﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:30.421 --> 00:00:42.421
ترجمه و تنظيم زيرنويس
سروش

00:00:50.422 --> 00:00:52.787
طاقت بيار
مي دونم درد داري

00:00:52.788 --> 00:00:53.788
باشه

00:00:55.024 --> 00:00:57.184
کارِت عاليه

00:00:57.359 --> 00:00:59.088
کارِت عاليه عزيزم
حالت خوبه؟

00:00:59.261 --> 00:01:00.887
آره -
خوبه -

00:01:01.062 --> 00:01:03.894
دکتر متيو به اتاق پرستاران

00:01:04.064 --> 00:01:05.621
ببخشيد

00:01:05.798 --> 00:01:09.790
همسرم قراره زايمان کنه
ما با دکتر ويلر يه نوبت گرفتيم

00:01:10.001 --> 00:01:11.991
لطفا اين فرم رو پر کنيد

00:01:13.369 --> 00:01:15.496
مرسي -
بشين عزيزم -

00:01:22.809 --> 00:01:24.139
زود ميام پيشت -
باشه -

00:01:24.309 --> 00:01:27.300
باشه؟ -
خيلي خب -

00:01:28.379 --> 00:01:31.108
بچه اولته؟ -
نه، نه، سومي -

00:01:31.715 --> 00:01:33.272
آقا، ممکنه اينجا رو امضا کنيد؟

00:01:35.149 --> 00:01:38.140
مي خوايم اسمش رو بذاريم جسيکا

00:02:08.638 --> 00:02:10.264
اعضاي اصلي بدنش نرمال هستن

00:02:13.541 --> 00:02:15.007
جان کجاست؟

00:02:15.174 --> 00:02:17.641
شوهرم کجاست؟ -
آروم باش -

00:02:17.809 --> 00:02:19.242
همه چيز روبراه ميشه

00:02:25.948 --> 00:02:28.177
چي شده؟
چيکار داريد مي کنيد؟

00:02:28.349 --> 00:02:29.748
متأسفم که از دستش دادي

00:02:29.918 --> 00:02:32.010
چي؟ -
بچه تو مُرده -

00:02:32.185 --> 00:02:34.414
نه. اون نمرده
زنده ست

00:02:34.587 --> 00:02:36.486
چي داري ميگي؟
اون حرکت مي کنه

00:02:36.655 --> 00:02:39.782
از دست دادنش خيلي سخته
متأسفيم

00:02:39.990 --> 00:02:43.425
فقط آروم باش -
!نه -

00:02:43.593 --> 00:02:46.459
چي؟ نه، نه. بيهوشم کنيد
مي خوام بيهوش باشم

00:02:46.627 --> 00:02:49.959
ديگه دير شده -
!نه -

00:02:53.666 --> 00:02:55.189
چيزي نيست، همينطور ادامه بده

00:02:56.067 --> 00:02:58.034
چيکار داريد مي کنيد؟
چيکار داريد مي کنيد؟

00:02:58.201 --> 00:02:59.828
ممکنه احساس کشيدگي کني

00:03:05.873 --> 00:03:08.500
خداي من، اينا واقعي نيست

00:03:10.109 --> 00:03:13.599
تبريک ميگم، خانم کولمن
بچه شما يه دختره

00:04:29.225 --> 00:04:32.716
درسته، کيت، خواب هايي که مي بيني، مي تونه
تجسمي از احساسات روزمره تو باشه

00:04:32.894 --> 00:04:35.054
... ذهن و بدنت اينجوري

00:04:35.229 --> 00:04:37.719
با استرس و اندوهِ اتفاقي که ...
افتاده، برخورد مي کنن

00:04:37.897 --> 00:04:40.592
اگه اين خواب ها ربطي به مُردنِ بچه
من نداشته باشه چي؟

00:04:40.766 --> 00:04:42.665
پس بنظر تو درباره چيه؟

00:04:44.368 --> 00:04:47.268
ما قراره آخرِ اين هفته چند تا بچه
رو بريم ببينيم

00:04:47.436 --> 00:04:50.893
... و شايد اين کابوس ها

00:04:54.641 --> 00:04:58.007
شايد من هنوز آمادگي سرپرستي بچه اي
رو نداشته باشم

00:05:03.847 --> 00:05:07.543
يه شب با ماشين از کنار
مشروب فروشي رد شدم

00:05:09.050 --> 00:05:10.278
نگه داشتي؟

00:05:10.451 --> 00:05:14.283
نه. اما قصد داشتم. مي دوني، يه
دفعه به سرم زد

00:05:14.453 --> 00:05:16.386
... براي خودم که نبود. واسه اينکه

00:05:16.554 --> 00:05:20.512
پيش خودم گفتم ممکنه مهمون برامون بياد
و خوبه که چند تا بطري دمِ دست داشته باشيم

00:05:20.691 --> 00:05:21.918
اما نرفتي داخل

00:05:24.559 --> 00:05:25.890
نه

00:05:26.061 --> 00:05:28.085
... بنظر من، مسئله اصلي

00:05:28.262 --> 00:05:30.695
... اين نيست که تو رفتي که مشروب بخري ...

00:05:30.864 --> 00:05:32.524
بلکه اينه که تو در مقابلش مقاومت کردي ...

00:05:32.698 --> 00:05:36.599
تو اگه آماده نبودي از پسِ آزمايش هايي
که برات در نظر گرفته بودم، بر نمي اومدي

00:05:36.768 --> 00:05:38.234
... اما در نهايت

00:05:38.402 --> 00:05:40.869
اين تويي که تصميم مي گيري ...

00:06:04.184 --> 00:06:05.776
سلام

00:06:06.819 --> 00:06:09.981
عزيزم، سلام

00:06:10.188 --> 00:06:12.712
بذار ببينم، واي
تو اينو نقاشي کردي؟

00:06:12.713 --> 00:06:13.713
معلم بهم کمک کرد

00:06:14.091 --> 00:06:17.718
چه پروانه قشنگي
فوق العاده ست

00:06:17.893 --> 00:06:19.986
خيلي قشنگه

00:06:20.194 --> 00:06:23.185
بريم ديگه
من سردمه

00:06:51.948 --> 00:06:53.710
چيزيت نشد؟

00:08:12.664 --> 00:08:14.256
!اَه

00:08:19.302 --> 00:08:20.529
!مکس

00:08:20.703 --> 00:08:22.364
!مکس

00:08:22.538 --> 00:08:24.232
!انقدر توپ رو پرت نکن

00:08:24.405 --> 00:08:27.202
من دارم کار مي کنم

00:08:27.203 --> 00:08:28.203
ببخشيد

00:08:28.274 --> 00:08:29.536
نه، عزيزم، معذرت مي خوام

00:08:29.709 --> 00:08:32.233
فقط يه خُرده استراحت کن، باشه؟

00:08:32.410 --> 00:08:35.469
آخه مامان داره تمرين مي کنه، خب؟

00:08:39.782 --> 00:08:41.681
بابا اومد

00:08:45.285 --> 00:08:46.718
مالِ منه -
سلام -

00:08:47.787 --> 00:08:50.414
سلام -
ببخشيد يه خُرده طول کشيد -

00:08:50.588 --> 00:08:53.055
اشکال نداره

00:08:53.857 --> 00:08:56.791
خيلي خب، بچه پر رو. بدش من

00:08:58.160 --> 00:08:59.491
نه، نه

00:08:59.661 --> 00:09:02.094
بندازش، بندازش. يالا، يالا

00:09:02.296 --> 00:09:05.991
قبول نيست -
آفرين! بزن قدش -

00:09:06.165 --> 00:09:08.099
هي، تمرين چطور بود؟
دنيل

00:09:08.299 --> 00:09:09.857
خوب بود

00:09:14.837 --> 00:09:16.736
هي

00:09:17.739 --> 00:09:18.763
خيلي خب

00:09:18.939 --> 00:09:20.839
فقط 5 دقيقه، مرحله آخرم

00:09:21.008 --> 00:09:22.770
بازي بي بازي
برو مسواک بزن

00:09:22.942 --> 00:09:25.603
خيلي نامرديه. بازي ذخيره نميشه
خواهش مي کنم، پدر

00:09:25.604 --> 00:09:26.604
بيا امشب يه چيز ديگه بخونيم

00:09:26.605 --> 00:09:27.605
باشه

00:09:27.606 --> 00:09:28.606
... من تمام شب رو بيدار موندم

00:09:28.607 --> 00:09:29.607
تا خواهر کوچولوي جديدم رو ببينم ...

00:09:29.608 --> 00:09:30.608
... اما

00:09:30.609 --> 00:09:31.609
وقتي مامان و بابا برگشتن خونه

00:09:31.610 --> 00:09:32.610
مامان بهم گفت که

00:09:32.611 --> 00:09:33.611
خواهر کوچولوي من رفته بهشت

00:09:33.612 --> 00:09:34.612
من خوشحالم که خواهرم توي بهشته

00:09:34.613 --> 00:09:35.613
اما دوست داشتم قبل از رفتن، ببينمش

00:09:35.614 --> 00:09:36.614
جسيکا الان يه فرشته ست؟

00:09:36.615 --> 00:09:37.615
آره، يه فرشته زيبا

00:09:37.616 --> 00:09:38.616
يه خواهرِ ديگه گيرم مياد؟

00:09:38.617 --> 00:09:39.617
نمي دونم

00:11:52.502 --> 00:11:53.526
ببخشيد

00:11:53.702 --> 00:11:56.102
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد

00:11:56.272 --> 00:11:57.465
خداي من

00:12:02.842 --> 00:12:04.139
چه بوي خوبي ميدي

00:12:15.983 --> 00:12:17.541
خيلي خب

00:12:18.785 --> 00:12:20.809
اشکال نداره

00:12:24.422 --> 00:12:27.822
بايد ديگه اين رفتارم رو بذارم کنار

00:12:27.991 --> 00:12:29.685
مي فهمم چي ميگي

00:12:37.864 --> 00:12:41.821
من خيلي هيجان زده ام
خوشحالم

00:12:42.199 --> 00:12:44.325
عصبي ميشم

00:12:45.201 --> 00:12:47.361
خيلي مي ترسم

00:12:50.371 --> 00:12:55.363
آخرين باري که همچين احساساتي داشتم
درست قبل از از دست دادن بچه بود

00:12:55.541 --> 00:12:59.067
نمي خوام بخاطر من خودتو توي همچين
شرايطي قرار بدي

00:12:59.244 --> 00:13:02.576
فقط ... فقط بخاطر تو نيست

00:13:02.746 --> 00:13:04.838
مي خوام عشق و احساسي رو که
... نسبت به جسيکا داشتيم

00:13:05.014 --> 00:13:08.971
به کسي هديه کنيم که واقعا بهش نياز داره ...

00:13:12.352 --> 00:13:14.319
مطمئني؟

00:13:17.021 --> 00:13:18.682
آره

00:13:39.970 --> 00:13:42.836
مي خواي آدم برفي درست کنيم؟ -
آره -

00:13:43.005 --> 00:13:44.403
اينجا خيلي سرده

00:13:51.209 --> 00:13:52.836
هي، بسه ديگه

00:14:00.248 --> 00:14:01.942
سلام -
سلام -

00:14:02.116 --> 00:14:03.413
خوشحالم که بالاخره تصميم گرفتيد

00:14:03.584 --> 00:14:05.676
ما هم همينطور -
بالاخره اومديم، نه؟ -

00:14:06.619 --> 00:14:09.848
از ديدنتون خوشحالم -
ممنون که اومديد -

00:14:11.222 --> 00:14:14.190
اينجا چه جاي قشنگيه -
پس برو يه گشتي اين اطراف بزن -

00:14:14.725 --> 00:14:17.284
خرابکاري نکني -
باشه، باشه -

00:14:20.694 --> 00:14:22.059
اون يتيم برفي رو نگاه کن

00:14:22.229 --> 00:14:23.593
يتيم برفي

00:14:23.763 --> 00:14:26.230
يتيم برفي

00:14:36.372 --> 00:14:40.636
نه، به خواهر مري نشونش بده

00:15:03.388 --> 00:15:06.788
آرومتر، آرومتر -
تو نمي توني به من برسي -

00:15:06.957 --> 00:15:08.083
چرا، مي تونم

00:15:35.574 --> 00:15:37.303
بفرماييد؟

00:15:41.779 --> 00:15:43.268
سلام

00:15:57.255 --> 00:15:59.086
همه اين نقاشي ها رو تو کشيدي؟

00:15:59.256 --> 00:16:02.986
آره. خوشت مياد؟ -
اينا بي نظيرن -

00:16:03.759 --> 00:16:05.157
ممنون

00:16:05.326 --> 00:16:08.158
اسم من اِسترِ
اسم تو چيه؟

00:16:08.762 --> 00:16:11.252
جان. از ديدنت خوشحالم

00:16:12.631 --> 00:16:15.190
مي تونم بشينم؟ -
البته -

00:16:17.101 --> 00:16:20.194
من هيچ وقت از تماشاي بازي کردنِ اين
بچه ها خسته نميشم

00:16:20.370 --> 00:16:22.860
واقعا همين طوره. ببخشيد
بايد زودتر از اينا مي اومديم

00:16:23.072 --> 00:16:24.868
ناراحت نباش. تازه زود هم اومديد

00:16:25.073 --> 00:16:29.201
به فرزندي پذيرفتن يه بچه
تصميم آسوني نيست

00:16:30.776 --> 00:16:31.935
جان رفته دستشويي

00:16:32.110 --> 00:16:34.475
فکر مي کني بتونه ما رو پيدا کنه؟
يا مي خواي دنبالش بگرديم؟

00:16:34.645 --> 00:16:39.478
ايده اين نقاشي رو از کجا گرفتي؟ -
نقاشي هاي من قصه گو هستن -

00:16:39.648 --> 00:16:42.980
اين يکي درباره يه ماده شيرِ غمگينه
که نمي تونه توله هاش رو پيدا کنه

00:16:43.150 --> 00:16:46.585
اما داره مي خنده -
اون داره خوابِ بچه هاش رو مي بينه -

00:16:47.087 --> 00:16:49.020
اين تنها چيزيه که باعث خوشحاليش ميشه

00:16:49.188 --> 00:16:53.589
اميدوارم پيداشون کنه -
پيدا مي کنه. نگاه کن -

00:16:56.792 --> 00:16:59.988
اونا توي جنگل گمشده بودن
... و خيلي ترسيده بودن

00:17:00.161 --> 00:17:02.287
چون پدر و مادر نداشتن ...

00:17:02.463 --> 00:17:04.862
درست همون لحظه اي که فکر مي کردن
... تا آخر عمرشون قراره تنها باشن

00:17:05.031 --> 00:17:08.658
مادرشون رو زير اين درخت پيدا کردن ...
که خوابيده بود

00:17:08.833 --> 00:17:12.324
حالا وقتي بيدار بشه مي بينه که
خوابش تعبير شده

00:17:12.502 --> 00:17:16.028
اون دوباره خانواده اش رو پيدا کرده -
فوق العاده ست. خودت اين داستان رو ساختي؟ -

00:17:16.205 --> 00:17:18.695
فکر کنم صداش از اين اتاق مياد -
آره -

00:17:20.006 --> 00:17:23.497
مي خوام با همسرم آشنا بشي
کيت

00:17:23.676 --> 00:17:25.040
کيت، اين اِسترِ

00:17:26.478 --> 00:17:27.842
سلام

00:17:29.847 --> 00:17:32.678
حالت چطوره؟
از ديدنت خوشحالم

00:17:33.715 --> 00:17:35.978
همه اين نقاشي ها کارِ اونه

00:17:36.150 --> 00:17:37.174
واقعا؟ -
آره -

00:17:37.351 --> 00:17:40.080
فوق العاده ان
خيلي قشنگن

00:17:40.253 --> 00:17:42.652
ممنون -
نقاشي کردن رو کجا ياد گرفتي؟ -

00:17:42.821 --> 00:17:46.016
من فقط وقت زيادي واسه تمرين کردن داشتم

00:17:46.189 --> 00:17:48.986
اينجا خيلي خسته کننده ست

00:17:49.158 --> 00:17:51.149
اينجا خسته کننده ست؟

00:17:51.326 --> 00:17:53.987
اگه حوصله ات سر ميره، چرا
نميري با بچه ها بازي کني؟

00:17:54.161 --> 00:17:58.824
اينکارها واسه من معني نداره
هيچ کس با من حرف نمي زنه

00:17:59.764 --> 00:18:00.856
فکر کنم من با بقيه فرق مي کنم

00:18:01.032 --> 00:18:03.226
هيچ اشکالي نداره که با بقيه
متفاوت باشي

00:18:03.400 --> 00:18:05.367
شما دوتا خيلي شبيه هم هستيد

00:18:09.937 --> 00:18:11.871
... بنظر من مردم بايد

00:18:12.039 --> 00:18:14.506
سعي کنن اتفاقات بدي ...
... که براشون ميفته رو بپذيرن

00:18:14.674 --> 00:18:17.039
و اونا رو به چيزهاي خوبي تبديل کنن ...

00:18:17.209 --> 00:18:20.006
اينطور نيست؟ -
چرا -

00:18:20.178 --> 00:18:22.077
دقيقا

00:18:28.749 --> 00:18:32.240
اصليتش به روسيه بر مي گرده، اما عجيبه
که انگليسي حرف زدنش خيلي قويه

00:18:32.418 --> 00:18:34.715
با توجه به اينکه چند سالي
بيشتر نيست که اومده اينجا

00:18:34.887 --> 00:18:36.911
از کشورهاي ديگه هم بچه ها رو مياريد اينجا؟

00:18:37.088 --> 00:18:41.251
خيلي کم. اما اگه اينکار رو هم بکنيم، وفق
دادنشون با محيط خيلي سخته

00:18:41.791 --> 00:18:45.589
خانواده اي که اونو به آمريکا آوردن، توي
يه آتيش سوزي کشته شدن

00:18:45.760 --> 00:18:47.193
آتيش سوزي؟

00:18:47.361 --> 00:18:48.760
خداي من

00:18:48.929 --> 00:18:50.452
اِستر به سختي تونست بياد بيرون

00:18:51.230 --> 00:18:55.756
اون خيلي سختي کشيده، اما يه
دختر کوچولوي فوق العاده ست

00:18:55.933 --> 00:18:58.901
خيلي باهوشه و نسبت به
سنش بيشتر مي فهمه

00:18:59.068 --> 00:19:03.197
و خيلي خوش اخلاق و مؤدبه
اون در واقع يه شاهزاده ست

00:19:03.371 --> 00:19:07.170
اون روبان ها هميشه روي گردنش
و دورِ دستش هستن

00:19:07.807 --> 00:19:08.864
منم همينطور

00:19:09.041 --> 00:19:11.804
واسه در آوردنشون بايد کلي
باهاش کلنجار مي رفتيم

00:19:11.976 --> 00:19:13.807
رابطه اش با بقيه بچه ها چطوره؟

00:19:13.977 --> 00:19:16.241
خب، وقتي لازم باشه معاشرت کنه
کارِش خيلي درسته

00:19:16.413 --> 00:19:18.539
عزيزم

00:19:18.714 --> 00:19:21.910
با ما خيلي زود گرم گرفت -
آره -

00:19:22.082 --> 00:19:24.879
بنظر من خيلي بيشتر از گرم گرفتن بود

00:19:25.051 --> 00:19:27.144
انگار با هم يه رابطه عميق پيدا کرديد

00:19:27.319 --> 00:19:31.482
من کارهاي دفتري رو انجام ميدم و شما
مي تونيد 3 هفته ديگه بيايد دنبالش

00:19:37.793 --> 00:19:39.487
خيلي خب

00:19:49.400 --> 00:19:50.458
خيلي خب

00:19:50.634 --> 00:19:52.658
اگه چيزي لازم داشتيد با من تماس بگيريد

00:19:52.835 --> 00:19:54.597
خيلي خب، خداحافظ
ممنون

00:19:58.598 --> 00:20:08.598
ترجمه و تنظيم زيرنويس
سروش
cinemadiary@ymail.com
.:www.IrMovieS.Ir:.

00:20:14.282 --> 00:20:16.772
نه اينجوري ميشه

00:20:16.951 --> 00:20:19.578
درسته

00:20:19.752 --> 00:20:21.844
مکس اينجوري ميشه؟

00:20:22.020 --> 00:20:23.078
آره

00:20:24.355 --> 00:20:25.947
خوبه

00:20:30.292 --> 00:20:34.659
اين خونه شماست؟ -
حالا خونه تو هم هست -

00:20:51.105 --> 00:20:54.972
سلام، عزيزم. ببين کي اومده

00:21:00.011 --> 00:21:03.945
سلام، مکس. اسم من اِسترِ

00:21:04.513 --> 00:21:06.844
اون تموم طول راه رو داشت تمرين مي کرد

00:21:08.983 --> 00:21:11.008
مي تونه بشنوه -
خيلي کم -

00:21:11.185 --> 00:21:12.981
تقريبا ناشنوا بدنيا اومد

00:21:13.152 --> 00:21:16.348
اين دستگاه بهش اجازه ميده به اندازه
خوندن لب ها، صداها رو بشنوه

00:21:19.889 --> 00:21:22.379
زحمت نکشيد، من ميارمشون

00:21:26.794 --> 00:21:29.227
مي خوام با مادربزرگ باربارا آشنا بشي

00:21:29.396 --> 00:21:32.057
از ديدنتون خوشحالم

00:21:32.265 --> 00:21:35.256
آفرين. منم از ديدنت خوشحالم

00:21:37.001 --> 00:21:38.900
دني

00:21:39.068 --> 00:21:41.262
اين اِسترِ

00:21:43.372 --> 00:21:44.565
سلام، دنيل

00:21:45.773 --> 00:21:47.501
سلام

00:21:51.143 --> 00:21:53.007
اين چه لباسيه که پوشيده؟

00:21:53.177 --> 00:21:56.339
بسه ديگه -
فقط يه سؤال پرسيدم -

00:21:56.513 --> 00:21:58.412
!اوه

00:21:59.181 --> 00:22:02.171
شما پيانو داريد؟ -
آره -

00:22:02.349 --> 00:22:05.476
دوست داري پيانو زدن ياد بگيري؟ -
آرزومه -

00:22:14.724 --> 00:22:15.747
خوشت مياد؟

00:22:15.924 --> 00:22:18.085
عاليه -
خيلي خب -

00:22:25.598 --> 00:22:26.859
خيلي ممنون

00:22:27.032 --> 00:22:28.896
ممنون" چطوري ميشه؟"

00:22:29.400 --> 00:22:30.867
خيلي ممنون

00:22:30.868 --> 00:22:31.868
خواهش مي کنم

00:22:40.340 --> 00:22:43.069
واي، اينجا رو نگاه کن

00:22:43.242 --> 00:22:46.233
چيه؟ چيه؟ چي شده؟

00:22:46.411 --> 00:22:47.672
پدر، نگاه کن

00:22:47.844 --> 00:22:49.368
پدر -
اينو از کجا آوردي؟ -

00:22:49.546 --> 00:22:52.537
پدر، نگاه کن، دهن ترِوِر رو سرويس کردم -
آفرين -

00:22:52.715 --> 00:22:54.204
آره

00:22:57.217 --> 00:22:58.513
خيلي ممنون

00:22:58.685 --> 00:23:01.118
بيا ديگه، پدر. داره تموم ميشه
زود باش، نگاه کن

00:23:02.688 --> 00:23:04.621
عاليه

00:23:09.458 --> 00:23:12.119
ترِوِر، تو افتضاحي -
خفه شو -

00:23:13.695 --> 00:23:16.094
شگفت آوره

00:23:16.730 --> 00:23:19.629
بريم، بچه ها. اينجوري فايده نداره

00:23:19.831 --> 00:23:22.061
ديگه داشتم مي کشتمت

00:23:23.033 --> 00:23:25.364
خوشحالم که خوشت اومده، عزيزم

00:23:42.612 --> 00:23:43.873
بيايد بچه ها

00:23:49.383 --> 00:23:51.714
زود باش، دارم يخ مي زنم

00:23:51.884 --> 00:23:56.616
رفيق، همش اينجاست -
خداي من، دستام داره يخ مي زنه -

00:23:57.421 --> 00:23:58.888
پسر، عجب جيگريه

00:23:59.390 --> 00:24:02.380
برو اون طرف تر -
صفحه 32 زندگيتو زير و رو مي کنه -

00:24:03.792 --> 00:24:05.588
واو

00:24:06.361 --> 00:24:08.055
اين شبيه مادرته

00:24:10.463 --> 00:24:11.794
نه

00:24:16.467 --> 00:24:18.764
اِستر و مکسين انگار با هم
خيلي جور شدن

00:24:18.935 --> 00:24:20.129
آره

00:24:20.303 --> 00:24:21.997
اون چطوره، کيت؟

00:24:22.170 --> 00:24:24.501
اِستر داره خودش رو خيلي خوب وفق ميده

00:24:24.672 --> 00:24:26.298
منظورم مکسين بود

00:24:26.473 --> 00:24:29.100
جوري کنار استخر بازي مي کنه که
انگار هيچ اتفاقي نيفتاده

00:24:29.274 --> 00:24:30.935
اون که چيزي يادش نمياد، درسته؟

00:24:31.110 --> 00:24:33.509
نه، اون خوبه

00:24:38.414 --> 00:24:42.076
خب، تو چه برنامه اي داري؟

00:24:42.249 --> 00:24:45.274
... اِستر که با اينجا آشنا شد

00:24:46.119 --> 00:24:48.086
اون وقت بر مي گردم سراغ تدريس ...

00:24:48.253 --> 00:24:50.187
فکر مي کردم با برگشتنت مخالفن

00:24:50.388 --> 00:24:51.855
منظورم دانشگاه يِيل نبود

00:24:52.022 --> 00:24:55.115
من فقط ... احتمالا توي خونه تدريس کنم

00:24:55.291 --> 00:24:57.656
خيلي بد شد. شغل خيلي خوبي بود

00:24:57.826 --> 00:24:59.793
خب، من که با ميل خودم استعفا ندادم

00:24:59.961 --> 00:25:03.123
مي دونم. تو مجبور بودي که دوره
ترک رو بگذروني

00:25:03.296 --> 00:25:05.820
اين جمله ها رو توي بازپروري الکلي ها بکار مي برن

00:25:06.598 --> 00:25:08.862
و من به همچين جايي نرفتم
من مشروب خوردن رو کنار گذاشتم

00:25:09.032 --> 00:25:12.626
فرقي نمي کنه
همه ما بعضي وقت ها نياز به يه هشدار داريم

00:26:19.744 --> 00:26:21.335
سلام

00:26:22.245 --> 00:26:25.338
سلام

00:26:43.459 --> 00:26:45.085
بله؟

00:26:46.861 --> 00:26:50.159
ما از رعد و برق مي ترسيم

00:26:50.329 --> 00:26:52.024
بيايد داخل

00:26:52.832 --> 00:26:57.824
من مي خوام پيش پدر بخوابم -
يه دقيقه صبر کن -

00:26:59.068 --> 00:27:00.865
خيلي خب

00:27:09.808 --> 00:27:12.173
بعدا زنگ مي زنم ببينم همه چيز
روبراه باشه

00:27:12.343 --> 00:27:14.537
باشه. اونا عاشق طرحِ تو ميشن

00:27:14.711 --> 00:27:16.576
تو تلفن رو جواب ميدي؟ -
آره -

00:27:16.746 --> 00:27:18.337
خيلي خب

00:27:19.215 --> 00:27:21.045
اِستر؟

00:27:21.216 --> 00:27:22.910
اِستر؟

00:27:23.083 --> 00:27:24.778
بيا پايين

00:27:24.985 --> 00:27:28.419
!اِستر، زود باش، بايد بريم

00:27:28.587 --> 00:27:31.885
باورم نميشه

00:27:32.189 --> 00:27:35.385
واو

00:27:36.191 --> 00:27:38.488
لطفا بريد تو ماشين بشينيد -
بريم -

00:27:42.362 --> 00:27:44.955
عزيزم، اين لباس مناسب مدرسه نيست

00:27:45.130 --> 00:27:47.689
اما من دوستش دارم
بنظر تو قشنگ نيست؟

00:27:47.866 --> 00:27:49.457
... چرا، خيلي قشنگه

00:27:49.633 --> 00:27:52.726
اما من فقط ميگم که ممکنه تو اين ...
راحت نباشي

00:27:52.902 --> 00:27:54.028
اون لباس هاي جين که برات خريدم چه اشکالي دارن؟

00:27:54.203 --> 00:27:57.068
تو مي ترسي که بچه هاي ديگه به من بخندن

00:27:57.238 --> 00:28:01.697
يادم مياد گفته بودي اشکالي نداره
اگه آدم متفاوت باشه

00:28:03.075 --> 00:28:05.406
آره، تو درست ميگي
حق با توئه

00:28:05.576 --> 00:28:08.271
خيلي خب. خوش بگذره

00:28:09.746 --> 00:28:12.305
بشينيد. لطفا، بشينيد

00:28:12.515 --> 00:28:14.641
دوباره ازتون نمي پرسم

00:28:15.583 --> 00:28:18.641
خيلي خب، اين دانش آموز جديدِ ماست
اسمش اِستر کولمنه

00:28:18.818 --> 00:28:21.945
و از همه تون مي خوام کاري کنيد که
اينجا احساس غريبي نکنه

00:28:22.120 --> 00:28:25.555
نگاش کنيد. مثل يه چوپان لباس پوشيده

00:28:29.258 --> 00:28:30.953
خيلي خب، برو بشين

00:28:32.793 --> 00:28:35.659
... خيلي خب، همه برن صفحه 27

00:28:40.565 --> 00:28:41.623
!نه

00:28:41.799 --> 00:28:44.062
نه! اِستر، چيکار داري مي کني؟

00:28:44.234 --> 00:28:47.066
!از اونجا دور شو! نه

00:28:47.236 --> 00:28:51.102
!تو که مي دوني نبايد کنار درياچه بازي کني

00:28:51.272 --> 00:28:52.569
!زود باشيد، بيايد بيرون

00:28:54.140 --> 00:28:55.800
مکس

00:29:13.152 --> 00:29:15.813
اِي ول. خورد به هدف

00:29:17.288 --> 00:29:18.414
زدمت

00:29:51.943 --> 00:29:55.275
تو کشتيش؟ -
نمي دونستم اينجوري ميشه -

00:30:04.985 --> 00:30:06.451
خلاصش کن

00:30:08.119 --> 00:30:12.555
اون داره درد مي کشه، و مسؤليتش با توئه -
اتفاقي بود -

00:30:12.723 --> 00:30:15.054
اگه اينکار رو نکني، از درد مي ميره

00:30:15.224 --> 00:30:16.781
همينو مي خواي؟

00:30:21.828 --> 00:30:23.818
من اينکار رو نمي کنم

00:30:29.833 --> 00:30:31.733
چيزي نيست

00:30:31.901 --> 00:30:34.630
الان توي بهشته -
تو چه مرگته؟ -

00:30:42.475 --> 00:30:44.704
گرماي آب کافيه؟ -
آره، ممنون -

00:30:44.876 --> 00:30:47.105
خيلي خب. اگه چيزي خواستي بهم بگو

00:31:05.122 --> 00:31:06.884
اِستر؟

00:31:07.724 --> 00:31:09.657
اِستر

00:31:10.359 --> 00:31:11.826
درو باز کن

00:31:15.729 --> 00:31:18.322
چيکار مي کني؟ -
من هميشه درو قفل مي کنم -

00:31:18.497 --> 00:31:20.327
نه، ما تو اين خونه درها رو قفل نمي کنيم

00:31:20.498 --> 00:31:22.556
اما اگه يه نفر اومد داخل و منو ديد چي؟

00:31:23.367 --> 00:31:24.493
هيچکس نمياد داخل

00:31:24.668 --> 00:31:27.693
اگه بخواي من همينجا پشت در مي ايستم

00:31:27.869 --> 00:31:29.393
مي تونم آواز بخونم

00:31:29.571 --> 00:31:33.903
من هميشه توي نوانخانه واسه خواهرها
آواز مي خوندم که بدونن حالم خوبه

00:31:36.408 --> 00:31:38.171
باشه

00:31:38.676 --> 00:31:42.133
خيلي خب. اما فقط همين يه بار

00:33:27.812 --> 00:33:31.644
احتمالا خانواده ات اين دختره رو از توي
عقب مونده ها پيدا کردن

00:33:33.514 --> 00:33:35.141
مراقب باش

00:33:36.516 --> 00:33:38.108
حالت خوبه؟

00:33:43.722 --> 00:33:45.279
اين انجيله؟

00:33:47.323 --> 00:33:50.985
ببينيد با خودش يه انجيل آورده مدرسه

00:33:55.729 --> 00:33:57.094
هي، مياي اينجا؟

00:34:03.233 --> 00:34:05.826
خواهرت يه روانيِ کامله

00:34:06.001 --> 00:34:07.491
اون خواهر من نيست

00:34:09.804 --> 00:34:11.600
خيلي کارِ بدي کردي

00:34:11.772 --> 00:34:15.468
اوه، سگ کوچولو. اين قلاده ست؟

00:34:31.318 --> 00:34:35.377
اِي، بي

00:34:41.557 --> 00:34:43.148
خيلي خوب بود

00:34:43.325 --> 00:34:47.351
نه، خوب نبود
يازده تا اشتباه داشتم

00:34:48.762 --> 00:34:50.286
دفعه بعد بهتر ميشم

00:34:50.996 --> 00:34:53.862
معلمت به من گفت که امروز چه
اتفاقي افتاده

00:34:55.500 --> 00:34:58.024
نمي خواي درباره اش حرف بزني؟

00:34:58.201 --> 00:35:00.395
چيزي واسه گفتن وجود نداره

00:35:01.003 --> 00:35:03.903
تو ميدوني که من بخاطر تو اينجام، درسته؟
اينو که مي دوني، نه؟

00:35:05.139 --> 00:35:07.902
يه چيزي هست که مي خوام نشونت بدم

00:35:12.576 --> 00:35:14.873
من يکي درست مثل اين داشتم که ازش
به عنوان دفترچه خاطرات استفاده مي کردم

00:35:15.044 --> 00:35:18.911
... گفتم شايد بشه من و تو از اين به عنوان

00:35:19.081 --> 00:35:20.707
آلبوم عکس هامون استفاده کنيم ...

00:35:22.083 --> 00:35:24.573
اينجا من و پدرتيم توي روز عروسي

00:35:25.985 --> 00:35:28.418
اين دنيلِ، صبح روزِ کريسمس

00:35:29.654 --> 00:35:31.553
اين مکسه

00:35:34.290 --> 00:35:35.518
و اينم تويي

00:35:41.095 --> 00:35:43.153
جسيکا کيه؟

00:35:44.396 --> 00:35:47.091
مکس دربارش حرف مي زنه

00:35:47.932 --> 00:35:50.923
من هيچ وقت تو رو بغل نکردم
اما احساست مي کنم

00:35:51.101 --> 00:35:54.865
هيچ وقت با من حرف نزدي
اما صدات رو مي شنوم

00:35:56.237 --> 00:36:01.036
هيچ وقت نتونستم ببينمت
اما دوسِت دارم

00:36:06.377 --> 00:36:08.004
چه اتفاقي افتاد؟

00:36:10.846 --> 00:36:13.406
در حالي که هنوز توي شکم من بود
مُرد

00:36:14.515 --> 00:36:16.675
اما ما خاکسترش رو اينجا پخش کرديم

00:36:17.250 --> 00:36:20.685
... و تا زماني که اين گياه رشد مي کنه

00:36:20.853 --> 00:36:25.550
بخشي از وجود اون، توي اين گل ها مي مونه ...

00:36:33.561 --> 00:36:36.222
اگه زنده مي موند خيلي خوش شانس بود

00:36:36.396 --> 00:36:38.226
تو مادر خيلي خوبي هستي

00:36:44.901 --> 00:36:46.458
مرسي، عزيزم

00:36:46.635 --> 00:36:49.398
مرسي. اين واسه من خيلي با ارزشه

00:36:53.373 --> 00:36:56.034
حالت چطوره؟ -
خوبم -

00:36:56.208 --> 00:37:00.541
خيلي جالبه. امروز اِستر سعي کرد
که با من گرم بگيره

00:37:00.711 --> 00:37:01.904
واقعا جالبه

00:37:02.078 --> 00:37:04.568
کم کم احساس مي کنم که يه رابطه
داره بين ما شکل مي گيره

00:37:04.746 --> 00:37:06.771
منم همينطور

00:37:09.649 --> 00:37:11.776
نه، عزيزم، اينجا نه

00:37:11.952 --> 00:37:13.441
اونا خوابيدن

00:37:13.619 --> 00:37:17.485
بيا، عزيزم
خوشت مياد، باور کن

00:37:24.059 --> 00:37:26.288
خيلي خب، بريم به کارِمون برسيم -
نه، نه، نه -

00:37:26.460 --> 00:37:29.485
خيلي خب، پس فقط يه لحظه

00:37:29.662 --> 00:37:31.288
آره

00:37:40.636 --> 00:37:42.227
نه، نه، نه

00:37:42.403 --> 00:37:45.667
وايسا، وايسا، وايسا

00:37:53.277 --> 00:37:55.107
حالا شد

00:38:22.128 --> 00:38:24.119
آخ -
ببخشيد -

00:38:39.172 --> 00:38:42.004
خداي من

00:38:42.642 --> 00:38:45.803
خداي من. لعنتي

00:38:51.713 --> 00:38:53.408
اِستر؟

00:38:54.815 --> 00:38:57.146
بايد درباره ديشب صحبت کنيم

00:38:57.317 --> 00:39:00.149
مجبوريم؟ -
آره -

00:39:02.620 --> 00:39:05.349
ببين، يه سري چيزها هست که
... بزرگترها انجام ميدن

00:39:05.522 --> 00:39:08.615
و بچه ها نبايد اونا رو ببينن ...

00:39:08.791 --> 00:39:12.816
و اون شب يکي از اونا بود

00:39:17.030 --> 00:39:19.190
اِستر، بمن گوش بده

00:39:23.533 --> 00:39:26.695
وقتي بزرگترها همديگه رو خيلي
... خيلي زياد دوست داشته باشن

00:39:27.970 --> 00:39:30.665
مي خوان اين عشق رو يه جوري ...
به همديگه نشون بدن

00:39:30.838 --> 00:39:32.134
مي دونم. همديگه رو مي کنن

00:39:36.374 --> 00:39:39.069
مي تونه از هر جايي اين مسئله رو فهميده باشه
احتمالا تو مدرسه

00:39:39.243 --> 00:39:42.973
اما اين چيزي نبود که همينجوري شنيده باشه
منظورم اينه که، اون معني حرفي که زد رو مي دونست

00:39:43.146 --> 00:39:44.339
آها

00:39:44.513 --> 00:39:46.674
... و جوري که اون حرف رو زد

00:39:46.848 --> 00:39:50.680
فکر نمي کنم اصلا استرسي ...
واسه گفتن اون حرف داشت

00:39:51.851 --> 00:39:55.444
خب، امشب باهاش صحبت مي کنيم

00:39:56.821 --> 00:39:58.378
باشه

00:39:58.555 --> 00:40:00.579
خب، تو چه فکري داري؟

00:40:01.257 --> 00:40:04.225
گفتم شايد بشه ببريمش پيش دکتر براونينگ

00:40:04.993 --> 00:40:07.859
فکر نمي کن لازم باشه که انقدر زود
ببريمش پيشِ يه روانشناس

00:40:08.028 --> 00:40:11.484
خب، مي دوني
ما چيز زيادي دربارش نمي دونيم

00:40:11.663 --> 00:40:14.028
... احتمالا خانواده اي که باهاشون زندگي مي کرده

00:40:14.198 --> 00:40:18.156
سر سفره شام مي گفتن ...
"اون سيب زميني هاي لعنتي رو بفرست بياد؟"

00:40:18.335 --> 00:40:21.734
اگه تو صورت من اينجوري حرف مي زنه
وقتي پيشش نباشيم چي ميگه؟

00:40:21.903 --> 00:40:25.030
نمي خوام روي مکس تأثير بد بذاره

00:40:26.206 --> 00:40:31.574
بهرحال من نمي خوام واسه يه حرف کوچيک
الم شنگه بپا کنم

00:40:32.609 --> 00:40:35.839
باشه. پس يه چند وقتي رو باهاش بگذرون

00:40:36.012 --> 00:40:37.206
باشه، ضعيفه

00:40:41.582 --> 00:40:44.015
بيا برف بازي کنيم

00:40:44.884 --> 00:40:47.477
گوله برف به هم پرت نکنيد

00:40:58.026 --> 00:40:59.049
سلام، همسايه

00:41:01.128 --> 00:41:04.527
سلام -
تازگي ها کم پيدا شديد -

00:41:04.696 --> 00:41:06.527
خيلي سرم شلوغ بوده

00:41:06.698 --> 00:41:09.756
جلسات همسايه ها بدون من تشکيل ميشه؟

00:41:09.933 --> 00:41:11.867
مثل قبل نيست

00:41:24.542 --> 00:41:27.908
راستش، يه زحمتي واستون داشتم

00:41:28.078 --> 00:41:30.807
... يه صندلي دارم که مي خوام ببرمش طبقه بالا

00:41:31.013 --> 00:41:36.040
گفتم شايد يه وقتي بتونيد بيايد و بهم کمک کنيد ...

00:41:36.816 --> 00:41:38.283
باشه

00:41:38.451 --> 00:41:40.247
حتما -
خوبه -

00:41:40.419 --> 00:41:43.387
شايد من و کيت بتونيم کمکتون کنيم
بهمون خبر بده

00:41:43.554 --> 00:41:45.145
زنگ مي زنم

00:41:45.322 --> 00:41:47.255
بريم، عزيزم

00:41:49.592 --> 00:41:52.151
خيلي خب، من حواسم بهت هست

00:44:05.710 --> 00:44:09.872
پدرِ برندا ميگه تو دخترش رو هل دادي

00:44:10.046 --> 00:44:11.535
دروغ ميگه

00:44:11.713 --> 00:44:13.203
ما فقط داشتيم بازي مي کرديم

00:44:13.381 --> 00:44:15.541
قسم مي خورم

00:44:16.883 --> 00:44:19.146
خيلي خب -
تو ديدي چي شد؟ -

00:44:53.873 --> 00:44:56.103
چي؟ مامان اون چي ميگه؟

00:44:56.275 --> 00:44:58.902
مي خواد نون و کره رو بهش بدي

00:45:00.844 --> 00:45:03.505
از تو نپرسيدم -
هي، بسه -

00:45:13.519 --> 00:45:15.543
نميشه مثل آدم غذا بخوري

00:45:16.721 --> 00:45:18.210
من معمولي غذا مي خورم

00:45:18.388 --> 00:45:21.379
آره، احتمالا توي ترانسيلوانيا
يا از هر قبرستوني که اومدي

00:45:21.557 --> 00:45:23.581
من اهل روسيه هستم

00:45:23.758 --> 00:45:28.217
ترانسيلوانيا هم يه کشور نيست
يه قسمتي از رومانيه

00:45:28.395 --> 00:45:29.759
تو يه رواني هستي

00:45:29.929 --> 00:45:31.793
هي -
دني، بسه -

00:45:31.963 --> 00:45:33.794
ديگه کسي اينجوري حرف نزنه

00:45:33.964 --> 00:45:36.432
اما چرا اين اينجوري رفتار مي کنه؟

00:45:36.599 --> 00:45:38.760
همه دوستام بخاطر اون منو مسخره مي کنن

00:45:38.935 --> 00:45:40.697
شايد بهتر باشه دوستات رو عوض کني

00:45:40.869 --> 00:45:43.803
شايد بهتر باشه برش گردونيد
به همون ديوونه خونه

00:45:43.971 --> 00:45:45.597
دنيل -
دنيل -

00:45:45.772 --> 00:45:47.295
از خواهرت معذرت خواهي کن

00:45:47.473 --> 00:45:51.203
اون خواهرِ لعنتيِ من نيست

00:45:53.877 --> 00:45:55.174
اون با من

00:45:57.280 --> 00:45:58.974
خيلي خب

00:46:01.549 --> 00:46:02.573
من حلش مي کنم

00:46:20.627 --> 00:46:22.890
هر وقت معذرت خواهي کردي
کليد رو بهت ميدم

00:46:29.266 --> 00:46:32.291
چيز خاصي هست که بخواي امشب
واست درست کنم؟

00:46:32.468 --> 00:46:33.957
غذاي مورد علاقه اي داري؟

00:46:37.938 --> 00:46:39.235
الو

00:46:39.406 --> 00:46:42.772
حالتون چطوره؟ -
ما خوبيم. ممنون -

00:46:42.942 --> 00:46:44.772
اِستر چيکار مي کنه؟ -
اون اينجاست، گوشي دستتون -

00:46:44.943 --> 00:46:47.672
خواهر ابيگيل. مي خواي سلام کني؟

00:46:47.844 --> 00:46:51.835
بيا ديگه، اِستر. فقط يه سلام کوچيک -
گفتم، نه -

00:46:55.482 --> 00:47:00.611
عزيزم برو 5 تا سيب براي من جدا کن؟

00:47:01.253 --> 00:47:03.948
ببخشيد، يه دفعه خجالتي شد

00:47:04.121 --> 00:47:06.520
اشکال نداره. زنگ زدم
... که بهتون يادآوري کنم

00:47:06.723 --> 00:47:08.952
... که براي تکميل پرونده اش ...

00:47:09.124 --> 00:47:11.819
گزارش هاي پزشکيش رو مي خوام ...

00:47:11.820 --> 00:47:12.820
چي داره ميگه؟

00:47:15.595 --> 00:47:17.529
زياد به دندون پزشک علاقه اي نداره

00:47:17.530 --> 00:47:18.530
درباره تو حرف مي زنه

00:47:22.099 --> 00:47:24.589
تونسته باهاتون رابطه برقرار کنه؟

00:47:24.767 --> 00:47:28.224
چه رابطه اي هم برقرار کرده. چند هفته پيش
کلمه "اف" (منظورش فاک) رو بکار برد

00:47:28.225 --> 00:47:29.225
کلمه "اف" چيه؟

00:47:31.272 --> 00:47:32.966
فکر کنم بالاخره از لاکش اومد بيرون

00:47:34.540 --> 00:47:36.201
آره

00:47:36.375 --> 00:47:38.137
خرابيِ ديگه اي به بار نياورده
که به من بگيد؟

00:47:38.309 --> 00:47:39.832
يه خرابکاري بزرگ، اخيرا

00:47:40.010 --> 00:47:42.034
توي مدرسه شون يه دختري هست به اسم برندا

00:47:42.035 --> 00:47:43.035
داره درباره برندا حرف مي زنه

00:47:44.380 --> 00:47:47.779
داشتن توي پارک بازي مي کردن
دختره سُر مي خوره و ميفته زمين

00:47:47.948 --> 00:47:51.212
ميگن اِستر هلش داده پايين

00:47:51.384 --> 00:47:53.977
من دقيقا نمي دونم داستان چي بوده
اما اون زخمي شده

00:47:54.152 --> 00:47:55.176
حالش خوبه؟

00:47:55.353 --> 00:47:58.549
خوشبختانه. قوزک پاش شکسته و
شش تا بخيه خورده

00:47:58.755 --> 00:48:00.347
خيلي هم خوش شانس نبوده

00:48:00.523 --> 00:48:02.854
خب، شانس آورد که گردنش نشکست

00:48:32.543 --> 00:48:35.238
تو که گفتي بلد نيستي پيانو بزني

00:48:35.411 --> 00:48:38.004
نه، من نگفتم -
چرا، گفتي -

00:48:38.179 --> 00:48:41.079
تو پيشنهاد دادي که به من ياد بدي
و منم قبول کردم

00:48:41.282 --> 00:48:46.684
پس تمام اين مدت داشتي تظاهر مي کردي؟

00:48:46.852 --> 00:48:48.819
فکر کردم از ياد دادن من خوشت مياد

00:48:48.986 --> 00:48:52.887
براي کسي که به اندازه تو موسيقي رو دوست داره
... بايد خيلي نااميد کننده باشه که

00:48:53.056 --> 00:48:56.888
يه پسر داشته باشه که به موسيقي علاقه نداره ...
و يه دختر که حتي نمي تونه بشنوه

00:49:02.228 --> 00:49:04.321
وايسا، وايسا

00:49:06.731 --> 00:49:09.358
سر زده اومدم پيشش و ديدم داره آهنگ هاي
چايکوفسکي رو بدون اشتباه مي زنه

00:49:09.533 --> 00:49:11.830
تمام اين مدت داشته به من دروغ مي گفته

00:49:12.001 --> 00:49:14.867
اون فقط مي خواد وقتش رو پيش تو
بگذرونه. نميشه گفت دروغ ميگه

00:49:15.037 --> 00:49:16.060
تو درک نمي کني

00:49:16.237 --> 00:49:18.830
چون اون هميشه با تو بهترين رفتار رو داره

00:49:19.005 --> 00:49:22.064
رفتارش با من يه چيزِ ديگه ست

00:49:22.241 --> 00:49:24.003
خب، منظورت چيه؟

00:49:24.175 --> 00:49:26.540
نمي دونم
توي مدرسه جيغ و داد کرد

00:49:26.710 --> 00:49:28.507
برندا رو هل داد پايين

00:49:28.679 --> 00:49:32.579
داري ميگي تقصير اون بوده؟ -
نمي دونم، عزيزم. نمي دونم -

00:49:32.747 --> 00:49:35.044
من که اونجا نبودم
تو قرار بود مراقبشون باشي

00:49:35.215 --> 00:49:38.775
بسه ديگه، اين فقط يه اتفاق بوده

00:49:38.951 --> 00:49:42.180
خيلي خب، پس واسه هيچ چيزي
اون مقصر نيست، خوبه

00:49:42.353 --> 00:49:44.014
من هر حرفي بزنه باور مي کنم

00:49:44.188 --> 00:49:47.281
حرفي که درباره تو و جويس هم زده باور کنم؟

00:49:47.456 --> 00:49:49.390
مگه چي گفته؟

00:49:50.258 --> 00:49:54.125
ميگه داشتي مخش رو مي زدي -
چي؟ -

00:49:54.328 --> 00:49:57.922
بسه ديگه. اون احتمالا اشتباه متوجه شده

00:49:58.096 --> 00:49:59.427
اون تو رو به خونه اش دعوت کرد؟

00:49:59.597 --> 00:50:02.759
اونم ازم خواست تو جابجا کردن وسايل کمکش کنم

00:50:02.933 --> 00:50:06.958
واقعا؟ -
آره، منم محلش نذاشتم -

00:50:07.135 --> 00:50:09.534
خداي من

00:50:09.704 --> 00:50:10.898
چرا به من نگفتي؟

00:50:11.072 --> 00:50:12.902
مي تونستيم بهش بخنديم

00:50:13.073 --> 00:50:14.869
... نه، من مي دونستم -
تو اين مسئله رو قايم کردي -

00:50:15.040 --> 00:50:17.439
عزيزم، من مي دونستم که واکنش تو چيه

00:50:17.608 --> 00:50:19.802
کيت، کيت

00:50:19.976 --> 00:50:22.808
نميشه به هر زني که من باهاش حرف
مي زنم، حسودي کني، درسته؟

00:50:22.978 --> 00:50:25.309
الان 10 سال از اون ماجرا مي گذره -
منظورت چيه؟ -

00:50:25.480 --> 00:50:27.640
يه جوري ميگي که انگار مفهومي داره

00:50:27.848 --> 00:50:30.213
فقط 2 ساله که تو جريان رو به من گفتي

00:50:30.383 --> 00:50:35.251
مي دوني که چقدر بابت اين موضوع متأسفم
فکر مي کردم تونستم اعتمادت رو جلب کنم

00:50:35.420 --> 00:50:39.115
من به تو يه شانس دوباره دادم -
اين منصفانه نيست -

00:50:39.289 --> 00:50:42.485
بذار ببينم. يعني ما مي تونيم درباره اشتباهات من
حرف بزنيم، اما درباره اشتباهات تو نه؟

00:50:42.658 --> 00:50:46.148
من مريض بودم! و تو يه الاغ بودي که مي خواست
با يه زنِ ديگه بخوابه

00:50:46.360 --> 00:50:48.658
تو زندگي بچه مون رو به خطر انداختي

00:50:48.861 --> 00:50:51.829
من مي تونستم خيلي وقت پيش ولت کنم و برم
کسي منو سرزنش نمي کرد

00:50:51.996 --> 00:50:56.455
چه نيش و کنايه اي مي زني. اين حرف ها
رو کي بهت ياد داده، مادرت؟

00:51:10.174 --> 00:51:13.836
دني. صداي اين آشغال رو کم کن، لطفا
من کار دارم

00:51:14.010 --> 00:51:15.068
باشه -
ممنون -

00:51:19.948 --> 00:51:21.642
من باز مي کنم

00:51:27.152 --> 00:51:30.678
سلام، اِستر -
تو اينجا چيکار مي کني؟ -

00:51:30.888 --> 00:51:32.946
مي تونم بيام داخل؟

00:51:33.123 --> 00:51:36.489
متأسفانه بايد بگم که من مرتکب يه اشتباه شدم

00:51:36.658 --> 00:51:38.784
احتمالا اِستر يه چيزيش ميشه

00:51:38.960 --> 00:51:40.153
چي؟

00:51:40.327 --> 00:51:43.420
چي؟ شما گفتيد که هيچ وقت
باهاش مشکلي نداشتيد

00:51:43.596 --> 00:51:46.860
من نداشتم. اما هر جا دردسر هست
يه اثري از اونم هست

00:51:47.031 --> 00:51:48.088
چه جور دردسري؟

00:51:49.600 --> 00:51:51.794
دو تا دختر با هم دعوا مي کنن، اونم اونجاست

00:51:51.968 --> 00:51:54.629
يه نفر موقع دزدي دستگير ميشه
اونم اونجاست

00:51:54.803 --> 00:51:56.997
خب، اين يعني ...؟ -
بذار حرفشو تموم کنه -

00:51:57.171 --> 00:52:01.435
بعد از اينکه درباره اون دختر توي پارک بهم گفتي
با مدرسه قذيميش تماس گرفتم

00:52:01.607 --> 00:52:04.040
وقتي که اونجا بوده
... يه پسر بوده

00:52:04.208 --> 00:52:06.175
... که با قيچي توي دستش از يه جايي ميفته پايين ...

00:52:06.343 --> 00:52:08.970
و اتفاقي اون قيچي توي فکِش فرو ميرن ...

00:52:09.145 --> 00:52:10.635
و بازم اِستر اونجا بوده

00:52:10.813 --> 00:52:14.178
من متوجه نميشم
اون اتفاقي قيچي رو فرو کرده توي صورت خودش

00:52:14.815 --> 00:52:17.783
اما بزرگترين حادثه آتيش سوزي خونه
سوليوان بوده

00:52:17.950 --> 00:52:20.975
من بيشتر دربارش تحقيق کردم
ميگن آتيش سوزي عمدي بوده

00:52:22.020 --> 00:52:24.385
اونا هيچ وقت مسببش رو نتونستن پيدا کنن

00:52:24.555 --> 00:52:26.545
شما درباره اون چي مي خوايد بگيد؟

00:52:26.723 --> 00:52:29.054
که اين اتفاق ها ارتباطي به اون داره؟

00:52:29.224 --> 00:52:30.520
مسخره ست

00:52:30.691 --> 00:52:32.682
... اينکه يه بچه همچين جناياتي رو مرتکب بشه

00:52:32.859 --> 00:52:34.724
بر خلاف عقايد منه ...

00:52:34.928 --> 00:52:36.360
خب، آره

00:52:41.465 --> 00:52:45.867
يه زنِ بدجنس اون پايينه
اومده منو با خودش ببره

00:52:46.035 --> 00:52:48.002
کمکم مي کني؟

00:52:48.170 --> 00:52:51.797
جند باري مشکل رفتاري ازش ديديم
... اما

00:52:51.971 --> 00:52:54.632
آره، چيزِ مهمي نبود، درسته؟

00:52:54.807 --> 00:52:57.502
چرا، مهم بود -
عزيزم، خوب دربارش فکر کن -

00:52:57.675 --> 00:53:01.371
من سعي کردم با اون نوانخانه اي که
توي روسيه بزرگ شده، تماس بگيرم

00:53:01.545 --> 00:53:04.138
بنظر من ما بايد بدونيم که با چي سر و کار داريم

00:53:04.313 --> 00:53:06.803
خب، من بهتون ميگم که با چي سر و کار داريم

00:53:06.981 --> 00:53:09.039
نه، مي دوني چيه؟ -
صبر کن. گوش کن -

00:53:09.216 --> 00:53:12.378
ما با يه دختر بچه 9 ساله يتيم
سر و کار داريم، خب؟

00:53:12.552 --> 00:53:16.577
بايد ببريمش پيشِ دکتر براونينگ -
باشه، مي بريمش پيشِ دکتر -

00:53:16.578 --> 00:53:17.578
کليد خونه درختي رو پيدا کن

00:54:13.990 --> 00:54:15.581
مي خواي بازي کني؟

00:54:22.862 --> 00:54:25.523
به محض اينکه چيزي دستگيرم شد
باهاتون تماس مي گيرم

00:54:25.697 --> 00:54:28.256
باشه. مواظب خودتون باشيد -
خيلي ممنون -

00:54:28.432 --> 00:54:30.093
باشه واسه بعد

00:54:51.046 --> 00:54:52.069
هيچ مشکلي پيش نمياد

00:54:52.247 --> 00:54:55.579
بايد جوري بترسونيمش که ديگه
اين طرفا پيداش نشه

00:55:03.888 --> 00:55:04.912
داره مياد

00:55:05.088 --> 00:55:07.113
با دستت بهش علامت بده که بايسته

00:55:07.290 --> 00:55:08.517
مکس، برو

00:55:38.142 --> 00:55:40.837
تو حالت خوبه؟
مکس، تويي؟

00:55:41.044 --> 00:55:42.772
مکس؟

00:55:43.345 --> 00:55:44.403
حالت خوبه؟

00:55:57.855 --> 00:55:59.845
گريه نکن

00:56:00.056 --> 00:56:04.514
پاش رو بگير و کمک کن از جاده بيارمش بيرون

00:56:04.692 --> 00:56:06.284
حالا

00:57:15.236 --> 00:57:18.635
کمک کن قايمش کنيم

00:57:18.636 --> 00:57:19.636
تو به من دروغ گفتي

00:57:56.929 --> 00:57:58.419
اين مهم نيست

00:57:58.630 --> 00:58:02.190
بخاطر اينکه به من کمک کردي تا قايمش
کنم، تو رو مي فرستن زندان

00:58:02.366 --> 00:58:06.199
من مجبور بودم بکشمش، چون
مي خواست منو لو بده

00:58:07.736 --> 00:58:12.694
تو که منو لو نميدي، ميدي؟

00:58:22.078 --> 00:58:23.374
نگران نباش

00:58:23.545 --> 00:58:25.705
تو خواهر کوچولوي مني

00:58:25.880 --> 00:58:29.007
من نمي ذارم هيچ اتفاقي برات بيفته

00:58:29.182 --> 00:58:30.671
من دوسِت دارم

00:59:41.194 --> 00:59:43.423
بگو چي ديدي

00:59:43.595 --> 00:59:46.392
چيکار مي کني؟ -
چي ديدي؟ -

00:59:46.564 --> 00:59:48.724
من تو و مکس رو ديدم که تو خونه درختي بوديد

00:59:48.899 --> 00:59:50.298
ديگه چي؟

00:59:50.467 --> 00:59:52.798
منظورت چيه؟ -
ديگه چي ديدي؟ -

00:59:52.968 --> 00:59:54.628
من هيچي نديدم. به خدا

00:59:54.803 --> 00:59:56.736
به کسي چيزي گفتي؟ -
نه -

00:59:57.571 --> 00:59:58.901
به کسي نگفتم

01:00:00.573 --> 01:00:01.732
... خواهش مي کنم

01:00:01.907 --> 01:00:05.967
اگه بفهمم به کسي چيزي گفتي
... اين هسته خرمات رو قبل از

01:00:06.143 --> 01:00:08.940
اينکه بفهمي به چه درد مي خوره ...
مي بُرم

01:00:09.978 --> 01:00:12.912
مي فهمي چي ميگم؟ -
آره -

01:00:16.316 --> 01:00:17.942
خودتو خيس کردي

01:00:29.690 --> 01:00:32.157
خوشحال شدم باهات حرف زدم،آليس
اميدوارم بتونيم با هم دوست بشيم

01:00:32.325 --> 01:00:34.349
خوشحال ميشم

01:00:35.261 --> 01:00:38.127
زود بر مي گرديم، عزيزم -
مي تونيد بيايد داخل -

01:00:45.767 --> 01:00:48.792
... برداشت اوليه من اينه که

01:00:48.969 --> 01:00:52.767
اِستر هيچ مشکل حادي در مورد ...
گذشته اش نداره

01:00:53.472 --> 01:00:57.497
پس هيچ مشکلي نداره؟ -
نه -

01:01:00.676 --> 01:01:03.542
البته فقط خبراي خوب نيست
... من فکر مي کنم رابطه اِستر با

01:01:03.745 --> 01:01:07.271
اطرافيانش بايد مورد بررسي قرار بگيره ...

01:01:08.869 --> 01:01:10.563
مخصوصا، رابطه اش با تو، کيت

01:01:10.736 --> 01:01:14.534
اون احساس مي کنه که بين شما
دو تا درگيري وجود داره

01:01:14.705 --> 01:01:17.867
خب -
... اون تمام سعيش رو مي کنه که تو رو خوشحال کنه -

01:01:18.040 --> 01:01:20.473
اما تو تمام تلاش اونو ناکام مي ذاري ...

01:01:21.977 --> 01:01:26.275
اين دروغه. اين حقيقت نداره
من همه کار کردم

01:01:26.446 --> 01:01:29.141
مگه نه؟ -
بذار حرفشو تموم کنه -

01:01:29.314 --> 01:01:32.214
يه اتفاقي افتاده که اِستر همچين احساسي
پيدا کرده

01:01:32.383 --> 01:01:36.750
شايد بخاطر احساس گناهيه که بابت مشروب
خوردنت يا اتفاقي که براي مکس افتاد، داري

01:01:36.919 --> 01:01:39.614
شايد بعضي احساسات تو به عنوان
... يه مادر ناموفق

01:01:39.787 --> 01:01:43.119
خودشون رو تو رابطه تو با اِستر نشون ميدن ...

01:01:43.290 --> 01:01:45.450
من احساس ناموفق بودن نمي کنم

01:01:48.793 --> 01:01:50.487
اون چي بهتون گفته؟

01:01:50.694 --> 01:01:53.787
اون چيزي نديده
اون چيزي نمي دونه

01:01:54.997 --> 01:01:57.056
اون خيلي احمقه

01:01:57.231 --> 01:02:00.893
... اِستر يه دختر کوچولوي خجالتي

01:02:01.067 --> 01:02:04.695
و حساسه که شرايط خيلي سختي رو ...
گذرونده

01:02:11.407 --> 01:02:14.898
اون بطور فوق العاده اي باهوشه و
توي صحبت کردن مهارت داره

01:02:17.978 --> 01:02:21.343
اون فقط نياز به يه کم درک و بردباري داره

01:02:39.358 --> 01:02:41.450
بابت حمايتي که ازم کردي ممنونم

01:02:42.360 --> 01:02:44.589
خودت گفتي بريم پيشِ دکتر

01:02:47.963 --> 01:02:49.931
کيت، صبر کن، صبر کن

01:02:50.098 --> 01:02:53.429
من روانپزشک نيستم، اما پبشتر حرف هايي که زد
با عقل جور در مي اومد

01:02:53.600 --> 01:02:55.500
نمي خواي جواب بدي؟

01:02:59.671 --> 01:03:01.831
الو؟ -
الو، خانم کولمن؟ -

01:03:02.005 --> 01:03:03.097
بله. شما؟

01:03:03.273 --> 01:03:05.206
من خواهر جوديت هستم
از نوانخانه سنت ماريانا

01:03:05.374 --> 01:03:07.534
ببخشيد مزاحم شدم، مي خواستم
... بدونم

01:03:07.742 --> 01:03:10.608
که خواهر ابيگيل اومد ...
خونه شما يا نه

01:03:10.778 --> 01:03:12.938
آره. چطور مگه؟

01:03:13.112 --> 01:03:14.976
... اون از ديروز تا حالا برنگشته

01:03:15.147 --> 01:03:18.240
و من خيلي نگرانشم ...

01:03:28.789 --> 01:03:31.188
مي خواي اونجا نگهشون داري؟

01:03:36.393 --> 01:03:37.985
سلام

01:03:44.065 --> 01:03:45.999
خيلي خب، فکر کنم کارِمون تموم شد

01:03:47.534 --> 01:03:50.991
کاراگاه، شما تا حالا مظنوني رو دستگير کرديد
يا اينکه سرنخي پيدا کرديد؟

01:03:51.170 --> 01:03:55.002
نه، هنوز نه -
... من نمي فهمم -

01:03:55.172 --> 01:03:57.696
آخه چرا يه نفر بايد همچين کاري بکنه ...
... واقعا

01:03:57.873 --> 01:03:58.897
وحشتناکه ...

01:03:59.075 --> 01:04:01.372
اگه چيزي به ذهنتون رسيد
با ما تماس بگيريد

01:04:01.543 --> 01:04:03.032
بله، حتما

01:04:03.911 --> 01:04:05.502
بريم

01:05:02.047 --> 01:05:05.209
اين چيزيه که خواهر ابيگيل
دربارش حرف مي زد، ببين

01:05:05.383 --> 01:05:09.079
"بچه هاي داراي اختلال شخصيتي"
ببين چه نشونه هايي داره

01:05:09.252 --> 01:05:14.347
ظاهرا جذاب. به سختي با
کسي دوست مي شوند

01:05:15.088 --> 01:05:16.851
مطمئن نيستم که منظورش اين بوده

01:05:17.024 --> 01:05:20.958
اون مي تونسته هر چي که دکتر براونينگ لازمه
بشنوه رو بهش بگه. ببين

01:05:23.560 --> 01:05:25.618
... اونا زبون بازهاي ماهري هستن

01:05:25.828 --> 01:05:29.627
بيشتر وقت ها ديگران رو به جون هم مي اندازن ...
تا اون چيزي رو که مي خوان بدست بيارن

01:05:29.831 --> 01:05:32.060
خب، مي خواي اينو به دکتر براونينگ نشون بدي؟

01:05:32.233 --> 01:05:34.564
من چيزي به اون نشون نميدم

01:05:35.101 --> 01:05:36.761
ديگه نميرم پيشش

01:05:36.935 --> 01:05:39.903
کِي اين تصميم رو گرفتي؟ -
تو چي فکر مي مني؟ -

01:05:40.071 --> 01:05:41.935
مي خواي هر چي که دکتر براونينگ
گفت رو ناديده بگيري؟

01:05:42.105 --> 01:05:45.904
چرا تو هيچ وقت نمي توني حرف منو باور کني؟

01:05:55.847 --> 01:05:58.906
اگه براي رسيدگي به بچه ها کمک لازم داري
مي تونيم يه کاري بکنيم

01:05:59.083 --> 01:06:01.346
من کمک لازم ندارم

01:06:10.357 --> 01:06:12.153
من فقط مي خوام درباره اون بيشتر بدونم

01:06:12.358 --> 01:06:16.292
مي خوام بدونم اون کيه و از کجا اومده

01:06:16.460 --> 01:06:18.655
اگه حرف خواهر ابيگيل درست باشه چي؟

01:06:18.861 --> 01:06:21.624
منظورم اينه، اگه کسي در خطر باشه
... بچه هاي خودمون

01:06:21.797 --> 01:06:24.492
نمي خواستي مطلع بشي ...
البته که مي خواستم -

01:06:24.665 --> 01:06:28.430
من با نوانخانه اي که اون توش بزرگ شده
توي روسيه تماس مي گيرم، باشه؟

01:06:28.601 --> 01:06:30.124
براي شروع

01:06:40.508 --> 01:06:43.135
چيه؟ -
سلام -

01:06:49.581 --> 01:06:51.070
باشه

01:06:51.248 --> 01:06:54.580
مي خواستم بدونم اطلاعي از کسي درباره
شهر اسلوديانکا توي روسيه بدست آورديد يا نه

01:06:54.751 --> 01:06:57.446
... خواهر ابيگيل گفته بود که

01:06:57.986 --> 01:06:59.179
واقعا؟

01:07:02.322 --> 01:07:05.518
متوجه نميشم. چطور ممکنه هيچ مدرکي درباره
بودن اون در اونجا نداشته باشن؟

01:07:07.292 --> 01:07:08.589
بله، خواهش مي کنم

01:07:08.760 --> 01:07:12.888
ممکنه به محض اينکه چيزي دستگيرتون شد
به من زنگ بزنيد؟ ممنون

01:07:44.849 --> 01:07:46.441
اِستر، بايد بريم

01:07:53.121 --> 01:07:54.816
اِستر؟

01:07:58.824 --> 01:08:00.552
اِستر؟

01:08:01.993 --> 01:08:03.323
تو بردي

01:08:06.229 --> 01:08:09.026
چيه؟ -
نمي خوام برم دندون پزشک -

01:08:09.197 --> 01:08:11.824
چرا؟ -
فقط نمي خوام برم -

01:08:11.999 --> 01:08:14.228
چيه، مي ترسي؟ -
نه -

01:08:16.136 --> 01:08:18.000
پس برنامه رو مي اندازيم عقب

01:08:18.170 --> 01:08:22.400
اگه بياي با من و نقاشي بکشي
مي توني امروز نري مدرسه

01:08:22.572 --> 01:08:24.505
باشه

01:08:28.176 --> 01:08:29.870
وايسا، دنيل

01:08:30.043 --> 01:08:33.500
رابطه شما با اِستر چطوره؟

01:08:36.014 --> 01:08:37.174
خوبه

01:08:37.349 --> 01:08:38.679
آره؟ -
آره، مادر -

01:08:40.984 --> 01:08:45.010
... تا حالا باعث شده احساس ناراحتي بکنيد

01:08:45.187 --> 01:08:48.178
يا اينکه کارِ خلافي انجام داده؟ ...

01:08:49.189 --> 01:08:53.318
نه -
مثلا شما رو اذيت نکرده؟ -

01:08:54.459 --> 01:08:56.051
نه

01:08:59.595 --> 01:09:00.994
مطمئني؟

01:09:04.465 --> 01:09:07.558
خيلي خب. باشه

01:09:09.169 --> 01:09:11.762
دوست دارم با هم تنها باشيم

01:09:11.970 --> 01:09:16.029
نمي دوني چقدر منتظر موندم
تا يه پدر مثل تو داشته باشم

01:09:16.206 --> 01:09:17.672
و يه مادر، درسته؟

01:09:19.675 --> 01:09:21.539
فکر نکنم مادر از من خوشش بياد

01:09:21.709 --> 01:09:23.107
هي

01:09:23.277 --> 01:09:25.836
اين درست نيست. مادر عاشقِ توئه -
اشکال نداره -

01:09:26.012 --> 01:09:29.105
سخته که بخواي يه بچه ديگه رو به اندازه
بچه هاي خودت دوست داشته باشي

01:09:29.281 --> 01:09:33.739
عزيزم، تو هم مثل دني و مکس
عضو اين خانواده اي، باشه؟

01:09:34.851 --> 01:09:38.081
يه کارِ خوب واسه مادر بکن
بهش نشون بده که چقدر دوسِش داري

01:09:38.253 --> 01:09:40.777
فکر خيلي خوبيه

01:10:00.400 --> 01:10:02.561
مادر، يه هديه برات آوردم

01:10:03.535 --> 01:10:04.934
واقعا؟

01:10:06.571 --> 01:10:09.300
اين گل ها رو واسه تو چيدم

01:10:12.274 --> 01:10:18.233
اِستر، تو چيکار کردي؟ -
آخ، دستم -

01:10:18.412 --> 01:10:19.776
چرا اينکار رو کردي؟ -
پدر، دستم شکست -

01:10:21.514 --> 01:10:22.639
جان -
هي -

01:10:22.814 --> 01:10:25.805
تو چيکار کردي؟ -
هي، بسه ديگه -

01:10:26.016 --> 01:10:27.073
چرا اينکار رو کردي؟

01:10:27.250 --> 01:10:30.309
خداي من. اون از قصد اينکار رو کرد -
نه، نه -

01:10:30.519 --> 01:10:31.952
چرا -
نه عزيزم -

01:10:32.120 --> 01:10:34.553
اون مي دونست که اين گل ها
چقدر واسه من ارزش دارن

01:10:34.722 --> 01:10:38.053
تقصير منه، عزيزم. من بهش گفتم
که تو رو خوشحال کنه

01:10:38.224 --> 01:10:39.919
باورم نميشه

01:12:22.088 --> 01:12:24.352
!پدر

01:12:25.090 --> 01:12:27.353
!پدر

01:12:28.493 --> 01:12:30.983
!پدر، پدر

01:12:31.161 --> 01:12:32.219
چي شده، عزيزم؟

01:12:32.862 --> 01:12:35.023
دستم هنوز درد مي کنه

01:12:39.967 --> 01:12:43.401
بذار نگاش کنم

01:12:43.602 --> 01:12:46.035
نگران نباش، عزيزم

01:12:46.203 --> 01:12:47.966
خداي من

01:12:49.839 --> 01:12:52.329
بايد ببريمت بيمارستان

01:12:56.910 --> 01:12:59.343
تو دختر شجاعي هستي
مي دونستي؟

01:12:59.512 --> 01:13:02.309
دکتر گفت خيلي زود حالت خوب ميشه

01:13:18.824 --> 01:13:20.018
تو دستش رو شکستي

01:13:24.127 --> 01:13:26.253
امکان نداره. من خيلي محکم نگرفتمش

01:13:26.429 --> 01:13:31.524
اون مي خواد امشب اينجا بخوابه
شايد بهتر باشه تو طبقه پايين بخوابي

01:13:51.445 --> 01:13:53.878
امشب مهمون دارم

01:13:58.015 --> 01:14:00.710
بقيه اش باشه واسه خودت. ممنون

01:15:04.090 --> 01:15:06.319
روز خوبي داشته باشيد

01:15:14.230 --> 01:15:15.821
دنيل

01:15:15.997 --> 01:15:17.726
کتاب هات

01:15:21.234 --> 01:15:24.498
چي شد؟ بذار کيفت رو ببينم -
نمي دونم -

01:15:26.771 --> 01:15:30.262
ما که تازه خريديمش
برِش دار، الان خيس ميشه

01:15:36.843 --> 01:15:38.504
!مادر

01:15:40.713 --> 01:15:43.943
!مکس! نه! کمک

01:15:45.449 --> 01:15:47.245
!مکس

01:15:49.018 --> 01:15:50.575
!مکس

01:16:02.927 --> 01:16:04.484
!مکس

01:16:11.999 --> 01:16:13.864
!مکس

01:16:14.033 --> 01:16:15.796
حالت خوبه؟

01:16:15.968 --> 01:16:19.333
من اينجام. مادر اينجاست
چيزيت نشده

01:16:19.503 --> 01:16:24.462
من کنارتم. آره عزيزم، چيزي نيست
منو ببخش

01:16:26.508 --> 01:16:28.998
دقيقا يادمه که ماشين رو پارک کردم
و ترمز دستي رو کشيدم

01:16:29.177 --> 01:16:31.872
مکس چيزي درباره دخالت اِستر تو اين ماجرا نگفته

01:16:32.045 --> 01:16:37.140
مکس کارهاي اونو مخفي مي کنه
و اين اولين بار نيست

01:16:37.315 --> 01:16:40.840
و اينم اولين بار نيست که تو اِستر رو
مسؤل اشتباهات خودت مي دوني

01:16:44.386 --> 01:16:46.853
اصلا مي دونيد چيه؟
نمي خوام ديگه تو اين خونه باشه

01:16:47.021 --> 01:16:49.284
پس آماده اي که يه نفر بياد و ببرش؟

01:16:49.456 --> 01:16:51.889
آره. برام مهم نيست

01:16:52.057 --> 01:16:55.890
من براي حفاظت از بچه هام هر کاري مي کنم

01:16:56.060 --> 01:16:57.754
دختره اينو امروز صبح پيدا کرد

01:16:58.695 --> 01:17:01.390
منظورت از دختره يعني اِستر

01:17:01.564 --> 01:17:04.191
آره، اِستر. مگه فرقي مي کنه؟
اون دروغ ميگه؟

01:17:04.365 --> 01:17:05.490
تو نياز به کمک داري

01:17:05.666 --> 01:17:08.691
توي يه مؤسسه توانبخشي که 45 دقيقه با
... اينجا فاصله داره

01:17:08.868 --> 01:17:11.199
برات يه جا رزرو کرديم ...

01:17:11.369 --> 01:17:12.733
من اونو نخوردم

01:17:12.903 --> 01:17:16.338
من دو تا بطري مشروب خريدم
يه دونش رو ريختم تو ظرفشويي

01:17:16.506 --> 01:17:18.234
اما اين يکي رو نريختي؟ -
نه -

01:17:18.407 --> 01:17:22.206
جان، الان يه سالي ميشه که من مشروب نخوردم

01:17:22.376 --> 01:17:24.843
ما مي خوايم بهت کمک کنيم
... اما تا وقتي که تو با خودت رو راست نيستي

01:17:25.011 --> 01:17:29.070
نمي تونيم کاري برات انجام بديم ...
من دروغ نميگم. مي خواستم بخورمش -

01:17:29.280 --> 01:17:32.840
شما لعنتي ها هيچ خبر نداريد که من
چقدر دوست داشتم بخورمش، اما نخوردم

01:17:33.016 --> 01:17:35.381
من نخوردم -
... اگه مکس چيزيش مي شد -

01:17:35.551 --> 01:17:39.145
اتفاق امروز صبح هيچ ربطي به
اين ماجرا نداره

01:17:39.320 --> 01:17:40.912
باور کردنش واسه من سخته

01:17:41.689 --> 01:17:45.851
تنها دليلي که من مشروب نمي خورم
وجود مکس و دنيله

01:17:46.925 --> 01:17:50.484
من پيش خودم فکر مي کنم اگه تو اونجا
... نبودي چه اتفاقي مي افتاد

01:17:50.660 --> 01:17:52.684
و با اينکار حس خودکشي بهم دست ميده ...

01:17:52.862 --> 01:17:54.591
... من هرگز کاري نمي کنم

01:17:54.797 --> 01:17:57.856
که باعث بشه همچين اتفاقي دوباره بيفته ...

01:17:58.031 --> 01:18:00.329
خيلي تأثير گذار بود

01:18:00.501 --> 01:18:03.866
مي دونم هنوز نتونستم برات دليلي بيارم
که منو باور داشته باشي، مي دونم

01:18:04.035 --> 01:18:06.366
من به تو دروغ گفتم
بايد درباره اين ماجرا بهت خبر مي دادم

01:18:06.537 --> 01:18:09.869
من تحت درمان قرار مي گيرم، هر کاري
... بخواي مي کنم

01:18:10.039 --> 01:18:12.404
اما تو بايد حرفم رو باور کني ...
باور نمي کنم -

01:18:12.574 --> 01:18:15.406
تو بايد منو باور داشته باشي، جان
بايد توي اين مورد به من اعتماد کني

01:18:15.576 --> 01:18:18.009
... من بهت يه هفته وقت ميدم که درست بشي

01:18:18.178 --> 01:18:20.702
وگرنه ترکت مي کنم و بچه ها رو هم ...
با خودم مي برم

01:18:20.880 --> 01:18:23.074
فکر کنم منصفانه باشه، خب؟

01:18:23.248 --> 01:18:25.772
تا اونجايي که بتونم کمکت مي کنم
تا برات آسون بشه

01:18:25.949 --> 01:18:27.745
مادرم امروز عصر مياد

01:18:27.917 --> 01:18:32.875
باشه؟

01:18:33.053 --> 01:18:36.852
اما به تو بستگي داره -
اگه بهشون چيزي بگي مادرت رو مي کشم -

01:18:57.769 --> 01:19:00.464
مکس، مکس، تو حالت خوبه؟

01:19:01.639 --> 01:19:05.129
اون چيکار کرد؟ اون باعث تصادف ماشين شد؟

01:19:06.842 --> 01:19:11.243
اگه تو چيزي ديدي، بايد به من کمک کني
تا بابا و مامان بتونن مراقب ما باشن

01:19:11.244 --> 01:19:12.244
اونا نمي تونن کاري بکنن

01:19:14.246 --> 01:19:15.439
چرا؟

01:19:24.619 --> 01:19:26.711
اين خواهر ابيگيله؟

01:19:33.859 --> 01:19:36.758
مکس، اون توي خونه درختي چيکار کرد؟

01:19:36.759 --> 01:19:37.759
چيزاي بد رو اونجا قايم کرده

01:19:39.595 --> 01:19:41.290
چيزاي بد هنوز اونجان؟

01:19:44.632 --> 01:19:46.599
همه چيز درست ميشه

01:19:46.767 --> 01:19:51.498
من اون چيزا رو از توي خونه درختي ميارم
و اونا مجبورن حرفمون رو باور کن

01:20:38.632 --> 01:20:41.862
کاري داري، کيت؟ -
تو اينجا چيکار مي کني؟ -

01:20:42.034 --> 01:20:44.524
اون خوبه. بيدارش نکن

01:20:44.703 --> 01:20:45.863
برو تو اتاقت

01:20:46.037 --> 01:20:49.596
کارِ ما از اين حرف ها گذشته
مگه نه؟

01:20:49.772 --> 01:20:51.830
من از کارهات خبر دارم

01:20:53.008 --> 01:20:54.872
نميذارم بچه هام رو اذيت کني

01:20:55.042 --> 01:20:56.270
من؟

01:20:56.444 --> 01:21:00.037
تا اونجايي که يادم مياد من نبودم که مست کردم
و نزديک بود مکس تو رودخونه غرق بشه

01:21:00.212 --> 01:21:01.645
... اگه جان اونجا نبود

01:21:01.814 --> 01:21:05.612
اون الان مُرده بود ...
تو هم توي زندان بودي

01:21:07.550 --> 01:21:08.642
کي اينا رو بهت گفته؟

01:21:11.353 --> 01:21:12.547
خيلي حرف ها تو اين هست

01:21:13.487 --> 01:21:15.148
من خيلي چيزا رو فهميدم -
بدش به من -

01:21:15.322 --> 01:21:18.847
درباره جسيکا، شوهرِ خيانتکارت -
اِستر اونو بده من -

01:21:19.024 --> 01:21:20.820
جايي که بطري هاي مشروبت رو قايم مي کني

01:21:20.992 --> 01:21:23.324
من ... من بهت هشدار ميدم

01:21:23.493 --> 01:21:25.825
وقتي دکتر بهم گفت بچه ام مُرده
... اون هنوز داشت تکون مي خورد

01:21:25.996 --> 01:21:28.691
... اينو بهش ميگن ...

01:21:28.863 --> 01:21:30.330
حرکت خيالي جنين ...

01:21:30.498 --> 01:21:34.159
براي 16 روز، يه بچه مُرده تو شکم من بود -
بسه، اِستر -

01:21:34.333 --> 01:21:37.563
اين بي رحمانه ترين عذابي بود
که مي تونستم تصورش رو بکنم

01:21:37.736 --> 01:21:40.169
بسه ديگه. تمومش کن

01:21:40.337 --> 01:21:42.463
تو چه مرگته؟

01:21:42.639 --> 01:21:45.402
کيت، ديگه دير شده
تقصير خودت بود

01:21:45.574 --> 01:21:47.235
تو واسه خانواده ات اهميتي قائل نشدي

01:21:47.842 --> 01:21:50.969
منظورت چيه؟ -
چيکار مي خواي بکني؟ -

01:21:52.646 --> 01:21:54.340
منو بزني؟

01:22:00.083 --> 01:22:03.142
ما اونو از شما قبول کرديم. چطور
ممکنه هيچي دربارش ندونيد؟

01:22:03.319 --> 01:22:05.582
خانواده سوليوان ممکنه اونو غير قانوني
آورده باشن

01:22:05.754 --> 01:22:08.722
خودش چيزي يادش نمياد که بتونه
بهمون کمک کنه؟

01:22:10.590 --> 01:22:12.079
بعدا بهتون زنگ مي زنم؟

01:23:29.505 --> 01:23:32.371
مؤسسه سارنه

01:23:51.453 --> 01:23:55.252
سلام. مي تونيد انگليسي حرف بزنيد؟

01:23:57.123 --> 01:23:58.783
شما انگليسي حرف مي زنيد؟

01:23:58.957 --> 01:24:00.947
کسي هست که بتونه انگليسي حرف بزنه؟

01:24:01.125 --> 01:24:03.093
موضوع خيلي مهميه؟

01:24:07.162 --> 01:24:08.527
حرفات رو نمي فهمم

01:24:21.838 --> 01:24:24.169
الو؟ -
اونجا مؤسسه سارنه ست؟ -

01:24:24.339 --> 01:24:25.896
بله

01:24:26.073 --> 01:24:29.508
مي خوام با يه نفر درباره يکي از بچه هاي
تحت سرپرستي تون صحبت کنم

01:24:29.676 --> 01:24:32.303
توسط يه خانواده آمريکايي به فرزندي
پذيرفته شده. يه دختره

01:24:32.478 --> 01:24:35.605
اون مالِ اينجا نيست

01:24:35.779 --> 01:24:37.906
خب، من هنوز حتي اسمش رو هم بهتون نگفتم

01:24:38.081 --> 01:24:40.947
شما متوجه نيستيد. مؤسسه سارنه
يه نوانخانه نيست

01:24:41.116 --> 01:24:42.481
يه آسايشگاهِ روانيه

01:25:10.501 --> 01:25:12.469
دنبال اين مي گردي؟

01:25:14.670 --> 01:25:16.068
بيچاره خواهر ابيگيل

01:25:17.272 --> 01:25:22.037
خودم تنهايي نتونستم بکشمش. مکس
هم به اندازه من گناهکاره

01:25:22.208 --> 01:25:25.870
تو مجبورش کردي -
يکم فکر کن -

01:25:26.078 --> 01:25:28.568
اون از کجا مي دونست که يه چيزي اينجاست؟

01:25:29.179 --> 01:25:32.341
بهتره که هميشه سرنخ ها رو سوزوند

01:25:32.515 --> 01:25:37.382
اگه اينا رو پيدا کنن
فقط سراغ من نميان

01:25:37.584 --> 01:25:39.313
اونا مکس رو دستگير مي کنن

01:25:40.787 --> 01:25:42.686
همينو مي خواي؟ -
صبر کن -

01:25:44.489 --> 01:25:45.819
چيکار مي کني؟

01:25:47.024 --> 01:25:48.615
ديوونه شدي؟

01:25:55.296 --> 01:25:56.626
!بذار بيام بيرون

01:25:56.797 --> 01:25:58.627
!بذار بيام بيرون

01:26:08.971 --> 01:26:11.961
!مادر

01:26:12.473 --> 01:26:17.499
اسمش مؤسسه سارنه ست
س، آ، ر، ن، ه، سارنه

01:26:17.676 --> 01:26:18.904
توي کشور استونيه

01:26:19.111 --> 01:26:23.671
استوني؟ نه، ممکن نيست
تمام مدارکش مالِ روسيه ست

01:26:23.847 --> 01:26:26.246
من همين الان دارم عکسش رو براشون مي فرستم

01:26:26.415 --> 01:26:29.178
شايد مادر واقعيش يکي از
بيمارهاي اونجا بوده

01:26:29.350 --> 01:26:31.909
نمي دونم. شايد حتي اونجا بدنيا اومده

01:26:37.255 --> 01:26:39.313
!مادر

01:26:40.124 --> 01:26:42.990
!کمک

01:26:59.136 --> 01:27:01.365
!مادر! پدر

01:27:08.741 --> 01:27:10.231
!خداي من

01:27:19.515 --> 01:27:21.675
!خداي من، زنگ بزن به پليس

01:27:33.557 --> 01:27:36.081
نگران نباش
تو جات توي بهشته

01:27:38.794 --> 01:27:40.556
!خداي من

01:27:42.896 --> 01:27:47.355
!دنيل

01:27:47.966 --> 01:27:50.400
!از پيشِ آتيش بريد کنار

01:27:50.567 --> 01:27:51.625
دنيل؟

01:27:51.802 --> 01:27:56.100
خداي من، دنيل؟
مادر پيشِ توئه. صدامو مي شنوي؟

01:27:56.271 --> 01:27:59.262
خواهش مي کنم بيدار شو
عزيزم، من اينجام

01:27:59.440 --> 01:28:01.669
تو حالت خوب ميشه

01:28:12.047 --> 01:28:16.312
ما خونريزي هاي شکمش رو بند آورديم
اما گردنش به شدت آسيب ديده

01:28:16.484 --> 01:28:20.543
الان وضعيتش پايداره. خيلي
شانس آورديد

01:28:20.720 --> 01:28:23.085
مي تونيم بريم پيشش؟ -
تا چند دقيقه ديگه -

01:28:23.255 --> 01:28:25.222
اون الان توي بخش آي سي يوئه

01:28:25.389 --> 01:28:28.824
مي تونه به ما بگه چه اتفاقي براش افتاده؟

01:28:28.992 --> 01:28:30.549
ممکنه

01:28:30.726 --> 01:28:33.819
البته تا وقتي بهوش نياد نمي تونيم
با اطمينان بگيم چي يادش مياد

01:28:34.595 --> 01:28:36.186
ببخشيد

01:28:38.964 --> 01:28:40.795
همه چيز درست ميشه

01:28:44.568 --> 01:28:48.663
مي دونم که تو خسته و ناراحتي
منم همينطور

01:28:48.838 --> 01:28:52.636
مطمئنم که حتما يه توضيحي براي اين وجود داره
اون نمي تونه بچه يه ديوونه خونه باشه

01:28:52.806 --> 01:28:57.139
اون نوانخانه اي که تو فکر مي کردي از اونجا
اومده، حتي اسمش رو هم نشنيده

01:28:57.309 --> 01:28:59.072
هر چيزي که درباره اون مي دوني
مي تونه دروغ باشه

01:28:59.244 --> 01:29:02.235
ما پاسپورتش رو داريم. مدارک مدرسه اش
مدارک پزشکيش

01:29:02.413 --> 01:29:04.505
اين کاغذها رو هر جايي مي توني پيدا کني

01:29:04.714 --> 01:29:06.738
اين چي؟ اينم يه تيکه کاغذه

01:29:06.916 --> 01:29:11.146
اين دفعه مادرت هم اونجا بود. فقط من
تنها نبودم. مادرت هم بود

01:29:11.785 --> 01:29:14.685
آتيش سوزي يا کارِ اِستر بوده
يا دنيل

01:29:14.854 --> 01:29:17.617
بنظر تو کارِ کي بوده؟ -
نمي دونم -

01:29:17.789 --> 01:29:20.450
ديگه خسته شدم. ديگه خسته شدم از بس
همه چي رو برات توضيح بدم و تو باور نکني

01:29:20.624 --> 01:29:23.091
مي دوني چيه، تو هر جور بخواي مي توني
درباره من فکر کني

01:29:23.259 --> 01:29:26.590
من امشب ميرم. اگه اينو مي خواي
من امشب ميرم

01:29:26.761 --> 01:29:28.991
به يه شرط
که اِستر هم بره

01:29:32.965 --> 01:29:35.159
ميشه پول بديد يه نوشابه بخرم؟

01:29:35.667 --> 01:29:38.533
مادرت گفته بايد همينجا بموني

01:29:44.940 --> 01:29:48.305
بيا بگير
دير نکني

01:29:48.306 --> 01:29:49.306
من ميرم دنبال اِستر

01:30:21.762 --> 01:30:23.251
باشه

01:31:13.527 --> 01:31:14.994
چيه؟ چي شده عزيزم؟

01:31:25.002 --> 01:31:27.162
شماره 99، بخش آي سي يو

01:31:27.336 --> 01:31:29.735
شماره 99، بخش آي سي يو

01:31:30.238 --> 01:31:32.535
دارم ميام -
مادر، حواست به مکس باشه -

01:31:32.706 --> 01:31:36.038
اتاق 304! زود باشيد

01:31:36.542 --> 01:31:38.566
دنيل؟ -
از سرِ راه بريد کنار -

01:31:38.744 --> 01:31:41.940
شما بايد بيرون باشيد. اون توي وضعيت
ايست قلبيه. همينجا بمونيد

01:31:42.113 --> 01:31:43.170
!دنيل

01:31:45.447 --> 01:31:46.675
شروع مي کنيم

01:31:46.849 --> 01:31:48.782
فشار خون و سيستم تنفسي رو چک کن

01:31:48.950 --> 01:31:50.383
خداي من

01:31:50.551 --> 01:31:53.178
نبضش مي زنه. نبضش مي زنه

01:31:56.054 --> 01:31:57.078
کيت

01:31:58.123 --> 01:31:59.749
کيت

01:32:01.191 --> 01:32:04.556
چيکارش کردي؟
چيکارش کردي، حرومزاده؟

01:32:04.726 --> 01:32:05.784
اينکار رو نکن

01:32:05.961 --> 01:32:08.861
نگهبان -
اون مي خواد بچه منو بکشه -

01:32:09.030 --> 01:32:10.462
!پدر -
نگهش دار -

01:32:10.630 --> 01:32:12.722
اون مي خواد بچه منو بکشه

01:32:13.932 --> 01:32:15.228
محکم نگهش دار

01:32:15.900 --> 01:32:17.560
ولم کنيد

01:32:18.869 --> 01:32:20.961
محکم نگهش داريد

01:32:21.570 --> 01:32:24.060
خيلي خب، آروم باش، آروم باش

01:32:24.239 --> 01:32:26.468
حالت خوبه؟ -
آروم باشه -

01:32:46.453 --> 01:32:49.545
کيت -
دنيل -

01:32:49.721 --> 01:32:52.211
دارن روش آزمايش مي کنن
فردا بهمون خبر ميدن

01:32:52.389 --> 01:32:54.584
نگران دنيل نباش
اون حالش خوب ميشه

01:32:55.858 --> 01:32:57.415
تا چند روز ديگه مياد خونه

01:32:57.592 --> 01:32:59.457
تو بايد اينجا بموني و يکم استراحت کني

01:32:59.628 --> 01:33:01.618
من مي خوام مکس و اِستر رو ببرم خونه

01:33:01.796 --> 01:33:03.729
جاني

01:33:05.298 --> 01:33:07.925
خواهش مي کنم نذار به مکس نزديک بشه

01:33:10.967 --> 01:33:12.457
دوسِت دارم

01:33:12.458 --> 01:33:13.458
دوسِت دارم

01:33:13.459 --> 01:33:14.459
دني حالش خوب ميشه

01:33:14.460 --> 01:33:15.460
شب بخير

01:33:15.461 --> 01:33:16.461
چشماتو ببند

01:35:45.331 --> 01:35:47.264
سلام، پدر

01:35:49.367 --> 01:35:51.891
اين چه لباسيه پوشيدي؟ -
خوشت مياد؟ -

01:35:53.869 --> 01:35:56.530
خداي من

01:36:02.175 --> 01:36:06.167
نگاش کن، اينا چيه ماليدي به صورتت؟
اينکارها يعني چي؟

01:36:09.013 --> 01:36:11.776
نمي خوام تنها باشم
مي ترسم

01:36:19.052 --> 01:36:21.451
دوسِت دارم، پدر

01:36:21.620 --> 01:36:23.678
منم همينطور، عزيزم

01:36:23.855 --> 01:36:25.288
من واقعا دوسِت دارم

01:36:27.891 --> 01:36:29.585
مي دونم

01:36:30.126 --> 01:36:31.183
مي دونم

01:36:34.295 --> 01:36:36.762
جان، بذار يه حالي بهت بدم

01:36:37.263 --> 01:36:39.355
چيکار داري مي کني؟
چيکار داري مي کني؟

01:36:41.699 --> 01:36:46.499
تو چت شده، ها؟
اينجا چه خبره؟

01:36:50.905 --> 01:36:53.498
تو گفتي منو دوست داري

01:36:59.144 --> 01:37:02.374
تو خيلي گيجي

01:37:03.246 --> 01:37:06.146
من تو رو اونجوري دوست ندارم

01:37:06.315 --> 01:37:09.613
من و کيت اونجوري همديگه رو دوست داريم

01:37:12.219 --> 01:37:13.776
مي فهمي؟

01:37:14.820 --> 01:37:16.582
نمي فهمم

01:37:18.122 --> 01:37:20.612
تو بايد به مادرت احترام بذاري -
مي ذارم -

01:37:20.791 --> 01:37:24.281
فقط احساس مي کنم رابطه دوست داشتن من
و تو يه طرفه ست

01:37:24.459 --> 01:37:28.656
فکر نمي کنم کسي به احساس آدم اهميت بده

01:37:28.829 --> 01:37:31.626
تو واقعا واسه من مهمي، جان

01:37:31.798 --> 01:37:34.425
آره، مي دونم، اِستر

01:37:37.468 --> 01:37:40.095
من فقط خسته ام

01:37:41.170 --> 01:37:43.933
خيلي خسته ام

01:37:44.105 --> 01:37:46.163
و نمي دونم چيکار بايد بکنم
خيلي سخته

01:37:46.340 --> 01:37:48.967
... همه چيز داره خراب ميشه

01:37:49.141 --> 01:37:53.803
خداي من، من نگران دنيل هستم ...

01:37:57.280 --> 01:37:59.304
خداي من

01:37:59.815 --> 01:38:02.305
تو آدم خوبي هستي، جان

01:38:02.483 --> 01:38:04.780
يه پدر فوق العاده

01:38:06.253 --> 01:38:08.311
و يه مردِ جذاب

01:38:11.689 --> 01:38:13.588
!يا مسيح مقدس

01:38:13.757 --> 01:38:15.485
!خداي من، بسه ديگه، تمومش کن

01:38:15.658 --> 01:38:18.319
تمومش کن و برو بالا
!برو تو اتاقت

01:38:18.493 --> 01:38:22.087
با من مثل بچه ها حرف نزن -
من فردا به خواهر جوديت زنگ مي زنم -

01:38:22.263 --> 01:38:25.163
ما بايد درباره آينده تو توي اين خونه
با هم گفتگو کنيم

01:38:25.331 --> 01:38:27.093
ديگه نمي تونم ادامه بدم

01:38:29.000 --> 01:38:30.262
باشه

01:38:33.669 --> 01:38:34.658
اِستر

01:38:51.481 --> 01:38:55.381
الو؟ -
شما کاترين کولمن هستيد؟ -

01:38:56.651 --> 01:38:58.709
الو؟ -
بله، خودمم -

01:38:58.885 --> 01:39:02.342
من دکتر واياروا هستم
از مؤسسه سارنه تماس مي گيرم

01:39:04.322 --> 01:39:07.688
همين الان عکسي رو که فرستاديد، ديدم -
و تونستيد بشناسيدش؟ -

01:39:07.858 --> 01:39:11.553
اون الان کجاست؟ پيشِ شماست؟

01:39:11.726 --> 01:39:14.489
نه، اون پيشِ من نيست
اون خونه پيشِ شوهرمه

01:39:14.662 --> 01:39:19.393
به همسرتون زنگ بزنيد و بگيد همين الان
خودش و بچه ها از اون خونه بيان بيرون

01:39:19.598 --> 01:39:23.658
و بعد به پليس زنگ بزنيد -
اون حرف منو گوش نميده. اما براي چي؟ -

01:39:23.834 --> 01:39:27.632
پس بهش بگيد اون دختر کوچولوي توي عکس
واقعا يه دختر بچه نيست

01:39:27.803 --> 01:39:30.703
اون يه زنِ بزرگساله -
چي؟ -

01:39:30.872 --> 01:39:33.362
درباره چي صحبت مي کنيد؟
... عکسي که براتون فرستادم

01:39:33.540 --> 01:39:37.339
عکس يه دختر 9 ساله ست ...
که ما به فرزندي قبول کرديم

01:39:37.510 --> 01:39:39.477
نه، اينطور نيست

01:39:39.911 --> 01:39:44.573
اون يه اختلال هورمونيِ کمياب داره
بهش ميگن کاهش يافتن فعاليت غده هيپوفيز

01:39:44.747 --> 01:39:47.715
باعث ميشه که اون هميشه کوچيک بمونه
اون فقط شبيه يه دختر بچه ست

01:39:48.250 --> 01:39:53.515
(بر اساس مدارک ما، لينا کرامر (اِستر
متولد سال 1976 هستش

01:39:53.686 --> 01:39:55.654
اون الان 33 سالشه

01:39:55.821 --> 01:39:58.220
اين امکان نداره
حتما اشتباه شده

01:39:58.389 --> 01:40:01.585
اميدوارم. تا حالا زخمي روي بدنش ديديد؟

01:40:01.757 --> 01:40:04.418
چي؟ نمي دونم. کدوم زخم؟

01:40:04.626 --> 01:40:07.025
لينا يکي از وحشي ترين بيمارهاي ما بود

01:40:07.194 --> 01:40:09.685
وقتي که اينجا بود، توي يه
... کيسه نگهداري ميشد

01:40:09.862 --> 01:40:11.693
تا به کارکنان آسيب نرسونه ...

01:40:11.864 --> 01:40:13.854
مرتب در تلاش بود تا بتونه بياد بيرون

01:40:14.032 --> 01:40:19.058
آخرش هم باعث شد که روي گردنش
و دستش جاي زخم بمونه

01:40:19.235 --> 01:40:21.532
امکان نداره که شما اونا رو نديده باشين

01:40:21.704 --> 01:40:23.170
اون چرا توي بيمارستان شما نگهداري مي شد؟

01:40:23.338 --> 01:40:27.774
اون به شدت بيمار و خطرناک بود
تا اونجايي که ما مي دونيم 7 نفر رو کشته

01:40:27.941 --> 01:40:30.738
خداي من. چطور تونسته ما رو فريب بده؟

01:40:30.910 --> 01:40:34.571
اون توي تمام زندگيش خودشو جاي يه
دختر بچه جا زده

01:40:35.245 --> 01:40:38.270
يه خانواده رو فريب داد تا به فرزندي قبولش کردن

01:40:38.448 --> 01:40:43.440
وقتي نتونست پدر خانواده رو از راه بدر کنه
اونو و زن و بچه اش رو با هم کشت

01:40:43.651 --> 01:40:47.176
و بعدش خونه رو سوزوند -
آره. شما از کجا خبر داريد؟ -

01:40:47.353 --> 01:40:50.412
اون حدود يه سال پيش ناپديد شد
و از اون موقع ما ردي ازش نداشتيم

01:40:50.588 --> 01:40:53.647
اگه اون واقعا همون لينا باشه
شما زياد وقت نداريد

01:41:34.750 --> 01:41:36.478
اِستر؟

01:42:50.296 --> 01:42:53.355
زود باش، جان، زود باش
تلفن لعنتي رو جواب بده

01:43:03.871 --> 01:43:05.668
لعنتي

01:43:27.553 --> 01:43:29.282
يالا

01:43:30.755 --> 01:43:31.949
خداي من

01:44:04.376 --> 01:44:05.808
زود باش

01:44:09.346 --> 01:44:10.369
يالا ديگه

01:44:10.546 --> 01:44:12.241
پليس 911. چه مشکلي پيش اومده؟

01:44:12.415 --> 01:44:15.382
لطفا خودتونو برسونيد
يه جنايتکار تو خونه ماست

01:44:48.837 --> 01:44:49.895
زود باش

01:44:54.374 --> 01:44:55.738
من جان هستم -
جان؟ -

01:44:55.908 --> 01:44:57.773
در حال حاضر امکان پاسخگويي ندارم

01:44:57.942 --> 01:44:59.307
لعنتي

01:46:15.858 --> 01:46:17.553
جان؟

01:46:22.729 --> 01:46:25.788
جان؟ جان؟

01:46:27.899 --> 01:46:30.492
!خداي من، نه

01:46:42.641 --> 01:46:44.472
!خداي من، نه

01:46:47.511 --> 01:46:48.876
مکس

01:48:28.742 --> 01:48:30.572
اين ديگه چه جورشه؟

01:51:01.403 --> 01:51:04.132
!اِستر! کاريش نداشته باش

01:51:09.742 --> 01:51:12.676
!کاري به اون نداشته باش
!من اينجام

01:51:13.678 --> 01:51:15.269
!اِستر

01:52:45.802 --> 01:52:47.099
مي دونم

01:54:42.474 --> 01:54:45.465
برو عقب. اينجا خطرناکه
برو عقب

01:54:59.118 --> 01:55:01.051
خواهش مي کنم

01:55:01.219 --> 01:55:03.312
نذار من بميرم، مادر

01:55:06.823 --> 01:55:10.383
!من مادرِ لعنتيِ تو نيستم

01:55:26.402 --> 01:55:28.631
چيزي نيست، عزيزم

01:55:38.632 --> 01:55:49.632
ترجمه و تنظيم زيرنويس
سروش

01:55:49.633 --> 01:55:59.633
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
