﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:30.502 --> 00:00:40.502
زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام، کيارش ،امير طهماسبي

00:01:13.582 --> 00:01:14.925
<i>
...نميدونم چند دفعه
</i>

00:01:15.000 --> 00:01:18.254
<i>
من از ليست خط خوردم
و ولم کردن تا بميرم
</i>

00:01:19.213 --> 00:01:22.308
<i>
فکر کن، اولين باري که اين اتفاق ميفته
روزيه که به دنيا اومدي
</i>

00:01:22.925 --> 00:01:25.053
<i>
شماره اش از دستت در ميره
</i>

00:01:29.973 --> 00:01:31.350
<i>
...پس اين
</i>

00:01:32.601 --> 00:01:34.603
<i>
چيز تازه‌اي نيست
</i>

00:10:54.496 --> 00:10:56.419
<i>
روزهايي بد هستن
</i>

00:10:58.333 --> 00:11:01.177
<i>
و روزهايي هستن که واقعا بد هستن
</i>

00:11:03.296 --> 00:11:06.015
<i>
تمام سياره لعنتي دنبال يه تکه از من هستن
</i>

00:11:10.387 --> 00:11:12.435
<i>
نميتونم در فضاي باز بمونم
</i>

00:11:14.349 --> 00:11:16.067
<i>
نميتونم ريسک يه حمله ديگه رو کنم
</i>

00:11:36.329 --> 00:11:40.175
<i>
هميشه اون ضربه‌اي که نميبيني
تو رو نقش زمين ميکنه
</i>

00:11:43.628 --> 00:11:45.505
<i>
اما چرا اين رو نديديم؟
</i>

00:11:45.922 --> 00:11:48.016
<i>
اما چرا اين رو نديديم؟
</i>

00:11:51.720 --> 00:11:54.223
<i>
البته که سعي ميکنه من رو بکشه
</i>

00:11:54.305 --> 00:11:56.854
<i>
کشتن، کاري که اون ها
براي زندگي کردن ميکنن
</i>

00:12:02.313 --> 00:12:04.611
<i>
پس سوال اينجاست که چي شد؟
</i>

00:12:05.400 --> 00:12:06.947
<i>
...سوال اينه که
</i>

00:12:09.362 --> 00:12:11.035
<i>
چه اتفاقي براي من افتاد؟
</i>

00:12:29.382 --> 00:12:31.384
حالا تو لرد "مارشال" هستي

00:12:32.802 --> 00:12:34.975
<i>
چطور اون ها اينقدر نزديک شدن؟
</i>

00:12:38.808 --> 00:12:41.812
<i>
چطور بهشون اجازه دادم
اونطور من رو غافلگير کنن؟
</i>

00:12:42.479 --> 00:12:45.153
!آستانه
!ما رو به آستانه ببر

00:12:46.191 --> 00:12:47.989
<i>
نکرومونگرز
</i>

00:12:48.860 --> 00:12:51.488
<i>
بعضي هاشون ميخواستن
تاجي سرم بگذارن
</i>

00:12:53.656 --> 00:12:56.500
<i>
بعضي هاشون ميخواستن
طناب دور گردنم بندازن
</i>

00:12:59.496 --> 00:13:01.965
<i>
خواهش ميکنم
</i>

00:13:05.335 --> 00:13:07.178
<i>
من يه راه فرار ميخواستم
</i>

00:13:09.255 --> 00:13:11.178
<i>
يه جاي جديد
</i>

00:13:13.093 --> 00:13:16.188
<i>
يا شايد يه جاي قديمي
</i>

00:13:21.476 --> 00:13:24.446
<i>
اما چطور ميتوني چيزي
که اصلا نديدي رو پيدا کني؟
</i>

00:13:26.564 --> 00:13:29.534
برگرد به تخت خواب

00:14:01.057 --> 00:14:04.061
بعضي وقت ها فکر ميکنم
تو اصلا نميخوابي، لرد مارشال

00:14:06.271 --> 00:14:09.070
چطور ميتونم بخوابم
...وقتي که يه عالمه

00:14:09.440 --> 00:14:11.067
دلمشغولي دارم؟

00:14:12.485 --> 00:14:16.911
بهترين راه براي رسيدن
به قلب يه نفر چيه؟

00:14:18.658 --> 00:14:20.706
بين دنده‌ي چهارم و پنجم

00:14:22.245 --> 00:14:23.918
اونجا جاييه که معمولا استفاده ميکنم

00:14:26.124 --> 00:14:28.923
محض اطمينان آخرش
يه چرخ هم ميزنم

00:14:31.087 --> 00:14:35.763
اونا هيچوقت نميذارن بدون اعتقاد قلبي به اين آيين
رهبري "آندرورس" رو به عهده بگيري

00:14:36.342 --> 00:14:40.313
بهمين خاطر اونا دنبالت اومدن
اون قاتلين فدايي

00:14:41.347 --> 00:14:43.816
اونا فکر ميکنم تو
يه چيز اشتباه هستي

00:14:44.267 --> 00:14:47.567
يه نفرين. يه نامشروع

00:14:50.106 --> 00:14:52.609
وقتي که اينطور به دنيا اومدي
چيکار ميخواي بکني؟

00:14:57.030 --> 00:14:58.031
شنيدي؟

00:15:00.533 --> 00:15:02.376
فکر ميکني هنوز نگهبان ها اونجان؟

00:15:13.796 --> 00:15:15.298
!لرد مارشال

00:15:18.134 --> 00:15:19.761
يه همچين چيزي؟

00:15:33.191 --> 00:15:35.660
گفتم بين چهارمي و پنجمي

00:15:37.987 --> 00:15:41.491
پنجم و ششم؟
فضاي خالي بدن

00:16:03.388 --> 00:16:05.311
ميبينم که دوست‌هاي جديدي پيدا کردي

00:16:06.391 --> 00:16:07.813
اما کي ازش بود اين کار رو بکنه؟

00:16:08.893 --> 00:16:10.520
کدوم فرمانده؟

00:16:12.021 --> 00:16:13.614
ميتوني هر کدام
از بي شمار فرمانده باشه

00:16:15.525 --> 00:16:17.277
يه لحظه هم شک نکردم

00:16:18.945 --> 00:16:20.162
فرمانده واکو

00:16:22.115 --> 00:16:23.367
لرد مارشال

00:16:32.500 --> 00:16:34.343
ميگن ديگه دل و جرات نداري، واکو

00:16:36.170 --> 00:16:38.343
بعد از اون ضربه بزرگ و خطا رفتنش

00:16:40.550 --> 00:16:42.552
اينطور ميگن؟

00:16:46.180 --> 00:16:48.729
حالا براي پس گرفتن اعتبارت ميخواي چيکار کني؟

00:16:50.560 --> 00:16:52.107
چه بازي‌اي ميخواي در بياري؟

00:16:54.230 --> 00:16:55.823
يه چيز پرسر و صدا

00:17:00.653 --> 00:17:01.654
، راستش

00:17:02.822 --> 00:17:05.416
يه چيز ديگه‌اي در ذهن داشتم

00:17:13.124 --> 00:17:16.503
داشتم به يه مبارزه زودهنگام فکر ميکردم

00:17:17.712 --> 00:17:20.591
اولين مبارزه ام. وقتي فقط يه بچه بودم

00:17:22.091 --> 00:17:25.061
ما از آسمون افتاديم
و کاري کرديم که نکرومونگرز ميکرد

00:17:27.221 --> 00:17:30.896
خرابي اش خيره کننده بود

00:17:33.436 --> 00:17:35.279
اما بعدش به گروه هاي مقاومت برخورديم

00:17:36.898 --> 00:17:39.401
وحشي، مثل گله‌اي از شيرها

00:17:42.278 --> 00:17:45.282
هر کدومشون بيش
از صدها نکرو رو کشت

00:17:46.115 --> 00:17:47.958
اون هم قبل از اينکه سلاحشون از کار بيفته

00:17:50.787 --> 00:17:53.040
بعدش 30 تاي ديگه رو هم ميکشتن

00:17:53.956 --> 00:17:55.208
.با دست خالي

00:17:57.710 --> 00:18:00.634
با قدرت آتش و تعداد بيشتر نفرات

00:18:00.755 --> 00:18:02.553
سرانجام اون روز پيروز شديم

00:18:03.966 --> 00:18:07.891
هنوز ميتونم ببينمش
آخرين جنگجوي بزرگشون

00:18:08.388 --> 00:18:10.311
روي تپه‌اي از خودشون ايستاده بود

00:18:12.809 --> 00:18:14.527
و به من نگاه ميکرد

00:18:18.064 --> 00:18:21.113
و هيچوقت اون نگاه رو فراموش نکردم

00:18:28.157 --> 00:18:31.752
چشماش درست مثل چشماي تو بود

00:18:36.499 --> 00:18:39.343
اون سياره فيوريا بود

00:18:40.211 --> 00:18:42.384
ميدونم بهش چي ميگن

00:18:43.131 --> 00:18:45.225
فقط نميدوني که کجاست

00:18:45.716 --> 00:18:48.185
من نمودار ميخوام. نقشه ميخوام

00:18:48.302 --> 00:18:50.054
غيرممکنه -
من مسير ميخوام -

00:18:50.138 --> 00:18:52.266
خودت هم خوب ميدوني که
محل اونجا از تمام مدارک پاک شده

00:18:52.348 --> 00:18:54.021
اما تو يادت مياد کجاست

00:18:57.854 --> 00:18:59.197
...در اين همه دنيا

00:19:01.274 --> 00:19:03.823
تنها نقشه‌اي که موجوده

00:19:04.610 --> 00:19:08.535
اوني است که در ذهن منه
ريديک

00:19:14.537 --> 00:19:16.414
چي ميخواي؟

00:19:17.790 --> 00:19:19.292
تاج پادشاهي

00:19:24.213 --> 00:19:26.056
تعالي

00:19:30.303 --> 00:19:31.304
کرون

00:19:32.513 --> 00:19:34.186
يه سفينه آماده کنين

00:19:35.725 --> 00:19:37.568
ريديک برميگرده خونه اش

00:19:39.812 --> 00:19:41.439
<i>
تعالي
</i>

00:19:42.565 --> 00:19:47.822
<i>
فکر کنم "نکرو" بود که ميگفت
از اين  سفينه گم شو و ديگه برنگرد
</i>

00:19:48.905 --> 00:19:50.248
<i>
بنظرم بد نبود
</i>

00:19:54.994 --> 00:19:57.838
<i>
نبايد اون رو بخاطر وسوسه کردن
با فيوريا مقصر دونست
</i>

00:19:59.081 --> 00:20:01.175
<i>
خانه بهايي مشخص داره
</i>

00:20:04.378 --> 00:20:08.178
<i>
اما اون رو براي اتفاقات بعدش مقصر ميدونم
</i>

00:20:23.105 --> 00:20:25.233
راه زيادي اومدي

00:20:26.067 --> 00:20:27.410
اون هم براي اين

00:20:28.903 --> 00:20:32.203
<i>
...اين يارو، "کرون" با اون صورت داغونش
</i>

00:20:32.907 --> 00:20:35.626
<i>
اون قرار بود ما رو به خونه ببره
</i>

00:20:37.703 --> 00:20:42.675
<i>
اما به جاي خونه
ما از جايي به اسم
</i>

00:20:43.834 --> 00:20:45.507
<i>
"غيرفيوريا"
سر در آورديم
</i>

00:20:54.595 --> 00:20:57.769
<i>
باز هم
يکي سعي کن باهام بازي کنه
</i>

00:21:00.268 --> 00:21:01.736
<i>
بهمين خاطر باز هم
</i>

00:21:04.230 --> 00:21:06.028
<i>
ما بخاطر خون بازي کرديم
</i>

00:22:38.157 --> 00:22:40.876
!چيزي که کشتي نگه دار، ريديک

00:22:41.786 --> 00:22:43.880
!نگهش دار

00:22:49.627 --> 00:22:52.597
<i>
جايي در بين مسير
من اشتباه کردم
</i>

00:22:53.255 --> 00:22:55.053
<i>
بي دقت شدم
</i>

00:22:55.675 --> 00:22:57.518
<i>
کندذهن شدم
</i>

00:22:59.512 --> 00:23:02.607
<i>
شايد من بدترين جنايت ممکن رو کردم
</i>

00:23:04.225 --> 00:23:06.319
<i>
متمدن شدم
</i>

00:23:13.150 --> 00:23:15.949
<i>
بهمين خاطر حالا بايد از اول شروع کنيم
</i>

00:23:17.863 --> 00:23:21.208
<i>
فقط من و اين دنياي بي نام
</i>

00:23:24.036 --> 00:23:26.630
<i>
بايد دوباره حيوان درونم رو پيدا کنم
</i>

00:25:02.718 --> 00:25:07.895
<i>
مدت زيادي نگذشت که
فهميدم که آنطرف دنيايي کاملا متفاوت هست
</i>

00:25:09.016 --> 00:25:12.065
<i>
با آب و سبزي و زندگي
</i>

00:25:14.271 --> 00:25:17.115
<i>
فقط يه چيز سر راهم بود
</i>

00:26:29.346 --> 00:26:31.565
هي

00:29:17.473 --> 00:29:19.601
يالا، دندوني بهم نشون بده

00:30:33.215 --> 00:30:34.967
تردستي فرار؟

00:33:18.130 --> 00:33:20.303
اونجا چي داري؟

00:33:32.144 --> 00:33:33.817
فکر کردم همه چي رو با هم تقسيم ميکنيم

00:33:57.544 --> 00:33:58.716
بندازش

00:34:57.229 --> 00:34:58.572
وايسا

00:35:34.307 --> 00:35:35.729
شکارچي هاي مزدبگير

00:35:51.241 --> 00:35:52.458
صبر کن

00:35:54.202 --> 00:35:55.545
... صبر کن

00:35:56.329 --> 00:35:57.626
... وايسا

00:35:58.707 --> 00:36:00.050
!بسيار خب... حالا

00:36:05.922 --> 00:36:07.139
بنظر خوب مياد

00:36:10.469 --> 00:36:11.470
... مممم

00:36:16.600 --> 00:36:17.601
!مممم

00:36:19.811 --> 00:36:21.233
همش باشه مال تو

00:36:27.444 --> 00:36:29.572
"روش نوشته "غذاي سگ

00:36:30.655 --> 00:36:32.157
اگه خواندن بلد باشي

00:36:37.829 --> 00:36:38.830
يالا

00:36:45.128 --> 00:36:47.347
بسيار خب. ذخيره من رو بيار

00:37:01.311 --> 00:37:02.733
براي خودت کو؟

00:37:32.425 --> 00:37:34.223
بارون

00:37:34.302 --> 00:37:36.054
چيز خوبيه

00:37:37.097 --> 00:37:40.977
فقط چون هيچوقت نديديش
معنيش اين نيست که چيز بديه

00:37:41.434 --> 00:37:43.186
هي... آروم

00:37:57.951 --> 00:38:00.420
بنظر مياد وقتمون در اينجا به پايان رسيده

00:39:59.364 --> 00:40:00.707
هيچي

00:40:03.034 --> 00:40:04.877
"دوباره بگرد، "دياز

00:40:08.540 --> 00:40:11.544
يکي بايد به اون "ريديک" لعنتي
شمردن ياد بده

00:40:11.835 --> 00:40:16.181
يه سفينه رو بذار؟
انگار ما جاي زيادي داريم

00:40:16.756 --> 00:40:18.383
بياين روشنش کنيم

00:40:29.269 --> 00:40:31.397
صبح بخير سايکلوپ‌ها

00:40:55.295 --> 00:40:56.421
هي لونا

00:40:59.299 --> 00:41:00.391
آره

00:41:00.925 --> 00:41:02.302
بيدارش کن
از تخت بندازش بيرون

00:41:03.094 --> 00:41:04.596
منظورت چيه؟

00:41:04.929 --> 00:41:06.556
بارمون سنگينه

00:41:06.931 --> 00:41:08.478
اون زندانيه
قرار نبود بخاطر تحويل دادن اون، پول بگيريم؟

00:41:08.558 --> 00:41:10.276
حالا دنبال يه گنده‌اش ميگرديم

00:41:10.643 --> 00:41:13.943
خب
از شر اون 60 کيلو خلاص شو

00:41:30.455 --> 00:41:31.957
!گم شو! ازم دور شو

00:41:32.081 --> 00:41:33.549
!وايسا! فقط وايسا

00:41:33.625 --> 00:41:35.252
حالا چي ميخواي؟

00:41:35.335 --> 00:41:38.088
ميخوام بندهات رو باز کنم. خب؟

00:41:39.964 --> 00:41:41.181
نميخوام بازشون کني

00:41:41.257 --> 00:41:42.304
نه اينطور نيست

00:41:43.301 --> 00:41:45.019
حالا ديگه هيچکس کاريت نداره

00:41:45.428 --> 00:41:47.271
الان سانتانا فکرش به چيز ديگه ايه

00:41:48.807 --> 00:41:50.354
امروز روز شانس توئه

00:41:57.148 --> 00:41:58.491
ازم دور شو

00:41:58.650 --> 00:41:59.993
بسيار خب

00:42:01.110 --> 00:42:03.078
اين کدوم سياره است؟
ما کجاييم؟

00:42:03.154 --> 00:42:04.781
.هوا و آب داره
همش همين رو ميدونم

00:42:10.161 --> 00:42:12.084
...اما چطور بايد زنده بمونم اون هم بدون -
!فقط برو -

00:42:13.164 --> 00:42:14.632
قبل از اينکه نظرش عوض بشه

00:42:40.525 --> 00:42:42.778
بهش علاقمند شده بودم

00:42:45.405 --> 00:42:47.453
حالا جعبه ام کجاست؟

00:43:10.388 --> 00:43:13.392
من
!سانتانا" هستم"

00:43:14.601 --> 00:43:17.400
!رييس اين آدماي اينجا

00:43:18.646 --> 00:43:21.069
من کسي هستم که همه چي رو ميدونه

00:43:21.566 --> 00:43:24.490
!همه چي رو ميبينه، همه چي رو شکست ميده

00:43:25.570 --> 00:43:28.323
خيلي قرص و محکم حرف ميزنه، نه؟

00:43:29.073 --> 00:43:30.916
بايد براي تله‌اش طعمه بذاره

00:43:31.326 --> 00:43:35.672
اين همه راه اومدم
!تا سرت رو داخل جعبه کنم

00:43:35.914 --> 00:43:37.541
درست اين تو

00:43:39.000 --> 00:43:41.128
بهمين خاطر امروز رو خوش بگذرون

00:43:41.210 --> 00:43:43.133
آقاي ريچارد. بي. ريديک

00:43:44.297 --> 00:43:45.674
چون فکر کنم

00:43:46.841 --> 00:43:50.812
!امروز ... آخرين روز زندگيته

00:43:51.596 --> 00:43:55.772
خب، لازم نيست بيشتر از اين ريديک رو
تحريک کني... ميدوني که

00:43:57.143 --> 00:44:00.613
بيشتر از بردن سرش داخل يه جعبه؟

00:44:25.922 --> 00:44:29.802
!لعنتي
همسايه ها سر رسيدن

00:44:34.973 --> 00:44:36.475
دنياي کوچيکيه

00:44:44.691 --> 00:44:48.616
به سفينه ناشناخته
خاندان "واگوس" از بيرون "اورسا 5" است

00:44:48.820 --> 00:44:50.948
در جريان باشيد
که ما الان روي زمين هستيم

00:44:51.030 --> 00:44:53.408
و به پيام هاي اضطراري جواب ميديم

00:44:53.533 --> 00:44:57.037
هيچ مشکلي نيست
لازم نيست که فرود بياين

00:44:57.662 --> 00:45:02.338
تکرار ميکنم. دليلي براي فرود آمدن نيست
نه در اين لحظه و اين مکان

00:45:02.750 --> 00:45:03.967
<i>
فهميدين؟
</i>

00:45:04.043 --> 00:45:08.139
<i>
نيازي به فرود شما
در اين لحظه و مکان وجود نداره
</i>

00:45:10.717 --> 00:45:12.890
من چي بلغور کردم؟

00:45:30.403 --> 00:45:32.531
مسير زيادي رو رفتيم
با خودمون يه کم آب ميبريم

00:45:34.032 --> 00:45:36.455
بد نيست يه کم هم روي زمين بمونيم

00:45:36.909 --> 00:45:40.209
انگار که گفته بودم
اوضاع تحت کنترل منه

00:45:46.753 --> 00:45:50.257
ميدوني اون کي بود، نه؟
اوني که سيگنال اضطراري فرستاده؟

00:45:52.675 --> 00:45:54.268
اگه نميدونستم کيه که اينجا نميومدم

00:45:56.345 --> 00:45:58.768
هنوز فکر نميکني نيروي کمکي به دردت ميخورن؟

00:45:59.182 --> 00:46:01.731
افراد وحشي ام در اينجا
از پس هر کسي برميان

00:46:02.226 --> 00:46:04.069
البته بي احترامي به افراد تو نباشه

00:46:04.145 --> 00:46:08.150
که بنظر آدماي قوي اي ميان
با اون لباس هاشون

00:46:09.275 --> 00:46:11.573
لعنت. نميدونستم
که بايد لباس مخصوصي بپوشم

00:46:12.153 --> 00:46:13.200
آره. درسته

00:46:13.488 --> 00:46:16.583
خب، قصدم اين نبود که وسط کار ديگري بپرم

00:46:17.158 --> 00:46:18.751
اگه از نظر تو اشکال نداره، فقط يه مدت
...بشينيم

00:46:18.826 --> 00:46:20.544
و نظاره گر باشيم

00:46:22.163 --> 00:46:23.585
اگه اشکال داشته باشه، چي؟

00:46:24.165 --> 00:46:27.419
خب، اينجا يه ايستگاه مشترکه
درش روي همه نيروها بازه

00:46:28.920 --> 00:46:31.469
...ضمنا، اسم من -
"دير اومدي" -

00:46:31.672 --> 00:46:34.642
اسمت اينه
دير اومدي

00:46:35.510 --> 00:46:38.184
و لازم نيست پا روي دمم بذاري، رفيق

00:46:39.305 --> 00:46:41.148
خب، بذار بهت بگم

00:46:42.016 --> 00:46:46.271
تا وقتي ازم کمک نخواستي، هيچ کاري نميکنم
چطوره؟

00:47:03.287 --> 00:47:05.210
مدتي قبل بررسي اش کردم

00:47:05.331 --> 00:47:07.299
يه غاره. در 5 کيلومتري جنوب

00:47:08.000 --> 00:47:09.172
شايد ارزش بازديد رو داشته باشه

00:47:10.503 --> 00:47:12.130
هي، دير کردي

00:47:12.630 --> 00:47:14.303
بايد يه باتري از سفينه‌ات برداري

00:47:14.465 --> 00:47:16.138
و بذاريش کنار باتري من، خب؟

00:47:16.217 --> 00:47:17.719
واقعا؟ براي چي؟

00:47:17.802 --> 00:47:21.272
ريديک اون امواج کمک رو فرستاده
تا از اين دنيا خارج بشه، نه؟

00:47:21.806 --> 00:47:25.902
در واقع اون دنبال وسيله حمل و نقل ميگرده

00:47:27.645 --> 00:47:28.942
...و

00:47:29.397 --> 00:47:31.991
يه سفينه، دام خوبي براي اونه. نه؟

00:47:32.316 --> 00:47:36.366
فضاي محدود، ديوارهاي فلزي
سلول زندان

00:47:37.697 --> 00:47:38.869
باحاله، نه؟

00:47:39.157 --> 00:47:40.830
راست گفتن که نصف افرادي که ديدي

00:47:40.908 --> 00:47:42.581
هوششون از متوسط کمتره؟

00:47:42.660 --> 00:47:45.413
فقط ميخوام مطمئن بشم وقتي که اون
اومد دنبال سفينه‌ها، سفينه ها پرواز نکنن

00:47:45.496 --> 00:47:47.214
يالا

00:47:47.665 --> 00:47:50.509
دال، يه باتري از سفينه بيار

00:48:15.193 --> 00:48:16.285
اين کار رو ميکنم

00:48:16.360 --> 00:48:17.407
! آه

00:48:17.486 --> 00:48:18.487
... آه

00:48:37.965 --> 00:48:39.888
منتظرتيم، ريديک

00:49:03.658 --> 00:49:05.581
دارم بهت ميگم. اين کار زياده روي

00:49:05.743 --> 00:49:07.620
الان 11 نفر ما اين بيرون هستن

00:49:08.120 --> 00:49:10.623
حداکثر 4 نفر کافي بود

00:49:10.873 --> 00:49:13.717
داري چشممون ميزني رفيق
اصال خوب نيست

00:49:13.793 --> 00:49:17.172
هي، اصلا به حرف هات اهميتي نميدم
اون فقط يه نفره

00:49:19.548 --> 00:49:21.266
هر چي تو بگي، رفيق

00:49:22.093 --> 00:49:23.766
اون يه نفره

00:49:27.098 --> 00:49:28.270
...پسر

00:49:39.068 --> 00:49:41.992
خب، فکر کنم اوضاع ماه اين سياه لعنتي اينطوريه

00:49:43.281 --> 00:49:45.375
امشب قراره شب تاريکي باشه

00:49:45.950 --> 00:49:47.497
براي اون يه مزيته

00:49:48.786 --> 00:49:52.836
شايد اول دخل تو رو بياره
اون هم بدون اينکه بخوابي

00:49:52.915 --> 00:49:54.792
نميبيني که سرم شلوغه؟

00:49:55.751 --> 00:49:57.845
فقط داشتم نظرم رو ميگفتم -
...خب -

00:49:57.920 --> 00:50:00.594
حالا که اين کار رو کردي

00:50:02.300 --> 00:50:04.553
ميشه محترمانه ازت بخوام که

00:50:04.635 --> 00:50:07.058
از روي بالکن لعنتي من کنار بري؟

00:50:09.765 --> 00:50:11.688
شروع ميکنم به دور زدن

00:50:11.767 --> 00:50:13.189
خبرم ميکني، نه؟

00:50:13.269 --> 00:50:16.899
به محض اينکه سرش رو داخل
جعبه گذاشتم، بهت خبر ميدم

00:50:41.505 --> 00:50:43.678
شبکه 29 دي
آماده باش. آماده باش

00:50:48.804 --> 00:50:50.431
چي ميبيني؟

00:50:52.308 --> 00:50:55.733
يه جور سگه

00:50:59.357 --> 00:51:01.826
آره
حالا ديدمش

00:51:02.318 --> 00:51:03.410
<i>
ميخواي دخلش رو بيارم؟
</i>

00:51:03.486 --> 00:51:06.035
دخلش رو بيار
يه شليک کافيه

00:51:11.118 --> 00:51:13.712
کارت خوب بود، دياز
قابل تحسينه

00:51:14.622 --> 00:51:16.295
يه چيز افتاد توي چشمم

00:51:16.749 --> 00:51:18.342
<i>
بهش ميگن اندازه گير برد گلوله
</i>

00:51:18.501 --> 00:51:20.094
<i>
دفعه بعدي امتحان کن
</i>

00:51:20.336 --> 00:51:21.883
<i>
حواستون هست، نه؟
</i>

00:51:23.130 --> 00:51:25.724
از باند بي سيم من گم شو بيرون

00:51:49.532 --> 00:51:51.000
چه اتفاقي داره ميفته؟

00:52:13.431 --> 00:52:15.183
<i>
!گندش بزنن خدايا
</i>

00:52:15.933 --> 00:52:17.230
!لعنت بهت

00:52:20.020 --> 00:52:23.900
روبيو. دارم به سمت تو ميام
بايد يه حسگر خراب رو از مدار خارج کنم

00:52:27.945 --> 00:52:30.448
چيزي که اينجا بود
در مقابل چيزي که پيدا کرديم

00:52:30.781 --> 00:52:32.454
حساب و کتابت چي شد؟

00:52:32.533 --> 00:52:34.376
خيلي خوب. همه مورفين ها غيبشون زده

00:52:34.452 --> 00:52:37.126
اما معمولا اين اولين چيزيه که غيبش ميزنه

00:52:37.913 --> 00:52:40.007
اما اين يکي يه کم عجيبه

00:52:40.875 --> 00:52:44.049
يک مانع حيوانات شکارچي
با دندانه هاي  42 اينچي دوطرفه

00:52:44.462 --> 00:52:46.590
شش تا توي ليست هست
ولي هيچي پيدا نکردم

00:52:47.381 --> 00:52:49.759
خب، فکر کنم با اين وجود پياده رفتن زياد جالب نباشه

00:52:50.092 --> 00:52:52.845
آره، اما رييس خودت ميدوني
که از اين ايستگاه ها چه چيزهايي گم ميشن

00:52:52.928 --> 00:52:56.148
يه سالي افتضاح باشه و مردم
سيم هاي اينجا رو هم به حراج ميذارن

00:53:04.482 --> 00:53:05.950
هي، سانتانا؟

00:53:06.734 --> 00:53:09.237
تو قبل از آمدن من اين
منطقه رو کاوش کردي؟

00:53:09.570 --> 00:53:11.288
دنبال چي؟

00:53:11.572 --> 00:53:13.791
<i>
فقط ميخواستم مطمئن بشم
که برامون تله نذاشته باشه
</i>

00:53:13.866 --> 00:53:15.118
واحد5

00:53:18.078 --> 00:53:19.671
ميفهمي چي ميگم؟ -
تله؟ -

00:53:19.872 --> 00:53:22.045
چه جور تله‌اي؟

00:53:22.500 --> 00:53:24.093
<i>
تله‌ي آرواره‌اي
</i>

00:53:31.217 --> 00:53:32.890
!به اون لعنتي دست نزن

00:53:39.350 --> 00:53:40.351
چي؟

00:53:44.563 --> 00:53:45.610
بعنوان زره

00:53:56.492 --> 00:53:57.539
!لعنت

00:53:57.868 --> 00:53:59.370
آماده

00:54:02.456 --> 00:54:05.380
!بي حرکت بمون! بي حرکت بمون

00:54:08.963 --> 00:54:10.180
!واي

00:54:14.843 --> 00:54:17.642
<i>
اين صداي جيغ چي بود و براي چي بود؟
</i>

00:54:19.390 --> 00:54:22.735
...نونز
تجهيزات بررسي رو دربيار

00:54:23.727 --> 00:54:27.152
...و بررسي کن که چند تا از اين تله هاي لعنتي

00:54:27.231 --> 00:54:29.199
اين بيرون هست؟
خب

00:54:30.276 --> 00:54:32.654
فکر کنم کل منطقه بالاي و سمت چپ

00:54:32.778 --> 00:54:35.122
الان تبديل شده به ميدون مين

00:54:35.656 --> 00:54:37.909
همين الان اين کار رو بکن، نونز

00:54:39.910 --> 00:54:41.537
<i>
شنيدي، نونز؟
</i>

00:54:46.208 --> 00:54:47.755
نونز؟

00:54:49.837 --> 00:54:52.431
اين بده
خيلي بده

00:54:54.592 --> 00:54:55.889
!نونز -

00:54:55.968 --> 00:54:57.436
!خفه خون بگير عوضي -

00:54:57.511 --> 00:55:00.105
ارتباط راديوييش قطع شد
يکي ببينه کجاست

00:55:00.472 --> 00:55:03.521
<i>
و نشونش بده که کجا بايد باشه -
13 برو. برو -
</i>

00:55:10.816 --> 00:55:11.942
همينجا

00:55:12.026 --> 00:55:14.154
اون قرار بود درست همينجا باشه

00:55:20.659 --> 00:55:24.163
پس ميگفتي افرادمون زيادن؟
يازده نفر ما خيلي زيادن، نه؟

00:55:24.246 --> 00:55:26.089
تو که خوب ريديک رو ميشناسي، نه؟

00:55:26.290 --> 00:55:29.089
!خب، شايد بخواي اون حرف لعنتيت رو پس بگيري

00:55:29.293 --> 00:55:32.263
چشممون زدي. ميفهمي؟

00:55:32.963 --> 00:55:34.590
بايد اين کار رو ميکردي، فالکو

00:55:34.673 --> 00:55:37.517
بايد جلوي چشم زخم رو بگيري

00:55:44.642 --> 00:55:46.736
حالا سربسرم نذار

00:55:48.854 --> 00:55:49.946
هي، چيه؟

00:55:50.022 --> 00:55:51.239
!برو عقب -
!منم! منم -

00:55:51.315 --> 00:55:52.737
!فالکو رو گرفت

00:56:01.575 --> 00:56:03.794
آماده باش
! ولي همينجا بمون

00:56:04.703 --> 00:56:07.252
تا زماني که نگفتم
هيچکس از اينجا خارج نميشه

00:56:07.706 --> 00:56:08.878
<i>
گرفتش
اون فالکو رو گرفت
</i>

00:56:08.999 --> 00:56:10.216
<i>
مراقب باشين
</i>

00:56:10.292 --> 00:56:11.259
<i>
چطور اين کار رو کرد؟
</i>

00:56:11.335 --> 00:56:13.303
<i>
...اصلا نديدمش. اون همينجا بود
</i>

00:56:13.379 --> 00:56:14.426
<i>
سفينه چطور؟
سوارش شده؟
</i>

00:56:14.505 --> 00:56:16.507
<i>
اون دنبال سفينه نيست
!دنبال ماست
</i>

00:56:16.590 --> 00:56:18.183
<i>
!فقط شليک کنين
</i>

00:56:26.517 --> 00:56:28.269
يک شب، سه کشته

00:56:29.019 --> 00:56:30.737
فکر نکنم از اين روند خوشم بياد

00:56:31.438 --> 00:56:32.610
دو کشته و يک مفقود

00:56:32.690 --> 00:56:34.158
.دقيق گفتم
سه کشته

00:56:34.233 --> 00:56:36.861
خب، اينطور به قضيه نگاه کنين

00:56:39.238 --> 00:56:41.115
حالا شايد همه‌مون در يک سفينه جا بشيم

00:56:41.198 --> 00:56:42.290
!دياز

00:56:46.954 --> 00:56:48.831
!بقيه تله ها رو بيار اينجا

00:56:49.456 --> 00:56:53.632
لونا، يه دعايي چيزي
براي اين جنازه ها بخوان

00:57:03.846 --> 00:57:05.598
...بسيار خب. شايد

00:57:07.266 --> 00:57:09.109
از اول شروع ميکنيم

00:57:11.186 --> 00:57:12.733
راستي، اسم و رسم تو چيه؟

00:57:13.272 --> 00:57:15.195
حالا ميخواي اسمم رو بدوني

00:57:17.985 --> 00:57:19.737
مطمئن نيستم که بخوام بگم

00:57:19.903 --> 00:57:22.907
چون تو اسم هر کسي رو که بدوني
اون ميميره، سانتانا

00:57:26.118 --> 00:57:27.586
خودت اين کثافت کاري رو جمع کني؟

00:57:27.587 --> 00:57:28.587
!خفه شو، جنده عوضي

00:57:37.171 --> 00:57:38.844
ببخشيد

00:57:39.256 --> 00:57:41.429
مواظب اين حملات غافلگيرانه باش

00:57:42.301 --> 00:57:43.393
... شايد

00:57:44.136 --> 00:57:48.061
شايد وقتش شده که از
نيروهاي همديگه کمک بگيريم، نه؟

00:57:50.684 --> 00:57:52.607
پس کمک من رو ميخواي؟

00:57:53.020 --> 00:57:56.399
من دارم ميگم برخي از ابزارهات رو ميخوام

00:57:58.150 --> 00:58:01.905
اگه يکي از افرادت بطور اتفاقي
...اون رو برداره

00:58:02.613 --> 00:58:06.618
.من ميفهمم
بايد اينطوري باشه

00:58:08.118 --> 00:58:09.995
پس تو از من کمک ميخواي؟

00:58:10.788 --> 00:58:12.210
آره يجورايي

00:58:13.290 --> 00:58:14.507
... ماس

00:58:21.632 --> 00:58:24.101
اون گفت "نه"، جنده

00:58:24.968 --> 00:58:26.436
اينم از جوابت

00:58:26.512 --> 00:58:28.640
چي ميخواي مرد؟

00:58:28.806 --> 00:58:32.106
ميدوني چيه؟
ميخوام بچزونمت

00:58:32.476 --> 00:58:36.447
من به "دال" دستور ميدم
و "دال" به تو

00:58:36.730 --> 00:58:39.609
از الان به بعد، سلسله مراتب فرماندهي به اين شکله

00:58:40.150 --> 00:58:42.824
چرا من ديگه از اين نقشه خوشم نمياد؟

00:58:44.029 --> 00:58:46.657
اوه، ميدونم. ميدونم
ميدوني چرا؟

00:58:46.824 --> 00:58:49.293
!چون اون گند ميزنه و مارو به فنا ميده

00:58:49.827 --> 00:58:52.376
...من از اين جنده‌اي که فکر کرده

00:58:52.454 --> 00:58:53.922
جواب مشتش رو نميدم، دستور نميگيرم

00:58:56.667 --> 00:58:58.294
من با مرد جماعت کاري ندارم

00:58:59.336 --> 00:59:01.839
ارزشش رو ندارن
مگر که اونا کاري داشته باشن

00:59:04.508 --> 00:59:07.728
"ديدي که چطور پيش ميره "سانتانا
برو يه استراحتي به خودت بده

00:59:08.011 --> 00:59:09.854
ما "ريديک" رو ميگيريم  ، قول ميدم

00:59:10.389 --> 00:59:12.016
ولي من زنده ميخوامش

00:59:12.349 --> 00:59:16.229
.يه روز بهم فرصت بده
بعدش در اختيار توئه و ميتوني بکشيش

00:59:16.854 --> 00:59:18.606
پاداشش رو بهم ميدي؟

00:59:18.689 --> 00:59:22.739
سهم گروه من و پول سوخت رو ميدي
و بقيش مال خودت،اين قرارمونه

00:59:24.361 --> 00:59:28.457
چرا "ريديک" برات مهم ـه؟
اون فقط يه مجرم ـه

00:59:28.866 --> 00:59:31.494
تو چي ميخواي؟
اينجا چيکار داري؟

00:59:31.952 --> 00:59:33.078
کي هستي؟

00:59:34.454 --> 00:59:35.706
اسم من "جانز"ـه

00:59:36.081 --> 00:59:38.425
اون سفينه‌ها رو قفل کنين
اون جت‌ها رو بيارين روي عرشه

00:59:38.500 --> 00:59:40.423
من با "ماس" و "لاکسپور" ميرم

00:59:40.502 --> 00:59:44.723
براي شروع، من سلاح هاي غير کشنده الکتريکي
و نارنجک هاي فسفري ميخوام

00:59:44.798 --> 00:59:48.723
اين مرديه که شب‌ها شکار ميکنه
ما روز ميريم دنبالش

00:59:50.053 --> 00:59:53.398
"دياز" "وارگاس"
محل آخرين کشته رو نشونم بدين

00:59:56.727 --> 00:59:58.229
براي يه جور سگه

01:00:11.241 --> 01:00:13.710
دياز" اينجا يه سگ پيدا کردم"

01:00:14.202 --> 01:00:17.172
اين همون چيزي نيست که ديشب زديش؟

01:00:17.581 --> 01:00:19.128
نه، مطمئنم که اون رو کشتيم

01:00:26.757 --> 01:00:28.259
ممکنه همون باشه

01:00:28.842 --> 01:00:29.889
همون يکي

01:00:29.968 --> 01:00:32.687
دال اسلحه دوربين دار و گلوله باريومي بيار

01:00:44.483 --> 01:00:45.951
1500متر

01:01:58.807 --> 01:02:00.855
ميتونه اولين سوراخي باشه
که پيدا کرده

01:02:01.435 --> 01:02:04.609
حيواناتي که استرس دارن، معمولا
به جايي ميرن که ميشناسن

01:02:06.106 --> 01:02:08.950
درضمن، فرومون‌هاي انساني
شناسايي شده

01:03:32.317 --> 01:03:33.660
"ريديک"

01:03:40.951 --> 01:03:42.999
!اسلحه‌ها پايين! پايين،پايين

01:03:50.961 --> 01:03:52.213
از افراد سانتاناست -

01:03:52.295 --> 01:03:53.342
فالکو

01:03:53.421 --> 01:03:55.389
اوه،لعنتي، ما يه گروگان رو کشتيم؟

01:03:55.465 --> 01:03:57.217
من 10ساله دنبال ريديک ميگردم

01:03:57.467 --> 01:04:00.311
اون اصلا مفهوم گروگان رو نميدونه

01:04:00.387 --> 01:04:02.264
فالکو از قبل مرده بوده

01:04:02.764 --> 01:04:05.859
اين فقط يه قايم باشک لعنتيه
براي اينکه وقت تلف کنه

01:04:08.520 --> 01:04:10.568
... لعنت

01:04:11.648 --> 01:04:12.991
گندش بزنن

01:04:16.403 --> 01:04:18.246
از ترس به خودم ريدم

01:04:19.406 --> 01:04:21.500
...پس اگه ريديک اينجا نبوده

01:05:01.948 --> 01:05:05.703
دال، ميشنوي؟
کسي ميشنوه؟

01:05:06.536 --> 01:05:07.958
دال اونجايي؟

01:06:03.927 --> 01:06:05.099
بووم

01:06:09.057 --> 01:06:11.025
داشتي منو ديد ميزدي؟

01:06:11.768 --> 01:06:14.612
!روياهات ميتونه به واقعيت برسه عزيزم

01:06:16.273 --> 01:06:19.698
.دودقيقه وقت داري
بعدش ميري بيرون کشيک ميدي

01:06:25.573 --> 01:06:26.699
! لونا

01:06:31.788 --> 01:06:35.634
!منو نگاه نکن، حواست به پشتم باشه
.به اين دليل اينجايي

01:06:36.459 --> 01:06:38.928
!دوقدم جلوتر
!دوقدم

01:06:49.472 --> 01:06:51.691
يادت باشه ميتونه هرجايي باشه

01:07:42.400 --> 01:07:44.744
<i>
از "جانز" به هر خري که توي ايستگاهه
</i>

01:07:45.362 --> 01:07:49.492
<i>
ميخوام مراقب اون قفسه باشين
حواستون به اون باتري باشه
</i>

01:07:49.949 --> 01:07:52.327
<i>
ريديک احتمالا بخواد بهمون حمله کنه
</i>

01:07:52.911 --> 01:07:56.757
<i>
تا 7 دقيقه ديگه ميرسم
اما حواستون باشه
</i>

01:08:06.424 --> 01:08:08.301
کجا رفتي، جنده؟

01:08:10.470 --> 01:08:13.269
دو دقيقت تموم شد، نميخواي کاري که گفتم بکني؟

01:08:14.265 --> 01:08:16.893
شايع شده "ريديک" همين دوروبره

01:08:17.102 --> 01:08:19.651
فکر کردم بايد مراقب اون قفسه باشم

01:08:21.356 --> 01:08:25.827
برو بيرون. برو پشت دستگاهت
!و دنبال اين کثافت بگرد

01:08:26.444 --> 01:08:28.538
!اونو اينجا پيدا نميکني

01:08:41.543 --> 01:08:45.764
ميدوني چيه "دال"؟
فکر کنم ما يه چيز مشترک داريم

01:08:46.714 --> 01:08:49.558
منم با مرد جماعت کاري ندارم

01:09:34.929 --> 01:09:36.727
بايد اينو ببيني

01:09:44.397 --> 01:09:45.397
معامله جوانمردانه

01:09:45.398 --> 01:09:46.524
اون اينو نوشته؟

01:09:47.609 --> 01:09:50.988
.اون همه راه هاي ارتباطيمون رو قطع کرده
.همش رو

01:09:51.779 --> 01:09:55.079
اين خون کيه؟
... اونجا ، اينجا

01:09:55.783 --> 01:09:57.410
... اونجا

01:10:02.707 --> 01:10:05.460
بايد دوباره ميزدمش
ببخشيد

01:10:06.836 --> 01:10:07.962
ولي نه راستش

01:10:16.012 --> 01:10:17.104
گندش بزنن

01:10:18.515 --> 01:10:20.734
بذار يه نگاهي بهش بندازم

01:10:32.153 --> 01:10:33.370
بس کن

01:10:36.032 --> 01:10:37.534
تا حالا اون کليد از گردنت درآوردي؟

01:10:39.536 --> 01:10:40.537
هرگز

01:10:40.954 --> 01:10:42.706
ولي تنها دليلي که نوشته
"معامله جوانمردانه"

01:10:43.540 --> 01:10:46.635
اينه که اون قفسه رو باز کرده
و يه چيزي رو برده

01:10:46.709 --> 01:10:50.054
.چيزي که ما بهش احتياج داريم
.مثلا باتري

01:10:50.171 --> 01:10:53.266
و عوضش ميخواد
چيزي که لازم داره رو ازمون بگيره

01:10:54.217 --> 01:10:56.515
که اينطور؟

01:10:57.053 --> 01:10:59.226
خيلي بعيده

01:11:01.140 --> 01:11:03.108
"سعي ميکنم واضحتر بگم "سانتانا

01:11:03.184 --> 01:11:04.902
اين چيزيه که ميخوام بگم
،اگه اون تونسته بازش کنه

01:11:04.978 --> 01:11:08.903
ميتونسته دوباره ببنددش
و رمزش رو عوض کنه

01:11:10.358 --> 01:11:12.235
ممکنه کد اشتباهي رو وارد کني
سانتانا

01:11:14.529 --> 01:11:15.746
... پس

01:11:17.240 --> 01:11:21.541
فکر ميکني
توي چند ساعت گذشته

01:11:22.412 --> 01:11:25.791
،اينو از گردن من برداشته
بدون اينکه خبردار بشم؟

01:11:25.873 --> 01:11:28.877
،هرکاري که اون کرده
دوباره برش گردونده روي گردن من

01:11:28.960 --> 01:11:31.930
و بازم من نفهميدم؟

01:11:32.380 --> 01:11:33.757
داري اينو ميگي؟

01:11:34.048 --> 01:11:37.769
اين نظريه رو از کجا اوردي؟
از تو افسانه‌ها

01:11:37.969 --> 01:11:40.017
اون به دلايلي اينقدر مشهور شده

01:11:40.096 --> 01:11:43.976
اون يه مجرم ـه
"نه يه جادوگر "زولو

01:11:44.934 --> 01:11:46.732
خب اين چيزيه که تو ميگي

01:12:02.118 --> 01:12:03.586
اين ديوونه بازيه

01:12:04.287 --> 01:12:07.461
اين واقعا ديوونگيه
سه تا عدد اولي رمز درست بودن

01:12:07.999 --> 01:12:09.376
منفجر هم نشد

01:12:09.459 --> 01:12:12.053
در بازي رولت روسي هم سه بار ميتوني شليک کني
(بازي اي که يک گلوله در هفت تير ميگذارند و به خودشان شليک ميکنند)

01:12:12.128 --> 01:12:14.051
ولي دليل نميشه، چهارميش غلط نباشه، لعنتي

01:12:14.130 --> 01:12:15.382
ميدوني چيه سانتانا

01:12:15.465 --> 01:12:17.388
براي اولين بار فکر کنم باهات موافقم. تو درست ميگي

01:12:18.343 --> 01:12:19.469
!خفه شو

01:12:22.680 --> 01:12:24.978
توچي؟
توهم فکر ميکني من درست ميگم؟

01:12:25.975 --> 01:12:27.101
آره

01:12:27.560 --> 01:12:29.153
فکر کنم خوبي

01:12:29.479 --> 01:12:31.527
!تو درست ميگي فقط ادامه بده

01:12:32.732 --> 01:12:35.952
!پس به نظرم کار خودته، همجنس باز -

01:12:36.486 --> 01:12:37.578
من بازش نميکنم

01:12:37.654 --> 01:12:38.871
!چرا اتفاقاً -

01:12:38.988 --> 01:12:40.160
!معلومه که نه -

01:12:41.491 --> 01:12:44.836
!از مغز کوفتيتون استفاده کنين

01:12:45.036 --> 01:12:48.085
ما اينکارو بخاطر "ريديک" نميکنيم

01:12:48.831 --> 01:12:50.504
!اسلحه‌هاتون رو بندازيد

01:12:51.000 --> 01:12:52.343
و يه نگاه به اون بندازين

01:12:53.503 --> 01:12:54.925
!اون اينجا بوده

01:12:55.380 --> 01:12:56.848
درست همين جا

01:12:57.382 --> 01:13:00.056
، سانتانا
شمشير لعنتيت رو بذار کنار

01:13:03.179 --> 01:13:05.227
!خب پس بازش نکنين

01:13:05.515 --> 01:13:08.610
مشکل اينجاست که
... اگه اون رو باز نکنيم

01:13:08.685 --> 01:13:10.437
هيچ وقت نميتونيم از اينجا بريم

01:13:31.457 --> 01:13:33.209
، اي قدرت بخش زندگيم
از چه بايد بترسم

01:13:38.631 --> 01:13:39.632
چهار

01:13:48.099 --> 01:13:49.316
پنج

01:13:55.732 --> 01:13:56.824
... و

01:14:03.406 --> 01:14:04.532
اوپس

01:14:05.616 --> 01:14:07.539
کاش فکر اينجاش رو هم مي‌کرديم

01:14:17.670 --> 01:14:18.887
! شش

01:14:22.467 --> 01:14:23.639
شش

01:14:24.427 --> 01:14:25.428
هاه

01:14:28.264 --> 01:14:29.436
شش

01:14:31.601 --> 01:14:35.105
بايد اعتراف کنم
تو يه سرباز فوق العاده‌اي، سانتانا

01:14:35.438 --> 01:14:37.566
اين دفعه شيطان رو شکست دادي

01:14:37.648 --> 01:14:40.026
فکر نميکردم بتوني انجامش بدي

01:14:40.568 --> 01:14:42.286
اين يه نشونس

01:14:43.446 --> 01:14:47.121
آه، ايول

01:14:47.450 --> 01:14:49.293
ميدونم که اين يه نشونس

01:14:51.996 --> 01:14:54.795
شايد خدا داره بهمون ميگه
، که باتري‌ها رو برداريم

01:14:55.082 --> 01:14:58.302
و هرچه زودتر
سياره رو ترک کنيم

01:15:02.632 --> 01:15:04.805
اين طلسم خوش شانسي منه

01:15:08.179 --> 01:15:09.977
ربطي به تو نداره، بچه جون

01:15:11.098 --> 01:15:14.648
مي‌دوني، يه جورايي
دوست داشتم که بمبه منفجر بشه

01:15:23.486 --> 01:15:28.083
ما غار رو با نارنجک‌هاي فسفر بستيم
پس ديگه نميتونه برگرده

01:15:28.157 --> 01:15:31.127
و اون درست مثل يه حيوون
توجاهاي مشخص پنهون ميشه

01:15:31.202 --> 01:15:34.206
ولي ما بايد 3 يا 4 مخفيگاهي
که داره رو پيدا کنيم

01:15:34.288 --> 01:15:37.167
پس از اين نقطه پخش مي‌شيم

01:15:37.708 --> 01:15:41.554
حالا ارتباطات راديويي. من سه تا
تکرار کننده امواج رو توي انبار ديدم

01:15:41.629 --> 01:15:44.508
.پيداشون کنين
با فاصله مشخصي قرارشون بديد

01:15:45.007 --> 01:15:47.430
نمي‌خوام دوباره
ارتباطمون قطع بشه

01:16:22.712 --> 01:16:24.555
ازم مي‌ترسي؟

01:16:26.674 --> 01:16:27.800
آره

01:16:31.846 --> 01:16:33.769
اونا هم ازم مي‌ترسن؟

01:16:35.433 --> 01:16:37.652
آره، ازت مي‌ترسن

01:16:43.566 --> 01:16:46.365
شايد همتون از چيز اشتباهي ترسيديد

01:16:46.903 --> 01:16:49.156
لاکسپور" مي‌خوام جت‌ها رو قفل کني، باشه ؟"

01:16:49.238 --> 01:16:52.412
ديگه نميخوام اين يارو
اينور و اونور باشه

01:16:52.491 --> 01:16:55.165
دال"، چندتا آشيونه خوب برات پيدا کردم"

01:16:55.244 --> 01:16:57.167
اينجا و پشت اون تپه‌ها

01:17:03.878 --> 01:17:04.970
ماس ؟

01:17:08.466 --> 01:17:10.093
من ديدمش

01:17:11.594 --> 01:17:13.221
چي گفتي ؟

01:17:14.055 --> 01:17:15.682
من ديدمش

01:17:26.400 --> 01:17:27.993
!دال" ،برو توي سفينه"

01:17:28.069 --> 01:17:30.538
دياز" ،مطمئن شو که"
! سفينه قفل شده باشه

01:17:30.613 --> 01:17:32.581
بقيه‌تون تمام منطقه رو سرکشي کنيد

01:17:32.698 --> 01:17:34.666
!و حواستون به همديگه باشه

01:17:34.742 --> 01:17:38.121
!"سانتانا"
!باتري‌هاي لعنتي رو برداشته

01:18:25.876 --> 01:18:28.379
،ميدونم
!داره مياد

01:18:31.716 --> 01:18:33.309
،ما ميتونيم باتري‌ها رو به هم وصل کنيم

01:18:33.384 --> 01:18:35.478
باتري‌هاي اون سفينه رو بياريم تو اين يکي

01:18:35.553 --> 01:18:36.645
آمپرهاشون يکي هستن، درسته ؟

01:18:36.721 --> 01:18:39.270
،مسئله آمپرش نيست
مسئله اينجاست که سفينه واسه چه کاري ساخته شده

01:18:39.473 --> 01:18:42.147
حتي اگه چند ميلي ژول هم کم بياد
ممکنه همه‌ي تراشه‌هامون بسوزه

01:18:42.226 --> 01:18:44.524
باشه، پس اختلاف آمپرشون
! رو بدست بيار و انجامش بده

01:18:44.687 --> 01:18:46.234
اون لعنتي رو جيلبريک کن

01:18:46.439 --> 01:18:48.282
ميتونم يه دوره آموزشي کوتاه

01:18:48.357 --> 01:18:51.611
درمورد حالت تعادل ترموديناميکي
يا مبحث تبادل انرژي بذارم؛

01:18:51.694 --> 01:18:53.662
... يا اينکه فقط حرفم رو قبول ميکني و

01:18:53.738 --> 01:18:55.035
گرفتم، گرفتم

01:18:55.197 --> 01:18:58.167
سفينه‌ها ناسازگازن
ولي ما بدون باتري‌ها نمي‌تونيم پرواز کنيم

01:18:58.242 --> 01:19:00.290
چرا احساس ميکنم
گاومون زاييده؟

01:19:00.369 --> 01:19:01.666
چون که واقعا زاييده

01:19:02.038 --> 01:19:04.507
چطوره که خودم يکي از اون جت‌ها
رو با غذاي دو روزم بردارم

01:19:04.582 --> 01:19:06.300
و برم و اين عوضي رو شکار کنم؟

01:19:06.375 --> 01:19:08.878
."فکر بديه "دياز
ميخواي يه نفره با "ريديک" بجنگي؟

01:19:09.045 --> 01:19:11.423
شايد بتونم دستگاه ارسال سيگنال
رو دوباره کاربندازم

01:19:11.630 --> 01:19:14.053
مثلا اين ميمونه که واسه يه آمبولانس
آمبولانس خبر کنيم، درست نميگم؟

01:19:14.133 --> 01:19:16.227
يه پشتيباني براي نيروي پشتيباني ـه
نميشه

01:19:16.469 --> 01:19:18.096
فکر مي‌کردم اون کسيه که اينجا گير افتاده

01:19:18.179 --> 01:19:20.022
آره، خب
مثکه اينکه اشتباه فکر مي‌کردي

01:19:20.097 --> 01:19:22.395
<i>
خيلي مونده تا پشتيباني بياد
</i>

01:19:24.143 --> 01:19:25.440
گفتم شايد بخواين

01:19:25.519 --> 01:19:28.272
<i>
اون دستگاه ارسال سيگنال رو تعمير کنين
و درخواست کمک بدين
</i>

01:19:28.647 --> 01:19:30.240
بيسيم فالکو ـه -
ريديک ؟ -

01:19:30.566 --> 01:19:33.740
ريديک پشتيباني به تخمم نيست

01:19:34.612 --> 01:19:36.205
... چون من هنوزم ابزاري دارم که

01:19:36.280 --> 01:19:37.782
ميتونه روزت رو خراب کنه

01:19:40.159 --> 01:19:42.708
پس ميتوني بري و يه غار لعنتي ديگه پيدا کني

01:19:43.162 --> 01:19:45.585
همينطور فرار کني و پنهان شي

01:19:46.332 --> 01:19:48.300
برام اهميتي نداره

01:19:49.126 --> 01:19:51.845
!چون که پيدات مي‌کنم

01:19:54.590 --> 01:19:56.183
به جنوب نگاه کن

01:20:17.488 --> 01:20:19.286
باورم نميشه

01:20:19.740 --> 01:20:21.993
عجب دل و جرأتي داره

01:20:24.370 --> 01:20:26.714
دال حواست به اينا باشه

01:20:29.083 --> 01:20:30.130
من چيکار کنم؟

01:20:30.209 --> 01:20:31.210
آفتابي نشو

01:20:34.046 --> 01:20:35.798
يالا، يالا

01:20:57.528 --> 01:20:59.155
اسلحه‌ها رو زمين

01:21:22.094 --> 01:21:24.017
حالا جايزه دستگيريش چي هست؟

01:21:24.430 --> 01:21:27.183
نميدونم،مهم نيست
من برا اون اينجا نيستم

01:21:27.266 --> 01:21:29.439
فکر کنم اين غول تشم ما همچي رو بدونه

01:21:29.768 --> 01:21:32.271
آره، ميدونم

01:21:32.938 --> 01:21:36.442
چيزي که من ميدونم
اينه که اگر جنازه‌ات رو ببرم،جايزه دوبرابر ميشه

01:21:37.318 --> 01:21:38.740
اين يکي جديد بود

01:21:40.279 --> 01:21:43.032
واسه مراسم تشيع جنازت کافي ـه؟

01:21:44.825 --> 01:21:46.748
چيزي که من بهش علاقه دارم

01:21:47.119 --> 01:21:51.465
چيزيه که تو يه جاي دورافتاده با
اتفاق افتاده  "M-344/G" کدسيستم

01:21:52.458 --> 01:21:55.257
ميخوام بدونم 10 سال پيش
چه اتفاقي افتاد

01:21:58.297 --> 01:21:59.674
پدرشي

01:22:03.636 --> 01:22:04.979
... بابا جانز بزرگه

01:22:05.095 --> 01:22:06.438
آره، درسته

01:22:06.764 --> 01:22:10.394
و اين همه راه اومدي
که فقط منو ببيني؟

01:22:12.728 --> 01:22:13.945
تحت تاثير قرار گرفتم

01:22:14.521 --> 01:22:15.568
يه جورايي عجيبه که ندوني

01:22:15.648 --> 01:22:17.400
چه چيزي توي اون "انجيل خانوادگي" بنويسي
(کتابي که تاريخ‌ تولد و مرگ و غيره‌ را در آن‌ مى‌نويسند)

01:22:17.858 --> 01:22:20.953
يه جورايي عجيبه، سه تا آدم
... بايد بميرن فقط براي اينکه تو بشنوي که

01:22:21.028 --> 01:22:23.907
نه، نه، نه
نمي توني تقصير من بندازي

01:22:24.406 --> 01:22:26.124
خون اونا گردن توئه

01:22:26.450 --> 01:22:29.920
احساس مي کنم، الان اين تنها چيزي نيست
که گردن منه

01:22:30.371 --> 01:22:33.250
،خيل خب، اينجا گلوله‌هاي باريومي
...الکتريکي و منفجره داريم

01:22:33.332 --> 01:22:35.551
،چي مي خواي
باريومي يا الکتريکي؟

01:22:36.043 --> 01:22:37.590
بيهوش کننده

01:22:38.212 --> 01:22:39.259
بـــاشه

01:22:44.510 --> 01:22:48.014
خوشم نمياد از اينکه صحبتتون در مورد
داستان‌هاي قديمي رو قطع مي کنم

01:22:48.097 --> 01:22:51.101
اما، شايد بايد دخالت کنم
و خودمو معرفي کنم

01:22:51.475 --> 01:22:53.477
... اسم من -
مرد جعبه‌ايه -

01:22:55.479 --> 01:22:56.856
چي؟

01:22:57.022 --> 01:23:01.619
تو همون آدمي هستي که گفتي
سرمو مي‌کني توي يه جعبه. درسته؟

01:23:02.611 --> 01:23:06.286
خب، اون من بودم
يه خورده عصبي بودم

01:23:08.158 --> 01:23:09.956
اما جعبه که داري

01:23:10.160 --> 01:23:11.878
جعبه دارم؟

01:23:12.079 --> 01:23:13.752
فکر کنم که يکيش رو ديدم

01:23:15.374 --> 01:23:18.844
منظورم اينه، البته که يه جعبه دارم
همه جعبه دارن، پسر

01:23:18.919 --> 01:23:21.547
حتي دياز هم يه جعبه بزرگ داره

01:23:22.548 --> 01:23:23.800
خوبه

01:23:24.842 --> 01:23:26.560
ازش استفاده ميکنيم

01:23:30.389 --> 01:23:32.642
سه نفرتون مُـرد و
هشت نفرتون باقي موند

01:23:33.392 --> 01:23:35.486
معمولاً به کارم ادامه ميدم

01:23:35.894 --> 01:23:39.444
شش نفر بميرن، نه نفر بميرن

01:23:40.399 --> 01:23:42.993
مي دوني که منظورم چيه

01:23:43.694 --> 01:23:45.241
اما اوضاع اينجا داره تغيير مي کنه

01:23:45.446 --> 01:23:49.167
هيچکسي از الان تا 24 ساعت ديگه
نمي خواد توي اين سياره بمونه

01:23:50.200 --> 01:23:52.328
،پس پيشنهاد مي کنم
که يه معامله‌اي بکنيم

01:23:52.911 --> 01:23:54.788
چي ميخواي
قول مردونه بهت بدم؟

01:23:54.997 --> 01:23:58.171
من يه باتري رو پس ميدم
اونو بر ميداري

01:23:58.375 --> 01:24:02.050
بقيه باتري‌ها و سفينه‌اش مال من ميشن

01:24:02.254 --> 01:24:03.346
...هي، صبرکن، صبرکن، صبرکن

01:24:03.505 --> 01:24:07.510
اينجا داريم چه بازي مي کنيم؟
بينگو" عقب مونده‌ها؟"
(نوعي بازي قمار)

01:24:08.302 --> 01:24:10.179
پس چي؟ از همون اولش اينو
روي ميز بازي مي‌کنند

01:24:10.304 --> 01:24:12.147
شروعش رو فراموش کن

01:24:14.308 --> 01:24:17.027
الان بايد به آخرش فکر کني

01:24:19.646 --> 01:24:21.114
اونو مي بينيد؟

01:24:24.985 --> 01:24:28.205
تا وقتيکه بارون به اون ايستگاه برسه
همه چي رو به خودتون واگذار مي‌کنم

01:24:30.324 --> 01:24:31.951
وقتتون همينه

01:24:39.708 --> 01:24:41.130
... "مرد جعبه‌اي"

01:24:56.183 --> 01:24:58.106
!دال، همين الان بزنش
!همين الان

01:25:14.660 --> 01:25:15.752
!دوباره

01:25:21.959 --> 01:25:23.427
اون نمي خواد بيفته رو زمين

01:25:27.381 --> 01:25:28.724
!دوباره بزنش، دال

01:25:34.179 --> 01:25:35.772
فقط بيفت رو زمين

01:26:28.484 --> 01:26:29.781
دارمش، دال

01:27:04.353 --> 01:27:05.445
ريـديـک

01:27:05.854 --> 01:27:07.106
ريـديـک؟

01:27:16.448 --> 01:27:17.791
جانز؟

01:27:20.994 --> 01:27:23.463
حالا زنجيرشده‌هام رو هم ميزني؟

01:27:29.878 --> 01:27:33.382
.خيله خب، از اولش شروع مي کنيم
... از سابقه تاريخي

01:27:34.466 --> 01:27:35.513
<i>
،"شکارچي "گرتزنر
</i>

01:27:35.592 --> 01:27:36.969
سفينه‌ي تجاري که پسرم براي

01:27:37.052 --> 01:27:38.349
برگردوندن تو به زندان استفاده مي کرد

01:27:38.428 --> 01:27:43.104
اما اون سفينه از يه جايي نزديک
پيام اضطراري  فرستاد"M-344/G"

01:27:43.350 --> 01:27:46.775
يه منظومه دورافتاده
با دوتا خورشيد و يه سياره قابل سکونت

01:27:49.106 --> 01:27:51.234
اون از سانحه جون سالم به در برد؟

01:27:52.317 --> 01:27:54.661
تا چند ساعت ديگه نمايش بزرگي رخ ميده

01:27:55.445 --> 01:27:59.791
،ولي هر اتفاقي که افتاد
مهم نيست که اونا چي بهت ميگن

01:28:01.618 --> 01:28:03.586
نزار که اين زنجيرها رو ازم جدا کنن

01:28:04.580 --> 01:28:06.503
اونا... اونا کين؟
با کي داري حرف مي زني

01:28:06.623 --> 01:28:08.591
مي دوني با کي داري حرف مي زني؟

01:28:13.088 --> 01:28:14.305
اون با من بود؟

01:28:16.967 --> 01:28:18.389
... وقتيکه اين زنجيرها باز شدن

01:28:18.468 --> 01:28:19.515
يا مسيح

01:28:19.636 --> 01:28:20.683
، مرد جعبه‌اي

01:28:21.638 --> 01:28:24.687
توي 5 ثانيه اول فرار ميکني

01:28:26.226 --> 01:28:27.352
واقعاً؟

01:28:28.520 --> 01:28:30.989
و با چي قصد داري منو بکشي؟
با دهنت؟

01:28:31.940 --> 01:28:33.192
با اون شمشير براق

01:28:34.610 --> 01:28:36.283
دوست دارم تلاش کردنت رو ببينم

01:28:39.781 --> 01:28:41.829
محض اطلاع

01:28:43.660 --> 01:28:44.752
اون نجات پيدا کرد

01:28:51.168 --> 01:28:52.886
پس فقط تو و اون بودين؟

01:28:54.129 --> 01:28:55.301
... همون

01:28:56.548 --> 01:28:59.301
همون تعدادي بودن که
توي اين اتاق مي‌بيني

01:29:00.927 --> 01:29:02.895
پس چندتاشون نجات پيدا کردند؟

01:29:03.639 --> 01:29:04.811
سه نفر

01:29:06.391 --> 01:29:07.688
اما اون نجات پيدا نکرد؟

01:29:09.686 --> 01:29:10.858
نه

01:29:11.563 --> 01:29:14.817
پس بين زماني که تو سقوط کردي
...و زماني که اين سياره رو ترک کردي

01:29:15.817 --> 01:29:17.319
پسرم مي ميره

01:29:17.736 --> 01:29:22.207
و مي‌تونم تصور کنم که
همش تقصير تو بوده. درسته؟

01:29:25.243 --> 01:29:27.541
دارم وقتم رو هدر ميدم

01:29:30.332 --> 01:29:32.334
آرزوي ديگه‌اي نداري که برآورده بشه؟

01:29:38.090 --> 01:29:40.058
داشتم به تو اشاره مي‌کردم

01:29:40.967 --> 01:29:45.347
توي زنجير زياد تحريک کننده
بنظر نمياي. اما نه

01:29:46.556 --> 01:29:49.230
نمي‌خوام جلوي همه اين بچه‌ها انجامش بدم

01:29:49.309 --> 01:29:51.357
چي ميشه اگه من همون اول همه رو بکشم؟

01:29:53.522 --> 01:29:55.195
آروم باش، پسر

01:29:55.691 --> 01:29:58.444
از اونجايي که من
ميام بيهوش کننده زياد هست

01:30:00.404 --> 01:30:03.248
بهم بگو که
بيرون از اون پنجره چي مي‌بيني، دال؟

01:30:14.418 --> 01:30:16.591
دستگاهاي سيکلاپ، دو سفينه

01:30:17.003 --> 01:30:19.222
و دو آدم مرده توي پلاستيک

01:30:19.923 --> 01:30:21.641
و چيزه ديگه‌اي نميبيني؟

01:30:21.842 --> 01:30:23.310
هيچي

01:30:23.844 --> 01:30:25.812
.اگه ديدي حتما خبرم کن

01:30:27.764 --> 01:30:29.983
بهرحال، عاشق اون لاک ناخن‌هاتم

01:30:32.310 --> 01:30:33.607
جدي؟

01:30:34.062 --> 01:30:35.564
صورتيه

01:30:36.815 --> 01:30:38.112
هم رنگ نوک سينه‌هاته

01:30:39.443 --> 01:30:42.572
چرا داريم به حرفاي اين احمق گوش مي‌ديم؟

01:30:43.155 --> 01:30:46.079
مي‌تونيم فقط کله‌اش رو جدا کنيم، لطفاً؟

01:30:47.033 --> 01:30:48.580
اين اتفاقيه که الان ميفته

01:30:48.785 --> 01:30:49.877
توي 60 ثانيه ديگه

01:30:49.953 --> 01:30:52.081
مي توني سرت رو ببيني که
توي اون جعبه‌ست

01:30:53.874 --> 01:30:55.046
...هيچي

01:30:55.876 --> 01:30:58.720
هيچي نمي تونه تورو از
اين جهنمي که توش هستي نجاتت بده

01:31:01.590 --> 01:31:04.560
شايد توي آخرين لحظه‌هاي عمرت
...بخواي بيشتر از يه کسي باشي

01:31:04.634 --> 01:31:06.728
!که باهاش وحشيانه برخورد ميشه

01:31:08.805 --> 01:31:10.899
!فقط جوابم رو بده

01:31:11.933 --> 01:31:13.230
!خواهش مي‌کنم

01:31:22.527 --> 01:31:26.577
چيزي هست که بخواي به اون موردي
که من مطرح کردم، اضافه کني؟

01:31:45.801 --> 01:31:47.178
وقت تموم شد

01:31:53.558 --> 01:31:54.901
وقت تموم شد

01:31:56.728 --> 01:31:58.446
اون در اختيار شماست

01:32:05.403 --> 01:32:06.996
اونو پائين نگه دار

01:32:41.606 --> 01:32:43.153
شايد بازم سگ‌هاي "دينگو " هستند

01:32:47.821 --> 01:32:49.118
لعنت

01:32:52.492 --> 01:32:54.665
مي دونم که چي داره مياد

01:32:55.745 --> 01:32:59.249
.اومدن که پيدات کنن
... مارها

01:33:20.312 --> 01:33:21.564
!نورافکن رو بزن

01:33:48.673 --> 01:33:49.970
...همونجوري که گفتم

01:33:51.426 --> 01:33:53.929
اين من نيستم که
شما بايد نگرانش باشيد

01:33:58.433 --> 01:34:00.606
اين چيه؟
چي اون بيرونه؟

01:34:01.102 --> 01:34:02.354
نمي دونم

01:34:03.438 --> 01:34:04.940
بايد يه چيزي اون بيرون باشه

01:34:05.565 --> 01:34:08.944
اين درست نيست
داره به طرفمون مياد

01:34:18.036 --> 01:34:21.256
اونا هر چي که هستن
کشتنشون زياد سخت نيست

01:35:02.163 --> 01:35:03.631
اون ديگه چيه؟

01:35:24.686 --> 01:35:25.858
.لعنتي

01:35:40.285 --> 01:35:42.253
لطفا ديگه از اين سوراخ‌ها درست نکن

01:36:16.321 --> 01:36:18.619
حالا اين اتفاقيه که ميفته

01:36:20.075 --> 01:36:22.954
توي 60 ثانيه ديگه شما
اين زنجيرها رو ازم باز مي‌کنيد

01:36:23.411 --> 01:36:26.756
بايد واسه اون باتري‌ها دست به کار بشيم
و اونارو از توي اون صخره در بياريم

01:36:27.248 --> 01:36:31.924
،ولي يه جايي توي اين مسير
وقتي که اوضاع بدتر شد

01:36:34.923 --> 01:36:36.095
جانز

01:36:37.926 --> 01:36:41.021
هم مثله جانز کوچولو مي‌ميره

01:36:42.931 --> 01:36:44.604
و وقتي که همه چي تموم شد

01:36:45.767 --> 01:36:48.566
و بقيه‌تون آماده شدين که
به دست اون حيوون‌ها کشته بشين

01:36:49.854 --> 01:36:52.607
ميخوام يه حال اساسي با دال بکنم

01:36:54.442 --> 01:36:56.911
اما فقط به خاطره اينکه
خيلي لذت بخش ازم درخواست کرد

01:36:58.279 --> 01:36:59.781
محترمانه درخواست کرد

01:37:02.575 --> 01:37:04.543
منظور اون از اينکه "وقتيکه اوضاع بدتر شد" چيه؟

01:37:04.619 --> 01:37:06.542
نه اينکه تا الانشم بد نبوده؟

01:37:07.539 --> 01:37:10.588
داره چه اتفاقي ميفته؟
چقدر وضعمون خرابه؟

01:37:11.000 --> 01:37:13.469
کي مي‌دونه که
اين بارون چقدر طول مي‌کشه؟

01:37:15.004 --> 01:37:19.100
يا چندتا از اونا اون بيرون توي خاک پنهان شدند

01:37:21.219 --> 01:37:25.269
اون ديدش، با اون چشماش همه چي رو ديد
و نگفت که چه اتفاقي قراره بيفته

01:37:35.275 --> 01:37:38.404
،يه سفينه ماله تو
يکي هم ماله من

01:37:39.279 --> 01:37:42.328
من بايد بدونم که
اون باتري‌ها قابل استفاده هستن يا نه

01:37:44.033 --> 01:37:46.502
و منم بايد بدونم که
يه معامله‌اي بينمون هست

01:37:50.915 --> 01:37:52.508
معامله قبوله

01:37:59.883 --> 01:38:02.136
زنجيرها باقي مي‌مونند

01:38:15.356 --> 01:38:17.279
چرا خودمون رو از اين موضوع نکشيم بيرون؟

01:38:20.278 --> 01:38:21.530
باشه، باشه

01:38:23.239 --> 01:38:24.912
بلندشو، بلندشو، بلندشو

01:38:28.203 --> 01:38:29.625
آفرين سگ خوب

01:38:54.479 --> 01:38:55.480
!اوه

01:39:07.533 --> 01:39:09.706
اي لعنتي

01:39:13.039 --> 01:39:14.086
آره

01:39:15.333 --> 01:39:17.085
بياين آزادش کنيم

01:39:18.461 --> 01:39:20.259
پنج ثانيه شد

01:39:21.089 --> 01:39:23.592
دوست دارم مردي باشم که
سر حرفاش مي ايسته

01:39:26.135 --> 01:39:28.763
تو چي، جانز ؟

01:40:14.309 --> 01:40:17.233
او فرشتگانش را براي
محافظت از من خواهد فرستاد

01:40:17.353 --> 01:40:19.071
تا زماني که زنده هستم -
! خفه شو، لونا -

01:40:19.355 --> 01:40:23.405
مي‌دوني، فکر مي‌کنم که
فرشته‌ها مراقبم هستن

01:40:24.068 --> 01:40:25.741
...و اگه اونا اينجان و دارن ازم مراقبت مي کنن

01:40:25.820 --> 01:40:27.788
...شايد اونا مارو فرستادن اينجا

01:40:27.864 --> 01:40:29.491
خفه شو

01:40:29.574 --> 01:40:32.453
خودت خفه شو، وارگاس
اون بچه رو به حال خودش بزار

01:40:40.335 --> 01:40:43.179
... کدوم گوريه
! يا مسيح

01:40:44.422 --> 01:40:45.594
! نه ،نه ،نه

01:40:48.343 --> 01:40:51.062
،چه مرگته
حرومزاده‌ي ديوونه ؟

01:40:51.137 --> 01:40:52.389
مي‌خواستي منو به کشتن بدي

01:40:52.472 --> 01:40:54.190
حواسم بود، نبود؟

01:41:02.357 --> 01:41:03.950
وارگاس، بلندشو

01:41:04.776 --> 01:41:06.870
وارگاس ، بلندشو، زودباش بريم

01:41:07.236 --> 01:41:08.863
،وارگاس، زودباش پسر. بلند شو

01:41:08.946 --> 01:41:10.539
بريم. اون يکي از اون کوچيک‌هاش بود

01:41:10.865 --> 01:41:12.742
هميشه کوچکترين‌ها بدترين هستند

01:41:14.369 --> 01:41:16.497
اونا بدترين سم رو دارن

01:41:29.425 --> 01:41:30.642
،و بچه

01:41:31.928 --> 01:41:33.851
خدا رو توي اين مورد دخيل نکن

01:41:34.097 --> 01:41:36.976
اون نمي‌خواد نقشي توي اتفاقي‌هايي که
قراره بيفته داشته باشه

01:41:47.944 --> 01:41:49.787
،يادم رفت که اشاره کنم

01:41:51.322 --> 01:41:53.199
هيچ اسلحه‌اي واسه‌ي تو نيست

01:41:59.956 --> 01:42:01.924
فکر مي کني ميتوني يکي
از اين وسيله‌ها رو بروني؟

01:42:02.500 --> 01:42:04.548
چنان باهاش برونم که دهنت وا بمونه

01:42:19.142 --> 01:42:20.735
منم از طرف دامنه تپه‌ها ميام

01:42:31.654 --> 01:42:33.873
اگه ريديک بدون ما اينجا برگشت

01:42:33.948 --> 01:42:37.043
فوراَ بکشش

01:42:37.285 --> 01:42:40.334
اين کارو بايد قبل از اينکه ميخوام
داغونش کنم انجام بدم يا قبلش؟

01:45:12.523 --> 01:45:15.447
!حرومزاده عوضي
! فقط نشستي اينجا و داري نگاه مي‌کني

01:45:15.526 --> 01:45:19.247
،دلم مي‌خواست پوششت بدم
اما تو گفتي که هيچ اسلحه‌اي بهم نميدي

01:45:25.620 --> 01:45:28.464
شرط مي‌بندم خيلي اون
باتري‌ها رو مي‌خواي، جانز

01:46:04.283 --> 01:46:07.583
فکر نميکنم دفن کردنش زياد
وقتت رو گرفته باشه

01:46:09.747 --> 01:46:12.500
ممکنه يه خورده شوکه بشي جانز

01:46:13.918 --> 01:46:15.886
اما من پسرت رو نکشتم

01:46:18.005 --> 01:46:20.554
بنظر ميومد که اون خودش رو کشته

01:46:23.969 --> 01:46:25.846
منظورت چيه؟

01:46:26.597 --> 01:46:28.019
مورفين

01:46:29.600 --> 01:46:31.193
پسرت خيلي از مورفين خوشش ميومد

01:46:32.520 --> 01:46:34.443
روزي دوبار استفاده مي کرد

01:46:35.314 --> 01:46:37.817
نمي‌دونستي که پسرت معتاد بود؟

01:46:41.320 --> 01:46:43.322
جانز هم شبيه بقيه سربازاي مزدور بود

01:46:44.031 --> 01:46:47.331
اونا همشون بنظر وفادار و کار درست ميان

01:46:48.035 --> 01:46:50.879
و وقتيکه چشمت رو باز مي کني
مي‌فهمي که يه چيزي ندارن

01:46:51.872 --> 01:46:53.749
از اين لحاظ اون بي جرات بود

01:46:55.626 --> 01:46:59.051
مجبور نيستم مزخرفاتت رو گوش کنم
اين آدمي نيست که مي‌شناختم

01:46:59.213 --> 01:47:01.557
اما تو پسرت رو خوب نمي‌شناختي

01:47:06.679 --> 01:47:08.727
اون مي‌خواست يه بچه رو بکشه

01:47:10.391 --> 01:47:12.234
که جون خودش رو نجات بده

01:47:12.810 --> 01:47:14.904
منم باهاش مشکل داشتم

01:47:16.230 --> 01:47:18.198
ازم انتظار داري باور کنم

01:47:18.733 --> 01:47:21.953
پسرم مي‌خواسته واسه نجات دادن
جون خودش يه بچه رو بکشه؟

01:47:24.196 --> 01:47:27.791
مورفين قدرت ذهنيت رو ضعيف مي‌کنه
بي رحمت مي‌کنه

01:47:31.579 --> 01:47:33.581
!نميتونم قبول کنم

01:47:33.998 --> 01:47:36.171
باورم نمي‌شه که پسرم
توي اين داستان باورنکردني

01:47:36.250 --> 01:47:39.379
!که از خودت در آوردي، آدم بدي باشه

01:47:42.214 --> 01:47:44.137
الان دليلي نداره بهت دروغ بگم

01:47:47.052 --> 01:47:48.224
جانز؟

01:47:51.474 --> 01:47:52.976
هيچکدوممون هم دليلي نداريم

01:48:22.254 --> 01:48:24.723
ممنونم که بخاطره من
اونارو کشتي،ريديک

01:48:24.799 --> 01:48:26.676
اما از اينجا به بعدش با منه

01:49:19.311 --> 01:49:20.608
غول تشم

01:49:25.609 --> 01:49:28.533
پس با اون شمشيري که
قايم کرده بودي مي‌خواستي منو بکشي؟

01:49:30.030 --> 01:49:32.533
گذاشته بودم براي هرکي لايقش هست

01:49:35.911 --> 01:49:37.288
خب پس ما با هم مشکل داريم ريديک

01:49:39.206 --> 01:49:41.800
بخاطره اينکه من اينجا دوتا باتري دارم

01:49:41.876 --> 01:49:43.719
و يه جت داريم

01:49:43.878 --> 01:49:47.974
و مطمئنم که
ديگه نمي‌خوام پشت سرت بشينم

01:49:50.259 --> 01:49:51.556
يه جت؟

01:49:53.053 --> 01:49:54.851
مطمئني، جانز؟

01:50:00.769 --> 01:50:03.318
زدي پين‌هاي توربين رو شکستي

01:50:04.815 --> 01:50:06.863
الان فهميدي؟

01:50:07.443 --> 01:50:10.913
دياز ميخواست اين باتري‌ها رو
براي خودش برداره و منو بکشه

01:50:11.405 --> 01:50:14.079
اون مي‌خواست تورو اينجا تنها ول کنه

01:50:14.575 --> 01:50:16.077
پس حالا چي ميشه؟

01:50:23.459 --> 01:50:25.882
حالا زمين بازيمون رو عوض مي‌کنيم

01:50:27.421 --> 01:50:30.766
ببينيم که توي اين خانواده همه کم جرات هستند

01:51:22.810 --> 01:51:24.027
خشاب رو پر ميکنم

01:51:30.359 --> 01:51:32.032
مواظب سرت باش

01:51:42.413 --> 01:51:43.505
!برو

01:53:46.787 --> 01:53:47.879
نفوذ به محدوده

01:54:03.220 --> 01:54:04.813
!اينو بگير

01:54:05.139 --> 01:54:06.857
فقط خودت اومدي؟

01:54:07.766 --> 01:54:10.064
فقط اينارو وصل کن
و ببين هنوزم خوب کار مي‌کنه

01:54:13.480 --> 01:54:14.481
رئيس؟

01:54:14.565 --> 01:54:18.115
.فقط ببين که کار مي‌کنه
ما بايد از اينجا بريم

01:58:22.437 --> 01:58:25.907
.تا 30 ثانيه ديگه از اينجا خارج مي‌شيم
!عجله کنين، بريم

01:58:58.598 --> 01:59:00.441
بذار محترمانه ازت بپرسم

01:59:01.643 --> 01:59:03.441
... محترمانه

01:59:45.145 --> 01:59:46.988
<i>
.آدماي خيلي خوبي اينجا مُردند، ريديک
</i>

01:59:47.397 --> 01:59:51.322
مطمئن نيستم که
دفعه بعد بتونم ناديده بگيرمش

01:59:51.693 --> 01:59:53.695
آره، اگه اونا سعي نمي‌کردند

01:59:53.820 --> 01:59:56.164
سرم رو توي يه جعبه بکنند، اوضاع فرق ميکرد

01:59:58.867 --> 02:00:00.915
خب حالا کجا ميري ريديک؟

02:00:01.578 --> 02:00:05.503
مي‌دوني چيه؟ بيخيالش
بهم نگو، نمي خوام بدونم

02:00:06.333 --> 02:00:08.335
<i>
.اينو بهت مي گم، جانز
</i>

02:00:08.710 --> 02:00:11.930
<i>
دير يا زود
.هممون بايد به سمت خونه‌هامون بريم
</i>

02:00:12.923 --> 02:00:15.142
<i>
.به دال بگو که آغوشش رو واسه من گرم نگه داره
</i>

02:00:15.926 --> 02:00:17.428
و جانز

02:00:18.678 --> 02:00:20.772
تو يه سرباز فوق العاده‌اي

02:01:08.144 --> 02:01:09.145
واکو

02:01:12.148 --> 02:01:14.571
هنوز زنده‌اي -
بهم بگو کجاس -

02:01:16.736 --> 02:01:18.579
ديگه بينمون نيست

02:01:18.655 --> 02:01:21.659
بهم بگو، و اونو اول از همه مي‌کُشم

02:01:22.242 --> 02:01:23.494
متوجه نشدي

02:01:24.035 --> 02:01:26.584
واکو يه مرد نجيبه که
به قولش عمل مي‌کنه

02:01:27.581 --> 02:01:29.504
حتي به قولي که به تو داده

02:01:29.749 --> 02:01:31.422
فيوريا، برام مهم نيست

02:01:31.501 --> 02:01:34.095
اون قول و قرار بين تو و اون هم برام مهم نيست

02:01:34.170 --> 02:01:36.468
...يه بي ايمان، يا کسي که

02:01:36.548 --> 02:01:38.016
قلب رئوفي داره
به درد رهبري اين آيين نميخوره

02:01:38.091 --> 02:01:41.140
و من کاري رو کردم که
... بايد ميکردم تا مطمئن بشم

02:01:51.104 --> 02:01:52.697
خيلي حرف ميزني

02:02:07.704 --> 02:02:10.048
بهم دروغ نگو تا منم بهت آسيب نزنم

02:02:13.752 --> 02:02:15.174
يه جواب يه کلمه‌اي مي‌خوام

02:02:17.589 --> 02:02:19.057
واکو زنده‌ست يا مُـرده؟

02:02:24.596 --> 02:02:25.597
جفتش

02:02:48.745 --> 02:02:50.463
تعالي

02:02:50.464 --> 02:02:56.464
زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام، کيارش ،امير طهماسبي

02:02:56.465 --> 02:03:20.465
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
