقدار رنگ داره ازش نشت میکنه

1227
01:24:26,042 --> 01:24:26,624
‫باشه

1228
01:24:26,750 --> 01:24:29,041
‫من این اطلاعات رو فورا به ون های گشت میدم

1229
01:24:29,458 --> 01:24:30,916
‫باشه
‫یه کاری کن

1230
01:24:30,917 --> 01:24:35,082
‫فورا بهم خبر بده که من کجا هستم
‫اون کجاست و ماشین داره کدوم طرف میره

1231
01:24:35,083 --> 01:24:37,541
‫من پنجگوتا هستم -بله حتما، رام

1232
01:24:37,542 --> 01:24:39,166
‫یه کم دیگه بهت زنگ میزنم باشه؟

1233
01:24:42,750 --> 01:24:47,041
‫، نشید با افسر ناظر صحبت کن و من فورا اطلاعات میخوام

1234
01:24:47,167 --> 01:24:47,582
‫زود باش

1235
01:24:47,750 --> 01:24:48,666
‫نیازی به این کار نیست خانم

1236
01:24:48,750 --> 01:24:50,499
‫ما می تونیم موقعیت هر دوشون رو از اینجا ببینیم

1237
01:24:50,875 --> 01:24:51,749
‫باشه
‫انجامش بده

1238
01:24:51,750 --> 01:24:52,166
‫انجامش بده

1239
01:25:05,625 --> 01:25:06,332
‫الو

1240
01:25:06,875 --> 01:25:10,499
‫اون ماشین داره به سمت چیتیالا میره

1241
01:25:10,500 --> 01:25:13,082
‫شما تقریبا کیلومتر از اون ماشین فاصله دارید

1242
01:25:13,375 --> 01:25:14,166
‫شما دارید اشتباه میرید

1243
01:25:14,167 --> 01:25:14,624
‫شما دارید اشتباه میرید

1244
01:25:14,667 --> 01:25:17,957
‫دور بزن بپیچ ، چپ بعدشم مستقیم برو

1245
01:25:17,958 --> 01:25:20,499
‫دارم دور میزنم باشه؟

1246
01:25:22,417 --> 01:25:24,249
‫آره آره مستقیم برو

1247
01:25:24,292 --> 01:25:25,207
‫باشه باشه

1248
01:25:32,708 --> 01:25:33,499
‫الو

1249
01:25:33,708 --> 01:25:35,041
‫بله قربان

1250
01:25:35,042 --> 01:25:37,291
‫یه آدم ناشناس خبرنگار آمانی رو دزدیده

1251
01:25:37,292 --> 01:25:38,832
‫دزدیده؟ کی؟

1252
01:25:38,833 --> 01:25:40,624
‫متن تو گروه واتساپ رو ندیدی؟

1253
01:25:41,083 --> 01:25:41,999
‫نه قربان

1254
01:25:42,208 --> 01:25:45,291
‫په هوندا سيتى سفيده انگار چراغ ماشین هم شکسته

1255
01:25:45,458 --> 01:25:47,041
‫قربان من همین الان اون ماشینو دیدم

1256
01:25:56,667 --> 01:25:58,499
‫چراغ ماشینت شکسته

1257
01:25:59,042 --> 01:26:00,832
‫پس هرجور شده اون ماشینو پیدا کن

1258
01:26:01,083 --> 01:26:02,499
‫چشم قربان الان میرم

1259
01:26:30,958 --> 01:26:32,416
‫نه نه

1260
01:26:32,875 --> 01:26:33,332
‫نه

1261
01:26:35,083 --> 01:26:37,749
‫خواهش میکنم ولم کن
‫میکشمت

1262
01:26:39,292 --> 01:26:40,374
‫هی! تو کی هستی؟

1263
01:26:40,375 --> 01:26:41,791
‫هي! تو کی هستی؟

1264
01:27:14,417 --> 01:27:15,457
‫بابوه

1265
01:27:15,958 --> 01:27:16,541
‫بابوه

1266
01:27:17,375 --> 01:27:18,332
‫بابو! پاشو

1267
01:27:21,083 --> 01:27:22,041
‫بابو! پاشو

1268
01:27:22,250 --> 01:27:23,374
‫بابو! چی شده؟

1269
01:27:23,458 --> 01:27:24,166
‫بابو!

1270
01:27:24,458 --> 01:27:25,791
‫چی شده؟

1271
01:27:26,417 --> 01:27:28,666
‫بابو! پاشو

1272
01:27:29,042 --> 01:27:30,457
‫بابوا چی شده؟

1273
01:27:51,375 --> 01:27:53,166
‫نه خانوم اینجا هیچ ماشینی نیست

1274
01:27:53,167 --> 01:27:57,291
‫رام دستورات ما رو دنبال کن
‫خواهش میکنم رام

1275
01:27:57,292 --> 01:27:57,707
‫رام دستورات ما رو دنبال کن
‫خواهش میکنم رام

1276
01:28:00,375 --> 01:28:02,749
‫من هیچ ماشین هوندا سیتی ای توی این خیابون نمیبینم

1277
01:28:03,875 --> 01:28:04,999
‫یه کاری بکن - قربان

1278
01:28:05,375 --> 01:28:11,332
‫اگه چک کنی ماشین قبل از اینکه بیاد تو محدوده نظارت ما کجا بوده میتونیم به سرنخ گیر بیاریم

1279
01:28:11,333 --> 01:28:12,041
‫باشه قربان

1280
01:28:12,417 --> 01:28:13,166
‫اونجوری امتحان کن
‫باشه قربان

1281
01:28:13,167 --> 01:28:13,791
‫اونجوری امتحان کن
‫باشه قربان

1282
01:28:17,583 --> 01:28:19,999
‫خیلی به هدف نزدیک شدی صدف:

1283
01:28:24,042 --> 01:28:27,332
‫، اینجا نشون میده که تو کنارشونی

1284
01:28:27,333 --> 01:28:28,166
‫یه چک بکن

1285
01:28:28,167 --> 01:28:28,707
‫یه چک بکن

1286
01:28:28,708 --> 01:28:30,832
‫یه موتور کنارمه چک میکنم

1287
01:28:30,833 --> 01:28:32,457
‫هي وايسا

1288
01:28:34,167 --> 01:28:35,499
‫توی وسیله نقلیه چیه؟

1289
01:28:35,500 --> 01:28:36,916
‫هیچی قربان

1290
01:28:38,125 --> 01:28:42,374
‫اون ما رو گول زد با این
‫تلفن ما رو به راه اشتباه کشوند

1291
01:28:42,375 --> 01:28:44,957
‫بگیرینش
‫قربان قربان خواهش میکنم قربان

1292
01:28:52,500 --> 01:28:53,499
‫رام

1293
01:29:41,250 --> 01:29:42,207
‫رام

1294
01:29:55,042 --> 01:29:59,374
‫قلب خاطرات عشق رو نگه میداره

1295
01:29:59,375 --> 01:30:12,207
‫تو تنها موندی و تو مشکلات غرق شدی

1296
01:30:13,333 --> 01:30:17,832
‫تو هیچکس رو نداری هیچ رابطه ای نداری

1297
01:30:17,875 --> 01:30:21,832
‫کی نجاتت میده؟ کی ازت محافظت میکنه؟

1298
01:30:21,833 --> 01:30:29,791
‫اون افکار دارن تو رو در بر میگیرن
‫و امیدهات از بین رفته

1299
01:30:35,000 --> 01:30:38,624
‫فکر کنم دوباره ما رو پیچوند اینجا هیچ ماشینی نیست

1300
01:30:39,000 --> 01:30:43,207
‫رام همه اونهای گشت
‫زنی ما تو اون منطقه هستن

1301
01:30:43,208 --> 01:30:44,707
‫اون نمیتونه هیچ جا فرار کنه

1302
01:30:44,708 --> 01:30:45,041
‫اون نمیتونه هیچ جا فرار کنه

1303
01:30:45,417 --> 01:30:47,791
‫نه خانوم نه من هیچ ماشینی اینجا نمی بینم

1304
01:30:47,792 --> 01:30:50,041
‫از این تقاطع چیزی نمیتونم ببینم

1305
01:30:52,292 --> 01:30:53,582
‫فکر کنم داریم از دستش میدیم

1306
01:30:55,917 --> 01:30:57,499
‫خانوم خواهش میکنم یه کاری بکن

1307
01:31:12,417 --> 01:31:16,374
‫تو یه آدیاگی هستی

1308
01:31:16,625 --> 01:31:31,832
‫تو په نیت ثابت داری
‫ويشواناتا كايلاسا واسا

1309
01:32:07,042 --> 01:32:14,916
‫ناامیدی در تو پر از شجاعته
‫و قدم هات تو رو به هدفت میرسونن

1310
01:32:15,583 --> 01:32:20,041
‫بدون توجه به چالشهایی که باهاشون روبرو میشی

1311
01:32:20,250 --> 01:32:23,957
‫با پشتکار کمک الهی فراهم میشه

1312
01:32:24,292 --> 01:32:32,332
‫حتى يه ديو قدرتمند هم میتونه توسط تو شکست بخوره اگه روحیه جنگندگی در تو متولد بشه

1313
01:32:33,042 --> 01:32:41,499
‫اگه اراده ی تزلزل ناپذیر داشته باشی موفقیت دنبالت میاد

1314
01:33:51,000 --> 01:33:51,707
‫بگو رام

1315
01:33:51,708 --> 01:33:53,957
‫ماشینی که دنبالش بودیم تو یه کانتینر بود

1316
01:33:54,167 --> 01:33:55,499
‫تو کامیون کانتینر؟

1317
01:33:55,500 --> 01:33:57,791
‫لطفا به پلیس این منطقه هشدار بدین

1318
01:34:08,917 --> 01:34:10,499
‫اون کانتینر نباید از پست بازرسی رد بشه

1319
01:34:10,500 --> 01:34:11,166
‫سریع برو

1320
01:34:34,583 --> 01:34:35,832
‫گانش
‫خانوم بگو

1321
01:34:36,000 --> 01:34:39,291
‫ماشین هوندا سیتی سفید تو کامیون کانتینره داره به سمت دروازه عوارضی چیتیالا میره

1322
01:34:59,917 --> 01:35:00,707
‫رامش
‫خانوم

1323
01:35:01,083 --> 01:35:01,999
‫هدفی که دنبالش میگشتیم تو کامیون کانتینره

1324
01:35:02,000 --> 01:35:02,791
‫هدفی که دنبالش میگشتیم تو کامیون کانتینره

1325
01:35:02,792 --> 01:35:03,332
‫هدفی که دنبالش میگشتیم تو کامیون کانتینره

1326
01:35:04,000 --> 01:35:37,207
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1327
01:35:37,208 --> 01:35:52,291
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1328
01:35:52,292 --> 01:36:27,499
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1329
01:36:27,500 --> 01:37:34,999
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1330
01:37:35,667 --> 01:37:36,457
‫خواهش میکنم

1331
01:37:40,917 --> 01:37:41,666
‫خواهش میکنم

1332
01:37:51,083 --> 01:37:52,541
‫خواهش میکنم ولم کن

1333
01:37:52,875 --> 01:37:54,166
‫این اتاق آقاست

1334
01:37:54,667 --> 01:37:55,999
‫دکتر بهار ادواج کجاست؟

1335
01:37:56,500 --> 01:37:57,374
‫ایشون اینجا کار میکنن؟ - بله آقا

1336
01:37:57,375 --> 01:37:58,082
‫ایشون اینجا کار میکنن؟ - بله آقا

1337
01:37:59,000 --> 01:37:59,874
‫دکتر کجاست؟

1338
01:38:00,167 --> 01:38:02,166
‫آقا همون بعد از ظهر رفتن بیرون

1339
01:38:02,542 --> 01:38:05,124
‫کریم پروندههای اون قفسه رو چک کن
‫چشم آقا

1340
01:38:05,208 --> 01:38:06,374
‫اونجا رو هم یه نگاه بنداز - چشم آقا

1341
01:38:06,375 --> 01:38:07,791
‫اونجا رو هم یه نگاه بنداز - چشم آقا

1342
01:38:08,833 --> 01:38:09,666
‫شماره تماسش رو بهم بگو

1343
01:38:11,167 --> 01:38:12,124
‫خواهش میکنم

1344
01:38:29,667 --> 01:38:31,582
‫خواهش میکنم ولم کن

1345
01:38:31,583 --> 01:38:33,124
‫التماست میکنم

1346
01:38:36,417 --> 01:38:37,707
‫ماشین هوندا سیتی مال شماست؟

1347
01:38:39,667 --> 01:38:40,499
‫بگو ببینم وامشی

1348
01:38:40,750 --> 01:38:42,749
‫یه سرنخ پیدا کردیم قربان

1349
01:38:43,208 --> 01:38:46,207
‫تا چند دقیقه دیگه براتون ایمیل میکنم قربان

1350
01:38:46,333 --> 01:38:47,916
‫خیلی خوبه زود بفرستش

1351
01:38:48,208 --> 01:38:48,666
‫باشه

1352
01:38:49,375 --> 01:38:50,291
‫باشه حواسم هست

1353
01:40:18,375 --> 01:40:22,291
‫با آدمایی مثل تو که عشق و ازدواج رو به مسخره گرفتن چیکار باید کرد؟

1354
01:40:25,375 --> 01:40:26,749
‫باید چیکار کنم؟

1355
01:40:28,583 --> 01:40:31,624
‫امروز روز آخرته

1356
01:40:47,000 --> 01:40:49,249
‫خواهش میکنم کاری باهام نداشته باش

1357
01:40:58,833 --> 01:40:59,416
‫بوجی

1358
01:40:59,708 --> 01:41:00,916
‫این چه کاریه بوجی؟
‫چرا رو زمین نشستی؟

1359
01:41:02,667 --> 01:41:05,749
‫چیشده بوجی؟
‫بوجی، پاشو پاشو

1360
01:41:05,833 --> 01:41:08,624
‫چرا رو زمین نشستی؟
‫بیا اینجا بشین

1361
01:41:08,625 --> 01:41:09,791
‫خواهش میکنم منو نکش

1362
01:41:09,792 --> 01:41:10,666
‫بشین ، اینجا بوجی

1363
01:41:10,667 --> 01:41:12,207
‫کی این زنجیر رو به تو بسته؟

1364
01:41:12,208 --> 01:41:13,041
‫خواهش میکنم ولم کن

1365
01:41:14,500 --> 01:41:15,624
‫چرا گریه میکنی، بوجی؟

1366
01:41:15,958 --> 01:41:16,624
‫چی شده؟

1367
01:41:17,458 --> 01:41:20,249
‫گریه نکن گریه نکن
‫خواهش میکنم خواهش میکنم خواهش میکنم

1368
01:41:27,750 --> 01:41:28,957
‫چرا گریه میکنی، بوجی؟

1369
01:41:30,208 --> 01:41:32,416
‫همه چی داره همونجوری که خواهرم گفت پیش میره، مگه نه؟

1370
01:41:32,750 --> 01:41:36,124
‫من من دارم حواسم به همه چی هست، درسته؟

1371
01:41:36,667 --> 01:41:39,291
‫چرا چرا از من میترسی بوجی؟

1372
01:41:43,667 --> 01:41:45,457
‫نترس
‫بوجی نترس

1373
01:41:45,792 --> 01:41:47,957
‫همه چی همه چی خوبه
‫همه چی روبراهه

1374
01:41:49,042 --> 01:41:50,666
‫یه دقیقه تو اینجا بشین

1375
01:41:50,917 --> 01:41:51,666
‫الان برمیگردم

1376
01:42:03,458 --> 01:42:05,666
‫این یه ساری عروسیه
‫خیلی قشنگه

1377
01:42:06,458 --> 01:42:07,749
‫بهش خیلی میاد

1378
01:42:08,125 --> 01:42:08,666
‫بوجی

1379
01:42:08,958 --> 01:42:09,499
‫بوجی

1380
01:42:09,792 --> 01:42:13,291
‫بیا این ساری و جواهراتیه که
‫برای عروسیمون خریدیم بگیرشون

1381
01:42:13,500 --> 01:42:14,457
‫بیا دیگه

1382
01:42:14,708 --> 01:42:15,957
‫تا یه ساعت دیگه عروسیمونه

1383
01:42:16,917 --> 01:42:18,166
‫زود حاضر شو

1384
01:42:19,292 --> 01:42:21,041
‫خیلی وقته شطرنج بازی نکردیما

1385
01:42:21,625 --> 01:42:24,166
‫بيا قبل عروسی به دست
‫دیگه شطرنج بازی کنیم باشه؟

1386
01:42:24,625 --> 01:42:25,207
‫نظرت چیه؟

1387
01:42:25,875 --> 01:42:26,541
‫قبوله؟

1388
01:42:27,375 --> 01:42:28,541
‫زود باش این ساری رو بپوش

1389
01:42:28,792 --> 01:42:29,957
‫ببینیم کی میبره

1390
01:42:30,625 --> 01:42:34,416
‫ببين اونجا اونجا
‫برو اونجا ساری رو بپوش

1391
01:42:34,792 --> 01:42:36,207
‫من تا تو بیای همه چی رو آماده میکنم

1392
01:42:36,625 --> 01:42:37,249
‫خواهش

1393
01:42:37,500 --> 01:42:40,041
‫اون اتاق برو تو اون اتاق این ساری رو بپوش

1394
01:42:40,083 --> 01:42:41,499
‫من تا تو برسی همه چی رو ردیف میکنم

1395
01:42:41,500 --> 01:42:43,457
‫برو برو برو برو برو
‫زود برو

1396
01:42:43,500 --> 01:42:43,957
‫برو

1397
01:42:47,625 --> 01:42:51,457
‫چرا اینجوریه؟
‫باید همه چی رو برای عروسی تمیز کنم

1398
01:42:53,333 --> 01:42:55,541
‫امروز قراره دوتاییمون عروسی کنیم

1399
01:42:55,875 --> 01:42:59,457
‫من امروز قراره با بوجی خودم ازدواج کنم

1400
01:43:01,083 --> 01:43:02,124
‫عروسی من

1401
01:43:28,292 --> 01:43:29,791
‫کجایی، رام؟

1402
01:44:06,958 --> 01:44:07,582
‫الو؟

1403
01:44:09,333 --> 01:44:09,957
‫رام؟

1404
01:44:10,917 --> 01:44:11,707
‫رام؟

1405
01:44:12,625 --> 01:44:13,749
‫صدامو میشنوی؟

1406
01:44:15,708 --> 01:44:16,416
‫الو؟

1407
01:44:17,042 --> 01:44:17,791
‫رام؟

1408
01:44:24,667 --> 01:44:25,457
‫الو؟

1409
01:44:25,917 --> 01:44:26,332
‫رام

1410
01:44:26,333 --> 01:44:26,666
‫رام

1411
01:44:35,625 --> 01:44:37,374
‫صدامو میشنوی؟

1412
01:44:38,167 --> 01:44:39,082
‫رام

1413
01:44:44,125 --> 01:44:44,749
‫كما

1414
01:44:46,292 --> 01:44:47,457
‫رام

1415
01:44:50,250 --> 01:44:52,207
‫رام، کجایی؟

1416
01:44:54,375 --> 01:44:55,707
‫الو

1417
01:44:57,333 --> 01:44:58,291
‫رام

1418
01:44:59,917 --> 01:45:00,874
‫الو

1419
01:45:01,167 --> 01:45:02,332
‫الو
‫الو

1420
01:45:03,958 --> 01:45:04,999
‫کجایی آمو؟

1421
01:45:06,167 --> 01:45:07,957
‫میتونی صدامو میشنوی؟

1422
01:45:09,375 --> 01:45:10,499
‫خوبی مگه نه؟

1423
01:45:10,500 --> 01:45:11,541
‫من خوبم آمو

1424
01:45:11,625 --> 01:45:12,707
‫تو کجایی؟

1425
01:45:12,917 --> 01:45:15,166
‫من نمیدونم رام

1426
01:45:15,417 --> 01:45:17,332
‫به نظر به ساختمون نیمه کاره میاد

1427
01:45:17,333 --> 01:45:18,041
‫به نظر یه ساختمون نیمه کاره میاد

1428
01:45:18,042 --> 01:45:19,082
‫اون غریبه نیست رام

1429
01:45:19,083 --> 01:45:19,416
‫اون غریبه نیست رام

1430
01:45:19,625 --> 01:45:23,999
‫اون روزی که رفته بودیم خونه خانم جیویتا تا در مورد بیندو ماداوی بفهمیم، یادته؟

1431
01:45:24,917 --> 01:45:26,499
‫اون به جلسه مطبوعاتی هم اومد

1432
01:45:26,792 --> 01:45:28,707
‫اون ، برادرشه راجش وارما

1433
01:45:28,708 --> 01:45:29,166
‫اون؟

1434
01:45:29,583 --> 01:45:31,499
‫اون به روانیه به تمام معناست

1435
01:45:32,042 --> 01:45:38,166
‫اون په ساری و جواهرات خونی بهم داد
‫و گفت که بپوشمشون و برای ازدواج آماده بشم

1436
01:45:38,375 --> 01:45:39,832
‫ازش نترس

1437
01:45:39,833 --> 01:45:41,957
‫در مقابل احساساتش مقاومت نکن

1438
01:45:41,958 --> 01:45:44,666
‫تا وقتی من بیام، طبق چیزی که اون میگه رفتار کن

1439
01:45:44,667 --> 01:45:47,291
‫من خیلی میترسم رام

1440
01:45:47,458 --> 01:45:48,499
‫نترس آمو

1441
01:45:48,583 --> 01:45:51,957
‫فکر کنم نزدیک محدوده من هستی
‫برای همینه که این دستگاه داره کار میکنه

1442
01:45:52,042 --> 01:45:54,291
‫من میام پیشت نترس

1443
01:45:54,917 --> 01:45:57,624
‫، رام تو میای مگه نه؟

1444
01:45:57,833 --> 01:45:59,957
‫لأمو
‫دارم میام

1445
01:45:59,958 --> 01:46:00,999
‫نترس

1446
01:46:41,583 --> 01:46:43,791
‫تو این لباس خیلی خوشگل شدی

1447
01:46:45,750 --> 01:46:49,041
‫فقط میخوام همین جوری نگات کنم

1448
01:46:49,250 --> 01:46:53,832
‫بشین ، بشین ، بشین بشین بشین بوجی

1449
01:47:00,875 --> 01:47:01,832
‫بیا بازی کنیم بیا بازی کنیم

1450
01:47:03,417 --> 01:47:04,957
‫بیا بازی کنیم بیا بازی کنیم

1451
01:47:07,375 --> 01:47:08,249
‫زود بازی کن بوجی

1452
01:47:08,542 --> 01:47:10,791
‫مردم پای محراب منتظر مونن

1453
01:47:19,583 --> 01:47:22,499
‫بوجی، تو چشمام نگاه کن

1454
01:47:23,333 --> 01:47:25,207
‫واقعا با من ازدواج میکنی؟

1455
01:47:25,833 --> 01:47:27,624
‫چرا اینجوری میپرسی عمو؟

1456
01:47:28,625 --> 01:47:30,541
‫من حتماً باهات ازدواج میکنم

1457
01:47:37,625 --> 01:47:40,374
‫من و بوجی داریم ازدواج میکنیم

1458
01:47:41,750 --> 01:47:44,957
‫این اسبها باعث نمیشن من همیشه برنده بشم

1459
01:47:45,625 --> 01:47:47,249
‫باشه بوجی
‫بیا ببینیم

1460
01:47:48,000 --> 01:47:48,999
‫این دفعه کی برنده میشه

1461
01:47:49,458 --> 01:47:52,832
‫فرقی نداره که کدوممون برنده بشیم مگه نه؟

1462
01:47:53,792 --> 01:47:57,582
‫ولی چرا از بچگی منو دوست داشتی؟

1463
01:47:58,750 --> 01:48:03,416
‫چطور میتونی منو دوست داشته باشی با اینکه چطور می تونی مد
‫من این همه اشتباه کردم؟

1464
01:48:19,875 --> 01:48:26,332
‫من از بچگی به جز سختی و اشک
‫هیچ چیزی که میخواستم رو به دست نیاوردم

1465
01:48:26,792 --> 01:48:29,791
‫وقتی سالم بود و پدر و
‫مادرم فوت کردن یتیم شدم

1466
01:48:30,125 --> 01:48:32,124
‫ولی خواهرم مثل یه مادر منو بزرگ کرد

1467
01:48:32,750 --> 01:48:34,791
‫برای همین هیچوقت حس نکردم که اون خواهرمه

1468
01:48:35,333 --> 01:48:36,416
‫من بهش میگفتم مادر

1469
01:48:37,125 --> 01:48:41,541
‫با اینکه شوهرش فوت کرده بود و
‫یه دختر ساله داشت

1470
01:48:41,542 --> 01:48:42,957
‫هیچوقت فکر نکرد که من سربارشم

1471
01:48:43,250 --> 01:48:44,457
‫اون فکر میکرد که این وظیفشه

1472
01:48:44,958 --> 01:48:46,666
‫اون اولین باری بود که من تو رو دیدم

1473
01:48:47,000 --> 01:48:49,832
‫اون لحظه رو هنوزم یادمه

1474
01:48:49,833 --> 01:48:50,957
‫ببين ببين ببين

1475
01:48:51,417 --> 01:48:53,541
‫یه دلیلی داشت که اون روز خیلی گریه میکردی

1476
01:48:54,625 --> 01:48:57,957
‫خواهرم سعی کرد به هر طریقی راضیت کنه

1477
01:48:58,792 --> 01:49:02,624
‫خواهرم ترسیده بود وقتی دید
‫برای مدت طولانی گریه ت بند نمیاد

1478
01:49:04,000 --> 01:49:06,791
‫بعد من یه ماسک دلقک که تو کیفم بوده زدم

1479
01:49:06,792 --> 01:49:08,249
‫من دکتر میارم

1480
01:49:08,542 --> 01:49:12,124
‫من دلقک شدم تا تو رو بخندونم

1481
01:49:12,667 --> 01:49:18,541
‫هر وقت میدیدم داری گریه میکنی مثل یه دلقک تو رو میخندوندم

1482
01:49:33,583 --> 01:49:35,916
‫فکر میکردم تو مال من میشی

1483
01:49:36,667 --> 01:49:39,791
‫فکر میکردم تو در آینده
‫بخشی از زندگی من میشی

1484
01:49:40,250 --> 01:49:45,582
‫تمام شب کنارت نشستم، نگران اینکه
‫مبادا حنایی که به دستات زدی رو خراب کنی

1485
01:49:47,875 --> 01:49:49,624
‫تولدت مبارک

1486
01:49:50,625 --> 01:49:51,707
‫بوجی

1487
01:49:58,583 --> 01:50:00,374
‫تولدت مبارک

1488
01:50:06,167 --> 01:50:11,374
‫با تلاش خواهرمون
‫کسب و کارمون و خودمون بزرگ شدیم

1489
01:50:13,333 --> 01:50:16,624
‫این چه لباسیه؟ این رنگ مو چیه؟

1490
01:50:16,875 --> 01:50:24,541
‫لباسی که میپوشیم باید احتراممون
‫رو تو جامعه زیاد کنه نه اینکه کمش کنه

1491
01:50:31,583 --> 01:50:35,166
‫وقتی چشمام با آتیش سوخت درد نکشیدم

1492
01:50:36,042 --> 01:50:39,499
‫ولی وقتی راوی بهت نامه
‫عاشقانه داد درد کشیدم

1493
01:50:42,833 --> 01:50:47,707
‫انگار که به رویا به حقیقت تبدیل بشه خواهرم ازم خواست که با تو ازدواج کنم

1494
01:50:48,333 --> 01:50:50,749
‫یک بار دیگه اون مثل به الهه بهم برکت داد

1495
01:50:52,708 --> 01:50:56,832
‫دارم فکر میکنم امسال
‫تو رو به عقد بوجی در بیارم

1496
01:50:57,042 --> 01:50:58,499
‫شما دوتا قبول میکنید مگه نه؟

1497
01:50:59,042 --> 01:51:00,124
‫التماس دعا

1498
01:51:12,375 --> 01:51:15,916
‫ولی تو نذاشتی زیاد خوشحال بمونم

1499
01:51:17,292 --> 01:51:21,332
‫من و همکلاسیم راوی
‫همدیگه رو خیلی دوست داریم

1500
01:51:22,292 --> 01:51:27,749
‫با این حرفاش دلم آتیش گرفت

1501
01:51:29,167 --> 01:51:33,457
‫دیگه مثل الان جرئت ندارم به مامانم بگم

1502
01:51:34,667 --> 01:51:38,374
‫تو باید مامانمو راضی کنی
‫که نمیخوای با من ازدواج کنی

1503
01:51:39,708 --> 01:51:40,957
‫یه چیزی بگو دیگه

1504
01:51:46,792 --> 01:51:58,249
‫تا اون موقع فرق بین عشق و رابطه رو نمیفهمیدم

1505
01:51:59,375 --> 01:52:00,707
‫تا اون موقع همچین چیزی ندیده بودم

1506
01:52:03,708 --> 01:52:04,707
‫دایی

1507
01:52:10,000 --> 01:52:10,999
‫دایی

1508
01:52:12,000 --> 01:52:13,416
‫منو ببخش دایی

1509
01:52:16,125 --> 01:52:18,374
‫من بدون راوی نمیتونم زندگی کنم

1510
01:52:19,417 --> 01:52:22,707
‫اگه باهاش ازدواج نکنم میمیرم

1511
01:52:24,583 --> 01:52:27,332
‫تو باید یه جوری مامانو راضی کنی

1512
01:52:27,333 --> 01:52:28,082
‫بوجی

1513
01:52:28,917 --> 01:52:31,249
‫خواهش میکنم دایی
‫راضیش کن

1514
01:52:31,417 --> 01:52:32,249
‫گریه نکن

1515
01:52:32,250 --> 01:52:34,457
‫هر چی تو بگی
‫قول بده که راضیش میکنی

1516
01:52:35,000 --> 01:52:36,291
‫با مامانت حرف میزنم

1517
01:52:36,958 --> 01:52:42,249
‫اون لحظه یه ماسک زدم به
‫صورتم تا غم و اشکامو قایم کنم

1518
01:52:46,833 --> 01:52:48,791
‫یهو چت شد؟

1519
01:52:49,750 --> 01:52:51,666
‫چرا یهو اینجوری حرف میزنی؟

1520
01:52:52,250 --> 01:52:55,124
‫اون روز که ازت ، پرسیدم قبول کردی مگه نه؟

1521
01:52:56,250 --> 01:53:01,207
‫فکر کنم چون از بچگی بزرگش کردم نمیتونم به عنوان زنم تصورش کنم
‫卍

1522
01:53:01,500 --> 01:53:03,541
‫یه بار دیگه تو چشمام نگاه کن و این حرفا رو بزن

1523
01:53:05,000 --> 01:53:06,457
‫بوجی رو دوست نداری؟

1524
01:53:06,792 --> 01:53:08,041
‫اینجوری نیست

1525
01:53:08,375 --> 01:53:10,416
‫من نمیخوام با بوجی ازدواج کنم

1526
01:53:20,875 --> 01:53:27,166
‫دارم براتون هتل میسازم چون نمیخوام مثل من زجر بكشين

1527
01:53:29,250 --> 01:53:31,541
‫برای آخرین بار به حرفم گوش کن

1528
01:53:32,250 --> 01:53:33,332
‫منو ببخش

1529
01:53:50,833 --> 01:53:52,707
‫يه غم عمیقی تو دلمه

1530
01:53:53,792 --> 01:53:54,582
‫خواسته ی تو

1531
01:53:57,542 --> 01:53:59,416
‫هر جور خودت صلاح میدونی

1532
01:54:01,833 --> 01:54:03,874
‫اون روزه

1533
01:54:06,500 --> 01:54:10,791
‫بدون اینکه خواهرم ببینه
‫غم و اشکام با بارون قاطی شد

1534
01:54:34,333 --> 01:54:36,332
‫بچگیام باهاش بازی میکردم دستاشو میگرفتم

1535
01:54:36,917 --> 01:54:44,791
‫دیگه طاقت نداشتم دستایی که میخواستم بگیرم و باهاشون ازدواج کنم حالا تو دستای یکی دیگه بود

1536
01:55:08,542 --> 01:55:10,291
‫ایشالا که خوشبخت بشین

1537
01:55:11,125 --> 01:55:13,291
‫رویاهام نابود شد و به ریشم خندیدن

1538
01:55:15,000 --> 01:55:16,332
‫بیا براشون دعا کن

1539
01:55:26,792 --> 01:55:30,916
‫با اینکه دورم شلوغ بود تنها شدم

1540
01:55:30,917 --> 01:55:34,874
‫نتونستم جلوتون وایسم و رفتم

1541
01:55:36,167 --> 01:55:39,874
‫اون موقع بود که فهمیدم سختیهایی که خدا بهمون میده

1542
01:55:39,875 --> 01:55:43,624
‫خیلی کمتر از سختیهاییه
‫که یه آدم به آدم دیگه میده

1543
01:55:44,083 --> 01:56:47,582
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1544
01:56:48,167 --> 01:56:49,791
‫کار درستی کردی

1545
01:56:50,208 --> 01:56:52,957
‫با این کارت آبروی خواهر تو حفظ کردی

1546
01:56:53,625 --> 01:56:59,416
‫بوجی رو درک کردی و چیزی که میخواست
‫رو بهش دادی، بدون اینکه نه بگی

1547
01:56:59,417 --> 01:57:02,374
‫مگه اون مسئولیتی در
‫قبال حفظ آبروی مادرش نداره؟

1548
01:57:03,208 --> 01:57:06,791
‫اولش قبول کرد باهات
‫ازدواج کنه ولی بعدش گفت نه

1549
01:57:06,792 --> 01:57:08,416
‫معنیش چیه وارما؟

1550
01:57:08,708 --> 01:57:14,874
‫باید به درسی بهش بدی که عشق تو رو به خاطر
‫خودخواهی و هوسش به بازی گرفت

1551
01:57:15,042 --> 01:57:20,832
‫اگه هدفت اینه که با حرفات تحریکش کنی و خشم و نفرتش رو به جنون تبدیل کنی

1552
01:57:20,833 --> 01:57:23,707
‫اونوقت به زندگیش به آسیب خیلی بزرگ میزنی

1553
01:57:24,083 --> 01:57:28,999
‫میخوای به جای اینکه حقیقت رو بگیم ازش تعریف و تمجید کنیم؟

1554
01:57:29,000 --> 01:57:34,999
‫دلسوزی برای کسی که بهت بدی کرده محبت به کسی که بهت خیانت کرده

1555
01:57:35,250 --> 01:57:38,874
‫یا بغل کردن کسی که تحقیرت کرده

1556
01:57:39,083 --> 01:57:41,499
‫آدمی که عزت نفس داره این کارا رو نمیکنه

1557
01:57:41,500 --> 01:57:42,249
‫آدمی که عزت نفس داره این کارا رو نمیکنه

1558
01:57:42,958 --> 01:57:48,332
‫، عزیزم حرف اینایی که دارن ذهن
‫آرومتو پر از فکرای بد میکنن باور نکن

1559
01:57:48,792 --> 01:57:51,332
‫نذار این فکرای نفرت انگیز بیان سراغت

1560
01:57:51,375 --> 01:57:53,124
‫به بوجی فکر نکن

1561
01:57:53,250 --> 01:57:58,541
‫اگه به خواهرت فکر کنی، اونوقت میفهمی
‫کاری که داری میکنی درسته یا غلط

1562
01:57:58,833 --> 01:58:03,457
‫مگه باید کسی رو که بهش خیانت کرده ول کنه؟

1563
01:58:03,458 --> 01:58:04,416
‫مگه باید کسی رو که بهش خیانت کرده، ول کنه؟

1564
01:58:05,875 --> 01:58:07,957
‫وقتی ناراحت بود تو هم ناراحت بودی

1565
01:58:08,583 --> 01:58:10,707
‫وقتی خوشحال بود تو هم خوشحال بودی

1566
01:58:10,708 --> 01:58:19,374
‫تو شدی دلقک که بخندونیش

1567
01:58:19,917 --> 01:58:24,124
‫برای همه شدی یه جوک

1568
01:58:24,750 --> 01:58:27,166
‫به خاطر فکرای خودت، زهرآگین شدی

1569
01:58:27,500 --> 01:58:30,916
‫اون به خاطر مهربونیت اشکاشو بهت هدیه داد

1570
01:58:31,125 --> 01:58:32,874
‫به عنوان کادو بهت توهین کرد

1571
01:58:33,500 --> 01:58:36,832
‫اگه میخوای به همچین آدمایی درس بدی باید مجازاتشون کنی وارما

1572
01:58:36,833 --> 01:58:40,082
‫مجازاتش کن
‫مجازاتش کن

1573
01:58:40,083 --> 01:58:42,166
‫بوجی رو ببخش

1574
01:58:42,333 --> 01:58:44,749
‫میخوای کسی رو که با دستای خودت بزرگش کردی، بکشی؟

1575
01:58:44,750 --> 01:58:48,166
‫غرور، نفرت و خشم دارن
‫تو رو تبدیل به یه آدم دیگه میکنن

1576
01:58:48,167 --> 01:58:52,207
‫این فکرای بد دارن تو رو تبدیل به راوانا میکنن

1577
01:58:52,458 --> 01:58:56,541
‫اون روزا راوانا سیتا رو به خاطر غرورش دزدید و به دست لرد رام کشته شد

1578
01:58:56,667 --> 01:58:58,082
‫اگه با فکر کردن به این
‫چیزای ، بد شبیه راوانا بشی

1579
01:58:58,083 --> 01:58:59,207
‫اگه با فکر کردن به این
‫چیزای بد، شبیه راوانا بشی

1580
01:58:59,208 --> 01:58:59,957
‫بکشش

1581
01:58:59,958 --> 01:59:01,749
‫اونوقت به کسی مثل لرد رام میاد تا تو رو بکشه

1582
01:59:07,167 --> 01:59:10,499
‫بحث این نیست که این افسانه ها چی میگن

1583
01:59:11,000 --> 01:59:12,957
‫گوش کن ببین وجدانت چی میگه

1584
01:59:13,125 --> 01:59:15,332
‫هر چی میگه همون کارو بکن

1585
01:59:15,708 --> 01:59:17,832
‫فقط کاری که اون میگه رو بکن وارما

1586
01:59:18,333 --> 01:59:20,082
‫فقط کاری که اون میگه

1587
01:59:20,292 --> 01:59:31,332
‫مجازاتش کن وارما
‫مجازاتش کن

1588
01:59:32,000 --> 01:59:47,082
‫مجازاتش كن، وارما
‫مجازاتش کن

1589
02:00:03,250 --> 02:00:05,291
‫این چیه دایی؟
‫چرا وسط مهمونی رفتی؟

1590
02:00:06,333 --> 02:00:07,541
‫خیلی ممنون دایی

1591
02:00:22,000 --> 02:00:24,082
‫مامان به خاطر حرفای تو قبول کرد

1592
02:00:24,292 --> 02:00:26,707
‫راوی هم میخواد ازت تشکر کنم

1593
02:00:27,208 --> 02:00:28,791
‫همه چی به خاطر تو اتفاق افتاد

1594
02:00:30,542 --> 02:00:31,832
‫شطرنج بازی کنیم؟

1595
02:00:31,833 --> 02:00:32,499
‫بيا

1596
02:00:43,542 --> 02:00:44,666
‫يادته؟

1597
02:00:45,333 --> 02:00:50,249
‫بچه که بودی وقتی گریه میکردی
‫این ماسک دلقک رو میزدم و میخندوندمت

1598
02:00:50,667 --> 02:00:52,832
‫چه جوری میتونم اون رو فراموش کنم؟ یادمه

1599
02:00:56,375 --> 02:00:58,916
‫ولی تو واقعا منو دلقک کردی مگه نه؟

1600
02:01:05,083 --> 02:01:06,207
‫چی شده، دایی؟

1601
02:01:06,208 --> 02:01:07,541
‫چرا اینجوری حرف میزنی؟

1602
02:01:08,208 --> 02:01:08,832
‫هي!

1603
02:01:09,542 --> 02:01:10,624
‫چرا از من خوشت نیومد؟

1604
02:01:10,917 --> 02:01:13,416
‫این لباسها رو برای نامزدیمون خریدیم

1605
02:01:13,625 --> 02:01:14,999
‫اون موقع گفتی که از من خوشت میاد، درسته؟

1606
02:01:15,375 --> 02:01:16,457
‫اما چرا الان از من خوشت نمیاد؟

1607
02:01:19,708 --> 02:01:21,332
‫چت شده؟

1608
02:01:24,167 --> 02:01:24,791
‫دایی

1609
02:01:24,792 --> 02:01:25,541
‫از من خوشت نمیاد؟

1610
02:01:25,792 --> 02:01:26,707
‫از من خوشت نمیاد؟

1611
02:01:27,167 --> 02:01:27,957
‫دایی

1612
02:01:40,208 --> 02:01:41,499
‫عشق

1613
02:01:42,417 --> 02:01:43,416
‫ازدواج

1614
02:01:45,375 --> 02:01:47,082
‫ولی اون از من خوشش نمیاد

1615
02:02:39,125 --> 02:02:40,374
‫داداشت کجاست؟

1616
02:02:40,375 --> 02:02:42,624
‫اون ساختمونی که توش
‫ساخت و ساز میکنن کجاست؟

1617
02:02:43,125 --> 02:02:44,749
‫گوشه خیابون بغلیه

1618
02:02:44,750 --> 02:02:45,749
‫این کبودیها چیه؟

1619
02:02:45,750 --> 02:02:46,749
‫چی شده عزیزم؟

1620
02:02:46,750 --> 02:02:48,082
‫داداشت به قاتل روانیه

1621
02:02:56,875 --> 02:02:57,582
‫بوجی!

1622
02:02:58,417 --> 02:03:01,582
‫حلقه ای که برای مراسم
‫عروسیمون خریدم، پیش منه

1623
02:03:02,000 --> 02:03:02,916
‫تو همین جا بمون بوجی

1624
02:03:03,375 --> 02:03:04,249
‫من میرم بیارمش

1625
02:03:05,333 --> 02:03:06,124
‫همین جا بمون

1626
02:03:10,333 --> 02:03:12,416
‫رام کجایی؟

1627
02:03:13,500 --> 02:03:15,457
‫تقریبا رسیدم آمو دارم میام

1628
02:03:16,042 --> 02:03:17,207
‫باشه

1629
02:03:27,958 --> 02:03:28,832
‫سلام آمو!

1630
02:03:29,542 --> 02:03:31,457
‫سلام آمو!

1631
02:03:36,792 --> 02:03:38,832
‫هی! تو کی هستی؟

1632
02:03:38,833 --> 02:03:40,582
‫من مرگ تو هستم دارم میام سراغت

1633
02:03:49,208 --> 02:03:49,916
‫بيا

1634
02:03:50,042 --> 02:03:52,082
‫دارم میام دارم میام

1635
02:03:53,292 --> 02:03:54,499
‫هی وارما کجاست؟

1636
02:03:59,083 --> 02:04:02,249
‫بیا، بیا، بیا، بیا

1637
02:04:10,875 --> 02:04:11,957
‫وارما کجاست؟

1638
02:04:18,250 --> 02:04:19,207
‫وارما کجاست؟

1639
02:04:23,833 --> 02:04:24,916
‫وارما کجاست؟

1640
02:04:28,917 --> 02:04:31,124
‫التماست میکنم اون داخله

1641
02:04:32,500 --> 02:04:37,166
‫ببینم کی میخواد تو رو از دست من نجات بده

1642
02:04:38,000 --> 02:04:39,582
‫، بازم دیگه چند بار میخوای بهم خیانت کنی؟

1643
02:04:45,833 --> 02:04:47,124
‫وایسا
‫هي وارما

1644
02:04:53,875 --> 02:04:54,707
‫آمو!

1645
02:04:56,125 --> 02:04:57,082
‫آمو!

1646
02:04:57,875 --> 02:04:58,791
‫آمو کجایی؟

1647
02:05:09,000 --> 02:05:11,124
‫تو روانی آمو رو کجا قایم کردی؟

1648
02:05:15,792 --> 02:05:16,624
‫آمو!

1649
02:05:24,333 --> 02:05:26,082
‫هي، وایسا!

1650
02:05:26,542 --> 02:07:28,541
‫ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
‫.::9Movie.tv::.

1651
02:07:29,458 --> 02:07:31,707
‫این همه جواهرات برای منه، مگه نه؟

1652
02:07:36,250 --> 02:07:36,832
‫آمو!

1653
02:07:37,375 --> 02:07:38,207
‫آمو، من اینجام

1654
02:07:46,417 --> 02:07:48,166
‫آمو، تو برو

1655
02:07:48,667 --> 02:07:49,832
‫بوجی

1656
02:07:49,833 --> 02:07:51,416
‫تو روانی

1657
02:07:56,667 --> 02:07:59,291
‫گفتی بیا اینجا درسته؟ بلند شو لعنتی!

1658
02:08:18,875 --> 02:08:20,791
‫هي! وایسا!

1659
02:09:22,292 --> 02:09:24,457
‫تو طبقه بالا رو بگرد من اینجا رو میگردم
‫باشه

1660
02:11:14,292 --> 02:11:15,874
‫عزیزم بیا اینجا

1661
02:12:32,625 --> 02:12:34,291
‫خانم خانم

1662
02:12:35,208 --> 02:12:37,999
‫خانم داره وارما رو میکشه

1663
02:12:38,292 --> 02:12:38,999
‫بیاین خانم

1664
02:12:44,875 --> 02:12:45,791
‫بدو بیاین خانم

1665
02:13:05,292 --> 02:13:05,916
‫خواهش میکنم تمومش کن

1666
02:13:26,458 --> 02:13:28,916
‫این همون شیطانیه که دخترت رو کشت

1667
02:13:46,042 --> 02:13:46,957
‫آمو پاشو

1668
02:13:52,167 --> 02:13:54,541
‫بوجی
‫بوجی داره میره

1669
02:13:55,125 --> 02:13:55,541
‫مامان

1670
02:13:56,208 --> 02:13:57,624
‫مامان وجی

1671
02:13:59,083 --> 02:14:00,332
‫خواهش میکنم جلوشو بگیر

1672
02:14:01,333 --> 02:14:03,249
‫مامان بوجی

1673
02:14:08,042 --> 02:14:08,916
‫بوجی

1674
02:14:58,417 --> 02:15:00,291
‫مامان

