﻿WEBVTT

00:00:50.440 --> 00:00:57.440
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:57.868 --> 00:00:59.870
اخبار فوري

00:00:59.905 --> 00:01:03.874
ما در 3 دقيقه اخبار دنيا را به اطلاع شما ميرسانيم

00:01:03.909 --> 00:01:06.834
(صبح به خير (کيسي وانگ) هستم به همراهِ (جسي پرکينز

00:01:06.869 --> 00:01:08.878
(مهمترين خبر از (پريتوريا

00:01:08.913 --> 00:01:12.840
امروز خطر روياييِ هسته اي در آفريقاي جنوبي شدت گرفت

00:01:12.875 --> 00:01:15.802
بعد از اينکه ارتش دولت محاصره شد

00:01:15.837 --> 00:01:18.680
پريتوريا) از يک بمب نوترونيِ)
ساخت فرانسه پرده برداري کرد

00:01:18.715 --> 00:01:22.892
و آمادگي خود را جهت استفاده از اين بمب
به عنوان آخرين حوزه ي دفاعي اعلام نمود

00:01:24.977 --> 00:01:28.939
اولين مصاحبه ي رئيس جمهور از
...سکوي صلح سفينه ي جنگ ستارگان

00:01:29.982 --> 00:01:32.943
...به دليل اختلال در نيروي برق...

00:01:32.978 --> 00:01:36.822
و در بي وزني قرار گرفتن رئيس جمهور...
و همراهانش با اشکال روبرو شد

00:01:37.906 --> 00:01:40.909
تا لحظاتي ديگر برخواهيم گشت

00:01:40.944 --> 00:01:43.828
آيا وقت آن عمل جراحي رسيده؟

00:01:43.863 --> 00:01:46.831
اين عمل ممکن است
بزرگترين تصميم زندگي شما باشد

00:01:46.866 --> 00:01:50.793
پس بياييد و با يکي از
...جراحانِ شايسته ي ما

00:01:50.828 --> 00:01:52.795
در (مرکز خانوادگيِ قلب) صحبت کنيد...

00:01:53.838 --> 00:01:57.800
ما اينجا قلبهايي با مارکهايِ معروفي
چون (ياماها) و (جنسن) را عرضه ميکنيم

00:01:58.801 --> 00:01:59.844
شما قلبتان رو انتخاب کنيد

00:01:59.879 --> 00:02:02.762
با ضمانت طولاني و اقساطي

00:02:02.797 --> 00:02:04.764
با معافيت از پرداخت ماليات درماني

00:02:06.766 --> 00:02:11.062
يادتان باشد, به شما اهميت ميدهيم

00:02:11.097 --> 00:02:14.024
سه پليس کشته
و يک پليس مجروع شدند

00:02:14.059 --> 00:02:18.028
را مقصر ميدانند"ocp"ِسران پليس کمپاني

00:02:18.063 --> 00:02:21.947
شرکتي که اخيراً وارد يک
...قرارداد جهت سرمايه گذاري

00:02:21.982 --> 00:02:24.950
با اداره ي پليسِ منطقه ي (ديترويت) گرديده است...

00:02:24.985 --> 00:02:26.994
"ocp" ديک جونز), رئيس)

00:02:27.029 --> 00:02:30.915
هر پليسي که وارد اين کار
ميشه ميدونه اين کار پر از خطره

00:02:31.832 --> 00:02:35.836
اگر تحمل گرما رو ندارين تويِ آشپزخونه نمونين

00:02:35.871 --> 00:02:39.882
با اينکه افسر (فردريکسون) به سختي مجروع
شده بود توانست هويت اين شخص را شناسايي کند

00:02:40.841 --> 00:02:44.844
...کلارنس باديکر) رئيسِ قديميِ جنايتکارانِ ديترويت)

00:02:44.879 --> 00:02:48.723
که اکنون به اتهام قتل 31 پليس تحت تقيب ميباشد...

00:02:48.758 --> 00:02:52.810
در حالي که او آزادانه ميچرخد
...(پزشکان در بيمارستانِ (هنري فورد

00:02:52.845 --> 00:02:55.855
تلاش ميکنند که جان (فرانک فردريکسون) را نجات دهند...

00:02:55.890 --> 00:03:00.026
(موفق باشي (فرانک

00:03:06.990 --> 00:03:10.035
اقدام به قتل؟
مثل اين نيست که يه نفر رو کشته باشه

00:03:10.070 --> 00:03:12.996
اين نقض حقوقِ مدنيِ موکلِ منه

00:03:13.031 --> 00:03:15.916
بکنش ضرب و جهل تا بتونه به قيد ضمانت آزاد بشه

00:03:15.951 --> 00:03:19.877
گوش کن , موکل تو يه آشغاله
...تو هم يه آشغالي

00:03:19.912 --> 00:03:22.880
و آشغال ها هم بايد صبح دوشنبه قاضي رو ببينن...

00:03:22.915 --> 00:03:26.842
حالا از اداره ي پليسِ من گمشو بيرون
و اين گنده بک رو هم با خودت ببر

00:03:34.809 --> 00:03:36.852
سلام

00:03:36.887 --> 00:03:39.896
مورفي) منتقل شده از بخش جنوبي)

00:03:39.931 --> 00:03:41.815
بخشِ خوبيه

00:03:41.850 --> 00:03:43.775
آره, عاليه

00:03:43.810 --> 00:03:46.111
اينجا بايد حسابي کار کني

00:03:46.146 --> 00:03:50.031
برو جليقه و يونيفورمت رو بگير

00:03:55.078 --> 00:03:58.039
نه, نميتوني فنجونِ قهوه رو کش بري-
اوه, گروهبان-

00:03:58.073 --> 00:04:01.959
?(هي(استارک) , چه خبر از (فردريکسون-
هنوز اوضاعش وخيمه-

00:04:01.994 --> 00:04:03.919
همسرش داره ديوونه ميشه

00:04:03.954 --> 00:04:04.920
مورفي), هان؟)-
آره, خودمم-

00:04:04.955 --> 00:04:05.920
(منسون)-
سلام-

00:04:05.956 --> 00:04:07.881
چي تو رو به اين بهشت کشونده؟

00:04:07.916 --> 00:04:10.884
خيلي ها رو به اينجا منتقل کرده "ocp" گمون کنم

00:04:10.919 --> 00:04:14.847
"ocp"
چه ابله هايي هستن اينا

00:04:15.890 --> 00:04:19.976
اونا بايد اين سازمان رو از راه درستش اداره کنن

00:04:20.011 --> 00:04:21.936
از کجا اومدي؟-
از بخش جنوبي-

00:04:21.971 --> 00:04:22.979
به جهنم خوش اومدي

00:04:23.014 --> 00:04:24.939
مورفي)؟)-
بله-

00:04:24.974 --> 00:04:28.902
بايد به 10 نفر از بخش شرقي محل ندي-
سعي کن وقتي تو مخمصه اي خودتو نجات بدي-

00:04:28.937 --> 00:04:31.905
سعي کن با هلي کوپتر از مخمصه خودتو نجات بدي

00:04:31.940 --> 00:04:35.992
من بهتون ميگم که ما بايد چيکار کنيم
ما بايد اعتصاب کنيم

00:04:48.921 --> 00:04:52.007
فردا مراسمِ خاکسپاريه

00:04:52.042 --> 00:04:56.010
تمام افسراني که سر خدمت نيستن
بايد در مراسم حضور داشته باشن

00:04:56.045 --> 00:04:59.972
طبق معمول اِعانه برايِ خانواده اش
به (سيسل) داده ميشه

00:05:03.851 --> 00:05:06.896
من نميخوام حرفي در موردِ اعتصاب بشنوم

00:05:06.931 --> 00:05:10.858
ما لوله کش نيستيم
ما افسرانِ پليس هستيم

00:05:10.893 --> 00:05:14.904
و افسرانِ پليس اعتصاب نميکنن

00:05:16.738 --> 00:05:20.867
مورفي) بايد بري مرکز)

00:05:37.049 --> 00:05:41.011
سلام خوشگله

00:05:55.984 --> 00:05:59.946
لوئيس) اگه مشت و مال کردنت)
تموم شده بيا اينجا کارت دارم

00:06:05.868 --> 00:06:07.912
اين مرد همکار جديدته

00:06:07.947 --> 00:06:11.082
(مورفي) با (لوئيس)
آشنا شو

00:06:11.117 --> 00:06:13.083
(از آشناييت خوشوقتم (مورفي

00:06:13.118 --> 00:06:17.004
کارت حرف نداشت

00:06:17.039 --> 00:06:21.049
بهتره من که به اطراف آشنام رانندگي کنم

00:06:21.084 --> 00:06:25.012
من معمولاً به زور هم که شده نميذارم
همکار جديدم رانندگي کنه

00:06:44.947 --> 00:06:47.992
فکر ميکني که پيرمرد واقعاً اونجا باشه؟

00:06:48.027 --> 00:06:49.952
چرا ما رو دعوت کردن؟

00:06:49.987 --> 00:06:53.831
رؤساي تمام قسمت ها افراد
پشتيبانيِ خودشون رو ميارن, اين مهمه

00:06:53.865 --> 00:06:56.082
اونا چراغ سبزِ "دلتا سيتي" هستن

00:06:56.117 --> 00:06:59.085
امکان نداره
اونا هيچ کاري رو قبل از موعدش انجام نميدن

00:06:59.120 --> 00:07:03.089
جونز) سري "209" رو آماده کرده و ميخواد خودنمايي کنه)

00:07:03.124 --> 00:07:06.051
(چه بدشانسي (باب-
چي؟-

00:07:06.086 --> 00:07:10.055
با تاخير مواجه شد "ED 209" وقتيکه

00:07:10.090 --> 00:07:12.056
پيرمرد دستور يک برنامه ي فوق العاده رو داد

00:07:12.091 --> 00:07:14.141
طبقه ي 95, روز خوبي داشته باشيد

00:07:14.176 --> 00:07:17.102
احتمالاً ماتحتِ جونز بدجور آتيش گرفته

00:07:17.137 --> 00:07:21.023
آره-
پيرمرد ميخواد برنامه رو به (باب) واگذار کنه-

00:07:21.058 --> 00:07:24.026
از نظر ايمني هيچکس اين طرح رو جدي نميگيره

00:07:24.061 --> 00:07:26.987
لعنت به (جونز), من ميخوام
اعتمادِ پيرمرد رو به خودم جلب کنم

00:07:27.022 --> 00:07:29.031
با (جونز) درگير نشو

00:07:29.066 --> 00:07:31.991
مواظب باش مرد
من شنيدم که (جونز) مثل يه کوسه ي واقعيه

00:07:32.026 --> 00:07:33.993
کي از تو پرسيد, چلغوز؟-
(باب)-

00:07:34.028 --> 00:07:35.995
اين قضيه ي پليس چيه؟-

00:07:36.030 --> 00:07:39.874
مثل هميشه مربوط ميشه به همون
مزخرفاتِ هميشگيِ رؤسايِ اتحاديه

00:07:40.959 --> 00:07:42.961
اما ما حلش ميکنيم

00:07:42.996 --> 00:07:47.131
خوبه, خيلي خوبه
بذار شروع کنيم

00:07:52.094 --> 00:07:55.097
دوستانِ من

00:07:55.132 --> 00:07:59.059
من بيش از يک دهه است که يک رويا دارم

00:08:00.018 --> 00:08:04.022
من شما رو دعوت کردم که
اين رويا رو باهاتون شريک بشم

00:08:04.982 --> 00:08:09.026
...ما تا شش ماه ديگه شروع به ساخت

00:08:09.061 --> 00:08:12.029
دلتا سيتي" ميکنيم"...

00:08:12.064 --> 00:08:15.950
جايي که ديترويت قديمي قرار داره

00:08:17.910 --> 00:08:20.955
ديترويت قديمي يه سرطانه

00:08:20.990 --> 00:08:22.915
سرطانِ جنايت

00:08:22.950 --> 00:08:24.917
که بايد ريشه کن بشه
...ما بيش 2 ميليون کارگر رو استخدام ميکنيم

00:08:24.952 --> 00:08:27.962
تا دوباره زندگي به اين شهر برگرده...

00:08:27.996 --> 00:08:32.173
بله

00:08:33.174 --> 00:08:37.178
تغيير ساختار مالياتي باعث
شکوفايي سيستم اقتصادي ميشه

00:08:39.139 --> 00:08:42.100
اما خدمات اجتماعي
...در اجراي قانون هميشه

00:08:42.135 --> 00:08:45.145
رنج برده اند...

00:08:45.180 --> 00:08:49.064
فکر ميکنم وقتِ اونه
که يه کاري انجام بديم

00:09:03.037 --> 00:09:06.956
اگه به سابقه کمپاني توجه کنين

00:09:06.991 --> 00:09:10.001
...ميبينين که ما در بازارهايي که به طور معمول

00:09:10.036 --> 00:09:12.962
غير انتفاعي تلقي ميشن ريسک کرديم...

00:09:12.997 --> 00:09:16.925
بيمارستان ها, زندان ها
اکتشافاتِ فضايي

00:09:17.967 --> 00:09:22.222
من ميگم: تجارت خوب
اون جاييه که پيداش کنين

00:09:23.097 --> 00:09:27.142
همانطور که ميدونين, ما با شهر قراردادي
بستيم که نيروهاي قانون رو بگردونيم

00:09:29.186 --> 00:09:31.188
...اما در مفهوم امنيت

00:09:31.223 --> 00:09:35.067
ما معتقديم که پليسِ کارآمد
فقط بخشي از راهه حله

00:09:36.109 --> 00:09:39.112
نه, ما به بيش از اين احتياج داريم

00:09:39.147 --> 00:09:42.074
ما به يک پليس 24 ساعته احتياج داريم

00:09:42.109 --> 00:09:45.077
پليسي که نه به خواب و نه به غذا احتياج داشته باشه

00:09:45.111 --> 00:09:49.038
پليسي با اسلحه اي برتر و عکس العملي سريع

00:09:51.082 --> 00:09:53.000
...همکارانِ عزيز

00:09:53.035 --> 00:09:57.004
باعثِ خوشوقتيِ منه که شما
رو با مجري آينده ي قانون آشنا کنم

00:10:02.051 --> 00:10:06.012
"ED 209"

00:10:39.128 --> 00:10:42.047
...سري "209" يه روباتِ

00:10:42.082 --> 00:10:45.049
کارآمد در اجرايِ قانونه...

00:10:45.084 --> 00:10:49.012
رباتِ "209" برايِ حفظ آرامش شهري
برنامه ريزي شده, اما اين فقط اولشه

00:10:50.013 --> 00:10:51.973
بعد از يک دوره ي موفقيت آميز
...در ديترويت قديمي

00:10:52.008 --> 00:10:56.102
"ED 209" ميتونيم انتظار داشته باشيم
داغترين محصولِ دهه ي آينده باشه

00:10:58.146 --> 00:11:01.190
(دکتر (مک نامارا-
ما به يه نفر احتياج داريم-

00:11:01.225 --> 00:11:02.191
(آقايِ (کينِي-
بله, قربان-

00:11:02.226 --> 00:11:04.109
ميشه به ما کمک کنين؟-
بله, قربان-

00:11:04.144 --> 00:11:08.113
آقاي (کيني) براي نمايش يک روشِ معمولِ
دستگيري و خلع سلاح به ما کمک ميکنه

00:11:10.115 --> 00:11:14.119
آقاي (کيني) از اسلحه تون
براي تهديد کردن استفاده کنين

00:11:15.120 --> 00:11:19.166
نشونه بگيرين "ED 209" به طرفِ-
بله, قربان-

00:11:26.130 --> 00:11:28.090
لطفاً اسلحه تان را پائين بگذاريد

00:11:28.125 --> 00:11:32.011
شما 20 ثانيه فرصت داريد

00:11:32.046 --> 00:11:36.015
فکر ميکنم بهتره کاري رو که ميگه انجام بدي

00:11:40.019 --> 00:11:44.189
شما 15 ثانيه فرصت داريد

00:11:44.224 --> 00:11:48.318
شما به طور آشکار در حال نقضِ
قانون جزاي 113, بخش 9 هستيد

00:11:49.236 --> 00:11:52.197
شما 5 ثانيه فرصت داريد-
کمکم کنين-

00:11:52.232 --> 00:11:56.201
چهار, سه, دو ,يک-
!کمکم کنين! کمک-

00:11:56.236 --> 00:12:00.120
من اکنون مجاز هستم
از زور استفاده هستم

00:12:27.063 --> 00:12:28.064
يکي به اورژانس زنگ بزنه

00:12:28.099 --> 00:12:32.193
(برو  (جانسون

00:12:32.228 --> 00:12:35.280
خيلخب, کسي بهش دست نزنه

00:12:35.315 --> 00:12:38.283
بهش دست نزنين-
اون نشنيد که اسلحه افتاده-

00:12:38.318 --> 00:12:41.243
اون نشنيد!؟

00:12:41.278 --> 00:12:45.122
ديک) واقعاً نا اميد شدم)

00:12:46.164 --> 00:12:49.167
اين فقط يه اشکالِ جزئيه
يه شکستِ موقتي

00:12:49.202 --> 00:12:52.170
تو به اين ميگي اشکال جزئي؟

00:12:52.205 --> 00:12:55.215
ما قراره تا 6 ماهه ديگه
ساختمان سازي رو شروع کنيم

00:12:55.250 --> 00:12:59.176
اين شکست ميتونه برايِ ما
ميليون ها خرج داشته باشه

00:12:59.211 --> 00:13:01.220
لزوماً نه, قربان

00:13:01.255 --> 00:13:03.180
...هست "robocop" برنامه اي به نامِ

00:13:03.215 --> 00:13:06.142
که خودم شخصاً براي همين...
مواقعِ غير مترقبه طراحي کردم

00:13:06.177 --> 00:13:08.102
از توجه تون خيلي ممنونم

00:13:08.137 --> 00:13:12.064
...مطمئنم ميتونيم توي دفترم-
(يه لحظه صبر کن (ديک-

00:13:14.025 --> 00:13:18.069
ممکنه چيزي که ما احتياج
داريم يه افق جديد باشه

00:13:18.104 --> 00:13:21.239
در مورد طرحتون بگين
چقدر طول ميکشه؟

00:13:21.274 --> 00:13:25.285
ما در سازمان پليس
چند کانديدايِ خوب داريم

00:13:25.320 --> 00:13:28.288
ما ميتونيم حدود 90 روز ديگه
اولين نمونه مون رو ارائه بديم

00:13:28.323 --> 00:13:29.289
خيلي خوبه

00:13:29.324 --> 00:13:33.293
خودتون رو آماده کنين, تا 20 دقيقه ي
ديگه آماده ي توضيحاتِ شما هستم

00:13:34.252 --> 00:13:38.214
ممنوم, قربان

00:13:42.218 --> 00:13:46.222
(به اين ميگن يه موفقيت بزرگ (جانسون
تو دوره ي کله گنده ها اينطوري بازي ميکنن

00:13:48.182 --> 00:13:51.268
مواظب پشتِ سرت باش
جونز) خيلي از دستت عصبانيه)

00:13:51.303 --> 00:13:55.147
گور پدرِ (جونز), توپ از
دستش در رفت منم قاپيدمش

00:13:55.182 --> 00:13:58.066
کيني) حيف شد, نه؟)

00:13:58.101 --> 00:14:01.027
زندگي تو شهرِ بزرگه همينه

00:14:01.062 --> 00:14:03.071
کي شروع ميکنيم؟

00:14:03.106 --> 00:14:07.242
به محض اينکه يه داوطلب سبک مغز پيدا بشه

00:14:22.214 --> 00:14:25.217
(حرکته قشنگيه (مورفي

00:14:25.252 --> 00:14:28.220
پسرم يه سريال به اسمِ
پليس ليزري" رو تماشا ميکنه"

00:14:28.255 --> 00:14:31.223
اون بعد از اينکه با ليزر آدما بدا
رو ميکشه اين حرکتو انجام ميده

00:14:31.258 --> 00:14:35.184
اون فکر ميکنه که يه پليس خوب بايد اينکارو انجام بده-
تو هم نميخواي مايوسش کني-

00:14:36.143 --> 00:14:40.189
آره, خب, الگو براي يه پسربچه
ميتونه خيلي مهم باشه

00:14:47.071 --> 00:14:49.073
باشه, ديگه داره حوصلم سر ميره

00:14:49.108 --> 00:14:51.117
...همه واحد ها, به منطقه ي 9

00:14:51.152 --> 00:14:54.077
...خب, اين

00:14:54.112 --> 00:14:58.373
چرا تو نميروني؟

00:15:02.335 --> 00:15:04.337
!لعنتي

00:15:04.372 --> 00:15:07.215
!باورم نميشه-
چيه؟-

00:15:07.250 --> 00:15:09.217
!تو همه ي اين پولهايِ لعنتي رو سوزوندي

00:15:09.252 --> 00:15:11.261
من مجبورم بودم درو منفجر کنم

00:15:11.296 --> 00:15:13.262
اينا ديگه تابلو شدن احمق

00:15:13.297 --> 00:15:16.307
احمق, احمق عوضي

00:15:16.342 --> 00:15:19.226
(کلارنس)-
چي ميخواي!؟-

00:15:19.261 --> 00:15:23.147
يه ماشينِ پليس دنبالمونه

00:15:28.152 --> 00:15:30.154
يالا, گاز بده-
!بجنب-

00:15:30.189 --> 00:15:33.114
ما نميتونيم از يه ماشينِ پليس تندتر بريم-
آروم برو-

00:15:33.149 --> 00:15:36.117
ديوونه اي مرد؟-
خفه خون بگير, انجامش بده-

00:15:36.152 --> 00:15:37.076
فقط انجامش بده-

00:15:37.111 --> 00:15:41.164
مرکز, اينجا واحد 154, ما
درخواستِ نيروي کمکي داريم

00:15:42.248 --> 00:15:46.377
دريافت شد 154, فعلاً نيروي کمکي وجود نداره-
بهم يه اسلحه بده-

00:15:47.462 --> 00:15:49.464
نيروي کمکي تا 15 دقيقه ي ديگه

00:15:49.499 --> 00:15:51.424
بابي) درو باز کن)

00:15:51.458 --> 00:15:54.343
همگي آماده-
يالا, برين-

00:15:54.378 --> 00:15:58.263
باشه-
خيلخب, برو که بريم-

00:16:06.188 --> 00:16:08.232
چي؟-
پس کدوم گوري رفت؟-

00:16:08.267 --> 00:16:09.191
!(اميل)

00:16:09.226 --> 00:16:13.194
ايناهاش

00:16:26.165 --> 00:16:30.293
بزنينش

00:16:35.423 --> 00:16:37.425
لعنت (کلارنس), پام

00:16:37.460 --> 00:16:39.386
لئون) بلندش کن)

00:16:39.421 --> 00:16:42.264
آماده اي؟-
نه, صبر کن-

00:16:42.299 --> 00:16:45.267
(بابي)

00:16:45.302 --> 00:16:47.310
ميتوني پرواز کني (بابي)؟-
کلارنس) نه)-

00:16:47.345 --> 00:16:51.272
بزنش

00:17:14.252 --> 00:17:18.339
3D اينجا 154, ما کاميونت رو در منطقه ي
پيدا کرديم. پس نيروي کمکي چي شد؟

00:17:19.424 --> 00:17:23.386
نيروي کمکي وجود نداره.  واحدها
حدود 20 دقيقه ديگه ميرسن

00:17:26.306 --> 00:17:29.349
خب, چي ميگي؟

00:17:29.384 --> 00:17:33.270
بريم انجامش بديم-
باشه-

00:17:38.317 --> 00:17:40.235
برو

00:17:40.270 --> 00:17:44.281
در تماس باش

00:18:24.319 --> 00:18:27.279
بي حرکت

00:18:27.314 --> 00:18:30.241
خب, بذار دستاتو ببينم

00:18:30.276 --> 00:18:32.201
خوب و آروم

00:18:32.236 --> 00:18:34.328
حتماً

00:18:34.363 --> 00:18:38.332
ميتونم زيپمو بالا بکشم؟

00:18:56.307 --> 00:18:59.394
ما بانک ها ميزنيم, اما هرگز
نميتونيم پولها رو نگه داريم

00:18:59.429 --> 00:19:03.356
ما پول ميدزديم تا کوکائين بخريم
بعد کوکائين رو ميفروشيم تا پول بيشتري در بياريم

00:19:04.356 --> 00:19:08.402
سرمايه گذاري, مرد-
آخه چرا داداش؟ ما فقط ميتونيم دزدي کنيم-

00:19:08.437 --> 00:19:11.363
چه راهي بهتر از سرمايه گذاري با پول دزدي

00:19:11.398 --> 00:19:12.406
سيگار؟

00:19:12.441 --> 00:19:16.368
نه, بالاخره اين تو رو ميکشه

00:19:16.403 --> 00:19:20.414
تو ميخواي تا ابد زنده بموني؟

00:19:31.299 --> 00:19:35.303
تکون نخور

00:19:37.221 --> 00:19:40.224
اگه جرات داري ادامه بده

00:19:40.259 --> 00:19:44.352
زنده يا مرده, تو با من مياي

00:19:49.399 --> 00:19:50.442
لوئيس)؟)

00:19:50.477 --> 00:19:53.445
!(لوئيس)

00:19:53.480 --> 00:19:55.405
من تو وضعيت ناجوري هستم

00:19:55.440 --> 00:19:58.408
خب گردن کلفت, بلند شو, بلند شو

00:19:58.443 --> 00:20:01.369
برگرد و پاهاتو باز کن
خوبه

00:20:01.404 --> 00:20:05.414
لوئيس) کجايي؟)
حالت خوبه؟

00:20:06.415 --> 00:20:07.374
دستا رو سر

00:20:07.409 --> 00:20:11.253
!(لوئيس)

00:20:13.339 --> 00:20:17.259
(بذار ما اينکارو بکنيم (اميل

00:20:34.484 --> 00:20:35.485
جونت دستِ منه

00:20:35.520 --> 00:20:38.488
!نه

00:20:38.523 --> 00:20:42.407
هنوز نه
نه هنوز

00:20:52.376 --> 00:20:56.338
خب, ما اينجا چي داريم؟

00:20:56.373 --> 00:21:00.383
تو پليس فرزي هستي؟

00:21:01.342 --> 00:21:03.302
البته که هستي

00:21:03.337 --> 00:21:07.306
تو بايد پليسِ فوق العاده اي باشي

00:21:07.341 --> 00:21:11.310
اين همه راهو تنها اومدي اينجا

00:21:14.272 --> 00:21:15.231
همکارت کو؟

00:21:15.266 --> 00:21:17.400
همکارت کو؟

00:21:17.435 --> 00:21:20.485
بچه ها, اون يکي طبقه ي بالاست

00:21:20.520 --> 00:21:24.447
خيلي ناز بود

00:21:24.482 --> 00:21:28.451
کارشو ساختم

00:21:30.453 --> 00:21:34.457
شرط ميبندم اين حسابي کفرتو در مياره

00:21:38.378 --> 00:21:41.380
شايد تو نميدوني که من آدم خوبي نيستم

00:21:41.415 --> 00:21:43.340
ميدوني؟

00:21:43.375 --> 00:21:47.344
به نظرِ من تو يه لجني

00:21:49.305 --> 00:21:52.308
ميبيني که من اين مشکلو دارم

00:21:52.343 --> 00:21:54.393
پليس ها از من خوششون نمياد

00:21:54.428 --> 00:21:58.313
منم از پليس ها خوشم نمياد

00:22:13.453 --> 00:22:17.498
خب, به اين مرد کمک کنين

00:22:19.500 --> 00:22:23.462
همش مالِ شما

00:22:33.347 --> 00:22:35.390
ببينين-
يارو رو-

00:22:35.425 --> 00:22:39.393
هي پسر خوشگله, بيا اين ور

00:23:00.580 --> 00:23:01.456
مهماتِ من تموم شد

00:23:01.491 --> 00:23:05.544
منم همينطور

00:23:07.546 --> 00:23:11.466
هي (کلارنس), اون هنوز زنده است

00:23:11.501 --> 00:23:15.469
دردت اومد؟ دردت اومد؟

00:23:20.474 --> 00:23:24.478
خب, مسخره بازي بسه

00:23:28.274 --> 00:23:32.361
خب, از اينجا بريم

00:23:32.396 --> 00:23:36.322
شب بخير شازده کوچولو

00:23:36.357 --> 00:23:40.451
هي, وايسين, وايسين

00:24:01.471 --> 00:24:05.475
(مورفي)

00:24:22.325 --> 00:24:25.369
بلندش کنين-
آماده-

00:24:25.404 --> 00:24:29.457
اکسيژن. ماسکو بذارين

00:24:42.511 --> 00:24:46.515
خب, درو باز کنين

00:24:48.475 --> 00:24:52.478
فشارش رو بگيرين-
ماسکو بزنين-

00:24:52.513 --> 00:24:54.522
فشارش رو  شصته

00:24:54.557 --> 00:24:58.400
بايد لوله رو تو دهنش کنيم

00:25:01.403 --> 00:25:04.365
خيلخب
علائم تنفسي؟

00:25:04.400 --> 00:25:07.409
ضعيفه-
اونطرف-

00:25:07.444 --> 00:25:10.371
دوباره ماسکو بذارين-
لباسهاشو در بيارين-

00:25:10.406 --> 00:25:13.498
لباسهاشو در بيارين. براي
لاينِ مرکزي آماده اش کنين

00:25:13.533 --> 00:25:17.418
ازش کمي خون بگيرين
نمونه و مقايسه, شش واحد

00:25:22.590 --> 00:25:23.550
افتِ فشار

00:25:23.585 --> 00:25:27.595
لاينِ مرکزي آماده. فشار داره برميگرده
سرم معمولي

00:25:27.630 --> 00:25:31.515
ميتوني اينکارو بکني, بابا؟

00:25:32.558 --> 00:25:35.519
من بايد حتماً يه چيزي رو بهت بگم-
فشارِ خون؟-

00:25:35.554 --> 00:25:39.523
رو چهله-
خيلخب-

00:25:44.528 --> 00:25:48.532
خيلي ضعيفه
خب, بايد بهش شوک بديم

00:25:51.409 --> 00:25:54.495
نوار رو بذارين
ماسکو بردارين

00:25:54.530 --> 00:25:58.374
باشه-
آماده-

00:25:59.417 --> 00:26:02.420
موثر نبود
دوباره شوک بدين

00:26:02.455 --> 00:26:06.674
آماده

00:26:06.709 --> 00:26:10.594
خب برين
تزريق آدرنالين به قلب

00:26:14.598 --> 00:26:16.600
خليخب, نبضش چنده؟-
نبض نداره-

00:26:16.635 --> 00:26:20.562
يه شوک ديگه بدين و بعد تموم

00:26:20.597 --> 00:26:24.608
خب, همگي آماده-
آماده-

00:26:29.487 --> 00:26:32.490
خيلخب, ما سعي خودمونو کرديم

00:26:32.525 --> 00:26:34.450
ساعت چنده؟

00:26:34.485 --> 00:26:38.496
6:15

00:26:51.549 --> 00:26:54.511
هوشياره

00:26:54.546 --> 00:26:58.598
بايد شروع کنيم

00:26:58.633 --> 00:27:02.602
!لعنتي

00:27:05.605 --> 00:27:07.481
رو بذارين LED

00:27:07.516 --> 00:27:11.610
ببندش

00:27:16.532 --> 00:27:18.575
اون روشنه
قضيه چيه؟-

00:27:18.610 --> 00:27:20.452
ما تونستيم بازوش رو حفظ کنيم-
چي؟-

00:27:20.487 --> 00:27:24.456
ما توافق کرديم که تمامِ اعضاي بدنش فلزي باشه
بازوش رو قطع کنين

00:27:24.491 --> 00:27:27.458
(خداي من (مورتون

00:27:27.493 --> 00:27:31.462
اون ميتونه بفهمه؟-
ما حافظه اش رو به هر حال پاک ميکنيم-

00:27:31.497 --> 00:27:34.382
ما بايد بازوش رو قطع کنيم
نظرِ تو چيه (جانسون)؟

00:27:34.417 --> 00:27:37.468
اون وقتي به نيروي پليس ملحق ميشد
فرمِ مخصوص رو امضا کرده, اون مرده

00:27:37.503 --> 00:27:41.597
پس هر کاري که بخوايم ميتونيم باهاش بکنيم

00:27:41.632 --> 00:27:43.641
بازوش رو قطع کنين

00:27:43.676 --> 00:27:47.644
خاموشش کنين
اونو براي جراحي آماده کنين

00:27:50.647 --> 00:27:53.692
پوسته ي بيرونيش از اين جنسه

00:27:53.727 --> 00:27:55.694
"اين تيتانيومه, با روکش "کولار
(فيبر مصنوعي بسيار محكم و سبك... ضدگلوله)

00:27:55.729 --> 00:27:59.573
برو جلو, باهاش دست بده

00:27:59.608 --> 00:28:03.618
چه خبرا؟ چيکارا ميکني؟

00:28:05.536 --> 00:28:07.496
عجب زوري داره

00:28:07.531 --> 00:28:09.456
اين 400 پوند فشاره

00:28:09.491 --> 00:28:11.500
اون به راحتي ميتونه
استخونهايِ دستت رو خورد کنه

00:28:11.535 --> 00:28:14.503
خيلخب, اونو به شونه اش وصل کنين

00:28:14.538 --> 00:28:18.465
خوشم اومد

00:28:21.427 --> 00:28:25.513
تو بايد بد حرومزاده اي بشي

00:28:30.643 --> 00:28:34.647
آهاي, آهاي, اون داره مارو ميبينه

00:28:40.737 --> 00:28:44.656
اين برايِ توئه

00:28:45.657 --> 00:28:49.536
سال نو مبارک

00:28:52.581 --> 00:28:54.541
ما در هر دو دنيا پيروز ميشيم

00:28:54.576 --> 00:28:56.502
سريع ترين عکس العمل که
فقط با تکنولوژي مدرن ميسره

00:28:56.537 --> 00:28:58.545
يه حافظه که با کامپيوتر کار ميکنه

00:28:58.580 --> 00:29:02.507
و يک برنامه ريزي طولاني براي پليسِ خياباني

00:29:02.542 --> 00:29:06.552
...باعثٍ افتخار منه که شما معرفي کنم به

00:29:07.553 --> 00:29:11.516
"Robocop"پليس آهني...

00:29:12.558 --> 00:29:14.644
بيا, بيا

00:29:14.679 --> 00:29:16.646
اين برايِ توئه

00:29:16.681 --> 00:29:20.691
اين براي توئه-
برو, روبو-

00:29:36.665 --> 00:29:38.667
من يه خلافکارِ حرفه اي هستم

00:29:38.702 --> 00:29:41.627
من دوباره خلاف ميکنم

00:29:41.662 --> 00:29:43.587
من دستوراتمو از مقامِ بالاتري ميگيرم

00:29:43.622 --> 00:29:47.550
خفه شو عوضي

00:29:50.553 --> 00:29:53.597
از درِ مجاور برو-
يه اتاقِ مراقبت براش تعيين شده-

00:29:53.632 --> 00:29:55.558
اينا کارا برايِ چيه؟

00:29:55.593 --> 00:29:57.560
اين کيه؟-
(گروهبان( جان ريد-

00:29:57.595 --> 00:30:01.646
مربوط ميشه "ocp" اين به سازمانِ
پس لطفاً, گم شو

00:30:01.681 --> 00:30:05.650
...ما بايد 4 يا 5 روز-
!هي, اينا همش مزخرفاته-

00:30:05.685 --> 00:30:09.696
...من دستوراتمو از

00:30:23.625 --> 00:30:27.629
اين ديگه چيه؟

00:30:46.564 --> 00:30:49.692
وقتيکه غير فعال هستي بايد رويِ صندلي بشيني

00:30:49.727 --> 00:30:51.652
بله, فهميدم

00:30:51.687 --> 00:30:52.653
در موردِ رديابي چي؟

00:30:52.688 --> 00:30:56.699
محلِ دقيقش رو با اين دستگاه پيدا ميکنيم

00:30:57.699 --> 00:30:58.658
اون چطوري غذا ميخوره؟

00:30:58.693 --> 00:31:01.661
دستگاهه گوارشي اون خيلي ساده است

00:31:01.696 --> 00:31:05.665
اين دستگاه با يه خمير مخصوص
سيستم ارگانيکش رو تغذيه ميکنه

00:31:13.673 --> 00:31:17.635
مزه اش مثلِ غذاي بچه است

00:31:17.670 --> 00:31:21.680
خودتو خفه نکني

00:31:29.647 --> 00:31:31.607
بذار با سيستم رديابي شروع کنيم-
بهم يه جدول بده-

00:31:31.642 --> 00:31:33.526
گرفتي؟-
آماده است-

00:31:33.561 --> 00:31:36.611
هدف-
چک شد-

00:31:36.646 --> 00:31:40.657
حالا دنبال کن

00:31:41.699 --> 00:31:42.742
چک شد

00:31:42.777 --> 00:31:44.702
تحليل حساسيت صدا

00:31:44.737 --> 00:31:47.705
بالاست-
...يک, دو-

00:31:47.740 --> 00:31:48.748
سه...

00:31:48.783 --> 00:31:50.750
چک شد-
ضبط-

00:31:50.785 --> 00:31:53.711
حالا پلي بک کن-
ببرش رو 50 درصد-

00:31:53.746 --> 00:31:55.712
فريم کامل

00:31:55.747 --> 00:31:56.755
فکر ميکنم آماده است

00:31:56.790 --> 00:32:00.717
ما اونو گرفتيم-
خيلخب, آماده است

00:32:00.752 --> 00:32:02.719
دستورات اصليِ تو چي هستن؟

00:32:02.754 --> 00:32:04.680
جلب اعتماد مردم

00:32:04.715 --> 00:32:06.640
حفاظت از بيگناهان
اجرايِ قانون

00:32:10.602 --> 00:32:12.604
خوبه

00:32:12.639 --> 00:32:16.607
خيلي خوبه

00:32:22.697 --> 00:32:26.784
من عاشقِ اين يارو هستم

00:33:01.650 --> 00:33:05.654
هي, اين سوپر پليسه-
اسلحه شو ببين

00:33:20.794 --> 00:33:23.797
!لعنتي

00:33:23.832 --> 00:33:26.800
اين آدم خيلي باحاله-
اون آدم نيست, اون يه ماشينه-

00:33:26.835 --> 00:33:30.804
اونا ميخوان چيکار کنن؟
اونو جايگزينِ ما کنن؟

00:33:35.766 --> 00:33:39.728
بيا

00:33:42.648 --> 00:33:43.649
(ريد)-
بله-

00:33:43.684 --> 00:33:46.693
اون يه ماشين لازم داره

00:33:46.728 --> 00:33:49.655
ممنونم

00:33:49.690 --> 00:33:50.656
خواهش ميکنم

00:33:50.691 --> 00:33:51.614
قابلي نداره

00:33:51.649 --> 00:33:55.618
آره, بگيرشون پسر

00:34:28.775 --> 00:34:32.736
من اونو يه دلار ميخرم

00:34:35.698 --> 00:34:39.660
و گمون کنم من بايد چيکار کنم؟

00:34:42.705 --> 00:34:44.665
(تولدت مبارک (بيکسبي

00:34:44.700 --> 00:34:46.792
چيزِ ديگه اي هم ميخواين آقا؟

00:34:46.827 --> 00:34:48.794
صندوق رو خالي کن
و پولا رو بريز تو کيف

00:34:48.829 --> 00:34:50.837
ببخشيد؟

00:34:50.872 --> 00:34:54.883
گفتم پولاتون رو بدين به من, همه شون رو
و با من هم بحث نکنين

00:34:54.918 --> 00:34:56.843
!حالا بجنب

00:34:56.878 --> 00:34:58.803
گاو صندوق رو باز کن, پدربزرگ

00:34:58.838 --> 00:35:00.847
!گاو صندوق لعنتي رو باز کن

00:35:00.882 --> 00:35:02.765
ما گاو صندوق نداريم-
لعنتي-

00:35:02.800 --> 00:35:06.728
گاو صنوقِ لعنتيتون اينجاست
حالا بازش کن حرومزاده

00:35:06.763 --> 00:35:09.813
معطل نکن
بهتره که اين لعنتي رو باز کني

00:35:09.848 --> 00:35:11.815
!يالا

00:35:11.850 --> 00:35:14.776
من ميخوام مغزتو متلاشي کنم

00:35:14.811 --> 00:35:18.781
الان بازش ميکنم-
آفرين پسر-

00:35:19.865 --> 00:35:23.744
بهتره تا سه بازش کني
...يک, دو

00:35:26.747 --> 00:35:28.748
لعنت به من

00:35:28.783 --> 00:35:31.667
اسلحه تو بذار زمين. تو بازداشتي

00:35:31.702 --> 00:35:35.713
!لعنت به من! لعنت به من! لعنت به من

00:35:53.814 --> 00:35:57.859
از همکاريتون ممنونم
شب به خير

00:35:57.894 --> 00:36:01.780
!من اون يه دلار ميخرم

00:36:13.707 --> 00:36:17.753
نه, خواهش ميکنم

00:36:17.788 --> 00:36:18.796
!بهم دستت نزنين

00:36:18.831 --> 00:36:22.883
گم شين, گم شين-
ما پولِ تو رو نميخوايم-

00:36:25.844 --> 00:36:28.888
آروم باش
ما نميخوايم بهت صدمه بزنيم

00:36:28.923 --> 00:36:29.973
موهات خيلي بلنده

00:36:30.008 --> 00:36:33.893
ما ميخوايم موهاتو کوتاه کنيم

00:36:35.812 --> 00:36:36.855
!هي, هي-
چيه؟-

00:36:36.890 --> 00:36:40.817
اون پائين موهايِ بيشتري هست

00:36:43.862 --> 00:36:47.823
!نه, اينکارو نکنين

00:36:47.858 --> 00:36:51.785
خواهش ميکنم

00:36:55.789 --> 00:36:58.750
بذارين اين خانم بره
شما بازداشت هستين

00:36:58.785 --> 00:37:00.752
لعنت

00:37:00.787 --> 00:37:03.755
تو بهتره عقب وايسي, رفيق
!چون اون ميخواد اونو بکشه

00:37:03.790 --> 00:37:07.717
!چون اون ميخواد اونو بکشه

00:37:10.803 --> 00:37:14.891
!چون اون ميخواد اونو بکشه

00:37:20.938 --> 00:37:22.899
تکون بخور, عوضي

00:37:22.934 --> 00:37:26.902
مشکلي نيست. آروم باش

00:37:29.780 --> 00:37:30.864
خدايا شکرت

00:37:30.899 --> 00:37:34.785
من خيلي ترسيده بودم. ممنونم

00:37:34.820 --> 00:37:36.828
ممنوم

00:37:36.863 --> 00:37:39.831
خانم, شما دچار يه شوکِ عاطفي شدين

00:37:39.866 --> 00:37:43.876
من به مرکز بيماران عاطفي
و جنسي اطلاع خواهم داد

00:37:53.761 --> 00:37:57.765
...همه ي واحدها به منطقه ي 6
...لطفاً تقاطع ها رو ببندين

00:38:03.853 --> 00:38:07.941
من اهميت نميدم
افراد بايد خودشون رو به پله برسونن, حالا

00:38:09.984 --> 00:38:13.905
تا حالا تروريسم هرگز عاملي
...در سياست اين شهر نبوده

00:38:13.940 --> 00:38:15.907
...ولي امروز عضو سابق انجمن شهر

00:38:15.942 --> 00:38:17.867
ران ميلر) با اسلحه بدست گرفتن اينو تغيير داده)....

00:38:17.902 --> 00:38:19.953
...اون در طبقه ي دومه

00:38:19.988 --> 00:38:21.912
و شهردار (گيبسون) و....
کارمندانش رو به گروگان گرفته

00:38:21.947 --> 00:38:25.833
ما معتقديم که (ميلر) يکي از گروگان ها رو کشته

00:38:26.875 --> 00:38:30.838
گروهبان, حرکت بعديتون چيه؟-
ما صبر ميکنيم, تروريسم مستلزمِ دقتِ زياده-

00:38:30.873 --> 00:38:34.842
به نظر شما خبرنگاران مقابله به مثل
...بهترين سياسته. ولي بدبختانه

00:38:34.877 --> 00:38:38.804
ما رو ببخشيد-
صبر کنين, کجا ميرين؟-

00:38:39.888 --> 00:38:43.766
نظر شما چيه؟

00:38:45.852 --> 00:38:49.856
هي, جمعيت رو کنترل کنين
يالا, اين آدما رو ببرين عقب

00:38:49.891 --> 00:38:52.942
تو ميخواي چيکار کني؟-
سرِ اونو گرم کنين-

00:38:52.977 --> 00:38:56.988
!يه سئوالِ ديگه

00:38:57.947 --> 00:38:58.865
کي تو رو ساخته؟

00:38:58.900 --> 00:39:02.909
تو شکست ناپذير هستي؟

00:39:04.911 --> 00:39:06.955
خب, ميلر, به شهردار صدمه اي نزن

00:39:06.990 --> 00:39:08.915
هر چي بخواي بهت ميديم

00:39:08.950 --> 00:39:11.918
اول, با من جرو بحث نکنين

00:39:11.953 --> 00:39:13.962
چون حسابي قاطي هستم

00:39:13.997 --> 00:39:17.924
و دوم, يه قهوه ي تازه ميخوام

00:39:17.959 --> 00:39:19.925
و سوم, ميخوام آرا بازشماري بشه

00:39:19.960 --> 00:39:22.928
تا همه چيز معلوم بشه
ميخوام سرِ کارِ قديمم برگردم

00:39:22.963 --> 00:39:26.849
باشه-
و يه دفترِ بزرگتر ميخوام-

00:39:26.884 --> 00:39:30.811
و يه ماشين جديد ميخوام
و ميخوام شهر همه شو پرداخت کنه

00:39:30.846 --> 00:39:34.857
چه نوع ماشيني, (ميلر)؟-
...ماشيني با صندلي هاي چرمي-

00:39:34.892 --> 00:39:37.902
وسرعت بالا...
و خيلي سوخت مصرف کنه

00:39:37.937 --> 00:39:41.988
چطوره؟ "SUX 6000" مدل

00:39:42.023 --> 00:39:43.031
آره

00:39:43.066 --> 00:39:45.950
باشه, حتماً

00:39:45.985 --> 00:39:48.953
تيونينگ شده
تيونينگ شده باشه

00:39:48.988 --> 00:39:50.872
(مشکلي نيست, (ميلر

00:39:50.907 --> 00:39:54.918
بذار شهردار بره
ما به همه ي خواسته هات عمل ميکنيم

00:39:55.919 --> 00:39:57.878
!گروهبان, منو مسخره نکن

00:39:57.913 --> 00:40:00.964
منو مسخره نکن, من اونا رو ميکشم

00:40:00.999 --> 00:40:04.927
ميخواي ببيني؟

00:40:07.971 --> 00:40:08.931
بلند شو مردک, بلند شو

00:40:08.966 --> 00:40:12.810
بلند شو, مردم ميخوان تو رو ببينن

00:40:13.811 --> 00:40:16.813
!هيچکس منو جدي نميگيره

00:40:16.848 --> 00:40:17.772
...ما ميخوايم جديش کنيم

00:40:17.807 --> 00:40:21.818
!و شهردار بايد غزلِ خداحافظي رو بخونه...

00:40:32.036 --> 00:40:35.081
پليسي آهني...او کيست؟ او چيست؟

00:40:35.116 --> 00:40:36.998
او از کجا آمده؟

00:40:37.033 --> 00:40:38.917
...است "ocp" او جديدترين سربازِ

00:40:38.952 --> 00:40:41.962
که انقلابي در کنترل جنايت است...

00:40:41.997 --> 00:40:43.964
ادعا ميکند "ocp" سخنگويِ
...اين ماشين بي باک

00:40:43.999 --> 00:40:45.924
باعثِ فراري شدنِ جنايتکارانِ...
شهر ديترويتِ قديمي شده است

00:40:45.959 --> 00:40:49.886
امروز دانش آموزانِ (لي ياکوکا) موفق شدند
...با اين شخصيت ملاقات کنند

00:40:49.921 --> 00:40:52.889
شخصيتي که پدر و مادر هايِ آنها
در کتابهايِ کميک ديده بودند

00:40:52.924 --> 00:40:54.933
...ببخشيد, پليسِ آهني

00:40:54.968 --> 00:40:58.936
چه پيغامي برايِ بچه هايِ پايِ تلويزيون داريد؟...

00:40:58.971 --> 00:41:01.897
از تبهکاري دوري کنين

00:41:01.932 --> 00:41:04.900
...شدت درگيري هاي نظاميانِ آمريکايي

00:41:04.935 --> 00:41:07.903
در مکزيک بالا گرفت....
...اين درگيري ها با پرتابِ

00:41:07.938 --> 00:41:11.866
موشک توسط شورشيان (آکاپلکو) آغاز شد...

00:41:11.901 --> 00:41:13.033
...و حالا

00:41:13.068 --> 00:41:17.036
آژير قرمز, آژير قرمز

00:41:17.071 --> 00:41:19.080
تو با خط مرگ برخورد کردي

00:41:19.115 --> 00:41:20.957
تو نبايد "مکسول" رو نجات ميدادي

00:41:20.992 --> 00:41:24.002
پاکستان) مرزهايِ منو تهديد ميکنه)

00:41:24.037 --> 00:41:27.964
خودشه, پسر
ارتش ديگه کمکي نميکنه

00:41:29.007 --> 00:41:31.009
"نيروگاهه هسته اي"

00:41:31.044 --> 00:41:32.010
اونا رو قبل از اينکه شما رو بگيرند بگيريد

00:41:32.045 --> 00:41:35.888
(بازيِ خانگيِ ديگري از کمپانيِ (برادران باتلر

00:41:35.923 --> 00:41:39.933
امروز رهبرانِ اتحاديه هايِ کارگري
موافقت خود با ساختِ "دلتا سيتي" اعلام کردند

00:41:40.851 --> 00:41:43.896
به اين ترتيب امکانِ استفاده ي...
حدودِ 1 ميليون نفر فراهم شده است

00:41:43.931 --> 00:41:47.858
با اين حال مشکلات در امنيتِ...
کارگران ديترويتِ قديمي وجود دارد

00:41:47.893 --> 00:41:51.904
رابرت مورتون) معاونِ رئيس)
"ocp" و مسئولِ امنيت در سازمانِ

00:41:51.939 --> 00:41:55.907
من در مورد "دلتا سيتي" نميتونم نظر بدم
:اما اينو به شما خواهم گفت

00:41:55.942 --> 00:41:59.869
در بخشِ امنيت, تا 40 روز ديگه هيچ جنايتي..
در شهر ديترويتِ قديمي رخ نخواهد شد

00:42:01.037 --> 00:42:05.124
به خاطرِ يه مردِ جديد
که اسمش پليسِ آهنيه

00:42:07.084 --> 00:42:11.172
(هي, هي, هي (بابي
معاونِ رئيس, تبريک ميگم

00:42:11.207 --> 00:42:14.049
سه شنبه شب مياي هندبال؟-
...(دلم ميخواد (بيل-

00:42:14.084 --> 00:42:16.968
اما با 2 تا جيگر قرار ملاقات دارم...

00:42:17.003 --> 00:42:20.931
من اونو يه دلار ميخرم

00:42:22.891 --> 00:42:26.937
(به کلوب خوش اومدي (باب

00:42:27.938 --> 00:42:31.941
تو داري با استفاده از پليسِ آهني تو مسائل
امنيتي براي خودت اسم و رسمي درست ميکني

00:42:31.976 --> 00:42:33.943
سعي ميکنم

00:42:33.978 --> 00:42:35.903
بذار  يه چيز رو بهت بگم, رفيق

00:42:35.938 --> 00:42:37.863
شنيدم (جونز) خيلي داغ کرده

00:42:37.898 --> 00:42:41.867
ميدوني اون يه حسودِ عوضيه
اما اينو بروز نميده

00:42:42.868 --> 00:42:45.913
عقلِ درست و حسابي نداره
اين يارو يه احمقه

00:42:45.948 --> 00:42:48.040
ما داريم در موردِ همون
ديک جونز) صحبت ميکنيم ديگه؟)

00:42:48.075 --> 00:42:52.043
هي, اون پيره, ما جوون
زندگي همينه

00:43:03.972 --> 00:43:07.934
من بايد برم, من يه قراره ملاقات دارم

00:43:15.941 --> 00:43:18.944
(تبريک ميگم (باب

00:43:18.979 --> 00:43:20.988
ممنونم

00:43:21.023 --> 00:43:24.950
يادمه وقتي تو اين کمپاني مديرِ جووني بودم

00:43:24.985 --> 00:43:27.953
ما پيرمرد رو با اسمهايِ
مسخره اي صدا ميکرديم

00:43:27.988 --> 00:43:29.912
"کله آهني"

00:43:29.947 --> 00:43:31.914
"خرفت"

00:43:31.949 --> 00:43:35.001
...من حتي يکبار به اين اسم صداش کردم

00:43:35.036 --> 00:43:38.921
"عوضي"

00:43:42.008 --> 00:43:43.926
اما هميشه بهش احترام ميذاشتيم

00:43:43.961 --> 00:43:48.055
من هميشه پامو به اندازه ي
گليمم دراز ميکردم

00:43:49.055 --> 00:43:53.059
اما تو فقط به فکرِ خودتي
پسرجون

00:43:53.094 --> 00:43:56.062
...تو با ساختنِ اون رباتِ مسخره

00:43:56.097 --> 00:43:58.940
به من و اين کمپاني توهين کردي...

00:43:58.975 --> 00:44:02.027
يک فروشِ "ED 209" من با
تضمين شده ي نظامي داشتم

00:44:02.062 --> 00:44:03.987
برنامه ي نوسازي

00:44:04.022 --> 00:44:06.072
فروشِ قطعات يدکي برايِ 25 سال

00:44:06.107 --> 00:44:09.950
کي اهميت ميداد که کار ميکنه يا نه؟

00:44:09.985 --> 00:44:13.954
(اما پيرمرد خيلي اهميت ميداد (ديک

00:44:22.004 --> 00:44:24.048
...ميدوني

00:44:24.083 --> 00:44:28.093
اون  پيرمرده خوبيه...

00:44:29.052 --> 00:44:32.138
و نيتِ خوبي داره

00:44:32.173 --> 00:44:36.101
اما تا ابد زنده نميمونه

00:44:37.102 --> 00:44:40.063
و من اينجا شماره دو هستم

00:44:40.098 --> 00:44:43.983
(يه حسابِ ساده ي رياضي, (باب

00:44:44.984 --> 00:44:48.112
...تو

00:44:48.147 --> 00:44:51.156
با بد آدمي در افتادي...

00:44:51.191 --> 00:44:54.993
تو مغزت مشکل داره

00:44:58.038 --> 00:45:00.999
...بهتره دعا کني

00:45:01.034 --> 00:45:05.045
اون هيولايِ لعنتيت خرابکاري نکنه...

00:45:24.147 --> 00:45:25.148
گرسنه نيستي؟

00:45:25.183 --> 00:45:29.109
نه, ممنونم

00:46:08.104 --> 00:46:12.150
اوه, نه

00:46:15.153 --> 00:46:18.073
شورشي ها فرودگاهه (آکاپلکو) رو بمبگذاري کردن

00:46:18.108 --> 00:46:22.077
عاليه,  قرار بود هفته ي آينده بريم اونجا
هي, اون چي بود؟

00:46:27.039 --> 00:46:28.957
هي, نگاه کن

00:46:28.992 --> 00:46:32.961
اين پسر قاطي کرده

00:46:46.057 --> 00:46:48.184
!هي, هي

00:46:48.219 --> 00:46:49.060
!وايسا, وايسا

00:46:49.095 --> 00:46:51.187
يه لحظه صبر کن

00:46:51.222 --> 00:46:54.148
چه خبر شده؟-
نميدونم, اون فقط رفت-

00:46:54.183 --> 00:46:57.193
اون فقط رفت؟

00:46:57.228 --> 00:47:00.154
!(روزولت)

00:47:00.189 --> 00:47:04.074
ما يه مشکل داريم

00:47:04.109 --> 00:47:06.118
از کنترل خارج شده

00:47:06.153 --> 00:47:10.038
به اين نگاه کن

00:47:10.997 --> 00:47:15.085
لعنتي! به (باب مورتون) زنگ بزن

00:47:22.967 --> 00:47:27.012
جري), تو ببرش)
من بعداً بهت ملحق ميشم

00:47:31.016 --> 00:47:32.101
سلام

00:47:32.136 --> 00:47:35.062
شانسي برام پيش نيومد
که خودم رو معرفي کنم

00:47:35.097 --> 00:47:38.149
من (آن لوئيس) هستم

00:47:38.184 --> 00:47:42.193
تو يه اسم داري, نه؟

00:47:46.239 --> 00:47:50.201
چه کاري از من ساخته ست, افسر (لوئيس)؟

00:47:50.236 --> 00:47:53.204
تو واقعاً منو يادت نمياد

00:47:53.239 --> 00:47:54.164
تو يه اسم داري, نه؟

00:47:54.199 --> 00:47:56.124
صبر کنين, اينجا رو امضا کنين

00:47:56.159 --> 00:47:59.127
هستم "ocp" مگه نميدوني, من عضوِ

00:47:59.162 --> 00:48:01.128
(مورفي)

00:48:01.163 --> 00:48:05.090
اين توئي

00:48:07.092 --> 00:48:10.053
تو واقعاً منو يادت نمياد؟

00:48:10.088 --> 00:48:11.013
ببخشيد

00:48:11.048 --> 00:48:13.056
من بايد برم

00:48:13.091 --> 00:48:16.018
يه جايي  داره جنايت رخ ميده؟

00:48:16.053 --> 00:48:18.145
!وايسا

00:48:18.180 --> 00:48:21.105
در موردِ چي باهاش صحبت ميکردي؟-
هيچي-

00:48:21.140 --> 00:48:25.109
لعنتي-
لعنتي-

00:48:26.110 --> 00:48:27.195
!وايسا

00:48:27.230 --> 00:48:31.199
!هي, همونجايي که هستي وايسا

00:48:35.244 --> 00:48:38.205
خودتو تو بد دردسري انداختي, افسر

00:48:38.240 --> 00:48:40.207
يالا

00:48:40.242 --> 00:48:43.210
من از همکاري با اين بخش مطمئن بودم

00:48:43.245 --> 00:48:46.129
اما يکي از افسرهاتون همه چيزو خراب کرد
من بايد شغلتو ازت بگيرم

00:48:46.164 --> 00:48:48.131
به روز آوري چي ميگه؟-
دونستنش سخته-

00:48:48.166 --> 00:48:52.052
مشکلِ فني مون چي بوده؟-
اون برايِ خواب ديدن طراحي نشده بود-

00:48:52.087 --> 00:48:54.179
اون خواب ديده, خواب ديده

00:48:54.214 --> 00:48:56.098
اين پليس داشته ازش سئوال ميکرده

00:48:56.133 --> 00:48:58.974
من ازش سئوال نکردم
من ازش اسمشو پرسيدم, اون هم نميدونست

00:48:59.009 --> 00:49:01.102
اوه, عاليه

00:49:01.137 --> 00:49:05.106
بذار يه چيزي رو برات روشن کنم
اون اسم نداره, اون يه برنامه است

00:49:05.141 --> 00:49:06.148
اون يه محصوله

00:49:06.183 --> 00:49:09.193
روشنه؟-
بله-

00:49:09.228 --> 00:49:11.195
بايد بکشيمش داخل
و همه ي سيستمش رو چک کنيم

00:49:11.230 --> 00:49:14.115
ميخواي از خط خارجش کني
چون  يه خواب ديده؟

00:49:14.150 --> 00:49:16.200
چي, شوخي ميکني؟

00:49:16.235 --> 00:49:18.159
از اينجا برين بيرون

00:49:18.194 --> 00:49:19.202
(گوش کن (ريد

00:49:19.237 --> 00:49:21.204
:سعي کن يه چيزي رو تو گوشت فرو کني

00:49:21.239 --> 00:49:24.165
اين پروژه به پليس ارتباطي نداره
اين طبقه بندي شده است

00:49:24.200 --> 00:49:28.128
هستش "ocp" اين
فهميدي, گروهبان؟

00:49:30.130 --> 00:49:32.132
آره, فهميدم

00:49:32.167 --> 00:49:36.218
خوبه

00:49:36.253 --> 00:49:38.137
معذرت ميخوام, گروهبان

00:49:38.172 --> 00:49:41.056
من گند زدم

00:49:41.091 --> 00:49:45.060
فراموشش کن, جوون
اين يارو جداً عوضيه

00:50:16.214 --> 00:50:20.093
هر چي پول داري رد کن بياد, بچه خرخون
تا نزدم مغزتو داغون نکردم

00:50:26.141 --> 00:50:30.103
حالا پمپِ شماره 7 رو آزاد کن

00:50:34.106 --> 00:50:38.110
کاري احمقانه اي انجام ندي, مرد

00:50:38.145 --> 00:50:42.198
من تيراندازيم خيلي خوبه

00:50:42.233 --> 00:50:44.241
ميتونم از اينجا بزنمت

00:50:56.294 --> 00:50:57.253
...هي, مرد

00:50:57.288 --> 00:50:59.255
اونجا داري چي ميخوني؟...

00:51:04.219 --> 00:51:08.139
تو يه بچه دانشگاهي هستي؟

00:51:09.182 --> 00:51:13.143
شرط ميبندم فکر ميکني خيلي باهوشي
فکر ميکني از يه گلوله هم باهوشتري؟

00:51:15.104 --> 00:51:17.189
چي ميگي, ها؟

00:51:17.224 --> 00:51:21.110
دارم باهات حرف ميزنم
چي ميگي, ها؟

00:51:21.145 --> 00:51:25.197
!دارم باهات حرف ميزنم

00:51:25.232 --> 00:51:29.243
بندازش

00:51:30.244 --> 00:51:34.288
زنده يا مرده, تو با من مياي

00:51:37.250 --> 00:51:41.003
من تو رو ميشناسم
تو مُردي

00:51:41.921 --> 00:51:48.928
ما تو رو کشتيم

00:51:48.963 --> 00:51:53.014
ما تو رو کشتيم

00:52:03.859 --> 00:52:07.946
ما تو رو کشتيم

00:52:50.903 --> 00:52:54.907
تو کي هستي؟

00:52:54.942 --> 00:52:58.827
تو کي هستي؟

00:53:11.923 --> 00:53:13.925
ميتونم کمکتون کنم, آقا؟

00:53:13.960 --> 00:53:15.927
نه

00:53:15.962 --> 00:53:17.929
شما دقيقاً چي ميخواين؟

00:53:17.953 --> 00:53:19.953
آوامــووی

00:53:20.014 --> 00:53:22.016
شما نميتونين وارد بشين

00:53:22.051 --> 00:53:25.019
يه لحظه صبر کنين, هي, صبر کنين

00:53:25.054 --> 00:53:29.022
اينجا يه قسمتِ ممنوعه است

00:53:35.946 --> 00:53:36.947
اتصال انجام شد

00:54:35.836 --> 00:54:42.009
مورفي), اين توئي)

00:55:39.063 --> 00:55:42.982
خوش آمديد خريدار
بياييد در منزلِ جديدتان قدم زني کنيم

00:55:43.017 --> 00:55:46.069
اين خانه ي تک خانوار توسطِ
ساخته شده است "ZM" صنايعِ

00:55:46.104 --> 00:55:47.987
خانه اي نزديک به مدارس و مراکزِ خريد

00:55:48.022 --> 00:55:51.991
اگر خريدار هستيد به فاکتور
شماره 7 مراجعه فرمائيد

00:56:13.929 --> 00:56:15.931
واي

00:56:15.966 --> 00:56:20.018
ميتوني اينکارو بکني, بابا؟

00:56:27.024 --> 00:56:30.027
مهم نيست در خانواده ي
...شما چه کسي آشپزي ميکند

00:56:30.062 --> 00:56:33.030
...چون هر کسي در اين آشپزخانه...

00:56:33.065 --> 00:56:35.032
ميتواند آشپزي کند...

00:56:54.968 --> 00:56:57.888
بابا

00:56:57.923 --> 00:57:00.890
يالا, کلاهتو بذار
بانمکه, نه؟

00:57:00.925 --> 00:57:04.977
يالا بابا, يالا بابا

00:57:23.078 --> 00:57:27.165
من بايد حتماً يه چيزي رو بهت بگم

00:57:29.084 --> 00:57:33.004
دوستت دارم

00:57:35.006 --> 00:57:37.092
اتاقِ خواب اصلي

00:57:37.127 --> 00:57:41.095
فضايِ رويايي فقط با يک لمس کوچک

00:57:42.012 --> 00:57:45.933
آهاي, همه ي فکرهايتان را کرديد؟
چرا به من يک پيشنهاد نمي دهيد؟

00:58:19.047 --> 00:58:23.135
کلارنس باديکر) کجاست؟)

00:58:28.056 --> 00:58:31.977
باشه

00:58:35.980 --> 00:58:40.151
لعنتي-
بريم حرف بزنيم-

00:58:43.154 --> 00:58:47.074
!حرومزاده

00:58:49.160 --> 00:58:53.080
:اونجا فقط يه چيز صدات ميکنن

00:58:53.115 --> 00:58:55.082
"معاونِ رئيس"

00:58:55.116 --> 00:58:58.084
اين فقط منو روشن ميکنه

00:58:58.119 --> 00:59:00.086
خدا, شما دخترا خيلي عالي هستين

00:59:00.121 --> 00:59:02.088
من از زنهايِ باهوش خوشم مياد

00:59:02.123 --> 00:59:05.091
باهوش و سکسي

00:59:05.126 --> 00:59:07.093
ميدونم

00:59:07.128 --> 00:59:10.096
بعضي وقتا, فقط به يه
...چيز ميتونم فکر کنم

00:59:10.131 --> 00:59:14.100
اونم اينه که من خيلي حشري هستم...

00:59:15.100 --> 00:59:19.021
آره, خب, تو خيلي فلزت خرابه

00:59:20.022 --> 00:59:23.942
من خيلي خوشم مياد

00:59:24.943 --> 00:59:29.031
(تو به تحريکِ بيشتري احتياج داري, (بابي

00:59:29.066 --> 00:59:31.033
آره, اينکارو ميکنم

00:59:31.068 --> 00:59:35.119
تکون نخور-
تکون نميخورم-

00:59:39.123 --> 00:59:41.125
باب), منو نجات بده)

00:59:41.160 --> 00:59:45.213
نگران نباش

00:59:46.130 --> 00:59:50.134
بايد شامپايني باشه, همينجا بمونين

00:59:55.055 --> 00:59:59.142
چيکار ميکني؟

00:59:59.177 --> 01:00:03.146
فاحشه ها بيرون

01:00:03.181 --> 01:00:06.066
هي (بابي) , خداحافظ

01:00:06.101 --> 01:00:08.985
بهم زنگ بزن

01:00:09.020 --> 01:00:11.071
داري چه غلطي ميکني؟

01:00:11.106 --> 01:00:14.073
ميدوني من کي هستم؟

01:00:14.108 --> 01:00:18.077
اگه فکر کردي ميتوني اينکارو
....بکني و فرار کني, کور خوندي

01:00:18.994 --> 01:00:23.165
!خدا لعنتت کنه

01:00:23.200 --> 01:00:25.167
!وايسا

01:00:25.202 --> 01:00:29.171
هر چي بخواي بهت ميدم
فقط خواهش ميکنم منو نکش

01:00:33.174 --> 01:00:35.176
سلام, پسر جون

01:00:35.211 --> 01:00:37.178
ديک جونز) اينجاست)

01:00:37.213 --> 01:00:40.181
...حدس ميزنم داري برايِ

01:00:40.216 --> 01:00:43.101
نجات ِجونت التماس ميکني...

01:00:43.136 --> 01:00:45.103
اسفناکه

01:00:45.138 --> 01:00:47.105
الان احساسِ از خود راضي بودن نميکني,ميکني؟

01:00:47.140 --> 01:00:50.108
هر چقدر اون بهت داده
همين الان دوبرابرش رو بهت ميدم

01:00:50.143 --> 01:00:54.028
ميدوني چي اينجا  غم انگيزه؟

01:00:54.063 --> 01:00:57.114
ما ميتونستيم دوستايِ خوبي باشيم

01:00:57.149 --> 01:01:00.117
اما تو از کانالهايِ درستي وارد نشدي

01:01:00.152 --> 01:01:03.120
تو منو دور زدي

01:01:03.155 --> 01:01:05.122
اين دردآور بود

01:01:05.157 --> 01:01:09.209
اما زندگي همينه, اين يه داستان قديميه
جنگ برايِ عشق و سرافرازي

01:01:12.295 --> 01:01:15.214
اگه به اون به عنوانِ يه بازي نگاه کني کمک ميکنه

01:01:15.249 --> 01:01:18.217
...هر بازي يک برنده داره

01:01:18.252 --> 01:01:22.221
و يک بازنده...

01:01:28.144 --> 01:01:32.230
(من کلکتو کندم, (باب

01:01:53.084 --> 01:01:57.171
(فکر نميکنم بخوام پولِشو بهت بدم (سال

01:01:57.206 --> 01:02:01.258
من اهميت نميدم  چي ميخواي
اينجا قيمت ها رو من تعيين ميکنم

01:02:01.293 --> 01:02:05.262
گوش کن (سال), شايد تو نشنيدي
من توي ديترويت قديمي همه کاره ام

01:02:05.297 --> 01:02:08.264
...پس تو مجبوري توي بازار

01:02:08.299 --> 01:02:10.183
براي خريد عمده به من تحخفيف بدي...

01:02:10.218 --> 01:02:13.269
تخفيفي تو کار نيست

01:02:13.304 --> 01:02:17.107
جو), به اين مرد نشون بده)
براي کريسمسش چي آورديم

01:02:24.114 --> 01:02:28.117
درموردش فکر کن, دوستِ قديمي
معامله به اين خوبي رو کجا ميتوني پيدا کني

01:02:35.040 --> 01:02:39.128
باشه, بذار بهت بگم داستانِ اين اسکناسها چيه

01:02:39.163 --> 01:02:42.131
تو پليسهايِ زيادي رو کشتي

01:02:42.166 --> 01:02:46.218
حرفش هم هست که تو آشناهايِ
گردن کلفتي تو مرکز داري

01:02:47.135 --> 01:02:51.222
تو خيلي از دوستانمو عصبي ميکني

01:02:53.224 --> 01:02:55.226
...خيلي ازآدمايِ

01:02:55.261 --> 01:02:58.229
...مثلِ من ميخوان که آدمي...

01:02:58.264 --> 01:03:00.314
مثلِ تو از اين معامله ها کنار بره...

01:03:00.349 --> 01:03:04.152
من نميدونم

01:03:04.187 --> 01:03:08.155
شايد من فقط تکليفمو روشن نکردم

01:03:09.156 --> 01:03:13.160
(من نميخوام کارتو يکسره کنم, (سال

01:03:13.195 --> 01:03:15.245
اما من آشنا هايي دارم

01:03:15.280 --> 01:03:18.165
من توي سازمان نفوذ دارم

01:03:18.200 --> 01:03:21.168
....من به راحتي ميتونم کارخونه ي

01:03:21.203 --> 01:03:24.171
...لعنتيت رو تصاحب کنم....

01:03:24.206 --> 01:03:26.172
و تو رو از صفحه ي روزگار محو کنم...

01:03:26.207 --> 01:03:30.259
(فرانکي)
کله ي اين عوضي رو منفجر کن

01:03:30.294 --> 01:03:34.180
!تفنگ ها, تفنگ ها, تفنگ ها

01:03:35.264 --> 01:03:36.265
(يالا, (سال

01:03:36.300 --> 01:03:40.269
!امشب "تايگرز" بازي داره

01:03:41.354 --> 01:03:45.190
من هرگز اين بازي رو از دست نميدم

01:03:48.193 --> 01:03:52.197
فقط شوخي کردم

01:04:03.208 --> 01:04:07.211
!آماده باشين

01:04:27.313 --> 01:04:31.317
آروم باشين
تا مشکلي پيش نياد

01:04:32.318 --> 01:04:36.239
!لعنت به تو

01:05:47.222 --> 01:05:51.226
!اوه, لعنتي

01:06:10.328 --> 01:06:12.330
...(کلارنس باديکر)

01:06:12.365 --> 01:06:14.332
تو بازداشت هستي...

01:06:14.367 --> 01:06:17.335
تو حق داري سکوت اختيار کني

01:06:17.370 --> 01:06:21.338
!لعنت به تو

01:06:24.341 --> 01:06:26.259
!هي, يه دقيقه وايسا, يه دقيقه وايسا

01:06:26.294 --> 01:06:29.179
من مصونيت دارم, مرد
!من محافظت شده ام

01:06:29.214 --> 01:06:33.183
تو حق داري يه وکيل داشته باشي-
اين مزخرفات چيه؟-

01:06:36.186 --> 01:06:38.187
!لعنتي

01:06:38.222 --> 01:06:42.358
!لعنتي, گوش کن
!گوش کن, عوضي

01:06:42.393 --> 01:06:46.362
"ocp" بخاطرِ يه شخص ديگه, عضوِ
اون معاونِ رئيسه

01:06:47.363 --> 01:06:50.366
هر چي بگي امکان داره
عليه خودت استفاده بشه

01:06:50.401 --> 01:06:54.453
(اون (ديک جونزه

01:06:56.372 --> 01:07:00.375
چرا گوش نميدي, قوطي حلبي؟

01:07:00.410 --> 01:07:02.377
من برايِ (ديک جونز) کار ميکنم

01:07:02.412 --> 01:07:04.295
!(ديک جونز)

01:07:04.330 --> 01:07:08.383
نفرِ دومه "ocp"اون تويِ
پليس رو ميگردونه "ocp"

01:07:10.301 --> 01:07:14.305
!تو يه پليسي

01:07:15.390 --> 01:07:16.307
...پليس

01:07:27.317 --> 01:07:31.405
بله, من يه پليسم

01:07:34.324 --> 01:07:36.409
من اصلاً به اين علاقه اي ندارم, اما گوش کن

01:07:36.444 --> 01:07:38.411
!به من گوش کن, عوضي

01:07:38.446 --> 01:07:42.498
تو داري در موردِ از هم پاشيدنِ نيرويِ
پليس يه شهر بزرگ صحبت ميکني

01:07:42.533 --> 01:07:45.418
,بدون پليس
مردم اين شهر همديگه رو تيکه پاره ميکنن

01:07:45.453 --> 01:07:48.421
ديشب اتحاديه به اعتصاب راي موافق داده

01:07:48.456 --> 01:07:49.339
!هفته ي قبل ما 5 نفر رو از دست داديم

01:07:49.374 --> 01:07:53.343
!ما داريم اون بيرون تلف ميشيم

01:08:01.350 --> 01:08:03.352
اونو حبس کنين

01:08:03.387 --> 01:08:07.272
به چه جرمي؟

01:08:08.357 --> 01:08:12.361
اون يه پليس کشته

01:08:16.364 --> 01:08:18.366
!کثافت

01:08:18.401 --> 01:08:22.370
به من فقط يه تلفن بدين

01:08:29.460 --> 01:08:32.463
فهميدم, وکيلت تا 24
ساعته ديگه درت مياره

01:08:32.498 --> 01:08:35.382
فقط تو چيزي نگو

01:08:35.417 --> 01:08:39.386
خدايِ من, تو واقعاً گند زدي

01:09:40.360 --> 01:09:41.361
چرا گوش نميدي؟

01:09:41.396 --> 01:09:45.365
(من برايِ (ديک جونز) کار ميکنم, (ديک جونز

01:09:47.367 --> 01:09:50.370
!من برايِ (ديک جونز) کار ميکنم

01:09:50.405 --> 01:09:54.373
رو اداره ميکنه "ocp" اون
پليس رو ميگردونه "ocp"

01:09:57.293 --> 01:09:59.462
يالا, افسر

01:09:59.497 --> 01:10:01.464
من معمولاً بدونِ قرارِ قبلي
با کسي ملاقات نميکنم

01:10:01.499 --> 01:10:03.382
اما در موردِ شما فرق ميکنه
من استثنا قائل خواهم شد

01:10:03.417 --> 01:10:05.468
!شما بازداشت هستين

01:10:06.469 --> 01:10:07.470
به چه جرمي؟

01:10:07.505 --> 01:10:09.472
همکاري و پشيباني از يک تبهکار

01:10:10.555 --> 01:10:14.392
مثل اينکه تويِ دردسرِ بزرگي افتادم

01:10:15.477 --> 01:10:16.394
بهتره منو دستگير کني

01:10:16.429 --> 01:10:18.480
اينکارو ميکنم

01:10:31.325 --> 01:10:35.412
موضوع چيه, افسر؟

01:10:35.447 --> 01:10:38.415
من بهت ميگم موضوع چيه

01:10:38.450 --> 01:10:42.419
"دستگاهه کوچيکي هست به اسم "دستورالعمل 4

01:10:42.454 --> 01:10:46.590
هديه ي کوچيکي از من به ساختارِ رواني تو

01:10:46.625 --> 01:10:50.510
"ocp" هر اقدامي براي دستگيريِ رؤسايِ
به از کار افتادن پردازنده ي تو منجر ميشه

01:10:54.514 --> 01:10:58.518
چي فکر کردي؟

01:10:58.553 --> 01:11:01.437
تو يه افسرِ پليسِ معمولي هستي

01:11:01.472 --> 01:11:02.438
...تو محصولِ ما هستي

01:11:02.473 --> 01:11:06.442
و ما که نميتونيم اجازه بديم
محصولاتمون عليه مون باشن

01:11:10.278 --> 01:11:14.449
هنوز داري مقاومت ميکني

01:11:18.370 --> 01:11:22.332
شايد دوست داشته باشي
با يکي از دوستام آشنا  بشي

01:11:27.378 --> 01:11:30.464
من مجبور بودم (باب مورتون) رو بکشم
چون اشتباهه بزرگي رو مرتکب شده بود

01:11:30.499 --> 01:11:34.552
حالا وقتشه اون اشتباه پاک بشه

01:12:43.534 --> 01:12:47.371
,به پليس خبر بدين
تو برج يه مشکل پيش اومده

01:13:58.605 --> 01:14:01.524
آماده برايِ آتش

01:14:01.559 --> 01:14:04.610
يه لحظه صبر کنين-
اون يه پليسه, بخاطرِ خدا-

01:14:04.645 --> 01:14:07.530
ما نميتونيم اينکارو بکنيم-
ما بايد به دستورات عمل کنيم-

01:14:07.565 --> 01:14:09.615
اوه, لعنتي-
شما ديوونه هستين-

01:14:09.650 --> 01:14:13.536
افراد آتش

01:14:29.468 --> 01:14:33.472
!برين جلو

01:15:30.567 --> 01:15:34.613
مورفي), اين منم)

01:15:35.614 --> 01:15:39.617
(لوئيس)

01:15:50.545 --> 01:15:53.589
!طبقه ي سوم, اون طبقه ي سومه

01:15:53.624 --> 01:15:54.549
همينجا, همينجا

01:15:54.584 --> 01:15:58.385
!تير اندازي کنين

01:16:14.568 --> 01:16:16.569
اون برگشته

01:16:16.604 --> 01:16:19.613
بزرگ برگشته
چون بزرگتر بهتره

01:16:19.648 --> 01:16:23.534
"6000 SUX"
يک سنت آمريکايي

01:16:23.569 --> 01:16:26.662
عصر بخير
(جسي پرکينز) هستم به همراهِ (کيسي وانگ)

01:16:26.697 --> 01:16:28.664
(مهمترين خبر : (سانتا باربارا

01:16:28.699 --> 01:16:30.666
...ده هزار جريب از مناطق جنگلي و مسکوني

01:16:30.701 --> 01:16:33.669
در يک لحظه سوخت...
...يک توپ ليزري که از رويِ سکوي استراتژيکِ

01:16:33.704 --> 01:16:36.588
...که به منظورِ دفاع از صلح به فضا پرتاب شده بود...

01:16:36.623 --> 01:16:39.591
امروز اشتباهاً با زمين برخورد کرد....
...(کيسي)

01:16:39.626 --> 01:16:41.593
...امروز صبح براي خانواده هايِ

01:16:41.628 --> 01:16:44.471
113نفر از قربانيان روزِ سختي بود

01:16:44.506 --> 01:16:46.473
در ميان قربانيان, دو رئيس
...جمهور سابقِ آمريکا

01:16:46.508 --> 01:16:49.601
که بازنشستگي خود را در...
سانتا باربارا) ميگذراندند وجود داشت)

01:16:49.636 --> 01:16:51.436
يک روز عزاي عمومي برايِ کشور

01:16:51.471 --> 01:16:55.522
"ocp" اتحاديه ي پليس و
...امروز به کارِ خود برايِ جلوگيري

01:16:55.557 --> 01:16:59.693
از اعتصاب که قرار است فردا...
نيمه شب شروع شود ادامه دادند

01:16:59.728 --> 01:17:02.613
لطفاً به يک گزارش در اين رابطه توجه کنيد

01:17:02.648 --> 01:17:03.530
جاستن بالارد واتکينز) بيشتر توضيح ميدهد)

01:17:03.565 --> 01:17:06.617
آنها هنوز بر سر خدمت هستند
اما در موردِ فردا چي؟

01:17:06.652 --> 01:17:10.663
اين سئوالاتي است که ما از مردمِ منطقه ي
پر از جنايتِ (لکسينگتون) پرسيده ايم

01:17:10.698 --> 01:17:13.582
اونا خدمتگذارهايِ مردم هستن
اونا امنيت شغلي دارن

01:17:13.617 --> 01:17:15.667
اونا نبايد اعتصاب کنن

01:17:15.702 --> 01:17:17.710
اين يه جامعه ي آزاده

01:17:17.745 --> 01:17:21.714
اينجا هيچي آزاد نيست
چون اينجا هيچ ضمانتي نيست

01:17:21.749 --> 01:17:25.635
شما تنها هستين
اينجا قانونِ جنگله

01:17:28.554 --> 01:17:32.600
خيلي دقت کن-
لطفاً منو ببخشين-

01:17:33.600 --> 01:17:37.562
تغييرِ دکوراسيون

01:17:40.565 --> 01:17:43.652
(سلام, (باربارا

01:17:43.687 --> 01:17:46.571
گوش کن, من اومدم (ديک جونز) رو ببينم

01:17:46.606 --> 01:17:49.658
اما وقتي کارمو انجام دادم
من يه خورده وقتِ آزاد دارم

01:17:49.693 --> 01:17:53.577
شايد تو بتوني با من جور بشي

01:17:54.578 --> 01:17:58.666
(اون منتظرِ شماست, آقايِ (باديکر

01:18:00.543 --> 01:18:04.672
ميتوني آدامس رو نگه داري

01:18:09.677 --> 01:18:12.679
هي, (ديکي) جون, چه خبرا؟

01:18:12.714 --> 01:18:14.681
اون ربات هنوز زنده است

01:18:14.716 --> 01:18:16.683
در موردِ چي حرف ميزني؟

01:18:16.718 --> 01:18:20.603
اون افسرِ پليسي که بازداشتت کرد
اوني که تو بهش اعتراف کردي

01:18:21.396 --> 01:18:25.358
(به صورتم يه نگاه بنداز, (ديک
اون نزديک بود منو بکشه

01:18:27.360 --> 01:18:30.363
او يه رباته, احمق

01:18:30.398 --> 01:18:33.365
اون هر چي که گفتي ضبط کرده

01:18:33.400 --> 01:18:36.452
حافظه ي اون يه مدرکِ قابلِ قبوله

01:18:36.487 --> 01:18:40.456
!تو منو دخالت دادي

01:18:40.491 --> 01:18:44.501
تو بايد اونو بکشي

01:18:45.544 --> 01:18:48.380
خب, گوش کن رئيس

01:18:48.415 --> 01:18:52.467
کمپانيِ شما اون لعنتي رو ساخته

01:18:52.502 --> 01:18:54.469
حالا ميندازيش گردنِ من؟

01:18:54.504 --> 01:18:57.472
من وقتي برايِ اين مزخرفات ندارم

01:18:57.507 --> 01:19:01.392
هر طور مايلي, "دلتا سيتي" تا 2
ماه ديگه ساختش شروع ميشه

01:19:01.427 --> 01:19:04.479
2ميليون کارگر توي تريلر زندگي ميکنن

01:19:04.514 --> 01:19:08.399
اين يعني مواد
قمار, فحشا

01:19:09.442 --> 01:19:13.320
يک قلمرويِ دست نخورده برايِ
مردي که بتونه بازارش رو راه بندازه

01:19:13.355 --> 01:19:16.323
...مردي که بتونه همه چيز رو کنترل کنه

01:19:16.358 --> 01:19:19.409
(کلارنس)...

01:19:19.444 --> 01:19:23.497
خب, مثل اينکه بايد با هم دوست بشيم

01:19:23.532 --> 01:19:27.376
(ريچارد)

01:19:31.504 --> 01:19:34.465
نابودش کن

01:19:34.500 --> 01:19:38.511
من براي رفتن به
اسلحه ي قوي احتياج دارم

01:19:39.553 --> 01:19:43.432
ميتوني  اسلحه ي نظامي جور کني؟

01:19:43.467 --> 01:19:47.436
ما تقريباً خودِ ارتشيم

01:20:24.471 --> 01:20:25.639
تفنگ رو آوردي؟

01:20:25.674 --> 01:20:29.559
منطقه خالي شده بود. نصفِ
نيروها امروز سرِ کار حاضر نشدن

01:20:29.594 --> 01:20:33.563
همه نيمه شب کارو ول کردن
گمون کنم ما هم اعتصاب کرديم

01:20:33.598 --> 01:20:35.481
مطمئن نبودم به چي احتياج داري

01:20:35.516 --> 01:20:39.485
اما يه چيزايي رو کش رفتم

01:20:39.520 --> 01:20:42.447
تفنگت

01:20:42.482 --> 01:20:46.408
اينو ميخواستي؟

01:20:48.368 --> 01:20:51.330
برات يه خورده غذا آوردم

01:20:51.365 --> 01:20:53.415
نه, ممنوم

01:20:53.450 --> 01:20:57.419
گرسنه نيستم

01:21:17.563 --> 01:21:21.525
ممکنه از چيزي که ميبيني ناراحت بشي

01:21:55.557 --> 01:21:59.520
(واقعاً خوشحالم که دوباره ميبينمت, (مورفي

01:22:02.606 --> 01:22:06.567
مورفي) يه همسر و پسر داشت)
اونا کجا رفتن؟

01:22:07.610 --> 01:22:09.570
...خب, بعد از خاکسپاري

01:22:09.605 --> 01:22:13.491
اونا نقل مکان کردن-
کجا رفتن؟-

01:22:14.575 --> 01:22:16.494
همسرت فکر کرد که مُردي؟

01:22:16.529 --> 01:22:20.498
رفت تا زندگيشو از اول شروع کنه

01:22:20.533 --> 01:22:24.501
ميتونم اونا رو احساس کنم

01:22:26.420 --> 01:22:30.507
اما نميتونم به يادشون بيارم

01:22:34.511 --> 01:22:38.432
منو تنها بذار

01:23:23.641 --> 01:23:27.561
تولدت مبارک (ديو), اون مالِ منه

01:23:28.562 --> 01:23:31.565
خب, ميتونم هردو تاتون رو داشته باشم؟

01:23:31.600 --> 01:23:33.567
!حتماً

01:23:33.602 --> 01:23:36.570
ما گيلاسهامون رو داريم

01:23:36.605 --> 01:23:40.615
!من اونو يه دلار ميخرم

01:23:44.577 --> 01:23:47.497
هي (اميل), هتلِ "آب خنک" چطور بود؟

01:23:47.532 --> 01:23:51.668
بد نبود, اونا اجازه دادن اين پيرهنو نگه دارم
و هيچکس گيلاسم رو نترکوند

01:23:51.703 --> 01:23:55.588
اميل) چيکارا ميکني, مرد؟)
خوشحالم ميبينمت

01:23:55.623 --> 01:23:59.508
راحت از زندان آزاد شدم, بعدش
اينو تو پارکينگِ زندان پيدا کردم

01:24:00.550 --> 01:24:04.596
صفر کيلومتر "SUX 6000" يه
هنوز برچسبِ کارخونه روشه

01:24:04.631 --> 01:24:06.515
!"هي, "کلارنس

01:24:06.550 --> 01:24:09.601
ماشينِ (جوئي) مثلِ ماشينِ توئه

01:24:09.636 --> 01:24:13.522
کلارنس), نظرت چيه, رفيق؟)

01:24:18.609 --> 01:24:21.612
اونجا چي داري (کلارنس), هان؟

01:24:21.647 --> 01:24:25.700
واي, يه اسباب بازيِ جديد
ميتونم بازي کنم؟

01:24:28.703 --> 01:24:29.745
اينو ببين

01:24:29.780 --> 01:24:33.582
!يه دقيقه وايسا, يه دقيقه وايسا

01:24:34.625 --> 01:24:38.628
!آخ, لعنتي

01:24:38.663 --> 01:24:40.630
!لعنتي-
(ماشينِ قشنگيه, (جو-

01:24:40.665 --> 01:24:42.549
(لعنت به تو (کلارنس-
بذار من امتحان کنم-

01:24:42.584 --> 01:24:46.636
اين توپِ کبرا يه کاره هنريه
بنگ بنگ

01:24:53.643 --> 01:24:55.520
!خوشمان آمد

01:24:55.555 --> 01:24:59.565
ولش کن, کوتوله-
تو ولش کن-

01:24:59.600 --> 01:25:03.652
يالا-

01:25:11.660 --> 01:25:15.664
(منفجرش کن (اميل-

01:25:19.667 --> 01:25:23.588
اينو ببينين-
سرها بالا, بچه ها-

01:25:31.512 --> 01:25:33.598
اون کارخونه ي فولاده, بريم

01:25:33.633 --> 01:25:36.516
خيلخب, خرابکاري بسه
بايد بريم

01:25:36.551 --> 01:25:38.560
(يالا, (اميل
تو با کاميونت بيا

01:25:38.595 --> 01:25:40.604
يالا گنده بک, بايد بريم

01:25:40.639 --> 01:25:44.483
فراموشش کن, کوتوله

01:26:36.573 --> 01:26:39.660
داري چيکار ميکني؟-

01:26:39.695 --> 01:26:43.747
سيستمِ هدف گيريم کمي به هم خورده

01:26:45.666 --> 01:26:47.668
ميتونم کمکت کنم؟

01:26:47.703 --> 01:26:51.755
برام نشونه بگير

01:27:00.638 --> 01:27:04.684
الان قفلش کردي؟-
بله-

01:27:04.719 --> 01:27:06.519
يه کمي به سمت چپ

01:27:06.554 --> 01:27:10.690
اينجا

01:27:16.612 --> 01:27:20.699
فکرکنم درست شد-
ممنونم-

01:27:37.715 --> 01:27:41.636
يالا مرد, بريم دودش کنيم

01:27:41.671 --> 01:27:44.680
!گروهِ اوراق چي اينجاست
اون مادرجنده کجاست؟

01:27:44.715 --> 01:27:47.642
!بس کن, مرد

01:27:47.677 --> 01:27:50.644
خيال پردازي بسه, فقط اونو بکشين
اميل)؟)

01:27:50.679 --> 01:27:54.648
چيه؟-
کاميونت رو بيار-

01:27:54.683 --> 01:27:58.735
تو بايد از اينجا بري-
هي, ما همکاريم-

01:27:59.653 --> 01:28:03.657
ماشينو بيار

01:28:37.772 --> 01:28:38.690
!لعنت

01:28:38.725 --> 01:28:42.610
دنبالِ من ميگردين؟

01:28:53.620 --> 01:28:54.579
اونو بکشين-

01:28:54.614 --> 01:28:58.709
!يالا! برو! اونو بکشين! يالا

01:29:29.654 --> 01:29:33.658
!باشه! الان ميگيرمت

01:30:34.716 --> 01:30:36.802
کمکم کن

01:30:36.837 --> 01:30:40.847
به من دست نزن, مرد

01:30:40.882 --> 01:30:44.767
کمکم کن

01:31:00.825 --> 01:31:04.703
!لعنتي

01:31:29.685 --> 01:31:33.856
خداحافظ عزيزم-
!(کلارنس)-

01:31:58.796 --> 01:32:00.715
باشه

01:32:00.750 --> 01:32:01.715
من تسليم هستم

01:32:01.750 --> 01:32:03.717
من ديگه تو رو بازداشت نميکنم

01:32:03.752 --> 01:32:07.721
هي, يه لحظه صبر کن

01:32:12.726 --> 01:32:16.730
هي, يه دقيقه صبر کن
ما ميتونيم باهمديگه حرف بزنيم

01:32:17.814 --> 01:32:18.815
يالا, مرد

01:32:18.850 --> 01:32:22.735
تو داري منو عصبي ميکني
تو نميتوني اينکارو بکني

01:32:22.770 --> 01:32:26.906
!يالا! بس کن ديگه
!هي, هي

01:32:26.941 --> 01:32:30.826
!سخت نگير

01:32:33.829 --> 01:32:34.830
!بمير, حرومزاده

01:32:34.865 --> 01:32:37.833
!آره! آره

01:32:37.868 --> 01:32:39.751
!خيلي خوبه! خيلي خوبه

01:32:39.786 --> 01:32:43.755
!لهش کردم (کلارنس), لهش کردم

01:33:09.863 --> 01:33:13.867
سايونارا, پليس آهني

01:33:26.796 --> 01:33:33.803
(لوئيس)

01:33:33.838 --> 01:33:37.806
مورفي), من کارم تمومه)

01:33:39.808 --> 01:33:41.810
اونا درستت ميکنن

01:33:41.845 --> 01:33:45.814
اونا همه چيز رو درست ميکنن

01:33:53.822 --> 01:33:55.991
اعتصاب پليس ميتونه براي ما کار کنه

01:33:56.026 --> 01:33:58.910
رو "ED 209" ما ميتونيم
سراسرِ شهر داشته باشيم

01:33:58.945 --> 01:34:00.912
و از حمايت مردم برخوردار بشيم

01:34:00.947 --> 01:34:04.832
من الان اونو برايِ نگهباني
پائينِ ساختمون گذاشتم

01:34:11.756 --> 01:34:14.759
شما به طور غيرقانوني در
ملکِ خصوصي پارک کرده ايد

01:34:14.794 --> 01:34:18.845
شما 40 ثانيه فرصت داريد که
وسيله ِ نقليه ي خود را جا به جا کنيد

01:34:52.878 --> 01:34:54.879
...هر اتفاقي بيفته

01:34:54.914 --> 01:34:57.799
اين سازمان بر طبقِ اصولِ...
بنيانگذارش کارشو ادامه ميده

01:34:57.834 --> 01:35:01.803
اراده, قدرت, اعتقادِ راسخ

01:35:04.806 --> 01:35:08.726
ما در هر تخلفِ جديدي که پيش بياد
از همون رفتار تهاجمي استفاده خواهيم کرد

01:35:18.902 --> 01:35:20.904
چه کاري از من بر مياد, افسر؟

01:35:20.939 --> 01:35:23.824
ديک جونز) مرتکب قتل شده)

01:35:23.859 --> 01:35:27.911
مضحکه! اون يه رباتِ مکانيکيِ روانيِه

01:35:28.912 --> 01:35:32.916
برنامه ي من بهم اجازه نميده
عليهِ مسئولينِ اين کمپاني اقدام کنم

01:35:32.951 --> 01:35:36.836
اين جرمِ سنگينيه
مدرکت چيه؟

01:35:46.846 --> 01:35:50.850
من مجبور بودم (باب مورتون) رو بکشم
چون مرتکبِ اشتباه شده بود

01:35:50.885 --> 01:35:54.853
حالا وقتشه اين اشتباه پاک بشه

01:35:54.888 --> 01:35:58.857
من مجبور بودم (باب مورتون) رو بکشم
چون مرتکبِ اشتباه شده بود

01:35:58.892 --> 01:36:02.861
حالا وقتشه اين اشتباه پاک بشه

01:36:05.864 --> 01:36:07.866
من يه هلي کوپتر ميخوام, حالا

01:36:07.901 --> 01:36:10.869
ما خيلي آروم به رويِ پشت بام ميريم

01:36:10.904 --> 01:36:14.872
من با گروگانم سوارِ هلي کوپتر ميشم

01:36:15.873 --> 01:36:19.877
...هر کسي سعي کنه جلومو بگيره

01:36:19.912 --> 01:36:23.964
اين پيرِ خرفت کشته ميشه...

01:36:23.999 --> 01:36:27.968
!ديک), تو اخراجـــــــي)

01:36:28.003 --> 01:36:31.971
ممنونم

01:36:54.993 --> 01:36:58.914
شليکِ خوبي بود پسرم
اسمت چيه؟

01:36:59.915 --> 01:37:03.919
(مورفي)

01:37:03.943 --> 01:37:13.943
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
